Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Atividades incluindo instalação, ajustes, colocação em serviço, utilização, montagem, desmontagem e manutenção
devem ser efetuadas por pessoas com formação adequada, de acordo com o código de prática aplicável.
Se este equipamento for usado de forma não especificada pelo fabricante, a proteção fornecida pelo equipamento
poderá ser prejudicada.
Em nenhum caso a Rockwell Automation, Inc. será responsável por danos indiretos ou resultantes do uso ou da
aplicação deste equipamento.
Os exemplos e diagramas contidos neste manual destinam-se unicamente para finalidade ilustrativa. A Rockwell
Automation, Inc. não se responsabiliza pelo uso real com base nos exemplos e diagramas, devido a variações e requisitos
diversos associados a qualquer instalação específica.
Nenhuma responsabilidade de patente será considerada pela Rockwell Automation, Inc. em relação ao uso de
informações, circuitos, equipamentos ou softwares descritos neste manual.
É proibida a reprodução do conteúdo contido neste manual, integral ou parcial, sem permissão escrita da
Rockwell Automation, Inc.
Ao longo deste manual, sempre que necessário, serão usadas notas para alertá-lo sobre tópicos relacionados à segurança.
ADVERTÊNCIA: Identifica informações sobre práticas ou circunstâncias que podem causar uma explosão em um
ambiente classificado que podem levar a ferimentos pessoais ou morte, prejuízos à propriedade ou perda econômica.
ATENÇÃO: Identifica as informações sobre práticas ou circunstâncias que podem levar a ferimentos pessoais ou morte,
danos a propriedades ou perda econômica. As atenções ajudam a identificar e evitar um risco e reconhecer a
consequência.
IMPORTANTE Identifica informações que são críticas para a aplicação e compreensão bem-sucedidas do produto.
As etiquetas também podem estar sobre ou dentro do equipamento para fornecer as precauções específicas.
PERIGO DE CHOQUE: As etiquetas podem estar no ou dentro do equipamento, por exemplo, um inversor ou um motor,
para alertar as pessoas que tensão perigosa pode estar presente.
PERIGO DE QUEIMADURA: As etiquetas podem estar no ou dentro do equipamento, por exemplo, um inversor ou um
motor, para alertar as pessoas que superfícies podem atingir temperaturas perigosas.
PERIGO DE ARCO ELÉTRICO: As etiquetas podem estar localizadas sobre ou dentro do equipamento (por exemplo,
um centro de controle de motores) para alertar as pessoas sobre o potencial para arco elétrico. Arcos elétricos causarão
ferimentos graves ou morte. Utilize equipamentos de proteção individual (EPIs) adequados. Observe TODOS os requisitos
regulatórios de práticas seguras de trabalho e de equipamentos de proteção individual (EPIs).
Sumário
Prefácio
Quem deve usar este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Equipamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Aplicações suportadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Recursos adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Capítulo 1
Visão geral SetPointPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Interface do usuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Compatibilidade de firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Segurança operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Funções de proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Precauções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Antes da instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Explicação sobre o código de catálogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Capítulo 2
Instruções de montagem e Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
fiação Medições e conexões de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Modo de medição da tensão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Capítulo 3
Interface do usuário do painel Painel frontal do sistema de proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
local Menu de navegação e ponteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Portas de comunicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Entradas digitais e virtuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Entradas e saídas virtuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Matriz de saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Capítulo 4
Instalação Etapa 1: Coletar informações necessárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Etapa 2: Revisar informações necessárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Etapa 3: Validar a instalação do 857 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Configuração do sistema de proteção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Etapa 4: Inicializar, configurar o sistema de proteção
e verificar a operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Etapa 5: Configurar a ferramenta Software SetPointPS . . . . . . . . . . 32
Etapa 6: Configurar o sistema de proteção usando
o SetPointPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Definição dos estágios válidos da proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Definição do parâmetro de dimensionamento utilizando
o painel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Observações:
Esta publicação orienta você pelas seis etapas básicas que são necessárias para
iniciar seu Sistema de proteção 857 Allen-Bradley® pela primeira vez para
aplicações simples. As funções abrangentes de proteção do sistema de proteção o
tornam ideal para aplicações em utilitários, industriais, navais e de distribuição de
alimentação “offshore”. Como o Sistema de proteção é projetado para aplicações
globais, ele inclui os códigos e a simbologia das funções de proteção ANSI IEEE
e IEC.
