Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
1 – JANELAS DE COLHEITA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
ASSUNTO TRATADO PELO MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
ÍCONES DE STATUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
INDICADORES DE ADVERTÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
JANELAS DO MONITOR DE PRODUTIVIDADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 – CONFIGURAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
CONFIGURAÇÃO SÉRIES 2100/2300/2500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Configuração da Plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Configuração da Colheitadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Tela de Configuração de Produtividade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
CONFIGURAÇÃO DAS SÉRIES 7010/8010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Configuração da Plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Tela de Configuração de Produtividade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3 – CALIBRAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
TELAS DE CALIBRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Calibração da Distância . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Somente para as Colheitadeiras Séries 2100/2300/2500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Calibração da Cultura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Calibração do Peso da Cultura (Sensor de Fluxo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Diagnóstico de Problemas dos Erros de Calibração Elevada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Causas dos Erros de Calibração Elevada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Calibração da Cultura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
7 – FALHAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
ARQUIVO DE FALHAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS DOS CÓDIGOS DE FALHAS 2100/2300/2500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS DOS CÓDIGOS DE FALHAS 7010/8010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS DOS SINTOMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
i
9 – COMPONENTES DO SISTEMA 2100/2300/2500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
COMPONENTES DO SISTEMA 2100/2300/2500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Sensor de Fluxo de Grãos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Conjunto do Ajustador do Elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Sensor de Umidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Sensor de Altura da Plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Instalação do Radar (Se Equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Cabo do Receptor GPS AFS (Se Equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
ii
Template Name: OML_2_col Rac 0-00000
Template Date: 2001_03_06
1 – JANELAS DE COLHEITA
1
1 – JANELAS DE COLHEITA
RZ06K352
RZ06K353
2
1 – JANELAS DE COLHEITA
ÍCONES DE STATUS
Os Ícones de Status fornecem ao operador indicação visual
de que existe uma função ou condição específica ocorrendo.
Os Ícones relacionados ao GPS são discutidos no manual do
Mostrador.
Séries 2300/2500
A seta para cima indica que a plataforma está
elevada acima da posição de altura de
parada programada. Quando a plataforma
estiver nesta posição, a área não será
acumulada.
A seta para baixo indica que a plataforma
está abaixada e que a acumulação de área
foi ativada. Este estado também é referido
como “em trabalho”.
O ícone Indicador de Registros indica que os
dados de resumo de colheita e os dados do
GPS (se equipada) estão sendo gravados no
dispositivo de memória removível. O sistema
deve detectar um dispositivo de memória
removível, a velocidade de deslocamento, a
velocidade do elevador e a altura da
plataforma abaixo da altura máxima de
trabalho para que seja ativado. Se o ícone de
Gravação não estiver sendo exibido, os
dados não estão sendo gravados no
dispositivo de memória removível.
Indicador do Dispositivo de Memória. Ao ser
ligado, o mostrador verifica se existe um
dispositivo de memória removível instalado.
Se houver, o ícone do dispositivo de memória
aparece na área de status da tela.
O ícone Umidade Manual indica que a
anulação da umidade manual (encontrada em
Main (principal)> Run (executar) se
programado para aparecer) foi ligada.
3
1 – JANELAS DE COLHEITA
Séries 7010/8010
O ícone Alimentador para Cima escurecido
indica que o alimentador está funcionando e
a plataforma está elevada acima da posição
de altura de parada programada. Quando a
plataforma estiver nesta posição, a área não
será acumulada.
O ícone Alimentador para Baixo escurecido
indica que o alimentador está funcionando, a
plataforma está abaixada e a acumulação de
área foi ligada. Este estado também é
referido como “em trabalho”.
O ícone Alimentador Desligado na cor cinza
indica que o alimentador está desligado. O
fluxo de área e de cultura não serão
acumulados independentemente da posição
da plataforma.
O ícone de Gravação indica que os dados de
resumo de colheita e os dados do GPS (se
equipada) estão sendo gravados no
dispositivo de memória removível. O sistema
deve detectar um dispositivo de memória
removível, velocidade de deslocamento,
velocidade do elevador e altura da plataforma
abaixo da altura máxima de trabalho para
que seja ativado. Se o ícone de Gravação
não estiver sendo exibido, os dados não
estão sendo gravados no dispositivo de
memória removível.
Indicador do Dispositivo de Memória. Ao ser
ligado, o mostrador verifica se existe um
dispositivo de memória removível instalado.
Se houver, o ícone do dispositivo de memória
aparece na área de status da tela.
O ícone Umidade Manual indica que a
anulação da umidade manual (encontrada em
Main (principal)> Run (executar) se
programado para aparecer) foi ligada.
4
1 – JANELAS DE COLHEITA
INDICADORES DE ADVERTÊNCIA
Os itens relacionados ao desempenho do sistema piscam
com maior freqüência. Uma vez que estes itens são críticos
para o funcionamento do sistema, eles são exibidos primeiro
na área dos ícones de status.
NOTA: Para rever as Advertências e realizar a
resolução de problemas para esses avisos, vá para a
tela Main (principal) > Diagnostics (diagnósticos) > Fault
(falha).
5
1 – JANELAS DE COLHEITA
Área
A janela Area (área) exibe a quantidade de área colhida em
acres ou hectares para a tarefa atual ativa. Nenhuma ação
de controle está associada à janela. Quando uma Tarefa
nova é selecionada, a área exibirá zero.
RZ06K361
Controle de Área
A função Area Control (controle de área) controla
manualmente quando o sistema conta a área durante a
operação. A contagem da área pode ser desligada durante
operações de limpeza para garantir uma contagem de área
mais precisa.
Para desligar o controle de área, selecione a janela Area
Control (controle de área).
Uma janela instantânea se abre.
Selecione On (ligar) para ligar o controle de área ou Off
(desligar) para desligar.
RZ06K302
6
1 – JANELAS DE COLHEITA
Acumulador de Área
A janela do contador de área oferece um contador adicional
que é independente do valor da tarefa atual. O contador de
área pode ser usado para atividades de gerenciamento de
dados no campo (área/caminhão, área para o dia, área de
amostra de teste, etc.). Contador em unidades de acres ou
hectares.
RZ06K303
RZ06K303
Selecione Yes (sim) para zerar o contador ou pressione No
(não) para cancelar. O contador pode ser zerado a qualquer
m o m e n t o s e m a fe t a r o s d a d o s q u e e s t ava m s e n d o
registrados.
NOTA: Selecionar Yes (sim) somente zera o contador
selecionado.
RZ06K304
Contador de Bushels
O contador de bushels exibe um contador que é
independente do valor da tarefa atual. O contador de bushels
pode ser usado para atividades de gerenciamento de dados
no campo tais como gerenciamento de caminhão/carretas,
gerenciamento do tanque de grãos, etc. O contador pode ser
zerado a qualquer momento sem afetar os dados que estão
sendo registrados. O valor do contador de bushels é
expresso em termos de bushels molhados.
NOTA: O contador de bushels não está disponível com
unidades métricas.
RZ06K305
7
1 – JANELAS DE COLHEITA
RZ06K305
Selecione Yes (sim) para zerar o contador ou pressione No
(não) para cancelar.
NOTA: Selecionar Yes (sim) zera apenas o contador
selecionado.
RZ06K306
Bushels Secos
A janela Bushels, Dry (bushels secos) exibe o total de
bushels secos para a tarefa ativa. Esta janela não está
disponível com unidades métricas. Nenhuma ação de
controle está associada à janela.
RZ06K307
Bushels Molhados
Exibe o total de bushels molhados para a tarefa ativa. Esta
janela não está disponível com unidades métricas. Nenhuma
ação de controle está associada à janela.
RZ06K308
8
1 – JANELAS DE COLHEITA
Temp Cultura
A janela Crop Temperature (temperatura da cultura) exibe a
temperatura atual da cultura conforme indicada pelo sensor
de umidade. Nenhuma ação de controle está associada à
janela.
RZ06K309
Distância
A janela Distance (distância) exibe a distância total viajada
para a tarefa atual ativa em pés ou metros. Nenhuma ação de
controle está associada à janela.
RZ06K312
Contador de Distância
O c o n t a d o r d e d i s t â n c i a ex i b e u m c o n t a d o r q u e é
independente do valor da tarefa atual e pode ser zerado a
qualquer momento. O contador de distância pode ser
utilizado para atividades de gerenciamento de dados no
campo. (distância/passe, distância de amostra de teste, etc.).
NOTA: Unidades em pés ou metros.
RZ06K313
Para zerar o contador, selecione a janela Distance Counter
(contador de distância).
A janela de confirmação se abre.
RZ06K313
9
1 – JANELAS DE COLHEITA
RZ06K314
Velocidade do Elevador
A janela Elevator Speed (velocidade do elevador) exibe a
velocidade atual do elevador de grãos limpos. A faixa de
operação válida para a operação do monitor de produtividade
está entre 250 e 600 RPMs.
RZ06K315
RZ06K318
10
1 – JANELAS DE COLHEITA
RZ06K319
Fluxo, Molhado Méd
A janela Flow, Avg-Wet (fluxo molhado méd) exibe a taxa
média do fluxo de colheita molhada para a tarefa ativa atual
em lb/h ou ton/h. Nenhuma ação de controle está associada
à janela.
RZ06K320
RZ06K321
Fluxo, Seco
A janela Flow, Dry (fluxo seco) exibe a taxa instantânea do
fluxo de colheita seca para a tarefa ativa atual em lb/h ou
ton/h. Nenhuma ação de controle está associada à janela.
RZ06K322
11
1 – JANELAS DE COLHEITA
Fluxo, Seco bu
A janela Flow, Dry bu (fluxo seco em bushels) exibe a taxa
instantânea do fluxo de colheita seca para a tarefa ativa atual
em bu/h. Esta janela não está disponível com unidades
métricas. Nenhuma ação de controle está associada à janela.
RZ06E323
Fluxo, Molhado
A janela Flow, Wet (fluxo molhado) exibe a taxa instantânea
do fluxo de colheita molhada para a tarefa ativa atual em lb/h
ou ton/h. Nenhuma ação de controle está associada à janela.
RZ06K324
Fluxo, Molhado bu
A janela Flow, Wet bu (fluxo molhado em bushels) exibe a
taxa instantânea do fluxo de colheita molhada para a tarefa
ativa atual em bu/h. Esta janela não está disponível com
unidades métr icas. Nenhuma ação de controle está
associada à janela.
RZ06K325
Velocidade de deslocamento – 2300/2500
somente
A janela Ground Speed (velocidade de deslocamento)
exibe a velocidade de deslocamento do veículo em milhas/h
ou km/h. Nenhuma ação de controle está associada à janela.
NOTA: A velocidade de deslocamento não está
disponível como um janela da tela Run (executar) nas
colheitadeiras AXIAL-FLOW® 7010/8010 pois ela é
sempre exibida no canto superior esquerdo das telas.
RZ06K326
12
1 – JANELAS DE COLHEITA
Umidade
A janela Moisture (umidade) exibe a leitura instantânea da
umidade para a tarefa atual ativa. Nenhuma ação de controle
está associada à janela.
RZ06K328
Modo Umidade
A janela Moisture Mode (modo umidade) permite que o
operador escolha qual fonte deve ser utilizada para a leitura
da umidade da cultura: automática (sensor de umidade) ou
manual (valor fixo definido pelo operador). A janela Moisture
Mode (modo umidade) possui valores predefinidos que
podem ser alterados, mas não editados.
Para alterar o valor, selecione a janela Moisture Mode (modo
umidade). A janela instantânea é exibida.
RZ06K329
Selecione Auto ou Manual
NOTA: Se Manual for selecionado, o valor inserido na
tela Main (principal)> Calibration (calibração)> Crop
Setup (configuração da cultura) é usado como base de
umidade para os cálculos de peso da cultura.
RZ06K330
13
1 – JANELAS DE COLHEITA
Umidade Média
A janela Moisture, Avg (umidade média) exibe a leitura da
umidade média para a tarefa atual ativa. Nenhuma ação de
controle está associada à janela.
RZ06K331
Modo de Operação
O Operation Mode (modo de operação) é usado para
controlar os modos no campo versus a eficiência de trabalho
na estrada. As seleções do Operation Mode (modo de
operação) disponíveis são Har vest (colheita) e Road
(estrada). Selecione Har vest (colheita) quando dados
precisos e a coleta do GPS forem necessários. Selecione
Road (estrada) quando estiver transportando a colheitadeira
durante períodos de colheita e os dados do GPS não são
necessários.
