Você está na página 1de 199

Stephen Qreenblatt

POSS€SSO€S
~
,.... ffiARAVtlbOSAS ~
....,
II ' . J'
1 \.• -.· to F.•vil IIG Mor:1e:)
r.l •;t i.llll l<l:l:.i kl:;l:

I ··' ~

II• II • ·• ] .' ,.,,;\ (.

·,, ' ·"·'" 1\ l n•· li l 'c-;.:{):1 de L3 .:ur o s (l' rcsidcn tc)


I I ,\ \' l :\ Ill ~ 'IH T i Jr.
I• ,. ,,·· :\ 11::• •·. l•• J' l' n : ~·:Jdo Ar;1nha
cl .w.dd .. J'.11 do h ·ratt ini
~

POSSESSOES :.i ·

ffiARAVtl bOSl\.,,S ...): ;


' t 'if '
0 DESLU.MBRAMENTO DO NOVO MUN~(D:: I .~~ . • ~
I l ~ '

' l
i
) t t"'''
l\~
,:
\

I ~: r·
• (M.
E ;~ r
i'~;'ii

Trudu ~iio de C;i lson Ccsilr Cmioso de Souza •

led:!.
''''" "l'l'.'''·iiiiH'IIIt: em in~ll:s pcla Oxf1trd University Pre."-~ snh ntllulu Man·dous Pos.\·l!xsions
I' I ,) I ' II I ' II I I II ol ~ ill I ') ') l

I• .. 1... 1111• I lid' illll<li~• de C.l!a!nga\::1n na Puhlic;u~iio (C!P)


I' ·,,.,~;lu llr:1.~ileira d() Livn1, SP, Brasil)

l•jdlt'll

'• -, lll.ll.lVillnt:iil:-> : n dc:ihl!nbramt:ntn Jn Nll\'11 Munthl j


,, t·'· II I ·I'' id•l.il!; lt.ulll~:in Gi!SOI\ cesarC:m.l•JSO de &JUZ:\.- &in Pauht:
1 .t 1 lln1•. IT.i<I.Hk. de S:in Paul\1, 11)96.- (Ensains de cullur:1; g)

• '" t 1·1•• ·I r~l.,tvo·ltHJ' pos.">cssions: the wonU!!r of the New \Vtlrld.

Ill II 'l \X

, I 1
• •l•dlllo:nltlS e ex pima~~~~ 2. VLljarH<:-~ eumpeus-
I I Til\lkl rr. St:rie.

CDD-.SOIJ.'J3355

liulj,·,·:; pitlit l'nlil!ogo si~tt:moiti~;o:

I l d • 1 I I II I -I ,1, \ 1-1!~1'[1'; ; /[ j~;li)fi:t C t:ritit:a ~()1),1) !()!)

I' I .111• 1.1 ol.1 llnivo'1::id:ll!c de S:'io P;luln


, , ol~<• I ;l,allwllo, Travess;1 J, 374
d;, t\111iJ:a Hcitnda- Cidadt! Vniversit;iria
· ;,,. ' l'n1do • -- ~;p -- Drnsil F:1x (0 11) 211-0()88
I I 111111 ~:I': 1 f'•l>/1>! 1-l:i>rJ r, 210


,·,
"

Pura Nett£/ lie Zcmon.-Dc~;J~


t: Robert Pin.tf;,·
I..

'
/!;
:.lii'l
!

. .-
~·~
·~·
.
. l
.....
~

....,,
~

...
...••-·
-·•••
••
..••
.,--
..
.,
.....
~

.....
...
..
.. !
•• I
•• .
SUMARIO

.!

Agradecimentos ................ ......... .... .. ....... ... .. ..... ................................ ... 11


fndi ce de Ilustrag6es ..................................·.. .... .. ...... ...................... ...... 15

Introdugao ........ ... ............ ............................. .......... .............................. 17


I. Da Cupula da Rocha a Or!a do Mundo .......................................... ... 45
2. Possess6es Maravilhosas ................................................. ................. 75
3. Linguagem do Rapto ............... ............................... ::...... ...... .. ........ .. 125
4. 0 lntermed iario .. ..... .................. .... ... .. ... ........... .. ... ..................... .... .. 159

fndice Remi ssivo ..... .......... ................... .. .. ........... ....................... .......... 195

I.
... I
!
•'
••
..
••
...
...
....
..
..
.,
~

..
~

ril
...
••
• .... .
AGRADECHvfENTOS

Como convem a um estudo cia litera tura de viagens, este li vro deve
suJ. ex iste nc ia a rei nos ex6ticos si tu aclos alem das fronteiras da California :
espec ifica me nte, a Universidade de Oxford, onde pronunciei versoes dos
capft.u los que se seguem so b o tftulo Con.f erencias Clarendon, e a Universi-
dade de Chicago, onde as proferi sob o titulo Conferencias Carpenter. )A.m-
b::LS as visitas constitufram para mim aco ntecimentos maravilhosos, memo-
r;l\·eis pela extraordinaria gentileza e generosidade de meus anfitrioes. E
co mo niio seriam maravilhosos? Gra~as ao dec a no e aos estudante~ . da
Christ Church, passei duas espH~ndidas se manas em quarto s que abriam para
o ~1 eaclo w. Em janeiro, Chicago n5o e tao verde e agrad avel quanta Oxford
em maio, mas oferece muitfssirnas compensa<;:6es, inclusive La Gran de
Jart e e um dos melhores c lubes de blues on deja pus os pes. ''
E que dizer do povo de ambas as cidades! Dentre as inumeras pessoas
para as quais tenho s ubstanciais dfvidas de gratid5o, mencionarei apenas
tunas poucas: em Oxford, Julia Briggs, Christopher Butler,. John Carey;
Stephen Gill, Malco lm Godden, Dennis Kay, D on McKenzie, D a,vid
N orb rook, Nigel Smith , John Walsh; em Chicago, Leonard Barkan, Camill e
Bennett, David Bevin gton, James Chandler, Arnold Davidson, Philippe
Desan, Bernadette Fort, Christopher Herbert, W. J. T. Mitchell , J ane l
M u el ler, Mic hael Murrin, Carol Rose, R ichard Strier, Pauline Turner Strong
e Frank Thomas . Gostaria de apresentar meus especi ais agradecimentos a
Kim Scott Walwyn, cia Oxford Un ivers ity Press, e a Alan Thomas, elf\
University of Chicago Press, por seu encorajamento, aten<;:ao e paciencib.
.....
~

......--
POSSESS DES MARAVILHOSAS

·.11,,, 1.1 \VIili:IIIIS <tcrescentou generosamente sua propria e argutn orienta-


"' I d1f111 i:d .

... 11.1 ""1iloc: uutros Jugares e pessoas nos quais o presente livro esta li-
'''" 1"."·" 1 'l1·.rHiinncn e Greg Dening, em Melbourne, Guido Fink, em

...-·
t'"'""'l.l, :::ilv:tllll'l' Camporeale e Louise. Clubb, em Florenga, Wolfgang
1 , , , IIIIJ',I'll ,')cltlaeger, em Constanga, Michel de Certeau, Luce Giard ,
1 1 '"'·, " '· II:" I")', l.ouis }.1arin e Tzvetan Todorov;.. em Paris. Comecei a fa-

-·...••
, I .I It .1.1 .!11.'; ()(I(I"()S, maiS pfOXimOS de' CUSa, maS, depOiS de encher VariaS
I' 1"1111 '. ·.1 ·111 t'on~:cg uir chegar ao fim, decidi renunciar a tentativa. Os ami-
,... , , , .!··:·:.·: 'i'H' sc mostraram tao generosos com seu tempo e seu saber
,, ,., '""''1 :1111, ··:,pno, o que significam para mim. Devo, porem, agradecer
""'""1."11" '"''' iHJll<:lcs que leram o manuscrito inteiro e apresentaram su-
' . 1"' l';uil Alpers, Oliver Arnold, Saovan Bercovitch, Homi Bhabha,
• .rl, '""' < i:tll:l)'.hcr, Steven Knapp, Thomas Laqueur, Robert Pinsky e
••• 1 , ' · ,,I • 1111111. T:tntbt rn leram e comentaram trechos subs.tanciais: Rolena

......
•• ''""'"· :;,.,.,1:.11:1 Alpers, Alfred Arteaga, Howard Bloch, Beatriz Pastor
1: . .. 1, ,, '· 'l'l"·'"'"rc Cachey, Natalie Zemon Davis, Joel Fineman, Philip

•• 1 , ,, , 1. I ·1.11tl·. I ir:tdy, Ellen Greenblatt, Roland Greene, T. Walter Herbert

1, 1. "'' ' \' l<ll:tpp, David Lloyd, 1;.-aurent Mayali, Louis Montrose, Michael
1· ,t. " ' 1.1 l·: .. tlt, .lost' Rabasa, Michael Ragin, David Harris Sacks, Elaine··
"' ., . 1 ':""!:"..- Slaler, Randolph Starn, Wendy Steiner e Janet \Vhatley.

....--._
1 I""' ·'·· ,, . ,.,, ~ :lcnw s de pesquisa Lianna Farber, Paula Findlen, Lisa Frein-
'. I \\• '"'\' ""1'1'"1 , Eve Sanders e Elizabeth Young ajudaram-me a contro-
l" '"" "'"""'"\o material que amea<;ava o tempo todo transformar-se
"'"" ·' "".ll''·di:il'cl barafunda. Muito me beneficiei da eficiencia dos bi-
1.t ,, "' . .1111 '" d:t l lniYc~sidacle da California, da Universidacle de Oxford, da

..
••
... ' ' "' '· ' ''·"l:1dt· d.·. Chicago, da Universidade de Harvard, cia Bibliotheque
11, '""'·· .Ja llibliotheque Nationale, cia Briti sh Library, do Warburg
'" ltllll• ,. ila Nt·wbcrry Library. E, e claro, a Universidacle cia California,
, '"I',, ,j, · lo-y, J'orncccu nao apenas um generoso apoio, como seinpre, mas

-·......
1 ' " " " 111 11111 :t rcdc iritclectual imensamente. excitante.

..,., 11.1 llllllll Iu gar e outro grupo de pessoas com OS quais, tanto clireta
'!"'"'" '""'"·t:uncntc, o livro est:.i ligado. Primeiro esbocei os capftulos so-
,,,, c.!.""ln•ill" c Colombo sob a forma de conferencias a serem proferidas
, 1'·" ,,, l.lltll'lli•·," primeira na Universidade Bar II an de Tel Aviv, em palestra
'"I"''''""''"' "l'aisagem, Artefato, Texto", a segunda na Universiclade He-

... '" •II• ",J,· .krusalt'm. Quero nov~imente agradecer a hospitalidade, a amizade
' "•'lll'l" ':id:tdc intelectua! de diversas pessoas, entre as quais Sharon
I·. "' . I '·'"~~'I l~oyarin. Harold Fisch, Elizabeth Freund , David Heyd, Milly
II·.,''· / .\'1 .lt·:•.clldorf, Ruth Nevo e Ellen Spolsky. Mas tambem quero ser
,., "'" ,, "'!'." 111:ris: n dcstino original das duas conferencias nao'e um fato

....
... "' 1111" r-~ "'" ::t ,:, crcio eu,ja que-a situa<;ao ou a ocasiao do discurso sempre
f.
AGRADECI~IENTOS jl

procuram adaprar seu significado, por mais cuidadoso, objelivo c sim:ero


que se seja. Ao tina! de uma de minhas palestras em Chicago, por cxcmpl11,
urn es:udante desafiou-me a justiticar minha posi<;ao . Como podcria cu. prr-
gunlou ele, evir:Jr as conseqiiencias de rer-me postado a umn distftncia b:JS-
tanle segura dos europeus sab re os quni s escrevo, distancia garnntida por
um ri so sarcastico que me protege de todn implicaqao nas pniticas discursi-
\·as que estou descreve ndo ? Respondo que n1io reivindico semelhante protc-
<;5o, nem me supo nho postado a uma disti\ncia conveniente. Ao contnirio ,
tentei nesses capitulos, e n1io sem sofrimento, registrar na propria textu ra de
mi nha cultura urn a critica do sionismo no qual fui criado e ao qual, eom
profu r.d as reservas de ordem politica e mora l, me sinto Ji gado por lac,:os
complexos_ A critica incide sa bre o sonho da posse nacional da Cupula da
Rocha eo uso do discurso fabuloso. para secundar exigencias territoriafs le-
gal men te precarias. Os lac;os se prendem ao legado espiritual, hist6ri~~ e
pslcol6gico do desterro e do ge nocfdio. Mas nem a crftica, nem os lac;os
corsti~uem 0 significado deste livro- que, afinal de contas, trata de outras
epbcas e lugares. Sua pressiio, contudo, se faz sen tir ao !ado da pergunta a
qu e ai:1da estamos tentanpo responder: como, nestes dias de desorienta~tiio,
actio e possessividad e, mb.nteremos impoluta nossa capacidade rle nos mara•
vi lhar:nos?
••
•• POSSESSOES MARAVI LHOSAS

••
l'at1i cia Williams acrescentou ge nerosamente sua propria e arguta orienta-
l,:;io editorial.
ll:i llllli tos outros Jug ares e pessoas aos quais o presente Jivro esta li-
!'.:Hio: lnga Ckndinnen e Greg Dening, em Melbourne , Guido Fink, em

•••
H o l on h:~, Salvatore Camporeale e Lou ise. Clubb, em Florenga, Wolfgang
lser e J ii rg t~ n Schlaege r, em Constanga, Michel de Certeau, Luce Giard,
Jo'i ·:nl<,:o is llartog, Louis ~1arin e Tzvetan Todorov, em Paris. Comecei a fa-
zcr a Ji s ta' dos outros, mais pr6ximos de' casa, mas, depoi s de encher varias

••
p;l,t_!inas se m con segui r chegar ao fim, decidi renunci ar a tentativa. Os ami-
!:os c colegas qu e sc mostraram tao generosos com seu tempo e se u saber
n:i o i.l',lloram, espero , o qu e significam para mim. D evo, porem, agradecer

••
nolllin:dmente ?ICJUeles que Jeram o manuscrito inteiro e apresent aram su-
;•,cstiics: .Paul Alpers, Oliver A rnold, Saova n Bercovitc h, Homi Bhabha,
Catherine Gallagher, Steven Knapp, Thomas L aqueur, Robert Pinsky e
David Quint. Tambem leram e comentaram trechos subs:tanciais : Rolena

•• Ad orno, Svetlan a Alpers, Alfred Arteaga, Howard Bloch, Beatriz Pastor


Bod111 Cr, Th eodore Cachey, Natalie Zeman Davis, Joel Finem an, Philip
l'islia, Frank Grady, Ellen Greenblatt, Roland Gree ne, T. Walter Herbert

•• Jr. , kfl'rey Knapp, D:~vid Lloyd , ],..aurent Mayali, Loui s Montrose, Michael
Palen cia-Roth, Jose Rabasa, Michael Rogin, David Harris Sacks, Elaine
S c~my, Candace Slater, Ran do lph Starn, Wendy Stein er e Janet Whatley.

•• Minhas assistentes de pesquisa Lian na Farber, Paula Findlen, Lisa Frein-


ke l, We ndy Ruppel, Eve Sanders e Elizabeth Young ajudaram-me a·contro-
l<ir un1 vo lum oso material que ameac;ava o tempo todo trans for mar-se

I.•
•. n numa irrcmedi ave l barafund a. Muito me beneficiei da eficiencia dos bi-
bliot cd rios cia Uni1·crsidade da Californi a, da Universidade de Oxford, da
UniYcrs id adc de Chicago, da Universidade de Harvard , da Bibliotheque
Ma zar inc, cia Bib liotheque Nat ionale, da British Library, do Warburg
Institute e cia N ewbe rry Library. E, e clara, a Universidade da California,
em lkrke!Gy, forneceu nao apen3s urn generoso ap oio, como se'mpre, mas
tambc m um a rede iri telectual imensamente excitante .

•• JJ:i outro Iu gar e outro grupo de pessoas corn OS quais, tanto direta

••
qu:mtll indiretamente , o li vro esta ]igado. Primeiro esbocei os capftulos so-
brc ,\rln ndevi ll e e Colombo sob a forma de co nferencias a serem proferidas

•••
separadamcnte, a prime ira na Universidade Bar Ilan de Tel Aviv, em palestra
cuj o tcma era " Paisagem, Art efa to, Texto", a segunda na Universidade He-
b ra ica de Jerusal em. Quero novarnente agradecer a hospitalidade, a amizacle
c a gc ne rosidacl e in te lectual de eli ve rsns pessoas, e ntre as quais Sharon
Bari s, D01niel I3oy ari n, H01rold Fi s ch, Eli zabeth Freun d, David Heycl, Milly
Heyd, Zvi Jcg end orf, Ruth Nevo e Ellen Spolsky. M as tambem quero ser

•• g rato a algo mai s : o destino original da s cluas con ferenc ias nao· e urn fato
ne utro . Nunca e, creio eu, j a que a situac;ao ou a ocasiao do di scurso semp re

•• ""1 ··.
- - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - -- -1

AGRADEC I ~IENTOS

procuram adaprar se u sig nificado, por mais cuidadoso, objetivu c sinc.:cr11


que se seja. Ao final de uma de minhas palestras em Chicago, por cxcmp l11,
urn esrudante desafio u-m e a jus ti fi car minh a pos i~ao. Como podcria eu, p!:r-
guntou ele, evit:~r as conseqiiencias de ter-me postado a uma di stiinci::t IJa.~­
tant e segura dos europeus sob re os quais escre \·o , disti\nc ia garantida por
urn ri so sarcasrico qu e me protege de toda implicaqiio nas praticas discursi-
\·as qli.: esrou desc revendo? Respo nd o que nao reivind ico semel hante protc-
~ao, ncm me suponho postado a uma distfincia conveniente. Ao contdrio,
te nte i nesses capftul os, e nffo sem sofrimento, registrar na propria textura de
minh a cultu ra uma crftica do sion ismo no qual fui criado e ao qual, c;om
profu ndas reservas de ordem polftica e moral, me si nto ligado por la r,:os
comple xos. A critica incide so bre o sonho da posse nacio nal da Cupula da
Roch a eo uso do discurso fabul oso p ara sec undar exigenci as territori a i's le-
gaimente precirias. Os la9os se prendem ao legado espiritual, hist6ri co e
pslcol6g ico do ·deste rro e do genocfdio. Mas nem a crfti ca , nem os la9os
cohs ti :uem o significado deste livro- que, afi na l de con tas , trata de outras
ephcas e lugares. Sua pressao, cont ud o, se faz se ntir ao !ado da pergunta a
que ai:1da es tamos te ntando responder: como, nestes dias de desorienta9iio,
tidlo c possess i1·idade, n)anteremos impo luta nossa capac id ade de nos mara-
vilhar:nos ?

.!

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
••
; .
••
.I
I


•••
•••
••
,.
.••:

••

•• l
•• I

II

•• I
•• I
I
I

•• !i
t
••
••

' •..
fNDICE DE ILUSTRA~OES

Gravuras (en Tre as p6gina.1· 11 2 e 121)


Um mundo com centro em Jerusalem
:?. As m::tr::tvilhas do Oriente
3..\i\Jarcos de posse
4 A "secle" de ouro dos espanh6is aplacacb
5 Presente de bugigangas
6 Presente de nrtigos necessarios
7/S Nativos pintados por europeus
9 Escaramu~a entre ingleses e esquim6s
I0 Viagem como loucura

llustrar;i5es do rexto
35 Notac;iio musical de uma canc;ao tupin::unba
93 Comunic~c;5.o e diferenps culwrais
95 0 intermediario ·"·
I23 Tupinambas das costas brasileiras
140 fnclios em fuga a aproxima~ao clas cararelas ·de Colombo
1S5 Hibriclismo cu ltural

·.··· • <
••
,1 •

••
••
•• I
!

••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
.

,

••

INTRODU~AO

Na minha infi\ncia, meus livros favoritos eram As Mile urna Noites eo


!JI'm dus /v!aravilhas, de Richard Halliburton. 0 apelo do primeiro, mesmo
naquilo que prcsumo fosse uma versao grotescamente resumida, reside na for-
(.;:t primordial do ato de contar hist6rias. I-Li alguns anos, no Djeema El Fnah
de i\ larrakech, juntei-me ao fascinado cfrculo de ouvintes sentados no ch:io a
volta do contaclor de hist6rias profissional e escutei, sem nada entender. seu
Iongo conlo. Em meio ao devaneio peculiar que sobrevem ao ouvirmos uma
lftl!'lla qUL~ nao clorninamos, como sese tratasse de uma musica bizarra, cien-
les apenas de que a! go esta sendo contado, dei asas imaginagao e descobri a
que n:uT:wa para mim mcsrno urn a das hist6rias de As Mile uma Noites: a de.
Sin h:1d ,, sua a vc l'abulosa. A scr verdadc, como escreve Walter Benjamin. que
tod:o bist<iri:o rc:ol '·contC:m, aht~rtamcntc ou de modo vclado, algurna coisa de
tilil"', cnliio :ulutola :IITnga sobre diamantcs, cavernas abissais, serpentes. co-
lllid:os cruas c anos de )>,arras enormcs dcvc tcr ficaclo impressa em minha
iJnaginac.;:io prcllilbcsccntG conto algo cxtremamcntc iitil, que cujamais deve-
ria csqut:ccr. A utilidade, nesse caso, pcrmanccc ocu!ta para mim, mas tenho
ccj·ta confian~·a cnt que ;!I gum dia ela se revel an\. No mais, continuo possuf-
do' por hislt)rias c ohcecaclo por scus usos complexos.
Jii o apclo do Livro das Mamvillws, de Halliburton, nao e tao f:kil de '
cxblic;u·. 0 au tor era um conhecido viajantc e jornalista americano. Escrevia
I

1. ~\'~tltcr Benjamin, "Tht:: Storyteller: Reflections on the \Yorks of Nikolai Leskov", in 11/uminarior.s, cd.
~l:.mnah Arendt. trad. in,;L Harry Zohn, Nova York, Schocken, 1968, p. 86,
••
••
I'OSSESSOES ~IARAVILH OS AS

'"' 11111 111"d" q11t: agora me parcce assustacforamente declamat6rio e exagera-


dll, ,., HI Ill~:'\ till fntimo, achasse que suas maravilhas nao eram tiio maravilhosas

••• :~ : : : :i111 "prccisavmn scr retoricamente melhoradas para consumo do mercado .


rv l:t ~: . :tincl:t q11e l'ormalmcnte insatisfat6rio, o Livro das Maravilhas estava em
,.llll::lln :ln cia com aquila que Michel de Certeau chama "a alegre e silenciosa
npt 'l it' lll'i:t da infi'incia": ser o;u;-o-~ ~amin!wr em direr,:ao ao O!llro 2 • Supo-

••
nllll 111•·:;,11o que: lllinha alma suburbana, oprimida pelo convencionalismo dos
:1111>:: :.o 1k. 1\isenho wcr, tenha aceitado avidamente o alfvio que Halliburton
ll!i-rtT i:t , a convic<,;iio de que o mundo n!al estava repleto de encantos, o
nntlti w lorido rdato de viagens ex6ticas: as cataratas do Iguac;u, Chichen Itza,

•• a jlllltl .: tit: ( iolde n Gate. Era niarca regi strada de Halliburton meter-se ele
pnip1ill .: 111 pnigo para tcs temunhar ou verifi car suas maravilhas: pilotou um
:~ v i : illJ. inllo 1'111 vt1o ras:.nte sobre as aguas turbulentas das cataratas do Igua-

•• •.; n. t"""" fill l'o i( O dos Sacriffc ios de Chichen e saiu nadando, dirigiu na horn
do ms!t , crl'.io eu, pel a ponte de Gcflde n Gate. Nao posso garantir sua intrepi-
dn; 111:~ ~;, ('(IIIIo que par-a provar a veracidade dos riscos que corria, Halliburton

•• , lt ·sap:ttrcl'll 110 c11rso de uma de suas viagens e nunca mais se ouviu falar dele .
!\ cnl:t :tllura, p ~1 s s e i de inge nuo parn o gu e Schiller chama de sentimen-
t:d · i ~:to •'. p:lrL:i de lcr livros cle maravilhas e debrucei-me sobre etnografias e

.•0
ro1u:llll:t'S. No entanlo, meu interesse infantil sobreviveu numa apaixonacla
n1riw:id:11 lt: por outras cui turns e num fc:~ cfnio pelos cantos. A nenhum lei tor
do prl'st'nll: livro passan1 despercebido que meus capftulos sao construfclos am-

••
pl:illl c·niL: em tonw de anedotas, daquilo que os franceses chamam de petites
IJistuiu·s c111 contrapos i'< ao ao g rand recit, a hist6ria totalizadora, internda e
l"" l '· "·.~: ~; iv:~ que snbc para onde esta inclo 3 • Como convem a viajantes que pen-
s: 1v:u11 sal>er para uncle estavam indo e acabaram num Iugar de cuja exi stencia

•• j:unai s h:1 vi:1111 su speitado, o discurso de viagem na I dade Media tardia e na


i{<' ll:lscc iH._:a rar:unentc ou nunca se mostra interessante no nfvel da narrativa
sisll'lll :itit·a ou de inten'riio teleol6gica; e, porem, envolvente no nfvel da anedo-

•• ta . 0 st:nso de completucle esquematica decerto se acha presente nesse discur-


so, sohn:t11do na convic'rao do inexon\ vel progresso do Leste para Oeste cia
< :rist:nHI :uk., ou do imperio, ou de ambos; mas, comparadas i1s luminosas his-
o

•• 11-,rias d;1 :tit a !dad e Media, as cronicns de explora<,; 6es parecem incertas quanto
:'ts ·' """ tcllciGncias, clcsorga nizaclas, fragme ntari ns. Sua forc;a nao reside na vi-
s:io da gradual cxpansiio db Espfrito Santo atraves do mundo, mas no impncto

•• do n:io .. f'amilint', na provocac;ao cle uma curiosidade intensa, no excitamento


lnc:a l de m:tr<tvilhns clescontfnuas . Por isso, apresentam o mundo, niio numa
urde111 ~all ida e hannonicn, mas numa sucessao de breves encontros, experien-

•• cia s ak:ll(>rias, an cclotas isolnclas do nao-antecipaclo. E que ~ aneclota, pelo

2. rvti r h l~ 1 <le Ct~ rtc au.

••
Th e Pl'll ctic:e uf El'crycluy Life. tro1d. in gl. Steven Rendall. llcrkc lt::y, University of
C;di fnrni:t l'n·ss. 19S4, p. 11 0. . ,,
). Para rd lcxf.es sohrc am.:dotas c his tOri as , v~r Joel Fin c nwn, "f-i cti on and f-"i c tio n: The }jis tory of th e
I
I
Ant" t'tlnlt:", Tlu: New /Ji.,·foric:ism, cd .'H . A ra m Vt:e!'cr, Nova Yo rk, Rou tl t!dgc, 1989, pp. ,4 9-76.
I
•• '-~' '·
-··-----!

••
INTRODUt;AO /'1

menos etimologicamente relacionacla ao nao-publicaclo, torna-se o principal rc-


gistro do inesperado c, portanto, do encontro- com a diferen<;:a de que e a;·>
mesmo tempo iniciada e epitomizada pelo maravilhoso desemb:lrque de Co-
lombo num hemisferio inimaginado, que bloqueou seu acesso aos limites oci-
dentais do mundo conhecido.
Seas anedotas sao os registros cia singularidade do contingente ~ asso-
ci ad as (para inti:oduzir o vocabulario mandevilliano que cliscutirei no capftu-
loi l) a aria e nao ao centro im6vel e imobilizante -, sao tam bern registradas
cJmo anedotas representativas, isto e, carregadas de significado em termos
d~· urn esquema ou progresso maior, que e o tema proprio de uma hist6ria
et rnamente adiada na rela~ao que o viajante faz de novas anedotas. Urn co-
n ecimento puramente local, uma experiencia ou observas;ao absolutamente
si~gular, irreproduzfvel e unica nao sao nem desejaveis nem possfveis, pais
0 ~iscurso do viajante pretencle ser uti!, ainda que 0 desfgnio ultimo no qual
es~a utiliclacle sen\ absorvida permane<;:a nebu!oso. As aneclotas eetfio, assim,
en'tre os principais proclutos da tecno!ogia representacional de uma cultura,
mecliacloras entre a indiferenciada sucessao de mom entos locais e uma estra-
tcgia mais ampb a que cl es s6 podem accnar. Elas sao apanhaclas a medicla
que brotam das expericncias e recebem uma forma qualquer, cuja perfuncto-
ricdadc continua a marca-las como contingentes (de outro modo , clar-lhes-
famos o nome maior, mais granclioso de hist6ria), mas tambem as faz dispo-
nfvc is para o a to de con tare rccontar.
Min has proprias ancdotas de viajante ligam-sc estreitamente aquelas que
estudo; cstiio moldaclas porum anseio similar pelo efeito do real locale por uma
intenr,:;:lo historicizante ao mcsmo tempo evocada e clesviacla. Exemplo: em
agosto de 1986, durante uma tipica primeira noitc de turista em Bali, eu passe-
ava ao luar por entre silenciosos arrozais irisaclos de pirilampos. Cheguei a uma
pequenina alcleia que, na escuridao, identifiquei menos pelas chou pan as baixas,
semi-ocultas, e pelos temp los, do que pelo furioso Jadrar de dies que me aco-
lheu. Avistei luzes no bale banjar, o pavilhao comunitario onde eu sabia- por
ter lido Clifford Geertz, Miguel Covarrubias, Gregory Bateson e Margaret
Mead- que os moradores se reuniam a tarclinha. Aproximei-me do pavilhao e
dcscobri que a luminosidade provinha de urn televisor que os aldeoes,
agachados ou sentados de pernas cruzadas, observavam atentamente. Dominan-
do o desapontamento, acedi ao gesto convidativo para subir aplataforma e as-
sistir ao show: no videocassete comunitario, eles viarn a fita de uma complica-
da cerimonia religiosa. Alertaclo pelos comentiirios excitados e explos5es de
riso, reconheci na animada turma de telespectadores varios dos exti\ticos ofici-
antes, que apareciam na tela dan~ando em estado de transe.
Podemos denominar aquila que presenciei nessa tarde "a assimila~5o
do outro", frase que convem deixar deliberadamente ambfgua~. Pois, se o

4. E\·id~ntemcntc, nfi.o cstamos muito Ionge da poHtica c da cconomia d~ dominn~fio do mundo, mas h;'i sur-
prcsas: basta saber o!har. N:io se ignorarCl cssa poHtictt, mas hil um tipo dt: pessimisrno sentimental que

•• '1 \ POSSESSOES MJ\RAV!LHOSJ\S

••
li.k,i·;u 1, ,, \t tkocassctc c, no caso, minha prese n ~a no tab!ado suge ria m a
:1·.::11tllhro:;:l dirus:io dos mercaclos e da tec nolo gia capitalistas, bern como
.• 11 :1 c;\ l l' n :::\1\ aos confins da Terra, a adapta~ao dos balineses aos mai s re-

n· n~r : : IIHHh's tk r~prcse nta ~l'io ocidentais e japoneses parecia tao cu ltural-

••• 1111·nt t· idio ~~i n <.: r(\ sica c re\evante que nao se chegava a saber quem as simi-
Ll v:l tk qncms. Os a\deoes haviam comprado uma versao sofisticada de um
. 1 \': H < 'Ih~> rqwc.st;ntaciona\ do capita\i smo internaciona1, o me1hor qu e exis-
ti:l lltl lll \llliL:n to para produ <;ao, reproclu<;ao e tran smi ssno de texto s cultu-

••
' :1 i::. () iitlcnso poc\cr transformad or daqu ele di spositive, su a capacidad e de
di\\\inuir as dik.rcn<;as iniciando culturas relativamente iso ladas ,e aut ono-
ma ·: nas nwt:l foras e valores do sistema mundial, tern sido ampl ament e de-

••
1111\n::tr:Hio au rctlor do globo. No entanto, o videocassete proporciona um
n ivl'l ~; urpr cL~ nd t; nt c de autonomia local, e aqu ilo qu e presenciei foi o pra-
,,., d :1 auto·- rcprcscntacrao, quando os ald e5es ti veram seus pr6prios corpos,
'' "''· ~: L'. mt1sica introdu ziclos na maquina e, em segu icl a, projetados de vol -

•• LI para t'.k.s. De qucnJ e 0 triunfo ideo \6gico que aqui se regis tra? De quem

,: a pt1ssess~o que se revela? As praticas representacio nais sao ideologica-


II H" tll t'. signifi cativas- e e propositO deste \iVrO exp\orar alguns aspeCtOS

•• drso.;a s i ~·ni!'i c a((ao - ,mas acredito ser importante resistir ao que podemos
,- \1 :111\:lr drlt:rminismo ideol6gico a prio ri, isto e, a nocrao de qu e modo s
i': tll-wll !:m· s de rcprese ntac;:ao estao estreit<, e necessariamente li gados a um a

•• ,\:!tla ,·,tltma . c\assc ou sistema de cren9as, e de que seus efeitos sao unidi-
lt'l' iun:\.IS.
1\ a\\ crnati va n5o e St!pOr que OS modos representacionais sejam neu-

•• trus tnt mcsmo que se entreguem, como a "Queri da" de Tchekho v, a quem
qun tp lt'. os cortcje, mas reconhecer qu e indivfduos e cul turas tend ern a
:1\H<.,,,· nt: u· tllt:cn ni smos assimi!ati vos fantasticamente poderosos, que traba-

••
\ha\1\ Ctlll\ll as cnzimas para modificar a composi<;ao ideol6gica de corpos
l'Stran\ms. Esses corpos estranhos nao chega m a desaparecer total mente,

•• ~imp\n.m~~ l\t~ n.:.duz rudo ~~ uma vi silO global de domina~flo c sujcil;iio. Rcconht!ccr e m.lmi rar acomoc.Ja-
t;t"-·" lu ~.: ai s n:io ~ ..:.nd oss~1r irrcJ\ct idamcnle mcrcados Cilpitali stas, mas rcconiH.:ccr :u.lilptiu;Ocs im~ g in ati~
v;t•; a nHldi~,-:...:s que cst;\0 <th!m do co ntro lc imctliato dos pobrcs .
So\·n~ as ;unhi:;U i d~_h.kS o~t posse. VI.!\' ~\S sugl.!stivas obsi.!TVOI~Ocs Lit.: Greg Dc ning, "Possess in g Tahiti", (

•• I
,\nitul'ul. On·t:ll ia, 2 1: It ?. \ 986: "A possar~ sc do Taiti foi \lin ncg6cio complic:u.Jo. 0 1! fal o, quem tomou
p o,~c 1h:. quem'! Nativo c cstrangciro possui'o.tm cat.la qu ••l o out ro em sua inh::rp reta~ao do outro. Pos~t1!:1m
um :u) 011\t"U num mmncnto ctnogr(d"ico trans cri to cm texto c simbolo. C:u..la qual arqu ivou esse tcxto c
:-..lmbnlo cm su:1'\ rcspectivas institui(jOcs cu lt urais. Cada qual sc carrci;ou d:ts cois:t'\ que co lhcu clo o utro,

••
pO ... cssa car~;a em sc u::. n.: spcctivos museu" c rc l. r:msfonnou as co isas qui! colhcu c1n nova s ancfatos cui~
tur:tis. CaJ:t qual sc CIHrc teve com "-'' hist6rias de ~cu cncontro. Utn;t vcz que c:ula lcitura do tcx to. c;1da
ex: i b i \:i~ .Jn simbolo, cmb cntrctcr.imento 1las histOrh1s. c:~da vhta da c; •rt;a ;~mpliava o cncontro ori gina l,
f.11.i:t th:k um rroccsso. cad:' tornada tk posse do outro to rnou .sc totmb~m um:t :tutoposscs"rio. PO!tt!<t ll ir o
mnro. c~mlo possuir o pass;,1do, C scmprc uma coisa rcph:t<1 <.II! ilu ~&::s".


••
>. lk;n a~.:rc:-..cc ntar que acci tari a th! bam grado , niio de um modo CS(X!~ ial qualqucr, ma!li si 111pl~smc n t c
romn um m.::mbro do p0\"0. Obscrvci repc ti t!amcntc que as balincscs nfio sO t o \~.:r<~m como at..! parcccm
''"·,·n ir-sc cnm :1confus:io quc acorn~ con-. gwndcs ~;xupus, c os turistas s5o f:•ci lrncnh:: incprporou.!os a cs-
"·1"'· l'.'"lll'" "a mcdi<b em que se incnrporam (niuJ raro de m:mciw bast:unc cOmica) ;,s cscultura:-; dos tcm-
pl~t, h:tlillo "St"'· .


INTRODU(:tiO 11

mas sao arrastados par·a dentro do que Homi Bhabha chama o "em-entre", a
zona de intersec<riio na qualtodas as significa<r6es cultural mente determina-
das sao questio nadas por uma hibriclez niio-resolvicla e insoluve!r.. Mcsmo as
tecnologias representacionais que requerem equipamento altamentc espt:-
cializado, bern como uma estrutura que inclua geradores eletricos , acumuln
de capital, reve ndedores e burocracia alfandegaria em T6quio, Jacarta c
De npasar, nao sao inequfvoca e irrcversivelmente OS portadores da icleolo-
gia capitalista que originalmente provocou sua cria<riio e expansao pclo
munclo. No caso do televisor balines, observamos nao apenas o noU'ivel po-
cler de adaptagao da comunidade local, mas tambem sua convicgao de que
cssa aclaptagiio nada tern de notnvel, de que nada de novo estii acontecendo,
de qu e nenhum gasto considenivel da energia coletiva foi necessaria para
:1ssimilar o o utro .
A princfpio, considerei minha impressao uma conseqUencia Cia gracio-
sidade qu e faz os balineses tao justamente famosos. Mas, dias depois, ela se
rcvcs tiu de luz nova qu ando, na cidade de Amlapura, topei com uma multi-
diih eno rme qu e celebrava o Din da Independencia da,Indonesia. Eu queria
assistir i1s traclicionai s dan~a s legong que iriam ser apresentadas no vasto
pal co do cinema localizaclo na prac;a, mas, quando Ia cheguei, elas ja haviam
tnmin~1do c n filmc em cartaz (De.w)o de Malar II, com Charles Bron so n)
L~SI:IV:l pam cornc((at·, em sessilo gratuita dcviclo ao fcriado. Do outro !ado. cia
pra\a outro film <.: cstava ~cndo cxibido nurna tela improvisada- evidente-
rncntt: uma comcdia sobrc os ricos yuppies de Jacarta. 0 filme, que tratava
tk gcntc cuja lin gua, religiiio c ~c nso de identidacle pouco te rn em comt;m
com os dos hal ineses, t:nnhcm era tuna horncnagem i1 data, gesto qu e acena-
,::1 p:1r:1 a a::s itnil:l<;iin cultur;d d c Bali que, durante sec ulos, os java neses te n-
it:lr:llll rc:di1.ar, :1pclando para m cio~ consideravc lmente men os amiiveis. Nao
ba st: 1 ss t~ isso, c ontra a parcde do cine ma c avanc;a nd o para a prap, algucm
consl rufra utn tosco palco sohrc cavalctcs onde sc via outra tela, emolclurada
ern IIWtkirn. Alds da ida , ilnminada por urna larnparina de oleo de coco, es-
ta va utn velho t!alnng, um mlstico contador de hi slorias. 0 dalcmg, sentaclo
de pern:1s crm. :u l:1.~. tinh :1 :to !ado uma espC!:ic de bau de onde ia tirando ,
utn a por ut na, e strnnhn s hnn ecas fc itas de courn de bufaln que cnfil cirava i1
su a frcnlc. C:otlllVHI ~.;nt:io a rc prcscn tar com s urprce nd entt: dcs trcza uma
wayang kulit, pe<,: a de mari one lcs baseada ern cpisoclios do Ramayana e do
Malwhlw ra/11. .'',
Os balincses passavam de um cspct:iculo a outro, alegrernente ao c
acaso, ora sc jun tando para cspia r alguns brilhantes rnornentos da violencia
cincmatogt·:ifi c:-~ ameri c ana, ora saindo para ouvir a melopeia do dalang c
apreciar as s ill!uet:1s dos bonccos movendn -se na tela (quando niio para cs-
prcilar, por tnis da te la, o dalang manipulanclo os bonecos), ora atravessan-
do a prac;a para sc delici ar com os endinheiraclos jovens de Jaca rta em seus

6. H ~ mi K. Dhabha, ·'The:: Commit111cnt to ·n,cory", New Formations, 5: 5·23, 1988.

'. ;~;
·••
•• '1.~
POSSESSDES Mi\Ri\VIUIOSAS

c:rrro:; L:sporlivos verrne lhos. No contexto dnquela festiva perambula\!iiO, os

•• alciclics qrw em minha primeira noite eu vira amontoados diante do televisor


parcc iarn f:rzn pane de uma rnais vasta fascina\!aO balinesa com imagens
ern lcl:r •:. Iirrrho ra o palco da wayang estivesse encostado ao preclio do cine-
I

•• lira, l:rlv,·z fosse mais plausfvel, pclo rnenos simbolicamente, imaginar o


pn'dio do ci nema cncostado no palco cia waynng, com suns sugest5es da ir-
rc: rlid:Hic do nHrr rdo .

•• M:rs P quc muis me interessa aqui nao e a questao das origens culturais
7
c: d:r priorid:<cle . Dcscjo, isso sim, enfatizar os multiplos locais de represen-
l:u,:;io '' " vaive rn clu multidiio em rneio a eles, pais sugerem que o problema

•••
cia a •;:: irrriln~:iio do outro esta li gado ao que poderernos chamar, ndaptanclo
M;u x, :r rt·pmt!urao e a circct!ar.cio do capitalmimetico. Ha tres raz5es que
juslil'ic:1111 :r in vocac;:iio da palavra "capital" aqui. Em prirneiro Iugar e mais

•• ohviarrH·rrll:, quc ro insistir na conexao vital entre mimese e capitalismo,


pois, •· rn hor:r o lnrpcri o Romano. e a Cristandade ten ham revel ado preceden-
ces de 1"':'"• rra atu al orden{' mundial foi corn o capitalismo que a prolifera-
~:a" c :1 circ:ul:l\:;io de rcpresenta~5es (e dos equipamentos para a gern.,:ao e a

•• lr:11rsr11i ss;io de rcpresentac;:oes) atingiu uma espe tac ular e virtualmente ine-
vit :lwl r11:rgnitudc global. Essa magnitude- a vontade e a capacidade de
:llr:rv,:.~s:lr disl:lncias imensas, de, em busca de lucro, descobrir e representar

•• ohj.:t"~' ll <lfm:ris c hurnanos radi cal mente ex6ticos- e a condi9iio sine qua
111111 p:rr:1 :rs t·xpcricncias particulares de qui' este livro se ocupa. Em segun-
do lu r.:~r, pr,.lcndo in culcar a ideia de urn acumulador de representa96es, cle

•• 11111 t:olljrllrtu <k imagc ns e equiparnentos geradores de imagens acumulados,


t:<> JIIIl <i'"' "dcposilados" em li vros, arquivos, cole\!6es e centros culturais ate
11 11H•11rr.lllo "'" que essas representn96es sao requisitadas para gerar nova s

•• rqm:~«·. rrf;u;iit:s. 1\s irnagens que contam, que merecem o nome de capital,
.•:;io a ~: d"cad:< s d.: pod..:r de rcprodu <;ao, que se sustentarn e se rnultiplicam
lr;uJ::Iimu;uHI<> c:llnf;lfos culiurais em formas novas e niio raro inesperadas .

•••
1 ~ 111 ,, .,., .,·ito '"! '.:rr, s 11 ~: iro que a mimese e uma rel a9iio social de prodw;:ao,
<'<111111 l\'l;u s ;d.irrnoll do capital. Quero dizer com isso que uma dada repre-
scnl :u. ::io " '" ' ,: ape11as o rcf'l exo ou procluto de rela96es sociais, mas tambem
11111:r 11·l:u.:ao .<;<wi:JI cnr si rncsma, ligacla n cornpreensao grupal, irs hi erar-
<JIIi:~ ::, ;,., ~~·~ : i ::c,··nci:rs e aos conf'litos existenies em outras esferas da cultura

•• '"''' q11:ri:: , · 1:~ ··in :11la. Ou scja, as represe nta~5es nao sao s6 produios, sao

•• f 1 \Y,,}'·•nr.. nu tt•1ln ... l'iu, tt;lo devc st·r cntcndido apcnas como unm f orm;1 <~rcaica de ;ttavismo, ncm
l.uupo•u•• tlnTuu' '• c on::idn:·•· lo cumo a "aut~nlica" forma de arlc balincsa. 0 Wayang foi l ;~rg;uncmc
u•.udu pula JllupuJ:•uuln poluiru tlunuuc a lul ol pcla indcpcncJCncia da Indonesia. E stws rufzcs cnconlram-
:.·· I' ll I l.t\'. 1 l'tu lt'rl.lllll l'; otl' ll'\l 'i'll l;u· I Jilt! em J;~ v a, ~t.:guntlo ~ li gucl Cov;lrrubias, "C norma quc OS homcns

•• ollwtn p.1 1.1 .~ ·, 111.1111 •lll'lr· •; , t· tupt:mw as mulllcrcs s6 lhcs \'l.!cm :1s sombras" (/slwu/.\· of /Jali. Londrcs,
1·. 1'1. 1 :: ... I ' '1)\) r,~ •' Ill ll .di a tunloi li 1l:nk parc cia scr univcrs:1l. cas mulhcrcs (juncamcntc ~om os ho-
11

lu•·u ·. ,.. 1·. ' 11 .1111 .1·.1 ·· •· IIJ••nho~\';uu ;• lr:i" tla h:b para vcr aS marionctes. (0 contr:ts tc wlvczj:i n:io s'cja v:'i-
li lh•." l1 v1" ,),· ; ·,v •u•lll••a-. 1'11i l'uhli t·; ulo pt'1:1 primcira vcz em 1937, co !Vayangjnv;mCs p~d~ tcr mu-
d.uln 1.11 h• .dlt l•' llil' )

•• '
A
INTRO Dt.:C:AO 2)

igualmenre produ tore s capazes de modificar decisivamente as pr6prias fo r-


c;as que I hes ciao n ascenc;a.
A enfase no poder produtor cia rep resentac;ao niio deve, porem, abolir
a distinc;i'io entrepratica mim eti ca e outros tipos de praticas sociais. E im-
po rtante compreender que o cnpital mimetico- o es toque de imagen s e os
me ios de produ z i-las, p6-lils em circula9iio seg undo as for9a s dominantes
do mere ado- eli fere de outras for m as d e capital niio-mimeti cas. As culturas
nao sao d e man e ira ::~lguma um amontoado de telas, textos o u dcsempenhos.
Co ncen trand o-nos no capital mim e tico, podemos apreender algup1as quali-
dacles im po rtantes- os multiplos e interli gaclos s iti os de repres~ntac;iio, a ,·
mobil idade do espetac ul o e dos espectadores, a irreali dade de imagens pa ra -
doxa !mente associadas ao des lum bra nte pod er da exibi91io - . mas, ao mes-
mo tempo, corremos o ri sco d e ignorar outras qualicl ades nao menos impor-
tantes: modos de produ91io niio-minH~ ticos ao !ado de reproduc;ao, apresen-
ta<,:iio ao bdo de rep resentac;ao, rea lidade ao !ado de simul ac;ao. A meu ver,
co metemo s um engano te6 rico e tun erro prtitico ao abol ir a distinc;ao entre
represent:u;ao e realidacle- mils tambe m nao co nseg uimos mante-las isola·
clas uma d::J outra. Estiio am~rraclas num casamento cliffcil, num mundo sem
uniao ext:'itica ne m div6rcio .

Os ;JU tores das anedotas que este li vro comenta eram, eles pr6p rio s,
menti rosos. Nem todos in veteraclos como Mandeville, mas aincla ass im ern-
busteiros de marca cuja posi <;iio, vi rtual mente, exigi a manipulac;ao estrategi-
c a, cliston;ao e franca supressiio cia verdade. Todavia, em bora mentirosos, os
curopeus que viaja\'am para o Novo i\·Iundo nao se comportavam assim sis-
te maticamente, de modo que nlio podemos gozar a satisfa9ao hermeneutica
d e joeirar suns fa lsas represe ntac;6es em busca de um senso segu ro da reali -
clade. Ao inves di sso, vemo -nos tateantes em meio a uma barafunda de pi s-
las textuais , casos ilu strativo s de desca racla m;i-fe atropelando-se bi so nha-
men te para dizer a \'erdade- ou para esca moten -la.
Nos capftulos que se seguem, minha inte n<;1io foi menos distin g ulr
e ntre representri<;oes falsas e verdac!eiras do que obse rvar atentamente a na -
tureza' das pn\ticas represen ta ciona is qu e os e uropeus transplantararn para a
A merica e exibiram na tenta tiva de clescrever para seus co mpatriotas aqui la
que vja m e faziam. Fui bastante precaviclo para nfio ta ma r tudo.~ qu e os
eu ropeus e sc reve ram e p1ntaram como uma v1siio ac u rada e conftave l clas
terras le povos do Novo Mund o. E qua se impossfve l, crcio eu, fazer desse
cetici4mo um principia ab so luto e inabalCtvel ; muilas vezes me pilhei ten-
land o descobrir no s re latos dos e urope us um quaclro "rea l" dos nati vos
ameril:anos, mas res is ti quanta pude a te ncle nc ia de tratar as c ulturas nati -
vas como seas rep rese ntac;oes europe ias, enquanto mediac;ao, fossem mera
considera<;iio inci dent a l, facilmente co rri gfvel. No atual estado de coisas, e
particularmen te tentaclor cons iderar as admirativas clescric;oes europeias
••
•• 'I I'OSSESSOES M.-\ RAV ILHOSAS

•• dos · ' indio~;"


J '. i c: '~ '
como verclades cristalinas e reservar as suspeitas epistemo16-
l'"''t os rcl atos mais hostis. Entretanto, semelhante estrategia engen-
diit n,,, ,l!lados prcvi s fvei s, quando nao sentimental mente empolgantes . S6

•• l'"d'''''"' cslar c(~ l ·tos de que as representa~oes europeias do Novo Mundo


" .,.,·lain nos algo da pratica de representa<;iio dos europeus. Isso parece
111 11:1 n'iv iJHiic:~ <;ii o assaz moclesta ..mas espero que este livro demon stre que
,·J;~ rllntpt·. nsa tlllHt ana li se . Devo acrescentar que, se nao co loco nas cita-

•• t;ii,·~. (t:l'lll!lS CO Jll() "Novo Mundo", "fndio" e "descoberta", e porque, a meu


vr 1. ''"-'; lr.xlos que examino esses termos nunca pode m ser destacados das
•i•·<.:iit · ~ ; l'llrtl]1Ci~IS .


('1'1

IVlils scr;i mcsmo possfvel falar legitimamente de "uma pratica euro-


l"' i:~ de rqm,scnl :t((iio"? Havia profundas diferen t;as entre as culturas nacio-
" "i·. c "'' rcli giiics dos di ve rsos viaja ntes europeus, as quais, em definitivo,

•• 1noldar: nn s11:1s pcn:epgoes e representat;oes. Por exemplo, quando Thomas


lla1ri111, i11gli's L' protcs tante, descreve os ritos religiosos dos algonquinos,

•• tlilsnv:t !J'"' st.'! IS postcs esc ulpidos lembram "rostos de freiras cobertos com
",.,: "" · ,. -'"'·'' colahor::~dor John \Vhite represe nta ::1 cena de rnaneira pnreci-
d:l. .Jc:u1 til- I.C.:ry, calvini sta, compara polemicamente o canibalismo dos fn-

•• di"s hr:~sikiros OtH.:taca como catolicismo do chefe cb expedi<;:ao francesa


N ico i;IS lluran d dt:: Vill egaignon, que "queria comer crua a carne de Jesus
< 'ri'- l""s Mas 1i iio sc tral a apenas de polemica: cat6licos e protestantes ten -

•• d ian! a L11.cr dil"crcntcs pergun tas, reparar em coisns cliferentes, modelar di-
kn·lli<'-" in t;lge ns''. As dil"crent;as eram tao grandes que um estudioso dose-
nolu XV II pntl~ ·a !'alar num a "poetica protestante" especffica, e, se dizer o

•• ll H'SIIIt> _j:i n ~io e tflo fac il para o perfodo mais antigo com que nos ocupamos,
"xi~lcn1 dt'Sdc n infcio da Reforma razoes de peso para estabelecer uma dis-
lin \·:lo"'. 1 ~ 111 assu ntos de importancia maxima- significa<;:ao de ritos e fes-

•• l:~ s, prtH:e,;so de co nversiio, natureza dos dons, modo de os cristaos lidarem

•• X. 'l homa:; llarriol , 1\ llriljf.! wuf Tmc: Report of the Nl1v Fou11cl Land of Virginia, reimprcss:i.o da cdi~fto de
'lhL'IH ior dL! Bry cit: 1590, Nov;t York, Dover, 1972. p. 64.0 gravador flamcngo th: Dry parccc ter int~n­
~irk:ulo a scmclham;a, mas el;a jil Ccvil1t:nll! no orisinal dt: White (em Paul Hulton e David Beers Quinn .
'fiH' Amt'fh·uu /)rcnllin.~.\· oflolm While:, Chapel Hill, University of North Carolina Press, 1964; Jean de
-; .

••
I.,:ry, 1/isrory of a VtJ)'UJ:'-' 10 the.• Lwul of Bmzil, Orht.'n'oli!ic Ca lh·cl ltmaica, trad. ins!. Janet \Vhatley,
lin hlc.y, l ln ivnsi ty or Cali fornia Pn:ss. 1990). ·Sou grata· ao professor \Vhat ley e t1 Univfrsi ty of Cali-
fotuia l'n·!\s por me tcr~ m pcrmil ido compuhar um excmpl:&r da rcpubli c.u; ao dessa tradu ~no. Em sua in·
undn c;:io, W hatley chama a :ttc! n\riO p <.lr<~ <t poiCmic;:l comp;~ra\iio cas not:ts seg und o iiS quai s ··a mct:lfo-

••
ra ;u tt ro pol"iig icu passo\1 para o ce ntro dot poWmica proteswntc nas ll Cirradas co ntrov C r.~i as sab re a cuca-
Ji :"~ tia c 11 tran:whstan ciiu;no" (p. xxv ii). .
'). Para 111Ha t.xcc lcmc int rodu~Jo a essas q(lestOcs. vcr Janet Whatl t!y, .. Savage Hierarchic.~ : French
C:n hnlic Ohscrvcr.s of the New World", The Si.tt<'<'ttth Cculllr)' Joumal, 17; 319-JO, 1986; c "Unc

••
~~ ~vC n~ nc c !{Cciproquc:. Hugut: nol Writin g on the New World'', Uni\·asity of Toronto Qmtrterly, 57: 270-
2~9. I 9H7~R. Vcr ta mb~m Bcrnadl!lte Ducher, /con und Conque.'lt: A Srruc:tllral Analysis of tlu: !llllstra·
lions of rlt• /J ry \· Creal 'vi!Jll,t:<.'S, tmd. ingl. D:~sia Miller Gul:tti, Chicago, Uni versi ty of ChiciJgO Press,
J')X I.
10. Harhar:a Kie fer Lcwa lsk i, Pml<.' .\"lttllt Podics and t/11: S,·v,•lftn:lltli'-Cen tury ReUgiou.,· Lyric , Princeron

•• C:·U), l'rinccton University Pre."is, _J97 9. -···~ - - ·- -- -·~--- · · --···- ··_ _'_ ----- ·------- - ··

w •
I~TRODU<;:iiO

corrJ as falsas crenqas alheias, autoridade que apoiava e legitimava a inter-


preta((fio - , su rgiram ao tempo da segunda geragao de viajantes euro pe us no
No ~o fvlunclo algumas divisoes muito claras, que nao apenas assinalaram a
dist)n gao entre cnt6licos e protestantes como fragmentaram cada urn desses
gru~ os. Desde enUio foi possfvel distin gu ir confortave lmente entre fran cis-
canps e dominicanos, calvin istas e Juteranos em suas representa96es do
No\·o Mundo. E, e claro, essas di stin96es haveriam de ser posteriormente
elaboradas com referencia as cliferengas bastante consicleraveis entre cultu-
ras hacionais, classes sociais e profissoes.
T:iis diferenqas figuram com clestaque em meu relata, mas tambem
tente i nao perder de vista tudo aquila que os viajan tes europeus das mais
di versas procedencias tin ham em comum. E que o capital mi metico euro-
peu, embora di stinto e interriamente competitivo , facilmente saltou sabre
as fronteiras na<;ionais e religiosas, de sorte que nao me pareceu conve-
nicntc tributar excessivo respeito a essas fronteiras. Certamente, o mel hor
recurso rec nol6gico pa ra a circulagao de capi tal mimetico era, na epoca, a
imprcnsa- que nao ligava para barreiras doutrinarias ou·nacio nais. A obra
candcntcmentc p:llri6tica .e zelosamente prcitestimte de Richard Hakluyt,
Principal Navigations, Voyages, Traffiques, & Discoveries of the English
Nmion, ate certo ponto fo rceja por incluir Joao de Pian Carpii1i, Gtfilherme
de Rubruck e Odorico de Pordei10ne. Polemistas cat61icos e protestantes da
cpoca contribufra m muito para erial' as cliferengas acusanclo-se uns aos ou-
tros de atrocidades, mns tnnto a decencia quanta o horror, assim como a ca-
pacidadc para representa-los, parecem distribufdos com imparc ialid ade .
.Scja como for, depo is dos ausp iciosos eventos de 1989 e 1990, tornou-se
mais f:ici l do que em qualquer outra epoca, desde o seculo XV tardio, p~r­
ccbcr ate que ponto a Europa tem uma cultura e um destino comuns.
Os curopeus que se aventuravam pelo Novo Mund o durante as pri-
mciras decaclas np6s a descoberta de Colombo compnrtilhavam uma tecno-
logia de podcr complexa, evo!ufda e, sobretudo, m6vel: escrita; instrurnen-
tos nauticos, cmbarcac;:oes, cavalos de batalha, dies de ataque, armaduras .1
cficazcs e armas altamente mortfferas como o can hao. Sua cultura se carac-
teri zava por uma confianc;:a absoluta na propria centmlidade, por uma orga-
ni za9iio polfticn baseada nos princfpios do comando e cia s ubmissao, por
umn dispos ic;:iio a empregnr a violencia coercitiva tanto contra estran geiros
quanto co ntra compatriotas e. por uma ideologia religiosa plasmada numa
in finda\'el prolifera((1\o de represe ntac;:6es de um torturado e assassinaclo
deus de amor. 0 culto desse deus mascul ino- divindade cuja formn terrena
nascera do ventre de uma virgem e fora sacrificacla par seu pai celestial a
firn de expiar a desobediencia humana- desenvolvia-se em torno de urn ri -
tual (vio lentamente contestado na seguncla decacla do secu lo XV I e interpre-
tado de diferentes maneiras), no qual a carne eo sangue do deus eram si m-
bolicam ente ingeridos. Tamanha era a confian<;a dessa cultu ra que ela espe-
ra~a ver povos completamente estra nhos- como os arauaques das Carafbas,
••
•• .,, POSSESSOES ~IARAVILHOSAS

/'"' ,.,,·rrrp lo :thanclonGr suns pr6prias cren9as, cle preferencia imediata- .

•• nwflf <·. ,. ;li,ra\:nr ados europeus , tid a como crista! ina e auto-evidente. 0 fra-
··:r::·:" ··r~r ohln st.:melhante eonversao provocou impaciencia, des.prezo e ate
(HIItl il:)~;;,~;~;ino .

•• < ' " '" r:u·fss imas excec;;oes, os europeus se sentiam imensamente supe-

' i"" '" :1 'l'';lsc: todos os povos que iam encontranclo, mesmo aqueles que,
n<nl<> o~ : :~ ~:lcca s, di sp unham de h:.Jbiliclacles orgGnizacionais e tecnol6gicas
'I'~~' ··In l'"deri:"" rcc onhecer e ndmirar profundamente. As vezes e diffcil

•• '"'JI<'< il~r · ;u· :1s fonl es desse senso de superioridacle, embora a convic<;iio que
"" n i:.tao;; tin ham de estar na posse de uma verclade religiosa absolu ta e ex-
' lu .·;iva <kva lt:r clcsempenhado urn papel de clestaque em virtua l mente todos

•• " ' ' .':l' IL': , ... ,,l:~t os culturnis. Em varias ocasioes, essa convic~ao estava ligada
;,qui lo 'I''" S:uJ ILJ ei Purchas, nos prim6rclios do sec ul o XVII , chamava a
··";"""!'''·"' lilcr:tl" clos europeus - isto e, a vantagem cle escrever. 0 narcisis-

•• "'" 'I'"' pmvavelm ente csta sempre por trds da fa la da pessoa era intensifica-
tlo J ~~'l" d11111inio de nnHI tecnologia cia preserva<;:ao e cia reprocltH,:fio. Nao se
~:: d "' ,,,. o:; rnarinhciros e soldaclos analfabetos eram envolviclos pela gloria

•• dt·•:•::t l<'l'lltd og ia, 111~1s aque les que escre veram livros, que nos legaram teste-
'"'"' hw:, t·sscs vi:nn a escrita como uma marca clecisiva de superioridade .
l '<.'lr:: dt· ll "" llollt Crn a razfio c a fala, escreve Pu1·chas, dom duplo que es ta

••
:II''" ' tl;; c: q>:~ c idad c de qualquer outra "c r·iatura s·ensivel". Esses clois dons
•·: .ptT i:~i :: vito de parelha: a fala clistingue o hornern clos animais ao unir di-
vnsos indi viduos numa comunidacle soc ial baseada na razao. H<i, porem,

••
<>11 Im dor11 divino c out1·a cli stin <;: ao: ''Deu s acrescentou aqui uma nova gra<;:a,
a ::;ilwr, :1 ~ :sir11 como o Homem exeedia as Bestas, j:1 agora um homem pode
o·xtTdn <Hr tm: L,, entre os Hornens, .rns se tornam Civili zados, e rnais So-
,· i:ivt·i:: ,. l~ t·li)'iosos, pclo Uso das letrns e cia Escrita, est imanclo-se aqueles

•• 'I'"' d o· l:~ s varccclll como Brutos, Selvagens, Barbaros" 11 •


( > t'lllprq~o que Pur·chas faz cia palavra "b:irbaro" ass inala uma irnportan-

lc lllll!l:rn<;a c111 rcla<;iio it cli stin<;:fio entre "eu" e "o outro" sustentacla.pelos gre-

•• ;o.ns. !·\;;;, di stin <Jio sc bascava na cliscrepilncia entre os que fala vam grego e os
II"'' n; i" J':d:~v:uiL Segundo Purchas, presume-se que a comuniclade lingliistiea
apn:sc nl ,, lcgi tirn amcntc uma multipliciclade; a cliferen~a crucial e tecnologica

•• ·· a '>lll<'rH;Jo da c:1pacidade de escrever - ,mas essa tccnologia tem i mplica<;:6es


qtll: ullr~'l'a ssam largamente uma certa di fere nc;;a quantitat iva. Para Purchas, a
chavc p:~r:~ a "vantagern literal" eo fato de a fa! a, tal como ele a concebe, lin1i-

•• l:~r- se ao IIH!Incmo presentee aos ouvintes da ocasiao:

1... 1 pd:t ral:1, passamos nos sas itlt:ias prcsc ntcs aos p rcs~.:: ntc s , 11 mcdida que as oca-
acscritn

••
.•; itin; prc~{:nlt : s nos movcm (c tatvcz, inatlvcrtidamcntc, nos trnnsportam) : mas gra~m:

II. s,uuud Pun.:has, .. A Dbicours!.! of the Di versity or Leiters Usc:d by the Di vers Nations in the World; the
An tiquit y. l\la11ifold Usc and Variety Thcrcof. wit!J Exemplary Dt.::scriptions of aboVe Threescore

•• Sn·aall Alphabe ts, with other Stran ge Writings .. , llakluylus Posllwmux, or Pun.:Jw.~ 1/is.Pilgrimes, 20
vLJis., Cil;1 sgow, James Maclch osc & Sons, 1905. i. 486 .

••
I
· 1:\TRODU<;AO 27 ' '

a Homem p~r~ce imortnl, clc convcrsa c sc cons ulta co m os Patriarcas, os Profctns, os Ap6sto·
los. os Padres. os FilOsofos, os Histo rind on:s, c aprc nd~ n sabcd oria dos Sdbios que ~;xistiram
;mte:> dck; pel:~s 1 r.Ju~ocs ou pelo conhccimCHto d:~s Ungu:~s, em todos os Ju garcs c Rcgi6cs
do Mundo; finJimentc, por sua propria esc rita clc mcsmo sobrevive, pcrmancce (litera scriJ>Ia
mw:et) atraves das iJades como Mestre c Conselhciro de todos os homcns. Pda escrita, Deus
fnla ·com os homcn; nas S:~g radas Escrituras. co mo no come<;o falou a todos reins Tabuas de
Pedra. (p. 486)

Para P urchas, assim como para muitos outros europeus, aqueles que
uispoem de esc rita tem um passado, uma hist6ria que fa Ita aos iletraclos 12 .'-E,
cl esde que "Deus fal a a todos" por meio da escrita, as ctilturas iletradas (di-
ferentemente do homem il etrado) es tfio virtualmente exclufclas, 'p ar clefini-
<;fio. cla comunidJcl e hu mana: "A fnlta de Letras tornou alguns tao tolos a
po rno de pensarem que a propria letra podia falar, tamanha a admiragao que
scntem pelos espanh6is os americanos claqui, que em comparagao co m os
demais parecem Macacos fa lantes" (pp. 486-4 87)1) . Pareci am macacos fa-
l;nHes a quem - aos pr6prios americanos, aos espanh6i s cat61icos ou ao
Purc has protest::lnte? Ele nfio o diz, Ul;la vez que a diferen9a entre espan h6is
. .: in gleses, cat61icos e pro res tantes, clesvanece-se ante a cl ispariclacle cultural
enorme que, a seu ve r, ex.iste entre europe us e americanos , entre letrados e
ile!r:Jdos, en tre ·-.:: ivili zados" ·e "barbaros".
1\ arrog~m1~ co nfinn 9a cu ltural eo clogmatismo religi oso de Purch as ce-
de ram tcrre no, pelo menos nos cfrculos academicos 14 , mas sua no91i0 cfa
"vantagcm lited" continua enco ntranclo s61ido amparo. Num livro serio e
pc nurhador, que ajudou a estabelecer as diret rizes de meu proprio estuclo·,

l 'l P..1r;1 uma hrilh;mte- Jis c u ss~o d~:-.s a asscniv;t, Y~r Ivli chd tie Ccrll!i!U, The Wriling of //;.\·tory, tmd. ing l.
I ; 1111 Cn nl..:r. Nov;.a Yo rk, Co l umbi~t Uni n::r!'iity rr~ss, 198S, pp. 209-243. Vcr uunbCm o cxccknh.! c ns;1io
l ~· :
r-. tichad l L!rh~:::t.:ier, "Writin:; and th!.! Other: Trawllc-rs ' Litcr;tcy, or Towards an Archae o logy of
O:ali ty ... l.itaury t.:.llll Society, etl. Karen Schousbor.: c Moq;cns Tro!le Larsen, Copenhag ue, Akadcmisk
r~u l:!~. I'JS9.
IJ . • .-\ co nscil: m:i:1currpt: ia d~.: que os Indios s5o tao diiCrcnh::s a ponto de " "scmc lha r~sc :1 ;mimais C larga-
.fn~·n tl~ 1cih:ratla. \ '::r. por cxemplo. <l Cilrta de Villeg;:t iguon :1 C;dvino sa bre os tupinamb:ls do Brasil:
; •·I :1a 11111:1 ~~c11t~ fcJ~ ~ ~ l: se lvar.l!m. Io nge d~ qu ~1 l t J ut..: r concsi a c hum<~nidadl!, tot:1lmcn tc tli stint:1 tic n6s
\::·u !-.U:t manciw d,: :':1zer as co isa" c n:t cdm: a ~·iio: sc m rdi gi:io, sc m ncnhum co nhec imento d:t ho nc:·a ida-
~:-.: t Ht da vinn tk , t .: do qtll' C. jtt.\tll tll l injus1 n; t! ~ lllntlo qm; me p;tn.:cia que tinlwmos Ci tido no mcio de
;1 ;..imai' l'O IH ap:u;· : ;(: i~l hum;ma" tci1adn por ka n d.,; I..C ry no pn; f:it.:i o de llistary of a VtJyagt:, p. x li x).
l'::tr:l a'\ n.::lf;tics iu ir !ais aos c urof"\=US j)or p:1r1L~ dos ohscrv:nJmcs na tivos, vcr Mary \V. Helms. Ulysses'
S. ;.;.i/: All F:llllw,::n:;•hic: Otly.\',\'CY o.f/'011'('1; KIIOWietlgc 1111 c,•ographicu l Distmu:e, Princeton (NJ),
Pcjl ll:CIO LI U ni \T I :-oi::; l'rr.:~s. 19:-iS. pp. 172 -2 10.
I ·I. ~:!o tl~.: ttHitl, port: I~ ~- I.. C(IIl:lnltl 01'\~'llk i . cscre\'t:ntlo sohn; :IS il\·iks cspilllh oi; IS II:IS Antilhas, ve ' 'ulll:l :Jt i ~ t
' id:Llh.: hum:u1:1 q u;: :r an ~ fonnou em hrc vc /apsu dt: te mpo uma ~ocicdade rudimentnr da idade da pt:dra
m:m:1 il!l irnad a ,,r : :1 ni z a ~·fio co lon i:d'' ("\Vb;1 t Coh1rnbu.~ S<1w on Lmdin g in tht! \ Vest l ndi~s" .
J•ron·c•t!iflg.\' ,ftht· :-1mc:riccm J,hifosophil.·u l Srn·it·Jy, 8 4: 635, 19-1 1). E S;~mud Eliot Mori son remata sua
m~~ r mmcnLa l Eumr.:u11 Disc:m·cry of America: Thl' Smtll~t•m \.11yages, AD. 1492-1616, (Nova York,
O'l;fonJ University Pn.:ss, 1974). com cste sue into julgamcnto: " P•1ra os povos de~sc Novo Mundo, pa-
g;:.•DS com cxp~ctati ·.;t de vid;as breves c ~c l va~cns , var.ias de t:speranttn num ftHuro qualqucr, chegou a
vi ~lo n i.sla tk: Lllll c~u.'i miscri conJi o.so c C.h.! um C~u gl orioso. E dos conveJii.!S tlos llOIVio:~ que iJ tra ve.'i ."i:J~
vam tl ois gr;;md~: s ort!iUJOS e ex.ploravam "·" longinquas orl as da Tcrr;,1, preceSs~ clcvavam qual nu ven:-;
tk inccnso ;'1 Sant is .~:ma Tri ndadc e a Maria, Rainhu do Mar" (p. 737). Prefiro lcmbrar que a ilha chama~
tb por Co lombo dc s~m w Maria d~.! Ia ConcepciOn C conhecida hoje por Rum Cay.
•• I

•• l'llSSI:SS05 ~ IA RAV ILHOSAS

·1: ,.,. 1 : 111 'I'• ult>t 11v :11·:·.u tiWntuu que a principal diferen~a 'entre os povos euro-

•• 1,.11., ,. :l llll'ri, ·:lllt>:: l'oi a prcscnlia ou a ausencia de escrita, diferen((a que vir-
l<l:ii••••· Jil <' d•·.JnluintHI as conseqliencias de seus contatos: "A ausenci:~ de es-
, ,;~., ,. ,.J, ·Jtll'lllo in1por!'ante cia situa<;: iio, talvez.mesmo o mais impon ante".

•• Tnd" l"'' lllilliJni za drasticamente as escritas maine asteca: os pictogramas


JJ •,:Jd•l:: 1111r cslcs liltimos "nao constituem sequer urn grau mfnimo de escrita" ,
:11'h:1 ··k : "grafa m a cxpcriencia, nao a lfngua" 15 . Ate os povos cultural mente

•• 111ai:: wl'isticados da Americ:J Centml niio s6 careciam de certos refinamentos


d:1 art t: tit: esc rcvcr como n5o possufam sequer a coisa em si, o conceito es-
.•:t·n('i;d, daf nflo clisporem d:Js habilidades comunicativas, simb6licas e inter-

•• prclativas que ao mesmo tempo moldam e sao moldadas pela escrita .


Na visfio de Todorov, a conseqi.iencia para as culturas americanas niio
fo i (co 1no sup use1·arn Purchas e Lery) a perda do passado- sua produ~iio de

•• di sc nrso formal, observa ele, era dominada pela memoria - , mas antes a
pt:rda fatal de podcr manipulativo no presente. A falta de escrita determinou
:1 pn:dominflncia clo ritual sabre a improvisac;ao, do tempo cfclico sobre o

••
lt:illJHI linear, carac terfsticas que, por seu turno, provocaram desastrosos en-
l'. anos dc; percepc;fio e de dlculo em face dos conquistadores. Os poYos ile-
lrados do Novo Mundonao conseguiam' por os estrangei ros em foco; a ina-
dt:qua yfio conccptu<t l impedia, e mesmo irnpossibilitava, urna percepc;ao

•• mrrcla do oulro. A cu ltura possuidora da escrita podia representar para si·


JJiesma, com prcci sao (e, portanto, manipula-la estrategicamente), a cultura
dcstitufda tk csc ril a, mas o contn:\rio niio era verdadeiro . E que, pelo fa ro de

•• s:ilwr escrcver, os e uropeus dispunham, argumen ta Todorov, de uma tecno-


logia rcprcsc ntacional francamente superior: "Ex iste uma 'tecnologia' do
sitHholismo que c tao capaz de evoluc;ao quanta a tecnologia das ferramen-

•• las, e, tkssc ponto de vista, os espanh6is sao mais 'adiantados' que os


:1stn:as (ou, para genernliz:Jr: as socieclades clotadas de escrita sao mais
:uli:u11ndas que as soc iedacles privadas de escrita), muito embora, aqui. este-

••
j:IIIIIIS ;'1s vo ltas com uma diferen~a apenas de grau"(p. 160) .
0 kve constrangirnento que se nota nns aspas colocadas na palavra
'':uli an!;1dns" vcm a prop6sito 1r., pois nao rne parece convincente qu e a es- .

••
uila lenlia aluado, nos primeirbs contatos dos europeus com os poYOS do;·

J :i Tltt· ( 'tmqut'.\'f ofA.mc.•rio:: Tl~t· Q!ttt ~T ion rif tit~ Ot iH•r, tr~ld. ingL Richard Howard, Nova York, Harp~.: r &
Row, 111!-i·l, p. XO. V..: r l:!::"lt'la: m :o;u;.t e d i~;i o co m Geo rges Baudot, d~ Rlcih' crz.ti:qm:s dt• lu c.·onq:Jeu·, Pa-

•• li ...:. Sc· uil, f')SJ. Bmu..lot :-:"1-:nciona ';:-.revcment~ o sbw.:ma til! cscrita pn!-colombiano dos tiacuilaqm·, ou
nnihas mcxicanos, pof"O:':il n:io k ..-·.:mta a qut:.sjjo de qut: isso podt: ser considcrado como .. verdadcira''
1::;nua .
I >n•o n:!'lsahar que Todcf"O'\' n:io cowpartilha dt: modo nlgum a crcn~a de Purchas segundo a qual a pos~t:

••
tl:l•·xnila t: \IIIIa van tagt.· ::-. mor:tl: i.t ~rt:ocupar;;;o ccntr;tl dt: scu livro e a !c nl;,ttiv:t de ligar urn:~ atrt:t:ns:i.o
HL'>IH tnn·tna l cl:t rca li d;t~...: 2t rc .~pon.'-."•hilidatlt! ~ :o!cr;lncia CtiC<L Tor.Jorov cstende u e ;,tprofundou su:ts rc ~

•• l r..
lk.\o, ..; tnnrai s t: pt)Ht ic::."" !-Ohr~ a :.L:cridatlc no r..:cen le Nous e1/e.v aut res: U1 Ri:Jh-xionfranrui."~: sur Ia
flil'f ·r.\·it,: llllmnim•, Pari'"t.. Sl·ui l. 1~-.:\9.

No ori 1; i~tal dt~ Tud nmv. c:fl·rcntc: n;t.:.nlc da tradu~iio, nilo exixtc segundo uso do te rmo ~mas a.~ras qua-
lifi c;t li va-;: "l .,:s Es r:tgr.c-1!> son t p:us ·av:tncc...,· que h;s Azt~quc."i (ou pour g~nCral i~c r: les .'icciCtes f1

••
,:n i1u11: , •1uc lcs !mciCh:$ ~ns Ccrin..--re)''. Lu Cf1nquete dt.: I"Atllre, Pmis, Seuil, 1982. p. 165.


l

29

Novo Mundo, como uma ferramenta superior para a percepc;ao exnta ou <1
manipulac;ao do outro. Os monumentos n escrita sao erigidos pelos que es-
crevem: dentro do s istema em que se organiza nosso conhecimento do
mundo, ficamos encantados com nossas pr6prias ferramentas. Mas ha que
se dar urn salto desse encantamento para a cren<;:a naquilo que Todorov cha-
ma "a evolu<;:ao do aparato simb61ico, proprio do homem" (p.l60), salto
que nos deveria conceder uma pausa. E ha que se dar ainda outro salto-
por sobre urn abismo quase tao grande- dessa celebra~ao geral da escrita
para os contatos pessoai s entre Cortes c Montezuma. Em sen encontro com
Cortes. Montezuma cometeu erros estrategicos fatais; o que sucedeu depois
sugere que Cortes cometeu poucos. :Mas qual a rela<;:ao entre seu sucesso e
a flOSse de escrita por parte de sua cultura ou, no caso, entre o desastre
asteca e a suposta fa ita de escrita des sa civi liza<;:ao? Existe um elemento
lingliistico demonstn\vel para explicar o triunfo espanhol, que desenvolve-
rci nos capftulos 3 e 4, mas eFe elemento nao e a posse da escrita, e a dis-
fH>nihilidadc de traclutores coi11pete nt esl7. Montewma nao tinha nada que
"'·· p;m,cessc' com os lcais informantcs c interprctes de Cortes , Jeronimo de
A:~uila r· t; a intli spcns:ivcl ..Dona !\·I arina".
Tradu~·ao e conw nicar;fio cram de vital importancin, mas a habilidade
p:rr:r sc. cornrrnicar C: cn is:t hc:rn difcrc:ntc da c:tpaciclad~ ·de perceber e reprc-
sc nt:u· :r rc:tlid:rcle pm rn ein d:t escrita 011 de o11tms instrumentos. Podc ser que
a posse tla c:;ni Ia, por· part1~ do,; ~~ mnpl, li S (e. sua impressiio de que os nativos
do Novo !\Iundt> tkl:r cstavant privados). ltaj:r alirlll:ntaclo a autocontlanr;a dos
Cl llllfllistadurc.s, ll\aS Ill: ! II a Cllllfianc;a. ll C!ll 0 ex ito SaO incficacioreS Confi;\veis
de: 11111 accs so s11p~.:rior ir rcalitbtk. /\o contr:irio, tcm-se eli to com propriedade
que~ os cspanht\is pcrccbcram mal ccrtos princfpios fun chmentai s da cultur<J
asicca 1 ~. Tambcm 6 pr<JV:ivcl que os <Jstccas tenham perceb ido malo outro-
por excmp lo. :10 concluir de inicio que Cortes estava de alguma forma ligado
aoi hcr6i cultural Quetzalcnatl; todavia niio hCt cvidcncia de que esse engnno
fol provoc::~do por sua suposta falta de escrita. Em outras palavras, mrcla ha na
tc~ - nologia simb61ica disponivel de ambos os povos que fos se cap::~z de deter-
111 arum nJJior ou men or acesso a verdnde das coisas.
'

1/ . Sobrc o ~:!pel cruci;d <.l os interj're t:!s. wr Emma M01rtinell Gifrc , Asp ccfO.\' . UtJgw:Hicos tid
De.'icttbrin:i nlto }" d~: Ia Cor:t(uisl£.-. 1\f:tJri, Con s~jo Superior de lnvc stigac io nc:-o Cicntffica.'>. l 9SS.
pp .' 59-99_ .
1S. Quem mai.s ~e apro:-: im:tri a d::~ :- a ti:;'Jr:t <t "t.:rvi7o dt.: ~l o nt ez uma scria Gonz:;lo Gu errero, qnt! juntamcn~
1~ com ''£!.!:ii;Jr sobrevin:ra a t.: :'ll n;t~fr:ig i o num;t C;(pcLii\·;,o cspanhola ;.znter:or e foi nssimilildo ~ cultura
maia. St:£_t.:!':.:1o Bernal Diaz, G:1crrt:ro incitou os maias 01 atacar os esp:mh6is c a cxpulso't-los de sua tcrro1.
Cort~s cor.:rrccndcu qut! ck cr:1 pcrigo:-;o; ''J\h. se cu pusl!sse as miios nek!'', tcria elc exchmlat..lo. "Pois
jamais scri:.1 rom·c.uicntt.! c.lci.x::-lo :tqui."' ~las o povo adolado por Guerrero nJo l!ra astt!ca, scn5o nmi <~;
.portanto, r,:.:nca hOU\'t: real prrJ;tb ind:td(.! t!t: que d e tcnha st· rvitlo a ~fontczuma da forma como Aguilar
c Dona M;:rin:l scrviram <.1 Cor:-!s. l3 -.·rn:d Din :1cha qui! Guerrero :tcabou ~~n do morto ntlfll at::que con-
tr:t os inv:t.._.:.r..!s ~spanh6is.
19. Ver a criti-..-a de Totlorov em ln:;a Cli.!ndinncn. "Fierce ;md Unn:ttural Crudty: Cort~s. Signs. and the
Conquest cf M ~xko", em A. Grafton c .-\. Ol:lir (eds.), The: Tnmsmissio11 nf C11/rure in £arty .Hodcm
Europe, Fibd~lfia, Unin:rsil;•ot'Pcnnsylntnia Prc~s.1990, pp. 84-130. ·
••
•• Ill POSSESSOES ~1;\RAVILHOSAS

Nl cu livro versa sobre as primitivas respostas clos europeus ao Novo

••
/VIu1Hio <~. pmtanto, sobre o emprego da tecnologia simb6lica, mas sou ceti-
'"" qu :tnlo a qualqucr tentativa de tracluzir o registro hist6rico desse emprego
t'lll ,.,llll.:llls(ic:s com respeito aos meritos epistemol6gicos relativos das ferra-
111<'111:~:: possuidas pelos europeus, em compara<;flo com as possufdas pelos

•• :liiH'Ii<·allos. /\s respostas com que me ocupo - na verclade, as unicas qu e


pudo: idc111il'icar- nao sao aval iar,;oes cientfficas destacadas, mas aquilo a
'I""
•• <'II t:ltamaria representa<;6es engajadas, relar,;oes local, relacional e histo-
ri t' :liiWilil: contingentes. 0 interesse dominante nao eo conhecimento do ou-

••
lm, 111as "at;iio sobre o outro; e, conforme tentarei demonstrar, a principal
l':wllldad e gcraclora dessas representar,;6es nao e a razao, mas a imaginar,;ao .
l'or 111aior que fosse a diferenr,;a entre eles e os nativos, quase toclos os

••
vi:1j:1111es curopcus acreditavam poder se comunicar por meio de presentes c
r~xihi,::1o de: rcpresentar,;6es. Um registro do diario de bordo de Colombo, de
I~ de dncmbro de 1492, ilustran\ essas primeiras tentativas de comunica~.
,,:·io, que examinarei com mais vagar nos pr6ximos cnpftulos. Em seu navicf,

•• :111cor:Hio ao largo c!n ilha de Tortuga, Colombo recebe a visita de um jovem


t: ltl:ljtcslpso "rei" nativo acompanhaclo de varios "conse!heiros":

•• 1-'l:rcchi qu e ele sc agrndara de uma co!ch ::~. que cu Linhn em minha cnma. Dcl-Jha, jun-
t:tnten!l'. com algumas bonitns contas de firnbnr que trnzia no pe: S co~o . uns escarpins vermclhos
e "'" f'rascu de :i gua de llores de laranjeira, com o que .clc sc moslrou tao satisfcito que foi

••
tm:smo de admirar. Como scu tutor c scus consclheiros, estava muito pcrturbaclo porque nao
II H' l' nlendi :un, ncm cu a clcs. Aincla assim, concluf que clc dizi :1 que, sc algo me agradava na -
t pH' I t~ ln t ~:n·, tocl:i a ilha cs tava a minha Uisposic;fio. ~1undei bu scnr um colar no qual trago pre-
so, con1o ! e 1nbran~a, um mcda!hcro di.! outro com a figura de Vossas Altcza.s, c mostrc i~Iho; e

••
de no vo, como ontcm, contei-lhe que Yossas Al tt:z:J.s rein:::un sobrc a maior rartc do mundo c
qlll: n;iu existcm outros prfncipcs tfio granclcs. r-.tostrei-lhc as bandeirn., rcais cas que ostcn -
tatll :> cru1., d:>s qunis gostou muito . Qu5o grandes d~vcm ser mcsmo Voss:\s Altezas, dissc clc.
(f01!ando a se lls con selheiros), j:l que de !5o Ionge e clos ceus me have is enviado c:i sem medo;

•• divcrsas outras coisas sc p:-tssaram entre eles, que n:lo chtjguei a comprecndcr, cXccto que tudo
n que \_' ia111 lhcs p:lrccia nKtravilhoso:w .

l;ico fascinado com a passagem , aqui e em outras partes, do completo

•• dc:sconhc:cimcnto ("nao me entendiam, nem eu a eles") para a presunr,;ao de


uma posse absoluta ("toda a ilha estava a minha disposir,;ao"). Colombo po-
cli:~ ter, simplesmente, :ipelado para a certeza de seu poder esmagaclor: no

•• di:.'irio de bordo, anotou com a maior complacencia (e, con forme se verificou ,
crrad<~IIICntc) que ·uns poucos espanh6is armadas conseguiriam clorninar sem
dil'iculdacl es a popular,;ao inteira. Ao inves clisso, ele representa a passagem

•• pilra a posse sob·erana como resultaclo de um ato de interpreta~ao, de uma ·


clccifrayiio clos gestos e palavras do nativo: "Ainda assim , concluf que ele eli-

•• 20. TilL' "Dhlrio" of Christopher Colu mlms:" First· \ft,.ra:.:L' lo Amaica, 14 92~1493 , tran!\criro c traduzido
para o ingle.'i por Oliver Dunn ~ James E. Kelley. Jr., Norman, Oklahoma, Univers)ty of Okbhoma
l'ress, I 'JR9, pp. 2-13~245 .

•• "'''·
••
INTROilt:<;:,\0

z i~ ... " Colombo imngina- e con vida seus leitores, sobretudo o rei e a rainha,
a (maginar- uma cena de ap rop riac; fto legftima facilitada, grac;as a um meca-
nismo ao mesmo tempo institucional e psfquico. pela doac;ao de presente;; e
exib ic,;iio daquilo que, para os nativos, cleve ter pnrecido represent nc;5es nbso-
lutamente incomp,eensfveis: o retrato dos reis es tampado num medalhao de
ouro, as b:wdeiras rea is, a cruz. 0 tom fantastico dessa exibic;iio e prontnmen-
re abafado por um:1 menrirn palpavcl- embora acabasse de reconhecer que
niio conseguia entender a lfngua do " rei" nativo, nem o "rei" nativo a sua,
Colombo reprod uz um discurso encomi <1s tico sobre si mesmo e os soberanos
es.panh6i s- e, ao mesmo tempo, in si nuado na mem;ao de que tudo parecia
'·t\la r<tv ilhoso" nos nativos. "Mnravi lha" e, devo dizer, a figura central da res-
posta ini cial dos europe us no Novo Mundu, a decisiva experiencia emocional
<.: int c lcc tual em presenc;a d a dife renc;a radical. E bern possfvel que o povo
enco ntrado por Colombo tambem hnja ex perim entado, con forme ele atesta,
tnna scnsac;fto cit: maravilh:unento, mas nesse e em outros relatos dar<lutro o
que aprn:ndc rnos diz rcs pci tn rrin ci palm enlc ao autor. ·
Nil ,rtl111im ri. IT /.aV:I :1 :n1tiga m:\xima. Mas, em prcsc nt;a cln Novo
ii iiiii<ID, <> llt<>tlt-1" d;issico do dist:Jm:i:nn L: nro cxpcrientc e equilihr:1do parc-
L"<:tl dt·stk lo ~· o in ::d<~ tjtl:ttlll c i1npo sslvt~ l. A viagcm de Colotnho ini c iou ttnl
~:h t~!(l tk int cnstl tn:Jravilliam cn to. I\ cultura curopeia experirncntou algo
Ctlltt!l o ··rcflc:xo ,!,: stt s!o" ohsnv;\vel em cri anc;as: olhos arregalados, bra-
<;t~s e~.ticados, rcspira<rao suspcnsa, o corpo intciro momentaneamen te co n-
l't il s i t~n:ttlu. l\las n qu<: s i ~nil.ica t('.r a t·xperi l: ncia do maravilhoso? Quais as
suas ori~cns, scus usos, scus limitcs'! l ~s t;\ mais pcrto da clor ou do pra zer, do
tk~sejo ou do horror'7 l~ sin al c age nl c de rcnuncia ou de posse? As ambiglii-
.!
datl <:s do mara vil h:!mcn to no Novo Mundo sao sugeridas na grande obra de
kan de L ~ ry, HisT6ria de uma Viagem c/ Terra do Brasil. Pastor huguenote,
Lcry viveu varios meses, em 1557, entre os tup inambas cia bafn do Rio de
Jane iro. Durante sua estncla, elc e do is outros franceses (um deles, um inter-
prete normnndo) tiveram n oportunicl nde de presenciar umn solene r.euni iio
rcli giosa dos natiYos. 0 que viu e ouviu deixou-o perp lexo e assustado:

Enguan to· tom:h:unos o desjejum, sem saber nintla o que eles tenci onava m fazer, co-
mo:qnmos a cuvi r. na c~~a na dos horncns (situatla a menos de tlt:z metros de onde est5vnmos),
· Lt/11 rnun11tlrio b:1ixo cor.1o ode alguem tartamudenndo suns preces. Nesse momenta as mulhe-
res (ccrca de du zcnt:Js) sc crgucram, rc uniram -~c e puscram-St! .a ouvir ntentnmentt:. Os he-
mens foram ao~ poucos t:rguendo a voz c pas sa ram a cantar juntos, repct ind o esra silaba de :•.
c.\o rt;\~ao : Ht. he. he. i:e; as mulheres, pnrn n o.c:~o c ~p anto , n:s[.)Ondinin- lhes de .seu Jad o coni
\'OZ trCmul:!. rcit~ran d o a mcsma in!erjei\fiO: He. he, he, he, nos gritos. Esse ritual durou mais
de tt/11 qu:1rto de hora, enquanto nos as observ:\vnmos completamente desconcertndos. E etas
n:io apcnas uivnnm crrno, saltnnd o violentnmente, sacudinm os seios c deitavarn cspuma
pol a boca. D< faw. co1o os cpill3t icus, tombnv;nn num tlcsmnio morral. S6 me resta acrcditar
que o dc m 6~:io lho:s cnt :-:1ra no corpo c que clas sorreram tnn nlaque de loucurn2 1.

2 1. J ~:1 n dt; Ury, 1/isrririu ir.: tmw Viagcm , P- 14',1. Ll'ry ..·iajou :~o Drasi l em 1556·1558, mo1s sO publicou a
prim..:ira d ir;fio Uo li \TJ c:m ISiS; cinco out r:~s ec.Ji~·tks, com sub:Har.C"i:lis ;~cn~.~cimos e rc visOes , :1po1rc·
1
•• i •

••
I' POSSESSOES MARAVILHOS . \S

I':1ra l.<'ry, Despct;lcul o e a propria encarnac;:ao daquilo ·que sua cultura


vi:1. "" "'~>I liD alleridade, mas como mal: os si nnis de bestialidade e lou cura

•• 1ni ·.1matt1 ~;,· co1n 1nna ampl a e explanat6ria imagem de possessao demonfa-
' :t A t< ' l't · ~t · lt c i : t ao dcm6 nio niio e .uma metafora; trata-se da verdade pro-

ltlltd:t tla I'OIHii <;:iD clos nativos: "Os ame ricanos sao not6ria e realmente

•• ;lf <> tll lt'll l:tdll·; pL:Ios cspfritos imundos" (p. 138). Esse to rmento e bastante
~;i!•n ili c tlivo , poi s. no entender de Lery, o meclo eo so frimento reli gioso
·'''" '· " "q"'<' li l'atn cntc, uma punis;ao divina- prova de que " mesmo neste

:••
1111111<1" •·x i.•. l<: lll demilnios para atormentar aque les qu e negam Deus e seu
f""l n" ,.. 11 111 a justifica tivapara sua futura danayiio: "Pode-se notar que o
nwtlo !fill: <'ks scntcm d' Aq uele que se recusam a aceitar tirar-lhes-a qual-

•• !fllt'r dl'scnlpa" (p. 139). Dentro da 16g ica kafkiana desse argume nto, os
lt1p i1 t: 11 11i>:is serao co m justi c;:a condenaclos por toda a eternidade, porque te-
ltll'llt '' lJI!i co Deus verdadeiro que n5o conhecem nem podem conhecer, e a

••
'f ll<' lll , pm issD mes mo, recusa m-se a acei tar. Lery relata, como exe mplo

111 :11 :: vivi tlll tlcssa rccusa , que ele e seus companheiros ap roveitaram o med o
ic J!t·11 ::o dos nativos ao trovao como uma oponun id acle para evangeliza-los:

••
"1\da p!and o-nos it sua ru sti cidnd e", escreve ele, "clissemos-lh es que aquilo
vinita do mes mo Deus de que lhes falavarn os , o qual , para mostrar sua gran-
dt'l.a <: pudcr. allalava ceus e terra; sua resposta foi que, se ele os assus ta va I
d:t'i" " '" tn :ntc ira, cnti.io nao prestava para nuda" (p. 135). -I

••
f 1
Sctnelh antc resposta , na opiniao cle Lery, condena os tu pi nambas ao j l
nt <'d o, it crcdu li dade, a su persli¥iio. Nao e por acaso que o protes tante Le ry
··on tpara o cfullico baixo que ve rn da cabana dos homens ao de "al gue m tar-

•• l:lllnnkando suas preces" (p. 141); j:l nos referim os a sua condenac;:ao cia
n;issa ca ltl lica como uma forma de ca n iba li s rn o~~. Para Le ry, cuja Hist6ria
tic · tlllllf \liogem foi pu bli cada na ca lvini sta Ge nebra, os ritu ais cat6 1i cos sao

•• , .. ·a·:iiit·s n:ts quais o dem6nio realiza a sua obra; e elc con vid a os leitores a
inl n prdar <t cc rimonia tupinamb;:\ como um n espec ie dem issa: em am bas, a
ex pni C: nci:t do maravilhoso prencle-se it vioht¥1iO do que de ll)nis sagraclo

•• t:x islc; .
Na ~dicJio cle· 1585 dn Hist6ria de tlllla Viagem, Lery ac rescenta no re-
lalo 11111 a descri <,:ao tiracla de D e Ia Demo!lomanie des Sorcie r.1· ( 1578), de

•• .I L':tll !Iod in , sobn.: Lllll sab;:\ de fe iti ce iras. Bod in era tttn clos mai s letrados,
inl'lttt·llies <.: cmpcdcrriidos perseguidores de bruxas do Rennscimento, o
1na is cocrentc ent re quantos nfirmavam que o clinbo estava li teral mente pre-

•• n·ram dmuu tc a .\ Ua vida. Vcr Prank Lestring:mt, "L'Excursion Un!s il ic nnc: No lc sur lt:s Trois Prcmil; rcs
!'-: ditio11~ ch: I' lli-;tn irc d'un Voyagl! de Jc:n1 L~ry ", em Ah:h111 gcs sur Ia Littbawrr: de fa Renais.W IJC<! il. lo .
Jlf1;111oirr t!f• \' .J.. Saul11i<'r, Gc!lcb r;l, Droz. l9S-4, pp . 53-7~. Lcs• rin ~an t public:ou uma sCric de argu tos c

••
l'l'lllli tns l".'ilndt'.' Ll...: LCry. ~~ qu:1l ntuito dcvo .
., . , I H1sc rv:t dt·, dtl m..:s mo modo, que os ··r:1fsOs prort.!las" a quem os tupin:unb;ls ch;una m nrraihas yfio de
aldl'ial!nl :dd•.: ia ··comn port :u..lon.:s de i ndu lgCncias p;1pistas" (p. I ~0), lc v;u!t.lo em cad a mfio um maradt
ou chocallto, l'O m o ''os toc;~Llon::s de sirlo que acpmp;m!wm os impostores que, cxploranc.J_
o a cn:.dulidac.le

••
d,: 11ns.•m povo ~ imp k~. transportam de um Iugar par:1 oulro os rclic:kios dl! Santo AntOaio ou Si'io Bcr-
u;udn, t~ uutro" instrumcntos d~ iJohuria·· (p. I~2). ~

••
INTRODtir;AO 33

sente no que parecia ser fantastico e imaginario. Naturalmente, Lery julgou


encontrar no telato de Bodin o ritual europeu qu e mais Iembrava a espanto-
S;,t cena a que ass istira ha mais de vinte anos, semelhanqa que transcendia a
imensa distfincia cultural e geografica que ele mesmo tantas vezes notava:
a
"Chegue i conclusao", escreve Lery, "que eles tern o mesmo amo: isto as e,
mulheres brasileiras e as nossas feiticeiras sao movidas pelo mesmo espfrito
de Sata; nem a distancia entre os lu gares, nem a longa travessia do oceano
impede o pai clas mentiras de trabalhar ca e Ia naqueles que !he foram entre-
g ues pelo justo jufzo de Deus" 23 •
0 que Lery viu no Brasil era, pois, nada menos que a ativa e literal
manifestar;ao de Satfi e, como Bodin, insiste em que aqueles que tomam essa
manifestar;ao como fantasia, imaginar;iio ou metafora sao "caes ateus", "pia-
res que os pr6prios dcmonios" (p. 139). No entanto, e precisamente aqui, no
momento em qu e o espanto provocado pela assembleia religiosa se mostra
por inteiro con)o tlln justif~C<ivel motivo de terror, preludio da fuga, que o
tom mud a racli ca lmcnte:

Embora cu convivcsse com os sclvngcns por rmis de rneio nno e estivesse acostumado
com sc us modos , ainda ass im (para scr franc o). se nlindo algum rnedo e ignorando aonde iria
par~r ittdo aqtt il o, dcsejei c~Ur de vo li:~ ao nosso fonc. Enlretanto, depois que aqueles ruidos
ca(, lico ~ c ui vus:
ccxsaram, co m os homcns fazemlo uma pequena pau ~a (mulheres e crian<;ns
1inha1n rei(o silt:ncio), ouvimo-los cl c novo a c~ntar crn .t:io maravilhosa harmonia que dificil-
lll CIHC se 111c pcrguntari:1 por que. j:i. agora mnis trnnqUilo e escutando t5.o doces . e graciosos
~nns. qu is obsc rvci-l os rn~i s de pcrto (p. 141 ).

0 afastamento se transforma em aproximar;ao quando Lery e seus


compan he iros se aprox imam dos homens que cantam e dan9am:

No comefYo dcssc saba d~ bruxas. estando cu na c::~sa d:t.t;; mulheres, senti medo~ mas
agor:t, e m rccompen sn, reccbia tanta nkgria no ouvir ns pausadas harmonia...~ da multid5o (es-
pccialrncntc a cadencia c o rcfrao da can,5o), quando a c:!da verso todos al>nvarn as vozes c
diziam Heu, /z euaure, !zeura, lzeuraure, !zeura, lzeura, ouelz- que ali me dcixei estar deleitado
[tour ra"i]. Sempre que recordo a cena. meu cora<;5o disp:JJ'a e e como se aquel:!s vozes ainda
vibrasscrn em n~eus ouvid os (pp. 142-144).

0 maravilhamento, agora, ja nao e sinal de terror, mas de deslumbra-


mento, uma alegria extatica que pode ser experimentada de novo vinte anos
clepois por urn ato de lembran9a. A autenticidade da recaptura confirma-se
no proprio corpo de Lery, no a~o damento de seu cora~ao que e urn autentico
indfcio de maravilhamento, prova de que as sublimes vozes dos tupinambas
ainda estavarn em seus ouvidos: o maravilhamento , como escreveu Alberto
Magno, e co mo "a sfs tol e do coraq1io" 2". Con forme deix am claro a brilhante

23. Citatlo por \Vhatlt!y em Jean de Ltry, J-listtiriu de: uma Viu,t;cm. p. 24S.
24 . .-\lbt:rto Magno, OjJc ru Omnia, ed. Augustus Borgm:t, Paris. 1890. vi, 30u-3Ja; trad. ing1. em J. V.
Cunninghmn, H'tn• am/ Wanda, Denver, Dem·er UniYcrsity Pre:is, 1951, p. 79. Yr:r cc.1p. 2, pp. 16 e ss.