Quem deve usar este Este manual destina-se ao pessoal qualificado que entende os perigos que estão
associados às instalações de equipamentos eletromecânicos.
manual
O pessoal deve:
• Seguir todos os códigos elétricos locais, nacionais e/ou internacionais
aplicáveis.
• Estar apto a programar e operar dispositivos de proteção de motor/
alimentador deste tipo e categoria.
• Ter um entendimento dos ajustes de parâmetros adequados e suas funções
de proteção que estão relacionadas com a carga que está sendo controlada e
protegida.
• Ter acesso ao manual do usuário 857- UM001 e estar familiarizado com as
características do dispositivo.
Equipamentos Os requisitos dos equipamentos a seguir devem ser observados e aplicados para
utilizar este procedimento de início rápido.
• O sistema de proteção 857 é uma instalação autônoma.
• Compartilhamento sem carga ou de múltiplos motores em um sistema de
proteção.
• Acesso a um cabo de programação aprovado – código de catálogo
857VX003-3.
• Um computador com uma porta USB disponível e um conversor de USB
para porta serial RS-232. Como o adaptador Allen-Bradley 9300-USBS de
USB para serial.
• A versão mais recente disponível da ferramenta do software de
programação e comissionamento SetPointPS que pode ser baixado e
instalado em um computador portátil. O software SetPointPS está
disponível em www.rockwellautomation.com.
Aplicações suportadas Esta publicação destina-se à utilização dos sistemas de proteção 857 utilizados em
aplicações típicas. Por exemplo, motores de indução, ventiladores de controle de
motores, bombas, compressores, transportadores ou cargas do tipo alimentador
como proteção de transformador e de banco de capacitores.
Instalação O conteúdo deste manual pressupõe que o Sistema de proteção 857 esteja
instalado de acordo com as diretrizes da Rockwell Automation® e inclui o
seguinte.
• A instalação do sistema de proteção cumpre os requisitos mecânicos para a
orientação, refrigeração e montagem do hardware.
• A instalação do sistema de proteção cumpre os requisitos ambientais
quanto à temperatura do ambiente no entorno, à atmosfera do ambiente e
ao grau de proteção do gabinete.
• A instalação do sistema de proteção cumpre os requisitos elétricos para
alimentação de CA ou CC, fiação e aterramento, e a aplicação apropriada
de proteção contra sobrecarga e curto-circuito. Baseia-se na tecnologia de
comutação para a carga (disjuntor versus contator).
• A instalação do sistema de proteção está em conformidade com todos os
códigos, normas, e requisitos locais, nacionais e internacionais aplicáveis.
IMPORTANTE Este guia não substitui o Manual do usuário, publicação 857-UM001, e destina-
se ao pessoal qualificado responsável pela instalação e manutenção desses
dispositivos. Você precisa ter experiência anterior com um entendimento básico
da terminologia elétrica, procedimentos de configuração, equipamentos
necessários e precauções de segurança. Consulte o Manual de programação da
configuração do software SetPointPS 857-PM001 para obter mais informações.
Recursos adicionais
Visão geral
Devem ser tomadas todas as medidas necessárias para assegurar que cada aplicação
e uso atende a todos os requisitos de desempenho e de segurança. Todas as leis
aplicáveis, regulamentos, códigos e normas também devem ser seguidos.
É possível ler e avaliar registros de distúrbios dos Sistemas de proteção 857 e 865
da Rockwell Automation. O avaliador integrado utiliza os arquivos-padrão
COMTRADE para salvar os registros. Consulte a publicação 857-PM001.
Compatibilidade de firmware
IMPORTANTE Não carregue o arquivo de Ajuste de parâmetros entre relés com números de
versão diferentes.
Segurança de operação
ATENÇÃO: Os terminais no painel traseiro do relé podem estar sob tensões
perigosas, mesmo que a tensão auxiliar esteja desligada. Não coloque um
circuito secundário do transformador de corrente energizado na condição de
circuito aberto. Desconectar um circuito energizado pode levar a tensões
perigosas! Quaisquer medidas operacionais devem ser conduzidas de acordo com
as diretrizes e instruções nacionais e locais.
