Você está na página 1de 33

Focused ‘I Am’ Meditation - Shri Nisargadatta Maharaj

(Based on the teachings of Shri Nisargadatta Maharaj)


Compiled by Pradeep Apte (aptep@yahoo.com)

Meditação Focada "Eu Sou" - Shri Nisargadatta Maharaj


(Baseado nos ensinamentos de Shri Nisargadatta Maharaj)

Compilado por Pradeep Apte (aptep@yahoo.com)

0. The ‘I am’ came first, it’s ever present, ever available, refuse all thoughts,
except ‘I am’, stay there.

0. O "eu sou" veio primeiro, ele está sempre presente, sempre disponível,
recuse todos os pensamentos, exceto "eu sou", fique alí.

1. Just stay put firmly and establish yourself in the ‘I am’, reject all that does
not go with ‘I am’.

1. Apenas fique firme e se estabeleça no 'eu sou', rejeite tudo o que não for o
'eu sou'.

2. Consistently and with perseverance separate the ‘I am’ from ‘this’ or ‘that’,
just keep in mind the feeling ‘I am’.

2. Consistentemente e com perseverança, separe o "eu sou" "disto" ou


"daquilo", apenas mantenha em mente o sentimento "eu sou".

3. Only the ‘I am’ is certain, it’s impersonal, all knowledge stems from it, it’s
the root, hold on to it and let all else go.

3. Apenas o "eu sou" é certo, é impessoal, todo o conhecimento vem dele, é a


raiz, agarre-se a ele e deixe tudo o mais ir.

4. You are sure of the ‘I am’, it’s the totality of being, remember ‘I am’ and it’s
enough to heal your mind and take you beyond.

4. Você tem certeza do "eu sou", ele é a totalidade do ser, lembre-se do "eu
sou" e é o suficiente para curar sua mente e levá-lo além.
5. The ‘I am’ is, it’s ever fresh, all else is inference, when the ‘I am’ goes all
that remains is the Absolute.

5. O "eu sou" é, ele é sempre fresco, todo o resto é inferência, quando o "eu
sou" vai embora tudo o que resta é o Absoluto.

6. Give all your attention to the ‘I am’, which is timeless presence, the ‘I am’
applies to all, come back to it repeatedly.

6. Dê toda a sua atenção para o "eu sou", que é a presença atemporal, o "eu
sou" se aplica a todos, volte a ele repetidamente.

7. Hang to the ‘ I am ’ and go beyond it, without the ‘ I am ’ you are at


peace and happy.

7. Agarre-se ao "eu sou" e vá além dele, sem o "eu sou" você está em paz e
feliz.

8. Hold on to the ‘I am’ to the exclusion of everything else, the ‘I am’ in


movement creates the world, the ‘I am’ at peace becomes the Absolute.

8. Segure-se no "eu sou" com a exclusão de tudo o mais, o "eu sou" em


movimento cria o mundo, o "eu sou" em paz se torna o Absoluto.

9. Immortality is freedom from the feeling ‘I am’, to have that freedom


remain in the sense ‘I am’, its simple, its crude, yet it works!

9. A imortalidade é liberdade do sentimento "eu sou", para ter essa liberdade


permaneça no senso "eu sou", é simples, é cru, mas funciona!

10. The ‘I am’ is unreal and real, unreal when identified with body, real when
wordless and used to go beyond.

10. O "eu sou" é irreal e real, irreal quando identificado com o corpo, real
quando sem palavras e usado para ir além.

11. The ‘I am’ has brought you in, the ‘I am’ will take you out, the ‘I am’ is the
door, stay at it! It’s open!

11. O "eu sou" trouxe você, o "eu sou" vai te tirar, o "eu sou" é a porta, fique
nela! Ela está aberta!
12. You have to be there before you can say ‘I am’, the ‘I am’ is the root of
all appearance.

12. Você tem que estar lá antes de poder dizer "eu sou", o "eu sou" é a raiz de
toda a aparência.

13. The ‘ I am ’ is the permanent link in the succession of events called life,
be at the link ‘I am’ only and go beyond it.

13. O "eu sou" é o elo permanente na sucessão de eventos chamados vida,


esteja no elo "eu sou" somente e vá além dele.

14. The ‘I am’ is the sum total of all that you perceive, it’s time-bound , the ‘I
am’ itself is an illusion , you are not the ‘I am’ you are prior to it.

14. O "eu sou" é a soma total de tudo o que você percebe, está ligado ao
tempo, o "eu sou" em si é uma ilusão, você não é o "eu sou", você é anterior a
ele.

15. The ‘I am’ is your greatest foe and greatest friend, foe when binding to the
illusion as body, friend when taking out of the illusion as body.

15. O "eu sou" é o seu maior inimigo e seu maior amigo, inimigo quando se
liga à ilusão como corpo, amigo ao tirar da ilusão como corpo.

16. The beginning and the end of knowledge is the ‘I am’ , be attentive to
the ‘I am’, once you understand it, you are apart from it.

16. O começo e o fim do conhecimento é o "eu sou", esteja atento ao "eu


sou", uma vez que você o entenda, você estará separado dele.

17. You must meditate on the ‘I am’ without holding on to the body-mind,
the ‘I am’ is the first ignorance, persist on it and you will go beyond it.

17. Você deve meditar sobre o 'eu sou' sem se apegar ao corpo - mente, o 'eu
sou' é a primeira ignorância, persista nela e você irá além disso.

18. Your Guru , your God , is the ‘I am’ , with its coming came duality and
all activity, stay on the ‘I am’, you are before the ‘I am’ appeared.
18. Seu Guru, seu Deus, é o "eu sou", com sua vinda veio a dualidade e toda
atividade, permaneça no "eu sou", você é antes do "eu sou" aparecer.

19. The ‘I am’ concept is the last out post of the illusion , hold on to it ,
stabilize in the ‘I am’, then you are no more and individual.

19. O conceito "eu sou" é o último posto da ilusão, segure-se a ele, estabilize
no "eu sou", então você não será mais um individuo.

20. Without doing anything you have the knowledge ‘I am’, it has come
spontaneously and unwillingly on you, stay there and put an ax to the ‘I am’.

20. Sem fazer nada, você tem o conhecimento "eu sou", ele veio espontânea-
-mente e involuntariamente para você, fique lá e coloque um fim no "eu sou".

21. Your only capital is the ‘I am’, it’s the only tool you can use to solve the
riddle of life, the ‘I am’ is in all and movement inherent in it.

21. Seu único capital é o "eu sou", é a única ferramenta que você pode usar
para resolver o enigma da vida, o "eu sou" está em todos os movimentos
inerentes a ele.

22. Only be the ‘I am’, just be, the ‘I am’ has appeared on your homogenous
state, the one free of the ‘I am’ is liberated, you are prior to the ‘I am’.

22. Somente seja o 'eu sou', apenas seja, o 'eu sou' apareceu em seu estado
homogêneo, o que é livre do 'eu sou' está liberado, você é anterior ao 'eu sou'.

23. Worship the indwelling ‘I am’ in you, it is the ‘I am’ that is born, it is the ‘I
am’ that will die, you are not that ‘I am’.

23. Adore a habitação "eu sou" em você, é o "eu sou" que nasce, é o "eu sou"
que vai morrer, você não é aquele "eu sou".

24. Remain focused on the ‘I am’ till it goes into oblivion, then the eternal is,
Absolute is, Parabrahman is.

24. Permaneça focado no "eu sou" até que caia no esquecimento, então o
eterno é, o Absoluto é, o Parabrahman é.
25. The knowledge ‘I am’ is the birth principle, investigate it and you’ll finally
stabilize in the Absolute Parabrahman.

25. O conhecimento "eu sou" é o princípio nascido, investigue-o e você


finalmente estabilizará no Parabrahman Absoluto.

26. All knowledge including the ‘I am’ is formless, throw out the ‘I am’ and
stay put in quietude.

26. Todo conhecimento incluindo o "eu sou" é sem forma, jogue fora o "eu
sou" e fique quieto.

27. Prior to birth where was the ‘ I am ’? Don’t contaminate the ‘ I am ’ with
the body idea, I as the Absolute am not the ‘I am’.

27. Antes do nascimento, onde estava o "eu sou"? Não contamine o "eu sou"
com a ideia de corpo, eu como o Absoluto não sou o "eu sou".

28. In the absence of ‘I am’ nothing is required, the ‘I am’ will go with the
body, what remains is the Absolute.

28. Na ausência de "eu sou" nada é necessário, o "eu sou" irá com o corpo, o
que resta é o Absoluto.

29. You must not only have the conviction that ‘I am’ but also that you
are free from the ‘I am’.

29. Você não deve apenas ter a convicção de que "eu sou", mas também que
você está livre do "eu sou".

30. Remember the knowledge ‘I am’ only and give up the rest, staying in the
‘I am’ you would realize that it is unreal.

30. Lembre-se do conhecimento "eu sou" somente e desista do resto,


permanecendo no "eu sou" você perceberá que é irreal.

31. Understand that the knowledge ‘I am’ has dawned on you and all are its
manifestations, in this understanding you realize you are not the ‘I am’.

31. Entenda que o conhecimento "eu sou" surgiu em você e tudo são suas
manifestações, neste entendimento você percebe que não é o "eu sou".
32. When this concept ‘I am’ departs there would be no memory left that ‘I
was’ and ‘I had’ those experiences, the very memory will be erased.

32. Quando este conceito "eu sou" partir, não haveria memória de que "eu
era" e "eu tinha" essas experiências, a própria memória será apagada.

33. With the arrival of the primary concept ‘I am’, time began, with its
departure time would end; you the Absolute are not the primary concept ‘I
am.

33. Com a chegada do conceito primário "eu sou", o tempo começou, com o
sua partida o tempo terminará; você, o Absoluto, não é o conceito principal
"eu sou".

34. When you know both the ‘I am’ and the ‘I am not’ then you are the
Absolute which transcends both knowingness and no-knowingness.

34. Quando você conhece tanto o "eu sou" quanto o "eu não sou", então você
é o Absoluto que transcende tanto o saber quanto o não-saber.

35. Appearance and disappearance, birth and death these are qualities of ‘I
am’, they do not belong to you, the Absolute.

35. Aparecimento e desaparecimento, nascimento e morte são qualidades do


"eu sou", eles não pertencem a você, o Absoluto.

36. Out of the nothingness, the ‘I am’ or beingness has come , there is no
individual , the knowledge ‘I am’- not the individual – has to go back to its
source.

36. Do nada, o "eu sou" ou o estado de ser veio, não há indivíduo, o


conhecimento "eu sou" - não o indivíduo - tem que voltar à sua fonte.

37. By meditating on the knowledge ‘I am’ it gradually settles down at its


source and disappears, then, you are the Absolute.

37. Por meditar no conhecimento "eu sou", ele gradualmente se estabelece


em sua fonte e desaparece, então, você é o Absoluto.
38. Go on to know the ‘I am’ without words, you must be that and not deviate
from it for even a moment, and then it would disappear.

38. Vá em frente para conhecer o "eu sou" sem palavras, você deve ser isso e
não se desviar dele por um momento, e então ele desaparece.

39. With the dropping off of the primary experience ‘I am’ all experiences
would vanish and only the Absolute remains.

39. Com o abandono da experiência primária "eu sou", todas as experiências


desaparecem e somente o Absoluto permanece.

40. On your true state has arisen this subtle principle ‘I am’ , which is the
cause of all mischief, no ‘I am’, and no question of mischief.

40. Em seu verdadeiro estado, surgiu este princípio sutil "eu sou", que é a
causa de todo o dano, sem "eu sou", sem nenhuma questão de dano.

41. Whatever you try to become that is not you, before even the words ‘I am’
were said, that is you.

41. O que quer que você tente se tornar, isto não é você, antes mesmo que as
palavras "eu sou" fossem ditas, isto é você.

42. The root habit is the ‘I am’ and it has arisen from the domain five
elements and three qualities which are unreal.

42. O hábito raiz é o "eu sou" e surgiu do domínio dos cinco elementos e três
qualidades que são irreais.

43. Abide in the knowledge ‘I am’ without identifying with the body , how did
you function before the arrival of the knowledge ‘I am’?

43. Permaneça no conhecimento "eu sou" sem se identificar com o corpo,


como você funcionou antes da chegada do conhecimento "eu sou"?

44. The state of being , that is the message ‘I am’, without words , is
common to all , change begins only with the mind-flow.

44. O estado de ser, que é a mensagem "eu sou", sem palavras, é comum a
todos, a mudança começa apenas com o fluxo da mente.
45. The belief in the ‘I am’ to be something as a body, as an individual is the
cause of all fear, in the absence of the ‘I am’, who is to fear what?

45. A crença no "eu sou" como sendo algo como um corpo, como um
indivíduo, é a causa de todo o medo, na ausência do "eu sou", quem temerá o
quê?

46. Try to stabilize in the primary concept ‘I am’ in order to lose that and be
free from all other concepts, in understating the unreality of the ‘I am’ you are
totally free.

46. Tente se estabilizar no conceito primário "eu sou" para perdê-lo e ser livre
de todos os outros conceitos, ao entender a irrealidade do "eu sou" você é
totalmente livre.

47. Sitting quietly, being one with the knowledge ‘I am’, you would lose all
concern with the world, then the ‘I am’ would also go, leaving you as the
Absolute.

47. Sentado em silêncio, sendo um com o conhecimento "eu sou", você perde
toda a preocupação com o mundo, então o "eu sou" também vai embora,
deixando você como o Absoluto.

48. Putting aside everything , stabilize in the ‘I am’ - as you continue with
this practice – in the process you will transcend the ‘I am’.

48. Pondo de lado tudo, estabilize-se no "eu sou" - quando você continua com
essa prática - no processo, você transcenderá o "eu sou".

49. The very core of this consciousness is the quality ‘I am’, there is no
personality or individual there, reside there and transcend it.

49. O núcleo dessa consciência é a qualidade "eu sou", não há personalidade


ou indivíduo lá, resida lá e transcenda-o.

50. Worship the knowledge ‘I am’ as God, as your Guru, the message ‘I am’ is
there, the mind-flow is there , stay in the ‘I am’ realize you are neither.
50. Valorize o conhecimento "eu sou" como Deus, como seu Guru, a
mensagem "eu sou" está lá, o fluxo da mente está lá, fique no "eu sou",
perceba que você não é nenhum dos dois.

51. Presently you are sustaining the memory ‘I am’, you are not that ‘I am’,
you are the Absolute prior to that ‘I am’.

51. Atualmente você está sustentando a memória "eu sou", você não é o "eu
sou", você é o Absoluto antes do "eu sou".

52. You feel the ‘I am’ due to the five elements and three qualities, they gone
the ‘I am’ goes but you are still there.

52. Você sente o "eu sou" devido aos cinco elementos e três qualidades, eles
foram, o "eu sou" vai, mas você ainda está lá.

53. Keep focused on the ‘I am’ till you become a witness to it, then you stand
apart, you have reached the highest.

53. Mantenha-se focado no "eu sou" até que você se torne uma testemunha
dele, então você se aparta dele, você alcançou o mais alto.

54. This knowledge ‘I am’ has come out of the state prior to it and now is the
cause of all suffering, before the ‘I am’ came you were happy, so revert.

54. Esse conhecimento "eu sou" saiu do estado antes dele e agora é a causa
de todo sofrimento, antes que o "eu sou" viesse você era feliz, então retroceda

55. When you remain in the ‘I am’, you will realize everything else is
useless, and then you are Parabrahman, the Absolute.

55. Quando você permanecer no "eu sou", você perceberá que tudo o mais é
inútil, e então você é o Parabrahman, o Absoluto.

56. The One who abides in that principle by which he knows "I am", knows
all and does not require anything.

56. Aquele que permanece naquele princípio pelo qual ele conhece o "eu sou"
conhece tudo e não exige nada.
57. Just sit and know that ‘you are’, the ‘I am’ without words, nothing else has
to be done; shortly you will arrive to your natural Absolute state.

57. Apenas sente e saiba que "você é", o "eu sou" sem palavras, nada mais
tem que ser feito; em breve você chegará ao seu estado natural Absoluto.

58. Erroneously you have handed over this knowledge ‘I am’ to the body
thereby reduced the limitless to the limited; hence you are afraid of dying.

58. Erroneamente, você entregou esse conhecimento "eu sou" ao corpo,


reduzindo assim o ilimitado ao limitado; por isso, você tem medo de morrer.

59. You have to realize that you are not the body or the knowledge ‘I am’, you
as the Absolute are neither, nor do you require them.

59. Você tem que perceber que você não é o corpo ou o conhecimento "eu
sou", você como o Absoluto não é nenhum deles, nem os requer.

60. Inquire into the validity of the fundamental concept of you individuality
the ‘I am’ and it will disappear , then you are Parabrahman , the Absolute.

60. Inquira a validade do conceito fundamental de sua individualidade, o "eu


sou" e ele vai desaparecer, então você é Parabrahman, o Absoluto.

61. The essential thing to be convinced about is that the original concept ‘I
am’ is false, only accept that which is conducive to this development.

61. A coisa essencial a ser convencida é que o conceito original "eu sou" é
falso, apenas aceite o aquilo que conduz a este desenvolvimento.

62. Before you occurred to yourself as ‘I am’ you were the highest - Parabrah-
-man – now, until the impurity of ‘I am the body’ goes stay put in the ‘I am’
quietude.

62. Antes de você se ver como "eu sou", você era o maior - Parabrahman -
agora, até que a impureza de "Eu sou o corpo" vá, continue na quietude do
"eu sou".

63. Your fall started with the appearance of ‘I am’, then you blundered by
embracing the body as ‘I am’, all that gathered thereafter is unreal.
63. Sua queda começou com o aparecimento de "eu sou", então você errou ao
abraçar o corpo como "eu sou", tudo o que se reuniu depois disso é irreal.

64. This is no joke, but you can become Parabrahman right now! You are
Parabrahman right now! Just focus your attention on the ‘I am’.

64. Isso não é brincadeira, mas você pode se tornar Parabrahman agora
mesmo! Você é Parabrahman agora mesmo! Apenas concentre sua atenção no
"eu sou".

65. Who has the knowledge ‘I am’? Somebody in you knows the know-
-ledge ‘I am’, ‘you are’, who is it?

65. Quem tem o conhecimento "eu sou"? Alguém em você conhece o


conhecimento 'eu sou', 'você é', quem é?

66. Who can know the illusory state ‘I am’ ? Only a non-illusory state can do
so, it’s the Awareness, the Parabrahman, or the Absolute.

66. Quem pode conhecer o estado ilusório "eu sou"? Apenas um estado não-
ilusório pode fazê-lo, é a Consciência, o Parabrahman ou o Absoluto.

67. The primary concept ‘I am’ is dishonest , a cheat , it has deceived you ,
into believing what is not , sharply focus on the ‘I am’ and it’ll disappear.

67. O conceito primário "eu sou" é desonesto, um trapaceiro, ele tem


enganado você, acreditando no que não é, foca fortemente no "eu sou" e
desaparecerá.

68. Finally you have to transcend the ‘I am’ to enter the concept-free
Parabrahman state, where you do not even know you are!

68. Finalmente, você tem que transcender o "eu sou" para entrar no estado
livre de conceito Parabrahman, onde você nem sabe que você é!

69. The Absolute or the Parabrahman is prior to the ‘I am’, it’s the unborn
state, so how can it have the knowledge ‘I am’?

69. O Absoluto ou o Parabrahman é anterior ao "eu sou", é o estado não-


nascido, então como pode ter o conhecimento "eu sou"?
70. Presently whatever you know is the ‘I am’ which is a product of the five
elements, three qualities or the food body , but you are none of these.

70. Atualmente, o que quer que você sabe é o "eu sou", que é um produto dos
cinco elementos, três qualidades ou o corpo da comida, mas você não é
nenhum desses.

71. One who has realized the knowledge ‘I am’ which means transcending it
as well, for him there is no birth or death nor any karma.

71. Aquele que realizou o conhecimento "eu sou", que significa transcendê-lo
também, para ele não há nascimento ou morte nem qualquer carma.

72. The primary illusion is only this knowingness ‘I am’; it is liberation when
the knowingness is transformed to nonknowingness.

72. A ilusão primária é somente esse conhecimento "eu sou"; é libertação


quando o saber se transforma em desconhecimento.

73. You are even before even you could say the words ‘I am’, witnessing
happens to the state prior to your saying the words ‘I am’.

73. Você é antes mesmo de poder dizer as palavras "eu sou", o testemunhar
acontece no estado antes de você dizer as palavras "eu sou".

74. When the body dies the ‘I am’ goes into oblivion, only the Absolute
remains, stay put there, nothing happens to you the Absolute.

74. Quando o corpo morre, o "eu sou" vai para o esquecimento, apenas o
Absoluto permanece, fique parado lá, nada acontece com você, o Absoluto.

75. From non-being to being, how is it known? It’s by the knowledge ‘I am’,
stay there in the ‘I am’, then you’ll revert from being to non-being.

75. Do não-ser ao ser, como é ele conhecido? É pelo conhecimento "eu sou",
fique lá no "eu sou", então você vai reverter de ser para não-ser.

76. Right now, here, you are the Absolute, the Parabrahman, very firmly hold
on to the ‘I am’, ever abide in it and it’ll dissolve, then you are as you are.
76. Neste momento, aqui, você é o Absoluto, o Parabrahman, muito firme-
-mente , segure-se no "Eu Sou", sempre permaneça nele e isso o dissolverá,
então você é como você é.

77. On the state of non-beingness, beingness as the ‘I am’ has occurred,


who that is not important, the ‘I am’ is important, stay there.

77. Sobre o estado de não-ser, o estado de ser como o "eu sou" ocorreu;
aquele que ocorreu não é importante, o "eu sou" é importante, fique lá.

78. First came the ‘aham’ as ‘I am’, then ‘aham-akar’ (identification with body,
ego), now revert back to ‘aham’, dwelling there realize ‘aham-brahmasmi’.

78. Primeiro veio o "aham" como "eu sou", depois o "aham-akar" (identifica-
-ção com o corpo, o ego), agora volte para o "aham", morando lá perceba o
"ahambramasmi".

79. You are neither the ‘I am’ nor the activities carried out by the beingness,
you as the Absolute are none of these.

79. Você não é nem o "eu sou" nem as atividades realizadas pelo seu eu, você
como o Absoluto não é nada disso.

80. With the transcendence of the knowledge ‘I am’, the Absolute prevails.
The state is called Parabrahman , while the knowledge ‘I am’ is Brahman.

80. Com a transcendência do conhecimento "eu sou", o Absoluto prevalece. O


estado é chamado Parabrahman, enquanto o conhecimento "eu sou" é
Brahman.

81. How were you prior to the message ‘I am’ ? In the absence of the
message ‘I am’ only my eternal Absolute state prevails.

81. Como você estava antes da mensagem "eu sou"? Na ausência da mensa-
-gem "eu sou", somente o meu eterno estado Absoluto prevalece.

82. Who would have witnessed the message ‘I am’, if your prior state of non-
beingness were not there?
82. Quem teria testemunhado a mensagem "eu sou", se o seu estado anterior
de não-existência não estivesse lá?

83. A true devotee, by abiding in the knowledge ‘I am’, transcends the


experience of death and attains immortality.

83. Um verdadeiro devoto, ao permanecer no conhecimento "eu sou", trans-


-cende a experiência da morte e atinge a imortalidade.

84. Hold on to this knowingness ‘I am’ without words and every secret of your
existence would be revealed to you.

84. Agarre-se a este conhecimento "eu sou" sem palavras e cada segredo de
sua existência seria revelado a você.

85. What is it in you that understands this knowledge ‘I am’ without a name,
title or word? Subside in that innermost center and witness the knowledge ‘I
am’.

85. O que é que em você entende esse conhecimento "eu sou" sem um nome,
título ou palavra? Subside no centro mais interior e testemunhe o conhecimen-
-to "eu sou".

86. Totally accept the knowledge ‘I am’ as oneself and with full conviction and
faith and firmly believe in the dictum ‘I am that by which I know I am’.

86. Aceite totalmente o conhecimento "eu sou" como você mesmo, e com total
convicção e fé acredite firmemente no ditado "Eu sou aquilo pelo qual sei que
sou".

87. Reality prevails prior to the knowledge ‘I am’; you must stay put at
the source of your creation, at the beginning of the knowledge ‘I am’.

87. A realidade prevalece antes do conhecimento "eu sou"; você deve ficar
parado na fonte de sua criação, no começo do conhecimento "eu sou".

88. When one is established in the final free Absolute state, the know- -ledge
‘I am’ becomes ‘non-knowledge’.
88. Quando alguém está estabelecido no estado final livre, o Absoluto, o
conhecimento "eu sou" se torna "não-conhecimento".

89. The first witnessing is that of ‘I am’, the primary prerequisite for all further
witnessing, but to whom is the first witnessing of ‘I am’ occurring?.

89. O primeiro testemunho é o do "eu sou", o pré-requisito primário para


todos os outros testemunhos, mas para quem está o primeiro testemunho do
"eu sou" ocorrendo ?.

90. The borderline of ‘I am’ (beingness) and ‘I am not’ (non-beingness) is the


precise location where the intellect subsides, its’ the ‘maha-yoga’ state, be
there.

90. O limiar de "eu sou" (beingness) e "eu não sou" (non-beingness) é a


localização precisa onde o intelecto mergulha, é o estado de "maha-yoga".

91. Recognize the Atman by understanding the knowledge ‘I am’, the


Atma-jnana, which is all pervading, limitless and infinite.

91. Reconheça o Atman ao entender o conhecimento "eu sou", o Atma-jnana,


que é todo penetrante, ilimitado e infinito.

92. To abide in the knowledge ‘I am’ is one’s true religion , give the highest
honor due to it, doing so you will not undergo suffering or death.

92. Permanecer no conhecimento "eu sou" é a verdadeira religião, dê a mais


alta honra devido a ela, fazendo assim você não passará sofrimento ou morte.

93. Who says ‘I was not’ and ‘I would not be’ like the present ‘I am’? He is the
one who was, is, and would be forever.

93. Quem diz "eu não era" e "eu não seria" como o presente "eu sou"? Ele é
quem era, é e seria para sempre.

94. When you say ‘I was not prior to conception’ you actually mean not like
the present ‘I am’, but the one to discern the absence of the present ‘I am’
was there.
94. Quando você diz "eu não existia antes da concepção", você realmente
quer dizer não existia como o presente "eu sou", mas aquele que discerne a
ausência do presente "eu sou" estava lá.

95. Catch hold of the knowledge ‘I am’ in meditation and the realization
would occur that ‘I’ the Absolute am not the ‘guna’ ‘I am’.

95. Pegue o conhecimento "eu sou" em meditação e a realização ocorrerá que


"eu" o Absoluto não sou o "guna" "eu sou".

96. Do nothing but stay in the knowledge ‘I am’ – the ‘moolmaya’ - the
primary illusion, and then it will release its stranglehold on you and get lost.

96. Não faça nada além de ficar no conhecimento "eu sou" - o "moolmaya" - a
ilusão primária, e então ele liberará seu domínio sobre você e se perderá.

97. In deep meditation , infused only with the knowledge ‘I am’ , it would
be intuitively revealed to you as to how this ‘I amness’ came to be.

97. Na meditação profunda, infundida apenas com o conhecimento "eu sou",


será intuitivamente revelado a você como este "eu sou" veio a existir.

98. The knowledge ‘I am’ means consciousness , God , Guru, Ishwara, but
you the Absolute are none of these.

98. O conhecimento "eu sou" significa consciência, Deus, Guru, Ishwara, mas
você, o Absoluto, não é nada disso.

100. You have to understand that the ‘I am’ is even before the arising of any
words, thoughts or feelings.

100. Você tem que entender que o "eu sou" está mesmo antes do surgimento
de quaisquer palavras, pensamentos ou sentimentos.

101. The indwelling principle ‘I am’ is common to all and has no attri- -butes;
it is the principle of the whole functioning.

101. O princípio interior "eu sou" é comum a todos e não tem atributos; é o
princípio de todo o funcionamento.
102. Identify yourself with the highest principle in you which is the
knowledge ‘I am’. This will elevate you to the status of ‘Brihaspati’ – the guru
of gods.

102. Identifique-se com o mais alto princípio em você, que é o conhecimento


"eu sou". Isso elevará você ao status de "Brihaspati" - o guru dos deuses.

103. This knowingness ‘I am’ that came spontaneously and you felt
gradually is the ignorant-child-principle, the ‘Balkrishna’ state.

103. Esse conhecimento "eu sou" que veio espontaneamente e que você
sentiu gradualmente é o princípio da criança ignorante, o estado "Balkrishna".

104. This ‘I am’ or Balkrishna state has great potential. Here ‘Bal’ means
the child food body and ‘Krishna’ means ‘nonknowing’.

104. Este estado "eu sou" ou Balkrishna tem um grande potencial. Aqui "Bal"
significa o corpo de comida infantil e "Krishna" significa "não saber".

105. To do away with body-mind sense or identity, imbibe or dwell in the ‘I


am’, later the ‘I am’ would merge in the ultimate nature.

105. Para acabar com o sentido ou identidade corpo-mente, absorva ou habite


no "eu sou", mais tarde o "eu sou" se fundiria na natureza última.

106. The highest type of rest is when ‘I am’ and ‘I am not’ both are forgotten.
It is called ‘Param Vishranti’ , which means ultimately forget everything in
the end.

106. O tipo mais alto de descanso é quando "eu sou" e "eu não sou" ambos
são esquecidos. É chamado de "Param Vishranti", o que significa, no final,
esquecer tudo.

107. Having acquired and understood the knowledge ‘I am’ stay there in
seclusion and don’t wander around here and there.

107. Tendo adquirido e entendido o conhecimento "eu sou", fique em reclusão


e não perambule por aqui e por ali.
108. Once you stabilize in the ‘I am’ you will realize that it is not the eternal
state. But you are eternal and ancient.

108. Uma vez estabilizado no "eu sou", você vai perceber que ele não é o
estado eterno. Mas você é eterno e antigo.

109. The sequence is ‘I am’- the witness – to the whole manifestation, it


occurs simultaneously. The ‘I am’ subsiding, what remains? You are ‘That’.

109. A sequência é, "eu sou" - a testemunha - de toda a manifestação, isto


ocorre simultaneamente. O "eu sou" sumindo, o que resta? Você é "Isso".

110. What I say is simple, when the ‘I am’ arises, everything appears, when 'I
am’ subsides everything disappears.

110. O que eu digo é simples, quando o "eu sou" surge, tudo aparece, quando
"eu sou" desaparece, tudo desaparece.

111. You want me to say something about the post ‘I am’- manifestation,
while I am driving you to the pre ‘I am’- Absolute.

111. Você quer que eu diga alguma coisa sobre o pós "eu sou" - a manifesta-
-ção - enquanto eu estou te levando para o pré "eu sou" - Absoluto.

112. I am not telling you what the real is, because words negate that.
Whatever I am telling you is not the truth because it has come from the ‘I
am’.

112. Eu não estou dizendo a você o que é o real, porque as palavras negam
isso. O que quer que eu esteja dizendo a você não é a verdade, porque veio
do "eu sou".

113. I take you to the source ‘I am’ again and again, on reaching and
stabilizing there you realize there is no ‘I am’!

113. Eu levo você para a fonte "eu sou" de novo e de novo, ao alcançar e
estabilizar lá você percebe que não há "eu sou"!
114. There is no explanation how this seed, this consciousness or the
knowledge ‘I am’ has arisen. But once come it keeps humming through the
‘gunas’.

 114. Não há explicação de como essa semente, essa consciência ou o


conhecimento "eu sou" surgiu. Mas uma vez vindo, ele continua zumbindo
através das "gunas".

115. You must know how this ‘I am’ came about, as it is the only thing by
which you can unravel the whole mystery.

115. Você deve saber como este "eu sou" surgiu, pois é a única coisa pela qual
você pode desvendar todo o mistério.

116. On your pure Absoluteness which is without form or shape, came this
knowledge ‘I am’, which is also without shape and form.

116. Na sua absoluta Totalidade que é sem forma ou contorno, veio este
conhecimento "eu sou", que também é sem forma e contorno.

117. This knowledge ‘I am’ has spontaneously ‘appeared’ on your Absolute


state, therefore it is an illusion.

117. Esse conhecimento "eu sou" espontaneamente "apareceu" em seu estado


Absoluto, portanto ele é uma ilusão.

118. This knowledge ‘I am’, the ‘sattva’, cannot tolerate itself, so it needs the
‘rajas’(doing) and ