Você está na página 1de 160

Manual de serviço e manutenção

Manual de serviço original

BMP 8500

S/N 101 720 12 1313>

Compactador vibratório multiuso

008 081 44 © 07/2014


2
Índice

Índice
1 Prefácio.................................................................................................................................................. 5
2 Dados técnicos...................................................................................................................................... 9
3 Regulamentos de segurança............................................................................................................. 15
4 Elementos de indicação e de comando............................................................................................ 29
4.1 Indicações gerais........................................................................................................................ 31
4.2 Descrição dos elementos de indicação e de comando........................................................... 32
5 Comando.............................................................................................................................................. 37
5.1 Geral............................................................................................................................................. 38
5.2 Controlos antes da colocação em serviço............................................................................... 39
5.3 Dispositivo de protecção BOSS................................................................................................ 40
5.4 Arrancar o motor......................................................................................................................... 41
5.5 Operar a máquina (telecomando de cabo)............................................................................... 44
5.6 Verificações de segurança do telecomando de cabo.............................................................. 47
5.7 Ligar ou desligar a vibração...................................................................................................... 48
5.8 Desligar o motor.......................................................................................................................... 50
5.9 Desligar manualmente o motor................................................................................................. 52
5.10 Colocar em operação o telecomando de rádio...................................................................... 54
5.11 Substituindo/carregando a bateria do telecomando............................................................. 60
5.12 Verificações de segurança do telecomando de rádio........................................................... 63
5.13 Desligamento do telecomando de rádio em caso de interferências.................................... 64
5.14 Ligar ou desligar modo ECO.................................................................................................... 65
5.15 Introduzir o código do tipo da máquina.................................................................................. 67
5.16 Programar dispositivo de protecção BOSS Transponder.................................................... 68
5.17 Alargamento da bandagem montar e desmontar.................................................................. 69
5.18 Carregar / transportar .............................................................................................................. 70
6 Manutenção......................................................................................................................................... 73
6.1 Indicações gerais para a manutenção...................................................................................... 74
6.2 Produtos operacionais............................................................................................................... 77
6.2.1 Óleo de motor............................................................................................................................ 77
6.2.2 Combustível............................................................................................................................... 78
6.2.3 Líquido de refrigeração.............................................................................................................. 80
6.2.4 Óleo hidráulico........................................................................................................................... 80
6.3 Tabela de produtos operacionais.............................................................................................. 82
6.4 Especificação de rodagem......................................................................................................... 83
6.4.1 Geral.......................................................................................................................................... 83
6.4.2 Após 50 horas de serviço........................................................................................................... 83
6.4.3 Após 250 horas de serviço......................................................................................................... 83
6.5 Tabela de manutenção............................................................................................................... 84
6.6 A cada 10 horas de serviço........................................................................................................ 86
6.6.1 Controlar o nível do óleo do motor............................................................................................. 86
6.6.2 Verificar o nível do óleo hidráulico ............................................................................................ 86
6.6.3 Verificar a reserva de combustível ............................................................................................ 87
6.6.4 Verificar o separador de água.................................................................................................... 88
6.6.5 Controlar o nível do líquido de refrigeração............................................................................... 89

BMP 8500 3
Índice

6.7 A cada 50 horas de serviço........................................................................................................ 91


6.7.1 Verificar as tubagens do combustível e as braçadeiras............................................................. 91
6.8 A cada 250 horas de serviço...................................................................................................... 92
6.8.1 Verificar a mangueira de aspiração de ar.................................................................................. 92
6.8.2 Mudar o óleo de motor e o cartucho do filtro de óleo................................................................. 92
6.8.3 Verificar, tensionar e eventualmente trocar a correia trapezoidal.............................................. 94
6.8.4 Limpar as aletas de refrigeração do radiador do motor e do óleo hidráulico............................. 95
6.8.5 Trocar o óleo da carcaça do eixo do excitador.......................................................................... 97
6.8.6 Verificar parafuso central dos cubos de roda do accionamento................................................ 99
6.9 Após cada 500 horas de serviço............................................................................................. 100
6.9.1 Drenar a lama do depósito de combustível.............................................................................. 100
6.9.2 Substituir o filtro de combustível, purgar o ar do sistema de combustível............................... 100
6.9.3 Executar a manutenção da bateria, verificar a desligação principal da bateria ...................... 103
6.9.4 Verificar os topos de borracha ................................................................................................ 105
6.10 A cada 1000 horas de serviço................................................................................................ 106
6.10.1 Verificar e ajustar a folga das válvulas................................................................................... 106
6.10.2 Medição do campo de proteção do dispositivo de proteção BOSS....................................... 107
6.11 A cada 2000 horas de serviço................................................................................................ 109
6.11.1 Trocar o óleo hidráulico e o filtro............................................................................................ 109
6.11.2 Mudar o líquido de refrigeração............................................................................................. 110
6.11.3 Substituir as tubagens de combustível.................................................................................. 113
6.11.4 Verificar a pressão de injecção.............................................................................................. 113
6.12 Após cada 3000 horas de serviço......................................................................................... 114
6.12.1 Verificar a bomba de injecção de combustível....................................................................... 114
6.13 Conforme as necessidades.................................................................................................... 115
6.13.1 Verificar, limpar e, se necessário, substituir o filtro de ar....................................................... 115
6.13.2 Reajustar raspadores............................................................................................................. 117
6.13.3 Binários de aperto para parafusos com rosca de norma métrica.......................................... 117
6.13.4 Conservação do motor........................................................................................................... 118
7 Ajuda em avarias............................................................................................................................... 121
7.1 Indicações gerais...................................................................................................................... 122
7.2 Arranque com cabos de ligação de bateria............................................................................ 123
7.3 Descida do nível do óleo hidráulico........................................................................................ 124
7.4 Fusíveis...................................................................................................................................... 126
7.5 Avarias do motor ...................................................................................................................... 128
7.6 Avaria telecomando Hetronic com cabo espiral.................................................................... 130
7.7 Avarias no telecomando de rádio Hetronic em operação de rádio...................................... 133
7.8 Avarias Dispositivo de protecção BOSS................................................................................ 135
7.9 Indicação de avaria................................................................................................................... 136
7.10 Código de falha....................................................................................................................... 137
7.11 Códigos de introdução para o comando BLM..................................................................... 149
8 Remoção............................................................................................................................................ 157
8.1 Parar a máquina definitivamente............................................................................................. 158

4 BMP 8500
Prefácio

1 Prefácio

BMP 8500 5
Prefácio

A BOMAG fabrica máquinas para terraplanagens, alcatroa-


mento e compactação de lixo, estabilizadores/recicladores e
fresas e espalhadoras-acabadoras.
A grande experiência da BOMAG, assim como o moderno pro-
cesso de produção e controlo como testes de durabilidade de
todas as peças importantes e elevada exigência de qualidade,
garantem a maior confiabilidade possível da sua máquina.
As instruções presentes compreendem:
n Regulamentos de segurança
n Instruções de operação
n Manutenção
n Ajuda em avarias
A utilização destas instruções:
n facilita o conhecimento da máquina;
n evita avarias causadas por operação indevida.
As considerações desta instrução de manutenção:
n aumentam a confiabilidade no emprego no canteiro de obras;
n aumentam a vida útil da máquina;
n reduzem os custos de reparação e tempos de paragem.
A BOMAG GmbH não se responsabiliza pelo funcionamento da
máquina
n no caso de manejo que não corresponda à utilização prescrita
ou
n em outras finalidades de emprego que não estão em concor-
dância com a utilização prevista (vide prescrições de segu-
rança).
Não dão direito a reivindicações de garantia os seguintes casos:
n falhas de manuseamento;
n falta de manutenção;
n produtos operacionais errados.
Por favor observar o seguinte:
Este manual foi escrito para o utilizador e para o profissional de
manutenção no local de obras.
Guarde sempre estas instruções num local de fácil acesso, por
exemplo na gaveta de ferramentas da máquina ou no recipiente
previsto para isto. A instrução de operação de manutenção per-
tence à máquina.
Manuseie a máquina apenas conforme as instruções e sob obser-
vação deste manual.
Considere impreterivelmente os regulamentos de segurança.
Observe igualmente as directivas da cooperativa de empregadores
no ramo de construções subterrâneas ("Normas de Segurança
para o Serviço de Cilindros para Estradas e Compactadores”),
assim como as respectivas normas para a prevenção de aci-
dentes.
Utilizar somente peças sobressalentes da BOMAG, para sua
própria segurança.

6 BMP 8500
Prefácio

BOMAG oferece Kits de serviço para facilitar a manutenção.


No âmbito do desenvolvimento técnico, reservamo-nos o
direito de realizar alterações sem aviso prévio.
Estas instruções de manutenção e operação também se encon-
tram disponíveis em outros idiomas.
Além disso, pode-se solicitar o catálogo das peças de reposição e
instrução de reparos com indicação do número de série da sua
máquina, através do seu revendedor BOMAG.
Sobre o emprego correcto das nossas máquinas em trabalhos de
terraplanagem e de alcatroamento, poderá dirigir-se igualmente
aos seus fornecedores BOMAG para informações adicionais.
Condições de garantia e responsabilidade das cláusulas contra-
tuais gerais da BOMAG GmbH não são ampliadas ou substituídas
por indicações anteriores e posteriores.
Desejamos-lhe muito sucesso com a sua máquina BOMAG.
BOMAG GmbH
Copyright by BOMAG

Por favor preencher


............................
Tipo da máquina (Ilustr. 1)
............................
Número de série (Ilustr. 1 e 2)
............................
Tipo do motor (Ilustr. 3)
............................
Número do motor (Ilustr. 3)

Complementar os dados acima simultaneamente com


o protocolo de entrega
Na transferência da máquina a nossa organização irá
fornecer-lhe instruções de operação e manutenção.
Observe sempre, impreterivelmente, os avisos de
segurança e perigo!

BMP 8500 7
Prefácio

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

8 BMP 8500
Dados técnicos

2 Dados técnicos

BMP 8500 9
Dados técnicos

Dimensões

Fig. 4

A D H K L S W W1
1000 520 1275 197 1897 16 850 650
(39,4) (20,5) (50,2) (7,8) (74,7) (0,6) (33,5) (25,6)
Medidas em milímetros
(Medidas em polegadas)

Pesos
Peso operacional (CECE) 1595 kg
(3516) (lbs)
Peso próprio 1585 kg
(3494) (lbs)
Carga média do Eixo (CECE) 798 kg
(1759) (lbs)
Alargamento das bandagens (610/850 mm) + 48 kg
(+ 106) (lbs)

10 BMP 8500
Dados técnicos

Características de marcha
Velocidade de marcha (1) à frente/atrás 1,2 km/h
(0,7) (mph)
Velocidade de marcha (2) à frente/atrás 2,8 km/h
(1,7) (mph)
Capacidade máxima de ascensão com/sem vibração (depen- 55/45 %
dendo do piso)

Acionamento
Fabricante do motor Kubota
Tipo D1005
Refrigeração Água
Número de cilindros 3
Potência ISO 3046 14,5 kW
Rotações 2600 min-1
Tipo de acionamento Hidrostático
Bandagem acionada 4

Travões
Travão de serviço Hidrostático
Travão de imobilização Hidromecânico

Direção
Tipo de direção Junta articulada
Acionamento de direção Hidrostático

Sistema de excitação
Bandagem vibratória dianteiro + traseiro
Tipo de acionamento hidráulico
Frequência 42 Hz
(2520) (vpm)

BMP 8500 11
Dados técnicos

Sistema de excitação
Amplitude 1/2 1,16/0,26 mm
(0,046/0,010) (pol.)
Força centrífuga 1/2 71/37 kN
(15961/8318) (lbf)

Quantidades de enchimento
Combustível (Diesel) 24 l
(6) (gal us)

Sistema de campo de proteção


Performance level PL c
Alcance do campo de proteção à frente/atrás da máquina > 1,20 m
(> 3,94) (ft)

Comando do campo de proteção


Tensão 8 ... 30 V
Consumo de corrente a 12 V 1,5 A
Tipo de proteção IP 55
Frequência do campo de proteção 125 kHz
Temperatura de funcionamento -20 ... +80 °C
(-4 ... +176) (°F)
Temperatura de armazenamento -40 ... +85 °C
(-40 ... +185) (°F)

Transponder no telecomando
Tensão (modo de cabo) 9 ... 30 V
Tensão (modo de bateria) 3,6 V
Gama de frequência de transmissão 868/916 MHz

12 BMP 8500
Dados técnicos

Transponder no telecomando
Temperatura de funcionamento -20 ... +80 °C
(-4 ... +176) (°F)
Temperatura de armazenamento -40 ... +85 °C
(-40 ... +185) (°F)

Antena do campo de proteção


Tipo de proteção IP 55
Temperatura de funcionamento -20 ... +80 °C
(-4 ... +176) (°F)
Temperatura de armazenamento -40 ... +85 °C
(-40 ... +185) (°F)

Telecomando de rádio
Fabricante HETRONIC

Transmissor
Gama de frequência Gama-F
Gama de frequência de transmissão 868/916 MHz
Quantidade dos canais 1
Alcance conforme o ambiente aprox. 30 m
(98) (ft)
Consumo de corrente elétrica aprox. 10 mA
Peso aprox. 1,6 kg
(3,5) (lbs)

Recetor
Gama de frequência do recetor 868/916 MHz
Consumo de corrente elétrica aprox. 10 mA

BMP 8500 13
Dados técnicos

Bateria de transmissão
Tensão 3,6 V
Capacidade 1,2 Ah

Carregador
Tensão operacional 110/230 V (AC)
12 - 24 V (DC)

Os dados referentes ao ruído e vibração, a seguir mencio-


nados, foram averiguados segundo a
- Directiva sobre Máquinas CE na Versão 2006/42/CE e a
- Directiva de Ruído 2000/14/CE, Directiva de protecção do
ruído 2003/10/CE
- Directiva de protecção da vibração 2002/44/CE
no tipo de aparelhos mantidos em funcionamento e sob a
norma de utilização harmonizada.
No emprego operacional podem ser gerados valores diver-
gentes, conforme as condições operacionais existentes.

Indicação de ruído Nível de pressão de ruído no posto do operador:


LpA = 85 dB(A), determinado segundo ISO 11204 e EN 500
Nível de potência de ruído garantido:
LWA = 109 dB(A), determinado segundo ISO 3744 e EN 500

ATENÇÃO
Antes de colocar em funcionamento, colocar os pro-
tectores de ouvido (protector do ouvido).

14 BMP 8500
Regulamentos de segurança

3 Regulamentos de segurança

BMP 8500 15
Regulamentos de segurança

Geral Esta máquina BOMAG foi construída conforme o nível técnico


atual e com as prescrições em vigor para equipamentos de
tecnologia. Apesar disso, esta máquina pode gerar perigos
para pessoas e bens, se:
n Não for utilizada conforme previsto,
n For operada por pessoal não treinado,
n For alterada ou requalificada de forma incorreta,
n Não forem observados os avisos de segurança.
Por esta razão, cada pessoa que for contratada para o manu-
seamento, manutenção e reparação da máquina deve ler e
cumprir as determinações de segurança. Caso seja neces-
sário, isto deverá ser confirmado com a empresa mediante
assinatura.
Além disso, devem ser respeitadas:
n As respetivas prescrições de prevenção de acidentes,
n Os regulamentos gerais reconhecidos da tecnologia de segu-
rança e do tráfego das vias públicas,
n As prescrições de segurança em vigor em cada país (cada
estado). O utilizador é obrigado a conhecer e cumprir as
mesmas. Isto refere-se também às prescrições locais e às
prescrições para diferentes tipos de trabalhos de manusea-
mento. No caso de as recomendações destas instruções diver-
girem das normas em vigor no seu país, devem ser cumpridas
as normas em vigor no seu país.

Utilização apropriada Esta máquina deve ser somente utilizada para:


n Compactação de solos coesivos na construção de fossas
n Aterros de construção
n Trabalhos de escavação na construção de canais e tubagens
n Trabalhos de escavação na construção ferroviária e de barra-
gens
n Trabalhos de escavação na construção de aterros
n Trabalhos de fundações e alicerces
O posto de guia da máquina se encontra atrás da máquina.
Na operação da máquina pelo lado oposto, haverá uma discor-
dância entre o accionamento das peças de ajuste para os movi-
mentos de marcha e dos respectivos movimentos de comando da
máquina.
n O telecomando deve ser transportado adequadamente à frente
do corpo Ä Fig. 5.

Fig. 5

16 BMP 8500
Regulamentos de segurança

Utilização incorreta No caso de utilização incorreta, a máquina pode gerar perigos.


Qualquer risco provocado por um uso inadequado é da responsa-
bilidade do operador ou motorista e não do fabricante.
Exemplos de uso inadequado são:
n Trabalhos com vibração sobre betão endurecido, com camada
de betume curado ou piso fortemente congelado
n Marcha sobre solos não sustentáveis
n Marcha sobre solos sem as tolerâncias de tração necessárias
(p. ex., gelo e neve)
n Marcha em superfícies pequenas (perigo de capotamento)
n Uso da máquina como máquina de tração
n Operação da máquina sem contacto visual
O transporte de pessoas é proibido.
É proibido ligar ou utilizar a máquina em áreas com perigo de
explosão ou debaixo de terra.

Perigos residuais, riscos residuais Apesar do trabalho cuidadoso e da observação das normas e
regulamentos, não se pode excluir que ao manusear a máquina
ainda podem ocorrer outros perigos.
Tanto a máquina como também todos os outros componentes do
sistema correspondem às disposições de segurança atuais. No
entanto, não se pode excluir um risco residual mesmo em caso de
utilização de acordo com as disposições e observação de todas as
indicações existentes.
Também não se pode excluir um risco residual para além da área
de perigo mais estreita da máquina. As pessoas que se encontram
nesta área devem prestar uma elevada atenção à máquina para,
no caso de uma eventual falha de funcionamento, incidentes,
falha, etc. poderem reagir imediatamente.
Todas as pessoas que se encontram na área da máquina devem
ser chamadas à atenção para estes perigos que surgem através
da utilização da máquina.

Controlo de segurança regular Submeter a máquina a uma verificação por um perito, conforme a
utilização e as condições de serviço (mas, pelo menos, uma vez
por ano).

Quem pode manusear a máquina? Somente pessoas treinadas, instruídas, contratadas para esta fina-
lidade e maiores de 18 anos podem operar e manusear a
máquina. As responsabilidades devem ser definidas claramente e
cumpridas durante o manuseamento.
Pessoas sob influência de álcool, medicamentos ou drogas, não
podem operar a máquina, nem efetuar manutenções ou repara-
ções.
A manutenção e a reparação exigem conhecimentos especiais e
somente podem ser executadas por profissionais formados.

BMP 8500 17
Regulamentos de segurança

Reformas ou alterações na Por razões de segurança, não é permitido efetuar alterações por
máquina conta própria na máquina.
Peças originais e acessórios são concebidos especialmente para a
máquina.
Queremos avisar claramente que as peças e os equipamentos
especiais que não são fornecidos por nós, também não são autori-
zados por nós.
A montagem e/ou utilização destes produtos pode prejudicar
também a segurança da marcha ativa e/ou passiva.
Em caso de danos causados pela utilização de peças ou acessó-
rios especiais não originais, será excluída qualquer responsabili-
dade do fabricante.

Danos, avarias e uso indevido dos As máquinas que não se encontrem num estado de funcionamento
dispositivos de segurança perfeito e seguro devem ser colocadas fora de serviço e ser utili-
zadas apenas após a devida reparação.
Os dispositivos e interruptores de segurança não devem ser reti-
rados ou colocados em estado inoperacional.

Avisos de segurança nas instru-


ções de operação e manutenção: ATENÇÃO
Pontos assinalados desta forma alertam para possí-
veis perigos para pessoas.

AVISO!
Pontos assinalados desta forma alertam para possí-
veis perigos da máquina ou de peças da máquina.

Pontos assinalados desta forma fornecem informa-


ções técnicas para a utilização otimizada e económica
da máquina.

MEIO AMBIENTE!
Pontos assinalados desta forma alertam para ativi-
dades de eliminação segura e sem prejuízo para o
meio ambiente de materiais operacionais e auxiliares
e também de peças de substituição.
Considerar as prescrições do meio ambiente.

Carregar/transportar a máquina Utilizar apenas rampas de carregamento com capacidade de


carga e estáveis. A inclinação da rampa deve ser menos inclinada
que a capacidade de ascensão da máquina.

18 BMP 8500
Regulamentos de segurança

A rampa de carregamento não deve apresentar gordura, óleo,


neve e gelo.
Certifique-se de que não se encontram pessoas em perigo no
caso de queda ou deslizamento da máquina.
Ao carregar, elevar e transportar, inserir sempre a protecção da
junta articulada.
A elevação e fixação das cargas apenas deve ser feita por um
perito (pessoa qualificada).
Utilize apenas meios de içamentos seguros e com capacidade de
carga adequada. Capacidade mínima de carga do dispositivo de
içamento: ver peso operacional máx. no capítulo Dados técnicos.
Somente fixe os meios de içamento nos pontos de elevação pre-
determinados.
Antes de levantar ou de fixar, verificar os pontos de elevação (incl.
de fixação) e os pontos de aperto quanto a danos. Não utilizar
olhais de içamento com danos ou com funcionalidade reduzida.
Nunca elevar ou baixar a máquina depressa.
A tensão deve ser sempre verticalmente.
Não balançar a máquina em estado suspenso.
Nunca aceda ou permaneça por baixo de cargas suspensas.
Utilizar sempre ferramentas de fixação adequadas, nos pontos de
fixação, para fixar a máquina.
Fixar a máquina de tal forma que esteja protegida contra desloca-
mento, deslize e queda.

Recuperar/rebocar a máquina A recuperação da máquina é possível apenas através da elevação


da área de perigo.
A elevação e fixação das cargas apenas deve ser feita por um
perito (pessoa qualificada).
Utilize apenas meios de içamentos seguros e com capacidade de
carga adequada. Capacidade mínima de carga do dispositivo de
içamento: ver peso operacional máx. no capítulo Dados técnicos.
Somente fixe os meios de içamento nos pontos de elevação pre-
determinados.
Verificar os pontos de fixação e as próprias fixações relativamente
a danos, antes da elevação. Não utilizar pontos de elevação danifi-
cados ou de funcionalidade reduzida.
Nunca elevar ou baixar a máquina depressa.
A tensão deve ser sempre verticalmente.
Não balançar a máquina em estado suspenso.
Nunca aceda ou permaneça por baixo de cargas suspensas.

