Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Uso Da Palavra Would PDF
Uso Da Palavra Would PDF
Muita gente traduz esse “would you like…?” como “você gostaria...?”. Mas, eu
prefiro traduzir como “você quer...?” ou “você aceita...?”; afinal, é a expressão (o
chunk) mais comum que usamos em português para oferecer algo a alguém.
Eu não sou o único que prefere essa tradução. O pessoal da Cambridge
University Press, editora que publica o famoso “English Grammar In Use”, do
Raymond Murphy, ao fazer a versão bilíngue dessa gramática também
traduziu “would you like...?” por “você quer...?” e “você aceita...?”. Logo, não
estou inventando nada aqui.
Além de ser usado para oferecer algo a alguém, nós podemos ainda usar o
“would you like...?” para perguntar se alguém quer fazer algo:
Pratique bem esse “would you” /wʊdjə/, pois é assim que você vai ouvir no dia
a dia.
Mas acontece que o “would” não é usado apenas com a palavra “like”. Ele pode
ser também usado com outros verbos. Veja as sentenças a seguir:
No português do dia a dia, nós temos o costume de falar diferente: “eu ia falar
com ela”, “a gente ia fazer isso”, “ela ia vir, mas mudou de ideia”, “eles iam
viajar se tivessem dinheiro”, “nós íamos visitá-la”. Viu como a gente separa -ia,
-íamos, -iam do verbo. Pois é! Em português temos mesmo dessas e
precisamos estar atentos. Nesses casos todos em inglês, usamos o “would”
para fazer o papel do -ia, -íamos, -iam. Portanto,
Será que deu para deixar esse assunto resolvido? Será que consegui passar
para vocês o uso e a equivalência do “would” de modo descomplicado? Espero
que sim! Caso contrário, é só deixar um comentário aqui no blog ou na
fanpage do blog lá no Facebook.