Você está na página 1de 8

After this bleakest of years for Europe, glib talk of the 1930s is in the air.

The bonds of trust


depois deste ano mais sombrio para a Europa, o discurso leviano dos anos 1930 está no ar. Os laços de confiança

between nations are fraying, and the old saw that the European Union advances only in time
entre as nações estão se desgastando, e os velhos viram que a União Européia avança apenas em tempos

of crisis is being tested to destruction. Populists are on the march. Britain is on the way out.
de crise está sendo testada para destruição. Os populistas estão em marcha. A Grã-Bretanha está a caminho.

And Europe's neighbours are either menacing it (Russia) or threatening to flood it with refugees.
E os vizinhos da Europa estão ameaçando-o (Rússia) ou ameaçando enchê-lo de refugiados.

One hyperventilating Eurocrat recently confided to your columnist that he feared another Franco-German war.
Um eurocrata hiperventilante recentemente confidenciou ao seu colunista que temia outra guerra franco-alemã.

Small wonder that gloomy Europeans are starting to dust off their Stefan Zweig. A prolific and, his time wildly
Não admira que os europeus sombrios estejam começando a tirar o pó de seu Stefan Zweig. Um prolífico e, por vezes

popular author of novels, biographies and political tracts, Zweig incarnated the interwar ideal of the cultivated
autor popular de romances, biografias e tratados políticos, Zweig encarnou o ideal entre as guerras do europeu cultivado.

European. A Jew who saw his books burned by the Nazis, he was exiled first from his Austrian home, in 1934,
Um judeu que viu seus livros queimados pelos nazistas, ele foi exilado primeiro de sua casa austríaca, em 1934

and then from Europe, Zweig's literary star was eclipsed by contemporaries such as Thomas Mann and Joseph
Roth.

, e depois da Europa, a estrela literária de Zweig foi eclipsada por contemporâneos como Thomas Mann e Joseph
Roth.

But his witness to Europe's castrophe, and his dedication to the cause of its union, have helped restore him to
Mas seu testemunho do castrophe europeu e sua dedicação à causa de sua união ajudaram a restaurá-lo à

popular affection. (The Grand Budapest Hotel, a 2014 film inspired by Zweig's writing may also have had a hand.)
afeição popular. (O Grand Budapest Hotel, um filme de 2014 inspirado na escrita de Zweig, também pode ter ajudado.)
Zweig held the aesthete’s distaste for the grub and grind of politics, but his calls for European unity grew

Zweig tinha a aversão do esteta pela grub e pela política, mas seus apelos pela unidade européia tornaram-se

more urgent throughout the 1930s as the continent stumbled towards war. When it finally came, Zweig
could

mais urgentes ao longo dos anos 30, quando o continente tropeçou na guerra. Quando finalmente chegou, Zweig não
conseguiu

not muster the hope he had encouraged in others. In “The World of Yesterday”, a lament composed towards

reuniu a esperança que encorajara nos outros. Em “O Mundo de Ontem”, um lamento composto

the end of his life for the cosmopolitan fin-de-siècle Vienna of his childhood, Zweig declares Europe “lost” to

no final de sua vida pela Viena cosmopolita do fim de século de sua infância, Zweig declara a Europa “perdida” para

him as it tears itself apart for the second time in living memory. In 1942 Zweig and his young wife committed

ele enquanto se despedaça pela segunda vez em memória viva . Em 1942, Zweig e sua jovem esposa se

suicide in their adopted home of Petrópolis, nestled in the hills above Rio de Janeiro.

suicidaram em seu lar adotivo de Petrópolis, aninhado nas colinas acima do Rio de Janeiro.