Arrancar a máquina Antes do arranque

BMP 8500 19
Regulamentos de segurança

Na operação simultânea de várias máquinas com telecomando de


rádio, devem ser verificados os números de sistema das unidades
de comando.
Utilizar apenas máquinas nas quais são submetidas regularmente
a trabalhos de manutenção.
Familiarizar-se com o equipamento, com os elementos de
comando e controlo e a forma de operação da máquina e com a
área de trabalho.
Usar equipamentos de protecção individual (capacete, sapatos de
segurança etc.). Utilizar um protector do ouvido.
Antes de colocar a máquina em funcionamento, verificar se:
n ninguém, nem nenhuns obstáculos se encontram nas proximi-
dades da máquina
n a máquina apresenta deficiências visíveis;
n todos os dispositivos de protecção se encontram correcta-
mente no seu lugar
n funcionam travões, elementos de manuseio e buzina.
n o capô do motor está fechado e bloqueado
Não arranque a máquina com instrumentos, lâmpadas de controlo
ou dispositivos de comando defeituosos.
Não levar objectos soltos nem fixá-los à máquina.
Arrancar
Para o arranque, colocar todas as alavancas de manuseio em
posição neutra
Não utilizar produtos de auxílio de arranque como piloto de
arranque ou éter.
Após o arranque, verificar todos os instrumentos de instrumen-
tação.
Arranque com cabos de ligação de bateria
Conectar positivo com positivo e negativo com negativo (cabo de
massa) – cabo de massa sempre conectar por último e separar
primeiramente! Em caso de ligação incorrecta, podem surgir ava-
rias graves no sistema eléctrico.
Nunca arrancar o motor por curto-circuito das ligações eléctricas
no motor de arranque, porque a máquina pode iniciar o movimento
imediatamente.
Não utilizar produtos de auxílio de arranque como piloto de
arranque ou éter.
Arranque e operação da máquina em recintos fechados e
escavações
Gases de escape são perigosos à vida! Durante o arranque e a
operação em recintos fechados e escavações assegurar uma
entrada de ar suficiente!

Conduzir a máquina Pessoas na área de perigo

20 BMP 8500
Regulamentos de segurança

Antes de cada início de trabalho, mesmo após a interrupção do


trabalho, verificar se existem pessoas ou obstáculos na área de
perigo (especialmente durante o movimento de marcha-atrás).
Caso necessário, emitir sinais de advertência. Interromper imedia-
tamente o trabalho quando existirem pessoas que não abando-
naram a área de perigo, mesmo depois da advertência.
Iniciar a marcha
Não utilizar a máquina para transportar pessoas.
No caso de ruídos invulgares e formação de fumo, parar a
máquina, averiguar a causa e mandar reparar a avaria.
Manter sempre uma distância suficiente entre as bordas de valetas
de construção e os taludes, assim como evitar qualquer forma de
trabalho que prejudique a estabilidade da máquina.
Não trabalhar com vibração em betão endurecido, camada de
betume ou piso fortemente congelado.
Conduzir em subidas e descidas
Não conduzir em subidas superiores à capacidade máxima de
subida da máquina.
Em declives, prosseguir com cautela e sempre em direção reta
para cima ou para baixo. Antes de iniciar a marcha engatar a velo-
cidade mais baixa.
Os pisos húmidos e soltos reduzem consideravelmente a ade-
rência da máquina ao piso em subidas e descidas. Aumento de
perigo de acidente!

Fig. 6

Inclinação
O ângulo de tombamento foi medido de forma estática numa
superfície plana, dura, com a máquina parada e com a direção
reta e sem vibração.
Com piso solto, aceleração/redução, vibração ligada e direção
acionada ou com acessórios montados, o ângulo de tombamento
pode ser consideravelmente reduzido.
Por esta razão, o movimento transversal sobre o declive deve ser
impreterivelmente evitado, devido ao grande perigo de tomba-
mento e perigo de lesão com consequência fatal daí resultante.
Fig. 7 Por esta razão, as ascensões devem ser sempre efetuadas em
direção reta para cima ou para baixo.
Comportamento no trânsito
Ajustar a velocidade de marcha às condições de trabalho.
Dar sempre a prioridade a veículos de transporte carregados.
Manter distância relativamente a cantos e taludes.
Verificar os efeitos da vibração
Em caso de trabalhos de compactação com vibração, deve ser
verificado o efeito sobre prédios próximos ou condutas subterrâ-
neas (condutas de gás, água, canalização, energia elétrica); caso
necessário, parar os trabalhos de compactação com vibração.

BMP 8500 21
Regulamentos de segurança

Nunca ligar a vibração sobre piso duro (congelado, betonado).


Risco de avarias dos mancais!

Estacionar a máquina Estacionar a máquina, na medida do possível, sobre um piso hori-


zontal plano e sólido.
Antes de sair da máquina:
n desligar o motor e retirar a chave de ignição;
n proteger a máquina contra utilização não autorizada.
n Desligar o interruptor principal da bateria.
As máquinas estacionadas que representam um obstáculo devem
ser protegidas por medidas bem visíveis.

Abastecer Não inalar vapores de combustível.


Somente abastecer com o motor desligado.
Não abastecer em recintos fechados.
Proibido chama e fumar.
Monitorizar constantemente o processo de abastecimento.
Não derramar combustível. Recolher o combustível a ser drenado
e não deixar penetrar no solo.
Limpar o combustível derramado. Manter a sujidade e a água
afastada do combustível.
Os tanques de combustível não vedados podem provocar uma
explosão. Tomar precaução para o assento firme da tampa do
tanque de combustível; caso necessário, substituir imediatamente.
Medidas de protecção contra incêndios
Familiarize-se com a localização e manuseamento dos extintores
de incêndio. Considere as sinalizações de incêndio e possibili-
dades de combate ao incêndio.

Trabalhos de manutenção Cumprir todos os trabalhos de manutenção, inclusive informações


referentes a substituição de peças indicadas nas instruções de
operação e manutenção.
Os trabalhos de manutenção apenas podem ser executados por
pessoas qualificadas e contratadas para o efeito.
Afastar pessoas não autorizadas da máquina.
Não entrar em contacto com componentes quentes.
Nunca execute trabalhos de manutenção com a máquina em movi-
mento ou com o motor em operação.
Estacionar a máquina sobre um piso horizontal, plano e sólido.
Retirar a chave do interruptor de arranque de ignição e desligar o
interruptor principal da bateria.
Trabalhos nas tubagens hidráulicas

22 BMP 8500
Regulamentos de segurança

Antes de cada trabalho em tubagens hidráulicas, estas devem ser


colocadas sem pressão. Óleo hidráulico a drenar sob pressão
pode penetrar na pele e causar graves lesões. Em caso de lesões
por óleo hidráulico, procurar imediatamente um médico; caso con-
trário, podem surgir infecções graves.
Em trabalhos de ajuste no sistema hidráulico, não acesse antes ou
depois das montagens.
Não desajustar a válvula de sobrepressão.
Escoar óleo hidráulico a uma temperatura operacional – perigo de
escaldadura!
Recolha o óleo hidráulico escorrido e elimine-o ecologicamente.
Bio-óleo hidráulico deve ser escoado e eliminado separadamente.
Nunca colocar o motor em funcionamento com o óleo hidráulico
drenado.
Após todos os trabalhos (com o sistema ainda sem pressão!), veri-
ficar a estanquicidade de todas as ligações e uniões roscadas.
Substituição de tubagens flexíveis e hidráulicas
As mangueiras hidráulicas devem ser submetidas a um controlo
visual em intervalos regulares.
A substituição imediata de mangueiras hidráulicas é obrigatoria-
mente necessária quando:
n Danos na camada externa até ao revestimento interior (por
exemplo, pontos de fricção, cortes, fissuras).
n Fragilização da camada externa (formação de fissuras no
material da mangueira).
n Deformação com ou sem pressão, que não corresponda à
forma original das tubagens de mangueiras hidráulicas.
n Deformação devido a flexão, por exemplo pontos de esmaga-
mento, vincos, separação de camadas, formação de bolhas,
n pontos de fuga.
n Montagem executada incorrectamente.
n Saída da mangueira hidráulica do dispositivo de fixação.
n Corrosão do dispositivo de fixação, que reduz a função e a
resistência.
n Dano ou deformação do dispositivo de fixação que reduz a
função e a resistência ou a ligação entre mangueira/valvularia.
Não inverter as tubagens.
Apenas as mangueiras hidráulicas de substituição originais da
BOMAG oferecem a segurança de ser utilizado o tipo de man-
gueira correcto (nível de pressão) no local correcto.
Trabalhos no motor
Desligar o motor antes de abrir o capô do motor.
Escoar óleo do motor com temperatura operacional – perigo de
queimaduras!
Limpar o óleo vertido e recolher o óleo drenado e descartar de
forma ecológica.

BMP 8500 23
Regulamentos de segurança

Guardar os filtros usados e os materiais sujos de óleo num recipi-


ente separado especialmente identificado, e descartar de forma
ecológica.
Não esquecer ferramentas ou outros objectos que poderiam
causar danos no recinto do motor.
Trabalhos em componentes eléctricos do sistema

AVISO!
Desconectar, em primeiro lugar, o pólo negativo e,
depois, o pólo positivo.
Ao ligar a bateria, seguir a ordem inversa. Ligar, em
primeiro lugar, o pólo positivo e, depois, o pólo nega-
tivo.

Antes de trabalhos nos componentes do sistema eléctrico, desligar


a bateria e cobrir com material isolante.
Não colocar nenhum fusível com amperagem superior nem ligar o
fusível em curto-circuito – Perigo de incêndio!
Trabalhos na bateria
Nos trabalhos na bateria, não fumar nem foguear.
Não deixar o ácido entrar em contacto com as mãos ou vestuário.
Em caso de lesões causadas por ácido, lavar com água limpa e
procurar um médico.
Objectos de metais (por exemplo, ferramentas, anéis, pulseiras de
relógios) não devem entrar em contacto com os pólos de bateria –
perigo de curto-circuito e queimadura!
No carregamento de baterias não isentas de manutenção, retirar
as botijas de fechamento para evitar uma acumulação de gases
explosivos.
No arranque de auxílio com uma bateria de reserva, observar as
instruções.
Eliminar as baterias usadas de maneira apropriada às prescrições.
Antes da retirada das bombas de carregamento, sempre inter-
romper primeiramente a corrente de carregamento.
Garantir uma boa ventilação, principalmente se as baterias forem
carregadas num compartimento fechado.
Trabalhos no sistema de combustível
Não inalar vapores de combustível.
É proibido fogo aberto, fumar e derramar combustível.
Recolher o combustível vertido, não deixar penetrar no solo e des-
cartar de forma ecológica.
Trabalhos de limpeza
Nunca executar os trabalhos de limpeza com o motor em funciona-
mento.
Nunca utilizar gasolina ou outros produtos facilmente inflamáveis
para a limpeza.

24 BMP 8500
Regulamentos de segurança

Na limpeza com aparelho de limpeza a vapor, não submeter as


peças eléctricas e material de isolamento directamente ao jacto;
de preferência cobrir as peças previamente.
n Não direccionar o jacto de água para o escape e para o filtro
de ar.
Após os trabalhos de manutenção
Colocar novamente todos os dispositivos de protecção após a exe-
cução dos trabalhos de manutenção.

Reparação Em caso de máquina defeituosa, suspenda a placa de advertência


no painel de comando.
Em trabalhos de soldagem eléctrica realizados na máquina,
devem ser desconectados todos os componentes eléctricos da ali-
mentação de energia eléctrica.
Reparos somente podem ser executados por pessoas qualificadas
e contratadas para isto. Utilize sempre a nossa instrução de repa-
ração.
Gases de escape são perigosos à vida! No caso de arranque em
espaços fechados assegurar uma entrada de ar suficiente!
Verificação
Máquinas de compactação são, conforme as conexões de
emprego e das condições operacionais, verificadas anualmente.
Ao menos uma vez solicite esse serviço a um perito (pessoa quali-
ficada).

Telecomando de rádio A máquina somente pode ser operada dentro do alcance de


visão do operador.
Somente pessoas treinadas e autorizadas podem trabalhar com o
telecomando de rádio.
As providências de segurança montadas no telecomando de rádio
devem ser regularmente verificadas.
Com um telecomando de rádio defeituoso não se pode continuar
trabalhando.
Em caso de interferências de rádio, considere a indicação de
código de falha e, caso necessário, comutar para a operação de
cabo.
Caso o alcance do telecomando seja ultrapassado, a máquina
imobiliza-se.
Em caso de defeitos, deve-se parar imediatamente o telecomando
de rádio. O transmissor deve ser desligado através da paragem de
emergência. O cabo de conexão deve ser separado no receptor da
bucha de conexão, no lado da máquina. O reparo do telecomando
do rádio somente pode ser executado pelo fabricante ou por pro-
fissionais autorizados pelo fabricante.
Em trabalhos de conexão nos conectores de encaixe, a bateria
deve ser desconectada da máquina e/ou o cabo de conexão do
receptor deve ser retirado.

BMP 8500 25
Regulamentos de segurança

Todos os trabalhos em conjunto com a primeira instalação de uma


unidade ou trabalhos de reparos somente podem ser executados
por pessoal qualificado.
A execução profissional das reparações e trabalhos de manu-
tenção, conforme as directrizes do fabricante, são de responsabili-
dade do executor.
Garantia para peças de reposição somente pode ser assumida
quando a montagem for executada conforme nossas directrizes e
instruções, por pessoal devidamente autorizado. Para modifica-
ções e reformas que não foram executadas por nós, não podemos
assumir nenhuma responsabilidade

Autocolantes informativos e de Manter os autocolantes/chapas na íntegra (consultar o catálogo


segurança/placas na máquina ET), bem legíveis e observá-los impreterívelmente.
Substituir autocolantes/chapas danificados, ou ilegíveis.

26 BMP 8500
Regulamentos de segurança

Fig. 8: Plaquetas
1 Placa de aviso - Ferimentos nas mãos e superfícies quentes, ler manual de instruções
2 Placa de aviso - superfície quente
3 Placa de indicação - Diesel
4 Placa de indicação - Interruptor principal da bateria
5 Placa de utilização breve
6 Placa de proibição - Limpeza a alta pressão
7 Placa de indicação - Campo de protecção
8 Placa de manutenção

BMP 8500 27
Regulamentos de segurança

Fig. 9: Plaquetas
1 Placa de indicação - Ponto de fixação
2 Placa de indicação - Ponto de elevação
3 Placa de indicação - Arranque do motor
4 Placa de indicação - Velocidade mais baixa
5 Sinal de obrigação - Utilizar protecção auditiva
6 Placa de indicação - Nível de potência acústica garantido
7 Placa de indicação - Interruptor principal da bateria
8 Placa de indicação - óleo hidráulico
9 Placa de advertência - Perigo de esmagamento

28 BMP 8500
Elementos de indicação e de comando

4 Elementos de indicação e de comando

BMP 8500 29
Elementos de indicação e de comando

Fig. 10

30 BMP 8500
Elementos de indicação e de comando – Indicações gerais

1 Interruptor basculante telecomando de cabo/telecomando de rádio


2 Módulo de indicação
3 Interruptor principal de bateria
4 Alavanca de dirigir
5 Interruptor basculante vibração automática/manual
6 Interruptor basculante de marchas de movimento
7 Comutador basculante da rotação do motor
8 Alavanca de marcha
9 Interruptor basculante de grande/pequena amplitude de vibração
10 Interruptor Emergência-Desliga
11 Lâmpada de controlo para transferência de dados/bateria telecomando de rádio

4.1 Indicações gerais


No caso de ainda não estar familiarizado com os elementos de
indicação e de comando desta máquina, ler cuidadosamente esta
secção antes de operar a máquina. Aqui serão descritas detalha-
damente todas as funções.
Na secção "Comando" serão descritos, de forma resumida, os
diversos passos de comando.

BMP 8500 31
Elementos de indicação e de comando – Descrição dos elementos de indicação e de comando

4.2 Descrição dos elementos de indicação e de comando


n Interruptor basculante telecomando de cabo/telecomando de
rádio

Posição "Esquerda" Telecomando de cabo


Posição "Direita" Telecomando de rádio (equipamento
especial)

Fig. 11

n Módulo de indicação

a vermelho Lâmpada de advertência da pressão


do óleo de motor Acende quando a
pressão do óleo do motor estiver
demasiado reduzida. Verificar o nível
do óleo de motor, caso necessário,
encher óleo
b amarelo Lâmpada de controlo do carrega-
mento Acende quando a bateria não é
carregada. Examinar as correias tra-
pezóides, caso necessário reparar o
gerador.
c vermelho Lâmpada de controlo da temperatura
Fig. 12 do refrigerante Acende-se se a tem-
peratura do refrigerante do motor for
demasiado alta.
d Indicação de alerta do ângulo de tom-
bamento Acende-se, caso o ângulo
de tombamento da máquina seja late-
ralmente de > 45° ou no sentido da
marcha de > 60°. A máquina perma-
nece imobilizada, o motor diesel é
desactivado. Reiniciar a máquina e
retirá-la cuidadosamente da área de
perigo.
e Indicação de controlo de pré-incan-
descência Pré-incandescência para
arranque com temperaturas baixas.
f Tecla de função F2 Para a introdução
de números de código em ligação
com a tecla de função F1
g Tecla de função F1 Para a introdução
de números de código em ligação
com a tecla de função F2

32 BMP 8500
Elementos de indicação e de comando – Descrição dos elementos de indicação e de comando

h Contador de horas de serviço Conta


as horas de serviço com o motor em
funcionamento. Conforme as horas de
serviço devem ser executados os tra-
balhos de manutenção. Indicação do
código do tipo da máquina, código de
telecomando e códigos de erro.
i Indicação do sistema de campo de
protecção Acende quando o operador
se encontra no campo de protecção.
A máquina imobiliza-se Deslocar a
alavanca de marcha de modo ade-
quado para libertar a máquina.
j não ocupado

n Interruptor principal de bateria

Posição "horizontal" Separa a bateria da rede de distri-


buição no caso de se queimarem os
cabos e de fogo no recinto do motor e
de trabalhos de soldadura na máquina
e para evitar a utilização não autori-
zada. Pode ser retirado.
Posição "vertical" Posição de serviço. Máquina pode ser
arrancada.
Fig. 13

Caso a bateria do telecomando de rádio deva ser car-


regada, o interruptor principal da bateria deve conti-
nuar ligado, com o motor desligado.

n Alavanca de dirigir

Posição central Seguir em frente


Direcionar para a Virar para a esquerda
esquerda
Direcionar para a Virar para a direita
direita

Fig. 14

BMP 8500 33
Elementos de indicação e de comando – Descrição dos elementos de indicação e de comando

n Interruptor basculante vibração automática/manual

Posição Manual A vibração liga-se ao ligar o inter-


ruptor basculante de grande/pequena
amplitude de vibração.

A máquina comuta automaticamente para a 1.ª Escala


de marcha

Fig. 15

Posição AUTOMÁTICO A vibração liga-se automaticamente


ao deslocar a alavanca de marcha,
caso o interruptor basculante de
grande/pequena amplitude de
vibração tenha sido deslocado para
qualquer posição. A vibração desliga-
-se automaticamente, com a alavanca
de marcha na posição "0".

n Comutador basculante de marchas de movimento

Posição "tartaruga" 1. Velocidade: 0 ... 1,3 km/h


Posição "lebre" 2. Velocidade: 0 ... 2,7 km/h - marcha
com vibração não é possível

Fig. 16

n Comutador basculante da rotação do motor

Posição "MIN" Rotação de marcha vazia do motor


Posição "MAX" Rotação máxima do motor

Fig. 17

34 BMP 8500
Elementos de indicação e de comando – Descrição dos elementos de indicação e de comando

n Alavanca de marcha

Posição central Posição de paragem


Direcionar para a Marcha para a frente
frente
Direcionar para trás Marcha-atrás

Fig. 18

n Interruptor basculante de grande/pequena amplitude de


vibração

Posição "avançar" amplitude grande


Posição "central" Vibração desligada
Posição "traseira" amplitude pequena

Fig. 19

n Interruptor de paragem de emergência

accionado Transmissor e motor a diesel serão


desligados.
destravado liga o emissor, caso a ignição esteja
ligada.

Fig. 20

n Lâmpada de controlo para transferência de dados/bateria tele-


comando de rádio
Piscará verde quando o transmissor estiver ligado.
Acenderá o vermelho quando a tensão da bateria descer demais.

Fig. 21

BMP 8500 35
Elementos de indicação e de comando – Descrição dos elementos de indicação e de comando

n Interruptor de ignição

Posição "0" Ignição/Motor desligada(o), é possível


retirar a chave
Posição I Ignição ligada, a lâmpada de controlo
do carregamento e a lâmpada de
advertência da pressão do óleo estão
ligadas

Fig. 22

n Botão de arranque
Para o arranque do motor na posição do comutador de ignição "I".

AVISO!
O arranque pode ser dado, sem interrupção, por no
máximo 15 a 20 segundos; entre os processos de
arranque, faça pausas de aprox. 1 minuto.
Caso o motor não arranque neste intervalo de tempo,
verifique e elimine a causa da avaria.
Fig. 23

n Botão de buzina
para sinalização de uma situação de perigo.

Fig. 24

36 BMP 8500
Comando

5 Comando

BMP 8500 37
Comando – Geral

5.1 Geral
No caso de ainda não estar familiarizado com os elementos
de manuseamento e indicação desta máquina, ler impreteri-
velmente a secção "Elementos de indicação e de comando".
Nesta secção serão descritos detalhadamente todos os ele-
mentos de indicação e de comando.

38 BMP 8500
Comando – Controlos antes da colocação em serviço

5.2 Controlos antes da colocação em serviço


Antes da colocação em serviço diária ou após um longo período
de trabalho, devem ser efectuados os trabalhos de verificação
mencionados em seguida.

ATENÇÃO
Perigo de lesão!
Considere os regulamentos de segurança na Secção
correspondente destas instruções de operação e
manutenção.

Estacionar a máquina sobre um piso plano.


O operador deve familiarizar-se com as dimensões do
campo de protecção.

Verificar:
Verificar o tanque de combustível e as tubagens quanto a
estanqueidade
Motor, radiador e sistema hidráulico quanto a estanquidade
Uniões roscadas quanto a correcto assentamento
A máquina quanto ao seu estado, limpeza e danos
Funcionamento do telecomando e do botão de paragem de
emergência
Existência da instrução pertencente à operação e manu-
tenção
Manutenção correcta da máquina

Para a descrição dos seguintes trabalhos, ver a


secção "Manutenção a cada 10 horas de serviço".

Nível do óleo do motor, se necessário, reabastecer


Nível do óleo hidráulico, se necessário, reabastecer
Reserva de combustível, se necessário, reabastecer
Escoar a água do filtro de combustível
Nível do fluido de refrigeração, se necessário, reabastecer

BMP 8500 39
Comando – Dispositivo de protecção BOSS

5.3 Dispositivo de protecção BOSS


Funcionamento
A máquina está rodeada por 2 campos de protecção circulares
electromagnéticos Ä Fig. 25. Caso o operador da máquina aceda
ao campo que se encontra no sentido da marcha com o teleco-
mando, a máquina pára imediatamente.

Fig. 25

Colocar a alavanca de marcha na posição zero e afastar-se


do campo correspondente ao sentido da marcha.
Comandar a máquina no sentido oposto (figura), de modo a
que o operador não se encontre no campo de protecção da
máquina.

AVISO!
Em cada colocação em funcionamento, o operador
deve familiarizar-se com as dimensões do campo de
protecção.
Caso um operador se encontre entre 2 máquinas em
ambos os campos de protecção, ambos os sentidos
de marcha da respectiva máquina param. O operador
deverá abandonar o campo de protecção para poder
movimentar a máquina.
A distância mínima entre o operador e a máquina deve
ser de 2 m. Caso não seja atingida uma distância de
1,2 m, o respectivo sentido da marcha é parado.

ATENÇÃO
Perigo de esmagamento!
Apenas operadores que possuam o respectivo teleco-
mando são protegidos.
Pessoas que se encontrem no chão não serão prote-
gidas.

40 BMP 8500
Comando – Arrancar o motor

5.4 Arrancar o motor

ATENÇÃO
Perda de audição!
Antes de colocar em funcionamento colocar os protec-
tores de ouvido (protector do ouvido).

