Você está na página 1de 24

RMSYS

12÷24 kV

Ring main unit


Cubicle totalmente aislado
Cubículo totalmente isolado
RMSYS
12÷24kV

Ring main unit


Cubicle totalmente aislado
Cubículo totalmente isolado
index
Pag.

Generalities Generalidades Generalidades 02


Employment Aplicación Aplicação
03
Description Descripción Descrição 04
Cable termination Terminales de cables Terminações de cabo 09
Norms and homologations Normas y homologaciones Normas e certificações 10
Electrical features Características eléctricas Características elétricas 12
Typical configuration Configuraciones típicas Configurações típicas
13
Installation details Detalles de instalación Detalhes de instalação 17
Dimensional features Características dimensionales Características dimensionais 18
Generalities
Generalidades
Generalidades

RMSYS switchboard (Ring Main Unit El cubícle RMSYS (Unidad Totalmente O cubículo RMSYS (Unidade Total-
- RMU) is composed by a monoblock Aislada RMU) está constituído por un mente Isolada RMU) é constituído
partitioned into integrated operating bloque único subdividido en unidades por um bloco único subdividido em
units. operativas integradas. unidades operacionais integradas.

The stainless steel shell is absolutely La envoltura, de acero inox, está com- O invólucro, em aço inoxidável e
sealed, and contains the switchgears pletamente sellada, donde en su inte- completamente blindado, contém
and all the live parts. rior incluye los diversos aparatos de os equipamentos e partes vivas.
maniobra y todas las partes activas.
The possible combinations of 3 Tendo a possibilidade de 3 posições
position rotary switches (close, open, Las posibles combinaciones de seccio- de rotacionamento das chaves
earthed) with vacuum circuit breakers nadores de maniobra de tres posi- (fechado, aberto e aterrado) com
or fuses assure to protect the outgo- ciones (cerrado, abierto y puesta a disjuntores automáticos a vácuo
ing circuits and/or transformers. tierra) con interruptores automáticos ou fusíveis que garantem a proteção
de vacío o fusibles que garantizan la dos transformadores ou circuitos
protección de los transformadores y/o
Every operating unit contains a plug-in de saída.
de las líneas salientes .
cable connection compartment.
Todas unidades operacionais de
En cada unidad operativa hay un com-
A relief valve ensures the safety saída contêm um PLUG de conexão
partimiento especialmente destinado
in the event of overpressure inside para acoplamento dos cabos de saída.
a la instalación de terminales de cable
the container, in accordance with
tipo plug-in.
the standards IEC 62271-1; the Uma válvula de alívio garante a
pressure is constantly monitored by segurança em caso de sobrepressão
Una válvula de alivio garantiza la
a manometer placed on the front. interna ao compartimento, de acordo
seguridad en el caso de que aparezca
una sobrepresión interna en el con- com a norma IEC 62271-1 a pressão é
The system is in keeping with the IEC tenedor, de acuerdo a las normas IEC constantemente monitorada por um
Standards annex EE, relating to sealed 62271-1. La presión está constante- manômetro frontal ao cubículo.
pressure systems. mente monitoreada por un manóme-
tro especialmente ubicado en el panel O sistema também responde às nor-
frontal del cubicle. mas CEI atrelada à EE, relativo a um
sistema de pressão blindada.
El sistema responde a las normativas
CEI alegato EE, relativas a sistemas de

02
presión sellados.
Employment
Aplicación
Aplicação

RMSYS switchboards are used in Los cubicles RMSYS son utilizados en Os cubículos RMSYS são utilizados em
MV secondary power distribution, distribución de potencia secundaria distribuição de potência secundária
public or private, with voltage de MT, pública o privada, con de média tensão, público ou privado,
up to 24kV. tensiones hasta 24 kV. com tensão até 24 kV.