In the harsh assessment of John Gray, a critic, Zweig showed too little courage in life for his death to be

Na dura avaliação de John Gray, um crítico, Zweig demonstrou que a coragem da vida era insuficiente para que sua
morte fosse

considered tragic. But there is no hiding the irony in what was to follow. Less than a decade after his
suicide

considerada trágica. Mas não há como esconder a ironia no que se segue. Menos de uma década depois de seu
suicídio,
six European countries agreed to unify their steel and coal production, establishing a club that was to
evolve

seis países europeus concordaram em unificar sua produção de aço e carvão, estabelecendo um clube que iria
evoluir

into the European project which Zweig had for so long urged into being. An organisation built on such

para o projeto europeu que Zweig havia insistido por tanto tempo. Uma organização construída em bases tão

prosaic foundations would doubtless not have excited the high-minded scribbler’s imagination (and for all
its

prosaicas sem dúvida não teria excitado a imaginação do escrevinhante de alto nível (e, apesar de toda

pan-European commingling, Brussels will never match Zweig’s Vienna). But it sought to achieve via

a mistura pan-européia, Bruxelas nunca se igualará à Viena de Zweig). Mas buscava alcançar, por meios

bureaucratic means what Zweig had hoped to attain through education and culture: to make war between

burocráticos, o que Zweig esperava alcançar por meio da educação e da cultura: tornar a guerra entre

France and Germany not just unthinkable but impossible.

a França e a Alemanha não apenas impensável, mas impossível.

That founding myth of what was to become the EU still animates its leaders today. In a recent speech Donald

Esse mito fundador do que se tornaria a UE ainda anima seus líderes hoje. Em um discurso recente, Donald

Tusk, the president of the European Council, nodded to Zweig’s warning that those
caught up in historical change

Tusk, o presidente do Conselho Europeu, acenou para a advertência de Zweig de que os que
foram atingidos por mudanças históricas
never notice its beginnings. Mr Tusk deplored the “trap of fatalism” that, he argued, had ensnared

nunca notaram seu início. Tusk deplorou a “armadilha do fatalismo” que, segundo ele, havia enredado

today’s moderate politicians facing the threat of populism. In Zweig’s time, he added, liberals gave up

os políticos moderados de hoje diante da ameaça do populismo. No tempo de Zweig, acrescentou, os liberais desistiram

“virtually without a fight, even though they had all the cards”.

"virtualmente sem brigas, mesmo tendo todas as cartas".

Old-timers in Brussels lament the lack of vision among today’s crop of leaders, as if Kohl,

Os veteranos em Bruxelas lamentam a falta de visão entre a atual safra de líderes, como se Kohl,

Mitterrand or Delors would be enough to restore Europe to health. But it is not only politicians whose

Mitterrand ou Delors fossem suficientes para restaurar a saúde da Europa. Mas não são apenas os políticos cujas

memories of the 1940s are fading. By rendering war among its members unimaginable, the EU has undercut
memórias da década de 1940 estão desaparecendo. Ao tornar a guerra entre os seus membros inimaginável, a UE minou

its own support. Without such an animating mission, some question the sacrifices of sovereignty that EU membership demands.

o seu próprio apoio. Sem essa missão animadora, alguns questionam os sacrifícios de soberania que a adesão à UE exige.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

The crises of recent years provide one answer. Although some of the EU’s woes can be traced to mistakes of

its own making—the integration by stealth that sometimes treated voters as inconvenient, or the design flaws

of the single currency—others came from outside and called for a co-ordinated reaction. Without the EU, the

Russian threat would loom much larger and squabbling governments would have struggled even more to
respond to the migration crisis. Problems like climate change and terrorism demand joint management. For

all the EU’s missteps, Europe’s problems would be harder to solve in its absence.

Beware of pity

Zweig’s message is doubly seductive. His insistence on the pendulum-like nature of European history,

swinging back and forth over centuries between prickly tribalism and the craving for co-operation, reassures

the fearful that today’s disunity may prove temporary. His attacks on the small-minded politicians of his age

satisfies the disdain in which contemporary pro-Europeans hold their leaders. “The European idea”, Zweig

wrote, is “the slow-ripened fruit of a more elevated way of thinking.” Plenty in Brussels find this supercilious

thought admirable.