Funções de proteção
Explicação do código de
catálogo
Cargo:
1 2 3 4 5 6 7
857 – 3 C 6 A A A –__
a b c d e f g
a e
Corrente nom. fase (A)/Tensão de ativação nom. DI7-28 Hardware opcional (porta de comunicação 1)
6 Nenhum M Dupla interface Ethernet de fibra ST 100 Mbps incl. IEC 61850
7 Oito entradas-padrão, quatro entradas/saídas de TCS híbrido Interface de fibra de vidro do sensor de temperatura de resistência
N para 857-RAA (857-VCMRTD)(2)
8 Dez saídas
(1) Necessários para conexão com scanner avançado do sensor de temperatura de resistência
9 Oito entradas-padrão e quatro saídas(1) 857-RAD. Disponíveis somente neste local.
(1) Alguns opcionais sem certificação UL. Verifique com o seu representante da Rockwell (2) Necessário somente para conexão ao scanner 857-RAA.
Automation®.
f
d Hardware opcional (porta de comunicação 2)
c 40 a 265 Vca/cc + opção de proteção de arco elétrico L Interface Ethernet RJ45 10 Mbps incorporada(1)
d 18 a 36 Vcc + opção de proteção de arco elétrico M Interface Ethernet RJ45 10 Mbps incorporada incl. IEC 61850(1)
E 40 a 265 Vca/cc+ DI19, DI20 + canal do arco, opcional Interface do sensor de temperatura de resistência para 857-RAA
N
(fibra de vidro 857-VCMRTD)(2)
F 18 a 36 Vcc + DI19, DI20 + canal do arco, opcional
(1) Não pode ser encomendado em conjunto com a porta de comunicação 1 opcional a seguir
(M) Interface Ethernet de fibra ST 100 Mbps com IEC 61850.
(2) Necessário somente para conexão ao scanner 857-RAA.
g
Grau de proteção
- IP30 (padrão)
I IP54 (opcional)
C IP30 (caixa padrão) com placas com revestimento isolante
K IP54 (caixa à prova de poeira) com placas com revestimento isolante
Observações:
Instruções de montagem Para montar o Sistema de proteção 857 da Allen-Bradley®, siga a sequência de
etapas conforme descritas na Figura 1. Figura 2 mostra as dimensões da unidade.
2a 2b
4
2
139
4
1
193
1.0
-10
m
m
Figura 2 - Dimensões
208 mm 190 mm
(8,19 pol.) (7,48 pol.)
150 mm
(5,9 pol.)
1,0 a 10,0 mm
(0,04 a 0,4 pol.)
28 mm 181 mm 27 mm 21 mm
(1,1 pol.) (7,13 pol.) (1,07 pol.) (0,83 pol.)
B A
137 mm
(5,4 pol.)
Medições e conexões de
controle IMPORTANTE Algumas configurações de cartões são opcionais
IMPORTANTE Os ajustes que estão associados a opcionais ou acessórios, tais como scanners de
sensor de temperatura de resistência, exigem que o opcional ou acessório sejam
instalados ou conectados antes de serem disponibilizados para configuração
X3 X6 X8 X7 X1
REMOTE
1
(TTL)