Particularly they can be employed En particular pueden ser utilizados en Particularmente podem ser aplicados
to power lines and transformers líneas de potencia e instalaciones con em linhas de potência e instalações de
of ring networks. transformadores en una red en forma transformadores ligados numa rede
de anillo. em anel.

03
Description
Descripción
Descrição 1
On-load switch
Seccionador de maniobra
Chave seccionadora sob-carga

4
Cable test
Test de cables
Teste de cabos

7
Manometer 3
Manómetro
Manômetro Fuses
Fusibles
Fusíveis

5
Bushing
Aisladores pasantes
Buchas de passagem

04
8
Protection relay
Relé de pretección
Relé de proteção
4
Cable test
Test de cables
Teste de cabo
2
Vacuum circuit breaker
Interruptor de vacío
Disjuntor a vácuo

7
Manometer
Manómetro
Manômetro

5
Bushing
Aisladores pasantes
Buchas de passagem

6
Current transformers
Transformadores de corriente
Transformadores de corrente

05
On-load switch
1 Seccionador de maniobra
Chave seccionadora sob carga
The switch has three El aparato puede asumir A chave seccionadora possui
different positions: tres posiciones: cerrado, três diferentes posições,
close, open and earthed, abierto y puesto a tierra. fechado, aberto e aterrado,
with an effective locking Presenta un eficaz sitema contendo um eficiente
system that prevents de interbloqueo que sistema que não possibilita
incorrect operations. previene maniobras manobras erradas.
erradas.
The operating O mecanismo de operação
mechanism can be El comando puede ser pode ser motorizado.
motorized. motorizado.

Vacuum circuit breaker


2 Interruptor de vacío
Disjuntor a vácuo
Consisting of three Compuesto por tres Contendo três câmaras
vacuum chambers cámaras que operan a vácuo que operam
operated simultaneously simultáneamente desde simultaneamente por
by a control located on un comando frontal um comando frontal
the front panel. ubicado en el frente ao cubículo.
del panel.
The operating O mecanismo de operação
mechanism can be El comando puede ser pode ser motorizado.
motorized. motorizado.

Fuses
3 Fusibles
Fusíveis
Selection table | Tabla de selección | Tabela de seleção
Transformer rating | Potencia de transformador | Potência do transformador
Rated voltage Operating voltage
Tensión nominal Tensión de servicio
Tensão nominal Tensão de operação 100 160 250 400 630 800 1000 1250

6 25 32 50 63 100 125 / /
6.6 25 32 50 63 80 100 125 /
12
10 16 25 32 50 63 80 100 125
11 16 20 25 40 50 63 80 100

13.8 10 16 25 40 50 50 63 100

15 10 16 25 32 50 50 63 80
24
20 10 16 20 25 40 40 63 63
22 10 10 16 25 40 40 50 63

06
Can be used DIN type fuses | Pueden ser utilizados fusibles tipo DIN | Podem ser utilizados fusíveis sob norma DIN
Cable test
Test de cables
Teste de cabos
4
In order to check the Para verificar la aislación Para verficar a isolação
insulation of the cable or de los cables o detectar dos cabos ou detectar
to search failures you can posibles fallas, se podrá possíveis falhas, poderá ser
enter a voltage across aplicar una tensión a través introduzida uma tensão
the dedicated loops by de pasantes especiales através de um “looping”
closing the earth switch cerrando el seccionador de dedicado fechando a
and opening the mobile tierra y abriendo la conexión seccionadora de terra e
connection of grounding. móvil de puesta a tierra. abrindo a conexão a terra.

Bushing
Aisladores pasantes
Buchas de passagem
5
Bushing type “C” in Aisladores pasantes tipo Buchas de passagem tipo
keeping with Norms CEI "C" según norma CEI EN ”C” seguindo a norma CEI
EN 50181 (630A 20kA-3s 50181 (630A 20kA-3s EN 50181 (630A 20kA-3s
bolted M.16). abulonado M.16). rosca M.16).