... :n
•• I

•• II POSSESSOES MARAVIUIOSAS

1111"."-''111 do · /\llwrlo e a expe r icnci a de Lery, o maravilhoso acena para o


I

•• 11111 11d " w;•.i:; fran dn um a o ni poten te in tens icl ade de resposta. Algue m tes te- '
111 11 111 1;1 :11 )'.1' i ntprcss ionante, mas o que mais importa nao acontece ;'Ia fora"
" " a11 '""!'," das superficies sensfvei s do corpo, oncle o eu se encon tra como·

••
IIIIIIHI<I, 111;1s J;i clc ntro, no centro emocional e vital da testemunha. Essa res-
l'"'''" 1iili11 ~: 1 11 :io po(lc ser marg in ali zacla ou negada, co mo nfio se pode negm
;,, ..,11:; 11 i\:;u> do corac;iin atCITaclo; o maravilhamento ex i ge muito, e um3 pa i -

••
x: u> l'ri111:iri:1 011 rad ical.
fVLIS, para L ery, qual e 0 significado dessa paixao? Q ual e a re l a'tiiO
<'l ll n·. :1 o·.x ptT il: nc ia de uma bel eza pe1·egrin a eo horror do ma l sata nico? Se-

••
1·i;1 JH>:;:: i vd rcconci l iar ambos lembranclo ao lei tor, como faziam freqiiente-
lllt:lll<·. os c lt: rigos da Renascen<;a , que o anjo das trevas costuma disfar'tar-se
d.: :111jo d,· luz. A beleza da musica nao seria mais que uma te nta<;ao. Toda-
vi: l, SL'.fldo em hora um moralista al erta e incansavel , Lery nao interpreta sua

•• L'Xpni t0.ncia como u m a tenta<;1io; parece mais empenhado em fornecer, nao


u111 a ;H i vc rt l:ncia, mas u?n retrato de seu propri o prazer intenso. Ass i m foi
<Jil L~ . c 11 1 L'd i c,:iics p os teriorcs da Hist6ria de uma Viagem, ele chegou a ·jncl uir

•• ll <l l;llJir l 11r us ica l p ara o canto dos tupin am bas, como se clesej asse que o l ei-
tor n·:ilm enl c nu vi sse a m us ica e co mpartilh asse de se u enl evo. Tambem niio
lr <~r l sf"rnw L'ssc cn lcvo, como em oulras partes, num::r l i<;5o aos ateus, num

•• i11dicio til'. que mesmo os incu l tos selvagens saci dotados de alguma visao
L' i<'v:u la c podc m praticar alguma adora<;:ao· re li g iosa. Certa mente el e soube,
pelo intt=rprcle normanclo, que as can<;:6es ouvidas misturavam l amentos pe-

••
l os 111ortos c amea<;as ::ros inimigos com alga 1nais: a narra<;iio de urn diluvio
t' lll p ri~;linas eras, que submergiu o mundo e arrebatou todos os seres a exce-
,·:io de scus ancestra is, q ue treparam para a segura n<;a das <lrvores m ai s altas .

••
N:io smprcc nclc que Lery consiclere seme l hante conto um::r ve rsao oral cor-
rw ll pid a do Di l u vi o b fbl ico ("senclo tota lmente desproviclos de escri ta, tor-
IW-sc cl i l'fc i l para eles co nserv ar os f atos ~m sua pllreza o ri g inal", p. 144);
L:IJi reta nt o, o ceo bfb lico nao e o que em presta ao ca nto o se u vigo r, pa is

•• l .~ ry sc sc ntiu cnlevaclo antes de conhece r sua significa<;iio.


LL:ry apresenta sua frui<;iio da beleza da musica selvagem como um
Jriunfu sobrc scu. mcclo pan i co na presenc;:a do elemento demonfaco . Talvez

•• Lil:v(,sSL'iiiOS i ntcrpretar sua resposta como uma versao da recodificac;:iio es-


11:1ic a por mcio da qual os cr i stiios medievais neutralizavam as i m ag.::ns
das anti gas cs tatuas das cl i vi ndaci'es pagiis. No rel ato de Michael Ca mi lle

•• so Jm, css;1 1-ccodifi ca<;:iio, "o estetico anestcs i a": a adm i ra<;:iio med i eval pe-
l;rs lli:lravillws da arte paga, escreve ele, " f oi na verdade um fen6meno de
dislanci;un cnlo, uina remo<;iio de contexto" 25 . E certo que o enlevo de L ery

.~
•• I'<.;IIHIV<.; a cni1110nia -que el e identificou como um sab<l de bru xas -do
co nl ex to, m as sua respos t a nao parece evoca r o distanc i ame nto: ao co ntra-

'J.:i. rv1 i d~;ld C:unillt.:, The Gotl1ic fdol .: hh•ology amllmag£•-Maf.:ing i11 M,:clinal Art, Cambridi;c, Cumbridgc
I lllivr.f.-.ily Pn:::-; s, 1989, pp. 78-81.

•• ... ..
••
INTRODL'<;AO 3S

Nota,.iio musical de uma can9ii0 cupinamb:i. Extraido dt: Jean de LCry, flistoire- d'un \1JyctgC' Fait £'n Ia Tart:
tf 11 [)r r!sil, dire J\nu! riqm•, Gene bra, Vignon, 1600. 13ancroft Library. Un ivendty of Culifornia. Be rkeley.
••
•• "' POSSESSOES MARAVILHOSAS

1 io, .. t.: a n :mov c do contexto- de qualquer contexto, inclusive suas pr6-

.n pt i:t!: t:rt'.n\:as - a firn de chegar rnais perto, absorve-la, cah1-la no proprio


p11lsar de seu corar;ao. A experiencia do maravilharnento parece resistir a

•• a
fl'l;;tplura, ;\ inscrc.ao, incorporac;ao ideol6gica; e]a perrnanece singular-
lllt'lll<' :t p:trtc de tudo quanta da coerencia ao universo de Lery, a parte

nt:t:-: :thsolutamcnte irresistfvel. Essa passagern da Hist6ria de uma Viagem,

•• ,.,:,Tcvc: Michel de Certeau, e um "instante surrupiado, uma lembranc;a rou- . .


had a que csla alcm do texto". 0 fato de Lery nao ernprestar nenhurna sig- • ·
ni fi< ':t\:iio a sua experiencia- e de nao poderrnos faze-lo por ele- e a fon-

•• !t' dt: s ua forr;a rnisteriosa: '~A ausencia de significar;ao", observa Certeau ,


":tlt r,·. uma brecha no ternpo" 26 .
I~ssa brccha, essa rachadura da cornpreensao contextual nurna elusiva

••
"aHtilf)>, ll a cxperiencia do maravilhamento, e trac;o central corrente no pri-
tnilivo discurso do N,ovo Mundo. E a rnarca que rnais decisivamente liga
cssc discurso, estilisticarnente modesto e conceitualrnente am1rquico, tanto

••
ao discurso filo s6fico quanto ao estetico. De fato, a maravilhi desernpenha
tllll papcl clccisivo na arte e na filosofia do perfodo,. teorizada pela priineira
cot no a causa principal e pel a segunda como o efeito principal. Ou seja, a ti-
loso l'ia (como Socrates ja a formulara) comec;a com o rnaravilharnento; en-

•• quanlo () prop6sito da poesia (como inumeros poetas disseram) e produzir 0


111 :tra vi lhoso. Essa conceituac;ao te6rica do maravilhoso ja estava em rnarcha
:1ntcs do discurso do Novo Mundo, mas nao era de forma alguma plename~­

•• lt: arliculada. Ern outras palavras, acho irnportantes as discus;;oes sabre o


maravilhoso nao s6, ou rnesmo prirnariarnente, como urn fundo intelectual
p;1ra Colombo e outros viajantes antigos. 0 oposto tambem vem ao caso: a

•• rn·.qii cncia c a intensidade do apelo a maravilha na esteira das grandes des-


cohn! as geograficas ao final do seculo XV e comec;o do seculo XVI ajuda-
ram (juntamcnte corn muitos outros fatores) a provocar sua conceituac;:ao 27 •

•• Essa conceituac;:ao pode ser rastreada n.o discurso de viagem para se


cxplicarcm alguns de seus fatores mais persistentes e enigmaticos . Segundo
lkscartes- para escolher urn fil6sofo que poe ponto tina! ao mundo mental

•• 2(•. '/In· Writi11g oflliJtlll)', p. 211


7.7. Na ldadl! Ml!dio•. obscrvou:Jacqut.:s Lc Goff, cxistem inumer5veis rt!fen!ncias tanto nos cscritos popula-

••
res rnmn nos crmlitos a "maravilhas" (mirabilia). mas pouca ou nenhuma discuss5o sabre o "m;mtvilho-
so" como catc.goria (Jaques Le Goff, L'!mt1~ i11airc M~Ftlih·al, P<~ris, Gallim:m.J, 1985, pp. 18 e ss). Diz
Lt~ (inff que isso ocorn! porque h:i <Jigo de pcrturbador, p;tra ~ jdeologiu domimmtc, nas maravilhas, :dgo
impn:dizfvd c cs tr;Jnho, como sc •• prolifcr;1~;io de prodigies indicasse unm resistc!nci;1 t;kita, ni-.o-o rga-

••
ni:r:•<b. mas lt.!naz:, t. ortodoxia crista, uma sobre•tivt!ncia <lt:.'i.vica das velh;1s maravillms pngils e a crenya
m1111a plur:didad..: de for)a.'i cspirituais. Gradual mente, mravCs do conccito de miraculoso, elementos so-
hrcnalllrais c l.!strit:uncnt.: crist;ios sflo Separados: no maravilhoso cristiio, h(t apcnas um au tor, uma fontt!
clc todo podcr cspiritual. Assim" Igreja era cnp:1z de tornar prediziveis, legitim:lf e c::x plorar ~1lgumas das
vcllws maravilhas, ao mc.smo tcmro que rclt::gava o restante uo domfnio d~t magi a. Le Goff .sugere que

•• • n:1 baixa ldade MCJia h:.Jvia outras cstr:ttl~gias par;t canter as maravilhas, incluindo o que ele chama de
"cstl~ti cizac;io". M:ris :1diJnte :tfirmo que em Colombo v:mms encontrar outr:1s cstratCgias para crisliani-
zar c coloni zar a maravilhoso no prOprio lug<•r- o Oriente- que de longa da1o.1 lcm si'do sc:u grande: rc-
scrvOitOr io .


••
......•.
l
(
!STRODUt;AO 37
i
dos ·antigos viajantes da era mod erna e inaugura urn mundo diferente, mais
familiar-, o maravilhamento nao e, como pensava Alberto Magno, registra-
do no cora~ao e no sangue; diferentemente de outras paix6es que tern o bern
eo mal como objero, e rortanto envolvem o cora~ao, o maravilhamento tern
por objeto apenas o conhecimento, acontecendo dessa forma estritamente
no ce rebra. Essa relocalizar;ao destacaria o maravilhamento da fonte de sua
autoridade somatica - uma experiencia bastante parecida com urn ataque
cardfaco -, mJs Descanes tambem insiste em sua imensa for~a. for~a que
provem do elemento surpresa, "a subita e inesperada chegada dessa impres-
s5o"". Essa surpresa n5o provoca a contrar;ao do cora~ao, no entender de
Descartes, mJS, no auge, causa uma drastica alteragao nos espfritos do cere-
hro .,os quai s cm'no que acorrem a testemunhar o objeto do maravilhamento :

r~ es."a sur;res::t tem t.2...",t:l for~a par.1 fazer com que os es:pfritos alojndos nas cavidadcs
do cl'rch ro s:1iam Jali ·pam o local on de est:i a impress 5o do objeto com o qual nos maravilhn-
lllllS que:, its vcz~;. os impck a todos ... e tudo isso fa z com que o corpo fiqu e im6vel como

""'" L'Si:itu:1, c1·ii.mdo que r·:rcebamos mais que a primc:ira face apresentada do objeto e .
co nst·q iit' nt l'II!Crli:. ~ll c:mccm,~::; urn conheciment o mais e$re cffi co dele. Eis o que denom ina-
IIJOS e<lllltlmLHie -ric:1 r :116nih.<' , c.fic:tr ::tt6nito em excesso e. mamvilh::1r-se em excesso, o que
s (J po<k ser mat! !;·,p. ~ 63-3 6·~)

Cert" mcdida dr. rnaravilhamento e uti! porque chama a atenr;ao para


aq uilo qu,: t: .. r:ovo ou h::tstantc diferente do que pensavamos ou do que supu-
nliamtJs dn'l''''; scr", 11\:mdo-o na mem6ria. 0 excesso d e maravilhamento,
porcm, c prcj,~Jici<d, jul ;:ava Descartes, por paralisar o indivfduo em presen-
\"il de Dlljctos ,:tJjo car:ir .: r moral, cuja capacidade de faz er o bern ou o mal
ainda n;io for:::n dc H:.nn:nados. Quer dizcr, o maravilhamento precede as ca-
tcgorias rnorais e :ts vczcs ate lhes escapa. Quando nos maravilhamos, nao
sa hcmos aind:l se aman~os ou odiamos o objeto que nos afeta; nao sabemos
se dercmm beija-lo ou fugir dele. Por esse moti\·o o maravilhamento, susten-
ta Desca rtes, ""nao tem cposto e e a primeira de todas as ·paix6es" . Similar-
ment e, para SrinoDJ- em cujo discurso o maravilhamento nao e, estritamen-
tc falando , 1mn paixao. mas antes urn modo de coneep<;:1'io (imag inatio)- o
maravilharncn:o depende de uma suspensao ou deperecimento de categorias
c
e uma espec i ~ de paralisia, uma cessa~l.io da inquietagao associativa normal
da m~nte. No maravilhamento, "a mente estaca porque o conceito particular
e m questao n5o se rel aciona com outros conceitos" 29 • 0 objeto que pro voca

:!X. De~cartes, Phi!:~wphic.al H't1rCs, trad . ingl..Eiizabeth 1-bldanc e G. R. T. Ross. 2 vo!s., Cambridg~. Cam~
bridg~ Univcn.:.,;::, Prc~s. 19 J 1. i. 363.
29. B;.~ruch Spinal..:!.. Chit:fH'orb·.trad. ing!. R. H. ~1. Elwes, 2 voi:~ .. Londres, Gc:orge Bell & Sons, 1884,
ii. 174. ··o p er. ~mento de ur...1 coi.~ incomum, considerada em .si me;o;ma, e da mesma mtture za de ou-
tros pens ;.~men:.:.1, c poor isso J5o ir::luo o maravilhamento entre ns emo~Oes: nem vejo por que dt:va
faz.! -lo, vis to q:.e ·e.~ sa distra;lo da mente r:Jo decorrc de ncnht..:ma c;Jusa positiva que a distr;.~ia Ue ou-
tr..L'i co i.'i~L'i, sen~::: <~p<:n:ls dar:.::~ de uma c;JU.~:.I que kve a mentt:-. a panir da contempla ~fio de: uma coi.~:~.
a pt! OS~1r em ou::-~'i cois.:~s." B.:.."11ch Spinoza. Tin• E1hic.\· and Sl!lc-cied Le!tas, trJd. ingl. Snmue l Shirley,
••
•• POSSESSOES MARAVILHOSAS

,, lll:ll"villi:lllwnto c tao novo que, ao menos porum instante, fica isolado,

•• """ ::i:.I<'IIJ:ilil'ado, tun objeto de atenc;:ao enlevada completamente destacado.


< J '"ara vilhame nto - excitante, potencialmente perigoso, momenta-
>l<':>llll'lli<' p;~r:disantc, carregado ao mesmo tempo de desejo, ignorancia e

•• 1111'<1" ,: :> rc.•:posta humana quintessencialaquilo que Descartes chama um


''pril>wim ''ncontro" (p. 358). Tais termos, que perpassam a filosofia clescle
''' i::11ilt·lcs :ill: o scc ulo XVII, fazem do maravilhamento um componente

•• q11:1::t·. ill t:v il:ivcl do cliscurso da descoberta, pois, por defini~ao, ele e um re-
I'" "J w,·i,twnlo instintivo da diferenc;:a, o indfcio de uma atenc;:ao altamente
l'll lll 'l'i llrada, " nma surpresa subita da alma", como diz Descartes (p. 362),

•• "" I'""':P""'" do novo. A expressao do maravilhamento representa tudo o


']11!'. n:i11 JHJtic ser conhecido, em que mal se pode acreditar. Ela chama a
:JI<'II<;:1o para o problema da credibilidade e, ao mesmo tempo, insiste em sua

•• iJw:•.:d> ilidad c, a cxigencia da experiencia .


I'n i co111 esse cspfrito que Milton invocou o maravilhamento ao des-
··n·v,·T 11:: :ntjos rcbclcles encolhendo-se a si mesmos para entrar na ciimara

•• "" co JJ::t,Jho do Panclcm6nio:

Vt:de a n1<11·;wilha 1Aqucles, que ha pouco pareciam

••
I:I ll granclc7.a ultrapassar os gigantes filhos da terra,
At~ora n1enos que os menores an6es, em eSpnr;O cstrcilo, sao
a
t\1\\(ll\loaclos. inumeraveis, parecidos ra9a dos pigmcus
I )e :Mill cl:l montanha da Indi a, ou as fadas,

•• I ·:rn )';!Ia hacnnnl cia meia-noite, nn or Ia da flore.st a,


011 11a margern de uma fonte, que urn campones retardado vc,
Ou pensa que ve, cnquanto sobrc sua cabe9a a lua

••
Se ~enta como tlln juiz, e pcrto da terra
I lestlohra scu p;lliclo curso. Assim elas, em seus folguedos c dan~as,
l'rocuram, com musicajucunda, enfeitipr seus ouvidos;
1·:, ao mcsmo tempo de alegria e medo, o cora~a o dele pal pita .

•• A tr<lnsl'orma~iio dos anjos rebeldes e ao mesmo tempo inacreditavel e


(f'arai.w Perdido, I, 777 -88)30

•• VGrdackinl -- daf o maravilharnento, aparentado com os seres fantasticos, gi-

•• ~0 .
~~'- Y IIH I IIf Feldman (ed .), lnd i<l nnpolis, Hackclt, 1982. Diferenlemente de Descarlcs,
que o 1naravilhamcn1o 1em um oposto: a ind ifcren~"·
Em The /'oem.\· of John Mifton; -lohn Carey c Alastair Fowler (ed.}, Londres, Longman, 1968, David
SpinOZil pens;lV:I

••
Quint dJtunou-mc um:Jvclmente a atenr;iio para a relevft.ncia dcxsa passagcm. Mihan C, ilO menos. par irn-
plictl\·ilo, 11111 brilhiiOtc lcitor do discurso c.lo de.Scobrimer;Ho e dos usos do maravilhamcnto. Ver, par
excm plo, a pas.~agcm na qual Satfi, no dcgrau mais baixo do cCu, "Oiha para baixo mmavilhado da stibi-
ta visfio/Dl~ todo esse mundo":

•• Equal cxplonulor
Que andou a noite toda em mcio de perigos,

.
Ptn escuros, de.sertos caminhos

•. ..·..
]9

gantes e pigmeus, de ha muito associados as viagens a india. A experiencia


de contemplar tamanha maravilha e, no relato de 1\Iilton, profundamente
ambfgua: o exaltado espetaculo do mal absoluto e ligado ao encontro
alucinat6rio de um campones que se atrasara com as fadas, e, portanto, ao
lunatico Bottom a dizer aos amigos: "Vou dizer maravilhas, mas nao me per-
guntem por que" (Sonho de uma Noire de Verao, v. ii 29-30). Por urn instan-
te, o epico e confundido com o c6mico, o gigante com o anao, o tormento
como folguedo, o demonfaco como inofensivo, o que esta fon como que
esta cl entro cia mente. Os encantamentos, irresistfveis e perigosos, sao transi-
toriamente confundidos com os prazeres cia arte, quando as fad :lS "procuram
cnfciti'<ar scus ouvidos" com musica. A experiencia, como urn wdo, produz
o cfcilo somatico que e, como vimos, a marca distintiva do mar:>.vilhamento:
"E, ao mes mo tempo de alegria e medo, seu corac;:ao pal pita".
Com essa palpitac;:1io do corac;:iio voltamos a Jean de Lery e ao maravi-
lkuncnto que o dominou em presenc;:a da danc;:a e cia musica tupinamba. Ex-
l pcri cneias co mo a que ele clescreve colocam um serio problema ret6rico, se-
i Jn c llianiL: ao que Milton cnfrentou na descriqfio dos acontecimentos no Ceu
c no Inferno. No comec;o de. seu relato, Lery pergunta como seus 1eitores
fr:u1 ccscs podcm ser 1cvadosa "acrcd it<~r no que s6 pocle ser vista a duas mil
l ~g u:1 s do 1oc:il ondc vi1·cm: coisas jarnais conhecidas (e rnuito menos con~
1:1das pm escrito) pelos t\nt.igos; coisas !flo fabulosas que a pr6pri::t expe-
riC:11cia tnal conscgue imprimi-las no entcndimcnto daque1es mesmos que as
pn: ~:,~nci:n·:Hn'!" (p. 1x). 0 ccticismo que os europcus csclareciclos cultiva-
v:tttl d L: VC, de algu1nil forma, scr posto de laclo; clcs precisam rever seu sen-
lido do q11c: ,~ possfvcl c do que c apenas f<liJLlioso.
Na Ciuiann, nos a nos 1590, Sir Walter Raleigh ouYe falar de um povo que,
"ao que se diz, tcm os olhos nos ornbros c a boca no meio do peito"_ Raleigh
sa be qu e isso "'podc niio passar de uma bibula", exatamente o tipo de rel ato
fornccido por Mandeville- que escreve sobre "homens imundos sem caber; a,
co n1 os olhos nos ombros e a boca redonda como uma ferradura, berri no meio
clo pcito" (p. 142). Mas, para Raleigh, eo ceticisrno e nao a credulidade que
talvez esteja enganado: "Sobre esse povo escreveu Mandeville, cujos re1atos
for:1111 tidos por fcibulas durante muitos unos; todavia, desde a descoberta das

E, ao romp!!r cJa aurora,.cnfim chcgaclo


/\o ci ml.!iro de cscarpada c :tlr.:.t co lina,
Ot!scobrl! de rcpente anti! seus olltos ·, .
A nprazfvcl vis;io de Uma tem extranha .
Vis'w pcla primeim vez. ou de <Jiguma me tr6polc f~mosa,
Ornadt~ co m pirflmic.ll!s e torre.s cin tihmtes
Que o sol n:L<:ccmc doura ;:tgcr..l com seus r.Uos;
Grandt: assombro st.: apossa do csplrito m:lligno,
Embora clej{t tenha vista o c~u.
Mas muito mnis o cmpolgat~ inveja
Avisla desse mundo tido por !5o belo.
(Parai.m Perdido, 3. 542-54)
••
•• ·Ill POSSESSOES MARAYILHOSAS

•• indi<~ s Ocidcntais, temos achado verdade em seus relatos de coisas que antes
sL~ tinh:uu ror incrfveis" 31. De igual modo, Lery escreve, com um olhar sare<\s-
ti c: u a seu arquiinimigo frei Thevet: "Eu nao endosso os cantos fabulosos

••
.:ncu nlrados nos livros de certa gente que, acreditando por ouvir dizer, escreve
cu isas intc ir:uncnle falsas". No entanto, prossegue declarando:

Niio tcnho vcrgonha de confessar que, des dc que me encontro nesta terra da America,

•• onth: 1utln n qu~ sc podc ver- o modo de vida de seus habitn.ntes, a forma dos nnimnis, os pro-
dnl n:; da lcrra- difcre tanto do que temos na Europa, Asia e Africa que bem se Ihe pode dar o
nu11 1c de Novo Mundo em rc l a~ao a n6s, revi minha opiniao sabre Plinio e outros quando dcs-

••
creve lll paf~cs cstrangeiros, pais vi coisns tao f::mt:isticas e prodi giosas como qunlquer dns que
l'ks me1 H.:ionam. antes considerndns inacredit:iveis (pp. I x-1 xi) .

A descobc rta do Novo Mundo imediatamente desacredita os Antigos

•• que n:1da snbiam dessas terras e, levantando a possibilidade de que o qu e pa-


rcc iam grossei ras exagera<;:6es e mentiras eram, de fato, sobrios relatos de
unw di vc1's icl:ld c radical , dri as narrativas ch\ssicas de prodfgios urn a nova

•• vida . /1. autoridacle do texto de Lery depende exatamente de s ua reivindica<;:ao


de s6bria prccisao ("simplesmente para contar o que eu proprio vivenciei, ob-
scrvci, vi c ouvi"), em sua recusa das mentiras, do ouvir dizer, dos exageros

•• d;~ Th e vet; ao mesmo tempo, pon\m, ele escreve em testemunho nao da trivia-
licladL' c famili ar id ade do Brasil, mas de sua absoluta estranheza, a estranhe-
za d~.: ''le tT;J s completamente clesconhecidas dos Antigos" (p. 3). Sua obra so
,: crivd s~.: dcspertar nos leitores urn pouco do maravilhamento que ele proprio

•• sc ntiu , poi s ~.:sse maravilhamento ligarri o que esta de fora com sua convic~ao
fnt im:1. Para os antigos viajantes, o maravilhamento nao apenas assinrilava o
novo, mas razi a a mecli a<;:ao entre o fora eo dentro (o "ve ou pensa que ve"

••·~
d,~ Milton). Daf a facilidad e com que as p;Jlavras maravi/ha e prodfgio tran-
silan• entre a dcsignar,;ao de urn objeto material e a designa~ao de uma respos-
ta au nhjt:to, entre intensos, qu ase fanla smag6ricos estados inleriores e obje-
tos lotalitlcntc cxleriorizados que podem , ap6s os momentos iniciais de espan-

••
to. sc r toeados, catalogados, inventariados, possufdos .
0 tnaravilhoso e, pois, um tra<;:o central no complexo sis tema de repre-
scnt:H,:fio co mo urn todo, seja ele verbal ou visual, filo sofico ou estetico, in-

••
tekctu:tl ou cmocional, <Jtraves do qual as pessoas da Jd ade Media tardia e
da !{enasccm;a apreendiam, e portanto possufam ou descartavam, o nao-fa-
1nili:1r, o cstmnho, o terrfvel, o desejavel eo odioso. Por "sistema de repre-
scn ta ~iio" nao prctendo sugerir que houvesse existido urna pratica rnimetica

•• tlni ca, pcrf'c itameri te integrada. ~esse perfodo, como em Iantos outros, a fi-
loso lia c a arte sao coisas distintas, freqi.ientemente opostas- a prirneira ten-
lando perpass;Jr o maravilhamento, a segunda, real<;:a-lo -, e cada qual e, por

•• 3 1. !-iir Walter R;.llci gh, The Discm·L·r.ie of


l lak!nyt, The Principal Ne~vigmions,
rhe Uuge, Ric:h, ami Beautiful Empirt: of Guia~w . em Riclm rd
· ViJ)'ages, Traffi{fUes ami Discm'L' ries of tfle,. English Nation,

•• Glasgow. J. MucLchosc_& So~s. _I903-.l905:vot._x.• p._40~ . .- ·- .. .. •. --~-··- -···-·- ... _ .


I~TRODUC:AO 41

seu turno, distinta de discursos como hist6ria, teologia, hist6ria naturale ju-
risprudencia. Cada urn dos regimes discursivos tern suas pr6prias preocu-
pac;6es caracterfsticas, limites intelectuais e processuais, linguagem espe-
c iali zada. Mas cad a urn tam bern faz cantata e interage com os outros numa
assoc ia<_;ao livre, porem s6lida, uma associac;ao estabelecida por certas pre-
s un c;oes mimeticas, metaforas compartilhadas, pnlticas operacionais, per-
cepc;6es fundamentai s.
Os interpretes da literatura sao preparados para analisar a imaginac;ao
em jogo; em muitos relatos europeus antigos sabre o Novo Mundo lid amos,
ao contriirio, com a imaginac;ao em ac;ao. Seria pueril fundir os do is modo s e
proceder como sea priitica interpretati va pudesse sera mesma para ambos.
Sinto ..me dolorosamente c6nscio de quao mal equipado esta o crftico litera-
rio para tratar urn texto como a carta de Colombo a Santangel. Mas o encon-
tro etlropeu com o Novo Mundo, com seu radical deslocamento de rotinas,
troux'e para a supe.rffcie de textos Q_5o- literarios certas operac;oes imaginati ~
vas q;ue normalmente se acham bern no fundo (a diferen c;a de obras lite rii-
rias, Ia nde essas opcrac;oes sao c laramen te expostas). Coriseqiientemente,
tal vet scja poss fvel utili zar .algumas das preocupac;oes da crfri ca liteniria a
fim de ):Jnc,:ar luz sobrc tcx tos escriros sem ambi~oes liten\rias e sabre atos
rcalitados scm intcnto tcatral - textos e atos que regi strarn nao os praze res
da fi<::<;an, mas os podcres irresislfveis do real. .
. Tcntcmos scr mai s elaros: nao cstou aqui a id entificar uma id eologia
rcna~cc ntisw ahran gcntc, ullla formn uni ca de faz cr c refilzer o munclo. Toda
cultura indi vidual nm;ional europl:ia de comc~os da l dade Moderna, dcixan-
do dt: parte o todo ranta stieamentc comp lcxo, apresentava tanra s maneiras
diferi:;nt cs c conflitantcs clc vcr c clcsc rcvcr o mundo que C]Ualqucr tentaliva
de postular um campo clc pcrcepc,:fio unifi cado revclar-sc-a uma grosseira
distorc,:ao. No entanto, a variedade nfio c infinita, e, em face do Novo Mundo
- o epitome da "c hcgada subita e inespcrada" de Descartes-, a cliferencia-
<;1io das rcspostas dc nun c ia concc itos e tccn icas partilhados. forcejando por
abmcar o imcnso univcrso rcccm-dcscobcrto, os curopcus· estadcaram t11na
to sca e dcsajcitada, mas cxtrcmarnente porleros::J, maquinaria mimeti ca, o
inooita ve l agcntc mediador nao soda possessao, mas tarn bern do mero con-
. tato com o outro. Por essa mzJo, o anti go discurso da dcscobcrta, como ten-
tarei clcmonstrar, c um rcgistro soberhamcntc vigoroso das reivinclica~6es e
limitcs caractcrfsticos da pdtica reprcscn tacional curopcia.
As qualiclades que cmprcstam an maravilharnento sua cent ralid ade .''·

nessa pratica tamb cm I he confcrcm sua mnleabilidade ideol6gica. A percep-


<;:ao, e m Descartes ou Spinoza , de que o maravilb:Hnento precede o reconhe-
cimento do berne do mal, tal como a pcrccp~ao, em Arist6teles ou Alberto
Magno, de que elc precede o conhecimento, atribui ao maravilhoso uma as-
sombrosa indetermina c;ao e transforma-o - como a im ag ina<;iio a que est:i
intimamente li gado- no objeto de uma se rie de usos profundamente diver-
sos. Os capftulos seguintes explorarao dais desses usos. Com 1v1andeville,
.,
•• 1.' POSSESSOES MARAVILHOSAS

•• argt11nento no capitulo I, a linguagem do maravilhoso integra uma renun-


cia de possessfio, o umbral crftico numa circula<;:ao de significantes plagia-

••
dos c in stavei s atraves da qual urnn rnotiva<;:1io de cruzada rumo as rochas
sagracl as do centro do mundo torna-se nao mais que uma tolerante perambu-
la<Jio ao longo'de sun orin . Ja com Colombo, n lingungem do maravilhoso e
suliltlll:nle rcv ista, habilitando-se assim, como mostro no capitulo 2, a fun-

•• cionar cstraleg icamente como um s uplemento redentor e es teticizante para


unt ritu<tl legal de apropria<;:ao profundamente falho. Nao acho que esse uso
posscss ivo do maravilhoso seja decisivo ou final: conforme procuro mostrar

•• na seguncl a parte do livro, a experiencia do maravilhamento continuamente


nos recorda que nossa apreensao do mundo e incornpleta .
0 inclicio mais palpavel dessa incompletude, para os antigos viajantes,

•• cr;t s ua incnpacidade de entender ou ser entendidos. A diferent;:a de lin gua-


~·.c tll t:.tlvcz npresente sempre algum elemento do maravilhoso. (Um campo-
nGs tnscano clisse-me certa feita que nao podia deixar de estrnnhar que pane

•• niio fossc chamado pane em ingles; todas asoutras palavras !JOdiam diferir,
r11;1s pane!?) Os europeus sempre se espantaram ao deparn r com povos qu e
J':tl:tv;~m lfn guas, segundo afirrno u Lllll observaclor, "que ninguem conhecia

••
t~< : nt clltcndia". 0 contato lin glifstico, con forme mostro , foi integrado no am-
plo projeto de posse em que os europeus se meteram. 0 capitulo 3 parte clos
ritos lega is de posse, discuticlos no anterior, para a imp lacavel apropria<;:ao ci a
lingua. 0 rapto, obviamente, nao era a unica respostn poss fvel para a diferen-

•• \;:t lingiifstica. 0 comercio, baseado numa troca mais equi librada de palavras
c gestos, juntamente com a exposi<;:ao de objetos, oferece nlgum alfvio it in-
c:tns;ive l pt·cssao unidirecional da apropria<;:iio lingliistica, mas observo que o

•• co rmorcio, no antigo discurso do Novo Mundo, sempre parece pender parn a


opn•.ss~ o c a cl cs igualdade nas relac;;oes coloniais. Por isso, termino o capitu-
lo co 111 a sina emblematica de um esquim6 apanhado no ato de comerciar e

•• capt ado como um prodfgio na maquinaria reprcsentacional europeia .


A traj et6ria desses capftulos vai entao do maravilhamento medi eval
co1no indfcio de des-possessao ao maravilhamento renascentista como

•• :t~•.t:nlc de apropriac;;ao: o antigo discurso do Novo Mundo e, entre outras


t·oisas, o rcgistro cia coloniza<;:flo do rnaravilhoso. Mas meu li vro, enfatica-
IIH:ntc, nao termina af, poi s uma trajet6ria hi st6rica nao e um a necessiclade

•• IL:t'll·ica. No capitu lo final, volto ao maravilhoso como marca do surpreen-


dcnl l: rcconhccime nto, por parte da tes ternunha ocular, do outro nela e dela
till oulro. Co mc<;:o com Her6cloto, para quem semelhante reco nhecimento e

•• a pr<ipria w ndi 9ao da hi st6ria. Bu sco entao um reconhec imento comparavel


do oulro no re lato teslemunhal de Bernal Dfaz sobre a conqu ista do Mexico
por Cortes, cnquanto Iento averiguar por que isso nao funciona. Em Bernal
I
f

••
Diaz, com cfei to, o maravilhamento esta em guerra consigo mesmo; provo-
ca u1n a clcsagrad avel percep<;:ao da semelhan<;:as ocultas no outro, mas torna-
st·. unl agcntc bloqueador que cont inuamente afasta a percep~ ao do outro
cot11o irm iio. Por fim , encon tro em Monraigne uma versao · sofisti cada do

••

INTRODUc;:AO

maravilhamento movedic;o, inquieto e tolerante que caracteriza as Viagem


de Mandeville. Essa recupera9ao do poder crftico e humanizador do maravi-
lhoso nao resgata seu emprego no discurso daquelt.s que vieram ao Novo
Mundo para possuir e escravizar- como se a arte pudesse redimir os pesa-
d elos da hist6ria -. mas sugere que o maravilhamento continua disponfvel
tanto para a decencia quanta para a domina<;:5o.
Quero volver ao que presenciei, ou pensei ter presenciado, em Bali:
um a sensac;ao concomitantemente de plenitude e conforto, como se tudo
fo sse possfvel, c omo se a multidfio festiva estivesse escolhendo livremente
scus praze res e ficanclo satisfeita com a escolha, como se a cultura de nl-
g ucnt fosse mais con sistentemente sua peln recusa da possessao, como se o
maravilham cnlo pucl esse prolongar-se no fluxo das mares do deleite. Se esse ' .'
k s lcmunho parc cer suspeito, meus leitores haveriio pelo menos de concor-
dar que aquilo que afinno ter vista e uma imagem deslocada, exotica e idea-
li zada da mobilidade cultural de fins do seculo XX na Europa e na America .
0 deslocamcnto nos habilita a recuperar o maravilhamento latente em nos-
sas pr<lpria·s pdticas , lllll maravilhamento que se tornou ban al pe la familia-
ridmlc c esc ravizaclo it c<imum rcgular,:ao, meio invisfvel, declasse e s/atus
na qual tomam parte os ·museus, os cinemas, os livros de bol so e as escolas.
E is o momenta ut6pi co cia viagem: quando descobrimos que o que parec ia
mai s inatingfvel , mara vilhoso e clesejavel e 0 que praticam ente j a temo s ou
poclemos ter em casa- bastando que nos afastemos da futilidade e cia cor-
rup9fio do tlia-a-dia.

:. ~?
••
••
••
••
•• t
••• I

••
••
••
••
••
: .••
••
••
••
••
. ,.
DA CUPULA DAROCHA
AORLA DO MUNDO

De in fcio, interessei-me pelas Viagens de Mandeville simplesmente


como plano de fundo para a tentativa de en tender Colombo. Se Colombo su-
pus ter chegado ao Oriente, seria importante apreender o conceito de " Orien-
te". No final do seculo XV, esse concei to dependia sobretudo de Marco Polo e
Sir John Mandeville, cujos livros Colombo leu e possivelmente levou em sua
prirncira via gem 1• Mas, como rnuitas vezes descobri, o plano de fun do recusa-
va subordinat;:iio ao prim eiro plano. As Viagens de Mmideville tinham suas
pnlprias reivindicat;:6es, ou antes, suas pr6prias nao- reivindica~6es, porque em
conlraste com Marco Polo, que es ta constanternente sopesando as possibilida-
des de fazer comcrcio, e com Colombo, que imag ina conquistar para seus so-
bcranos uma faixa fronteiri'<a do imperio do Grande Ca, Mandeville nao toma
posse de natla. Semclh ante absten'<ITO nao eapenas questao de insufi ciencia de
p oder, nH\s tambem de a utod efi ni qao , uma maneira de nao se alinhar com
mcrcadorcs c avcnturciros, e sim com os gra ncles viajantes franciscano s, como

I. 0 cxt!mpl ~lr que Colombo possuia d~ M;1rco Po lo, com suas :.mota~Ocs, sobreviveu. Sabemos de suu fa-
miliaridadc com :ts Viagt•nx de~ Mwuleville alravCs dt: Andre .~ Dermlldez, Memoria.\· del Rt!imulo de los
Reyes CattJlic:o.\' , cd. M. GOmez Moreno c 1. de Mala C.arriazo, Mndri, Real Academl;l de Ja Historia,
1962, pp. 270, 307. 315 c 3 19. 0 filho de Colombo. l'crnando, tambcrn cscreveu que, entre'" razoes que
kVar:tm 1-iCU pai a cmprccnder a viagem, estavam as palavras c.le "Marco Polo; um vcnezi:mo, e John
MhndeYille".
v9r Neil J. S. Renni, "f-"OJct ~md Fiction in the Literature of Tr:•vel, Re:1l und lmaginmy, with Particul:.~r
Rcf~rence to th e So uth St.:as'', University of London Ph. D. thesis, 1986: in Alexandre Ciorant:scu, Colifn
llumanista, Mallri. Prcnsa Espaiiola, 1967, esp. pp. 54·57.
•••
•• t
POSSESSOES MARAVILIIOSAS

iuilltt·nm: de Rubruck e Odorico de Porclenone. Gui lherme, por exemplo, re-

••
lai:t " .:ntbarn<;o que sentiu ao aparecer de maos vnzias diante de um senhor
IIIPI\ go l :

••
l'mt:uno-nos it frcnlc de Sartach e ele se sen lou em loda a sua gloria. ao som do nlaudc
1· " '" IIH' in ;,s cbnt;:lS [ ... ] apresentei min has descu lpas expl i c:-t ndo que cr:1 um mange. que nfio
pn s~. uia, n;'io reccbia ncrn oferecia ouro, prata ou objcto precioso, se ndo a l1ni crl excc~~o os li -
vro.•; t' os olljetn::. s:-~grn d os com os qunis servimos a Deus. Por isso, nUo lcv:.ivamos ncnhum

••
JH<:::.·nt.: p:~ra clc ou para seu sen hor, po is eu , que renunciara its minhns pr6prias posses. nao
p<Hiia sn portador de coisas alheias 2 •

l'vlantkv ill e n1io e urn monge- e urn cavaleiro e urn homem do mun-

•• dll . tnas t<.:m sua propria versao de renlincia a servic;o da fe crista: o sultao
do I ~:~ i t11, a quem Ma ndev ille da a en tender que serviu por varios a nos, "ter-
tllc-ia cas~tdo com a fi lha de um grandee rico prfncipe, confiando-me vastos

•• dtllllinins, para que esquecesse' a minha fe e adotasse a deles; mas eu niio


'Ill i ~; " ·'. (
( > s"nho de riquezas e nobilita<;:fto, que arde em Colombo, Cortese ou-

•• t',''· acliit ·sc: ~qui como algoa que se deve renunciar a fim de preservar a fe .
I ~ nH:s 1110 L'.ssa fe nao e apregoada como urn a posse; a recusa a oferta do sul-
l :io nfit• sc representa como urn her6 ico apego a verdade, mas co mo singcla
'' pl:irida ncga~ao: "Eu nao quis". Quase ao final do livro, Mandevill e refere

•• tHtln• nHHIICnlo de renlincia. Depois de confessar, ouvi r missa e tomar co-

•• tllllnlt :io, el c c seus companheiros penetraram no Vale Perigoso, onde lhes


parnTII vcr ouro, prata e pedras preciosas por toda parte. "Mas se era co mo
p:tn:cia, 011 n:ula mais que fantasia, ignoro-o." Ele descarta a possibilidade

••
1k ··onhecimcnto- a capacidade de discern ir entre verclade e ilu sao- por-
qttt' niit l L:stcnden\ a mao para possuir qualquer das tentadoras coisas que
:tv i ~:l: t ;, sua vo lta: "Devido ao rnedo que sen tfamos e tambem para que aqui-

••
lo n:·i" comp rornetesse a nossa devoc;ao, nao qu isemos apanhar nada"
(i. l'lX)". Cmiosidade e ganil.nc ia sao ca laclas pelas emoc;oes associadas do

•• ?.. <:lu islopllcr Daw).on (cc.J.), The Mongol Mi.'ision: Nurrativc!.\' ami Le/fc.'rs of the Frmu.:isctm Mi.'isionarh•s
i11 Mongolia am/ China in the. T!Jirteemh am/ Fortc•enth Centllrie,,·, Londres, Shecd & Ward, 1955, p. 117.
:\. Mtuulc1•illr :~ Tmrd:i: 7i..·xts ami Trtmslatimrs, ed. Malcolm Letts, H-.klu yt Society 2nd ser., vols. 101 -1 02,

•• l . 1uuln~s. ll ak luyL Socicry, 1953), i. 25. Letts usa Th e Bflkc of John Mwllldc·llill, hcing tlw Trm·t:l.t of Sir
.John Mwuh:•·i/1,•, Krli,t:hl ( 1.122-1356), cd. George E \Vtlrn ~ r. Londrcs, Roxburghc C lub, 1889, que sc b:•-
:;t·i: L ]]() 1·:1:~~ · tOll ( L';l;!, ~IS do comcr;o do seculo XY .no Museu Orit:Lnico. Todi\S iiS ciwr;Oes das Viu,~ em lie
Mmult·,·ilh· sc •~u d~..· ssc 11.:xto, :-;alva indicayfzo em contrario. Em minhas notas, orHlc, qucro crcr, <~s difc:-

•• t cll\'n:• :-ofio signifi cativas, darei a lcit ura do Cotton text, outro MS do comcyo do sCcu!o XV conservado no ·
t>. tu :->l'. n Hrittm ico. Em Cotton, o tcx to que· acabei de citar rcza o scguintc: "A nd he wo ldc hauc ~pa ryed me
full<: highly to a grc t princes doughter yif 1 woldc han forsaken my \awe and my bclcue, but l thanke God
I had no willc to l!on it for no thing thi.lt he bchigh te me'', M. C. Seymour (etl.), Mamleville:\· Tmt·ds, ·

••
Oxford, Clan:ndon Press, 1967, p. 24 .
rl. M:m11snitn Col!on: " b~ cause that lhc deuch!.~ ben so .subtyh:: to mnkc nrhing too seme 6llwrwhie than it is
fnr to dist·eyuc 1nomkynd~. and therfor I towched none; and also because thilt I wold~! 1)0t ben pUl out of
my d\:nonmn" (pp. 204-205). Co~lo bom mcntiroso, Mandt: ville :-;abc tamb~m que v~rpor outn.t n ~o dt:ve

••

DA CUPULA DAROCHA il ORL,\ DO MUNDO 47

medo e da devo~ao. Novamente, esta e mencionad a, com reserva para nao


suge rir uma posse estavel: "pois eramos m a is devotos entao do que jamai s o
fora mos ou virfamos a se r" (i. l9 8) 5 •
Este capitulo versa so bre o qu e s ig nifica nao tom ar posse, sobre cir-
cu lac;:iio ou peregrina c;:iio co mo alte rnati va p ara a posse, sobre a recusa de
ocupar. E que, segundo a lei roman a, a posse e stava amplamente baseada no
pri ncfpio da oc up ar;:iio corpora l: "Posse pode tanto ser des ig n ada por 'sede'
qu qnto por 'posi~ao' [a sedibus quasi positio], p orq ue existe uma apreensao
natl1ral, a que os gregos chamavam katoche, pela pessoa que esta sobre al-
gtuha coisa" , explica o Digesto de Justiniano. Grar;:as a uma surpreen de nte
I
in versao, esse princfpio de posicionamento - isto e, oc upar;:iio pelo ato de
umjcorpo posta r-se sobre urn trato de prop riedade - passa a aplicar-se ao
fat de um trato de propriedade ser colocado sob o co rpo de a lguem : "0 do-
mfl io das coisa s teve sua origem na apropria~iio natural", prossegu e o
J)i,~esiO , "e a lgci disso sobrev ive na ati tude para com as coi sas tom ad as em
te rr<1 , nwr ou ar: pois tais coisas im ecliatarnente se tornam p rop.ri edade de
qul.;"lll primeiro tomou posse de las. Seme lh a nt emente, co isas capturadas na
g 11 G1Ta, ilhas qu e su rgem 110 mar, ge mas, pedrns e perolas· ac had as na praia
torn am -sc propriedade daquele que primei ro delas se ap rop ri ou"r.. Como
acnbmos de ve r, Mandeville abstem-se de lan r;:a r mao, portanto de apbssar-
se, dos tesouros abandonados no Vale Perigoso, e, da mesma for ma, deixa
de es tahclecc r uma sede ou posir;:ao, uma "apropriar;:ao natu ral", em qual-
<J I IlT lnr it6rin. Sir John Mandevill e e 0 paladino cia niio-possessao.

On me lho r: S ir Jo hn M and evill e torna-se o paladino cia niio-possessiio


no cnrso de suas viagcns. De fato, o cumec;;o de seu li vro ·nao t rata de renun-
cia, 111a s s illl tiL: um so nh o de rec uperar;:iio, retorno, reocupar;:ao - portanto,
IH lssess;io. Se Mand ev ill e niio parece q uere r nada para si mesmo, alguma
ro isa t:le qu er pa ra toda a Crista nclad e: qu e r o pafs o ncl e Jesus Cristo nasce u,
vivt~IJ, pereg rin o u c morrc u; que r, em especial, Jerusalem 7• Certamente, to-

: d'illn : u· qu~_·. tl'stculllnh ou cs1 :1 ou aquda maravilh:1. E no sc apropriar d~.: uma histOria complexa, como ;1
do \':tl.· 1\·Jif,osn, qt J t~ tirou de Odorku, t.:!c lt:l'C v;'irias cstra tl:gi:1s de i\Htt.::nt i ca~iio. Onck Odorico r.:screvc
<)til~_.,.,; ;1panhou ;~l :;u ma prata par;ltnrn:ll' ajog;'1- l01 fora, Manllc\'i lk diz l l~ r vi sto as riquczas, mas cnt:io h,:.
va nt:t 10da a qm~s t;iu d;1 ilusfio.
5. ( 'otton r·olS : ''for I w~ 1 s more d~.:uout th annc than eucre I wa.'> lxforc or after" (p. 205).
f•. I Jige_,, -II . '1. I ('1. 502h). P:m;c.:c prov{tvcl que a tlcri va(io tk propricd:ICk ;1 par!ir da ocu pa~ao C cia pr6-
pria uma invasfin <k lll\la krHHlH.: nnlogia tit: posse :r nt erior: prcs .~up(ic-sc que coloc;~r o corpo sabre um
ohjern , t '·pnssuf-lu" por :m:lluJ•,ia como :lin dl~ t·olncal' 11111 ohjt•to sohrc o corpn. .'·.
'/. Sohn; :t t't~ ntr: tlid: t dt.! <lc Jcrus:t! Cm no cli scnrso de perct~rin~ t r;:io c cruza<.ht, vcr Paul A lphandt!ry, Ut
Chn'ti1·nt1; cl l '!th;<: tic Cmi.Hu/,·, 2 vu ls., Paris, Alhin Miche l, 1954, c s peci~tlmcntc i. 9-56. A prop6sito de
Hohc n !..! Moine l: outros do coml~<;o clo sCculo X II , A lphan<.!Cry cscrcvc: Jl!rusalenl es l lc nombril de Ia
I G rTt~. ~1 o tifs ct aur;tit.~ s'emtnCh;nt :.wtour dl! cc ttc J ~ rusa le m, dont Ia r(!:.tlittS spirilUelle est d'uilkurs
h:ull cnll'll l saisic p;tr It:: moin..: sc ript..:ur. O.:.Ul! ci t..! royak ..: n cfkt, placCe au ce ntre du mond..:, c'est celle
que k Rt~denlJ)[cLJr du genre humain :1 ill ustr~c dc: xa vt:nuc. d..: sa prt:scncc, qu'i l a consac r~\! dc sa
p:t.\ !\iun, rachctCI.! par sa mon, rcndut.: insigne p;tr s:t sCpuiLur..:. L'cxahation d..: Jt!rus~tlem culminc ;, ccttc
hi stori citC du mysrl:re r~<.lcmpt..: ur. Toutc Ia decouverte laboricusc.:. des pt.!lerin:tge.- : s' i mpose maintc nant
dans ~:e sentiment, c~t piwl, c..J'un c..:ntrc <tU milieu dt! Ia terri!: ce nombril cs r uussi le lieu oU s'est :tccompli
Jr.: plus haut, lc plus total m ys t~rc qui conccrne l 'univcrs chn!Lien ct so11 salut" (pp. 37-38).
••
•• POSSESSOES MARAV ILHOSAS

•• do:; o :; ill)'.:tn:s pertcncem a Deus, mas a Terra Santa em especial, pois Jesus
, ..J,·:•.cl l "aq uclc pafs para palmilha-lo com seus aben~oados pes" (i. I). Note-
'"":' quc nas Glossa Ordinaria o jurista bolonhes Acursio registra a defini-

•• <;al) d< ~ propricrladc, de Justiniano, como "a pedibus quasi positio", em Iugar
<I•· ",, .w·rlilm.l'" - muito possivelmente, urn simp les erro de tran scric;ao, mas
qnc , ~ nratiza a posse como colocac;ao dos pes, estando-se paraclo ou andan-

•• do'' · I >:tf Mandeville supor em senti do literal que Jesus e o dono da Terra
~>a ni ; J : trata-sc da terra

••
1... ) que nos foi promclida em heran~a; e essa terra onde morreria, ete a lomou [islo c,
l" ""'"iu .. a co mo propricdade livre] para deixn-Ja a seus filhos. Eo bom cristao deve luJar pam
""'""<Juistar nossa hc ran ~a legftima e expu lsar dati os intieis. Pois sornos chamados cristiios ,
lilian,; de Crislo nosso pai; e. se somas filhos justos de Cristo, devemos reivindicar a he ran~a

•••
1pw. n os~o pai nos dcixou e, para isso, tir5.-la das rn5os de estranhos (i . 2) .

Mas Mandeville insere esse brado por uma cruzada nos primeiros ins-
tantcs do li vro s6 para em seguida voltar-se contra a elite governante da
t :, is lantladc'J As pessoas comu ns, escreve ele, "arriscariam seus corpos e

•• lwns para co nquistar nossa heranc;a", mas os "sen hores do mun do" es tao tao
ohct" cados com '~orgu lho, inveja e cob ic;a ... que se empenham mais em
d,·sen l:u· scus vizinhos do que em reivindi ca r ou conqu istar sua heranc;a le-

•• ~~ itillla" (i . 2). Assim, agressivamente, deixa de parte os infieis que ocupam


u111:1 hcran9a qu e nao e legitimamente deles para criticar seus pares cristao s
:ividos por agarrar uma hera nc;a nao me no s ilegftima- e cess a de uma vez

••
por todns de falar em cruzada 111 • E le viaja a J erusalem nao como um con-
qui stador a rcc lamar sua het·anc;a, mas como urn peregrino dependente da
prote..;~o es pecial do sultao, a quem descreve como governante sabio e mo-
dcrado de llll1 povo obediente, devoto e hon esto pela maior parte .

•• X. ll ;"t uma ~nfase peculiar nos tcxtos da b;lix;fldack ~-1 Cdia e da R c nusccn ~ a sabre a pcrambula)riD de Je.
sus pcla Terra Santa. Vcr, par cxcmpl o, o Hl!nriqu~ I V de Slmke .~ pcare cxortando a CruzacJa,

•• A expulsar os pag;ios dc:oiscs campos s;J grados


!'or cuja.~ terras caminharnm os pCs iJbenqoado."i
()uc 1!:'1 mil c quatro ce nt~s :mas forarn prcgados

••
Por nosso bcm n;l dolorosa cruZ .

(11/cnrit}lle IV. I. 1.. pp. 24-27)


'J. Es.'\a pa."sagcm da rdOri ca da Cruzada para a crftica v'ecmentc e n:io ntro radical c! caractcrlstica do di ~­
cu rso cscaloltlgico do firw! da Idade M ~Uia e come~a diL RCnasccn'(<L Obscrva Ali tin Milhou que do s~­

•• <.: ulo X I V ao XVI os movimentos mi lcoaristas traduz iram a lul<l par;1 retomar Jerusalem numa cam panha
naeional co ntr;~ os inimigo.'i do povo: a n::t6rica da Cru zada ·foi adapt:tda para fins sociais multo difcrcn-
l t.:s. "La i't:fcrcncin a Ia conquistn- i11itic(J -<II.! Jerusalem sigui6 conriril!ndo a Ia luella- real- de los
pohrcs con tra StL'i encmigos (supucstos o rc<de:c moras, con versos , ricos. males clt!rigos) el prestigio de

••
Ia lu cha cscatol6gica par lu Ciudad Sanw", Colri11 y su Metrlalidcul Me.\'hlnica etl eLAmhiellle Frwrci.o;ca -
nislc/ Espw1ol. Valladolid , Casa-Museo de Colon, 1983, p. 301.
10. No fina l do trabalho h;i tlllla :tlusfio a Ha!aon, irm:io de Mango Khan, que partiu "com grande haste para
tirar a Terra Santa das m~os do.'i sarrJct:no.-." c pass:'1-la !1s miios dos cristiios e pam dcstruir a lei de.

••
Maomt!... Ell!, esse Halaon, cor.lCUiiSlQU c tomou toda a Terra S;,mta e a passou ih Jmfios dos homcns cris-
tiins" (i . 159-60). M:utdc::ville niLO ex.plic:1como a Tc:rra So1nta passou de novo ao· controle do sultfio .


DA C0PULA D1l ROCHA AORLA DO MUNDO

Ao termino de sua descric;ao da Terra Santa, Mandeville oferece um


extenso relat6rio das crenc;as muc; ulmanas, que considera ao mesmo tempo
falsas e espantosamente pr6ximas das verdades cristfis: "E por tudo isso, dado
que se aproximam muito de nos safe neste e em varios outros pontos, parece
que com mais rapidez e facilidade seriam convertidos nossa lei por meio de a
pregac;ao e ensinamento dos cristaos" (i. 95) 11 • De novo se abre a perspec li-
va de uma recuperac;ao, agora das a! mas dos sarracenos, e de novo ela e irne-
diatamente fechada. Em Iugar da pregac;ao e ensinamento dos cristaus, que
acaba de invocar, Mandeville dispoe-se a contar aos leitores "o que o sultao
me disse certa feita em seus aposentos". Numa cena que antecipa Gulliver em
cerca de quatrocentos anos, o su ltao pergunta a Mandeville como os cristaos
se governam em seus paises, ao que o interpelado replica: "Muito b ern, gra-
c;as a Deus"~ "Certamente que nfio. Nao e assim", contesta o sultao, que lan-
c;a en tao urn ataque devastador a hipocrisia, a cupidez, a ignorancia dos prfn-
cipes e sace rdot es cristaos . Ao terminar, Mandeville s6 pode pergunta~-lhe,
"corn profunda reverencia, como conseguiu inteirar-se tao bern da situac;ao da
Cri s tand:~dc" (i: 98). 0 son ho cia recupera~ao nao e abandonado-Mandeville
asscvcra que o sultao fa! a deprofecias em que "os cristaos recuperarao esta
terra no dc,·ido tempo, quando scrvi rem seu Deus melhor e mais devotamen-
te·· - ,mas diante cia cu lpabii idadc dos cristaos, o projcto polftico-rnilitar pro-
c larnado no cumec;o cesvaziado, transform ado num apelo para n regenera'<1io
mora l c numa vaga esperan~a mil enarista de rede nyaO. E e aqui, praticamen-
lt: no mcio de sc u lcxto, que Mandeville execu ta seu movim ento decisivo,
pec uliar c incxplicado, vo ltando-sc abruptamcnte cia Terra Santa para o resto
clo mumlo:

Ate ~qui vos fa lei da Terra Santa c dos paiscs em dcrredo r, bem como do.; muitos co-
minims que !j v~o tcr, ao monte Sinai ,;, Babilonia e a outros lugares, dos quais tratci anterior·
mente. Qucro agora avan\~r rnais c f~lar dos divcrsos paises c ilhas que se sit uarn para al.!m
tb Terra Santa. Pois cxistcm inumcros reinos, tcrras e ilhas na dire,ao da parte oriental do
mundo, habitJdos por povos e ra~as de animais difcrentes, assim como vclriils outras coisao;;
mar;~vilhos;t< (i. I 02) 1'-.

t
f Esse. movirnento pode parecer excessivamente modesto, mas implica
uma renun cia mais rnornentosa que as que ja observamos, urn abandono do
son ho de um centro sagrado para o qual todos os caminhos convergern e um

II . t\ l <mll.'~cri:o
Cotton: "AnJ bccau:-;e that thei gon sony ourc feyth, thci ben Iyghtly conue;;,ed to Chri.'it::ne '
Ia we wh:m m~n preche hem und schewen hem distynctly the !awe of Ihesu Crist and t'!llen h~m of the
proph<e),_,, .. (p. 98).
12. t-.fanuscri:o Cotton: ''!\ow sith I ha<Jc told you bcforn of the Holy Lond and of that con:::-e:e aboutcn :md
or many we yes for to go to that land and to the Mount Synay and or Babyloyne the Mcore and the Less
and to m~r places thilt I have spoken iofl beforn: now is tymc yif it like you for to tell:: you of the mar·
ches ~nd iks and dyul!rsc bl!sh!S and of dyucrsc folk beyond theise marches. For in tho contrces
~yond..:n fx:n many dyuersc contrecs :tnd many gretc kyngdomes that be n departed by the iiii. flodes
that com.:m from Paradys Tc rc.stre" (p. 105).
••
•• POSSESSOES MARAYILHOSAS

;•.i111 na din:r,:ao da diversidade, d a diferenr;:a, da fantastica variedade de "coi-

•• :::1·: 1naravilhosas". Entre as primeiras dessas maravilhas esta um castelo loca-


li ...:,.Jn <'n lre Trebizonda e a Arm enia, a prop6sito do qual Mandeville relata
11111:1i1ist<iria particularmente extraordim1ria envolvenclo um gaviao magico e I

•• 11111:1 ' ' l'om10sa scnhora das fadas"; esse castelo, escreve ele, nao estn no "ca-
lllillhll cn111" - na es trada direta- para os pafses que acaba de nomear;. "mas
:upwl.: qu e dcscjar contemp lar tama nhas mara vi lhas nao Jamentara perder

•• :11 ,,•.11111 l<'.mpo afasta ndo-se do caminho" (i. 105). Da metade clas Viagens de
Alruuf,·l'ille para a frente, a jornada e uma virtual sucessao de desvios; em
V<'l dad<:, " pn'iprio conceito de ''caminho certo" comer;:a a parecer uma mira-

•• :•.<' 111 , poi s j;i niio cxiste um ponto de destino determinado. No Oriente, e cla-
1<•. ,·,: 1:1 o Parafso, mas naquela direr;:i.io as estradas escasseiam c ali ha somente
"v astidfies c ermos;rochas e montanhas enormes, terras sombrias onde ho-

•• ""''11 :dgu m podc enxergar, seja noite ou seja dia ... E essas terras so mbrias e
c:. ::<·.:: dt:scrtos vao ter direto ao Parafso terrestre" (i . 214).
lvl:1s, sc Mandeville nao consegue alcanr;:ar o Eden- "Do Parafso nao

••
p11sso !'alar com certeza", confessa pesarosamente, "pais nao estive In"
( i. :JI-'I.. ?.15) --. seus desvios infi ndaveis oferecem compensar;:oes narrati vas
<: IIIII a l'<:s tcjada riqueza das maravilhas do Oriente!). Descle a Antiguidade,

t·ssas mar;1vilhas constituem um dos principais signos da diferenr;:a e, por-

•• 1:1111<>, f11n<:ionam nao s6 como fonte de fascinar;:ao, mas tambem de autenti-


<::ll,·.iin1 ·'. () tmtamento do maravilhoso, nas Viagens de Mandeville- uma
111i st11ra dt: forma alguma tosca de credulidade espetncular e ceticismo ge-

•• nial ·-, cv idcntemente contribuiu para a precoce reputn~ao do nutor como


a11toridad c dcstacada. De fato, por varios seculos, Sir John Mandeville, ca-
valeiro de .Santo Albano e medico, era vista em toda a Europa como um dos

•• maiores viajantcs cia hi st6ria e a mais influente testemunha dos costumes


dos povos cst rangeiros de nlem-Tem1 Santa. Foi celebrado como um ingles
ill'l'<li co, cit ndo como autoridade em geografia 'e etnogratla, retratado em

•• iiiiJIIinm;Is de manuscritos, considerado um modelo de conhecime.nto huma-


110 e arrojo . 0 relata das viagens de Mandevi ll e, escrito em meados dose-

•• I J . ''Ax 'Maravilhas do Oriente' tlc.:tenninaram a idCia ocidental du fndia durant!! quasc 2 mil anos esc intro-
du zi ratn 11;1 ci~ncia natural c na geografia, nas enciclop~di:ts e cosmogratias, nos cantos c na hist6ria,
nns rnapas, nas miniaturas e na escultura. " Rud olf Wittkowcr, "Marvels of the East: A Study in lh!!

•• ll is1ory of Mom\!l!rs", JWC/, 5: 159. 19-12 .


J.J. Sohrc a hi slclria complera dus maravilhas do Orient!!, vcr Wittkowcr, art. cit., pp. 159-197: John Olock
Fri\~ tlman, The Mon\·tmtts Rac,•s in Me(/h•vol Art and Thought. Cambridge (Mass.), Harvard University
Press, / IJS I; Henri Esticntll!, lntroduc.:tion wc Tr(litL: de: ((I Crmformitr! ch•.,· Mc.•rvdfle.,·J\/Ic:iertru•s avec lt:s

••
Mrufr·rm:s, rm 7i·aitt! Pn•fmru tif it l'Apoloi-:ie pour lhmdot''• Gcncbra, 1579; Giuscppl! Ncnci. ''A
Concci.iont.:. dd fVIiraco!oso nci Poc mi Omcljci", Alfo tlclfatkc.:ad<·ntia ch·llc.• Sr.:icw:.c di 7iJrirw, 92: 27 5-
:\ II , I \)5'/ - JS, l .conartlo 0 1:-;c hki, Storia U.:fleraria d<'ilc: Scopc:rtc.• Gcogmjic.:ltc.·, Horcn~il, Obchki, 1937 ;
J11hn Spencer, A Discourse.· Concerning Pm(/igh·.\·, _Londrcs, 1665; Claude Kupplcr, Monstrc:s, Dbmms c.' I

••
Alc:n·cill,•s ci fa jf11 du Moyen AgL', Paris , Pa yot, 1980; Jacqut.:s Lc Goff, L'lmaginaire Mc.;dic!l'Cil, Paris.
( iallirnanl, 1985 ; D:micl Poiri on, U! Mern:illettx dans fa Liuc!ruture Frcmraisr mt Moyen t\,l,'c, Potris: PUF,
IIJH2 : knn C~ard , Ut Nalure l' l (cs Pmc!i,o.,:l'S: L'ln:mtite mt 16e Sii!c:le l'll Frai!Ct!, Gencbra, Droz, 1977 .

•.< ~ ··
DA CUPUL1\ DAROCHA AOR LA 00 MUNDO 51

culo XIV, to rn ou-se imensamente popular. Circulavam manuscritos em in-


gles, alemao, hol and es, frances, espanh ol, italiano, latim, dinamarques,
tcheco e irlandes an ti go: desses , preservara m-se cerca de trezentos. Ja no se-
culo XV I ele e ra homenageado pel o p\ltri 6tico Lel and co mo urn viajante da
estat ura de l\farco Polo, Colorr.bo ~u Cortes. e, no comec;:o do secu lo XV II ,
Sam uel Purchas ainda podia escre\·er que .Mandeville era "o maior viajante
da As ia que o mundo jamais viu" 15
Mas, muito antes de Purchas, o numero de erros e impossibi lidades no
texto de Mandevi ll e come.:;ara a susc itar du vidas. Hakluyt inclui uma versao
lati na de Mandevill e na primeira ed ic;:ao das Principnis Nnvegnr;oes, porem
as mar:wilh as hav iam se torn ado mai s cmbarac;:osas que autenticadoras.
"Qua ndo vcmos o que nao vim os antes", le-se numa passagem interpolada
do Mand ev ill e de Hakluyt, "nosso espfrito fica atonito nao porque aquila e
mar avilh o~o em si mesrno, mas porqu e e no,·o para n6s" 16 . Essa observa<;fio,
que antccipa su rpreendentemente as palavrns de Pr6spero n Miranda, intenta
st.: m du vida cl cstilar niio o maravilh::unento, mas o ceticismo. As pessoas que
nun c.a d c i x <~ram sua rc rra natnl more jar5o dos con tos dos viaj antes, mas, "se
Ifill holll t: ln for nfio mais Ion ge que a provincia proxima , encontrara diferen-
<;as de fala, costumes, frutos, <mimais; quanto mais Ionge for, maiores ser5o
~1 s difcr c n ~~ as. ;\ss im, a dcspeito clos tolos c in ercdulos , o maor continuara
dc.c;c n:ve nd t>o q11 c viu" (pp. 8-9).
Nfio , e nlr L~ Ianto, em llak!uy1, poi s n:t seg 11nda edir;ao Mandeville fo i
:.t]JL:ado. Ent gnal. <!.'> d[,,·idas quanto ?ts Vi agcns de Mandeville va riam de
polid :ts S II)!. L~ s kies sohre cmrup<;iio do tex lo a acu sar;tics cliretas de fal s iclade.
Essas ac usat;i"ies, por ou1ro !ado, cste nd cram-sc das "e normidades"- o mar
de casca lh o. o honJCI\1 de cabcc;a de cac horro, os indianos cujos testfcu los
pcndcm at e. o ch;io etc . ... ao conteudo ci a ohra como um todo. Misturadas
com fanta si:ts cxtravagantcs hav i:J dc s ni\: o~ s gcog r<i ricas ou etn ograficas
razoavt.:!tneni L: con vinccn1es, mas rais passagc ns parcc iam basear-se em ou-
tros viajanlcs: Guil!tt.: nnc de: Boldense lc , Odorico de Pord cnone, J oao de
Pian Carpini, Alberto de :\i x c outros. M a n d~ville niTo s6 omitiu suas font es
como as 1nascarou ·-· " fri a c dclibcradamentc", segundo seu grande ed ito r
vitorinno. Sir Cienrgc Warner- para poder afirmar que empreendeu pessoa l-
mcntc as pc ri gosas viagc ns ao Orie nte Mcdio c it Asia. Ele era uma fraud e
cmrcdd nida : nfio st> seus raros momentos de cxa ticlao cram roubados como
1ambc111 ,suas menlira s eram pla g i~cla s. Ou , pior ainda, eram transforma das
em mcntiras no aroda apropri <ic;:ao, pais aqu il a que os viajarites anteriores
freqiie nlc me nte aprescntavam como si mples ouvi r dizer ou mito local,

15. Lcl:u.J.m llii>/iorht·w 11rirannico·lliln·m ica do bispo l <mo<r. Londres. 1748. citado por Malcolm Lells,
Sir John Mti!ulct·iffc: The Mt:n all(/ hi.,· Bcok , Londrt: :-.. Umchwonh, 1949, p. 34. Purcha=' (vel. XI,
pp . 363-36..: ). citado ern JosephinL.! \VcJtt!r.'\ Bt:nnc[[. The Rc.Ji.w.:rJt't:ry of Sir John Mandeville , Nova York,
~t o d e rn L;mguagc Association. 1954, p. 250.
16. Citado. cm C. \V. R. D. Moseky. ""The Mw morphoses oi Sir John ~·l "ndeville"' , Yeurhook of English
Studie.< 4: S. 1974 . ·

. ~i~ .
••
•• \ .' POSSESSOES ~I ARAV IL HOSAS

M:tncl,·ville insiste em ler experimentado pessoaimente. Hou ve, dessa for-

•• lll:t , intinwros rclatos da Fonte da Ju ventude, mas Mandevil le atirma te- la


loc:di zado c hchido de suas aguasn Semeihantes atirma tivas sj o perigosas,
,: '"''" "· uma vez que desapo ntam ate a mais ingenua credulidad e, mas

•• IVI:ttul" vill c nfio c de modo algum urn mentiroso gross ei ro. Ao sugerir que s6
" i nJ·.<:~: I :Io amtfnua das aguas da fonte dara a alguem a aparencia de eterna
jtt vc nludc, clc racion:::liza a fin tasia- rebaixa-a, por assim dizer, ao nfve l do

•• r<ilttlo " '~ tlllla ga rrafa de agua mineral italiana- e pode en tao dar seu teste-
I ll I I III lO Cll lll lllll piedoso oJh ar nfiO a eterna pri mavera, mas a SUa propria

llt orl:did:t dc: "Eu , John Mandeville, , .j essa fonte e dela bebi tres vezes, fa-
,_,.,tf., " 111 esmo todos os meus companheiros, e sempre desde en tao sen ti-
•• lilt" ntdhor c rnais pleno, e parece que assim permanecerei ate o dia em que

l k 11~ :. e lll sua grac;:a, retirar-me dessa vida mortal" (i. 121-122) .

•• 1\. engcn hos idade com que essa pequena mentira e pregada ajuda a ex-
pli c:~ r por que foram necessarios secul os para que Mandevi.IIe se visse det-i -

•• nili v:unentc tra nsform ado de her6i em velhaco premeditado. Mas mesmo na
,·:p<w:t "" ll um ini sm o, quand o eie gozava do ril aior descredito, sua carreira
P' "sstog uiu. No ambito da cu ltu ra popular, ele figurou em baladas e livros de
:11wdol as 1K. N:t cu ltura elitista, qu ase penetrou nos li vros escola res. Devido a

•• 11111 :1 relumbantc conjunc;:ao de imperialis mo e erudic;:ao medieval, as Viagens


til· /l'lnllill'l'i!le ti ve ram consider::\ vel interess.e para o seculo XI X, mas o autor

••
dif'icillltl:ntc podin ser co nsiderado um prec ursor daqueles infatigaveis via-
j:lltl~:s Cfll l> afanosamente andnvam mapeancfo·a Afri ca e a Asia para seus
a:•.r<~d t:c i do s co rnpatriows. Ao inves di sso, a obra acabou tratada como um
''t· aw" , um fascinante crime an tigo a ser solucionado pelo trabalho erudito

•• d o~: "dt.:ictivcs" Warner, Bove nschen, Hamel iu s e outros .


No cntanto, a ca<;a de indfcios obscuros eo deslindamento de roubos
''·" f" n :idos levou a rum os inqui etantes, nao para a descoberta do moti vo,

•• 111as pam o dcsaparecimento do crimin oso. No come<;o do seculo XIX, mui-

los dos "fatos" de Man de vill e sa bre o mundo foram desmascarados como
f:t111as ias, pcrmancendo o au tor, s6 ele, como uma realid ade; j a no final da-

•• qtwfe mcsmo seculo, ate o autor foi denunciado como uma ficc;:iio .
1\.s apropriac;:oes de Mandeville sao marcad as, com vimos , por um a in-
,,·.nsif'ic:l<;:ao do pessoa l; o princlpio do testem unho ocular recebe nesse tex lo

•• till\:~ dahorac;:ao inusi tada, ralvez imitando a maravilhosa no ta "de intimid~d e


dos g ra ndcs viajantes fr ancisca nos do secul o XIII. "As mulheres casadas
len IrL: os 1<\rtaros] fazem para si rnes.mas bonitas carroc;:as que eu s6 saberia

••
dL:scrcvcr-vos por meio de urn desenho" , escreve Guilherme de Rubruck;

••
17. A cnnfhs~o de f\fandc ville C·e que em \-~~rdadc n:i.o cntmm no Parafso, e:-;crcve Warner, "'d~!ve s::r c:o n..; ig-
•wda a crCd ito do au tor, poi-.;. deve ter·lhl! cu.~tado algum;1 c:oisa f;Lz(:.Ja" (The Gukc of John !.famlo ill,
1'1'· 220-22 1). .
IS. Cf. C. W. R. D. Moseley, 'The M ctom1crphoses o f Si r John M;mdcville", 'YL•ar/mok ·~if £1•glish Stu11'ieJ
4:5 -25, 1974. /

••
••• .... ..
DA CUPU LA D.-\ ROCHA AORLA DO MUNDO

" na yerdade, eu desenharia tudo o qu e vi se soubesse faze-lo" 19 . Ou entao:


"Na9uela noitP, o guia deu-nos cosmo [koumiss] para beber e, enquanto eu
bebi:l, suava abundantemente devido ao medo e a novidade, pois nun ca be-
beraj' aq uil o antes. No en tanto, surpree nd eu- me por se r muito saboroso,
co rn de fato e" (pp. 107-108).
Ev identemente , o autor das Viagens de Mandeville achou que nao bas-
ta va lec lara r "eu vi" ou mesmo, como Guilherme, " eu se nti"; dispos-se en-
tao a esc larece r quem era esse "eu". Somas inform ados do local on de nasceu
e foi :criado, ci a data exata em que deixou a Inglaterra p ara empreender suas
viage ns, do periodo em qu e se rvi u o sultao do Egito, de quando voltou para
red igir o relata, de seu estado de saude, e por af al em. M as , se bem exa m in a-
do, cad a 11111 desses detalhes revela-se uma invencionice, nao raro urn roubo:
"A data de partida e surrupiada a carta dedicat6ria de Guilherme de
Boldcnst:le a seu patrono, o ca rdcal Talleyra nd-Peri gord; o nome 'Ma ndev ille'
pocle ter siclo tiraclo do romance satfrico frances Le Roman de Mandevie, es-
crito pur vo lta de 1340; o servigo ha corte do Grande C a e cop iado de
Odori co" :'o Os ab undantcs si nai s de icl entifi cac,:ao se desvanecem quando
cxa tnin ados de per to, cos csfon;:os cxtraordinariamente engenhosos de no-
mcar o autor fracassam.
A vcrdadcira id cnt id adc, n prcparo, os motivos, mesmo a nacion ali da-
dc d:1 pt:ssoa que esc reveu as Viagem de Mandeville se tornaram, s ob o cri -
vo cn tdito, l>asl:t nt c impt·cci sos. i\ hem da verdade, a obra co me<; a e term ina
pm lltlla c lara ex posi<,:iio de motivos ptihl icos e particulares : a exortagao ini-
c ial aos cristrios pa ra qu e ret omcn1 a Terra Sa nt a c combinada como apelo
final ~os kitorcs para que rczc m pcla alma imor tal do autor. Porem, como
tudo u n1ais no livro, tamb~m csscs moti vos nao resis te m ao escrutfni o: como
j:i ohscrvatnos, as Viagcns de MandePille forn cccm uma desc ri r;ao rna is sim-
p:itica dos sarracenns qu e dos cristaos , e prcces pcla alma de um autor que
acaba rcvela ndo-sc ll ctic iu assumcmuma condi <;fio pecu li ar. 0 piedoso encer-
ranH·.nto loma a forma de um a proposta de troca de preces como le itor- a
I
todos aq ud cs qlll: "disscram por mim, dcvotamcntc, urn Pater Noster e uma
''
J\v e para que Deus pcrdoc meus pecaclos, possa E le assegurar-lhes parte de
minlta pcregrinac;fin e de todas as outras boas a~oes qu e fiz ou ainda fa rei ate
o final da vida" (i. 222-223). Essa rc ligiosa proposta parece s incera : "Nao ha
ritzao", escreve M. C. Sey mour, o mais conspfcuo ed it or moderno de Mande-
ville, "para duvidar da sincc ricl aclc da prcce final do autor" 21 • Mas Seymo ur

19. Chri.'i tophcr Dawson (ed.) The Mm1 .~o/ Mi.uion: Narntlil'f!S mul Lt:l/ers of lhr Frwu:i.H:tiiJMissionaries
in Mon.~o!ia awl China in the Thirteenth wul Fo urtct·n th Cenlllrh•s, Londres, Sheed & Ward, 1955, p. 95.
20. Mllndel"illc:< Ji'lll'ef.,·, ~I. C. Seymour (cu.). Oxford. Clarendon Press, 1967, pp. xv-xvi. "Nenhuma das
v;\ ri;!s tcntativas <h~ pL'Ill'lrar no an onimato do au tor, qut! comc ~a ram no s!!culo XIV em Li~ g.~ c o1ssocia·
1':1111 S!l t.'t.::ssivarncn tt! 0 li vro a Je:n1 de 8ourgognc, medi co 1!111 Liege (fuicc ido ern 1372), C Jean
d 'Ou t t\~ n lc.n sc. , csc rivfm ~.:m l. il:. g l~ ( fakcido em 1399), assim como co mo nome,ficticio do uuto r, n;sisti-
rfto a nm ~.: x aml! c riti~;o" (p. x. ii i).
21. /hid ., p. xvii. Vcr t;tml.>Cm Warner: "l\p6s ;t mane ira fal si.! com qlltL . a obra foi cornpil~td.a, ~s po uc:ts pa-
lavnts tocantcs c picdos<l" com as quais cle final mente cone lui scam incongruenles , pura n5o cJizer n:vol-
••
•• 'i.l POSSESSO ES MARAVILHOSAS

''""IH''" c~neve que a obra "contem numero suficien te de imprecisoes e in-

••
('tl ll;;ist i' nc ias para concluirmos que, provavelmente, o au tor j amais tenha dei-
x; 'd" '"1'1 l ~umpa natal " (p. xiv). Nflo constituiri a isso um a "participac;:iio"
11111it" IJWn lls valiosa na peregrinagao do autor do que poderia parecer a prin-
dpio'' Sc tun lei tor tivesse de orar pel a alma de Sir John Mandeville, cavaleiro

•• dl' .'>.'IIIlO J\Jhano e peregrina a Terra Santa, que espec ie de troca espiritual
n·"l nwnl!.' ocnrreria? Uma troca n1io com urn ser cri ado por Deus, mas com
"""' c: ollslru ~ flo humana, um artefato textual.

•• l\!l:1is recen temente, perguntou-se se a fi gura de Mandeville nflo seria


11111 pcrsonagcm criado porum talen toso artista literari o22 • Esse movimento
prn1islvel rumo a uma concep<;iio tradicional da literatura tern suas vanta-

•• :·.e ns: cit: poclc, categoricamente; red imir os erros e mentiras do autor, bern
col!lo scus dcb itos nao-reconhecidos, e produzir sua cota de insights crfti-
!'Os. Sol\ lOS 'conv idados a repa rar nos momentos em que 0 "arti sta" oculto

••• 1ll;t11ipula lllll efeito particularmente ironico ou imprime a uma anedota tra-
cli cional urna cliret;:fio "original". No entanto, embora eu vi aje nessas aguas ,
''xistc ncssa reclentora.in vocac;ao de arte al go ao mesmo tempo equfvoco e

•• Sl' ll!im ental. Equfvoco, porque isola a obra de suas pretens6es de veracidade
c d:1 !JisU)ria de sua acolhida, uma hist6ria alicer9ada nao numa suspensao
vo lun1:1ria cia clcscrent;:a, mas na verdacle; sentim ental, porcjue refort;:a as mo-
dc·rn:~s concept;:oes fa mi'Iia res de intencionalicl acle e origin alid ade exatamen-

•• l<: <• ndc c las sao mais vigorosa mente desafiadas.. Os fulminantes ataques as
p;1lranhas de Mandeville no seculo XIX- ele nao era um gentlem an!- hoje
nos parcccm um tanto fora de moda , mas esUio em conson anc ia com o fat o

•• de que, ao menos para o leitor moclerno, ha a! go de perturbador nessa obra,


lllll:l hrincadeira com a ve rdade, um solapamento cia correc;:ao, urn esb ulho
pri11l:i1·io e cxtrem o, uma violagao dn presunt;:5o de um corpo material unita-

•• riP que prod uziu o texto, deu vida a seus signos, colocou-o no mundo .
N1111l a narrativa de viagens ou numa hist6ria testemunhacla com os pr6prios
olhos, SCIIl elha nte presunc;:ao e particularmente irres istfvel. Her6.cloto, 0 "pai

•• Llnte.•;. I\ las scria prccipitado dizcr <JUC o cscrit or simplesmcntc acn::scc ntou uma !1ipocrisia conscil!ntc
aos .'icus ou tros p.:cados. Com a prova de fruudc c mendacidad c, as cvidCncias s;io contra ek, c C f:kil

•• n .plicar suas t;;\p rl! ss6e s de rc hum ilde como (..lt,:stinadas a manter at ~ 0 fim a pt!r:wnagem de pcrcgrino
dn·oto c de viajante simpl6rio que t:lc assume ;10 Iongo da obra. Mas ... provavclmente suas pal;,vr;t.'\ nJo
cram frut o ch! um scntimento religiose genufno, conquanto ligmJas a um sensa mor~1l cmbotado que nada
via <k rcprccnsive l numa requint:tda impostura li ter~iria" (Th e Buke of John Mwuleuill, p. xxi x). Pt::nso

•• )',~.
qu~ toda <I fo r~ ~~ das Vh/gens de Mtmt!eville e.stJo em compli car uma frasc como "scntimcnt o rcli gioso
t:cmll no'".
"()u:mlo m<ti~ :-~t: qucstiona a vcracidade de M : md cv i ll ~. tnnto mais .sup~rior sc clc vc considcr<~r sua ha bi-_
litbdt:: liler;irj:l", C. \V. R. D. Mose ley, The Tmw:/.1· of Sir John Mwulevilfe, Harrnondsworth, Penguin,

••
19B3, p. 13 . V!!r tambCm Mnry B. Campbell, The Witness and th ~· 01 ha H'rJr{d: Exotic European 1i·m·d
Wriring, 400-!600, Ithaca , Nova York, Cornell University Press, 1983: Man deville ''estava escrcve ndo
pro.sa de llq ;i o re:1lista- pe l ;~ primcira vcz dc.sdc Pt:trOnio" (p. 122). Os trab;tlhos mnis importnntt:s c
rc,·cladorcs da habilidadc litc'r(tria de Mandeville srio de Donald Howard: "The \Vorld of Mmu!C'villc :'>

••
Tmve/.\·", l'eorhook of English Studiex l : 1-17, 1971; Writers om! Pil&rims: Medjf:val Pilgrimage:
Narmtircs wul Their Posterir.v , Bcrkcle.y, Uni v~.: rs i ty of California.Press, 1980 .

••
D..\ CUPULA DA ROCH,\ AORLA C{) MUNDO

'!
cia hi st6ria", pode ter sido, como querem alguns, o "pai das mentiras", mas a
noc.;i'io de paternidade implica urn principia de encarnai(50 generativa que re-
cupera aquila que a mentira parece aniquilar. Mandeville, porem, e radical-
mente vazio; seu nome n1io passa de tllll efeito textual que apenas denuncia
a ausencia de urn autentico viajante, ausencia que agora serve para se exigir
uma fe compensat6ria num artista an6nimo.
Nenhuma fe estetica desse tipo foi evocada no seculo XIV, mas teria
urn antigo leitor das Via gens de Mandeville compartilhado daquilo que cha-
mo a prestznl(ao de urn corpo material unitario? Esperaria urn leitor contem-
porfineo que um texto de viagens fosse escrito por urn autentico viajante?
Qual a natureza e a fonte do apelo do texto ao leitor? A r.esposta e confusa
porque as categorias ontol6gicas e as estruturas institucionais implfcitas em
se melhantes perguntas apenas comel(avam a formar-se, sendo mais objeto
de exp lorac.;ao que de afirmativa, clogmatica. Podemos perceber o equfvoco
numa p:1ssagem do final de varios dos manuscritos antigos. Mandevillerse
declara c6nscio de que alguns leitores nao !he darao credito, pais "muitos
homens s6 acreclitam no que veem com seus pr6prios olhos ou conceberri
co m a finura de seu engenho~' (p. 222). 0 problema dos relatos baseados em
teslcmunho ocular e que eles implicitamente chamam a atenl(ao para a au-
sf ncia , no lei tor, dessa mesma seg uranc.;a- a visao direta ..;_ qite constitui sua
pr<"•pria ronte de autorid:-tde. 0 sol:lpamento da creclibilidade e intensificaclo
num relata como ode lllandeville e seus cantos de ex6ticas maravilhas para
a!Cm do que os homens podem normal mente "conceber com a finura de seu
cngenho". Por isso, escreve Mandeville,

1_ .. . ] a CZllllinho de cas:J. passci por Rom:J., a fim de .submeter meu livro a ap rccin~fio de
1wsso santo p:ti, o Pap:1.. Fal~i-lhc das m:travilhas que pre:"encit;i em diversos pafscs para que
!
('
clc. com scu s;ibio con.<clho, o cxnminassc na companhia de pessoas de divcrsas proceclencias
que sc cncontram ~Ill Roma, pais ali, como em ncnhtuna outrn parte. residem naturais de to·
das as na~iies do mundo. Pouco dcpois, quando clc c scu sapientissimo conselho j:\ haviam
cs:uninatlo minu ciosamente o livro, confiou-mc que tudo nel e era verdadciro, de vcz que pos-
suia uma obra em lcltim narrando todas aquclas coisas c muito mais, obra com base na qual foi
clahomtlo o Moppa Mundi (esse Jivro, clc mo mostrou). Portanto, nosso santo pai, o Papa, ra-
li firou c con firm oa mcu cscriro por inleiro (i . 222).

Esse, observa um crftico, "era exatamente o sis tema ci'rcular de auten-


tic:H;ao grar,:as ao qual a Idad e Media aceitou as Viagens de Mandeville: uma
vcz que ele sec undava os cspalhafatosos boiltos de Plinio ou .cle Vicente de
Hc:lll va is. umJ vez que nada de novo havi;-r nele, talvez estivesse clizendo a
vcrdade""J 1\ operac;:ao desse sistema medieval de autentical(flO e mais com-

23. Jononh:u1 Hayn e~ . Tla· llumw:i.,·t us Trctnla: G~:orJ.:e Sttlldy:'i Relation of 1..:. Journe.v he: gun All. Dom.
1610, Rut herfot1 {NJ), F.1irki;h Dickinson University Prl!ss, 19S6, p. 31. H:1yne1'0 compara o relato de
Odorico de sua Yiagcm ;, China: "Odorico tt:rmina com uma dt:clan1~i'to jurada, data<.Ja e testcmunhada-
rl!qllcrida por st:u supaior nmn:istico- de que tudo quanta ck disse e vcrc.Jadt!. Mas ncm jsso resolve o
probl\!mu. Ansim~m1cnte ek: rr:pctc : .. A.'i.'iim muito do que .'ic refere i1s coisas que pres11nciei com os pr6·
••
•• I'OSSESSOES ~1:\RAVILHOSAS

pi n a do qtt c o comentari o cl eixa entrever; aqui, a estrategia de Mandeville

•• """ ,." "' i' tc em deseartar o problema da presen<;;a pessoal, mas em


': " ': lwtt d<~ l<>1:alhofeiramente. 0 texto recebe a ratifica<;;fio papal - "tudo nele
,. , :1 vc. rd :u lciro" - . porquc clizia ex atame nte o que ja fora eli to em outro li vro;

•• ,. a,._, i.•: t.' nci:t do "out ro" livro e co nstatada pelo proprio testemunho oc ular
tl ,· rvLtntltovil k: "esse livro, ele mo mostrou". No proprio instante em que a
JH'::qn isa sohre Mand ev ill e -a vida, a fo nte corpora l de autenticidade, o

•• '': tllllll'" dn ''s~ u" li vro - e dis suadida, ela volta novamente a bail a .
<)tHodi k renga faria hoje se alguem iden tificasse, sem sombra de duvi-
,i:J. " " vnd:t<kiro" au tor clas 'Vinge ns de Mandeville- digamos, o candida to

•• dt· l l:llll <'.iiu s, Joao de Outremeuse? 0 resultado seria desvalorizar as incon-


l:iv, ·i,; adi~oocs c varia<_;6es, situar o texto "au tentico" na li nguagem "origi-

!. nal ", conccntrar a atengao crftica nas altera<;;6es feitas pelo autor na "m ate-
ria prin1a" com a qual modelou sua obra, considerar "Mandevill e" nao
cotllo tllll viajante, mas como um personagem fi ctfcio arti sticamente cons-

•• lntldo . J:m su ma, o resultado seria fazer das Vingens de Mandeville um a


Jll ~>pt it:d:.llk liten\ria, a criat,:ao e, portanto, a possessiio de se u autor. Essa
""""' ira d t~ clabo rar urn tex to e co nfortado ramente familiar- a final, nlg uem

•• (<li t rnia sido um gru po?) deve ter reuniclo e articul ado os fra gmentos de
vi :t ;•.t·.ns qu e dt:r<im 'infcio a obra -, mas, a meu vcr, o mal ogro em descob rir
quc n1 Ihe dcu orige m teve s uas va ntagen·s. Ele nfio ape nas nos obriga a con-

•• s i dt~ r ~ll· o texto uma prod ugao instavel , in acabada e coletiva, como famb em
chailla podcrosamente a atent,:iio para a discrepil nci a entre as palavras escri-
las c u corpo desa parecido que essas palavras tentam conjurar.

••
1 ~ 11 pod~ria, e clara, ii. maneira de .Barthes, falar nao de .Mandev ille,
nt as do "cf'cito Mandevill e" . No entanto , essa !ocu<;;iio apenas desviaria a fe
nil ic;t para o cri ador anoni mo desse efeito, perdendo-se, conseqiientemente,
al gu do pod cr paradi gmat ico de imposi~ao do tex to . E que as Viagens de

•••
1\'lnlllfl'l'ille co nstituem unicamente uma' versao extrema da transfo rma<;;ao
,JL, p<ila vras vazias em indivfduos e corpos. Mesmo sabendo que jamais exis-
tiu '"" Mandev ille, contin uarei a usar o nome para evocar o corpo desapare-
cido, essc corpo fi ctfci o fab ricado de peda~os de outros corpos, que deg usta,

••
and:1 l: v(; aquila a que a lingu age m do texto do sec ul o XIV se refere ins is-
leniGincntc, senao frauduJentam en te 2 ~ .

•• 111 im olhos cu. !"rei Otlori co. csc revi aqui: muita coisa estranha omiti tit! prop6sito, po rquc os homcns .s6
;wn·dil :triam rda.~ caso pu<!l!sscm vc! -l a~ · · _ 0 descon forto dc Odorico ~ (';lractcristico de s ua epoca; OS
t'.'il'fihJrcs m t•d:~ va i s cv itam em r:er.1 l tod=.t implicw;:io dc uutonomia c <tpdo a ":wctoritatc,,;", mesmo qlle
;1s tl~ nh:uu inve:ttado. Vt!r Mic hel Zink . .. Une ~1ut;.u ion de Conscience Litt~raire : Le Langagc Romanes:..

•• qm~ ittr~t vcrs d.:.'i Ex. amp ll~S Fr an ~ ais tlu XW S i~de", Calziers clc: Cidlisarian Mt;t!it!vuh· , 24: 3~27 , 198 1.
f l. Sc :;L~ pod~ li;. : : r as Viu_t.;£'11J de ~~ tantf,n·ilfe ao liter:'irio, nrlo scni aos mcs tres medicvais da j}(' f'.\'Onae, a
I Jot lil t~ ou a Ch:.:. H.:cr, sc nfio a artisi <L"'\ p6s~r.1odcrnos pr ope nsos u dt! .~ m ante!ur us estru turas cstJvcis d~ iden~
!id;uk c !:ignif:-.:atlo li ler:'iri o. A'i obras cujo espfrito mais se :.proxima do de Mandevi lle, com scu .'i

••
~ t~s pl~l hamcntos ~o mpk xos , auto-n:: ncx ivos, s~a ev:.mcsct:nc ia , sua fa sc in a~ao pc lo out~o. suas d i sj un~Ocs
n;nrill iv as c su.:I rcc usa :1 tom;,1r posse s~10 As Cidadc.,· fnvi.\·{vei.~ de: Calvina e 0 lmtJirio dos Signos de
Uarll u~s. MiL'i on cidadcs de Culv ino sfto a."' fant{to;ticax p roje~Oe s da imngin;Jfii.O emblcmiitica, enquanto as

•• .... -.
DA CUPULA DA ROCHA AORLA DO ~IU~DO 57

Tao forte ern a pretensao a realidade baseada num corpo que tudo teste-
munhara com os pr6prios olhos que, ao Iongo dos anos, ela foi sendo conso-
lidada e elabomda nas varias transcric;oes e traduc;6es.Assim, par exemplo, ao
relata sabre o peixe produzido pelo mar de areia e os carneiros que crescem
nas arvores, urn antigo tradutor ingles acrescentou: "Eu, John Mandeville, comi
de sua carne e acredito nisso, pois seguramente e verdadeiro" (i.l90) 25 • Para
que a insistencia? Para au men tar a autoridade eo prazer do texto. No en tanto,
por que essa insi stenc ia aumentaria a autoridade eo prazer dos lei tares medi-
evais? Sugiro que a resposta deva ser buscada numa par6dia da prova de
Anselmo: a maravilha mais perfeita e a que e tambem uma realidade material,
e a pretensao a realidade e mais poderosa que a pr6pria realidade.
Continuamos, por isso, a falar de Mandeville como se ele houvesse
existido e como se o tex to se reportasse a sua existencia ffsica. Isso nao sig-
nifica apenas submissao a uma imposic;ao; significa tambem participac;ao num
desejo fundador da linguagem, num desejo de estabelecer uma referencia com
o mundo. E se, neste como em tantos outros casos, a linguagem labora tortuo-
samente, ela nao e completamente vazia. Expressa nno a existencia material
como tal, mas uma circulaqao de signos que lorna a existencia material sig-
nificativa, compreensfvel, vibrante. As Viagens de Mandeville e o proprio
fen6meno textual a que cliamamos Mandeville sao constitufclos de peclar;os cia
experiencia hum ana, muitos dos quais sob a forma de moedas desgastadas, ou
antes, de notas que passaram de mao em mao.

Otto vo n Diemeringen, que traduziu a obra para o alemao em 1484,


conta, segundo um editor moderno, que "mercadores de duas diizias de rei-
nos, reunidos em Bruges, gostavam de ouvir as hi st6rias de Mandeville"""· E
tentador sugerir que os mercadores sentiam em lvlandeville uma tendencia
para a fraude que a eles pr6prios dominava, mas talvez seu fascfnio scja ou-

xignos de Barthes, ainda que ~1pontem para o JapJo, sao expliciwrncntc dl!svincu!ado.'i cfc qualqucr prctcn-
Sao mimetica: "P:tra mim o Oriente e uma qucstfio de indifcrcn,a'', c .~ crc:vc fbrthc.'i no comc<;o de scu li-
tre, "de forncccr simples mente urna rescrva de cnractcrfstica~ cuja manipul:l\'t\0 - cuja interm;:fio invcn -
Lu.b- me per mitt:.: 'cntrctcr' a id~ia de um sistema simbOiico ll)audito, totalmcntt.: dissociado do nosso".
Rol;.md Ban he.'\, Tht• £mpin• of Si_~JI.'i, lrad. ingl. Richmd llnw;ml, Nova York. Lurar, Str;His & Giroux,

i
9S2, p. 3.) Or~. a 1nanipubt;:io de um;1 rescrva de car;•ctcristicas como fi10 d!! produzir uma consciCn~
ia do longinquo c~t:'1 muito prOx ima de M:mdcvillc, m~1s ali ond!.! 0 lmJ)(~rio dos Sign tH d!.!pcnde da idCia
tle !'istcmas !)imbUli cos in\'cnt;ulus, a.-. ViaJ.:cns d.: Malllfcl•ifk clt:pcnclt.:m da itlh• de rcalidadcs ahcrnati-
ras_ Oll scja, de Ci lfCI CicrfstiC:I.~ que n:io s:io inVCIII:Id~tS, scniio IC.~ICOlUilhildiiS. l!;'a uma <Jift::rC:n(a substan-
tial- ccrcallt.: scisccntos anos de complex a clabor;1~·fio cultural - entre as rcaliJ;Idt:s al!c:rnativas e os sis~
tcmas simbOJicos invcntados, c nJo tcnho interesse em dcmolir ncm ttma coi.~a nem outra. Mcu objetivo
niio C tornar as \'ioRcns tic Mrmdc\•ifle p{Js-modcrnas, mas cstranhas.
25. Vcr The Buke of Jolut Mawlllcuill de Warm~r. P- xxvii. \V<1rner acrcscen ta: "Tumpouco estava o tradutor
tou copista) satisft!ito co m isso, porquc considerava franca mente que o cnso requ~ria rigoroso juramen-
ta. No fim da histthia, port:mto. ek faz o au tor afirmar so!t!nemente a verdade del a e declarar que ele c
seus companhciros passaram Iongo tempo com prc:-;tc Jolio em pcsSO<l na :-;ua corte".
2G. The Tmvds of Sir John Mamh·l·ille, ed. Josd Kr..L'ia, trad. ingL Peter Kussi, Nova York, Braziller, 1983,
p. 13. A ccna parccc scr uma pt~r6dia da comunid~tde mon{tstica reunic.l:.1 para ouvir uma lt!itura das Escri-
lur;ls ou do.'i padre.~. Niio me foi pos!"ivcl, contudo, uvcrigtmr as reivindi cay5c!i de. Km.'ia.
••
•• POSSESSQES MARAYILHOSAS

1r11. Ikw.111os supor que os mercadores med ievais te riam mais provavelmen-

•• 1<· •·c.khr:ulo um viajante famoso de sua propria classe -lembro-me de Mar-


,.() l'olo, cuja familia primeiro viajou ao Oriente " nJ esperan~a de um exito
li~< : r: t l ivo"' 7 A narrativa das viagens de Marco Polo , esc rita numa prisao

•• I',<' II< •vcsa em colaborayao com um companheiro de eel a, o escritor profissio-


n: <l " " n>Inances Rustichel lo de Pisa, e produto de uma sensibilidade macan-
lil, dt: Ulll a aguda capacidacle nao s6 de observar, mas tambem de cak ula r:
" I'or issn eu, Marco Polo, que freqiientemente vi os calcu los se rem fe itos,

•• pt>sso asscgurar-vos pessoalmente que a soma total das rendas do Grande Ca


prown i<:n lcs de todas as fontes [somente na cidade de Kinsai], excluir.do-se
" .-: al, t: lwga nos anos normais a 210 tonzauns de ouro, o que equivale a

•• I '' ,'I 111i I hiics de pinstras de ouro. Est a e, decerto, uma das rn a is co n s ider~1veis
:nT•:<:ad:H,:ilcs que alguem jamais fez"(p . 229) 2 x. No entanto, a obsess:io de
Ma rro Polo por calcu los parece ter suscitado mais prontas suspeitas que :IS va-
;•,a;: vi<:lit:s de fabulosas ri quezas e os gestos serenos de piedosa renuncia de
·~
••
M<tillkvi ll c. Marco Po1o se tornou conhec ido como ·'!l lv!ilione" , e seus ami-
!'.<>s nH·r cadnrcs ccrca ram seu leito de morte para pedir-lhe que se retr.ltasse
da ~> JII C l lliri i S que pregara .
1\ julgar pclos manu scri tos que sobreviveram , as Viagens de Mandeville

•• livc:r:t lll mui to maior circula9iio e credito. 0 livro, segundo nos dizem. ·'era
at:<: ilo eml'aris, Bruges e Lo ndres como urn exce lente meio de troca" (!\:rasa,
p. I :1). Essa afirma9fto sugere que a obra era tida n:io a pen as como cor.ente,

•• 111as como moeda corren te, a se melhan va do papel-moeda chines qu e M:mde-


villt: e Iv! :~ rco Polo descrevem com espan to e aclmirayao: "Es te imperador
pod e ;•.asl<tr o qu e quiser, pais faz moeclas de couro, pape l ou cascas de :1rvo-

•• n:. C)uando as moeclas se desgasta~1 e a estampa se clesfi gura pelo uso, siio
lev ad as ao tcsouro real e o tesoure iro as troca por novas. A moeda e esram-
p;ida de a mhos os !ados, como sucecle em outros pafses, e tem curso em todas

•• as tnras do Grande Ca. E que, ali, nao se fazem moedas de omo ou pr:ita ... "
(i. lli.'i- l (i6). "Ass im", acrescenta o manusc rito Cotton, o Grande Ca "podia
gasla r des bragada e ultrajantemente"(p. 172) 29 •

••
Mandevi lle parece acreditar que o uso de papel-moeda livra o impera-
do r da s limita96es materiais da cu nhagem, ou seja , da escassez de o;J ro e
prata. A reprcse nla¥i1o, :no rei no do Grande Cii, rompe com a realidade ma- . ~- ....

••
tcri;d cocrc it iva, mas nem por isso perde seu valor. Pelo con tra rio, a papel

1"/. i\ lan.:n Polo, The Tra\'l:ls. Lrad. ingl. Ronald Latham. H:trmondsworth. Pen guin, 1958, p. 3~.
2X. Vc r t;unln! m, a prop6:dto dessc relata de Kinsili, o scguintc: " Dev c -~ cons idc.rar como um fato .-: dccla-

•• r<t\·:io <k qut! o s;d ·des sa cidatle rcntlc ammlmcnte, em mCdi:t, 80 I Fm aull.\' de ouro: como um :ommm .
~~qui vale a 70 mil .wggi de aura, isso d~1 nm total de 5,6 milhOes de sag;.:i, dos quais cada sag.t.!o vale
m;tis que um fl orim au tluc:~clo de aura. Edl!vcras uma coisa maravilhosa ~.:: um fomtidCIY!!l mor.::.mte dl.!
clinllciro" (p. 22X).