Para alterar o Operation Mode (modo de operação),
selecione a janela Operation Mode (modo de operação).
A janela instantânea é exibida. Selecione Harvest (colheita) RZ06K332
ou Road (estrada).
NOTA: Esta janela não está disponível nas
Colheitadeiras AXIAL-FLOW® 7010/8010 pois estas
unidades têm um interruptor de modo Field
(campo)/Road (estrada) no console direito.
Nome do Veículo
A janela Vehicle Name (nome do veículo) permite ao usuário
visualizar, selecionar, ou atribuir um nome à colheitadeira,
em vez de usar o nome criado pelo software. Isto é útil para
identificar a colheitadeira quando o dispositivo de memória
removível é compartilhado entre várias colheitadeiras.
RZ06K336
14
1 – JANELAS DE COLHEITA
Contador de Peso
O Weight Counter (contador de peso) é um contador
interativo que acumula o peso base da cultura molhada
independente dos valores da tarefa atual ativa. O Weight
Counter (contador de peso) pode ser usado para atividades
de gerenciamento de dados no campo tais como
gerenciamento de caminhões/carretas, gerenciamento do
tanque de grãos, etc.
RZ06K337
Para zerar o contador, selecione a janela Weight Counter
(contador de peso).
A janela de confirmação se abre.
RZ06K337
Selecione Yes (sim) para zerar o contador ou pressione No
(não) para cancelar.
NOTA: Selecionar Yes (sim) somente zera o contador
selecionado. O contador pode ser zerado a qualquer
momento sem afetar os dados que estavam sendo
registrados.
RZ06K338
15
1 – JANELAS DE COLHEITA
Peso Seco
A janela Weight, Dry (peso seco) exibe o peso base seco
gravado para a tarefa atual ativa em libras ou toneladas.
Nenhuma ação de controle está associada à janela.
RZ06K339
Peso Molhado
A janela Weight, Wet (peso molhado) exibe o peso base
molhado gravado para a tarefa atual ativa em libras ou
toneladas. Nenhuma ação de controle está associada à
janela.
RZ06K340
Condição de Trabalho
A função Work Condition (condição de trabalho) é usada pelo
operador para descrever a configuração da colheitadeira,
condições do campo, ou condições da cultura que está
influenciando a colheita. (p. ex.: cultura caída).
Nas Colheitadeiras AXIAL-FLOW® 7010/8010 a janela Work
Condition (condição de trabalho) deve estar povoada com
dados quando a função ACS é usada. Nas colheitadeiras
2300/2500, a função Work Condition (condição de trabalho) é
opcional.
RZ06K341
RZ06K342
16
1 – JANELAS DE COLHEITA
Largura de Trabalho
A janela Work Width (largura de trabalho) permite que o
operador altere a Cut Width (largura de corte) ou o número
de Rows (linhas) (conforme for configurado), para condições
de campo em alteração. Isso resultará em uma contagem de
área mais precisa.
A barra preta representa a quantidade da plataforma que
está sendo utilizada para a contagem de área. A barra
ver tical também representa a largura de trabalho alvo.
Quando uma plataforma de linha é usada, o número de
linhas é exibido acima da barra ver tical. Quando uma
plataforma de plataforma é usada, a largura da plataforma é
exibida acima da barra vertical. RZ06K343
RZ06K344
Produtividade Seca Média em Bushels
A função Yield, Avg-Dry bu (produtividade seca média em
bushels) exibe o volume da cultura para a tarefa atual ativa
em unidades de bu/a. Esta função não está disponível com
unidades métr icas. Nenhuma ação de controle está
associada à janela.
RZ06K345
Produtividade, Molhada Méd
A janela Yield, Avg-Wet (produtividade molhada média) exibe
a taxa média do fluxo de colheita molhada para a tarefa ativa
atual em lb/ac ou ton/ha. Nenhuma ação de controle está
associada à janela.
RZ06K346
17
1 – JANELAS DE COLHEITA
RZ06K347
Produtividade Seca
A janela Yield, Dry (produtividade seca) exibe a massa da
cultura seca instantânea para a tarefa ativa atual em lb/ac ou
ton/ha. Nenhuma ação de controle está associada à janela.
RZ06K348
Produtividade Seca em Bushels
A janela Yield, Dry bu (produtividade seca em bushels) exibe
o volume de cultura seca instantâneo para a tarefa atual ativa
em bu/ac. Esta janela não está disponível com unidades
métricas. Nenhuma ação de controle está associada à janela.
RZ06K349
Produtividade Molhada
A janela Yield, Wet (produtividade molhada) exibe a massa
da cultura molhada instantânea para a tarefa ativa atual em
lb/ac ou ton/ha. Nenhuma ação de controle está associada à
janela.
RZ06K350
18
1 – JANELAS DE COLHEITA
RZ06K351
19
Template Name: OML_2_col Rac 0-00000
Template Date: 2001_03_06
2 – CONFIGURAÇÃO
Configuração da Plataforma
Esta seção do capítulo explica como configurar uma
plataforma de linha ou uma plataforma convencional no
monitor de produtividade AFS para as colheitadeiras
séries 2100/2300/2500.
Os tipos de culturas selecionados na tela Filter List (lista de
filtros) (Main (principal)> Data Management (gerenciamento
de dados) > Filter (filtro)) A tela Filter List (lista de filtros)
permite ao operador escolher os tipos de culturas disponíveis
na máquina. Consulte o Capítulo 7 no manual do mostrador
para obter mais informações.
As informações sobre a configuração da plataforma devem
ser inseridas para cada tipo de cultura a ser colhido. Telas de
configuração diferentes são fornecidas para plataformas de
linha e plataformas convencionais para assistir o operador
Esta operação só precisa ser executada uma vez para cada
tipo de cultura.
Plataforma de linha
Na tela Main (pr incipal), selecione o Ícone Caixa de
Ferramentas.
Tipo de Cultura
Alterar o valor do tipo de cultura na tela Header Setup
(configuração da plataforma) NÃO vai mudar a seleção do
tipo de cultura para a tarefa ativa atual na qual os dados
estão sendo registrados.
Selecione a janela Crop Type (tipo de cultura).
A janela instantânea é exibida.
RZ06K375
20
2 – CONFIGURAÇÃO
RZ06K366
Tipo de Plataforma
Selecione a janela Header Type (tipo de plataforma).
A janela instantânea é exibida.
RZ06K364
21
2 – CONFIGURAÇÃO
RZ06K365
Largura da Plataforma
O software faz distinção entre a largura da plataforma e a
largura de trabalho. A largura da plataforma é a largura física
da plataforma. O software calcula estes valores internamente
multiplicando o número de linhas pelo espaçamento das
linhas.
RZ06K367
RZ06K368
22
2 – CONFIGURAÇÃO
RZ06K370
RZ06K372
23
2 – CONFIGURAÇÃO
RZ06Z506
RZ06K374
24
2 – CONFIGURAÇÃO
RZ06K376
Espaçamento da Linha
O espaçamento da linha é a distância entre as extremidades
da plataforma. Alternativamente, o espaçamento da linha é a
distância medida entre duas linhas adjacentes da cultura
sendo colhida.
RZ06K377
RZ06K374
25
2 – CONFIGURAÇÃO
U s e o t e c l ad o pa ra i ns e r i r a d i s tâ n c i a d e s e j ad a de
espaçamento da linha.
Selecione Enter no teclado para salvar o valor.
Espere um minuto: Plantei feijão em linhas e estou
utilizando uma plataforma de corte. Que tipo de plataforma
devo utilizar?
Nesta condição pode ser utilizada a opção Linha ou
Plataforma. Trata-se apenas de uma preferência do operador.
RZ06K378
26
2 – CONFIGURAÇÃO
RZ06K374
27
2 – CONFIGURAÇÃO
28
2 – CONFIGURAÇÃO
Plataforma
Tipo de Cultura
Alterar o valor do tipo de cultura na tela Header Setup
(configuração da plataforma) NÃO vai mudar a seleção do
tipo de cultura para a tarefa ativa atual na qual os dados
estão sendo registrados.
Selecione a janela Crop Type (tipo de cultura).
A janela instantânea é exibida.
RZ06K381
RZ06K384
29
2 – CONFIGURAÇÃO
Tipo de Plataforma
Selecione a janela Header Type (tipo de plataforma).
A janela instantânea é exibida.
RZ06K383
Selecione Platform (plataforma).
RZ06K380
Largura da Plataforma
O software faz distinção entre a largura da plataforma e a
largura de trabalho. A largura da plataforma é a largura física
da platafor ma e é usada para posição com base nas
advertências.
RZ06K385
30
2 – CONFIGURAÇÃO
RZ06K386
RZ06K387
31
2 – CONFIGURAÇÃO
RZ06K389
RZ06K390
32
2 – CONFIGURAÇÃO
RZ06K386
RZ06K391
33
2 – CONFIGURAÇÃO
RZ06K386
U s e o t e c l a d o p a ra i n s e r i r o i n t e r va l o d e m u d a n ç a
necessário. Selecione Enter no teclado para salvar o valor.
RZ06K392
RZ06K393
34
2 – CONFIGURAÇÃO
RZ06K386
RZ06K394
35
2 – CONFIGURAÇÃO
RZ06K386
36
2 – CONFIGURAÇÃO
37
2 – CONFIGURAÇÃO
Configuração da Colheitadeira
Esta seção do capítulo explica:
1. A função e o propósito das janelas Speed Sensor Type
(tipo de sensor de velocidade), Header Alarm (alarme da
plataforma), Work Width Reset (reconfiguração da
l a r g u r a d e t r a b a l h o ) e O ve r l a p M o d e ( m o d o d e
sobreposição) encontradas na janela Combine Setup
(configuração da colheitadeira).
2. Configuração das janelas Speed Sensor Type (tipo de
sensor de velocidade), Header Alar m (alar me da
plataforma), Work Width Reset (reconfiguração da
l a r g u r a d e t r a b a l h o ) e O ve r l a p M o d e ( m o d o de
sobreposição).
RZ06K397
38
2 – CONFIGURAÇÃO
RZ06K398
39
2 – CONFIGURAÇÃO
Alarme da Plataforma
O alarme da plataforma alerta o operador quando a posição
da altura da platafor ma se move acima ou abaixo da
configuração da altura de trabalho máxima.
Na tela Main (pr incipal), selecione o Ícone Caixa de
Ferramentas.
RZ06K397
RZ06K399
40
2 – CONFIGURAÇÃO
Modo Automático
Quando a plataforma é elevada acima da altura de trabalho
máxima (1), qualquer mudança feita na largura de trabalho
(2) será automaticamente reconfigurada (3) ao valor da
largura padrão de trabalho definida na tela Header Setup
(configuração da plataforma).
RZ06K397
RZ06K397
RZ06K397
41
2 – CONFIGURAÇÃO
Modo Manual
Quando a plataforma é elevada acima da altura de trabalho
máxima (1), qualquer mudança feita na largura de trabalho
(2) NÃO será automaticamente reconfigurada ao valor da
largura de trabalho alvo definida na tela Header Setup
(configuração da plataforma).
RZ06K397
RZ06K397
42
2 – CONFIGURAÇÃO
RZ06K397
Selecione Auto (automático) ou Manual.
RZ06K400
43
2 – CONFIGURAÇÃO
Modo de Sobreposição
Quando estiver operando com as plataformas de estilo
tradicional, existe, normalmente uma borda de sobreposição
com as passadas anteriores para garantir que o material
colhido não se perca. Controlar esta borda oferece um mapa
preciso do trabalho que estiver sendo realizado. A borda
ativa é normalmente determinada pelo padrão de colheita
realizado. Alternar esta borda de sobreposição pode ser feito
de duas maneiras: pelo modo Auto (automático) e Manual.
RZ06K397
44
2 – CONFIGURAÇÃO
RZ06K400
45
2 – CONFIGURAÇÃO
Introdução
Esta seção do capítulo explica:
A função e propósito das janelas Flow Sensor Cal # (número
de calibração do sensor de fluxo) e Flow Delay (atraso de
fluxo) encontradas na tela Yield Setup (configuração da
produtividade).