Current transformers
Transformadores de corriente
Transformadores de corrente
6
They provide to the relay Proveen al relé la señal Fornecem ao relé o sinal
the current signal to be de corriente y elaborar la de corrente a ser medido
elaborated and the nec- energía necesaria para la e a energia necessária para
essary energy to power alimentación del mismo, y lo alimentação do mesmo e
it and the shunt opening mismo para el desenganche da bobina de abertura.
release. They can have a y la apertura. Puede optarse Podem existir correntes
primary current of 50A, por corrientes primarias de primárias de 50A, 100A
100A or 150A. 50A,100A, y 150A. ou 150A.

Manometer
Manómetro
Manômetro
7
The pressure inside the La presión interna de la A pressão interna ao in-
tank is constantly moni- envoltura es constantemente vólucro é constantemen-
tored by a manometer monitoreada por un manó- te monitorada por um
placed on the front. metro especialmente ubica- manômetro localizado na
do en el frente del cubicle. parte frontal do cubículo.

07
Protection relay
8 Relé de protección
Relé de proteção
Current regulation
Threshold Features Regulación de Timing Notes
Función Características corriente Temporización Notas
Função Características Regulagem de Temporização Notas
corrente
Normal Inverse1 (IEC "A")
Normal Inverse2 20 ÷ 200% In 0,01 ÷ 1,00s
Very Inverse (IEC “B”) in step di 1% in step di 0,01s
51 Extremely Inverse (IEC “C”) en umbrales de 1% en umbrales de 0,01s
Long Time Inverse em degraus de 1 % em degraus de 0,01s
Define Time

Define Time
100 ÷ 3000% In Instantaneous
in step di 100% Instantáneo
50 Tiempo definido
Instantâneo
en umbrales del 100%
Tempo definido
em degraus de 100 % < 60ms

Normal Inverse1 (IEC "A") Minimum 20% In on a phase


Normal Inverse2 10 ÷ 80% In 0,01 ÷ 1,00s or 10% In on two phases
Very Inverse (IEC “B”) in step di 1% in step di 0,01s Mínimo 20%In por fase
51N Extremely Inverse (IEC “C”) ó 10% In sobre dos fases
en umbrales de 1% en umbrales de 0,01s
Long Time Inverse em degraus de 1 % em degraus de 0,01s Minimo 20 % In por fase
Define Time ou 10 % em duas fases

Define Time
100 ÷ 1200% In Instantaneous
in step di 100% Instantáneo
50N Tiempo definido
Instantâneo
en umbrales de 1%
Tempo definido
em degraus de 1 % < 60ms

Protection relay insertion -PTU


Self powered shunt opening release
Bobina de apertura auto alimentada
Inserción del relé de protección Bobina de abertura autoalimentada
Introdução do relé de proteção
-PR

Auxiliary A1
voltage
77-250Vac/dc A2

Remote Trip A3
77-250Vac/dc A4
B1
FLAG
COIL A5
B2 S1 A6
B3
TRIP A7
For scada

COIL S2
B4 A8
L1 L2 L3
P1 s1 IL1
C1 A9
S3
-CT.1 I1 A10
s2 INX
C2
P2
A11
P1 s1 IL2
C3
-CT.2 I2
s2 A12
C4
P2 A14
Latching type contact

P1 s1 IL3
C5
-CT.3 I3 K1
s2 IN A13
C6
P2

C7 A15
Io A17
C8
K2
C9 A16

08
Cable termination
Terminales de cable
Terminação de cabo
183 mm

Interface type “C” 630A as Conductive EPDM jacket


1 described by CENELEC EN 50180 5 Revestimiento conductor EDPM
and 50181 Revestimento condutor EDPM
Interface tipo “C” 630A conforme
descripción Cenelec en 501180
y 50181 Conductive rubber cap
Interface tipo “C” 630A conforme 6 Cobertura con goma conductora
descrição da CENELEC EN 50180 Cobertura de borracha condutora
1 e 50181
6
2
7 Basic insulating plug
Clamping screw 7 Plug de base aislante
Non-size sensitive: 8 2 Tornillos de fijación Plug da base isolante
3 Parafusos de fixação
290mm