•• :~ 1). 0 &nanusni w Cotton :tcrcscc ntil: ''And of that moncyc is so tn of g re ;~t:r pr ys & scm of l:.t<>se pr_:- :1. after
the dy ucrs itcc of hi s sta ttucs" (p. 17 2). 1-_I:Jmclius cit<~ co mo fontcs OJorico e H:t)'1on: ''The d ivt"~ it y of
hi s s tatutes" C obviamc:nlc: mn a tr;ulu~ao crrOnca do francCs (baseHd<l ;:m Hay1on) ..~o l qrie h1 diu~site de:
:-;c:in;d qi y t.:s t", ou scja, st:gundo a v;1ricdadc das marCii S sobre c ia .

••

Dl\ CUPULA DAROC HA A ORLA DO MUNDO 59

(como o couro e a cortic;;a, que na epoca de Mandeville talvez fossem ITI<:\iS


cards que o papel) funciona exatamente como as moedas estampadas em
ambas as faces do Ocidente. Mas, quando as imagen s das moedas se desgas-
tam; isso significa uma perda de valor, ja que parte do metal precioso se per-
deu j no e ntanto, seas imagens do papel-moeda se empanam , o tesouro real
simJPlesmente o substitui e, portanto, renova o valor. Substituic;;i'io e renova-
<;:ao ~:io possf\·e is exatamente porque a representa<;:5o nao depende do apelo
a urn valor material intrfnseco (ou, para Mandeville, da propriedade ou cia
rencla), mas apenas cia autoridade do Grande Ca. Inversamente, a magnitude
de till autoridade e constantemente reafirmacla pela boa von tade dos suditos
em tratm objetos se m valor como signos de riqueza e valores de troca.
No sonho ::~qui figurad o captamos , penso eu, uma fantasia no cerne
das ,Viagens de Mandeville: uma representac;;ao do mundo exterior que nao
depende tanto de uma realidade externa, mas a chama a existencia, repre-
sentac;;ao auto-autorizaclora, auto-autenticadora, que nao pode ser falsificacla
CHI desvalorizada pela circulac;1io; representac;;ao, ao mesmo tempo, cujo po-
dcr auto -autoriz.ador nao a esvazia de urn conteuclo material e que intens ifi-
ca a posse imnginativa do mundo. Talvez tenha sido essa fantasia ut6pi ca la-
tt,nte que fez das Viagens . de Mandeville um veio de troca singularmente
apropriado, porquc uma representac;;1io auto-autorizadora seria tao boa quan--
to o ouro. Os agcntcs cia mobilidade encontraram se u santo secular. Pois as
Viuge/1.\' de MCii](/eville sao, acima cle tuclo, urn hino mobiliclacle, urn deva- a
neio ck livres movimentos num mundo que est::\, paradoxalmente, materiali-
zado c dcsinco rporaclo ao mesmo tempo 30 ·

1\ imagem que coneretiza esse devaneio e a do passaporte, e Mandeville,


caractcristicarnente, exagera sua fontc, neste caso Guilherme de Bolclenselc,
a fim de' dar a s i mcsmo tlln perfcito laissez-passer. Comurnente, os sarrace-
nos n:io perm item que cristaos ou jucleus entrem no Templo do Senhor em
J c rus:~l em , "pais afirmam que homens tao in sensatos nao clevem pisar tao
sac ro ssa nto local"; Mandeville, porem, obtem permissao, "porque eu tinha
cartas do sultao com se u grande selo, nas quais ele orclenava a todos os sucli-
tos que me deixasscm ver quaisquer Juga res por onde passasse, devend o, alem
clisso, mostwr- mc as reliquias e ruinas que eu clesejasse" (i. 58)' 1 • Usual men-
te, Jiz cle, o su ltao cia aos pereg rinos apenas seu s inete- em si mes mo um

30. 1\.......J~.o·r~:-~c~ i a diz~r que a fu~5o do malcriali zado e do dcsincorporado dc.o;crcvc a prOpria id~ia da incorpo-
r:t.;::io. H;luma eo.,~ranha rclw;5o cntr~ Mandev ille como o cavaldro da n;jo-posscss5o- ummoddo radi-
cal c utOpico da n;to~apropriar;flo- c Mamlcvillc como o silio <.Ia apropriiH;:io de dczcnas de textos. E
.pc-.,.sfvel que I!S$~ rela~~io configure a cmcrg~nci~1 de uma cla ...se mcrcamil, classe representm.la nf10 pclo
gr~mde princ:t:s me reader (como os Fuggcrs), seniio pclo realismo dcsincorpomdo, fabricado pelo n<Jrra-
dor fictfcio.
J!. l\bnuscrito Cot: em: "llut the S<.m1z.incs wale not sutTre no Cristcnc man ne lewes to come tht:rein, for
tho;;:oi scyn that ncne so fOlile synfulk men scholc.k not come in :w holy place. I3ut I cam in there places
th~rc I wo lde , fer I hadde letter~ of the Soudan with his gretc seel, ilnd comounly other men hml but his
s i~nelt ; in the whichc lcltrt!s he commanded or his specyalle grace to aJie hi.o; sub£e.Ues to lt:! le me .o;ec n
alk the place!\ and to en forme me pleynfy aile the mysteries of eucry place ... " (p. 60)_
••
•• POSSESSOES ~IARAVILHOSAS

1''"1.-"'"" ~:flllho l o de autoridade, pais os homens a tal ponto o revere nciam,

•• I" ,,,;·:• · .~'.'"' lVIa III kvillc, "que, ao ve-lo passar, <tjoelham-se ali mesmo, como n6s
""!'"': " LI J.<: Inos quando o sacerdote passa por n6s como cib6rio" (i. 58) 32 •
:\ ,..,1"1'"' ;u;:iu n:corrc ao que, para os cristiios, consti tui o sfmbolo ma terial
'"''i .·: :II IIo -;II II orizaclor, mas os sarracenos mostram pelas cartas do sultao uma

•• ,. ·vni'.III cia ainda maior: "Quando elas chegam as maos de urn senhor ou ou-
1'" i!oHH'Ill q11a lquer, mal as ve eja se vai inclinando reverentemente, recebe-.
"" ,. "" piic. sohrc a cabe~a, depois as beija e as Ie <tjoelhado para em seguida

•• <1 :11 "" pnrl:ulor autoriza91i0 para fazer tudo o que ele queria" (i. 58-59). Tal a
'" ''"'id:"l'' soh cujo sfmbolo Mandeville viajava .
i\q11ilo que as cartas do sultao permitem ao viaj ante cristao contem-

•• pi: Ir ,: ol SI I:I propria heranga perdida, Ulna serie de lugareS sagradOS que
"l"t:::r.ni:In i uma espantosa de nsidade de associagoes. Tais associa<;:6es cul-
Inill:<lll <' Ill krusalem, onde sua densidade se solidifica, por assim clizer, em

•• "' "'" " "' '"'" ex traorclinririas, urn a na 'lgreja do Santo Sepulcro, a outra no
'li· IIIJII" do Sc.nhor ou Cupula da RochaJJ. Trata-se de clois o!ijetos naturai s
'" ' l'"i '" 'l'.t:lll, mas transfigurados pelos momentosos acontecimentos que ali

•• """rr,ra1n, e, ma is ainda, pela simples presen9a ffsica, o peso literal de ai -


J'. II tna:: pcrsona lidades de destaque. Por vezes Mandevi ll e imagina que essa
pr· · ~:c n t,: a rca lmcnlc deixou sua marca; em Belem, por exemplo, quando os

•• ,;,·j,,, tl:l Vi rge m c.~ lavam turgidos . ela espremeu al gumas gotas de Ieite so-
Ill<' 11111:1:: l:1j es de marmore vermelho: "e as manchas do branco lfquido ain-
d:' ,;' i" v i :: i vt~ i s nas pedras" (i . 51); da mesma forma , Jesus estava postado no
IIH >nl t·. d :~s Oli vciras quando subiu ao ceu: "e os home ns ai nda podem ver a I
I

•• JII :J it": I ti l' seu pc esquerdo na pedra sobre a qua l ele ficou" (i . 68). No entan-
lo, lll t::: nlO scm csscs "tragos", como o manuscrito Cotton os chama, o peso
" " lw::s1101s" acnnlccimentos sagraclos produz profunda efeilo, um efei to re-

•• t;,c illn :u l" ao, mas distinto do, princfpio cia possessao em virtude da ocupa-
•.:;it> J'i,; ica . Ondc o direito roman o vira objetos transformados em possess6es

•• J:~. M:uwsn itu Cull on: .. And the folk of the con!n:l! don gret worschipc ;,md re uerencc to his signett or his
:.,· l'l :uul knd<: n thl: rcto <I S Jowly ;.1s wee don to Corpu.\· dom in i" (pp. 60-61 ) .

••
.\ I. f>. lan dt~v ilk es t;', lcn:ndo uma compkx:a tt:: ia 1.h.: associa\Ocs provimlas de fontes judaic:•s. cris t:is c
i,, l:irui,·;as. Nlin ex ish.::, pclo que sci, nc nh u ma rdcr2nc ia biblica ;, rocha no Te:mplo, mas n;,~ estl!i m da dcs-
H uit;:·~o clo ·tc mp lo d~scnvot~cu-sc um co rpo de: kndas e d:; coment;'irios rabinicos . IX aco rd o corn o
r--Ii .•. llllitll Yo lila, ''lkpois que a Area foi h:vatla, ali ficou um:.1 pcdra do tempo c.los primciros prof~.::tas, e foi
cltillllillla 'SIH'tiyct h' (func.l<l~fto)". 0 Zohar faz da rocha a ~dra dt: funda~5o do mundo eo seu centro:

•• "(,lu:mdo Dens, louvado seja E!c, cstava para cri:1r o mundo. tirou uma pcdra grandi osa dt! sob Sc u trorio
dt! ~~~~·Jri a c l:. n~:ou-a no abismo; uma poma del:! permancccu fin cada ali, enquan to \.1 outra fic ou volrad;~
p:!CI ci ma ... dl:!a promanou o mundo, espalhanJo-sc :1 din::i ta cit esq uerda em codas as di rc~t5t:s .
El u llL·hmico ess:1 pcd ra Cch:unada Sht•riyah (fund:u;iio).

•• :1 cxpaus iin <b Terra em torno do ponto cen tr.1l foi co mpletad:1 em ~re:.. drcul os co nct! ntr icos .. A se-
< )ra,
r.und:t t·x p:msiio aharca tod:~ a terra de lsrad, a tara que ek tkclarou santa. A tcrce ir~a expansfto co mpn;.
t'IHk o rcslo d:t Tt.: rra." (Citado em Zt!v Yilnay. LC'gends of Jem.w fem, Fi !adel fiil, J cw i.~ h Publication

Soc:it:ty of Arm:ri c;r, I973, pp. 7· 8).

••
IV!uito clcvo f1." n;fcn!ncias que me d~u o professor Harold Fi sch e a um traba lh o nJo-publicado de
I lann<th IJavis, "Jerusa lem as ril e Center of the World''. ·

. •
,
D..\ CUPULA DAROCHA AORLA DO MUNDO 61

atraves da presen9a ,:orp6rea, aqui os objetos·- as rochas mudas- sao trans-


formndos gra9as a ~ ssa presen9a em artefatos sagrados, isto e, em objetos
infundidos da vont.de manifesta e do poder residual de seu criador. Seme-
lhante transforma9i!0 (q ue jamais c absoluta, porquanto as rochas continuam
senclo rochas) e inte~siticada- clerilarcacla, por assim dizer- pe las estrutu-
ras cuicladosamente lavradas que emolduram as rochas, as quais, por sua
vez, tran sformarn-st depois em textos por sua inser9iio nas hist6rias sagrn-
das. 0 cerne da her2n~a dn qual Mandeville foi esbulhado consiste nas ro-
chas onde se funder.: n paisagem, o texto eo artefato, e ele, extremosamen-
te, catnloga sua signJica9ao.
0 Templo do Senhor, por exemplo, encerra a rocha "que os homens
chamam as vezes M Jriac, mas antes era conhecida como Be hel''. Eo Iugar
oncle "a area de De;;s estava instalada, e outras relfquias dos judeus". Na
area estavam as t::\b.::1s dos Dez Manclamentos, a vara de Aarao e "o cajado
de Moises. como q::a l ele di\'idiu o mar Vermelho" (i . 60-61), bem como
um vaso de ouro cheio de mana, objetos sagrados, vestes sncerdotais, orna-
mcntos etc. f'oi naq~ela rocha que Jac6 adormeceu e sonhou com a escada
par onde trJnsitavarr. anjos, foi ali mesmo que lutou como anjo e recebeu o
novo nome de Israe!'J; tambem ali, Davi avisrou o anjo acutilando o po\'O
com uma espada. ''1\:ssa rocha assentou-se Nosso Senhor quando os judeus
quiscram b.pid;\-lo 3:~ a morte; n rocha pnrtiu-se em duas e ele se escondeu
na fend a, tendo uma ~strela descido para 'nlumia-lo" (i. 61 ). Naquela mesmn
rocha se ntou-se Nos;a Senhora e " tangeu o seu salterio"; Jesus percloou a
mulher adultera; JesJs foi circuncidaclo; o anjo anunciou o nascimento de
Joiio Batista; Melqui;-:deque ofereceu pao e vinho ."como sfmbolo do sacra-
mento que esta\'a po~ vir" (i. 62); Davi orou ao Senhor35 • Vale notar que es-
sas associ:~~oes nao s.:io registradas em ordem cronol6gica; ni'io ha sentido
em ncompanhar as e::~pns seqiienciais do passaclo, niio existe nenhum en-
quaclramenro hist6ric-J. Ao im·es disso, existe um senso de espessamento
se miol6gico, de opac:dade, de sa ntidade solidificada.
As ro;:has funC: onam, ent~o. como materializar;oes tangfveis das hi s-
t6rias sagradas. Mancev ille e seus contemporaneos viviam · satmados cl esses

.:\-L 0 comcnt{!:io judo..~ico m!'.;iev;Jl d..: Rol'.; hi lan~a uma lu1. inh:n:ssantc sobrc ;1 conccp\~ao tit! Mamkvill\!.
Os rabis nc:=.r~tm que. a p<.i~il:;l!m do G~n cs is t.kcbra primciro que J;~ t·c·, '"tcnnou pcdras do Iugar, fl!- h-.
.\l!U tro.vcssc:ro c sc dciwt al i mcsmo p;ua tlonnir". mas tkpoi.o; diz que Jac6 "lOmou a pcdra que havia ,I:.,
posto por tr.: ·,~ ..;;sciro c <t ~-:~iu ~m colun:1" (Gt!nl!.;i" 28: II. IS): as "pcdras" tornaram-sc uma Unica ' 'p\!~
Ura". Rashi t."icrcvc que ;:~ pt!dr:.lc;; "con~;:,·aram a discutir um ; • ~ com as outras. Uma disse: "DI!ixc esSe
homcmjus!odcscan.l.iar <.1 ::.tbt!..;a .sabre mim"; outra: "Ddxc-o d~scansil -/a sobn.! mim". Em;io Deu s, lou-
vado scja E.:, transform:•1-a."i imediatamcn tc numa tlllira i~tlr;•!" Nn t-.tidra:-;h Rahbo.1h. cont;H~c que
R;1bi Judah Ci ssc: "Ele tCloou doz.c pcdr:ts. di zcndo: 'Oeu~. louvado ,..;cja E!e, dccrctoll que doze tri bo:-
dcvcm n;•s ct"~ 1.bi. Oro1 , n::-:1 Abra~10 nem Isaac as prmh17.ir:1m. Sc cssas <loze p'cdras adcrirem umas ;,~
outras, sci e~t:io que pro~i: z irci ::ts do7..c tribos'. Qu:tndo, pois. as doze pctlras sc uniram, Ell! sou be que
tinh01 produ.iJo as dozl! t:·::os". Sou grato ao professor J)o" Spolsky por essas refcr.;ncias.
35. 0 manuscri:;,. Cotton ilcrcs.::!nta ,-:.~ios outros acontccimcntos ~l.~soci;l(los f1 rocha. Podcrfamos acrcsct:n-
ttl r que Os i!->klmi ta-.; t~m L!:iOda~·f>c.s comp;1r:h·cis, incluintlo a crcn~a de que MaomC, subindo ao cC.u.
d!!ixou ns pcgadas d~ ·"em.~C::s na CUpula Ja Rocha.

''' ' ~: :
••
•• ,, . I'OSSESSCIES MARAVILHOSAS

•• r· ·l:rl<> :, 'I"'' cir~:lll:tv:tlll niio co mo cronologi8s ou fontes, mas como mdian-


' i.r:: 'I'"' JII<'IHknt ;, ex istGnc ia material. Em Jerus8lcm, ess8S radifincias sur-
;•.t'lll ''"lll'l<'.t:ts, s(,Jidas, co is ificadas. Os lugares sagrados estao claramente

•• li ; ·.: ~<l" ·: :111 t: tdlo das n.: lfquias; na verdade, as pr6prias rochas sao uma espe-
,.1,. d• · ::ttJil'r rcllqttia in amovfvel. Tao vigoroso e seu apelo que mes mo essa
irr :''"'''·i hili<i:llk :tcaha co locada ern qu estao; no caso do sepulcro de Cristo,

•• ·,, <Ill<>:. it>i.llrtnados t!G que o sultfio teve de manclar construir urn muro prote-
I<>! J':rt:r ,·.vil:tr qtre os peregrinos arrancassem fragmentos a fim de leva-los.
IYI:tndt:v ille rcvcl8 grande interesse por tais rellquias; fala longamen te

••
::11 hw : 1 ~: tn:ti s importa ntes del as e adverte o lei tor contra representayoes en-

••
( '11idar11 ;d gu11s que mct:1de da cruz de Cristo esteja ern Chi pre, numa abadia de mon ~
!'F· ct .:lln;ul:i Mnn! c da Sn nta Cruz; porCm. n:i.o e ass im. Aquela que est:1 em Chirrc t:! a cru z
1111dc loi ~nplit..:i:ulo Dimas, o bam bdrrlo. lnfc lizme n~e. os homens ignomm isso, o que C mau,
poi :: , par:1 g; trantir. suas oferendas, os monge.s nfirma m que sc trata da cruz de Nosso St: nhor

••
,1,-:; us Cris lo (i . 6-7) .

l~ s ta c outrns adver tencias simi lares estaolonge de. constituir uma crf-
lir · :~
n:tstniana ci<~ s relfquias; ao contn\rio, elas refon;:am seu poder fa ze ndo

•• <li slirll,;iil's dentro de um abrangente sistema de significayao que Mandevill e


l'lltllpl:tcc lt temcnte <tcata. Na ve rcl ade, a unica reivinclicm;ao de posse qu e
<'it: l':t z till li vro e a de um espi nho da Coroa do Martfrio; esse espin ho nfio

•• Jil l' Vt'l l\ itS 1111\0S por COtnpra OU COnquiS!8, maS Jhe e dadO "ern Vif!Ude de
;•.rand<.: ami zaclc" (i . 9). No caso da falsa cruz, os monges rnentem para aufe-
rir :•.:ud111S, e, no cntanto, a relfq uia ern questao nao chega a ser urna fraude:

•• tr:~l:l · sc , <lilies, de uma relfquia marginal erroneamente colocada no centro .


I ~ ~~~ tT rtas ocasi6es, Mandevi ll e consente ern reconhecer a poss ibilida-
dc dL: l'raude: "A h8ste da lanya corn a qual Cristo foi ferido no corar;:ao

•• :wlt a-sc em mans do imperador de Almaina; a ponta; no entanto, esta em Pa- .


ri:; . 0 imperador de Con sta ntinopla garante que tem essa ponta, a qual eu
pniprill vi c c bem maior que t1 de Pari s" (i. I 0) 36 . Mesmo aqui , no en tanto,

••
n:io lt :i 11111 lrato direto com a fraud e: fica implfcito que a reliquia de
< 'llnslan linopla c espuria, mas Mandeville nao chega a clizer isso. Do rnes-
1\111 lllodo, quando i·nforma que metacle da caber;:a de Sfio Jofio esta em

••
C:onslanti nopla e a outra e m Roma, ele acrescenta que "algumas pessoa·s cli-
zent qu e a cabe~a de· Sao Joiio esta em Ami ens, na Pi cardi a; outros, que essa
cahc<_:a c a de Sao Joao, o bispo" (i . 76). A frase "algumas pessoas dizem"
permilc ao autor l ev~mtar duvidas \ em se implicar dire tamente, ele mesmo,
e' nessas du vidas. E co nclui com esperteza: "Eu nao sei; Deus e quem sabe".

••
0 m:ttHtscrito Cotton acresce nta: "Mas seja como for que o cu ltuem, o ben-
d ito S~o Jo~ o se sente satisfeito" (p. 78) .

••
16. 0 manu)';crito Rawlin son mencionil: "And th ys they arn both~ in doute wiche jf. is, and I my selfe <!lso

.
am in doul c, for_the soth cun no. nwn tellc". (cital.o em Mancferille:,. Trcr•eJ.,·, cd .. Lclts, i. 10, .•}A·) .


·'
OA CCPULA DA RQC:;A AORLA CO ~tU;o.;oo 6.1

Aqui, a tatica nao e proprian:~nte de cautela: em outras passagcns.


Mandeville costuma ir Ion ge em sua ~rfti ca f1 Jgreja Cat61ic;c Antes, seja-me
permitido sugerir, e muito diffcil pra Man devill e aceitar que urn signo,
qualquer signa, nao tenha alguma lif"-t;:ao, ainda que marginal, com a reali-
dade. Se uma relfquia n1io e be rn aqu: lo que dizem ser. ta!vcz se Irate da relf-
quia de outro ou de outra coisa. Em ~·landevil!e, virtualmente tudo se arrima
em algo mai s, partieipando assim, ainda que s6 a primeira vista, do real. A
rocha e os outros !ugares santo s que :Vfandeville descreve em Jerusalem sao
instan cias extremas desse princfpio. como se a imbrica<;ao se adensasse a
mcclida que alguem se aproximasse do centro reli gioso . A Terra Santa e,
para Mandeville, o sftio da metonfmi:J. sagrad:J.: uma hist6ria bfblica ou len-
cia sagracla c solidamente escorada p0r outra, e tudo se passa com se os prin-
c ipais acontecimentos da vida de Jesus, jun tamente com o rninisterio dos
patriarcas e profetas, transpirassem auma corrida confusa dentro de urn es-
p:tc,:o de uns dez metros quadrados 37 • ·

Essa 1netonfmia sagrada distingue-se em muito d'a metonfmia secular


J'i g urada nos movimentos do viajan:e de urn Iu gar para outro. 0 contraste
n:to c explicitamente tematizado: t.hndeville nao te m a inten~ao de opor o
sagraclo ao profano; ao .contnirio, qt:·~r que ambos se ampare m de uma ma-
ncira clcscomplicada, nao-crftica. ".~. te aqui \'OS falei ... da Terra Santa", es-
creve mais ou menos na metad e do Ev ro, "e :1gora quero avan<;ar mais e fa-
l;tr tlos divcrsos pafses e ilhas que se situam para al~m da Terra Santa"
(i. 102). Nada poderia ser mais simr:es, mesmo simp16rio; no entanto, exis-
te urna nao-reconhecicla, mas poderosa tensao entre a mobilidade que con-
duz o peregrina a Jerusalem e a mob:lidade que leva o riajante para alem da
Thra Santa. 0 peregrino descreve c:versos C:J.minhos diferentes, mas todos
cles conclucentes ao mesmo sftio: "Yarios caminhos", escreve, " vao ter to-
cJ 9s a urn ponto linico" (i. 4). E esse ponto eo ce ntro geografico do mundo.
. Para Mandeville, Jerusalem n:Io eo centro geogrdfico porque ele eo
c~ntro espiritual: e o e porque se loc:~liza exatamente no centro geog rafico:
"~ois aquele que quisesse fazer algl!:na coisa com a intcn9ao de que ela fos-
sc amplamente conhecida por todos. fa- la-i a no meio de uma aldeia ou cida-
de, para que a notfcia chegasse a tocbs as cercanias. Da mesrna forma, o rei
d6 mundo inteiro quis padeee r em Je rusalem. isto e, no centro do mundo"
(i. I)'x . 0 espa~o invocado nessa passagem recebe um :1 configura<;:1io moral

3i Scria possivel <~firrr-..lf que a TecrJ Sama t! :.mtes: iugar de urr.:I mcttlrorJ sa~:rada- ~,....,u .1\ej~l. da tipologia bi~
blica que vt! os ever.tos das EscrirurJs h!!braicas :omo figurus ;:oma os eventcs da vfdJ de Je~us, na qu<Jl scu
.significado Ullimo erevel ado e cumprido. As \ '7~~L'ft'> de Mtuu.'~ville :.Jdmi tenclarar:~nte e:-:s:1compreens:!o
tipol Ogic~t- por c,;:-;:mplo, ao sc rderir ;J. oferta :t! piio e vinhe por f\1elqui !-:d..:qul:! .....l1 0lO :1 um sinaJ do s:l-
cr~lmcnto -, mas o~ eventos s5o t:io mistur..1dos e-. a regirio enD:: sc diz terem ocorri.J.) t! t:1o ~quen:.~ qut! as
distJncias tempor..tl ::: espacial uo Iongo da qu u.J .1. m~ tMom nm:rmlmentl! vi :.1) sao ~lprim id ;L.;,
38. ~lanusc rito Cotton: .. For he thilt wil pupplishc: any th ing, t.J make it op~:1ly kn~o."':wcn he wil make it to
ben cryed itnd pronounced in the myddel pia:t: of a town. so that the thing t!'lat is proclail11t!d and
pronounced may e:1enly strecche w aile partir.~- Right soH~ that wa." form you(' vf aile the world wo1d
>uffrc for" at Jerusalem, that is the myddes p:the world" 1;:p: t-2).
••
•• POSSESSQE.S M A?~W ILHOS A S

••
,, idt:u!t!gica que arrosta a visao global a ser mais tarde articulada nas Via-
·':"ns til' Mllndevi/le. Cartograficamente, o mundo e aq ui tigurado segundo o

.,
;uili;•,u plano "T e m 0", o u seja, urn disco ou rocla limitado perifericamente
!"''" oct~ano c dividido por mares e rios interi ores, em forma de T, nos tres

• t:lllllim:nlcs, com Jerusalem exatamente no meio do "T". Metaforicamente,


t·k ,: imaginndo como uma cidade global dotada de urn espar;o centralre-
dundt>, de onde o rei pode proferir seus decretos. Tudo ali eorientado para o

•• ,., . 111rn, tudo dcve ser medido em relar;ao ao centro.


! ~sse c o universo no qual viaja Mandevill e, sendo sua mobilidade
lllll;l lcnlati va para localizar os tra9os do Salvador qu e escolheu· aquela ter ra

•• "p;t ra pailnilha-la com seus sagrados pes" (i.l ) 3Y. Essa escolha confere aTer-
la S;tnla a honra maxima, de sorte que ela, "entre todas as outras", e "a mais
prez.ada c sobi:raria". Assim, o mundo nao apenas esta ·organizado em redor

•• de 11111 cspac;o centra l, como esse espac;o e o espac;o da honra maxima -


ro1no se o mundo inteiro fosse uma especie de corte real com distribuic,:fio
tJ,· posit.;ocs c tftulos. A s up erioridade da Terra Santa em termos de honra j:i
pnw:llecia antes da escolha deJesus e e inerente a sua centralidade, de modo

•• qtH: a significac;;ao teo16gica se aninha numa significac;ao geografica e


COSilllllogica. 0 princfpio filos6fico que Mandeville cita e .tirado de Arist6-

••
lt:lcs: "A virtude das coisas est:i no rneio-termo". Ja o princfpio bfblico sub-
jacentc vcm de Isafas: "E Ele quem se assenta no cfrcu lo da terra".
Essa cre nc;;a nao e necessariamente incompatfvel com a crenc,:a na
,·s l'nicicladc cia Terra: l\1andeville pode muito bern ter imaginaclo que a Ter-

••
ra e ra csfc ri ca, mas que sua pon;ao habit:ivel tinha a forma do "T no 0"-
nada mais provavel, portanto, que Jerusal em fosse o centro de um conjunto
de contincntes simetricamente distribufdos. centro em cujo ponto medial er-

•• )',liCin-sc as rochas sagradas 411 • Um compromisso forgado dessa especie, pro-


jetando a simbologia hebraica da Terrana esfera da geog rati1l grega, parece
lt:r sido pcrfilhado pelos cristaos ao Iongo de boa parte da Antiguidade tare

•• dia e tla Iclad e Media, s6 tendo sido definitivamente descartado na era dos
descohrimcntos, · ao tina! do seculo XV 41 . Mas algo de decisivo acontece
quando a mctonfmia vertical, sacramental, que se consolida naquelas rochas

•• ahrc caminho para a, metonfmia horizontal secu larizante, figurada nas pegn-
das do viajante que ~e afasta de Jerusalem.' Urn Iu gar continua ligado a ou-

•• :1'). l>af qu~.: o Salvador tanto t e r.h ~1 criildo o mundo como tom;tdo posse tkk a petli/ms qtw.\·i positio.
'10. "A gcnnu::tria de um mundo tripartido foi comparaOO ao T e ao 0 em 1422 par Leonardo Dati em scu
pocma Della Sphem" . Hildegard BinC~.r Johnson~ '"New Geogr;:1phical Horizons: Concepts", Fredi
Chiappclli (cd.), em Firsr Image.\· ofAmt:.ric\ The Impa ct ojrhe New H'tJr!d 011 the Old, 2 Yols, Berkeley,

•• University of California Pres!>, 1976, ii. 622 .


•I I. Vcr Alain Milhou, Cohill y .m Afenta!idm.l Mesitlnica, Val!adolid, Casa-Museo de Col6n, 1933, pp. 40~­
•105: "Si' Ia 'tierra cosmogr;ific.o' era ... u;n g\obo, d ecUmcno (o sea Ia tierra habitable) no reprcscnt:1ba
m;is que una minima parte deb supcrtTc-.ie deJa Tierr:.~ y podb, por lo wnto, ser considcrado como um

•• disco llano, coloc:tdo cncima de Ia csf~r.::t...... Vcr tumbCm \V. G. L. Randles, Dc /a .-Tcrrc Plate ml Glohc
Terrestn: Une Mutation Et~i.tr,;mologiqr~c Rapide ( 1480- 1520), Paris, Armand/ Colin, 19SO (Cahicr des
i\nnalcs). .1

••··
DA CUPL'LA DA ROCIL\ ,\ DRL\ DO M'-' ~00 6)

tra, mas , ao inves do impul so consistente em dires:ao ao centro do cfrcul o, 0


qub ex iste e um a mens urat;:fio da orl a exte rior, fe ita passo a passo . E isso sc
torn a a marca niio da possess ao legftima, mas da au senc ia de possessiio. Es-
cre ve Michel de Ce rreau lllllll ensaio visionnri o: "Anclar e percle r o Jug:1r··' 2 .
A tensao entre as duas concepc;6es e regi strad a na re veladora hesit a~iio
qu anto 3s clireqoes quando l\Jandeville se aproxim a do Parafso Terrestre, a
leste do imperi o do preste Joao. "E esse Iugar acha-s.:: na dire<;iio leste, no
comeqo da terra. Mas niio se trata do nosso leste, onde o sol se ergue ate nos,
pa is, qu ando e le se leva nta naquelas terras, e meia-noite nas nossas devido n
redondeza da Te rra. Pais ... Deus fez a Terra reclonda no meio do firmam en-
to" ( i. 2 14).
Em Iuga r de um mundo no qual todos os caminhos levam ao centro
perfe ito, Mande vil le im ag ina um mundo em que cada ponto tem seu oposto :

Po r isso digo que um ho1pem podc percorrer o mundo inteiro, po r cim~ e por baixo. e
rcgrcssn r n se u proprio pnfs. des de que tenhn fortuna. bo m transporce e bon comp anhia ... E ele
.SC'Ill pn.! cnco ntrara ho mc ns, te rras;i!ba.o:;, aldeias c cidadl!s, q ue par ali existem. Ficni ~nbcn do
C] UC os ho me ns qu e habi t:un so b o POlo Antdrtico e:;:1fio pes centro ~es co m os home ns qu e h:l-
bit nm sob o P61o Arti co, nss im .como n6s e os homen s que hab ilam do outro l:ldo csta mos p0s
contra pes: c ass im e co m as .outras partes do mund o. Toda parte da term e do mar tem >c u
con tnirio (i. IZ9).

0 que aco ntece aqui vai alem de u ma passagem do cen tra lizaclor e
vertica l para o expansivo e h or i zo n t:-~ 1. 0 movime nto mcto nfmico, passo a
passu, de Iugar a Iugar, com um significa nte da ndo Iuga r ao sign ificante
contfguo, curva-se sabre si mes rn o e to rn a-se um a co isa difere nte. Cada
ponto do mun do e contrabalanqado por um ponto antipodal ao qual se acha
estru turalme nte li gado e do qual, ao mesmo tem po, se desprende~ 3 . "E assi m
como aquela cstrela nao pode ser vista daqui '', esereve Ma ndeYil le a respei-
to do Polo Ant<l rti co, "ass im tarn bem esta estrela [o Po lo Artico] niio poclc
ser vista de I<\" (i . 128) . 0 signifiea nte ause ntc ou oeulto niio pode ser vista,
mas, atra vcs de uma im agi nativa ex lcnsao da caclcia me tonfmica, ele e con-
tinu ament c evocado. transforma ndo o es tranho em fam ili ar eo fam ili ar em

42. Michel d!! Ccrtc;IU, The- /'mcria of l:.:n:ryday Life, tr.uJ. ingl. .Sr~vc:n R.:ndall, Bc rk ck:y, U nivcr~ity of
Cilifo rnia Prc ~s . 19S.t, p. 103. Ct.:nc:lll fab de "urn l! nivcr:-..o ell! c....:p:l~C.-1. alug:1d0s fr:::qi.lcnt::J.do porum
· lugar-nc:.nhum ou por )uf;;ln.:s snnh:1dos".
43. Po! r<t Unl relato ....:imilolr (!,) (im do .'il:culn XIV snhn~ o.;; /\ntipodoiS (haM·.::aJo Cl\1 r ~ i doro de S :! vi lha). n:r
ll;Jrtholomal~ Us Angdi c:.~s. /Jt• PmprictalihuJ Ra11m. I J98, tr.:td. Tr::v isa, l-l 95): ··yond.! ben the: ·, .
Antipode.o,;, m...:u tha t h:n:c thcyr fc t ~.: :~ycnst our fe- te"(.""· 52, 506). Cf.. nl} mc ado do ~culo XVI , Rott: rt
Rcc.:ordc: "When the scnne risct h to \ 'S in the spri n; lymc, it is noon:: wit h the m tha t (]\~o.·e H o.1bou te
Ca lcc ut , a nd when the son is in ou r ~lt! ri di a n lint:. thc.: n do th he sc l to thc::1: so th;1t wh~n the: son doth sc: t
to vs, it is mld nit:ht to tb::m ttbo ut C.J ..: c ut ~ & then is it noonc to tho;! famcus cumry of Pau: Ag~ in at t!l:n
tilllc the so n ri scth to th.!rn th ;H he in the i ~ l cs o r 1\ lo lu.:-:t. \\'hcrcb;,· you n~1 y gc thcr tb .t Pcm & Cak.: ut
be in 2. co ntraryc coa~: ~rs o f the ca nhc . a nd thc rfo re- ~ecml.! to ,1;0 wy6 thei r fee t 1.b:: one a gain~t the
ot her, a nd the ir hcddcs 1hc onl! fromwar<..lc !he other...\·hi chc sorte o f pecplt: therefore are ca Jicd or the
Greeks and Latine~ also ... Ant ipodes. as you myg ht ~ay Coume rfooted, cr Counte r pa.~rs " (The Castle of
Knowh•dKe, Londn:.<, 1556, p. 93).
••
•• POSSESSOES MARAYILHOSAS

".c:Iranho . .Tii nao 11<1 urn ·centro mfstico, urn Iugar de honra unico: no mundo


,-.sr,:rico, quando temos uma paisagem, temos sempre a presen ¥a ensombre-
c ida <k outra; quando observamos urn artefato, conjuramos se u si mulacra
t:>:lranho em outra parte; e, quando in voca mos um texto, ouvimos o eco de

• oulw tcxto. Na passagem do centro da Terra para a orla encurvacla, cia

•~·
< 'tlpula cia Rocha para a esfera, do sonho de recuperac,;fto para uma circula-
\~:i<> s<~m fi m, o metonfmico tran smuclou-se em me taf6ri co .
e
1\ conseqUencia, no escrito d e Mandeville, uma tran sform<wao da.re-

•• pn ~>:e nta c,; iio do humano, bern co mo do mundo ffsico. Na primeira metade do
li vro , Mandeville descreve p.ovos- cri staos ortodoxos gregos, sa marit a nos c
JJitJt,: ulmanos- cujas crenc,;as sao desvios da sua propri a, a verdadeira 44 • Na

•• stcg tiiHin mctacl e, as ge nte s que encontra sao ao mesmo tempo radi c almente,
llll'.slllo horri vel mente diferentes dele e , de modo mi sterioso , p areci das com
dt·.. Em ccrtos mom ento s as co nex6es sfio invers6es , segu ndo o princfpio

•• :lllliptH ial dos pes contra pes. Por exemplo, os numidas, escrevc M<1 nd evill e,
t"tli\Sitkr:llll bonita a pele negra e "qu anto mais pretos sao, mai s belos sc
: 11"11<1111. 1\ asseg uram que, se fo sscm pintar um anjo e um di abo, pintariam o ~

•• I
:wj o prcto eo di abo branco" (i. 33). Na Indi a, "as mulhcres bcbcm vinh o c
"s hot 11cns na o; as mulheres raspam a barba, os homens nao" (i. 123). Ex istc
11111:1 ilha no Grande Mar Oceano onde "as mulheres se entri steccm muito

••
quaudo seus filh os nascem e f o lgam deveras quando eles morrc m" (i. 2 00) .
No ,·utanlo, muitas clessas inversoes cstao sujeitas a nova s cxp li cat,:ocs, de:
sorll: que sn mos informados de que "o motivo de elas chorarem e sc c nlri s-
kcc rcl\1 quando do nasc im ento de se us filho s e de folgarem quando mor-

•• rcm, ~~ qu e ao vir ao mundo espe ram -nos <1 dor e a labuta, e ao morre r ga-
nh al\1 a alcgria do Parafso" (i. 201) . Portanto, uma pnHica que a princfpio pa-
nTiatnera invc rsao cia ideol ogia d e Mand e vill e aca ba revestindo a forma de

•• su:1 sant,:iio e csclarecimento .


Mais ruidosas ainda sa o aquel as ligaqoes metaf6 ric as que pairam e ntre
ill V\'.rsfio c sa n ~ ao: ao Iongo da segunda metade de suas viagens, Mandeville

•• tk sco hre cssas li ga'<6es numa serie de praticas anatem ati zadas como iclolatria,
: tut o mutila ~ao de voc ional , s uic fcl io ritual e canibalismo . Os re latos dessas
pn\1 icas, que aparecem para camcterizar o estranho mundo s itu ado alem cia·

•• Terra Santa, ins istem na parecenya mimetica, ai nda que registrem profundas
dil"t~ l"L'Il(,:as culturai s c, ~a diferen c;: a, recon hec;am profundas similitudes cultu-
rais. El cs diio voz a uma mescla peculiar de estranheza e fam ili aridacle, um

••
co l:1pso do outro no mesmo e um<1 ir6ni ca tran sformayfio do mesmo no outro .
1\ssim, por cxe mplo , numa passagem debitada a Odorico de Pordenone,
M~lllllcvillc inic ialmente descreve o Tibete como se fosse a Borgonha: "Boa
r
•• tl:l. Ass im, por cxcmpio, os samarit:1nos "for..un convertidos e batizado:-; por intcrml!d io dos apOstolos . Mas
11~io guani;H·;un os en si namen tos dos apOs to los c par isso cafram em erros e cr iawm ·uma sei ta e uma J ~ i

••••
divcrsa da lt.!i dos cris lfl.os e d9:s. judeus, sarr:.tcenos e pogiios·. N5o obstante ncredit.1vam num Deus c
vi am que ninguem senilo Ele havia fcLto tudo quanto existe" (i. 76-77). /


DA CUPULA DA ROCHA AOR LA DO MUNDO 67

terra, fartura d e tri go, vinho e mu itas ou tras coisas". Os habitantes dessa ter-
ra niio vivem em casas, m~ s em tendas feitas de feltro preto . Toda via , essa
im agem n6made imedi atamente da Iu ga r a um a visiio urban a, a desc ric; ao de
um a cidade "murada de pedras pretas e brancas" e com ruas pavimentadas.
Den tro dessas muralh as, afirma Mand eville, "nenhum homem se atreve a
verter sangue, seja de pessoa human a ou d e anim al, por amor a urn mmvmet
[i. e. fd olo] que ali e c ultu ado. Nessa cid ade mora o papa de s ua le i, a qu em
c hamam Lobassi. E e le quem distribui todas as di gnidad es e benefic ios que
ca be m a se us mmvmets; e os sacerdotes e ministros dos fd olos obedece m-lhe
como nossos p adres obedece m a nosso pap a" (i. 218). Aqui, M and eville· es-
tabelece uma especie d e circul ac;ao meta f6rica, de modo qu e a cidade id61a-
tra parece ao mesmo tempo o duplo e a antftese ironica da cidade cri sta, com
as duas vis5es contrarias oscil ando constantemente45 •
A oscila<;:ao inten'sifica-se na notavel descri <;: ao , baseada em Odori co,
dos costum es fun ebres. Qu and o o pai morre, escreve Mand eV-i ll e, o f ilho
co nvoca pare ntes e ami gos para a ce rim oni a. Juntame nte co m os sacerdotes
e os bardos , Jevam o co rpo pa ra um a colin a; ali, o sum o sacerdo te corta a
cabec;a do morto e em seguida pica o corpo em ped acinhos , qu e sao atiraclos
as av es de rap ina. Entao, prosseg ue Mandeville, ·

[... ]1:11 como em nosso pais os padres can tam para as a1mos o Subvel!iJe, .wncti Dei, as-
si rn :.Iq uclcs sacen.l otes can t:.Im em voz aha em sua lingu3. ... "Espemi c vereis qu5o bom ho ·
1111!11\ foi este. a quem os nnjos de Deus vir5o buscar parn IC!var no Pararso··. Pcnsan1 cnt5o, o
filho c sc:us amig6s , que o morto cst5. se ndo condignamen te homen:1ge~:ulo qunndo os p:issnros
boixom pora coma-1o. E quonto mais ascs bnixnm, mois a1cgrio sentem os om igos, mois su-
p6c m que o mono esta sendo condignnme ntc homenogendo. Volta cntao o filho para casa com
os nmigos e 1hes oferece umo grnnde festa ... 0 fi!h o cozinha n cabe~ n do poi e di vide n carne
entre os mc1horcs a m i ~os , dando a cado um tun naco a trincnr. Do csca lpo. fnz uma ca neca
pcl:l qua l bcbc o rcsto do vida em kmbran~a do pai (i. 219) 46

..
-15. Suhrl! o uso do h.:nno ''mmnuc:l'' (i.t:., 1\bomC), como sin6nimo de "ic.Jolo", vcr Michael Camille, The
Gothic: lt!ol, Ci!llhrid£1.:, C:unbridgl! Un ive rsity Press. 19$9, pp. I 29- 165.
l\1 ;nHk\'illc cs t:i muito prOximo de Odorico, que csc rt!n~ : "In questa citt;t !L:tss:t, no 1ib~te, aondc
()cJnrico prnvan:lmcnl~ nuuc;:1 cht·gouJ dimora lo Abiffo. cioc! lo Po.tpa in su~1 lingua: e. qu esta siC cl capo
di lUU~; quclle idn lc. a' qual i sccondn b lora us:mza d;'1 1..'! distrihuist.::c tutti gli lor be.nclici, c. quali cgli
h:umo". Olloricn d:1 Pnrdcnonc, Rt·fa :imrt• rlt'f l'ic1~gin ir: O ri£'11/c.• r: in Cina ( ?1314-1310) (n cura della
C;unna di Cmnulc&cin lndu stri;1, Anit~i;m:un c At:ri.::oltur~• . Pordl!nonc). 0 tc:Jtto segue Tcolilo
l>wncnichclli, SoJJm /o Vita t' i \'iuggi tid Jlt-ato Ot!nricn tla f'orclt'IWm.' del/'ortlir:c tlt:'Minori, Prato,
lbnicri G\J:tsti, I}:SJ, p. (d.(: pos~ivd dizcr que <HJUi c er.1 outras passos i\landl!vilh: tem mais conscit:n -
cia fla usc tl a\·:to Clllrc h u mo l og i~t c antltcsc do qnc Odorico, ma.'i o argumento nao dl!ve obscu rece r a
l'O it sillcr:i\'c l complcx idadc. do pr6prin Oclorico.
-Hi. l\ lanu.~crito Cotton: "And :1r1cr th;H. a."i prcotcs ;nnongcs YS syngcn for the de de Sub!umitC! .wmcti dei, c:l
n:tcm r i~ h t !iO tho prcstcx syngc n with high voys in hi r~ bngagc, 'IJchoJdclh how so worthi a man and
how guck ;1 man th is wax, th:11 the ;mgcks urGoll comcn for to scchcn him and form bryngen hi m into
1':1r:u lys' And thannc scmcth it to the.: !-.CHit:; th;tt he is high lichc wo rschipt wha n thut manye briddcs ~tntl
ft~ulcs of ravc.:ync coml!n anti etc ll his fade r. And he that h:nh most 11ombre offoules i.s most worschiped.
And than nc the sane bryngcth hoom with him aile his kyn and his frendes and ~11le the othere to his hows
anU m;t keth hem a grct fcsh! ... And \vhan thc i ben at met!!. and sane let bryne forth the hede of his fader
and thereof he )'cucth or the tlcsch to his most specyalle fr;:ndcs instede of entremes~ or a sukkarke. And
.. ··-· ___ _.. --·· ....
.0
••
m s ;pre
!tm'

•• POSSESSOES Mti RAVILI!OSAS

••
''"'1i. ;ts 111arcas de horror e desonra extrema na Europa de Mandeville
,· ~;qllarl cj:n ne nto, aves que se cevam em cadaveres, canibal ismo- sao vis-
1:~ ~: . 1111111:1 transposi r;:ao radi cal de valores, como sinnis de grm;;a . No entnnto,
c~;:;<~ dil"t:rcn~a dcsaparece no reconhecimento explicito de parale\os littlrgicos

•• ,. 11:1 1:lcit :1 :~cc it::tr;:ao de parnlelos estruturais com a pratica crista de transfor-
ll l:tr <'Ill arll~ f:~tos partes dos corpos santificados, com pieclosos rituais de re-
,., •r•Ln:ao ~~ com uma pieclad e eucnristica que celebrnva a1·dentemente o devo-

•• ' :11 d:~ :; camcs sagradas eo beber do vinho santo • A sensibili dnde a qunlidade

p:lr:!IH.o\ic:l cia difercnr;:n,


47

asun representar;:ao invert ida, metaf6rica dos rituais


, .,·. nlr:~i s da culturn crista conduz Mnndevil le pnra alem do interesse em des-

•~· v i"~' nH:Ionfmi cos cia ortodoxin, que ele detectnva no Isla. Ou nntes , num pro-
c,·sso 'liH.: lcmb ra muito o rnovimento executaclo do centro pnra a orin do
IIIII IIIIo, do sonho de possessao para uma errfincia despojada, Mandeville pas-

••
"" d,· ll\11:1 insi stcncia possessi va na crenr;:a crista ortodoxa fundamental a urn a
:tllt:lla ace ita~ ao de rnultiplos credo s coexistentes. "E se existem leis e seitas
divns:L'> no munclo", escreve ele, "ainda assim creio que Deus amc todos

•,.•
aqu L: ir.s que o amam com sinceridade, servi ndo-o com rnansidao e verdade .. .
il li_',ll t' m devc des prezar OS outros pela diversidacle de 'suas leis. Pais nao
~;:dH : nlos a quem Deus ama e a quem ocleia" (i. 207) ~ .
4

S1·ria t L~ ntador encerrar com essa antiga e eloqliente expre.ss5o de tol e-


r:lla·. ia, pois parcce uma nota vel realizar;:1io hurnana. Mas cha marfarnos tole-
ri'l\l cia ;, atituclc de Mandevi lle? 4 ~ Tolerancia, pode-se argumentar, s6 e ge-

•• nuin :uncntc passive\ com aqueles com quem temos de viver; os costumes
qt11~ L'strio hem Ion ge no espa~o e no tempo, ou de seres imaginarios, tal\' ez
~·~·ja111 adm iraclos ou censuraclos, mas tais respostas inclepenclem de to ler5n-

•• ci:L ! ~ la s consi stcm, isso sim, na atitude equivalente ao ato de categorizar:


pod<~ -se dccidir que outros po vos mal merecem o nome de seres hu manos ou

••
q11 l: clcs sao moclelos de virt ucle. Em nenhum caso opr;:oes sign ifi cativas de
vida, aem rctando decisoes politicas com co nseqliencias hi st6ricas, tem que
SL'.1· kitas . A acol hicl a metaf6rica do outro e sern duvicla maravilhosa, mas de
q11 c scrvc no munclo real? 0 que a impede de des vanecer-se no eter? De sse

•• of the brayn pannc he lc tcth mak e :.1 cuppe, ;md thereof drynkc.th he and hi s other frc mJcs :~!so with grct

•• tk uocuun in remembrance or the hol y man that the aun!)ch!s of God han ch!n. A nd that cuppt: the ~one
schalle kcpc to drynkcn of ~ lie his liftymc in rcmcmbr;ulct: of his f;l(]ir" (p. 225) .
·1'1 . l'.t11 n: ns muHcrosos c vi vidos exclll plos dcssa picdade analisados po r Caroline Walker Dynulll , con.,i dc·
n· .s~ o antigo hino irlomd~s. Sw~eli ucnitc: "Vindt;, povo santo, comci o corpo d\! Cri.-.to, b~.:bl!IH.Io o san-

•• g1 11: 'i:IJ~radn pclo qual sois redimidos. Fomos_;-r::a lvos pdo co rpo c san guc di..! Cri sto; tend o-nos banquct~:.do
cu m ck, l1 1.! 11 Hls gra<;:lS 11 Deu s" (c t\\ 1/oly Fea st tw tl lloly Fa.'il: The Reli~ious Sign ificance of Faoci lo
,\ l.:tlin·ul \Vome11. JJ.:rkele)', Univc r:-;ity of Cal ifornia Press, 1987, p. 50; cf. tambCm pp. 49, 59, 66 .: ss.).
·I S. 1\ pa:>:.agelll conti nu<~: "Ponanro, quando rezo pi.! los monos e digo mcu D r: Pmji uulis, digo-o por toti;Js
l

•• as <~hn:1s criMJs c tambCm par tQ(bs ;as alnws pi!! as qu;ais Uevcmos rczar". Essa passagcm cst<'t cx. plicita-
m~o: nt!.! lig;u..la ;, n:cusa <k posses pclo dcsnudo c virtuoso gimnOscrifo a quem A.JC~andrc, o Grand!!. ofc-
rl'c~.:u riquczas. ;'
·W. (lucrn ;~q~ii agr;.idcccr aos profcssorcs Arnold Davidson c Janel Mut:: llcr, por suas pcnctrantcs int:!rvc n-

• .... .
DA CUPULA DA ROCHA ,\ ORLA DO ~!UNDO . 6')

ponto de vist:.1, o int eresse vivo e abcrto de Mandeville pclos costum es dos
povos exoticos, sua recusn em invocar causalidadc demonfaca para pr:iticas
nao-fam il iares, e mesmo repulsivns, bem como sua tenclencia a irnputar'coe-
rencia internn a comportnmentos superficial mente irrncionais - nada disso¢
toleri\ncia e sim uma antiga instilncia daquilo que Hans Blumenberg c~arNn
"curiosiclade te6rica" 511 •
Toclavia, no seculo XIV, essa curiosiclade, conforme clemonstt~a o rna- :,
I ·i
g istral Legilimacy of th e Modern Age de Blu menberg, e ela propria hete:ro.l;
doxa 51• A recusa em aceitar a au toriclade universal e a prioridade onto16gica
crista, um conjunto de interesses que se desprencle cia for~a centrffuga das
crcnc;as cristas, uma narrativa que nao am para a centralidade de rocha da or-
dern ct·ista arneac;am solapar os valores sabre os quais cleve ser eclific4dt.~Jl .· .
• Fi
vida intelcclual e moral do crente. Nutrir chocarreiramente a logica da j iao~
!atria ou do canibal ismo em terras remotas pode parecer que nada tern~ ver
com a pratica real, mas Mandeville, conforme aventei, atinge aquelas th~ao;;
carninhancl6 pel a or!a do mundo: nao h<\ ruptura decisiva, nem barreira ipi'~>
temologica a ser cruzadn., Ass im , o viajante pode, qLiase imperceptivelmen-
te. mo vcr-se mai s e mais para perto da patria: se os habitantes semifabulosos
de Ginoscri!'o podetn ser aclt11iraclos, os menos imnginar\os muc;ulmanos
t::1mbcm o poc!cm; c se estes o podem , poclem-no igualmente os jacobi4jj~>
cri stuos que al'inn am clever a co nfi ss ao ser feita "unicamente a Deus e n·unca
aos homcn s" (i. R4) 52 Quando, no seculo XV I, a lnqui s.it;:ao exigiu do h~rq~,q
1\!cnocchio --que rcpelia os sac ramentos como invenc;oes humanas e PrAI~:
tnl criincia para loclos os credos rcligio sos- que apontasse seus cumpli ces,
el e rcplicou: "Sc nhorcs, ignoro ter alguma vez instruiclo pessoas ou C]U f< al-
gucm haja compartilhado minhas opini 5es; tudo o que eu disseivem do li vre
d ~ Mandevill e, que li " 5>. Menocc hio foi queimado vivo em 1599.
As Viag e11s d e Ma!ldevill e assum cm entfio uma postura q~e pocleria :hh
provocado con seqliencias concretas. Mas nfto se sabe se elas de 'tf~ato se mate-
ri:dizaram em fins do seculo XIV. Afinal de contas, Menocchib.!eu , Mand.
' . .,~-
vill e, cntreoutros li vros, na esteira da Reforma, e devemos not~t que tmij\hs
..
das obras que ele a firma ter lido parccem destituiclas original mente de forc;a
subversiva. A cleclarac_;ao feita por Hamel ius cle que as Viage11s de Mandeville
eram, em sun epoca, um trabalho pNigosamentc heterodoxo, uma especie de

50. The Legirimm:y of !he Mocleml\ge, tr;HI. ing!. Robt:rt l\1. \Vullacc, Cambrid ge(~ lass.). ~tiT Pr!.!SS. JCJ.~J,
pp. 229-456
S I. ·· 1\ antig: Hnodc rna rc.'\surg,Cncia d:t pn!tcnsiio a uma cur io sid;tdc tc6rica irr~.mit;1 qu~ sc volta con,m.:~
cxd usiio Ua tcori;, pur:1, I! da pur:t al!! gri:t que cl:t proporci o na , a partir do rdthl lbqull o qu e sc p~i!f.,,
:tkotn}ar n~~ste rnumio, t;d como ci a sc vo lta co nt r:t a rdvindir:avfio medieval do.· Deus it n.:vda~;io cxd u-
s iva na natureza como Su;t obra". il,icl., p. 2 32. . ,.·
5~. "Totla a tt: ntl0.nria tlo :trgumcmo da s Via.~""·'· c!e Alwrtlt'\'ilte I! opv iamcnh! t;in h~·taoJo:< :t quan to c rit pos-
.~ fvcl em scu tempo", obsc rva H;,nndius, que con .. ic:kra a obr:t "um panllc\~l antip:tpal dissilllulatlo"
(vol. I. p. IS )
)_1_ Carlo Ginzburg. The C/n•ese anclthe Wimus-: 'flu: Cosmos ofu SiXI£'c.'ll th-Cc.•Jif lll'_\' ,\filler, trad . ingl. John
e ,\ n~;c -i~·(l ~ sl: !i i.· il:iliilllore. · Pe 1l~iiin fi Oob:. 1980. rr·: 41 -42. ·
••
•• Ill POSSESS0ES MARAVILHOSAS

•• :::II i1 :1 ani ipapal, u;io tem apoi o na ev idencia que ele apresenta. Mas, se con-
::id1·1:111111:; <1:; Vingws de Mandeville uma enciclopedia de possibilidades in-
lt"ll"''l:ll i v:L':, 11111:1 articulac;ao em aberto da curiosidade te6rica base ada no

• ••
1,, i"' I.Jli<> dt·. 'I"" nfio sabemos a quem Deus am a e a quem od-eia, podc:mos
lt1111:11 J'lllYt:ilusamcntc mais compl exa a tentativa um tanto tosca de determi-
11:11 ,;,·" 11·ah:dhll era ou nao urn texto subversivo. Mandeville parece ter che-
,".:11111" ,.,;,;, princfpio depois de por de parte uma versao de suas viagens- a
v•·l.'::i11 v<~ t :u la ;, rctomada do local sagrado em que a paisagem, o artefato eo

•• 1n 111 .•:,· jllltlaln na s61ida rocha postada no centro do mundo- e perfilhar


111111 :~ · " vt: r:::io votada a tra'<ar uma esfera na qual existem inumeras paisagens,
a111'!:~1" ': divcrsos e infindaveis, exuberancia de textos- cada qual eco:mdo

•• ""1111. :. ilu<~do no !ado oposto do globo. Mas, embora eu aprecie a generosi-


d:lll.- d;~·; Viagens de Mandeville, devo dirigir urn breve olhar a duas bizarras
·:•t111i11 :1•: qtlc sao inesperadamente lanc;adas sobre elas ou talvez por elas, na

•• "''!'.1111da IIH:tl;dc do livro .


i\ primcira c uma sensa~ao de estranhamento. Nas paginas consagra-
.1 .1·: ;, Tnra Sa nta, Mandeville se mostra acentuadamente crftico em rei:.H,:ao

••
., .. 11r;il icas cristas atuais, mas as origens ideais clessas pn'iticas apresentam-
:.•· c·l:11 :t.·: t: d) lirlas na imagem .das rochas sagradas. Em contrapartida, no re-
i. II" d:,·: tlt:tl·avilhas e cren~as extravagantes do Oriente, essa solidez p:1rece

••
d~·hililar .•a:, de sorte que se torna cada vez mais diffcil encontrar urn signifi-
1""" I":Livt:l an qual referir todo o tesouro de significantes ex6ticos. 0 cris-
llalli'.lllll <:lllltinua a ser uma referenc ia semi-oculta continua, mas as substi-
llli•.:,, .,. "" '"""•iricas cleslocam o ponto de origem. Por exemplo, a eucaristia

•• 11:111 1' 1:111 C()nfirmnda quanta tornada estranha pelo ritual funen1rio tib~tano
" •11"· ::t: assctnclha. Consideremos tambem o efeito desta d e scri~ao dos id6-
la11 ;,•; indi:IIIOS:

•• ttw tt!t· l
l'.u ;r junto d~~~a imagcm. com enormc dcv o~5.o , vC m pcrcgrinos de Io nge~ tao natural-
ttttto o.•; cti stfios vao a Santiago. Alguns deles, pcla gro.nde devo~5o ao fdolo, viTo

••
"11"""1" p:11·" " l'li:" io ""quanta caminharn. sem l;mpr olhos a volta, pais isso perturbaria sua
vt·rwr:11,·;111 . Cltt1ros aparcccm com facns ngw;ndas nas m5.os, corn as quai s se fcrem pclo cnmi.,.
nlro rHt.'. l11:t \:ll~\ l '. nas pernas, c ate em outras pnrtcs do corpo, de modo que o snngue escorrc
'"'" l,·lid:~·; 1:(11 prnfusco. lsso fazcm por nmor ao idolo e dizem que abcnqoado e nquek que

••
""" 11'1 l" lr :Jilll lr a ck. Alguns trazcm os filhos. matam-nos e ofcrecem-no., ao idolo; t01:1:Hn o
~:: uq•. u t· tlt1·: I ilhn ~ t: co m clc borrifam a imagc m ... Tr.1 ze m inccnso c outras co isns que d:\!irnm
l "·•n p:u :t Htrilicar a imagcm , como fazcmos nOs co mo co rpo de Deu s .. E IJnt o so frcm qor c
111:111i tio 110 corpo, por amor dcssc m cs mo fdolo, que nao C prov6.vel que um cris t:io sofr~ssc a

•• lll<'l:ulr. "" 111csll10 """1 dccima parte, por amor de Nosso Scnhor Jesus Cristo (i.

rvtan<kvillc podia ter representado as praticas indianas como demonfa-


124 -126) .

•• ca::. Mas n;\o: clas nos parecem, ao tontn1rio, uma versao extrema das prati-
ca:: cri,Lis, como sea linguagem da adora~ao religiosa fosse agora literaliza-
,~;t, CUll II> SC a f'on;a homiJetiCa das VidUS dOS SantOS atUUSSe llUS peregrina<;OeS

••
dus devutos, como se os indianos assumissem seriamente, .tim to no corpo
<JII:IIl(() na alma, 0 cultocristao_ _<;la paixiio .. O_efeito e me nos 0.. de louvar a


DA CUPULA DA ROCIIA AORLA DO MUNDO 71

modern~ao crista ou confirmar a verdade universal dos rituais cristiios do que


o de transpor esses rituais, em face de semelhante martfrio, em mcUforas
parciais.
0 auto-estranhamento, aqui ligaclo a vacuidacle no centro do proprio
viajante fictfcio, tern seu emblema perfeito na hist6ria con tad a por Mandeville
para provar que um hom em pode "circundar" a Terra redonda. E a hist6ria de
um joYem que "saiu para ver o mundo" . Passou a India e as ilhas de ale111 nte
encontrar uma onde sua propria lfngua era falada aos bois. Maravilh~~-s e
muito disso, de u meia-volta e refez sua imensajornada. E s6 quando dhegou
em cas a e que notou ter circunavegado o globo e estado, na verdade, na~ frqm-
teiras de seu proprio pafs: ele simplesmente ouvira urn de se us compatriotas
encorajando o gado. A hist6ria mostra, escreve Mandeville, que um homem
pode vi ajar pelo que parece a parte de baixo do mundo sem despencar no fir-
mamento- "pais, como pensamos que aquela gente esta debaixo de n6s, ela
pensa que n6s estamos debaixo dela" (i. 131) -,mas tambem sugere qud:ssa
compreensao relativizadora e aclquirida ao prec,:o de jamais nos sentirrrios em
casa novamente, o pre9o claquilo a que Heidegger chamou um "desatraiga-
mento nas origens" 54 • _ · ·•

Para os Jeitores das Viagens de Mandeville, cia Renascenc,:a tardia em


diante, esse desarraigamento prencle-se a propria exis te ncia do texto enc
quanta colagem inst<'ivel de fra g me ntos fra udulentamenle apropriados e
tradu zidos, ou antes, maltraduzidos 55 . " A tracluc,:ao", escre ve Paul de N):an
num conhecido ensaio sobre Walter Benjamin, "eo fragmento de um fr'~g­
mento, e a pulveriza9ao do frag mento- de sorte que o vaso Slf vai partindo
indefinidamente -,que jamais se reconstitui; num primeiro J!nomento !J:ao
ha vaso algum, ou entao desconhecemos sua existencia, nao o percebeifios
1
l
1
e nao temos acesso a ele, de modo que para todos os efeito-s nunca existiu
56
um" . As Viag ens de Mandeville siio a articulayiio de um deslocamento
perpetuo, a expressiio, para de no vo citar De Man, de "uma errancia
(e rrance), uma especie de exflio permanente; sese quiser, mas que nao e
realmente um exflio porque nao existe patria, nada de onde alguem tenha
s ido b::miclo" (p. 92) .

54. Cit ado ern Certcau, Prac.:tic:e of E~·el)·day Lift•, p. I07.


55 . N:i.o ;-e demas h:r nos.w dcs il ud ido recon hccime nl o do vaz io radical de Mandcvi lk t: inc luir um ;J cons-

ci(:r:..:i;J dcssc vaz io como parte do si gni fi cado inlcnci ona l do tex. to. Ou sej a. o tex to i r.ici~! l mcntc niio p ;l -
r..:: ct:: ~u dado indica;:Ocs dt! su a m{i- fC; as le itorcs p<lrcccm rcr presumido que M;.1nde ville existiu e que
su;,1s viagens d~.! fo.tto acon teceram. Podt!-!'OC, talvcz, dizer que t1 gora somas Ciipuzes de: reconhecer que <.1
;.d ic r..:l ~ :-io - a nature za fict ic ia do eu ~1tu a nte - foi uma pmte do mCrito das Via;.:en .'i tf~ Mrmcle\·ille ; Ol iL~
cssa ;Jl ie n<~~fi.o parcce n[lo tc r sid o possfvd para os prime iros le itores, e ne sse se ntido podc ser que ni'io
h:: nha sido intcnc ionul. Ao mc s mo tempo, C ev idl! nte ml!ntc problcm(ttico impor a um te1.to do s.4fUio
XIV um~t co nccpi)50 do eu ou da vcrili cabilidadl! cmplrica , como mostw \Varne r. E. como de~ons(rou
Roger DrL~ goneui, a re la~fio medi eval com font t::s c c it:t~Oes C bern difcrente da noss a. Ve r Lc Mirugt: des
Sourrt: s; l'Arr ,t/u Fuu:c dmu /c..• Rom all M ldh:l'tlf, Pm is, Seuil , 19 87.
56. "Th~ Tas k o f the Translato r'', em The Resistm!C.:'' 10 TJu·ory, Munchesrer, 1\"hmche ster Uni versity ·Pre:~s .
19S6. p. 91, · ,•."
,•.• POSSESSOES MARAVILHOS.-15

•• 0 corpo de John Mandeville e um conjunto de pe<;as posto em movi-


mento, levado daqui para acoin, perpetuamente troc ado. Uma combi na<;iio
de tilologia e leitura atenta revela que n1io havia corpo como qual corne9ar,

••
sornenre a ingenua e fraudulenta ilus1io de urn corpo. Nao existe tun eu ori-
ginal autorizador, n1io existe urn texto autentico: todos os textos sao traclu-
<;6es de fragrnentos que sao, eles rnesmos, tradu<;6es. Muito rnenos ha uma

•• experiencia original, urna significa<;ao extratingufstica, um ato primfirio de


observa<;i'io ciireta subseq uentemente copiado, parafraseado ou imitado na
colagem de tradu<;6es de Mandeville. Aqui e em qualquer outra parte, a tra-

•• clu<;1io nao e a rela91io de urn tex to com a experiencia human a, mas a qui lo
que De Man chama "uma relac;:ao de lin guagern para linguagem" (p. 82),
uma cacleia metonfmica de sign iticados permanentemente exclufda de tllll

•• regresso ao Jar. Novamente, uma leitura atenta desse interciimbio extralin-


glifstico . desarticula qualqu er reivindica9i'i0 n total idacie, desafia qualquer
pretensao 1t autoridade canonica .
Os mercaclores da linguagern nao viajam co1~1 ouro ou bens; eles viajam

•• co m papel-moeda e nenhurn governante autoriza- is toe, subscrel'e- o me io


de troca. Existem, e claro, lenclas sobre esse g01·ernan te, mas cle tem, quan -

••
do muito, uma existencia nebulosa. como o distanre im perador da parahol::t de
Kafka intitulada "A Muralha cia China". Esse impcrador, como o lcitor sc
lcmbrara, erwia de seu lei to de morte uma mensagem para vocii, somente para
roar A mensagem parte, mas existem p<itios inumen\ve is no p::~ l :k io imperia l,

•• ruas demais na ciclacle para a Ie rn de se us portoes, aldeias e casas scm conta


para alem de suas muralhas, de modo que a mensagem jamais chegar:.l ntc
voce: e ao cair cia noite, sentado ajnneln. voce sonha com as palawas do im-

•• perador moribundo .
" J(t se acha em movimento", escreve Paul de Man, ·'essa errilncia de
linguagem que nun ca chega a se u destino, que es t:\ sempre deslocada em re-


••
la~ao ?tqui lo que inte nta atingir; poise essa errfincia de linguagem, essa ilu-
e
sao de uma vida que apenas um p6s-vida que Benjamin chama hist6ria"
(p. 92). Liclas cless;t perspectiva. as Viagens de Mandeville, com s uas alusoes
esplirias a eli nastias defuntas, suas invoca96es de au tori clades ilus6rias, su:-~s
falsas reivindica<;5es de nutenricidacle mediante testernunho ocular e, acima

•• de tudo, sua errftnc ia, constituem uma alegoria do texto cia hist6ria; e a ausen-
e
cia de Mandeville cia obra que ostenta seu nome uma irnagem cia ausencia
do homem cia hi st6ria. Poi s a hist6ria, escreve De Man. "nao e hurnana, ela

•• pertcnce estritamente a orclem cia linguagem; nao e natural, p<!la mesrna ra-
ziio; nao e fenomenica, no senticio de que nenhuma cogni<;ao, nenhum conhe-
cimento a respeito do hornern podem derivar-se de uma hist6ria que, enquan-·

••
to tal , nao passa de 11111 enredo lingufstico; e tarnbem nao e temporal porque
a esrrutura que a anima nao e uma es·frutura tempora l". Mas como, poderfa-
mos ind agar, havcria hist6ria sem temporali dade? "Essas disjun<;6es na lin-

••
guagcm sao expressas por metfiforas tempora is", recon hece Dy.l'v1an, "mas
sao apcnas metaforas" (p. 92) .

•• ,..
Di\ CUPULi\ DA ROCHA AORLi\ DO hi UNDO 7.1

Com a surpreenclente aparic;ao do metaf6rico no ambito da metonfmia,


volvemos i\ tol erancia peculiar que se constitui na realizac;ao mais carade-
rfstica de Mandeville: uma ampla, te6rica e alienacla tolerfincia que abjura a
possess:io. E somos tambem conduzidos para aquila que e, em De rv!an, o
equivalente ret6rico clessa tolerfincia: uma ampla, te6rica e alienada ironi.ct.
Na obra cle Mandeville, como na de De Man, um meio so rriso lanc;ado a
tuclo, exigindo nacla, parece ligacl o i\ in ev itavel erriincia cia linguagem, uma
erriincia que inscreve a cliferenc;a em toda parte, nao apenas nas marge ns,
mas tambem no centro, nao apenas no outro, mas tambem no eu. ,.
No entanto, essa aceitac;ao e mutua cel eb rac;ao da diferenc;a tornacse
a
complexa na obra de De M a n gra c;as hi st6ria cia qual ele nunca fala, n his-
t6ria que nao foi um mero "en redo I inglifs tico": aquela que conduziu ao sui-
cfdio de Benjamin. Agora, vo lta i\ seguncla sombrn estendida sabre as Via-
gen s de Mandeville e que turva os generosos relato s sobre mfsti cos briima-
nes, ca nibai s tibe tanos e id61atras chincses. Tais povos eram, e 6bvio, com-
plc!arnente fant as tico s para uma audiencia europeia do seculo XIV, mas ha-
via tlln outro povo cstranho que realme nte vivia no meio cleles. Refiro-m e
ao s judc:us, para com os quais Mancleville se mostr::~ surpreenclentemente
tn csq uinh o. Os judeus de S ll::l pr6pria epoca 111::11 aparecern no rdnto da Terra
Sanla- 6 como sc houvesse rn sc dcsvanecido, cleixando ap et~a s os velh6s
trac;os texluais ligados ii paisage m 57 . Todav ia, quando Mandeville se vo lt<l
da C upul a da Rocha para a ·esfera exter ior, os judeus irrompem amiude e
com tra~os rnarcantes. Afirm a ele que urn jude u Ihe co nfesso u que, com tlln
vcn cno mortal originario de Borne u, seu povo planejara eliminar toe!::~ a
Cri stancladc. Essa acusar,:ao, no co nlexto do sec ulo XIV europeu, com suas
ond::~s clc: perseguir,:oes anti-sernitns centraclas (sobretuclo depois de 1321 e
1348) na acusar,:ao de enve nena me nto de por,:os , e particularmente horrfve l e
perigosa. A lem disso, Mandeville esc rev e que , numa terra alem de Catai, as
Dez Tribos Perclid::~s vivem encerradas em fngrernes colinas. A estreita safcla
e vigi::~d::~ pe la Rainha clas Amazo nas, e, " quando alguern con segue sair. nilo
pode fal ar o utra lingua senfto o heb rai co, de so rte que nilo conversam com .>

outros homens es tancl o e ntre eles" (i. 185). No en tanto, foi profetizaclo, con -
tinua M::~ndevill e, qu e nos elias do Anti c risto esses jucl eus - co nhecidos
como Gog e Magog- desembocarfto da s colinas e, ::~uxiliados pelos outros
judeus falantes do hebraico dispersos pelo munclo, subjugarao a Cristandade
"assi m como os cristaos os subjugaram" (i. 185- 186). '
Por que os judeus se tornararn a rna is significativa excec;:ao a tolerii ncia
tao ca tivante mente articulada e m outras etapas das viagens de Mande vi ll e?'.

57. Eh!s s:io mencionados uma vc z na primc:ira mewde do Jivro. em rclaqfio ao Islii. Os sarracc no.s, cscrcvc
MmH.kvilll!, ·'nfio comprccndem a Sagrada Esc ritura c.spiritualmcnte, mas segundo a I'etw, como os )l_l ~ .
deus .... D<~f algutl.s sarraccnos dizcrcm que os judl.!uS s.fio homcns infquos e malditos porquc infringiram
a Lei que Ol! us Illes dcu por interm!!clio de Moi ses; e dizerem que os cristfios sUo iniquos e maus porquC
n:io obs~rv;un o Mandatm:nlo du Evangclho. que ksus Cristo cst aluiu para elcs" (p. J 07). ·
•• II POSSESSOES ~1,\RAVILHOSAS

•••• 1 '<>r <JI!< : tliio podcm ser inclufdos na arnpla esfera da com preensao metaf6ri-
· · :~ ·! I'"r qtle dcvcm permanecer na ordem do "outro"? Porque estao situ ados,

•• d•· 111n tnodo q11c Mandeville evidentemente acha intolen\vel, entre as esferas
dn '"'c <il:tr " do sagraclo, metonfmia e me tafora, porque corporificam o
,.,.1, :• nltanH:nto, sempre na iminenc ia de vir a ton a, em relar;:ao as suas pr6prias (

•• ""'t <\'"'' · porq uc clcs sao no mesmo tempo emu los no so nho da recuperar;:ao e
till Sllll i ltl da crranc ia. Inimigos irreconci li avei s, OS jude us se apegam a iclen-
lid:llit'. qtH: semprc amear;:a clesgarrar-se do texto de Mandeville e sua prescn-
/

•• •: :~ 1111 s pci'lnil t: adivinhar as semenies da mil itiincia que, em outro tempo e


..,.p: 11,·o. inspirariio a Expu lsiio e a Reconquista, ernpurrando a orla da terra na
.Ji .. ·•.::i" dn Novo Mundo .

•• No 111csmo ano em que cai u a mourisca Granada e os judeus foram


<'<lit ido s da Espanhn, Colombo fendeu os mares. A 26 de dezembro de 1492,
:t iH ·or; ttlo ao l;ugo da Hispaniola, o almira nte fez uma anotar;:ao em se u diCt-

••
rio tit: bordo que Las Casas transcreveu com· especial cu idado . Co lombo
q<wt ia tlc ix: <r a lgu ns homens para tras na esperanr;a de que, ao voltar 11s tcr-
t :"; li T< ' Ill tlcscobertas, eles hou vessem obtido mediante troca urn barril de

••
1111111 c. ''dcsco berto minas de ouru e especiarins, em quantidade tal que os
~;(11>,-r: IIHI S, antes de Ires anos, possam retomar e preparar a conquistn do
S;tt llo Scpulcro f Ia casa Sancia]; por isso, implorei que Voss as Altezns em-
p n·!~; , ~ ;sl' lll lodos ·os lucros de minha empresa na conquista de Jeru sa lem, c

•• \1(1~: ~ :; 1.' ; /\ll ezas riram e dis·s era m que tal coisa lhes agradaria, mas mcs mo
,,,· tn ,. !;, :walentavam aq uele desejo. Essas ns pa lavras do almirante" 5' •
II. viagc111 de Colombo pela orla do mundo levnrin, pensava clc, de

•• vo ila ;\s rochas que se erguem em seu centro sagrndo .

••
•• 5~. The• "l>ian'o" of Christopher ColumJms:'l Firxr VtJ)'Il!-,'11 to Amt•rica, 1492 -1493, trans crito e tratluzido
para o ing les por Oliv~r Donn c James E. Kelley, Jr., Norman, Univ~rsity of Oklahoma Press . 1989 .
p. :~ JI. (/\'\ rita\·lh!s do Ditlrio cmmcu fi no sl! rcp ortar~o a csst:: texto bilinglie para!l.!lo.) A prop6sito do
1

•• .\ou ho ll h',o,;::..iftllico cle Colombo relative;) conquis ta de Jerus;1 ICm , sonho compartilhado por muita gcntc
na J:sp:111 lw c em outros lugarcs d:~ Europa no final do .liCculo XV e comc~to do XV I, vcr, por cxcn•plo.
/\l:1in rvtilhou, Co/tiny :m A1enlaliclacl J\/,·.ticirlica c-11 d Ambh•lftt' Frtmdsc:ani.'ita Espmio/, esp. pp. 289-
•l"rl . Milhuu afirma que, cmbora as rc f..:r~n cias em Colombo i1 rcconstnn;fio do ";•rx Si:1o" e :, rcst aur:u;fio

••
tf:l "Ca.o.;a Santa'' possam scr intcrrrct:H1as literal mente. esse semi do litcr:tl, no contex te do mcssitmismo :
juachita de Colombo, pode scrvir como reft:ri!ncia Oh!tonfmica a lugarcs sagrados crist5os distantes de
k•usalcm. Ver lttmbcm Paul ine Mofii tt W"tts, "Prophecy and Discovery: On the Spi ritual Origins of
Christopher Cohtmbu:,·s 'Entcrpris~ of t h~Indics"', Amrriwnlli.<~orical R"••icw, 90:92 c ss, 1985.

••
lim tlcp1hito secreta das cartas de Colombo, Bt~ :1~ora nfio editadas, foi rccc nlc::mente exumado do Ar-
qui vo clas fndias em Scvi lh;l. H:i entre el:t-; uma c.li·ta dl! 1493 ao rei c ;, rainha pedindo, caractcristica-
lll~: uh: , mai.~ diniH.:iro I! lllll cmdinal ;1to para SI!U filh o. Os fa vorl!s sfio pl!qucnos em rc ln!;fio ao que Co-
lombo Jli'IHilctc : em sc tc :mos , c.~creve c!c. o ou ro das fmJi:ts id financiar a cria~;io de um.enorme ex~rci­
lo, t:Xt~rrito capaz de tamar Jcrus;t l ~m e n!~t i t uir i1 crislandade os lugarcs sanlos, "los Sa.ntos Lugarcs,

•• cntr~ cllos Ia Ca.w San/a''. Rom;ln Orozco. ·'Colon sf licnc quien le Escriba", i11 Cambit/ 16: 99, 1988.

••
2

POSSESSOES MARAVILHOSAS

Comecemos com o m ais i·amoso do comer;:os:

Ci ente de que Ihe :~grada ra s ab~ : da grande vi Ioria com a qual aprouve a Nosso Senhor
coroa r mi nha .-iagern, esc revo-l he e.q.l. pela qual fi car:l a par de co mo, em trinta e trcs dias,
viaj ~ i dJ:\ ilha.~ Can;iriJs at~ as indi3s :om a frota que nossos nobilfss irnos sobernnos me con-
fiaram. E hi achei muiras ilhas povoad:s por numcrosas gentes, e de rod as tomei posse em nome
de Suns AlleZ:J..i, m ed ian! ~ procbma r;~.J e co m a estundartc rea l dcsfraldodo ; c nenhuma opo-
s ir;:io me fo i of~rcc id a . A prime ira il h;, que dcscob ri dd o nome de Sw1 Salvador, em memori a
da Div in:l 1\·!aj~;;tadc qu e t:io mara vii~osamcn t e conccdeu tudo isto; os native s Ihe chnmam
"Guanah:~ ni" . A scgunda nomeei lxlu .:~ Santa Marfa de Concepcic1n; a tcrceira, Fema nclina;
a quarta. l.wbel/a; a quint:l, /s/u Juanc. e assim a cada qtml fui dn.ndo urn novo nome 1 •

Ass im principia o celebre relato que Colombo, em carta a Luis de


Sn nlnngel , fez cl e ·sua primeira Yiage m2• 0 mem ento, como nao poderia dei-
l . Sdcct f1ocumcn l.\' 11/ustrurtng the Four i·)yages of Columlms, lrad . ingl. e cd . Cecil Jane, 2 vols., Lon-
drcs, Haklu yt Society, 1930, i. 2. "Seiior, ;<Jrque sc que avrois pl:ozer de Ia gran vi tori a que Nuestro Seiior
llh! ha tl;1do en mi viaje, vo'\ t!~crivo est:.!.. por Ia qual sabrCys como en .xxxiii . dias pase de las islas dt! .~-:.

C111:ori:: [, !:is 1.1J ias con b :!Imada que lc; ilu.1trisi mos rey t! rcyna ·nuestro.< sci\ ores me dieron, dondc yo
fa lie IIlli~' mu cca.l isi:LI pobbd:ts con gen« sin numao; y d'cllas to~as he tornado posesi6n por Su as Alte-
lol.l con rcgon y vandc ra r~al estendid:~ ~ ~o me fu c contradi cho. A Ia primera que yo fallc puse nombre
'San Sa! •:tdor. :1 comc morJci6n de Su X:a ~la gcs t:td , cl qual maravillosamente todo esto ha dado; los
(nc.Jio., ~a· ll;mt:n 'Guan:1h:1:: i'; ;I b sc g u :-~~ pusc nombrt! •Ja isla de Sa nta ~ farfn de Conce pciOn'; {t Ia
lcrccra · f:crn~r.Jina'; :I fa tJ!.larta ·~:~ Ysab~:a· ; ii Ia quinta ' Ia isla Junna' , C asia cada una nombre nut!vo".
A..; ci1:1\Jes tb.'i carta.'i de Cclombo. salvo ;:iJica~·;:io em co n(r<iri o, scrJ.o dessa edi~iio.
Sanr:ing.>!~, o ~;c:ribano d e racitin~ ajud(•.! Co lombo a angariar dinheiro p~1ra finan ciar sua viagem.
S:ont:lngd era membra de um:o familia de :rmwrsos. Uma copia da carla foi tambem enviada a Gabriel
S<l nchez• .resouxiro de Ara{io c tambt!m p!:tencentc a uma familia de co11w r.w s .
I
••
••• "' POSSESSOES ~IARAVILIIOSAS

xa r de scr, f'ixou -sc na imagina<;:ffo popular: o grande aventureiro na pr~1ia,

•• tkJraldando o estandarte real e tomando posse do Novo Mundo. As p::lla-


vr:ls de Colombo estao prenhes de quanto sabemos ter-se seguido: mnr<lS
vi:t.! •,cns, novas clescobertas, o clespontar da compreensao de que n geogral'ia

••
,· J:i,:sic:• estava erracla e de que toclo um novo hemi sfe rio havi:-~ s iclo de,co-
IJL'rl". <> violento choque de civiliza<;:6es, a empresa miss ionaria, :1 escraYiza-
t,::i<> co morticfnio em mas sa, o imen so projeto da coloniza<;:ao .
A parte a determina<;:ao de regressar, Colombo nao poderia ter conhc-
•• ·· ido 011 prcvisto toda essa hist6ria subsequente; o que ressalta agora, adis-
L.incia, .; quflo pouca consciencia ele tinha, em 1492, a respeito do Iugar

••
ondt: se achava e da era qu e estava inaugurando. Assim suas palavras, como
:•s das c liiusulas do contrato com o qunl ele zarpara, foram esc ritas, num
st· nl id o importante, co mo para preencher espa<;:os em bra nco destinados a
1crras ignotas e eventos futuros inimaginaveis- "todo esto", como ele diz,

•• co m tuu gcs tci expansivo que evita pruclentemente qualquer especifica:;-ao


dtl qut: " tuclo isso" com porta. E, no en tanto, a carta de Colombo parece ame-
cipar L' prornovcr o senticlb mftico com o qual o tempo veio a investir e;;se

•• r.·.l:ti(J. Podcmos sentir essn mitificnr;:ao ja no tloreio com que ele proci:Jma
"In ,r:m11. victoria", expressno rnais apropriada, em 1492, a conquista de
<iran ada do que ao clesembarque no Caribe 3, e no termo usado para descre-

•• vcr a conccssao· clivina clas terras clescobertas: "maravillosanienre". Tent2rei


rrrost ra r que Colombo tinha um interesse toclo particular no maravilhoso .
!'or que Colombo, que levava consigo iim passaporte e catas reg iJs,

•• JH·.nsava cstar tomando posse de algurha coisa, se de fato acreditava ter :11-
•·arJt,'ado ;1s remoras regi6es clas fnclias? Afinal, nao acudiu a Mar.:o Polo, no
lin:rl do s.;cu lo Xlll, a icleia de reivinclicar para os venezianos quaisquer di-

•• .i. ,• ;1 1brl~ quL~Il' im:tgina Co lombo tcr alcan\ad o tt ma vit6ria: sabre os inJios? sobrl! o pod~r JI.!\-:J.~I~dc-r
ru;u'! .';;ohn: ~c u s dctmt on::.s na Europa? _.liob rc o.s gc6 g r~d·as cl:'tssicos e,.. em vcrJ:I(.k, todo .J mundo cJ.:;.'i i·
Jo

•• L'll'! No fin:d da cart:t, Colombo rctorna ~ lin guagcm da vit6ria. f'ala do ·'Deus t: tcrno, nr:<;.iQ s~nhor. Que

d:i
t~td:t
il fltlilllli)S lr iJh:nn 0 S~ll C<llllinhO 0 triunfo (t·ic:IOrfa) SOb rC COisaS (jUt.! part!ci<ml impCSS iVeis'', eX~rta
a ~ ri:'it;md;idc a compartir css<~ consciCncia do triunfo: "Dt: modo que. desJe: que No!-.lO Red~nlcr J.u -
IOI!:n n t:ssa vit Oria aos n o~~os ilu s trf~~imos rei c rainha, e a seus renom~tdos rt.:inos, em tlo grande n\irC-

•• ri:l, pnis loda c:ssa crist:md;H.le dcvcria ddcitar-se e: cc!ebrar grande ft!sta e d;tr solencs ~;r:ld~dmcntC":'o ~~
:-\:lllti.. s inla Triud:u.k:, coni muitas prcces solcncs pel:t grande: exa!t01~rio que elt!s t\!r:io, ~ com·crs:ic Jc
tantas ge nt es i't nossa ft! sag ratla. c em s~.:guida por b\! ncficios tc mpomis, pais n~o s6 ;1 E~:;anh:t. como ;o-
clo'\ os nist:io:'i, ta!io domv;m tc rcfri g ~ rio e g;tnho" (Jane, i. 18).

••
ThnHiorc. J . C:1chcy Jr. sub li nha o fato dr.: que :t t rmlt1 ~iio latina d:t C~lrl il de C olombo . ; or L~~t :1di:O :::!·..:. - '
C'o'\co (dta ncclc r na Ct1ria Romana. um aragonl:s da corte dl! Alcxandn: V I). amite a rc:[dca r:1arci:t! j,:l
C'olumbn. Em vC1. dl! ''Ia gnm \'ic:wria", o latim tro.uJuz :.1 fr;1sc :~ssim: "SolbC'ndo que lhC' ngmd:tr:'i s:J':-c;:;
qu e cumpri o cfc,:cr que ass umi ... " "The. Eadie~t Literary Response of Rl!naiss:mc~ Italy 10 :he :'\::>:w \\·c:rJ

••
l·:nnJUntcr", i11 Colwnlm.\·, cd. Anne Po.10lucci e Hcnry Paolucci, No va York. Griflin House ~o r tho: Cou-;:.;il
nn N;ttiona! Litcratur~.: .~. ·19S9, p. 28. Cachc/c!wm:t a atcn)tio pum a n:corr2ncia do m-:civo Y::rb:J! J~t
l 'it:fiJJ"hl 11 11 finn! 1.1:1 carla cu~ modo qtiC 0 moti ve. com cli:ito, pc;rmci a a narw:iv a): ··assir.1 :-.foS!'·:l R~ d:::il­

[ (1 !' nHH.:cdc;u-nos c.~s a vit 6ri:t aos nossos i!ustris .~i mos Rei c R:tinlw ... " .. ,\ lin,g,uagcm mar:iJlm-=:-c:;

co nnt :u.l:l do exordium d..:: Colombo". cSc rcvc Cad1..::y, ''baseia-sc no vinculo, na menc..:: d!! Color!!bo (e!-.::.!·

•• h\:h·c ido cxp li ci tam cn tc na carta-dcdicat6ria ao Dicirio), entre sua Dcscobcrta c a 'H.·ioria !m Gr.m<.~d :t. o
ato rinal tla Rcc:onquista" (p. :!S). '

••
POSSESSOES \I ARA\'I LHOS AS

rcitos territori ais no Oriente o u de rebati zar as terras por onde andou; e tam-
pouco Sir John Mandeville, no seculo XIV, desfmld ou um estandarte em
nom e de um monarca europe u. De fato, como vimos, no momento cr~c i al
d1J rclat o de Ma nde vi lie, o cavaleiro e se us companheiros se rec us am piedo-
sa nte tlle a rcco lh cr o ouro e as pedras preciosas qu e j une am o vale por onde
p:tss;tlll. Co lombo , qu e decerto tinha lido cuid adosamente os relatos de via-
l'.l' III de: l"vLt rco Pol o e Mandev ille, comportou-se de maneira surpreendente-
llll:ll lt: di vcrsa. .
i\ di k n.: n ~a podc scr atribufda, claro esta, ao fato de qu e' Colombo, ao
co11ir:irio d t: f'v larco Po lo e de Mandeville, nao era nem mercador nem pere+
:•.1in o: t"SI:l\·a 1111111<1 mi ssao promovida por uma nnc;ao as voltas com a empres n
da 1\t TOII tf ll istn . M as o objeti vo dessa mi ssao tem sido notoriam}:nte c!i ffc il de
d c tnntin <~ r. () p:1ssa port e de Colombo pareee indicar que ele deve dirigir-se
a 11111 lu.! •.ar conh t:c ido - as indi as - para tratar de neg6c ios referentes afe or-
todo x: t '. 0 o r i .~! ioa l do scu Did r io, ou diario de bordo, desapareceu, pon!m a
lr:11tst·1i(:tt> ft:i t:t pm st: ll con tcmporfinco Las Casas mostra qu e Co lombo es-
t ;~v: t ilt <" tl ltlhid u dt: it· i1 cid adt' de Quin say - isto c, Hanchiu - "para entrega r
,·:trl : t ~; d ,·, S uas ,\lt o as ao < ir;tnd c Cii, soli citar- lhe respos ta e traze-la" 5 . Ao
nicsl lltl lcnq H>. :1 r oii rc .•;s ;io qu e Col ombo rccebcu de Fern ando e Isabel fa la
dt: ( ' oi~>Itlhl> indo ·'por ord<·1n nossa, co m nl !-! tllnas naus e sudit os nos sos, des-
t:o hrir ,. n> llqui star al ;~ lllll :I s ilh as e Illll co nt incnle no :Vla r Oceano" (p. Jxxi i).
l ·:s ~;: I liii !' ll a:•.t: lll '"rlr·.,·r·ul>rir y gwwr"' - su~cre nlr-o mais qu e uma via~e m
dipiDIIt :i tit ·; t 1111 t" lllttnr i:Ii, 111 :t.'i nc111 os marinhciros ncm as naves cia prim ei-
' : 1 l'X j)t·di <;:io t'l :till :lJ'I"II jll"i;HJos par:llllll;t Cilllljl:tllh ;t miJi tar SCria, 0 que [ OI"Il a

dil icil ~;: th n 'I"" tipo " '' ""t:o nq11i s1:t" os monarcas ti nham em mente". Niio te;
ni t(>.•:olt11;iio p:tra css<' l"anwsn eni gma , I!l:ts proponho cxamin ar deticlamente
;1 :t(::io rt:fnid ;t por Col ombo G considc rar a cx traordi m\riJ ex tensao em que
c s~;' ;1 a<Jiot: t!i.IT II rsi i•rJ.

I
1. "f'. l ill in nl" in p r~,;scnc i : l rLIIll nob il cm virum Christo forum Colon cum lribu s car.wclis armati s per maria
nrr;mi;t ad patti..'S Jndic pro :1! iq uibus c; uJ.s is et negoti is sl!rui:::ium Dd ~~c fi dt.: rn ortod oxe co nccrn c.: nti bus'.'
1
(J an..::, p. L\;ll) . '
5. Tlw ''n i1 :rio" of Ch ri.\ ·lofllta Columlm.r:" First \ i,yag l' to Amcri<:a, 14 92- 1493, tran.sc ri 10 c traduz:ido 'J1ara
n inglt:s r·or O!iv~.:r Dun n c Jiuncs E. Kelley Jr.. Norman, Uni\·crsity of Okbhom:1 Pn:ss, 1989. p. 109.
6. l lma tl~n r i :lll\ o\k rna ami Utk rcpe ti da 6 qui.! ningut! m tinha de fa to pcnsa Jo p rc ,· i ;.~ mc n lt! nas dificulcladcs.
"I kcc rh), pcq:.un tar;l o lei tor. voce n;io supOe que Fanando c: b;1bc::l (e l!.!nriq ul! VII) cr~m 1 t;io simplc:-i n
pon tu de: !"lrew:nir que t r~ ... pcquc1ws caravcias (ou uma :1 inda mcnor) co m noventa (ou dczoito) hom.::ns
pucksscm vckjar atC um porto do Ja pJo ou da China e: sim pk smcnte tom;Jr p ass ~ dele? A rcs posta C: sim,
ch.:s cram to"'io !->imp"-:.<; assim" (Sa mue l Eli ot l\1orison, Aclm iru/ of tlu: Ocean Seu: A Life of C hristophe r
CtJ!umlmx. Bo. . mn. Liuk , Drown , 19-E , pp . 106-1 07). Essa cpini:io C abon;tda por um re.ce nll! esiUdo das
pr(iticas c:~.p;.mhobs an tc.'i de 1492; n:J inva .... :io cspunhola de ~t;~ iorca. di z-se nli,.. - estnbckccu -se um mo-
ch.: lo qu t! ['t!rmanc ceu in!luentc no Iongo da hi .~16ria da c."p : m .~ao da Coroa d ~ Aragflo- na verd ade. em
ccrtos aspectos. ao Iongo da hist6ria da t!:'<p:Jns:io ml.:tl itcrr.i,1t!a ocidental em &e ra!. 0 .~ probl emas n[io
cra m con., idcrados ;mtecipadamcnte" (f7elipe Fcrn;l.ndcz.Armcsto. Btfrm! Columhu:o;: £xJ1lo ra tim1 und
Colull iz.atimr fmm ll~t• Metlita rmu•atr to tlrt• Alltmt ic, 1229- 1491. fll adC.Ifi:J, University of Pennsyl va nia·
Press , 19S7, p. IS). IX minh;r pane, podc ria acrcsccn tar que. nl!SSf.l cart <.~ a Sant:in&e l, Colombo supl cmen-.
ta a lin gu<lgcm da pos..<;e It: gal co m a lin~~:r~e·~-1 da .~'cuf_a~ao

·.·.'

:e
;. POSSESSOES MARAVILHOSAS

•• 1<"-
;\ :1sscrc..ofio de "grande vit6ria" eo desfraldar do estandarte real suge-
.pu: ,·sl:unos para ouvir o relata de uma batalha, mas o que temos, em
V1c 1. di ::so, 0 o i·clato de uma serie de atos discursivos: uma proclama~fto

•• (f '~'''.': rln) pcla qual Colombo toma posse das ilhas e clepois Jhes da nome.
I ~ -·:::1 · s al11s di scurs ivos - he tomado posesi6n, puse nombre- nos sao tao fa-
lllilian ·s que sc torna diffcil vislumbrar neles algo di gno de nota, mas seria

•• cn nvc ni e ntc examina-los mais de perto 7 Aq ui, ao Iongo cle tod o o discurso
inici:d do Novo Mundo, os sinais tran qi.iili zadores :de orclem aclministrati-
v:~ h'>mllllas burocratic as ja bern-asseritaclas ern -;~u m ero sos encontros mi-
..
•• lil :u,·.:: . diplomati cos e jurfdicos anteriormente verificados na Europa e na
1\rrit·:.t .... sao cnga nosos; consciente ou inconscientemente, eles nos desviam
d" 11111:1 pcrccpt;ao de tucl o 0 que e in certo, uni co e te rrfve] nos primeiros

•• ,.n,Jialos dos curopeus com os povos da America .


1··: i111portantc, penso eu, resistir ao impul so de normali zar o que niio
• · r:~ lllli'IJJal. l'oclcmos demonstrar que, em face do desconheciclo, os eu ro-

••
1"""-" 11 sa van! suas estruturas i ntel ec tuais e organizacionais convencionais,
lll ll id:!d :ls duran te seculos de contatos indiretos co m outras culturas, e que
,._,.;-;as l'slrulilras impccl iam em gra nde parte uma percept;5o clara da radical

••
;d tni<l;ll/c das terras c clos povos arneri canos. Qu e mai s poclerfamos esperar?
M:t.': ,·ssas de monstrn<;:6es ni'i.o anula m - ou n·ao devem an ul ar- a in comen-
::ma/Jilidade, a cspantosa si ngu laricl ade do co ntato inici aclo a 12 de outu bro

.,
d,·. ],!<))_ Virtualmcnte, tocl os os encontros antes registraclos entre europeus c

•• 1111!ras cul!nras ocorreram ao Io ngo de front e iras que eram ate certo ponto ,
1'"'. ]Hlll t: o que fo sse, porosas; isso si gni fica que todos os encontros antcrio-
n·:; liJ!IJanl sido ate cerro ponto, por pouco que fosse, prev istos. Com efeito,
li <>>JV< '. lllllilas ocasioes anteriores em que os viajantes europeus sofreram o

••
cit<HJII C da dil"crcnt;a cultural ex trema: "E assim, no terceiro di a cl epois que
s;n.llllls de Soldaia", cscre\·e Guilherme de Rubr uck no seculo Xlll, "topa-
nt<ls cwJl os tartaros; quando me aproximei deles, era como se estivesse in-

••
;•,rL:ssando num outro mundo" g Mas, por estranh os que os tartaros tenham
p;un: ido a Guilherme, tinha ha vido algum contato esponidico; Guilherme

•• I. t'J11rn i1npor!an ll~ trab:dho nfio publicado, Patricia Seed sugerl! que. o termo e.spa11hol wmar poxesifJn (co
(hll"lti J',tu:s tonwr fJW'.H!) nao ·tCm o mesmo signi ficad o do ingl.:s "to take fWsse.vsitm". "Pos.w:ssion". nas
palentl:S r~gias clisabcwnas como a con ccdida a Sir Humphrey e Si r \\'alt er Raleigh, signifi ca "ter, pos-
suir, orup;tr c c.ksfrutar", e cxc rcc r sobre. o L crrih.;rio assim ocupac.lo "pit: no podcr para c.lcic c.lispor... con-

•• fllrrllt' as leis da lngl;,ttcrra". No uso espanhol, diz Seed. a frase '·tonwr posc.\·ft)n" referia-sc <t O repert ll rio
~~ ~~ a ~·fll' S simh<'llicas c pronuciamcntos formais. t\ difcrcll~il e r.:::nctilia na respos ta de Eli zabe th ~I S qul!iXiiS
cspan lu das contra f-rancis Drake. Segun do William C.t md!..! n. a winha negou que os cs panh6is tinh:m1
"p11sst:" eslabch.:c id;,c os cspanh6is, dissl! cia, '\: hegaram aqu i e ;Iii i'1s Costas, cons trufr;un C.1banas c dc-

••
r:un Nomes :i \1111 Rio ou C.tbo l]l1~ n:i o OS habil!tam rt propricd;.H.Jc; ... Prescri!):ftO sem pass.:: c de pouca
v:di; t [cu111 prucscriprio sine posst·ssirJJic JwCJ vafear ]" (\Villiam Ctmden, Rerun An,~ ficarrnt et
1/ihanicmTm A111wfes Rl!f,:ffllllfe Efisn!lct!w , Lor.drcs , Ludwig Datavorvm, 1639, p. -328). As :1~6c:s que.
Elizabeth caracteriza co mo mcra "prtscri9iio" sao pre.dsamente o que os espanh6is querir~m dizer com

••
"tomar posse". .
( : llri.~t op hcr Dawson (t::d.), Tlt e Mon~ ol Mission: ~Varralives and Let!ers of rhe Frwrd.~·c:wt Missionaries
in Aft~tigolia anti Cltina iu t!tl.' Thi rrcc:nr ft w1d Fourtectr fh Centurie:'i, Londrcs, SheecJ ·& Ward , 1955, p. 9~ .