Configuração das janelas Flow Sensor Cal # (número de
calibração do sensor de fluxo) e Flow Delay (atraso de fluxo).
RZ06K401
2100/2300/2500
46
2 – CONFIGURAÇÃO
RZ06K403
RZ06K404
Atraso de Fluxo
A janela Flow Delay (atraso de fluxo) ajusta o atraso (em
segundos) entre o momento em que a colheita entra na
máquina até quando ela é detectada pelo sensor de fluxo.
Esta configuração alinha a produtividade atual com a posição
correspondente do GPS (se usado). Aumentar o valor “muda”
as informações de produtividade para trás. Reduzir o valor
“muda” as informações de produtividade para frente. Este
valor é uma configuração global entre todos os tipos de
cultura. Mudar o valor ajusta a coleta de dados daquele
momento em diante. Os dados anteriormente coletados não
são ajustados. O valor padrão é de 12 segundos para as
Colheitadeira Séries 2100/2300/2500.
NOTA: As informações de colheita e os dados do mapa
da tela (se equipado) exibidos na tela são atrasados de
forma equivalente à configuração de atraso de fluxo.
47
2 – CONFIGURAÇÃO
RZ06K403
Use o teclado para inserir um novo valor e, em seguida,
selecione Enter no teclado para salvar o valor.
RZ06K405
48
2 – CONFIGURAÇÃO
Configuração da Plataforma
Esta seção do capítulo explica como configurar uma linha ou
platafor ma no monitor de produtividade AFS para as
colheitadeiras séries 7010/8010.
Plataforma de linha
Na tela Main (pr incipal), selecione o Ícone Caixa de
Ferramentas.
Tipo de Plataforma
Selecione a janela Header Type (tipo de plataforma).
A janela instantânea exibe as seguintes opções:
● Corn (milho)
● Grain (grão)
● Pickup (coletor)
● Draper/Verified (esteira/verificada)
S e l e c i o n e C o r n ( m i l h o ) n a l i s t a . O m o s t ra d o r,
automaticamente, coloca Row (linha) na janela Cutting Type
(tipo de corte).
RZ06K364
Largura da Plataforma
O software faz distinção entre a largura da plataforma e a
largura de trabalho. A largura da plataforma é a largura física
da platafor ma e é usada para posição com base nas
advertências. O software calcula estes valores internamente
multiplicando o número total de linhas pelo espaçamento da
linha.
RZ06K367
49
2 – CONFIGURAÇÃO
RZ06K368
RZ06K370
Largura de Trabalho
A largura de trabalho é a largura real da plataforma usada
para colheita em qualquer momento. O software calcula
estes valores internamente multiplicando o número de linhas
de trabalho pelo espaçamento da linha.
O software usa a janela Work Width (largura de trabalho)
para todos os cálculos de área.
As janelas Header Width (largura da plataforma) e Work
Width (largura de trabalho) podem ou não conter o mesmo
valor. A configuração padrão para a largura de trabalho é de
8 linhas.
A janela Work Width (largura de trabalho) na tela Header
Setup (configuração da plataforma) ajusta o valor padrão RZ06K371
para a janela Work Width (largura de trabalho) usado nas
telas Run (executar).
50
2 – CONFIGURAÇÃO
RZ06K372
RZ06Z506
RZ06K374
51
2 – CONFIGURAÇÃO
RZ06K376
Espaçamento da Linha
O espaçamento da linha é a distância entre as ferramentas
da plataforma.
RZ06K377
RZ06K374
52
2 – CONFIGURAÇÃO
U s e o t e c l ad o pa ra i ns e r i r a d i s tâ n c i a d e s e j ad a de
espaçamento da linha.
Selecione Enter no teclado para salvar o valor.
RZ06K378
53
2 – CONFIGURAÇÃO
RZ06K374
54
2 – CONFIGURAÇÃO
55
2 – CONFIGURAÇÃO
Plataforma
Tipo de Plataforma
Selecione a janela Header Type (tipo de plataforma).
A janela instantânea exibirá as seguintes opções:
● Corn (milho)
● Grain (grão)
● Pickup (coletor)
● Draper/Verified (esteira/verificada)
Selecione o tipo adequado de plataforma. O mostrador,
automaticamente, coloca Platform (plataforma) na janela
Cutting Type (tipo de corte).
RZ06K383
Largura da Plataforma
O software faz distinção entre a largura da plataforma e a
largura de trabalho. A largura da plataforma é a largura física
da platafor ma e é usada para posição com base nas
advertências.
RZ06K385
56
2 – CONFIGURAÇÃO
RZ06K386
RZ06K387
57
2 – CONFIGURAÇÃO
RZ06K389
RZ06K390
58
2 – CONFIGURAÇÃO
RZ06K386
RZ06K391
59
2 – CONFIGURAÇÃO
RZ06K386
U s e o t e c l a d o p a ra i n s e r i r o i n t e r va l o d e m u d a n ç a
necessário. Selecione Enter no teclado para salvar o valor.
RZ06K392
RZ06K393
60
2 – CONFIGURAÇÃO
RZ06K386
RZ06K394
61
2 – CONFIGURAÇÃO
RZ06K386
62
2 – CONFIGURAÇÃO
63
2 – CONFIGURAÇÃO
Alarme da Plataforma
O alarme da plataforma alerta o operador quando a posição
da altura da platafor ma se mover acima ou abaixo da
configuração da altura de trabalho máxima.
Na tela Main (pr incipal), selecione o Ícone Caixa de
Ferramentas.
RZ06K397
RZ06K399
64
2 – CONFIGURAÇÃO
Modo Automático
Quando a plataforma é elevada acima da altura de trabalho
máxima (1), qualquer mudança feita na largura de trabalho
(2) será automaticamente reconfigurada (3) ao valor da
largura de trabalho alvo na tela Header Setup (configuração
da plataforma).
RZ06K397
RZ06K397
RZ06K397
65
2 – CONFIGURAÇÃO
Modo Manual
Quando a plataforma é elevada acima da altura de trabalho
máxima (1), qualquer mudança feita na largura de trabalho
(2) NÃO será automaticamente reconfigurada ao valor da
largura de trabalho alvo definida na tela Header Setup
(configuração da plataforma).
RZ06K397
RZ06K397
66
2 – CONFIGURAÇÃO
RZ06K397
RZ06K400
67
2 – CONFIGURAÇÃO
RZ06K397
RZ06K400
68
2 – CONFIGURAÇÃO
RZ06K400
Selecione None (nenhum) ou Yield+Moisture
(produtividade+umidade).
RZ06K400
69
2 – CONFIGURAÇÃO
50030166
7010/8010
Atraso de Fluxo
70
2 – CONFIGURAÇÃO
RZ06K403
RZ06K405
71
Template Name: OML_2_col Rac 0-00000
Template Date: 2001_03_06
3 – CALIBRAÇÕES
TELAS DE CALIBRAÇÃO
Os procedimentos de calibração requerem que todos os
procedimentos de configuração que devem ser realizados
antes da colheita tenham sido executados e que o usuário
tenha conhecimento das telas de colheita. Os operadores
devem ler este manual integralmente e devem entender
plenamente o funcionamento do sistema de colheita AFS.
Este capítulo descreve os requisitos de calibração para
otimizar a precisão dos dados de colheita. A calibração da
distância deve ser executada antes da colheita. A calibração
da umidade deve ser executada depois da obtenção da
primeira tarefa de grãos. A calibração da Produtividade
(peso) da Cultura requer um mínimo de 1 e um máximo de
10 tarefas (recomendam-se 4).
72
3 – CALIBRAÇÕES
Calibração da Distância
PASSO 2
Mova para o marco que você colocou no início do seu curso e
pressione o botão Start (iniciar). Esta máquina não precisa
estar em locomoção antes de ser apertado o botão Start
(iniciar).
RZ06K408
73
3 – CALIBRAÇÕES
PASSO 3
Dir ija até atingir o fim do seu curso medido. Pare o
equipamento e pressione o botão Stop (parar).
RZ06K409
PASSO 4
Selecione a janela Actual Distance (distância real).
O teclado numérico é exibido.
RZ06K409
74
3 – CALIBRAÇÕES
PASSO 5
Insira o valor alvo (p. ex.: 400). Selecione Enter no teclado
para salvar o valor.
RZ06K410
PASSO 6
Selecione o botão Update Cal (atualizar calibração) para
criar ou atualizar o valor de calibração da distância.
RZ06K411
75
3 – CALIBRAÇÕES
RZ06K412
PASSO 7
Repita os Passos 2 e 3 para verificar a precisão.
76
3 – CALIBRAÇÕES
Calibração da Cultura
A calibração é necessária para sintonizar precisamente o
monitor de produtividade à sua colheitadeira. O processo de
calibração aumentará significativamente a precisão do seu
monitor. O monitor ajusta a sua calibração com base nos
pesos de tarefas reais e níveis de umidade que foram
informados pelo operador. Sempre que o monitor ajusta a
sua calibração, ele pode mudar o peso e a produtividade
exibidos para todas as tarefas daquele tipo de cultura (se
desejado).
Certifique-se de que a configuração inicial explicada no
capítulo Configuração deste manual foi executada. Para
obter os melhores resultados, siga a seqüência dos passos
indicados na lista de verificação dos Requisitos Básicos de
Inicialização.
IMPORTANTE: A causa mais comum dos problemas
na calibração de peso dos grãos é a entrada incorreta no
m o n i t o r d a s i n fo r m a ç õ e s s o b r e o p e s o d o s g r ã o s .
C e r t i f i q u e - s e d e q u e o p e s o d o s g r ã o s e n t ra d o n o
monitor é o peso real exato dos grãos para os campos/
tarefas correspondentes.
Calibração do Sistema
A fim que de que o sistema do Yield Monitor (monitor de
produtividade) seja altamente preciso, o sistema deve
conhecer as características da máquina e da cultura. Isto é
realizado através do processo de calibração. Cada sensor
contribui avaliando as características das informações sobre
a cultura. Isso inclui a umidade e o peso da cultura (sensor
de fluxo). Cada uma dessas entradas requer uma calibração
independente.
IMPORTANTE: Todas as alterações de calibraç ão
afetam somente as tarefas de calibração selecionadas e
todos os novos dados de colheita. Para atualizar a tarefa
atual e quaisquer dados de colheita anteriores, consulte
a seção APLICAR OS VALORES DE CALIBRAÇÃO neste
manual.
IMPORTANTE: A umidade deve ser calibrada antes da
calibração do peso da cultura.
Calibração da Umidade
IMPORTANTE: A calibração da umidade deve ser feita
para cada tipo de cultura que estiver sendo colhido.
IMPORTANTE: O sensor de umidade deve estar em
“ Au t o ” ( a u t o m á t i c o ) q u a n d o a s t a r e fa s d e c o l h e i t a
estiverem sendo calibradas.
77
3 – CALIBRAÇÕES
PASSO 1
Selecione Sensor.
A janela instantânea é exibida.
RZ06K413
78
3 – CALIBRAÇÕES
PASSO 2
Selecione Moisture (umidade).
RZ06K414
PASSO 3
Selecione o tipo de cultura.
A janela instantânea é exibida.
RZ06K415
79
3 – CALIBRAÇÕES
PASSO 4
Selecione o tipo de cultura desejado.
NOTA: Só serão exibidos na lista os tipos de grãos que
possuírem dados de colheita associados a eles.
RZ06K416
PASSO 5
Selecione Farm (fazenda).
A janela instantânea é exibida.
RZ06K417
80
3 – CALIBRAÇÕES
PASSO 6
Selecione uma fazenda da qual você tenha colhido e gravado
os valores de umidade reais e pressione a tecla Enter.
IMPORTANTE: Serão exibidas somente as fazendas
que possuírem dados de colheita para o tipo de cultura
selecionado.
IMPORTANTE: O s n o m e s d e fa ze n d a s e m i t á l i c o
i n d i c a m q u e, p e l o m e n o s, u m a Ta s k ( t a r e fa ) n e s s a
fazenda foi selecionada como tarefa de calibração.
RZ06K418
PASSO 7
Selecione Field (campo).
A janela instantânea é exibida.
RZ06K419
81
3 – CALIBRAÇÕES
PASSO 8
Selecione um campo do qual você possui os valores de
umidade reais e pressione a tecla Enter.
