Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Grandes descobertas.
Castelos, parques naturais, igrejas e monumentos.
O melhor da gastronomia portuguesa e internacional.
Small stories.
Big discoveries.
JOSÉ MANUEL
PEDRO ABOIM
turismo histórico turismo natureza turismo lazer
CASTELOS E FORTALEZAS WALKING HOLIDAYS ACTIVIDADES DESPORTIVAS
CATEDRAIS, MOSTEIROS E IGREJAS PARQUES E RESERVAS NATURAIS PRAIA
CIDADES REAIS GOLFE
ARQUEOLOGIA
CULTURA E TRADIÇÕES
O Castelo medieval erguido a 758 The medieval castle built 758 meters
metros acima do mar. above the sea.
Castelo de Monsanto. Uma planta poligonal Monsanto Castle. An organic polygonal plan
orgânica adaptada ao terreno, com muralhas perfectly blending with the territory, with walls
reforçadas por diversas torres e dois muros que reinforced by several towers and two walls
envolvem a aldeia mais portuguesa de encircling the most portuguese village in
Portugal. Portugal.
Recue no tempo e parta à conquista dos castelos, Go back in time and depart on the conquest of
palácios, museus e cidades reais. Uma viagem castles, palaces, museums and royal towns.
pela história guiada pelas melhores estórias dos A journey through history guided by our experts'
nossos especialistas. best stories.
FRANCISCO SILVA
PAULO MAGALHÃES
JOSÉ MANUEL
ANTÓNIO SACCHETTI
R. T. A.
CASTELOS E FORTALEZAS CATEDRAIS, MOSTEIROS E IGREJAS CIDADES REAIS ARQUEOLOGIA CULTURA E TRADIÇÕES
CASTLES AND FORTRESSES CATHEDRALS, MONASTERIES ROYAL TOWNS ARCHAEOLOGY CULTURE AND TRADITIONS
AND CHURCHES
turismo natureza
nature tourism
O rio Tejo divide Portugal ao meio. The river Tagus divides Portugal in two.
Visite os Parques e Reservas Naturais. Visit the National Parks and Reserves.
Faça caminhadas por sítios nunca pisados Take a walk through sites where nobody has ever
e descubra os locais onde a paisagem é um been before and discover places where the
monumento nacional. landscape itself is a national monument.
JOSÉ MANUEL
SEBASTIÃO DA FONSECA
PAULO MAGALHÃES
PAULO MAGALHÃES
A.A.
O Golfe foi inspirado num jogo romano. Golf was inspired by a Roman game.
Conheça alguns dos melhores campos de Golfe Get to know some of the best golf courses in Europe,
da Europa ou desafie a natureza com fantásticas or challenge nature with fantastic hikes. Relax on
escaladas. Descanse nas praias de areia branca beaches of powdery white sand or challenge your
ou descontraia-se com os mais diversos desportos. athletic powerness in a variety of nautical sports.
JOÃO BARBOSA
ANTÓNIO SACCHETTI
PAULO MAGALHÃES
ANTÓNIO SACCHETTI
O milagre das rosas e a Rainha The miracle of the Roses and the Queen
que se tornou Santa. that became Saint.
Santa Isabel, Rainha de Portugal de 1282 Saint Isabel, Queen of Portugal from 1282 to
a 1325, acabou os seus dias num convento 1325, spent her last days in a Franciscan
franciscano. Em 1625 foi canonizada pelo convent.
Papa Urbano VIII. In 1625 she was canonized by Pope Urban VIII.
Conheça as histórias que se tornaram lendas. Know the stories that became legends. Visit the
Visite os belos mosteiros, igrejas most beautiful monasteries, churches and
e capelas que são autênticos milagres. chapels that are real miracles.
JOSÉ MANUEL
ANTÓNIO SACCHETTI
ANTÓNIO SACCHETTI
JOSÉ MANUEL
ANTÓNIO SACCHETTI
IGREJAS E CONVENTOS CENTROS DE CULTO
CHURCHES AND CONVENTS CULT CENTRES
turismo gastronómico
gastronomic tourism
O bacalhau seco foi mais uma Dried stockfish was another discovery
descoberta do séc. XV. of the 15th century.
Para alimentar as tripulações nas longas To feed the crews during the long crusades
cruzadas marítimas, aprimorou-se a técnica on sea, the technique of drying stockfish was
da secagem do Bacalhau. refined.
Conheça todos os segredos e sabores da cozinha Discover all the secrets and flavours of portuguese
portuguesa e internacional através dos nossos and international cuisine by embarking on our
programas gastronómicos. gastronomic programmes.
A bússola só começou a ser utilizada The compass was first used in navigation
na navegação no séc. XII. in the 12th century.