•• ',•
POSSESSOES MARAVILHOSAS 19

esperava que eles estivessem hie sabia mais ou rnenos como encontni-los.
Ah~m disso, eles foram alcan<;:ados gra<;as a uma serie de pequenas etapas
que desviaram Guilherme graduahnente de seu mundo familiar para aquele
mun<i::> estranho. Antes de Colombo nada houvera de compan1vel a absoluta '
ruptura provocada pela travessia oceanica excepcionalmente longa, ruptura
que suprimiu o processo de aclimata<;:ffo, os graclativos sinais de distancia-
mento e diferenc;:a que caracterizavam as viage ns ant er iore s~. Alexandre
Magno conseg uiu levar seu exercito a India, mas, como a biografia de
Arriano cl eixa claro, o avanc;:o con sistiu em numerosos atos menores de re-
co nhec im ento, negociayffo e conflito. E esse era o moclelo de quase tod os os
cpi s6dios de cxpan sao e conquista.
1
0 descmbarque europeu no Caribe ern 1492 era dras ticamente diverso
·- a durar,:iio extrema cia viagcm, a nao-farniliaricl ade total com a terrae o ab- ·
solt\IO dt.:scon hcc.imento das culturas, clas lfnguas, clas organizac;oes s6cio-
polfl icas c das crenc;as dos hab itantes assirn o determinara~1. Em co nseqi.ien-
cia. 1todos os proccclimentos habituais tinham , clescle o come~ o, uma qualidacle
de tslocumcnlo. Apartauos clo munclo on de por Iongo tempo tin ham funcio-
nado de ma ncira coL~ rentc (o u pelo mcnos rotincira) e lanc;ados num munclo
inkir;uncnte alhci o, clcs so<im singu larmcntc como citac;:6es. Nosso movimen -
'" in tnprc.tativo inicial, pcnso cu. nan dcvc e limitiar essas citar;:oes- as f6r-
mui!ts ,, os gcst<b estcrcotipaclos --,mas comprecnclcr como elas sao extrema-
tn cn tc cstra nhas, ou melhor, como sc tornaram estranhas nessa situa~ao sem
prcccdcntes. Ai nd a que cada pormenor seja baseado num ou noutro antece-
dent l:, cada um dcles c descstabilizaclo, desfamiliarizado, desenraizado. Exis-
tcm corpos rcais c co nscqliCn cias rca is, mas as pr6prias convenc;oes usadas
pa ra demarcar 0 real (ao denotar sobera nia e posse legftima) parecem, a luz
peculiar de 1492. constituir sinai s tanto do imaginari o como do real.
A ex ibi<;:flo do cstandarte rea l nos primeiros momentps depois do de-
se mbarqu e de Colombo assinala a formalidacle cia ocasiao e designa oficial-
mcntc o soberano em nome do qual sao executados seus atos discursivos; o
que cstamos teste munhando e um ritual jurfdico observado por homens cuja
cultura leva ex tremamente a serio tanto as formaliclacles ccrimoniais quanto
as formaliclades jurfclicas . 0 registro do difirio de Colombo de 12 de outubro
forn ece alguns dos pormenores do ritual: " 0 almirante convocou os doi s ca-
pit:ies, c os outros que tinham desembarcado, e Rodrigo Descobeclo, o
esc rirano cia frota, e Rodrigo Sanchez de Sego via; e disse que devi am teste-
munhar que, na presenc;a de todos, ele tom<lri·a, como de fato tomou, posse
cia dita ilha e m nome do rei e da r<1inha, seus senhores, proferindo <lS decla-
ra c,:oes requeridas e que estao conticlas, com maiores detalhes, nos testemu-
nh os lanqaclos por escrito" 10 • Cercn de \'inte anos depois , numa instru <;: ao

9. 0 Saar.1.1! dt: Ll!rtO modo um obsticu lo simi lar, mas 1 ~1. se havi:un vcrificado, clara, muttos cantatas no
corrcr t!os_st!culos. espccii.Jimcn tl! ao Iongo das costas da Afri ca.
10. Ditiri(J. 63-5. ~ l ori~ on tradu z £•.w:ril'mlo como ".n·crL'f(l!)' "; outras tmdu~6es dfio "ship\· ch·rk" ,
-rcr:on..:a·· ~.:: ·~pur.'irr··. 0 escrimno era tambl!m um ''t~{jh·,·r of the court"; como tal, .seu testemunho era
·- --- ·----- .
\
••
•• :.;o POSSESSOf:S MARAVIUJOSi\S

t<·:d :1 Ju :tn Dfaz de Solis (navegador portugues a servi<;:o da Coroa de

•• ( ':t ·:l<'l:t), rcmos um relato mais minu cioso dos atos formais pelo s quais os
t<·pn:.•:cntall[cs cia coroa tornrtram posse cbs " novas" terras:

•• ;\ m :~n~ira pcb qua l tomnrcis posse dns t erra~ c clas partes que tiverdes descobet10
"'''""'"'que. ~slanclo na terra ou nn parte que tivcrdcs descobcrto, farcis pcrantc tun cscriviio
p<il >lico c n maior numcro possfvel de teslemunhas, c os mnis conhccidos dclcs, um nto de
po ... ·>t: t:lll no~5o nome, corlando <lrvores e ga lhos, e e~cnvando ou construindo, sc oportunida-

•• d,· l1111t Vt'r, ;il gwu pcqueno cd ific io, que dcve ficar nu ma parte ondc haja algum monte pro-

.,
tl ll ll ci: ulo ou uma grande :lr vo rc, t: dizcr a quantas ICguas fi ca do mar, po uco mais ou menos, e
c111 qtu·. part!.!, c qu e sinni5 tcm, c erguercis um pab.nque ali , c se alguCm vier tr~l.ZCr uma quci-
x: t pnant e nJ~. c sc nosso capitfio c juiz se pronunciarem a respcito e o dcterminarcm,

• l<,n:m:is a dita posse; que deve ser pam aquela parte oncle a tomardcs, e pam tod o o seu distri-
111 lpnrtirlo] e provincia ou illm, c trarcis o testcmunho disso assinaclo pelo dito tnbeliiTo, de
1
1nodtl a dar l~t .

•• ( :omo a fr8se "se oportunidade houver" sugere, isso e menos um8 des-
nic)n da ve rdacleira prt\tica espanhola do que um tipo icle81, uma antologi a
cornpacta de gestcis !eg itimadores: verdacleira presen<;:a na ilha (meramente

•• a vista- Ia do navio nao basta), o rnecanismo do reg istro lega l (que requer urn
lahcl iiio e testemunhas), a alterat;ao ffsica ou a demarcat;iio cia terra, a cons-
lntt.;iio de urn ed iffcio num sftio caracterfstico e deviclamente mapeaclo (e,

•• !""tanto, possfvel de ser ve ri ficaclo e reocupado), o·exercic io formal dajus-


li\~L Outros clocumen tos do perfodo permitern amp li ar 8 lista dos atos simb6-
licos comuns: colocm peclras, cortar a relva, erg uer montfculos ou pilares,

•• erigir cruzes e ate beber agua. Os capitaes, com efeito, cleviam escolher den-
Ire um repert6rio e, em se us limites genericos, improvisar uma cerimonia for-
lll ;tl. Cortes, clizem, "caminhou pela di ta terra de urna parte para outra , lant;an-

•• do arcia de um !ado e de outro, e com sua espada golpeou 8lgumas :lrvores


qu e ali sc achavarn , e orcl enou as pessoas que estavam Ia que o acatassem
c omo govcrnador de Sua Majestacle das ditas terras e exec utou o ut ros atos de

•• posse" 12 Pedro cle Guzman "delegou sua autoridade a urn marinheiro que na-
dou atl~ a praia e ali erigiuuma cruz, cortou galhos cle arvores e tornou posse
da ilha , tend o sido se us atos testemunhad os por outros marinheiros que havi-

•• atn nadado ate a pmia com ele e cujo testern unh o constituiu a base do aio
notarial formal que en1 seguida foi levad o para bo rdo do navi~" 13 • A versao

•• i ~:ua l ao til! trl:s Outras tcstcmunhas (vcr Stan!c.y S. Jados, Cmr.vulate oft he s~,.•a und l?elafL•d Docw11'en1.\',
'l'u sc.lloosa. Un i\·crsity of Alabama Jlrcss, 1975, art. 330) .
I L Cilado em Arth ur S. Keller, Oli ver J. Lissitzyn, Frcdl! rick J. M;mn, Creution of Rights ofSovereignry

••
through !>)'mbolic Acts, /400-/SOO, NOva York, Columbia Un ive rsity Press, 1938, pp. 39-40. Para o tc x-
to esp;mho l, vcr '·'l.maruci6n que Di6 cl Rcy atttan Oi:1z de So lis para c l Viagt'! Exprcsado", 2-' de nov. dt!
1514, iu Don Martin f.crMindcz dl! Navarrete (cd.), Coler.:ch111 (h' los Viagc.\' y Desc:t~hrimi enros tJW!
1/icicrrmJlor MCir los Espwio!es, 5 vols .. Duenas Aires, Ed itorial Guarani a, 1945 (orig. pub!. 1825), iii .

••
149-50.
12. Keller eta/., p. 41,

.
13. Idem, p. 35 .

• :.
POSSESSOES MAR,\VILHOSAS Sl

de Colombo e mais simples e abstrata; ele nao menciona galhos cortados ou


arei9 lan9ada, muito menos .a constru9iio de uma casa ou palanque. Nao ha
tent~tivas, no des em barque inicial, de inscrever a presenr;a espanhbla na ter,
ra, n~m sequer de deixar uma marca efemera, como talho em arvore ou gra,
ma tar ada 1 ~. Suas ar;oes sao executadas inteiramente para um outro nwndo.
Porque a tomada de posse de Colombo e sobretudo a execur;ao de um
conjunto de atos lingiifstic os : declarar, testemunhar, registrar. Os atos sao
pliblicos e oficiais: o almirante fala como representante do rei e da rainha, e
se u di scurso deve ser ouvido e compreendido par testemunhas competentes
e nomeadas, testemunh as que posteriormente podem ser convocadas para
atestar o fato de que o desfraldamento da bandeira e as "declarag6es requeri-
das" ocorreram con forme o mencionado. Isso esta em desacordo nao s6 com
a reivindicar;ao de soberania por parte cia coroa, como tambem com o .pr6prio
stat11S de Colombo; depois de meses de diffceis negociar;6es, ele obtivera, nas
Capitulac;oes de 17 de abril de 1492, a nomeal(iio como almirante, vice-rei e
governador-geral em todas as ilhas e no continente "que por seu labor e indus-
tria venham ·a ser descobertos ou adquiridos" 15 • Foi-l he tambem concedido um
dec~mo de todos os tesouros ou mercadorias produzidos ou obtidos nesses
domfnios, livre de quaisquer tributes. Kuma concessao ulterior extraordina-
ria , a coroa determinava cjue o tftulo e as prerrogativas de Colombo seriam
desfrutados por seus herd e iros e sucessores "perpetuament e". A 12 de outu-
bro, portanto, Colombo nao e apenns o intermecliario pelo qual a coroa podia
rei vindicar posse; esta tambem habilitado a executar o ritual de posse em seu
proprio nome e em nome de seus descendentes.
E, como a cultura de Colombo nao confia inteiramente em testemunhos
verbais, como os procedimentos jurfdicos clessa cultura requerem pro vases-
c ritas, ele trata de executar se us atos discursivos na presen<;a do escriviio da
frotG (pois umG frota que n5o dispunha de um padre tinha urn escrivao), as-
seg urando assim que tudo fosse regi strado e se revesti sse de maior autorida-
cle. Os papeis sao cuidadosa mente selados, preservados e levados, atrGves de
mil hares de leguas oceanicas, a funcionarios que por sua vez os contm-assi- '!
nam cos processarn de acordo com as norrnas legais; os documentos auten-
ti cados sao um penhor cia verd ade d<l clescoberta e, portanto, dG legalidacle cia
rcivinclica<;iio. Ou antes, e les njudam a procluzir a "verdade" e a "legalidacle",
·asscgurando-se de que as pal avras de Colombo nao des aparc'<am uma vez
profc ridas, de que a mcm6ria da descoberta scja fixada e de que nao existam
vc rsoes passfvcis de concorrcr com o que acoilleceu naqu ela praia a !2 de
outubro. Pode-se di zer qu e tlln padre fa cilita uma tran sa<;ao com <l eternida-

111. ~: 1 Hi spanio l;t, no di:t 12 d ~ th:zcmbm. Colo mbo fizcra scus homcns crguer ''uma £,rand\! cruz no lado
u.,; id cnt;tl (b cntr:tda rara o po rt o :wbrt: uma altura conspfcua, como sinal, c.li 7. c lc:, dl! que S ua Altcza rei·
\indica a tara como sua c xobretucln como sinal d~ Nosso Scnhcr Jesus Cristo t! ~m honra da cri.standa-
dL!" (Ditlrio, p. 219)
15. Jmrnwls wul Other Documt:lll.li on the Life lllld \'(J_vagcx of Christopher Columbus, trad. e ed. ingl.
S;omucl Eliot Morison. Nova York. Hecitagc Press, 1963. p. 27.
••
., •• X' POSSESS DES ~IAR.AYILHOSAS

dt· . HI itS 1111 1cscrivan o facilita uma transac;ao com uma forma de temporal ida-

. .• d.· Hl :ti s illl ediatamente uti I, a forma institucion al assegurada pelo escrito .
l JtnO< di sl inc;ao entre povos que possuem escrita e povos que nao a
l "~"~"wttt Imna-se cruc ial no discurso do Novo Mundo, mas . nos mome ntos
itti ci: ti s de que nos ocupamos, Colombo nao sabe o bastante a respeito dos
I
•• pt•vos que cnco ntrou para fazer ta l distinc;ao. Evidentemente ele nfto sente
I ttT l' ss id ~l d c de saber alguma coisa sabre eles nesse momenta, e vale notar
q11 <' :t instru r,;ao de De Solfs tambem nao inclui nenhuma providencia para o

•• r•·c·o nh.~c iHI C nt o do nfvel cultural, dos direitos e ate da existencia dos nati-
v• .,;_ ( l cli :l rio de Co lombo menci ona que pessoas nuas foram vistas na prai a
:t rti <·.,• ; do <ksembarque clos espanh6is, porem nao deixa totalmente clara se o

•• riltra l ""posse ocorreu na presenc;a clessas pessoas , que clepois se aproxima-


r:lrtr <~111 gr<tnde nt1inero 16 . As cerim6nias tomam o Iugar dos contatos cu ltu-
r:li s; os riluais de posse fazem as vezes dos contratos negociados. Colombo

••
:1.!'. <~ inf t, ir:uti ente dentro do que Michel de Certeau denominou "operac;ao
"sL·r i111ral" 17 de sua pro pria cultura, operac;;ao que o leva, P.iio si mplesmente a
prokrir CL~ rt as palnv ras ou registra-las , mas antes a proferi-lns na presenc;;a
clo es c ri v~o tla frota, nomeado e oficialmente sancionado . 0 escrito, aqui,

•• ri x:1 11111 cn njunto de atos publi cos lingiifsticos, infunde-lhes carater oficial,
Ctl i\ Vt'.l'l e-ns em eventos "hist6ricos;'. Mas que sao esses atos lin glifsiicos?
I'm qu em e por que direito estao sendo executaclos? Por que sao cons idera- ·

•• cl os t·.l'ic.lzcs? •
l'arte da resposta pode estar na estranha Frase de sua carta a Santiingel,
".\' 1111 mr:.fill' con.tradicho" , nao como consta na tratluc;;ao in glesa, "e nen hu-

•• It l: l oposir,:~n me fo i oferecida", senao "e nao fu i contestado". Isso presumi-


vclmc nlc nao se refere aos espanh6is- que tin harn sido chamados a tes te-
munhar c clificilmente objetariam 1x -, porem aos nati vos. Mas que significa

•• tal !'rase? f:: possfvel, suponho, irnaginii-la seja como um esciirnio cfnico,
s•·j:1 co mo um gracejo cetico. No primeiro caso, Colombo estaria zo mbanclo
da in1poss ibi liclad e de os nativos contestarem algo que fora deliberadamente
lll<l lllido fora de sua compreens5o, ou da sua impotenc ia para se opor a to-

•• l!liida de suas terras mesmo que pudessem entender perfeitamente a procla-


III :Ic,:fio. No segundo caso, Colombo estaria motejando da irremecl i<lvel igno-

••
ri\nc i:l clos nativos; "se' o cava lo tivesse alguma coisa a dizer, ele a diria" .
Ma s raro ou nunca em seus escritos Colombo se mostra cfnico ou cetico,
lllttilo menos nqui , quando esta narrando o evento crucial de toda a viagem:

•• I h. Apt'ls dcscrt~\'..: 1' o ritual, o P!£-i~tro do di:lrio d iz ~ogo se rcuniram ali v;'iri as pessoas da ilha" (Dicirio,

••
p. {}) ). D;Hia" timidcz dos arauaques. t! possfvel que tenham mantido distfincia nesse ponto.
1"1. r-.·lichcl de Cc rt..:au, The Writing nf fli.<ilory, tr;u..l. ingl. Tom Conlt:y, Nova York , Colurnbi~1 University
l'rcss . 1988, p. 212.
IX. (.: n:mowmcntc: conccbivc!.qm!)l fra.~ c tencionu:\:\e inclui r tanto os cspanh6 is qu:mto as no.1tivos, j{1 que:
1kn:nu era possivcl para Colombo imagin:tr urn espanhol que lhe disputassc a uutor! d<~de. Mas u princi·

•• pal rdcrCncia devc scr aos habitantcs d<l t c rr~ cl!ja posse estii scmJo rcivintficada . ··

••
POSSESSDES M,\RAVILEOSAS 3.l

Cum pre-nos admitir que ele esta escrevendo com seriedade e que leva a se-
rio o "fato" de nao ter sido conrestado.
A au sencia de "contestac,:ao" tinha uma forc,:a especffica: tal fato seria
importante para estabelecer uma reivindicac,:ao legal da coro.a espanhola sa-
bre as terras recem-descobertas , respaldada pela "escolha voluntaria" dos
nativos 19 • Ou seja, se estes queriam de fato transferir o titulo de suas terras e ·
posses para os espanh6is, deviam ter permissao para faze-lo. A base legal de
semelhante transac;: ao e encontrada na lei romana, em que, segundo as !nsti-
e
tuitoes de Justiniano, "nada tao natural como fazer cumprir a intenc,:ao do
propriet11rio de transferir sua propriedade para outrem" 20 . 0 Digesto de
Ju stiniano reza: "Dizemos que possui sub-repticiamente aquele que entrou
na posse sem o conhecimento daquele que, ele suspeita, opor-se-ia a sua to-
mada [quem sibi controuersiam facnimm suspicabatur]. .. Nao adqLiire a
posse sub-repticiamente quem toma posse com o conhecimento ou o con-
sentimento [sciente aut uolente] do propriet5rio da coisa" 21 • E, em seu im-
portante coment:'irio a essa passagem, em meados do seculo Xlf; Acursio
nc resccnta a fnise "et non contradicente" 22 • Dessa frase teria Colombo ex-
trafclo a cleclarac,:ao "e nao fui ·contestaclo", ou, na tracluc,:ao latina de sua car-
ta, "co!llrodicente nemine possessionem accepi':P.
iltas como tal principia pocleria ser consiclerado aplicavel nesse caso?
0 pro blema nao consiste simpl cs me nte em interesses opostos - o desejo clos
nati vo s de ret cr a posse de suas te rra s contra o clesejo dos espanh6is de apro-
priar-sc ckla s -, mas em pos ir; oes incomensuraveisY Nao senega simples-

I EJ. U m~1 lnil co l e~ flo de tcxtos h! gai:-i relati ves;, posse chts tcrr:L' des fndios na AmCri ca do Non<! e a obra de
C h:!rlcs M. llaar c L a n e ~: Liebman, ProJJUI)' cu:tl Lmr, Boston , Link. Brown, 1977.
20. lns:itlltes II. I. 40. Essa rwssa gcm C citada par Francisco dt: Vi tori a em sua brilhante an(tlise das n:.ivin~
cli ('~· :.;Ocs dos cspanllOis (t.:, de mandra mais gc r.!l, dos curapeus) ;,s fndias. Ver James Brown Scott, The
SjJ£nJish Origi11 t!{lnlenwtiOfw! Lmv: Fro11 c: isco de \'itoria am/ his Law ofNatioiiS, Oxford, Clarendon
Prt.!'.' " · 19~ -~. p. x.xxiii.
2 1. /Jig,·.l'l.41.2 . 6
22 . 1\cl!rsio, Glossa orditwria, L:m Dig,•sr 41. 2. 6. Devo cssa rc-fer2nci<J. :.I Lnurcnt Mayali.
2 3. Tilt.• Lcllc:r of Columlnu 011 rhe Di.H:ovcry o[Am1.·rica, NoYa York, Lenox Library, 1892, p. 19.
2•1. Esti! ~ um cx.emplq da situa9fio a que J c ;~n~f-'ranqois Lyowrd chamou ~Jiffhcnd": "o caso em que o quci~
xos o t! tJespojado do.s mcios de aprcsentar suas raz5cs e ~e torna r·or isso mcsmo uma vitima'' (Thi.'
Dij]i.·n·nd: Phra.H'J itJ Di.\'fJUfi.', Minneapolis, UniYersity of Minnesota Press, 1988. p. 9). Urn dijfireml-
ma i~ que uma simplt:s dife ren ~ u- entre dua~ p:.m es ocorr~ . ex plica Lyotard, '·quando a 're g ula~fio' do
co nnito que as op,Ge C fcita no idiom~1 d!! um ~t de las. cnqu:mto o dana sofrido pela outra e expresso ncsse
idio m a" (p. 9). Colombo cos <~r<~u:..~que s sfio um:J v~rsiio cxtn::ma de 1:.11 casa. Mas nao tcria sido nece ssa~
ri<~ ~:ientt: me lh or sc Colombo houYessc rcconl:~ci do a in(c ;nensurabi iid<Jde das cans t ru~Oc ~ cullur:li s da
rca ii d<H..Ic dos e:-;panh6is c dos n;.ui vas. Porqu ~ e s.o;e r\!..:-onh~cimcnto ~r.J no principia do s t!~ 4lo XVI exa-,
ta m<: nte o urgumcnta daqu c!cs que buscavam negar aos n:aivos qualquer direito de ter dir~ !tos . Assim,
co r::~o . sublinha Anthony Pagdcn, o jurista Pabdos Rubios ::ugumentjr.l em 1513 que uma sociedadc que
n5o tinha rcla~Ocs de propricdade (e ponnnta n::io viYia numa romunidade civillegitima) niio podia par
cssa raz:io rci vinc.li car em favor dt:: qualqucr de ~eus indiYil..! uos domitti!lm rerum quando confronlada par
inv :~ son.!s c mpc nhados em lhc tamar as terms. Noutras paLnTas , um plena rcco nh ec ime nto da profunda
di sr:.J ridadt: e ntre a cuhura indlgena e \1 tlox in\'asorcs n:io !!:!varia nt!c~ssariamen(e ao que con sitleramos
con~ o eqil ic.ladc: pelo contdrio, poderia con duzir a uma jus tifica\;}o do confisco. Vcr, similarmente, oar-
g u m~ nto apresentad o em 1550 par Juan Ginl!s de: Scptlln:da, segundo a qual, ''como ne nhuma socicda·
de india ti vcra uma econo mi a moncti.i.riu, nenhum Ind io poderia reivindicar qu aisquer direi tos sobre
·••
•• :t l POSSESSOES MARAVILHOSAS

•• 111clll<: ao~: arauaques a oportunidade de contestar a reivindica<f1iO espanhola;


c·k:: 11:io t:~t:io no mcsmo universo de discurso. Mesmo que se admita a in-
m111patihi lid adc de um sistema burocratico baseado no tftulo legal e urn

•• """'"de·. vida que nflo conceba a terra como "im6vel" aliem\vel, o abi.smo
c·11tw a:; dua~ partes permanece tao esmagador que a afirma<f1iO de Colombo
, 1c- n:io lc:r sido contestaclo so a absurda25 . Por que as palavras ditas numa lfn-

•• ;•.u:l da qual os nativos obviamente nunca tinham ouvido falar deveriam ser ',
vi:: t:L': ,;omo tnn ato discursive apto a transferir suas terras para aqueles'~
c:t 1jos si;;nos visuais totalmente incompreensfveis - uma cruz, duas coroas, ·

•• :1.': ktras F t: Y- se achavam estampados nas bandeiras espanhoJ.as? Por que


dc:vc. ri ant os nativos ser consideraclos capazes, em tais circunstancias, de
:H : .. dcT <HI contcstar?
26

••
1\ rcsposta, quero crer, estaria no extrema formalismo dos atos lin-
;•,iiisticos de Co lombo. Ou seja, Colombo esta observando uma formalidacle
o di:lrio, cumpre lem brar, fala em fazer as "declafa~5es requeridas" -, e
c·ss:t f'ormaliclade~ evidentemente, invoca a possibilidade de uma contradi-

•• ,·:iu, tulia coHtradeclara<f1iO aquele que reivindica a posse. E essa ocasiao


l'c>~~ual que clcvc ser observacla , e nao a contingencia pela qual a ocasiao for-
llt al dc.:vc.: tcr siclo origi nariarne nte concebida. Curnprir as formalicladcs co

•• hastalltL:: o que serfamos tentados a descartar como mera fonna liclade e,


para Colombo e para os espanh6is a quem ele serve, o cerne da questao. Daf
n;io c.:scrcvcr Colombo "os nativos nao me contestaram", mas "nflo fui con-

•·• t c:~• tado" . Ele nao esta preocupado corn uma consciencia subjetiva particular
n::tgindo ~t proclama<f50, e, portanto, com consentimento, como um ato inte-
rior ck vo li <ffiO, mas com a ausencia form al de uma objet;:1io as suas palavras.

•• / 'or ljiW 11~0 hOUVe Objet;:aO C irrelevante ; 0 que importa e 11U0 ter havidO ne-

••
t]!lillqu~r m~li!l preci oso. Estl! era, pais, ~linda uma parte comum do patrim6n io dr.: Adiio. bcm ao qual os
t·.spanlH)is fa7.i;unuma ;\Ita rcivindic:1~fio moral por ten:m come·rcimlo metais que tinh~un sido inliteis no
an tij•.n l!ltlmh.> Indio cfn troca de! coisas lttt::is, como fl!rro, t ~cn ica.'i agrlcolas curopCia s, c;w:lios, mac:JCOS,
•·uln as, porco.'i, ovc ll ws etc." (Anthony PagU!.!n, "Di.'~possessi ng the flarb:1rian: the Language of Spanish
Thumism ami the Debate over the Property Rights of th c American Indians", The Lliii~IW,t:l'S of Potirind

•• J'llt'ory ill Early-Mmlan Europe, eel An thony Pagdcn, C1mbridgc, Cambridge University Pri!SS, 1987,
pp. XI, ?2) .
~'S l'ara uma di ;cu s.'\~O esclareccdora do probl~ma cia incompalibilid:tt.JI! culluml, ver Don r. McKenzie, i
t

••
"The Soc iology of a Text: Oral Culiurc, Literacy and Print in E;trly New England", The Social 1/ixtory of
l mrguag(· , eel. 1\;tcr Uurke c Roy Porter, Cambrid ge, Cambridge Uni versity Press. 1987, pp. 161·1 Q6.
:'C!. A rd'ul:t~·i'in de Vitoria ~~ rcivindic:t\fiO nos anos 1530 maccc scr citada: "Esse titu lo, tambCm, t! insulicicn·
rc. h so ap;m:cc . em primciro lug;tr, porquc o mcdo c a ignorflncia, que vici:1m qualqucr cscolha, dcvcm
t:sr ar au scntcs. M<.ts des siio nitid:tmentc :tli,•os uos casas de cscolha t: nccit;u;ao em aprc\o. porquan to os

•• fmlios nfto sabi;ull o que cstavam fazcndo; n:io, d~s nfto pockm ta cnt~ndido o que os csp;;mhOis cs ta vu m
prncurando. Adcfnais, enContr::mos os cspanh~ procumndo·o armadas contr:t uma multidflo pacifica c
tfmida. Ach;mais, na m~rJida em qui! os aborfginc."i, como disscmos acim<t, tinham rl.!uis scnhor~;o; c pdn·
cillt..:S, a popnl<1~a niio poderia obtcr novas senhorcs scm outra caus;t mzo;ivel, j:"l que isso seri<l·Cm dctri·

•• rncnto de scus anti~os scnhorcs. AICm .disso, incsmo csses scnhores n:io poderiam iOcJicar urn novo prfn:
cipc scm o asscntimcnto da p'opula\<1. Vc nc.!o, pai s. qui! em casas de cscolha e :~ceit:~iio como t:ssas nao
estfio prcscntcs tmlos os requisit es tlt.: uma csco lhu v;"tlida, o titUlo em exame C tqtalmcn tc inadc:qu<~dO c
ilcp tl para a tomada e retcn~iio c.Jas provincia.'\ em upre(jo'' (pp. ;o;~ii i:}t~xiv).____ ~ --·------.. -·. -· ..

••
POSSESSOES ~I.HAYILHOSAS 85

nhumn. 0 forn::~lismo dn proc!nmnc;ao de Colombo deco rre n1io s6 do fato.


de representar :1 escrupulosa observancia de uma formalidade preconcebida
(daf nao ser es;wntiinea ou aleat6ria), mas tambem de sua completa indife-
ren~a para com a consciencia do outro. As palaHas sao urn sistema fechado,
tao fechado co:no o silencio daqueles cuja objec;:ao poderia desafiar ou ne-
gar n proclama;ao que formalm ente, mas apenas formnlmente, considera a
possibilidade d= contestac;ao.
Segundo os conceitos medievais de lei natura l, os territories desabita-
'.'
dos rornarn-se propriedade do primeiro que vier a descobri-los 27 . Poderfa-
mos dizer que o formalismo de Colombo tenta tornar desabitadas as novas
terras - terrae nullius--:- esvaziando a categoria do outro. 0 outro s6 existe
como um signa vazio, uma cifra. Daf ni:io poder haver contestac;ii.o a procla-
mac;iio por ningue m nas pr6prias ilhas, porque somente a competencia lin-
glifstica, a cap:cidade de en tender e de falar, habilitaria alguem a preencher
o signa. Exist~. cbro esta, toda uma cultura rnultinacianal - a Europa de
oncle Colombo ve io- qu e tem essa cornpetencia e poderia tanto cornpreen-
dcr como conbtar a posse rei vindicacla, mas en tao essa cultura nao esta
ncn1 no Iugar r:;:;m no tempo apropriados. Chegado o momenta de contestar
a proclamac;ao. aqu e les que pacleriam faze-lo estnvam ausentes, e todas as
rcivindlcac;oes subscq licntcs serao cxtemporiineas e, portanto, invalidas.
Quando, quasc imcdiatamc ntc <tp<)s o se u regresso, a carta de Colombo e pu-
bli cada em v:irias lfn guas pela Europ::1 afora, ela efetivarnente promulga a
r e i vind i c a~~ao ~spanho la e afirma que a hora cia contestac;ao passou irrevo-
gavelrncnte. 0 ritual de posse, conq uanto aparentemente dirigido aos nati-
vos, assume sc:.J pl c no scntido quando em rclac;ao com outras potencias eu-
rop<'ias, quand0 cs ra s vcm a intcirar-sc da dcscoberta. E como se, a partir do
lll()Jllt:lllO do c~scmbnrq u e , Colombo imaginasse que tudo quanta ve ja e
propriedadc de uma das monarquias ils quai s se ofereceu para servir- portu-
gucsa, inglesa ~ cspanhola - e passe a estabelecer a correta reivindicac;ao
mediante o ato discursivo formal apropriaclo. Afirmei no cornec;o deste capi-
tulo que as pJ'~tvras de Colombo ~ "E 1<\ achei rnuitas ilhas povoadas por
num eros as gen:~s. c de todas tom ei posse em nome de Suas Altezas''- como
qu e foram csc~:tas para preencher espac;os em branco clestinados ao desco-
nhecido c ao ir.imagim\Yel. Podemos chamar a ess::J qualidade das pa!Jvras
seufonnalismo aberto, ja que e precisamente a sua lacuna formal (uma serie
cle espa~ os em bran co que ainda nao foram preenchidos) que torna possfvel
a in (ktcrmina (Io imperial na re ivinclicac;ao de posse . Mas vemos agora que
essa abe rtura ~ . ela propria, o efeito de um formalismo fechado subjacente,
vista que o prc9rio ritual de posse impede a intervenc;ao (ou mesmo a com-
prccns5o) claqc~les que, como a cerim6nia implicitamente admite, tern mais

27. \'t;r Rich:.ml E~!a-:in .... Possr.:s!'ion :l'i the Root of Title", Ge"rgiu Unv Revie,•/, 13: 122 1-12-0, 1979;
(J.ro l r-.1. Rose, -Pos.'~t:.'is ion <l'i the Origin of Propeny", Uni\•t:r.'iiry of Chicago Law R£•view. 51: 73 e ss ..
19S5.

.·.· }~
·••
•• POSSESSiiES MARAVILHOSAS

J>l"'"'hilid:uk de objetar. Assim, o formal ismo tern a virtude de ao mesmo

•• '' '"'I'" ,·n11 vid :u· c irnpcdir a contestar;i'io tanto no presente como no futuro :
" I '"It-· :~:•.ora ou en le-se para sempre" 2K•
1 l l'onnalismo que descrevi costuma ser importante para o fun ciona-

•• lncnlo d< o rituais de ordern legal e religiosa, porern nao se limita de modo
;tl;•.itlll "I'SSt:S di scursos . Acarta a Santangel nao e, afinal de contas, urn do-
lllllll'llill k ;~a l , mas uma narrativa2 ~. A narrativa e urn Jar confortavel para a

•• ,·:.lr:tl•'.••.i:t di sc ursiva que estou descrevencl o, visto que a pressao dos even-
'"'' illl t:t li: •,:lllns c a suposta coerencia da hi st6ria leva o leitor a passar ao
1;,, ~ ··" tlo constrangirnento de posir;6es incornen sun'iveis e de vozes silencin-
tl:t ::. I J, ,, dos principais poderes cla narrntiva e acenar ern direl(i.'iO ao que ni'io

•• ,: d•·Jiv:11ncntc cxpresso , para criar a ilusao de presenl(aS que na realidade


··:: Jill> aw:cntcs . Por essa razi.'io, o reconhecimento formal de seres que sao ao

1:• " "''""" ll'lll!Hl rccluzidos ao silencio e menos di scordante na narrat iva de
( 'n i<ll tti >< >, lll l!llllS obviamente anoma]o do que no diSCtlfSO jurfdico OU teo-
It >;•.i•·o. '"'d'o nfio tardou a provocar urn protesto eloqi.iente e decidido .
.'i1· l'l'co nh ccermos que o formalismo nn carta a Santangel funcion a
cun111 u agentc disc ursivo do poder de Colombo, penso que devemos resistir

••
;, IHW:II> 1k. qu e o formalismo encerra uma po lfti ca necessaria e inerente, e de
<Jill' ,-~;~;;, l'"lfti ca e colonialista. Pois na geral(1io seguinte urn form al ismo
'"" 'J> :tr:i v,,l lcvou Francisco de Victoria (c. 1492-1546) a sustentar, com

••
'"''·'·· nos princfp ios cb lei natural, que os povos indfgenas ni'io tiv.eram seus
tlin·ittl ~: nos pcitados, e a desafi ar os fundam entos da rei vinclicac.;ao espanhola
::ohrc. :ts fndias . Assim, por exemplo, Victoria despacha rapidamente a rei-
v intli c: I ~·; io i1soberania mediante o direito de descobrimento. Existe um titu-

• lo. t·.•;nnT c:k em !Je indiis,

•• I que pod~ sc r estabelccido, a saber, o direito de dcscobcrta; e ncnhum outro tftul o


lui un!•in:dnJ c nt l! cs tabc !cc ido, c foi somcntc em virtude dcssc tftulo que Colombo , o gcno-
k;: vela. E isso rarcce scr um tftulo adequado, porq ue aque!as regi5es (1UC sUo dcser-

••
\'(;.•;, ;;l· :' 1

'" '' .'<· Iorn :nn, peta ki das na<;6es e pcla lei natural, propricdade do primciro o~upanlc [lnst ..
·.•.. I. 121. !'or isso, como os espanh6is foram os primciros a descobrir c ocupar as provfncias
t'lll qtu~st:.l o, sfio os lcgfti mos donos delas, tal como se tivessem Uescoberto algum3 regi~o

••
t'ltli:J ~ ~ atl: t: nt;1o clcsabitada .

r-.·b s u;io C prcciso estendcr-se a esse re s pci to ... titulo nosso, porque, co mo fi co u provn-
d P ;willl a , us h:l rbaros cram os vcrdadc iros d onos _tnnto do po nto de v is ta pUblico como priva-

•• '}S. () funnali smo ft:chado Cde fato um passo alem no casamento ritual cujas frases formai.-; sao antes de maiS
nada rL:a lmcntt: pronunciadas nu presenr.;a daqucl cs que poderiam, sc quisessem, "falar agora". As tlccla~
r:11;iks reqn cridas de Colombo sao fcitas _presumivelmentc no presente do indicativa, mas .~ua verdad!.!ira.

•• H)
111 icnta,·iio !$ no fururo pcrfeito: dirigein-se i'tque\cs que tcrfto ouv ido que elas j(t tin ham sido feitas . 0 fu -
lttrel pl•rft!ito ~ ll!ll instrum cn to altamentc v:.mtajoso.,~t:mbora :uniUde n:i o reconhe.ciJo, no ritu:lllcga"!.

'"A na rr;1 ti va", cscrcvc Lyo tard, "e talvez o genera de discur.so no qual a heterogencidadc dos regimes das
h a.'>l:s, e mcsmo a heterogcncidadc dos gf:ncros de discu rso, C]U<I.~C: semprc tCm p<l.Ssado dcspcrccbido ... A

••
fun\·~o narrativn C rcdentora em si mcsma. Arua como se a oco rrt!ncia, com sua Potcncialidatlc de
dUfi.:n:ml.\·, pud~sse chegai" a completudc, ou como se houvcssc uma Ultima p:ilavra.'/ (TiiL' Dijfennd,
p . 15 1). /
/

••
POSSESSOES MARAVILEOSAS 87

do. Ora, a regra da lei clas na,ocs e que aqu ilo que noo penencc l ningut!m c concedido ao
primciro ocupantc, con forme es t~'i cxprcssamcnlc cstabdecido na sup ramencionnda p::1ssagcm
das /n s tilui ples . E assim, como o objeto em quest5o n5v era ::;em dono, n5o inc ide sob o tftul o
que cst;:unos discu tindo ... Em sic por ~i [css:e tftulo] n5o autorizn a c:lptur:J dos aborigines n:lo
m:tis que sc ti vessem sido clcs que nos houressem dc~coberto 30 .

Pocler-se-ia demonstrar entao, em bases meramente formai s, que o ri-


tual de posse de Colombo nao era valiclo 31 • Inversameme, uma po stura te6ri-
ca opos ta ao fonnalismo pocleria ser usada parajustificar a reivinclicac;ao es-
pan hola. Assim, cia perspectiv a de urn historicismo antiformalist a, Gonzalo
Fernandez de Oviedo, o croni sta ofic ial de Carlos V, nao leva em conta aim-
pnrtanc ia suprema dos atos formais de Colombo. Na Yerdade, Oviedo cele-
hra a viage m por sua ousadia visionaria, seu uso inaudiro de instrumentos de
na veg;.1<;ao, seu significado geopolftico, mns entao ele colige cuidadosamen-
te hi st<i ri as desti naclas a mostrar que Colombo aprendeu sua rota grac;as a
urn piloto falcciclo, que outros tinham estado h\, que a suposta descoberta e
na vcrdadc runa redcscoberta. Sobretudo, 01·iedo proYa, ao menos para sua
pn1pt·ia s <~tisfa<;fto, que as fnclias sao identieas as Hesperides. E, com base no
princfpio de que "provfncias . e reinos dos elias de antanho receberam o nome
dos prfncipcs uu senhores que os fundnram. conquistaram , colonizaram ou
lt ndar: rtn" , co nclui qu e as Hespcrides dcviam seu nome a Hespera, decirno
'"~!'. IIndo " ' i d: r nspanh a na linhagern de Tubal Cain , daf por que " h::\3 193
( :rnos os "sp:nrlt<'> is <.: Jlespero, scu re i, dctem o clomfnio sobre essas ilhas" .
·'Ass irn , grayas a esse dirc ito tao antigo", declara ele. ''Deus rcstituiu esse
dornfnio :~l ~s panha dcpo is de tao numerosos sec ulos"-".
0 ar.~_ umento de Oviedo nfio ern uma simples expressfio de cu.riosi dade
lri st<'i t·ica; era, sinr, uma sufisticacla intcrvenqao na longa batalha legal, o plei-
/os til' (.'ofr!n, entre a coroa e os herdeiros de Colombo a respei to da reivindi-
c: t\·:ro. cia parte dcstc ultimo , de direitos hereclitarios sobre o Novo Mundo.
Tai s dircitos tirrllillll sido outorgados para qualquer terra que Colombo "desco-
hrissc IHI conquistassc"; se n::io hom·esse uma dcscoberta autentica, mas ape-
nas utn :t n:st:lurat,;iio de dircitos , a posi~5o de scus herdeiros ficaria entao
suhsta rr cia linenle enfraqucc ida. Outra fun<;flo cia reivindicac;ao hi sto ricizante
,](, Ovi<'.do era a clc debilitar o vincul o entre n sobcran ia es panh ola no Novo
IVI ttlldo c :r "do:u;:lll" das frrclia s it Espa rrh:t pelo papa Alexandre VI em 1492.
As l>ul ;rs papais cunced iarn a Fern ando c Isabel o dominio sobre toclas aster-
ras ltahit ;td;ts por nao-cristaos que viesscm a ser clescobe rt as no Atl5.ntico.
!'vias, como observa Anthony Pagde n, tal clonqJo "repousava sobre as duns rei-

:w. h;tn cisco de Victmi11, em The Spanish Orip,i11 oflnrenwti(•.n.ul Law, cd. S.:ott , pp. xxiv-x.xv.
J l . Vet' Attllwny l'agdcn, The F{/lf ofNorurol Mow The i\mcric(/1/ Indian ur;d th e Origins ofCmnpara ti\'1!
/ :'tl!nflfogy, Cambridge, Cambridge Univcr.~ity Pn::ss, 1 98~. 0 notjvclliHo dt! P~gden dcixa cl;,tro que o
<ksafio mais duradouro c intclcctualm~.:ntc cocrentc para~ reivindica~~ID ~spanhola t1 posse foi montado
snbrc princfpios formai~ par juristas c teO logos t!spa nh6is.
32. Gonzalo Fcrn[l!lda. de Oviedo y V;!ld~s. Gene rul ami Natu ral llistory oft he fttdic.-.. trad. ingl. Earl Raymond
Hcwiu e lbcodorTer.roncs. 2 vo ls., Madri, Royal Acadcm:,- of Hi >lory, I S5 1, i. 36-40 II. i . i. iii].
••
•• POSSESSOES MARAVILHOSAS

• ••
vinclica\.:<i<:s que juristas e te61ogos espanh6is achavam mais diffcil de aceitar:
a~: r•·ivinclica~oes de que o papado possufa autoridade tanto temporal quanto
,·::piritu:d t: de que podia exercer essa autoridacle Wnto sobre os pagaos quan-
lo soi>n: os cri staos" 33 . Alem do mais, quando a Igreja Cat61ica comer;:ou a de-
::c iiiJH"lllt:u· 11m papcl mais inclepe ndente nos territ6rios americanos cia Espa-

•• nlia c. a contcstar algumas de suas diretrizes, especialmente o tratamento dado


:111s indios, a coroa procurou criar uma certa distfincia entre a doar;:ao papal e
~: <:11 prt'>prio "direito de posse", que ora se revelava de grande antiguiclade. Daf

•• 111n jmi sla espanhol do fin al do seculo XV!f, Diego Andres Rocha, sustentar
q1w clc llllla pcrspectiva teol 6g ica a reivindica<;lio cia Espanha sobre o Novo
l'vllludo deriva de um clesfgnio proviclencia l de Deus no sentido de propagar a

••
vndad eira fG pela mediagao clos espanh6is, mas que de urn a perspectiva jurf-
dica c ia clcriva do derecho de reversion, o clireito de restituir;:ao, pelo qual as
tnr:ts sfin dcvolvidas aos seus le_gftimos clonos 3 ~. Devemos acrescentar que

••
:~r;', lltn.:ntos "hi storicos" semelhantes- reivindicar;:6es de migrag6es "posse
anlnion:s por antigos soberanos- for am apresentaclos por outros povos euro-
l"'" s. in cli1ind o os portugueses , os frfsios e os. gal es es35 . Cl aro esta, porem,
qm:, quanto rna is obtemos gra<;as ao poder de fato, tanto mais ociosas (no sen-

•• lido di: mais "meramcnte formais") se tornam tais reivindica~6es: ainda que
1ud:1:1 H11ropa houvesse livrem ente admitido que havia uma forte semelhan~n
e111 n: u n:iuatl e, a lin gua as tee a, c o gal es, a coroa espanhola nao estav:tdi s-

•• po :: J:I a t:L·dt:r suas re ivindi c a ~6es territoriais sobre o Mexico .


N:io dcverfamos, poi s, di ze r que as palavras carecem de import5n c i::~,
<Ji lt'. as t:iticas di sc ursivas sao intercambi < iveis, qu e a linguagem nao passa de

•• 11111 :H>lt:paro para a realidacl e brutal do poder? Existe uma torrente cle pala-
vr:ls :wc tca do Novo Mundo nas gerar;:6es posteriores a Colombo, existem
st'rio.~ dehatcs cm Salamanca e outros lugares a respeito da legitimidacle do

•• inqH' rio L:s panho l, existem deniincias de atrocidades e defesas apaixonadas


da nt·cc·ss idade de ri gidez mili tar- mas que diferen <;a tudo isso faz? Nao e a
1ni scr:ivel hi s t<'i ri::~, em sua totaliclacl e, a de uma absoluta nega<;lio de consen-

••
tinwnlo, ja cscrita no primeiro espirro espanhol, com seus mil hoes de proj e-
lt.:is inv isfvcis? Nao eo destino dos nativos selado no primeiro sangue ino-
cenletnentc dcrramado : ·'Mostrei-lhes espaclas, eles as pegaram pelo gume e
por i:•.norflnc ia se cortar~1m" (Diorio , p. 61) . Essa "ignorfincia"- o primeiro

•• J:unpcjo de 11111 dcsequilfbrio na tecnologia mil itar, cuidadosamente notaclo

•• :n.
J\
P< •t·,d~:n, The Fall of:Natural Mun, p. 30.
(;iuliano (J!ioz zi, !\da111o e il Nuo\'0 Motulo . !.At Nusc:ita d£'1/'Ammpologia come Ich•ologia Co!onhtlc:
t!ulle (ienealog it! IJ(blir.: he a(!e Tc:orie Ra::iali (/500-1700), Florenr;a, La Nuovn ltalia cditricc, !976,

••
p. rrJ . "A h, ;.1 prof111lda ;.; abedoria c conhec imento <Iir'Aitlssimo". escrcvc Roc ha. "que <..lt.:pois de tantos
sl- rul o.'i orc.kn m1que I!Ssas ilhas rc tornas.'it:nl par Colombo ;I core a cspanhola!"
3) . Vn id<' m, pp. I )- 48. A c vidl;nci a para a rdv i n<..l i <; a~5o g:a ksa in c lui a h!Stcmunho de M o ntezum;.~ dc qui.!
t.•k c se ll pu vo .'iiio dcsccndcnh!s _de cs tra n ~ c iro s , juntamenh! como qu e parecia a um obs~rvador os par:l-
lel ns lingiilstit.:os 6bvios . (Cf. New American World, 1\ Docunu.:ntary /lis tory of Norrlt J\lnah:cl to 16 12.

•• cd . David lh: crs Quinn, 5 vols., Nova York. A rna Press e Hc:ctor Bye, 1979, i. pp. 6V:68.)

• ••
POSSESSOES ~ 1 ..\ R AV IUI OS..IS

no encon tro ini cial - condenaria, em conjun'<ao com a vulnerabi lidade as


doen~as europeias, os nativos do Caribe e fatal mente debilitaria os imperi os
indfgenas com que os espanh6i s em breve deparariam. Pode-se ta.lvez acres-
ce ntar tun outro fato ffsico cruel: o terrfvel infortunio de a terr~ do No1·o
Mundo abri gar ouro e de muitos dos povos nativos terem transformado esse
ouro em ornamentos e have-los usado em seus corpos para que os espanh6is
os vi sse m. Cl aro esta que as armas e os micr6bios teriam alcan~ado os po-
vos do Novo Mundo de qu alquer jeito, mas sem o ouro as foryas des trutivas
teriam chegado mais devagar e poderia ter havido tempo para a defesa.
Desse ponto de vista, as palavras assemelham-se a camuflagens para as
a~oes espanholas e as co nseqiiencias ffsicas de tais ay6es. As teias do discur-
so devem ser revelad as e descartadas a fim de afrontarmos resolutamente o
terrfvel signifi cado do 1492 e suas conseqUencias: espadas e bal as perfuram
a carne nua e os micr6bios matam os corpos fa ltos de suficientes imunidades.
Como professor de literatura, sou, por ed ucar;:ao e impulso, avesso a seme-
lhante argumento, mas achci muito diffc il po-lo de !ado. No Novo Mundo as
palavras parece m estar scm pre na esteira cle eventos que encerram u·ma 16gi-
ca te rrfvel. rnuito clifcrente clos fnige is senticlos que elas constroem.
Mas, se so mos assim forr;:ados a abandonar o sonho cia on ipotenci:1
lingLifstica, a fant as ia segundo a qual enten dcr o discurso e entender o even- .
to . nao somus ao mesmo tempo obri gaclos ou sequer autorizados a clescart~r
as p:tl avras por co mpl eto. Porquc se os micr6bios es tao fora do alcance do
di sc ursu da Rcnasce nr;a, as dernai s forr;as que citamos como fatos brutos
niio de ve rn , sob nenhuma circun stftnc ia, ser naturali zadas. A posse de ann :l.S
c a vontadc de usa- las cont ra gen te indefesn sfto materias culturais que estao
int imarne nte ligadas ao cli sc urso: com as hi st6rias que uma cultura conta a si
mes ma, suas conccpr;:6es do li mite e da co nfiabilidade pessoai s, se u inteiro
sistema coletivo de regras. E. se o ouro e um fenorneno natural, a avidez ex-
trcmacla de ouro clccerto nao 0 e.
A desnaturafidade do desejo de ouro e urn dos grandes temas clos se-
culos XV e XVI, tema incan save lrnente retomado por poetas, teatr61ogos e
mora li stas, e freqi.ienternente ilustrado pel as hist6rias do comportamento eu-
ropeu no Novo Ml)ndo. Uma das mais ce lebres irnagens dos espa nh6is n:1
America representa urn grupo de fnclios punindo um conquistador por su:~
insac i{lvel sede de ouro clerramando o metal derretido por sua goela abai-
xo"'· Em parte tais image ns, que reacenderam vel has polemicas contra a co-
bir;a, retletiam hostilidndes sectarias- aqui protestantes contra cat6 1i cos - , .•.
mas em parte refletiam um desconforto mais ecume nico em face do Cresci-
mento : de uma economia monetnda e uma incerteza quanto ao stat CI S do
ouro. "

36. Diz J e qu~ Montczumo.1 perguntou a Cortt!s por que os cst rangc iros tinh;ml t:mta fomc <.!.! di nhciro. c
Con~s tcria respond ide que as csp:mh6is sofriam de uma d oen~a do COril)<io para u qual o Unko remt!dio

cra or uro. . .. -·-· ... .. - ...... -·-· ·-··-·-- -·- . .

l
••
•• I 'OS~ESSOES M..IRAVIUIOS!IS

i\l <· lrt d i.•:s<>, S<'. alguns aspectos cruciais do encontro europeu com o

•• N"''" 1\ ltnlllo ''sl:·io all'm das palavras (e a!ISrn cia comp rce nsao de qualqu er
do·: p:11 1 ic ip:tllft·.s), os pr(lprios europeus se empenh :wa m em colocar o maxi-
It"' l"t.·:·. t·vc l de stl:l ex pcrienci<1 sob o controle do discurso. Como pocl eriam

•• ,-J.-: . '"'· qtr:tnl<l a isso, como poderfamos n6s - fazer de outro modo? 37 E
""" ,. "" •·on<o 11111a l"ul il tcntativa de compreend er o inimaginavel que esse
di::•· "' "" llt> ~: pod<: inl cressar, mas tambem co mo urn instrumento de imperio

•• ,. ttn<:t n p n·.:;~;:io, emhora constra ngid a e opaca, de resiste ncia .


i\qrli, para vo ltar a procl ama9iiO ini cial de Colombo, se a declara9ii.O
d,- qtw 11:i" fui co ntestado soa-absurda, e tambem um sinal- um dos poucos

••
·: i1t :1i·: q1w Iemos dcssa primeira viagem- de uma reserva etica, um senti-
llt<"ltl<> d,·. qtll'. us desejos cl os habitantes nativos deviam ser respeitaclos. A
',-::. ·,v: t n:io ,, din:ta , pocle nao ter sido consciente, e certamente nao era efe-
1 i v: t, 111:ts tt :io obsf·ante existe, tao profundamente entrincheirada na lingua-

•• !'.<' Ill do procc.dimcnto jurfdico que nao se pocle simplesmente esquece-la ou


··lintill:i 1:1. () procccl imcnto se dirigia, como ja observe i, a outros europeus,
: 1 li1 t1 de t't:! '.islr;u· c legitirnar a reivindi ca9iio espanhola, mas a le gi tima ~ao

•• it~t· ltll.;t IH' t-cssariamente um reconhec im ento cia ex istenc ia dos nativos e de
v: tlt~n· :: oul r"s que niio a for~a supe rior. E, embora seja importante admitir o
v: 11. io pr:ilico dcssc reconhecimento e compreender com o ele se esvaziou ,

•• l"ln'.<"<'. ltw que nada se tem a ga nha r com uma clesclenhosa rejei<;ao do clis-
l' ttr.~" no qual o rcconhec imento esta incrustaclo. Que mais poclerfamos espe-
r:tr de. nossa incomoda con sc ienc ia de que existe alguma coisa alem cia for-

•• '-.'"· al <' lu de nossa propria sed e de justi9a? Numa epoca sombria (ou, no
t:: tso, tllll<t t:poca cxpa nsiva, prenhe de urn sensa da possibiliclade infini ta e
<k ttttt:t indifcrcnc;a para como custo humano), a consc ienci n de uma "co n-

••
lr:tdi \'"' >" se cxprcssa precisnmente nns pequenas res istenci ns textuais- es-
p('c it· de poss ibiliclacle imaginacla, um sonho de eqliiclacle- que Colombo
pl :uwj"u supcrar.

••
1\ stlpcrar;flo, nesse caso, se to rna ·poss fvel pel o formalismo. Se nflo
l'X isl<'· uen llllln n necess idacle teo rica para seu forma lismo, nenhurna pollti ca

inal:r " IH.: nhum pocler cletermin ante, existem contucl o ra z6es estrategicas
p:t r:t a prcst.:nc;a clesse formalismo como forr;a modelaclora em seu di scurso.·

f'
• l~k <> ca p;t cita, co mo vimos, a encenar um ritual legal que clepende cia poss i-

••
0
_\'/. i\ propen!\iHl a co locar a cxpc riCm:ia sob 0 con trole discurs ive t! inscpar:'ivcl da tare fad!.! justiric:u;fio c
1!·/•,iti n•;•\·iio l- tic<L As dcsastrosas do~ns-t.ts cpidl!rni.:as que alligir:Jm os Indios podcm cmtlltima i nstfmcia ,,
1n pw v: Hit• u111 f:lt Dr his t6rico owi s (.h!cisivo do q ue as :nrocidadcs cspa nholas; porli m, a preocuptl~iio ~
r·ti r :lllh:nt L~ cumriuJ:.;iva C uma ju~tific~J~iio interior d;~quilo que guiu :~s i.L)Ot!~, au seja, uma justifica\=i'i.o

•.,
das inll·n~· iics./\crc.sccnh>sc que obsc.~v;Ji.J ores do s~c ulo XV I t~.:nwrarn mor:d izar ~1 s docn~as epidCmicas
tk v:1 riatbs mowciras: co mo c ;~ s ti go dt! Deus i1dc.s ~.rn~a pagfi, por cxc mplo. ou como ;:1 te rri ve l consc-


( J iit~ n r ia da crucldade csp:mhola. Es!'ias mora liz<u;Ces pod..::m ser entendidas como tcnta tivas de comprc-
rm!LT c, pmtanto, con tra Jar imaginati\' amL:n te o na!Ural. As estrat~gias p6s-i!uministas para alcan ):tr tal
control~.: cent rar<liTI ·.~l! an tt:s na d~ncia que na pol~h1ica rc ligiosa e cnvolve ram caractr:r isticamcntc a
husc:1 th: rur;1s (ou pl!lo mcnos das caus11s mCdit..·a..'i), porum !ado, c. a busca c..los ~eios para intligir .a

••
dor nr;:1(me di;mtc <~ gc n t~:s biol6gicos), por outro .

.• ,
( POSSESSOES MARAVI LHOSAS 91
l

bi lidade fo rmal de co n tes t a~1io, sem de faro permitir tal contesta~ao; ou seja,
capacita-o a esvazin r a ex istencia dos nati vos, e nquanto ao mes mo tempo
reconhece oficialmente que el es ex istem. M as esse paradoxa si mpl es mente
nao esvaz ia o proprio ritual legal ? Nao e ele uma zo mbaria com base na
qual Colombo esta fun dam entando a re i v ind ica~ao espanhola sobre as fn -
dias? 0 ato disc ursive de Colombo no Novo Mundo e espetac ulmmente "in-
feliz" vi rtu alrnente em cadn urn clos sentidos cletal hados por Austi n e m H olV
to Do Things with Wo rds: e urn tiro in feliz, uma inv oca~1io in feli z, um a ap li-
ca~ ao infe li z e uma exec u ~ao infeliz 3K. E e diffc il acreditar que Colombo
nfio es teja c6nsc io des sas infel icidades , pois ele sabe mui to bern que esses
territ6rios nao sao desabitados; na verdade, nota que ha ali uma vas ta pop u-
l a~ ao - genie sin IILimero. Poder-se- ia argumentar que essa ge nte inu merave l
era tao btirbara que nao tin ha direi tos- o arg urnento foi usado repe tidame n-
te no secul o XVI e depois - , mas Colombo nao o fez e provavel me nte res is-
tiria a semelhante sugestfio, ja que desej a ac reditar que chegou as "Ind ias" e
por isso cleve admitir que se acha nas regi5es remotas de un~ g rande impe-
ri o,. quem sabe sob o controle do Grande Cii 39 • E reco rihece quase i mediata-
me nte que mesmo al i, naquelas ilhazinh as com seus habita ntes nus vive ndo
em min usc ul as aldeias e parece ndo compartilhar tud o, ha uma o rdem polfti -
ca e social de algu m ti po. ·
Em verdade o diario de bordo de Colombo descreve comunidades ca-
racterizadas, n1io por um a co nfusao selvagem, mas por um a ordem admira-
vel. Ele ad mira a "maravi lhosa dig nidade" do "rei" nativo, a q uem todo o
"povo obedece maravil hosamente" . "Todos esses senhores" , continu a ele,
"sao de poucas pab vras e de costumes muito atraentes; e suas orde ns si.io na
maioria exp ressas por sinais de mao tao pro ntamente en tendi dos que e uma
marnv ilha" (Dia rio, p. 275) . Colombo n1io fnz m en ~1io algum a a essa orde m
ind fgena nas frases iniciais da cnrta a Santangel- evidentemente, n1io a co n-
si derou relevante para a ceri m6 ni a de posse-, mas posteri ormen te se refere
ao "chefe ou re i" que poss ui vinte esposas, e nqu anto os homens co muns s6
temiuma40 •

38. Jj L. Awain, i imv to Do Thill ,l:,.\' wirh \\1mls, cd . J. 0. Urmson c ~Iarina Sbisa. Cnmbridgc (~lass.).

~
' arv a rd Un i v~:: rs ity Prcs."i, 1975. Ver tambCm as obscrvar;Ocs de John Searle sabre os r~quisi tos a serem
p ccnchidos p~1 ra uma dcclara~;io , procl~1 m a~ iio ou qualquer ato disc ursi ve que en volva uma ·'Uu pla di-
r ~trio de ajustouncnto" (o mundo da p:J1:1vra c .a palavra do mundo) para scr vttli do (J ohn Searl e c

~
lnic l Vandcrvcrkcn , Fowu/e1 tirms of 11/m:urimwry Log ic, Cambridge, Cambridge Uni vcrsir y Press,
SS. pp. 52 e ss.).
39. :to C intciramcntc cl aro quem os cs panh6is imaginavam st:-r o Grande Cri, ou como-lhc co ncebiam o go-
ven ia, mas C cvidcntc que imaginavam ha ve r ulgum tipo tk: impC ri o com uma t: strutura de autoridath:
ce ntr;.1lizada.
40. St•lt!c:l D oL'uttlt!trl.'i, cd. June, i. 14 (:w muyo ra ( r1 n•y). Os homt.: ns, t:scrc vc Colombo, parcccm em gcral
con tcntar-sc com uma mulhc r, mas o clu.: fc rcccbc natb me nos que vintc csposas. E es sas csposas , insi-
nua clc, tGm vu lor ccon Omico: "Pan:cc.-mc que as mulhcn.!s tw b al h~1 m mais do que os homcns". Colom-
bo niio sabc ao ccrto, cntrctanto, sc css a ordt.:m social acarreta uma nQ\'iiO dl;! propri edade priv atla: ·•Nao
pudc. st~bcr se clcs tCm propriedade pri v:~d a lhicm.'s pmpiosf; o que me pareceu foi que aquilo que um ti-
nha cru partil hado por toclos, c.'.; pcc i:dmcn ll! .as coisas comestiveis" (i . 14).
••
•• POSSESSOES ~!ARAV!LHOSAS

11 "·,·o llliecinll:nto de uma sociedade hierarquica leva-nos de volta a

•• 1
wl."llllf:.: eo1no t' possfvcl "tomar posse" de tal Iugar em presen~a daqueles
<fill'." lul>il:till'~ l';u·a Francisco de Victoria, esse reconhecimento invalida a
l<'ivi•~tli•·:H,''Ii' cspanhola; os indios sao, manifestamente, agentes humanos

•• ~:w.i <>lt:li:: porqu\~ "cxistc algum metodo em seus neg6cios, eles tem gover-
11<>:: '"'''' "··:talwlecidos, conhecem o casamento e a magistratura, ha ali sobe-
1:111n·:, !<-i s, of'icinas cum sistema de trocas, tudo a exigir o uso da razao" 41 .

•• < 1 1<'1 rit1irio de unw gcnte que vive com semelhante organiza~ao nao pode

,,,., 1'11111 josti\:a apropriado, ainda que as pessoas sejam pagas e vivam, por-
1:1111" . 1'111 pecado mortal. 0 problema jurfdico ja nao aparece quando as ter-
' :1.•: !::i<> dcs:1hitadas- pois, segundo a lei das na~5es eo direito natural, as re-

•• l'.ilw': 1ksntns tornam-se propriedacle do primeiro ocupante -, nem, pelo


lll t' IH>·: 11<>s 111esmos termos,. no caso cia conquista de um pafs sabidamente

••
iui111i:•t>. No relatn cia terceira viagem (1498-1500), respondendo aos que
''~'"'"" :~v:nu sua concluta, Colombo tenta refunclir seu papel: "Na patria", es-
nu•c 1·lc a Ilona Joana, preceptora do infante Dom Joao, "consicleram-me
11111 ."."l'l'l'l!ador cnviado ~~Sicilia, ou a uma ou outra cidade regularmente ad-

•• nlilli ~:trad<i, onde as leis podem ser plenamente aplicadas sem receio de que
t11dn .':l: pen:a." Na si tua~ao, argumenta Colombo, tal perspectiva e absoluta-
••wlttv i111pn)pria: "Devo ser julgaclo como um cupitao que veio clu Espanha

•• it•; l11dias para conquistar um povo aguerrido e numeroso, de costumes e


Ut ' IJ<,::Is mui divcrsos dos nossos - um povo que habita serras.e montanhas,
~:.·111 rc~:id0ncia fixa, a parte; e uma terru que, pela vontade de Deus, eu colo-

•• qlwi soh o domfnio do rei e cia rainha, nossos soberanos, grayas ao qual a
I·: ~: p:udta, atG en tao considerada pobre, passou a ser riquissima" 42 •
1\ primcira carta e cuidaclosa ao informar que os ritos formais da lega-

•• li<I:Hk. l'oram obscrvados; esta, ao contriirio, insi ste em que tal observancia

.,
~:nia i nteiramcnte inaclequada, uma especie de meticulosidacle te6rica qu e
:1cah:1 por dcitar tudo a perder. Em 1498, tanto a situac;:ao pessoal de Colom-

• bo quanlo o contexto institucional em que ele operava haviam mudado pro-


l'uiHialncnlc. No ana de 1493, o papa Alexandre VI publicara a bula Inter
mttem doanclo as tcrras recem-descobertas, par "mera liberalidade, ciencin

••
cnta e autoriclacle apost61ica", aos soberanos de Portugal e Espanha 43 . Os fn-
diw:. no relata de Colombo, poclem agora receber a marca de foras-cla-lei e
rclwldcs; sao pessoas .que vivem a margem- "sierras y montes, syn pueblo

••
tlscntnrlo, ni nosotros". Essa existencia marginal, as vidas claqueles que "nao

•• •II . ( :it:ulo em f~1icnne Grbcl , "The Ikgi,;nings of Intcnwtion;1l L1w and Gl!n~.:ral Public Law Doctrine: be
J~~rliis l'rior. de. Francisco de. Victoria, in First !Jnag~ ofi\maica: The fmpoct of New World m1 the Old,
erl, l"n:di Chiappc:lli, 2 vols., Ocrh:h!y, Unin:rsi1y of California Press, 1976, i. 309. Vcr l:unbl!m Pagdcn,
JWfil uma discussfio magnificamcntc pormcnorizada e inteligcnte das cate go ria." em questrto.

••
'1 2. Sl'k/.'1 Documents, ed. Jane, ii. 66 .
rlJ. l'ara o.'\ tcxtos dos <lois csbm;os dessa famosa bula p:1paf, vcr Dullanrm DiplomlllmiJ el PrivileJ,:iorum
Swu:wrum Rommwmm Pontificum, Roma, f'ranco c Henrico D<J!mazzo, 1858. '

••
rOSSESSOES MIIRIIV ILH OSIIS 9)

. ~.

Comuni~.:a\fiO c di fc.rcnc;a.'\ c ultllrai :-~: o ritual de s;.uH.Ia<;:fio dos tupinamb:'is imito.tdo por urn francCs. Extntfdo.dc
Jean de L~ry, 1/i:oroirc tl 'w1 \4Jyllge Fuit e11 la Tt:rrc clu Brt!sil, elite Amhiqut•, Geneb r<l, Vignon, I 600. n~ncroft
Li brary, University or California. llcrkclcy.
••
•• 'II POSSESSOES Mi\RAVILHOSi\S

•• :;;;,, r11 i.•:" assinalam sua clistancia cia civiliza<;:fio. A "infinida cle de aldeolas"
11wrwionarla na prillleira carla desaparece, e os Indios sao assimilados a uma
,·trrii:<'J".: 'itr d. ~ harbarismo n6made antiga, co mo a da.Grecia. Sao o povo que

••
viv.·. f'"r" da jtrsla <Helem, Ionge das comunidades humanas estabelecidas e,
pnrl:llrltr, ria prri pria co ncli<;:iio de existencia virtuosa. "Aque le que nao pode
viv.· r r·111 socicdadc, ou deJa nao necessita por ser au to-suft ciente, sed um

••
ar1i111 :rl 1111 11111 deus", cscreve Arist6teles 44 • Os Indios obviamen te nfio eram
dr·ll:><·:;, ::r·ndo llcit o cntao toma-los por anirnais.
Sr r:r cx istl'ncia errante, na autojustificac;:ao de Colombo, nao apenas
rlr-rllllwi;r !Ires a n:rturcza bestial como tambem assinala a dificu ldacle de

•• p:wi l'ir·:i los ou co nt 2- los. Para os europe us, a au tori dade, nos prim6rdios do
pnl11d11 lll()(l crno, era a autoridade das phinlcies, das cidades muradas que
prHii :rrll <'Ill caso ck necessidade ser sitiadas e reduzidas pela fom e; as autori-

•• rLuk•: ccntr:ris temiarn e ocliavam as montanhas. Para Colombo, e claro, os


lr:rl i VII .': rill Novrl· Mundo nao lembram simplesmente OS indomave is hab itan-
lr·.·; ri :J.•: tr·rT:ts hr:tvias cia Europa; desde os primeiros el ias ele suspeitou de

.,•.
;!I;·." pim, suspeita que se consolidou na certeza de que muitas das ilhas
r·.r·:1r11 lt :ri>it:tdas por canibais 45
l'vl:1s, em 1492, Colombo af<Jsta-se de seu caminho para apresentar urn

•• rTtrato hem dil'erente de toclos os nativos com quem real men te se enco ntrou .
l·:~:st·s n;tlivns cen~unente que n5.o vlvem em cidacles e alc!eias, e sin1 ern pe- .._
q1r c· no ~: po voados (pequet1as pob[aciones), mostranclo-se abso lu ta mente ino-

••
ren:;i vos: "Nao tcm ferro, nem a<;:o, nem arm as, e tam bern nao sao feitos
para us;I .. Jas, nao porque nao tenham urn belo talhe e boa es tatura, mas por
se nmstr:IJTITI maravilhosamente tfmidos [muy temerosos a maravil/a]"
(i. (>). 0 que tmna sua timi dez maravilhosa? Eles fogem a aprox imagfio dos

•• r:sp:t nlt r'1 is, expl ica Co lombo , "e ate o pai deixa o filho para tr<\s" (i. 8) . 0
cx<.:lllfl lo pn.:sume a ex istencia de uma coragem natural, aquela que instinti-
va rn t,ntc, hrota em todos os homens quando se trata de defender. sua prole,

•• 011, m:tis exa tamente, sua prole masculina. Ora, esse instinto n6rmal es ta
illl'X]l li cave lmente atJsente entre os medrosos nativos - inexplicavelmente
n:io <lp t: nas em rela<;:ao ao zelo natural do pai pelo filho, mas ern rela<;: ao

•• t:unh c: rn co m a conduta absolutamente amistosa e generosa dos espanh6is .


Eslr<tnh o: Colombo acaba de tomar posse, unilateralm ente, de tudo b
qu" vc ern nome do rei e cia rainha da Espanha; cl ec lara, alem disso, que

•• " logo ao chcgar us fndias, na primeira ilha que clescobri , captu rei a fo r9a al e
gun s dos nntivos parn fon;:<\-los aaprerider e a fornecer-me informa<;:5es"

•• '11. l'ofirfl·s, pp. 28-29.


45. N:1carla a S.:nll;:lngc l, Co lombo mcnciona uma ilha ch:tmada "Quaris", habitada "par umnpovo conside-
rado t: mtodas· as ilhas como mui!o sc Jyagcm e comcdor de carne humana" (i. 14). Sobrt! as pcrccp\·Qcs
(J U t~ Co lotubo tinha do c;_ Colonial Encounters: Europe
tnibalismo. ver o not;i vc l li vre de Peter Hulme,

•• and 1/w N(l(ive Carih/J<'<lll, 1492-} 797 , Londrcs, Methuen, J9S6; Michae l Palcncia-Rot{l, "Cannibnlism
:md the New Man of Latin America in the 15th and 16th-cen tury Ei1ropcan lm<Jgination", Comparative
Ci\·i/iz(tlilfi!S R~:yi~w!__l2 __I_~_?J.•. ~-2_~~.: ____ ______~ ----------- -- _ ·'

••
POSSESSUES ~!ARAVIUIOSAS 95

· . · ~tntlq ubtlqu~-

..' '
-''·I
·

0 i ntl!rm~d i ii rio: Do nn M••rina in rerprcta para Corttis. Extrnfdo de Lh!nzo de Tlaxctlfll (dese nho origi nal de um
••rt is ta nstccu). FmograliH de Alfredo Cha ve ro, Anriqiit'dcuh•s Me:ricanas, I 892. D:mcroft Library, Uni ve rs ity of
California, 13~rkcley.
••
•• POSSESSOES MARAVILHOSAS

•• (i. 10)"11 '. No entanto, esse invasor armada que toma terras e aprisiona pes-
so;,; con sidcra suas inten<;: 5es impecavelmente generosas: "Onde estive e
pndc convcrsar, dei-lhes o que tinha, como roupas e outras coisas, sem

.~
•• n:1ti:J n:ct:her em troca'' (i . 8) . Uma clas caracierfsticas do discurso de Co-
lolnho 0 que elc engloba a<;:5es, atitudes ou percep<;:5es eticnmente incom-
p:il fvl'.is, ora arrcbatando tudo, ora nao negando nada. Os do is atos estao de
al :•.lllll:t man cira relacionados, obviamente, mas nao se impingem direta-
llll:nlt: u1n ao outro, tal como ha uma rela<;:ao nao-expressa e nao-reconheci-

•• da entre a ci rcunstiincia de os nativos nao compreenderem sua lfngua e a de


llt"ldnnn dcl es contradizer sua proclama<;:ao. Penso que talvez fosse possfvel
,., iqm~ t : n· isso de hipocrisia, mas o termo sugere uma encena<;:ao de atitudes

•• 111orais que niio sao realmente sentidas no amago do cora<;:iio, uma con s-
cii'ncia tcatral que me parece completamente estranha a fe ardente de Co-
lombo . Pcnso, antes, que estamos as voltas com um aspecto importante da

•••
t·co nomia discursiva de Co lombo, um tra<;:o ret6rico caracterfstico daquii:O a
qn1: podcrfamos chamar seu imperialismo crist1io.
Ji.ssa cconomia discursiva conjuga estreitamente os opostos e, no en-
l:llllo. dd xa o cerne de sua rela<;:iio mergulhado em mi sterio. Colombo toma
posse absoluta em nome da coroa espanhola, a fim de fazer urn presente ab-

•• solillo ; busca Iueras terrenos para financiar um prop6sito divino; os fndio s


d ~:ve n1 pcrd cr tudo para ti.Jdo receberem ; os inocentes nati vos abrirao mao
de scu ouro como sese tratasse de lixo, mas em troca receberao um tesouro

•• lnlli to mai s precioso; os nativos in fquos (os "canibais") seriio escravizados a


fi111 de sc libcrtarem de sua pr6pria bestialidade. Nutrir semelh antes parado-
xos 6 auti ga ret6rica crista que, na Renascen<;:a inglesa, encontra sua mais

••
Ln11osa ex prcssiio nos Holy Sonnets de John Donne:

l'ara que cu nscc nda c me finnc, nniquila-mc c dirigc


Tua for1·a para me dclc r, fcrir, qucimnr c rcnovnr. ..

•• Toma-mc JKira ti , aprislona-mc, pois


A mcnos quC me subjugucs, jnmai s screi.li vrc,
Neill c~ts t o, se me n:i.o dcslumbrarc s.

•• II. vcrsao que' Colombo da a essa ret6rica e ao mesmo tempo menos


histrit>nica e i11ais paradoxa!, ja que-nao toma a forma nem de uma prece

•• ncm de lllll pocma, c sim de um relat6rio que estabelece a autoridade secular


soh re lcn·as c povos recem-descobertos: o imperialismo ·nfio constitui de
111:11H~ ira alguma o oposto do Cristianismo, mas nem por isso e identico a ele .
l'ois, como o formalismo legal a qu e lan<;:a mos um olhar, a fe crista pode al i-

•• •16. Anrcs. na c:trta, de mcnciona c:L"ualmcntc.: ''Corl1prccndi sulici~ntemcnte por outros indios, que t'll jtl

••
lun·ia fc\·wlo, que t:sta terra niio p:l!\sava tl~:" uma illm" (i. 4} (grifo nosso) . E no rcgistro de 12 de outubro
1
de 14 >2 ch! cscrcvt! e m sc u di i'irio: "Sc D eus quisc r, no dia de minha pmtida lt!va rcj Se is delt!s daqui para
Sua Altcza pant que possam <tprentlcr a fal ar" (Dicirio , p. 69). P~•ra urn<! discuss5oi sobre a poUtica do sc-
qfi•:s trn , vcr c;~pftu to 3. /,



POSSESSOES MA RAV ILHOSAS 97

mentar posi<;:6es radical mente contnirias: se for em nome do Cristianismo, a


rainha Isabel autorizan\ o uso da for<;a contra os Indios , "sempre que a con-
n !rsao santa a Fe
Catolica e a alian <;a com a Coroa nao forem iminentes" 4 \
assim tambem, em nome do Cris ti anlsmo, Bartolome de Las Casas tern o cli-
reito de conde nar am argamente todo o empreendimento espanhol.
Desde os primeiros in stantes, o contato com o Novo Mundo suscita
em Colombo son ho s de poder, posi<;:ao e fortuna que estabelecem um a rela-
<;:iio incomoda com sua religiosidade franci scana, sua 1\ns ia de converter e
sal var, seus delfrios apocalfpticos. Seri a erroneo considerar esses desejos
simplesme nte opostos - o lado espiritual de Colo mbo em luta contra seu
!ado carnal - , pois o di sc urso do imperialis mo cristao representa os d esejos
como conl•ersfl•cis e num processo co ns tante de mudan<;a. Fosse m tais dese-
jos realmente iden ti cos, Colombo nao precisaria art icul ar todas as maneiras
pelas quai s eles se entrecruzarn; fos se rn eles real mente opostos , nao poderia
troca r urn pelo b utro. A possibil idade dessa troca, fundad a talvez em sua ex-
pcri cncia de mercador na Italia, permeia seus escritos: "Genoveses,
Yc nez iano s e toclos quantos tem perolas, pedras preciosas e outros objetos
de ,:valor van ate o firn domunclo para troc a-los , para converte-los e m ouro .
0 omo 6 mclho r. 0 ou ro co nstitui um teso uro e quem o possu i pode fazer
tud o no muml o, at l~ c01iduzi1· almas ao Parafso" (ii. 102- 104). Nesse mo-
mc nto de rapsl'idia tirado do relato da quarta viage m, a conversao de bens
c m ouro in voca dirct amente a conversao e a sa l va~ao das almas. Se isso pa-
rcce r cs tr<lll ho, convcm lcmbrar qu e na Espanha da Idad e Media e da Rena s-
cen<;a a Cruzada pela Terra Santa niio era c hamad a cruzada- esta palavra se
rc feria its co neessocs especiais que o papa fa zia a coroa espanhola para lutar .!
co ntra o in fi ef clc ntro de seu prop rio territ6rio - , mas antes empresa ou ne-
gocio, tcrmo> em qu e co nccitos mercantis e reli g iosos estao mesclados 4 x.
A ta re fa reto ri ca do imperialismo cristao consiste, pois, em aproximar
convc rsiio de bcns c conve rsiio de almas 49 • Com muita freqiiencia, as duas

..tl V~.:r B:1rto lomCdl! Las CL-;:1.-;, History of the lmlh·s, 1racJ. ingl. AncJrCe M. Collard, Nova York, H;lrper &
How. 197 1. p. 127.
~:i. V..;r Ala in Milhou, Colti11 y s u Memalidml Me.'>ici11ic.:a , p. 289: "EI ' negocio' o Ia 'negociaci6n' de Ius
lndio1s ti cn\!, como Ia palabra 'cmprcsa' , unas connotacciones doblt:s: una mercantil , Ia del muncJo de los
'ncgocios' en que ~e cri6 ColOn, pcro 1ambiCn otra rcligiosa, Ia del negotium c:mci.r de los cruzados al
cual cq t1iparnba su 'negodo' ultramarine ... "
-l?. Sabre u par;H.Iox:• lidadc do impcri;tlismo cristfio, vcr a cttrta rclati va atercc:; ira viagem: "Vim corn a mis-
sfio ;, voss~t rCg ia pn!scn\;t, como o mais cxa lt:1dO dos prlncipes crist:Jos c tao ardentemente de votado it
FCc ;, s ua cx p;.msfio ... . P:zr;t t;mto, passc i sc is ou sc!c anos e m profunda ansi edade. e xpo ndo, o rnelh or
que podia, quae grande .~erv i ~o sc podcria prc.star ;zo Se nhor, proc lamando par toda purte Scu :wnto
.nome c Sua ft! potra tantos povos, que ·era tudo umu co i:ooa de t.~m<mh~t excel~nc i a e pela justa rama de
grandes principes c. par urn notUvcl monumcnto em memOria dc.les. Foi precise igualmente falar do ga-
nho temporal que h;l nisso .. .." (ii. 1). Eposslvcl, clara, ver sem~:lh ;mtes passngens como evidencia, nfio
dl! paradoxa. mas de um1.1 tensfia nfio.resolvida , compnr5vel tt ten sf!o de classes, exp1orada corn grande
i ntc:l i gt! n r.: i :.~ par David Quint em 'The Doa t of Romanci and Remllssance Epic" (Romance: Generic
Trnnsformution from Ch ritien de Troyes to Cervantes, e d. Kevin e Marina Brownlee, Hano ver (NH),
Uni versity Press of New Enghmd, 1985, pp. 178·202). Quint afirma que a contradi\50 cen trul er:t e' ntre
uma ju sti fic a~iio aristoc riltica do descobrimento t! uma justifi cavao '·burguesa''; a prime ira aliou·se com
~
•• POSSESSOES )1.\RAVILHOSAS

•• r·oi:::t·: :·:: to tncr:nn cnte justapostas por Colombo, como seas energias de uma
'"'"·:l>11nlass.:m naturalmente para a outra; todavia, sendo o caso, o inter-

•• '.""'hio ,: :u:ticulado mais diretamente:''Tu dinis a Suas A ltezas", escreve


< 'ol11tnho a scu agcnte Antonio de Torres, em 1494,

••
1... j que o bcm-cst~r das alm:1s dos dito; canib:1is [os nativos que os espanh6is cscravi-
·::~ r:"" c·. nnlo:rr~ar:un para a Espanh~]. e tamc<m dos daqui, suscitou n id6ia de que, qu~nto
111:•i ·: ··oi::a.•: forem ~nvia~las para cU, melhor, e nisso Suns AHezas podcm ser servidns da sc-
l'.oi•lf •· •nant: ir:L Rt:cnn!Jccc:ndo qu5o neccss:S.rios sao par estns plngn..s o gndo e as bestas de

••
· ·aq•,;•, pal':t :1.~ pcssoas que dcvem nqui perman~ce r e tambem pnra todas ns ilh<~s. Suns Altczns
dcvt·nl 1br pt~nllissiio para que um nti1nero suficiente de caravel as venhn toclos os anos trazen-
dn" diln l'.:u ln c o11tros suprimentos e objetos para a coloniza9ii0 do pnfs eo desenvol vi mento
d:r tnr:r, t11rlo a prcr;os razo:\veis por conta dos transportadores. 0 pngamento deles pode ser

•• kilo " "' escr:rvos capturados de entre os canibais, povo assaz sclvagem e proprio para tal fi-
n:d it! lid(~. IW.III··COilStitufdo c inteligcnte que e. Acreditnmos que eles, depois de renunciar a ta-
rn:udla dt·s umanidadt:", scr5o melhores que quaisquer outros escrnvos. e pcrderao a desumani-
d:uh· tao h1r,o s~~ vl:jam Ionge de su3 terr:1 natal (i. 90-92) .

•• I \t:st as de carga em troca de bestas de carga: tantos fndios por tanta s


c:tlw,:;ts de gado. Mas Colombo nao pode ficar con tente com um"a trn nsa~ao

•••
ptt t·:tntt:ntc mercanti l, nem e esse o seu objetivo maior. Nao se pode permiti r,. ·
por ra z(ies tanto Hiticas quanta de profundeza espiritual, di ze r sem de longas:
·' l'n:.cisamos de bois; temos escravos; vamos troca- los un s pelos outros". A
lroca lent de scr apresentada como imeressante para OS escravos. Devcmos
,·.nc:tra r cssa esc ravi za~ao com olhar humano, como uma escraviza~ao

•• liberladora. A troca, na visao de Colombo, pora em pratica a ret6rica religio-


sa qtte j;i vislumbramos em John Donne: e m seu am ago esta, nao uma transa-
<.;:io L'.cO tH"ltn ica, mas um sonho de tninsforma9ao maravi lhosa. Os fndios iden-

•• 1 i ri cados co mo canib::tis serao caqados, aprisionados, arrancados de suas ter-


ras e de sua cultura, amontoados em navios que ainda recendem aos animais
pelns quai s estao sendo trocados, e enviados para o cativeiro. Porem , a tran-

••
sa~iio ccon6mica, tal como Colombo a concebe, sera feita pelo bern clas almas
dos escravizados: os Indios sao permutados por animais para que se conver-
t am Ctll Seres humanos. Essa transforma91iO nao OS alforriar<l, ape nas fan\

••
del cs cxcc lcntcs escravos 50 . No en tanto, terao alcan9ado a liberdade espiritual.
Nfio h:l, na trans::t9ao, riqueza ou conveniencia, em bora estas sejam bem-vin-
d:l s, c sim uma passage m da inumanidade para a humanidade. A coroa, cabe
obscrvar, tcm Ia suas duvidas na esfera legal e religiosa, hesita quanta 1tl egi-

•• timidadc cla troca proposta: Isabel intervem e profbe ::1 venda de escravos 51 •

o t:pico." .o.;cgunda ~ om o romance. Colombo parece combinar umbas. com um de~caso inc onscqlk.n-.

••
rn.!
It: pt.:lo dccoro lilcr.'i rio .
50 . C la ud~; I.Cvi -Siratt'iS cir;r (ou pamfrmeia) i..l Llescobt:na d>t comissao t.los manges da Ordcm lie S;io
JcrOnimn em 1517: o Indio ''t! muito melhar como esc r~1 vo, no mc io de homcns, do que como um animal
c.m scu pr6prio mdo'' (Trisles Tmp ique.f. trad. ingl. John Russell, Nova York, Atheneum, 196 1, publ. I

•• orig. I 9.15, p. 80) .


5 1. "Porquc qucrcmos scr inform;Jdos por juristas. co1nonistas e te61ogos )ie pod~mos, cin sa conscil!nci;~,
ven th!r csscs Indios ou ni'io" (Pagdcn, Fall of Nuwral Man, p. 31 ). Pagdc:n observ~~ que um ano depois a


••
POSSESSOES ~IARAVllHOSAS 99

A rela~ao ocul ta enrre opostos aparent es, no dis.curso cristae de John


Donne, arrebata o leitor para a co ntempla ~iio da natureza misteriosa da
Encama'<iio; a rela<;ao oculta entre opostos aparentes, no discurso cristiio impe-
rialista de Colombo, arreba:a o lei tor para a contempla'<iio da natureza "mara-
vil hosa" do Novo Mundo e seus habitantes. 0 espanto provocado pelos cani-
bais e duplo; reside na fantas tica conjun'<iio da inteligencia e da desumanidade
dos na tivos, como tam bern no surpreendente poder que a escraviza~lio tern de
humanizar. Mas, como ja vimos, niio sao apenas os canibais belicosos que cau-
sam estupefa'<ilo. Na carta de 1500, Colombo quer que os leitores imaginem os
indios como belicosos; na de 1492, pretend era que fossem julgados timoratos,
ate mesmo maravilhosamente timoratos 52 • 0 termo "maravilhoso", que ja vimos
Colombo utilizar na primeira frase da primeira carta, obviamente tenta suscitar .
I
expectativas quanta ao genera da Iiteratura de viagens. Mas a tim idez, nesse : ''
contexto, e um a maravilha r<:culiar, e Colombo intensifica essa peculiaridade
reve lan do que as natives sao "de belo tal he e boa estatura". Niio estamos aqui
iiclando co m uma raqa de cri1turas estranhas que niio mostram os bra~os porque
litcra lm cnte nao tem bra~os. nem pernas, nem cabeo;as sobre os ombros . Os
lcitores de Colombo estavam bern prepa rados para o mon struoso; o que nao
podcri:nn espera r era o maravi lhoso na timidez humana. Instando-os a isso, e
assim tran sferindo o maravi :hoso clo gro tesco para o comezinho, Colombo in-
duz se us lcitorcs a juntJr-se a elc naquilo a que poclemos chamar urn ato de
csquccimcnto id co l6gico. Se algucm se figurar detalhad amente as at;:6es que
Colombo acaba de dcscre\;:r - a st'ibita apari~ao de gue rreiros armadas e
cncourar;:ados, o rapto, a cxrropria~iio de terras -, nao achara o medo piinico
dos nativos t:io maravilhoso assim .
Colo mbo nao se val e do discurso do marav ilhoso para criar uma am-
nesia momcntfinca quanto as s uas ac;6es; ele in duz uma am nesia momenta-
nca qu:mto its s uas ar;:oes pam c riar o disc urso do maravilhoso. Com efeito, a
produ'<ao de uma sensa~tiio de maravilhoso no Novo !\!undo esta bern no
centro de virtual mente todos os escritos de Colombo sabre suas descobertas,
embora o se ntido dessa sensa~ao vase alterando com os anos 53 • Sua in sis-
tcn cia no maravilhoso e geralmente considerada urn mero regist ro daquilo
que ele e scus companheiros sentiram, como se o discurso de Colombo fos se
abso lutamen te transparente e seus sentimentos "natu ralm ente" evocados por

rainh::t "ordenou CjUC rcJos OS e."icr.:.o os fndios de:. S.:vilha fossem tirades de ~us senhores e mundndos dt!
voha <lOS seus antigos bres''.
52. No registro de seu di;.l.rio de bordo 0: 12 de outut'-ro, Colombo enfatiza tamb:!m que os Indios emm :Jmi-
gos, t5o :1migos, em verdade ...que e-:-J uma marJvilha" (quetlurr1wnro nm {.fi?} lJ cru marul'ill'd (D id rio,
pp. 6-1-65).
. 53. Exist:tm e\'idc:.memenle alguns pan:do." entre o p:.~pcl do mara\·ilhoso nu littratur..t primitivu do de sco·
bciml!nto c o car.5.ter e.'\tilfstico d::~ obra s l atin~americanas: contemporfinea.'i, conhecido como "real
marm:illo.m". Vr:r J. Edg:1rdo Rivr.J. Martinez, .. La LiteraturJ Geogr[tfica dd Sigle XVI en FrJ.nci\l
como Antecedente de Jo Re;.~ l Maru"Yilloso", RniJta de Cdticu Utt!raria LDilnmmu:ricana, 5(9): 7· 19,
1979. ~.feu objetiYo, porem. e insisft nos prop6siros especificos servidos pelo maravilhoso nas obr..L'i do
final do seculo XV e ccme~o do X\1.
••
•• II XI POSSESS DES MAR.\VILHOSAS

••
suas cxpcricn cias. (Alternativamente, pode-se argumentar- de modo incor-
n:lo, cuido eu -que Colombo tinha urn vocabulario tao pobre que nao !he
ocorn:u ncnhuma outra palavra para descrever suas experiencias 5 ~.) No en- .
tanto, c possfvel tomar o proprio Colombo em testemunho da significa~iio

•• L'SJWCial cia cxperiencia do maravilhamento. Em seu relatorio oficial a


h:rnando c Isabel, da terceira viagem, escreve ele que, em resposta "a difa-
ttl:l\:iio c desclouro do empreendimento iniciado" no Novo Mundo porque

•• "n:io manclara imediatamente caravelas abarrotadas de ouro", decidira "diri-


:·. ir sc a Vossas Altezas para explicar-lhes o motivo de maravilhar-me com
indo " mostrar-lhes a razao deter feito o que fiz [y maravillarme de todo y

•• mostrar!cs Ia raz6n que em todo avfa]" (ii. 4-6) 55 • Ha, por ocasiao da tercei-
ra viagcm, uma razao polftica e ret6rica especffica para a representac,;ao e a
produt,::io do maravilharnento: o rnaravilhoso e precisamente o sentido que

•• conl'innar{i o poder e a validade das reivi ndical(6es de Colombo contra


ac pll:les cCI.icos cavilosos que querem indfcios mais palpaveis de ganho. Niio
111:1ni l'cstar ncm suscitar maravilhamen.to e sucumbir as . recriminac,;oes

••
ass:t c::H I:Is contra e]e. 0 maravilhOSO SUbStitui as perd idas caravelas pejaclas •
de o11ro; dee- como o proprio ritual de posse- uma palavra prenhe daqui-
lo que tS imaginado, desejado, prometido .
!\ proclu<;ao do rnaravilharnento nao e, pois, mera expressao do efeito

•• que :1 viagcm teve sobre Colombo, mas uma estrategia ret6rica calculada, a
evoca.,:iio de uma resposta estetica a servic,;o de um processo de l egitima~ao .
1~: possfvcl qu e o calculo expUciro assinale a sucum be ncia das antigas espe-

•• ran,:as de Colombo e o agravamento de sua situac,;ao, e que suas repeticlas


cxprcssoes de perplexidade nas viagens anteriores consti tuam uma respost::t
mai s cs pontanea a inocencia, a beleza e ao vi<;o das ilhas c dos povos do

•• Carihc. Toclavia, clevernos lernbrar-nos de que a primeira utilizac,;ao do ma-


ra vi lltoso, em Colombo, refere-se nao a terra em si, mas a sua posse- Co-
lom bo n:ndc grac,;as a "Divina Majestade que tao maravilhosamente nos pro-

•• piciou iudo isto". Se o emprego do maravilhamento como estrategia ret6rica


torn a.. sc cxplfcito na terceira viagem, qtianclo urn Colombo .cada vez mais
acu ado sc vc na contingencia de revelar seus prop6sitos, seu Iugar no pro-

•• cesso de Jcgitimac;ao ja ew1 assegurado, como vim os, na primeira viagem .

_<:;,t_ Colombo parcel: tcr sido fluent~ em castclhano (todos os scu s escrito.s que chcgaram attE n6s, incluin.-!o

••
c:1rt; 1.s que cscrevcu n corre.spo ndentes ital iano s, si1o em castelhan o) c tinha o que por nossos padr6cs ~­
ria considcratlo como not;'i vel talcnto lingUislico. \·~r Pauline \V;1tl'i., "Prophecy and Discovery": "CC'-
Iombo niio tiuha a· cduca~iio uvan~o.1da, esr}eci;lilzada de um prorissional acadCmko. Ma..;; lia e anol:J\·a
ohms cscritas em latim (par exemplo, Imago Mundi de. Ailly e Historia de Pia II ), castelhano (tradus-.:io

••
das Vidas de Plutarco par Alfo nso de Pulencia) e italiano (tradu\J:O da Hi.~(() ria Natural de P!inio per
Cristo foro Landino)", 75. Vt::r tambem V. I. Milani, The Writfell l.AIII.~Ilct.f.:t! of Christopher Co!ttmb:u,
Buffalo, State University of New York at Buffalo lpar:1 Farum ltalicum l, 1973, e Paolo Emilia Taviani,
ChristotJher Co/umlms: Tla: Grwul Design, tmd. ingl. Tavi.:tni ~ Willi<~m Weaver, Londrcs, Orbis, 19S5 .
I~ mu ito improvolvcl que Colombo nfi.o fosse capaz, sc o tivessc dcsejado, de encontrar um sinOnimo par-..1

•• "maravilhoso" .
55. A tradlH;:<io de Jane de "mara~:i/larmc:" por "to cau.w: you
significar "mostrar ou cxternar mcu m;Jravilhmnento" .
10 wmu/a'' pode scr engan6sa. A fr~L'e p:m~re

•••
POSSESSOES M..IRAVILHOSAS 101

0 maravilhamento, entretanto, nao legitima por si s6 a reivindica<;ao de .!


posse. Com efei to, segundo vimos nas Viagens de Mandeville, a experiencia das
maravilhas parece, na !dade Media, conduzir exatamente a urn sensa de des-
possessao, de renuncia acerteza dogmatica, de auto-alienac;ao em presen<;:a da
est ranheza, diversidad e e opacidade do mundo. 0 sentido medieval do maravi-
lhoso, sugere Jacques Le Goff, ex prime percepc;oes da natureza que sao poten-
cial ou realmente inimigas do ser transcendental e da autoridade providencial
do Deus Cristao e Sua serva, a Igreja56 • Substitui, pais, tudo o que nao podia ser
mantido com segumn c;a, tudo o que resistia a apropriac;ao. Por que Colombo,
cujos interesses se opunham diametralmente ades-possessao e a auto-alienac;ao,
invocava repetidamente o maravilhoso? Em parte, talvez, porque o maravilho-
so se acha estreitamente ligado, na ret6rica chissica e crista, asua empresa he-
r6ica. As via gens de Ulisses, em particular, durante seculos detam as as a espe-
cula<;oes filos6ficas e esteticas sabre a rela<;ao entre o herofsmo eo despertm do
assombro arraves de uma repr~senta <;ao das maravilhas. E em parte, talvez, ele
o faz para :J.Ssoc iar suas descobertas a uma "mnravilha" especiticamente "cris-
la" que, em contraste com tudo aquila quee irregulare heterodox ana experiencia
do maravilhamento, identitica. a autenticidade espiritual com a correta evoca-
c;ao das maravilhas 57 • No en tanto, mais simples e diretamente, Colombo pode
dcscjar suscita r assombro porque as maravilhas estao inseparavelmente ligadas
i1 Iradic;ao rcl<)rica e pictorica das viagcns para as fndias.Afinnar a natureza "ma-
ravilhosa" das dcscobcnas e, mcsmo scm a carga lucrativaja a bordo, apregoar
a chcgada :ws rcinos fabulosos do ouro e das cspcciarias: tal a significa<;ao, a
rncu vcr, da mcnr;ao qu e Co lombo faz, na primcira carta, de uma provincia de
Cuba a que os Indios charnam "Avan" e onde "as pessoas nascem com rabo" 5M;
tais prodlgios cram virtual mente cxigidos clos viajantes as fndias. Que assinale
Cuba cumo o sftio prov:\vcl clas maravi lhas autcnti cadoras do Oricnte·e prova-
( \·clmcnte tllll rdlcxo da cspcranc;a que Colombo registra no ditirio de bordo de
{ que aqucla ilha- rumo i1 qual os nati vos parecem estar conduzindo-o- fosse o
Japiio, ou "Cipango", como a charnara Marco Polo. "E eu acreclito ni.s so", es-
crcve com a cega convic ~ao nascicla de urn desejo satisfeito, "porque o fato
concorda com os sinai s que todos os fnclios destas ilhas e aqueles que estao
com igo me fazem (ja que niio posso entender-me com eles mediante palavras);
lr;tta-sc, pois, da ilha de Cipango, da qual se con tam coisas maravilhosas [casas
maravillosas]"(Di<irio, p. 113).

:'G. Jacques Lc Goff, L'/magiuairt· I'Yih/ih·al, P;1ris, Gallimard, 1985. pp. 17~39.
57 . Vcr c:~pccblmc nh! Ilaxtcr Hathaway, Mun·t:l.t anti Commonplace:c Renaissaf!ce ~ Utr:rary Critici.HII,
Nova York. Random Hou.1c, 1963, pp. 133- I 5 I. Ver tambem, de Hathaway, The Axe of Criticism: The
Late Rt•tw i.1.sance in Italy, Ithaca, Nova York. Cornell University Pres.~, 1962. Le Goff, porCm, nega a
cornpatibiltJacJc Li!rirna entre o cri~tianismo c o maravilhoso: "Si je simplifiais rna retlexion sur It!
mcrvcillt.:u.,; dans l'Occidcnt mt!dit!v.al jusqu'fl Ia carico.uure, jc dir:1 is qu'cn (h!finitive il n'y a p<t); Uc
mcrvcilh;u :~ chrCticn cl que lc christi;mismc, en tout case le christiani sme mediC val, est nllergique au
mcrvcilku:t."' (L'/maginairt: M!!dit!\'CII, p. 37).
5S. i. 12; cf. 01 .:-itica observ.ac;fio d~ AndrCs llcrn;'ifdez, que acreditiJ que essas hist6rins );flo contadas por .a!~
guns indi o~ pi.lra zombar de outros que usam roupa (i. 128).

;;·:
••
•• I 0 .~ POSSESSOES MARAVJLHOSAS

•• No cntanto, as observar;:oes que ele reg is tra no intuito de suscitar o


ntaravilhamcnto sao, pela maior parte, espantosamente diferentes das mara-
vii has co nvcncionalmente inseridas nos relatos dos viajantes. Certa feita, ao

•• l:trgo do Haiti, Colombo avistou "tres sereias [senma s] que se projetaram bem
alto da :igu;1", mas a desc rir;:ao feita no diario de bordo desse prodfgio- com
Joda a probabi li dad e, peixes-boi do Caribe ou vacas- marinhas- sugere uma
ce ria rcsis ti: nc ia 1t ico nografia tradicional: elas "nao sao tao bonitas como as

•• pintail\, 1\pis no rosto se parecem com homens"(Didrio, p. 32 1Y9 • No regis-


1m d ~,; lj. de novembro de 1492, Colombo nota u ma apare nte confirmar;:ao, por
park dos nativos, clas maravi lh as sa bre as quais deve te-los inquirido: "Bern

•• lon:•.c daqui", inform am-no supostamente os nativos, "existem homens de urn


o ll r<> s<'i e mrlros com focinhos de cachorro; devora m seres humanos, dos
qtrai s. logo apos a captura, cortam a garganta, bebem o sa ngue e extirpam os

•• :•.enitai s" (/)iririo, p. 133). (A mfmica que Colombo deve ter feito para arran-
ca r ~,;ss a inl'orma~ao tal vez explique por qu e os nati vos, con forme ele anota no
nrcs nto n;gistro, eram "tao tfmidos".) Todavi a, qu ando escreve a primeira

•• carla, nrostra -sc bern rn ais cetico: "Nestas ilhas ate agora nao encontrei mons-
ln losidadcs humanas co mo muitOs esperavarn; ao contniri o, toda a popular;:ao
1c 11 1 i>ua apare m;ia" (i. 14). Colombo parece distinguir, agui, entre monstru-

os idadc e marav ilha: a primeira e um a vfvida vio lar;:ao ffsica d as norm as uni-

•• vnsa is, a scg unda sao impressoes ffsicas qu e geram o assombro. Co lom bo
n;io prt:trndc dcsc;\rtar a possibilidade do monstruoso, mas limita escrupulo-

••
s :ll m:n tt~ suas prctens6es de te-l o contemplado; j<i o maravilhoso, obse rva-o
t ' lll priiiH~ira mao repetidas vezes.