1 2 1
2 3 2
1 2
3 4 3
4 5 4
3 4
5 6 5
5 6
6 7 6
7 8 7
7 8
8 9 8
1
9 10 9 9 10
2
10 11 10 12
3 11
11 12 11
4
12 13 12 13 14
5
13 14 13
6
15 16
14 15 14
7
15 8
16 15 17 18
16 17 16
9 20
17 10
18
17 19
19
18 11 18
20
X2
Tabela 4 - Terminal X2
Nº: Símbolo Descrição
1 A5 Relé do alarme 5
2 A5 Relé do alarme 5
3 A4 Relé do alarme 4
4 A4 Relé do alarme 4
5 A3 Relé do alarme 3
6 A3 Relé do alarme 3
7 A2 Relé do alarme 2
8 A2 Relé do alarme 2
9 IF COM Falha interna do relé, conector comum
10 IF NC Falha interna do relé, conector N.F.
11 IF NO Falha interna do relé, conector N.A.
Tabela 5 - Terminal X3
Nº: Símbolo Descrição
1 48V Tensão interna do controle para entradas digitais 1 a 6
2 DI1 Entrada digital 1
3 DI2 Entrada digital 2
4 DI3 Entrada digital 3
5 DI4 Entrada digital 4
6 DI5 Entrada digital 5
7 DI6 Entrada digital 6
8 -- --
9 A1 COM Relé do alarme 1, conector comum
10 A1 N.A. Relé do alarme 1, conector N.A.
11 A1 N.F. Relé do alarme 1, conector N.F.
12 T2 Relé do desarme 2
13 T2 Relé do desarme 2
14 T1 Relé do desarme 1
15 T1 Relé do desarme 1
16 -- --
17 Uaux Tensão auxiliar
18 Uaux Tensão auxiliar
Tabela 6 - Terminal X7
Nº: Símbolo Descrição
1 DI7 Entrada digital 7
2 DI8 Entrada digital 8
3 DI9 Entrada digital 9
4 DI10 Entrada digital 10
5 DI11 Entrada digital 11
6 DI12 Entrada digital 12
7 COM1 Potencial comum de entradas digitais 7 a 12
8 DI13 Entrada digital 13
9 DI14 Entrada digital 14
10 DI15 Entrada digital 15
11 DI16 Entrada digital 16
12 D117 Entrada digital 17
13 DI18 Entrada digital 18
14 COM2 Potencial comum de entradas digitais 13 a 18
15 T4 Relé do desarme 4
16 T4 Relé do desarme 4
17 T3 Relé do desarme 3
18 T3 Relé do desarme 3
Tabela 9 - Terminal X6
Modo de Medição de O Sistema de proteção 857 pode ser ligado em tensões linha a linha ou fase para
terra. A conexão dependente da aplicação e dos transformadores de tensão
tensão disponíveis. Ajuste o parâmetro da configuração de “Modo de medição da tensão”
de acordo com a conexão utilizada.
Painel frontal do sistema Figura 4 mostra o painel frontal do Sistema de proteção 857 da Allen-Bradley® e a
localização dos elementos de interface do usuário que são utilizados para o
de proteção controle local.
857
O visor
O visor matricial LCD iluminado 128x64 pode exibir 21 caracteres por linha e
oito linhas simultaneamente. O visor mostra:
• O diagrama de linha única do relé com o status do objeto, valores de
medição, identificação, e assim por diante (Figura 7).
• Os valores de configuração e parametrização do relé (Figura 8).
O teclado
DICA O termo utilizado para os botões neste manual, estão entre parênteses.
Use as setas para cima e para baixo para mover para cima e para baixo no menu
principal (consulte a Figura 5). A opção do menu principal ativa está marcada
com um cursor. As opções de itens no menu principal são abreviaturas, por
exemplo Evnt = eventos.
Portas de comunicação O 857 possui três portas de comunicação padrão, “remota”, “local” e “extensão”.
Uma quarta porta Ethernet opcional está disponível. A porta Ethernet também
pode atender à norma IEC 61850 se o sistema de proteção for pedido com esse
recurso. Um máximo de duas opções de interfaces de comunicação podem estar
operando em qualquer momento. Os módulos de comunicação são especificados
no momento da colocação do pedido e não são trocados no campo nem são
substituíveis.
Depois que esse cabo estiver conectado à parte frontal do sistema de proteção, ele
associa a conexão do microcomputador à porta local do sistema de proteção. Essa
porta deve estar configurada em coordenação com os ajustes do software
SetPointPS, a porta serial do microcomputador (se equipada), ou um adaptador
de USB para porta serial.
Empurre o botão da seta para a DIREITA para rolar para a direita para interrogar
os ajustes da porta local.
Entradas digitais e Existem até 20 entradas digitais disponíveis para fins de controle (varia conforme
o modelo). A polaridade – normalmente aberta (N.A.)/normalmente fechada
virtuais (N.F.) – e um retardo operacional pode ser configurado de acordo com a
aplicação. Esses sinais de entrada estão disponíveis para utilização na matriz de
saída, matriz de bloqueio, lógica programável, e assim por diante. São aplicados
120 V ou 220 Vca para ativar a entrada digital 7 a 20. Utilize o software
SetPointPS para selecionar o modo de acoplamento de CA.
Os contatos que estão conectados nas entradas digitais DI1 a DI6 devem estar
secos. Essas entradas usam somente a tensão molhada interna de 48 Vcc do
terminal X3:1.
Há quatro entradas virtuais e seis saídas virtuais. As quatro entradas virtuais atuar
como entradas digitais normais. O estado da entrada virtual pode ser substituído
por qualquer barramento de comunicação e a partir do SetPointPS. Essas entradas
virtuais são utilizadas através da porta de comunicação ou em qualquer programa
de lógica programado integrado. Elas podem ser utilizadas para aplicações como
monitoramento de status para partida remota ou como intertravamento de um
processo ou para a registro de status. Elas podem ser mapeadas na matriz de saída e
na matriz de bloqueio no sistema de proteção.