ATENÇÃO
Gases de escape são perigosos à vida!
Durante o arranque e a operação em recintos
fechados e escavações assegurar uma entrada de ar
suficiente!

Ligar o interruptor principal da bateria (posição "vertical").

Fig. 26

Fixar com cinto o comando e eventualmente conectar o cabo


espiral no telecomando.

Caso a máquina seja operada em operação de cabo, ligar o


interruptor basculante para a esquerda.

Fig. 27

BMP 8500 41
Comando – Arrancar o motor

Caso a máquina seja operada em modo de rádio, comutar o


interruptor basculante para a direita.

Fig. 28

Abrir o capô do motor e retirar o telecomando do suporte.

Fig. 29

Caso necessário, destravar o interruptor de paragem de


emergência.

Fig. 30

Comutar o interruptor basculante Vibração para a posição


"0".

Fig. 31

42 BMP 8500
Comando – Arrancar o motor

Ligar a ignição.
Em caso de temperaturas exteriores frias, ligar a pré-incan-
descência durante aprox. 10 segundos antes do arranque.

AVISO!
Nunca utilizar sprays de auxílio de arranque.

Fig. 32
Na posição do interruptor de arranque "I" é exibido o
código do tipo da máquina durante aprox. 3 segundos
no visor do módulo de indicação.

Soa um sinal curto de buzina na máquina. Isto indica que a


máquina está pronta para operar.

Caso a buzina não soe, existe uma avaria na


máquina.

Dois sinais curtos soam no comando. Estes indicam que o


comando está pronto para operar.

Caso não soe, existe uma avaria no comando ou a


bateria de comando está vazia.

Todas as funções de trabalho comuns devem estar,


obrigatoriamente, na posição zero, ou seja, todos os
elementos de comando devem estar em posição de
repouso na altura de ligação do transmissor. Caso não
estejam, o motor não pode ser arrancado.

Para o arranque do motor, premir o botão de arranque.

AVISO!
Antes do inicio do trabalho, deixar aquecer o motor
durante algum tempo. Não aumentar as rotações do
motor diretamente a partir do estado frio para o funcio-
namento elevado de ralenti/carga máxima.

Fig. 33

BMP 8500 43
Comando – Operar a máquina (telecomando de cabo)

5.5 Operar a máquina (telecomando de cabo)

ATENÇÃO
Perigo de acidente!
Antes do movimento, verificar se a área de translado
pode ser utilizada sem perigo.
Os pisos húmidos e soltos reduzem consideravel-
mente a aderência da máquina ao piso em subidas e
descidas.
Não conduzir em subidas maiores do que a capaci-
dade máxima de subida da máquina.
Por esta razão, as ascensões devem ser sempre efe-
tuadas em direção reta para cima ou para baixo.
Durante a marcha em descidas, retornar vagarosa-
mente a alavanca de marcha.
Antes de cada movimento, verifique o funcionamento
do telecomando.
No manuseio da máquina com telecomando, o ope-
rador somente pode permanecer atrás ou ao lado da
máquina. As indicações de direção somente são
válidas quando o operador estiver atrás da máquina.
Caso o operador esteja à frente da máquina, os movi-
mentos da máquina serão efetuados na direção
oposta ao movimento da alavanca de comando.
A máquina somente pode ser telecomandada com
transmissor fixado por cinta.
A máquina somente pode ser movimentada dentro do
alcance de visão do operador.
A distância mínima entre o operador e a máquina deve
ser de 2 m.

Não esticar demais o cabo espiral.


Antes do arranque do motor, comutar o interruptor bascu-
lante do telecomando de cabo/telecomando de rádio para a
esquerda, para a posição "Telecomando de cabo".
Ligar o motor.

Fig. 34

44 BMP 8500
Comando – Operar a máquina (telecomando de cabo)

Comutar o interruptor basculante Rotação do motor para a


posição "MÁX.".

Caso a máquina não seja operada durante mais


de 10 segundos, o motor é comutado para o
"Ecomode" (ralenti reduzido).
Logo que a alavanca de direcção ou a alavanca
de marcha sejam accionadas, o motor entra
novamente em elevado ralenti.

Fig. 35

ATENÇÃO
Perigo de tombamento!
Quando forem empregues bandagens com uma
largura de trabalho de 610 mm (24 in), a
segunda marcha não poderá ser ligada.

Comutar o interruptor basculante Velocidades para a veloci-


dade pretendida.

Fig. 36

Direcionar a alavanca de marcha no sentido de marcha pre-


tendido.

Marcha para a Direcionar a alavanca de marcha


frente para a frente
Marcha-atrás Direcionar a alavanca de marcha
para trás

ð A máquina desloca-se com uma posição da alavanca de


marcha na respetiva velocidade.

Fig. 37

Parar a máquina
Alavanca de marcha Ä Fig. 38 na posição central. A
máquina será travada.

Fig. 38

BMP 8500 45
Comando – Operar a máquina (telecomando de cabo)

Dirigir máquina
Deslocar a alavanca de direcção Ä Fig. 39 de modo corres-
pondente.

Seguir em frente Alavanca de direcção na posição cen-


tral
dirigir para a direita Pressionar alavanca de direcção para
a direita
dirigir para a esquerda Pressionar alavanca de direcção para
a esquerda.
Fig. 39

Limpeza após o emprego


AVISO!
Deixar limpo o telecomando de cabo.
Resíduos de betão, barro e argamassa podem dani-
ficar os foles das alavancas de marcha e as capas de
vedação das alavancas basculantes, e desta forma
pode penetrar água.
Não utilize jacto de água, lavadores de alta pressão ou
jacto de vapor para a limpeza.

Limpar o telecomando de cabo após o trabalho com um


pano limpo ou pincel.
Verificar os foles e as capas de vedação regularmente sobre
o estado; caso necessário, devem ser substituídos por pro-
fissionais autorizados.

46 BMP 8500
Comando – Verificações de segurança do telecomando de cabo

5.6 Verificações de segurança do telecomando de cabo


Esta verificação de segurança deve ser executada uma vez por
semana, especialmente após pausas de trabalho prolongadas.

ATENÇÃO
Perigo de lesão!
Tome a precaução para que nenhuma pessoa se
encontre na área de perigo.

AVISO!
As alavancas de marcha podem perder sua liberdade
de movimento por causa de argamassa e resíduos de
concreto. Verificar regularmente se as alavancas de
marcha retornam confiavelmente para a sua posição
neutra quando elas se soltam (com transmissor desli-
gado!).

Caso a máquina se encontre desligada, deslocar e segurar a


alavanca de comando 1 ou 2 Ä Fig. 40.
Tentar iniciar o motor diesel.

O motor a diesel não pode arrancar.

Fig. 40

Colocar a alavanca de comando na posição neutra (posição


de repouso).
Iniciar o motor diesel e deslocar novamente a alavanca de
comando.

As funções devem trabalhar usualmente.


Accionar Interruptor Emergência-Desliga (3).

A máquina deve parar e o motor a diesel desligar.

BMP 8500 47
Comando – Ligar ou desligar a vibração

5.7 Ligar ou desligar a vibração

ATENÇÃO
Perigo de destruição!
Em caso de trabalhos de compactação com vibração,
devem ser verificados os efeitos sobre prédios pró-
ximos ou condutas subterrâneas existentes (condutas
de gás, água, canalização, eléctricas); caso seja
necessário, parar os trabalhos de compactação com
vibração.
Nunca ligue a vibração sobre piso duro (congelado,
betonado). Risco de avarias dos mancais!

Automático
Comutar o interruptor de vibração para "Automático"
Ä Fig. 41.

Fig. 41

Seleccionar amplitude Ä Fig. 42.

Fig. 42

48 BMP 8500
Comando – Ligar ou desligar a vibração

Movimentar a alavanca de marcha Ä Fig. 43 para frente ou


para trás.

A máquina inicia o movimento e a vibração liga automaticamente.


Caso a máquina esteja imobilizada, a vibração desliga-se.

Fig. 43

Manualmente
Comutar o interruptor de vibração Ä Fig. 44 para o símbolo
"Manual".

Fig. 44

Seleccionar amplitude Ä Fig. 45.

A vibração liga-se.

Fig. 45

BMP 8500 49
Comando – Desligar o motor

5.8 Desligar o motor


Desligar vibração, se necessário.

Ligar a rotação de marcha vazia e deixar o motor operar por


alguns minutos para resfriamento.

Fig. 46

Rodar a chave de arranque e ignição para a posição "0".

Fig. 47

Retirar a chave de ignição e guardar seguramente.

Fig. 48

50 BMP 8500
Comando – Desligar o motor

Inserir o telecomando no suporte.

Fig. 49

Desligar o interruptor principal da bateria (posição "hori-


zontal") e retirar.
Encaixar a cobertura de protecção sobre a fechadura.

ATENÇÃO
Perigo de acidente!
Proteger a máquina contra utilização não autorizada.

Fig. 50

BMP 8500 51
Comando – Desligar manualmente o motor

5.9 Desligar manualmente o motor

AVISO!
Caso o motor não se desligue automaticamente após
o giro da chave de ignição para a posição "0", ele
pode ser desligado manualmente.

ATENÇÃO
Impreterivelmente, averiguar o motivo pelo qual o
motor não se desligou e reparar a máquina.

Rodar a chave de arranque e ignição Ä Fig. 51para a


posição "0".

Fig. 51

Retirar a chave de ignição Ä Fig. 52 e guardar seguramente.

Fig. 52

Abrir o capot do motor.

52 BMP 8500
Comando – Desligar manualmente o motor

Pressionar a alavanca manual Ä Fig. 53 do motor para


baixo, até que o motor se desligue.
Voltar a fechar o capot do motor.

Fig. 53

Desligar o interruptor principal da bateria Ä Fig. 54 (posição


"horizontal") e retirar.
Encaixar cobertura de protecção.

ATENÇÃO
Perigo de acidente!
Proteger a máquina contra utilização não autorizada.

Fig. 54

BMP 8500 53
Comando – Colocar em operação o telecomando de rádio

5.10 Colocar em operação o telecomando de rádio

ATENÇÃO
A distância mínima entre o operador e a máquina deve
ser de 2 m.

AVISO!
Apenas colocar o transmissor em funcionamento com
uma permissão de operação.

Colocar o interruptor basculante Ä Fig. 55 na posição de


telecomando.

Fig. 55

Colocar a bateria de troca


AVISO!
Substituir a bateria somente com transmissor desli-
gado.

Girar a chave de ignição para a posição "0" Ä Fig. 56 e


retirar.

Fig. 56

54 BMP 8500
Comando – Colocar em operação o telecomando de rádio

Colocar a bateria de substituição na gaveta de alojamento


Ä Fig. 57 e deixar engatar.

Tomar precaução para que a bateria engate.

Tempo de operação com um carregamento de bateria:


aprox. 100 horas.
Fig. 57

Ligar transmissor
ATENÇÃO
Perigo de vida!
Nunca guarde o transmissor ligado sem supervisão
para evitar uma utilização não autorizada da máquina.
Somente utilize o transmissor quando existir uma
interligação visual directa com a máquina.

Todas as funções de trabalho comuns devem estar,


obrigatoriamente, na posição zero, ou seja, todos os
elementos de comando devem estar em posição de
repouso na altura de ligação do transmissor. Caso não
estejam, o motor não pode ser arrancado.

Fixar o transmissor com cinta; caso necessário, ajuste cor-


rectamente a cinta.

Caso necessário, destravar o interruptor Emergência-Desliga


Ä Fig. 58.

Fig. 58

BMP 8500 55
Comando – Colocar em operação o telecomando de rádio

Comutar o interruptor basculante Vibração Ä Fig. 59 para a


posição "0".

Fig. 59

Arrancar o motor
Para arranque do motor as alavancas de marcha e
comando vibração devem estar em posição de
repouso (neutra).
O telecomando de rádio é equipado com um trava-
mento de repetição de arranque.

Ligar a Ä Fig. 60 ignição.

A lâmpada verde de controlo, situada no transmissor, começa a


piscar e soa um sinal acústico. O transmissor está pronto para
operar.
Em aprox. 5 a 10 segundos soa a corneta de sinalização na
máquina.
Agora a máquina está pronta para operar.

Fig. 60

Para o arranque do motor, pressione a tecla de arranque


Ä Fig. 61.

Antes do início do trabalho deixe o motor aquecendo


durante alguns minutos.

Fig. 61

56 BMP 8500
Comando – Colocar em operação o telecomando de rádio

Desligamento por telecomando


Caso a distância Ä Fig. 62 do transmissor até o receptor seja
superior a 30 m, a máquina imobiliza-se.

Para continuar a marcha, reduzir a distância e reiniciar


a máquina.

Fig. 62

Funções de trabalho
ATENÇÃO
Perigo de vida!
Somente movimente a máquina com contacto visual
directo.
As funções dos elementos de manuseio e comandos
são as mesmas que no telecomando indicado (ver
descrição anterior).

Caso a tensão da bateria desça demais durante a


operação (bateria vazia), a lâmpada de advertência no
comando Ä Fig. 63 acende-se por aprox. 10 minutos
antes da desconexão. Aprox. 1 minuto antes da des-
conexão soa um som de advertência
Deslocar a máquina o mais depressa possível para
um lugar seguro para que a mesma não pare abrupta-
mente.
Caso necessário, comute para a operação de cabo e
Fig. 63 encaixe a ficha do cabo espiral no telecomando.
Nesse caso, a bateria será carregada automatica-
mente.
Substituir e/ou carregar a bateria.

Desligar o transmissor (Motor)


AVISO!
Não desligar abruptamente o motor quando estiver
funcionando em carga plena, mas deixe-o operando
por alguns minutos na posição "min." para a compen-
sação de temperatura.
Caso o telecomando de rádio não seja utilizado por
um tempo prolongado, recomenda-se retirar as bate-
rias do transmissor e carregá-las a cada quatro
semanas aprox. Isto evita um descarregamento pleno
e prolonga a vida útil da bateria.

BMP 8500 57
Comando – Colocar em operação o telecomando de rádio

Rodar a chave da ignição Ä Fig. 64para a posição "0".

Transmissor e motor a diesel serão desligados após dois


segundos e a lâmpada verde de controlo do transmissor se apaga.

Fig. 64

Desligar o interruptor principal da bateria Ä Fig. 65 (posição


"horizontal") e retirar.
Encaixar a cobertura de protecção sobre a fechadura.

Fig. 65

Retirar a chave de ignição Ä Fig. 66 e guardar seguramente.

Quando a bateria de telecomando for carregada


através do cabo de telecomando Ä Fig. 65 o inter-
ruptor principal da bateria deve continuar ligado.

Fig. 66

Limpeza após o emprego


AVISO!
Deixar limpo o telecomando de rádio.
Resíduos de betão, barro e argamassa podem dani-
ficar os foles das alavancas de marcha e as capas de
vedação das alavancas basculantes, e desta forma
pode penetrar água.
Não utilize jacto de água, lavadores de alta pressão
nem jacto de vapor para a limpeza.

58 BMP 8500
Comando – Colocar em operação o telecomando de rádio

Limpar o transmissor após o trabalho com um pano de limpo


ou pincel.
Verificar os foles e as capas de vedação regularmente sobre
o estado; caso necessário, devem ser substituídos por pro-
fissionais autorizados.

BMP 8500 59
Comando – Substituindo/carregando a bateria do telecomando

5.11 Substituindo/carregando a bateria do telecomando

Via de regra, a bateria na máquina será carregada por


meio do cabo espiral. Um carregador de bateria avulso
pode ser adquirido como um acessório especial. O
tempo de carregamento é de aprox. 6 horas.

ATENÇÃO
Opere o carregador somente em ambientes secos, a
uma temperatura de 0 °C até máx. 40 °C (32 °F até
máx. 104 °F)!
Uma bateria carregada é uma fonte de energia con-
centrada! Nunca armazene baterias carregadas na
caixa de ferramentas ou similares, onde podem ser
ligadas em curto-circuito por peças metálicas. O curto-
-circuito também pode ser accionado pela chave, no
bolso da calça.

AVISO!
Substituir a bateria somente com transmissor desli-
gado.
Antes da conexão do carregador, verificar se a tensão
da rede eléctrica está em concordância com as infor-
mações contidas no carregador.
Considerar, impreterivelmente, as instruções de manu-
seio do carregador.

Com o envelhecimento da bateria, reduz-se a capaci-


dade de descarregamento e a duração operacional do
transmissor.
A plena capacidade de descarregamento somente se
alcança após vários ciclos de carregamento.

Com aumento do carregamento de bateria, reduz-se a


corrente de carregamento e torna-se quase impossível
um sobrecarregamento da bateria. Caso o comando
for desligado durante um tempo prolongado (férias da
empresa, mau tempo), também desligue o carregador
da rede eléctrica e/ou o interruptor principal da bateria.

60 BMP 8500
Comando – Substituindo/carregando a bateria do telecomando

Carregar a bateria na máquina


Desligar o transmissor Ä Fig. 67 com a chave de ignição.
Conectar o cabo espiral no transmissor

Fig. 67

O interruptor principal da bateria Ä Fig. 68 tem que estar


ligado (posição "vertical").

O tempo de carregamento da bateria é de aprox. 6


horas.

Fig. 68

Carregar a bateria com carregador


externo
Desligar o transmissor Ä Fig. 69 com a chave de ignição.

Fig. 69

Pressionar a bateria para frente e retirá-la por cima da car-


caçaÄ Fig. 70.

Fig. 70

BMP 8500 61
Comando – Substituindo/carregando a bateria do telecomando

Deslocar para frente o travamento (1) Ä Fig. 71 na fonte da


rede eléctrica do carregador de bateria (2) e puxar a ficha
por cima da fonte eléctrica.

Fig. 71

Encaixar a respectiva ficha Ä Fig. 72 na fonte da rede eléc-


trica do carregador.

A selecção da ficha depende do país. Considere a


situações e prescrições locais.

Fig. 72

Colocar a bateria no carregador Ä Fig. 73.

Fig. 73

Conectar a fonte de energia eléctrica do carregador de


bateria em uma fonte de energia eléctrica Ä Fig. 74.

Os dois díodos luminosos no carregador e na fonte devem estar


acesos.

O tempo de carregamento da bateria é de aprox. 6


horas.
Quando a bateria estiver carregada, o LED verde
Fig. 74 pisca de forma intermitente no carregador.

62 BMP 8500
Comando – Verificações de segurança do telecomando de rádio

5.12 Verificações de segurança do telecomando de rádio


Esta verificação de segurança deve ser executada uma vez por
semana, especialmente após pausas de trabalho prolongadas.

ATENÇÃO
Perigo de lesão!
Tome a precaução para que nenhuma pessoa se
encontre na área de perigo.

AVISO!
As alavancas de marcha podem perder sua liberdade
de movimento por causa de argamassa e resíduos de
concreto. Verificar regularmente se as alavancas de
marcha retornam confiavelmente para a sua posição
neutra quando elas se soltam (com transmissor desli-
gado!).

Com transmissor desligado, movimentar e segurar uma ala-


vanca de marcha 1 ou 2 Ä Fig. 75.
Ligar transmissor e tentar o arranque no motor a diesel.

O motor a diesel não pode arrancar.

Fig. 75

Colocar a alavanca de marcha na posição neutra (posição


de repouso).
Arranque o motor a diesel e movimente novamente a ala-
vanca de marcha.

As funções devem trabalhar usualmente.


Accionar Interruptor Emergência-Desliga (3).

A máquina deve parar e o motor a diesel desligar.

BMP 8500 63
Comando – Desligamento do telecomando de rádio em caso de interferências

5.13 Desligamento do telecomando de rádio em caso de interferências


O telecomando de rádio se desliga automaticamente quando a
transmissão de rádio até o receptor for interrompida ou por causa
de interferências maiores que 2 segundos.

Retornar o comando após o desli-


gamento por interferências de
rádio
Dirigir-se até a área de transmissão de rádio da máquina.

Ligar a ignição e impulsionar um novo arranque Ä Fig. 76 da


máquina.

A operação pode continuar.

Fig. 76

64 BMP 8500
Comando – Ligar ou desligar modo ECO

5.14 Ligar ou desligar modo ECO


Introduzir números de código
AVISO!
A introdução do código pode ocorrer apenas caso o
motor diesel esteja desactivado.

Ligar a igniçãoÄ Fig. 77.

Fig. 77

Abrir a tampa da cobertura traseira.

Premir ambas as teclas de função F1 e F2Ä Fig. 78 no


módulo de indicação durante dois segundos.

Aparecerá a indicação "0000", onde piscará o primeiro dígito.

Fig. 78

Premindo a tecla de função F1, o valor do dígito intermitente


poderá ser aumentado.
Caso seja exibido o valor "9" e premida novamente a tecla
de função F1, a indicação retrocederá ao valor "0".
Premindo a tecla de função F2, o dígito intermitente avança
uma posição para a direita.
Caso o quarto dígito da indicação fique intermitente, a tecla
de função F2 é novamente premida para a confirmação da
introdução.

Agora a função desejada será executada e/ou o valor desejado


será indicado.
Para terminar a função de indicação, introduzir o número de
código "0000" ou desligar a ignição.

BMP 8500 65
Comando – Ligar ou desligar modo ECO

Configurar modo ECO


Introduzir "5055" para iniciar o procedimento.
Introduzir "5057" para desactivar o modo ECO ou "5058"
para activar o modo ECO.
Introduzir "5056" para terminar o procedimento.

Com o código de introdução "5059", é exibido o


estado do modo ECO.

Desligar ignição Ä Fig. 79.

Fig. 79

66 BMP 8500
Comando – Introduzir o código do tipo da máquina

5.15 Introduzir o código do tipo da máquina

AVISO!
O código do tipo da máquina deve ser introduzido
novamente, em caso de substituição do comando da
máquina (BLM).
A máquina não pode ser operada com ajustes
errados, caso contrário o funcionamento perfeito do
comando não está garantido.
A introdução do código pode ocorrer apenas caso o
motor diesel esteja desactivado.

Para a descrição do modo de procedimento para a


introdução dos números de código, consultar o capí-
tulo "Ligar/desligar modo ECO".

Introduzir "7010" para iniciar o procedimento.

Com este número de código será activada a função "Ajustar o tipo


da máquina". Agora no módulo de indicação será exibido perma-
nentemente o código "7010".
Introduzir "7104".

Agora no módulo de indicação será exibido permanentemente o


código "7104".
Introduzir "7011" para terminar o procedimento.

Com este número de código será confirmado o tipo da máquina


introduzido.
O comando desliga-se após a confirmação do tipo da máquina,
reiniciando-se automaticamente após 3 segundos, período após o
qual fica então operacional.

A cada ligação da ignição será indicado o código do


tipo da máquina, durante 3 segundos, no módulo da
indicação.

BMP 8500 67
Comando – Programar dispositivo de protecção BOSS Transponder

5.16 Programar dispositivo de protecção BOSS Transponder


Para a substituição de um telecomando danificado, devem ser utili-
zados apenas telecomandos com caixa totalmente preta. O
seguinte modo de procedimento deve ser seguido para a mon-
tagem de novos componentes do sistema de rádio ou do sistema
de campo de protecção (BOSS):
desligar o motor,
desligar o interruptor principal da bateria,
substituir componentes danificados,
ligar o interruptor principal da bateria,
ligar o cabo em espiral ao telecomando.

Interruptor basculante do telecomando de cabo para a


posição esquerda, operação de cabo Ä Fig. 80.

Fig. 80

Colocar a chave de ignição na posição I Ä Fig. 81, a lâm-


pada de controlo de carga e a lâmpada de controlo da
pressão do óleo acendem-se.
Retirar o telecomando do campo de protecção.
A lâmpada de controlo do sistema do campo de protecção
apaga-se após no máx. 2 segundos.

A máquina está agora operacional.

Fig. 81

68 BMP 8500
Comando – Alargamento da bandagem montar e desmontar

5.17 Alargamento da bandagem montar e desmontar


Montar
Colocar os alargamentos de bandagem 2 Ä Fig. 82 nas ban-
dagens, colocar para cada bandagem três parafusos de
fixação (1) e apertar.

Fig. 82

Desmontar
Desaparafusar os parafusos de fixação e retirar os alarga-
dores de bandagens.
Colocar novamente os parafusos de fixação na bandagem e
apertar.

AVISO!
Para a protecção das roscas, mesmo com os alarga-
dores de bandagem desmontados, sempre aparafusar
os parafusos de fixação na bandagem.

ATENÇÃO
Perigo de tombamento!
Quando forem empregadas bandagens com uma lar-
gura de trabalho de 610 mm a segunda marcha não
poderá ser ligada.

BMP 8500 69
Comando – Carregar / transportar

5.18 Carregar / transportar


Carregar máquina com rampa de
carregamento ATENÇÃO
Perigo de acidente! Perigo de vida!
Utilizar apenas rampas de carregamento com capaci-
dade de carga e estáveis. A inclinação da rampa deve
ser menos inclinada que a capacidade de ascensão
da máquina.
A rampa de carregamento e o veículo de transporte
não devem apresentar gordura, óleo, neve e gelo.
Certifique-se de que não se encontram pessoas em
perigo no caso de queda ou deslizamento da máquina.
Na iniciação da máquina e no carregamento não per-
manecer na zona de perigo da máquina.

Conduzir a máquina com cuidado para cima do veículo de


transporte e desligar o motor.

Após o estacionamento da máquina em cima do veículo de


transporte, retirar os pinos de engate (1) Ä Fig. 83 e oscilar
a protecção da junta articulada no olhal (2). Encaixar nova-
mente os pinos de engate.
Fixar a máquina correctamente em cima do veículo de trans-
porte (ver respectiva secção).

Fig. 83

Fixar a máquina no veículo de


transporte ATENÇÃO
Perigo de acidente! Perigo de vida!
Utilizar sempre meios de fixação adequados nos
pontos de fixação.
Antes da elevação ou fixação verificar os pontos de
fixação quanto a danos. Não utilizar pontos de fixação
com danos ou com funcionalidade reduzida.
Fixar a máquina de tal forma que esteja protegida
contra deslocamento, deslize e queda.

70 BMP 8500
Comando – Carregar / transportar

Fechar e trancar sempre as duas coberturas (1) e (3)


Ä Fig. 84, bem como a tampa traseira (2).

Fig. 84

Fixar a máquina em cima do veículo de transporte com


quatro dispositivos de fixação adequados, nos pontos de
fixação definidos Ä Fig. 85.

Fig. 85

Carregamento de grua
ATENÇÃO
Perigo de acidente! Perigo de vida!
A elevação e fixação das cargas apenas deve ser feita
por um perito (pessoa qualificada).
Utilize apenas meios de içamentos seguros e com
capacidade de carga adequada. Capacidade mínima
de carga do dispositivo de içamento: ver peso operaci-
onal máx. no capítulo Dados técnicos.
Utilizar sempre meios de fixação adequados nos
pontos de fixação.
Antes da elevação ou fixação (incl. fixação) verificar os
pontos de fixação quanto a danos. Não utilizar pontos
de fixação com danos ou com funcionalidade redu-
zida.
Nunca elevar ou baixar a máquina depressa.
A tensão deve ser sempre verticalmente.
Não balançar a máquina em estado suspenso.
Nunca aceda ou permaneça por baixo de cargas sus-
pensas.

BMP 8500 71
Comando – Carregar / transportar

Posição do ponto de gravidade Ä Fig. 86.

Fig. 86

Desligar o motor.
Antes de elevar a máquina deve-se retirar os pinos de
engate (1) Ä Fig. 87 e oscilar a protecção da junta articulada
no olhal (2). Encaixar novamente os pinos de engate.

Fig. 87

Para elevação da máquina utilize a suspensão central


Ä Fig. 88.
Fixar a máquina correctamente em cima do veículo de trans-
porte (ver respectiva secção).

Fig. 88

Após o transporte
ATENÇÃO
Perigo de acidente!
A máquina não pode ser direcionada com o dispositivo
de proteção da junta articulada engatado.

Após o transporte, solte novamente a protecção da articu-


lação e fixe no suporte.

72 BMP 8500
Manutenção

6 Manutenção

BMP 8500 73
Manutenção – Indicações gerais para a manutenção

6.1 Indicações gerais para a manutenção


Observe, durante a execução da manutenção, o cumprimento dos
respectivos regulamentos de segurança.
Com a manutenção cuidadosa da máquina garante uma segu-
rança de funcionamento bastante superior, aumentando também a
vida útil de peças importantes. O custo-benefício da manutenção é
muito superior aos custos das avarias que podem aparecer devido
à não observância.
As denominações direita/esquerda referem-se sempre à direcção
de marcha.
Antes de todos os trabalhos de manutenção, limpar perfeita-
mente a máquina e o motor.
Não entrar em contacto com componentes quentes.
Para trabalhos de manutenção, estacionar a máquina sobre
o piso plano.
Durante os trabalhos de manutenção, retirar o interruptor
principal da bateria.
Por norma, os trabalhos de manutenção devem apenas ser
executados com o motor parado.
Antes de trabalhos em tubagens hidráulicas, estas deverão
encontrar-se sem pressão.
Antes de trabalhos nos componentes eléctricos, desconectar
a bateria da máquina e cobrir com isolante.
Em trabalhos da articulação de dobramento empregar o dis-
positivo de segurança da articulação de dobramento (blo-
queio de transporte)

MEIO AMBIENTE!
Nunca deixar que óleos e combustível penetrem na
terra ou na canalização durante trabalhos de manu-
tenção. Eliminar o óleo e o combustível conforme as
prescrições do meio ambiente.
Guardar os filtros num balde de lixo especial e eliminar
de maneira ecológica.
O bio-óleo deve ser sempre escoado separadamente.

Indicações relativas ao sistema de A vida útil do motor a diesel depende consideravelmente do


combustível estado limpo do combustível.
Manter o combustível isento de sujidade e água; caso con-
trário, serão danificados os dispositivos de injecção do
motor.
Os tambores galvanizados internamente não são adequados
para o armazenamento de combustível.
Armazenar o combustível de maneira a que o combustível
derramado não possa originar danos.

74 BMP 8500
Manutenção – Indicações gerais para a manutenção

Não levantar o lodo do fundo no tambor com a mangueira de


aspiração.
Antes de retirar o combustível o tambor deve descansar por
um tempo prolongado.
O resto do tambor não é adequado para o motor.

Indicações relativas à potência do No motor a diesel o volume de ar de combustão e o volume de


motor injecção de combustível são cuidadosamente adaptados entre si e
determinam a potência, nível de temperatura e qualidade de gás
de escape do motor.
Caso a sua máquina deva trabalhar permanentemente em "ar de
oxigénio rarefeito" (em grandes alturas) e com plena carga, con-
sulte a nossa Assistência Técnica ou a Assistência Técnica do
fabricante do motor.

Avisos para o sistema de refrige- Nos motores diesel de alto desempenho deve ser dada especial
ração atenção à preparação e ao controlo do líquido de refrigeração,
caso contrário o motor pode ser danificado por corrosão, cavitação
e congelação.
A preparação do líquido de refrigeração será feita por adição de
um produto de protecção do sistema de refrigeração (etileno glicol)
para a água de refrigeração.
A mistura de anticongelante é necessária em todas as zonas cli-
matéricas. Previne a corrosão, baixa o ponto de congelação e
aumenta o ponto de ebulição do refrigerante.

Indicações relativas ao sistema Limpeza na manutenção do sistema hidráulico é da maior impor-


hidráulico tância. Evite que a sujidade ou outros produtos contaminados
possam penetrar no sistema. Partículas pequenas podem formar
estrias nas válvulas, bloqueando a bomba, obstrução dos orifícios
de estrangulamento e comando, isto pode provocar reparações
caras.
Caso se constate uma redução do nível de óleo hidráulico no
controlo do nível de óleo diário, verificar todas as tubagens,
mangueiras e agregados quanto à presença de fugas.
Eliminar fugas exteriores imediatamente. Caso necessário,
informar a Assistência Técnica responsável.
Tambores com óleo hidráulico não devem ser armazenados
ao ar livre, no mínimo sob uma cobertura. A água pode ser
aspirada através da abertura do batoque em caso de altera-
ções atmosféricas.
Para o enchimento recomendamos a utilização do agregado
de enchimento e filtragem com filtro fino. Desta forma o óleo
hidráulico é filtrado finamente prolongando a vida útil do filtro
de óleo hidráulico e protegendo o sistema hidráulico.
Limpar uniões roscadas, tampão de enchimento e sua envol-
vente antes de retirar para que não possa penetrar sujidade.
Não deixar os tanques abertos quando não utilizados, mas
cobrir sempre para não cair nada lá dentro.

BMP 8500 75
Manutenção – Indicações gerais para a manutenção

76 BMP 8500
Manutenção – Produtos operacionais

6.2 Produtos operacionais


6.2.1 Óleo de motor
6.2.1.1 Geral
Os modernos motores Diesel são muito exigentes em termos de
óleo de lubrificação utilizado. As potências de motor específicas,
cada vez mais elevadas ao longo dos últimos anos, causam um
maior esforço térmico do óleo de lubrificação. Além disso, devido
ao menor consumo de óleo de lubrificação e aos maiores inter-
valos de mudança de óleo de lubrificação, estes estão sujeitos a
uma maior sujidade.
Por isso, é necessário observar os requisitos e recomendações
descritos neste manual de instruções, para não reduzir a vida útil
do motor.
Em princípio, podem misturar-se entre si todos os óleos de lubrifi-
cação de motor com a mesma especificação. Porém, as misturas
de óleos de lubrificação de motor devem ser evitadas, uma vez
que as piores características da mistura são sempre dominantes.
Não é permitido usar aditivos para óleos de lubrificação.
A qualidade do óleo de lubrificação tem uma forte influência sobre
a vida útil, a capacidade de desempenho e, consequentemente,
também sobre a eficiência do motor. Em princípio é válido: quanto
melhor a qualidade do óleo de lubrificação, melhor são estas
características.

6.2.1.2 Qualidade do óleo


Os óleos de lubrificação estão divididos pela sua capacidade e
classe de qualidade.
Utilizar os óleos do motor da classificação API CF, CF-4, CG-4,
CH-4 e CI-4 em conjunto com combustível que possua um baixo
teor de enxofre.
Para operar um motor de combustível com teor elevado de enxofre
recomenda-se a utilização do óleo de motor da classificação CF
ou superior que dispõe de um número de base total de no mínimo
10.

6.2.1.3 Viscosidade do óleo


Como o óleo de lubrificação altera a sua viscosidade conforme a
temperatura, é decisiva para a seleção da classe de viscosidade
(Classe SAE) a temperatura ambiente no local de operação do
motor.
As condições de operação ideais podem ser atingidas se se ori-
entar pela seguinte tabela de viscosidade do óleo:

BMP 8500 77
Manutenção – Produtos operacionais

Temperatura ambiente Viscosidade do óleo


superior a 25 °C (77 °F) SAE 30
SAE 10W-30
SAE 15W-40
-10 °C até 25 °C (14 °F até SAE 10W-30
77 °F)
SAE 15W-40
inferior a - 10 °C (14 °F) SAE 10W-30

6.2.1.4 Intervalos de mudança do óleo


O óleo de lubrificação não deve permanecer no motor durante
mais de 1 ano. Se os intervalos de mudança não forem atingidos
no espaço de um ano, deve ser efetuada uma mudança do óleo de
lubrificação no mínimo 1 x por ano, independentemente do número
de horas de operação.
Intervalos de mudança do óleo com API CF, CF-4, CG-4, CH-4,
CI-4: 250 horas de serviço.

AVISO!
Perigo de danos no motor!
– Em caso de utilização de um combustível que
possua um teor de enxofre superior a 0,5 %,
reduzir os intervalos de mudança do óleo para
metade.

6.2.2 Combustível
6.2.2.1 Qualidade do combustível
O número indicativo de cetano recomendado é de 45. Um número
indicativo de cetano superior a 50 deve ser preferido, especial-
mente no caso de temperaturas exteriores inferiores a -20 °C
(-4 °F) e durante os trabalhos em altitudes superiores a 1500 m
(4921 ft) do nível do mar.
O combustível utilizado deve cumprir os regulamentos relativos
aos gases de escape e as percentagens do teor de enxofre (ppm)
válidos no campo de aplicação do motor.
Recomenda-se estritamente a utilização de um combustível Diesel
com um teor de enxofre inferior a 0,1 % (1000 ppm).
Se se utilizar um combustível Diesel com teor de enxofre elevado,
de 0,5 % (5000 ppm) até 1,0 % (10000 ppm), os intervalos de
mudança do óleo devem ser reduzidos para metade.
Não é permitido utilizar combustíveis com um teor de enxofre
superior a 1,0 % (10000 ppm).

78 BMP 8500
Manutenção – Produtos operacionais

Recomenda-se a utilização de um combustível Diesel que corres-


ponda às seguintes especificações:
n EN 590
n ASTM D975
O combustível Diesel da designação n.º 2-D é um combustível
destilado com uma volatilidade reduzida que é especialmente ade-
quado para motores industriais e veículos utilitários pesados
(SAE J313 JUN87).
Para motores que são utilizados segundo EPA, é obrigatório o uso
de um combustível Diesel com muito baixo teor de enxofre. Alter-
nativamente ao combustível Diesel n.º 2-D pode ser utilizado o
combustível Diesel n.º 2-D S15.
Em temperaturas exteriores inferiores a -10 °C (+14 °F) deve ser
utilizado para o n.º 1-D o combustível Diesel n.º 1-D S15.
(EPA: United States Environmental Protection Agency (Agência
Americana da Proteção do Meio Ambiente))

6.2.2.2 Combustível de inverno


No inverno, utilizar somente combustível Diesel de inverno, para
que não sejam causados entupimentos por separação da parafina.
Em temperaturas muito baixas, mesmo com um combustível
Diesel de inverno, podem esperar-se segregações prejudiciais.
Para climas árticos, estão disponíveis combustíveis Diesel até
-44 °C (-47 °F).

AVISO!
Perigo de danos no motor!
– As misturas de petróleo e a adição de "aditivos de
melhoramento de fluxo" (aditivos de combustível)
não são permitidas.

6.2.2.3 Armazenagem
A presença de zinco, chumbo e cobre pode ter como conse-
quência depositações nos injetores, sobretudo nos sistemas de
injeção Common-Rail modernos.
Por essa razão, não é permitido haver camadas de zinco ou
chumbo nos depósitos e tubagens de combustível.
Também os materiais que contenham cobre (tubagens de cobre,
componentes de latão) devem ser evitados, uma vez que podem
ter como consequência reações catalíticas no combustível, com
consequentes depositações no sistema de injeção.

BMP 8500 79
Manutenção – Produtos operacionais

6.2.3 Líquido de refrigeração


Utilize sempre uma mistura de anticongelante e água limpa e sem
dureza na proporção 1:1.
No caso de condições da temperatura especialmente extremas
consulte a nossa Assistência Técnica ou a Assistência Técnica do
fabricante de motores, quanto ao anticongelante.
Existem diversos tipos de anticongelante. Para este motor, utilizar
glicol de etileno.
Antes de se encher um líquido de refrigeração misturado com anti-
congelante, deve enxaguar-se o radiador com água limpa. Repetir
este processo duas a três vezes para limpar o interior do radiador
e do bloco do motor.

AVISO!
Perigo de danos no motor!
– Não misturar diferentes líquidos de refrigeração
com aditivos de outros tipos.

Mistura do líquido de refrigeração:


n Preparar uma mistura de 50 % de anticongelante e 50 % de
água pobre em minerais e limpa.
n Para misturar, mexer bem, depois encher no radiador.
n O procedimento para a mistura de água e anticongelante
depende da marca do anticongelante (consultar a norma SAE
J1034, assim como a norma SAE J814c).
Adicionar anticongelante:
n Se o nível do líquido de refrigeração baixar através da evapo-
ração, só se deve encher água limpa no sistema de refrige-
ração.
n No caso de falta de estanqueidade, deve encher-se anticonge-
lante da mesma marca e na mesma proporção de mistura.
Se se tiver misturado anticongelante, não utilizar produto de lim-
peza do radiador. O anticongelante contém um produto anticorro-
sivo. Se este se misturar com o produto de limpeza, pode formar-
-se lama e danificar o sistema de refrigeração.

Concentração de proteção Ponto de congelação


anticongelante
50 % -37 °C (-35 °F)

6.2.4 Óleo hidráulico


6.2.4.1 Óleo hidráulico à base de óleo mineral
O sistema hidráulico é operado com óleo hidráulico HV 46 (ISO)
com uma viscosidade cinemática de 46 mm2/s em 40 °C (104 °F) e
8 mm2/s em 100 °C (212 °F).

80 BMP 8500
Manutenção – Produtos operacionais

Para reabastecer ou para mudar o óleo, utilizar somente óleo


hidráulico de qualidade, Tipo HVLP conforme DIN 51524, Parte 3,
ou óleos hidráulicos Tipo HV conforme ISO 6743/3.
O índice de viscosidade (VI) deve ser no mínimo de 150 (observar
as indicações do fabricante).

6.2.4.2 Óleo hidráulico biodegradável


O sistema hidráulico pode ser enchido com óleo hidráulico biode-
gradável à base de éster.
Este óleo hidráulico biodegradável Panolin HLP Synth.46 está em
concordância com as exigências de um óleo hidráulico à base de
óleo mineral, conforme a DIN 51524.
Os sistemas hidráulicos atestados com Panolin HLP Synth.46,
apenas devem ser reabastecidos com o mesmo óleo.
Para alterar de óleo hidráulico à base de óleo mineral para óleos
hidráulicos biodegradáveis à base de éster, consultar o serviço
técnico de lubrificação do respetivo fabricante do óleo, ou a nossa
Assistência Técnica.

AVISO!
Perigo de danos!
– Após a mudança, executar uma supervisão refor-
çada do filtro.
– Executar regularmente análises ao óleo relativa-
mente à percentagem de água e óleo mineral.
– Substituir o cartucho de filtro de óleo hidráulico a
cada 500 horas de serviço.

BMP 8500 81
Manutenção – Tabela de produtos operacionais

6.3 Tabela de produtos operacionais


Módulo Produto operacional Número da Quantidade de
peça sobres- enchimento
salente
Verão Inverno Observar a
marca de
enchimento!
Óleo do motor SAE 10W-40 009 920 06 4,7 l
Especificação:Ä Capítulo 6.2.1 “Óleo de 20 l (1,2 gal us)
motor” na página 77
SAE 10W-30
SAE 15W-40
SAE 30
Combustível Diesel Diesel de inverno 24 l
Especificação:Ä Capítulo 6.2.2 “Combus- (6 gal us)
tível” na página 78
Líquido de refrigeração Mistura de água e anticongelante 009 940 08 4,0 l
Especificação:Ä Capítulo 6.2.3 “Líquido de 20 l (1,1 gal us)
refrigeração” na página 80
Sistema hidráulico Óleo hidráulico (ISO), HVLP 46 009 930 09 17 l
Especificação:Ä Capítulo 6.2.4.1 “Óleo 20 l (4,5 gal us)
hidráulico à base de óleo mineral”
na página 80
ou óleo hidráulico biologicamente degradável
à base de éster
Especificação:Ä Capítulo 6.2.4.2 “Óleo
hidráulico biodegradável” na página 81
Carcaça do eixo do Óleo do motor SAE 15W-40 2 x 1,7 l
excitador
(0,5 gal us)

82 BMP 8500
Manutenção – Especificação de rodagem

6.4 Especificação de rodagem


6.4.1 Geral
Na colocação em funcionamento de máquinas novas ou com
motores retificados devem ser executados os seguintes trabalhos
de manutenção.

AVISO!
Perigo de danos no motor!
– Até aprox. 250 horas de serviço, verificar duas
vezes por dia o nível de óleo do motor.
Conforme a carga do motor, o consumo de óleo
diminui para o nível normal, após aprox. 100 a 250
horas de serviço.

6.4.2 Após 50 horas de serviço


Mudança de óleo e filtro, motor DieselÄ Capítulo 6.8.2
“Mudar o óleo de motor e o cartucho do filtro de óleo”
na página 92.
Verificar a estanqueidade do motor.
Reapertar as uniões roscadas no tubo de aspiração e
escape, cárter de óleo e fixação do motor.
Reapertar as uniões roscadas na máquina.
Verificar parafuso central dos cubos de roda do acionamento
e, se necessário, reapertar .

6.4.3 Após 250 horas de serviço


Mudança de óleo e filtro, motor Diesel.
Verificar parafuso central dos cubos de roda do acionamento
e, se necessário, reapertar.

BMP 8500 83
Manutenção – Tabela de manutenção

6.5 Tabela de manutenção


N.º Trabalho de manutençãot Página
A cada 10 horas de serviço
6.6.1 Controlar o nível do óleo do motor 86
6.6.2 Verificar o nível do óleo hidráulico 86
6.6.3 Verificar a reserva de combustível 87
6.6.4 Verificar o separador de água 88
6.6.5 Controlar o nível do líquido de refrigeração 89
A cada 50 horas de serviço
6.7.1 Verificar as tubagens do combustível e as braçadeiras 91
A cada 250 horas de serviço
6.8.1 Verificar a mangueira de aspiração de ar 92
6.8.2 Mudar o óleo de motor e o cartucho do filtro de óleo 92
6.8.3 Verificar, tensionar e eventualmente trocar a correia trapezoidal 94
6.8.4 Limpar as aletas de refrigeração do radiador do motor e do óleo hidráu- 95
lico
6.8.5 Trocar o óleo da carcaça do eixo do excitador 97
6.8.6 Verificar parafuso central dos cubos de roda do accionamento 99
Após cada 500 horas de serviço
6.9.1 Drenar a lama do depósito de combustível 100
6.9.2 Substituir o filtro de combustível, purgar o ar do sistema de combustível 100
6.9.3 Executar a manutenção da bateria, verificar a desligação principal da 103
bateria
6.9.4 Verificar os topos de borracha 105
A cada 1000 horas de serviço
6.10.1 Verificar e ajustar a folga das válvulas 106
6.10.2 Medição do campo de proteção do dispositivo de proteção BOSS 107
A cada 2000 horas de serviço
6.11.1 Trocar o óleo hidráulico e o filtro 109
6.11.2 Mudar o líquido de refrigeração 110
6.11.3 Substituir as tubagens de combustível 113
6.11.4 Verificar a pressão de injecção 113
Após cada 3000 horas de serviço
6.12.1 Verificar a bomba de injecção de combustível 114

84 BMP 8500
Manutenção – Tabela de manutenção

N.º Trabalho de manutençãot Página


Conforme as necessidades
6.13.1 Verificar, limpar e, se necessário, substituir o filtro de ar. 115
6.13.2 Reajustar raspadores 117
6.13.3 Binários de aperto para parafusos com rosca de norma métrica 117
6.13.4 Conservação do motor 118

BMP 8500 85
Manutenção – A cada 10 horas de serviço

6.6 A cada 10 horas de serviço


6.6.1 Controlar o nível do óleo do motor

AVISO!
A máquina deve estar estacionada em posição plana.
Quando o motor estiver quente, desligar o motor e
verificar o nível do óleo não antes de passarem cinco
minutos. Com o motor frio, pode verificar-se imediata-
mente.
Tipo e volume de óleo, ver Secção "Produtos opera-
cionais" e "Tabela de Produtos Operacionais."

Retirar a vareta Ä Fig. 89indicadora do nível de óleo, limpá-


-la com um pano limpo que não largue fibras e introduzir a
vareta até ao encosto.
Retirar a vareta indicadora de óleo.

O nível do óleo deve situar-se sempre entre a marcação "MIN" e a


marcação "MAX".

Fig. 89

Caso o nível de óleo esteja mais baixo, complete imediata-


mente.
Caso o nível de óleo esteja acima, verificar a causa e escoar
o óleo.

6.6.2 Verificar o nível do óleo hidráulico

AVISO!
Os componentes podem ficar danificados!
– Utilizar apenas óleo com a especificação permi-
tidaÄ Capítulo 6.2.4 “Óleo hidráulico”
na página 80.
– Em sistemas hidráulicos cheios com Panolin HLP
Synth. Encher 46 sistemas hidráulicos com o
mesmo óleo. Em caso de utilização de outros tipos
de óleo à base de éter, consultar o serviço de tec-
nologia de lubrificação do respetivo fabricante de
óleo.

86 BMP 8500
Manutenção – A cada 10 horas de serviço

Verificar o nível do óleo no óculo de inspeção.


Caso se constate uma redução do nível de óleo hidráulico no
controlo diário, verificar todas as tubagens, mangueiras e
agregados quanto à sua estanqueidade.

No caso de uma fuga interna no sistema hidráulico,


poderia acontecer que o óleo hidráulico se acumu-
lasse na carcaça do acionamento de marcha ou na
carcaça do eixo do excitador.

Fig. 90 Event. controlar a carcaça do acionamento de marcha ou a


carcaça do eixo do excitador Ä Capítulo 7.3 “Descida do
nível do óleo hidráulico” na página 124.
Se necessário, desaparafusar a tampa do filtro.
Abastecer óleo hidráulico até à marcação MÁX. no óculo de
inspeção.
Voltar a aparafusar a tampa do filtro.

6.6.3 Verificar a reserva de combustível

ATENÇÃO
Perigo de incêndio!
Nos trabalhos no sistema de combustível, não fazer
fogo, não fumar nem derramar combustível.
Não abastecer em recintos fechados.
Desligar o motor.

ATENÇÃO
Perigo para a saúde!
Não inalar vapores de combustível.

AVISO!
Tipo e volume de óleo, ver Secção "Produtos opera-
cionais" e "Tabela de Produtos Operacionais."

MEIO AMBIENTE!
Recolher o combustível que esteja a derramar e não
deixar penetrar no solo.

BMP 8500 87
Manutenção – A cada 10 horas de serviço

Limpar o ambiente da tampa do tanque, retirar a tampa


Ä Fig. 91.

AVISO!
Combustível sujo pode causar falha ou danificação do
motor.

Fig. 91

Utilizar um funil com crivo para encher combustível.


Voltar a fechar o depósito.

6.6.4 Verificar o separador de água

ATENÇÃO
Perigo de incêndio!
Nos trabalhos no sistema de combustível, não fazer
fogo, não fumar nem derramar combustível.
Desligar o motor.

ATENÇÃO
Perigo para a saúde!
Não inalar vapores de combustível.

Os intervalos de manutenção do separador de água


dependem do teor de água no combustível e não
podem ser determinados fixamente. Por esta razão,
após a colocação em funcionamento do motor verificar
diariamente se há sinais de água no separador de
água.

MEIO AMBIENTE!
Recolher o combustível drenado e eliminar ecologica-
mente.

88 BMP 8500
Manutenção – A cada 10 horas de serviço

Soltar o parafuso de ventilação (1) Ä Fig. 92 algumas voltas.

Fig. 92

Soltar o parafuso de escoamento (2) algumas voltas e reco-


lher o combustível/a água escoados.
Aparafusar novamente os parafusos de escoamento e de
ventilação e verificar quanto a estanqueidade; caso neces-
sário, substituir o anel de vedação.

6.6.5 Controlar o nível do líquido de refrigeração

ATENÇÃO
Perigo de queimaduras!
Abrir a tampa de fecho do reservatório de compen-
sação apenas com o motor frio.

AVISO!
Caso constate uma redução do nível do refrigerante
no controlo diário, verificar todas as tubagens, man-
gueiras e motor quanto à sua estanqueicidade.
Qualidade do refrigerante, ver Secção "Produtos Ope-
racionais".

Controlar o nível do líquido de refrigeração Ä Fig. 93.

Fig. 93

Para reabastecer, desapertar o tampão e encher com líquido


de refrigeração até à marca MÁX.

BMP 8500 89
Manutenção – A cada 10 horas de serviço

90 BMP 8500
Manutenção – A cada 50 horas de serviço

6.7 A cada 50 horas de serviço


6.7.1 Verificar as tubagens do combustível e as braçadeiras

ATENÇÃO
Perigo de queimaduras!
Efectuar os trabalhos de verificação apenas com o
motor arrefecido e parado.

AVISO!
Se se constatar uma danificação nas tubagens de
combustíveis ou braçadeiras da mangueira, as respec-
tivas peças devem ser imediatamente reparadas ou
substituídas.
As tubagens de combustível retiradas ou novas devem
ser fechadas em ambas as extremidades com um
pano limpo ou semelhante para se evitar a penetração
de sujidade no sistema de combustível. As partículas
de sujidade podem danificar a bomba de injecção.

Verificar todas as tubagens de combustível e braçadeiras


quanto ao estado, estanquidade e fixação segura.

BMP 8500 91
Manutenção – A cada 250 horas de serviço

6.8 A cada 250 horas de serviço


6.8.1 Verificar a mangueira de aspiração de ar
Verificar as braçadeiras de fixação Ä Fig. 94, caso neces-
sário, reesticar.
Verificar o estado da mangueira de aspiração do ar; caso
necessário, substituir.

Fig. 94

6.8.2 Mudar o óleo de motor e o cartucho do filtro de óleo

Efetuar os trabalhos de manutenção o mais tardar


após um ano.

ATENÇÃO
Perigo de queimaduras!
Na drenagem de óleo quente.
No desaparafusamento do filtro de óleo de motor com
óleo quente.

AVISO!
A mudança do óleo em cada 250 horas de serviço
refere-se à utilização de combustíveis com um teor de
enxofre abaixo de 0,5 %. No caso de utilização de
combustíveis com um teor de enxofre elevado de 0,5
% até 1,0 %, os intervalos de mudança do óleo são
encurtados para metade.
Drenar o óleo de motor apenas com o motor quente.
Tipo e volume de óleo, ver Secção "Produtos opera-
cionais" e "Tabela de Produtos Operacionais."

MEIO AMBIENTE!
Recolher o óleo drenado e eliminá-lo de forma ecoló-
gica juntamente com o cartucho do filtro de óleo.

92 BMP 8500
Manutenção – A cada 250 horas de serviço

Desaparafusar Ä Fig. 95 o bujão de drenagem e recolher o


óleo a drenar.
Voltar a apertar o bujão de drenagem.

Fig. 95

Desaparafusar o cartucho de filtro (1) Ä Fig. 96 com uma


chave de cinta adequada.
Limpar eventuais sujidades da superfície de vedação do
suporte do filtro.

Fig. 96

Lubrificar ligeiramente a vedação de borracha do novo car-


tucho do filtro Ä Fig. 97.
Aparafusar o cartucho do filtro novo manualmente até
encostar à vedação.
Apertar o cartucho do filtro com mais meia volta.

Fig. 97

Encher com óleo de motor Ä Fig. 98 novo.


Repor o tampão do tubo de enchimento de óleo.

Fig. 98

BMP 8500 93
Manutenção – A cada 250 horas de serviço

Após um breve funcionamento de teste, verificar a estan-


queidade e o Ä Fig. 99nível do óleo, caso seja necessário
reabastecer até à marcação superior (MAX).

Fig. 99

6.8.3 Verificar, tensionar e eventualmente trocar a correia trapezoidal

ATENÇÃO
Perigo de acidentes!
Efectuar os trabalhos apenas com o motor parado!

AVISO!
Substituir as correias trapezoidais danificadas ou fis-
suradas.
Substituir a correia trapezoidal, o mais tardar, após
500 horas de serviço.

Controlar a correia trapezoidal


Controlar visualmente a correia trapezoidal Ä Fig. 100 em
toda a volta, para descobrir se apresenta danos ou fissuras.
Substituir as correias trapezoidais danificadas ou fissuradas.
Verificar através da pressão de polegada se as correias tra-
pezoidais cedem entre as polias das correias trapezoidais
mais que 7 até 9 mm (0.28 até 0.35 polegadas) caso neces-
sário retensionar.

Fig. 100

94 BMP 8500
Manutenção – A cada 250 horas de serviço

Aplicar tensão às correias trapezoi-


dais
Soltar ligeiramente os parafusos de fixação (1) e (2)
Ä Fig. 101.
Pressionar o compressor com uma alavanca para fora até se
alcançar a tensão correcta da correia trapezoidal.
Voltar a apertar todos os parafusos de fixação e controlar
novamente a tensão da correia trapezoidal.

Fig. 101

Substituir as correias trapezoidais


Soltar ligeiramente os parafusos de fixação (1) e (2)
Ä Fig. 102.
Empurrar o compressor contra o motor.
Retirar as velhas correias trapezoidais.
Colocar as correias trapezoidais novas sobre as polias das
correias trapezoidais.
Tensionar as correias trapezoidais como descrito anterior-
mente.

Fig. 102

AVISO!
Controlar novamente a tensão das correias trapezoi-
dais após 30 minutos de operação.

6.8.4 Limpar as aletas de refrigeração do radiador do motor e do óleo hidráulico

ATENÇÃO
Perigo de lesão!
Efetuar os trabalhos de limpeza apenas com o motor
arrefecido e parado.

AVISO!
Nos trabalhos de limpeza não deformar as aletas de
refrigeração da rede de refrigeração.

BMP 8500 95
Manutenção – A cada 250 horas de serviço

Sujidade nas pás do ventilador e no radiador de óleo


significa refrigeração reduzida. A acumulação de suji-
dade nestes pontos é favorecida por superfícies
húmidas de óleo e combustível. Por isso, deve eli-
minar imediatamente eventuais fugas de óleo ou de
combustível na área do ventilador de refrigeração ou
do radiador e, de seguida, limpar as aletas de refrige-
ração.

Limpar com ar comprimido


ATENÇÃO
Perigo de lesão!
Utilizar roupa de protecção durante os trabalhos com
ar comprimido (óculo de protecção, luvas).

Começar com a limpeza com ar no lado da saída de


ar.

LimparÄ Fig. 103o radiador com ar comprimido no lado da


saída de ar.

Fig. 103

Limpar o radiador com ar comprimido no lado da entrada de


ar.

Limpar com produto de limpeza a


frio AVISO!
Cobrir o equipamento eléctrico, como o alternador e o
motor de arranque, para o proteger contra o jacto de
água directo.

Pulverizar o motor com um produto de limpeza adequado,


por exemplo, produto de limpeza a frio, e após um período
de actuação suficiente, limpar com um jacto forte de água.
Deixar o motor aquecer durante um breve período de tempo
para evitar a formação de ferrugem.

96 BMP 8500
Manutenção – A cada 250 horas de serviço

6.8.5 Trocar o óleo da carcaça do eixo do excitador

Efetuar os trabalhos de manutenção o mais tardar


após um ano.

ATENÇÃO
Perigo de lesão!
Nunca aceda ou permaneça por baixo de cargas sus-
pensas.
Utilize apenas meios de içamentos seguros e com
capacidade de carga adequada.
Fixar os meios de içamento nos pontos de fixação
dianteiros ou traseiros.
Antes da elevação verificar os pontos de fixação
quanto a danos. Não utilizar pontos de fixação com
danos ou com funcionalidade reduzida.

AVISO!
Trocar o óleo com a temperatura operacional. Para
isto deixe operar a máquina durante meia hora com
vibração.

Tipo e volume de óleo, ver Secção Tabela de Produtos Opera-


cionais.

MEIO AMBIENTE!
Recolher o óleo drenado e eliminar ecologicamente.

Elevar a máquina na frente e suportá-la com segurança


Ä Fig. 104.

Fig. 104

BMP 8500 97
Manutenção – A cada 250 horas de serviço

Desenroscar bujões de drenagem e purga na bandagem


dianteira Ä Fig. 105.
Drenar e recolher o óleo.

Fig. 105

Elevar a máquina na traseira e suportá-la com segurança


Ä Fig. 106.

Fig. 106

Na bandagem dianteira, abastecer óleo através dos orifícios


de drenagem Ä Fig. 107.
Aparafusar novamente o bujão de drenagem e purga.

Fig. 107

Desenroscar bujões de drenagem e purga na bandagem tra-


seira Ä Fig. 108.
Drenar e recolher o óleo.

Fig. 108

98 BMP 8500
Manutenção – A cada 250 horas de serviço

Elevar a máquina novamente na frente e suportá-la com


segurança Ä Fig. 109.

Fig. 109

Na bandagem traseira, abastecer óleo através dos orifícios


de drenagem Ä Fig. 110.
Aparafusar novamente o bujão de drenagem e purga.

Fig. 110

6.8.6 Verificar parafuso central dos cubos de roda do accionamento

AVISO!
Verificar o binário do parafuso central nos 4 cubos de
roda do accionamento.
Binário de aperto: 900 Nm (664 ft.lbs).

Verificar binário do parafuso central nos 4 cubos de roda do


accionamento Ä Fig. 111.

Fig. 111

BMP 8500 99
Manutenção – Após cada 500 horas de serviço

6.9 Após cada 500 horas de serviço


6.9.1 Drenar a lama do depósito de combustível

ATENÇÃO
Perigo de incêndio!
Nos trabalhos no sistema de combustível, não fazer
fogo, não fumar nem derramar combustível.

ATENÇÃO
Perigo para a saúde!
Não inalar vapores de combustível.

MEIO AMBIENTE!
Recolher o combustível que esteja a derramar e não
deixar penetrar no solo.

Quando é executado este trabalho, o depósito de


combustível deve conter apenas no máx. 5 l de com-
bustível, se for necessário, esvaziar o combustível
com uma bomba.

Desbascular o batente dianteiro.

Colocar um recipiente colector adequado sob o parafuso de


drenagem do depósito de combustível Ä Fig. 112.
Desaparafusar o parafuso de drenagem e drenar o combus-
tível.
Após a drenagem aparafusar novamente o parafuso de dre-
nagem e colocar um anel de vedação novo.
Encher o depósito de combustível com combustível limpo.

Fig. 112

6.9.2 Substituir o filtro de combustível, purgar o ar do sistema de combustível

ATENÇÃO
Perigo de incêndio!
Nos trabalhos no sistema de combustível, não fazer
fogo, não fumar nem derramar combustível.

100 BMP 8500


Manutenção – Após cada 500 horas de serviço

ATENÇÃO
Perigo para a saúde!
Não inalar vapores de combustível.

MEIO AMBIENTE!
Recolher o combustível a ser drenado e não deixar
penetrar no solo.
Eliminar o filtro do combustível seguindo as prescri-
ções.

Substituir o pré-filtro do combus-


tível
Desenroscar dois parafusos de fixação (1) e (2) no sistema
eléctrico central Ä Fig. 113 e virar o sistema eléctrico central
para a direita.

Fig. 113

Desapertar as braçadeiras (1) Ä Fig. 114 no pré-filtro do


combustível (2).
Retirar o pré-filtro de combustível das mangueiras.
Montar o novo pré-filtro de combustível conforme no sentido
do fluxo (seta).
Apertar as braçadeiras das mangueiras.

Fig. 114

Rebater o sistema eléctrico central e aparafusar.

BMP 8500 101


Manutenção – Após cada 500 horas de serviço

Substituir o filtro de combustível


Soltar e desaparafusar o filtro de combustível Ä Fig. 115
com uma chave de cinta adequada.
Limpar a superfície de vedação na cabeça do filtro.

Fig. 115

Aplicar uma camada fina de combustível nas vedações e


apertar manualmente o novo filtro de combustível
Ä Fig. 116.

Fig. 116

Purgar o ar do sistema de combus-


tível
Abrir o parafuso de purga no filtro de combustível Ä Fig. 117
e deixar o motor funcionar com o motor de arranque até que
o combustível saia sem bolhas.
Aparafusar novamente o parafuso de purga.

Fig. 117

Abrir o parafuso de purga na bomba de injecção Ä Fig. 118


e deixar o motor funcionar com o motor de arranque até que
o combustível saia sem bolhas.
Aparafusar novamente o parafuso de purga.

Fig. 118

102 BMP 8500


Manutenção – Após cada 500 horas de serviço

Após uma breve operação de teste, verificar a estanquidade


do filtro do combustível.

6.9.3 Executar a manutenção da bateria, verificar a desligação principal da bateria

ATENÇÃO
Perigo de cauterização! Perigo de explosão!
Nos trabalhos na bateria, não fazer fogo, nem fumar!
A bateria tem conteúdo ácido. Não deixar que este
entre em contacto com a pele ou o vestuário!
Utilizar vestuário de proteção!
Não colocar nenhuma ferramenta sobre a bateria!
No carregamento da bateria, retirar o tampão de dre-
nagem para evitar uma acumulação de gases explo-
sivos.

MEIO AMBIENTE!
Eliminar as baterias usadas seguindo as prescrições.

Mesmo baterias isentas de manutenção precisam de


conservação. Isento de manutenção significa apenas
que não é efetuado um controlo do nível do líquido.
Cada bateria tem um descarregamento automático
que, em caso de falta de supervisão, pode causar
danos na bateria por descarregamento profundo.

Por isso, nos tempos de paragem aplica-se:


Desligar todos os consumidores.
Medir regularmente a tensão de repouso da bateria. No
mínimo mensalmente.

Valores de referência: 12,6 V = totalmente carregada; 12,3 V =


descarregada a 50%.
Carregar imediatamente a bateria com uma tensão de
repouso de 12,25 V ou inferior. Não execute carregamento
rápido.

A tensão de repouso da bateria aparece aprox. 10 horas após o


último carregamento e/ou uma hora após o último descarrega-
mento.

BMP 8500 103


Manutenção – Após cada 500 horas de serviço

Após cada processo de carregamento deixar a bateria


repousar durante uma hora antes da colocação em ope-
ração.
Em tempos de paragem superiores a um mês, desconectar a
bateria. Não esquecer a medição regular da tensão de
repouso.

AVISO!
As baterias com descarregamento profundo (baterias
com formação de sulfato nas placas) não estão abran-
gidas pela garantia!

Abrir a tampa de manutenção e retirar a cobertura da


bateria.

Limpar o exterior da bateria Ä Fig. 119.


Limpar os pólos e os conectores da bateria e lubrificar com
massa lubrificante de pólos (vaselina).
Verificar a fixação da bateria.
Em baterias não isentas de manutenção, verificar o nível de
ácido e caso seja necessário, encher com água destilada até
à marca do nível de enchimento.

Fig. 119

Verificar a desligação principal da


bateria
Colocar o interruptor principal da bateria Ä Fig. 120 na
posição "horizontal" e medir a tensão (teste da chave de
ignição) para verificar se a bateria deve ser desligada do sis-
tema eléctrico da máquina.

Fig. 120

104 BMP 8500


Manutenção – Após cada 500 horas de serviço

6.9.4 Verificar os topos de borracha


Verificar a fixação Ä Fig. 121 dos topos e quanto à exis-
tência de fissuras. Caso sejam detectados quaisquer danos,
substituí-los.

Fig. 121

BMP 8500 105


Manutenção – A cada 1000 horas de serviço

6.10 A cada 1000 horas de serviço


6.10.1 Verificar e ajustar a folga das válvulas

AVISO!
Recomendamos que estes trabalhos sejam apenas
executados por pessoal treinado ou pelo nosso ser-
viço de assistência técnica.
Efectuar a verificação e o ajuste apenas com o motor
frio.
O cilindro 1 é do lado do volante.

Desmontar a cobertura da cabeça do cilindro e as velas de


incandescência.

Posição da cambota 1

IN Válvula de entrada
EX Válvula de saída

Fig. 122

Rodar o motor até ambas as válvulas se intersectarem no


cilindro 1.
Efectuar o ajuste da folga da válvula de acordo com o
esquema de ajuste "Posição de Cambota 1" Ä Fig. 122,
identificação negra.

Verificar a folga entre o came de tucho e a válvula com um


calibre apalpador Ä Fig. 123.

Folga da válvula de entrada e de saída: 0,145 - 0,185 mm

Fig. 123

106 BMP 8500


Manutenção – A cada 1000 horas de serviço

Posição da cambota 2

IN Válvula de entrada
EX Válvula de saída

Fig. 124

Continuar a girar a cambota em mais uma volta (360°).


Efectuar o ajuste da folga da válvula de acordo com o
esquema de ajuste "Posição de Cambota 2" Ä Fig. 124,
identificação negra.
Voltar a montar a cobertura da cabeça dos cilindros com
uma nova junta de vedação.

Após um breve funcionamento de teste verificar o


motor quanto à sua estanqueidade.

6.10.2 Medição do campo de proteção do dispositivo de proteção BOSS

ATENÇÃO
Perigo de lesão!
Mesmo após todos os trabalhos de manutenção/repa-
ração do dispositivo de protecção, o campo de pro-
tecção da máquina deve ter um metro de altura.
Um comprimento do campo de protecção de < 1,20 m
não é permitido.

BMP 8500 107


Manutenção – A cada 1000 horas de serviço

Com o telecomando ir para trás da máquina e aproximar-se


da máquina até que esta se imobilize.
Medir a distância máquina - carcaça do telecomando.
ð Valor de referência: > 1,20 m (3,94 ft)

ATENÇÃO
Perigo de lesão!
Caso a distância de segurança não seja atin-
gida, parar a máquina e reparar o sistema de
protecção. Não é permitido continuar o fun-
cionamento.

Repetir a verificação diante da máquina.


Fig. 125

108 BMP 8500


Manutenção – A cada 2000 horas de serviço

6.11 A cada 2000 horas de serviço


6.11.1 Trocar o óleo hidráulico e o filtro

Efetuar os trabalhos de manutenção o mais tardar


após dois anos.

Ver também as indicações sobre o sistema hidráulico


na secção "Indicações gerais para a manutenção".

ATENÇÃO
Perigo de queimaduras!
Ao escoar óleo hidráulico quente!

AVISO!
O óleo hidráulico deve ser trocado após um reparo
grande no sistema hidráulico.
Executar a mudança de óleo com o óleo hidráulico
quente.
Em cada mudança de óleo hidráulico trocar também o
cartucho do filtro do óleo hidráulico.
Limpar o ambiente do reservatório de óleo hidráulico
na abertura de enchimento e do filtro de purga.
Nunca colocar o motor em funcionamento com o óleo
hidráulico drenado.
Não utilize produtos de limpeza para a limpar o sis-
tema.
Tipo e volume de óleo, ver Secção "Produtos opera-
cionais" e "Tabela de Produtos Operacionais."
Para alteração de óleo hidráulico a base de óleo
mineral para óleos hidráulicos biodegradáveis a base
de éter, consultar o serviço de tecnologia de lubrifi-
cação do respectivo fabricante do óleo.

MEIO AMBIENTE!
Recolher o óleo drenado e eliminar de forma amiga do
meio ambiente.

Deixar a máquina rodar até que o óleo hidráulico tenha con-


seguido a temperatura de serviço.
Desligar o motor.

BMP 8500 109


Manutenção – A cada 2000 horas de serviço

Desaparafusar o tampão de drenagem Ä Fig. 126 e drenar


todo o óleo hidráulico.
Apertar novamente o bujão roscado.

Fig. 126

Desaparafusar a tampa do filtro 1 Ä Fig. 127 e retirar o aces-


sório de filtro.

Para o enchimento recomendamos a utilização do


agregado de enchimento e filtragem com filtro fino.
Desta forma o óleo hidráulico é filtrado finamente, pro-
longando a vida útil do filtro de óleo hidráulico e prote-
gendo o sistema hidráulico.

Fig. 127

Encher óleo hidráulico novo.


Inserir filtros novos e montar novamente a tampa do filtro.
Substituir o filtro de ventilação (2).
Executar uma operação de teste e verificar o sistema sobre
a estanqueidade.

Verificar o nível do óleo Ä Fig. 128 no óculo de inspecção.

Fig. 128

6.11.2 Mudar o líquido de refrigeração

Efetuar os trabalhos de manutenção o mais tardar


após dois anos.

110 BMP 8500


Manutenção – A cada 2000 horas de serviço

ATENÇÃO
Perigo de queimaduras!
Substituir o líquido de refrigeração apenas com o
motor frio.
Nunca retirar a tampa do radiador com o motor
quente.
Levar luvas de protecção ao manusear o anti-conge-
lante.

AVISO!
Fechar bem a tampa do radiador (segundo engate).
Reabastecer sempre o sistema de refrigeração do
motor com uma mistura de anti-congelante (anti-corro-
sivo).
Nunca aplicar mais do que um 50% do anti-conge-
lante.
Não misturar diferentes líquidos de refrigeração com
aditivos de outros tipos. Se necessário, enxaguar o
sistema de refrigeração 2-3 vezes com água limpa.
Tipo e volume de líquido de refrigeração, ver Secção
"Produtos operacionais" e "Tabela de Produtos Opera-
cionais."

MEIO AMBIENTE!
Recolher o líquido de arrefecimento retirado e eliminar
ecologicamente.

Retirar a tampa de fecho do radiador.

Fig. 129

BMP 8500 111


Manutenção – A cada 2000 horas de serviço

Desenroscar a válvula de drenagem no radiador.


Escoar e recolher completamente o líquido de refrigeração.
Apertar a válvula de drenagem.
Verificar o estado das mangueiras do radiador, se for pre-
ciso, substituir as mangueiras do radiador.

Fig. 130

Abrir a válvula de drenagem no motor.


Drenar e recolher completamento o líquido de refrigeração
do bloco de motor.
Voltar a fechar a válvula de drenagem.

Fig. 131

Encher líquido de refrigeração até ao canto inferior do bocal


de enchimento do radiador.

Fig. 132

Encher líquido de refrigeração até à marca MÁX.


Voltar a fechar a tampa de fecho do radiador e o tampão do
reservatório de compensação.
Colocar o motor Diesel em funcionamento e deixar aquecer
até à temperatura de operação.
Deixar o motor arrefecer e verificar novamente o nível do
líquido de refrigeração, caso necessário, reabastecer o
reservatório de compensação.

Fig. 133

112 BMP 8500


Manutenção – A cada 2000 horas de serviço

6.11.3 Substituir as tubagens de combustível

Efetuar os trabalhos de manutenção o mais tardar


após dois anos.

ATENÇÃO
Perigo de incêndio!
Nos trabalhos no sistema de combustível, não fazer
fogo, não fumar nem derramar combustível.

ATENÇÃO
Perigo para a saúde!
Não inalar vapores de combustível.

AVISO!
Estes trabalhos devem ser realizados de dois em dois
anos, por motivos de segurança.
As mangueiras são compostas de borracha ou plástico
e estão sujeitas a deterioração com o tempo.

MEIO AMBIENTE!
Recolher o combustível que esteja a derramar e não
deixar penetrar no solo.

Substituir todas as mangueiras de combustível, incluindo as


braçadeiras.

6.11.4 Verificar a pressão de injecção

AVISO!
Este trabalho apenas pode ser executado por pessoal
de assistência técnica autorizado.

BMP 8500 113


Manutenção – Após cada 3000 horas de serviço

6.12 Após cada 3000 horas de serviço


6.12.1 Verificar a bomba de injecção de combustível

AVISO!
Este trabalho apenas pode ser executado por pessoal
de assistência técnica autorizado.

114 BMP 8500


Manutenção – Conforme as necessidades

6.13 Conforme as necessidades


6.13.1 Verificar, limpar e, se necessário, substituir o filtro de ar.

AVISO!
Nunca ligar o motor com o filtro do ar desmontado.
O filtro do ar pode ser limpo até três vezes. O mais
tardar após um ano tem de ser substituído.
No caso de depósito de fuligem sobre o filtro do ar,
uma limpeza é inútil.
Nunca utilizar gasolina ou líquidos quentes para a lim-
peza.
Após a limpeza, o filtro do ar deve ser analisado com
uma lanterna para verificar a presença de danos.
Nunca voltar a utilizar um filtro do ar danificado. Em
caso de dúvida utilizar um novo filtro do ar.
Os danos nos filtros do ar (por exemplo, fissuras) cau-
sados por manuseamento incorrecto podem causar
danos no motor.

A manutenção do filtro de ar seco deve ser efectuada quando o


êmbolo amarelo Ä Fig. 134 tiver atingido a palavra "Service" mar-
cada em vermelho.

AVISO!
Após a manutenção do filtro colocar a indicação nova-
mente na posição "Zero", carregando no botão.

Fig. 134

Soltar os dois ganchos de engate (1) Ä Fig. 135 na tampa


da carcaça e retirar a tampa.
Limpar a tampa da carcaça e a válvula de retirada de poeira
(2).

Fig. 135

BMP 8500 115


Manutenção – Conforme as necessidades

Puxar o filtro do ar Ä Fig. 136 cuidadosamente para fora


com ligeiros movimentos rotativos.

Fig. 136

Limpar a superfície de vedação Ä Fig. 137 do tubo de saída.


Limpar perfeitamente o interior do tubo de saída e a carcaça
do filtro.

ATENÇÃO
Perigo de lesão!
Utilizar roupa de protecção durante os trabalhos com
ar comprimido (óculo de protecção, luvas).
Fig. 137

Soprar o filtro do ar Ä Fig. 138 com ar comprimido seco


(máx. 5 bar (72 psi)), através do movimento ascendente e
descendente da pistola de dentro para fora, até deixar de
aparecer a formação de poeira.

AVISO!
Filtros do ar com um elemento de filtro danificado ou a
vedação devem ser substituídos em qualquer caso.

Fig. 138

Examinar o filtro do ar limpo ou novo com uma lanterna


quanto à presença de fissuras e perfurações no fole de papel
Ä Fig. 139.

Fig. 139

Substituir o filtro se forem detectados danos.

116 BMP 8500


Manutenção – Conforme as necessidades

Inserir o filtro do ar cuidadosamente na carcaça Ä Fig. 140.

AVISO!
A válvula de extracção de poeira deve encontrar-se
em posição vertical virada para baixo.
Ter atenção ao correcto engate dos fechos da tampa.

Fig. 140

Montar novamente a tampa da carcaça.

6.13.2 Reajustar raspadores

No desgaste dos raspadores (cada 2 peças por ban-


dagem), estes devem ser reajustados e/ou substi-
tuídos.

Soltar os parafusos de fixação Ä Fig. 141 nos dois lados da


máquina.
Ajustar o raspador de tal forma que ele fique a uma distância
de aprox. 5 mm em relação à bandagem.
Apertar novamente os parafusos de fixação.

Fig. 141

6.13.3 Binários de aperto para parafusos com rosca de norma métrica


* Classes de resistência para parafusos com superfície não tratada
e não lubrificada. A denominação da qualidade dos parafusos está
marcada nas cabeças dos parafusos.
8.8 = 8G
10.9 = 10K
12,9 = 12K

Fig. 142

Alargamento das bandagens - bandagem

BMP 8500 117


Manutenção – Conforme as necessidades

652 Nm

Os valores resultam num aproveitamento de 90% dos parafusos –


limite de expansão com um número de atrito total = 0,14. O com-
primento do binário de aperto será controlado com chaves de
binário. Na utilização de lubrificantes MoS2, não valem os binários
de aperto indicados.

As porcas autofixantes devem ser sempre substituídas


após a desmontagem.

6.13.4 Conservação do motor


Caso o motor fique parado por um tempo prolongado (por
exemplo, durante o inverno), recomendamos a seguinte conser-
vação do motor contra a formação de ferrugem:
Limpar o motor, inclusive o sistema de refrigeração: com pro-
duto de limpeza a frio e jacto de água ou jacto de vapor.
Esquentar o motor e depois desligar.
Escoar o óleo do motor ainda quente e encher o óleo do
motor de protecção à corrosão.
Escoar o combustível do tanque, misturar 10% com óleo de
protecção contra corrosão e encher novamente. Ao invés da
adição de óleo de protecção de corrosão, o tanque também
pode ser enchido com óleo de teste de bomba de injecção
com características de protecção contra corrosão (por
exemplo, Calibration Fluid B).
Deixe agir durante 10 minutos para que tubulações, filtros,
bomba e bocais estejam cheios com a mistura de conser-
vação e desta forma o novo óleo de motor se distribua para
todas as peças.
Após esta operação do motor, retirar a tampa da cabeça do
cilindro e a tampa lateral da bomba injectora; o espaço das
alavancas basculantes e também o espaço de molas da
bomba injectora serão pulverizados com uma mistura de
combustível e diesel e 10% de óleo de protecção contra cor-
rosão. Depois montar novamente as capas e as tampas.
Depois girar várias vezes o motor manualmente (sem
ignição) para fins de pulverização dos recintos de com-
bustão.
Retirar a correia trapezoidal e pulverizar as ranhuras da polia
de correias trapezoidal com óleo de protecção contra cor-
rosão. Antes da recolocação em operação, retirar o óleo de
protecção contra corrosão.
Fechar muito bem a abertura de aspiração no filtro de ar,
também a abertura do escape.

118 BMP 8500


Manutenção – Conforme as necessidades

As medidas de conservação valem conforme a influ-


ência de tempo para uma duração de protecção de 6
até 12 meses.
Antes da recolocação em operação, deve ser escoado
o óleo de conservação e substituído por óleo do
motor, ver Secção Produtos Operacionais Classifi-
cação API-(MIL).
Como óleos de protecção contra corrosão valem óleos
da especificação MIL-L-21260 B ou TL 9150-037/2 e/
ou Nato Code C 640/642.

AVISO!
As máquinas com motor conservado devem ser identi-
ficadas com uma respectiva placa de aviso.

BMP 8500 119


Manutenção – Conforme as necessidades

120 BMP 8500


Ajuda em avarias

7 Ajuda em avarias

BMP 8500 121


Ajuda em avarias – Indicações gerais

7.1 Indicações gerais


Considerar os regulamentos de segurança na secção corres-
pondente destas instruções de operação e manutenção.
As avarias devem-se muitas vezes ao manuseio ou à manutenção
incorretos da máquina. Portanto, sempre que se verificar uma
falha, voltar a ler as instruções relativas ao manuseamento e à
manutenção da máquina.
Caso não seja possível detetar a causa de uma avaria, ou não
seja possível eliminá-la com base na tabela de avarias, contactar a
Assistência Técnica.

122 BMP 8500


Ajuda em avarias – Arranque com cabos de ligação de bateria

7.2 Arranque com cabos de ligação de bateria


Abrir a cobertura traseira.

Ligar o interruptor principal da bateria Ä Fig. 143 (posição


"vertical").

Fig. 143

AVISO!
Em caso de ligação incorrecta, podem surgir avarias
graves no sistema eléctrico.

Fig. 144

Curto-circuitar a máquina apenas com uma bateria auxiliar


de 12 volts.
No arranque com baterias auxiliares; primeiramente conecte
o pólo positivo Ä Fig. 144 depois o pólo negativo (cabo de
massa).
Activar o motor conforme descrito na secção "Arrancar
motor" .
Após o primeiro arranque, retire o cabo do pólo negativo
(cabo de massa) e depois do pólo positivo.
Bascular para dentro a caixa de manuseio e fechar a tampa.

BMP 8500 123


Ajuda em avarias – Descida do nível do óleo hidráulico

7.3 Descida do nível do óleo hidráulico


No caso de uma fuga interna no sistema hidráulico, poderia acon-
tecer que o óleo hidráulico se acumulasse na carcaça do aciona-
mento de marcha ou na carcaça do eixo do excitador:
n Regra geral, não é permitido haver óleo na carcaça do aciona-
mento de marcha.
n Se houver uma acumulação de óleo hidráulico na carcaça do
eixo do excitador, o nível do óleo sobre consideravelmente.

MEIO AMBIENTE!
Recolher o óleo drenado e eliminar de forma amiga do
meio ambiente.

Controlar a carcaça do aciona-


mento de marcha
Para verificar se há óleo na carcaça do acionamento de
marcha, deslocar a máquina para um solo plano e horizontal,
de modo a que a tampa de controlo se encontre em baixo.
Desligar o motor e retirar a chave da ignição.
Colocar um recipiente de recolha por baixo da tampa de con-
trolo.

CUIDADO!
Perigo de ferimentos devido à saída de
líquido sob pressão!
Fig. 145
– Utilizar equipamento de proteção pessoal
(luvas, vestuário e óculos de proteção).

Desaparafusar a tampa de controlo e recolher o óleo a


drenar.
ð Regra geral, não é permitido haver óleo na carcaça do
acionamento de marcha.
Caso se verifique o escoamento de uma quantidade maior
de óleo do orifício de controlo, contactar a nossa Assistência
Técnica.

124 BMP 8500


Ajuda em avarias – Descida do nível do óleo hidráulico

Controlar o nível de óleo da car-


caça do eixo do excitador ATENÇÃO
Perigo de lesão!
Nunca aceda ou permaneça por baixo de cargas sus-
pensas.
Utilize apenas meios de içamentos seguros e com
capacidade de carga adequada.
Fixar os meios de içamento nos pontos de fixação
dianteiros ou traseiros.
Antes da elevação verificar os pontos de fixação
quanto a danos. Não utilizar pontos de fixação com
danos ou com funcionalidade reduzida.

Desligar o motor e retirar a chave da ignição.


Para controlar o nível do óleo na carcaça do eixo do exci-
tador, levantar a máquina 145 mm (5,7 pol.) à frente ou
atrás, e apoiá-la de forma segura.

Fig. 146

Colocar um recipiente de recolha por baixo do bujão de dre-


nagem (1) e de purga (2).

CUIDADO!
Perigo de ferimentos devido à saída de
líquido sob pressão!
– Utilizar equipamento de proteção pessoal
(luvas, vestuário e óculos de proteção).

Desenroscar o bujão de drenagem e de purga, event. coletar


Fig. 147 o óleo a drenar.
ð Regra geral, o nível do óleo chega até à borda inferior do
orifício de descarga.
Caso se verifique o escoamento de uma quantidade maior
de óleo do orifício de descarga, contactar a nossa Assis-
tência Técnica.

BMP 8500 125


Ajuda em avarias – Fusíveis

7.4 Fusíveis

ATENÇÃO
Perigo de incêndio!
Não colocar nenhum fusível com amperagem superior
nem ligar o fusível em curto-circuito.

Caixa de fusíveis

Fig. 148

Fusível Intensidade de corrente Denominação


F119 20A Fusível do motor de arranque
F103 10A Fusível potencial 15
F14 25A Fusível do íman de elevação do motor
F54 5A Fusível do comando de cabo
F67 25A Fusível do comando (Potencial 30)
F48 30A Pré-incandescência

Fusível principal

Fig. 149

Fusível Intensidade de corrente Denominação


F00 80A Fusível principal da bateria

126 BMP 8500


Ajuda em avarias – Fusíveis

BMP 8500 127


Ajuda em avarias – Avarias do motor

7.5 Avarias do motor


Descrição da falha Causa Medidas a tomar
Motor não arranca Depósito de combustível vazio Encher o tanque
Filtro de combustível entupido Trocar o filtro e utilizar combustível
no inverno por separação de de inverno
parafina
Tubagens de combustível com Verificar todas as conexões de
fugas tubulações sobre estanqueidade e
apertar firmemente as conexões
Bateria não carregada ou não Carregar bateria, verificar os
ligada bornes de conexão
Falha de manuseio vide Secção Arranque do Motor
Folga de válvulas errada Ajustar a folga da válvula
O sensor de inclinação desac- Reduzir a inclinação
tivou-se
Motor tem dificuldade em arrancar Capacidade de bateria baixa Verificar bateria
ou opera irregularmente com demais
potência deficiente
Bornes da bateria frouxas ou Limpar os bornes de ignição e
oxidadas, por isso o motor de untá-los com graxa isenta de ácido
arranque gira vagarosamente
Especialmente no Inverno: óleo Utilizar óleo de motor conforme a
de motor demasiado viscoso temperatura exterior
usado
Alimentação de combustível Substituir o filtro de combustível.
demasiado baixa, obstruções no Verificar as ligações das tubagens
sistema de combustível por quanto à estanqueidade e apertar
separação de parafina durante o as ligações. Com frio, utilizar com-
Inverno bustível de Inverno
A folga das válvulas indicada Ajustar a folga da válvula
não corresponde
Defeituosas a válvula de Solicitar verificação profissional
injecção ou a bomba de
injecção
Motor perde a potência e a Nível de óleo de motor dema- Drenar o óleo até à marca superior
rotação, o escape solta muita siado elevado na vareta de nível de óleo
fumaça
Filtro de ar sujo Limpar, caso necessário substituir
Mau compressão por anéis de Os anéis dos êmbolos e os
êmbolos queimados e que- êmbolos devem ser verificados por
brados ou folga de válvulas um profissional; ajustar correcta-
incorrectas mente a folga das válvulas
Válvula de injecção avariada Solicitar verificação profissional
Motor aquece de mais: desligar Aletas de resfriamento forte- Limpar as aletas de refrigeração
imediatamente o motor! mente sujas

128 BMP 8500


Ajuda em avarias – Avarias do motor

Descrição da falha Causa Medidas a tomar


Válvula de injecção avariada Solicitar verificação profissional
Nível de óleo de motor dema- Drenar o óleo até à marca superior
siado elevado na vareta de nível de óleo
Volume de enchimento da Ajuste por profissional
bomba de injecção não foi ajus-
tada precisamente
Falta ar de resfriamento Desobstruir a entrada de ar
Motor com pressão de óleo fraca Vazamentos no sistema de Verificar as conexões de rosca nas
demais: desligue imediatamente o lubrificação: nível de óleo baixo tubulações de óleo, filtro de óleo de
motor! demais lubrificação sobre estanqueidade;
caso necessário, apertar as cone-
xões de rosca. Completar o óleo de
lubrificação até a marcação da
vara de medição de óleo.
Classe-SAE: óleo do motor Mudar o óleo do motor
incorrecto
Está acesa a lâmpada de controlo O gerador não carrega a Solicitar verificação profissional
da corrente de carregamento bateria, porque o gerador ou o
durante a operação regulador estão defeituosos

BMP 8500 129


Ajuda em avarias – Avaria telecomando Hetronic com cabo espiral

7.6 Avaria telecomando Hetronic com cabo espiral


Descrição da Causa Medidas a tomar
falha
Motor desliga- Pressão do óleo do motor Verificar o nível do óleo do motor e/ou interruptor da pressão
-se sem razão demasiado reduzida ou de óleo
conhecida interruptor de pressão do
óleo danificado (a luz de
controlo da pressão do
óleo acende-se com o
motor em funciona-
mento?)
Bateria Verificar os bornes nos pólos de bateria sobre assento firme
(contacto frouxo?)
Verificar o interruptor principal da bateria
Substituir a bateria
Interruptor de paragem de Accionado o interruptor? Indicação desligada, puxar para fora
emergência o botão
Interruptor defeituoso? Substituir
Fusíveis F 54, F 67 e F Substituir fusíveis (event. partidos por vibração)
103 defeituosos
Comutador basculante Verificar as conexões de encaixe, ligar em curto-circuito para
cabo/rádio (S101) o teste do interruptor
Relé K 11 Substituir relé
Verificar os contactos de encaixe no soquete de relé
Cabo espiral Verificar a passagem dos diversos cabos
Verificar curto-circuito dos cabos para a carcaça
Substituir cabos
Todos os chicotes de Verificar todos os chicotes de cabos quanto a mau contacto:
cabos com o motor em operação, mexer em todos os cabos, espe-
cialmente perto de conexões de encaixe
Verificar também as conexões de encaixe no regulador e
cabo de massa do motor para o batente
Transmissor Substituir transmissor
Sensor de inclinação Verificar sinal do sensor, código de introdução "1405"
Ligar em ponte ao conector do sensor de inclinação, entrada
5e6
Substituir event. o sensor
Regulador Retirar a ficha preta de quatro pólos do regulador e aí sim
substituir o regulador
Módulo A 70 (BLM) Substituir módulo
Chicote de cabos princi- Substituir o chicote de cabos principais
pais

130 BMP 8500


Ajuda em avarias – Avaria telecomando Hetronic com cabo espiral

Descrição da Causa Medidas a tomar


falha
Chicote dos cabos de Substituir o chicote dos cabos de motor
motor
Ignição ligada, Alavanca de marcha em Deslocar a alavanca de marcha e colocar na posição "0"
módulo de posição diferente de "0"
Verificar os códigos de introdução "2500" e "2501"
indicação
ligado, mas o
arranque não
é possível
Fusível F 119 Substituir fusíveis (event. partidos por vibração)
Bateria Quando aparece um ruído de tic-tac no módulo A 70, a
bateria está vazia; caso necessário, substituir a bateria defei-
tuosa
Sensor de inclinação Verificar o sinal do sensor (código de entrada 1405)
Ligar em ponte ao conector do sensor de inclinação, entrada
5e6
Substituir event. o sensor
Relé K 39 Verificar o comando do relé com o código "5070" (bloqueio de
repetição de arranque!)
Substituir relé
Verificar os contactos de encaixe no soquete de relé
Transmissor Substituir transmissor
Módulo A 70 (BLM) Substituir módulo
Todos os chicotes de Verificar todos os chicotes de cabo sobre contacto frouxo:
cabos com o motor em operação, mexer em todos os cabos espe-
cialmente perto de conexões de encaixe
Verificar também as conexões de encaixe no regulador e
cabo de massa do motor para o batente
Após o Antes do arranque não Prima o botão de buzina ou espere antes do arranque o sinal
arranque, esperou o sinal da buzina da buzina
mais nenhuma
função
Interruptor de paragem de Accionado o interruptor? Indicação desligada, puxar para fora
emergência o botão
Interruptor avariado? Substituir
Transmissor Substituir transmissor
Cabo espiral Verificar a passagem dos diversos cabos
Verificar curto-circuito dos cabos para a carcaça
Substituir cabos
Módulo A 70 (BLM) Substituir módulo
Chicote de cabos princi- Substituir o chicote de cabos principais
pais

BMP 8500 131


Ajuda em avarias – Avaria telecomando Hetronic com cabo espiral

Descrição da Causa Medidas a tomar


falha
O módulo de Cabo espiral Verificar a passagem dos diversos cabos
indicação
Verificar curto-circuito dos cabos para a carcaça
indica CTO
quando a Substituir cabos
ignição estiver
ligada
Chicote de cabos princi- Verificar se as fichas X3:30 ou X3:31 estão soltas
pais
Verificar se existe curto-circuito entre X24:6 e 7, ou can+ e
can ou 8 e 3 no módulo de exibição
Módulo A 70 (BLM) Substituir módulo
Motor não Comutador basculante Interruptor basculante para "máx."?
alcança a rotação S 134
Verificação de código de introdução "2505"
rotação
máxima, mas Event. substituir o comutador basculante
o restante
está O.K.
Fusível F 14 Substituir fusíveis (event. partidos por vibração)
Magneto de elevação Y Sempre que queimar o fusível, ajustar o magneto de ele-
46 (ajuste) vação
Relé K 114 Verificar o comando do relé com o código "5050"
Substituir relé
Verificar os contactos de encaixe no soquete de relé
Módulo A 70 (BLM) Substituir módulo
Chicote de cabos princi- Substituir o chicote de cabos principais
pais
Chicote dos cabos de Substituir o chicote dos cabos de motor
motor

132 BMP 8500


Ajuda em avarias – Avarias no telecomando de rádio Hetronic em operação de rádio

7.7 Avarias no telecomando de rádio Hetronic em operação de rádio

Condição prévia função com cabo espiral O.K.


Cabos de aço ou acessórios de metal situados no
batente podem causar interferências na transmissão
de rádio.

Descrição da Causa Medidas a tomar


falha
Máquina não Antena errada ou defeituosa Substituir a antena (considere a frequência da
reage antena)
Verificar a conexão de encaixe antena-receptor
O receptor não está ligado ou Verificar a conexão de encaixe do transmissor com a
está com mau contacto eléctrico máquina
Receptor e transmissor têm dife- Montagem de transmissor e receptor com o mesmo
rentes números de sistema número de sistema
Bateria vazia ou defeituosa Carregar ou substituir bateria
Distância da máquina até trans- Desloca-se mais perto da máquina
missor maior que 30 metros
Comutador basculante rádio/ Verificar conexão de encaixe
cabo (S101)
Ligar em curto-circuito para o teste do interruptor
Transmissor ou receptor defei- Substituir transmissor e/ou receptor
tuoso
Ignição ligada, Bateria vazia ou defeituosa Carregar ou substituir bateria
módulo de indi-
cação ligado,
mas o arranque
não é possível
Transmissor ou receptor defei- Substituir transmissor e/ou receptor
tuoso
Motor desliga- Bateria vazia ou defeituosa Carregar ou substituir bateria
-se sem razão
conhecida
Interferência por outros sinais de Verificar se o problema sempre aparece quando
rádio outros sinais de rádio são transmitidos na área mais
próxima (aeroporto, guindaste de obra ou similares)
Eventualmente operar com operação de cabo
Antena errada ou defeituosa Substituir a antena (considere a frequência da
antena)
Verificar a conexão de encaixe antena-receptor
Distância da máquina até trans- Desloca-se mais perto da máquina
missor maior que 30 metros

BMP 8500 133


Ajuda em avarias – Avarias no telecomando de rádio Hetronic em operação de rádio

Descrição da Causa Medidas a tomar


falha
Comutador basculante rádio/ Verificar conexão de encaixe
cabo (S101)
Ligar em curto-circuito para o teste do interruptor
Interruptor de paragem de emer- Accionado o interruptor? Indicação desligada, puxar
gência para fora o botão
Interruptor defeituoso? Substituir
Transmissor ou receptor defei- Substituir transmissor e/ou receptor
tuoso
Chicote de cabos principais Substituir o chicote de cabos principais

134 BMP 8500


Ajuda em avarias – Avarias Dispositivo de protecção BOSS

7.8 Avarias Dispositivo de protecção BOSS


Descrição da falha Causa Medidas a tomar
sem movimento de marcha, os movi- O operador encontra-se no Abandonar o campo de pro-
mentos de direcção são ainda possíveis campo de protecção tecção
Transponder (no emissor) não- ver capítulo Programar dispo-
programado sitivo de protecção BOSS
Transponder
Antena do campo de protecção Substituir antena, verificar
dianteira / traseiradanificada ou ligação de encaixe
não encaixada
Distância da máquina em Aproximar da máquina
relação ao emissorsuperior a 30
metros
Comando do campo de pro- Substituir comando do campo
tecção danificado ou nãoencai- de protecção ouverificar
xado ligação de encaixe
Emissor danificado Substituir transmissor
Chicote de cabos de antenas Substituir chicote de cabos de
do campo de protecção antenas do campo de pro-
tecção

ATENÇÃO
Perigo de lesão!
Após todos os trabalhos de manutenção e reparação
do dispositivo de protecção, o comprimento do campo
de protecção deve ser novamente verificado, ver res-
pectivo capítulo.

BMP 8500 135


Ajuda em avarias – Indicação de avaria

7.9 Indicação de avaria


As avarias são exibidas a piscar sob a forma de códigos de erro
no módulo de exibição h Ä Fig. 150. Caso apareçam várias ava-
rias no mesmo momento, estas serão indicadas em sequência,
como código piscando.

Fig. 150

136 BMP 8500


Ajuda em avarias – Código de falha

7.10 Código de falha


Vista de conjunto

Código de falha Grupo de funções


1000 - 1999 Accionamento de marcha
2000 - 2499 Direcção
2500 - 2999 Telecomandos
5000 - 5499 Motor diesel
7000 - 7499 Códigos de introdução da parametrização da máquina
7500 - 7999 Contador das horas de funcionamento, colectiva de carga (códigos de introdução)
8000 - 8999 Erro grave de software
9000 - 9998 Nós IO externos, Joysticks, colectores de dados (comunicação CAN e erros de hard-
ware)
9999 Falha desconhecida, valor indicado maior que +/- 10.000, será indicado automatica-
mente pelo BMFSA

Códigos de erro de funções de


marcha

Código Reacção do erro Descrição de falha Causa provável Borne Código


para de intro-
BLM dução
para
diagnós-
tico
1030 A saída é desacti- Saída Válvula Seguir em excesso de fluxo de X3:22 -
vada, a funçãojá frente, Y 16 corrente no caminho de
não é possível corrente, event. devido
Corrente excessiva desta a bobina danificada ou
saída. A saída foi desacti- curto-circuito à massa
vada!
1031 A saída é desacti- Saída Válvula Seguir em Curto-circuito à massa X3:22 -
vada, a função já frente, Y 16 no caminho da corrente
não é possível
Corrente de curto-circuito Cabos desgastados
desta saída. A saída foi
Válvula danificada
desactivada!
1032 A saída é desacti- Saída Válvula Seguir em Ruptura do cabo no X3:22 1030
vada, a função já frente, Y 16 caminho da corrente
1031
não é possível
Corrente inexistente ou Caminho da corrente
1032
insuficiente desta saída. com ligação a +12V
1033 O motor é desligado Saída Válvula Seguir em Caminho da corrente X3:22 1030
frente, Y 16 com ligação a +12V
1031
Apesar de a saída estar
1032
desactivada, existe tensão.

BMP 8500 137


Ajuda em avarias – Código de falha

Código Reacção do erro Descrição de falha Causa provável Borne Código


para de intro-
BLM dução
para
diagnós-
tico
1040 A saída é desacti- Saída Válvula Marcha excesso de fluxo de X3:24 -
vada, a função já atrás, Y 17 corrente no caminho de
não é possível corrente, event. devido
Corrente excessiva desta a bobina danificada ou
saída. A saída foi desacti- curto-circuito à massa
vada!
1041 A saída é desacti- Saída Válvula Marcha Curto-circuito à massa X3:24 -
vada, a função já atrás, Y 17 no caminho da corrente
não é possível
Corrente de curto-circuito Cabos desgastados
desta saída. A saída foi
Válvula danificada
desactivada!
1042 A saída é desacti- Saída Válvula Marcha Ruptura do cabo no X3:24 1040
vada, a função já atrás, Y 17 caminho da corrente
1041
não é possível
Corrente inexistente ou Caminho da corrente
1042
insuficiente desta saída. com ligação a +12V
1043 O motor é desligado Saída Válvula Marcha Caminho da corrente X3:24 1040
atrás, Y 17 com ligação a +12V
1041
Apesar de a saída estar
1042
desactivada, existe tensão.
1050 A saída é desacti- Saída Válvula 2.ª veloci- excesso de fluxo de X3:11 -
vada, a função já dade, Y 03 corrente no caminho de
não é possível corrente, event. devido
Corrente excessiva desta a bobina danificada ou
saída. A saída foi desacti- curto-circuito à massa
vada!
1051 A saída é desacti- Saída Válvula 2.ª veloci- Curto-circuito à massa X3:11 -
vada, a função já dade, Y 03 no caminho da corrente
não é possível
Corrente de curto-circuito Cabos desgastados
desta saída. A saída foi
Válvula danificada
desactivada!
1052 A saída é desacti- Saída Válvula 2.ª veloci- Ruptura do cabo no X3:11 1050
vada, a função já dade, Y 03 caminho da corrente
1051
não é possível
Corrente inexistente ou Caminho da corrente
1052
insuficiente desta saída. com ligação a +12V
1053 A saída é desacti- Saída Válvula 2.ª veloci- Caminho da corrente X3:11 1050
vada, o motor fun- dade, Y 03 com ligação a +12V
1051
ciona apenas com
Apesar de a saída estar
combustível de 1052
desactivada, existe tensão.
ralenti
1060 A saída é desacti- Saída Válvula de tra- excesso de fluxo de X3:40 -
vada, a função já vagem, Y 04 corrente no caminho de
não é possível corrente, event. devido
Corrente excessiva desta a bobina danificada ou
saída. A saída foi desacti- curto-circuito à massa
vada!

138 BMP 8500


Ajuda em avarias – Código de falha

Código Reacção do erro Descrição de falha Causa provável Borne Código


para de intro-
BLM dução
para
diagnós-
tico
1061 A saída é desacti- Saída Válvula de tra- Curto-circuito à massa X3:40 -
vada, a função já vagem, Y 04 no caminho da corrente
não é possível
Corrente de curto-circuito Cabos desgastados
desta saída. A saída foi
Válvula danificada
desactivada!
1062 A saída é desacti- Saída Válvula de tra- Ruptura do cabo no X3:40 1060
vada, a função já vagem, Y 04 caminho da corrente
1061
não é possível
Corrente inexistente ou Caminho da corrente
1062
insuficiente desta saída. com ligação a +12V
1063 A saída é desacti- Saída Válvula de tra- Caminho da corrente X3:40 1060
vada, o motor fun- vagem, Y 04 com ligação a +12V
1061
ciona apenas com
Apesar de a saída estar
combustível de 1062
desactivada, existe tensão.
ralenti
1305 A saída é desacti- Saída Válvula Peq. ampl. excesso de fluxo de X3:12 -
vada, a função já de vibração, Y 56 corrente no caminho de
não é possível corrente, event. devido
Corrente excessiva desta a bobina danificada ou
saída. A saída foi desacti- curto-circuito à massa
vada!
1306 A saída é desacti- Saída Válvula Peq. ampl. Curto-circuito à massa X3:12 -
vada, a função já de vibração, Y 56 no caminho da corrente
não é possível
Corrente de curto-circuito Cabos desgastados
desta saída. A saída foide-
Válvula danificada
sactivada!
1307 A saída é desacti- Saída Válvula Peq. ampl. Ruptura do cabo no X3:12 1305
vada, a função já de vibração, Y 56 caminho da corrente
1306
não é possível
Corrente inexistente ou Caminho da corrente
1307
insuficiente desta saída. com ligação a +12V
1308 A saída é desacti- Saída Válvula Peq. ampl. Caminho da corrente X3:12 1305
vada, o motor fun- de vibração, Y 56 com ligação a +12V
1306
ciona apenas com
Apesar de a saída estar
combustível de 1307
desactivada, existe tensão.
ralenti, a 2.ª veloci-
dade é evitada
1310 A saída é desacti- Saída Válvula Gr. ampl. de excesso de fluxo de X3:13 -
vada, a função já vibração, Y 57 corrente no caminho de
não é possível corrente, event. devido
Corrente excessiva desta a bobina danificada ou
saída. A saída foi desacti- curto-circuito à massa
vada!

BMP 8500 139


Ajuda em avarias – Código de falha

Código Reacção do erro Descrição de falha Causa provável Borne Código


para de intro-
BLM dução
para
diagnós-
tico
1311 A saída é desacti- Saída Válvula Gr. ampl. de Curto-circuito à massa X3:13 -
vada, a função já vibração, Y 57 no caminho da corrente
não é possível
Corrente de curto-circuito Cabos desgastados
desta saída. A saída foi
Válvula danificada
desactivada!
1312 A saída é desacti- Saída Válvula Gr. ampl. de Ruptura do cabo no X3:13 1310
vada, a função já vibração, Y 57 caminho da corrente
1311
não é possível
Corrente inexistente ou Caminho da corrente
1312
insuficiente desta saída. com ligação a +12V
1313 A saída é desacti- Saída Válvula Gr. ampl. de Caminho da corrente X3:13 1310
vada, o motor fun- vibração, Y 57 com ligação a +12V
1311
ciona apenas com
Apesar de a saída estar
combustível de 1312
desactivada, existe tensão.
ralenti, a 2.ª veloci-
dade é evitada

Códigos de erro da direcção

Código Reacção do erro Descrição de falha Causa provável Borne Código


para de intro-
BLM dução
para diag-
nóstico
2010 A saída é desacti- Saída Válvula Virar para a excesso de fluxo de X3:19 1010
vada, a função já direita, Y 237 corrente no caminho de
não é possível corrente, event. devido
Corrente excessiva desta a bobina danificada ou
saída. A saída foi desacti- curto-circuito à massa
vada!
2011 A saída é desacti- Saída Válvula Virar para a Curto-circuito à massa X3:19 -
vada, a função já direita, Y 237 no caminho da corrente
não é possível
Corrente de curto-circuito Cabos desgastados
desta saída. A saída foi
Válvula danificada
desactivada!
2012 A saída é desacti- Saída Válvula Virar para a Ruptura do cabo no X3:19 1010
vada, a função já direita, Y 237 caminho da corrente
1011
não é possível
Corrente inexistente ou insu- Caminho da corrente
1012
ficiente desta saída. com ligação a +12V
2013 O motor é desli- Saída Válvula Virar para a Caminho da corrente X3:19 1010
gado direita, Y 237 com ligação a +12V
1011
Apesar de a saída estar
1012
desactivada, existe tensão.

140 BMP 8500


Ajuda em avarias – Código de falha

Código Reacção do erro Descrição de falha Causa provável Borne Código


para de intro-
BLM dução
para diag-
nóstico
2020 A saída é desacti- Saída Válvula Virar para a excesso de fluxo de X3:21 -
vada, a função já esquerda, Y 238 corrente no caminho de
não é possível corrente, event. devido
Corrente excessiva desta a bobina danificada ou
saída. A saída foi desacti- curto-circuito à massa
vada!
2021 A saída é desacti- Saída Válvula Virar para a Curto-circuito à massa X3:21 -
vada, a função já esquerda, Y 238 no caminho da corrente
não é possível
Corrente de curto-circuito Cabos desgastados
desta saída. A saída foi
Válvula danificada
desactivada!
2022 A saída é desacti- Saída Válvula Virar para a Ruptura do cabo no X3:21 1020
vada, a função já esquerda, Y 238 caminho da corrente
1021
não é possível
Corrente inexistente ou insu- Caminho da corrente
1022
ficiente desta saída. com ligação a +12V
2023 O motor é desli- Saída Válvula Virar para a Caminho da corrente X3:21 1020
gado esquerda, Y 238 com ligação a +12V
1021
Apesar de a saída estar
1022
desactivada, existe tensão.

Código de erro de telecomando

Código Reacção do erro Descrição de falha Causa provável


2500 O motor é parado, todas as fun- Funcionamento simul- São operados simultanea-
ções são impedidas, soa a tâneo de dois sistemas mente um telecomando
buzina de telecomando em modo de cabo e um
telecomando sem fios.
2600 O motor é parado, o relé de Paragem de emergência Paragem de emergência
paragem de emergência no do telecomando accionada no emissor do
comando é desactivado, todas telecomando
as saídas do comando estão
desactivadas
2601 O motor é parado, o relé de Erro durante a trans- Bateria vazia
paragem de emergência no missão de dados entre o
Transmissão por rádio
comando é desactivado, todas emissor do telecomando
com interferências
as saídas do comando estão e o receptor
desactivadas Distância excessiva entre
o emissor e a máquina
2605O código de O motor é parado, o relé de Sinal de recepção dema- Transmissão por rádio
erro 2605 é emitido paragem de emergência no siado fraco com interferências
apenas com versões comando é desactivado, todas
Distância excessiva entre
de software ante- as saídas do comando estão
o emissor e a máquina
riores a 1.11! desactivadas

BMP 8500 141


Ajuda em avarias – Código de falha

Código Reacção do erro Descrição de falha Causa provável


2611 O motor é parado. CANopen – Erro na
comunicação de barra-
mento
2612 O motor é parado. CANopen – Erro na
comunicação de barra-
mento
2613 O motor é parado CANopen – Erro na
comunicação de barra-
mento

Códigos de erro do motor diesel,


máquina em geral

Código Reacção do erro Descrição de falha Causa provável Borne Código


para de intro-
BLM dução
para
diagnós-
tico
5015 Apenas aviso, soa Potencial 15 em falta Fusível F 103 danificado X3:20 nãopos-
a buzina, sível
O comando comutou o relé Relé K11 danificado
O módulo de exi- K11, falha de tensão
Ruptura de cabo no chi-
bição está escuro
cote de cabos
5016 A saída é desacti- Insuficiente tensão da insuficiente ácido da 0561
vada, a funçãojá bateria bateria
não é possível
Tensão da bateria logo ao Bateria danificada
ligar inferior a 11 volts
Descarregar bateria

142 BMP 8500


Ajuda em avarias – Código de falha

Código Reacção do erro Descrição de falha Causa provável Borne Código


para de intro-
BLM dução
para
diagnós-
tico
5020 Apenas aviso, soa Entrada Pressão do óleo O interruptor da pressão X3:03 5020
a buzina do motor, B 06 de óleo mediu uma
pressão do óleo dema-
O interruptor da pressão siado reduzida. O motor é
de óleo emite o sinal "sem desactivado, se neces-
pressão de óleo do motor" sário.Caso a mensagem
seja exibida, embora o
motor não se encontre em
funcionamento, poderão
verificar-se as seguintes
avarias:
Caminho de corrente com
curto-circuito à massa
Nível de óleo do motor
não OK
Bomba de óleo do motor
danificada
DBV atrás do filtro de óleo
do motor sujo
Interruptor de pressão de
óleo danificado
5021 O motor é desacti- Entrada Pressão do óleo ver código de erro 5 0 2 0 X3:03 5020
vado em caso de do motor, B 06
pressão de óleo
Erro 5 0 2 0 presente
demasiado redu-
durante mais de 8
zida
segundos
O motor é desligado
5025 Motor em funcio- Sem sinal de rotação do Regulador do alternador X3:41 -
namento regulador do alternador danificado
Apenas aviso Cabo do regulador para o
comando interrompido
5031 Máquina imobili- Motor diesel imobilizado, Falta de gasóleo
zada motor avariado
O motor desliga-se sem
ordem do comando BLM
5040 A saída é desacti- Saída Íman de parag. da excesso de fluxo de cor- X3:10 -
vada, o motor des- bobina de retenção, Y 13 rente no caminho de cor-
liga-se rente, event. devido a
Corrente excessiva desta bobina danificada ou
saída curto-circuito à massa
A saída foi desactivada!

BMP 8500 143


Ajuda em avarias – Código de falha

Código Reacção do erro Descrição de falha Causa provável Borne Código


para de intro-
BLM dução
para
diagnós-
tico
5041 A saída é desacti- Saída Íman de parag. da Curto-circuito à massa no X3:10 -
vada, o motor des- bobina de retenção, Y 13 caminho da corrente
liga-se
Corrente de curto-circuito Cabos desgastados
desta saída
Válvula danificada
A saída foidesactivada!
5042 A saída é desacti- Saída Íman de parag. da Ruptura do cabo no X3:10 5040
vada, o motor des- bobina de retenção, Y 13 caminho da corrente
5041
liga-se
Corrente inexistente ou Caminho da corrente com
5042
insuficiente desta saída. ligação a +12V
5043 A saída é desacti- Saída Íman de parag. da Caminho da corrente com X3:10 5040
vada, o motor des- bobina de retenção, Y 13 ligação a +12V
5041
liga-se
Apesar de a saída estar
5042
desactivada, existe tensão.
5050 A saída é desacti- Saída Relé K 114, Íman excesso de fluxo de cor- X3:09 -
vada, o motor fun- de elevação de regu- rente no caminho de cor-
ciona apenas a lação das rotações rente, event. devido a
combustível de bobina danificada ou
Corrente excessiva desta
ralenti curto-circuito à massa
saída.
A saída foi desactivada!
5051 A saída é desacti- Saída Relé K 114, Íman Curto-circuito à massa no X3:09 -
vada, o motor fun- de elevação de regu- caminho da corrente
ciona apenas a lação das rotações
Cabos desgastados
combustível de
Corrente de curto-circuito
ralenti
desta saída
A saída foi desactivada!
5052 A saída é desacti- Saída Íman de parag. da Ruptura do cabo no X3:09 5050
vada, o motor fun- bobina de retenção, Y 13 caminho da corrente
5051
ciona apenas a
Corrente inexistente ou Caminho da corrente com
combustível de 5052
insuficiente desta saída. ligação a +12V
ralenti
5053 A saída é desacti- Saída Relé K 114, Íman Caminho da corrente com X3:09 5050
vada, o motor fun- de elevação de regu- ligação a +12V
5051
ciona apenas a lação das rotações
combustível de 5052
Apesar de a saída estar
ralenti
desactivada, existe tensão.
5054 Entrada AUX – Sinal Ruptura do cabo no X3:04 -
Íman de elevação Y 13 caminho da corrente

144 BMP 8500


Ajuda em avarias – Código de falha

Código Reacção do erro Descrição de falha Causa provável Borne Código


para de intro-
BLM dução
para
diagnós-
tico
5060 A saída é desacti- Saída Relé K 11, Comu- excesso de fluxo de cor- X3:07 -
vada, sem poten- tação Potencial 15 rente no caminho de cor-
cial 15 na rente, event. devido a
Corrente excessiva desta
máquina, o bobina danificada ou
saída
comando continua curto-circuito à massa
a funcionar, o A saída foi desactivada!
motor imobiliza-se
ou não pode ser
iniciado
5061 A saída é desacti- Saída Relé K 11, Comu- Curto-circuito à massa no X3:07 -
vada, sem poten- tação Potencial 15 caminho da corrente
cial 15 na
Corrente de curto-circuito Cabos desgastados
máquina, o
desta saída
comando continua
a funcionar, o A saída foi desactivada!
motor imobiliza-se
ou não pode ser
iniciado
5062 A saída é desacti- Saída Relé K 11, Comu- Ruptura do cabo no X3:07 5060
vada, sem poten- tação Potencial 15 caminho da corrente
5061
cial 15 na
Corrente inexistente ou Caminho da corrente com
máquina, o 5062
insuficiente desta saída. ligação a +12V
comando continua
a funcionar, o
motor imobiliza-se
ou não pode ser
iniciado
5063 A saída é desacti- Saída Relé K 11, Comu- Caminho da corrente com X3:07 5060
vada, sem poten- tação Potencial 15 ligação a +12V
5061
cial 15 na
Apesar de a saída estar
máquina, o 5062
desactivada, existe tensão.
comando continua
a funcionar, o
motor imobiliza-se
ou não pode ser
iniciado
5070 A saída é desacti- Saída Relé K 39, Motor excesso de fluxo de cor- X3:06 -
vada, já não é pos- de arranque rente no caminho de cor-
sível iniciar o rente, event. devido a
Corrente excessiva desta
motor bobina danificada ou
saída curto-circuito à massa
A saída foi desactivada!
5071 A saída é desacti- Saída Relé K 39, Motor Ruptura do cabo no X3:06 -
vada, já não é pos- de arranque caminho da corrente
sível iniciar o
Corrente de curto-circuito Caminho da corrente com
motor
desta saída ligação a +12V
A saída foi desactivada! Cabos desgastados

BMP 8500 145


Ajuda em avarias – Código de falha

Código Reacção do erro Descrição de falha Causa provável Borne Código


para de intro-
BLM dução
para
diagnós-
tico
5072 A saída é desacti- Saída Relé K 39, Motor Ruptura do cabo no X3:06 5070
vada, já não é pos- de arranque caminho da corrente
5071
sível iniciar o
Corrente inexistente ou Caminho da corrente com
motor 5072
insuficiente desta saída. ligação a +12V
5073 Todas as saídas Saída Relé K 39, Motor Caminho da corrente com X3:06 5070
são desactivadas, de arranque ligação a +12V
5071
o motor é parado,
Apesar de a saída estar
o relé de segu- 5072
desactivada, existe tensão.
rança é desacti-
vado
5080 A saída é desacti- Saída Buzina, H 07 excesso de fluxo de cor- X3:08 -
vada, a buzina já rente no caminho de cor-
5085 Corrente excessiva desta X3:36
não pode tocar rente, event. devido a
saída bobina danificada ou
A saída foi desactivada! curto-circuito à massa
5081 A saída é desacti- Saída Buzina, H 07 Curto-circuito à massa no X3:08 -
vada, a buzina já caminho da corrente
5086 Corrente de curto-circuito X3:36
não pode tocar
desta saída. Cabos desgastados
A saída foi desactivada! Buzina danificada
5082 A saída é desacti- Saída Buzina, H 07 Ruptura do cabo no X3:08 5080
vada, a buzina já caminho da corrente
5087 Corrente inexistente ou X3:36 5081
não pode tocar
insuficiente desta saída. Caminho da corrente com
5082
ligação a +12V
5083 A buzina pode Saída Buzina, H 07 Caminho da corrente com X3:08 5080
então tocar perma- ligação a +12V
5088 Apesar de a saída estar X3:36 5081
nentemente
desactivada, existe tensão.
5082
5090 A máquina não Entrada Sensor de incli- Ruptura do cabo no X3:23 1405
arranca nação B56 caminho da corrente
Não é possível iniciar a Interruptor avariado
máquina, visto que não há
O interruptor encontra-se
sinal do sensor de incli-
no estado comutado
nação na entrada.
(posição de montagem
incorrecta)

146 BMP 8500


Ajuda em avarias – Código de falha

Código Reacção do erro Descrição de falha Causa provável Borne Código


para de intro-
BLM dução
para
diagnós-
tico
5091 Desactivação do Entrada Sensor de incli- Ruptura do cabo no X3:23 1405
motor diesel nação B56 caminho da corrente
O motor diesel é desacti- Interruptor avariado
vado, pois não há sinal do
O interruptor encontra-se
sensor de inclinação na
no estado comutado (a
entrada do comando
máquina caiu). A máquina
deve ser desligada, em
primeiro lugar, após a ins-
talação!
5092 Desactivação do Entrada Sensor de incli- O interruptor encontra-se X3:23 1405
motor diesel nação B56 no estado comutado (a
máquina caiu)
O motor diesel é desacti-
vado, pois não há sinal do + O bloqueio de arranque
sensor de inclinação na está activado
entrada do comando
Ruptura do cabo no
+ Bloqueio de arranque caminho da corrente
activado
Interruptor avariado
5100 Soa a buzina, Entrada Sensor de temp. Falta de água de refrige- X3:05 5100
apenas aviso! da água de refrigeração, ração
B53
Radiador danificado
Temperatura da água de
Sensor defeituoso
refrigeração demasiado
elevada
5101 Vibração e 2.ª Entrada Sensor de temp. Falta de água de refrige- X3:05 5100
velocidade desacti- da água de refrigeração, ração
vadas B53
Radiador danificado
Temperatura da água de
Sensor defeituoso
refrigeração demasiado
elevada durante muito
tempo

Erro Dispositivo de protecção Boss

Código Reacção do erro Descrição de falha Causa provável


6001 A máquina desloca-se sem o Mensagem de aviso Modo Modo de assistência activado
dispositivo de protecção BOSS de assistência activo através de código de intro-
activado durante 15 min. dução
Atenção: Apenas para fins de
assistência!
6010 Sem movimento de marcha pos- Erro Antena do campo de Ruptura do fio no caminho da
sível, apenas movimentos de protecção dianteira (W12) corrente, antena do campo de
direcção protecção dianteira danificada,

BMP 8500 147


Ajuda em avarias – Código de falha

Código Reacção do erro Descrição de falha Causa provável


6011 Sem movimento de marcha pos- Erro Antena do campo de Ruptura do fio no caminho da
sível, apenas movimentos de protecção traseira (W13) corrente, antena do campo de
direcção protecção traseira danificada
6012 Sem movimento de marcha pos- Erro Transponder (sem res- Erro Caminho de rádio do dis-
sível, apenas movimentos de posta) positivo de protecção, Trans-
direcção ponder do telecomando danifi-
cado
6013 Sem movimento de marcha pos- Erro Transponder Erro interno do Transponder do
sível, apenas movimentos de telecomando
direcção
6014 Sem movimento de marcha pos- Erro Comando do campo de Erro interno do comando do
sível, apenas movimentos de protecção (A115) campo de protecção
direcção
6015 Sem movimento de marcha pos- Erro na comunicação de Ruptura do cabo no caminho
sível, apenas movimentos de barramento entre o da corrente
direcção comando do campo de pro-
tecção e o Transponder
6016 Qualidade de recepção
Comando do campo de pro-
tecção

Erro na parametrização

Código Reacção do erro Descrição de Causa provável Borne Código de


falha para introdução
BLM para diagnós-
tico
7010 A máquina não pode ser Sem tipo de O módulo é novo, 0725
iniciada, o módulo não é máquina configu- os parâmetros fora-
totalmente inicializado rado meliminados

148 BMP 8500


Ajuda em avarias – Códigos de introdução para o comando BLM

7.11 Códigos de introdução para o comando BLM


Saídas de funções de marcha

Descrição da Causa Medidas a tomar


falha
1010 Saída Válvula Virar para a direita, Y Valor de exibição = Tensão de saída em volts
237
Tensão na saída Valor de exibição = Tensão de saída em volts
1011 Saída Válvula Virar para a direita, Y Valor de exibição = Corrente de saída em amperes
237
Corrente na saída Valor de exibição = Corrente de saída em amperes
1012 Saída Válvula Virar para a direita, Y 0000 = Saída não accionada
237
0001 = Saída accionada
Nível de lógica, do accionamento 0000 = Saída não accionada
0001 = Saída accionada
1015 Accionamento da válvula, direcção 0100 = Virar para a esquerda
0010 = Válvula não accionada
0011 = Virar para a direita
0100 = Virar para a esquerda
0010 = Válvula não accionada
0011 = Virar para a direita
1020 Saída Válvula Virar para a Valor de exibição = Tensão de saída em volts
esquerda, Y 238
Tensão na saída Valor de exibição = Tensão de saída em volts
1021 Saída Válvula Virar para a Valor de exibição = Corrente de saída em amperes
esquerda, Y 238
Corrente na saída Valor de exibição = Corrente de saída em amperes
1022 Saída Válvula Virar para a 0000 = Saída não accionada
esquerda, Y 238
0001 = Saída accionada
Nível de lógica, do accionamento 0000 = Saída não accionada
0001 = Saída accionada
1030 Saída Válvula Seguir em frente, Y Valor de exibição = Tensão de saída em volts
16
Tensão na saída Valor de exibição = Tensão de saída em volts
1031 Saída Válvula Seguir em frente, Y Valor de exibição = Corrente de saída em amperes
16
Corrente na saída Valor de exibição = Corrente de saída em amperes
1032 Saída Válvula Seguir em frente, Y 0000 = Saída não accionada
16
0001 = Saída accionada

BMP 8500 149


Ajuda em avarias – Códigos de introdução para o comando BLM

Descrição da Causa Medidas a tomar


falha
Nível de lógica, do accionamento 0000 = Saída não accionada
0001 = Saída accionada
1035 Accionamento da válvula, deslocar 0100 = Deslocar para a frente
0010 = Bandagem imobilizada
0011 = Marcha-atrás
1040 Saída Válvula Marcha atrás, Y 17 Valor de exibição = Tensão de saída em volts
Tensão na saída Valor de exibição = Tensão de saída em volts
1041 Saída Válvula Marcha atrás, Y 17 Valor de exibição = Corrente de saída em amperes
Corrente na saída Valor de exibição = Corrente de saída em amperes
1042 Saída Válvula Marcha atrás, Y 17 0000 = Saída não accionada
0001 = Saída accionada
Nível de lógica, do accionamento 0000 = Saída não accionada
0001 = Saída accionada
1050 Saída Válvula 2.ª velocidade, Y 03 Valor de exibição = Tensão de saída em volts
Tensão na saída Valor de exibição = Tensão de saída em volts
1051 Saída Válvula 2.ª velocidade, Y 03 Valor de exibição = Corrente de saída em amperes
Corrente na saída Valor de exibição = Corrente de saída em amperes
1052 Saída Válvula 2.ª velocidade, Y 03 0000 = Saída não accionada
0001 = Saída accionada
Nível de lógica, do accionamento 0000 = Saída não accionada
0001 = Saída accionada
1060 Saída Válvula de travagem, Y 04 Valor de exibição = Tensão de saída em volts
Tensão na saída Valor de exibição = Tensão de saída em volts
1061 Saída Válvula de travagem, Y 04 Valor de exibição = Corrente de saída em amperes
Corrente na saída Valor de exibição = Corrente de saída em amperes
1062 Saída Válvula de travagem, Y 04 0000 = Saída não accionada
0001 = Saída accionada
Nível de lógica, do accionamento 0000 = Saída não accionada
0001 = Saída accionada

150 BMP 8500


Ajuda em avarias – Códigos de introdução para o comando BLM

Saídas Funções de trabalho

Descrição da Causa Medidas a tomar


falha
1305 Saída Válvula Pequena amplitude Valor de exibição = Tensão de saída em volts
de vibração, Y 56
Tensão na saída Valor de exibição = Tensão de saída em volts
1306 Saída Válvula Pequena amplitude Valor de exibição = Corrente de saída em amperes
de vibração, Y 56
Corrente na saída Valor de exibição = Corrente de saída em amperes
1307 Saída Válvula Pequena amplitude 0000 = Saída não accionada
de vibração, Y 56
0001 = Saída accionada
Nível de lógica, do accionamento 0000 = Saída não accionada
0001 = Saída accionada
1310 Saída Válvula Grande amplitude de Valor de exibição = Tensão de saída em volts
vibração, Y 57
Tensão na saída Valor de exibição = Tensão de saída em volts
1311 Saída Válvula Grande amplitude de Valor de exibição = Corrente de saída em amperes
vibração, Y 57
Corrente na saída Valor de exibição = Corrente de saída em amperes
1312 Saída Válvula Grande amplitude de 0000 = Saída não accionada
vibração, Y 57
0001 = Saída accionada
Nível de lógica, do accionamento 0000 = Saída não accionada
0001 = Saída accionada

Entradas Lógica e módulo de


potência

Descrição da Causa Medidas a tomar


falha
1400 Entrada Sinal L do regulador do 12 V > Alternador imobilizado
alternador
Massa, 0 V > Alternador em funcionamento
1401 Entrada Interruptor da pressão de 12 V > Sem pressão de óleo
óleo, B 06
Massa, 0 V > Pressão de óleo
1402 Entrada Interruptor de fim de curso 12 V > Íman de elevação apertado
Íman de elevação do ajuste da
0V Massa > Íman de elevação não se encontra na
rotação, Aux
posição final
1405 Entrada Sensor de inclinação, B 56 12 V > Inclinação inferior a 45°
0V Massa > Inclinação superior a 45°
1409 Entrada de activação Telecomando 12 V > Modo de funcionamento do comando de
de cabo, S 101 cabo

BMP 8500 151


Ajuda em avarias – Códigos de introdução para o comando BLM

Descrição da Causa Medidas a tomar


falha
1410 Entrada de activação Telecomando 12 V > Modo de funcionamento sem fios
de rádio, S 101

Motor diesel, sistema eléctrico da


máquina

Descrição da Causa Medidas a tomar


falha
5010 Rotação do motor diesel Valor de exibição = rpm
5020 Pressão de óleo do motor, B 06 0000 = Sem pressão de óleo do motor
0001 = Pressão de óleo do motor OK
Exibir estado da entrada da 0000 = Sem pressão de óleo do motor
pressão de óleo do motor
0001 = Pressão de óleo do motor OK
5030 Sensor de inclinação, B 56 0000 = Sem sinal, máquina inclinada mais de 45°, ou
erro do sensor
0001 = OK, Máquina inclinada menos de 45°
Exibir estado de comutação do 0000 = Sem sinal, máquina inclinada mais de 45°, ou
sensor de inclinação erro do sensor
0001 = OK, Máquina inclinada menos de 45°
5040 Saída Íman de paragem da bobina Valor de exibição = Tensão de saída em volts
de retenção, Y 13
Tensão na saída Valor de exibição = Tensão de saída em volts
5041 Saída Íman de paragem da bobina Valor de exibição = Corrente de saída em amperes
de retenção, Y 13
Corrente na saída Valor de exibição = Corrente de saída em amperes
5042 Saída Íman de paragem da bobina 0000 = Saída não accionada
de retenção, Y 13
0001 = Saída accionada
Nível de lógica, do accionamento 0000 = Saída não accionada
0001 = Saída accionada
5050 Saída Relé K 114, Íman de ele- Valor de exibição = Tensão de saída em volts
vação de regulação das rotações
Tensão na saída Valor de exibição = Tensão de saída em volts
5051 Saída Relé K 114, Íman de ele- Valor de exibição = Corrente de saída em amperes
vação de regulação das rotações
Corrente na saída Valor de exibição = Corrente de saída em amperes
5052 Saída Relé K 114, Íman de ele- 0000 = Saída não accionada
vação de regulação das rotações
0001 = Saída accionada
Nível de lógica, do accionamento 0000 = Saída não accionada

152 BMP 8500


Ajuda em avarias – Códigos de introdução para o comando BLM

Descrição da Causa Medidas a tomar


falha
0001 = Saída accionada
5055 Autorização Alteração de parâme-
tros Modo ECO
5056 Confirmação Alteração de parâme- De seguida, desligar a ignição!
tros Modo ECO
5057 Modo ECO desligado Em primeiro lugar, introduzir 5055!
5058 Modo ECO ligado Em primeiro lugar, introduzir 5055!
5059 Exibição Configuração de modo 0 = Modo ECO desligado
ECO
1 = Modo ECO ligado
5060 Saída Relé K 11, Comutação de Valor de exibição = Tensão de saída em volts
potencial
Tensão na saída Valor de exibição = Tensão de saída em volts
5061 Saída Relé K 11, Comutação de Valor de exibição = Corrente de saída em amperes
potencial
Corrente na saída Valor de exibição = Corrente de saída em amperes
5062 Saída Relé K 11, Comutação de 0000 = Saída não accionada
potencial
0001 = Saída accionada
Nível de lógica, do accionamento 0000 = Saída não accionada
0001 = Saída accionada
5070 Saída Relé K 39, Motor de Valor de exibição = Tensão de saída em volts
arranque
Tensão na saída Valor de exibição = Tensão de saída em volts
5071 Saída Relé K 39, Motor de Valor de exibição = Corrente de saída em amperes
arranque
Corrente na saída Valor de exibição = Corrente de saída em amperes
5072 Saída Relé K 39, Motor de 0000 = Saída não accionada
arranque
0001 = Saída accionada
Nível de lógica, do accionamento 0000 = Saída não accionada
0001 = Saída accionada
5080 Saída Buzina, H 07 Valor de exibição = Tensão de saída em volts
Tensão na saída Valor de exibição = Tensão de saída em volts
5081 Saída Buzina, H 07 Valor de exibição = Corrente de saída em amperes
Corrente na saída Valor de exibição = Corrente de saída em amperes
5082 Saída Buzina, H 07 0000 = Saída não accionada
0001 = Saída accionada
Nível de lógica, do accionamento 0000 = Saída não accionada

BMP 8500 153


Ajuda em avarias – Códigos de introdução para o comando BLM

Descrição da Causa Medidas a tomar


falha
0001 = Saída accionada
5085 Saída 2 Buzina, H 07 Valor de exibição = Tensão de saída em volts
Tensão na saída Valor de exibição = Tensão de saída em volts
5086 Saída 2 Buzina, H 07 Valor de exibição = Corrente de saída em amperes
Corrente na saída Valor de exibição = Corrente de saída em amperes
5087 Saída 2 Buzina, H 07 0000 = Saída não accionada
0001 = Saída accionada
Nível de lógica, do accionamento 0000 = Saída não accionada
0001 = Saída accionada
5100 Sensor de temperatura de água de 0000 = Temperatura demasiado elevada, excesso de
refrigeração B 53 temperatura
0001 = Temperatura OK

Verificação da operacionalidade
dos telecomandos

Descrição Causa Medidas a tomar


da falha
2500 Deslocação Alavanca de 0100 = Alavanca de marcha deslocada para a frente
marcha Telecomando, S
0010 = Alavanca de marcha não deslocada
138
0001 = Alavanca de marcha deslocada para trás
2501 Deslocação Direcção por 0100 = Joystick deslocado para a esquerda
joystick Telecomando, S
0010 = Joystick não deslocado
137
0001 = Joystick deslocado para a direita
2502 Posição Interruptor 0100 = Interruptor deslocado para a frente, grande amplitude
Vibração, S 36 de vibração
0010 = Interruptor não deslocado
0001 = Interruptor deslocado para trás, pequena amplitude de
vibração
2503 Posição Interruptor Tipo 0100 = Interruptor deslocado para a frente, modo automático
de vibração, S 132
0010 = Interruptor não deslocado, modo manual
2504 Posição Interruptor Veloci- 0100 = Interruptor deslocado para a frente, velocidade rápida
dade rápida, S 133 ligada
0010 = Interruptor não deslocado, velocidade rápida desligada
2505 Posição Interruptor 0100 = Interruptor deslocado para a frente, rotação elevada
Rotação do motor, S 134
0010 = Interruptor não deslocado, rotação ao ralenti
2506 Posição Botão Buzina, S 0000 = Botão não accionado
03
0001 = Botão accionado

154 BMP 8500


Ajuda em avarias – Códigos de introdução para o comando BLM

Com os códigos de introdução supracitados, é pos-


sível verificar a transmissão dos sinais individuais do
interruptor dos telecomandos para o comando central.
Para este efeito, a máquina deve ser ligada e, de
seguida, o botão da buzina deve ser accionado para
colocar o emissor do telecomando no estado de fun-
cionamento para esta verificação de funcionamento.
Para a verificação do cabo em espiral, comutar o
selector de modos de funcionamento para modo de
cabo, ligar o cabo em espiral ao emissor e iniciar a
máquina.
Caso a máquina arranque, o cabo em espiral está em
condições!

Informações do sistema

Descrição da falha Causa Medidas a tomar


0555 Versão do software Número da versão de 3 dígitos
Exibir número da versão Número da versão de 3 dígitos
0561 Tensão de alimentação Valor de exibição = Tensão em V
Exibir tensão Valor de exibição = Tensão em V

Configurar tipo de telecomando

Descrição da Causa Medidas a tomar


falha
0660 Ligar a função "Configurar tipo de telecomando" ver instruções de configuração
0661 Confirmar tipo de telecomando introduzido ver instruções de configuração
0662 Pré-seleccionar telecomando de rádio, configuração ver instruções de configuração
predefinida

Memória de erros

Descrição da falha Causa Medidas a tomar


0700 Ligar a função "Exibir erros gravados" ver instruções de configuração
0701 Desligar a função "Exibir erros gravados" ver instruções de configuração
0710 Eliminar todos os erros gravados ver instruções de configuração

BMP 8500 155


Ajuda em avarias – Códigos de introdução para o comando BLM

Dispositivo de protecção BOSS

Descrição da Causa Medidas a tomar


falha
6000 Activação do modo de assistência 6000
6001 Modo de assistência activo, máquina desloca-se sem disposi- 6001 = Modo de
tivo de protecção BOSS activado durante 15 min. Atenção: assistência activo
Apenas para fins de assistência!
6002 Modo de assistência inactivo

Consultar contador de horas de


funcionamento

Descrição da Causa Medidas a tomar


falha
7500 Exibição das horas, contador de horas de São exibidas as horas totais de funciona-
funcionamento mento
7501 Exibição dos minutos, contador de horas São exibidos os minutos do contador de
de funcionamento horas de funcionamento

Configurar tipo de máquina

Descrição da Causa Medidas a tomar


falha
7010 Ligar a função "Configurar tipo de máquina" ver instruções de configuração
7011 Confirmar tipo de máquina introduzido ver instruções de configuração
7103 Pré-seleccionar tipo de máquina BMP 8500 com arco ver instruções de configuração
de protecção
7104 Pré-seleccionar tipo de máquina BMP 8500 sem arco ver instruções de configuração
de protecção

156 BMP 8500


Remoção

8 Remoção

BMP 8500 157


Remoção – Parar a máquina definitivamente

8.1 Parar a máquina definitivamente


Se a máquina já não puder ser utilizada e tiver que ser parada
definitivamente, executar os seguintes trabalhos e solicitar a
decomposição da máquina por uma empresa autorizada.

ATENÇÃO
Perigo de cauterização! Perigo de explosão!
Nos trabalhos na bateria, não fazer fogo, nem fumar!
A bateria tem conteúdo ácido. Não deixar que este
entre em contacto com a pele ou o vestuário!
Utilizar vestuário de proteção!

Desmontar e remover a bateria conforme as disposições


legais em vigor.

MEIO AMBIENTE!
Recolher todos os produtos operacionais; não deixar
que estes penetrem no solo e eliminá-los em conformi-
dade com os regulamentos legais.

Esvaziar o depósito de combustível.


Esvaziar o reservatório de óleo hidráulico.
Drenar o líquido de refrigeração do motor a gasóleo e do sis-
tema de refrigeração.
Drenar o óleo de lubrificação do motor a gasóleo e das
caixas de vibração.

ATENÇÃO
Perigo de explosão!
Não decompor peças que antes continham líquidos
inflamáveis com o maçarico.

158 BMP 8500

Você também pode gostar