Para Colombo , o maravilhoso fun cio na co mo o agente da conversao:


11111 rnL:diador l'ltr iclo en tre o exterior eo interior, o espiri tu al eo carnal, a es-

•• l'c ra das co isas c as impress6es subjetivas por e las provocadas, a recalcitran-


tc a ltcridad c de urn m undo novo e o efeito emocio nal causado por essa
alt cr idade. Mais prec isamen te, observa-se a prese n~ a dos medos e desejo s

•• dt: Colombo nos pr6prios objelos que ele pe rceb e, e, in versam ente, a pre-
s~: n ,; a e rn sc u clisc urso de um mundo de objetos que ultrapassa sua compre-
t.: ns:l o do provavel e do fa mili ar. Ele escreve , por exemplo, qu e viu " muitas

•• ;\rvorcs bcm diferentesdas nossas e entre elas algumas cujos galhos sao de
tipos di versos, todos ntim s6 tronco. Urn galho e de urn tipo, outrode outro,
c tiio di sparatados que constituem a maior maravilha do mun do [Ia mayor

•• llwmvilla de l mundo ]" (Diario, p. 89). "Por a qui os peixes sao tao diferen-
tcs dos nos sos", anota no mesmo registro de 16 de outub ro, " que e uma rria-
ravil ha. Uns h.,:l parec idos como peixe-de-sao-pedro, com as mais de li cadas

•• das co res: azuis , amarelos, muli icoloridos . E tao belas sao as cores que h o ~

••
.19. A tr:uht)~fto que Sumucl Eliot Morison faz dt!ssa paxsllgem . (At!miro/ of th e Ocean Stm : A Life of
Chri.\'111pher Columbus, Boston. Lillie. Brown , 1942. pp. 309-310) e mais li sonjcir<J poir:J com OS he-
me ns: as scrcias ''nao eram trio bel:1s como quando sflo pinl:td~l'i, embora t~t!! ccrw pontO tenham no rosto
uma apml! ncia humana". "

••• ... ..
POSSESSOES MARAVILHOSAS IOJ

mem algum deix.aria de maravilhar-se e experimentar intenso deleite com


sua vi sao" (Diario, pp. 89-9 I). Como sugerem essas passagens, nao e ape-
nas o reconhecimento do inusitado que constitui uma maravilha, mas urn
certo excesso, uma intensidade hiperb6lica, urn sensa de deleite pasmosd' 1.
0 maravilhoso, para Colombo, usual mente envolve uma supera<;:iio da
medida, porem niio na direyao do monstruoso ou grotesco, e sim de uma ele-
va<;:fio das impressoes ate que elas atinjam uma especie de perfei<;:fio. A His-
paniola, diz na prirneira carla, e "ilimitadamente fertil"; seus portos nfio ad-
mitem "compara<;:ao com outros que conher;o na Cristandade"; ha ali muitos
e grandes rios "que sao uma maravilha" (que es maravilla); e suas montanhas
cstfio "alem da cornpara<;:iio com a ilha de Tenerife" (i. 4) 61 • Quanta as suas
montanhas, elas nao sao inacessiveis: "todas muito bonitas, de mil formas,
todas acessfveis e cobertas de arvores de mil tipos e alturas; que ate parecem
tocar o ceu" (i. 4-6). As arvores, Colombo e inform ado, jamais perdem suas
folhas, c ele acredita nisso porque as viu "verdes e lour;ii~como em maio na
Espanha ... 0 rouxinol cantava, e com ele outros passaros de mil especies, no
mcs de novcmbro" (i. 6). Numeros altos, particularmente "mil", sao repetidos
como talisrnas convencionais do maravilhamento, mas sem exclusao de figu-
ras mcnorcs: "Existern seis ou oito especies de palmeiras e e uma maravilha
ohst.:rv<i-las rque es admiraci6n ver/as] deviclo a sua bela varieclacle", conio
tambcm "m;1rav ilhosos pinheirais" [pinares d maravilla]". 0 maravilhoso,
como sc vi:., tcm pouca ou ncnhuma relar;ao como grotesco ou o exotica. Ele
<knot a ,~ certo, algum afastamcnto, dcslocamcnto ou ultrapassagcm do nor-
ma lou do provavel, mas no rumo cia dcliciosa variedade e gnJt;:a.
Fssa gra<,'a sc cstendc, na primcira carta, aos nativos. Depois que supe-
ram sua "1naravilhosa timidcz", clcs trazcrn todos "algo para comer e beber,
que dcram com cxtraordin;lria akir,;ao [conun amor nzaravi/loso]" (i. 10). 0
rL~gistru no di;irio de bordo c ainda mais cxplicito: "Trouxcram-nos tudo o que
tin ham no mundo c sabiam que ao Alrnir<Hllt.: apctccia; e corn tao grande co-
r<H,:ao [con 1111 Coracontanlmgo] c jubilo que era uma maravilha [maravi/la]"
(l.Jitirio, p. 255)''2 • f\ rcvcl;tdora a rcsposta de Colombo a essa generosidade:
"0 Almirantt.: dcu -lltcs contas de vidro, ancis de cobre e guizos, e nao porque
Ihe houvessem pcdido alguma coisa, mas porque !he pareeeu acertaclo; e aci-
rna de tudo, diz o Almirantc, porque j<i os considera cristaos e mais suditos

60. No Oitirio, Colombo usa rcilcradnmcn tc o lenno •·mm:•vi lha" c suas V<lriantcs para camcterizar os as-
pectos natu r.ti .. do nmndo por clc descoberto: as +.ir\'or~~ c o~ pc:ixes ( 16 out.), as bo~ques e o chilrear
<.los p:lssaros, a divcrsid<id~.:, o tarnanho c a difc:rcnc;a <.las aves (21 out.), o nU.mero de ilhas (14 nov.), as
cnseadas (26 nov.), os cnmpos c a bclcza gem! <.las tcrras c das i'irvorcs (27 nov.), a beleza de uma ensea~
da (6 dcz.). a bclcz<J de um rio (7 dez.) as vales, rios e a boa iiguu (16 dez.), as montanhas virentes (21
dcz.). as mont:mhns vcrdejantes e cu hivad;ts (9 jan.).
6 1. Em n~rdac..lc , o pica mais alto de Tcnerifc C considcravelmenre mais elevado do que ode Hispaniola.
62. Colombo (au, altcrnativamente, Las Casas) evidentementc acha que vale a pen a repetir esse detalhe. No
mcsmo rcgistro, elc cscreve: "Todos au quase todo.'i os indios come\=aram a correr pam a cidade, que
deve fic;.1r pt:rto p~1ra buscar muis alimcntos, papagaios c outra:-; coi..,as que possufam, com lamanha mag·
n:mimldadc: que t:ra um<1 maravilha" (Dill rio, p. 259).
••
•• 1111 POSSESSOES MARAVILHOSAS

dos sohcranos de Cas tela que os castelhanos. A firma ele que nacla falta a nao

•• s<-r :q1rcnckr sua linguae dar-lhes ordens, ja que as cumprirfio sem discutir
lsi11 r·onlrar.licic5n algua]" (Diario, p. 259). 0 espfrito de dom;:ao, tal como Co-
]OlniJO o cntcnde, nao e recfproco: os natives d1io por uma abertura livre de

••
ror:H;fto, que e uma maravilha; os espanh6is, em contrapartida, ciao por um (
scnli1ncnto de corre<;i'io, de obrig::J<;ao aliado a certeza de que os fndiosjc1 se l
1om:1r:un sJiclitos cristaos dos soberanos de Castela 63 • E sao facilmente imagi-
ll:Jdo:: nHIH> suditos porque tambem foram facilmente imaginados como sub-

•• 111<'1 idos, habitantes que eram de ilhas apropriadas sem contestac;:ao (y no me


ji"; contmdiclzo) no dia do primeiro contato. "Seriio", garante Colombo no re-
l'.ic:tm dessc dia, "se rvos bons e inteli gentes" (Dicirio, pp. 67-69).

•• Colombo nao imagina que os fndios possam ter ideias semelhantes a


n:.<>i'< :ilo dos cspanh6is . A extraordinaria afeic;:ao cleles, aventa Colombo, e
alinlL~ ntada pcla convic<;ao de que os homens e seus navies vieram do ceu04 ;

•• o11 scja, para quem nunca antes vira grandes navios ou gente vestida como
os t:spanh6is, estes eram tambem uma maravilha. No entanto, o reconheci-
llll'll iO do maravilhamento oposto n1io qualifica as pr6prias percepc;:oes de

•• C'ololllho, nem lorna o rnaravilhoso mero sinal de nao-familiaridade e


IIIIi'!'' ~ ' '; · Os nalivos nao cometem seus enganos por serem estupiclos; e les
pw:~:uc1n. atcsta Colombo, inteligencia bastante aguda, "de sorte que e uma

•• lli;Jr:Jvillia [es nwravilla] como discorrem bern a respeito de tuclo" (i. 10)"5 •

l).\. ll ;'t pclo 111cnos uma ironia poiCmica lat~nte nessa passagem que nos autoriza a suspdtar que L~1s Casas

•• (J·I
cst;lc:'l:.c-rccndo urn;.~ prescn~a mais ativa, mais detcr~11inante na tran .scri~iio que e l ~ ad mite, mas, na au ~
:-.i'ncia do tt.:xto original, nflo h;'i como confirm:.1r till suspcitu
V:'ir ius rq~isrros do di~ rio de bordo mencio nam css" crcns:a dos indios e com iss a parecem indicar que Co-
IIHnhll Wll ccrta cu ri osidadc pda vis::io nativa do cncon tro. Ern 21 de outub ro, Colombo ilnot<~ que "l: vc r-

•• d :~< k qu.: (to~ll l JIICr bngig:mga que: Jh~s damos, ;tssim como nossa chega<..la, t!. por eks considcr;H.Ia como
1nar:1vilh a; e acrcc.litavarn que tin ham vindo do c~u" (Didr,io, p. I 09). Colombo nri o relac iona ob~crvm;Ocs
c rdk:tc que clcs pcxfiam ente:.;ourar at~ artigos gunsc dcsprczfveis- cacos dt! cerfimica, panes bnratos, pre~
g11S cnfarujados- sc Hcrcclitmt.:m que os doadores vl!m do cCu. Por que nrto :1s relaciona? Talve z porquc

•,.•
isso h:ri:Jlcv:Jdo iiO irOnico auto-rcconhecimento trio caracteristico de rvtandevillc- assim Como colccio·
11:111ws :1-; rcliquias (pt::da!ios de madcim supostamente da cruz, pregos, ped;u;os de pcle cn ru gada etc.) iiS-
sot:i:ubs L:om as que comddcramos s:mtificadas, nssim csses povos colccionam nossas relfquias .
l-:111 .') d~ nuvemb ro. Co lombo anoia simibrmcntc:: "Os fnclios os lOC'uram, beijar:101-lhes .as mi'ios e os pCs,
nwravilhando-sc (marm•it!andasel c acrcditanJo que os cspa nh6is tinham vindo do cCu, c lh os <.h.:ram a
cnh.:tltkr " (Did rio, p. 117). A lillima f~L'\C, na t ranscri~fto de Las Casas, e ambfgua, mas podcriu s ignificar

••
q t~<: ns c:~ panhtJis dcram a cntcndcr aos indios que clcs, as csp;mh6is, tinham vindo do ct!u; sc assim for,
cstanmo; diante, nrto de um ingCnuo cqufvoco da parte dos nativos, scnfio de uma mcntira improvi.o; ada .
Nulll importantc artigo sobrc os Ntlll/ra~ios de C tbcza ~c Vacn (Represe11tations, 33: 163· J 99, J 99 I),

,.•
Rnlcna :\dorno sugcrc que o cqufvoco era do,'\ cspanh6is, c nfio dos Indios. ObscrV<t ela que os "intc!rpre-
h!:\ do tLxto de Colombo, de Las Cnsas a Don Hr.::rn.ando ColOn c Ht::rn:'in Pt!rez de Oliva, afirmam todos

,.
qut~ o.-. n:nivus qucrianl dizcrque os ~spanh6is ' vicram do cCu'". tv·las rcssalta, que numa frase omitida nas
t'iltirn:t..: l~diryGcs, C:tt)t!za de Votca orc.:rc.:cc m~m inlt.:rprctw;ilo mais pl;wsivcl; ek cscrcvt: que, ·'entre !lHJos
\:s.•a:s ruvos, tinha-"se como certo qut! n6s vicrn os do cCu, porquc a respcito de todas :.1s cois;1s que nfio
l~lltl: mkm ncm tl! m informa~Ocs accrca de Hll:IS origcns <.lizem que tais ft.:n6mcno.<t vem do cCu" (p_ 181).
(i~i. ( :olomlXJ nfio parccc muito intcressa<.lo em <..lcscng:~nar os natives c.k sutL<t fo.1lsas crcn~as net! rca c.Jos cspa-
n ht~ is, rouquanto lh~s diga que vcm de um eutro rei no, e nflo do ceu. Qua ndo, na scgu nda viagem, e lc

•• t:.xplica a um cacique que serve aos govc rnantcs dcssc rei no, o cacique se surpreendc: "E.o Indio, muito
nwravilhado fmuy muravil/adol, rcplicou ao intCrprcte. dizendo: 'Como? Esse almirantq tem outro sen hor

••
POSSESSOES '·IA~_~'l!LHOSAS IDS

Todas as deleitosas impressoes de Colombo sao sintetizadas numa unica


percepc;:iio dominante: "La Espaiiola es maravilla" (i. 7)M_
Nessa frase, o mar~IVilhoso foi destacado da enumerac;:iio de pormen o-
res bizarros e ampliado como fim de caracterizar todo urn Iugar de surpree n-
dente· e intensa beleza. Olhar (mirar) esse Iugar e maravilhar-se (maravillar).
Semelhante caracterizaqao associa as descobertas a uma longa tradic;:ao de
poe mas evocativos do locus amoenus, a paisagem do deleite. Repetidame n-
te, o diario de bordo de Colombo registra o intenso prazer de contemplar:

[Outu bro, 14) Mais tarde ob>,rvei, perto do dito illu:u, alguns bosques, os mais belos em que
ja deitci os olhos. corn as fcjha.< t5o verdes quanta as de Cn~ tela nos mescs de abril e mai o
(Di<irio, pp. 75-77).
[Outub ro, 17) Por esse tempo rambcm vogueei por entre nq ue lns arvores, que eram mais bel as
clc sc vcr que qu;1!quer ou t rJ cois:t j:l vi5t:t, cont empl ando tant a ve rdura como n:l Andaluzia
em maio (/)icirio, p. 93).
[Ouwhro, 19) A ilh a c a coi>1 mais be la qu~ jarnais vi. Po is, seas outras sao muito bonitas,
csta o c mai s; e mcus o lhos nio se fart aY:Jrn de aprcciar a bela verdura, t5.o diferente da nossa
(/)iririo, pp. 99-10 1).
[Outu bro, 2 1] Seas Ot!lrns ilt.Js ja 3vistndas s5o muito bonitas, ve rdes e ferteis, esta ainda o c
nwi s, co m grandes e verdejar.:~s bosques. Exist em por aqui lagos vn.stos, em cuj:t.s margc ns as
matas crc!-:cc m manvi l hosn.~;;. E nest:l c n:1s outras ilhas as <irvores s:io sempre verdes e a ver-
dura tal como ada r\ndaluziJ ~ni abril. 0 canto dos passarinhos [e tao mara v ilh o~o) que pnre-
cc: qu..: um homcm j~m~is tle~jD.rin dt:ixJr o .lugnr. I3ando.'i d e pnpag:1ios esvoa~m obscure-
ct: nd o o so l; c h~i t:1 ntas :Jvcs, ios mJ is \·::rindos tip os c tamanh os, c t5o difc rcntes. dos nossos,
c
que uma maravilha (Dilirio, p. 105). ·

"Parece que urn homem jamais descjaria deix ar o lugar". Se o sonho


cia p osse m:1ra\'ilhosa, nessas passagens, trai um leve tom de perda, niio e s6
porqu e Co lombo <ic he ur:,;e nte passa r para outras ilhas- "Nao estou me dan-
do ao trabalho de ver as coisas em detalhe, pois nem em cinqii enta ano s con-
scg uiria faze-lo e desejo ve r e e.\plorar quanta possa antes de voltar para
junto de Vossas Altezas .-:m abril" (Didrio, p. 103) -, mas tambem porque,
na poeti ca crista, o locus amoenus, em sua intensidade maxima, sempre e

c !he prc~t:t
obcdiC:nc ia ?' Eo i-::{t!rpretc ln d::J disse: 'Ao rd c :'t f;Jinh a dt.: CotS:d<.~ , que sao cs maiorcs so-
bcr;~nos do mundo·. E. ato cont;'IUO reco nt ou ao caciq ue: e <10 veiho c a todos os outros fndio~ ~s coi.•ms que
vira em Casrela, c >L~ mar01vil!:.;.s da E...:panh.J. e: lhes f:.1lou das gr•.mde:s cidades e fortalezo.L~ .: igrejas, e do
povo, e dos cavalos. c dos nni:::ais, c da g r::~:~de nobreza c opuiCncia dos sober:mOs, e do."i grandes scnho~
rl!i, c d.os tipos de.'1limcut os. c :Ja.'i festas e wrncios que vira, e das touradas, e do que apre~dera sobre as
guhras" (i. 15-.1 ). E possivel qu!' Colombo \i•:;c o c.!l!spcrtar do m<Jravilhamento nos fndios ccmo urn<~ fonte
polcncial de poda. Ourros csCT=wrcs do pcri:Jo antt:cipam que tal despcrtar lt:\~ria Udomir..:l~i:io: ve r, par
cx~mplo, a c:.~rla Cc: Hiaonym~:i Mi.inlzer :.1 D. Jofto II (149:\): "Ah, que gl6rb. alc;,m~miei..s ~e fizt!sseis o
_habit ;ivcl Orie nte con hccido d:- Ocidl! nle , c que _~;:.m h os n:io vos dariam scu ccmCrcio, po~!le farie is es~
~~~~ illw.~ do Orien t.: tr i but:lrb~ ~ .scus rt: is r::<travilhados [.ws n·y£'s n/{/raviflados] se subrr.e:erium docil~
m ntc i1 vos~a sobcrani:.t!" (ir: ~.rorrison , A.;~,.:ira! of the Ocean Se£t, p. 77).
66. Po cmos tambCm citar Andri!' 3ern;il dez. Ci"m quem Colombo estevc :10 retcrnar da sc,gun6 vio.1gem e :1
qu m dcu in fo rm a)O~s ~obre ~s d~scobrirrentos . Bernc11dcz nota que os es ~h6i s viram -'mais de urn
mi!hfio c m~io de corvos-mar::hos no c~u e fiC< tr<.~m m~travilhados !ohic:mn po r mamvilla] (i. 148). Vt! r
ta rilb~m a ''" mafilvilhos.a" ccna ;-asloril juntv a fonte (i. 132).
I
••
•• lr<, POSSESSOES MARAVILHOSAS

Joc:H it> pt:la kmbran~a do parafso perdi do. 1 os anos seguintes, a local iza((iiO

•• do I~tit.! I inten;ssara cada vez mais a Colombo, de mis tura com outros SO-
IIIII>:;: n disc mso da contempla((50 extatica e moldado porum desejo ao mes-
1111> 1<"111po crt'•tico c infanti l, pe lo pasmo, encan tador e para se mpre insatis-

•• ki io, d:1 pol'.tica amorosa _


( > muml o nao e perfeitamente redondo. escreve Colombo numa ca rla
dcspacliada da Hispaniola em 1498, quando de sua terceira viagem, mas tem

•• a l"u1 111:1 aproximada de uma pera ou bola da qual se projeta "alga como urn
Jll:lllli lu dt•. lllUilicr" (ii. 30). 0 mamilo do mundo e a terra recem-descoberta
,. lodos os si11ais incli cam que no seu centro localiza-se o Parafso Terrestre67 •

••
" sc. t:~;s~: .•; sin:1is -- principal mente os grand.es rios que brotam do chao- nao
:q>o ntaln para o !~den, seas ag uas nao vem de hi, isso sera, escreve Colombo ,
" Jn arav illi a aim! a mai or (pa refe aun mayor maravilla), poi s n1io creio que se
t·o niH:.;a no Ill Undo urn ri o tao largo e tao profunda" (ii . 38). A no ((iiO de um a

•• ,,,:Jr:Jv illi:• 111 :1ior que o Parafso e surpreendente e provem da outra unica hi p6-
t ~: .•;,·. 'I'"' (:ullllnho podc invocar para suas observac;oes: "E digo que, se nao
rm do l'ar;~iso Tc1Tcstrc que esse ri o flui, entao'ele se orig ina numa terra vasta

•• loca li :r.ada ao su i, cia qual ate agora nao se teve notfcia" (ii. 42). Confrontado
com t·.s~:a id ~ ia csd ru xula- na verdade, ada America do Sui-, Colombo logo
!Jak. e111 rdirada para o terreno mais firme do Eden: ''Mas estou mesmo co n-

•• n ·.m:ido ti L: qu e o Parafso Terrestre e sta o n d~ eu di sse" .


l I111:1 vt: rdadcira recupera((5.0 do Parafso Terrestre toea ria o miraculo-
s< •. n1as ( :o lomho prontamente cal a essa reivindicac;ao, como costuma faze r

•• em sens esc ritos 6H Com efe ito, o maravilhoso toma o Iugar do miraculoso,
a!Jsorve nd o um pouco de sua for((a, mas evitando os problemas teol6gicos e
co mprobatc)rios suscitados pela afi rma<;:iio direta de urn mil agre. Ao inves de

••
ulna rt:iv indi cn((iiO teol6gica, o termo maravi/la, tal como Colombo o em-
pn::•.:J, l'n 11111 ti po diferente de assertiva, que combina desejos religiosos e

•• 67. Suhre< :olnmho e :1loca l iza~fio do Pmaiso, vcr Al;in Milhou, Coft/11 y Ju.\lcntulidml Mt•,\·hinic:a, pp. 407 c ss.
(IS_ Vic rori:• consi dcra a possibilid;Jdt! dt! urn dircito espanhot :1s fndias b<L"eado numa "concessfio cspcciul
dt ~ Ik o-.". Conclu i elc que "scria nrriscado dar cr~dito a o:~lgut!m que fi.lZ uma profr:cia contra a lt.!i co mum

•• t~ Cltn tra liS nonnas da Escritura, it nH::n os qut! sua doutrina scja confirnwda por milagn::s". Colombo,
romn niio podcria dl!ixar de sa, dec lara cxplicitamentc c;,ue o dcscobrimento das fndias foi profetizado
pnl' h:1 ias e outrus, mas parcc:: cnutcloso quanta a um ;,t ronfirm;r~fio mirucu los;J. Victor ia niio acrcdi!a
e rn nin grn:m que h.:nha fcito a Ultima ••firma9Jo: "Ora, nenhum dcsses [mil:rgrcs] e adu zido por profr.:tas


dr.:sst: tipo" (p. ;cniv). Vcr b..it:n nc Griscl, ..Th~ Begir:nings o f Imcrn~rtiona l Law '', Fir.-.1 Images of
t\nwrir:u , i. ~ 12. ·
l.as C;rsas cit;r, por~m. Colombo dizendo, a prop6sito do d<:scobri mento de Trinidad, que "o podcr exal-
.~ wd o ch.: Deus me guia, c de t <.~l inodo que Ele reed:~ muiio scrvi-;o e \'ossas Altt!Z<L'i mtJito pmzcr, paise
1

•••
ccrlo que o {kscobrimen.to dc.'lta terra oeste !~gar foi urn mihrgre t;io grande quanto o descobrimcnto dl!
t~.:rr:1 na prim~.: ira \' iagcm'' (hr.t:, ii. 13 n.). Nos escri10s e"p<mh6is da ~pocu, contudo, "mamvilla'' podia
L) C;rsinnalmt.:nte funcionar como o cq ui v:1kntc u~ milagr,. Vr.:r, por exemplo. a p:t.'lsagcm anti-scmitica
do fran cisc: mo Juan de. Pined;1: "Liegado a Jcrus.:l!Cn, rc:st~\U ra ril el temple de S:.~lomOn, en el cua l. .. sc
St:lllill'i·r hla s fcm~ mdo de Ia divinidad dd Redentor, y con esto se Je dar(m los judlos sus paricntes muy
nbcdientcs, y habiendo Cl dc.~rruic.lo los lugares sanctos, ~onde nue.•aro Rr.:dcntor hiz.o .sus mara villas, en-
viani sus mcnsajcros por el mundo ... " (cit~t!o em Milhou, p. 4-1 6) .

••
··;•
POSSESSOES MARAVJLHOSAS 107

er6ticos numa visao de suprema beleza. Essa visao maravilhosa dese mpe-
nhou desde a Antiguidade remota urn papel crucial na estetica europeia, pa-
pel que se intensificou na Idade Mediae foi exaustivamente teorizado pel as
gera~6es posteriores a Colombo. "Nao pode ser chamado poeta", escreve o
cfcstacado crft ico italiano Minturno, nos anos 1550, "aquele que n1io excele
no pocfer de provocar o maravilhamento" 6Y. Para os aristotelicos, o maravi-
lh amento esta associado ao prazer como tinalidade da poesia; na Poetica,
Arist6teles exami na as estrategias grac;:as as quais os tragicos e epicos se va-
lem do maravilhoso para desencadear o maravilhamento inefavel. Tambem
para os plalon icos, o maravilhamento constitui elemento essencial cia arte,
poi s c urn do s principais efe itos da beleza. Nas palavras de Plotino, "tal o
efeito qu e a Belcza deve se mpre induzir, maravilhamento e agradavel es-
pantu, d cscjo e amor, como tambem um terror prazeroso" 711 • No seculo XVI,
n ncopl~tf>ni c o Francesco Patrizi detine o poeta como um "fazedor do mara- ·
vi lhoso", e esse maravilhoso se revel a, sal ienta ele, quando os homens fi-
c:tJ tt " es p:mlados, torn ados de cxtase". Patrizi vai ao ponto de considerar o
JJJar:.vilha JJJ c nto t11na faculdacle especial do espfrito, aquela que de fato me-
dL, ia entre a capacidade d e pcnsar e a capacidade de sentir 71 • ·
A teoria cs tGtica do maravilhoso corn: parclhas como miraculoso, mas
de forma algurna resolve qt1cstues de crcclibilidacle. Com efeito; para o
<IJ·istot Gii cu h ·;uJ cesco J{ohurt clli, o maravil hoso eo crfve l acham-se em .con-
flito , o q11al tc m de ser 111asca rado por uma scric de rccursos poeticos, mas nao
po Lk st' r t'O illpkl amt·.ntr eliminadon. Outros poctas c te6ricos, no entanto,
ach:un q11e :un hos traha lham de concerto para gerar prazer. Lodovico
Castrlvetro cscrcvc qu e o pocta "dcvc, acima de tudo, buscar a credibilidade
c a verossim ilhatH;a em comhinac;:ao como maravilhoso: credibilidacle para
qn e am dicncia scm i ma g in3c;:ao acredite, maravilhoso para que ela ache pra-
zcr no i1 L'OIIliiiTI e no cxtraon1inario" 73 . "Algumas coisas vcrdadeiras parecem

69. Cit;ull nn .1 . Y. C unningham. U'clc.·ur Wondu: Tlu: Emotimwl Eff,•c.t ufSlwke.\'fll!Ufi!WI Truged.Y, Denver,
lkn,·c · Univ ers ity Pn:ss, 1951, p. 82.
70. Hm;wl u, I. li. 4, cit;ulo em Cunningh;,1m, p. 67.
71. llatll:l\t· ay, Jlp. 66-69 .. A cital(:"iO de Patrizi por H;,th;.IW<IY t! tir;;1dJ em gr:tnde p:trte de Bernard Weinberg,
A lli.\ lory ~~r Utf:rury Criticism i11 tlw /roliu n Rtnuis.Hmc,•, 2 vo ls., Chicago, University of Chicago
l'n:ss, I 9Ci I . Vcr Francc~co P;.Jtrizi, Della Poetic:a, eel Danilo Aguzzi Durbt~gli, Floren9a. lstiltlt o
Nazion:d~ eli Swdi sui Rinas cimcnto, 1969-7 1, vol. ii. P<mt Patrizi, o poera 6 n5.o sd um 'fitcitorl! dd
miro!Jifc:' <.:O HIO tambCm. um 'miruhifl! fucirore' (\Vcinbcrg, ii. 773).
71.. Para J{bbmtl!l li , cscrcvc \Vdnbcrg. ··cm . t.iltim~ ~n<ilise, ao poe ta e virtu ;thnentc permitido de.~c:1r1ar toda
prcocupayiio com a credibilid<.~d~ ~lim de explor;1r todos os meio~ disponlveis de criar o maravilhoso eo
pra7.<r que dele dimana" (Wei nberg, i. 397-398).
73. Pm•tic:a d 'Aristmc·lt: Vul,t:Ciriz.:.ata c·t Spo:HtJ (1510), cit;~do em \Veinberg, i. 69. A teoria de Castelvetro,
como <.1 de muitos de seus contempodneos, estil essencialmente voltada pam i.l questrio de coma obter o
cr..!Ui 10 dos ouvint~s- es.~e motive ret6rico e que torn:.t suL~ un::ilise tfi.o interess;mte no contexro do dis-
curse do No vo Mundo, preocupado que cstav~ este Ultimo com urn problema compatiivel e desl!joso de
altcrar a vcrdndc p;1ra produz.ir as seus eft!itos: ''Em todas essa.'i considaar;Oes da verdade hist6rica, ou
c.la probabilidadc natur;~l, ou da neccssi d~ulc, ou da verossimilhan~a. o objetivo primordial C, nao a imita-
~fto da n~1turcza com vistas atornar o poem~ semelhantc l1 natureza, m<t<; antes a similmidade com ana-
tureza com vistas a obter o cn!dito dos ouvintes" (idem, i. 58).
••
•• ) l''i

11 , 11 •• '" · '"" · dlin:::• ~ : 'I" ":~·: r:ds:1s", argumcnta Jacopo Mazzoni , "e nao apenas

•• 71
"" """'"" "'"''' '"· 111a~: l alllb~lll na hi st6ria humana" ' . E Tasso elaborou uma
"''"ia "" •n :Jr: Jvi lli tJ .' :o crisUio na qual a verossimi lhan<;:a e conferid a pela fe:
" I ''"a,. J11 c:: 111:1 :u;:io pode, portanto, ser ao mesmo tempo maravi lhosa eve-

•• '"·:·:t ll til: lll:lla vilh osa st: n co nsiclcrarmos em si rhesma e presa as limita<;5es
11 : 1! '" "i:: . ,.,. ,, "::: f111 iI ~:c a consi dcrarrnos a parte dessas li mitat;:6es com respeito

"::11:1 , ., ,, .. :1, qtw ,: 11111a ron;a sobrenatural apta e acostumada a produzir tais

•• JII:II:JI'i iila•;"l'• .
N:~ l ~•·t~:J.<:t· t·n <,:a. a tcoria cstetica do maravilhoso surge as·sociada a su-
l'n'"," '"' d .. l'.l" "d.:s dili culdades e a uma estranha mescla de acaso e inten-

••
•.::111 '" ''" ''' "' (< ':•·:tt· l\'l'tro ); ao es pet:kulo do inesperado ou extraordinario
(""'""!<' IIi): a pai xii<:s. revcrsoes e descobertas (Vettori); a reconci liac.;iio da
""icl :"l" ,. v:"·i.:cl :"l" (Tass o); a mudanc;:as subitas e surpreenden tes da narra-
ti v:l (I klloll · ~: . Tak11toni), nu aos efeitos do medo e do assombro assoc iados

•• a ;a:n l illll'lllo;; rl'li;•.iosos ei· portanto, a su blimidade e gravidade superiores


(l'alri ;.i) 11'. Yirtllalill t: lllc todas essas categorias esteticas estao implfc itas no
liS(} in .s i:: lt'lll t' qut: Colo rnho fa z do maravilhoso, nao, e clara, porque ele de-

•• lil ll:r;ul:iiiWIIIt: aluda a clas- guase todas s6 foram plenamente articu ladns
ht.:tll tnai:> l:mlc. · ·, 1n:ts porque emergem da mesma matri z cultura l que mol-
doll Sll:t lill:•.uagc•n c suas percept;:5es.

•• J:i a~·. <>ra estanws tnl\'ez em posi<;iio de compreender por que o termo
l; t;io intportant.t; para ele e como se relaciona com o ritual legal gra<;as ao

.,•
qn:d n:iv i11tli ca as fndi ns pnrn a Espanha 77 • Esse ritual encerra, como vimos,
n1n ddt·ito , ntll ahs urdo, uma tragic6mica invoca<;:ao da poss ibilidacle de
11111a rL:cus: l qt11:, tk fa10, niio se pod e conceber que ocorra: y no me fue
l'mttrw!iclw. 1\ dcclaraqao lega l poderia ter acontecido dentro de um espfri-

•• 7-l /Jisnn-.w in IJ(Ii:.w della "Commedia·· th·l Di1·ino Poeta Dante (1572), in All:tn H. Gilbert, Literary
Cririci.\m: l'!{tfo to Drydt·n, IXtroit, Wayne Slate University Press, ·' 1,962, p. 371. Cf. Lorenzo
( ;iaco•••ini : " tr<IJ'/dia ··ag rad~ pclo m:1ravi lhoso, pdo dcmonstrar qul! urna coi:m n;i o acredit:1da podc vir

•• pront;u nt~rl\l: a ocorn:r" (.~opru lu Purgu:irmt• ddla Trageclia !1586] , in \Vcinbt:rg, i. 628).
75 . 1Ji.1·runi dd /'m:mtt 1/cmica (c.\ 1575·80), in \Vcin bc rg, i. 341. Tasso, escreve Wdnbcrg, ·'pcnsa no m:1~
.

r:. v ilho~o t:olllo co nsistindo no s c ,·entos que nrio entram na probabilidadc natu ra l. Como, entflo, pat.k:m
scr crln:i s e ac(:it;'lvcis no pN: ma? A rt! ~ posta est:l. n ~1s cren9<1s, e mesmo na fC, dos ouvintcs. Pois os cri.c;-

••
tflos acrc<litatn 11os milagres t.la tlibli;l, !l'abem que siio verdadeiros, embora sl!jam imptov:1\'eis. E esse o
iinh.:o tipo de crcdibili tbdc que o pod ta busca" (i. 630). Veja~se para urn precedentc pagfto, a observa~no
de J\r i:>ttltcl(:s de que "h:'i umtJ probabi Jid;~d e dt! a.o.; coisas acontecercm tnmbCm contra a probab ilid ade~
u ·ohira2 5. ft16 1"1 5). . .

••
7rl. Tnda ... l" SS<~S po s i~ Ocs pcJcm se r cncontrad:Lo.; em H:tthaway, pa.T:.iim .
77. 1~: in1po 1tantc n.:conhccn qu~ esse uso do tcrmo ·· maravi lh o:-;.o" nilo ~ assinaiUra indi vitl u;li dl! Colombe:
1': a man:a fh: um cfcito cmocional comp:.m ido c dl! uma rct6rica comum. Dal, par cxcmplo, o dr. Chan ca .
qut.: m:omp;mhou Colombo n~ segunda viagcm, notar que os natives "tCm muitos ut cnsf!ios . tais como
e

••
lllilt: h;ldinha s c lll:lc hados. fl!ii05 d¢ ped ra , ti'i o boni tos e bcm·feitos que maravilhoso ver como sfio ('J-
pa l.CS Jc produ zi~l os !"em f~rro" (i .. 6S). Mesmo quando Chanca ex prime avers~o pclos n:1tivos, f{t-lo no
idiiHn~l do marav ilhoso. "E.~se povo", e.screve cl~. "!! tllo d~gradado [tan he.l'tial] que nlio t~m inteli g~ n­
cia ha~lantc para procurar outro Iugar adc:q uaclo ondc vivcr. Quanlo aos que vh·em n1.1 prai:'t, e maravilhoso
quiio b;,rbminncntc clcs comarocm [es marm·i/la cuan bestialmente etlificanl." E not;lve l, contu~o, qu~o

•• iufrcqikntcmcnlc Colombo usa a ling u1tge m do m a wvilho!-iO para exprimir, como fa z Chanc ~t.ttqui, SUJ
<l esap ro va~:iio ou dcspn: zo. · ·· _, ·


•··
POSSESS0ES MARAVIUIOSAS J()<)

to de radical formalismo, mas esse formalismo deixa em sua esteira uma la-
cuna emocional e intelectual, um buraco que amea<;a levar o lei tor de Co-
lombo as Ligrimas ou ao riso, bem como ao questionnmento da reivindica-
<;iio espanhola 7x. Colombo tenta arrnstar o leitor para o rnaravilhoso, para
uma sen sa<;iio de maravilhnmento que de fato preenche o vazio Iocalizado
no centro do rito de posse mutilado. Imediatamente depois de descrever
esse rito, convem Iembrar, Colombo declara que "a primeira ilha que desco-
bri dei o nome de San Salvador, em memoria da Divina Majestade que tao
maravilhosamente concedeu tudo isto". A maravilha do presente divino e
aqui, no mesmo tempo, uma legitima<;ao e uma transcendencia do ato legal.
Os procedimentos do direito romano ditam o gesto principal de apropria-
<;iio, mas esse gesto e suplementado por uma incomensuravel e esplendida
certeza, a do cumprimento da promessa bfblica: "Se v6s, diligentemente,
cumprirdes todos os mandamentos que ora vos insto a observar, amanda o
Senhor vtsso Deus, conformando-se a seus caminhos e mantendo-se junto
d e le, o Se hor varrera as na<;6es···diante de v6s e po. dereis ocupar o territ6rio
de povos naiores e mais poderosos que v6s. Onde quer que assenteis as so-
las cle vos os pes, esse Iugar se ra vosso" (Deut., I I :22-4).
Por i mesmo, o sensa do rnaravilhoso nao confere tftulo; ao contrario,
esta as soqiado ao de sejo e nos so desejamos aquila que nao ternos. Tocla a
vida de Cblombo foi marcada pela ansia de alguma coisa que se mpre Ihe es-
capava, pbis que o rei no, o Parafso ou a Jerusalem que nao conseguia alcan-
<;ar, bem como suas express6es do maravilhoso, na medida em que articu-
lam a 5.nsia, dao sequ e ncia a suposi<;flo medieval de que maravilha e posse
temporal feg ura se cxclucm mutuamente. Todavia, algo acontece ao discur-
so do maravilhoso quando se liga ao discurso da lei: a impropriedacle do ri-
tual legal para conferir titulo e a incapaciclade do maravilhoso para conferir
posse se anulam uma a outra, e tanto a reivinclicac;ao quanto a emo<;ao sao
intensiticadas de concerto. Nenhum dos discursos livre e aut6nomo: cada e
gunl- como, de resto, as pr6prias palavras individunis - extrai sua significa-
<;ao de se u concerto com outros motivos, tropos e atos de fala, bem como da
s itua.,:ao em que esta inserido. E h<1 outro motivo para o concerto : sob as
reais circunstftncias do primeiro contato, inexistia qualquer discurso ad e-
quado it ocasiao. No estado volatil, sem precedentes, de emergencia e urgen-
cia em que Colombo se ve, tudo 0 que disser ou fizer sera defeituoso . Sua
resposta consiste em jungir o mais retumbante ritual legal que pode invocar
a emo<;ao mais espalhafatosa.
Numa passagcrn not<ivcl a qu e j<t aludi, o mestre de Tomas de Aquino,
Alberto Magno, forceja em se u Comentdrio cl Metajfsica de Arist6te/es por
dar urn esboc;o convincente cia din ami ca interna do maravilhamento:

73. Nos anos qu~ se seguiram, ambos foram de fato provocados; :15 lit:;rinws G·.:: LL'> Ctsas, por um !ado; o
riso da') hist6rias dos Indios declarando qu e o papa cstava bt!bodo au louco ao pens;lf que podia dar o
que nao Jhe pcrtcnci3.,. por outro.
.!
••
•• 110

:\ '.t·ll'.,l•,.lll d• · fll.ll.t\'ilJt . IILII'IJ[Lt I' ddttlltb 11111111 11111 :1 ttdl',[IH,' ; HI L' ,';IL': pt 'll.t-::·111 dO COf<l.~i\Q CUll•

••
... u l.t ·. pr·l.t 1··. ru 1wi.H,.tP a nr, · 11 o~p.twLwt : t •,, ·u·. l \'t' l rk :dJ'.'' ptnlt· nlu.·.n. tau )'.r:nulc c Ui:o inusitndo
qtw", 11 ., 1., .• ~~ ._, ![,, · ,,,, .. , ·.t·.r •.J ,· t\·.· .tnt , 11 nl.tl o~ \' dh : tllH'tllo h-ndna o tncdo em scu efeito sabre
,, , , 11 _,, ·'" , .. _._ ,- d• 1111 "'' •••-•t.•v lllt .tt •wnlu, ··11t :n•. qnt : ,. :1 c on ~ lrir;;io c a sistole do cora~no,
1 11111 .~,!,- 11ttt d· ··.r -lll n,,,, ·.. tlt ·. ln!P, 111:1'; c·tnll ····ro, para en11hccL'r 3 causa cbqui lo que parccc

•• P''''l'lllt•·. u ,. ,,,,, .,,~.~d,, · :•··'· '''' In• no, · o tt w~· n.


1, 1111 ,~ Jd1 1'.1il.11 ( 11.1.11

1'1,1 L11111 1, 11 III.II.IVIIkllll•·n!,, c· 11


l11111Wn1 qtw Ju::1 [ H~ 1pl1·..xo

,l. ,tpnlll qnc · ,, , ... p.1u1a,


11111\'JIIH'IIIII
qn :wdll os Jwmcns cnt5o ainda in6bei s come9a·
G Sl: maravilha nparentemente nffo conhccc.
du ho111em que n5o snbe par si mcsmo descobrir o
cn usa .. Tal a origem da filosofia 7 Y•

••
l1nnbuwnh, IH"II I dl'll ' llllinar s ua

: lllll C.StUdO SO lido; e, p0r natureza, instavel,


(I lll :ll ;ll'liJi:III H'I IIIl 11:io 1

"'" "'·Iii•..' "· ,. '"'" :IJll'.nas 11 signo, 1i1as o principal instigador do mov imento .

•• I':"" AIJ,,· ,Io 1\'I:~)', IHllllllovim cnto exec utaclo pelo maravilhoso oscila entre
<• v :~ I io d:t i)•.nor:lncia c a plenitude cia compreensao filos6ficaK 11 • Obv iamen-
1•·, o 111:11 avilli:IIIH:nto nfio concluz Colombo a filosofia, mas, em resposta ao ·

•• <1<~111 poll t'llloso e inu sitado de Deus, arrasta-o para urn ato que esta estreita-
111<'1111·. li ;•. <~do, na Idatle Mediae na Renascen(fa, a filosQfia: o ato de nom ear.

hsa noiiH.:.ac,;ao tern certiunente muito aver com a manifesta(fao do poder


:11r:~vl-s tiL: tflulos eponimos- daf Fernandina, Isabela, Ilha Joana (par prfn-

•• l'ipt·. Jo iio, j<l que tradicionalmenle as ilhas tem terminac;:5es femininas).


t\ J, 'nt cli sso. o a to legal de posse envolvia costumei ramente a nomea(fiiO,
pois o :; juri stas da coroa "acreditavam que ninguem poderia reivind icar

•• "l""l'ri:H I:illt Cilte uma cidnde sem nome e que uma provincia sem nome mal
ptHk.ri;t st'r cunsiclcrada uma provfncin"~' . Todavia, ha mais coisas envo lvi-

•• 'J«J. AlhL' rln NLIJ~no, !rad. in gl. em J. V. Cunningham. Woe !Wd Wmuler, Denver, Denver University Press,
I 1 J~i I, pp. 71)-SO. t\tuito dc.vo t1IC!<it! de Cunningh;1m sobrc o marJvilh:::~.mento. A intcnsidadc da expcriCn-
da IJIII'. tdhn to Ma~no cstii lc rll;tndo ddinir part!Ce-mc um pouco maior no original:
Num o11111r.\" lwmim:... qui mmc: in Jwstro tempore et primum milt' nrurru f(•mpora phi lo:mf1lulli .\"tml, 11011

•• ad J'hilo.wplwmlwn ni.'ii admirativt•. Admirationem uutc:m r acumus ll$:OIIilfm et ,\'tt.tpcnsitmc·m


.\'111111/Joti
f·mdi.-. in .\·tllfJim_·m Jn·o tfigii magni in scn.mm llfJJWrcnris, ita qtwcl cor sy.\·toft.·m JUllifllr. Proper quod
r•tiflm mlutiratio oliquid simile habet timori in motus core/is, qui est ~J. susju:mione. !lujll.\' igirur mlllu.\'
rulmirmirmis in ayrmia et ,\·y.wofc: cordi." est t'.t .wspensimw dcsiderii cui cognriJCf.!I!Ciwn Ci_fll .H/111 t.•llfi.\'

•• quod llfiJHtrl'l prodigfi: d ideo a princ:ipio c11nr ucllwc: ruclc:.~ phi/o:wphari incepemnt, mirlznre,\· eranr
qmwrl11m duhirubilium quar paratiora ercutJ ctcl .wln•mlum, sicut Pytlwgorici cle numerorum
JUISSiollilms. ~ -_,., c!~ pa ri,_. , impCiri, e1 perfec.:ro ct abwulwui t'f dimi11uto mtmcro .... Qui ctutem cltthifwlt £'f
(/(/mimfll.\', i g norans vich·wr: est cnim culmirotio mortiS ignorunris proc.:£•rh•nri.<; acl inquiremlum, llf .H:iar

••
C"ll ll .l"mll t•jus 1f~: quo mimtu.c cujus 8(r,:111m1 est, quia ipse Philnmithcs .'icc:unclum hunc mod11111
/',ilm oplws ~·.o;t: quiufahulu s ua ~murruirurah ip:ro £'X miranclis (vi. 30).
(/11AllH!rln Mag no, Opera Om11ia, ed. Augustus Bergner, 20 vols., Paris, Ludovicus Vives, 1890, vi. 30
II M"taphysicorum. tract. II, caput vij.) "

••
SO. Numa r.;sposla i1 versfto dessc Cilpftulo que apre~entei na Universidade de Chi cago, a professor Arnold
Davidson .'i u~; .;riu que e import;mte nf10 confundir a tcolo,giu do maravilho.so de Albl!rto Mugno com a
~.:stC ti r n ci1) m ~u ;lVilhoso que discuti antcriormente. Para o pocta. despertar o maravilhamcnto t! uma das
fin:1lidad..:s c.l:1 art..:; para Albcno, o m.aravilh;~ mento sc esgola e des:Jparecc qut.~ndo a mt:nle vern de fato
n t: nmprl~c ntk r os fcn6mcnos com que depurOu. A distint;;i o parece-me signific<.~tiva. m:t'i <lfirmt!i aqu i

•• qu e da ,: th:sco nstruida pclas circunslfincii!S hist6ricas rcais em que Co1ombo se encontravo1. Pod..:mos,
com cfci10, ta mar<~ dcsap\lri~5o do m:uavilh:1mento como um modc_lo para o modo com que o titulo lc·
1;al ;1hsorvc o podCr potencialmentC destrutivo do mtmiVi lhoso, poder que ne.ssas circunstfincias cxtrnor·
dimlrias a l"ormalidade legal n5o obstante necessila, a- tim <.le compensar a deficitncia em seu ~entro.

•• RI. Gcoq;c R. Stewarl, Nam~s on the Ln!!d: A Hi:'itnrical Ac:(."(nmt of Placc-Nllming in tht! Ullifl!J(Sflltcs. ed .
rt'v. (lloSion, Houghton Mifflin, 1958), 12. Stewart cita a "lnstrucci6n dada por el R,•Y a Pedrarias

. • ;
POSSESSOES MARAYIUIOSAS Ill

clas aqui: do que formalidade legal. Os primeiros dois nomes- San Salvador
e Isla de Santa Marfa de Concepcion- sugerem de novo que a afirma~ao cia
posse eshi relacionada, no imperialismo cristao, com a oferta de urn presente
valioso. \E essa oferta, por seu turno, relaciona-se com urn conhec imento su-
perior, o conhecimento da verdade. .
Q~nndo,em G e ne sis 2: 19, Adao da nomes aos animais, os comenta-
cl ores m dievais interpretnm o gesto como um ato de compreensao m aravi-
lh osa. artinho Lutero seg ue uma longa tracli~ao exegetica quando glosa
assim o ersfculo:
1

Aqui, novamcntc, somos Jembrados do conhecimento superior e da snbedorin de Adiio, que


foi criado em inoccncia e probidacle. Sem nenhuma il um inac;-ao nova, somente devido a cxce-
lcncia de sua natureza, cle contempla todos os animais e chega assim a tamanho conhecimen-
to de su~t nnrurcza que conscgue dar a catla um um nome condizcnte, que se hnrmoniza com
sua ll3turei'::}C·.

Tal co mpree nsao, prossegue Lutero, esta ligada ao poder: ·:nessa ilu-
mina<;ao tambem se seguiu, e clara, o domfnio sobre todos os animais, algo
que igualmc nte se depreende aqui, pois foram nomeados de acordo com a
vnntadc d ~.: Adao. Assim, gra<;as a uma simples palavra, ele pode compelir
IL:ii<.:s, ursos, _j aYal is , tigres eo que mais havia entre os mais notaveis anima is
a l'a1.c r o qu e convinha a sua natureza" (pp. 119- 120). Segundo Frnncis
Hacon, quando o hom em "e capaz ·de chamar as criaturas por seus verdadei-
ms nomcs, 6 tambem capaz de mand ar nelas"x3•
Talvcz Colombo tenha imag inado estar nas imedia<;5es do Parafso, mas
sa hia igualrn ente ser o herdeiro do pecado de Adi'io devido ao qu al, observa
I .utero , perdcmos o Para Iso juntamente como poder de aplicar names primais
e coagir por meio da n omea~ ao. Em s ua carta, alem disso, Colombo torna
c laro que ~.:st<i encontranclo, nao um mundo que nunca antes fora nomeado,
mas um mundo de nomes estrangeiros: "Os fnclios chamam-na 'Guanahani"'.
S~.:u ato cons iste, poi s, em cancelar um nome ja existente 84 • Mas por que Co-
lombo, difcrcnlemcntc de Marco Polo ou Mandevill e, insiste em renomear as
tc rr:1s que c nco ntra? Para que cleveria conferir a cacla ilha "una nombre
lltt el'o" 'l Para. seg undo e le proprio, comemorar o maravilhoso presente clo
Salvadnr. 0 a to funclador do imperialismo cristiio e urn batismo X5 • Semelhante

Dohib": ":\J i ch-:~;1do por boa providCnci:•. primciro que ludo dt!veis d<lr um nome;, rcgiUo como um
10du. hem assim i" cidadcs. <.1fdcias c lugan:s".
N2 . l.ut!:a:,· HiJrks, \ ~ !. i: ''Lectures on Gcm:sis'', caps. 1-5, cd. J:rroslav Pelikan, StLouis, Concordia
Publishing House. 1958, p. l 19.
SJ. Fr:u~.: i:\ Bacon. in.-\ S<.•lectirm of fils lVt,rks, eel. Sidney Warhaft, i':ova York, Odyssey, 1965, p. 21.
S-1. Tr;l!:i·:..c pois tk u;na rcnom~.:a~;"io, como a rcnomc:u;iio de J;:1cO de-;:-ois dt: su :.1 lut;J com o horr.em mi.o;tc -
ri oso. "Pcrguntou-!hc cnt;io: 'Como te ch:unas?' Elc r~ spondt!u : 'J;J.:6'. Enti'io disse:'j(l ni'io h: chamanis
JacO. c sim Israel, pois hllastc com Deus e com os homcns, e prcvaJeces tc "' (Gen. 32: 27-9). £.1\se con-
tcxto colocmia Colombo na posi~f1o do mcnsagciro de Deus. '
85. Vcr Rudolf Schnackenburg, Baptism in rhe Thought of St. Ptwl, Ired. ingl. G. R. Bcasley-Murr..~y, Nova
York. Herder & H:::rder. I 964, p. 20: "Dar nome a uma pcssoa tt!m o significado de ligar o b;:]tizado a
•• ---------------------------------------
•• II.' I'OSSESSOES MI\RAVILHOSAS

•..
,

••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
•• I. U111 rnundo co m ccmro em Jerusalem: mapa "T em o·· de lsidoro de Sevilha, Etymolp,Jiae. Augsburgo,


•••
1472. P1imciro mapa~~~~~~~i _s~ti~_o -~-~~s~ipog~afim; europt!ias. Nt:wberry Library. 1

l
i
FDSSESSGES ~L~RAVILHOSAS Ill

2. As maravilhas do Ori enle: de umJ c::diyiio csp:ml:ola das Viug(lu de .Handevilfe (Libro dl! Ia.~· Afaravillas
tiel Mu11do Llamaclo Sc/o.:a Dd1 'r}_(a, Alcalil, 15-H). Houghton Libmry, H <.~rv<Hd University.
••
•• Ill

Colum.nim aPrxfectoprin1anavi
POSSESSOES MARAVILHOSAS

•• . ' . ·- .

••
••
••
••
••
••
••
••
••
•• I
(

••
•• 1. 1\rbrcos de posse: J\ thore mostra a Laudonnit!re o. padrfio eri gido por Ribau lt t! ora ador~do pclos Indios.

••
Fx lr<~fclo de Th e odor de Bry, America, p:1rte 1 ( 1591 ), grav. VIII. Ba ncroft Library, University of Califor-
lli:t, l k rke h.:y.

••
POSSESSO ES MARAVILHOSAS 115

I
''

4. A ·'sed~'" de ouro dos esp:.mh6is apl<.~cad<.~: fnd ios despcj;un ouro derretido na boca de um cativo. Ex.traido
de Theorlor de Dry, America, parte IV, grav. XX. Bancrofl Library, University of CL! Iifo rnia, Berkeley.
••
•• POSSESSOES MARAVILHOSAS

••
••
••
••
••
••
•• (

•• I

••
••
••
••
••
•• 5. llugigaugas de prcsentc: crianqa algonquina com boncca de fabrica9iio inglesa. Aqu[;rcla de John White .
British Library.


•••
.... ..
POSSESSOES MAi.AVILHOSAS 117

6. Pres~utc d~.: ;trligos nccess5.rios: habitantcs tb Gui:1n:1 tra1.cm ~tlimcntos para Sir \Valter Raleigh. Ex·
tr;,fdo de Theodor de 13ry, America, p;,rtcs VII c VIII (1599)_ J3;,ncroft Library, University of C;,lifor-
niu, Ucrkcky.
••
•• II~ POSSESSOES ~IARAVILHOSAS

••
••
••
•• I
l

••
••
••
••
••
••
••
••
••
•• . .
7/8. Nativos pintados por europeus:' homem, mulher e bebe esquim6. C6pia de desenhoS de John White,
1577. Curndorcs do British Museum .

••
POSSESSOES ~!ARAVILH OSAS 119

,':,
••
•• f'l)

••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
0
9. Escararnur;a entre inglcses c esqui'm6s. C6pi<~ de urn desenho de John White. Curad~res do British
Museum.

••
( POSSESSOES MARAVILHOSAS J ~:

10. Yiagem como loucuru. Mapa ;.m&nimo bnse ado em original de Ortt!lio, emoldurndo na viseir..1 do chapCu
de um bufiio, c. 1600. Douce Portfolio 142 (92). Dod lei an Librnry, Oxford.
••
•• I" POSSESSOES MIIRII\'ILHOSAS

l•:lli.':ln<> :u:a rrela o cance lamento do nome nativo- o apagamento de uma

•• j.J,·IIiid:Hi<-. cst.r:lllha, talvez demonfaca- c, portanto, uma especie de renova-


•:ao: t-It-. ,:, ao rncsmo tempo, urn exorcismo, uma apropria~ao e uma dacliva .
I l 1>:11 isnH> <'. cnti\o, a instancia cu!minante do maravilhoso a to da fain: no

•• cni<"Vt> tlu pr6prio nome, o movimento da ignorancia para o conhecimento, a


i<)(ll:Hi:l d1 ' posse e a atribui~ao de identidade sao fundid os num momenta de
p11m J"o1 111:ilismo lingtifstico.

•• No pri mciro contato, Colombo apanhou varios nativos a fim de utiliza-


' " " t:t)(((() inJ"ormantes e interpretes. Seis sobreviveram a viagem de volta a

I ·:,:p:lllh:l c., numa cerim6nia pomposa, foram batizados, com Fernando, Isabel
1: o lnl"anl e aluando como padrinhosR 6• 0 nati'vo mais esperto, o mais servi<;al

•• p:1ra c o1n os espanhoi s, recebeu o sobrenome do proprio Colombo e o nome


ni,;l:io d" s<:ll primeiro filho: Don Diego Colon. A magia da renomea<;ao es-
il"lltlt·.n ·st: ao proprio Colombo: depois da Descoberta, em Iugar de

•• ·'( 'risltih:d", de passou a assinar suas cartas com "Christoferens", "aquele que
c:lll;:.f',a ( :1·isto"H7. E, de acordo como cosm6grafo Sebastian Miinster, o rei da
I ·:spanh:1 sugc riu que Colombo fosse chamado, nao Almirante, mas Admirans,

•• "aqu<"k que sc maravilha""". Esse alegre batizado sintetiza a trajetoria que


v in1o ~-: sq',llindo: do ritual legal, atraves da experie~cia do maravilhoso, a
CI )(IIJ>Iccu stio mfstica c ao pocler apropriaclor do ato de nomear. A reiYindica-

•• ~'.'il> de posse estriba-se no poder de maravilhar-se .


A n1cdicla que a visao de Colombo ia decrescendo com os anos, ele
p:m:cc ter investido mais e mais suas esperanc;as de posse no mararilhoso

•• poder do nome. Recuando o olhar para os tempos da busca infrutffeni de


;q)()io rL'<il, dcclara que jamais perdera a esperanc;:a porque "Deus falara cla-
l·:~lllcnlc d:uplel;.\s tcrras pela boca de Isaias, em diversos passos de seu Li-

••
vro, :~ ss<:J.', III".'IIIdn que cia Espanha o Seu sagraclo nome cleveria ser proclama-
clo nd:~ s" (i i. 4). Portanto, o primeiro ato de nome~;;ao de Colombo- San

.,
S:~lvador, p:tra Guanahani- e a realiza<;ao de uma profecia bfblica"9 • Reno-
v:l\c;iu 0, p:micloxalmente, realizac;:ao do velho. Se o 3to de nomear conforma

• c.~s:t pcsstla de modu que o batizado Ihe pcrtcnr;a. Isso t! confirmado p::r exegesc: pois a con seqU~ncia e
o dt·.i tn do h:n ismo 'em nome' de Cr is to podc scr infcrii.la r.k um e:x:.trr~ d;~ <L'iSCr~iio dt! Pt.mlo 'voce pcr-

••
h'nnc a Cri sto"'. (Dcvo essa refcrCncia a Michael Ra gus si.~ . )
:\(i. tvlorison, Admiral, p. 360.
':fl. Vcr Pncdo Emilio Taviani. Christopher Columhn\·, Paris .. 1980, rp. 38-W .
0 filho dGCo lombo, Pcrnando, cscrcveu sobre o Hmi:aCrio" do nome d! seu pai e vinculou esse mist~rio

••
an hati:-;nH> original: "Se considcwrmos o wbrenomc comum de :-;eus Z.'iCt:ndc!ntcs, podercmos di zer qui! .
de l~r:1 n~ alrw:: ntt;
Colombo, ou Pombo, porquc lcvou -a graqa do Espfri:o Santo a esse Novo Mundo que
dcscol>riu, mo:Hrando i~s gentes que nilo 0 conhccio.1m Qut::m er..a o arw.do filho de Deus, como o fez o
1:.s plrito Santo na rigur~\ do pombo quando Sfto Jo5o b;uizou Cristo; e ;:orque sabre ;L,. iigu~.ts do oceano,

••
como o pomho dn area de NoC, e lc conduziu o ramo dt! olivcira eo 6k~J do batismo para mostmr que as
J•,cntl~S (jUt.: tin ham cstado cnccrradas na area das trcvas e da confu:;fio .:.:vi am gozur de paz c unifio com
a il'.reja" (citado em Pauline Mo!Till Waus, "Prophecy and Discovery"'. p. 101).
};(). First lnwg es, ii. 619.
X1). Ver, eli~ Colombo, Lihro de las Pmfedas; in Rcicc:o/Ja di docwn.atti e st11di puh!Jiicati datla R.

•• Cm1mtixsimw Colomhiww pel quarto celllt'llltrio clcJJfa .fcopertu tlefl'.J..maicll, Rom:.t, Mirlbh:ro Della
Puhhlic;1 l struz ion~. 1894, pt. f. vol. ii: Scrint di Crisrofom Colombo. ell . C. dt: Lollis, pp. 76- 160. Na


• > ·:.; ~-, -- -~-------·-· -·- ···--.· ----
POSSESSOES MARAVILHOSAS l~J

Tupinamb:'is das costas brasileims (an tiqi.ifssima xilog ravura a lema, Augsbu.rgo ou Nuremberg. c. l 505). t\o-
tar a co njun9iio de domcsticidade e horror. 1l1e Spencer Collection, New York Public Library, Astor. Lenox
and lildcn Fou ndation.

'!
••
•• 1'-1 POSSESSOES MARAV ILH miAS

••
o IIIIIIHio ;, pa la vra, Colombo acre dita, ao mesm o te mp o, que finalment e a
p:d:1vr:1 s<' (c u nfo rma ao mund o 90 • N o dizer da E scritura , "o que signi fica o
;:e ll IHIII W, issu e ie c" (Samuel, J, 25:25) .
I ~ ~~~ sua dcrradeira viagem ao N o vo Mund o, j a desespe rado, ce rc ado

•• ' "' ll:tli vw; hostis, "comple ta me nle s6, co m fe bre alta e num es tad o de gra n-
lhc ,·.xa w;lfio" , Colombo adorm ece e o uve um a,"voz p ied osa" que !he fala de
.':<'11 pnipriu 110III C:

•• (J lonco c. tardo em crer no teu De us, o Deus de todas as co i.sas, e ern serYi -lo! Que
111ni •; k z HI(: por Mni~·a:s ou scu .se r vo Davi? Desde q ue nnsce.ste, E le te teve em Seu mais ex -
a idadc ndequ ad a,

••
I H' III n~a~ t" nid ;u lo . (l uando chegaste El e fez teu nome sonr maravilhosamen-
l c 11 ;1 te rra lmarllvil/osamente hiz.o sonar tu nombre en Ia tierra].

.1 :1 ago ra nfin co nom e di vin o, mas o do proprio C olombo qu e es ta no

•• :·illl:l)'.o da lll :ll-a vilha. E agora , na men te e no texto de C o lombo, a conjun ~fio
d:1 1nr:1, do 111aravilhoso e do nome produz uma posse a bsoluta, nao pa ra o
re i "a r:~inh : 1 da Espanha, mas ape nas para ele. "Os Indi os , que sao tao ri ca

•• p: 1r1 1~ do rll ll lldo", co nti nua a voz m iste riosa,

I las
Elc los tk u por coisa propri a; tu os d ividisle como quiseste e Ele te habilitou n faze-lo .
l>~rn·iras do Mar Oceano, fechadas com tao pode rosns cadeins, Ele te de u as chaves; e

e' rll .·~ ll' llhedecido em mui tns ten·as, e entre crist5os ganhaste fama honrosa. Terri feito Ele ma is
pc!o puvo cit: Israe l, :10 linl-lo do Egito? Ou ro r Davi, a qu e m de p::Lc;;.tor fez rei da JudCi a?~ 1

•• i\ o me nos por urn mom e nta- de perfeita m aravilha e Joucura posses-


siva - - Co lo111ho se tornou re i da Te rra Promet ida .

•• carl a inar :1hada am; monarcas cat61icos com que tcncionava introduzi r o Livro clas Profr:cias, Colombo
tJ j,_ <pH: s11n ckc isfin dt.: n <~vcgar para ocidentc foi inspira da pe la Espirito Santo: "Animado por urn fo go

•• cdcs1in l, n:corri a Voss a Altcza: todos as que ouviram falar di! minh a empres:.t zo mbaram deJa: tod:1s as
cit'':ucias qm: ildquiri de nada me servim m: scte ano.s pa.ssei em vo s s:~ r e~ l corte, discutindo o caso co m
pesso;1 s ck suhida au to ri dade e versad <.1s em todas a.' artes, e no fim elas se pcrsuadiram de que tudo era
viio. s,J e m Vos.sa A ltcz:1 permanccew m a f~ e a co nstftncia .. Qu c m duvidadt que essa luz provi nha das

••
Sagradas E"l: ritura.s , ilumi na ndo assim ;.1 v6s como a mim com raios de maravilhoso es plendor? !coil
fli ) 'O.'> de datil/ad mara vil/osoJJ. Trad. ingl. it1 John Leddy Phe lan, The Millenia/ Kingdom of rlu.•

1-'nwci.w·w•s ;, 1he New WCJr/il, 2" ed. rev., Berkeley, Uni ve rsi ty of Californi a Press, 1970, p. 20. P;ara o
nr i J~ i n ; tl, vcr Nan:o!Ja di documenti, pp. 79-80.

••
Soh rc Colombn c profcci a, vc r Pau line Moffitt \Vau s, "Prophecy and Discovery", pp. 73~ 1 02~ M;•rjori c
RcL;vcs, lom:hin of F iore and th e .Pmpl11:tic F!t tflre, Londn!s, SPCK, 1976, pp. 128-129. No leila de
morte, Co l111llbo vcstiu o h[tbito de fra nc iscano.
()0. Para a ll o~·;i o da te rra "conformtindo.se" itO nome, ve~o relata qu e Colombo fez de sua tercdra viagcm:
"Chm m.: i :1 esse Iu gar Jardine.\·, porquc corn::spondia a esse nome [porqlll! as( conforman po r el

•• nomhrel" (hn t! ii . 24). Vc r igualmentc o nome de Trinid ad (ii. 12). Hii, evi dentcme ntc, em ta l nome um
cfcmc nto tanto de cspc r:.me;;t m(tg ic;t como dt! sagacidade t<ltica . Pom.1 urn candida vislu mbre da Ultim:•.
v~r 1.6 pcz Vaz ( 1586), i11 Purc has xii. 292: "0 dcscobri dor dessas ilh<ts chamou-lhes Jl hiL'\ d~ S alo m5o,
p;~ r a q \ IC os cspanhOis, supondo fossem us ilhas ondc Salomii.o mand ava busca r Ouro para adornar o

•• Te m plo em Jcrus:lh!m, pudesse rn ac har mais de sej<lve l ir habi til-J as " .


9 1. ii. 90-9 2. 1\ rcfc rCncia fl!-i clmvcs e parafrnseaUu da Medc!ia de S~nec a. Sabre Colombo e a fig ura de Davi
hltuma li tcra tura substnncial, incluin.do urn Iongo debate acerca do Iuga r do judafsmo no pert-;amento de
Colombo. Ver /\lain Milhou, Co!tJn y S/1 M enlalidad Mesi£fnic:a, especial mente pp. 230-251; Juan Gi l,

••
c •.
,.
Col1i11 y Ia Caxa Sa11 fll , "Historiograffa y Bibli o~rJffa AmericanisiUs", E.E.fi.A., 21: 125,135, 1977.


3

LINGUA GEM DO RAPTO

Em sua tcrccira viagcm ao Novo lvlundo, Colombo ancorou numa ilha


a que dcu o nome tic Trinidad 1 • Uma grande canoa com vinte e quatro homens
annados de arcos c flcchas, empunhando escudos de madeira, acercou-se do
navio. A visao impressiono u Colombo; os fndios, escreve ele, eram "bem-
proporcionaclos, nao negros, mas mais brancos que outros que avistamos nas
fndias, bastantc graciosos e de belos corpos, cabelos compridos e li sos, cor-
t<lcios :1 moda de Castela" (ii. 14). Observou algo mais: "Trazem a cabe~a
en volta em rnantilhas de algodiio, coloridas e finamente trabalhadas que eram,
crcio eu, almaizares". Almaizares eram veus ou mantilhas usadas pelos
mou ros cia Espanha, quase sempre como cobertura, e Iembravam os turban-
res d<1s Indias Orientais pintados em iluminuras de Mandeville e Marco Polo.
Mas os nati vos de Trinidad faziam outro uso deles: "Apresentam-se com ou-
tros clesses panos em volta do corpo, em substituic;:ao aos cal~5es".
. Como bcm notou Ti:vetan Todorov, Colombo era menos um observa-
clor infati gavel que um infatigavel lei tor de signos, e os detalhes que ele re-
gistra aqui e ern outros lugares n1io constituem tentativas de captar o mun-
do t£11 qual este se apresentava a seus olhos, e sirn compila~oes de sinais 1-!

I. Las Casas ci1a Colombo: ''Aprouve a Nosso Senhor, por Sua exalt~1da maje.slade, que prirTh!iro se m·isra."- ,
scm trCs montanlws, digo trCs montanhas, todas ao m~smo tempo e de urn s6 relance. D:: Sua bondade, ,
Seu cxalu.tdo podcr me guia, e de tal modo que Ele rt!cebe muito servi~o e Vossw.; Alteza.s muito pmzer. '.
visto ser Cl!~to que o dl!scobrimcnto dessa terra ncste Iugar foi tlio gr.mde milagre quunto o descobrimento ;
de terra na primeira via gem" (Sc:lecl Documents, ed. Jane, ii. 13). '·

.. ·- ·- - -·. -· ·-----·--· - -·---- -- ------- - -~- -------- -------·---'"""""-

.,
••
•• I'OSSESSOES MARAVILHOSAS

.•;i:'.ll ifi e:ltivos 2 A icleia da desco.berta acarretando urn ato de rep re se nt a~a o

•• n:umliva sus tcntada e altamente particularizada das difere n9as era total-
ll lt:llh : t'slranha a c lc; tinha pouco ou nenhum interesse em levar de volta
11111a dc sc ri(;iio rica e circunsta nciacla das terras que havia descoberto. Antes

•• '"' :":11 <'ntharquc em 1492, passara anos coletando si nai s, e se melhan te ati -

•.•
vid;ult: cs lahckccu o padrao basico de suas observa96es posteriores.
t\s:; irn , por exe mplo, vemo-lo anotar a margem de seus li vros que, nos
a
A\:mcs, o mar l an~ara prai a os corpos de dois homens mortos qu e "pareciam
, !'.rosseiros de roslo, com aparencia diferente da dos cristaos"; ou ainda: "Em
< l:rlway, na Irl ancla, urn hom em e uma mulher de aparencia extraordinaria
clu::~ar:rnt :1lcrra em dois troncos de arvore"; mais: 4 50 leguas a oeste do cabo

•• d.: Sao Vin:ntc, urn piloto portugues recol heu a bordo " urn peda9o de madeira
arlificial ntente trabalhado, mas nao, con forme ele jul gou, com ferramenta de
l'c rro"J. 0 diario de bord9 de Colombo que cobre sua grande viagem de 1492

•• sugt:l:t.: uma :specie de obsessao com tais sinais, alias bastante comfreensfvel _-..
n:1 s cm:u nstanctas: · •

•• l .'~t·lnnhrn . 171 Avi.staram muita erva. com frequencia, veget::u;ffo proveniente de rochas, vin-
da dt ~ ol"st<~; ju lgar:lm cnt5.o estar pr6x i mos de terra.
1--· f /\vi~1: 1r:tm mnis vcgcravao ainda, que parecin originiiria de ri os, ondc descobriram um ca-
r:lll)'.llcj•l vivo que o Almirante recolheu proclamanuo que aquelcs eram sinais ineq ufvocos de

•• h:rr:r .. 1\:rccbcram inumeros delfins e os homens da Nina mataram um. 0 Almiranic cntao
:r l in non que aquclcs i~dfcios vinham do oeste, e espero em Deus Todo-Poderoso. em cujas
, .. ,;.,, "'tiio lodas as vit6ri as , que logo Ele nos de Ierra (Dilirio. pp. 33-35) .

••
JSc lnnlu o, I R] Surgiu no norte umn grande rnnssa de nu vens, sinal de terra pr6ximn (Dhirio,
p. :IS) .
i:iclcmhro, 19 ] Caimm algumas gotas de chuva sem venro, sinal seguro de terra pr6xima
(li itirio, p. 17) .

•••
[.'ir:1 r: 11 rhro, 20] Dois atobris sobrevoara m o navio, e mais t:J.rde outro, si nal de terra proxima
(/!itirio, fl. 17) .

Trl':s scm ~na s mais tard e, Colombo e seus marinheiros ai nd a notavam


sin;ti s:

•• [OuluiJI'(r , II] i\vistamm procehlrias e um junco verde perto do navio. Os marujos da Pinta per·
n: hcr:r 111uma vara c um bastao, c rccolheram a bordo outro pequeno bastrro que parecia ter sido
trahal had11 co m ferro, c um pbda(:O de vam, e mais vegeta(:ITO ori gimiria de terra, e umn pequena

••
t:\hua . (J> homcns da Niiia Iambem perceberam sinais de terrae um peguen o bastiio cravejado
dr: cru sl:i ccos. Grac;as a esses sin ais, todos respiramm mais al iviados e se alegraram (Didrio,
pp. 57-59) 4

•• 2. Vcr Toclorov. .The Conque.vt of Americ.:a.: ·rhe Question of th e Other. tract. in gl. Richard Howurd~ Nova
York, Harper & Row, 1984, orig. ed. frnncesa, 1982, pp. 14-50.
~- /11David I.l. Quinn (cd.), New American W!Jrld: A Documentary Hiiiory of North America /6/2, 5

••
Ill
vols., Nov11 York. Arno Press & !-lector Bye, 1979, i. 77. 134,76.
-1. Exi.-;h: m inrcrcssantcs diferenc;as cntrt: as sinais que Colombo reuniu nos anos unteriores asua viagern e
ns fltll: rcuniu na pr6pria vi agem,_sinais codi ficados no Ju gar onde s5o encontrados: o pe;;da~o de mudeira
co lhid o no cabo de Siio Vicente era interessante porque niio pareci <1 tcr side tm b:.!lh:~do pe lo ferro e por·

••

LINGU.IGEM DO RAI'TO 127

. Esses sinais, os Ultimos dos quais foram coletados literal mente na vespe-
r~ da descoberta, sen·em de confirma~ao e promessa: confirmn~ao de uma teo-
rla, promessa da realiza~iio de urn desejo. Podemos vislumbrnr, em cada ano-
tb~ao, urn a pausa, umacesura que assinala a tensiio entre o visual eo verbal, entre
over eo ler. 0 visual !Jarece inerentemente particularizador: este fragmento de
vegetac;:ao marinha, este passaro; o verb al inerentemente generalizador e
abstrativo: Yegeta<;ao marinha e passaro sao registrados como sinais de uma terra
'linda invisfYel e vaga. mas teoricamente necessaria. A tensao nao revela uma
diferen<;a esravel ou absoluta entre vi sao particular e linguagem geral: as obser-
va~5es de Colombo n5:o apenas chegaram ate n6s inteiramente por escrito, como
se u p r6p~jo ato de escreve-las- e talvez ode ve-Ins em pri.meiro Iugar- depen-
cle de urn a estru tura de expec tativa e percep91io na qual o mundo esta pelo menos
tao comprometiclo qu:!nto o olho. Mais: a forma do registro do diario apresenta
primeiro, carncteristicamente, a visao material e s6 depois seu significado; o
espa~o e ntre ambos -aquilo a que chamei cesura- eo local da descoberta, onde
o poder expbmit6rio d:t escrita repe tidamente subjuga a opacidade dos objetos
visuais tornando-os signos transparen tes.
Ou ~eja, as visces sao importantes unicamente em relac;:ao ao que Co-
lombo j<t conhece e ao que ele pode escrever sobre elas com base nesse conhe-
cimento. Sc n5o cumprei11 a promessa, sao apeadas de sua condi~ao de signos
e nao 111:1is considern,~Js. Afinal de contas, Colombo saiu a descobrir o mun-
do con!tccitfo, ai nda que por uma rota clescohhecida, depois de ler Marco Polo
c Mandeville. Como c,;cre1·c Todorov, Colombo "sabe de antem1io o que vai
ac har; a cxp~ri~ncia concrcta af esta para ilustrar uma verdade ja possufda,
nfio para scr intcrroga,ia seg undo regras preestabelecidas a fim de se buscar I
a verdadc" 5 . ''
0 paradoxo do sig no pleno de significar;ao- ou deverfamos dizer, s im-
e
plesmente, pie no?- que ele e vazio no se ntido do oco ou transparente: urn
vidro atravcs do qual Colombo olha para encontrar o que espera encontrar, ou,
mais acuradarne nte quem sa be, uma palavra estrangeira que ele quer construir
gramaticalmentc e incorporar a sua propria lfngua. No final do seculo XVI,
Richard Mulcaster chamou espirituosamente essa incorporac;:ao- o processo
de adaptar as ·'estranhe zas" de outras Irnguas "as regras de nossa escrita"- de
enfranchisement (franquia) 6 • 0 signo que Colombo niio pode franquear, que
se mostra irredutivelmente estranho ou opaco, esta em vias de perder sua con-

tanto suger ia u;-;ya cu ltur..a di ~~ nta da europ.tiai o pcda~YO de madeira colhido em II de outubro era intl!rt:s -
s:.mtc.: porque p=-:..~cin lcr sid o:.r;.tb;tlh~do pelo ferro e portanto sugeriu u pro.<timidude d<-~s indi:.t'i.
5. Todorov, Conq::l!.'it ofA.mr:ri~.;. p. 17. Devo sublinhur que Todorov estU descrevendo uma tendc!ncia, mais
<1ue um hUbito i:wariiivel d.:J ~t:nte. A.'\ vezes Colombo era de fato capaz de u sr~r sinais inesperados para
formular novas :tip6teses. D:J. par c:xemplo, na n1ce de uma feirura aparentemente an6mala n m~ ' btlssolas
magn~ticas dos :ravios. Colc:7.bo ter proposto que era a estrela Polar que se mexia, e nao as agulhas.
6. Richard ~·lu lca~~r. Tl:~ Fir.t: Purr of the Elt!mentarie ( 15 82 1. Menston, Scot:u- Press, 1970. Citp. 22. P:.mt
uma notoivel le:tur:t descom:rutiva dos Elementarit: de Mulcnster, ver Jon:Jthnn Goldberg. Wri1it1g
M1mer: From 1f.e Hands 0 J 1it e English Retwis.wnce, Stnnford. Cal., Stanford Univer:\ity Press, 1990,
pp. 28-55.

·..·...:f~
•e '
•• ,.,, POSSESSOES M,\RAVJLHOSAS

di·; :~o "" .<:igno. (~que, aqui, a opacidade s6 pode assinalar urn obstaculo no

•• ,." "'i"'"' do cobi.yado acesso no conhecido .


1\ssilll, num certo senti do, a melhor viagem sera aquela em que se apren-
''" 'l"'"'c nada: a maior parte dos sinais simplesmente confirmarao o que ja se

•• .-::iiH:'- ( :olombo cscreveu, sem duvida, que "quanta mais Ionge se vai, mais se
:q<He~Hir:" (undando mas, masse sabe) (iii. 43). Mas o contexto em que ele in se-
re ··: ::;,: provcrbio absolutamente banal e revelador: argumenta que a superffcie

••
"" :•.lobo l<:m mais terra seen do que os ge6grafos gregos e arabes, ou o "vul-
r••". ''"Jli'ic m. 0 apelo de Colombo aexperiencia apenasconforma o Livro de
l ~::d1·a:; 1: uma multidao de autoridades para quem, "das sete partes do mundo,
,,.;,, .<::~ ,, dcscobcrtas e outra submersa" (ii. 40-42). A experiencia indfcio de e
•• qur.· ( :olomlm- como Petrus Comester, Nico!au de Lira, SantoAgostinho, San-
to i\rrrhn'>sio co cardeal Pedro de Aliaco, entre outros- estava absolutamente
,..-.rio. 0 ponlo importantc nao e que cssa visao acabou se ,revclando irremedia-

•• vclllwnle errada, mas que o conhecimento pratico, as observa<;5es rea is e os acon-


tn:irm:ntos rcgistrados confirmaram aquila em que Colombo ja acreditava.A nao
.':r:r :tssilll, nao scrvcm de base para hip6teses novas, radical mente diferentes. So-

•• rn cn lc quando csses rebaixamentos se tornam constantes e a pressao para arti-


er dar o conhecido no local da diferen<;a geografica e cultural se faz esmagadora
,: qtll : o prr)prio sistema representacional mud a significativamente. Ora, ate Co-

••
!Pr nl>" rcs istia vio lentamente a semelhante mudanc;a .
11 :1 t;rmbcm outro sentido no qual a Jeitura que Colombo faz clos sinais
tr:11d" a confinnar aquilo que ele ja conhcce. Em seu apontamento de 12 de
ortlrthro de 1492, no diario de bordo, ele volta a atcn~ao para os corpos nus

•• dos nativos c tcnta decifrar 0 que ve:

Not c i qm: al :~ un ~ aprcscntnv~m marca..<;;; de feri me ntos no corpo e pcrguntci-lhes. por si nais, do

•• qu• ~ :; t: 1rat av;1; mostraram-me como os habit an tes d_


as outras ilhas chegaram e qui seram
captnd. ·los, c como ::::e defenderam; supus, e ainda suponho, que aquela gente vcio pam eli d~
tierm .finne para cscravi za-los [por captivos] (Dicirio, p. 67) 8•

•• 1. ~:~· 1:11 v i ~::io da viagcm .pnrcce impbu!>il\"el, considere-sc o cpigrama de ll cn Jonson :1 William Roc:
I ~ ( W ( pr:rt.-mc cham;i-lo ;t'\s im), vais conhccer ilgOra

••
P;1i~;es c eli mas, cosltlmes e homens •
Exlritir e escolhcr o mclhor £.1e.~sc conhecimento,
( :o nvertl:-k, em sanguc e fazt!-Jo teu_
Possarn os vcntos ser tfio bnmdos como o h<ilito de urn beijo;

••
Os amigos o cspcr<lm aqui; e que todos os seus fins .
Cumo no principia aqui, .o.;Cj;Jm pur.Imcnte i.lnlt!nos,
E perfcito.'\ num circulo que scmpre sc fecha.
1\:;s im quando, fclizcs com tcu rcsresso. tt: v im1os
Cum tcus primciros pcns<~rnentos , dt! volta ao Jar,

•• cada qual inspire ao outro csra \'oz:


()111..:
Esse C o bom Enr!ias, que atraYessou o fogo,
Os. mares, as· borrascas, as torment:ts.; c. tendo embarcado para o inferno,
Hc1~1l:ssou silo e salvo. Esse homem trabalhou bent I
I

•• H. Talva., tomado de cxcita<;:fto ou exaust5o, Colombo rcgistrou o di;.1 12 de outubro conl a data de II de
o\I IUJJt·o .

..
·.·
••.
LINGL' AGE M DO R.WTO ,,.,
Aquele foi, convem lembrar, o primeiro dia de contato entre curopctl ~ : ~:
nativos, e seremos sensatos mostrando-nos ceticos quanto a troca de slnais IJile
Colombo reporta . Suponho que devamos imagin ar Colombo to<:ando t>u
incligitando as feridas e en tao gesticulanoo a pergunta "por que?" ou "quem fl:z
is to?"; os natives, por seu turno, a<:enaram para uma das outras ilhas vi sfve is it
clistiincia e entao dramatizaram a invasao, a resistencia, a captura. No cntantn,
charadas e pantomimas dependem de uma linguagem gestual compwrtilhada.
capaz de subst itu ir a fala; como sabe muito bem a pessoa que tentou fazer a
pergunta mai s simples numa cultura dotada de linguagem gestual diferente, o
intercambio do tipo descrito por Colombo mostra-se cheio de dificuldad cs.
Colombo ainda vai alem do proprio interciimbio declarando que acredita (yo ere);
e creo) nao terem os invasores vindo das ilhas apontadas pelos nativos, mas do
co ntinentc que aincla niio viu, e que o prop6sito das in\'as5cs fora a captura.
Se perguntarmos porque chegou a tal conclusiio aparti rde cicatrizes e un s
poucos gcstos-'- por que seu discurso (precursor de muitos outros que se segu i-
rilo) c um a repre se nta~iio fanl<.l smag6rica da certeza perempt6ria em face da
ignorancia espetncular -,a resposta residin\ ern parte ern sua convicc;:ao de estar
pcrto do interior da China. Mas, para alem clcssa convicgao, existe talvez uma
J'ontc de ccrtcza mais profunda: ao olhar os corpos clos nativos, ele lhes percebe
a litt:r <ll vu ln cra bilidadc (a lgo que vi via oculto por baixo d as arm aduras clos
< ~ uropc u s). Jn n: diatam cn tc depois de consigna r sua c ren~a de que os habil antes
do con tin cntc vicr:un para lcvar aqueles nativos em cativeiro, elc prossegue:

l'ocbn dar servos hons c intcligcnl ~.<. pais nato que rcsponde m prontamente ao que lhes
t~ peq~untado; crcio igualmen lc que sc t o rn ~ri::Hn crist5os corn rnuita fJci lidddc, rorquanto, segundo
II H.~ par(:Cl.';ll, ll~to tCm rcligi:Jo a(guma. Sc rxus quiscr, ao tem po de mi~ha p:1rtida , lcvare i un s .seis
de l e~;
i1 prcsc n ~:a de Voss a A ltcza, a fitn de (]Lk.: :1prcndam :1 fal ar. Qun nto a anima is, por estns plagas
"' o que vi rorom papagaios (/Ji<irio, pp. 67-69).

!2, pois, Colombo quem vem do continente para faze r cativos. 0 povo que
vc diantc de si e ad mira pel as habilidades simi lares as dos papagaios que saltam
de galho ern galho quase nao aprese nta opacidade. Tudo 0 que ve quando le OS
sinais c alonga a vista para a China e ele mesmo.
Mas vollemos a Trinidad e a tentativa de Colombo de !eros sinais. Na busca
do interior do continente, ele encontra povos que parecem diferentes clos insu-
lares ate en tao avistaclos; aque!es viviam nus e tin ham pele relativamente escu-
ra; estes sao de cor mais clara e vestem, senao roupas, pelo me nos uns trapos de
algoclao tinamente trabalhados. Esses trapos tern de ser lidos: sao, ao que ele diz,
almaizares, manti Ihas mouras. 0 fMo lhe sugere que esta as voltas nao corn
membros virtualmente transparentes de tribos toscas e arras ad as, ·mas com uma
civilizac;ao cliferente- aparentacla acullura do Oriente, que havia tanto tempo
cle vinha procurando- com a qual, natural mente, deseja fazer contato 9 .

9. Hit freqlicntemente mco~Oes em Marco Polo do uso de 01lgodilo finamentt:. tr;.tbalhado au de tims de scda,
tanto como C~lchecol quanta como tang<.t \'cr. por exemplo, i.l descri~ao do povo tlc Ma;.1bar, na fnUia
(Marco Pol o, The Tmvds, tr<Jd . ingl. Ronakf Ltthan, Dahimon:, Penguin. 1958, p. 262).
••
•• 1:111 POSSESSOES MARAVILHOSAS

Os pr6prios Indios, num primeiro mom en to, parecem compartilhar des-

•• st: d t~scjo. Gritnram aos europeus algo que nem Colombo, nem nin guem mais,
podcria en tender; Colo mbo, de seu Iado, ordenou que se fizess\m sinJ.is parn
qn e c lcs sc aproximassem. Todavia, essa prime ira tentativa de comunicac;ao

•• ralhon; du as horas se passaram e Ia estavam OS Indios a distfincia. Colombo


111andou qu e se ag itassem cac;arolas e outros objetos brilhantes, mas, embo-
ra os nativos se aproximassem urn pouco, nao subiram ao navio, 0nde ele

•• esperava an s iosamente, conforme diz, para falar-lhes. 0 almirante teve en-


1:io uma brilha nte ideia: "Mandei que se tocasse pandeiro no castelo de pop a
,; alguns jove ns dan c;assem , acreditando que os nativos se acercariam para

••
<:spi:1r a fcstan c;a". Esperava atrair os Indios nao pela oferta de objetos ou
por diri gi r-se a e les - ambos esses honrosos expedientes da epoca haviam
ralhaclo -, mas alardeando uma forma de arte, encenando um evemo cultu-
ral , n:presentando uma fiesta 111 • 0 efeito foi imediato, mas nao exatamente

•• :Hplel c que Colombo tinh a em mente: " Logo que observaram ·a musi ca e a
d :lll t.;.a, Jargaram os remos, apa nharam os arcos, es ticaram-nos, empunharam
os esc udo s e co mec;aram a disparar setas". A danc;a, que para Colombo era

•• um sflllbolo cu ltu ral de p az - Jembremo-nos dos graciosos dan c,:arinos no


!luon Govemo de Lore nzetti -, nao passava eviden tem ente, para os nativos
<k Tr inid ad, de uma 6bvia dec larac;1io de guerra. Colombo ordenou qu e a

•• jir:sla cessasse e q ue as bestas d isparasse m: "Nunca mais vi a e les ou a ou-


lros habitantes daque la ilha" (ii . !4-16) .

•• Esse pequeno f iasco p ode ser co~~i clerado uma introduc,:ao a uma serie
de pcrguntas que tocam de perto tanto aos europeus quanta aos n:ltivos,;do

•• Novo Mund o: de que mane ira um le os sinai s do outro? Como urn f:!z sinais
para o ou tro? Como se reconcilia o desejo de sinais transpare ntes com a opa-
c idade de uma cultura desco nh ecida? De que modo se p ass a do mJ.ravilha-
lll ento silencioso acomunicac,:uo? Tais perguntas nos conduzirao, da exibic;ao
(

•• a
e intcrpretac,:ao dos s inais , troca de prese ntes e de objetos, poi s 0$ gestos
!llanuais cas express5es faciais, bem como as falas mutuamente incompreen-
sfvcis ensaiadas nos primeiros momentos do co ntato, abrem caminho qu ase
l

•• que imedi atame nte a oferta de objetos materi ais : com ida, pe<;as de wstuario,
artcfatos de meta l, pedra ou vidro, peles de animais. A permuta e a doa<;ao,
por scu turno , vao nos co nduzir ao aprendizad o da ling ua. Os tres modos de

•• comunicac;ao- I'nfmica, perm uta de objetos e lfn gua- estao par sul vez s u-

••
I0. Cf. a cena da danc;a mUtua na Africa. referidtl no Rotciro d~ Vasco da Go1ma ( J-t97-8): os i:J.bitantes do
<jue C hojc Port Eliznbeth, Afric;t do Su i, " logo entntmm a tow r qua1ro au ci nco tl aula..'>, ur...:.-; produ zin-
do notas i.tlt<ls , outms, nows bai xas, f:.tzendo assim uma bela harmonia para nc,£.ros dos qu:.:!.s nJo se cs-
pcra scrcm mUsicos ; e d<tn 9aram no e.~tilo dos negro s. 0 capitilo·mor I i.e .. Vasco da Gam:.~) :rdenou qm:

••
sc soasscm as trombetas e n6s. noS b;.Jrccis , d:m9amos, eo cnpi tilo·mor fez o mesmo qu:mc!J s::: juntou a
n 6.~ (/\ Jo unwl of the Fir.'it ~,yct ge of Vasco du Ganw 1497-99. tmd. e ed. i'ngl. E. G. R:.l't'enstein,
Hllkluyt Soc. 99, Londrcs, Hllkluyt Sociely, 1898, p. II). .

••••
Lll\GUAGEM DO RAI'TO Il l

jeitos a uma pergunta mai s ampla: como sera possfvel, para urn determinado ,l
sis tema de represe ntac;ao, fazer contato com urn sistema diferente? Semelhan-
te pergunta nos leva a refl etir sob re certas caracterfsticas do sistema eurofeu
de represen ta9iio nos prim6rdios do perfodo moderno: sua mobilidade, sua
depe nd encia da improvisa9ff0 e, acima de tudo, seu equilfbrio paradoxa! en-
tre vazio e cheio, desprezfvel e v<ilido, simulado e real.
E caracterfstico de Mandeville jamais registrar o problema da comuni-
cac;ao e ntre culturas diferentes. Alega conversar com sarracenos, judeus,
arme ni os , cop tas, caldeus, fndios, tibetan os e ou tros com uma flu encia que
nao exige mediac;ao. Recon hece a ex istencia de diferenc;as ling iifsticas, mas
ape nas no nfvel dos alfabetos que reproduz no mesmo espfrito com que narra
costu mes e crenc;as es tranhas. Esses alfabetos- col.oridos, espantosamente
imperfeitos e impres taveis- sao sign ifica ntes desgarrados, sfmbolos mate-
riais de pre tcnsas viage ns e despojamento. Todavia, os dialogos de Mandt>
vi lle s6 sflo poss f~ei s com in te rl oc utores im ag in arios; nos primeiros tempos
dos co nt atos co rn os nativos do Novo .M undo, os viajantes freqiientemente
nao csco ncl em s ua frustrac;ao ante a dificuldade de entender o outro, e , com
o tempo, a consciencia dessa difi c uldad e antes se aguga qu e arrefece. "As
duas partes sc aborrec iam por nao entender uma outra", escreve Colombo a
e m 1500, "clcs tcnt<lllclo sabe r de nosso pais, nossos home n s tenta ndo ob t~r
informa<;:i3es .sobrc a terra delcs" (ii. 22).
Em sua p rimc ira viagcrn, levado talvcz pel a nudez uniforme dos poYos
que cncunt rava, Colombo concl uiu que nao havia diferen<;a subs tan cial de
lin guas nas terras que dcscobrira; essa uni form iclade aparente causo u-lhe sur-
prcsa c agrado, porqne ia tornar mais f;icil a tarefa da co nversa91io: "Em to-
das cstas ilhns niio pcrcebi grande divers id ade na apare ncia clas gentes, em
s uas mam, iras c lfn guas. Ao co ntr<irio, e les se entendem todos entre s i, o que
~ uma coisa muilo curiosa e razflo pela qual espero que S uas Altezas de ter-
tninarfio sua co nversflo ~~ nossa sa nta fe , para a qual eles se mos trarn mu]to
in clinados" (i. 10- 12) 11 • Por ocasiao da segunda viagem, ele reco nheceu que
ha via maior di ve rsidade lingiifstica do que a princfpio supusera: "Na verda-
d e, dado que entre estc povo os habitantes de uma ilha tern po uco contato com
os de out ra, nas lfn gua s exi stern algumas diferengas entre eles" (i. 88). J\a
quarta viagcm , as clil'c rem;as aumentaram, tornando-se um p roblema serio:
·'De toda s essas terras e daquilo que ha nelas, devido a falta de interpretes, nao
pode m saber muita co isa. As aldeias, embo ra bastante pr6ximas, tem cada ·'·

ll . Colombo parece cstar supri mindo uqui, para aliciar o :.~poi a r~gi o, a diversidade linglifstica que cle pr5-
prio :tllO i i.l no:-; rc gislros dl.! sc us di iirios para o rim dl.! ~ ua primcira vi;.1gem: "E!e dix qu i! e nt e nd ~u i.ll £-i!-
nws palavras c por eh1~ di z ta dcscobcrto o ulra~ cois:.L-., e que os (ndios que trou ~e consigo en'tender..t..'":'l
mais, cmbora tenham achm.lo <.l ifercn\ <~S en tr~ a.s Hnguas, par causa <.Ia grande dis.t5ncia entre as terras.-
(D itirio; p. 33 1 11 3 j:.m.l). "Ali", diz, "n5o ti!m clt!s nem aura ncm outro mewl qu-e tenha sido Yi sto, err:-
bora em poucos dias nfio sc possa aprentler muita coisa sabre urn pals, tun to por causu du difi culdi.!de d:J
lingua, que o Almirantc nfto cntcndt:u senao adivlnhundo, como porque os rndios n5o subiam, em poucc'i
dias, o que elc estavu pensando fazer" (Dicirio, p. 339 11 5 jan.I).
••
•• II'

'i""'
J>OSSESSOES MARAVILHOSAS

:1 :: 11:t lingtJa, de modo qu e nao se entendem umas as outras melhor do

•• <jiW lll·i:: t'll lt: ntl ciiJ()S OS arabes" (ii. 102) .


(I Jlrilllilivo discurso do Novo Mundo e, pais, eivado de perguntas que
11:11, 11111 J, ·n, scr respondidas ou de res pastas que nao pod em ser compreendi-

•• .1:~ ::. " I kv ido ;, J'alia de lin guagem", queixa-se Verrazzano, "nao pudemos
.!··· ..-. "" i1 l'"r !'.<:sJos c si nais quanta fe religiosa cultivavam aqueles povos que
1
•·lwonl t:IJIIo s." ~ Canoas de fndios, escreve Cartier, "apareceram depois de

••
Jto·::::• tl:tll\':1 11:1 chalupa, mostrando sinais de alegria e de seu desejo de travar
:1111it.:1d<·, di ze ndo-nos em sua lfngua: Napou tou dam an assurtat e outras pa-
l:tvr:t:: qttl' niio logramos en tender. .. E, vendo que apesar de todos os gestos

••
>JI"' llw:: r:~ ,_ i: uno s clcs niio iriarn embora, disparamos acima de suas cabe<;:as
doi·: l':n tl lli<·s de pequeno calibre" 13 . Dioni se Settle fala soturnamente das de-
::• •l:11l:t:: ilh:~s .do norte a que os ingleses chegaram: "Deixei intactos os no-
llw:: dos l'a fses ... Por nao entender a lfngua clos povos" 14 . E Sir Richard

•• II :Jw ~in s n:trra um encontro com dais ou tres natives nus que "falaram
t'IIJIII::,·t•t: J'i J.n;nn divcrsos sinais, ora apontando para o ancoradouro de onde
lillil:llllfl.' : vin rlo, ora para as bocas dos Esrreitos; n6s, porern , nao e!ltendernos


(
1•: ol:. v1:1, rctlluL:ndu iclcias clisparaladas na cabe<;:a". Aquila com que os in gle-
l

••
:a·:: n:in :tlinaram ate retletirem mais tarde sabre o encontro era que os indios,
J'r"v:•wlt ncntc, os estavam advertindo da aproxima<;:iio de uma tempestade,
"i"'i s pn·.vi\t: m co m muita precisao a mudan<;:a do tempo" , observa Hawkin s,

••
··,. , :dt.' ttt disso, tcm um pacta secreta corn o Prfncipe das Trevas, que muitas
Vl 't.<'.s llw.s comun icam o que est:'i par acontecer" 15 •
A J'alta de uma lfngua comum, europeus e natives tentavam, como tan-
las vucs ja vimos, cornunicar-se por intermedio de sinais. Em que pese a

•• t'X JII.'rii': ncia de Colombo no largo de Trinidad, varios dos primeiros viajantes
parcccnl no mfnimo avidos par compartilhar a convic<;:ffo de Santo Agostinho
<h: cptc '\:xistc uma especie de Iinguage m universal consis tente em expres-

•• siic.~ da race c dos olhos, gestos e tons de voz que poe! em mostrar se uma pes-
sD:t qtt L:r pcdir alguma coisa e apanha-la ou recu s:'i-la e nnda te·r a ver com
cla" 11'. S:t nto Agostinho articula opini5es estreitamente li gadas a cultura ret6-

•• ri c.::t da i\ntiguidacle tardi a. Quintiliano escreveu sabre uma "norma do ges-


tD" - uma quironomia- e esbos:ou uma serie de movimentos corporai s e cx-
prcssiics que poderiam s.er utilizados com grande efeito "mesmo sem a ajuda

•• clc palavras". Porque "niio s6 urn movirnento de mao, como um aceno de ca-

12. Nf'w Anu•ric:cfll H'orlcl, i. 287.

•• 13. "Jacques Cartier's f-'inH Account of the N!!w Land, Called New Fnmce, Discovered in the Ycm 1534",
New t\meric.'l/11 H·t,fd, i. 299 .
Jtl. Dionisc Scrtlt.!; in Richard Hakluyt, Prillcipal Navigarioll.\', vii, 230 .
15. "Por esse mcio t! outra s. brux;1rias, que lhe.s t.!llsinou", continua Hawkins, ''eh: as possui e lhcs: f;~z fazcr o

••
(jilt.! lhl! apmz". Vcr Sir Rkhan.l H:twkins (1593·4), i·n Surnucl Purchas, J/(lk/u yrus Postlwmus, or
/'urr:lw.\' 1/i.\' P'ilgrim e,\', tr<Ltl . R. S. Pinc·Collin U:tltirnorc: Penguin, 196 1, xvii. 117-11 8.
16. Con[t..'.\'Ximt,\' (Penguin), p. 29. Sobrc o uso tic gc~w.s na comunica~[io com os Indios, vCr i.J 1itil coh!tflnca
dl.: p;t.'il'i: rgcns em Emma Martine I! Gifrc, AsJu:c.·ro.\· Lingiit:m·cos 'c!d Dc:scul1rimh·ntrJ )·.·cfc: Ia Crmqtti.'ita,
pp. 2 1-42 .

••
•.. :
LINGUAGE~! DO RAPTO
IJJ

be~a. podem exprimir 0 que queremos dizer", observou ele, "e tais gestos saq
a fala do mudo" (fnst ., 11.3. 65-66). Quintiliano nota com especial <llen~iio ::i
for~a express iva da dan9a- prenuncio remota da experiencia comunicativa de
Colombo-, mas o que acima de tudo !he parecia eloqiiente eram as miios.
"pa is as outras partes do corpo 11ssistem o falante, mas estas eu quase diria que·
falam por si mesmas ... De sorte que, entre a grande diversidade de lfn gua s
aclotadas por povos e nayoes, a linguagem das maos parece sera linguagem
comum a todos os homens" (!J1st., 11.3. 85-87) 17 •
Alguns gestos clos indfgenas - principalmente a saudaifao chorosa tao
COITente entre algumas tribos da America do Sui e do Norte - pareciam
inqucs tionavelmenteestranhos aos europeus, mas o que asso mbra rna is e a con-
fian c,:a que os primeiros viajantes tinham, a despeito de desapontamentos e fru s-
tray6es, em sua capacidade de se fazerem en tender e de compreenderem sinai s
1
nfto-fami liares x.Assi m, por exemplo,Amadas eBarlowe con tam que na prime i-
a
ra viage m dos ing leses Virgfnia, em 1584, el!i:S fizeram o contato ini c ial com
um homcm que "fa lava de muitas coisas para n6s incompreensfveis". Pouco de-
poi s, er:lm saudados porum personagem importante- o "irmao do rei" -que os
eu nvidou ''a sentar-se a seu Iado, o que tizemos; e estando ali sentados, ele fe z
todos os gestos de alegria e boas-vindas, batendo na cabeya e no peito, e depois
tocando-nos pnra clizer que eramos todos urn s6. sorridente e alardeando o melhor
que podia seu amore fnmil iariclade". 0 homem. en tao, "arengou longamente para
1
nt)s" ''. Qunndo os ingleses responcleram oferecendo presentes ao chefe e a se u
sl'q ui to, aqu r le clcu por sinai s o que os ing.leses interpretaram como uma li t;ao
suc inta so brc a cstrutura socia l local: "Prontamente se levantou e, tomando tudo
aos outros, cnchc u seu pr6prio cesto, mostrando por gestos e sfmbolos que nada
Ihe dcveria sc r ncgado, pois o resto clas pessoas eram apenas seus criados e
211
aco1npanhantes" • Que o sorriso daquele "tidal go" denotava "amor e familia-
ridndc" p:1rccc pouco plausfvel ou demasiado otimista; que seus gestos queri-
alll dizcr ''que cr:nnos todos urn s6" e umn interpretat;ao ainda mais arri scada;
qu e sua 111ancira de rcccbcr presentes ex plica um conju nto de relac;:oes sociais
(eon 1 un1 "rei", "eriados" c "acompanhantes") parece um a arroj ada pres unc;:iio,
l'ruto <i:J aplicac,:iio prccipitada de urn modelo europeu.

17. V.:.r ttut1hCm Cicero. /Jc Om!orc:, 3. 59. 223. Para uma vcrsfio clo s~culo XV, v~r Guillaume TI1rdif,
Nhctorin· 1\rti.v m: ( hnrorir: Facufraris Cmllfl!'lllfium (co rn oulros 1r:1halOos d~ G. Tardif). Paris. 1475, fo.
175'1. Nuu1 :Jrtit;o ric;uucntc clocumc ntado, "ldc;ls on Cit.:slurc and Uni vcrs:d L:.mguages (.'_ 1550· c.·.
1()50", Dilwyn Knu;<., :t (jtl~:m dcvo C.'\l;ls rcfcrCncias. :1firm;1 ~IUC o co ncci !o de g-e.•ao como li nguolf:Cm
univcr~al s1·, fni dcsc nvulvidu tl.!orica c mctodo logicamc ntt.:~ na csteira do mmisrno. no fin:il do st!cu lo
XV I (in Nc:w / 'er.\Jiet:l il't'.\' 011 Rt'nai.lxmtc.:t: Thmtght: EJ.I'li)"S in the !-li.<,;Jory of Scicncr!, Eclucation cmd
/'hifosof'h_\~ in M t:mm)' of Clwrh•J H. Sc:hmilf, cd. Jolm lknry c Sar~h Hutton. Londrcs. Du~kwonh.
1990, pp. 101-1 36).
IX. Vcr rn~u ''Learn in c to Curse: /\spee r.-. of Linguistic Colon iali sm in th e Sixte~::nth Century", Fir.fl/n/CIN(J
,~{ 1\n~t..•ric:u, ii. 561 -580 ; T?.vctun Todorov, The: ComJtH'stof America, csp. pp. 25-33.
19. Os algouqu i nos, como rant os paves da AmCrica do Norte c do Su i, pan:cem ter sido dc:votado.o;; .i orm6-
ria. ~"'bbrc '·o dcvcr tic ftl lar", vcr Picrn,! Clastr~s. Sut.:icry agaill.\'11/u: Stare, lrud. ing l. Robert Hurley,
Novu York , Zone Oooks, 1987, orig . fr ance.-. publ. P;1ris, ~1inuit, 197 4, csp. pp. 151-155.
20. In Ridwrd Haklu yl, l'rint·ipal Nm'i.t:ntiuns , viii. 300-~01.
••
•• POSSESSOES MARAVILHOSAS

••
t\111:1das c Barlowe tinham sido enviados por Sir Walter Raleigh para
:11Tc nd :11· 11111 promissor territ6rio onde se estabeleceria uma colonia inglesa.
:;,·.111 cninp reenclcr uma palavra do que lhes fora dito , eles supoem (ou pelo
nH·.nos :il ega m que supoem) que o pafs par eles "descoberto"- "chamado

•• 11111rm:1 ' Wingandacoa' e ora Virginia, em homenagem a Sua Majestade"- e


h:il >ii:Hio por "pcssoas bastante gentis, amaveis e de confian9a, isentas dear-
t inl:>nh;>.•: (', pcrffdias, como se vivessem ainda na Idade do Ouro" (p. 305). Em
(
l

•• ··ow;onrun;ia, todos .os sinais sao lidos a mais favoravel das luzes, que desde
1"1'." pci1~ a m1uma tranqiiilizadora confirma9ao da estrutura social familiar e
de r:u li c;d inoccncia. A conseqiiencia gratificante dessa combina9ao urn tan-

•• e
to par:1tlo xal de qualidades mostrada pela taxa. de cftmbio favon1vel: "Tro-
t' :llllos nosso prato de estanho por vinte peles que valem vinte coroas ou vin-
((' no/lfcs', c uma chaleira de cobre por cinqtienta peles que valem cingiienta

••
cowas. I 'izcram-nos boas propostas pelos mac hados, mach adi nhas e fa cas, e
d:~1 · iai11 ludo pclas espadas; mas nos nao irfamos partir sem essas coisas"
(p. :HP.). llm vfvido interesse por espadas nao cas a bern com urn a vida a moda
d:1 ltl:11k dtl Ouro. Mas en tao se trata de urn a !dade do Ouro bizarra, com reis

•• " St'J'V()S, Na 7i?mpestade, de Shakespeare, 0 velho Gonzalo e ridicularizado


pnr ,·onl'usiics dess e ge nera: "0 final de sua riqueza esquece o comec;o"
( II . i. I SK). N:io fica claro se semelhantes co ntradi96es perturbaram Amaclas

•• ~ ~ 1\arlowc -· ou sequer se eles deram por elas. Nao havia razao para que ela-
i>ora sSI~I\ 1 liiii relata coerente, internamente consistente da Virgfnia; seu rela-
ltirio (: um prospecto para eventuais investidores em viagens futuras e, con-

•• seqiicnt~:mente, amealham inclfcios auspiciosos .


Nfio convem subestimar o calculo cfnico tantas vezes observavel nos
v< ~ llws lcxtos de viagem, mas o calculo nfio pode, adequadamente, explicar o

••
incans;ivel otimismo- tanto epistemol6gico quanta estrategico- que eles fre-
e
qiientementc ve iculam. Nao apenas uma compreensao rudimentar que deve
scr !ida pacientemente, mas tambem um reconhecimento da opacidade: os

••
europcus achavam extremamente diffcil reconhecer como erarn penosas,
distorcidas c irregu]ares essas tentativas iniciais de comunica91i0 entre cu]tu-
ras di fcn: nt ~:s. Como ja vimos no caso de Colombo, grande era a tenta9fio para
pos lular a transparencia, passar do maravilhamento- a experiencia de uma

•• surprcsa alon.Jo:mte- para a posse ou, pelo menos, para a ilusao da posse. Dai
que os mornentos de desconcerto - "nao pudemos entender.. .", "nao sabe-
rnos .. .", " nao saberfamos explicar.. . ".,. surjam estranhamente misturados com

•• a cencza inabahivel de que nao er.istia obstiiculo de peso a cornunica9ao e. it


aproximac;ao: "Ouvirnos muit~s· e diferentes lin guas. Nosso Senhor nos favo-
receu junto aos povos que . as fa! am porque eles sempre nos entendem e n6s.

•• a t:lcs. Fazcmos-lhes perguntas enos respondem por sinais, tal qual se falas-
sc mos s ua lingua:.e eld a nossa" 21 •

•• An ti ~a moeda inglesa de valor equivaknie a sci~ xelins e oito pence (N.T.) .


ti.
2 1. CallC7.il tie Vnca, i11 New Amrric:l111 Warlcl, 51. E nessa mesm•~ passagem que Cabez~;~e. 1 yaca observa
qu~. sc c lc c seus companhciros tivcssc m siJo cc1pazes de expl icar-!'ie pcrfcit:..tmente', teriam convertido

••
l
LINGUAGEM DO RAPTO 135

Essa ceq.e za e alimentada em parte pela impossibilidade repetida de


compreender a resistente alteridade cultural dos povos do Novo Mundo. Por
urn !ado, existe a tendencia a imaginar os fnd ios como nulidades virtuais-
cri aturas selvagens e informes, tiio nus de cultura quanta de corpo. Por outro,
a tend encia aver nos fndio s "duplos" virtuais, plenamente inteirados da lfn-
g ua e cultura dos europeus. Essas tendencias parecem opostas, mas siio no
fundo vers6es uma da outra, con forme podemos vislumbrar numa observagao
do cronista Pedro Martir: "Pais, como tabuas toscas e sem pintura podem re-
ceber a form a im aginada pela mao do pintor, assim tambem esse povo nu e
si ngelo pode logo inteirar-se das leis de nossa Religiao, e conversar com nos-
sos homens para livrar-se de sua selvageria e barbarie nativa" 22 • Num momen-
ta, os fndio s nao tern nenhuma cultura; no outro, tern a nossa.
A suposi~tiio da transparencia cultural era tentadora, mas, como pelo
menos uns poucos europeus reconheceram, tambem perigosa e potencial men-
te inju sta. Las Casas condena enrai vec idamen te a pretensao de qu e negoc ia-
96es complicadas possam ser conduzidas atraves de interpretes que na reali-
dad e "se comunicam por tim as poucas fra ses como ·,da pi'io'' 'da com ida''
' toma isto, da aquilo' e no mais se safam ges ticulando" 23 • Narrati vas onde
Ind ios e espanh6is aparecem travando sofi sti cados dialogos niio passa m qu nse
sempre, denuncia ele, de falsiticagoes intencionais destinadas a fazer com que
as acroes violentas e· arbitnirias dos conquistadores parec;am mais justas do que
de fa to foram. Sem duvida, Las Casas estava certo- os relat6rios oficiais re-
vel am um insondavel cinismo - ,mas parece ter havido muito daquilo a que
cham amos "preencher as lacunas". Os europeus e os pr6prios interpretes tra-
duziam esses fragmentos conform e os entendiam, ou pensavam entender,
num a hi st6ria coerente, acabando por acreditar que a hist6ria era mesmo o
que havi a m esc utado. Era fac il concluir qu e a inco rnpreensiio aparente nao
passava de nao-t:ondescendencia proposital ; podia haver, e houve de fa to se-
gundo Las Casas, resultados sangrentos 24 •
Fonte de picante satisfac;iio- e sinal da inevitavel reciprocidade da lin-
g uagcm- e concluir que a pres un ~i'io de transpa re ncia cultural nao se limita-
va aos europeus e que, conseqi.ienteme ntc, o peri go nao existia apenas para os
nativos. Consldcremos o testemunho de Fernando de Escalante Fonta neda,

•,olios os fndios. 0 n:conhecimcnto dn dist5ncia li nt;Ufsticn c a suprcss:Jo dc'ssa distilncia existem lado a
lado, scm ncnhuma consciCncia manifc:;;ta de contradifViio.
22 . Pct~.:r Mart yr, Tlu: Decades of rlu· Nr:w-.· World {Dt: orhe novo), trad. ingl. Richard Eden, dCcada 3, Jv. 9,
in The Firxt Thn•t• Et~RliJh flooh on AmNh:a, cd. Edw01rd Arber, Birmingham, Turnbull & Spear~. 1885.
/1 7.

l
2J. artolomt! de Las Cao.;as, 1/i~tory of tlt e lmlh·.... tmd. c cd. in gl. AndrCc Collard, Nova York , Harper &
ow, 1971, p . 241 .
24. f. L:1s Cm;as, pp. 50-52 c: 130- 13 1. Vcr t:Jmbt!m minha discuss::io ampliada (da qualtirei vfirios excertos
cstc rr:1balho) em "Lcmnin;; to Curse: Aspects of Linguistic Coloni:1lism in the Sixtee nth Ce ntury"~ e
ga Clt! ndinnen, "Fierce and Unna tura l Cruelty: Con~s. Signs, and the Conque:st of Mexico... in A.
Gro1fton eA. Blair (cds.), Til~ Trwr.wni.o;sinn of Cultu re in Early Moe/ern Europe, Filad~lfia, University of
P~nn s y l vania Press, I990, pp. 84-130.
••
•• l ltl

'I''''
J>OSSESSOCS MARAVIUIOSAS

n:111fr:1 :~o u ao largo da Florida e viveu prisioneiro dos indios. carlos

•• (, ·r~lu . l<l)
l'"r ccrc:1 dt: dczessete anos. Escalante, que falava quatro lfnguas. por
vo.K ~:c 1 \'ia de intcrprete para outros espa nh6is viti mas de naufragios e aju-
d:I va ;1 :::dv:11· ·lhcs a vida. ''Os nativos que os pegavam", relata ele num "me-

•• lilt II i:d" lranscrito por vol ta de I 575, "ordenavam que clan«assem e cantas-
::t· In; n:io :;<:ndo compreendidos. os indios. que sao extremamente capciosos
(<: 111ais que todu s us povos da Fl6ricla), supunham que os cristaos eram obs-

•• lin:~do s t: niio qucriam obedecer. Decidiam-se entao a mata-los e a explicar ao


cacique que clcs haviam perecido por sua teimosia e desobediencia, nao ace-
dt:ndo a faz<:r o qu e Jh es era orclenaclo" 25 •

••
Nun1a r~n t as i osa revisao da hist6ria com a qual comeyamos, os mari-
nhc iros espanhoi s sao instados novamente a montar umajiesta, mas agora a
on!t:m emana de scus captores nativos numa lingua que eles nao conseguem

••
roniprcc nd cr. Nao bastasse isso. os prisioneiros mostram -se incapazes de
cx plicar qo c nfio compreenclem . Teriam tai s cenas realmente acontecido?
luq)()ssfvcl saber- Esca lante tem interesse pessoal em enfatizar a importiln-
eia <k sua inu sitada maestria clas linguas -,mas pelo menos em seu relato o

•• elcntcnto princip31 eo reconhecimento da existencia de uma opacidacle lin-


l'.iifst ica. Para wbreviver, os espnnh6is devem de alguma forma provar que
11~<> pi)( kill co mpree nd er as palavras que lhes sao dirigidas, e, em face da pre-

•• sun~:iio de sc us captores de que sao esquivos e desobedientes, a prova exige


al!;uma cngcnhosidadc. Daf Escalante descre ve r a estranheza de urn a ocnsiiio
em que, na comp:~nhia de um cativo negro, tentou demonstrar a urn poclero-

•• so cacique que ern a diferen9a de lfngua, e nao n obstina91io. o verdadeiro


problema. 0 cacique espanta-se como bizarro 'comportamento de seus prisio-
nei ros <~ \'olta-sc para Escnlante a tim de obter uma explicayiio:

•• ·' Escalant(·, corua-no:;; l:l n vcrdade, pois bem snbes que te estimo muit o: qunndo ordcn::11nos
que tellS comp;m hciros· d:mcc m c cnntem, por que di ss imulnm tanto c se obs tin nm em n5o

••
falC-Io'! Ou sc r~i porquc nao tcmem n mortc, ou n5o querem submetcr-sc a um povo difcrcnlc
nos costunJcs? Anda. rt::spondc-me; esc nfio snbcs a rn z5o, pcrguntn-:1 aos rccCm-dapturados,
que pnr scus crros soo ngor'n prisionciros, gtntc que outrorn lomei por deuses dcscidos dos
reus". to""· respond<ndo a meu se nhor e dono, expliquci- lhe n verdadc : "Scnhor, pclo que sci

••
des n:'io s:io tcimo so!' ncm se comportnm mnl de prop6sito; ~ uccdc que nfio con~cgucm cntcn-
dt.: r- vos. pnr mais qu t: o tcntcm": Rcpli co u que n~o ern vercladc; que i\s vczes lhcs ordc nnvn
f;n·... ~rc m coisas c: clts obcdcc iam, outr:t!\ vczes nao, apcsar da in s i s t~ncia. Eu I he <.li sse: "Ape-
snr de l111ln, scnhor. ~!t:s nfio sc comporlam assirn intcncionalrncnte, nem por maldadc, rna.~

• apcnas I""' neio compreendcrcm. Fnlai-lhes em minha presenl'n c nn de teu Iiberto". 0 cacique,

."
••
rintlo, l:!ri :II!IUdcou: "Se-le-tc-ga", voJtnntiO ·SC para ·os rcccm-chegados; e e!es pcrguntaram 0
qnc etc qucria dizcr. 0 1iegro, que estava perto delcs, riu e disse ao cacique: "Senhor, vou ser
fr:mco: elt:s neio en<endcram nada e estiio pcrguntando a Escnlante o que cstnis dizcndo, mas
Escala nte 1wda qucr
llh: :
co muni cn r~ lhcs ::mte.s que o ordeneis". Ent5o o cncique acrcditou c disse-
"Explica~lhcs, E5cnlanlc, pOis agora rcalmcntc ncrcdito em ti". lnformci~os cia s i gnifica~
c; :"'i o daquclc Sc~lc- lc~ g~. que qucr di ze r: "Corram atC o posto de: obse rvn~fio n ve r se vem ge n-

•• ?S. "Mcmotial of HcrnJndo de- EscolianlC f-ontuncda on the Florida Indians". Nc:w American ~'t,rld, v. II ~ 12 .

••...
LINGUAGEM DO RAPTO 137

te" (o povo dn Florida nbrevin as palnvrns bem mais que n6s). 0 cacique, d~pois de saber n
verdade, ordcnou a seus vassalos que, quando desscm com cristfios desgarrndos cos apanhas-
scm. nada lhcs pedissem para fazer antes de noticiar o fato, pam que algucm conhcccdor de
sua lfngua fossc ate elcs (p. 12).

Escalante est;\ transmitindo uma especie de li«1io elementar de linglifs-


tica: nao o aprendizado de uma nova lingua, mas o reconhecimento de discre-
pancias lingi.ifsticas que deve preceder tal aprendizado. Scm isso, nossa pro-
pria lingua pareceria tao naturale inevitavel como o ato de respirar e, em face
de estrangeiros, simplesmente come<;:arfamos a falar (e, sendo chefes, a dar or-
dens). Tal, no conceito de Escalante, o problema encontrado na Florida: ele
pinta o cacique nao como urn bruto malevolo, mas como urn soberano genio-
so ignorante, urn poderoso senhor feudal acostumado obediencia. Com a a
ajuda de Escalante, o cacique dacoma verda de da diferen«a- os cativos cris-
taos nao sao perversos, apenas "outros"- e profcre normas que asseguram urn
tratamento adequado. A lic:ao lingiifstica e, pois, pre-condiyao da invenr;ao cia
justic;a processual.
Recordemos que Colombo toma posse do Novo Munco segundo urn
ritual legal seguido na Espanha e que, depois de I 513, exigia-se dos conquis-
tadores que lessem para todos os povos que fossem encontrando o Requeri-
miento, clocumento escrito em espanhol que punha esses povos ao corrente de
se us direitos e deveres enquanto vassalos do rei e da rainha da Espanha. A
obediencia pronta, reza o texto, sen\ recompensada; a recusa ou a protelac;ao
maliciosa receberao pesado castigo:

~ declar:~mos que ~s mortes e penlas provoc~d~s por isso vos semo creditadas, c nao ~
Suas Altcz~s ou a n6s e os cav~leiros que ~onosco vieram. E que de tais coisas vos inforrnamos
e fizcmo~ a presentc Requisi~ao , pcdindo ~lo nottirio nqui rrescntc que o testcmunhasse pores-
crito e .~?s demJ.is que nqui sc cncontram que tambCm fossem tcstemunhns dcstn Requisi~5.o 26 .
i
f}xtravngante mistura de ritual, cinismo, fic<;ao legale idealismo perver-
tido, oiRequerimiento contem em seu cerne a convic<;ao de que nao existe
nenhum obst:lculo serio de orclem lingi.ifstica entre Indios e europeus. Para urn
observpdor sensato e bem-informaclo como Las Casas, o perigoso disparate
dessa donvic<;ao era mais que 6bvio: ele escreve que nao sabe "se ri ou cho-
ni" a vista do Requerimiento 21 •
Da perspectiva fornecida por Las Casas, a hist6ria de Escalante parece-
a
ria urn ardilosa e cleslocada crftica do colonialismo lingi.ifstico espanhol, urn a
crftica torn ada possfvel pel a sua longa convivencia com os nativos da Florida.
A norma imposta pelo cacique- de que todas as exigencias devern ser feitas

26. Texto em Sir .-\rlhur Helps. The: Spuni.\·h Conqru!sl rif Americll ctl!(/ irs Rehrtirm 111 rlu: History of S!m·c.·ry
und 10 rite Gm·rm/J/£'111 of Colotrh!,\', cd. M. Oppenheim, 4 vols., Londre.o.;, I 855·1.861; rpt. Nova York,
A~ IS Pre"· 1966, i. 269.
27. B~rtolomt! dt: l<.ts Casas, History of the Indies, p. 196. Pma uma discussiio da transpar~ncia lingiif~tica,
ver mtu "Learning to Curse: Aspects of Linguistic Colonialism in the Si.xteenth Century'', ii. 561-80.
••
•• POSSESSOES MARAVIUI OSAS

11:1 11.11)',11 :1 d" <111tro - c contrastada com uma injustir;a que comer;ou a 12 de

•• 111111Ji11" .J,· I ,192 c rccebeu p lena confirma~ao institucional depois de 1513.


' JinJ;, v i:~, t:111hma tud o no relate de Escalante possa parecer reclamar seme-
IIJ:~IIIJ ·. cnt ica, o mai s provavel e que ela nao !he tenha ocorrido. Ao contnirio,

•• ''"' "''" '"'"'"'rial cle aco nselh a os espanh0is a nao buscarem a paz com os
n:~ti v o~ :. qu e ~ao, segundo escreve, "muito perfidos". Por isso, "que sejam
:~lr:~idll s :•.e.utilmente, com propostas de paz; em seguida, ponham-nos no po-

•• ' ao do n;1vio, maridos e mulheres juntos, vend am-nos nas Ilhas e mesmo na
'Ji·rr:1 t:irrm:, tal como em Espanha alguns velhos nobres compram vassalos do
1"i· I l,·.ss a forma se pode controla-los e seu num ero diminui" (p. 12) 2s. Um

•• pn"·,·s,;o dt·. duplica<;ao e projer;ao mimetica- a representa~ao dos natives


,.,1111<> dc s locadas auto-representa<;6es europeias- nao conduz a identifica<;iio
C<>lll o oJllro. mas a uma vontade implacavel de possuir.

•• (
Os n:lufragos cspanh6is, no relate de Escalante, ten tam obedecer as

••
ordt·.11'; de seus captores mesmo sem entende-las , mas tais esfor<;os s6 fazem
pim:~r :~s coisas, ja qu e seus momentos de transigencia acidental ou de intui-
•J io siuq>lcsmcnte persuadem o Gacique de que em outros mementos e les
a:~t:ln co1n pcr\'ersa contumacia. Na verdad e,.elesestao descobrindo os limi-

•• lcs da improvisar;ao, a habilidade para in serir o eu no sistema de signos des


<lllil·lls. Nfio 6 com um encontrar o reconhecimento desses limites; o mais das
vtozt·s . o dis curso do Novo Mundo celebra o poder nao apenas de sobreviver

•• p11r lll c io da im provi sa<;:lio, mas de aproveitar bern a ~;orreta manipula<;:iio de


s i)',IIOs est ranhos . Mesmo a sauda~ao chorosa nao estava alem da imitac;ao:
Jean dt Lcry dcscreve a cerim6nia brasileira de boas-vindas - "Enti.io as

•• " nlulh crcs vierGm e rodearam a cama, sentando-se no chao com as mi.ios nos
olilos; ncss a posi~ao, choramingando as boas-vindas ao visitante, viio dizen-
do milh:1rcs de coi;;as em seu louver"- e nota que os franceses logo se aco-

•• 111odar:un <IO costume: "Se 0 h6spede recem-chegado, se ntado na cama, deseja


n ~ trillllir, dcve assumir a expressao apropriada e, caso niio consiga chegar as
l;igriiiJas (v i alguns de nossa nar;l'io que, depois de escutar os lamentos dessas

••
mulilcrcs a scu !ado, chegaram eles pr6prios as lagrimas, quais criancinhas),
pclo mcnos ao responder-lhes devem fingir que choram" 29 . 0 calvinista Lery,
nada tcatral, se nte-se pouco a vontade na presen~a de improvisadores mais

••
dcsh ragado s que choram com seus anfitri6es brasi leiros, mas capta o princf-
pio L~ssc n cia l: ··assumir a expressiio apropriada". E esse princfpio e encontrado
tamht: m, rcpetidas vezes, entre os nativos .
Tzvctnn Todorov argumentou que os Indios era m incapazes da cons-

•• cic nc ia improvisadora tao marcante nos europeus, mas tal argumento me pa-
rccc difi c ilmcnte sustentavel diante da sub stancia l evidencia do domfnio que

•• 2~. Escalantl! cst;i rci tcrando a polirica do comandantc :-;ob cujus orde~s scrviru, Pedro. Men~nd~z de Avi!Cs.
29. l<!an de LCry, 1/istory of a V!Jyage, 1rad. ingl. Janet Whalley, p. 164 .

. • ,
LI:\GUAGEM DO RAPTO 139

os nativos tin ham dos signos europeus (domfnio confirmado ate no rebaixa-
mento desdenhoso dos nativos a condis;ao de "papagaios", promovido pelos
europeus) 30 • Tal improvisa~ao, tanto da parte clos europeus quanta da dos na-
. tivos, nao deve ser considerada o equivalente da compreensao s impatica: e la
e, antes, aquila a que chamarfamos mimese apropriativa, imita<;iio no interesse
cia aquisi<;ao. Como tal, n1io deve ter provocado nenhuma apreensao da rea-
lidade cultural do outro, apenas uma boa vontade em faze.r contato e praticar
algum tipo de troca. No entanto, a propria existencia de tais trocas- que co-
me~aram janos instantes iniciais do contato, em situa9oes de extraordinaria
e
clistancia cultural e mutua estranheza- por si mesma nota vel. Nao podemos ·
elaborar urn princfpio universal a partir desse desejo de possuir urn sfmbolo
de al~eridade, pois povos houve que resisti ram a todos os coiltatos e nao mos-
trara p1 nenhum interesse em trocas econ6 m icas 31 , mas ele esta suficientemen-
te espalhado para garantir uma presun<;ao com respeito ao comportamento da
maiqria dos seres· humanos (exatamente a que Colombo demonstrou agitan-
clo phnelas e ca~arolns no tombnclilho). E e nessas primeiras trocas que vis-
lumtlramos com mai s c lareza al g un s dos atos fundadores da imagina<;ao pn\-
ti ca ~a aprccnsao europeia do Novo Mundo.
I Umrelatorio do secu lo XVII de uma expecli<;ao inglesa a Terra N?va,
~ob a c hcha do mercador de Bnstol John Gu y, fornece-nos um panorama Inu-
sitad bmentc pormcnorizaclo (e assombrosamente modesto) de uma tentativa
. de c~ tabe lec i men to de re lns;oes comerciais at raves da manipula<;ao e interpre-
tar,:ao de sinais. Em novembro de 1612, um pequeno grupo de ingleses apa-
rt:ct:u tit: noite junto a um;~s ca~as tlcsertas de indios beothuck, a margem de
111 n l::tgo (os ttwr;uJorcs tinlt am ido para uma ilh a proxima):

i\ li cnconlr:unos urn c~ ld cir~o de cob rc mui lo bri lhante, urna roupa de pele, algumas
pc les de fuca, uma vela vc lha c um molinctc de pesca. Foi dada ordem de niio roubar nnda, e,
para <JUC os sclvagcns soubcsscm que havia passado genic por 1:1, ludo foi tirade de seu Iugar
e co locado numa tla s caban::ls, dispondo-~c rcgularmcntc os objcto.s un s .sObre os outros, com
u calckiriiu suspenso sabre des, ondc dcixamos alguns biscoitos c treR ou qualro contas de
:imbar. Isso foi fcito pnra atrni-los tlcsde o infcio com boas rnaneirn.c;:n.

30. Um do .. ; mlvogados dos indios. fit:rnardino de Minaya, Jcmbra que em seu rl!gmsso i'! Espanha "fui a p~.
mcntlig:.mdo. att! Vallm1olid, onde visite.i o cardcal eo informei de que frei Domingo Ide Iletanzos, d~ ­
fcnsor da tcoria de! que Os fm.lios er:m1 bicho!'i I n:io conhecia nem a llngun dos indios nem a n:nun::za de-
lcs. F:tlci-lh~.: de:: ~ua habilidadl: e do dire ito qui! tinh~1m a tornar- se crist:ios. Ele rcplicou que cu estava
muito en ganado. pois sabi;1 que os fndios n5o passavarn de papngaios" (citado em Lewis Hanke, ''Pope
l'aul Ill and the t\mcrican JndiLJns", Jlan·artl Tltt•ological Rt:,•iew, 30: 84, 1937). .'<
31. Para um povo que po1rccia des provide de um conceito cJc valor econ6mico ou de um in teresse na troca,
vcr Joseph 13anlc<. The Em/ca.-our Jmmwlof Jo.<eplt £Ja11ks, 17611-1771, ed. J, C. 13caglehole, Sydney,
Angus & RoberL,on, 1962, ii. 125: "Esses povos I.no rio Endeavour, costa lesle da Austr:itial pareciam
n:io lcr n minim~ ldt!ia de tr;'ifico. ncm nos er:~ possfvellha ensinar: de fato, parecia que nfio tlnhnmos ne-
nhuma coisa a que: desscm urn v;tlor igual par;.1 induzi-los a se desfazer da mais pequena bagatela; exceto
um peixe que pe.."av:1 ccrca de 200 gram:L"i e qul! eles nos trouxeram como uma espt!cie de slmbolo da
paz, ninguem no n:IVio, qucro crcr, obteve delcs o m~nor :.1rtigo. Recebiam pro ntamente us coisas qlle
lh~s d:'ivamos, mas nunca en tcndi:.1m os nossos si m1is quundo pc<.liumos retr i bui~rio".
32. "Discoverie Made by John Guy !of Bristol) in Newfoundhmtl in Anno 161 2", Bristbth Librury MS, fos.
5-+-5; uma versao est:l publicada em Purcha."i, xix. 410-424. . I'·
.... - --- . - ----
••
•• J.JIJ POSSESSOES MARAVILHOSAS

••
••
••
••
. ,

••
•••
••
••
••
••
••
••
•• lndios em fu g:1 ;, nproxim;u;fio das carav~ l as de Colombo. Ex.lrafdo de De /m•tlfis lm•enlis Epixrvlu Cri.rtofi!ri
Co/om, Ba:-iiC.ia, 1493. fJrili sh Library.

••••
LINGUAGE~! DO RAPTO 141

:'Atraf-los"- aqui, o prop6sito nao e a vit6ria militar ou o estabeleci-


mentd de soberania, mas de relac;:oes cornerciais; o que se quer obter e apenas
confian<,:a e credito. Para tanto , os ingleses deixarn sinais inequfvocos de sua
presenc;:a: esta teria, presurnivelrnenre, sido detectada de qualquer rnaneira,
mas, ao remover cuidadosarnente os bens dos nativos e deixar pequenos pre-
sentesfern alirnento e contas, os ingleses indicarn que querem ter sua prese n-
c;:a con'hecida e que vierarn como arnigos. 0 ato os leva a refletir em qual sera
a resposta dos beothuck ao voltar a aldeia, ern como interpretarao aqueles si-
nais- pois que o fato manifesto de os intrusos terern contado com uma res-
pasta bsta irnplfcito nurn dos sinais que deixaram.
0 gesto irii cial foi recornpensado:

fi)un.s canons apareceram cum homem soz inho nvan~ou em nossa dirc9ao empunhando
tuna bnndeirn de couro de lobo, ngitando-n e emit indo sons que tomnmos por urn:> tentntivn de
pnrbmenwr; nisso, hasteamos uma bandeira branca, eo barco e a chalupa remaram nn dire<;ao
deles: os nalivos nfio nprecinrnm isso, de modo que voltnram para suas .canons e se afnstnram.
0 barco, en tao, avnn<;ou ostentando a bnndei ra de trcgua c ancorou, o que lhes agradou, c en-
trio ficnram.

Urn movimento-chave.- interpretativo e fei to quand o os ingleses e nca-


rnm a "bandeira" de pele de lobo e os sons ernitidos como tentativa de "par-
lament:-lr" (aci inves, por exernp lo, de torna-los por um a ameac;:a) 3 l, e num
ato posterior de sensibilidade irnerpretativa eles compreendem, ap6 s um
passo em falso, que nao devem dar a irnpressao de estar perseguindo os na-
tivos, mas sirn anco rando . A essa altura, as duas partes podem realrn en te
fazer cantata:

Pouco dcpois, ~ ch~lupa desembarcou Mr. Whittington com a bandeir:> de tnigua, o


qual caminhou para eles. Os nativos remamm para n praia numa das ca nons, a outra pennane-
cendo 1t distfincia, e descmbarcaram dois homcns, um deles o da bandeira de pele branca.
Avan~ando para Mr. Whittington, o selvagem pos-se a falar c a agitar a pele,.ao que Mr.
Whittington rcspondeu da mcsma maneira; o sclvagcm. j ;.i pr6ximo. jogou no chao a pel~
branca, c r..·1r. \Vhittin gton o imitou. Ent:1o os dois !-:clvagens- cruznrarn um regato e caminlla-
ram na dirc~rio de Mr. \Vhitt ing10n danc;ando. salr:mdo c C3nt:J:nc.lo. 0 Ua frcntc npre.sentou-lhe
wna fita d~.: couro toda cnfcit:uJa de conchas, urna faca ck pctlrn c Ulll3 pluma que trn zia na
orc lha. 0 outro dcu-lhe uma nccha scm ponta. 0 primciro foi prcscntcado corn urn gorro c
llltta toalha (p6s imcdintnmcntc o gorro na cabcc;a), o segundo com uma faca. Ent5o, de maos
d:Hlas. os trcs se puscrnm a canlar c a d:tll,ar. Nisso tlln dos marinhciros, cham:>oo Fmunces
Tipton, dcscmbarcou, \! wn dos ~c lva gcns corrcu para clc d::::mdo-lhc tllll~ fitn de couro como
;1qucla d0 qu0 j:i falamos, o que foi recompcns;1U o por rraunccs Tipton com um:J. faca c um
p..::d;~~o de bronze. Os quatro, cnWo, comc~;aram n dnn~ar. rindo c dando sinais de .:1legria e sa-
ti s f~ l' ;io, como.> selvagens ora toca ndo o pcito dos nosws. ora o dcles mesmos (pp. 57- 58).

:n. 0 falo de que os sinais dos indios nJo cram manifcsLamcntc pacificos e indi c;1do pclo vestigio de Um;J
autoconsciGncia h\!rmcnCutica na frase "tomamos per .... " Ao mesmo tempo, no come~o do stculo XVII
houve um" his t6ria de contato entre mcrcadorcs de Bristol c os natiYOS de Newfoundland.
~~ - - -- - -- - - -- - - - - - -

••
•• fl} POSSESSOES MARAVILHOS!IS

I'm tttn in stanlc- dois indios e dois europeus imitando-se uns aos ou-

•e" '" •.·:. In wando


:-:ct·ttl:tr.
tnimos e dant;nndo na praia- houve algo comb uma comunhao

.itJiin ( iuy esta interessado principal mente em mercadejar, c grat;as a

•• p:tt :ii' ncia '·' d c du ~6es cautelosas- elementos essenciais do "comercio silen-
·· it>,': " " j:i n·.krid o em Her6doto 34 - consegue realizar algumas trocas. Os fn-
diw: v:itl t:mhora, mas deixam certo numero de peles dependuradas em pos-

••
It-s: dt'JH>i s de alguns elias, os ingleses concluem qu e h\ estao como bens
tk::lin :ulos ao comercio:

Pil·; unos con tentcs no perceber que tencionavam comcrciar conosco e se sentiriarn sn-

•• ti:;kitns """' n que Illes desse mos, confiando em nossa honestidade . Todavia, como nao dis-
ptt::t'sSt: tllnSde ohjctos adequados para permula, apanhamos somente urna pele de caslor, uma
dt·. zih..J itJ:t " nutra de p:issnro, deixando-lhes em troca uma mnchndi nha, uma faca e quntro

••
"1"."'"""-Mr. Whi11i11 glon deixou urn par de tesouras por uma pequena pele de castor e o resto
A noite, voltamos para o a.ncorndouro onde e.s ti vera mos ao chegar, no
JWI Jn;lJW.cc.u in!oc ado.
'I""' dnuos o t~nmc ck Flogstaffe Harbo ur [Porto do Mastro], porque encontramos o maslro da
'"""lcira dc.rrihado pclos sclvngens (pp. 60-61) 35 •

•• 11< ~ nhnma
() n:lato dos ing!eses e ins61ito por nao fazer gran des reivi ndicac;:6es-
visiio de vastas riquezas, nenhuma promessa de pronta conversao,

••
lll' Jdunua dcduc;: £1o elaborada com respeito a crenqa religiosa ou ordem so-
cial. Mas , por isso mes nio, ele proporciona um mod elo el ementar muito uti I
co nlato inicial , troca material e nomeat;1io- para as centenas, e mesmo mi- ·
lhan ~s. dt~ cncontros mais complicados que sobreviveram no discurso de via-

•• gctn do pcrfodo. Consideremos, a guisa de exemplo, o test~munho de


.l :ll: <pll~s Cart ier. Quando Cartier ve os fndios agitando couros amarrados a
h:tsliies, presnme qu e es tej am propondo troca, em bora nao se di sponha des-

I•
• ·1.1 Jf,·n'itllllll L'.sc rcvt.: ;1 prop6siro do comt:rcio dos cartLJgincses na Afri ca ocidental que, quando elcs "ali

1:I•
rllc!',alll c d ~s~mhar~am seu carregamenro, dispOem·no uo Io ngo da pruia'e voham aos seuS barcos e fa~
'/.CIIl \lnl si nill de rum;u;a. Os nativos, tiio logo veem a fttma~a. dirigem-se a praia e nli depositam ouro
pi!ra pagar a mcrcadoria c tornam :.1 se retirar para Ionge dos bens. Os cartagineses desembilrcam e
olh:un: S(: aduun que o prc~;o depo.-d tado Cjus tO para a merc:1doria, 01panham·nO e voltum para c;,tsa. Se
n:io, voltarn ans scus barcos e :~11 permaneccm. Os n:~tiv os se r~prox i mnm e trazem mais ouro e m adiqiio
an que j ;l ha v i~tm dc ix ~td o all , ate que os cmtagincsl!~ sc persu;,td:un de acei lm o que e ofcrccido. Dizcm
l'lcs que :tssim ncnhum:.~ parte C prejudicada; pois os. c;trt;tgincses nfio pegam o ouro enquunto nao rccc·
h~.:m o va lor de. sua mcrc;tdoriu, nem os nativos tocam .~ niercHdoria enqua nt o ps c~trt;:~gi n eses nfi.o tive-
I• n:m pcgado o ouro". (In The fli.\'tory , lrad. ingl. David Grene, Chicago, Chicago University Press, l 987,

=
=·•
g
~
pp. 352·353.) Ess·c modo de troca- scm contato_pcssoal, sc m intermedi[trio.'i , scm a nccessidadc Jc
;IJU'CtHkr a lfngua - C, no contcxto das tr ocas que dcscrcvi, urna espc!cie de modelo ut6pico. r~1r:1 sua
c ont inua~iio no pcrfodo moderno, vcr lAtrs SundstrOm, "lltc Trade of Guinea", Studiea Etluwgraphic:a .

••
IIJ>.wliellsia, 24:22-31, 1965.
JS. ~ ~~ tc n:io foi , devcmos acrcsce nt:.t r. o come~;o de uma hist6ria intercultural modd ar. Os indios e os inglc·
sc· s comhi naram cnco ntr.tr-sc. no prazo de um ana. mas no dia marcado, qlJando os indio.~ cstavam espc·
randn , nm pcsc:tdor dirigilH\C <10 l oc;~ l c. alarm;ldo :tnle u vis ta dos Indios, atirou neles- os Indios fu g i-
r:uu, pc nsando que o tiro tives~e vindo de um dos f!a\'ios d!! Guy, e em sCgu ida recus:.tmm o comt!rcio. 0

•• conscrvador de nmnuscritos da Dibliotcca riritfinica, C. R. Dodwell, nota que o relata d~


rcgistro de rcl:u;:Ocs amig:lve:is entre ingle.s.cs e os ln·mlwck".

.,.
'
9uY
/
t! "o Unico

•. < __

I
{
L\NGUAGEM DO R,\PTO 143

de logo a "acreditar em seus sinais" 3". No dia seguinte, aventura-sea fazer


alg~ns sinais em resposta- "Demos-lhes a en tender, por sinais, que nao os
querfamos molestar"- e manda dois homens a praia para "oferecer-lhes al-
gumas facas e outros produtos de ferro, bern como um gorro vermelho des-
e
tinado a seu chefe". Assim, como se os primeiros e tateantes gestos se ma-
terializassem em presentes, os quais conduzem a novos sinais: "Os selvagens
mostraram uma satisfa<;ao maravilhosamente intensa em obter e possuir os
objetos de ferro e outros bens, dangando e executando diversas cerimonias,
jogando agua salgada na cabe~a". E esses sinais de extrema alegria condu-
zem, por seu turno, ao que podemos chamar urn extremo intercambio: "Tro-
caram tudo o que tinham, de sorte que voltaram nus, sem nada sobre o cor-
po" (i. 300).
Quando a cena se repetiu alguns dias depois, e com manifesta~oes ain-
da mais vfvidas de contentamento, Cartier arriscou-se a urn a nova leitura dos
s inai s. Outra vez os natiYos "ofereceram tudo o que possufam", ficando ape-
nas "com seus corpos nus". Disso o frances conclui que seriam "gente facil de
converter". Aconclusao talvez se baseasse na naturalidade dos nativos em
prcscn~a dos europeus e em sua aparente disposi~iio para desnudar-se, como
sese clespissem alegremente de suas crengas tao bem quanto de seus perten-
ccs . Cartier desc reve aquele contentamento evi dente como sese tratasse jade .!
Lilli ato cle hom enagem ao Deus cristao: "En tao juntaram as maos e ergueram-

n:Js aos c~us, dando mostras de jubilo". Perlustrando o golfo de Sao Louren-
<,:o num dia quente de julho , Cartier tira outras conclusoes otimistas a respei-
to da terra que descobriu: "Seu paise mais temperado que a Espanha eo mai s
bclo qu e sc possa contemplar". Depois de fazer o inventario de seus recursos,
rctorna aos habitantes e prossegue a leitura dos sinais: "Mais que nunca, e mi-
nha opiniao qu e esse povo pode ser facilmente convertido a nossa santa fe.
Em sua ling ua, chamam a machadinha 'cochy' e afaca 'bacon'. Demos a esta
haia o nome de Chaleur Bay [Bafa do Calor]" (i. 300).
Essas trcs senten<,:as denunciam a recusa de conetivos 16gicos tao ca-
racterfsti c a de muitos dos antigos escritos de viagem, mas ha af uma l6gica
a
oculta: a lcitura que Cartier faz da resposta dos nativos proposta de comer-
ci o leva-o i1 conclusao de que elcs poderiam ser fncilmente convertidos; a
larcl"a da convcrsiio exigiria o conhecimento de sua lfngua, que ele enceta
c(Hn o rcg istro Jas palavra s co rrcspondcnt es as dos dois artigos que tanto
parcccm aprcciar; e a abonar;:ao de palavras inclfgenas em cartas de europeus
co nstitui, paracloxalmentc, tnn passo para a renomea<,:fio, para a apropria~ao
linglifsti ca cia terra. Talvez devcssc mos dizer "nomeat;ao incorreta" da terra,
jft que a convicr;:ao de que o Canach1 apresenta o mesmo clima da Costa del
Sol leva a erros fatai s (a enscnda Jn peninsula Gaspee, no entanto, continua ·
a ser chamada Chnleur Bay).

36. New American ~Vf,ftf, i. 299.


••
•• Ill POSSESSOES MARAVILHOS AS

•• lim Cartier, como em qunse todos os antigos relatos europeus, a lfngua


dos indios ~ consignada nao para revelar a especificidade cultural, mas para
Lwilil :1r a troca, o movimento e a assimi la<,:ao por meio da convers~o. E em-

•• ""'""· como vimos, os exploradores frequentemente exprimam frustrac;ao por


::1 1:1 in capacid ade de compreender os nativos, eles nao fazem, via de regra,
ncnliullla tentativa seria para superar a barreira linguistica como real apren-

••
di zado dos idiom as nativos. Nao se cia isso unicamente porque os explorado-
r,~:. pen offcio e inclinac;ao, nao poclem ser facilmente confunclidos com lin-
!'.iiistas (on, o que e mais relevante, com missionarios), mas tambem porque

••
li"·rn pouco interesse priitico, e nenhum desejo, de mergulhar na cultura nati- ·
v:1. /\p rcnder uma lingua talvez seja um passo na direc;ao do dominio, mas
37
f'.l'i/11/o r cssa linguae por-se em situa<;:ao de dependencia, de submiss1io •
/\kill clisso, nao entender a fala indigena permite uma liberdade ate certo

•• ponlo ;1grad;\vel de interpretar os sinais do outro. "Quando os espanh6is des~


cuhriram esta terra", a nota Antonio de Ciudad Real em 1588, "seu chefe per-
)',illllon :1os fnclios que nome I he davam; nao o compreendendo, disseram uic

•• fllliun, que significa 'o que dizes?', 'o que queres dizer que te n5o entencle-
mos'l' Os espanh6is, ent1io, determ inaram que a terra fosse chamacla
l'tu :n/rin." 3K A expressao maia para a incornpreensao torna-se o nome co-

•• loni;ll da terra arrebatada .


.l:i citei a confissao de Verrazzano segundo a qual "devido afalta de lin -
; ·. u<~:•.cnl ni'io pudemos averiguar por sinai s ou gestos que grau de religiosida-

•• ""· prnf'ess:1va esse povo que encontrarnos" .


1\. passagem prossegue assirn:

••
J>cnsam os que nao ti!m ncm rcli giao nem leis, que nndn sabem de umn Causa Primcira
ou i\n lor, que nao adoram o ccu, ns es1rclns. o sol, a lua ou oulros planclas, ncm praticarn
qu :tlqu cr tipo de idobtria; ignornmos sc ofcrecem sacrificios e ornm, pais que n5o h5 entre
t~ll-s tl~mplos ou cas::J..s de orn~5o. Consider~ mas que n:io possuem rcligi5o e que vivcm em ab-

•••
snlul:l lihcrdadc, f:tzcndo tudo COillO frulo d:l Jgnorfin cia; e que s5o facilmenlc·.,PCfSU:ldidos C
i111i1am rudo o que vec.m os cristUos fnzendo qu~ndo c_ ultuam a divindade, com o mcsrno fcr-
Vt>r c cntusiasmo com que o fazemos (i. 287) .

Obviamente, e Verrazzano quem procede a partir da ignorancia, que ele

••
mesmo reeonhece, ign.orancia que nao o impede de elaborar um modelo pro-
Jnissor do outro. 0 modelo lembra o esbo<;:ado por Colombo no primeiro dia; (
l oma o fndio como tela ou lacuna- um estado de "absoluta Jiberdade"-:- e l

••
supiic que essa lacuna hade ser preenchicla pel a imitac;ao .
Ta l ideia dos indios assimila-os, em parte, a crianc;as, e devemos rela:
cionnr cssa assimila<;:ao ao sensa cle infantiliza<;:i.\o que muitas pessoas expe-

•• T/. Eis por qlll: C singularmt::ntc apropri;;u.lo que os mission(\rios comccem por aprcndcr Hngua!ri, mas todo o
t:tlws crist5o c nvo lve :1 propost:t <.lc que nos Ocvcmos submc h!r " li m de tr:.nsct:ndcr o u. mdhor dizcndo,
dnmin;u-.

••
3~. l):-;;;1do como cpf:;rarc para Inga Ch:ndinncn, Ambi\'ah'llf Cmujut!.as: Maya am/ SJ!Wiic; ,·tl il1 Yltc:atwz .
1517-1570, Cambridge, Ct~mbrid gc Unive rsity Pre:->s, 1987 .
. - .. --
. ·-·· .


~~~~~~-~~--- --- -·---·--~~----~----- -~-----------,

LI~GUAGHI DO RAPTO 145

rimentam quando se encontram num pafs cuja lfngua ignoram. Que esse sensa
nao seja coisa exclusivamente moderna, di-lo a extravagante resposta de
Mowbray no Ricardo lll, de Shakespeare, ao saber de sua condenac;:ao ao exf-
lio na Franc,:a:

Sou Yelho demais para bajular uma ama->eca,


Muito entrada em anos para voltar a scr aluno.
I
(l.i~. 170-1) '\

No caso dos viajantes do Novo Mundo, e clara, o que mais espanta eo


fato de, em bora em rerras estrangeiras, os europeus nao se sentirem eles pr6-
prios infantilizados; ao contrario, e aos nativos que veem como crianc;:as em
relac;:ao as lfnguas eu,ropeias.
Etalvez devido a essa inversao que os exploradores e conquistadores se
perm item, de urn modo geral, admirar a facilidade com que o Indio consegue
aprender suas llnguas. Ja vimos Colombo aludir a habilidade mfmica dos na-
tivos. Sim ilarmente, o conde de Cumberland conta que os habitantes de
Dominica " tern grande desejo. de entender a lingua inglesa; qlguns deles apon-
tam as partes do corpo e, ap6s dizer-lhes os names na algaravia de Dominica,
nao sossegam enquanto nao lhos dizemos em ingles. Mal os escutam, repe-
tem -nos are poder pronuneia-los corretamente, ou pelo menos julgar que os
pronunciam corretamente; e quase sempre e assim , exceto que a todas as pa-
lavras terminndas por consoante eles sempre ncrescentam uma duplicnc;ao da
vogal nnterior: por exemplo, chin [queixo] eles transformnm em chin-ni, tor-
nando di ss llabos a maioria dos monossllabos" 39 . Em 1602, John Brereton es-
CI'cvc que os fndios "pronunciam nossa lfngu a com grande facilidade; um dia
dcsses , cu di sse por brincadeira as seguintes palavras a um deles, que seas-
sc ntara pcrto de mim: how non; sirrlw . are y ou so smvcy with my tobacco?
l'ois cssns palavras (sem rnais repeti c;ao ulterior), ele as reproduziu tao ch5 e
di stint amcn tc como sc de ha muito fosse cstudioso da lfngua" 411 •
i: te ntador vcr nesses rnomentos de aclmirac;:ao genial um alfvio das
mi scr:iveis crGn icas da vio lenc ia e explorac;:iio colonial, e os europeus que
consideram ns Indios crianc;:as dotadas s5o certilmente preferiveis <lOS que os
ll:atam como bcstas demonfacas. Mas devemos ao menos observar o lugubre
subtcxto do intcrcflmbio entre John llrereton e seu interlocutor Indio: n polf-
tica dn domina~ao c apropria<;ao, as grilantes cles igualdndes nas relagoes eco-
nomicas, de stows c de pocler sao copiadas- imitaclas- em forma tao reclu-
zida que o colonizador sequer d:1 por elas, ni.io mais talvez que o colonizado
ao rcpetir as palavras: how now, sirrha, are you so smvcy with my toqacco? A
di stribuic;:iio radical mente desigual de poder implfcita em quase todo o apren-

39. Purchil:->, ;o;Yi, 56.


40. Purchas, ~viii, ::\17<.'~18.
••
•• ,,,, I'OSSESSOES MARAV!LHOSAS

di : ·'"" .J, · 1'." 1'." '": no Novo Mundo materializa-se a p erfei ~ iio no metoda p re-

•• ,,., id .. ,J.,:; <'xp loradon:s para o trato do problema da linguagem, urn expedien-
1·· 'I"'" """: i1niz:1 :1 r:1pidcz de acesso e evita o reco nhecimento das coen;5es
..h-. l,,li v"'' da :lil eridadc. Descle o primeiro dia, em 1492, o principal me io

•• ,.. _, ·nlhido pl'los ,·.uropcus para estabelece r o contato lingiifstico foi o rapto-
"" · ,.• ·,"."".!" Mulcaslcr, devcriamos dizer "franquia"? Ja citei o registro no
,I!:,; .. d• · hmdn d" Co lo mbo, qu e a nun ciava sua inten~iio de apanhar varios

•• " "li''"" 'I"" 1i11h:"" vi ndo sauda-lo para leva-los a Espanha, "de modo a qu e
:qnnulain a Lliar"./\. 15 deoutubro, apenas tres dias depois do desembarqu e,
n ;\l "' ir: llll <~ n~lnla a fuga de dois desses cativos: um parece ter saltado a

•• :~11 1111 '" 1:! c. II:III:Hio para a praia, o outro conseguiu esc apar numa das " pirogas"
11 :11iv:1:: 'I'~~' Colnnli.>o tanto admira ra - "e las deslizam maravilhosament e",
,-,;, ,,.v,·r:~ a 1:1 de oulubro (Diario, p. 69) 41 . Agora a maravilha que era ave-
lo,·id:HI•· da ,·anoa ("pois nao havia navio que pudesse vence-la, ainda qu e

••
,." '" l>o:~ dia111<:ira") (Dia r io, p. 8 1) e apresentada como uma instanc ia es tra-
l<')'.i•·a, 11111 dos pnucos trunfos tecnol6gicos de que os nativos di spoem. Assim ,
,, 111 :·.a q1w ( :o lnmbo considera vergonhosa- quando os espanh6is se poem a

•• I '~'~'"'J', IIir "s l'u g iti vo~. eles "se safam como gali nhas" (Dio rio, p. 8 1) - e de
L11" 11 111:1 r" ,-, n" de polftica, naquelas c ircunstancias p raticamente a unica ra-
,- i.,n: il :1<1 ali:ancc clos nativos 42 .

•• AI<'· Cu lombo parece reconhecer que existe uma dimensao estrateg ica
na i'I IJ'." do s ca ti vos, clime nsao que requer uma resposta para al em cia perse-
;•ui(_:: i''· l'uuco depo is do acontecimento, urn indio remou em dire~ ao ao na-

•• vio, llil "spcran t;a de vender uma bola de algodao e foi agarrado pelos mari -
nl wiros t:spanh6 is. Colombo escreve que mandou p roc urar por ele, deu- lh e
:~l;•.uns pequcnos p resentes - urn gorro verrne lh o, contas de vidro e dois

•• gu izos ... c ordcnou que fosse sol to:

Mais t:<rde conslntei, ern term, quando dn chegndn do outro hornem - nquelc a quem
<kra as coisas mcncionndns c cujn bola d.: nlgod ao eu nao qui s aceitn r, embom ~le ma quises-

•• sc <i:>r --, que ns dcmnis inm ate ele. Ele considerou o cpis6dio umn grande niarnvilha, e de
f:>lll p:un:ia-lllc que ernti1os bon gente, que o outro fu gitivo nos molestnra e por isso o querfa-
111ns r onosco. I\ razao de tcr-mc comportado tlaquela mane: ira pnrn com ele . mandando

••
lihcrt:i ·lo c dando- Jhc os prescntes mencionados, foi que desej:Jva prescrvar-lhes a es ti ma para
que, quando aprouvcsse a Yossas Altezas man dar mais genie pam c:\, os nativos a recebesscm
hem. " ludn que dci a elc nffo vnl ia quatro maravedis (Di<irio, pp. 81-83) .

•• Tcmos de rcconhecer, penso eu, que isso nao passa de urn a fantasia de
aslula illlprovisal!1io : como podia Colombo saber o que o homem pensava

••
til . Colombo mendon a C<.tSU<tl men tc que a Nir1a estava n:boc~mdo uma canoa ~~ sut~ popa (Die/rio, p. 81 ). o
que cvidc nda tcr clc ordc nado ~g:~r v;'irios botes. Os primeiros re£iStros do di5rio de bordo chama aos
n;Hi vos alma~liwo, tenno que dcsigna i.lS canoas da Africa ocident;.tl ~ Colombo s6 aprendeu o termo nati-
ve C:liiWll a 6 d ~ 0 \ltubro. Notou tambCm qu..: 0~ botes m~iorcs c r;.t m " m <t ra v ilh os:.t mente trab<llhados" rt

••
mancira da terra" (Did rio, p. 69). .
1
12. Mais tarde , np6s a pan ida de Co lombo. elt::s adowrao o ut:ra politic:.~. a admiti rmos q~c";, morte de todos
os cspanhOis dcixados por Co lombo n5o ocorrcu exnwme nte como foi relatado .

••
''!

LI NGUAGEM DO RAPTO

dos espanh6is ou do cativo que escapara? A fantasia, porem, e mu ito signi-


ticativa. Revel a que Colombo ve a oferta de presentes nao apenas em termos
de polftica de conversao, mas tambem em termos de polftica de imperio. Ele
force~ por dar a hist6ria do cativo fugitivo- de que, sem qualquer aviso, os
estran geiros se apossaram dele e levaram-no de sua ilha a forc;a- tinturas de
mentira. Apelando para uma generosidade nao-retribufda, Colombo intenta
criar- e imagi na que consegue- uma sensa9iio de maravi'lhamento nos na-
tivos que porn em duvida a historia do fugitivo . E ainda observa que a tal
generosidade sequer custou caro: menos de quatro maravedis. Ja em 15 de
outubro de 1492, pois, o maravilhamento constitui uma estrategia para Co-
lombo - de impostura deliberada, uma di storc;ao oportunfstica da desastra-
da c potencial mente perigosa reali dade de seq uestrar nativos .para servi rem
clc intcrpretes.
Em sua segunda viagem, Colombo capturou mais nati vos - "cani bais",
segundo pensava, "homens, mulheres, meninos <e meninas". Suge re ao rei e
ft ra inha da Espa nh a que eles sejam "postos sob a custodia de pessoas , de
modo que possam melhor aprender a lfngua e prestar servic;os aos amos,
se ndo cada vcz mais bem tratad os do que os outros escravos a fim de qu e
un s vito aprenclendo com os .outros". 0 passo cru cial, tal como ele o encara,
l: n·. nm vG- Ios o mais completamente possfvel cle sua pr6pria cultura lin gufs-
tic.:a - ate mesmo mandando-os para Castela au, pelo menos, mantend o-os
iso ladns a bordo. Em Castela, ad ve rte ele, convem tambem que sej am apa r-
( tados dos companheiros: "Se nao conve rsarern entre si e deixarem de se ver
I
por :tl gum tempo, Ia aprenderi:io mais depressa que aqui e darao bons inter-
pretes, apesar de por cstas bandas nao ter haviclo insucesso em quanta se
pr'ldt: ra zcr"'·'. .
A grande esperan~ a de Colombo era que a lfngua espanhola como que
vciculassc a rcligiiio espanhola: "Em Castcla, aprendendo a lingua , com mui-
to mai s prcs teza rec.:cberfio o bati smo e gara ntirao a salvac;ao de suns almas"
(i. X8). Essa, no enta nto, e a visfio de um explorador, niio de um miss ionario;
os l'radcs que chegaram na csteira da descoberta e cia conq uista estuclaram la-
boriusa rm:ntc as linguas nativas e, como obscrva Inga Clenclinnen, "mostraram
pouco entusiasmo cm ensinar o espanhol a seus catecu mcnos, pois o conhe-
cimento do cspan hol abriria c.:arninho a influencias perniciosas amea~ando seu
proprio papel de mediadores entre espanh6is e Indios "~·'. Descobriclores como
Colombo cnfn:n tarn uma ncc.:css icl adc im cd iatn de interpretes, en maneira de
ob te- los c. para elc c quase todos os outros cmopeus, a captura. 0 ato surge
clcscrito.com extraordinaria J'rcqiiencia c ind ifcrcnc;a. Um fnclio foi pego, ex plica
Ponce de Leon, "para nprencler a lfngua" (New America11 World, i. 236) . Quan-
do seu aliado fndio, Taignoagny, sugcrc a C1rticr que seq(iestre e Ieve para a Fran-
c; a wn de seus inimi gos, Carti er se recusa, alcgnndo que o rei "seu senhor proi-

43 . Sdect Dm: turl(' l liS, eel. J ~me, i. 88.


4-1. _ fnga Ch::ndinncn, An_r hJ:·~; J~·nr Cm_rqru:_.~_: :r~ 52 ..
••
•• I' • POSSESSOES MARAVILHOSAS

• l'iLJ llw l<'l'ar para Ia homens ou mulheres, mas apenas doi s ou tres meninos
I'· "" "1 '1<' JIIi t·.J·,,m :1lingua" (New American World , i. 325). Seja como for, Cartier

•• k vll JJ <'JJJIJIJI':J o chcfe, Don nacona, e outros nove homen s. Carlos Y instrui
;-.," ' "' "'"·· 11:1 Pl\jricla, para que nao capture ninguem, "exceto uns dais ou tres,
11.111 JJJ :Jis. em cad a viage m de descoberta, para a tarefa de interpretes e outras

•• ~~ .·,·~·,;~: : i ri a s twssas viage ns" (New American World, ii. 9) . De So to aprisiona cem
indios 1·. " s man te m

••
1... 1 ac o rn:n lados pcl o pc!'icoc;~ . utili znndoRos no cnrre gamcnto cla bn gngcm e na mo a~
:·~· u1 dt• milhn, hem como em outros scrv i\OS que cles, agri lhoados dessa maneira, podem cx.e-
t 1: 1. u . I .nJ•,o qu e as mulhcrcs c crianc;as chcgarnm 3 ccm !eguas de cJist5n cia de sua terra, j:i
11 111 rH 1•: t·au.. : anrlo prcoc upn~5o . fornm desncorrentadas e passnrn m a se rvir nss im . Em

•• I'·" " Ji'i ·;·; ina• ll:.m po aprcndc rnm n lingua do' cristiio' (New American World, ii. 109) .

( >s ind ios que ap rendi am a lfngua serviam de intermed iarios , inform an-

••
~<' '> ,. :·.ni as. ntas ncm semp r-e se podi a co ntar co m eles quand o se trata va de
,.. ·r vir :tt1s inl~r~sses coloni alistas. E qu e havi a a possibi lidade- j a vislu mbra-
d.t Jill JJJUII IL:nlo em que o fndio simplesmente repe te a frase do in gles : "ho w
nmv. s irrha, are yort so sawcy with my tobacco?" - de o ap rendizado lingiifs-

•• l i.:o st> lapar a rc lw:;iio de ex plorac;:ao. Em que ponto os nat ivos , ini ci ad os na
li:J.". II:t e no sistema de troca europe u, comec;:ariam a perceber que estavam
,,,·n d" "'dHIIhad os? Quando reco mendar ia m a seu povo qu e exigisse mai s por

•• :.~ J J s prodntos e servic;:os? Quando deixari am de marav ilhar-se e passari am a


:u na ldi <;oar? Carti er apanhou do is fndios, levou-os para a Franc;:a e depoi s os
d ~ v 1 J i v c u au Ca nada no ano seguinte a fi m de que servissem co mo interpre-

•• ,,.,, t\ princfpio, sua presenc;:a foi ex tremamente uti I, nao s6 porque tradu ziam
1·.:11 1, •n as porq ue contaram ao chefe que haviam sido tratados as dire itas na
I':·:JJH,::t. Mas logo fi cou clara pa ra Carti er qu e seus interpretes nao esposava m

•• ' " in tc rcsscs dele. Quando os fndios vieram ate os navios para trocar al irne nto
por ·'facas, sovelas, contas e outras quinqui lharias ... n6s perceber1)os", registra
n L'Scri viio, "que os.dois patifes que hav famos tra zido conosco estavam dizen-

•• do a clcs, c fa zendo-os compreender, que o que lhes dava mos em troca n5o
Y:tli :t nad n e que o que nos oferec iam bem poderia ser permutado po r fac as e
machadi nhas" (New An,zerican World, p. 3 10). Daf por diante, as relac;:5es com
o;; na ti vos se deteriorarao rapitlamente45.

•• Os europeus, portanto, osc ilavam co ntrafeitos entre moti vos de explo-


rac;:ao c motivos de conversao: tinhamum interesse simulta neo em preserva r
a di fc rcnt;a - mantendo com isso a poss ibi lidade de uma troca econom ica

•• amp lamcnte favoravel - e apaga-la- podendo com isso cristi ani za r os nati-

-~ ~- l'ara nutro excm plo dos crist:ws fon;ados ;t conf'htr em indi os nfi.o-.:onfi ;i ve is como int ~ rprc t es c gui:.1 s,

•• va 0 rcl:tto de DeSo to n;t FlOrida, no qual urn mcn ino fndio, que pcdiu p:tr:t scr bati z~tdo c rcccbc u o
no111e tl e Pedro. se revt!la urn men tiros o mas n:io obstante t! conse r•a do devitfo ao sti: u conhccimt!nto de
v;_irios tlia letos: "Ncnhum crCdito Ihe foi (b do por cuu:-:a das mcntiras em que foi ·~r:mha do: mas tude
m:k era tok: rado dcv ido {\ n eccs~id ade dl! que in terpret:lssc 0 que os fn dios diziam" (M.'lv 1\ merit..·un

. ••
1
Worltl, ii. 116}.

,.
LINGUAGEM DO RAPTO 149

vos e obter interpretes competentes. Querem que os nativos sejam concomi-


tilntemente diferentes e igu~is, outros e irmaos. Em bora mais diffcil de obter,
o interprete mais confiavel. nns circunstfincins, seria um dos pr6prios euro-
peus, algum infeliz capturado pelos fnd .ios e depois recuperado ou, mais fre-
qlientemente, uma criatura de baixa condic;:uo deixada de prop6sito para viver
entre os indios durante meses ou anos a fio . A meio de uma acidentada via-
gem de De So to, morreu Juan Ortiz, um espanhol que fora aprisionado pelos
Indios e aprendera a sua Ifn gua. Sua falta foi bastante sentida:

!Xpoi~ disso, quem serviu de interprctc foi um rapaz que havia sido cnpturado em
Cutifachiqui c nprcndcra alguma coisn da lingua dos cristiios. Tamnnho infortunio foi n mortc
de Juan Ortiz, com respcito a tentJti va do~ exploradores de deixarem n terra, que, pnrn en ten- ·
dcr o que os Indios di Liam e elc traduzia em quatro palnvras, o rapnz as vezes Jevavn um dia
intciro. E nfio rnro ele cntendia CXJtJmente o contdrio do que ern pergu~tado, de modo que
muilas vcz.cs succdeu tcrcm de ref:uer um caminho scguido durante um, dois ou mesmo trCs
dins. Andavnm como que ils cega.' de um Iugar pnra outro, no ineio dn selva (New American
World, ii. 137).

J\.o contrario, ter urn interprete confiavel e atilado constitufa imensa


vantagem; e bem possf\'el que Cortes houvesse fracassado nn conquista do
imperio asteca se nfio contasse corn os impressionantes servic;:os da formida-
ve l Dona Marina.

No proximo capitulo Yoltarei a essas figuras cruciais, nao raro porten-


tosas, apanhadas entre mundos mutuamente incompreensfveis. No momenta,
porem, desejo equacionar as co nseqiii!ncias da represe ntac;:ao, troca e cativeiro
conside rnnclo um empree ndi mento unico, marginal ate: as tres tentativas qu e
nos a nos !570 Martin Frobisher fez pnra localizar a passagem do Noroeste. 0
cncontro inicial entre ingleses e habitantes cia grande ilha que eles descobri-
ram (agora chamada ilha de Baffin) foi marcado par mutua precauc;:lio: um
unico esquim6 subiu a bordo do navio ingles, o Gabriel, enquanto um unico
ingles se aventurou em terra. 0 esquim6 fez o que pareceu serem sinais de
"gra nde mnrnvilham ento com tudo o que via": o navio deve ter mesmo pare-
cido inimaginnvelmente estranho para ele, que foi presenteado com algumas
"bagatelas" das quai s muito se agradou 4 r.. (Somente a com ida inglesa que !he
de ram a ·provar nao o impressionou.) Ap6s esse breve rec;onhecimento mutua,
os homens voltaram para seus respectivos povos, mas o proprio Frobisher
evidentemente conservava suspeitas. Os nativos fizeram o q·ue os ingleses
interpretnram como gestos de amizade- "apoiando a cabe<;a nas m1ios" -,
mas os ingleses se recusaram a desembarcar rna is homens. Ao inves di sso, re-
cebe ram outro esquim6 a bordo eo presentearam com ninhnrins, decerto pe-
~as de roupa.

46. Michal! I Lok. ill Rich;.1rd Collinson (c:d.), Th e Thrt!l! 1/rJya,~:es of ftfarlilt Fmbish~r. Londres. Hakluyt
society, 1867. p. 82.
••
•• ! 'o il I'OSSESSOES MARAVILHOSAS

rcpetitfo da pafavra trifles (bagatefas, nin harias) e dig nO de nota,


() lJ SO
I
I

•• tk vcz que assinala nao s6 o modesto valor dos presentes dos ingleses, como
tam hem a fascinante perspectiva de Jucro facil e n\pido. 0 son ho europeu,
inlinclavelrn ente reiterado na literatura de explorac;fio, eo sonho de um inter-

••
cilmbio amplamente favoriivel: dou-te uma conta de vidro e tu me diis uma
pl!rola que val e metad e de tua tribo 47 • 0 conceito de va lor eco nomico relati-
vo - · a nogao de que contas de vidro ou guizos seriam preciosas raridad es no
a
••
Novo Mund o- falta maioria dos europe us; jul ga m eles q ue os selvagens
si mplesmcnte n5o compreendem o valor natural das coisas e podem, por isso,
ser lnclihriaclos trocando tesouros por bagatelas, signos plenos por signos va-
l.ios ". On de deveriam ve r troca ou transac;ao eco nomica mutuam ente

•• satisl'at6ria. os europeus tendem a imaginar um intercambio de sig nos vazios .


con trafa<;oes sedutoras por abundancia esmagadora. Objetos de pouco valor
duo acesso a objetos de valor imenso; em verd ade, quanta mais desprezfve l

•• e l': ll sa for a bagatela, maior o Iuera obtido na troca .


Os habitantes do Novo Mundo sao particularmente vu lneriiveis, dizem ,
os antigos viajantes, ao atrativo das superficies brilhantes, como se seu vazio

•• interior os compel isse a respo nd er ils aparencias exteriores49 . Os europeus, em


co ntraparticla, se congratu! am por sua mais aguda perspiciicia, mas ao mesmo
tempo scus relar6rios sobre trocas desiguais freqUentemenie implicam a co ns-

•• ci0ncia cia ma-fe- expressa pelo proprio termo "bagatela" -,de que estao se
apruvcitando da inocencia dos nativos. Ob vi amente, essa ml\-fe e parte do
prazcr dccorrente de uma tran sac;ao Jucrativa , porem se trata de um prazer

••
co ntralcito: a ans iedade que e le provoca teflete-se na freqUencia com que as
primeiras narrativas associam trocas desiguais com clesatres s ubsequentes.
Os esquim6s nao usavam ornamentos de ouro, mas deviam possuir alguns
objctos de valor: "Trocavam casacos de pele de foca, peles de urso e coisas assim

•• com nnssos homens", escreve urn dos membros da primeira expedic;ao de Fro-
bisher, "c rccebiam guizos, espelhos e outros brinquecl os como recompensa" 50

•• ~n. l'ma cirar um t'ini to c~emplo dcntre centena.~: "0 Rei desscs orct1hios deu ao nosso Capitfio quatro Pia-
cas de ouro, c qu;uro AnCis de prata, que eles colocamin sabre suas mmas: mas os indios u:mv<.~m as Pla-
cas de ouro na c;LN~a como ornamcnlo, tal como os nossos Nobrcs usam suas Correntes au Colan:s pen-·

••
durados ao pcsc~o . Par cssas co isas no:-;so C;1pitrio <.leu ao Rei dos Indios 11ma Machadinha, racas·c
Conta.'>, au Rostirios, Tesou~a:-; b(trbaras e coi .s;.1s que tai s" (Hu ldcrike Schnirdcll I534-15541. it: Purchas,
x vii. 35-36).
~~ ~- Va o Conde tlc. "Cumberland sabre os natives dominicanos: "homcns totalmcnt..: nus, salvo qu e tin ham

••
(."Orrl!ntl!s c bra cel~ t es c brincos nas orc lhas ... a caus ;~ de sua vinda foi trocar scus Tabacos, Pinh5es,
l'l:mt;1s, U:llat;.1s c Pimcntas par qu~1lqucr bugigangu, desdc que fOssc vistosa" (in Purchas, xvi. 52) .
•I'J. Um ing!t!s, Sir Humphrey Gi lbert, chcgo u. a proper o liSO de sse gosto sclvagcm par quinqui!hi.lrias como
um mcio de dar emprcgo a ing!cscs dcsemprcgadm; as viagcns ao Novo Mundo, sug~rc elc, propiciam a_
oc:1si;to de 'Jazc.r as filhos dos pobrcs -uprenckrcm offcios manuais c portanto a fazer bug i gang<~s c coi-

•• sas que tai s, que C"S Indios ... muito estirnam: razi:io pda qual ni:io dcvc haver ncnhunw ocasifio de sc tcr
um p:1is povoado de v:uJios , vagabundos, ociosos c qucjandos". (Dcvo es t:~ rcfcrCncia, ass im como ;1s
rcflcxUes sohrc a.o; ·•quinquilhilri ;.ts" inglesas, 01 Jeffrey Knapp, 1.\-lcmd Empire, Berke ley, University of
Cot li forni<t Press Ia publicarj.) Na vcn.lit dc, C Obvio, as trocas nfio cram controladas pelo interesse pt'ibli-

.•G
co, mas pcla :~vidl!z dos marujos c aventureiros. /
50. ticorgc Best, in Collinson (ed.), Thre e \1J)"CI_t:(.'S, p. 73. /

••
LI NG UAGE~I DO RAPTO Ill

Foi evidentemente o atrativo de tais pechinchas que levou cinco marinheiros


ingleses, qu e estavam conduzindo urn esquim6 de \'alta costa, a ten tar, contra a
as ordens de Frobisher, praticar mais algumas "trrinsa<;6es" com urn grupo de
nativos; os cinco foram imediatamente subjugados e levados. Agora a situa<;ao
costumeira- os europeus tranqi.iilamente de posse dos nativos e seus bens-
estava invertida e os ingleses temeram o pi or. 0 me do, moldado por urn a pede-
rosa fantasia cultural operante em virtualmente todos os primeiros encontros, era
o do canibali smo, suposi<;ao fortalecida pelo que os inglesesja tin ham observa-
clo dos habitos alimentares dos esquim6s: "Considerando, tam bern, sua voraci-
clade e forte disposi<;fio para devorar to do tipo de carne crua e carni<;a, apesar da
feclcntina", escreve George Best, era bern proviivel que os prisioneiros ingleses
lhcs parecessem excelentes petiscos 51 . Mais tarde cs in gleses souberam que os
csq uim 6s, talvez professando identica opini ao a respeito da comida inglesa,
acha\·;:ml provave l que os estranhos fossem, eles sim, canibais52 .
Prustrado ·na ten tat iva de recuperar seus homens, Frobisher determinou
que , pc lo me nos, "fosse lev ada alguma lembran c;:a de sua estada no local",
co111n rcgistra Best (Collinson, p. 74). A lembran <;a era um nativo atrafdo por
intcrm 6d io de bagate las:

l'nis, sabcndo be rn como cles se delicia\'am com nossos brinquedos, especialmente


gu izos. moslrou-lhes algun.s muilo bonitos. dizcndo que os <bria a quem vicsse apanlu\-los. E
como sc mantivcssc m rcccosamcntc it distfincia, ~llirou um em sua clire\'5o, mas de modo a .quc
ca fssc no m~1r e. !-le pcrdGssc_ Pnra dcix~l-los ainda mais cobi~osos, ex ibiu mnis guizos, de sorte
qul~ an lim 11111 ddcs sc aproxilllOll do navio para rccchC- lo; c supondo que o ia npnnhar das
111 :ios do capil fio, foi cfc prOprio ap:m h:tdo: poi s o cap il :lo, num gcsto nlpido, deixou cair o
gui zo l: at•.<uTou o hnnH! IIl, pu xa ndo-o com fo r~:\ p::~ra bordo c dc pois fazcndo o mesmo co m
sua cu10:1 (Collin!'on, p. 74).

Sc hobi shc r tinha cspcran<;a de arrancar do prisioneiro alguma infor-


llla~:a o
so hrc os in glcscs raptaclos, logo sc dcccpcionou: venclo-se apanhado,
n csquimo, cscrevc Best·, "por colcra e desdcm, partiu a lin gua em duas com
os dc ntes". Ainda ass im so brcvivcu a viagem e fez sensa<;iio quando do retor-
no·do Gabriel i1In g laterra, uma "testemunha viva", escreve Best, "da viagem
101\ga c tediosa do capitao rumo i1s partes desconheciclas do mundo, como
bc 'n sc podia ava li ar por aquele esquisito infiel, de urn tipo nunca antes vis-

5 I. cr_ Dioni.-. t~ S!.! ltk: "Qual scja o conhecimento que ck:s ~Crn de D..: us, ou qu:tl .scja o fdolo que adoram, .
,-lo,
n:io sabc rnos an r.:~; rt o, mas JH.: nsu que. sao AntroptlL!~Os. ou dcvor;Jdores <.!~carne humana: porquc nao
h:·, c:.1rnc ou pcixc qu e c ncont r~m morto (chci ram-no obscc namcntc) que niio comam, tal como o cncon-
: tram. :-;em tH;nhum tcmp~;ro. Uma coisa rcpdcnlt:, tanto para quem vC como para quem ouvc" (in
l·bkl uyt, Prinr:ipfe Nm·igatirms, vii. '227). lsso combina estranhamcntc co m ;1 outra observa\=UO, s~gundo
! :t qual scus cativos nao conscguiam digcrir al imcnto ingiC.s (vii. 223). . . "
52. lkst relata que os csquirmh fcridos em csca r=.ul:u\;Js com os ing lest.:s prc fl.!n:un ;~l ogar~ soe tt rcnda-sc: E
quando csra v; 1m mona! mente fcridos, ignornndo o significatlo da miscrkt'lrdi;l. com fliri;.t mortallanya-
v:un-:·a::. dl! ca~~-a do alto das roc has paru o mar, talvez para qu e Sl!US inirnigos n;ll) rcccbcsscm g16ria ou
· sc ••rossassem de .'Wtt'\ carca9as monas: poi .., supunh.am que Cramos c;miiJais, ou comedores de carne hu-
. mana" (i11 Collin ...,on fed. I, 1fm~c VrJ_\'a,(;'e.\·, p. 1-f2).
••
•• l'i! I'OSSESSQES MARAVILHOSAS

'"· lid" "" ouviclo, com sua lingua ignorada par todos e de ninguern com-

•• l'""'"did :i" (< :o llinson, p. 74) 53 . 0 nativo interessou particularmente o publi-


,." 1"'"'1''" suns fei~ocs mong61icns foram interpretndas como prova de que
I'r"his llt'r til: fa to dcscobrira a fugidia passagem para Oriente, mns o espeta-

•• ..u lo lo;•.o foi t:nccrrndo da maneira usual pela morte do infeliz. Por raz6es
<pw i,... nmo, a prindpio se decidiu embalsamar o cadaver e devolve-lo it ilha
<J,. "' i:•.<'lll, pla11o logo abandonado. Ao inves disso, o s6cio e protetor de
I''""i::IH:r, l'vlicltacl Lok, contratou urn gravador holandes, William Cure, para

•• '"""'·.!:11· a m:iscara mortuaria, e um pintor tambem holandes, Cornelius Ketel,


p:ll :t f:t l.t:l' IIIli a scric de retratos .
( > 1:squim6 e considerado urn a "Jembran«a" - mesmo nao sa ben do in-

•• :·.li'::, me::n1o fa !ante de uma lfngua "ignorada por todos e de ninguem compre-
•·ndida" dt: constitui urn sfmbolo valioso- e transform ado numa "testemunha"
do t· .x•',rico. Vivo, c mostrado juntamente com sua canoa como urn prodlgio,

•• "t; •rn :tldra nraravilha para a cidacle eo res to do rei no que de la ouvira falar qu e
p:mTi:l fato mmca a'"htes verificado ou do conhecimento dos homens" (Lok, in
< 'ollinson, p. X7) . Morto, querern primeiro transforma-Io numa congelada

•• ill~:r:•. r· r11 d,: si mcsmo e depois, falhado o expediente, imortalizam seus tra <;os
"""'" se ri e de liguras que suplementam as descric;oes verbis ja em circu la-
'; :io'•"- < l cativo e, pais, apanhado numa especie de engrenagem representaci-

•• on:rl q11e , 1111 mfnimo, produz as seguintes imagens: numerosas "pinturas",


co1111, di z Lok, "ern tinta e papel'', a mascara mortuaria, do is retraros em tama-
""" natma l co m canoa e roupas nativas (um para a rainha, o outro para a

••
Mnscovy Company), urn retrato mostrando-o com trajes ingleses, mais urn
n·prescnta ndo-o nu e dois outros, pequenos, somente da cabe'<a.
Os n:t ratos pequenos, presuro ivelmente, chamam a aten c;ao para as feic;6es
nronr.•i licas do modelo, mas os pintados em tamilnho natural parecem refletir

•• 11111a St;rie de hipotcscs antagonicas e mais amp las quanta ao significado do sel-
vap,•:nl de Frobisher. Os trajes nativos acusam o interesse pela estranheza dos
povos n:nrotos, pelas tisionomias, vestimentas e insignias tribais que atestam a

•• difn,, n~·: • . ao passo que a inclusao do caiaque sugere tanto o interesse na apa-

••
~i \ . <I ncupo <b vi a t~l!lll foi sugcriJo par um globo trazi<.lo por Michael Lok c exibido no gurupt!s da cmbar-
ra,·ao th: l:mhishcr qlwndo : eTa entr.:~va em Londres. (Vee Kenneth Andrew~ Trwk, Phr:zdt:r. unci
s.·ult·mt•tu: Mwitime Emr:rpri.'ie am/ the Gt•ncsi.'i oftht• Briti.~h Empirr, /4 80- 1630. C.;1mbridge. Cambridge
Univcl sity P1css, 198-l, p. 173). Sabre a lingua csquim6 como sfmbolo de extrema alteridade. ''er o meu
"I .t~aruin1•. lo Curse", First Images of America, jj_ 563; sabre a "i nvesUgac;::io acel"L..I da dist:inci:l cuhur.d:',

•• _'; I.
vt:r a inlt'n:ss;m re discuss5o em M:try H t=l1ns, Uly.~rc.·.~:'t Sail, especial men te pp. 66· 130 .
Vn. pur t'Xt:mplo, o rcl:1l0 em manuscr ito, p rOViiVC)mentc de Lok. ~ primeira ,-:agc m: "E, pcrqu.::. ti ves-
~~· a
ut P.:idu :1 u:uT: tti\'o:t de muita.'\ hi ~tO ria'> cstranhas c can tos de fada.'i rdativos p!!rson;tgem ~ i.; manei-
1:1.'1: tit-.; .;,~ c ..; tranh o homcm, parcceu.me :lcc rli!do dccl.arar wda a verdade a seu respcito p:tra S.lih: fazcr ao

••
lll\IJUio (' !amhC m pin1llf 0 seu rctnuo tfio bern quanta 0 pcrmitem a tinta e 0 pJpt:l. Eke um !... I de boa

apan: ut'ia 1... 1c fon cmen tc obstinado (... ( cara l;,trga e corpo muilo £Ordo c cheio. ~Ins a.'S perms mais cur-
ta .. c •nc tutrcs (do que 11 propon;iio di.! scu corpo rcqucriil , cas m5os f ... j o cabelo fcncamcoha!o( prcto c
lllllJ~Ocat ado lem nO/ <~cima da test;L Os olhos pt.'t)ucnos e uma barbicha preta eoc-Jrncolad;a. A cor da pelc

••
p11r trH..Io o cor(po c fa lee de pt11ido escuro, muito semclhante ao.'i mouros triguciros, loUan]tts ;. na\fio
l:irlaca. clc nndc d e me pan~ce tcr vindo.(Seul scmblantc t:lcituroo_ rude c iL~IUIO.. (9olli nson. p. 87) .

•e:
LISGUAGEM DO RAPTO 1)3

re nci a quanto na tecnologia adaptativa. Nessa representa<;iio, o cativo constitui


sfmbolo da alteridade cultural. 0 retrato com roupas inglesas, em contraste,
destina-se a cancelar a diferenc;:a e da testemunho do poder de metamorfose das
roupas 55 • Sugere que a estranheza do esquim6 pode ser total mente erradic<~da,
qu e sua selvageria eprocluto de nparencias facilmente modifiC<lveis. Nessa re-
presenta~tiio, o cativo constitui sfmbolo da alteridacle assimilavel.
Urn retrato implica, pais, uma arte que eo registro da difere nc;:a, uma
tecnica mimetica que habilita quem a domina a trocar ninharias por tesouros;
o outro, convenendo o estrange ira em europeu, implica uma arte que eo re-
g istro da equivalencia, uma tec nica mimetica que habilita quem a domina a
transformar os outros em irmaos. Final mente, o terceiro retrato, onde o esqui-
m6 ap arece despojaclo de suas roup as, s ugere uma nudez ao mesmo tempo
resistente e absoluta, especffi ca, unica, intraduzfvel - e uma animalidacle
m:mifesta, bfpede, que e a conclic;:ao comum de todos os homens e mulheres.
Nes sa represe ntac;:ao ambivalente, o cativo nao passa de urn corpo opaco e
ilegfvel- e de urn sfmbolo cia humanidade universal, desapercebida 56 •
Frobisher tambem trou xe outro tipo de lembranc;:a de sua ilha, uma
amostra de mim!rio que provocou igualmente interpretac;:oes antagonicas. Os
tres primeiros pe ritos ens.aiaclores. consideraram o minerio sem valor, mas o
frdcasso- um s ig na vatio - nao e ra aceitfivel, e acabou-se por descobrir urn
peti to que declaro u o material rico em ouro. Seu relat6rio possibilitou a Lok
levan tar capital suficiente para mandar Frobisher num a. segunda. viage m, ja
nao, principal me nte, com vistas a descoberta cia passagem do Noroeste, mas
a;llinera<;5.o e, se passive!, a recuperac;:ao dos cinco homens perdidos.
F r bisher recebeu tam bern in stru c;:oes para leva r a Inglaterra "tres, quatro, oito
o dez" nativos, inc lusive algumas crianc;:as . E ele proprio planejou capturar
pelo me nos um nativo imediatamente, para servir de interprete. D epois que as
in to modas relac;:oes de comercio e as ofertas de presentes foram reatadas, el e
vi klumbrou s ua chance. Tendo Frobisher mostrado algun s " broches agulhas, e
e outras baga telas do tipo" a um esquim6, "um dos selvagens, a falt a de mer-
cado ria melhor, cortou a aba de se u casaco (que e ornamento de chefes, en-
tre clcs) e d eu-a a nosso general de prese nte" (Collinson, pp. 130-131). Nes-
sc mo me nta cle interciimbio, o ing les tentou agarrar sua presa; o nativo con-
seguiu esquiv ar- se ferincl o Frobisher nas naclegas, mas acabou apanhado.
Os ingl eses aparenteme nte nun ca soube ram , ou pelo menos nunca se
prcocuparam e m registrar, o nom e do c ativo; chamam-no essa "es tranha e

55. Dai, por cx e mplo, o cro ni sta not;1r que os se lvagens lmzidos de: Newfoundland por Cabot esta\'<J m
. .. vcstidos com pclc de ani mai s, c comi;~m car ne c ru:t, e f;llav:1m t;.d discun.o que ninguem co nseguia cn-
tcndC-Ios, e se comportavam como ;mi mais brutes". Dois unos. depois. rebta ele. vi u-os ,; ,·cs tidos il ma-
neira d~ in gh.: scs no p11hi.cio de We stmi nster, os C]Uais nessa Cpocu eu nJo fog rava djscernir do5 ingle-
scs'' (i11 Hakluyt, Principal Naviglltions, vii. 155).
56. Existem. e claro, outros motives que po<.km scr scr.·idos por cada urn dt!sscs retratos. 0 rctmto nu, por
cxemplo. podcria :-;;Jiisfazcr rt curiosic.Jadc pclo que est;'i c.Jcbaixo da roupa c.J o esqu im6 ~ ou, alternativa-
mcntc, poderia rc11ctir a convic~rio dt.:: que os selv;1gens poc.Jem ser mais hem repre.se:ntados sem roupa.
em sua nudt.:z ~ ~csscnc ial ...

. ·. :~ · ..
••
•• POSSESSOES MARAVILHOSAS

no va pn:sa", " nosso pris ioneiro selvagem" ou simplesmen te urn dos "habitan-

•• '" ~ do pafs" (Co llinson, pp. 131 , 145). Nao parece ter aprendido o in g les ou
cll.': inado :tos captores s ua propria lingua. Mas, ate certo ponto, teve utilida -
dt·. con to intcrprete c informante. Conta Best qu e, em resposta a perguntas qu e

•• os in:•,lescs lhc fa ziam por meio de si nais, ele negou que se u povo fo sse ca-
niha l: os ossos encontrad os pel os ing leses nao eram , segu ndo ele, indfc io de
lltll:t k sta antropofag ica, mas os despojos de urn homem devorado pelos lo-

•• ho s. 1·: quando os in gleses descobriram urn esconderijo cheio de objetos -


' 'ln·n1is, n'tlcas, calcleir6es, facas de osso e coisas que tai s" - "nosso selvagem
cx plicolHIOS 0 USO de todas" s imulando as priiticas nati vas: "E tomando uma

•• d.: ~: ua s rC:deas, pegou urn de no ssos cachorros, embridou-o lestamen te como


Lt i.I'.Jitos aos cava los, e, de chicote em punho, ensinou o an imal a tomar se u
pos111 no trcn6 co mo n6s ensinamos os cavalos a tomar seu posto na carrua-

••
!'.<: lll , Lt zi.:n do-se e le proprio de guia. Ate onde pudemos ver, usa m ciies para
cssa l'i n:didadc, como nos usamo s cavalos" (Colli11son, pp. 136-137).
( l que s ignifi ca, para o esqui mo, representar sua prop ri a cultura num a

••
cs pt'c ic dc simulat,:ao teatral ante os olhos dos captores? Si gnifica torn ar
co Jnpree ns fveis os signos opacos de urn mund o estranho·, sugerir aos in gle-
scs a lg un s paralelos entre aquila que eles consideram uma cultura biza rra e
st·. lv:t)'.c lll c a sua propria. Si gnifi ca apaziguar os piores medos dos captores,
so hr., Judo o do canibalis mo, esvaziando certos signos de sua significac;ao

·~ ap ;m:ntc . Envolve uma cooperac;ao que e tambem cooptac;ao, porquanto a

•• cnopcrac;ao nacla te m de recfproco eo pobre-diabo permanece aqui la mes-


tno, um prisione iro em sua propria terra, a encenar as tecnicas de sobrevi-

••
vi':n c ia de sua cultura para pessoas que falam uma lfngua desconhec ida, qu e
vc 1n de um pafs remoto, que j<1 raptaram outro membra cl e sua tribo e nao
IIH>st r:un interesse algum em sua propria sobrevi venci a .
Nt1111a ocasiiio em que os ing leses leva ram o " prisio nei ro se lvagem" it

•• prai:t para que "apon tasse o uso das coisas que vfamos", algo estranho aco n-
tcce u. 0 cativo afas tou-se urn pouco cia companhia de seus cap to res- eviden-
tcmen tc, nao o mantinham em vigiliincia estreita- e, nas palavras de Best,

•• " di spos c in co varetas em cfrculo, uma por uma, e no cen tro um peclac;o de ·
ossn" (Collinson, p. 13,8). 0 ato e ra claramente proposita l, mas ni.io um a ten-
tat iva de comunicar, declarar ou ex plicar algo aos ingleses. 0 prime iro ho-

•• nteJn qu e viu aquila julgou qu e pudesse tratar-se de urn encantamento ou cle ·;·
11111 ato de bruxaria - possibiliclade que nao constitufa para os ing leses um a
ins tilncia in vulgar da superstic;ao nativa,ja qu e os europeus do secu lo XVI cle

•• modo algum se sentiam invulne raveis a semelhantes encantamentos57 • Toda-.


via, aplis discutirem, os inglese·s chegaram aconclusao de que o esquim6 es-
ta va montan do uma represen tat;i:io s imb6li ca, um s inal para seu proprio povo:

••
"I\ 111 elhor conjectura que poderfamos extrair do fato era que ele tentava a vi-·
sar a scus patrfci os qu e, devido a captura de nossos cinco hoil;Iens no ano
/
s~us homcns pensavam tcr s:~o enfcitivados. / /

••
57. Sohrc a quart a viagem de Colombo ,

. ..
, · ·,
Ll~GUAGE~t DO RAPTO t55

anterior (representados pelas cinco varetas), fora apanhado e era rnantido


como prisione iro (representado pelo osso colocado no centro)".
i'vlas t:JI conjectura sera rnesrno val ida? Como podern saber os ingl escs
que nfio estao sendo enfeitic;:ados ou que a representac;:ao nao significa outra
coisa? A final de contas, o sfrnbolo e alta rnente abstrato; nao sugere pront a-
rnente sua pr6pria interpretac;:ao, e, seas varetas representarn mesmo os ingle-
ses, decerto podern tambem significar que o esquirn6 e mantido prisioneiro
~fio em l!vca de um grupo de ingleses, mas, mais si rnplesme nte, par urn grupo
de in gleses 5s. A hip6tese destes e confirmada, para sua satisfac;:ao, quando o
~at i vo aparentemente confessa que sabe algurn a coisa a respeito dos cinco
marinh eiros raptados, embora o que saiba nao fique de forma alguma muito
claro.

l "A confissao", ou o que os ingleses tomaram por confissao, nao brota


spontaneamente; e provocada por urn signo ingles, uma contra-representa-
c;ao mostrnda .ao nativo. Eis aqui o relate de Best, retomado imediatamente
~p6s a conjectura quanto ao significado das varetas e do osso:

Pouco dcpois. qunndo .I he apresentamos o retrato de seu patricio, levado no :mo passa-
do n lnglatcrra .. . cle de re pcillc ficou muito assombrado e, olhando·o e m silcncio durante al-
i um t~mpo . como se por cortesia esperassc que o retrato ralasse e m primeiro Iu gar (pois scm
d uvida o considcm,·a uma criatura viva), arinal passou a question(•- In como a um companhci-
ro; e, encon trando·o sunlo e mudo, pareceu su;;pe itar que o estava dcsdcnhando c por pouco
nao se cncolcrizou. Ao rim, sentindo-o e man useando-o, conclu iu que sc tratava de uma con-
traral':io enga nosn. Com grnndes brndos caitl e m estupor, s uponrl<> que pud~sscmos c riar c mn-
tar homcns a nosso tal ante.
Ent5o . rccorrendo a mem6ria, deu-nos a c ntendcr claramcnlc por sinais que sabin do
r:~pto dos cinco homens no ano anterior e. rccorrendo n imitn~iies, conlou os cinco homens com
os dcdos da mao e apontou pnra um dos escalcres do navio, igual aquclc em que se achnvnm os
marinheiros quando da captura. E quando Ihe perguntnmos po r gcstos sc haviam sido mortos c
dcvorados, clc o negou resolutarncnre, fazcndo s inais e rn contr:irio (Collinson, pp. 138-139) 59 .

SS. Norman Gr:oburn. d:o Uni vcrsid:odc d:~ C:olifcirni:o, ll crkclcy, Departamento de Anrropologiu, inrorm:r-mc
qut: os o~sos tlo runho cl~um:1 foca ~[lo usmlos ami tide pdns hahitantcs da Tt:rr::t de llaflin como repre-
scnt:u;Ol.!s de P'='"o;.ls; tl.; faco, a p;1lavra lnnuit qu~ de signa cs~cs ossos si&nific-;3 ·'imitm;fio c!.: genie", e
c:1da o~su rcprc ~~n la (de acoulo como tnm ~111 ho) urn lmn'll!m, uma mulhcr ou uma crian~a .
59. Nunt impwl:m:.: cnsaio que us:1 cssa P""sugcm numa discu.!\sf&o sobrt:. 0 .'.f~rcaclnr d~ \'cn t":W dl!
.Sh:lkc~pc;m!, Stt\'cn Mullillh!Y .sut;crc que pcns:mA:'Is nc~sa cena t, 1uz do "c;"~~.pcdiente dram:.itico" daRt:-
llaliCl!ll\:1 ''dr.: c.\rdhar a n:1turcz:l". ~1as tcmos, diz clc, que complicar nosso se nso usual da teoria da rc-
llc'C~o: ''A rcf1::do, :~qui, mill rcnfirma n que c."t•i rcproduzido, mas produz, ao contri1rio, urn momenta
d~f<'<'dlwck cu~:ural que podcria scr descrito, na t~nria da informa~~o. como orosta a rcnexao ... Scu co- ·"·
k~a em cali\'e :ro muda dianll.! dc. Sl!us olhos, lran~ formttdo numa imagem do Outro, vbto que essa trai~
'"o oprimciro rrojctada sohrc scu "desdcnho.<o" companheiro e depois reproduzidu e represen tadu p~lo
.
I
'
pr6prio nati vo. r.uma c6lcr:1 dirigicla nao con(ra ~us c:.tptorc.s, mas contm um emblema dt: sua prOpria
idcntidadc cul~,;r;..l. .. 0 que de futo viveu e mom.:u. para g:'iudio dt!sses t:li snbct:mos ... e nad~ menos que
a con.'\ciCnci<J c;,;.:c: o n:uivo lcm de si mesmo, daqud:as lc:.tlc.htdl!s tribais que o tinham, att! ess~ momc.nlo.
ddinido c pro~'Jlido ne1c ccrta con,.;.ciCncia Uo scu eu. Longe Ue ser ingenuo. 0 pasmo ince:s..~~IOIC u~ c
f:J IO o sinal perm:Jncnte de su;1 i.tlie n:.u;fto: pr oduzido no mome nto em que ete compreende o seu crro.
m:ll'ca a dist;in:ia entre sua i.mterior ingenuid:u.le e umu nova pcrspectiva que de-corre de elc: \"'tr a si mc.s-
mo. :quivoca6mentc. pelos olhos de: seU.Ii captores-. (In CannibaiJ,. Witdu::c. UnJ Divurc~: E.tOtrllnJ:itl .'.!
••
••
I'OSSESSOES MARAVILHOSAS

1\ r<'sposta inici al .lo esquim6 ao retrato de seu patrfcio, segundo somos


in 1'11nuado~; , l: governacla por urn c6cligo de maneiras - ao que Best chama

•• "cortes i;1"; c, como numa hist6ria infantil, encoleriza-se quando o companhei- .


