Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
M02V03 - PDF - Mlbor 1 PDF
M02V03 - PDF - Mlbor 1 PDF
Long, long ago there lived in Japan a Há muito, muito tempo vivia no
brave warrior known to all as Tawara Japão um bravo guerreiro conhecido
Toda or “My Lord Bag of Rice”. por todos como Tawara Toda ou
“Meu Senhor Saco de Arroz”.
His true name was Fujiwara Seu verdadeiro nome era Fujiwara
Hidesato and there is a very Hidesato e existe uma história muito
interesting story of how he came to interessante de como ele acabou
change his name. mudando seu nome.
Análise do texto
1. Long, long ago there lived in Japan
Há muito, muito tempo vivia no Japão
long, long ago: expressão que significa “há muito, muito tempo / muito,
muito tempo atrás”.
Long ago. > Há muito tempo. / Muito tempo atrás.
Some time ago. > Há algum tempo / Algum tempo atrás.
Once upon a time. > Era uma vez.
there lived: expressão que significa “existia, havia, vivia”.
Once upon a time there lived a princess and a prince.
Era uma vez (existia) uma princesa e um príncipe.
in Japan: “in” significa “na/no/em”.
I live in Brazil. > Eu moro no Brasil.
Walking in the rain. > Andando na chuva.
I study in the morning. > Eu estudo de manhã.
2. a brave warrior known to all as Tawara Toda
um bravo guerreiro conhecido por todos como Tawara Toda
a brave warrior: o artigo “a” significa “um/uma”.
a man > um homem
a woman > uma mulher
a teacher > um professor/uma professora
known to all as: “known” (conhecido) vem do verbo “know” (conhecer).
I know you. > Eu conheço você.
All I know. > Tudo que eu sei.
a known thief > um conhecido ladrão
4!
causa de”. Esse é um uso não muito comum, porém é sempre bom conhecê-lo
para não entender incorretamente o sentido de algumas frases.
The town is famous for its cathedral. > A cidade é famosa por causa de sua
catedral.
He didn't answer for fear of hurting her. > Ele não respondeu por medo de
machucá-la.
he had: “had” (tinha, teve) é o passado do verbo “have” (ter).
I have a dream. > Eu tenho um sonho.
I had a dream. > Eu tive um sonho.
You have luck. > Você tem sorte.
You had luck. > Você teve sorte.
8B. for he had the nature of a warrior
pois ele tinha a natureza de um guerreiro
for he had the nature of a warrior: é importante notar a diferença entre
uma tradução literal (palavra por palavra), que ajuda a entender o modo de
pensar em inglês, e uma tradução não literal, que comunica o exato sentido
da frase, porém às vezes usando palavras diferentes.
Tradução literal:
pois ele tinha a natureza de um guerreiro
Traduções não literais:
pois sua natureza era a de um guerreiro
pois ele era um guerreiro por natureza
pois ele tinha a personalidade de um guerreiro
7!
13A. in his hands, and slinging his quiver on his back started out.
em suas mãos, e colocando sua aljava em suas costas, partiu.
slinging his quiver: “colocando/pendurando/jogando sua aljava”. “Sling”
significa “atirar, arremessar” ou “colocar/pendurar algo em algum local”.
I sling my bag over my shoulder.
Eu penduro minha bolsa sobre meu ombro.
slinging: o –ING no final do verbo significa “-ANDO”, “-ENDO”, etc.
I study. Eu estudo.
I am studying. Eu estou estudando.
I play the guitar. Eu toco violão.
I am playing the guitar. Eu estou tocando violão.
13B. in his hands, and slinging his quiver on his back started out.
em suas mãos, e colocando sua aljava em suas costas, partiu.
“in” e “on” ambos significam “na/no/em”, porém em geral “in” tem o sentido
de “dentro”, enquanto “on” tem o sentido de “sobre/em cima”.
in his hand > em suas mãos
in the box > dentro da caixa
on his back > em suas costas
on the table > em cima da mesa
started out: passado de “start out” (começar a fazer algo, começar uma
jornada).
Some businesses start out as hobbies. > Alguns negócios começam como hobbies.
He started out as a salesman. > Ele começou como um vendedor.