Size sensitive: 4 Conductor connector


350mm
3
Conductive EPDM insert 8 Conector del conductor
5 Inserto conductor EPDM Conector do condutor
Inserção do condutor EPDM
10
Cable reducer
4
Insulating EPDM layer moulded 9 Reducción del cable
between the insert and the jacket Redutor de cabo
Estrato aislante EPDM estampado
9 entre el inserto y la guaina
Molde de isolação EPDM entre o Earthing lead
inserto condutor e o revestimento 10 Puesta a tierra de Pb
Pino de aterramento

SAREL recommends to use the following connectors as these have been tested in our RMSYS cubicle:
SAREL recomienda utilizar los conectores siguientes, en cuanto ellos fueron testeados con nuestros cubicles RMSYS:
SAREL recomenda a utilização dos seguintes conectores, pois os mesmos foram ensaiados em nossos cubículos RMSYS:

Separable connectors interface C | Conectores separables interfaz C | Conectores separáveis interface C


Ir = 630A

Conductor sizes Earthing shield


Manufacturer Designation Dual cable arrangement Surge arrester with
Dimensión de conductores XLPE/EPR Ø Blindaje de tierra
Frabicante Denominación Disposición de cable doble Descargadores
Dimensão dos condutores (mm) Blindagem de terra
Fabricante Denominação Arranjo com cabo duplo Pára-raios
(mm²) (Yes/No)

K430TB 25÷300 12÷37,5 Y K300PB 300SA

K484TB 185÷630 23,5÷56 Y K804PB 300SA


EUROMOLD
K400TB/4 25÷300 12÷37,5 Y K400CP+K400TB/G 400PB-XSA

K440TB/4 185÷630 23,5÷56 Y K400CP+K440TB/G 400PB-XSA

93-EE 705-6/-95 50÷95 15÷23,5 Y KU 23.2+93-EE 705-6/-95 MUT 23


3M
93-EE 705-6/-240 120÷240 21,8÷32,6 Y KU 23.2+93-EE 705-6/-240 MUT 23

09
Norms and
homologations
Normas y
certificaciones
Normas e
certificações

RMSYS switchboards have positively Las celdas RMSYS han superado Os cubículos RMSYS foram subme-
passed all type tests at official positivamente todos los ensayos de tidos a todos os ensaios de tipo em
laboratories (CESI), according to the tipo, realizados en laboratorios oficia- laboratórios oficiais (CESI) de acordo
International Standards IEC, as well les (CESI), de acuerdo a las Normas com as Normas Internacionais IEC
as they have obtained the peculiar Internacionales IEC, además de haber bem como tem obtido homologações
obtenido específicas homologaciones
homologations in others countries. em concessionárias de energia elétri-
en varios países.
ca em diversos países.
The quality system (ISO 9001– ISO
El sistema de control de calidad imple-
14000) assures that the whole O sistema de qualidade (ISO 9001 –
mentado (ISO 9001-ISO 14000) asegu-
production process maintains an ISO 14000) assegura que no processo
ra que todo el proceso de fabricación
high and steady quality level. mantenga un nivel constante de fabricação seja mantido o mais alto

y de alta calidad. nível de qualidade.


During the whole cycle of production
each equipment is submitted to Durante todo el ciclo de producción Durante o processo de fabricação
electrical and mechanical tests until los aparatos se someten a pruebas cada módulo é submetido a meticulo-
the final test, performed as required mecánicas y eléctricas hasta cumpli- sos ensaios de rotina de acordo com
by the IEC Standards. mentar las pruebas finales de acuerdo as Normas IEC.
a lo previsto en las Normas IEC.

Standards Normas Normas


IEC 62271-200 IEC 62271-200 IEC 62271-200
IEC 62271-1 IEC 62271-1 IEC 62271-1
IEC 62271-103 IEC 62271-103 IEC 62271-103
IEC 62271-102 IEC 62271-102 IEC 62271-102
IEC 62271-105 IEC 62271-105 IEC 62271-105
IEC 62271-100 IEC 62271-100 IEC 62271-100

10
Technical features
Características técnicas
Características técnicas

Due to continuous development of De acuerdo a la evolución de las Em vista da evolução dos materiais e

building materials and the updating normas y los materiales, todo lo das normas, quando indicado neste

of standards, reported data are not que se ha indicado en el presente documento deverá ser considerado

constricting and are subject to our documento deberá considerarse definitivo só depois de uma nossa

revision. definitivo sólo después de nuestra confirmação.

confirmación.
Electrical features
Características eléctricas
Características elétricas

RMSYS 24kV switchboard


Cubicle RMSYS 24kV
Cubículo RMSYS 24kV

RMSYS
Rated voltage
Tensión nominal kV 12 24
Tensão nominal

To earth and between phases


Rated power-frequency withstand voltage
Entre fase-tierra y entre fases 28 (42)* 50 (75)*
50Hz 1Min (kV r.m.s.)
Fase-terra e fase-fase
Tensión de aislación a frecuencia
kV
industrial de 50Hz durante 1 min. (Kv eff)
Across the isolating distance
Tensão nominal de isolação a frequência
A través de la distancia de seccionamiento 32 (48)* 60 (90)*
industrial 50 Hz por 1 min (Kv eff)
Através da distância de isolação

To earth and between phases


Rated lightning impulse withstand
Entre fase-tierra y entre fases 75 (75)* 125 (150)*
voltage (peak value)
Fase-terra e fase-fase
Tensión de impulso atmosférico (cr) kV
Across the isolating distance
Tensão nominal suportável de impulso
A través de la distancia de seccionamiento 85 (90)* 145 (165)*
atmosférico (valor de crista)
Sob distância de escoamento
Rated current main bus bars up to
Corriente nominal en barras principales hasta A 630
Corrente nominal do barramento principal até
Rated current unit
Corrriente nominal funcional A 630
Corrente nominal da unidade funcional
Short-time withstand current
Corriente de corta duración kA - s 20 - 3s
Corrente admissível de curta duração
Peak value
Corriente de pico (cr) kA 50
Valor de crista
Internal arc withstand
Resistencia de arco interno kA - s 20 - 1s
Resistência ao arco interno
Protection degree stainless steel tank
Grado de protección del contenedor inoxidable IP 67
Grau de proteção em aço inoxidável
Altitude
Altura m ≤1000
Altitude
Ambient temperature
Temperatura ambiente °C -5÷40
Temperatura ambiente

* Data for the Russian market in accordance with GOST rules.


* Datos para el mercado ruso, en conformidad con las normas GOST.

12
* Dados para o mercado russo em conformidade com as normas GOST.
Typical configurations
Configuraciones típicas
Configurações típicas

Distribution point with


switch-disconnector
Punto de distribución con interruptor
de maniobra-seccionador
Ponto de distribuição com chave
de desconexão (seccionadoras)

I-I I-I-I

I-I-I-I I-I-I-I-I

Accessories for switches Accesorios para seccionadores Acessórios para seccionadoras

• Auxiliary contacts 2NO+2NC for the • Contactos auxiliares 2NA+2NF para • Contatos auxiliares 2NA+2NF para
line switch and 2NO+2NC for earth seccionador de línea y 2NA+2NF seccionador de linha e 2NA+2NF
switch para seccionador de tierra para seccionador de terra
• Line/earth key locks • Bloqueo a llave línea/tierra • Bloqueios kirk linha/terra