~"~' JHTIIJ:Jlll:cc "surclo c muclo". Imaginn ser alvo de uma afronta social ate que,
"s.. nlirulo-o e manuscanclo-o", compreencle nao estar lid ando com uma "cria-

•• t•"·" v i v:~", nr :rs sim com uma "contrafa((iiO enganosa". Num esforc;:.o compa-
r:ivt·./ ;1" tlos ingleses para entenclerem as varetas eo pedac;:o de osso, o cati-

.,• vo p:nt"t.:eria entao afastar-se do literalismo ingenuo - to mar o retrato por uma
pcssoa real -- rumo it apreensao da representac;ao simb61ica. E a etapa crucial
tw~:.•:,·. 111nvitncnto co reconhec irnento do engano, uma percepc;ao cia contra-
i':t<;:io !Ill tla vacuiclacle que se acha ambivalentemente mesclada ao poder mi-

•• llll :li co da pintura ociclental. 0 retrato, diferentemente das varetas e do osso


niioualuralistas, como que se disp6e a falar, mas perrnanece "surdo e muclo".
Mas justame.nte no ponto da narrativa de Best em que o nativo com pre-

••
""de estar i1s voltas com um signo vazio, uma frioleira , uma contrafac;ao,
oh ~; t: rv<~-se um movimento na direc;ao oposta: da desilusao provocada pelo
<'tl lt:nd imento de qu e a representac;:ao europeia funclam en ta-se em signos va-
J.ios it sullntissfio ao pocler magico revel ado por essa vacuiclacle: "Com gran-

•• des hrados ca iu em es tupor, supondo que pudessemos criar e matar homens a


llt>sso talante" . Os in gleses transitaram entre o medo da feitic;aria nativa e a
cnn1precnsao conjectural da representac;ao nativa; o cativo evoluiu da compre-

•• '"'s:·i" da rep rescntac;ao inglesa para o medo conjectural da feitic;aria inglesa .


l'or que o nativo passa cla creclulidade (o retrato como pessoa viva) para
a dc s ilu s~ o (o retrato como contrafa((i.io) e finalment e para o assombro (os

•• i11 :~ k scs co mo m<lgicos poclerosos)? Doi s tipos de resp osta apresentam-se por
si IIH:s mos: o primeiro e que o cativo est<i elaborando uma conjectura sobre
sua expcricncia. A princfpio supoe o companheiro vivo, para logo concluir

•• cstar lidando com al go "surdo e mudo"- ou seja, mono- e reconhecer que


cst:1s duas ex periencias, ''criar e matar homens" a seu tal ante, sao da lavra dos .
in)',k ses . Nao podemos saber, esta vista, se o esquim6 pensou mesmo assim:

••
o que Iemos nfio sao suns palavras- os ingleses, vale lembrar, ignoram seu
idillllla -, tnas apen as uma interpretac;i.io inglesa do significado de seus "gran-
""s hrados". E uma vez compreendiclo que estamos as voltas menos com a
expericncia nativa do que com as conjecturas inglesas, passamos ao segundo

•• lipn de rc.spos ta: George Best projeta no cativo uma concepc;:i.io caracteristi-

••
rhc: Nemti.\'.wttct.• JSclcc lcd papers from the En g lish Institute ; ·new scr., n" It J. cd. Marjoric · Garber,
Hall irnon.: , Johns Hopkins University Press, 1987, pr. 68-69.)
Essas cspcc ula~Ocs s~o altamcntc suges ti v:ts, mas, como li cou dito :.1lhurcs ncstt! livro, pcnso que d(.! VC ·
mos scr cxtrcmarncnte c:m tclosos ao tirar quaixqucr conclus5cs :1ccrca da cxpcrii:nci<~ n:ttiv<~ com b;~sc nos

••
rclatos dos primciros obscrvadorcs europcus. Parn George Best (que espcculn que os nativo!'i vivcm como
''hordas c lmupes"), o ''c:Jti vo" nun c:~ dcspcrta p:tm qua!qucr su~jctividitdC signific:.~tiYi.l, nws i.lpcn:ts para
a suj t! irito. E com cssa consciCncia de sujcic;iio, pcnsa [kst, o calivo "confl!ssa" sua cumplicidildc no (ou
pc.lo m~:n os sua consciCncia tlo) mp to dos inglcses. Ou sejil, a que nprcn<.k:mos ffiio Calga sobn: a ":mlO·
t:n n sci~ncia do nativo"; uprcntlt!mos, hto sim, ;llg~ sabre a tccnologia rcprescntotcional eJisabctann. :tlgo

•• intim:tmt!tltt! ~i g,ado i"t convic~Yfio de Hmnlet de que a per;a iria :.ttingi r a conscit3ncia do ~ci:
II
I

•••
UNGUAGE~! DO RA:'fO li7

amente inglesa de se us pr6prios poderes de repre ,:e ntac;:ao, sobretudo de re-


presentac;:ao es tetica. Assim co ncebid o. o anista e iiV mesmo tempo o outor-
gante de vida eo senhor do ludfbrio: a arte res sust: it:J os mortos e contr::Jf:Jz
nrdilosamente, signa plena e signa vaz io. Em gef'al, ve mo s nisso pos i<;5es
alternativas, mas, como ja tiYemos ocnsiao de observar repetidamente, e las se
acham inextricavelm ente associadas. N:1 literatura rcnascenti sta inglesn. t::~l­
ye: o p aradoxa _seja ~ai~ primorosm~e~te detectado_ na clupla :~t ~si a de
Prospera: a arte e uma Ilusao absoluta (·a mfundado teet do desta vtsao') e um
poder absolute ("Os sepulcros. a minha ordem/Despertaram OS qu e Ia dor-
miam, abriram-se e deixaram-nos ir/Grac;:as a minha Arte Todo-Poderos a") .
Best engendra am bas as fanta sias, atribuindo-a s na sequencia imediata ao sel-
vagem, que agora sabe que o retrato n5o eo seu companpeiro e sim uma con-
trafac;:ao, portnnto uma prova do poder dos in g leses de dar vida ou morte.
Segundo Best, e no in sra nte desse reconh ecimento paradoxa! que o ca-
ti vo fa z s inai s dando a en tender "claramente" que ele "sabe do rapto dos c inco
homens" , ou seja, sob o impac to da pintura, qu e e a manifestac;:ao do poder
clos ingleses, o esquim6 co nfessa s ua culpa e simultanea mente afasta a pior
suspeita dos ingleses, o med o de que os compat riotas capturacl os teRham siclo
co midos. A confissao tranqiiilizaclora e um tributo ao poder da arte, arte que
pode, como diz Hamlet do teat ro, for~ar o culpado a co nfessar seus crimes.
No entanto, se os ing leses infunde m em seu es tra nho e nco ntro um a vi-
gorosa co nfianc;a no sistema de represe ntac;:5o s imb6li ca que trazem co ns igo,
o so nho do poder eticaz dos sinais, a fJntasia da pl enitude c do control e, eles
con tinuam , nao obstante, asso mbrados pela sc nsac;ao de vacuidade qu e e sta ,
paradoxa lmente, relacionada a suposta potencia de s ua arte. Os res ultados
nulos, as fru s tra c;oes e os percalc;os (bs expedi<;6es de Frobi s her mos tram
como era fragil essa potcncia, a que ponto e la depenclia cia realizac;ao dos
dcscjos e qu iio tenu ame nte se apegal'a ;, experi cnc ia real ci a alteridade. Os
gran des artistas in gleses cia R c na sccn~a co rnprccndc m essa terrfvel vulnera-
bilidade: quando se apropriam das encrgias imag inativas das d escobertas do
No vo Mundo, tra nsformarn -nas cuidadosame ntc em imagens fictfcias e deli-
bcradamcnl e a mbivalentes tl a Utopia ("'Lugar ne nhum"), do P a fs das Fadas e
, de uma ilha misteriosa num mar virgiliancF'.

Nas f'rf volas ilhas da anc o podcr bruwl pode se r tran sform ado em au-
torid ade, o vaz io podc scr absorvid o pclo desejo e a perda pode transnll!dar-
se em riqucza infinita. Mas na dcsolac.la tundra .da ilha de Frobisher, habilida-
de e rapto, inte rpretagiio de sinais e prospecqiio de ouro conduzem apena.s ao
fracasso. 0 re trato de um nativo morto nao co nseguc resgatar os marujos in-
g leses perdicl os, apri sionados ou sepultaclos ern algum ponto daquela regiao

60. Excch::n t~:\ rct1cx6cs sob r~ t:ssc ft:n0mc no poc.lcm ~~r cnccncrad\1:-i \'Ill fx!uml Empire dt! Jeffrey Kn:.:pp (a
.. --·- .. __ ·- ~:1blicarL . _
••
•• POSSESSOES ~f ,\RAVILHOSAS

•• ;•,<' Ltd :t. ink.l:unda c sem nome; o acesso a passagem do Noroeste esta blo-
qll t'.;ll lt• pc lo gclo; c em :ugar do ouro e das especiarias de Catai, somente a
<'ni;•, tn:I Jica pcdra negra.

•• ;\ ra ll: t dc aprccnsao segura da lfngua e da cultura nativa, o pouco que


"'' i tt;·.k~;, · s c aptnm de seu prisioneiro parece soterrado por aquila que nao
t:lllt:nd<'lll e, se nao entendem, s6 o que pod em fazer e continuar emboscan-

•• do, r:tplando e projctando fantasias vas. Assim, ma is tarde, por ocasi1io da


st:;',llllllil viagern, eles surpreendem e capturam d uas rnulheres. Urna delas,
t:.·:n<:v<: !lest, era velha e feia, e "nossos homens pensaram que se tratasse de

•• '"'' d<:m\lllio ou de uma bruxa, razao pela qual a deixaram ir" (Collinson,
I'lL I 1 1:~ I11:1). A outra, jovem, am amentava uma crianga qu e os ingleses inad-
V<'li id:11nenl<~ fcriram. Leva ram a am bas para o navio e, excitados, puseram
jnntos o calivo e a cativa no que p arecem ter vista como um espetaculo tea-

•• tr: d: "'!'()(Ins os homens, em silencio, queriam observar como seria seu encon-
tru ,. convcrsat;ao" (Collinson, p. 144). 0 espetac ulo, porem, era incompreen-
.•:iv" l: no infc io, os cativos permaneceram em si lencio, em seguida a mulher .

•• :d ·a~; t "' ' see comct;ou a can tar, e depois, quando os puseram j untos novamen-
,, .., o lt<>IIH.'lll, "com severa e rfgida co ntinenc ia, entrou a co ntar uma longa e
:;okm·. li istor i ~t" . Os ingleses, e clara, n Eio logravam en tender coisa alguma, e,

•• d1·. V<' 'l. qlll:. o homem e a mulher se mostravam extremamente recatados na


pn·:a:ttt;a um do outro, pouco mais havia a ver. 0 rapto rec fp roco resultara,
pois, nttm vazio quase total.

•• Na volta de Frobisher, a rainha E lizabeth fin al mente deu nome adesco-


k.r l: t, nt as e ra um ·nome q ue mascarava o problema geral da viagem: chamou
it ilha Ml'l!l lnwgnita, o marco ou limite desconhecido, o signo vazio (Collinson,

•• p. /.ZI1). Os cativos nao tardaram a morrer. A ped ra negra ainda con tih uou des-
pnl:u tdo espcra n<;as suficientes para o fina nciamento de uma terceira viagem .
a
Mas desla fcita OS esquirn6s esquivaram-se habi lme nte captura, e OS ing!e-

•• ses se mel cram sozinhos a escavar e a embarcar o mi nerio. Pensaram em deixar


pam tr;ls a lguns homens, mas o tempo mostrava-se inclemente, eo plano foi
ahandonado. Antes de parti r, porem, construfrarn uma casa de ped ra e barro .

••
Talvcz l'rohishcr imag inasse q ue a estrutura, como as cruzes e os brasoes
de ixados em ou tras costas, assi nalariam a ocupa<;ao inglesa e portan to a posse.
a
A rim de "ani mar aqueJ.a genie bruta e asselvaj ada cortesia", escreve Best,
a casa roi alulhacla de qui nquilharias: brinq uedos, guizos, facas, retratos de

•• lt ome ns e mu lheres gravados em chumbo, estatuetas de homens a cava lo, es·-


pelhos, apitos e cachimbos. Depo is, os ing leses construfram urn forno, assa-
ram pfio, fecha ram a portae se for am .

•• N:lo houve uma quarta viagem. As l 296 toneladas de mineral q ue


/
•• Frobish er trouxe de Metalncognita eram "o uro dos tolos" .

••.. ··
4

0 INTERMEDIARIO

'i

0 nativo agarrado para servir de lembran<;:a e depois mostrado, bosque-


jado, pintaclo, descrito e embalsamaclo foi, literalmente, capturado pel a e para
a rcprescnta<;:fio curopeia. Vi u-se metido num complexo sistema de circula~iio
min.16tica que inc lui tam bem pinturas gravadas em chumbo, estatuetas de
homcns a cavalo, cspelhos e ate paes representativos delxados numa casa re-
prescntativa destinacl a a induzir os chamados brutos a cham ada cortesia. Onde
qucr que se cleo co ntato entre o Velho eo Novo Mundo- nas viagens de pro-
test antes e cat6licos, nas prac;as das ciclacles astecas e nos palacios euro-
peus -, obse rvamo s urn intenso desdobramento de representa<;:oes, das exibi-
9iies de canoagcm no Tamisa, em come.;:os do seculo XVI!, aboneca figumn-
do uma dama inglesa que a crian9a al gonq uina empunha numa das gravuras
de John White, do sol de ouro clos astecas admiraclo por Durer em Brux elas
as incontaveis cruzes erigidas pelos curopeus nas praias e outeiros da Ame-
a
rica, do cocar tupi levado para a Franc;a moeda de meio xelim pregada por
Drake num tronco cia California. 0 contato europeu co m o Novo Mundo e
co ntinuarn ente medi ado por represe ntal(6es; em verd ade, o contato em si, pelo
menos qu ando nao co nsiste ii1teiramente em atos de agressao e assassinate,
revela-se quase sempre urn contato entre representantes munidos de represen-
ta<;:6es. E mesmo a ag ressiio e o ass ass inate costumam relacionar-se a uma
investicla contra as representa~oes , porquanto o despeda<;amento de "ldolos
grosseiros" eo aniquilamento de "homens grosseiros" confundem-se fa ci l-
mente. Ao Iongo de todo o di scurso de viagem, nota-se pouqufssima distan-
cia entre uma representa.;:ao e um representan te: Colombo, com suas banclei-
••
•• 1111

1:~· : ,. , . ,,,,,<:~:.
I'OSSESSOES MARAVJLHOSAS

to111:1 o Iugar de algo que transcende a ele proprio, como a seu ver

•• 1:~ :.1' 111 co:: nali vos que tern diante de si 1.


A ci' " "'"~:ilo mirnetica- o rnovimento e os usos da maquinaria repre-
::< ·lil :ll' llln :d dt:scnvolvida em viagens como as de Frobisher- e dupla: em

•• I'' i11wi1o lu:•.ar, as representa'roes e as tecnologias especfficas que as geram


~::11' !t'v:ul:1s d:~qui para acoin, movendo-se o mais das vezes de conformida-
J!,. ··"1'1 a lligica da conquista e do comercio, embora, nao raro", tomando di-

••
ln;cw:: i1npn:v istas, impelidas pela perversidade ou pelo acidente; em segun-
"" ln!•. :~r, aqnt:les que aco lhern representac;:oes de outras partes rnovem-se eles
111 "I'' io ': , co 111 maior ou men or Iiberdade, em meio a uma serie de imagens e
,,., .,,;,·:1s simullancamente disponfveis em sua cultura. A anedota balinesa com

•• 'fiH" c1tcdci o prcsente Jivro- a multidao ondeando por entre as divers as te- ..

1:~:: "" proj ,~c,~iio ntuna festiva e espontii.nea fruic;:ao de modos representacionais' ·
~:uli ,· alnwnte difcrcntes- e decerto um devaneio ut6pico situado no outro

•• ,·,1n·1110 d<> cat ivo cle Frobisher que tern de contemplar o retrato de urn irm ao
1111 111". lltcipico, mas nao inteiramente n!rnovido de uma realidade vi vida: eu,
SJ,·plwll < in:c: niJiatt, vi isso com meus pr6prios olhos. Eo que testemunhei em

•• lt:i I i ,:, con forme observei, urn reflex a do que podemos testemunhar diar ia-
IIWIII<' c1n casa .
Niio me proponho subesti.mar as forc;:as da dominac;:ao, coac;:iio e repres-

•• :::H> :11u:1ntcs nas pn\ticas represenracionais con lemporiineas, sem falar clas
l""'i'·:1s das culturas intolerantes, agressivas e ri gidame nte hi erarqui cas de
Iin:~i:: dos sl:c ulos XV e XVI. Mesmo em culturas alta mente m6veis como a

•• 1 1oss:~, ,,xist~.:m coer'r6es e limites codificados para aquila que pode ser repre-
sr nlado e pam o acesso aos meios de representac;:ao; que di zer en tao dos textos
<'· pinluras procluzidos na Europa da baixa !dade Mediae moderna? Nao pre- .

••
t•·ndo ~:cquer in si nuar qu e as duas forrnas de ci'rculnc;:5o, a externa (como quan-
"" o rctratu do csquim6 e levado da Inglaterra para Meta incognita) e a inter-
'"' (co11 1o quando o cativo se volta do modo representacional de sua cu ltura
· van;tas c ossos- para as tintas e a tela dos europeus), sejam sempre com- (•

•• palfvcis. 0 judafsmo, o cristianismo eo islamismo tern, todos , heran9as espe-


ta c: lllares daquilo que a Bfblia hebraica chama a " inveja" de Deus, que even- · .
IIJ :illlwllk tomou a fo rma de urn ardente entusiasmo pela circulm;ao externa
{

•• .. ac"'''l'"nltado de uma violenta hostilidacle a interna. Ou seja, as religioes oci-


dcntais freqlicnteme nte perfilharam a ich~ia de uma difusao de suas represen-
ta~:iit,s sem de ixar de repelir a possibilidade do livre movimento de sistemas

•• s imhtilicos alternativos dentro das esferas preestabeleciclas de s ua influencia2 .

I. 1: n.'i n:1tivos ? Cons id~m m clcs o:-> europcus ou. n;;sse caso, con sidcram a si mcsmos como rcprcsenta\Ocs,·
":dm bolos" ell!. odguma co i.'>a? Valoriz:ml o1s buf_igangus, qui.! parc.L:i4llll tiio (1vidos em possuir. como sig~

•• nos'! f~ difi~: il, a cs ta <.listftnciH, diz2-lo - c.; nita me: inc/ina a ccntar fal:\r par cles. 0 que minim discip lina
prnft:s:-.;1 conhc ccr a r~spcito 6 como os curopecs do comc~o do periotic modcrno conccbi:Jrn se us sf mba-
los , ima~c n s , lcslcnmnhos c rcpresenta!tOCs. So u ct!lico qu:.mto ft poss ibilidadc de projet:.tr esse conheci-
1 \~ IHO, tal como clc C, sabre povos n~o·curopcu.s... ~· .

•• 2. Esse rdato Ccomplic:u.Jo, no c:tso do judalsmo c: do is l:uni.smo, pela hostilidade it rcpr~scnta~fio visual c.
pclo m..:nos, no caso do judt~ismo r.Jbinico por uma rcs istenci:.~ oto projcto de convc(~fto. 0 univc rsa ti smo

••••
0 I~T ERMED I A RIO 161 I .

Praticamente inexiste reciprocidade autentica no intercambio de representa-


c;oes entre os europeus e os povos do Novo Mundo, nenhuma igualclacle no
dare receber. Tocla a experiencia clos europeus em terras americanas foi mol- I
''
dada, conforme postulei , por urn sonho de posse particularmente intenso, e,
em bora os missionarios obviamente de sejassern dar urn presente soberbo, e
diffcil combater a ideia de que ate esse presente era urna forma de tomar pos-
se. Alem disso, ha sempre algum grau de circulac;ao mimetica tanto dentro
quanto fora de uma dada cultura, e para os europeus na America essa c ircu-
lac;ao constitufa a propria condi~ao do sonho de posse.
Mas o que significa a frasc "uma dada cultura"? Quem a "da"? Qua l a
origem das limitac;oes que nos permitem falar em "clentro" e "fora"? As cui-
turns sao por si mesmas instaveis, modos mediadores da experiencia modela-
dora. Somente como resultado da imposic;ao social de uma ordem imaginaria
cle exc lu sao--: atraves cia operac;ao que no debate qu e se segue sera chamada
"obstru c;ao"- pode a cultura ser invoEacla como entidade estave l na qual re-
prese nta c; oes caracterfsti cas sao ordenndas, exportad as e acomodadas. E ssa
obstruc,;ao ocorre constantemente- uma circulac;ao infinita, irrestrita indife- e
ren c; ada acarretaria o colapso total da iclentidacle cultural-, mas nunca ab- e
so luta. A ret6rica cia obsti·u c;ii o absoluta ac ha-se cli sseminada no di scurso da
e
1 .3 urop ~ 1 cJ c COill C(,_: OS da e ra lll OCk rn a, C 11 0 en tan tO a rea li dade mais porosa ,
ma is ~~~)l~ rt :1 , m ~ n os cs t:ivc l do que parecc ;I p rim eira vista. Qualquer ele me nto
d:1 cstrutura de um a cullura podc scr arrcba tad o. Q ualquer ideia, ainda que or-
todoxa, pmk scr contestnda . (lualqucr rcprcsc ntac;ao pocle circular. E e o ca-
r:iter (kssa circula t,:iio - · secreta ou not Clrin , dpida ou lenta, imposta pela vio-
lC.nc i<I ou livremcnt c ace it a, m<Jc ulada pela c ulpa c ans iedade ou vive nc iad a
como prazl:r ·· quL: reg ula a aco nwd a<_;fio, a as similac;ao e a representacrao da
c ull lira do 0111ro .
S c mclhante rcprc sc nt m,: ao nunea c s inOnimo d e posse direta de um a
n;alidade soc ial scmprc m6 vc l c fugidia , c mbora o di sc urso de viagem se
mo stre s aturado da nitila promessa des sa posse e reg istre medidas extraor-
din:lrias tomadas para garanti-Ja. Como virnos, os viajantes europeus acon-
dicionam artefatos qu e compraram , roubaram ou ganh aram de presente e
mantC: m cativos sclvagcns confiantes e in ermes, ·nao apenas para que sirvam
de intc rprctcs . mas tambem para que sejam le vados e exibidos em espetacu-
lo JHJ p:\tria. Esses espetaculos- os arauaques de Colombo ou os esquim6s
de Frobi sher:___ parece m ter sido extremamente populares e, nos prim6rdio,s
.I;,
do scc ulo XVII, chegam a ser boas fontes de renda. Daf o Trfnculo de
Shakespeare sonhar em levar o selvagern Caliba de volta a Inglaterra. "Os
clesoc upados", ele tem ce rteza. pagarao fac ilmente para ver o mons tro :
" Niio ci ao urn vintem para ajudar um mendigo estropiado, mas pagariio dez
para apreciar um indio morto" (A Temp estade, ll, ii. 30-2).

cri st;io- a convi C\fiO de que ~c us prin cipais sfmbolos c n<1rrativ:.1s sflo adequados para toda :.1 popuht~fio do
mun<.lo - impOc a li\'re circul a9fio de scu capitlll mimt! tico.

•• POSSESSOES MARAVILHOSAS

•• o qtlc os es pccladores recebem em troca de seu dinheiro e a experien-


r i:t do tn :travilharnento ao conspecto do es tranho : eles veem e poss ivelme n-
lt' toc: tiii (o u, como so mas informados no caso de Caliba, cheiram) o fragmen-

•• '" '"'till\ IIlli IIllo di s tante, o mund o da difere n~a. Mas , e claro, esse mundo nao
~;" :tcha prcsc ntc ; so mente um escassilho del e, uma anedota na forma de um
,·a iivt> ntorto ou moribundo cruzou as vastid6es. E, como a propria palavrn

•• " indio" s u ~c rc, mesmo esse escass ilho da alteridade nao e acessfvel apreen-
.•:iio dircta; os observaclores emprestam aos observados, como as terras de
t>nd <~ es tes f'oram trazi clos, um solido co njunto de concep'<6es mediadoras
a

••
:•.r:u;:ts :..~ quai s assimilam reprcse ntat;6es ex6ticas em sua propria cultura 3 .
'J'ai:: con ce pc.;iics sao, ao mes mo tempo, agentes e obstaculos no impul so para
adqnirir nm co nhecimento segu ro do biza rro ; estao li g adas ao ato primitivo

••
de tcs tcmunh ar, em torno do qual se constr6i virtualmente todo o di scurso de
viagl~tn.
Tudo, no so nh o de posse eu rop eu , se baseia no testemunho, e ntendido
uma forma de visao significa ti va e representativa. Ver e asseg urar a

••
(' (lftlll

v<·nl:rdt: d:tqnilo qu e de outra forma poderia ser considerado incrfvel: "Co n-


k ~;,;n qu e n:io ac rcclitaria", cli z Horac ia a respeito do fantasma do ve lh o
ll:tnd('i, "se m o teste munh o certo e verdadeiro dos me us pr6prios olh os !"

•• (1, I ~ (>- .'iX). Mas, embora es se ncial, o " tes temunho certo e verd adeiro" do ob-
snvadm 6 quasc se mpre insufi cient e, pois nao ha tempo, como desde o come-
\,'1> n'n>nll c:ct: u Co lombo, para ver tu do o que foi "descoberto". 0 descobridor

•• v{; :tpt~n:ts uin fra g mento eo resto ele im agina no atocia apropriat;ao. 0 co m-
pi<' II H:ttlo que a irnagi nat;ao fornece a visao amplia o campo perceptivo,
:ti>r:tn gt: ndo vales e colinas clistantes, tocla uma ilha ou todo um c ontinente, e

•• "pouco que real me nte se viu torna-s e, p or metonfmia, um a rep resentat;ao do


e
lodu. l.~ ss a rcprese nta'<ao, por seu turno , tran smitida , relatac! a a um publico,
t: n vcr s1: tran sform a no testemunhar. A pessoa que testemunha pass a a ser o

•• pnnlt> de co ntato , o mediador entre " nos" e o que esta Ia fora, longe de nos-
sos oil!os. Mas como pode, sig nificativamen te , ocorrer se melhante m ecliat;ao?
Qtct: pnccpc;ocs seri am signiticativas o bastante para represe ntar ta.n to o visto

••
quanto o nao-v isto? Por que se deve dar creel ito a um tes temunho? As res pos-
tas :1 <:ssas pcrguntas tem uma longa hist6ria, pois o pro blema da mecliagao no
atu de tcs temunhar ja esta presente por inteiro na primeira grande represen-
tacJio ocidcntal da alteridade, a Hist6ria de H er6doto .

•• :\, IVIuih!.s dos tl~ X t os que cstamos considaando ex pressam clar.:.rnente esse dcsej o de uccs.so uo real- C urn

••
do s nl!'l li vos qu e Jcvmn ao rapto de sercs hunwno."i. E podernus pelo me nos espccular que esse desejo de
acrs.•w :~o real na outra cultura C em pane Um dt:svio do desejo de acesso ao real na cullura de algu~m.
e
Semprc, em vc1. de tal accsso, o qu e h(l mcdiac;~o- urn cc:1junto de textos, ou relates de h!S tcmunhas
ocu la n~s. em ohjctos para screm vi stas . 0 sonho :-;eria esquec::r a interpreta~flo desses objetos e capta r as

••
coisas t~lll si: um ~~ cbs sat isfw;.Ocs da dcscobcrt;,l do ou ro 6 a e..-idente fuga d:.t incertcza da media9iio, vist a
que para ns curopcus dcsse pcdodo o ouro era um v:1lor cultur:J.I inato. M;,1~ como ouro, nntu~almcntc , n;Jo
podt:llltls rcivimlicar tcr tlcscober to o outro, scnii.o o mcsmo- tal como poc.Jemos introduzi_r s;Jnguc e osso
no •:orpo do out ru, mas dificilmcntc' te- r n c~sso i'L:;;uu cu ltura . /

••
/

•• ..
••
0 INTERMEDIARIO 163

Her6doto e,
ao mesmo tempo, uma forc;a modeladora decisiva e uma
figura marginal em nossa pesquisa. 0 seu texto nao foi· dos que Colombo e
outros antigos viajantes do Novo Mundo levaram consigo 4 • Mas a Hist6ria de
Her6doto instituiu alguns princfpios-chave do discurso que permaneceram
inabalaveis mesmo depois dos ataques a sua veracidade e do esquecimento
subseqliente. Acima de tudo, sua grande obra insistia na importiincia crucial
da viagem para uma com preen sao do mundo. A viagem permite cole tar infor~
mac;oes, conferir boatos, testemunhar prodfgios, distinguir entre fabula ever-
dade. Representa o desejo de escapar aestreiteza cultural que oprime aqueie
que s6 conhece s eu proprio povo. Permite ao indivfduo contrastar costumes
familiares com costumes alheios e, daf, ver o comum e cotidiano a uma luz
nova e reveladora. Propicia o sonho do que Christian Meier chama "o relata
multi-subjetivo e contingencial" 5 • Essa perspectiva nao acarreta necessaria-
mente a suspensao dos jufzos culturais. Her6doto ·n1io se empenha no relati-
a a
vismo; apega-se firmemente lfngua e cultura grega como craveira pel a
quai sao interpretadas as pn1ticas dos barbaros 6• Mas, para ele, a autoridade
hist6ri ca prende-se a mobilidade e nao pode ser alcan<;ada sem a ultrapassa-
gem das fronteiras metropolitanas.
(
f Ha urn tipo de au tor] dade hist6rica que extrai forc;a e coerencia de sua
absoluta centralidade, de sua habilid~de para situar-se no cora<;ao institucio-.

4. A 1-listrlria pmece ter c01ido no esquecimento dur;mte a 1d<1de Ml!dia; s6 foi redescoberl<l e tr.lduzida em lutim
par Lorenzo V<1lle no meado do Keculo XV e em scguida em italiano por Boiardo, no final do s~c ulo XV.
Niio parccc tcr influcnciado o discurso pn.ilico.
5. Christian Meier, "His-torical Answers to Historical Questions: The Origi ns of History in Ancient Greece",
1\rct/w.m ("HcrodolU~ and the Invention of History") 20: 44, 1987. A cxtens5o espacial abrnngid:... par
Hcr6doto C comparavel ~~ cxtcnsfio temporal que clc evoc<~ eleganternente: "Se o Nilo dcYesse agor:1 des-
vim o sc:u curse para o golfo Anlbico, qui.! t! que o impediria de assorear-se dentro de vintc. mil Jno~? Por
mim, tcnho boas razOcs pam acrcditar que isso ncontcccria dcntro dt! dez mil anos" (Her6<.1oto, Tlu•
1/isiiJI'Y. tr:ul. ing l. David Gre nl:, Ch icago, University of Chi c;1&0 Pres:oi, 1987, 2. II . 135). Tod;.~s <L<; cila-

A. Momigliano, "The Fucult of lh!.! Greeks", Dm!llaftl.'i 104 1975: "Nlio sc inclinavam [os gregos) a con·
vcrsar corn os nativos nas lfngu as dos nativ os ... Ni\o havia tradi~flo rclativa illradu~fio de Jivros e.str.:J.ngei-
ros em gn;go ... Niio havia m.:nhuma tcJUa~[io de condcsccndcr com civiliza~Oes cstrnngeir.ts. Em verdadc,
11fio havia ncnhuma vontade de conhceG-Ios intimamcntc pclo :.rprcndi.wdo de li'nguali e~trangeir:ts"
(pp. 12- 15). l\1as Vt!r tambCm Ivan M. Linrorth, ''Greek Gods and rorcign Gods in Herodotus", Uni..-~rsity
ofCI.IIifomia P11hlication.\· in Cfo.\·.\·h:ttl Plrifo/ogy. 1926. Hcr6doto "n5o nc ga a ex.istencia dos deuse.s <.l os
estrangc iros . Por h;lrhara c grotesca que a concc pc;iio que os estrangciros tCm dos c.l euses possa se r, nun ca
parccc ocorrcr ao viajor grcgu duvidar da c:<.istCncia ohjc:tiva ddcs. ~!Cm do mo.tis, clc nunca faz obs.erva~
c;:Ucs depn.:ciativas ou co mcnt;lrio s dcsdonrosos sohrc eks . Segue scu pr6prio princfpio, segundo o qu~l :-;6
lllll nt!scin riria d o~ cosw mcs dos cstr:mgdros. Nunc;~manif!.!sta 11 crcnc;a dt que nfio exi:H~m deuses alCm

dos th.:usl.!s dos gn..:gos. ncm mcsmo de <JIIC os dcuscs dus grcgos silo superiores uos de oulros povos. Scu
politdsmo C de mna c~lpacid;1d~ ilimitada c admitc tr:mqliibmcnte c scm criticu qmlisquer deuses udota-
dos pclos horncns em qu;1lqucr p:1rtc do mundo" (p. 2). "Her6doto e ~cus leitores gregos a creditava m in s~
tintivamcntc que as d.cuses cstrangciros nfio cram scrcs difacntes dos de uses que clcs conheci<Jm per nn-
mcs grcgos, mas idi!nticos. N5o fazia difcrcnc;a o 11.~0 do nome grego ou e.•.:trangciro, m;Js er<~ absolut;~ . .
mt:nte mais natural usar o nome grcgo familiar. Qu:mdo Hcr6doto nos d;i. o nome es rran gei ro eo nome
grego, pare:cc f<t ze~Jo porque o co n~id t!ra como urn cxcmplo da difcrenlia entre os costumes de uma n as-~o
e os de outnt. A difcrcn~il de nome comaitui um.a curiosidadc que e inte ressant~ por .si prOpria" (pp. JQ.
II). Com efcito, HcrOdoto sepo.rra uma cs.'it!nciol religios:1 universal (chnmnda. por convenie:ncia e natumli-
dade, com nomes grcgos) e pr{tlicas ou costumes rcligiosos que varillm largamente.
••
•• 11.1 POSSESSOES ~IARAVILHOSAS

11:!1" 1noral da cultura que lhe da origem. Dessa posic;ao estavel e bem-pro-
tt·:·itl:,, n:; illlllOS da aU[('''idacle prOferem jUJZOS SObre aquiiO que Jhes e SLJb-

•• llll'lidll ,. llntrl:m suspeitas em relac;:ao a tudo quanto se oponha ao vigoroso


inqHd::n l·cn\rfl'ugo. Ja Her6cloto considera a hist6ria necessa riamente des-

••
~·rllt l :tli·;.ada; a autoriclade que ele ostenta baseia-se na evocac;:ao do que pes-
::n:dnwn\i'. viu e ouviu fora dos limites da cidade7• Her6doto era produto da
··nltm:t d:t ~: cidadcs muraclas, mas a forc;a e a convicc;ao de sua obra provem (
l
••
d:t 11 :III Spitsi\;i,, das mural has e da entrada em circu lac;ao. ·
I :· "' 1kn'idoto, a viagem est a ligada ao apelo constante a experiencia
1w:.-:ll:d, ;, autmidacle do testemunho. Pode-se imaginar uma hist6ria fundada
•·111 :11nph; viagt:.ns que nao faz abertamente esse apelo, mas antes o suprime

•• ''Ill 11111111' tll'. 11111:1 concepc;ao alternativa cia hist6ria , tal como a brilhantemente

:11 1i , · nl:t~l:t por Tucfdides. Quer dizer, devemos en tender as referencias de


I ~.-,, ·,dntu i1:; suas viagens menos como fato autobiografico que como opc;ao

•• di sl' lll siv:l. Nao tcmos, de qualquer forma, mais meios de verificar as
:tnd:tiH;as de 1kr6doto que as de Mandeville; estamos aqui lidando, de prefe-
~~·'. ul·. i:l, l ' lllll aquilo que Michel de Certeau chama os aspectos e modalidacles

•• \'X JII •·::~: ivas do tcxto. 0 aspecto mais caracterfstico e a afirmac;ao da presen-
1::1 <111 pniprin narraclor: "eu ouvi", "eu declaro", "eu escrevo" e, so bretudo,
''t'll vi''

•• 1\. l'in1 de compreender a conquista hist6rica central de sua cultura, tal


cunl\1 ck a cnncebe, Her6doto precisa compreender as cu1turas alheias. Ha ,
pui ~:. 1'111 seus cscritos, o impu1so contfnuo de cruzar fronteiras, o interesse em

••
alin~·. ir 11 ponto cxtremo a que se pode chegar- o ponto-limite do testemunho
,. a \'ll riosidaclc ate pelo que se situa alem desse ponto, quando entao o tes-
ll· llllllthu <kvc inevitavelmente dar Iugar ao ouvir dizerx. 0 outro, para ele, n1io

••
,: :qwnas n grande inimigo hi st6rico das cidades-Estado gregas, o Imperio
l'nsa, 111as os povos que constituem o outro do outro: lidios, babilonios,
lllass:igc.Ias, cgfpcios, 1fbios e pri ncipalmente citas .
Numa brilhante e alenlada analise da representa<;1io do~ citas por

•• I h-.r{,dulu. Frnnr,:ois Hartog sugere que a pretensao que os alenien'ses tin ham

••
'/ . t J pnu co que sabt.!mos Oa vida dl! Her6d oto parcce conso nante com esse interesse pel a viagt!m c pcl;1 m:lr-
l'.iualill:\d,~ . Ek nasccu em H:.~lic;1rnasso (h oj e sudoes rc da Turquia) e por isso crcsccu num ponto de intcr-
:w.l:\·fit) <Ia en!lura grcga com a Culturu dos 'b6rbaros". Dep.ois que a timno que govenmva a cidade con~o­
1

litl llu o scu pntlt~r. 1-IerOOoto foi para o ex ilia . Viajou cx.t~nsamen h!, viveu duruntc algum tem po em Atcnas

••
c final mente sc est:lbcleceu em Thurii, na Itttli:1 meridional, on de morrcu.
K. "(:. dmo qtJl~ exis tc o _maior suprirncnto c.lc ouro ~10 norte da Europ<~, mas como elc e ob tido C... algo quC
nlu1 M:i cx pli car cxatamc ntc; diz- sc que os ttrimuspi- homcns de urn olho - roubam o ouro dos grifos.
N :u1 ·· ~; t ou p~.:rs u:td i<lo dis.~o- de que existam na nmmcza homcns que sfio como tod os os outros, salvo por
ku·cn un1 1'1 ni co ulho. Ccrtmncnh!, contudo, parcce provo'IVe l qu e nos confins d:~ Terra, que cn ccrrarn c fl!-

••• duun inh:iramcntc todo o res to, devcm tcr em si mcsmos o que me pmcce sc r o mi.lis bela c o motis mro"
(.\ . II {,_ 'UiO). I h:r6doto cntrcla~:t um npnrenlc ccticismo acercn daquilo que algul5m nfio tcslcmunhou em
pliml~ira m:io com uma boa vontm.l~ em divul g:tr um boa to: "Ao norte tlt!ssa terra ... nlngw!m sabl! oncJc e !a
li ~:a. l'ois cu nfto poderii.\ sabl:-lo de. Q\.lem quer que. diz tcr sido uma lt!stemunha ocular... Conl:trci , porCm,
tmlo t;\n cxatomtcme qu;.mto me for possive l, d~!pcndcndo d:.1s novas in vcsti g;1~6cs !t~ quais o .meu tes(cmu·
t~ho tin hnato condn7." (4 . 16. 285-286). i. r

••

0 INTERMEDIAR IO !55

de ser aut6ctones engend ra a fantasia inversa: na imagina~no ateniense, os


citas siio figurados como urn povo absolutamente sem apego a nenhumlugar,
que sempre estiveram em outra parte, que eram aporoi (sem recursos). Pois,
para os gregos urbanos, o nomadismo era a marca indelevel do distanciamen-
to dos citas em rela((iiO aciviliza~iio, o sinal e a substi\ncia de uma existencia
estranha, a quintessencia da altericlade.
Mas, se os nomades estao sempre em outra parte- povos, como diz
Colombo clos Indios, "que vivem em colinas e montanhas, sem residencia
fixa, apartados" -, como pode o historiador saber algo deles? 0 problema e
diretamente suscitado quando Her6doto tenta calcular quantos citas existem,
pais questoes de escala e mensura<;:iio estao con tfguas ao centro de sua con-
cepifiio da compreensao historica 9. Importa muito saber as dimens6es do povo
que se encontra- de outra forma, e-se tentado a clizer (com um olhar sabre os
om bros) que seria possfvel confundir uma ilhota do Caribe como imperio do
Grande Ca . No entanto, como aferir uma popula<,:ao nomacle?

Qu~nto ~o rHimero d o~ citas, nao o pude s~ber corn prccis5o. Em vcrdndc, ouvi diferen-
tes opi ni 5cs <i esse rt!spei to , dizcndo uns que srio muitos, outros qul! sfio poucos- isto C, pou-
cos nJ mcdidn em que sejam v.erdacleiros citas. Mas mostramm-mc alguma coisa realmente sig~
nifi c:tt iv:-~
a prop6sito dcssn. questao. Hd , entre os rios 13orfstcncs e Hfp~nis um Iu gar chamado
Exampt:"u. Jd o mcnciond de passagem quando disse exi!:tir uma fontc snlobrn ali. cujas t~guJs
torn:un impr6prins para o cons umo as do rio Hipani s. Ergue-~c no local um vaso de bronze que,
ern tam3nho, c urnas seis vczcs rnaior que o existcnte na cmbocadtJra do Ponlo, dedicado por
P~us~nias, filho de Clcornbroto. P~ra os qtJc nunca vi ramo vaso de Pausanias, darci as scguin-
le~ indic ~'iies sobre o l~m~nh o do Dutro: o v~so c it ~ podc conter fncilrncnte 5.400 gal6e~ c tcm
a espcss tJra de 4 polegadas. A pc~a . segu ndo o~ nativos, foi fcita corn pontas de Oecha~. Pais.
segu ndo clcs. scu rei, Arantas, queria saber o rHimcro cl os cit as c cad a um, scm cxclusfio do rei.
tc ve t.ll..! rrazcr uma ponta . Amea~ou de mortc quem nfio trouxcssc a ~ua. Ocssa formn, rcuniu-
sc tnna qunntidadl! imcnsa clc pont:ls de Occhas c o rei rcsolvcu cntfio mandar confcccionar
co rn cb~ trrll memorial. 0 vaso foi confeccionado com as pontas de Oechas e dedicado ern
Ex:u11pe u. Eo que ouvi corn re~pcito ~o rylimcm dos cit:ls (4. 81, 310-311).

Quantos citas hii entiio? 0 tcstcmunho auditivo nao e confiiivel- evi-


dcntcmente, nem o rei Ariant<1S podia confiar ern ~imp les rclat6rios -,mas os
olhos ofereccm algo rnais, o tcstemunho dircto da evidencia material.
Hcr6doto contrasta , pois, o que ouviu como que viu pessoalmente, um arte-
fato cuicladosame nte in stalaclo na paisagern. No en tanto, o que e que esse tes-
ternunho nos diz: mesmo? Os olhos sao, em aparcncia, mais confiiiveis que os
ouviclos, mas o obj eto cia aten<;iio do ollio so tem senticlo no contexto de uma
hist6ri:1. co ntad a ao historiaclor pelos "nativos". Her6doto nfio in forma de que
povo se trata. nem menciona o interprete que, presumivelmente, atuou como
inte.rmcdi;\rio. Se soubessemos quando o rei Ariantas viveu; qual a largurn

9. t=n·iJ Konxtan argumcHta que <~v:diar d~


o tamanho um povo Calga particularmcntc as~oci:tdo b;irb~l­
aos
s c implicitam~;nte crit ic;u!o ("Pe rsians, Greeks mul Empire". Arctlw.'ia ("Herodotus and the Invention of
istory") 20: 59-73. 1987). 1\ \e sc t! imcrcssantc, mas <1 difcrem;a a cs s~.: rcspdto entre b:'irb:1ros e grcgo.s
m.:n~·me Ut.: sap;m:~ccr rcpcti\! ·men te. i

: _ii.
••
•• POSSESSOES MARAVILHOSAS

•• " "'"i" """ puntas de f!cchas citas , na epoca; quao escrupulosamente foi obe-
,J<-, ·id :l" 10
onkiii d<>so bc·.111o ; quai s as dimens6es exatas do vaso de bronze
,. :II •' 'II"' ponlo a hi storia de sua ori gem e prop6sito e mais confi avel que os

•• wl:1Ios n'j <,ilados por Her6doto, estarfamos capacitados a avaliar a populagao


:i)II'<>Xilll:HLI da Cftia naq uele perfodo em particular. Mas, e clara, nada disso
:;;II ll' lll< lS.

••
;, ~"'" pn\pri a pergunta- qual e a popula~ao da Cftia?- Her6do to nao
•·::c<>nd t·. o d l'.~cjo cl e responder "enorme". 0 vaso, a imagem poetica astuta-
llwnl •· di :J:~n,:nda de evi de ncia hist6rica, faz parte de uma estrategia de auten-
1 it::l\_::to: o kit or c convidado a aceitar a opiniao de Her6doto (neste caso, a

•• n::•.islr:n·11 111a nebul osa indeterminagao como umapujante precisao cliometri-


ca) porqlll.: o proprio Her6doto contemplou a verdade, ou antes, porque o his-
l<>ri:~dor <kcl uziu a verdade do artefato cultural e iniciou o leitor nesse meta-

•• do ti<:dHiivo. Alcm do mais, ele proporciona ao leitor que nilo pode, e claro,
conslalar pdsoalm ente a evidencia duas maneiras de orientar-se em relac;ao
ao t·stl·anho artcfato: pela comparac;ilo com urn artefato grego famili ar e pe-

•• los dadus qua nta a capacidade e a espessura do vaso cita. A ultima orientagao
<~v i deniL~mc ntc pressup6e a familiarid ade' dos gregos com as tecnicas do cai-
L:u lo mat<:matico que tor.nariam possfvel estimar aprox imativamente o nurnero

•• de JHllllas de llechas necessarias para a confect;:ao de urn vaso de 4 polegadas


dt: "·''JH :s~ ura, capaz de canter 5 400 gal6es. Nao eo ca lculo, mas o efeito do

-· ••
c:ilcul n que Her6doto oferece, a promessa de uma at ividade mental apta a
lllt.:dir G portanto a dominar um objeto estranho. A primeira ori entaqao- a
co lnp:Irat,;ao do vaso cita com o que esta exposto na embocadura do Ponto,
dedi c:<dc' por urn rei espartano- tam bern oferece o conforto de colocar o nao-
l.anliliar num contexto familiar, embora o calculo, aqui (um vaso seis vezes
maior que o outro) , sugira ao mesmo tempo a mara vilhosa, perturbaclo ra

•• imcnsidadc da hord a n6made . .


0 vas o cita, o "memorial " do impermanente e do fugidio, em nada
confi:[vcl, mas tantalizadoramente concreto, o talisma do testeniunho ocular

•• eo lrac_;o visfvel de uma hi st6ria anti ga, funciona na verdade como emblema
da curinsidade historiogn!fica dentro da amp Ia pnisagem do proprio tcx to de ··
I kniduto. 0 vasa e a imagem palpavel de uma aneclota- a ~1r1edot a de uma

••
an edol:1, concomitantemente sua reificac;iio e sua expl ica~ao. Foi fabricado
com objctos tirados da circulac;ao e do uso pratico, no fluxo da existencia no-
mack, e juntados por ordem superior. Esses objetos n1io silo numerados- quer

••
di zcr, n ~!o sao transformados numa so ma para cal culo racional-, nem deixa-
dus em scu estado origi nal par_a poderem voltar facilmente acirculat;fio e ao
usn. Ao co ntn[rio, sao derretidos para durnr. Seu valor indicativa e ao mesmo
l<·mpo dest ruido e aum entaclo: urn num ero verdadeiro, que pelo menos nos

•• eli ria quant6s citas havia em determinada epoca, e substitufdo porum testemu-

••
I 0. 1\. amca) a de cas tigo, rnencionado pre~umivelmente comO i1ma reafirma9rio do.1efi..;:i:cia da ordem, sugerc
na vcnladl: q~JC a ~r?p_:io__r~~n~o__c~;:.l\:_<1_ ~?!~l!!!cntE.c~_nt_i:_If!h"! efD _q ~e seri.~ -~J:>cd_e .:.1do. _ __ .


0 !~TERMEDIARIO 16<

nho visfvel da ideia da grande propon;ao . 0 objeto la esta para suscitar assom-
bro; e em si mesmo um prodfgio merecedor de testemunho e registro num
texto.
0 "eu vi" funciona, pois , nao apenas na representa<_;:ao do outro, mas
tam bern no que M ic he l de Certeau chama "o fab rico e a sanc;ao do texto como
Ltma testemun!ta do outro" u Nesse exe mplo, o texto se tornou um Iu gar gra-
c;as ao fa to de H er6doto referi r locali zac;oes dentro dele, tal como refere as-
pectos particulares da paisagem que e le proprio contemplou:· " Exampeu, que
j a mencionci de passagem .. ." A certa altura, tanto na paisagem textual quan-
to na ffsica, su rge um an efato que e um s igno da hi st6ria. Em ultima anali se,
po re m, o sig no- o vaso cita, a hi st6ria textual- s6 chama a atenc;ao para o
car<i ter fug idio e indeterminado daquilo que ele pretende sign ificar.
He r6do to na o e urn incensador sentimental do fugidio - a dificu ldadc!
e m conhece r a lgo a respeito dos c itas de forma alguma o en tu siasma -, mas,
paraclox al mcntc, e no nomacl ismo, gerado em oposic;:ao clistintiva a civili za-
((fiO g rcga, que ele e nco ntra a reali zac;ao posiliva, si ng ular e admin\vel dos
c it as : ·'A nac;ao cita fez a mais perc uci e nte descoberta de todos os po vos que
conhc<_;:o, a maior coisa qoe se pode pretender nos neg6cios humanos- em bo-
ra , quanto ao resto, eu nao os adm ire muito". 0 seg redo dessa notave l desco-
hcl'l :l - a in vcncibilidade - e a indeter minac;1io nomade: "A grand e co isa que!
desco hrir:un foi como agi r para que se us in vaso res jamais escapem e eles nao
se jlll il apanhados quando nao o quist:rem". Para os eitas, a so brevivencia de-
pc. nd~ da auscnci:1daquc las co isas que em outras partes prometem a autopre-
se r; va~·iio: fortillcayoes, excrcitos espec iali zaclos, cqu ipamento militar impres-
.~i'on:llllc, t•.randes rese r vas de a lim cnt os col hid os em campos bem-lavrado s.
(jualque r d~ ssL:s la li s lll ils da SL~g ura n '(a sc ri a, no co ntex to c ita, nao s6 irrele-
va nl <~. con1o lamht:m perigoso; a so!Jrev ivcnc ia csta cxatamcn tc na direc;:ao
"!"'sla: " l'ois L'SS<' Ji"''" nfio possui for tificac;ties, nern ciclades; levam suas
c tsas cons igo <:, rnonlados, disparam sc tas; vivcm do gado, nao das planta-
\: ><:s, e 111oram e m ca rroc;as. Como, cn liio, niio screm in vencfveis e in acessf-
v ·is aos outn>s?" ('1, :J(•, 2')11).
1\ UJJIJri{/, se)•.undo ll :lrtog , foi aqui decisiva mente repensada: ja nii o se
trata de u111a au si.'m: i:1, de uma falta , de u111a negac;iio, mas de uma es trategia
posit iva. 0 nonwdismo " n:lo c 11111 modo de vid a que e tambem um a estrate-
g ia ; ao co ntr:trio , t: uma es tratcgia que c tambc m um modo de vida- uma
cslratGgia q ue i mp oe tllll modo de vida" 12.
.~

II. ~ti •.:hd tie C:t!nc:m, "Montai1-:,llt..:'s 'Of C~umih;d s'; The Savage ' I'", ffetcmlo.t:.ie.o;: Disc:aurse Oil rhe
0Jha, tr;ul. i1wl. Brian M:t.'\Sil llli, Th eory ;uul I li s10ry of Lite rature , val. 17, Minneo1polis. Universi ty of
~1inn~~:-;nta Prc::s. 19~5. p. 6S. Ern ~knidoto, co mo nb.~erva f-ran yo i .~ Hart og , a "aut6psia" · o "eu vi"-~
··urna imcrvc n ~:.o em sua narrati va, da p:trtc do narrmfor, como modo de fornecer uma prova. l ... l 0 ·l.!u
vi' C, por assim diu:r, um opcnu..lor da f!S". (r:ra n9ois Hartog, Tlte Mirror of Jlamloms: Tile
Rt:J)fC.'H!tlltllimr tif rile Or Ira in the Writin~-: of 1/islot}', trad. ingl. Janet Lloyd, Berkeley, University of
California Press, I 988, pp. 260-264.)
12. H:JTtog, p. 202.
••
•• POSSESSOES MARAVILHOSAS

l'odt:r··St.:··ia pcnsar que Her6doto rea li za essa refigura9ao altamente ori-

•• !'.in :d do rwm :rdi snw arastando-se da avalia9ao etnocentrica do outro, carac-


,,., r::l ir:;r dos grcgos, c :iescobrinclo num modo de vida estranho tuna 16gica
in1r·rr1: r r'. lrrnajuslificagfto. Hartog, no entan to, argumenta convincentemcnte
'I'~<' I 1!-rr'•""'" intr.:rpreta o modo de vida c ita no co ntex lo daq uilo que consi-

•••
rl n:l :r rb:is:io crucial que salvou Atenas e a Gn!cia inteira: a de abanclonm a
r·i rl:.rl •·· """ inv;rsorcs e confiar-se as "mtt ralhas de madeira" de sua frota. 0
que. 1orno11 possfvc l o rompime nto conceitual de Her6doto foi o paralelo es-
lmlul :ll cn ln' 11 nomadismo estrategico dos citas contra Dario e a estrategia

•• rl rr:: :llc.ui r:nscs f'azcn do-se ao mar contra Xerxes 13 •


i\ inl r, rpretar;;ao que Her6doto cia .ao nomadismo cita e urn refl exo
di ::lrrn:icl rr da lllObilidade subjacente ao metodo do historiador. Ele elevou ;,

••
r·ai<Tmia de princfpio epistemo16gico e de recurso ret6rico crucial a recusa
r· 111 pt·.rrnanr:ccr dentro clos ,muros da cidade. 0 conhecimento cl epe ncle da
vi: l!'.<'.lll , cl :r dec isao de niio respeitar fronteiras, de urn impulso incens:ive l

••
11 :1rlirr"._·:io d:rs ma rgcns. 0 nomad ismo cita e urna representa9ao anam6rfica
ric:: ~"' princfpio, ou melhor, urn a circul a9ao mimetica , urn movimento r{tpi-
"" r·11tno duns co nst ru c;oes culturais sistemalicas da rea lid acle aparentemente
"l">:> las. 0 cl'cito da circula9ao cons iste em criar um Iugar leg itim aclo r para

•• os o lh11s do historiador .na zona da aporia, sugerir que o vaguear suposta-


llll'lli L~ a csmo do hi storiador e eStmtegico e celebrar a uniao , no historiaclor,
dr~ ,.,>IIIJ>romi sso icleo l6gico e fu gacidade.

•• A rlcscobcrta do eu no outro e do outro no eu conferc a voz de Her6doto


11111a :rulnridadc especial, pois ela au menta o pod er e a autenticidade do testemu-
lli lo o1·ul:rr scm , no entanto, tornar segura essa autoridacie. Sea mobilidacle ciis-

••• curs iv: r estralcgica clo hi storiaclor faz a tran sigao entre os citas selvage ns e os
: ll< ~nic n scs civi li zados, isso se cleve ao sacriffcio cia seguran9a clomestica , aba-
lo da iclt:!l!itlaclc cultural mediante um conjunto de seme lh an~as sub versivas que

•• :lll lr'c ip:llll :r lr'>g ica antipocbl de Mandevill e. Nao espa nta qu e Her6doto fo sse
:~ c u ~::Hio, en tre uutras coisas, de ser philobarbaros, "pr6-ba rbaro"':'. Ele logrou
l'O IIIJlrccndc r o cstr::rnho injetand o sua ru stic idade na celebra91i0 cia vit6ria cia
fll>lis. n por tnls de sua propria voz o historiacior permitiu que se ouvissem os

•• <'l'OS do nf> made. P<lra citar o grande epigram a de Walter Benjamin dando-lhe
11111 sen lido que ele nao pretendeu, "nao existe clocumento da civilizagao que nao
scja ao mcs mo tempo um documento cia barbarie" 15 .

••
•• 13. "Sc os ntcnknscs houvcssem tido mcdo do pcrigo que sc aproximava c tlcix: tdo scu prOpri o pals. ou ·
nw:>mo sc nrin o tivcsst.:m cld xado, 111:1.~ pcrmnm::cido c sc: rcndido u Xerxes, ninguCm tcria tcntado .~e
opnr Ho rd no mar. St: n:io tivcssc ha vido oposi~iio <.1 Xerxes no mar ... toda a GrCcia tc ri a .-ddo submct iUa
pdu:i pcr!\as .... Assim, ;tluz dos conht:cimc t!los <llu:ds. um homem que d!.!clarar que os atcnienses for;un

•• I '1.
t 1-" sa lvadurc!i <.Iii Un!da c.'\Wnl accrtando em chcio na \'C rdadc" (7 . 139. 5 14·5 15) .

I I. l'l ut a rct~ . 011 rhc: Malict· t!{ /fcmtlotlt ,\' (M orcdia ,' trad . i n~l. L. Pearson c F. H. Sandbac'l1, 1965), p. 868.
"Tlu~ .\t:s on I he Philosophy of History'', /1/uminatioll.\', ell. H :mnah Arendt, tra(l. ingl. H;1rry Zohn, Nov;,1
York, Sd1o.:kcn Books, 1968, p. 256. Mas os tcrmos dt.:ssa mt:modvcl tcsc, que pa~(Cc rclcvantc ·para o

••

0 INTERMEDI ARIO 169

Volta agora ao contato clos europeus com o Novo Mundo. Nao h<l tra n-
s i<;: iio Hcil ci a representa<;:iio cl <1ss ica do barbara para a represe nta<;: 5o cri sta do
selvngem- nem ha urn Her6doto na R ena s ce n ~a 1 r' . Estamos as vol tas , nao
com a hi st6ri a da salva<;: ao de uma grande cu ltura, mas com a c ro nica da des- ,
trui <;flo de uma gran de cultura, quase sempre escri ta pa r ve ncedores cru eis e
intol erantes, nao raro ignorantes dos povos que hav iam co nqui stado. Muitos
europeus lan <;: nva m aos nativos o olh nr indiferente do homem que nao sc im-
porta se os seres a sua frente vivem ou morrem. As cr6 ni cns cia Renascen<;a
nao apenas faltam a in teligencia eo alc ance da Hist6ria de He r6cloto. como
ha algo inerentemente aviltante em seus relatos de co nq ui stas g loriosas.
Mas aq uil o que podemos chamar de o senso de resson5nc ia de Her6cl o-
to, sua consciencia de que um momentoso e m bate militar era tnmbcm o e n-
con tra de do is mundos cultura is distintos, pore m estranh ame nte li gados , ac ha
p a~a l e l os parciais em inumeros relatos do seculo XVI. Entre os mais in te res-
sadtes esta a Ht'storia Verdadera de la Conquista de fa Nue1•a Esp aFia, de
l3eJ·nal Dfaz del Castill o. Esse Bern al Dfaz servira sob as orde ns de Cortes na
c<11)1panha contra os asteca.·s; anos dep. ois, j <1 (seg undo e le propri o) velho e
c m~Jo b rec i do, escreveu uma longa narrativa sob re os im press io nantes aco n-
red mentos de que part ic ipara . Apresenta-se como um hum il de observador,
u1~ homem sim pl es e obJeti\'O que transcreve uma vcrsao nao-d isro rcid a dos
fatlls . Pode produ zir uma "liis10ria verdadem" porq ue nao asp ira ao domfnio
d a~ artcs da rciori ca e porque iomou parte d ireta nas a<;6es. De fato, um de

q ue t~s~.· rc\' i soh rc I k r{•tl o rn, sfio complt.:t;uncn r ~.: opostos. Po r "barhi1rh:" lknjamin en tend!! tiS for~as que
;rltl<t lll p;tra aniq tri l;rr •• libcrc.!ade, fen; a" sitlh.: tizatl; rs no fasc ismo. Dai ~lc ••ll rmt•r que a tare fa do ntarcri·
· ;ili sta hist6rico C '"csnt:vc.r 01 hba6ria a co ntragosto". de modo a dissoci;1r o scu trabalho da m;lcul:l <.Ia
barb;'irit::. Para HcrOdoto. a b arboir i~. na forma dos pcrsas, tcm al go dcssc senti do sinistro- a in\' asfio dl.!
Xerxes ;unc:u"·a cx rin gui r a liben.l aJc grl!ga - , mas h;i uma bnrb<i. ric muito di f!!renle sintetiz:tda no
nomad i'\ mo cita: c~ t a Ultima form:ttk b:1rlxlric Co modc lo im plici to para a vi t6ria <b c i vi li Zii)'~O c <.li.!\'C
se r saudado pdo bi )'; \O ri at.!or tk:ssa vi tOri a.
IJc vo aju nt :1r q ue Co ceo dit barb:trie quL.: cvi ta q ue o rl!la to de Hc r6doto da dcrrota dos pc rsas p~ l os gn;-
gos llcscamhc p;1ra o ufomismo.
I G. Se c.x i'\h;m paraldos paturbadon.·s. des siio cu riosamc ntc invcrtidos, pois o grouu.lc cxCrcito inv+.tsor de
um podcr des p6tir o quc tnll c~u;:;~ dcstrui r li bcrdadcs nal ivas pcrtcncc ;~ os he rdci ros c u hur:ti s d01 1\ nli gui-
d:ldl.! c!:issica. E 11 hi.-t6ria tcr111 ina mal. 1w tural mc ntc: nao como herOit o re cha\'ar dos in v; tso r...:s, scnao
co m a brutal e.'iCnl\'izaqn o c rn nnidnio de milh c>cs de inocc nlcs. Montaignc aproxi ma-sc de unw cons-
c iC nc ia tkssa horri\'C I invc rs5o: "Pudcmos chamar a c s.-~cs povos b;lrbaros, co m rcspe ito it!\ rt!g ras da r;t -
zJo, 111;1.s ntin COil l respt!ito a nlis mes mos. qu!! os uh r;1passamos em todo tipo de barh:iric" ("Of
C;mni bals", T lw Comph'tc £:..:,·say.\· of Mtmta igm•. tr;l(l. ing l. Do n;d d Fra me. S ta nford, S tunfonl Univ..:ndty
Press. 1957, pp. 155- 156. S; tl v o . indi ~.:" a\liO e m ~o ntr;l r in, tod as m; d t;u_.·OI!s de Mon tai g ne )';:in tir:ulas lic.s -
sa cd ic;iio.). t\ t as , e m b or<~ haja u m momen ta em que r...to nw ig nc c hcga a se d ivc rtir co m o pc ns;une nto <..lc
que a lin g.m1 dos bra:-.iki ros C ";dg.o semcllmntl! ao grcgo em suas sllabas fi n;1 is" (p. 158), ell! n:io \' ;,t i a (~
o fim na an alog in. D!.! falO , cn1 sc u t:n;.;aio "Das Carruagc ns", co ntemplando a horripilant l! nuc ldadc.! dos
conqui.~ t &~d orcs curopt!us, Mo ntaigne cxprcss:.t a dcscjo U!! que a conqu istil do Novo Mundo ti vcssc ~ i Jo
ld ta por /\h.!:< and re ou pdos ;mt igos grc.~;os c ro ma nos. triunfadorcs civilizados que ••tcria hrandarncnt e
polido c rcmov ido quant o h11 v i~1 de b;'i rb;.Jro" nos nati\'OS (p. 694). Em vez disso. :1s cuhu ras fmlias fL~ r:nn
dt.!s truiJas pdo nmis \'il dos mo ti\·os: "Quem j ~1 m ais afirmou a uti lidallc: do conu!rci o e Uo troifko ~ 1;•1
prc~o? Tantas ci dad es ••rrasadas, tant as ll:t(Ocs cx t~r m in adas, Ia ntos mi lh&s de pessoa.\i pass;~das a lio
<..l c: cs p;u.b . c l1 pllrlc mais ri c;~ c m~1is bela do munUo asso ku.la <1 bcm do tnifi co de pC rolas c pi1111.!:'1t;J !"
(p. 695).

··~ :r ·
••
•• I Ill I'OSSESSOES MARAVILHOSAS

'" '"': nhjc.livos, al'irrna ele, e obviar as rnentiras e distor<;oes disseminadas por

•• """' ohra d:1 au Ioria de Francisco Lopez de G6rnara, indivfduo que n:io vira
" Nuvo Mundo com seus pr6prios olhos 'e prefere uma "ret6rica muy subida"
;, vnd :H it· pura c simples. Bernal Dfaz, ao contrario, prop5e-se descrever o

•• <!''': rc:illnt:ntc aconteceu sem recorrer a"ret6rica grandi loqiiente" com a qual
o111 ro.s l<'nt:ull "dnr brilho e credi to a suas afirma<;:5es" 17 . Seu ex ito ao plasmar
<II II t'SI ilo jorna)fstiCO em aparencia transparente e sugerido peJo ju)gnmento

••
cl<> :•.r:111de hi stnriador do secu lo XIX, Prescott: "Bernal Dfaz, o fi lho niio-tu-
lt ·.l:ulo ,1;, natureza, e urn copiac1or veraz e literal dessa natureza ..Eie transfe-
n· as ccnas cia vida real para suas paginas mediante urn processo, se assirn me
pos::<> L:xpri111ir, de daguerreotipia" 1 ~ •

•• .. i\qu ilo que eu pr6prio vie as lutas de que participei, is so eu vou, com
:~ :~_ jucl;, dt: Deus , descrever mui simplesmente, como boa testemunha ocular
1'·'""" /11(('11. /estigo de vista], sem distorcer de modo algum os acontecimen-

•• lo::" (i. :1). llma ''boa testemunha ocular".- esse o princfpio ret6rico central do
l<:xro de I lerna! Dfaz, princfpio que se estende ate os eventos que ele nao pre-
S<'-Ill'iou1 "- Como em Her6doto, o cerne experiencial torna-se, nao tanto o as-

•• SIIIIto do lcxtn, mas principalrnente seu modo representacional, sua g:~rantia


d .: :IIJit·nlicidacle e precisao. 0 narrador nao esta interessado em registrar os
t11ati .-:cs dt,; ~ ua situat;:iio pessoal, sua inaneira particular de dar forma aos acon-

•• l.:<· inic:nlus que clesc re ve- de oncle a facilidade com que Prescott o pod~ trans-
l'onnar num "fi lho nao-tutelaclo da natureza", frase o mais das vezes reservada
par:1 us "sclvagens" encontraclos pelos europ.eus. Bernal Dfaz \'ill por si mes-

•• "'" "· pori:Into, detcm a verdade. Possui-a diretamente, sem media<;:no inter-
prdativa, c scu tcxto e essa posse- sua n'arrativa e, nas palavras dele mesmo,
l11 d" o que pcssoalmcnte ganhou com seus terrfveis esfort;:os. Para Prescott,
S<.; IIIc.lhante narrati va eq uival e a uma fotografia das coisas como de fa to acon-

•• l<'<:i T;IJll ''na vida rea l".


A tcslcmunha ocular possui diretarnente a verc!acle e pode simplesmentc
apresenta-la ; mas aquele que nao viu co m os pr6prios olhos deve tratar de

•• pt,; rsuadir. Assim e, por exemplo, que o dominicano Las Casas pode conde nar
o c<Hnportamento dos espanh6is em Cholula, onde eles e seus aliados prati-
canun scm provoca<;:fto massac res e m Jarga escala;ja Bernal Dfaz, homem de

•• ;u,:iio, conhece a ven.lacle a partir da experiencia pessoal e esta em condi<;:oes


de rebater as acusa<;:5es. Las Casas escreve "com tamanha arte" que talvez
consiga pcrsuaclir quem nao presenciou os acontecimentos, mas nosso narra-

•• dor est eve 1;1, na verdade partieipou de tudo e pode, deeisivamenteo, afinnar q'ue

1'/. Hemal Dfaz del C:~sti ll o, The ri'ue llist;JI)' of 1he Conque.\'1 of New Spa ill, cd. Gcn~o G~rda, t.-Jd. ingL

•• i\lfrcd Maudslay, 5 vols.. Londres, Haklu yl Society, 1908, i. 3. Para o.<eXJo espanhol. udlizei flistoria
\'r:rrfadcro tie Ia Crmquisfll clc: Ia N11eva E.spcuia, eel. Joaqufn Ramirez Co1b:tfla.o;;. 2 \'Ols .. Cid~1dt: Co M~xi­
co, Edilorial Porrua, 1960.
IX. Willi:un H. Prescott, The ConqttL'.\'1 of Moic:o, Nova York, Random House, 1936, p. 504.

•• II). Um modclo dt!SSt! c'nvolvimcnto como tcslemunha C a grand~ cen;.1 na qual os esp:.mh6is obsen·:tm , im-
potl!ntcs , scus com punhciros sen do sucri ncados .

. • :
0 I~TERM EDI-iRIO Ill

os massac res foram absolutamente necessaries : "Se l'llr ;icaso nan houver~l ­
mos infligido aquele castigo, nossas vidas correriam grande peri go .. (ii. 2 1).
Para que o princfpio do testemunho ocular seja cl"i caz, Bernal Dfaz te m
de se postar, ele proprio , no centro dos acontec imenl ()s ; para comc~nr, ek
d eclara, contra tod as as probabilidades, ter participndo da s tres viage ns ao
Yucatan - a expedi <;:iio de Francisco Herna nd ez de Cordoba, em 15 17, a de
J u!nn de Grijalvn, em 1518, e a de Cortes, em J 519. Mais adiante, diz-se do-
tn~o de fanta sticos pode res mn emonicos: escrevendo cercn de cinqiienta a nos
ap6s os acontecimentos, gaba-se de record ar detalhes exatos na boa ordern
narrativa - conversa<;:oes casuais, estrateg ias locais , falso s come<;:os, imprcs-
s6es passageiras - e tambem acon tecim entos de monta c batalhas importantes.
Atribui a si mesmo urn a presen<;a significat iva nesses acon tecimentos - como,
de outra forma, s uste ntar sua pos ic,:ao de tes temunha ocul ar digna de credito?
A crermos em su as palavras, esta sempre ao !ado de Cortes ; envolve-se dire-
ta;nente nos conflito.s principais; e tem interesse pessoal nos objetivos- ouro,
l
poder imperial, reli giao - do empreendimento. Ao mesmo tempo, insinua um
desapego p arcial para que seu testemunho n ao parer;a mero nto de autojusti-
fica<;:iio. Esse desapego, Bernal Dfaz o logra s uge rindo que nunca passou de um
intruso, um modesto fraca sso . Sua posi<;:5o a margem dos grnndes eve ntos e
personalidades permite-lhe critica r algumas decisoes de Cortese certos exces-
sos dos espanh6 is. Na verdacle, ha em tocla a sua obra boa dose de ironi a,
mesmo quando o au lor nao quest iona diretamente a! go que foi feito. Por exem-
plo, ap6s d escobrir um a conspira<;:ao con tra seu comando, Cortes ordena qu e
v<\rios cl os culpados pere<;am na for ca, a o utro se !he cortem o s pes, algun s
sejnm c hicoteaclos. "Lembro-me", cscrcve Bernal D faz, "de que quando assi-
nou a se nte n<;:a Cortes suspirou co m amargura: 'A ntes eu nao soubesse escre-
ver para niio condenar viclas humanas!'- e a mim me parece que a fra se e
corriqu eira entre jufzes qu e tern de mandar hom ens ii morte, sendo uma cita-
<;:5o tom ada ao cruel N ero qu ando dava ainda sinais de serum bom imperador"
(i. 207). Que se passa aqui co rn Bernal Dfaz? Ele nao esta de forma alguma
contestando a sinceridade cle Cortes ou desa fiand o sua au tori dade, mas penni-
tindo -se um sorriso sarcastico e astuto, uma ironia local.
A ironia, aguda como e, surge menos como s inal de duvida que com o I
' .•
prin cfpio de auten ti ca~ao, marca da hon es tidade e da indepe ndencia de espf-
rito do nnrrador. A qualqu er mom en to essa ind epe ndenci a pode por em ques-
fao a re iv indi cac;:ao de autoridade: Cortes pareceni entao arbitnirio, cupid o e
i nfquo; enunciados ortodoxos de propositos religiosos reYelnr-se-i'io justifi ca-
tivas post hoc de atos empreendidos por razoes muito diferentes. A crftica, no
entanto, sempre perm anece local; em Bernal Dfaz. ii diferenqa de Her6d oto,
nao se permite qu e a ironia seja estendida ao empreendimento intciro. A con-
ten~ao do ceticismo prende-se aquilo que chamei uma cstrategia da obstru ~ao .
ou exclusiio mimetica.
A Conquista de Ia Nueva Espaiia depe nde d e nma distin~ao radi cal
entre as perturbadoramente hom6 logas pr<lt icas espa nhplas e astecas. 0 fato
••
•• I • POSSESSOES MARAVILHOSAS

d.· o 11·ino :1 que Jkrn:d Dfaz serve ser militarrnente ngress ivo e expansionista

••• 11.1"" i"'l '"'k de caracter izar a sociedade asteca como expansio ni sta e mili-
I.IIJII<'IIi<' :1~· r•·ss i v:1. 0 fa to de se u cap itao ser siste mati ca mente duplice nao o
i 11 ilw <'Ill ~.u: t condcnar;ao da dupl icidade dos astecas. 0 fa to de a igreja a que

•• ~ .• ·J,.,. pn•;,·g ui r impi cdosame nt e hereges, judeus e mouros nao estanca seu
litH Jill ant e a dcsum anidade dos sacerdotes astecas e maias. Toda via, como

i:.•.
~. 1 : '> li'J11 : t r :t difc rcnr;a absolu ta e m face das grandes afi nidades, ecos, paralelos
c· :.tJIIIIJt:1i <' Nao e que Bernal Dfaz ig nore a exi ste nc ia de um a recle de seme-
lli .1 JII.:as . 1\:1 ilha a qu e deram o nome de San Ju an de Ulua, os espanh 6is de-
p :t~ :111 1 colll tllll tcmp lo cujos sacerdo res, observa e le, " usam grancles habitos
,. t':IJH I!.L'S nt.:gros, como os dominicanos e os c6negos" (i . 55;); ass im tambem,
l'JH ( \· n1 pna!a, os sacerdotes "vestem habitos negros semelhantes a batinas e
l oa~·os s:tios que clescem ate os pes" (i . 189); e nas imedia<;6es do grande tem-
~ .

••
pi" dt· Tl:d;dnko cx iste "uma especie de convento ond e muitas das filhas clos
kh ilant t·s do Mexico sao recolhidas como freiras" (ii. 82). Os sacerclotes .
n i.l,· ntt'llt cJliC, integram urn a hierarquia clerical , pois na cidade de Cholula .
,- ~ .-rn-e lltrnu l Df~z. os espanh6is dao com urn "pe rsonagem muito im portan-

•• t,· ... qtlc li r.ha o enc~rgo ou o comanclo de todos os te mplos da Cidade, sen-
do liJJl:t L' sr-5c ic de bispo entre os sacerdotes" (ii . 6). Os sacerclotes- chama-
d .. , JIIIJitts. como Bernal Dfaz repetidamente observa- presidem a urn cu ito

•• ' '~~~" n ·ni ro sfio cdiflcios portentosos qu e abrigam im agens e rituais so lenes de
pt,·u·:; "sa,·t·il'fc ios. "Tal como em Castela Iemos em todas as cidades nossas
s:1:11 :1s ign:jas, par6quias , ermidas e cape las h beira d ~s es traclas, assim nestc

•• pai-. <k Nova Espanha tem eles abri gos para seus fdolos" (v. 263). Como na
I ~~; 1an h a. algumas imagens sao tid as por mais sagradas e eti caze.s que outrns,
de :;on..: qt:<:, por exemp lo, ao "grande orat6 ri o" de Cholula os adoradores

••
:illm·m '·l'm pcrcgrina<;oes de toe! as as partes de Nova Espa nha, a fim de ob-
lcr ahsn l v i ~· ~io " (ii. 82).
Temos, pois , na Conquista de Ia Nueva Espwla, um a acumula<;1io da-

••
qnc:h; ti pu de semelhan<;as que levaram Her6cloto a intu ir uma reJa<;:flo oculta
l'tHrt.: as t.: uhuras aparentemente opostas dos gregos e clos citas, e flzeram com
qtlc: t--.!andcvil le lan\asse um imaginoso olhar abrangente aos rituais id61atms .

••
tlu Oric' JJli.:. Co mo Bern al Dfaz res iste a essa intui <;1io? Co mo con se rva tocla
aqu,~ la n:pugni\ nci a qut; caracteriza sua clescri<;iio cia reli giiio nat iva e suben-
tcr.dc sua jesti fica<;iio da destruic;ao cia cu Ilura mexicana? Final mente, como
raz par:t qu e essa repugnfincia n1io afete o relato de sua propria reli giiio e cu l-

•• tma'1 1-l a vfcios aos quais Bernal Dfaz ve OS fnclios pJrti cularmente inclin ados
- .:mh ria gu ~z. forni ca<;fio e sodo mi a -, mns sao vfcios tao freqiientemen te
il~.:nun ci ados na cultu ra d-e le que_s6 a custo constituir5o marc a de uma eli fe ren"

•• l:a absn luta. A chave pa ra a exclusao ou obstrlll;:ao e antes urn a prati ca nat iva
qtl i~ niio cntra nn categoria dos vfcios famili ares aos europeus, uma pnltica que
n;io raz parte do rcpert6rio europeu de flagelos mora is como cruel dade extre-

•• ma. se nsualicl acle ou blasfe mia, urmi pn\ti ca que surge aos olho_s· de Bernal
Dfaz como um horror cru assinalando uma diferen<;a absolut~ ,e;11re sua cu i-

•. . .
0 INTERMEDIARIO 17.1

lura e a cultura do outro: a pratica maia e asteca dos sacriffcios humanos e do


cahibalismo rituaF0 .
Segundo Bernal Dfaz, os espanh6is captaram os primeiros indfcios des-
sa pni ti ca ja em seu reconheci mento inic ial do Yu catan e ficaram perplexos
com o que viram no cue (ternplo) :

Lcvarnm-nos a nns ediffcios grandcs, bcm-co nstrufdos. de alvcnarja. que erarn os templ e"
de seus fd olos. Nas p:-trcdcs, csta\'Jm figurndos os corpos de gr.:mdc:s cobr.:1." e .scrpcntcs, nlc3 m de
outros fdolos mnlignos. Essns paredcs rodc:l\'am uma espCcie de ahnr cobert o de snngue coagu-
lado. Na parte oposta nos fdo los ,·iam-se sfmbolos parecidos com cruzes, todos coloridos. Ali fi-
camos a pasrnar para tudo aquilo. po is ernm coisa.s nunca vista.s ou ouvida..s antes (i . 19).

Vale lembrar novamente que essa passagem nao e urn a tran scri<;:iio neu-
tra da realid ade, que os detalhes nao foram regi strados acidentalmente e que
o csti lo jornalfstico testemu nh al constitui mero recurso ret6ri co. Sua descri -
<;:iio do prirn eirci co ntato com a re li giao do Mex ico - aquil o que "v im os" e c
se ntimos ern prese n ~a dos fdo los assustadores - deve ser entendida no co n-
tcx t.o do discurso europeu do maravilhoso; suns articular;oes, tanto de seus
objetos de vi sao quanto de suas em o96es, sao mold adas medi ante processos
indirctos e co mplexos graps aos quais operam as tradi r;oes di sc urs ivas, por
:-tquc lcs mumentos em Guilhet'me de Rubru ck, Odori co de Pord enone,
Mandev ille ou Colombo em que o vinja nte descre\·e. fasc inado, "coisas nunca ,!
vistas ou ouvicl as antes".
Ao Iongo d:-t Conquista de Ia Nueva Espaiia, cuidadosamente in seridas
no mcio dus dctalhcs rirosn icos, praticos e mai s ou menos familia res de uma
cx pcditJ io militar, aparccc m ex prcssoes de absoluro rn aravilharnento, expres-
sfics da sin gularidadc c do in ccl iti smo que s6 poclem ser arti culad as na lingua-
ge m rec iclada de outros rcxtos. Dcpo is do prirn ciro olhnr ao templ e nativo,
vc m a dcscri <;ao que Bern al Dfnz fnz do prirnciro vislumbre da capital as tcca:

Vcndo tanlas ci d~ d cs c aldcias constru fdas na :\gu~ e outras g r~nd cs ng lomera qoes eri-
gidas em terra f'irmc, bc m co mo aq ucla cstr~da rc to e plan a avanp ndo na di rer;ao do /\tex ico,

20. cr. a dcscri\'iio de Con~s c.Ja.'i pdtit"a.'i que. a SI!U juizo, distinguc:m OS mcxicano:s nflo sO dos csp;1nh6i 'i (o
qui! se suiH.:n tt.:nde). mas de todt1,.;; os dcmai.'i nativos que t:!t.: viu: ""Todos os di:I.o;;. anrc.'i de qualqucr ripo
de lmhalho. clcs CJu6mam inccn.<.o Jh!Sscs ternp los c i'1s \'czcs sacrific;.1m SUi l.'i pr6prjas pessoas, uns cor-
lando a Hngua, outros ots orclhas. t.: nquan to h;i outros CJHC tn:s pas.~un o pr6prio corpo com fac:Lo.;. Todo o
S<tnguc que assim sc dar;;tmot C oial!l." ic.lo a C!<oSCS tdo los, borrifand O·O em tod.J...c;: <JS partes do tcmp lo ou.
11lgumas vczcs, jog;ul(lo· o para o ar c l~xcc u 1:1ndo muita s outras cerim 6n ias, dl! modo que n~t da Ce: mprc.-
·"d· '
. t

!.!ndido se nt qw.! sc tcnha fc itu amt:s um sacrifh: io. Tl: m um horrendo c abomi n.:lv el cos tum ~ que ~ m thi -
vi tb alg uma llll~rct"e ria sc r punido..: que at ~ hojc ni:'to v imos em ncnhum:.t o utra JX.~rle, c C qu~. scm pre qn ~
qu crcm pc rg\Hllar al:,; uma c<> isa :1os sc us fdolos, a fi m <Jr.: que a sU plica cncontrc m ai or acci t:,,uo, rc Unl.!m
mtninos , c ill~ ;:Juhos , c na pn;.~cn,i l dos id olos lhes abrem o peito enquanto uinda cs-
v;l rias mcn in as c
tao vivos, timm-J hcs os cora~O ~ s t:. a."i cntranha .~ cos qucim il rn di;mre dos idolos, ofcrecendo a fuma\~ "
CO!!lO sacrifkio. Alguns tlcntrc n6.~ pn:.'icnciarilm isso. c dizc m que C<I coisa mais tarf ve l e horrip il;mtc
que jamais tcs tcmunharmn". /n Ht:rn:ln Corte .. , U:tlersjmm Mt·.riro. tmd. e ed. ingl. Ant hony P;tgtlen, New
Haven, Yale University Press, 1956, p. 35.

" ., .
••
•• Ill POSSESSOES MARAVILHOSAS

lw""'"' a::somhrados c murmuramos que tais coisas lembravam os encantamentos narrados

••
na lc'nda d~ i\ruadis, por conla das imensas torres, cue.r e edificios que pareciam brotar das
:i;:rr:t•:, lr ulus de alvcnaria. Alguns dos nossos soldados chegaram a perguntar-se se n5o anda-
\':1111 !.OIIh:lltdo. N:in v:i causnr cspCcie que eu aqui escreva destn mancira, pois exist~! tant:~.
ll litl t: Jia p:u·:1 rdkxrio que ignore como clnborar uma descric;5.o, tendo vista coisas nun cJ vis-

••
l:t ·: nu ouvi tl as ant es, ou mesmo son hndas (ii. 37) .

"Niio podemos conceber o nao-sonhado", cliz Richard Wilbur. Em fact<

•• do n:io-·sonhado, e conseqiientemente numa crise de representa~ao, Bern~i


I liar. n~corrc i\ linguagem do romance medieval corn suas imagens on fri cas,
''" " '' lr· rnplos c castelos encantados, sua ret6rica do assombro. A referencin ao

••
' '"uuli.1· rl" (,'a11la substitui uma descri<;:ao testemunhal ao mesmo tempo itD-
pna l iva l' in1 poss fvcl. 0 outro absol ute n1io pode ser comunicado, talvez nern
a
''"'· ~:I ll<> pc rcc bi do, mas o romance esta altura, pelo menos, de aludir a esse
11111m , Jnarcacln com os s ignos cia fantasia, cia irrealidade e do encan tamento .

•• A " id:ul" enca1;.tnda surgi ndo clas ag uas provoca o assombro por sua vastidao
<'11111pkla111 c nt c' incsperada, por sua riqu eza e solidez, uma solidez ("todos de
:il """"r i:t") que, par::Jcloxalmente, al imenta um a se n sa~ao de irrealidade o nf-

•• J it:: J. Nunt romance, o que parece rnais palpavel e seguro pode, num inst ::tn-

1<'. 1 ksa p:trcce r sem deixar rnarcas. Bernal Dfaz infunde algun s desses tra~os
.J,, pnda mi stcriosa nesta primeira visao da gran de Cidade do Mexico, pois

•• dcscn:vc os maravilhosos p alacios , jardins e lagos somente para conclu ir que


l:•i,; ohjclos de assornbro desapareceram:

•• 1: repilo que ali fiquci n conlcmplar, pensando que nunca mnis se descobririnm nestc
11111n do nutras tcrras como nquclas. poi s na epoc~ ainda nfio havia o Peru . sequer em im:Jgi na-
\·iin. j'J'ndas aquclns mnrnvilhas que cu cnlao ndmirava) estiio hoje arrasacfas e perdidas. nadn
J"i " "" rlt: 1"' (ii . 18) .

•• Ncssc mom en to, aincla nao ha refere ncia a participa<;:ffo dos espnnh6is
na 1kstrui~ao cia vasta cid ade. Bernal Dfaz nao se envergonha dessa partici-

•• p:uJio --- ~.:m ccrto sentido, glor ifica -a e dessa forma minirniza significativa-
nt e ntc a co l abora~ao dos milhares de .aliados fndios -, mas o que pretende
aqui c insistir na estupefa<;:iio dos espanh6is: "Ante aquelas vis6es maravilho-

•• sas, n:io sabfamos o que dizer ou se aq uilo tudo era rnesmo real " (ii . 39) . AI go
eslran ho aconteceu ao princfpio do testernunho ocular, nessa p:~ssage m. No
cxalo instante em que ele e charnado a desempenhar seu papel crucial -dar

•• coni a do radical mente novo, regi strar o que nunca foi vista an tes e agora esta
irn:lllcd iavc lmente perd ido-, os poderes conjuntos da visao e da descri<;1io
e
s:io im obilizados pelo maravilhamento. Maravilhar-se ex perimentar tanto 6

•• f'ra casso das palavras- o recurso hesitante as velhas fabulas de cavalaria-


qu:mto o fracas so cia visao, de vez que over nao garante que o visto real mente
l:xista . Essa gara ntia vem, antes, cia violencia: o rnomento extatico de adm i-
rac.:ao cede o passo a entrada dos esp.anh6is na cidade e ao ho rr(ve l e ncaden-

•• mcnto de cventos que conduziram asua destrui<;:1io. "Nao profipmos palavras

•••
0 INT ER~IEOIARIO

a respe ito", esc reve Bernal Diaz, "pai s os atos sao o melhor testemunho do
qu e digo aqui e algures" (ii. 43).
Mas par que deveriam os atos - derrocada de torres , conspurca~ao de
pal ac ios, c haci na de milhares de pessoas, atul hame nto de canais com casca-
lh o e cadaveres- con stituir um tes temunho adequado? Por que brotaria de
atos de violencia um sensa de realidad e qu e e lud e vi sao e palavras ? A respos-
e
ta dup la. Em primeiro Iu ga r, a clestruivao e qu e da aos espanh6is a posse do
imperio . Achando-se intactos a terrae o povo, completas as c idades , em fun-
cio nam e nto os mercados, desempe nh and o su as fun '<6es os g uerreiros, sacer-
clotes, aris tocratas e admi ni strado res, os espanh6is estiio radicalmente excluf-
clos : o p rim eiro vislum bre do Mexico e nao apenas estranh o, como tambem
'. I

inaprce nsfv e l, sua capital nao apenas exotica, como tamb e m imaginaria. So-
mente depois de violacla, tran sformada num ossuario, e que pode ser consicle-
rad a um a rcali dade e poss ufda. Em seg und o Iu gar, e a des trui<;:ao que atribui
a
propr5s ilo prese nva espanhola. Certamente, o acu mulo de e normes riqu ezas,
terri tories e vassal as poderia parecer prop6sito s uficiente; todavia, se melhante
aq ui s i ~;iio - .qu e niio pode, seja como for, ser obt id a sem des trui viio em larga
esca la - ni'io constitui na narrat iva de Bernal Dfaz um motive ideo16gico su-
fi c ic ntc . 0 motive e dad o por LJm desig nio transcendente, designio revelado
(pe ln menos ret rospecti·vamen te) no mom e nta e m que a admiravfto extat ica
cede o ·passo ao ato, qu e e a m<1rcha pel a estrada e no in'te rior da cid<1de irreal:
" 1 \~ n san d o hem", esc revc Bern al Diaz , "pmcce-me g ra nde me rce que Nosso
Se nlwr JL:s us Cris lo sc agraclasse de nos dar g ra<;a e co ragcm para pen etrar
nun1a c idade como aque la" (ii . 42-3).
1\ in voc a~:ao de Jesus C ri sto rcmclc-nos nova me nte ao rc lato '' testemu-
nhal " qu e ncmal Diaz faz do inte rior do templo n<1tivo e das praticas religio-
sas ali presscntidas pela primcira vez. 0 relata se centrava, como vi mos. no
n~<J ravi lh ame nlo; por~ m . a t: nfase em coisas ate en lao nunca vistas ou ouvidas
c. coneo mi tantcme nt e, podc rosa e e nga nosa: poderosa porque insiste, de um a
man eira qu..: j <i cxp loramos ate ccrlo ponto, na natureza abso lutame nte se m
precedc ntcs do c nco nlro ; cnganos<l porque ca mufl a uma semelh an<;a intensa-
mcntc pcrturbado ra. Po is o que Bernal Diaz rea l mente desc reve n1io eo estra-
nh o inimag in ave l - como se poderia descreve r ta l coisa? - ,m as uma ve rsiio
des locada de scu prop ri o sis te ma de c ren<;as: te mplo, altar e levaclo, cui to do
san guc sag rado , cs t;\tuas a qu e sc f<Jzc m ofc re ncl as, "s imbolos parecidos com
cruzes". Esse co pn)prio centro das homologias que liga m os invasores aque-
f
f
lcs que cles vieram escravizar c aniqui lar. c, assim, este eo Iuga r em que aqui-
la a que c ham amos obstru<;:iio se mos tra mais eficaz. Que sua pr6pria r eli giiio
gi rasse em torno de um sac riffcio expiaturio e da degustac;:ao simb61ica da
ca rn e c do sa nguc de sc u deus, nada disso impede a resposta horrorizada de
Bernal Diaz ao qu e sua cultura tomou pclo equival ente asteca sobrenatural-
mente literal. Os paralelos constituem amp lame nte o produto das proje<;6es ~e
sua prop ri a cultura, ma neiras de dar tcs temunho do indescritfvel por m eio da
desc ri c;:iio do que ja e co nh ec ido, ma s, ao sere m registrados, apenas intensi fi-

• ~ . :'i
••
•• JJr, POSSESSOES MARAVILHOSAS

,.,,,, , st la n·.:Jc_:[io. Que emoyiio e poderosa o bastante para cortaro n6 mim eti-

•• ,." q1 w li:•.a <I tGstc munha oc ul ar ao mund o qu e el a descreve? Qu e fun ~ a o da


i nl:l!'.in:u,:iio pocle erigir a d i fere n ~ a absoluta em meio a mai s profund a seme-
lhalt<;:J? A rcsposta e: o mam vilhamento.

•• <) lll<JI'<JI'ilharnento efetu a a ruptura crucial com um outro que s6 pocle


::n d,·:;n iro e tesrc mu nhado na linguage m e nas image ns da similitude. El e
•:.> l<wa 11111 ollst<iculo que e ra mbem urn age nte do es rfm ulo . Pois a obstru yiio

••
<Ji ll ' .:on stitui uri1 reco nheci me nto da di stancia exc ita o desejo dy cruzar os
llllil ll·ai:; , rom pt:r as barreiras, adentrar a esp a~ o do estranho. A suprema cena
fi ,· lll:t r: lv ilhamento, na Conq11ista de Ia Nueva Espwla, acontece na estrada
" ''" ,. pl :nl<J qnc co ndu z a cid ade, no instante de imobilizac;:ao antes cia reto-

•• IIJ:Jda do a v au ~o es panhol. Mas o ca minho qu e reconduz do mara vilhame nto


;, n·d,·. " " concxocs- poss ibilitadoras de clescri c;:6es , jufzos e ac;: 6es - bifurca-
''" •·nt di r c~: i i c s di amctralmente opos tas. Um caminho leva as estrategias dis-

•• clll·.·: iv:l:: q1w anali samos em Her6doto ou Mand evill e: ou sej a, a articulac;5es
do.'i L1r,w; ocu!tos entre os modos radi cal mente opostos do ser c, portahto, a
11111 :1 l11 n na de a ce i t a ~fio do outro no cu e do eu no outro. 0 movimento se

•• 11 ·: di 1.a da all cridade rad ica l - nfio se te m nada ern comum com o ou tro- para
" ;nll o rn:onhcc im cnto que e tambem urn modo de a u to -aliena~iio : o eu eo
<>t il l'<>" 11 <>Lilro co cu. 0 ca min ho alte rn ativo leva as es trateg ias discursivas

•• qtw l'X :uni namos em Co lombo e agora em Bern al Dfaz: isto e, a articul ac;6es
d:~·; di kn.:nc,:as radicais q·ue tor nam possfvel a re n omea~fto, a transformnc;:ao e
:t :t pw priac,:ao . 0 movime nto, aq ui, vai da identifica.:;;ao para a aliena.:;;ao com-

•• pi • ·J:~ : porum in stante o eu seve confundido como outro, mas logo faz com
<J I ~<' 11 <>Lilro sc torne um objelo estranho·, inna coisa que se podc destruir ou
iiH'<> I'j )() rar i1 vontade .

••
<.:onforme ve nho argume ntando ·ao Iongo deste li vro, e o son ho de pos-
S<' a l'i tavc para o ultimo cam inho. Com urn apoderamento profu nclamentc
ctnl>ll'm<itico, Cortese seus homens, ao entrar na cidade, sao alojaclos e m pa-
l;ic ios onde Montezum a tinha "os gra ncles orato ri os para seus fcl olos e um a

•• <'~ 111 : 11·:1 secreta onde guardava j6ias e barras de ouro, tesouro q u~ hercl ara do
pa i" (ii. 113). Para os astecas, pelo menos na compreensiio de Be rn al Dfaz,
cspa nlit\is c "fdolos" eram virt ualmente identicos: "A ioj ara m-nos naque le

•• ed il'fc io porquc nos cham am tie Teules e nos to mam par tais, tie modo a ficar- .
111ns na companhia clos fclolos ou Teu/es que ali sao man tidos" (i i. 43). Mas
<kssa momc nt ii nea identificac;:5o do eu com o outro prove m tanto a diferen-

•• t,:a :~hso l uta qua nta a posse absoluta: os espan h6is des tru irao os Teules e· ir-
r<>IIIJJer'lo atrano<s das mural has na cfimara sec reta onde se ac ha o teso uro. Ao
vn esse tcsouro pela pri me ira vez, Cortes e seus capi taes ficam "empo lga-

••
dos" (l'iel'Crdos) e sem fala; Bern al Dfaz se perde tambem no maravi lhamen-
lo. Mas o maral'iihnmento- e a decisao estrategica de nao rocar ne m mencio-
nar 0 que descob ri ram - e ll111 preJudio a aprop r ia~ao: no devido tempo OS
cs panh6is agarrariio o teso uro, derrete-lo-ao e embarca-Jo-ao p~r;f a Espanha .

•• " I ksde que o sabio rei Salomao construiu .. . o San to Tempi? ·(Je Jerusalem

•. .
.t
0 1\TER MEDIARIO 177

com o ouro e a prata traz idos dns ilhas de Tars is, Otir e Sab<i' ', a nota Bernal
Dfaz, " nenhum escrito anti go jamais menc ionou riquezas, ouro e prata na
quantidade que diariamente seguin para Castel a destas terras·· (v. 271 f'. A
posse nao precisa ser pessoal- Bernal Dfaz pretende ter tirado muito pouca
coisa de suas aventuras 12 para si mesmo - , mas a empresa de que participa de-
di cll -se fanaticamente a engolir toda a terra e todos os povos. A sua foi a
maior experiencia de canibali smo politico, econ6m ico e cultural da hi st6ria
do Ocidente.
0 medo maior dos espanh6 is era que fossem assimilados, literal mente
absorv idos, ao serem devorado s~ 3 . Niio espanta, pois, que se sentissem horro ~
ri za clos ante os indfcios do canibali smo inclfgena. Eo que mais poderiam sen-
tir, se ndo o que cram e achando-se onde se achavam? Como pretender que
rev c lasscm uma apreciac;iio m:ti s impnrcial , antmpol6gica mesmo, de serne-
lh antc pnitica? Exercito hosti l numa terra vasta e arneac;adora, de que modo
prcservariam a b·izarra rela<;iio entre o ca nib ali smo asteca (tal como o encara-
ram) c a Eucaristia? Os espanh6is se vinm arnea9ados, e nao sem razao, po-
dc nclo sc ntir-sc horrorizados mesmo na ausencia de ameac;:a direta as s uas
vid<1s, pois de h<1muito os europe us iclentificnvam o canibalismo corn um
em hkma de horror extrem·o.
Naquelas circun stiinci as- a ferocidade religiosa e mili t:u d os astecas,
a cup idcz, o medo e a agress5o dos espanh6is -,Bernal Dfaz, cornpreensivel-
mcntc, nao pcrrilha o se nso de ci rcula<;iio mimetica; de cornunh3o secreta com
o cstran ho, que caracteriza a his t6ria de Her6doto ou a narrativ:J de viagem de
Manckville1·'. Para tllll cat61ico espanhol, alern disso, reconhecer tal conexfio
( sc ria o mesmo que rcconhecer a for<;:a do ataque protestante contra a rni ssa (de
(
que c. la era uma forma de caniba li smo), coisa inaceitavel e, n:1 epoca , rnuito

2 1. ''(lua ndo wdo ficou dem::tido", csr:-::·;1.! Cort~s ;.10 n.: i, ··o qu into de \ Ossa Maj cst:.~6~ chego u n mai s dt!
12,100 fH'.'iO.'i d1..• om, c:-::duindo as jc'!.l" de ouro t! prat:1, os artcfatos dl.'! pc n:.~s e pcdr.;rs prcciosas e muit;~ s
tlllt rilS l:uisas valiO:->iiS qm.: scparci p;:..-.t \'ossa S:~nta rv1;1jcst;.ulc,; ; tudo isso dcve V<.tkr ) 00 mil du cados Oll
m:ti.-;_ Tud u isso, alCm de se n va lor !nlrlnscco, I! l:io maravilhoso que, sc consi~t::r.umos NCU valor c
1 :11Hpnu ~~~ ~Lie c rc r qu~ os prfncipcs dcstc mundo, de q:u~m ouvi mos f:dar,
cXtltis mo , niio tell! prL:\·o; c
pos:-;uam alguma coisa de !5o clcv:h.!.; q u;~lidadc", i11 I krn:i1l Cortes: t...~.·11us fromJ\f-l:.J.'ic:o, p. I 0 I.
:~2. "Vi-mt: pohn: l: vdho. comuma fil h; ::m idadc de L'iLSar c me us rilhos j5 crcscidos t: corn b:u·b;L, e outros
para odncm" (v. 273).
7.3 . "Sl! 1111.! pt:rgnntarcs pur sc n.o,;: ttlmuk·~··. c.'il'rcvc lh:rn;d Dfaz a rc ... pd[Q de .''it!US coicg;.~s conquiswd0 res,
"din:i qm: ... iin a.-. h:lrTiga.~ do fncli os c;_:!~ thr.:s comaam 41S JX: rna.. c :.ts CO"<a ... os braq1."'. l!i e a c:trnc, os p~s c
:1...; miios" (v. !:74).
2·1. 1\ 1t) ~k a.t.;nstn ell! I 56~. num ;L:ddci:J Jo Yu.::1t(tn um cscola r maia.l\n tonio Pcch. fo[ lnterrogado sob tor...
tura p~.:lo flan c iscann Dic.!!o de l.anL:. q tiC i nc;Ln 'i'aVI!InLcnte COIH.luzia :r emprcsa mi '!-sio n Mia havi;r mais .'1.
tl.: t ii Ha d\:cmtn. 0 ll t~nirn1 tk: cbmu t.; 'JC . tcn\l n idn i'1 i~reja da aldcia dizcr matin<.ts. O~parara co rn um ...;a-
crifil:io a "I do l o~~ dcmUnius". Us ~:::~o:: iiio s e e~l1- ~ines (i s to 1! •.~a~e rd o t ~s maias) tir:-~a m ~unarr;tdo dtws
jnvcns em duas t.:rtt7l'" c u :-;a(crtlo:: ll lidante dcdarou: ''Que cssaS' ntor;m; morrar.:1 crucificadas como
Jc.•ws Cristo, que dizcm :-;cr o nm. ..,o S( nh or. mas n;"\0 sabcmos sr.:. C". E, dcpois t.h: ..ii zerem is so, baixu-
ram-nas da cruz, dcs;mla rra ram-n;K ubriram - lhc .~ os corpos, tiraram-lhcs os cor a~s eo al! -kiiH!S os
niC rcccu aos dcm6nius. como cst;l\::m aco."wm:ulns a fazcr dc.'idc tempos imt:moriais" (Clcnclinnen.
Amhiwtll'l!f Cmu,uc•sr.<. pp. 204-2051.
Nao ~ci sc csscs sombrios ritu.:tis :lcC'::(t.:ciam tal como sc di z, mas o discurso obtidu ~ob tartur;,~ um pc-
sadclo de drcultu;:io mimCtic:t, pc!-:.~.::do no qual os intcrrogadorcs s:io singularmence ctlmplices .

./ '
••
•• POSSESSOES MARAI'ILHOS.·IS

l'""""""lnwntc perigosa 25 No entanto, e signiticativo que, em Bernal Dfaz, a

•• olif't· l · ,·~"-.'"
"hsoluta sc estabe lec,:a no sftio do mnis fntimo e misterioso parale-
1". " ~: 11io orllle a comunhfio secreta, em circunsta ncias diversas, teria ocorri-
d": "" lt:lllplo, onclc altar, sangue sagrado e misteriosos sfmbolos de cruzes

•• prndn J.ctn t~s panto c rep.ul sa.