As seis saídas virtuais atuam como relés de saída. Não há contatos físicos a não ser
que a saída virtual esteja ligada a um contato do relé de alarme ou desarme através
da matriz de saída. As saídas virtuais são mostradas na matriz de saída e na matriz
de bloqueio. As saídas virtuais podem utilizadas ser através da porta de
comunicação ou em qualquer programa de lógica programado integrado. Elas
podem ser utilizadas para aplicações como iniciar as funções para a partida remota
ou para iniciar os controles de processo quando mapeados a um relé de saída. Elas
podem ser mapeadas na matriz de saída e na matriz de bloqueio no sistema de
proteção.
Matriz de saída
Há um sinal comum de “liberar trava” para liberar todos os relés travados. Esse
sinal de liberação reajusta todos os relés de saída e indicadores travados. Use uma
entrada digital, um teclado, ou por comunicação para dar o sinal de reajuste.
Qualquer entrada digital pode ser utilizada para reajuste. A seleção da entrada é
feita com o software SetPointPS no menu “Liberar travas da matriz de saída”.
No mesmo menu, o parâmetro “Release latches” pode ser utilizado para reajuste.
A tecla Enter libera as travas do painel frontal.
Partida de motor
Motor funcionando
I> Partida
I> Desarme
I>> Partida
I>> Desarme
I>>> Partida
I>>> Desarme
Relé de saída
Observações:
Instalação
Etapa 1: Coletar Antes de energizar o Sistema de proteção 857 pela primeira vez, você deve obter as
informações específicas para a sua aplicação.
informações necessárias
• Seleção do modo de proteção adequado do Sistema de proteção 857:
Modo de proteção do motor ou do alimentador.
• Os dados de placa do motor (alimentador) para determinar suas funções de
proteção e E/S.
• Obtenha os dados do transformador de corrente e, se aplicável, do
transformador de potencial.
• A configuração da fiação para os relés de entrada e saída no sistema de
proteção para determinar o anúncio de função de alarme e de desarme.
Etapa 2: Revisar Revise as informações mínimas exigidas da Etapa 1 para verificar os requisitos
para os parâmetros de proteção antes de ativar seu sistema de proteção. Os dados
informações necessárias requeridos e os elementos de proteção selecionados variam conforme a carga
conectada e o modo de aplicação selecionado.
Etapa 3: Validar a 1. Inspecione minuciosamente cada uma das instalações do seu sistema de
proteção antes que a alimentação seja aplicada pela primeira vez,
instalação do 857 principalmente se você não executou pessoalmente as tarefas de instalação.
2. Verifique se cada sistema de proteção está pronto para ser energizado antes
de prosseguir na Etapa 4: Inicializar, configurar o sistema de proteção e
verificar a operação.
3. Identificar quais Sistemas de proteção você possui.
Há algumas diferenças importantes entre produtos do sistema de proteção
produtos que devem ser consideradas nas próximas etapas. Para determinar
qual o tipo de sistema de proteção que você possui, use o menu de
configuração da parte frontal do sistema de proteção para procurar no
submenu Device Info.
4. Avalie e observe os elementos de proteção apropriados em cada sistema de
proteção e os valores de ajuste de parâmetro para cada carga e aplicação
específicas.
Consulte a Tabela 1 na página 8 sobre os elementos de proteção de
disponíveis.
5. Inspecione visualmente as conexões da fiação para cada sistema de
proteção. Verifique se os fios corretos estão conectados aos terminais de
entrada e saída apropriados.
Consulte Medições e conexões de controle na página 15 para saber onde
são feitas essas conexões.
6. Aplique a alimentação CA ou CC aos terminais 17 e 18 no borne X3 na
parte esquerda traseira do sistema de proteção.
Para configurar o sistema de proteção, você deve determinar quais relés de entrada
e saída são deverão ser utilizados no circuito de controle do sistema. Normalmente
há um total de nove relés de saída, que são utilizados como contatos de desarme
ou alarme. O número de entradas digitais varia de acordo com o tipo do modelo.
Onde for necessário frequência de seccionamento (de corrente) maior, tais como
bobinas de disparo do disjuntor, podem ser aplicados relés T1-T4 no circuito de
controle. Normalmente T1 é aplicado como o relé principal de saída do desarme.
Os ajustes de fábrica aplicam todas saídas de disparo dos elementos de proteção
em T1. Funções de alarme normalmente são conectadas aos relés de saída A1-A5.
Entretanto, qualquer relé de saída pode ser configurado como um dispositivo de
desarme ou alarme via matriz de saída.
