Você está na página 1de 6

www.metalogalva.

pt

UNIDADE DE PINTURA
ELECTROSTÁTICA AUTOMATIZADA
UNIT OF AUTOMATIC
ELECTROSTATIC PAINTING
UNITÉ DE AUTOMATISEE DE
PEINTURE ÉLECTROSTATIQUE
UNIDAD AUTOMATIZADA DE
PINTURA ELECTROSTÁTICA
UNITÀ DI VERNICIATURA
ELETTROSTATICA AUTOMATIZZATA
EINHEIT AUTO ELEKTROSTATISCHEN
LACKIERUNG
A Metalogalva - Irmãos Silvas, S.A. é a mais antiga Metalogalva – Irmãos Silvas, S.A. is the oldest Metalogalva – Irmãos Silvas, S.A. est l’entreprise
empresa do Grupo Metalcon. company of the Metalcon Group. la plus ancienne du Groupe Metalcon.
Esta empresa comporta três unidades industriais This company has three industrial units that Cette entreprise comporte trois installations indus-
que ocupam uma área total de 44.000m², tendo ao occupy a total area of 44.000m², having more than trielles qui recouvrent une aire totale de 44.000m²,
serviço mais de 400 colaboradores. 400 employees at its service. ayant à son service plus de 400 collaborateurs.
A Metalogalva desenvolve a sua actividade no pro- Metalogalva’s activity is the design and manufac- Metalogalva développe son activité dans le projet
jecto e fabrico de estruturas metálicas. ture of steel structures. et la fabrication de structures métalliques.
 

Metalogalva – Irmãos Silvas, S.A. es la em- Metalogalva - Irmãos Silvas, S.A. è stata la prima Metalogalva - Irmãos Silvas, S.A. ist die ältes-
presa más antigua del Grupo Metalcon. azienda del Gruppo Metalcon ad essere fondata. te Firma der Metalcon-Gruppe.
Esta empresa cuenta com tres unidades indus- L'azienda dispone di tre unità industriali che Sie besteht aus drei Industriewerken mit
triales que ocupan una superficie total de occupano una superficie totale di 44.000 mq, einer Gesamtfläche von 44.000m² und bes-
44.000m², empleando más de 400 colaboradores. ed ha al suo servizio più di 400 dipendenti. chäftigt insgesamt über 400 Mitarbeiter.
Metalogalva desarrolla su actividad en el diseño Metalogalva si occupa della progettazione e Das Hauptgeschäft von Metalogalva besteht
y la fabricación de estructuras metálicas. produzione di strutture metalliche. in der Entwicklung und Herstellung von Me-
tallstrukturen.
 
 
UNIDADE DE PINTURA METALOGALVA PAINTING UNIT UNITÉ DE PEINTURE
Unidade totalmente automatizada com processo This fully automated electrostatic painting unit Unité totalement automatisée avec un processus
de pintura electrostática que permite a obtenção can be used to uniformly coat metal parts with a de peinture électrostatique qui permet d'obtenir
de um revestimento em peças metálicas de polí- thermosetting polymer. This highly advanced pro- un revêtement sur les pièces métalliques en
mero termoendurecido com polimerização. Tra- cess provides a uniform, resistant coating. polymère thermodurci avec polymérisation. Il
ta-se de um processo de alta produção que con- s'agit d'un processus à haute rendement qui con-
fere um acabamento homogéneo e resistente. The Metalogalva Electrostatic Coating system fère une finition homogène et résistante.
allows for a uniform, resistant coating, even on di-
Benefícios da Pintura Electrostática da Metalo- fficult surfaces. It also offers a choice between Les avantages de la peinture électrostatique de
galva: revestimento homogéneo e com resistên- smooth and sand finishes, as well as special op- Metalogalva: revêtement homogène et résistant, y
cia, incluindo em pontos mais difíceis; possibilida- tions, such as protection against extremely corro- compris aux points les plus difficiles ; possibilité
de de acabamento liso ou areado; opções espe- sive environments and protection against graffiti. de finition lisse ou aérée; options spéciales : pos-
ciais: possibilidade de protecção a condições ex- sibilité de protection dans des conditions extrê-
tremamente corrosivas e protecção anti-graffiti. In extremely corrosive environments, application mement corrosives et protection anti-graffiti.
of a suitable paint as a topcoat to a galvanized
Em condições de corrosividade extrema, reco- coating, i.e., a duplex coating, is recommended. Dans des conditions de corrosivité extrême, il est
menda-se completar a protecção do revestimen- recommandé de compléter la protection du re-
to galvanizado com uma pintura adequada às The Metalogalva duplex system provides a more vêtement galvanisé avec une peinture adaptée
condições ambientais. durable protection than other anti-corrosion sys- aux conditions environnementales.
tems, at lower costs, in addition to being able to
Este sistema combinado, sistema duplex da Me- meet more demanding aesthetic standards. Ce système combiné, le système duplex de Meta-
talogalva, proporciona uma protecção mais dura- logalva, fournit une protection plus durable et
doura e económica que outros sistemas de pro- Several painting options are provided, according to économique que les autres systèmes de protec-
tecção anti-corrosiva, podendo também respon- specific requirements, suitable to several corrosi- tion anti-corrosion et peut également répondre
der a requisitos estéticos. vity categories, with varying degrees of durability aux exigences esthétiques.
and varying thickness, in a wide range of colours.
De acordo com os requisitos pretendidos, disponi- En fonction des exigences prétendues, sont dispo-
bilizam-se diferentes esquemas de pintura para nibles différents systèmes de peintures avec di-
graus diferentes de durabilidade, diferentes cate- fférents degré de durabilité, différentes catégo-
gorias de corrosividade e espessura de revesti- ries de corrosivité et d'épaisseur de revêtement
mento pretendida, numa gama de cores alargada. prétendue, dans une large gamme de couleurs.