II n i:uJ io cia obstruc;:ao, nesse sftio, est::\ diretamente ligada as repetidas
'H ': t::i tics <:Ill que, na Conquista de !a Nueva Espaiia , os espanh6is se insu rge m

•• ''"1111 :1 <>:: idnlos mcxi canos e os substituem por suas pr6prias represe nta ~6e s
:: irnl"ili<:as da divindad e. A Conquista de !a N11eva Espatza foi impressa pela
J11·ir1wira vt:z em 1632, sob a direc;:ao do frei Alonso de Remon, da Ordem da

•• Mncl·::, c scu fronti spfc io refletia a tentativa de equiparar as conquistas mi-


lit:u·1·;; tit:< : orlt~s i1s conq ui stas espirituais atribufdas ao frade merced ario que
": ~t · •llnJ " 1"hou , frt~i Bartolomeu Olmedo. Mas, em Bernal Dfaz, quem apare-

•• , ... Jll 1 · ~·. ando a im cdia ta substituic;:ao do culto indfgena pelo culto cristao do
:;:1nil1·.-io ,; o proprio Cortes 26 Assim, por exemplo, os espanh6is encon tram
11:1 ii!Ja "'' <:ozumcltun "oratorio" (adoratorio) ao qual os Indios acorrem em

••
1"''.1')'rin:'"':iD a f'im de oferecer sacriffcios a seus "fdolos". Os esp::mh6is fic::1m
l·:,:;t: inad os ao ver que, no patio apinhado, muitos peregrinos '·queimavam
11111:1 n· :; ina p:1rcc icl a ao nosso ince nso": "e como aquilo era no vo para n6s, por
1:: f'i c: 11111>S a obscrvar com atenc;:ao [param os a mirar en ella con atenci6n]"

•• (i. 'U). H a aten c,:ao se aguc;:a quando um dos sace rdotes , ou papas, sobe ~10
I"J"' do mat<Jrio e entra a pregar urn "sermao negro" ao povo reunido embai-
Xtl. i\ Lcssa altura, Cortes resolve intervir:

•• 1\liindou procurar o Cacique, os principnis chcfcs co pr6prio saccrdote. 0 melhor que


ptid,·. nll n ;1 a.iwla de nosso intCrprete, disse-lhcs que pJro. ser mos irm5.os cle:\ Jevcriam ba nir

•••
:tqudt ·s ido los malignos de scu te mplo, pais que n5o e rarn deuses e si m cois.Js ru ins que os
ltt:tnfinh :un c:xlraviados c podcrinm prccipitar suns alm:l'> no in ferno. Em segu ida, falou -lhcs

~'.') . Vcr .kan dG LCry, na fntrodu ~iio, nt:ste livro. Muitas ci1a~Ocs !iim ilarc~. de Reginl.lld S.:ot, John Ridky e
l.w irq~.lio, csUio
convcnic nt emen te rcnnida.'> por Jan?CS Nohrnbcrg em The Analogy of "The Faerie

••
(irwcnc", l'rinccton, Princeton University Press, 1976, p. 712. Zwinglio dcclara que seu objetivo "era
prnv;~r quL'. cnsinar que a carne corporal e a carne sensfn': l th: Cri sto e co mida quand o rem.lcmos gra~·as a
l >t~l!.'> .: nfin st."1 fmp io como ridicule e monstruoso, a me nos, I;dvcz, que sc cs(eja vi\'cndo no mcio dos
An lrop{d'il!~ os". :
'. '.l•. I >· ~ f:Ho h[t d il'erc n ~;as sig nil~ caliV~ls, no relata de 13~rnal Dfaz. entre a polftica de Con!!~ e a ad\•ogada por

•• Oln1cdn. Co r1Cs "on.lenou ._i todos os sace rdotcs, c:.1 pit:ies c ou tros chd'cs cle.ssa cidadc: iTiaxcalal que sc:
n:nni.'>sem e lhcs cxplicou muito claramc n te . todas as matCrias refcrcntcs ~~ nossa santa ft!, e di,o.;se·lhes
<[Ill~ ck:viarn parar de mlorar fdolos, edt.:. sac rific<tr sere's hum;tnos ou comcr-lhcs a carr::: ... Por isso ... pe-
din -lh c.s que destruf.sscm OS rcl olos e OS fizesseTTl em' pcdaqos. Pois .se nfiO 0 quiscss~m fazer elcs pn)·

•• prios. lll'is o farfamos par e les. Ordenou·lhcs tambtm qu e caiasse m um tcmplo, parJ qu~ pudCssemos
in s1a!;1r nck uma cruz" (ii. 17), Segundo Bernal Dfaz, os fndiOs, cmbora tcnham concordado em obedc-·
l'n ;'• onbn de Cones , protelamm a seu cumprimcnto. Seguiu·sc urn dcb;ttc sabre n s:1Xdoria da radical
t '. irn,~dj n!a substitui\fio exigida por CortCs: ;'Entfio o padre c..!<! Ia f',·krccd disse a Cort~ ' que er•1 ir Ionge

•• tlt~1 n ais. lo~lO de come~;o, depoj;\.Jos do.s ido lo s an tes Que tivcss~m t!ntcndido melhor a'\ coisa.'>, c que \'C·
rf;unos o que sucedcria co m nossa expcd i\·ao no Mt!xico. e que o temp o nos mo.s trmi:t o que devbmos
Llzt:r :1 cxsc respcito, c qu e n9 momcnto as advertCncias que fiz~ramos bast:t vam, jun1Jf01!11h! com <.1 ins-
l;liac;;H, lla Cruz" (ii. 18). Nesse ponto Cortes pan::ce ter <ICcirado. o argumt!nto do padr~. mas u hi stt5ria


suhs~qUc ntc indica o triunfo da polftica, se mpre que posslvc1. da subst itui\UO imcdi;1ta.

•••
0 INTERMEDIARIO 179

de coisas boas e snntas, sugerindo que instnlassem no lugnr de seus idclos uma i111 :1gc11\ de
Nossa Senhora, que Ihes deu, e uma cruz, as quais sempre 05 haveriam Cc ajud~r. l't\'pnn:io-
nando boas colheitas e salva~fio pam suns nlmas. Contou-lh~s ainda, d' mar.:oira ,.,,·d~n:e,
outrns coisas sobre nossa santa fc (i. 97).

Os fndios repli carnm que "seus avoengos adorararn aqueles fdolos par-
que eles eram bons", ante o que Cortes decidiu resolver o problema da
alteridade religiosa mediante m;ao direta:

Ent5o Cortes ordenou que despcda~asscmos os idolos e os rol:isserr.os escadariz abaixo,


o que fizcmos; depois, mnndou que se trouxesse cal, cujo estoque era al:undante na cidadc, e
pedreiros indios, que ergueram urn bonito altar para a imagem de Nossa Senhora. A dois dos
nossos, Alonzo Yanez e Ah·aro Lopez, que eram carpinteiros e marceneirc;, pediu que ;"izesscm
l
( un~ cru z de madeira bruta, que havia por·aii, e a colocassem em peque~a capela ao laJo do
alt:i\·; o padre Juan Dfaz disse missa no local, co Cacique, o '-'!Cerdote p:!f:iO e todo.l cs indios
fi caram nos olhnndo com nteny5.o (tndos los indios estaban n:irando can :rtencif)n) (ii. 98).
(_

Como pode Cortes imaginar que os simbolos de sua cultura iriar:1 subs-
tituir, sem mais, os sfmbolos de uma cultura inteiramente diferente? 0 que
significa fnlar e agir atraves de tamanho abisrno cultural? A urn a expe~iencia
cla diferenqa absoluta deve junt::tr-se a percepc;ao da identidacc, iden tid ::Je que ;
os conquistado res plasmam tanto no misterioso rerlexo espo:cular de rra ticas
rcligiosas (peregrina<;:ao, in censo, sermao) quanta na prom~ssa de urr:a ·'fra-
ternidacle" alcan<;:iivel pela substituiqao de um conjunto de iiguras por outro.
A cena come<;:ada com os espanh6is absortos na contemplac;:io do ritU1l indf-
gena tcrmina co m os indios absortos na contempla~rao do ritual es?::~nhol,
momentos simetricos li gados pelo a to de substituiqao viole;;ta. Para 05 espa-
nh(li s, o so nho consiste, nao em meramente adorar seu deus em terras :::stran-
geiras, mas ern capturar para seus pr6prios sfmbolos- sfmbolos da Yerdade
uni ca - as cncrg ias devocionais dos indios. Numa de suas ca,:1:as, Cortes insis-
te na conversao dos . indios a Santa Fe Cat6lica, de modo que "a deYo<;:ao, a
verdade e a esperanqa que tern nos seus idolos" sejam "transferidas para o
divino pocler de Deus; pais certo e que, se adorasse m o verdadeiro Deus corn
t~manho fervor, fee cliligenc ia, fariam grandes milagres"' 7
A idcia cla fraterniclaclc, que apcnas vislumbramos aqui, Yoltan'i de for-
ma mais puj;mte na Conquisra de Ia Nueva Espaiia. Em Ter.ochtitlan, segu n-
do Bernal Dfaz, "par meio de nossos interpretes, Dona M:rrin:1 e Aguilar",
Cortes ex plica a Montezuma que "somos todos irm :ios, filho; de um pa! e uma
mae que foram chamados Aclao e Eva, e que um irmao con:o o nosso gra nde
Imperador, inquieto pela perda de tantas almas (como aquelas que seus fda-
los estavam precipitando no inferno, oncle iriam arder em charnas viva;), para
I ali nos mandara de sorte a que, depois de ouvir essas coisas, ele [Momew ma)
I pusesse urn paradeiro aquila e eles nao mais adorassem os fdolos, ntm !hes
I
sacrificassem homens e mulheres, pois que somos todos ·i nnaos, e tam bern
Ii
) '27. -~ern:in_ CortCs, Le_r~a:rjmm Mt!xfco, p. 36.
••
•• 100 I'OSSESS0ES MAR1\VILHOSAS

•• n:i" l""'i •·:,sst:n< a sodomia co roubo" (ii. 57). 0 cinismo e a mend nc idad e
d,·.:;:;,: " '""'cnto ·· Cortes nao fora mandado coisa alguma por seu "impera-
dnr". 11111ito Jllenos como prop6sito de salvar a! mas, e num universo justo a

•• pit·dos:<reconH~ JH.I~ <;:iio contra o roubo ficaria atravessada na garganta do hi-


JH.>cril<~ · n:i<> nos dcvcm levar a descartar, pura e simplesmente, o mito da
lr:ll• ·mit!:ult-., poi s a o sc ila ~iio enlr<! irmao e outro, sob o signa do maravilha-

••
"'" '''" · ,: <11<>:1 da s prin cipai s U\ticas da esrrategia de Cortes pam conquistar e
"pri rwip:ll rt.-c trrso rcpresentacionalno relato de Bernal Dfaz sobre os povos
d o rvlt'x it:ll. A lralcrn idade primordial ("filhos de um pai e uma mae") pare-
,., .. conrirr11:rda pnr !Jomologias rituai s profundas (ornt6rios, sncerdotes, ser-

•• " ";,·.::) , . :10 111csmo tempo bloqueada por pn'iticas demonfacas, que lorn ::un os
r·lldi•>•; r·:ulicalnlCille cstranhos .
!\ no pli c :~ que Bernal Dfaz atribui a 1-.1ontezuma assinala, niio uma falha

•• dt·. ,·nrtlprn:\1.-::io , mas uma recusa do elemen to principal da obstru ~fio, o ele-
lncnto ~·. r:~(;as ao qua l as homologias se reso lvem em antfteses, os irmi.ios em
l)\ \ (\'():;:

•• ;q•,tll:t,
S!'t'i!Jr rvl:tlinchc, cntcndi tuns pn!J.,.ras c nrgumcntos muito bem, e j:i mOi to antes de
IJII:tndo nas dunas fa lastc n meus servos dos tn!s Dcu.ses e da Cruz. e quando arcngastc
::ol1rt: 11111ita ~ oulra s t: oisas nns cidadcs por que vinhas passando. A isSo n~HlJ respondemas por-

•• (]11 \' :up1i. t'lll todos os te111po s, temos cultuado nossos pr6p rios deuscs cos achamos bans , como
' "· l<'ll •: "'·' '" dtivida o sfio. Por isso, nao te d.:!s mais o trabalho de fa lar a respcito deb: (ii. 57) .

••
I 't:lo lllcnos na med ida em que Bern al Dfaz representa esse intercii mbio,
,: a :u:r:il:ll,·iio tolcrante de mais de uma orderi1 de coi sas - "temos cultuado
r1o:;sos pr<iprios dc uses e os achamos bons, como os teus sem duvida o sao"
· !Jill' assin:da a distanc ia entre indios e espanh6is. Para o imperialismo cris-

•• tiio s<i podc cxisti1· uma ordem de verdade, cujn universa!idade enseja, para-
dox alm t:.nlc, a cstrategia de exc lusao a que chamei obstru<;:5o: a cren<;:a de que .
''todos OS lllli11CilS sao irmfios", como observou Marc Shell, e logo tr.ansforma-

•• da na cn:nc;a de que "ape nas meus irmaos sao homens". ·


Masse, para os espanh6is, ocorre uma obstru~ao cultural absoluta em
torno das imagens do canibalismo e da idolatria, entao tem de haver ainda

•• algum ponto de contato onde a compreensao possa se dar, alguma base para
a comunica<;:ao e a negoc.ia<;:iio. De outro modo, o encontro seria uma lacuna
corHpkra , um choque bruto de corpos no q~al os invasores, irremediavelm en-

•• 1<: inkriorizados em niimero, seriam deceno dcstrufdos. Os espanh6is preci- .


sam racilitar a manipula<;:iio improvi sada do outro. Nao podem se clispcnsar
co rllplclamcntc da circula<;:iio mimetica, uma consciencia da subjacente inter-

•• sct.;iio cslratcg ica das formas representacionais, enquanto, ao mesmo tempo,


s:·io impclidos a uma obstru<;:iio minH~tica . uma diferencia<;:ao radical que e tra-
\'O constitutivo da empresa destrutiva c do texto que reg istra e defende essa

•• t:lllprcsa. Urna das consequencias e que o sentimento de simpatia ·p,ara como


oulm S(\ pock ocorrer sob o·s igno da morte. Existe uma forte cor~ente de nos-
tnlgia, na Conq!listadeJc N_ueva _Espafia, p()raquiio que foi_ g_estruf<:].<~_, _ n1as _ .

•••
0 I~TER~IEDIARIO lXI

some nte porque foi destrufdo , tal conw Bernal Dfaz a firma que Cortese scus
homens choraram depois qu e Montezumn foi supliciaclo. A nostalgi::~ c a mar-
ca de uma anedota ja con tad a, rna rca ligada i\ idade de Bernal Dfaz e it sua
sensar;fto de estar quase morto. Outra conseqliencia, e mais imponantc, e que
a circulagft6, concligao do conhecimento em Her6doto, agora s6 pode ocorrcr
atraves cia mediagao de outra pessoa. 1\"fto e Bernal Dfaz (nem Cortes) que
oscila entre uma forma representacional e outra, que tran sita entre sistemas,
que habita o meio. E, antes, uma figura ausente em Her6doto, a figura do in-
terpre te, do tradutor, do intermediario.
Ha muitas dessas figuras na Conquista de In Nueva Espai!a. No "orato-
rio" de Cozumel, o interprete de Cortes era urn fndio batizado a quem os es-
panh6is chamavam Melquior o u "Melchorejo". Fora aprisionaclo durante a
primeira expedir;iio espanhola ao Yucatan. comandada por Francisco Hernan-
dez de Cordoba, levado para Cuba, onde aprendera uns rudimentos de espa-
I
nhol , e devolvido ao Yucatan para se rvi1; de interprete na expedir;ao de ''
Grijalva. Os espanh6is, eviclentemente, n5o' confia vnm muito na aculturar;flo
cle Melquior, pois em dada altura Grijalva reso lY eu nao utiliza-lo para entre-
gar uma mensagem, receoso de que o illlerprcte clescrtasse e voltasse para seu
proprio pnvo 2 ' . Melquior sobrevivcu a cssa viagem c retornou mais um vez
ao Yucat;\n, dcsta fcita com Cortes. Em Cozumcl , tcria cstado bern perro do
loca l onclc fora capturado ano s antes. c Bernal Df;~z observa que e le entendia
muito bcm o dialcto da regiiio: daf. talvez. a dec isfto de Cortes de acompanhar
a dcstruiyao clos "fdolos" com uma arcnga sab re fraternidade e cristianismo,
arcn ga s upostame nlc tradu7.icla por 1\lclquior.
Talvcz dcvo3ssemos pergun1ar o que o intcrprcte rca lmente disse; os
espan h<lis, a final de contas, nao tinh;-tm como sabe-lo e ·as agoes s ubseq ii c n-
tcs de Melquior di:io margem a um ce rro ceticismo. r:\ que, pouco depoi s do
scrvi9o prcs taclo no "oratorio", cle fugiu : "Foi-se como povo de Tabasco e
sucedcu que tun dia antes deixou as roupas espanholas que !he tinham sido
datlns s uspensas no bosque de p alme iras" (i. I 13). Com as roupas, para
ar;recnsi:io de Cortes, Melquior deitou fora toclos os vestfgios de lealdade a
seus "i rm aos" cristaos- "Cortes fi co u rnuito aborrecido com a fuga", infor-
mu Bernal Dlaz, "temenclo que fo sse contar a seus compatriotas coisns cn-
pazes de nos prejudicar". No caso, o meclo se revelou ju stificado. pois
quando Cortes perguntou aos caciques de Tabnsco por que havinm at::tcado
os espanh6is com · tanta ferocidade, eles replicaram que "o indio por n6s
trazido como interp rete, tendo escapaclo de noite, aconselh ara-os a :~tacar­
nos tanto de dia quanto de noire" (i . 127). Raptnclo, batizaclo, mcticlo em
trajes espanho is, usado como interprete- a estranha vida de Melquior, ou
antes, a narrativa de sua vicb, e um artefato do encontro de povos estra-

28. Em Vt:Z disso, usou uma india da Jamaica qut! fora dcix:l(.b na pwi a entre as mai:ts v:lrios illlOS antes c
que f~l1;.1va a lingua dt!ks. Sabemos muiro pouco sabre e.ssa fndia. salvo que acornpanhava ns. c.~panh6is
quando estes sl!gui~1m vi01g,cm.
•••
•• POSSESSOES MARAVILHOSAS

nlu >s, t11n a :11tcdola da osc ilac;:ao nervosa entre o eu eo outro . E qual foi seu

•• ti<'slirtn :tpcis a ruga? 0 :: Indios, acredita Bernal Dfaz, "ofereceram-no em


:::l<' rir,·,· io porque seu conselho lhes custara muito caro".
Melquior niio foi o unico fracasso na bu sca de Cortes porum interme-

••
cl i:i rio conl'i;ivcl. Valendo-se de Melquior, soubera dos caciques de Cozumel
qcw. d"i s cspanh6is haviam naufragado numa expedic;:ao anterior e viviam ja
l':rt.i:1 Dilcl anos co mo escravos no Yucatan. Cortes enviou um a carta aos dois,

••
' " ~~' ·" "'do c:ontas de vidro para o resgate. Um del es, Jeronimo de Aguilar, acei-
Ic>lt :1 lil wrlac;iio, mas o outro, Gonc;:alo Guerrero, recuso u-a: "IrmaoAguil ar,
::(Itt ,·:t.'>:td o ,. tcnho tres tilhos. Em tempos de guerra, os fndios me consideram
I
c:w iq111: c capitan. Vai com Deus, mas eu, com este rosto tatuado e estas ore-

•• lit:~ :: l't11·:u las, que diriam os espan h6is ve ndo-me em tal estado? E olha como
~:: 1 11 l>onilos os 1ncus filhos ... " (i. 95) Para Bernal Dfaz, Guerrero constitui uma
in :; lii m:i:t desas trosa do fracasso da obstru c;:ao. 0 eu mergu lhara no outro :

•• t't lliH> di sscram os cspanh6is num re lat6rio ao rei, e le se tornara um fndio [es-
tnr ru ill'rilo i11dio]2 9
'!it~nb <: m Jeronimo de Ag uilar parecia, de infcio, muito perto da absor-

•• \·: io rDnlpil'la: os primeiros espa nh 6is a deitar os olhos nele " nao o pod iam
di ~: lill f, llir dos Indios, pois era natural mente moreno e trazi a OS cabelos raspa-
do:; cnn1o 11111 csc ravo fncl io" (i. 101 ). Mas havi a um indfcio cle que Ag uil ar,

•• 'I"" lcll ll :u·a nrdcns sacras, niio estava totalmente tran sform aclo: "Envergara
11111 Vl' lllll lt:ihito em farrapos e uma tanga com que cobria a nucl ez ; amarrara
:to lt:ihilo, num a trouxa, um gasto e ensebado Livro de Horas". Quando Cortes

••
cJ,·pam u com aqucle emblema vivo do hibridismo cultural, perguntou: "Oncle
csl:i 11 esp<lllhnl?", e imediatamente "o espanhol se acocoro u como fa zem os
1·ntlios c dissc ; 'Sou eu"'. Cortes ordenou que !he dessem roupas espanholas
c :; , ~ piis lcl)'.o a utiliza-lo como interprete. Mas havi a limites para a utiliclaclc

•• dt: i\!~ 11ilar: em primciro Iuga r, quando Cortes Ihe pediu informa ~oes sobre o
pais, Ag uilar cxplicou "que, tendo sido escra vo, s6 o que sabia era cortar le-
nIta , l> usca r ag ua e trabalhar nas plantac;:ocs de mi lho" (i. 65); e~1 segundo

•• ln )~ar, emhora conhecesse a lfngu a princ ipal do Yucatan, ignorava 'completa-


nH ~ Itle :1 do Mexico. Era esse um grave problema porque logo se torno u evi-
tlt:nir ljii C as cspcrant;:as espanholas de conqui sta repousavam em sua habili-

•• dad ,·. tk :tli ciar o apoio logfstico e militar dos povos indfgen as su bmetid os
pelt>s astccas. Cortes precisava desesperadamente de um informante e inter-
pn:lc ao mes mo tempo confi1\vel e in strufdo , alguem que pudesse tradu zir a

•• lfn gua mcx ica na,.o nauatle, para o idioma do Yu catan, o maia , de sorte que
1\:•.uilar proccdesse em seguida a versao para o cas telhano; alguem capaz de
t' lll t: nder as am cac;:as e promessas de Cortes, tradu zidas por Aguilar, e comu-

•• ni c:i .. Jas ficlm cnte aos me xica nos; alguem, enfim, que se dese rnpen hasse cia
t:m·.f':t s<" n Irair a fraqueza e a cluplicidacle dos espan h6is .

•• i
:~'). A f• a~e C d:t l:arta CJUC os legalistas de Cones envimam de Vera Cruz i'1Espanha; na c<J;..Cnbaiia:-;, i. 166.
/

••••
0 INTERMEDIARIO

Tal o diffcil papel do intermediario rna is importante na Conq11isra de fa


Nueva Espafia, o papel desempe nhndo por uma fndia notavel n quem os cs-
panh6is cham avam Dona Marina.

Montezuma deu-lhe as boas-vindas c nosso Cortes respondeu, por intermcdio de Dona


Marin a, dcsejando-lhe boa snudc. E a mim me parcceu que Cortes, ainda por intermedio (k
Dona Mari na, oferecin- lhe a mao direita .. . (ii. 40).
Cortes respondeu, com apareme dcsp reocupn~ao, dizendo por intermedi o d~: Donn
Ma rin a, que cstnva scmp rc ao seu lado durante essas conve rsas .. (ii. 173).
Entiio Cortes abra~Oll Montezuma duns vezcs e Montezuma tambcm abra~ou Con< s;
Dona Marina, que era muito sagaz , disse-lhe capciosa mcntc que ele estava si muland o tristcza
co m a nossa part ida (ii. 174).
Cortes respont.leu tun tanto truculcntamente, por intermed io de nossos interprctes
DoM Marina e Agnilar, que elcs mereciam a mane po rter comcyado a gue rra (iv. 64).
Cortes ti so njeou os dois chefcs que hav iam sido capturados e deu-lhes conta.s de vidro.
pro mctcndo que qu:lndo o Mexico fosse tomado el e lhcs doria tcrrit6rio; por intenm!dio de nos-
sos intcrpretes Donn Marina e Aguil ar, qui s sabe r deles on de estavam as pirogas ... (iv. 131).
. . . Dc pois que Cortes lhcs falou amistosamcntc. por intermed io de Dona Marina, eles truu-
xcra rn grnn dc quantidadc de milho caves, c most raram a estrada que devfamos seguir. .. (v. 15).
Antes de se rcm cnforcados, os fraclcs frnn ciscanos os confessaram por intermedio da
i nt~ rprc t c
Dnna Marina (v. 27).

H ~i dczc nas de passagc ns como essas, onde se mpre se presta tributo a


co ra gc m, it vivacidade c it inteli ge nc ia da interprete. D ona Marina fnbva
rilll:nlcmcntc tanto a lfn gua asteca quanto a maine niio tardou em aprender o
cspanhol; sc m c la, co nfcssa Bernal Dfaz, "nao terfamos como entender a lfn-
gua de Nova Espanha c do Mexico" (i. 135). Sua importiinc ia mais qu e ins- e
tnttn c nt a l; no rclatn de Bernal Dfaz, Go agc nte principal ci a circu la91io das
rcprcsc ntac,:5cs c.: ullurni s hloqucad as na perccp9iio espanhola de sua experi.!n-
c ia . E c iao G, seg undo Bernal Diaz, porque ja se tornou urn ser em es t11d0 de
c ircula<; ao. Dona Marina c, co ncomitantemente, um a Figura dn s mnrgens e do
centro, tanto uma paria quanto uma grande dama (aquilo que os Indios deno-
mina va m uma releciguata- " uma grande chefe, filha de grandes caciques e
sc nhora de v;tssalos" i. 128-9). Filha de fida!gos astecas- tendo, portanto, o
nauatl c co mo lingua materna-, fora enjeitacla quando sua mae se cnsou pel a
seg und a vez e cleu urn filho ao novo marido. 0 povo a quem foi dada vi via em
X icnlango, uma fortaleza fronteiri~a do Imperio Asteca, que por s ua vez a
en trego u ao s tabascanos , povo subme tid o cuja lfn gua era o main chontnl.
S ubseqlie nteme nte, os tabascanos a detam a Cortes. Essa hi st6ria esta direta-
n1 cnte ligada a se u sexo: somos informados de que fora dada pela primeira
vez a firn de fa cilitar o acesso clo meio-irmao a nobreza, para em seguicla ser
d pda nova ment e como uma das vinte mulh eres npresentaclas como p arte cle
uma oferta de paz (" quatro cliademas, alguns lagartos de ouro, dois ornamen-

't"'
tos em forma de cachorrinhos, brincos, patos, duas mascaras representand o
do iodio' o '"" '"\" do omo P'" ''""!;"" oto.) '".wp'"h6l,. Em
••
•• I~ I

~~"·Jl"',l:l,
I'OSSESSOES MARAVILHOSAS

t·stes imccliatamcnte ergueram uma cru z num altar c a imagem de

•• No·;, .:, .'>t·.nilora --us caciques, por po lidez, declararam que "gostavam de ad-
Ill it,,, "! '.r:mdc Teleciguata (pois, em sua lingua, as gra ncles clamas sao chama-
d:~ · : 'li'kcignaLas)" (i. 127). Em seguida, por intermecl io de Aguilar, Cortes

•• ···'I'"'' " ;;anl:l r,; ;,s vinte mulheres, que foram batizadas e presenteadas por ele
:1 \t' IJ': pri ncipais capitaes. Bernal Dfaz escreve que nao recorda os nomes de
.J,·;,·nt>VI '. daquelas mulheres, nem "vale a pena nomear qualquer clelas"

••
1i 1· "I). I lin a, p<m'm, "de bela aparencia, intel igente e desembarag acla", re-
,-,-Jw,J " JH>Ine cristfto de Dona Marina. Foi dada a Alonso Hernandez
l'lh'll •w:J ITl'l'<l, cavalheiro de pmsap ia. Quando ele regresso u a Espanha, ela

••
ltliiHJII .•:t' :mtantc clc Cortese cleu-lhe um filho, Don Martfn Cortes. Finalrnen-
tt·, tl•· .-:1msou l!Jll cavalheiro chamado Juan,Jaramillo.
I lhjc:to de troca, agente de comunicagfio, modelo de conversfio, unica
l 'i:·<lr<~ <Jilt: parccc compreencler as cluas culturas,. unica figura na qual elas se

•• cunj<I:':IIJI Dona Marina tem papel crucial na Conquista de Ia Nueva


l·.'.<f>tlllfl. l':1ra virtual mente todos os personagens da hist6ria de Bernal Dfaz-
tiiJJto iJJditJs quanta espanh6is -, o sftio da oscilagao sirnb6lica estrategica

•• ('JIII'l: ()en c 0 outro e 0 corpo dessa mulher. Ja em relatos da epoca, Dona


l\1:11iJJ<t :tprcscnta alguns atributos mfticos, nao devendo surpreender que ain-
tla <'Ill nosso tempo atue como tlm sfmbolo vibrante e profundamentc ambi-

•• ,·aklll<', lncio-divinclacle, meio-meretriz, a sa lvadora e a traiclora 30 . Bernal


I >1:1 / . di z l<:r cstaclo presente a cena enternecedora em que Dona Marina, en-
1:•" a Jnnlh L: r mai s poderosa do Mex ico, perdoou a mae e o irmao por te- la

•• t'IJj,:il<tdo em crianr;a; observa qu e sua vida lembra a de Jose- analogia inc-


,- il :ivl' l, d:1cla a mancira que escolheu para 'contar a hi st6ria , mas curiosa ao
Sll."l'l'ir que Cortes, de certa form<\, e 0 fara6. A turbulenta inversao e mais um

••
intlicio da osci lar;ao cultural operada na e atraves cia figura cle Dona Marina .
( )s indios a chamavarn Malintzin ou La Malinche. PMa eles como para
"'; ,·spanh<iis, cia era a figura em que se concentrava tocla a comunicar;ao en-

.
tn: :~s duas culturas opostas, a figura cuj as ag6es, confo1·me escreveAdelaicla

••
I kl ( :asti llo, "sincretizava clois mundos con flitantes permitinclo a emergencia
ell: till! novo- o nosso pr6prio" 31• Decerto, a comunica~fio nao deixa entrever

, J!l Vn, por excmp!o, Octavia Paz, The Lahyrimh of Solitude, tmcl. ingl. Ly~:mdcr Kemp, Nova York, Grove

••
l'rt~\s, lf.J61, pp. 65-88; Jaime Delgado '' La Mujcr en b Conquista de. America", 1/omem(je a Jaime
Vict·ns Vi\·cs, Barcelona, Univcrsid ad de Barcelona, J 967, pp. J OJ-I J I; AmCrico Paredl.!s, "Mexican
l.l:gcnd and the Ri~t! of the Mestizo: 1\ Surwy", in Wayland Hand (cd.), American Folk Leng£'11~1,
lkrkdcy, Uui vcrs ity of California Press, 1971, pp. 97-1 07; Adclaida R. Oct Castillo, "Matiutziu

••
Tt~m~ pal: A Prclimin:try Look into a New Pt!rspcctivc", Ex.\'(fys rm Ia M1(jer, eds. Rosaura Silnchcz c Rosa
.\ br tfncz Cruz, LoS Angcll!s, U ni vcrsi~y of California Press, 1977, pp . 124-149; Norma Al:trc6n, .
"Chicana's Fcminisl LiiCraturc: A Re-Vision through M:tlintzin/or Mulintzin: Putting Flesh IJack on the
O h_j . .-..:1", The: Bridge: Cui/eel My Back: Writiugs by Rmlh.:al U'rmiC.'II of Color, cd. Cherrie Moraga e Glori<•

••
t\ uz;Jiclti a, Nov;1 York, Kit che n Tabk, 198 1, 2~ cd., pp. 182- 190; Chcrrk Momga, '' From ;1 Long Li ne of
Vc nd id;~s: Chicanas ;md Fe mini s m''. i11 Teresa De Laurctis (cd.), F£'minis t Studies/ Critica l Strulies,
Bloomington, lndi o:111a Uni ve rsi ly Press, 1986, pp. 173- 190. ·
) I. "M alintzin Tcnepal: A Preliminary L?ok into a Nl:w Perspective", Essay.'i on Ia MujC~, cds. Ros:n1ra
S:u11.:hcz c Rm;a Martinez Cruz, Los Ange le s; University of Californin Piess, f 977, ~ ./125. Doi1a Marina

••

0 INTERMEDIARIO J~j

.~:.

Hibridismo cultur;:,): brasilciro!\ com j6ias, pcn~s c nwrac:'is, lc v;1dos para a Fran~a. veslidos e biltizados.
Jo;1chim Duvicrt, 1613. DiblimhC:que Kuionalc, Paris.

'::
••
••• 11\lo POSSESSQES MARAVILHOSi\S

•• Jni<'1 :i 1wi<~ n11 diferen~a: Dona Marina transmite ameagas e exortag5es con-
v n~: :il>, ,. ,, l"az como um reflexo de Cortes. No entanto, Bernal Dfaz obvia-
111<'111" :1t: rt'di 1:1 que cia tinha seus pr6prios pianos, urn programa de vingan<;a
a

•• ,. 1ri111li<>: l1 :i, ln t:smo, algo de bizarro no fato de Cortes se tornar, para os na-
Ji '· " ::. 11111 rl' lkxn de Dona Marina: eles lhe davam tambem o nome de
1\'l:dindw ' '.

•• l'a1:1 < :mlt:s, cuja estrategia militar repousava tanto na ret6rica qua nta
11:1 1-m,,: a, I lu11a Marina era urn instrumento capital; se depois a deitou fora
,. , >II Ill 1'oi:::1 usada, por mais de um a no dependeu quase inteiramente del a, nao

••
::o " Ill virllltk dt.: sua habilidade lingtifstica, mas tambem para irlformagao
" ~: lr:llt ': •. i c:J ,._co1nprccnsao da realidade centro-americana. Cortes nao sabia
qn:~ ::c· n:ul:1 " n:spcito cla complexa cultura que invadira truculentamente, e
Indo u qu e t'sperassc saber para alem da eviclencia visual opaca e enignu1tica

•• 1inha <k ::c:r vcicu laclo por Dona Marina. Ela pocleria ter optaclo por nao !he
I'Jllll:lr ahsolutamcnte nada, e ocprofundamente cetico Cortes se veria for<;a-
dn :1 :wr"d it:n· ncla ou ficar no escuro 33 . Em todos os seus contatos com os

•• po v' "' du Yu calan t.: do Mexico, ela foi seu principal meio de acesso ao idio-
IJI:t au J>l L'·' Illll tempo sua lfngua e seus ouvidos -, cloncle a chave para a es-
p,:r:tnt,:a ti e Cort'-'s na so brevivencin e no ex ito. Em 1492 , na introclugao ~~sun

•• 1:rulll rif i('(/, primcira obra do genero sobre uma lfngun europe in moclernn ,
i\ nlnnio dc. Nebrijn clcclnrou que a lfngua sempre fora a parceira (compaiiera)
d11 illll";_rio . Essa cornpa1rera, Cortes n encontrou em Dona Marina.

•• Ilona M<ll'ina e uma figura relevnnte para o Iugar cia lin guagem no cen-
tro da lc.cnolugia com a qual os europeus, nci final do secul o XV e no sec ul o
X VI, n~spnndiarn ;l descobertn de novas ten·as. Com seu poder enigmatico, cln
serve n ~io apcnas como a suprema instiincia do intermecliario no Novo Mun-

•• do, Jn:Js t.amhcm como cmblema do vasto processo de ti'an slagao cultural a
qul: as descobcrlns cleram infcio. E que os nventureiros europeus nao npenns

••
d"I":JH ii am de intermediarios como cram, e les pr6prios, intermedi,arios, scr-
vidores da t: randc cngrenagem represcntacional. Dh\rios, cartas, meinornndos,
en ~:aios, qucs tionari os, relatos testemunhai s, narrativas, inventarios, disposi-
tJics kgais, debates teol6gicos, proclamag5es reni s, relat6rios oficiais, bulas

•• !.': "<1 prilm:iro exCmplo, c portanto o slmbolo, das cultma~ mcstifYas" (Tzvelan Todorov, Th e CmlfJIU!SI of
A11wrh:a, tr;nl. ing!. Richard Howard, Nova York, Ht~rper & Row, 1984, p. 101).
I

•• \', 1 • "A r;rtfio pda qual.rccl!hcu cs~c nome", cscrcve Bernal Dlaz, "foi qu e Dona Marina cstava sempre com
c·h:, c:spct· ialmc.:nll! quando cru vi siwdo par embaix..adores ou Cw:i(Jif£'.1', e sempre lhcs falava na lingua
1\IO.ironla. Por isso 4t:ram a Cortt!s o nome de 'Capitflo de! Marina' , que foi abrcviado pma M ali nchc"
(p. 1'/?.). i\ .'icr corretO esse relata, cntiio a.pr6pria Dona Marina era chamada de "C;.1pitao de Marim1".

•• ·n. Os lirnilt~ s tb comprCcnsfio dela- e, como mulhcr, por mais bemMnascida que fo .~se, esses limites l'oram
assaz suhs ta nc i:1is- ~ram os limitcs dt!le. Ao mes rno tempo, o fa to de scr cia urn a mulhcr podc tcr dado a
I >ona M:u·inaum accs.•.;o cru cial a informa<;Ocs de oulro modo inaces.~ivcis. Corti! .. ; cscrcve ao rei que, t.:m
Cl1olula, Pona Marina "fni informada par Olltra fnt!ia, natural de sua cidadc, de que bern pcrto dali os

••
holllt~ns til: ~1ontczmna es tavam reunid os -... Tuc.JO isso cia contou a JerO nimo de Agui l:1r, urn inttSrpretc
qw~ ;u!qniri no Yuc;at;'ut ... e cle me in formou" (Lt•tt ersfrom Mt•xico , p. 73). lsso lev :~ , ;.1f.ifma Cortt!s, di·
n: lauu~uh: i iO ma ssacre de Cholulil. N ote-sc que o circui to principia Com mulhcres cOI)"·Crsando uma com
;1 outra .

•• ... .
0 !:>TERMEDIAR 10 187

papais, dec retos, cro ni cas, reg istros notariais, vola ntes, fa ntasias ut6picas,
eclogas, roma nces cl ramat icos, poemas epicos- h::\ , no seculo XV I, uma tor-
rente de representac,:oes textuais, juntamente com uma produc,:ao bem menor
de imagens visuais 34 , que professam entregar o Novo M undo ao VelhoJs.
Ao exami nar esse caudal de palavras e imagens, si n to-me esmagado- ,
tocla uma vida niio bastaria a apreencler o que se disseminou pel a Europa so-
mente d urante as primeiras gera<;5es. E ha a inda, sem duv ida, silencios ma io- 'i
res - o si lencio dos il etrados e daqueles que, letrados embora, nao ti veram
oportuni dade, ou licenC(a. ou mot ivo para de ixar o registro de suas icleias. A
respos ta dos nativos ao advento fatal dos europeus sobrevive apenas de for-
ma fragmentaria e problematica; m uito do que eu gostaria de saber est::\ per-
dido para sempre, e muito do que nao se perdeu existe apenas atraves cia
mcclia<;ao daqueles europeus que, por uma ou outra razao - catequetica, co-
merc ia! , mi litar, liten\ria, hist6rica ou fi los6fica -, acharam conveniente regis-
trar as vozes do o·utro 36 • Os pr6prios nativos quase sempre se mostram la.co-
nicos nos raros mome ntos em que os fazem falar.
Mas nao sao apenas as vozes dos nativos americanos 'que foram
clistorc iclas ou nao foram reg istradas: resta ram, se ta nto,' aincla me nos trac;os
dns classes europeias mais baixas, dos sold ados e maruj os comuns, dos ser-
viclorcs c artesiios, que padeceram os maiores sofrimentos e perigos clas via-
gens. As vezes. sao representados un icameme por urn numero- em observa-
<;lics casuais e imprecisas como " uns sessenta ou setenta soldados mortos ou
l'cridos" 31 , ou, ainda me nos diretamente, em frases como "ninguem de desta-
quc roi morto ou ferido" ' -, outras vezes par uma simples lista de names e

3-1. J\ difcrcn~;I entre ;,1 produ~5o de tex to c im~ £em niio c.Je,·e ser simplesmente dnda como ccrta. Mcsmo em
socicd<Idcs com certo grau d.:! o.llfubctizii~Uo. como ados ~stecas, as pessoa..o.; estari:.tm mais inclinadm: a
dcscnhar do qu~ a escrcver; 05 euro~us h:JYh!m~sc dese nvolvido na dire~fio oposta: muit~1s pc::sso:~s sen 4

tiam que podc: riam dcscrcver com precisilo e profici~ncia escrevendo, mas n5o descnhando. Lembrc-s!f
po r cxcmplo. Guilhcrme de Rubruqui s esc re.vcnd o ao rd Lufs que, se soubessc dese nhar, lhe envh1ria
um descnho da.co coisas que t.:.!-.tcmunhar;t. mao,; de via contentar-sc com uma descrifi5o verbal. {"Os ho-
ml!ns co1sados faz. iam por si l.lcsmos Jind;L<i c;.~rrungcns que eu niio vos podl!ri a dl!sc rcver sc nii o porum
dc sc nho; em \'crdadc cu vas f<.~ria descnh os de tudo sc soube~se dt!!>enhtn". The Mm1 ~:ol MiJsion, cd.
Ch ri stopher Dawson. Londres... Slu:cd & \\"Jrd, 1955, p. 95. ) Devo acre.sce ntar que com a importantiss i-
ma exce\=fto dos mapas e plar.t:J.s. e:.:crc\'er com clarcza pareci a mais significative instrumentalmente nos
pr imeiros anos dt! descobri m~nto.
35. Essa atividadt: di scursiva m;.zci\a. posto que i rre gular~ c spor5dic:t, c nccrra desde o comc:~o mu itds ele-
mentos distintos e represe nta uma amp la gama de molivos e itlteresscs. Aesmagado ra infiltra\=:iO de es-
critos asscgurcu que urn g ra::de nlimero c!~sses m ot ive ~ fos~e registrado c que o encon tro com povos e
t~.::rrit6rio~ desco nhecidos do \'dho r..tundo nilo fossc nem pudcsse se r orgnnizndo num discurso Unico e
idcologicarnenre coeso. 0 r5;:-ido desen ..·oiYimcnto da impre:nsa nes.se period o contribuiu tanto pmu ore-
t. istro de in tcn:sscs po livoc:.li:s como para a Jarga difusao de indfcios t~xtuais e visuais do Novo Mundo.
36. Mesmo quando relati va rnenre bcm-infornuda e bcm-intencionada, essa media\=fio transform:1 radical-
mente o que reg. istra ttcerca d.J. perspecti\·:l dos nativ es. Como vcnho afirmando no Iongo dcste li vro , os
poucos indicios tex.tuai s das rea\=6cs indi£enas :tos europeus nos primeiros nnos de contato l'iftO precio-
sos. mas sobretudo porque rropiciam urn acesso e:<cepci onalmcnte franco c reveludor fts autoconccp-
\Gcs dos pr6p rios europcu.'i.
37 . Sir Thomas Baskerville, "Discourse", Th~: Ltz sl Voy<lg t.> of Drake wul 1-lmvf.:inx, ed. Kenn eth R. A ndrews,
Haklu yt S oc .. :!" ser.. vol. I ~2. Cambridgo. Hakluy t Society, 1972. p. 121.
••
•• POSSESSOES MARAVJUJOSAS

•• I'" >I''''" w.':. ( k:lsit~nalnlcntc, tcm-se o vislumbre de algo mais, em bora nern
,,,.,,,,,. ;,divid11:\(lo: mcrH;ao tle rnarinheiros que rosnam e amea~am arnoti-
'"" :.<·, .J, . VOZCS :llcrr;lclas <]UC SC erguem ern sup]ica, Oll de ferozes, incontrO-
I
l

••
J: iv<'i•: !'.<>lpc:: tk Janc,:a ou espacla contra homens e mulheres nuas .
l't~dt'IIH>s admitir que os marinheiros comuns e os ficlalgos compartilha-
1':11 11 "'' 11ws111as cxpc riencias, portanto que o silencio quanto aos primeiros
n;io ,._t:::pt:cialincntc significativo; mas ha inclfcios de diferenqas maiores na

•• l~~"" "' 'i";:io. l)11:mdo uma criacla i nglesa , que fora manticla cativa pelos algon-
'1"1'""'· t"lll1kssa que sua vida era dura, mas nao mais que a de uma criada em
,.,".:1; '1" '1111io 11111 soldado espanhol da as de vila-diogo para ir viver com os

•• 111:1i:1:-: c dc:pois comluzir a tribo contra seus antigos compatriotas; ou qtmnclo


',Jil1llll.'; da Virginia cstabelecem com os nativos relaq5es cornerciais ilegais
'11~" 11ilr:.passam as taxas oficiais de troca, entiio estamos evidenternentc i'ts

•• Vll lla:: <'<>Ill 11111 modo de CO!lStruir a aJteridade dos outros diferente da qu e
l"'·v:ll,···i:~ no discurw cia elite dominante europeia. c
\ l11 :; p!lucos cscritores renascentistas ·reconhecem em parte essa diferen-

•• <:n. "fvknciono , i\s vczes, autores meclfocres", escreve Samuel Purchas, "pais
{).'; 111:1is nH.:dfocrcs tern o bom senso de registrar o que eles pr6prios vee m-
'Jit:11ll1> 111ais as contempla~oes e a teoria clos mais sapientes!" 3s Da mesrna

•• l"{)r111:1 IV1tlntaigne protesta que sua principal fonte de informaq5es sobre o


N{)l'<> f'vl11nrlo era se:u criado, ··carnaracla rude e simples", co nseqi.ien tementc
{)ll:;crv:lll!lr conli:\vel:

•• l 'l·.·;~:oas m:1is cspcrlas obscrvam m:1is coi~·as e com mais curiosidade, mas o problema C que r~s
i11tnprct:un; t: parn dar pc.c::o e credibilid~dc t1 sua intcrpreta~ao, n5o tern milo em si que niTo
i!l!l~rt ~ tll unt pouquinho a vc rcbdc. i\"uncn vos nprcsentnrn ns cois:ts como stio, mas distorcem-

•• u:l': c. clisf:u\~~un-nas segundo cles prOprios ;1s conte mplar~m. E. a fim de dar verossimilh;-w<;~ a
1

~;c 11 jui:•,;II!Wntn c fa ze r-vos compartilhar dele. est5.o prontos a acrcscentar nlguma coi~.:1 a scu
1n11:1, e:;l ie:mdo-o e :unpliantlo-o. Prccisamos de lllll homem. ou muito honesto, ou muito sim-
ph~~; qut: n:"io cl<1borc falsas invcnq6cs -cas fnq a plaus·fvcis. ncm se prcnda a teorins. Tnl o mcu

•• honl C!ll , que aiCm do mais costttmava trnzcr a minha prcscn~a mcrcadores c 1riarinhciros que
cnnlu:ccra narJncla viagcm. Por isso. contcnlava-mc corn suns informoq5cs scm indognr o que
o:; cosm1'1gr:tfos dizi:-~m a n.!spcito31J •

•• J~-:. S:u111a:l Pun: has, ''To thl! Rcm.ll!r", P:,rclws his Pilgrimage, or Relation\' of the: World and the Religions
( Jh.w:n-nl in all Ago· ami f'lcu.: o Dt:\-cm·crcti, fmm tlu: Creal ion /Into this Presc•nt, Londrcs, 1613 .

••
.\'J. "Of Cannib;ds", p. 151. "!Ciar lt::s finc;s gens remarqucnt bien plus curieusemcnt ct plus de! chases, mais
i! s k s !:loscnt; cl , pour fairc \':1loir 1\!u r inlt.:rprcr;llion ct Ia pcn;u;1dcr, its nc sc pcuvent garde r d'alH:·rcr
UliJ)l'll l'llisto~rc; ils nc vous rcprcs cntentjarnais lcs choscs pun~s. ils lt:s inclinent et nl;L'\quent .scion 1e
visag<; qu'il s leur ont vcu; ct, pour Uonna credi t illcur jugc me nt el vous y atli rcr, prestcnt volontias de

••
n~ co stl: l;l ;, Ia m:Hien.:, l'alongt.:nt t:" t f'amplificnt. Ou il faut un hom me trGs-fide!ll!, ou si simp!t: qu 'l l
n':tit p :l~ lkquoy bastir ~I donner de Ia vra y -~cmblancc a des inventions fauces, et qui n'ait ricn ..:spouse
! .1 ' llli t:n est nit tel: ct. outre ccla, il m·~r faict voir it divcrscs fois p!usic.ur~ matcl ot~ et march:ms qu'il
:n•oil co.~~netrt. en re voyage. Ainsi jc me contcnte de ccttc: information, sans m'cnquerir de cc que h!s
cw;nul~~r;tp h es en discnf'. (Montaign c. :·ocs Cannibalcs", Es.wi.'i, ed. Maurice Rat, 3 vols., Paris, 1948,

•• i. XU · 1.) v~~r wrnb~m Jacqut;s Cartier, que esc revc que, se o mundo C hojc rna is bem Conhccido, n~o C
por c;wsa das teorias dos "saigcs philosophcs du temps passC", mas porquc "Jcs ~i~1ples marinicrs de

.
prc~:1'1tt .. 0111 congncu le contrairc d'icelle opinion Jt:::s philoso phcs par vraye cxpt~rh!ncc." (Cartier, ... Au

• ,
0 1\TER~IEDIARIO 189

Para Montaigne, nessa passagem pelo menos, a distin~5o crucial e en-


tre os simples, que ciao "testemunho verclacleiro", e os espertos (les fines
gens), que glosam, interpretam e modelam retoricamente aquilo que obser-
varam ate que "les chases pures" desapare9am sob as "invemions fauces".
A exibi~iio de habilidades retoricas e hermeneuticas- a marc3 da educn9ao
renascentista- distorce a representac;ao do que"'quer que tenha sido teste-
munhado, e Montaigne sugere que entre os cloutos semelh:mte cliston;iio e
v inualmente inevit<ivel'. A classe ecl ucada niio se pode conter - ils ne se
peuven£ ga rder d'alterer wn peul'Histoire"- porque a tendencia a escamo-
tear e a mascarar e parte integrante de seu metodo interpret:~tivo e da tecni-
ca retorica.
Na literatura de viagem do perfodo, de textos elaboraclos por aqueles que
alegam ter vi stn 1e n·as novas com se us pr6prios olhos, o esti lo e que desem-
pcnha ·o p:1 pcl au te nti cador e lcgitimador atribufdo ao criado de Montaigne.
p.., la n1aior pane , n estilo c chao, carente de imaginr11;:ao e inYentiva, portan -
to illlplicitallle lllc co nfiavcl. Pois um cs til o que chamasse a :Henyao por si
mcsnw scria t~o i ndccoroso como, para tnn c ri ado, meter o nariz na con ver-
sa dos patr(les ou vest ir-se co m garrid ice e scnta r-se a mesa '. Na poetica re-
41

nasccnli sla, o estilo 6 frcqiicnt cmentc tid o como roupa e lega nt e, e, assim. a in "
sf~·. nia do sl!ltll.l' du autor'11 . Mas o qu e ns lci1orcs cia Renascenc;a (e institui96es
ronw as cwnpanhias mcrcanli s) geralmc nt c cxigiam da li ter:uu ra de vi::~gcm
era uma dcsc ri <;;io cxata do oulro, uma visao clara da verclack nu a. Para isso
h:i mi ster n;io de tllna roupagcm, mas de uma test emunha confiavel, de um
criado di g no de IL Pois que o criado, pcnsava-sc, niio se inrerporia entre o
nbjc to da pcrcc pc;iio e a rcprcsenta~iio dcssc objcto; cle era apenas o agenie do
re!ato, n:io da inrcrprclm;:io./\ capacidade d:-~ e lite de ver atraves de seu s ser-
\'os, de ig nor;i-los, de cnncluir que cles nao tin ham jufzointerpretativo inde-
pc nd entc suhjaz it sua concep~iio do proj eto di sc urs ivo c de seu estilo apro-
priado. ·
1\ autoridade discursiva, na antiga literatura de viagem. deriva entao de
fonle di f'ercnte da que a a! imcntaria em outras forrnns de poesis- nao do apelo

Roy Tn:schn:.sti l·n", /Jti<'f H't:ir ... . Paris, 15;15. Di.!VO csta rcfcrGnda:; Ndl J. S. Rt.•nni, ''Fact ani.! Fi ct io n
in the Lit~rat urc ofTravcl, Rc;1l and Imaginary, with Part ic ular Rt:fae: nce to lht: Sou th Sc:as", d i s...-c;:erta~ao
de Ph .D.. Univ..:rsity Colkgc London, 1986. fo. 38.
-10 : l'odt:nl notar-sc as c.:onstantc s ;1pologias. Bernal Dlaz: ··Ob.scrvci que antes de Cl)IHI!\;tr <.1 cscrt!"n:r sua-.
hist6rias, os mai s bmosos cronist;L'\ co mpUc m um pr61ogo em lin£_uag.cm cxallad:1. a fim de d:!r iu!\tre e ...
rcpm:wrtn :1 sua n;H ra tiva e agtu;ar a curin.sidadc dn kit o r. Eu, port:m. n;io scndo t.:rut!ito. :Jtrevo-ml! a n:io
tc ntar scmt'lhant c prcf:lcio --· 0 que cu vi, c :1s lutas em que w mci r :1rtc, com" ttjuda de Deus hod dt:: dcs -
crc·:cr com toda :t .~ impli c i d:tdc, como uma tcslt.:.nunh it ocular h0ncst:1 , scm di;>;torcer os f<.1i.C'~ scja f[l
como for"'. Ora. o rd ato de l\ laynanle tb \•I tim<~ via gcm de Dr:~kc Jiz: "Assim rq::_i slrci toilo o discurso
da nossa \'iagcm u.'i:mdo m:k muitas palavra.s Odosa...; c fra scs nl:1l comp;uadas. Ek: l"oi fcito n·o mar, o
que, acredito, pod..: uhcrar qual qucr disposi\·;io", The Lost Vo)'l'.l:L" Pj Dwkc WllillawkiiJS, cU.. Kenne th
R. Andrews, Hakluyt Soc. 2" Scr. n~· 142, C:unbridge . Hakluyt Society, 1972, p. 106.
--11. A nO\·iio dl: cstilo como ornam~nto C central em Rosamond Tuvc. Eli:.aberlmn "'~~/ Jacohemz imagery:
~~~·n:l.(.'i_:.'"~:ncc Poc:i~· and '1\l'eJ~tidh·C,·I!l!lf)' Critics, Chicago, Unin:-rsity of Chicago Press. 19-1-7.
••
•• j tJ(I POSSESSOES ~IARAV ILH OSAS

11 ttttt:t ,;;Jiwtlori :t d evacl;i O ll asuperioridade social, maS da imita<;iiO, por parte

•• d:t ·· Iii< ', da s itnpl cs, direta e niio-figurada linguagem cia percepc;ao que
1\'ltJttl:ti)'."" ,. uttlros :tlribuem aos criados . Se entendermos que a maioria clos

••
,., i:tdtJ.-: n:t i klrada, poderemos ir mais alem e sugerir que essa modestia
t·stilt::li•·:t n:itt p:1ssa de uma contrafac;ao, por parte dos doutos, das vozes dos
i1·tt:llt,:, a J'illl de articul ar a substancia e a condic;iio de ummundo iletrado .
;\ litl!'.u:1gcm do proprio Montaigne, obviamente, nao e de forma algu-

•• "'" ::it~qd<·.·:" direl:.l, mas sucede que ele nao esta Ia a declarar que viu pessoal-
ttl>'ttt•· " Novo JVI1tndn. Muito pelo contrario , sustenta confiar em sua fonte
1" i"' ·i 1•:tl, "niado, como tambem em outros mari nheiros e mercadores- e ate

•• lltdi<>:: co11t qu elll podia conversar' 2 Frank Lestrin gant e outros estudiosos
ttttJ':It:tt :1111 IJIH~ JVIontaigne Iera copiosamente textos sobre o Novo Mundo-
I .<ipt·;. tJ,~ < ;,),nara, Jean de Lery, Urbain Chauveton etc. 43 Mas, ao arrepio de

•• ::11:t Ill :it i<::t tlsiJalnos I\nsaios, suprime qualquer menc;ao a esses textos, como
: :~· ,.,,t,:itln:tssc as fontcs impressas por reconhecidos intelectuais maculadas
t'ttt n:l:~t.::io :tt> tlcspojamcnto que seu proprio estilo afetava. Escrevendo em

•• ,-:~.·::t," tnillt:"c:s de lcguas do Brasil, Montaigne utili za o criado como fonte


tic 11111:t autcnticidadc testemunbal sem ja~a, e, se tal criado niio existisse,
rvlonl:ti,".'"' st~Jll diivida o teria inventado para servir a seus propositos ret6ri-
,·o·;_ Na tl':tiitl:lde, nao ha evidencia s6lida de que o homemtenba ex istido fora

•• ti<~ :: <'lt:;:tios onde aparece, mas ele aj uda a estabelecer urn princfpio discursi-
' ' " : ;;,· :t i"oule ClllOgr<tfica COilfCSSa de lllll fidalgo e Ulll Criado, ele pode per-
tnilit· :;<' t·scrcvcr num estilo ri co e complexo; se o fidalgo e, ele pr6prio, o

•• olt·:nv:tt lor, t:ntiio o csti lo tem de ser seu criado .


() ensaio "Dos Canibais" sugere que o testemunbo do servic;al de
rvl"nl :1igne ltomcrn a que ele se refere como uma especie de propriedade

•• ( "( ·,·flu>IIIIIW tjltcj'avoy")- constitui a verdade nua clo Novo Mundo, ames-
ltt:t vntl:ttlc que encontrarfamos se escoimassemos o discurso da elite das
··xnt·:;ci'ncias intcrprctati vas e ret6ricas. Tal noqao e retoricamentealiciante

•• porqtlt: Montaignc intenta, por vezes, iclentificar os canibais com a'verclade


nua, uHn o cstaclo natural cia humanidacle despida dos adornos falazes de uma
civili1.:1(:iio corrupta: "Aqueles povos s5o selvagens exatamente como nos

•• c!t:nnantos selvagcns aos frutos que a Natu reza produz por si mesma em seu
c1 1rso nonn:tl" (p, I52). Os canibais nao foram adulterados pelos artiffcios do
inteleclt't.'-da imaginac;ao: "Foram muito pouco moldados pelamente huma-

•• · 1.~. l·:ttt "/)!IS Canibais" Montaigne cscrcvc que encontrou pcssoalm~nte um do.'i natives brmdldros que fora
lt!vado a 1\u;\o e tivcru longa con versa corn ck. ~las parcce tcr pouca coisa a contar dessa convcrsn. "Eu
tinld', l~scn:w c\c, "um intt!rprctc que .~cgui'it rninhas p<tlavras tilo mal. e cstava tao atrapalhado por sua

•• 1\
dirirllldade de en tender .minhasid~ias, que a convcrs a~Jo como homcm me deu muito pouco prazer" (p .

S1Jhn· ns fnntcs ·de Montaigne acc.rca do Novo hhmdo, Yer Frank Lcstringant, ·'Le Cannibalismc dl':s
'Ca1H1ih:lles' ",Bulletin de Ia Socic.itfi de.~ am is de tdol!taigne, 9~10 (1982), 27-40~ Gt!nt ldc Nakam, Le.\'

••
"1~·.\·.wis" de Montaigne: Miroir ''I Pror.:l:s de leur Ti:mps, Pilris, A.-G. Nizct, 1984, pp. 329-351 ;cum ex-
n~ll~nte :1rtir:o de GCrard D~faux, "'Un Cannibale en Haut de Chausscs: Monto•ignc, h1 ~ifft!rancc ct Ia
l.ogiqw..: de l'hlcntitC", Modem LctnJ:twge Notes 97:919-957, 1982.

••
191

na e se encontram ainda muito pr6ximos de sua natureza original" (p. 153).


E onde a inocencia 'da natureza brilkt, escreve Montaigne, "ela cnvergonha
maravilhosamente [une meJTeilleuse honte] nossas vase frivol as tentativas" 44 •
Sugeri que o criado do texto do fidalgo e urn a figura ret6rica de trans-
parenci:a, mas, como tantas vezes em Montaigne, as figuras se recusam a as-
sumir Jeu posto. Nao e da \·eia de lviontaigne olhar atraves das pessoas ou
encorajar seus leitores a fazer isso. E podemos propor que, em sua insisten-
cia na media'<ao testemunhal do criado, ele se afasta do caminho para regis-
trar uma interpretac;ao classfstica do Novo Mundo, o que poclemos denomi-
nar a America dos subordinaclos (ou, quem sabe mais exatamente, aAmerica
que os suborclinaclos descrevem em resposta as perguntas de seus nobres
empregadores). Montaigne, e clara, podia engendrar um relata heterodoxo do
Novo i\fundo sem as achegas de um criado real ou imaginario. Mas nao creio
que de\'amos despeclir apressadamente o criado: o ensaio sobre os_canibais
i.nsiste na ausencia de estrutura de cl:lsses ou servidao no Novo Mundo e na
miseria cia opressao no Velho Mundo que, sutilmente, se associa ao homem
consideraclo "rude e simples'' por Montaigne 45 • 0 que encontramos em "Dos
Canibais" nao e a resposta de Montaigne its descobertas do Novo Mundo, mas
um cliscurso bem mais complexo: a re;:u;:ilo de urn servi'<al frances a projec;ao
que fazc.mos do Brasil, densamente carregacla de sua propria posic;ao na es-
trulura social de sua cultura e em seguicla mecliacla pelas ut6picas fantasias
c·lassiciz:l!ltcs de lvfontaignc. sua profunda inteligencia, seu desgosto pel a cru-
c.·ld:ule' lnscrilo na imagin:\ria con\'ersa do fidalgo frances como fil6sofo
."rc~·o :1 propcisito dos fndios americanos esta o tra<;o do criaclo sem nome,
tcstcn\unha real ou imagin:iria de uma cultura sem o "habito da servidao".
0 cns:1io ck l\lontc1ignc implica uma outra ligac;fto entre criaclo e indio:
,; C<>llW sl: a altcridadc ck cbssc do scrvic;al rude e simples (e, portanto, sua

polm:z:1, \'ulncrahilidade e clistanciamcnto clas tradi<;oes litcrarias e filos6fi-


c:1:: rk <Jlll' ~vlontaignc cst:i irnprcgtwclo) cspclhasse a altericlade cultural clos
hrasilciros. "l'ntrc a minha mancira clc vestir e a cle um carnpones dcsta re-

-1-l '!';1r :c,ut oi1 ~:1 rmct~ rcluit, clle f::it unc mcrn:il!cu:-;c hontc ;I nos vainc.s et frivoles cntrcprinscs" (Rat
ed., i. :?31). Par:t mna intcligc-ntc di'ic:ussfio do objctivo dcstc lino, e em particular da gama de significa-
dos li.~::tdm ;'1 pal:!wa ''b;lrb:ln>", \·~=-Edwin M. Duval, '·Lessons of the New World: Design and Meaning
in J\1,:-rll:tign~'s 'Dt~s Cannibaks'I!!L 31) and ·oes Caches' (1!!:6)", Yctlc: French Studie.\' 64: 95~112,

-::·; :\ iiJ.'i'tC:nci:teu :tL·resct!ntari.t.ts obsen.:a\i.ics dos fndios Yisitantcs citadas por i'v1ontaigne- obser-
\'it\(l~~ qtlt~ p:treccm Jirig.idas <1pen~1s contra o rei, mas que podem ser facilmente estendidm;. Um mo-
mt.:nt,) compar{tvel de prcssfio d~ cb.-;s~ nos ensaios tk: ~lont;1ignc ocorrc quando e!e. tern uma con\·ersa
scnlcl~l;\1\\c com 11111 c.trnpnnl:s '\cu·· a propllsito d<IS Ciucrras Rcligiosas.
16. "Nc.'i.~:l tw\·Go, dc\·o dizcr a P!atGo. ;1~10 hit ncnhum tipo dc trt'dlco, ncnhum conhecimento das !etras. nc-
nhunu ciC:nL'i;t do..; llllrncros, nenhu:n nome parol utn magistrudo ou para uma superioricl:ld~ politica, n~­
niiUil\ ~·ustumc d.:: scrvidolo, ncnhur~::t riqucza ou pobn::zil. ncnhurn contraste, nenhuma :wce.~sfto, nenhu-

m:t di .. tribui,·fio. nl:nhuma ocupa\':io m:L~ <tpe1ws Jazcr, ncnhum cui dado com ningut5mmas apcna.-; p<Jrcn-
tcsco comurn. nenhuma roupa, nenhuma agricultura. ncnhum metal, nenhum usa de vinho ou trigo"
(p. 15:,). 1\aturalmente. "Dos Cunil::ais" C. muito mais complicado do que esse di(llogo entre tre.o.: ou qua·
tro in~:::rlocutores (brasileiros-criadc-Montaigne-Platiio), j~'i que h~'i muito mais "fqntes" invocadas.
••
•• I'OSSESSOES MtiRAVILHOS..\5

~ ·. i:u•", 1·::n cve MonLai gne em outro e nsaio, "enco ntro distftncia bem maior

•• q1w a c·x i:: Jcul1' entre sua mancira de vestir e a de urn hom e m coberto apenas
Jl!'l:1 Jlllipri:1 pcle"n. A ro nsciencia de Montaigne quanta
"·nc;a·: •·nllllrais e nt re a Europa eo Novo Mundo resulla da retlexao a respeilO
proful)das clife- us

•• cia '- ~·.ril: lllll' :: dikn: nt;:as sociais dentro de se u proprio pals, reflexiio med iada
,. "' '' C'l'!'lt1 [lll n io fi gur ada por seu cri ado . Af pelo fim do ensaio "Dos Ca ni-
l•:li•:"," :1111 1>r arl icul a exp li citamente tais dife renqas, nao exprim ind o-as dire-

••
I:IIII I'H II·, 111as co loca ndo-as nos Jabios de um dos bras il eiros levados para a
1:"" ";:1. /\~·. ora o ca nibal e um intermediario, tra nsmitindo as percep.<;:5es de
IV1 <11 11:~i ~·. ll l '· para se us Je itores . Os. bras ile iros constataram, co nta Montaig ne,

•• J ... J t 1uc l1avia entre nOs pcssoas detent oms de toda sorte de bcns e outras a mcndi g~t r di:tn-
tt · d,· :.ua•; pnnas , rohlas de fome c pobreza. E achavam cstrnnho que esses ncccssitndo.s supoz1ns ~
'·'' "' 1'""""h" i lljuslil'~ scni ~g~rr~r os 0111ros pel a gocl~ ou deilnr fogo as suns c~sns (p. 159) .

•• l·:s pn: IIJdo cncontrar da is termos em Mo nta igne- sujeito e obj eto - ,
<' lll'lllll r:"""s 11 111 tcrceiro: sujeito, objeto e intermediario. E se, na hi st6ria

••
'I"'' ''i 1n o:: •·x ;un in ando, o intermed iiirio se fez nao raro o agen te da perffdia,
" ··n ,:aio d < ~ Monta igne sugere que ele tambem se pode convener no ageme
de 1111 1a 111 aravil hosa des-possessiio ou percla cia certeza feroz mente intolemn-
lc qnc d:\ azo a uma cru eld acle insustentavei. Pois, como Mandevill e,

•• l'.-!1111la ignc conjura um muncl o que esta se mpre gi ran clo, volteando, fuginclo ,
"'" "' '" 1do de circular;ao inevitavel e perene. Sem dlivida, ta l circula<;:ao se
11 11' ::1· ia p;u·ado xalm cnte, em Montai gne, a um agudo senso do que signif'i ca

•• d,· tn u 1't-11do c o titulo de Montaigne. Mas essa posse, constituti va de seu


lllllll t: 1'. illlj)l'CSC indfvel a SUa identi dacie , esta, 11 50 obstante , amerce cle amea-
1,::" de pcn l:1, ii gad as talvez a inseguran<;:a em que vivi am OS senh ores deter-

•• 1':1~ dtlt·: nlt G os anos mais amargos das Guerras Religiosas na Fran<;:a- ou,
II II' S IIlll, i1 IIL:bulosa contra- identiclade corporificacla po r sua mae, nasc ida em
11111 ;1 1': 11n d i:~ judaica, a qu::d Montaigne se reJ'e re raramente. Em meio a essas
J

•• anll':\1.,':1:: de pcrda, Montaigne, como Mandeville, reve la-se urn palaclino do


d! · :; JH•j : 1111 1' 1 l l o ~x. 0 marav il hamento, no di sc urso de Monraigne sobre o Novo
l'vl1n11 lo , vo ll a-sc, nao para as fantas ias de propriedade e mando, mas para a

•• Wi'J',onha - "une merveil/euse lzonte". Ele reconhece o "horror b(lrbaro" qu e


1: ocallih:il is nH> no Novo Mundo apenas como meio de art icu lar o horror em
.·: 11 :1 J> :i l ri:J:

•• ( :11 id o haver mais b~rb:-tric.lndc em comer urn horne m vivo que em co mC-Io morto ; en)
to11 urar t~ suplil: iar tun .corpo ainda scnsfvcl, e m
..:;,., c: pnn:ns (coisas sobrc as quai~ ni\o _s6 Iemos, co mo
nss<l-lo naco por naco, e m
lan~amos
ntinl-lo it snnh a de
os oll10s ni\o f~z muilo, e

••• 1/. .., )fIll!': ( :ns\11111 o r


·I S.
1' .\l'tttpl ll, 11 L:n s ;tio

En11tnrttiqt11:: J.cs Cs.wis til!


w~:lring
~bn s urp~t :t ·tl t h: que a posif\:iO
Clothes"' £.'iJll')".'i, lrad. iugl. Frame. p. 167.
dt.: Montaignc quanta It posscssfio scjaeXtrt!rnaml!n tl! p•tradox.nl. Vt! r, por
csclan.'!ct!dor de Philipp-e Des;m ''Quand It:: Discours Social P<.tsse p;tr lc Disc o ur.~
tantaigne'', Sodoc:ritic:ism 4 : 59·86. 1988. '

••
••
0 ISTERMEDIAR IO I'll

'l
n5·o entre antigos inimigos. mas entre vizinhos c co ncicJad:ios - c, o que C pior, a prch! xto cl c
picdndc e reli gi5o), do que em cozinh:\-lo e devon\-lo depois de rnort o (p . 155).

Esse trecho assombroso foi escrito por urn homem que renuncio u ;to
desejo de possuir as a! mas dos outros e, conseqiien temen te, ao de possuir a si
mesmo. Com essa renuncia, Monraigne consegue articular e realizar o que o
texto das viagens de Mandeville mal conseguiu insinuar a coberto de uma
fraude_ Somos imperfeitos e inseguros , so mas intermediaries, nao sabernos a
quem Deus ama e a quem odeia_
Quero terminar com uma ultima imagem de circula<;ao na qual devo
atuar como intermediario. Ha, no vale de Oax aca (Iugar onde ainda ecoam
lembran<;as de Cortes, que encerrou seus dias como Marqu es del Valle de
Oaxaca), urn lugarejo obscuro chamado Tlacochahuaya_ A igrejinha mudou
pouco desde o seculo XVI, quando foi construfda como anexo do mosteiro
do minicano de Santo Domingo. Apresenta urn interior encantadoramente pin-
tado, com interessantes effgies de madei ra entalhadas por escultores fndios
locais, instrufdos pel os frades que os converteram 49 .CEssas eflgies estao in s-
taladas em ni chos. S6 por curiosidade, examinei certa vez o nicho em que esta
a fi gura do Jesus morto. Ali, fi xada ao reboco do teto e invi sfvel da nave, clei
com uma ped ra representando.· o deus mi steca da morte. A image m bai xava
di retamente os olhos para a face do deus crucificado 5" . As duns divindades
vinham trocando esses olhares secretos, essa perpetua circula<;1io, ha mais de
quatroccntos anos!

1
f

49 . Ronald Spores, The Mix!L• cs i11 A.nc:ic•nt tmd Colo11ial 'Timt!.l', Norman, Univl!rsity of Oklahoma Pr~ss.
19S-I: "As ~r:mdes cstrutuws rcligiosas dos mistec,ts for;un projdadas par curopcus, mas construidas c
post~riornv.:ntc sus tt!nt~H.las por natives" (p. 156).
50. "ivlu ito do sucesso tla c ri st ianiz.:u;f10 do povo mistcca dev~ se r atribuido a uma compatibilidatl~
preex iste nt!! en tre ;Lo; tradi90es rdigiosas nativas c europCias. As transfcrench.ts eram rdativaml!nte f;'j.
cc:is .. Em ;1lguns casas s6 esti.Jvam envo lvidos urn rcdirecionumento ou transfcr~ncia moderados''
(Spore.<, pp. 142-143).

...
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
•••
INDICE REMISSIVO

dcmoniza~iio, 32-33; da alleri dade, 19-20, 22,


J\cfirs io, 'IX. 83
Adorno, Roh::na, l 0-l 152- 153, 162. 168, 173-175; c:>s pr<iticas rcprc-
Aguilar, Jeronimo de, 29, 179, 152-184, I 86 sentacionais, 20-21; reversibilid.ade du, 20-21
A lbcrlo ~l;1~no, 33 , 110; sobrc maravi lham<oto, 37. aslccas, 26, 28-29, 169, 171-173. 1"76. 183
•1 1,10?-110 Austin, J . L .. 9 1
algonquinos, fndins. 2-1. 133. 15~. ISR
Alpll:uld,!ry, f\nll, -17 llilli, 19-22, 43, 160
alicridadc, 29, 40, 4:!-43, 78-79.153, 155-1 57. 162, Banks, Joseph, 139
1G-1, 173-175, 178-179; c ar.~iscmitismo. 73; tL<;-
barbarie, 27, 168-169
si~li l :u;ao da, 19-20,22, 153. 162, 168-169, 173- Barlowe. Arthur, 133- I 34
liS; c obslru\ao, 181-182; e cl:t<Se, 137-188, Bar1hes. Roland, 56-57
191; c demonizav;,o, 32-33; em Her6dcto, 162- Baudot, George.s, 2S
1~9. I 7 I, I 76; idcntiflcal'iio com, 176- I :7; e di· Benjamin , Walter, 17.72-73, 168
fdrciU~:a lin giilst ic;l, 137, l.:f-t-145;em \1r;jen.rde beothllk.lndios, 139. 141-142
~. ~\.Jon dnille. 66-69, 73. 177; eo muravilh:oso, 39- Ilen\tildez, Andres, ! 0 I , I 05
) 43, 50; c o mito d<l fr:Hr:rnidadc, 179- l SO;
Best, George, 151, 154- I 58
nom<HJbmo como, 165-168; c: posse, 84-S5, 139, Bhabha, Homi, 2 I
176-177; c mar<~vilhamcnto. 36-37,40, ~~. 162,
Blumenberg, Hans, 69
173-176, 179; Yer wmht!m diferen~a cul:uml Bodin, Jean, 32-33
Amada.1, Philip, 133- 134 Brereton, John, 145
Anwclis de Gaula, 174 Bynum, Caroline \\':llker, 68
ant..:dotas, 23; e hist6ria, 18-19. 166; e m~avilhu-
nlcnto, IS- I 9, 163. 166-167
arau;1ques, fndios, 25, 82 , 84, 161 Cabot, Sebastian, I 53
Arist6teks,4 1 ,6~. 9~. 107-IOS Cachey, Theodore J. Jr., 76
;me: eo mura\'ilhoso. 36-37,1 07- 108, 110: :nimeti· cttlusa, Indios, 136
ca e alteridade, I 52; e prcdu~fio do rn.::av il ha- Calvino,ltalo, 56-57
mento, 107, 110, 154-l57;efrivolidade,l57-15~ Camden, William, 7S
assimilil~ilo: e com·ersiio, l44; da diferens-a .:u hural. Camille, Michael. 3-1
29, 36-37, 10-l, 135, 153-15-l, 162, 177-180; e Campbell, Mary B., 54
••
•• 1%

1· 1111 i1Jali :1110: ~~ cristi;mism.o, 66-68,


I'OSSESSOES MARAVILHOSAS

178; c (ndios, 163; c difcren9:1 linglilstica, 136-138; w:r tam-

•• c'ilpitaiL'inlo, I
dD,
151' 153-154, 173, 175, 177
'J.I, 'l:i ·'!'!,

J
22; tccnologia representacional
1)-)()
1J-20,

Carpi ni, ( iiovanni ck Pian, 25, 51


him intercUmbio Jingi.ifstico; sinais; signos
Conquista de fa Nueva £spatia, La, 177-178; e im-
perialismo cristilo, 179-180; diferenya cultural,
171-173; inlermediCtriosem, 180-181,183, 186;

•• (';nli.:r, .l:tcqll<S, 1:12, 1~2-144, 147-143,188


( 'jt~:ti'IVt'lrtJ,

rn, lPJ;
t ,\Jt!ovico, 107-108
c:tllllit·i.\lnn: c n Novo J\fundo, 24-25, 27, 32, 89, 92,
l'a trtmhhn cristiani.smo; imperiali.s-
obstru9flo mimelicacm, 171-173, 178-181; milo
da fralcrnidade ern, 179- I 81; alteridade em,
175-176; e posse, 176-177; e rcl6rica do leslc-
munho ocular, J 69-171, 173-177,. 189; rnaravi-

., ••
llltJ cri.o:t;'in; prote.~tanti.smo lhamento em, 173-177
t ·,.,,,.""· Mi.:hd <k, IS, 36, 65, 82, 164, 167 Cones, Hernan, 29, 42, 51, 89, 169, 171, 193; e
Ch:tllCil, Dr. l>it:go Alvarez, 108 Dona Marina, I 49, I 83-186; e religiflo indigena,
(iiTIIfjl~·iiu: e o\ntru~~ilo de rcpre.senta~5e.S, J6J, f7 f- 173, 176, 178-182; colonialismo lingilfstico de,
1'/1, lit>, 1'/K, 180-181; e diferen9a cultural, 184, 186; e posse, 46, 80, 176·177; e ret6rica da
! (,J; inlt~fllltdi;lrio.s, I SO, 193; na.s Viagens de fraternidade, 179-181; uso de intcrmediiirios,
t\f{lllrft·t•ilfr•, (i6-()?; mimCtica, 161, 177, lSI; de 149, 181-183

•• H~prcst·.uta~:iie.s,
23, 59, 159-161, 171~174, 176-
1'/H, lfll, IS1, 193
cira~;; emlkr!'idoro, 164-168; nornadismo dos, 164-

loX
Co.sco, Leandro de, 76
Covarrubias, Miguel, 22
crislianismo, 26. 47-49, 160-161; e canibalismo, 67-
68, 178; homologias com religioes pagfls, 175-

•• Ciudad Real, Antonio ck, 144


clas~;e, II'N-192
C!cndinnen, fnga, 147
Clifford, (lenrgc, 3" conde de Cumberland, 145, ISO
181, 193; e instruyao, 27-28; eo maravilhoso,
l 0 l, I 05-110; ver tam/}(!m cato!icismo; impcria-
lismo cristUo; protestantismo
cultura indigena, 104; caniba!ismo na, 173, 175, 177;

•• Cnlnmbo, Crist6vtio, 30-31, 4!, 45, 51, 74, 76-79,


sr,.xx, '!7-0'!,127-129, 131, 134, 146, 154, 159,
Hi7-HiJ; f.ivro das Pmfecias, 124; imperialismo
crislao de, XI, 83, 86, 97-98, I 09-111, 122, 146-
como destitufda de classes, 191; ussimilas::fio rc-
presentacional europeia, 30, 34, 104, 134-135,
153- I 54; homologias com culturu europeia, 171-
172,175-176,179-180, 193;opacidacleda,83-84,

••
1•17; c posse discursiva, 77-87, 90, 108-111, 91-92, 135-136, 154, 158, 160; propriedade na,
IT/; e cspolia\:J.o de fndios, 82-86, 92; oferta de 83-84, 91; religifto, 31, 172-174, 176, 178-179,
fH't~senles, I•16-147; interprcta9J.o de sinais, 125- 181-182, 193; sacriffcios na, 173, 175, 177
I'/1J; mptn ck intGrpretes Indios, 96, 146-148; c Cure, William, 152

••
colonialismo Jingilistico, 146-147; co maravi-
llioso, Fi-T/, 94,98-110, 124; e names e nomea- Davidson, Arnold, 110
\:flo, 7?., II 1, 122, 124; intercsses pessoais no DeBry, Theodor, 24
Novo Mundo, 81, 87-88, 124; e posse, 30-31, Del Cmtillo, Adelaida, 184

••
%, •12, 45-46, 74, 75-77, 79-80, 82, 100, 105- De Man, Paul, 71-73
IOri, lfl'J, 122, 124, 134; representa96es de in- Dening, Greg, 20
dios, 91··92, 94, 103-104, 125, 131, 134, 144; e Denores, Jason, I 08
ret(lrica du maravilhoso, 102-103, l 05, I I 1, 122, Descartes, Rene, 41; sabre maravilbamento, 36-38, 41
1?.'1, I '1•1, I •17 descoberta, discurso da, 38-39, 42, 78, 97; anedotas

•• colllnialisnw linetifstico. 137; e mimese apropriati-


va, U9, 142, 145; e Colombo, 146-147; convcr-
sfio, LH-135, 13?, 1~3-144, 147-149; c Corles,
IH,I-186; e difcrcn9a, 148-149; e inlerpretcs in-
em, 18-19; classe em, 187-192; e c,onfirma~ao
do conhecido, 128; e testcmunho ocular, I 62; e
o maravilhoso, 98-101; e posse, 41, 85-86, 89;
pnlticas representacionnis du, 23-24; e frivolida-

•• dios, 146-149, 158, 131-184, I 86-187; rapto,


154-155, 181; aprcndizado de linguas·, 143-146,
1•1'), 158, 182; c altcridade, 144-145; renomca-
~·Ho,
I '1.~-1'1'1; e Requcrimiento, 137; resistCncia
de, 157-158; e maravilhamento, 18-19, 36-37,
40, 42; ver tamhffm Iiteratura de viagem
Deuteron6mio, I 09
Diaz del Caslillo, Bernal, 29, 42, 176-178; ver tam-

••
HO, 1~17-1 '18, 182; vcr tani/)(!m posse discursiva; bern U.1 Conquista de !a Nueva Espi.uia
i1uperit1lismo cristfio Dlaz de Solis, Juan, 80, 82
conHmica\·fi.o, 30; c conversilo de fndios, 143-144; c diferenya culiural, 161, I 91-192; assimilal'flo da, I 62,
interdmbio corncrci:d, 30, 134, 139, 141, 143; 177-180; e homologias culturuis, 135-136, I 53,

••
entre cnropens c fndios, 132-138, 141-142, 149- 171-172, 175-180, 193; nas Viagen.< cle Malllle·
1)0, 154-1.16: improvisayflo de sinuis estranhos, ville, 66-68,70-71, 'n, 131, 172; bloqueio mime·
1:18 1:19; intcrprcla,Jo de sinais, 125-129, 132- tico, 171-173, 176-178;vertamhemaltcridade
134, D8-D'l, 141-142, !54; e inteq\retes, 136- Dodwell, C. R., 142

••
1:"17; t~ :1prendizado dt! lfnguas, 130, 136-137, Donne, John, 96, 98-99


i:-;DJCE RE~I!SSIVO 197

Dragdnetti, Roger, 71 fraternidude, 119-! Sl; nomeat;lto, l II; escravi·


DUrer! Albrecht, !59 drto como, 98-99; ver tamln~m colonialismo lin-
gi.iistico
ElizJeth I, 73. I 58 in·.Oios, 83, 91, I 03, I II, 130, 14-l-145, I 50; assimi-
Escalante Fonwneda, Fernando de, I 35-138 lados :1s cutegorias culturais europt!ias, 24·25,
escriJ\t. 187; e hist6ria, 26-28, 82; e posse, 81-82; 32, 83, 125. 138. 152-153, I 72, I 90-192; como
si.~temas dos indios, 28; como poda tecnol6gi· b;lrb;uos, 27, 92, 94; como c<.lnibais, 94, 98-99,
co, 26-29; e verdade, 3-l 15 I. I 53-15-l, 177; comunicac;iio com os euro.
E~p:mha, 76, 91; atrocidades da, 97; e Igreja Cat61i· peus, 132-138,141-142, 149-150,154-155;con-
ca, 87·88; reivindicaqUo do Novo Mundo, 81· \'Crs5o dos, 143.144; demoniza~D.o dos. 31-33,
83,87-88,91-92, 106; pnlticas coloniais da. 77 I SO; espoliaqiio dos, 82-85, 92, 94, 96; escravi-
Esqui,m6s (de .\feralncognitu), 149-158, 161 za~5o dos. 98·99: representar;J.o europt!ia dos,
91-92, 94, 103-104, 125. 131, 134-135, 144,
Fabian, Robert, I 53 187, 191; improvisa9fio des sinais europeus,
Fern:indez-Armesto, Felipe, 77 138, 145; como interpretes, 1-16-149, 158, 181-
Fernando e Isabel, 77, 92, 100 184, 186-187, 191; rapto de, 96, 146-14Y, 152-
Fineman, JoeL 18 155. 159, 181; linguas dos, 131-133, 135, 145,
formalismo, 86~ e posse discursiva, 83·87, 90·91, I09 149, 152, !58; e colonialismo lingufstico, 139,
Frobisher, Martin, 149-150, 152-153, 157-158, 160- 143-144, 146-149. 15&; 181-184, 186; e mito da
161; rnpta esguim6s, I 53; e posse, I 58 fratcmidade unh·ersal, 179-182; percepq6es dos
europeus, 104-105,151-152,155-156, 160, 187-
Gama, Vasco da, 130 188; comercio e quinquilhario. 139, 150; como
Genesis, 61, Ill prodfgios, 152, 161·162
Giacomini, Lorenzo, 108 insrru~Jo, 26-23, l 87; e represenw.9rto do outro, 26·
Gilbert, Sir Humphrey, 150 28; e verdade, 37
Gines de Sepulveda, Juan, 83-8-l int.!:rcfimbio econ6rr.ico, 134, 139, 141·142, 144,
Graburn, Norman, 155 148-150
Guerrero, Gonzalo, 29, 182 int~rciimbio linguis~oo, 130-131. 134-135; e inter-·
Guiana, 39 ciimbio econ6mico, 134, 139, 141-142, 144,
Guilhcrme de Boldensele, 53, 59 148-149; e oferta de presentes, 130, 143; e inter-
Guilhermc de Rubruck, 25, 46, 52,78-79. 187 pretes. 131-132; e diferen\'a lingilfstica, 136-
Guy, John, 10::', 139, 142 137; e sinais, 132·133; ver wmiN!m comunica·
Guzman, Pedro de, 80 r;ao: linguilgem; ~inais
intf"rmedi.:irios: c circularyllo de representa~t6es, 180,
Hakluyt, Rich;trd, 25, 51; The Principal Nariga· I 93; em La Compisw de Ia Nueva Espaiia, I 80-
tions, 25 181, 183, I 86; ccmo mcdiadores culturais, I 81
Halliburton, Richard: 0 Lim1 das Marari/iws, 17-18
Hamelius, 52, 56, 58, 69 Ja·.-a. 12
1-!arriot, Thomo.s, 24 Johnson. Hildegard Binder, 64
Hartog, Fran<;ois, 164, 167- I 68 Jonson. Ben. 128
Hathaway, Baxter, I07 Ju.Hiniano, 47, 83
Hawkins, Rich:ud, 132
Haynes, Jonathan, 55 K~!tel, Cornelius, !52

Heidegger, Martin, 71 Kr,ox, Dilwyn, I 33


Hernilntlez de C6rdobn, Francisco, 181 Kcnstan. David, 165
Her6doto, 54, 142, 163, !71; representaqao da alte- Kr~sa, Josef, 57-58
ridade, 162-171, 176; e ret6rica do testemunho
ocular, I 62-167, 181; sabre o nomadismo citu, La:1da. Diego de, I 77
164-168; e discurso de viagem, 163- I64. 168; L"-< Ca.m. BartoloJT-e de, 74, 77, 97, 103-104, 106,
maravi!hamento em, 42, 166-167 I 09, 125. 135, 137. 170
hist6ria, 72, 87. 164; e anedota, 18·19. 166: e instru· Le Goff. Jacques, 36. 101
~ao, 26·28, 82; e ret6rica da viagem, 163· 164, Le:,:.md, John, 51
I 68; e verdJde, 54-55; e maravilhamento, 42-43 Lt!ry, Jean de, 24, 2S. 31·32, 39. 190; !!isrdria de
uma Viagem £1 Tara do Brasil, 27, 31·35, 40.
imperialismo cristao, 96, 178; e obstruqao, ISO; e J 38; e mar..Ivilhamento. 33-36

Colombo, S I, 94, 96-99, I 04, I 09- I II; conver- Lestringant, Fr..mk, 190
siio, 97; e oferta de presentes, I 03-104, I I I, LI!Yi·Stmuss, Claude_ 98
146·147, 161: e mercantilismo, 97; e mito da Lir.:forth, Ivan ~1.. 163
••
•• lfnJ:u;t(s). TJ.~'IJ; ,~ t:o uverslio, 132; aprcndizado de,
POSSESS0ES MARAVILHOSAS

Milhou . Alain, 43, 64, 74

•• 1.111 - J:I I, J:r!, I•IJ- 146, 149, 158, 163, 182; eo


u•:u :tvilltll~( ', •17.; up:tcid;.tdc dil(s), 136, 152; c pos-
!.1", •I'.'; ,. p(lllt·r. NX-89, I 10- 111; t:dnais, 126-127

liln:lltn:• ~~~ ~ vi:•J:t·rts, 114; c :tu tcnticidadc, 53-54; c


Milton, Joh n: discurso du descoberta em, 3S<19; Pu -
raf.'io Pc:rditlo, 38·40; maravilhamento em. 38·40
mimese. 153: apropriativa, 138, 142, 145; e circula-
~fio. 160, 177, 180; capital mimetico. 12-25;

•• do~..: :>t·,
I 'JO;
I H~- 1 9 1 ; ~~ autoddade discursiv;1, 189-
.\'lt1tu... ~~·~ u t! •i c() cia , 54: c coloni;.di smo li n-
J:iti:aic:o, I ·D: c altcridadc, 162- 163. 165, 189-
I' XI, ,. po:;s,:, l fi I, 170; c ret6rica do te:acrnunho
como reln~ fio de prod u ~j5o, 22·23; e repr~senta­
~fio, 22-23. 159- 16 1
Minaya, Bern.ardino de, 139
Minwrno, Antonio, 107

••
~~~ · ular, :i ~ i - 5f•,
162- 163 , 1.65-166, 189; maravi- Momigliano, A., 163
llla' n;t, S I. 55, 99; vcr ltmrbt!m descobertil, dis- mon>truoso, o, 39-40, 99, 102-103
nu~o •Ia Montaigne, Michel de: classe em, 190-1 92; sobre a
l.nl.. ~ l ido;td, 1)7.- 1)3 barb"rie europeiu, 169; "Dos cunibais·. 169,
J . .-' 1 ~~"'

••
II,· <;t',•••ara, l:rancisco. 170 188-192; e rejei~uo da posse, 192; m=vilhu-
l .ulcHI,t\'lattinho. 117 mento em, 42-43
Lyn l;n d, .kan- Frau\·ois, 83, 86 Mon tezuma, 29,88-89, 176, 179- 18 1
Mo risoo, Samuel Eliot, 27, 77, I 02
ntai;o •;, ?X, 172-I?J, 177, 131 Moseley, C. W. R. D., 54

•• Ma ttoh-.vilh-, Sir John, 23, 57, 77, Ill ; identidude do,


:; · ~ · S• I : n:pula\·:io dt;, 50·54; como fubricn~rio
h· .'( IU :ll , .'\7.-);,, 57 , 71 -72; Vt>r /am/ufm V;u,t,: L'IIS
Mu lcos ter, Richard, 127, 146
Mu ll uney, Steven, 155
MUnster, Sebas ti an, 122
MUn tze r, H ieronymus, I 05

•• •n ; uavi lll ; mu~ nlu,


JHI\ I:ls
Jti, 42; cs tCtica do, 107- 108; rcs-
nmhiguas ao, 37-39: e anedotas, 18-19,
l r.'J.. l f•f•: em !.Lt Cmlqflista de Ia Nueva Esptuia,
ITI -1'/S; cxpcricncia do, 34. 36-37, 39, 109-
Nebriju, Antonio de , 186
nomadismo, 165
nomea~no, 78, J II, 122; no impcri~lis mo cris t;'io,

•• 110: rm llnluJnto, 42. 166-167; experiC-ncia in-


di:•yua tlo, I 56; fntlios mostratlos como objeto
do·. I Y/. - 15.1, 16 1- 162; e conhecimento, 36-40,
.' i/. 10'1· 11 0; co maravi lhoso, 102, 106- 107; e
110-111; e posse discursiva. 75, 78, 109. 122; e
poder.ll1,122,124;religiosa.ll1, 122
Novo Mundo, o, 3 1, 40, 78, 107, 187; e catoli:ismo,
24-26,32,89,92, 177, 179; posse discu..,iva do,

••
;,hcridutlc, :1-1,37-38, 40-41,43, 162, 173- 176, 75-77, 79-80; como Paraf.so terres<rc, 106: r<pre-
1'/'J; c posse, 3 1, 42. 132. 192; produ,no do, senta,rro europcia do, 23-24,26, 41, 138. 169,
102, 106- 107; rct6rica do, 102, 104-105, 107,
Ill. 124, 134, 147; e ret6rica do testemunho
188; c prote>tu ntismo. 24-26, 32, 89, I i7: rei-
vindica,oe.s espanholas do. SO, 82-83. S7-88,
t
I
••
ocu lar, )•1-5), 160, 173- 174; nu literuturu de viu- 91-92, 106
l~l· rn, 51, 55 , 99; va tamhim mari.lvilhoso, o
maravilltnsn, n. 33-3-1, 36, 42-43, 50, 94, 99-101, obstru~5o: em Lt.1 CmltJui.\·tu dt: Ia Nut:\'CI Espwia,
I 0) - / 0.'\; cstC1ica do, I 06- 11 0; c uutenticidm.l e, 171 - 173, 178-181; frucasso< da, 182
50-51 ; no cris tianismo, 101, I 05-11 0; e Colom-

•••
Odorico de Pordcnone, 25, 46, 5 1, 53, 55-56, 58,
bo, 76, 9'1, 98- 110, 124; e conversuo, 102-103; e 66-67, 173
nus Via gen.\· de Mcmc/c:-
co nhr.!cimcnto, 106·1 11; ofe rtu de presente.s, 134, 149-150. 153-154; e impe-
,.ill<, 39-40. 46-47, 49-50, 55; e alteridade, 18, rialismo cristuo, 103- 104, Ill , 146- 147, 161; e
40-42, 50; c posse, 100, I 09, Ill; e produ9fio do comunica~iio, 29, 143; e intl!rcilmbio ling Gistico,
nwrnvilhnmcmo, 102, 107; e rej ei~iio da posse, 130- 131, 143; eo maravilhoso, 104; e po~ . 29,
ll2, 100, 192 ; c rct6rica do testemunho ocular. 158 ; como frivolidudc, 150

•• I 05- 106; na litcratura de. viagem, 50-5 J


· Marina. Ilona (Malintzin), 29, 149, 179, 186; e
Olmedo. frei Bartolomo, I 78
Olschki, Leonordo, 27

•• Corl~s. 149, 183·184, 186; como intermedi.Jria


l'Uhur;il, I 83-184, 186 : e colonialismo linglH:H i·
'"'· I 83- 1S4 , 186
M:1rx. Karl, 22
Odente, 50. 66-68, 70-71
Ortiz, Ju an. 149
Oviedo y Valdes, Gonz:tlo Hern"ndez de, 87

••
Maynarclc, Thomas, 189 Pagden, Anthony, 83, 87, 98
~lanuni, Jacopo, I US Putrizi, Fruncesco: eo maravilhoso, I 07- I OS
f\kicr, Chris! ian, 163 Pedro Martir, 135
1\klquim, I SI · I 82 p!!rambulu~ao: e i.l e~crita da hist6ria. 168; n J..lO Via~

••
tvlclu:nd t: 7. dt: Avill!:oi, Pedro, 138 · gm• de Mcrndcvilk, 49-53, 67-68, 7 I, 7~. 163 ; e
Mith:t.\h, til po~ !'ie, 46
Milt' tmw NoitL·.f, A.\', I 7 Plotino, 107

••
I
''
IN DICE REM ISS IVO 199

Polo,Marco, 45,51 , 58,76-77,10 1, 111, 125,127.1 29 Seed, Patricia. 78


posse, 29-31,42,45-47,80,83 , 158, 161 - 162. 175- Settle. Dioni'-". 132. 151
177, 190, 192- 193 ; e Colombo, 30-31, 36, 42, Seymour, M. C., 53
45-47,74--77, 82, 100. 105- 106, 108-109, I l l , Sho.~kespeare, \\'illiam: Hamlet, 156 . 162; H t!nrique
124, 134; demonlaca , 3 1-33; d~s co brimento IV, 84; 0 _,.ferc!ldor de Venf!zu. 155; Sonho de
como, 41, 85-86, 90: e desposscssflo das fndi;ts, uma Noittt de \'L-rilo, 39; Ricardu II, 145; A Tem-
82-87, 92; e testemu nho ocu lar, 161, 170- 17 1: c pesrade,51.13~ . 156- 1 57,161- 1 62
conhec i me~w. 30-31 , 46, J 70; eo maw vi lhasa, Shell . Marc, 139
100, 109, Ill ; ocupa91io como, 46-47, 60-61 , signos, sin ais, 133~ 1 34; e arte, 157; como confirma-
64, 77-78, SO, 87, 92: e alteridadc, 138 . 176- ~ao do conhecido, 127- 128 ; troca de, e comuni-
177; rejei;;5o da, 42, 45-48, 56-57, 59, 68, 70, ca~ao, 123- 132, 141. !5 5; improv isa9ao de es-
72-73, 101. 192: e retomada, 88: reversibilidadc tranhos . 138. 145: · interpre1a9fi0 de, 125- 128.
da, 20-21: rituais da, 80, 82, 85, I 00: e maravi- 132- 134, 138, 141. 149-1 50, 154 -1 55; e troca
lhamcnto, 3 J. 42, 132, }92; ver tt.unht.:m posse m~tcria l , 138, 142- 143; opacid<Jde de es t r~mhos,
discursi v::l 132-133: d< pos.e, 158
posse discursiva: c Colombo, 77-86, 90-91. 108- S6cmtcs, 36
111, 137: for malis mo d a, 83-87, 90-9 1, 109; e Soto, Fcrnan~ez de, 148-1 49
le g itim a~Oio, 90; vs for9a materia l, 88-89; nome- Spinoza, Baruc.h: sobre o maravilhame nto, 37,4 1
a(:aO, 75-7S, 109, Ill ; do Novo Mu ndo , 75-76, Spores. Ro nald, 193
79-80; regimo e tcstcmunho, 79-83, 89-90; c
Rt:querimicn/o, 137; rcs istC ncia tt, 82-85, 90; ver T:.r_o,:xo, Torqua:o, 108
trrmluJm ccloni~t l i s mo lingiiistico; impcria lis mo Terr:1 Sanw, A. 43: Jerusa lem, 47-48,60, 63-&1; pe-
cris tcio; po.sse rambula~Jo dl! Jesus na, 47-48, 64; nils ViU!;l!ll.\' .
Presco tt, Willi om H., 170 de Mwu/c.·il/e, 48-49. 52 , 59-67,70,73
protestantismo: c Novo Mundo, 24-27,32, 89, 177- 178 testemunho , re-t6rica do: em Lu ConquisttJ de Ia .
Purchas, Samcel, 26-28, 51, 124, 188 Nueva E.<paFw, 169-171, 173-177, 189; em
ller6doto.l62-167 , ISI;ehisl6ria,l64;nasVia-
Quint, David. 30-3 1, 97 gc:nJ de MJndevillc , 53, 5.5-57, 72; eo maravi-
lhoso, I 0+-1 05: e rcprcscnwl'ilo. 162, 170, 173-
R;t lcig h, S ir \\':1 hcr, 39 17 .'i; c aurori dadc textual, 57, 170-17 J, 19 1: na
rap Ln, 4 2. 1 6~; dt::: c uru pc tt s, 15 1- 152, 155- 156; cit: litcra!ll ra de viagcm, 55-56, 162-163, 165, 189-
ind ios, 96. I 46-1 49, 153-155. 18 1; c co looia lis- 190; c vcrdade, 167-170; e marav ilha me nto , 54-
mo lingiilstico, 153-154, I X1- 182 55, 160, 173- 174
Rl!corLk, Rob~n. 6.') texto: e corpo autori al, 5+-5 7, 7 1-72; e auloridade,
Rem6n, frci Alonso de., 178 55 -56
Rcnni , Nei l 1. S .. 188-1 89 T11evc t, frei A!1dn!, 40
rcp r c:-;e n la~fi o ( 6 c: s) , 20-2 1, 24, 28-29, 155-156, I 89; Tucididcs, I 6-t
e s t~tica dos Indi os, J5j- J57; c obs tru y:to, 160- Todo rov, Tzvetan, 28-29, 125, 127, 138, 184
16 1, 171-173, 176-1 78, 183; c capita lismo, 19- tup inam b;is, 27,31-34,39
20, 22; circula(:fiO de, 22-23, 58-59, 159- 16 1,
171-173, 176-1 78, 18 1, 183, 193; e co lon ialis- Ul piano, 83
mo. 160-161 : mimeti cu(s), 23, 159-1 6 1; du altc-
ri ducle, 162. 173-1 75: e posse, 30-3 1, 4 1; pode r Vac a, Cabeza de , 10~. 134
da(s) , 22. 155- 157; e re t6ri cu do teslem unho Vaz, Lopez, 124
ocu lar, 16 ::!. 170, 173- 175; e ma ravi lhamento, viagem, 43; co nfirmi.ldOra do conhecido, 128; di s-
40-41, 173-1 75 cunm da. e m He r6doto, 164, 16 8; e au tori do.tde
RL'lJII<!rimienro. 137 his t6r ica, 163, 166; e rnercantil isino, 57~58; ere-
Roborte lli, f'roncesco, I07-108 t6r ica do t;:.stemun ho ocular, ltH~ 1 6 5 ; ver tllm -
Rocha, Diego .-\ndres, 88 hfm literuru ra de viage ns
Roman de Mar:dcvie, Le. 53 Viagen.1· de Mande\' m e, 44-46, 54, 58-59, 64-65,
Rubios, P:li acios. 83 125-126, 131, 192-193; ant i-semilismo das, 73-
Rustichell o de Pi sa, 58 74: autor d:IS, como fabrica,ilo, 52-55,7 1-72: e
c irc ul w;ao. 67; d iferen9a cultu ral e m, 49, 65-68,
S:inchez, G>tbri ~ l , 75 70-71, 73, 13 1. 172: e les tem unho ocu lar, 52,
Sant<lngel, L u1s dl!, 75 55, 57, 72: Terra Santa nas, 47-49.52, 59-67, 70.
Scandc lla, Domenico, alias Menocchio, 69 73; e mamvi1h a..o;: , 39, 4 6,49~50, 55; e alteridade.
Sc hnacke nbu rg , Rudolf, I ll 66-69, 73. 177; e rej<is:ao d• posse, 42, 45-48,
Sea rl e, John, 9 I 56-57, 59, 68, 70, 72-73 ; e a re t6ric• da peram-

Você também pode gostar