NOTA: Serão exibidos somente os campos que
possuírem dados de colheita para tipo de cultura
selecionado.
IMPORTANTE: Os nomes de Campo em itálico indicam
que, pelo menos, uma “Task (tarefa)” nesse campo foi
selecionada como tarefa de calibração.
RZ06K420
PASSO 9
Selecione a janela Task (tarefa).
A janela instantânea é exibida.
RZ06K421
82
3 – CALIBRAÇÕES
PASSO 10
Selecione uma tarefa para a qual você tenha medições de
umidade reais.
NOTA: somente as tarefas que têm dados de colheita
para o tipo de cultura selecionado e foram coletados da
máquina atual serão exibidos.
IMPORTANTE: A t a r e fa a t u a l a t i va n ã o p o d e s e r
selecionada como tarefa de calibração. Se for necessário
utilizar essa tarefa para calibração da máquina, mude
para uma nova Task (tarefa) na tela Run (executar).
IMPORTANTE: Os nomes de Task (tarefa) em itálico
indicam que a tarefa já foi selecionada como tarefa de
calibração.
RZ06K422
PASSO 11
A umidade medida pelo sensor de umidade será exibida no
monitor.
Selecione a janela Actual (real) e insira a umidade real,
conforme medida a partir da tarefa.
RZ06K423
83
3 – CALIBRAÇÕES
PASSO 12
Depois de ser digitado um valor real de umidade, a
p o rc e n t a g e m d e e r r o ( E r r o % ) ex ib ir á u m val o r q u e
representa a diferença de porcentagem entre a leitura do
monitor de produtividade e a umidade real. Se a tarefa for ser
utilizada como uma calibração de umidade, selecione a
janela Cal Task (tarefa de calibração) até que YES (sim) seja
exibido. Isto incluirá a tarefa selecionada no procedimento de
calibração.
IMPORTANTE: Quando o seletor Cal Task (tarefa de
calibração) for alterado de NO (não) para YES (sim), o
sensor será calibrado imediatamente. Se você decidir
não usar a tarefa selecionada para calibração, basta
mud a r o s e l e to r pa ra N O ( nã o ) e a c a l i b ra ç ã o s er á
removida.
RZ06K424
PASSO 13
Repita os Passos 1 a 12 até selecionar todas as tarefas a
serem utilizadas no processo de calibração.
IMPORTANTE: Para máxima precisão, recomenda-se
q u e s e j a m u t i l i z a d a s, n o m á x i m o, t r ê s t a r e fa s c o m
valores de porcentagem de erro semelhantes para o
procedimento de calibração.
RZ06K425
84
3 – CALIBRAÇÕES
85
3 – CALIBRAÇÕES
86
3 – CALIBRAÇÕES
● Selecione as tarefas a serem utilizadas para calibração que possuam erro inicial inferior a 10%. Se as tarefas coletadas forem
ligeiramente maiores mas uniformes ou agrupadas, os dados ainda poderão ser utilizados. Insira todos os pesos reais para
visualizar a porcentagem de erro ANTES de configurar quaisquer tarefas de calibração como YES (sim).
● Selecione tarefas que possuam erros percentuais que pareçam estar agrupados. Evite tarefas com valores extremos que
possuam percentuais maiores ou menores que a maioria das demais tarefas.
Exemplo 1: Quatro tarefas foram coletadas. A porcentagem de erro foi –2,3, 2,5, 3,8 e 9,7. Evite utilizar o valor 9,7% ou repita a
execução da tarefa para verificar os dados.
Exemplo 2: Quatro tarefas foram coletadas. A porcentagem de erro foi 8,5, 9,7, 11,2 e 10,3. Todos os dados podem ser
utilizados, pois os valores estão agrupados bem próximos uns dos outros.
IMPORTANTE: Tarefas de calibração extras podem ser adicionadas durante a temporada de colheita. Isso permitirá que
o sistema detecte eventuais alterações nas condições da cultura.
IMPORTANTE: Se mais de uma tarefa for usada para calibrar o sistema, use os seguintes passos:
1. Introduza o peso real na tarefa correta.
2. Observe a porcentagem de erro para cada tarefa antes de configurar qualquer uma das Cal Task (tarefas de calibração) para
“YES” (sim).
3. Assim que a porcentagem de erros for identificada, volte às tarefas que serão utilizadas para calibração e ajuste o seletor Cal
Task (tarefa de calibração) para “YES” (sim).
Na tela Main (principal), selecione o Ícone Calibração.
PASSO 1
Selecione a janela Sensor.
A janela instantânea é exibida.
RZ06K427
87
3 – CALIBRAÇÕES
PASSO 2
Selecione Yield (produtividade).
RZ06K428
PASSO 3
Selecione a janela Crop Type (tipo de cultura).
A janela instantânea é exibida.
RZ06K429
88
3 – CALIBRAÇÕES
PASSO 4
Selecione o tipo de cultura desejado e pressione a tecla
Enter.
NOTA: Somente os tipos de cultura em que dados de
colheita válidos foram detectados serão exibidos na
janela instantânea.
RZ06K430
PASSO 5
Selecione a janela Farm (fazenda).
A janela instantânea é exibida.
RZ06K431
89
3 – CALIBRAÇÕES
PASSO 6
Selecione uma Farm (fazenda) que você tenha colhido e
gravado os pesos reais e pressione a tecla Enter.
IMPORTANTE: Serão exibidas somente as fazendas
que possuírem dados de colheita para o tipo de cultura
selecionado.
IMPORTANTE: O s n o m e s d e fa ze n d a s e m i t á l i c o
indicam que, pelo menos, uma “Task (tarefa)” nessa
fazenda foi selecionada previamente como tarefa de
calibração.
RZ06K432
PASSO 7
Selecione a janela Field (campo).
A janela instantânea é exibida.
RZ06K433
90
3 – CALIBRAÇÕES
PASSO 8
Selecione um campo para o qual você tenha os pesos de
tarefa real e pressione a tecla Enter.
NOTA: Serão exibidos somente os campos que
possuírem dados de colheita para o tipo de cultura
selecionado.
IMPORTANTE: O s n o m e s d e C a m p o e m i t á l i c o
indicam que, pelo menos, uma “Task (tarefa)” nesse
campo foi selecionada como tarefa de calibração.
RZ06K434
PASSO 9
Selecione a janela Task (tarefa).
A janela instantânea é exibida.
RZ06K435
91
3 – CALIBRAÇÕES
PASSO 10
Selecione uma tarefa para a qual você tenha os pesos reais
da tarefa.
NOTA: Serão exibidas somente as tarefas que
possuírem dados de colheita para o tipo de colheita
selecionado.
IMPORTANTE: A t a r e fa a t u a l a t i va n ã o p o d e s e r
selecionada como tarefa de calibração. Se for necessário
utilizar essa tarefa para calibração da máquina, mude
para uma nova “Task (tarefa)” na tela Run (executar).
IMPORTANTE: Os nomes de tarefa em itálico indicam
que a tarefa já foi selecionada como tarefa de calibração.
RZ06K436
PASSO 11
O peso molhado medido será então exibido, agora, no
monitor.
Selecione a janela Actual Weight (peso real).
O teclado numérico é exibido.
RZ06K437
92
3 – CALIBRAÇÕES
PASSO 12
Entre o peso gravado real.
Selecione Enter no teclado para salvar o valor.
RZ06K438
PASSO 13
Depois de ser digitado um peso real, a porcentagem de erro
(Erro %) exibirá um valor que representa a diferença de
porcentagem entre a leitura do monitor de produtividade e o
peso real. As tarefas selecionadas para o procedimento de
calibração devem possuir um erro inicial de
aproximadamente 10% ou menos. Se a porcentagem de erro
for de 10% ou menos, selecione a janela Cal Task (tarefa de
calibração) até YES (sim) ser exibido. Isto incluirá a tarefa
selecionada no procedimento de calibração. Se o erro de
porcentagem inicial estiver acima de 10%, consulte a seção
de diagnóstico de problemas deste manual.
NOTA: O monitor não permite que a tarefa seja
utilizada no procedimento de calibração a menos que o
peso real tenha sido digitado para aquela tarefa.
RZ06K439
PASSO 14
Repita os Passos 1 a 13 até selecionar todas as tarefas a
serem utilizadas no processo de calibração.
93
3 – CALIBRAÇÕES
PASSO 15
Quando todos os dados reais da tarefa tiverem sido inseridos
no monitor, o Total Cal Tasks (total de tarefas de calibração)
exibe quantas tarefas foram selecionadas para a calibração.
Se somen te 1 ou 2 tarefas de gr ãos medidos forem
utilizadas, a calibração pode ser executada se as condições
da colheita e as velocidades estiverem consistentes e se a
obtenção de pesos adicionais não for possível. Deve ser
obtida uma precisão de porcentagem total de 5% a 10%,
dependendo das condições da colheita.
NOTA: Para obter a máxima precisão, recomenda-se
que 4 ou mais tarefas, a taxas de colheita variáveis,
sejam utilizadas para o procedimento de calibração.
RZ06K440
94
3 – CALIBRAÇÕES
PASSO 16
Se a porcentagem de erro estiver dentro das variações
abaixo, o procedimento de calibração estará concluído.
1 ou 2 tarefas:
Menos que 10% (5% é típico).
4 tarefas ou mais:
Dentro de 3%.
Se isto não acontecer, prossiga para o Passo 17 na próxima
página.
NOTA: Os resultados de desempenho podem variar
dependendo do procedimento de calibração, densidade
da cultura e níveis de produtividade da cultura.
NOTA: Para impedir que uma tarefa selecionada seja
usada para calibração, ajuste Cal Task (tarefa de
calibração) para “NO” (não). Isto removerá a tarefa
selecionada e executará o processo de calibração
novamente. Será necessário atualizar todas as tarefas
existentes com novas informações de calibração usando
a tela Main (principal) > Data Management
(gerenciamento de dados) > Apply Calibration (aplicar
calibração).
Talvez seja útil usar uma tabela de calibração de peso de grãos similar à tabela a seguir para manter controle de quais tarefas serão
usadas para fins de calibração:
Fluxo Porcentagem de
Campo Tarefa Peso Estimado Peso Real Incluir? (S/N)
Bu/H Erro (Error %)
1. Cal1Med
2. Cal2Med
3. Cal3Baixa
4. Cal4Baixa
5. Cal5Al
6. Cal6Al
7.
95
3 – CALIBRAÇÕES
PASSO 17
Selecione novamente cada uma das tarefas que foi incluída
na calibração. A porcentagem de erro poderá ser exibida
para cada tarefa. Quando for exibida uma tarefa que possua
uma porcentagem elevada de erros, examine as causas a
seguir.
RZ06K441
96
3 – CALIBRAÇÕES
Calibração da Cultura
Os valores de calibração são necessários para calcular valores de produtividade de cada tipo de cultura. Estes números de
calibração determinam os dados reais que o monitor calcula a partir dos dados gravados durante a colheita.
A calibração da cultura permite ao usuário fazer o seguinte:
● Ver os valores de calibração para o tipo de cultura
selecionado.
● Alterar o valor C1 para o tipo de cultura selecionado.
● Copiar os valores de calibração de uma cultura diferente
de mesmo tipo.
97
3 – CALIBRAÇÕES
98
3 – CALIBRAÇÕES
Alteração do Valor C1
O valor C1 é o único número editável desta tela. Esse número controla a sensibilidade do sensor de fluxo. Para a maioria das
aplicações, este número não deve ser mudado do valor predefinido de 100 (Séries 2100/2300/2500) ou 140 (Axial Flow Séries 7010/
8010). A exceção deve ser para colher culturas de fluxo baixo, p. ex.: grama, alfafa, etc.
Nessas condições, talvez seja necessário aumentar a sensibilidade. A redução do número aumenta a sensibilidade. O aumento do
número reduz a sensibilidade.
É preciso ter extremo cuidado ao ajustar este número para que o sensor não passe a medir a vibração da máquina em vez do
impacto da cultura. Se for necessário alterar esse número, siga estas recomendações:
Aumento da sensibilidade
● Edite o número C1 para um número menor. (Recomendamos incrementos de 10. Exemplo: defina como 90.)
● Vá para a tela Main (principal) > Toolbox (caixa de ferramentas) > Run Layout (executar Layout) > Run (executar)* e selecione
Flow, Dry (fluxo seco) como o item a ser visualizado. Em seguida retorne para Main (principal) > Run (executar) > Run
(executar)*.