But as Zweig acknowledged, a supranational club can never command the affection of citizens as a nation

can. His own remedy—a rotating European capital with events and festivities to ape national spectacles—
eventually came to pass, albeit in diluted form. But the European Capital of Culture, alas, has not yet lifted

Europeans to the state of elevated consciousness Zweig hoped for. The enduring tug of national allegiance

still provides the best means to mobilise Europeans to action. If those who dream of a federal European

superstate, as Zweig did, have lost the argument, better to work with the grain of national politics than to rue

the idiocy of those who won.

Ten years ago the danger for Europe was of courtly decline into irrelevance. Since then the tempo of events

has quickened and the risk of disintegration deepened. The EU, that most peculiar of institutions, has not yet

worked out how to leaven the need for a central authority with the democratic energy of nation-states.

Today’s emergencies make the task more pressing. But the challenges in today’s rich, free, democratic and

largely peaceful Europe are not those of the 1930s. Zweig began “The World of Yesterday” with a suggestion
from Shakespeare: “Meet the time as it seeks us.” On that, at least, he had a point.

The crises of recent years provide one answer. Although some of the EU’s woes can be traced to

mistakes of its own making—the integration by stealth that sometimes treated voters as

inconvenient, or the design flaws of the single currency—others came from outside and called for a

co-ordinated reaction. Without the EU, the Russian threat would loom much larger and squabbling

governments would have struggled even more to respond to the migration crisis. Problems like

climate change and terrorism demand joint management. For all the EU’s missteps, Europe’s

problems would be harder to solve in its absence.

As crises dos últimos anos fornecem uma resposta. Embora alguns dos problemas da UE possam ser atribuídos a erros cometidos
por ele - a integração por dissimulação que às vezes tratava os eleitores como inconvenientes ou as falhas de projeto da moeda
única -, outros vinham de fora e exigiam uma reação coordenada. Sem a UE, a ameaça russa se tornaria muito maior e os governos
brigando teriam lutado ainda mais para responder à crise migratória. Problemas como mudanças climáticas e terrorismo exigem
gestão conjunta. Apesar de todos os erros da UE, os problemas da Europa seriam mais difíceis de resolver na sua ausência.

Cuidado com pena


A mensagem de Zweig é duplamente sedutora. Sua insistência na natureza de pêndulo da história européia, oscilando durante
séculos entre o tribalismo espinhoso e o desejo de cooperação, tranquiliza os temerosos de que a desunião de hoje possa ser
temporária. Seus ataques aos políticos mesquinhos de sua idade satisfazem o desdém em que os pró-europeus contemporâneos
mantêm seus líderes. "A idéia européia", escreveu Zweig, é "o fruto amadurecido de um modo de pensar mais elevado". Muito em
Bruxelas considera admirável esse pensamento arrogante.

Mas, como Zweig reconheceu, um clube supranacional nunca pode comandar o afeto dos cidadãos como uma nação pode. Seu
próprio remédio - uma capital européia em rotação com eventos e festividades para imitar os espetáculos nacionais - acabou se
concretizando, ainda que de forma diluída. Mas a Capital Europeia da Cultura, infelizmente, ainda não levou os europeus ao
estado de elevada consciência que Zweig esperava. O puxão duradouro da lealdade nacional ainda fornece os melhores meios para
mobilizar os europeus para a ação. Se aqueles que sonham com um superestado europeu federal, como fez Zweig, perderam o
argumento, é melhor trabalhar com o grão da política nacional do que lamentar a idiotice daqueles que venceram.

Dez anos atrás, o perigo para a Europa era de declínio na irrelevância. Desde então, o ritmo dos eventos acelerou e o risco de
desintegração se aprofundou. A UE, a mais peculiar das instituições, ainda não descobriu como ferver a necessidade de uma
autoridade central com a energia democrática dos estados-nação. As emergências de hoje tornam a tarefa mais premente. Mas os
desafios na Europa rica, livre, democrática e em grande parte pacífica de hoje não são os da década de 1930. Zweig começou "O
Mundo de Ontem" com uma sugestão de Shakespeare: "Conheça o tempo como ele nos procura." Sobre isso, pelo menos, ele
tinha um ponto.

Você também pode gostar