CARACTERÍSTICAS FUNCIONAIS OPERATING CHARACTERISTICS CARACTÉRISTIQUES FONCTIONNELLES


- Área total de implantação de aproximadamente - Total area of approximately 1700m2; - Surface totale d'implantation de près de 1700m2;
1700m2; - Spraying tunnel for surface preparation. Surfaces - Tunnel de préparation de surface par aspersion.
- Túnel de preparação de superfície por asper- are treated using nanotechnological techniques; Le traitement de surface est réalisé par conver-
são. O tratamento da superfície é realizado com - Stationary drying oven with degassing option; sion nanotechnologique.
conversão nanotecnológica; - Four de séchage stationnaire avec possibilité de
- Automated powder application for maximum
-Forno de secagem estacionário com possibilida- efficiency and environmental protection. Pieces dégazéification de la pièce;
de de desgaseificação da peça. may be finished manually; - Application de poudre automatique, qui vise à l'effici-
- Aplicação do pó automática que visa à máxima - Continuous polymerisation oven with length of 40m. ence maximale sans agression de l'environnement.
eficiência sem agressão ao meio ambiente. Pos- Possibilité de retouches manuelles;
sibilidade de retoques manuais; - Four de polymérisation continu sur une lon-
- Forno de Polimerização contínuo numa exten- gueur de 40m.
são de 40m.
UNIDAD DE PINTURA UNITÀ DI VERNICIATURA LACKIEREINHEIT
Unidad totalmente automatizada con proceso de Unità completamente automatizzata per vernicia- Vollautomatische Einheit für elektrostatische La-
pintura electrostática que permite la obtención tura elettrostatica che permette di ottenere un ri- ckierarbeiten. Erzeugt eine Beschichtung mit Me-
de un revestimiento de piezas metálicas de polí- vestimento con polimeri termoindurenti per poli- tallplättchen aus Duroplastpolymeren im Poly-
mero termoendurable con polimerización. Se merizzazione di parti metalliche. Si tratta di un merisationsverfahren. Dieses hochmoderne Ver-
trata de un proceso de alta producción que da un processo che permette di ottenere una finitura fahren bietet eine homogene und widerstands-
acabado homogéneo y resistente. uniforme e resistente. fähige Oberflächenbeschichtung.
Los beneficios de la Pintura Electrostática de Me- I vantaggi della Verniciatura Elettrostatica di Me- Vorzüge der elektrostatischen Metalogalva-La-
talogalva: revestimiento homogéneo y con resis- talogalva: rivestimento uniforme e resistente, ckierung: homogene und widerstandsfähige Bes-
tencia, incluyendo en puntos más difíciles; posibili- anche nei punti più difficili, possibilità di finitura chichtung selbst an schwer erreichbaren Stellen;
dad de acabado liso o arenado; opciones especia- liscia o sabbiata, opzioni speciali: protezione in glatte oder geschliffene Oberflächen möglich;
les: posibilidad de protección en condiciones ex- condizioni estremamente corrosive e protezione Sonderoptionen: Schutzoption für extrem korro-
tremamente corrosivas y protección antigraffiti. antigraffiti. dierende Umgebungen und Anti-Graffiti-Schutz.
En condiciones de corrosividad extrema, se reco- In condizioni estreme di corrosione, si raccoman- Für extrem korrodierende Umgebungen empfeh-
mienda completar la protección del revestimien- da di completare la protezione del rivestimento len wir zusätzlich zur Verzinkung eine Beschi-
to galvanizado con una pintura adecuada para las zincato con una verniciatura idonea alle condizioni chtung mit einem für die entsprechende Umge-
condiciones ambientales. ambientali. bung geeigneten Lack.
Este sistema combinado, sistema duplex de Me- Questo sistema combinato, sistema duplex di Me- Dieses kombinierte Duplex-System von Metalo-
talogalva, proporciona una protección más dura- talogalva, offre una protezione più duratura ed galva bietet einen extrem langlebigen und wirts-
dera y económica que otros sistemas de protec- economica degli altri sistemi do protezione contro chaftlichen Schutz im Vergleich zu anderen Anti--
ción anticorrosiva, pudiendo también responder la corrosione e può anche soddisfare esigenze di Korrosions-Systemen und kann zudem an ästhe-
a requisitos estéticos. carattere estetico. tische Anforderungen angepasst werden.
De acuerdo con los requisitos pretendidos, se pro- In conformità con i requisiti desiderati, vengono for- Je nach Anforderungen stehen verschiedene Lackie-
porcionan diferentes esquemas de pintura para niti vari schemi di verniciatura per diversi livelli di rungssysteme zur Verfügung. Diese Systeme bieten
grados diferentes de durabilidad, diferentes cate- durabilità, classi di corrosività e spessore di rivesti- unterschiedliche Haltbarkeit und Korrosionsschutz
gorías de corrosividad y espesor de revestimiento mento desiderato, con un'ampia gamma cromatica. je nach gewünschter Beschichtungsdicke und stehen
pretendido, en una amplia gama de colores. in einer breiten Farbpalette zur Auswahl.

CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES CARATTERISTICHE FUNZIONALI FUNKTIONALE EIGENSCHAFTEN


- Área total de implantación de aproximadamente - Superficie totale dell’unità di verniciatura: circa - Gesamt-Aufstellfläche ca. 1700m²;
1700m2; 1700m2; - Tunnel für die Oberflächenpräparation per As-
- Túnel de preparación de superficie por asper- - Tunnel di pretrattamento a spruzzo. Il trattamen- persion. Die Oberflächenbehandlung erfolgt per
sión. El tratamiento de la superficie se realiza con to della superficie è eseguito con conversione na- Nanotechnologie-Umwandlung.
conversión nanotecnológica; notecnologica; -Stationärer Trocknungsofen mit Entgasungs--
- Horno de secado estacionario con posibilidad de - Forno di essiccazione stazionario con possibilità Möglichkeit.
desgasificación de la pieza; di degasaggio del materiale; - Automatische, hocheffiziente und umweltscho-
- Aplicación automática del polvo, que tiene como - Applicazione automatica della polvere con mas- nende Pulverbeschichtung. Möglichkeit zur ma-
objetivo la máxima eficiencia sin agresión al me- sima efficienza e senza danni per l'ambiente. Pos- nuellen Nachbearbeitung;
dioambiente. Posibilidad de retoques manuales; sibilità di ritocco manuale; - Durchgehender Polymerisierungsofen mit einer
- Horno de polimerización continuo en una exten- - Forno di polimerizzazione a funzionamento conti- Länge von 40 m;
sión de 40m. nuo con 40 mt di lunghezza.
CAPACIDADE PRODUTIVA PRODUCTION CAPACITY CAPACITÉ DE PRODUCTION
Velocidade Nominal Máxima: 1.5m/min Maximum Nominal Speed: 1.5m/min; Vitesse nominale maximale : 1,5 m/min
Dimensões úteis da pintura: 12500x800x1900 mm Painted area: 12,500 x 800 x 1,900 mm (W x D x Dimensions utiles de la peinture : 12500 x 800 x
(C x L x A) H); 1900 mm (L x l x H)
Carga máxima admissível por bastidor: 750kg Maximum allowable load per booth: 750kg Charge maximale admissible par châssis: 750kg
 

CAPACIDAD PRODUCTIVA CAPACITÀ DI PRODUZIONE PRODUKTIONSKAPAZITÄT


Velocidad Nominal Máxima: 1.5 m/min Velocità Nominale Massima: 1,5 mt/min Maximale Nenngeschwindigkeit: 1,5 m/min
Dimensiones útiles de la pintura: Dimensioni utili della verniciatura: Nutzbare Lackierungsmaße:
12500x800x1900 mm (C x L x A) 12500x800x1900 mm (L x P x A) 12.500x800x1900 mm (L x B x H)
Carga máxima admisible por bastidor: 750kg Carico massimo ammissibile per telaio: Max. Last pro Kammer: 750kg
750kg
   
www.metalogalva.pt

METALOGALVA PORTUGAL METALOGALVA FRANCE


IRMÃOS SILVAS, S.A. 3, boulevard de l’Ouest
Maganha - Santiago de Bougado, 10600 La Chapelle Saint Luc
Apt. 206 - 4786-909 Trofa France
Portugal Tlf. +33 (0)3 10 72 04 46
GPS: 41°20`18.71``N - 8°36`36.86``W Fax +33 (0)3 25 45 78 15
Tlf. +351 252 400 520 info.fr@metalogalva.com
Fax +351 252 400 521 www.metalogalva.fr
metalogalva@metalogalva.pt
www.metalogalva.pt

METALOGALVA SPAIN METALOGALVA ITALY


Camino Cerro de los Gamos,1 Via Gramsci 33/B
28224 Pozuelo de Alarcón 43058 Sorbolo, Parma
Madrid Italy
Tlf. +34 91 790 11 19 Tlf. / Fax +39 0521 15 666 17
info.es@metalogalva.com info.it@metalogalva.com
www.metalogalva.pt www.metalogalva.pt

©METALOGALVA.2014.PT.EN.FR.ES.IT.DE

Você também pode gostar