Etapa 4: Inicializar, Nessa etapa, você deve estar familiarizado com o uso botões de inserção na parte
frontal do sistema de proteção ou do software SetPointPS . Para obter mais
configurar o sistema de informações, consulte o Bulletin 857 Protection System User Manual
proteção e verificar a 857-UM001 ou consulte o SetPointPS Software Programming Manual,
operação 857-PM001.
Etapa 5: Configurar a O software SetPointPS é uma ferramenta utilizada para definir e configurar o
sistema de proteção do IED. O SetPointPS possui uma interface gráfica e os
ferramenta Software documentos gerados podem ser salvos e impressos, para uso posterior.
SetPointPS
1. Conecte o cabo serial entre o conversor USB para serial ao sistema de
proteção e conecte o cabo USB no microcomputador.
Se o seu computador for equipado com um porta serial, o conversor USB
para serial será desnecessário, mas ainda assim é recomendado para o
melhor desempenho.
2. Abra o Device Manager no microcomputador e verifique o número da
porta serial do USB (COM) para o IED.
3. Abra a ferramenta software SetPointPS utilizada para definir e configurar
seu sistema de proteção, utilizando um microcomputador.
4. No menu inicial do SetPointPS, selecione Settings: Communication
Settings.
5. Selecione a porta correta que está associada ao conversor USB para serial na
área Port. Em geral, a porta é a última em uma lista.
6. Defina as configurações de comunicação do SetPointPS.
7. A baud rate padrão do programa para a porta local frontal do sistema de
proteção é de 38.400.
8. Na área Local, selecione a velocidade correspondente de 38.400 (bps) da
lista do menu.
9. Clique no botão Apply.
10. No menu SetPointPS, selecione Program Settings.
Você pode adicionar alguns níveis de alterações do programa conforme suas
preferências. As configurações recomendadas são exibidas em cinza claro
abaixo da seleção.
Clique no botão OK para recorrer a qualquer alteração.
11. Para iniciar uma conexão entre a ferramenta do software SetPointPS e um
sistema de proteção, na linha do menu inicial do SetPointPS, selecione o
menu Communication.
12. Selecione Connect Device da lista.
A janela abre com o fluxo de dados do status na janela.
Aparece uma janela de Device Setup que pede para você inserir uma senha.
A senha-padrão do Configurador (nível mais alto de controle e
modificação) é 2 ou 0002.
13. Insira a senha e clique em Apply.
O SetPointPS continua a se conectar ao dispositivo e ao carregamento dos
detalhes da configuração do relé.
Etapa 6: Configurar o Depois que a conexão entre o software SetPointPS e o sistema de proteção estiver
estabelecida, você pode ler e modificar os dados dentro do dispositivo.
sistema de proteção
usando o SetPointPS 1. Defina o modo de proteção desempenhado pelo relé; Proteção do motor
ou Proteção do alimentador. Faça a seleção do modo no ajuste de
parâmetro Application Mode na tela Device Info.
Corrente nom. do Corrente de carga máxima do motor (somente para o modo de proteção do motor).
motor
TC primário Relação da corrente primária do TC de fase nominal, por exemplo, 500 A.
TC secundário Relação da corrente secundária do TC de fase nominal, por exemplo, 5 A.
VT/PT primários Se aplicada, relação de tensão primária de VT/PT nominal, por exemplo, 4.160 V.
VT/PT secundários Se aplicada, relação de tensão secundária de VT/PT nominais, por exemplo, 120 V.
I 01 TC primária Valor nominal da I 01 corrente primária de falta à terra do TC.
I 01 TC secundária Valor nominal de I 01 corrente secundária falta à terra do TC.
Entrada nominal I 01 do relé. 5 A ou 1 A, conforme especificado no código de pedido do
dispositivo.
I 02 Falta à terra do TC Valor nominal da corrente primária de falta à terra do TC I 02 .
I 02 corrente secundária Valor nominal I 02 da corrente secundária do TC.
do TC Potência nominal I 02 da entrada do relé. 5 A, 1 A, ou 0,2 A, conforme especificado no
código de pedido do dispositivo.
Alterando os parâmetros
A Rockwell Automation mantém informações ambientais atualizadas sobre os produtos no seu site em http://www.rockwellautomation.com/rockwellautomation/about-us/sustainability-ethics/product-environmental-
compliance.page.
Allen-Bradley, Rockwell Automation e Rockwell Software são marcas comerciais da Rockwell Automation, Inc.
As marcas comerciais que não pertencem à Rockwell Automation são propriedade de suas respectivas empresas.