● Crie um novo campo e tarefa. Engate a máquina, tanto o separador quanto a plataforma, baixe a plataforma e dirija a máquina
para simular uma operação. NÃO FAÇA A COLHEITA DA CULTURA.
● Sem fluxo de cultura dentro da máquina, verifique o valor Avg Dry Flow (fluxo seco médio). Se nenhum valor estiver presente,
continue a reduzir o número C1 até ser detectada uma taxa. Esse é o ponto em que o sensor está medindo a vibração da
máquina.
● Aumente o valor C1 até que nenhuma taxa de fluxo seja detectada. Esse será o ponto em que o sensor de fluxo terá maior
sensibilidade. (Séries 2100/2300/2500 – tipicamente 40–50, Axial Flow Séries 7010/8010 – tipicamente 100).
● Exclua o campo e tarefa atuais para remover as informações incorretas.
Para reduzir a sensibilidade, aumente o valor C1 até que nenhuma taxa de fluxo esteja presente, conforme as orientações acima.
99
3 – CALIBRAÇÕES
Tabelas de Calibração
100
3 – CALIBRAÇÕES
IMPORTANTE: Os valores C2 a C11 serão trocados automaticamente pelo monitor após cada calibração de peso dos
grãos ter sido concluída.
NOTA: “Todos os Outros Grãos” consulte alfafa, cevada, borragem, trigo negro, canola, trevo, linho, outros grãos,
grama, lentilha, tremoço, rama dos prados, sorgo, mostarda, aveia, amendoim, pipoca, semente de colza, arroz, centeio,
açafrão, sorgo, semente de girassol, tritical, trigo, e qualquer cultura de tipo semelhante.
101
3 – CALIBRAÇÕES
PASSO 1
Selecione a janela Crop Type (tipo de cultura).
NOTA: Mudar o tipo de cultura nesta janela não mudará
o tipo de cultura da tarefa atual.
RZ06K442
102
3 – CALIBRAÇÕES
PASSO 2
Selecione a cultura desejada.
RZ06K502
PASSO 3
Selecione a janela “Impor t Cal Values From” (impor tar
valores de calibração de).
RZ06K442
103
3 – CALIBRAÇÕES
PASSO 4
Selecione a cultura desejada para copiar os números de
calibração e pressione a tecla Enter.
Somente os tipos de grãos com os valores “M1” similares
s e r ã o ex i b i d o s n a t e l a d e s e l e ç ã o d e c u l t u ra . S e a
calibração atual não puder ser importada para a cultura
desejada, uma calibração independente precisará ser
realizada.
RZ06K500
PASSO 5
Selecione o botão Import (importar) para ativar a função
copiar.
RZ06K499
104
3 – CALIBRAÇÕES
PASSO 6
A mensagem “WARNING COPYING CALIBRATION (atenção:
copiando calibração)” aparece. Pressione YES (sim) para
continuar ou NO (não) para cancelar. A calibração está agora
concluída.
NOTA: A função IMPORT (importar) também pode ser
utilizada, caso seja necessário restaurar os valores
predeterminados para uma cultura calibrada. Selecione
uma cultura não calibrada similar à cultura que precisa
ser reconfigurada. Copie as informações sobre a
calibração para a cultura. Os números predeterminados
de C2 a C11 serão restaurados.
IMPORTANTE: Os valores de calibração são aplicados
ao momento atual. Para aplicar os dados de calibração
às informações de colheita anteriores, consulte a seção
APLICAÇÃO DOS VALORES DE CALIBRAÇÃO neste
manual.
RZ06K551
105
Template Name: OML_2_col Rac 0-00000
Template Date: 2001_03_06
4 – OPERAÇÕES DE COLHEITA
PASSO 1
Posicione a colheitadeira no início do campo a ser colhido.
Certifique-se de que o tanque de grãos esteja vazio se as
Tarefas de calibração estiverem sendo colhidas.
PASSO 2
Na tela Main (principal), selecione o Ícone Run
(funcionamento). Selecione um ícone na barra de navegação.
PASSO 3
Selecione um Grower (agricultor), Farm (fazenda), Field
(campo) e Task (tarefa) ou crie um novo Grower (agricultor),
Farm (fazenda), Field (campo) e Task (tarefa).
Se utilizada, selecione ou crie uma Etiqueta.
RZ06K443
RZ06K444
106
4 – OPERAÇÕES DE COLHEITA
PASSO 4
Selecione o tipo de cultura Uma janela instantânea se abre.
RZ06K443
RZ06K445
PASSO 5
2100/2300/2500 somente – Certifique-se de que Operation
Mode (modo de operação) está configurado para Harvest
(colheita). A janela Operation Mode (modo de operação) é
a t i v a d a e m M a i n ( p r i n c i p a l ) > To o l b o x ( c a i x a d e
ferramentas)>Layout e acessada nas telas Run (executar).
Se o Operation Mode (modo de operação) estiver ajustado
107
4 – OPERAÇÕES DE COLHEITA
PASSO 6
Engate o separador (a velocidade do elevador deve estar
entre 250 e 599 RPMs) e abaixe a plataforma para a altura
de colheita quando você entrar no campo. O símbolo
“Record” (gravar) deve estar presente na janela de status.
NOTA: Se o símbolo “Card” estiver presente na janela
de status, isto indica que o sistema não detectou todas
as entradas apropriadas. Os dados de colheita não serão
registrados no cartão de dados do computador. Verifique
se o sistema detectou o cartão de dados do computador,
velocidade do elevador (250 a 599 RPMs), velocidade de
deslocamento e sinal da altura da plataforma abaixo da
configuração de altura de parada. Certifique-se de que a
janela Area Control (controle de área) está na posição
LIGADA.
PASSO 7
Quando necessário, ajuste o “número de linhas de corte” ou
“largura de corte” (conforme equipado) de acordo com os
requisitos das condições do campo. Isso pode ser feito na
tela Run (funcionamento).
Selecione o gráfico de barras para ajustar a largura de corte.
A janela instantânea Cutting Width (largura de corte) é
exibida.
RZ06K448
Selecionar em qualquer ponto no gráfico de barras da largura
de corte ajustará a largura de corte.
Outras funções disponíveis na janela instantânea da largura
de corte são:
Botão Reset – Selecione RESET (reconfigurar) para
reconfigurar o valor da largura ao valor predefinido que foi
definido na janela Main (principal) > Toolbox (caixa de
ferramentas) > Header Setup (configuração da plataforma) –
Target Work Width (largura de trabalho alvo).
NOTA: Em Main (principal) > Toolbox (caixa de ferra-
mentas) > Combine Setup (configuração da colheita-
deira), se Work Width Reset (reconfigurar a largura de
trabalho) for ajustada para “Auto” (automático), a largura
de corte será restaurada ao valor alvo predefinido toda
vez que a posição da plataforma passar acima do ponto
de ajuste.
NOTA: Em Main (principal) > Toolbox (caixa de ferra-
mentas) > Combine Setup (configuração da colheita-
RZ06K447
deira), se Work Width Reset (reconfigurar a largura de
trabalho) for ajustada para “Manual”, nenhuma ação será
executada quando a posição da plataforma passar acima
do ponto de ajuste. O botão Reset (reconfigurar) na
janela instantânea deve ser usado para mudar a largura
de corte de volta para o valor predefinido.
108
4 – OPERAÇÕES DE COLHEITA
PASSO 8
Após completar a sua primeira tarefa, você poderá executar
os procedimentos de calibração. Consulte o capítulo de
Calibração no Campo para obter informações sobre os
procedimentos completos.
PASSO 9
Esvazie a sua Tarefa no tanque de grãos e crie ou mude para
um novo Field (campo) e Task (tarefa), como descrito no
passo 2. Inicie a colheita novamente e continue a mudar ou a
criar novos campos e tarefas até que a colheita seja
completada.
PASSO 10
Após a colheita ser completada, desligue a colheitadeira.
Depois de 5 segundos o monitor exibirá uma mensagem
informando ao operador que os dados estão sendo salvos no
car tão de dados. O car tão de dados NÃO DEVE ser
removido enquanto os dados estiverem sendo salvos. O
monitor será automaticamente desligado após os dados
terem sido salvos. O cartão de dados poderá ser removido do
mostrador após os dados terem sido salvos corretamente.
109
Template Name: OML_2_col Rac 0-00000
Template Date: 2001_03_06
5 – TELAS DE DESEMPENHO
TELAS DE RESUMO
As telas do resumo oferecem ao operador a possibilidade de analisar resultados de desempenho de colheita no campo dos dados
colhidos anteriormente e que residam no cartão de dados PC. É possível avaliar dados de todo um tipo de cultura até uma tarefa
específica, utilizando-se as janelas de seleção de resumo.
Os dados exibidos nas telas de resumo são definidos em Main (principal) > Toolbox (caixa de ferramentas) > Layout. (Consulte a
seção Configuração Antes da Colheita para obter mais informações).
Na tela Main (principal), selecione o Ícone Desempenho.
Seleção de Dados
A tela Summary (resumo) usa uma série de filtros de dados que permite ao usuário rever informações de colheitas anteriores por
tipo de cultura, etiqueta específica, uma fazenda específica, um campo específico, uma tarefa específica ou uma combinação de
seleções. Consulte o manual do operador do Mostrador para obter informações sobre como usar os filtros de dados.
NOTA: Os dados exibidos nas janelas Summary (resumo) são selecionados em Main (principal) > Toolbox (caixa de
ferramentas) > Layout.
NOTA: As seleções de dados disponíveis dependem da operação que está sendo executada.
RZ06K455
110
5 – TELAS DE DESEMPENHO
RZ06K456
Etiqueta de Resumo
Para visualizar informações de resumo para uma etiqueta
específica, selecione a cultura e etiqueta desejadas.
Todos os valores totais e médios para a cultura escolhida
com a etiqueta selecionada serão exibidos. Estes valores
incluem a área, taxa média de trabalho, tempo de trabalho,
produtividade média, umidade média, peso molhado total,
peso seco total, etc.
NOTA: Os dados exibidos nas janelas Summary
(resumo) são selecionados em Main (principal) > Toolbox
(caixa de ferramentas) > Layout.
RZ06K457
111
5 – TELAS DE DESEMPENHO
Resumo de Fazenda
Para visualizar informações de resumo para uma fazenda
específica, selecione a cultura e fazenda desejadas.
Todos os valores totais e médios para o tipo de cultura
escolhido e a fazenda selecionada serão exibidos. Estes
valores incluem a área, taxa média de trabalho, tempo de
trabalho, produtividade média, umidade média, peso
molhado total, peso seco total, etc.
NOTA: Configurar o Resumo de Cultura para “All”
(todas) produzirá todas as informações genéricas para a
fazenda selecionada que não é específica ao tipo da
cultura.
NOTA: Os dados exibidos nas janelas Summary
(resumo) são selecionados em Main (principal) > Toolbox
(caixa de ferramentas) > Layout.
RZ06K458
Resumo de Campo
Para visualizar informações de resumo para um campo
específico, selecione a cultura, fazenda e campo desejados.
Todos os valores totais e médios para o tipo de cultura
escolhido e a fazenda e campo selecionados serão exibidos.
Estes valores incluem a área, taxa média de trabalho, tempo
de trabalho, produtividade média, umidade média, peso
molhado total, peso seco total, etc.
NOTA: Os dados exibidos nas janelas Summary
(resumo) são selecionados em Main (principal) > Toolbox
(caixa de ferramentas) > Layout.
RZ06K459
112
5 – TELAS DE DESEMPENHO
Resumo de Tarefa
Para visualizar informações de resumo para uma tarefa
específica, selecione a fazenda, campo e tarefa desejados.
Os valores totais e médios para o tipo de cultura escolhido e
a tarefa selecionada serão exibidos. Estes valores incluem a
á r e a , t a x a m é d i a d e t r a b a l h o, t e m p o d e t r a b a l h o,
produtividade média, umidade média, peso molhado total,
peso seco total, etc.
NOTA: Os dados exibidos nas janelas Summary
(resumo) são selecionados em Main (principal) > Toolbox
(caixa de ferramentas) > Layout.