Por permitir a orientação segundo a direcção Allowing orientation by the earth's magnetic
do campo magnético da terra, a bússola é sem field, the compass is without any doubt the most
dúvida o instrumento mais importante de important navigational instrument there is.
navegação.
Viaje ao seu ritmo, uma semana, um fim-de- Travel by your very own rhythm, for a week, a
-semana ou por apenas um dia. Eleja o que para weekend or just for a day. Choose what is most
si tem mais interesse, aconselhe-se com os nossos interesting to you, get advice from our experts,
especialistas e em conjunto programaremos as and together let's plan the holidays you've always
férias com que sempre sonhou. dreamed of.
Conheça o que desconhece de Portugal e Discover what you never knew about Portugal and
surpreenda-se com as férias que escolheu. be surprised by the holidays you have chosen.
JOSÉ MANUEL
ANTÓNIO SACCHETTI
ANTÓNIO SACCHETTI
JOSÉ MANUEL
serviço personalizado
personalized service
Na tow reconhecemos que somos diferentes, por At tow we take pride in being different. That's why
isso cada cliente é acompanhado e apoiado em every customer is accompanied and supported
permanência e de forma personalizada por um every step of the way and receives personalised
elemento da nossa equipa, especializado nas assistance from our team of experts who are
áreas / temas abordados. specialized in manifold areas and themes.
Uma equipa altamente qualificada e motivada A highly qualified and motivated team will always
estará sempre ao seu dispor para lhe assegurar be at your disposal to assure that in addition to
que, para além do lugar comum e do places of general interest for tourists, you will be
turisticamente interessante, vai poder mergulhar able to completely immerse in the splendour of
por completo, e em todo o seu esplendor, na face the unexplored parts of the portuguese being and
ainda encoberta da portugalidade. living.
ANTÓNIO SACCHETTI
JOSÉ MANUEL
A.A.
ANTÓNIO SACCHETTI
ANTÓNIO SACCHETTI
stay our way hotéis
stay our way hotels
A tow sabe que as suas férias têm de ser At tow we know that your holidays have to be really
verdadeiramente especiais. Por isso, e para lhe special. For that reason, and to assure you of all
garantir todo o conforto necessário, seleccionou the necessary comfort, we have selected
um conjunto de alojamentos que lhe proporcionam accommodation proposals to provide you with the
o desejado bem estar, sempre conjugado com o sense of wellbeing desired while never forgetting
charme, o requinte e um cunho de diferença que the charm, refinement and the distinctness to turn
tornarão inesquecíveis os momentos que por aqui your days spent here into truly unforgettable
passar. moments.
De Norte a Sul, nos locais mais recônditos ou nos From North to the South, in the remotest places or
recantos urbanos mais inesperados, oferecemos- in the most unexpected urban niches, we offer you
-lhe a oportunidade de se alojar num espaço accommodation in places where you will enjoy
onde serviços de excepção se conjugam com um exceptional services, enhanced by an environment
ambiente de enorme qualidade. of truly superior quality.
Porque o importante das suas férias é o conjunto Because what really matters in your holidays are
de boas memórias que vai levar, abrimos-lhe a the good memories you will take home with you, we
porta a lugares onde se sente verdadeiramente will open the door to places where you experience
em Portugal… the feeling of having truly arrived in Portugal…
outros serviços
further services
Porque umas férias especiais exigem todo um Because special holidays require a complete
conjunto de serviços, e porque queremos que as range of services, and because we don't want you
preocupações não façam parte da sua lista de to worry about anything during these precious
projectos para esses dias diferentes, a tow tem ainda days, tow also offers a large range of services and
ao seu dispor um vasto leque de serviços e ofertas. proposals.
Da reserva e emissão de bilhetes de avião ao rent From booking and issuing of airline tickets, to car
a car, passando pela marcação de hotéis, refeições, rental, hotel booking, meals, various events and
eventos diversos e práticas desportivas, a tow sports, tow provides you with a fast and efficient
possibilita-lhe o acesso rápido e eficaz a um vasto access to a wide range of services, always
conjunto de serviços, sempre com a garantia de guaranteeing a level of security and quality that
segurança e qualidade que marca a diferença. are the hallmark of tow's difference.
RUI MORAIS DE SOUSA
JOSÉ MANUEL
JOSÉ MANUEL
ANTÓNIO SACCHETTI
PROJECTO GRÁFICO E ADAPTAÇÃO DE TEXTO DESIGN & LAYOUT
BMS_brand, mind, strategy
AGRADECIMENTOS ACNOWLEDGMENTS
ICEP
OITAVOS GOLF
RESTAURANTE VERBASCO
HOTEL ALBATROZ
CONVENTO DO ESPINHEIRO
Quinta da Marinha 2750 - 004 Cascais T +351 21 486 06 01 tow@quinta-da-marinha.pt
Casa da Quinta nº 25 Portugal F +351 21 486 06 05 www.tow.pt