13
Typical configurations
Configuraciones típicas
Configurações típicas

Transformer protection with


switch-fuse combination
Protección de transformador con
seccionador-fusible combinado
Proteção de transformador com
seccionadora, provido de bases fusível

I-F I-I-F F-I-F I-I-I-F

I-F-I-F I-I-I-I-F I-F-I-F-I

Accessories for switches Accesorios para seccionadores Acessórios para seccionadoras


• Auxiliary contacts 2NO+2NC for the line • Contactos auxiliares 2NA+2NF para • Contatos auxiliares 2NA+2NF para
switch and 2NO+2NC for earth switch seccionador de línea y 2NA+2NF seccionador de linha e 2NA+2NF
• Line/earth key locks para el de tierra para a de terra

• Shunt opening release with auxiliary • Bloqueo a llave línea/tierra • Bloqueio kirk linha/terra
contacts 1NO+2NC for line switch • Bobina de apertura con contactos • Bobina de abertura com contatos
and 1NO+2NC for earth switch auxiliares 1NA+2NF para seccionador auxiliares 1NA+2NF para seccionador
de tierra de linha e 1NA+2NF para seccionador
de terra

14
Typical configurations
Configuraciones típicas
Configurações típicas

Transformer protection with


vacuum circuit breaker
Protección para transformador
con interruptor en vacío
Proteção para transformador com
disjuntor automático a vácuo

I - VP I - I - VP VP - I - VP I- I - I - VP

I> I> I> I> I>

3 3 3 3 3

I - VP - I - VP I - I - I - I - VP I - VP - I - VP - I

I> I> I> I> I>

3 3 3 3 3

Accessories for switches Accesorios para seccionadores Acessórios para seccionadoras

• Auxiliary contacts 2NO+2NC for the line • Contactos auxiliares 2NA+2NF para • Contatos auxiliares 2NA+2NF para as
switch and 2NO+2NC for earth switch seccionadores de línea y 2NA+2NF seccionadoras de linha e 2NA+2NF
para seccionadores de tierra para seccionadoras de terra
• Line/earth key locks
• Bloqueos a llave línea/tierra • Bloqueios kirk para linha/terra
Accessories for VCB
Accesorios para interruptores Acessórios para disjuntores
• Shunt opening release complete with
auxiliary contacts 1NO+1NC wired to • Bobina de apertura con contactos • Bobina de abertura completa com contatos
terminal blocks – available 2NO+3NC auxiliares 1NA+1NC, cableados a los auxiliares 1NA+1NF interligados aos bornes
morsetos: disponibles 2NA+3NC – disponíveis 2NA+3NF
• Auxiliary contacts 3NO+4NC
• Contactos auxiliares 3NA+4NC • Contatos auxiliares 3NA+4NF
• Motor oper. mechanism complete
with shunt opening release, shunt • Comando motorizado completo con • Comando motorizado com bobina de abertura
closing release and auxiliary contacts bobina de apertura, bobina de cierre 1NA+1NF interligados aos bornes – disponíveis
1NO+1NC wired to terminal blocks – con contactos auxiliares 1NA+1NC. 2NA+3NF
available 2NO+3NC Cableados a los morsetos–disponibles
• Botões, lâmpadas indicadoras e interligações
2NA+3NC
• Push button, signalling lamps and para o comando motorizado
wiring for motor oper. mechanism • Pulsadores, lámparas de señalación y
cableado para comando motorizado

15
Typical configurations
Configuraciones típicas
Configurações típicas

Line protection with vacuum circuit breaker


Protección de línea con interruptor en vacío
Proteção de linha com disjuntor automático a vácuo

I - VL I - I - VL

I> I>

3 3

I - I - I - VL I - I - I - I - VL

I> I>

3 3

Accessories for switches Accesorios para seccionadores Acessórios para seccionadoras

• Auxiliary contacts 2NO+2NC for the line • Contactos auxiliares 2NA+2NF para • Contatos auxiliares 2NA+2NF para
switch and 2NO+2NC for earth switch seccionador de línea y 2NA+ 2NF secccionadora de linha e 2NA+2NF
para seccionadores de tierra para seccionadora de terra
• Line/earth key locks
• Bloqueo a llave para línea/tierra • Bloqueio kirk linha/terra
Accessories for VCB
Accesorios para interruptores Acessórios para disjuntores
• Shunt opening release complete with
auxiliary contacts 1NO+1NC wired to • Bobina de apertura completa, con • Bobina de abertura completa, com
terminal blocks – available 2NO+3NC contactos auxiliares 1NA+1NC cableados contatos auxiliares 1NA+1NF interligados
a los morsetos-disponibles 2NA+3NC aos bornes disponíveis 2NA+3NF
• Auxiliary contacts 3NO+4NC
• Contactos auxiliares 3NA+4NC • Contatos auxiliares 3NA+4NF
• Motor oper. mechanism complete
with shunt opening release, shunt • Comando motorizado completo • Comando motorizado com bobina de
closing release and auxiliary contacts con bobina de apertura, bobina abertura 1NA+1NF interligados aos
1NO+1NC wired to terminal blocks – de cierre y contactos auxiliares bornes – disponíveis 2NA+3NF
available 2NO+3NC cableados 1NA+1NC cableados a
• Botões, lâmpadas de sinalizações e
los morsetos-disponibles 2NA+3NC
• Push button, signalling lamps and interligações para comando motorizado
wiring for motor oper. mechanism • Pulsantes, lámparas y cableado
para comando motorizado

16
Installation details
Detalles de instalación
Detalhes de instalação

Placement
Posisionamiento
100 Posicionamento

100

100

Civil works
Construccion civil
Construções civís

* Recommended indicative values


* Valores indicados recomendados
* Valores indicados recomendados

800*

320* 100*

17
Dimensional features
Características dimensionales
Características dimensionais

F Fuse type Tipos de fusibles Tipos de fusíveis

50
1500
A 115 115 A

1220

118,5 115 115 146,5 115 115 146,5 115 115 118,5

N°8 diam.12
52,5 238,5 120,5 238,5 52,5

442,5

“A÷A”
591,5

260

257,5
702,5 114 14

mm
Type Kg
A

I-F 845 337

I-I-F 469
1220
F-I-F 542

I-I-I-F 601
1595
I-F-I-F 674

I-I-I-I-F 733
1970
I-F-I-F-I 806

18
Dimensions and weight | Pesos y dimensiones | Dimensões e pesos
Dimensional features
Características dimensionales
Características dimensionais

Vacuum circuit Tipo de interruptor Tipo de disjuntor VL


VP
breaker type de vacío a vácuo automático

110
1500

A 115 115 A

1220

118,5 115 115 146,5 115 115 146,5 115 115 118,5

N°8 diam.12
52,5 238,5 80,5 238,5 52,5

402,5

653

“A÷A”
260

258
14 662 113 45

mm mm mm
Type Kg Type Kg Type Kg
A A A

I-I 845 264 I - VL 845 366 I - VP 845 354

I - I - VP 486
I-I-I 1220 396 I - I - VL 1220 498 1220
VP - I - VP 576

I - I - I - VP 608
I-I-I-I 1595 528 I - I - I - VL 1595 630 1595
I - VP - I - VP 708

I - I - I - I - VP 750
I-I-I-I-I 1970 660 I - I - I - I - VL 1970 762 1970
I - VP - I - VP - I 840

19
Dimensions and weight | Dimensiones y pesos | Dimenões e pesos
For energizing the world
rev. 01/2013
12÷24kV
RMSYS
CARLO MAMELI INDUSTRIAL VIDEO PRODUCTION

Via del Commercio, 12/14 Tel. +39 0371 49061 info@sarel.it


26900, Lodi (LO), Italy Fax +39 0371 411422 www.sarel.it

Você também pode gostar