RZ06K460
113
Template Name: OML_2_col Rac 0-00000
Template Date: 2001_03_06
6 – GERENCIAMENTO DE DADOS
114
6 – GERENCIAMENTO DE DADOS
PASSO 1
Selecione o tipo de cultura
A janela instantânea é exibida.
RZ06K463
PASSO 2
Escolha o tipo de cultura.
RZ06K464
PASSO 3
Selecione a fazenda.
A janela instantânea é exibida.
RZ06K465
115
6 – GERENCIAMENTO DE DADOS
PASSO 4
Escolha uma fazenda.
RZ06K466
PASSO 5
Selecione o campo.
A janela instantânea é exibida.
RZ06K467
PASSO 6
Selecione um campo.
RZ06K468
PASSO 7
Se a seleção estiver correta, selecione o botão Apply
Calibration (aplicar calibração).
RZ06K470
116
6 – GERENCIAMENTO DE DADOS
PASSO 8
Uma mensagem de advertência aparecerá.
Para aplicar os valores de calibração atuais às tarefas,
selecione YES (sim).
Para cancelar, selecione NO (não).
RZ06K469
117
6 – GERENCIAMENTO DE DADOS
Dados de Importação
A tela IMPORT (importar) permite que o operador copie informações de um cartão de dados PC que contenha dados criados em
uma outra máquina ou num software de desktop, e utilize as informações na máquina atual. Isso elimina a necessidade de repetir o
processo de instalação e configuração em operações que envolvam várias máquinas. A utilização da função IMPORT (importar)
também assegura que as máquinas possuam as mesmas informações de configuração e identificação.
Na tela Main (principal), selecione o Ícone de Gerenciamento
de Dados.
PASSO 1
Selecione a janela Data Type (tipo de dados).
A janela instantânea é exibida.
NOTA: Os tipos de dados disponíveis variarão
dependendo do veículo que estiver sendo usado.
RZ06K472
Uma lista de tipo de dados disponível para importação é
exibida em uma caixa instantânea.
Crop Calibration (calibração da cultura) – Importa e grava
dados de calibração na tela > Calibration (calibração) > Crop
Setup (configuração da cultura). Os dados incluem os valores
de calibração do sensor de umidade e os valores de
calibração do sensor de produtividade para todos os tipos de
cultura. Os valores de calibração já existentes serão
substituídos e portanto não podem ser recuperados.
Crop Setup (configuração da cultura) – Importa e grava
dados de calibração na tela > Main (principal) > Calibration
(calibração). Os valores de (umidade manual), (umidade de
comércio da cultura), e (peso de comércio da cultura) são
importados.
RZ06K473
118
6 – GERENCIAMENTO DE DADOS
PASSO 2
Selecione o nome do veículo.
A janela instantânea é exibida.
RZ06K474
PASSO 3
A lista de veículos disponíveis para importar mostradores.
Selecione um veículo.
NOTA: Se apenas um veículo estiver listado, o cartão
de dados contém dados para somente um veículo.
RZ06K475
PASSO 4
Selecione Import (importar).
A janela de confirmação é exibida.
RZ06K476
119
6 – GERENCIAMENTO DE DADOS
PASSO 5
Selecione Yes (sim) para importar.
Selecione No (não) para cancelar.
RZ06K477
120
Template Name: OML_2_col Rac 0-00000
Template Date: 2001_03_06
7 – FALHAS
ARQUIVO DE FALHAS
A tela Fault Archive (arquivo de falhas) exibe as falhas do sistema ou mensagens de advertência.
Na tela Main (principal), selecione o Ícone de Diagnósticos.
RZ06K480
RZ06K481
121
7 – FALHAS
RZ06K482
RZ06K483
RZ06K498
122
7 – FALHAS
Ignorar
Escolher Ignore (ignorar) suprime a detecção de erros na
falha atual ativa durante todo o ciclo de funcionamento.
NOTA: Escolher Ignore (ignorar) não impede que o
ícone de status seja exibido nem apaga a falha. Quando
uma falha tiver a função Ignore (ignorar) ativa, o
indicador de advertência possuirá um fundo cinza.
RZ06K481
RZ06K485
Ativar
Escolher Enable (ativar) ativa a falha novamente. O ícone
Fa u l t ( fa l h a s ) c o m e ç a a p i s c a r n a j a n e l a d e s t a t u s
novamente.
RZ06K481
123
7 – FALHAS
RZ06K481
Diagnósticos
Selecionar a janela Diagnostics (diagnósticos) fornece
informações de diagnótico de problemas mais detalhadas.
RZ06K481
124
7 – FALHAS
125
7 – FALHAS
126
7 – FALHAS
para
(Somente para as Colheitadeiras Séries
2100/2300/2500).
O sistema requer que a altura de trabalho Verifique se a altura máxima de trabalho foi
máxima seja ajustada para CADA tipo de ajustada para o tipo de cultura atual. Verifique o
cultura. Quando o alimentador estiver sinal da altura da plataforma no potenciômetro do
funcionando e a plataforma for baixada sensor de posição do alimentador.
O indicador de altura de
abaixo do ponto de ajuste, o indicador de
trabalho máxima não está
status mudará de
mudando.
para
(Somente para as Colheitadeiras Séries
7010/8010).
O sistema detectou a operação de colheita Crie ou selecione uma tarefa para o agricultor/
mas nenhuma tarefa foi atribuída. fazenda/campo atual.
Indicador de tarefa
piscando.
O sistema não detectou um sinal do GPS Verifique se o Tipo de Comunicação foi
para o receptor GPS ou a comunicação selecionado no mostrador (Main
GPS foi interrompida. (principal)>Toolbox>(caixa de ferramentas) GPS).
Verifique as conexões das ligações elétricas do
receptor GPS. Certifique-se de que não exista
Indicador “GPS” piscando. nenhuma obstrução entre o receptor GPS e a vista
do horizonte.
127
7 – FALHAS
Indicador “DGPS”
piscando.
1. O sistema detectou uma perda de 1. Verifique se a luz verde do LED da UIMP está
comunicação entre o Mostrador AFS piscando. Verifique as conexões da fiação.
Pro 600 e o UIMP. 2. Verifique as condições que devem ser
–OU– satisfeitas para que os dados sejam
Indicador “UIMP” registrados:
2. O fluxo de colheita foi detectado mas
piscando. nem todas as condições foram ● A posição da plataforma não está abaixo da
satisfeitas para que os dados fossem altura de trabalho máxima.
registrados.
● A velocidade de deslocamento não está acima
de 0,8 Km/h (0.5 mph).
● O dispositivo de memória removível não foi
detectado.
● A velocidade do elevador está fora da faixa.
● Nenhuma tarefa foi selecionada.
3. Enquanto movimenta a máquina, engate-a e
abaixe a plataforma para redefinir o sistema.
Os valores médios não O sistema deve estar no modo In Work (em Verifique as condições que devem ser satisfeitas
estão sendo atualizados. funcionamento) para que os valores para que os dados sejam registrados:
instantâneos sejam registrados e para que
os valores médios sejam exibidos. O
● A posição da plataforma não está abaixo da
altura de trabalho máxima.
sistema requer que certas condições de
registro sejam satisfeitas para registrar e ● A velocidade de deslocamento não está acima
exibir dados. Se estiver faltando um sinal de 0,8 Km/h (0.5 mph)
de entrada, os valores Médios não serão
atualizados.
● O dispositivo de memória removível não foi
detectado (se “Write to Card” (gravar no
cartão) estiver selecionado).
● A velocidade do elevador está fora da faixa.
● Nenhuma tarefa foi selecionada.
Alarme sonoro contínuo O sistema emitirá um alarme sonoro O sistema está funcionando como projetado. Se
único. contínuo único por aproximadamente não for desejado, o alarme sonoro poderá ser
3 segundos quando a altura da plataforma configurado para “OFF” (desligado). A
for baixada para baixo da configuração de configuração recomendada é “ON” (ligado).
altura de trabalho máxima.
Alterar/criar tarefas O sistema permitirá que o operador altere/ Ocorrerá um atraso equivalente à configuração de
durante o processo. crie tarefas enquanto a colheita estiver em atraso de fluxo até que as alterações dos dados
andamento. para a nova seleção permitam a sincronização do
fluxo de cultura já existentes na máquina.
A leitura de velocidade de O processo de calibração da distância Na maioria dos casos, a leitura de velocidade de
deslocamento não determina a leitura de velocidade de deslocamento é mais precisa que o valor exibido
corresponde ao mostrador deslocamento. Esta calibração deve ser na colheitadeira. Os valores geralmente estão na
da máquina. executada em condições de campo. faixa de 0,2 MPH.
(Somente para as
Colheitadeiras Séries
2100/2300/2500)
128
7 – FALHAS
129
7 – FALHAS
130
Template Name: OML_2_col Rac 0-00000
Template Date: 2001_03_06
8 – TABELAS DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
131
8 – TABELAS DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
9. Restaure os valores de C aos valores predefinidos copiando os números de Cal de um tipo de grão similar. Calibre o monitor
para o peso dos grãos. (Main (principal) > Calibration (calibração) > Crop (cultura))
A. Se isso corrigir o problema, retorne a unidade às operações de campo.
B. Se o problema permanecer sem solução, vá para o passo 10.
10. Verifique se o sensor de fluxo ou se a placa defletora de aço inoxidável curva estão instalados ao contrário. A placa defletora
deve estar instalada com a curva contra a parte posterior da caixa do elevador onde as rodas de pás estão levantando os grãos
(Colheitadeiras 2300/2500).
A. Se a placa defletora ou o sensor estiverem instalados incorretamente, vá para o passo 11.
B. Se a placa defletora ou o sensor estiverem instalados corretamente, continue com o passo 12.
11. Instale o sensor ou a placa defletora corretamente. Instale o sensor de fluxo de modo que os grãos que saem das rodas de pás
batam na placa de impacto a aproximadamente 90 graus (Colheitadeiras Série 2300/2500). Verifique se a placa e a placa
defletora estão montadas com segurança. Remova qualquer acúmulo de grãos ou outros materiais que possam ter causado o
desalinhamento.
A. Se isso corrigir o problema, retorne a unidade às operações de campo.
B. Se o problema permanecer sem solução, continue com o passo 12.
12. Existe uma folga de 3/8 a 1/2 pol. entre o compartimento do elevador de grãos limpos e a ponta das palhetas (2300/2500 Series
Combines)?
A. Se sim, entre em contato com o seu concessionário para resolver este problema.
B. Se não, vá para o passo 13.
13. Ajuste o eixo superior do elevador até que o intervalo esteja entre 3/8 a 1/2 pol. Use um tipo de grão diferente para esta colheita
(p. ex.: Corn (milho) para Corn2 (milho2), Corn3 (milho3) ou Corn4 (milho4); any Grain-Other (qualquer outro grão) para um
tipo de grão pequeno equivalente). Faça a calibração do monitor para o novo tipo de grão selecionado (Colheitadeiras
Série 2300/2500).
A. Se isso corrigir o problema, retorne a unidade às operações de campo.
B. Se o problema permanecer sem solução, entre em contato com o seu concessionário para obter assistência adicional.
132
8 – TABELAS DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
133
8 – TABELAS DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
134
8 – TABELAS DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
135
8 – TABELAS DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
136
8 – TABELAS DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PRODUTIVIDADE INCORRETA
1. O seu peso é preciso? Verifique o peso para uma tarefa colhida.
A. Peso incorreto, consulte a seção Diagnóstico de Problemas do Peso dos Grãos neste capítulo.
B. Peso preciso, vá para o passo 2.
2. A umidade está correta? Verifique a umidade para uma tarefa colhida.
A. Umidade imprecisa, consulte a seção Leituras de Umidade Incorretas neste capítulo.
B. Umidade precisa, vá para o passo 3.
3. Todas as tarefas estão configuradas para o tipo de cultura correto? Verifique se o tipo de cultura está correto para todas as
tarefas.
A. Se não, vá para o passo 4.
B. Se sim, vá para o passo 5.
4. Crie uma nova tarefa com um tipo correto de cultura que tenha sido calibrada anteriormente. Colha um pouco de grãos com a
nova tarefa. Os valores do mostrador e a produtividade atual e o peso devem estar relativamente próximos.
A. Se sim, retorne a unidade às operações de campo.
B. Se não, vá para o passo 5.
5. A configuração de peso de comércio da cultura (lb/bu) está correta? Você poderá alterar o peso de comércio para cada tipo de
cultura. Os valores predeterminados são CORN (milho) (56 lb/bu), SOYBEAN (soja )(60 lb/bu) e WHEAT (trigo) (60 lb/bu).
A. Se incorreto, altere o valor do peso de comércio da cultura para o valor correto desse tipo de cultura. Após o valor correto
ser configurado, os bushels e os bushels por acre estarão corretos para todas as tarefas configuradas para esse tipo de
grão. Se isso não corrigir o problema, vá para o passo 6.
B. Se correto, vá para o passo 6.
6. Você substituiu o sensor de fluxo e agora o número de calibração do sensor está incorreto ou o número foi inserido
incorretamente?
A. Se correto, vá para o passo 7.
B. Se incorreto, insira o nº de calibração do sensor de fluxo (Flow Sensor Cal#) em Main (principal)>Toolbox (caixa de
ferramentas)>Yield (produtividade). Importar valores de calibração (Main (principal)>Calibration (calibração)>Crop
(cultura)) para restaurar as calibrações aos valores de fábrica. Faça a recalibração de todas as culturas que estão sendo
usadas. Se isso não corrigir o problema, vá para o passo 7.
7. O sensor de fluxo está com defeito ou montado incorretamente? Verifique se o cabo do sensor de fluxo possui conexões soltas,
danos, continuidade e curto-circuitos. Verifique se os pinos dos sensores 1 e 4 possuem 375 ohms e os pinos 2 e 3 possuem
350 ohms. Certifique-se de que o defletor de grãos e o sensor de fluxo estejam montados seguramente e livres de qualquer
acúmulo de grãos que possa causar desalinhamento.
A. Substitua o sensor se a resistência testada não estiver entre +/– 30 ohms da especificação indicada acima. Reconfigure o
sensor de fluxo certificando-se de que ele esteja montado seguramente e livre de qualquer acúmulo. Se isso não corrigir
o problema, vá para o passo 8.
B. Se o sensor de fluxo não estiver com defeito ou montado incorretamente, vá para o passo 8.
137
8 – TABELAS DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
8. A placa defletora de aço inoxidável curvada ou o sensor de fluxo está instalado ao contrário? Verifique se a placa defletora está
instalada com a curva contra a parte posterior do alojamento do elevador onde as palhetas estão e se a placa eleva os grãos
(Colheitadeiras Série 2300/2500).
A. Se a placa defletora estiver instalada incorretamente, inverta a placa. Instale o sensor de fluxo de modo que os grãos que
saem das palhetas entrem em contato com a placa de impacto a aproximadamente 90 graus. Certifique-se de que o
defletor de grãos e o sensor de fluxo estejam montados seguramente e livres de qualquer acúmulo de grãos que possa
causar desalinhamento. Se isso não corrigir o problema, vá para o passo 9.
B. Se a placa defletora estiver instalada corretamente, vá para o passo 9.
9. A placa defletora de aço inoxidável curva está muito desgastada (Colheitadeiras Série 2300/2500)?
A. Se sim, substitua a placa defletora de aço inoxidável curva. Se isso não corrigir o problema, vá para o passo 10.
B. Se não, vá para o passo 10.
10. Você ajustou o eixo superior do elevador de grãos para apertar a corrente do elevador? A movimentação do eixo superior
altera o modo como o grão entra em contato com o sensor de fluxo, e a calibração torna-se imprecisa (Colheitadeiras
Série 2300/2500).
A. Sim (ANTES DA COLHEITA). Apague todas as tarefas de calibração. Colha as novas tarefas de calibração e, em seguida,
calibre novamente. Se isso não resolver o problema, entre em contato com o seu concessionário.
B. Sim (DURANTE A COLHEITA). Comece utilizando um tipo de grão diferente para cada cultura (ex. CORN (milho) para
CORN2 (milho)2, 3, ou 4 ou Grain-Other (grãos-outros) para um tipo de grão pequeno equivalente), digite os pesos reais
e calibre para cada tipo de grão. Você deverá fazer isso para todas as tarefas de qualquer cultura colhida desde que o eixo
foi ajustado. Se isso não resolver o problema, entre em contato com o seu concessionário.
C. Se não, entre em contato com o seu concessionário.
138
8 – TABELAS DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
139
8 – TABELAS DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
8. Os números de calibração (C1 a C11) estão configurados corretamente? C1 deve ser 100 nos modelos 2100/2300/2500 e
140 nos modelos 7010/8010. C2 a 11 devem estar acima de zero e com valores ascendentes à medida que o número de
calibrações aumenta. (Main (principal) > Calibration (calibração) > Crop (cultura))
A. Os números de calibração estão corretos, vá para o passo 9.
B. Os números de calibração estão incorretos, valor C1 incorreto – Siga as instruções da seção Alteração do Valor C1 no
Capítulo 3. Valores de C2 a C11 incorretos – Siga as instruções da seção Importar Valores de Calibração no Capítulo 3
para restaurar as calibrações aos valores de fábrica. Faça a recalibração de todas as culturas que estão sendo usadas.
Se isso não corrigir o problema, vá para o passo 9.
9. Você ajustou o eixo superior do elevador de grãos para apertar a corrente do elevador? A movimentação do eixo superior altera
o modo como o grão entra em contato com o sensor de fluxo, e a calibração torna-se imprecisa (Colheitadeiras Série 2300/
2500).
A. Sim (ANTES DA COLHEITA). Apague todas as tarefas de calibração. Colha as novas tarefas de calibração e, em seguida,
calibre novamente. Se isso não corrigir o problema, vá para o passo 10.
B. Sim (DURANTE A COLHEITA). Comece utilizando um tipo de grão diferente para cada cultura (ex. CORN (milho) para
CORN2 (milho)2, 3, ou 4 ou Grain-Other (grãos-outros) para um tipo de grão pequeno equivalente), digite os pesos reais
e calibre para cada tipo de grão. Você deverá fazer isso para todas as tarefas de qualquer cultura colhida desde que o eixo
foi ajustado. Se isso não corrigir o problema, vá para o passo 10.
C. Se não, então vá para o passo 10.
10. O sensor de fluxo está com defeito ou montado incorretamente? Verifique se o cabo do sensor de fluxo possui conexões soltas,
danos, problema de continuidade e curto-circuitos. Verifique se os pinos dos sensores 1 e 4 possuem 375 ohms e os pinos 2 e
3 possuem 350 ohms. Certifique-se de que o defletor de grãos e o sensor de fluxo estejam montados seguramente e livres de
qualquer acúmulo de grãos que possa causar desalinhamento.
A. Substitua o sensor se a resistência testada não estiver entre +/– 30 ohms da especificação indicada acima. Reconfigure o
sensor de fluxo certificando-se de que ele esteja montado seguramente e livre de qualquer acúmulo. Se isso não corrigir
o problema, vá para o passo 11.
B. Se o sensor de fluxo não estiver com defeito ou montado incorretamente, vá para o passo 11.
11. A placa do defletor de aço inoxidável curvada ou o sensor de fluxo está instalado ao contrário? Verifique se a placa do defletor
está instalada com a curva voltada contra a parte posterior do compartimento do elevador onde as palhetas deslocam os grãos
para cima.
A. Se a placa defletora estiver instalada incorretamente, inverta a placa. Instale o sensor de fluxo de modo que os grãos que
saem das palhetas entrem em contato com a placa de impacto a aproximadamente 90 graus. Certifique-se de que o
defletor de grãos e o sensor de fluxo estejam montados seguramente e livres de qualquer acúmulo de grãos que possa
causar desalinhamento. Se isso não corrigir o problema, vá para o passo 12.
B. Se a placa defletora estiver instalada corretamente, vá para o passo 12.
12. A velocidade do elevador está irregular? Ligue o separador em potência máxima e observe a velocidade do elevador.
A. Zero ou evidentemente irregular, vá para o passo 13.
B. Constante entre 250 e 600, vá para o passo 16.
13. Durante a colheita, o alarme de velocidade do eixo baixo do elevador da colheitadeira está ligado?
A. Se sim, vá para o passo 14.
B. Se não, então vá para o passo 15.
140
8 – TABELAS DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
14. Desconecte o conector Nº 92 na cabina (Colheitadeiras Série 2300/2500) e determine se o alarme de velocidade do eixo baixo
da colheitadeira ainda está ligado.
A. Se sim, as indicações são de que existe um sensor de velocidade do elevador desajustado ou danificado. Contate o seu
concessionário.
B. Se não, então vá para o passo 15.
15. Desconecte e inspecione os conectores do cabo de velocidade do elevador na fiação UIMP. Inspecione os cabos quanto a
quebraduras ou cortes e verifique se existem curto-circuitos e problema de continuidade.
A. Os cabos não têm nenhum problema – entre em contato com o seu concessionário.
B. Problema com os cabos e/ou conectores, substitua ou conserte conforme for necessário. Se o problema persistir, entre
em contato com o seu concessionário.
16. Você substituiu o sensor de fluxo e agora o número de calibração do sensor está incorreto ou o número foi inserido
incorretamente?
A. Se não desaparecer, entre em contato com seu concessionário.
B. Se incorreto, mude o nº de calibração do sensor de fluxo (Flow Sensor Cal #) (Main (principal)>Toolbox (caixa de
ferramentas)>Yield (produtividade). Colha uma nova tarefa e verifique a sua precisão. Se continuar imprecisa, configure
todas as novas tarefas para um tipo de grão diferente (ex. CORN (milho) para CORN (milho) 2, 3 ou 4 ou Grain-Other
(grãos – outros) para um grão pequeno equivalente) e faça a calibração novamente. Se isso não resolver o problema,
entre em contato com o seu concessionário.
141
Template Name: OML_2_col Rac 0-00000
Template Date: 2001_03_06
9 – COMPONENTES DO SISTEMA 2100/2300/2500
RZ06K361
RZ06K361
142
9 – COMPONENTES DO SISTEMA 2100/2300/2500
RZ06K491
Conjunto do Ajustador do Elevador
Com o sensor de fluxo de grãos instalado, a corrente do
elevador não pode ser ajustada na parte superior do elevador
de grãos limpos porque ele pode distorcer as medidas do
fluxo de grãos. A montagem do ajustador do elevador permite
que a corrente seja ajustada na parte inferior do elevador de
grãos limpos.
RZ06K491
143
9 – COMPONENTES DO SISTEMA 2100/2300/2500
Sensor de Umidade
O sensor de umidade está localizado no elevador de grãos
limpos. O sensor de umidade mede a porcentagem de
umidade nos grãos colhidos. O sensor de umidade é um
sensor de capacitância e contém um sensor de temperatura
para as leituras de umidade da compensação da
temperatura.
RZ06K491
O sensor de umidade e o sem-fim do sensor de umidade
podem ser removidos facilmente para limpeza. Para remover
o sensor de umidade, desparafuse o parafuso de borboleta e
remova o sensor de seu compartimento de desvio. Para
remover o sem-fim do sensor de umidade, remova os dois
pinos de desengate rápido na base da unidade de desvio e,
em seguida, deslize a tampa e o sem-fim do compartimento.
Recomenda-se que o sensor e o sem-fim sejam limpos ao
mudar a cultura ou ao final de cada estação.
NOTA: O Sensor de Umidade de Desvio funcionará por
um período curto após o separador ter sido desligado
para retirar os grãos da unidade de desvio.
RZ06K491
144
9 – COMPONENTES DO SISTEMA 2100/2300/2500
RZ06K491
145
9 – COMPONENTES DO SISTEMA 2100/2300/2500
PASSO 1
Instale o suporte de montagem do sensor do radar no lado
esquerdo da colheitadeira, atrás das baterias. Existem dois
orifícios na colheitadeira que funcionarão para a instalação
do suporte. Utilize o orifício de montagem no suporte para
ajustar a posição do radar a aproximadamente 30 graus
abaixo da horizontal.
Monte o sensor do radar no supor te com o sensor
direcionado para baixo e para a parte traseira da máquina
como ilustrado acima.
RZ06K496
PASSO 2
Conecte o cabo do radar ao radar. Passe o cabo do radar
atrás dos tubos hidráulicos, através da parte superior da
transmissão, para a fiação da Interface Unit (unidade de
Interface) do Yeld Monitor (monitor de produtividade). Utilize
as tiras de amarra para prender o cabo do radar.
PASSO 3
Conecte o cabo do radar ao conector na fiação da Interface
Unit (unidade de Interface) do Yeld Monitor (monitor de
produtividade).
RZ06K496
PASSO 4
Localize a montagem da emenda de seis pinos na fiação da
(unidade de interface do monitor de produtividade) que
possui três fios 215 amarelos e três fios 460 vermelhos.
Remova a tampa e remova a conexão de dois dentes dos
pinos B e C. Insira a conexão de dois dentes dentro dos
pinos A e B do conjunto de união. Certifique-se de que a
ponte de conexão não toque no terminal no pino C. Instale
novamente a tampa.
NOTA: Se o radar for removido e a velocidade em terra
da transmissão for a desejada, remova a tampa e instale
a ponte de conexão nos pinos B e C. Certifique-se de
que a ponte de conexão não toque no terminal no pino A. RZ06K497
Instale novamente a tampa. Montagem da Emenda de Seis Pinos
146
9 – COMPONENTES DO SISTEMA 2100/2300/2500
5 ATERRAMENTO ↔ C ATERRAMENTO
DOS DADOS DOS DADOS
10 ALIMENTAÇÃO ← A +12 V CC
LIGADA
11 ATERRAMENTO DA ← E ATERRAMENTO DA
ALIMENTAÇÃO ALIMENTAÇÃO
147
Template Name: OML_2_col Rac 0-00000
Template Date: 2001_03_06
10 – COMPONENTES DO SISTEMA 7010/8010
148
10 – COMPONENTES DO SISTEMA 7010/8010
RZ06K491
A tensão da corrente do elevador de grãos pode ser ajustada
na traseira do elevador de grãos:
Desaperte a contraporca, 1, ajuste a tensão da corrente do
elevador de grãos com a porca, 2. Aperte a contraporca, 1. 2
1
RZ06K491
149
10 – COMPONENTES DO SISTEMA 7010/8010
Sensor de Umidade
O sensor de umidade mede os grãos que estão caindo fora
do elevador de gr ãos limpos dentro de um pequeno
recipiente da unidade de desvio. O sensor de umidade fica
na parte posterior da unidade de desvio e mede a quantidade
de umidade dos grãos no recipiente. Um interruptor de
proximidade controla o nível de grãos no recipiente. Ele fica
localizado na parte superior do recipiente e um sem-fim fica
na parte inferior do recipiente.
Para obter uma leitura correta de umidade, a palheta do
sensor de umidade deve estar sempre limpa e totalmente
coberta por grãos. Em outras palavras, o recipiente deve
RZ06K491
conter sempre uma quantidade mínima de grãos.
A sensibilidade do interruptor de proximidade pode ser
ajustada. Se o sensor de nível for ajustado com uma
sensibilidade alta demais, o sem-fim começará a girar cedo
demais e não haverá grãos suficientes na câmara do sensor
para que se obtenha uma leitura correta de umidade. Como
resultado, o valor da umidade no mostrador flutuará
consideravelmente e abaixará rapidamente para um nível
baixo. Se o nível de sensibilidade do sensor não for
suficiente, o recipiente vai conter sempre os mesmos grãos,
produzindo uma leitura de umidade quase que constante
durante todo o campo.
Note que, embora o nível de sensibilidade do sensor possa
ter sido ajustado corretamente, é possível que o bloqueio de
materiais (p. ex.: pedaços de sabugos de milho) na frente do
sensor de nível faça com que o sem-fim gire continuamente
quando o sistema de debulhação estiver ligado. Esta
situação pode ser reconhecida quando as leituras de
umidade são baixas demais ou estão flutuando demais.
Portanto, antes de alterar a sensibilidade do sensor de nível,
remova o sensor de umidade. Assim será possível olhar
dentro do recipiente. Na parte superior do recipiente, um
círculo branco (superfície da cabeça do sensor) deve estar
visível sem estar coberto por sujeira ou resíduos da colheita.
Se você encontrar material acumulado na frente do sensor de
nível, remova-o. Se a leitura de umidade ainda estiver
RZ06K491
flutuando ou se o motor elétrico liga com freqüência, então é
aconselhável mudar a sensibilidade do sensor de nível.
150
10 – COMPONENTES DO SISTEMA 7010/8010
PASSO 1
Puxe dois pinos (1) para remover o sem-fim.
1
RZ06K413
PASSO 2
Remova o sem-fim (1).
RZ06K414
PASSO 3
Remova todos os grãos da câmara do sem-fim.
RZ06K414
PASSO 4
Desaperte as duas porcas de orelhas (1) para remover o
sensor de umidade e o conjunto de palhetas (2).
RZ06K414
151
10 – COMPONENTES DO SISTEMA 7010/8010
PASSO 5
Limpe a palheta (1) usando um pano.
1
IMPORTANTE: Não use u m a ch ave de fe nd a ne m
nenhum objeto pontiagudo para evitar arranhar a palheta
do sensor durante a limpeza.
RZ06K414
PASSO 6
Limpe dentro da caixa do recipiente na área do círculo 2
branco, que é a face do sensor de nível.
Coloque a chave de ignição na posição “RUN” (funciona-
mento). Remova as duas porcas (1) para remover a tampa
(2).
RZ06K414
PASSO 7
O sensor de nível cilíndrico (1) está, agora, visível. Existe um
pequeno parafuso (2) na parte de trás do sensor .
Verifique a voltagem usando o Mostrador. Selecione MAIN
(principal) > DIAGNOSTIC (diagnóstico) > SETTINGS 2
(configurações) > GROUP (grupo). Em seguida, selecione o
ITEM “AFS” > e selecione “Bypass Unit Full Sensor” (desvio
do sensor de unidade cheia). Selecione MAIN (principal) >
DIAGNOSTIC (diagnóstico) > GRAPH (gráfico) e a voltagem 1
será colocada na forma de um gráfico.
Gire o parafuso pequeno de ajuste (2) no sentido horário até
que a voltagem mude para algo imediatamente inferior a
2,5 volts. Gire o parafuso de ajuste quatro voltas completas RZ06K414
152
10 – COMPONENTES DO SISTEMA 7010/8010
PASSO 8
Instale a tampa (2) e aperte as duas contraporcas (1). 2
RZ06K414
PASSO 9
Instale o sensor de umidade e o conjunto de palhetas (2) e
aperte as porcas de orelha (1).
RZ06K414
PASSO 10
Instale o sem-fim.
RZ06K414
PASSO 11
Instale os dois pinos de retenção (1).
1
RZ06K414
153
Template Name: OML_2_col Rac 0-00000
Template Date: 2001_03_06
ÍNDICE
A Espaçamento, Linha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 52
Acumulador de Área . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Etiqueta de Resumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Alarme da Plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40, 64
Alteração do Valor C1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 F
Alternar Sobreposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44, 67 Fluxo Molhado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Altura de Trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Fluxo Molhado (bushels) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Altura de Trabalho Máxima . . . . . . . . . . . . . . . 27, 36, 54, 62 Fluxo Molhado Médio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Apagar Falha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 Fluxo Molhado Médio (bushels) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Aplicação dos Valores de Calibração . . . . . . . . . . . . . . .114 Fluxo Seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Área . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Fluxo Seco (bushels) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Arquivo de Falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 Fluxo Seco Médio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ativar Falha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 Fluxo Seco Médio (bushels) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Atraso de Fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47, 70
I
B Ícones de Advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Botão Flip (alternar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 Ícones de Status . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Botão Reset (reconfigurar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 Ignorar Falha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Bushels Molhados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Importar a Calibração da Cultura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Bushels Secos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Importar Configuração da Cultura . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Importar Valores de Calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
C Indicador de Borda Ativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Calibração Indicadores de Advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Números da Cultura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 Informações sobre Falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Peso da Cultura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97, 104, 105
Sensor de Fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97, 104, 105 J
Calibração da Cultura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 Janelas de Colheita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Calibração da Umidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Janelas Run (executar)
Calibração de Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 Acumulador de Área . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Calibração do Peso da Cultura . . . . . . . . . . 86, 97, 104, 105 Área . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Calibração do Sensor de Fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 Bushels Secos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Calibração do Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Bushels Úmidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Calibração, Peso da Cultura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 Condição de Trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Calibração, Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Contador de Bushels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Calibração, Umidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Contador de Distância . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Campos do Contador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Controle de Área . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contador de Distância . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Distância . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Causas dos Erros de Calibração Elevada . . . . . . . . . . . . .96 Fluxo Molhado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Condição de Trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Fluxo Molhado (bushels) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Contador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Fluxo Molhado Médio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Contador de Bushels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Fluxo Molhado Médio (bushels) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Contador de Distância . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Fluxo Seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Contador de Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Fluxo Seco (bushels) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Controle de Área . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Fluxo Seco Médio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cultura Específica, Resumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 Fluxo Seco Médio (bushels) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Largura de Trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
D Modo de Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Descrição do Cabo do Receptor GPG FAS . . . . . . . . . . .147 Modo Umidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Descrição do Sistema Nome do Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cabo do Receptor GPG FAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 Peso Molhado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Diagnóstico de Problemas dos Erros de Calibração Elevada Peso Seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
96 Produtividade Molhada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Diagnóstico de Problemas dos Sintomas . . . . . . . . 127–130 Produtividade Molhada Média . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Diagnósticos de Falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124, 125–126 Produtividade Molhada Média
Distância . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 em Bushels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 19
Produtividade Seca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
E Produtividade Seca em Bushels . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Produtividade Seca Média . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Erros de Calibração Elevada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Produtividade Seca Média em Bushels . . . . . . . . . . . . 17
Espaçamento da Linha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25, 52
Taxa de Trabalho Média . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
154
ÍNDICE
Temperatura da Cultura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 R
Umidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Reconfiguração da Largura de Trabalho . . . . . . . . . . 41, 65
Umidade Média . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Requisitos Básicos de Início
Velocidade de Deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2100/2300/2500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Velocidade do Elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7010/8010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Resumo de Campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
L Resumo de Fazenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Largura da Plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 30, 49, 56 Resumo de Tarefa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Largura de Corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 31, 50, 57
Botão Flip (alternar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 S
Botão Reset (reconfigurar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Sensor de Fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97, 104, 105
Indicador de Borda Ativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Largura de Trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 31, 57 T
Largura de Trabalho Alvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 57
T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Tabelas de Calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
M Tabelas de Diagnóstico de Problemas
Modo Automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Distância e MPH/ KM/H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Modo de Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Fluxo Zero em Bu/h . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Modo de Sobreposição Automático . . . . . . . . . . . . . . 44, 68 Ícone Indicador de Registros . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Modo de Sobreposição Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44, 68 Leituras de Umidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Modo Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 66 Peso dos Grãos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Modo Overlap (sobreposição) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44, 67 Produtividade Incorreta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Modo Umidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Sensor de Desvio da Umidade . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Taxa de Trabalho Média . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
N Telas de Calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Telas de Gerenciamento de Dados . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Nome do Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Telas de Resumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Número de Calibração do Sensor Temperatura da Cultura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
de Fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 70 Tipo de Cultura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 29
Tipo de Plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21, 30, 49, 56
O Tipo de Sensor de Velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Operação – Colheita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Todas as Culturas, Resumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Operação de Colheita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
U
P Umidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
p . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Umidade Média . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Passos para a Operação Correta de Colheita . . . . . . . . . 106
Peso Molhado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 V
Peso Seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Valor C1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 56 Valores de Compensação de Umidade . . . . . . . . . . . . . . 97
Plataforma – Linha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 49 Velocidade de Deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Plataforma de linha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 49 Velocidade do Elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Produtividade Molhada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Verificação dos Números de Calibração . . . . . . . . . . . . . 97
Produtividade Seca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Produtividade Seca Média . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 W
Produtividade Seca Média em Bushels . . . . . . . . . . . . . . . 17 Width Adjust Step
Produtividade, Molhada Méd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 (intervalo de ajuste da largura) . . . . . . . . . . . . . . . 34, 60
Produtividade, Molhada Méd (bushels) . . . . . . . . . . . . 18, 19
Produtividade, Seca (ushels) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
155
Template Name: OML_2_col Rac 0-00000
Template Date: 2001_03_06
Apêndice I – DICAS PARA COLHEITA
156
Apêndice I – DICAS PARA COLHEITA
157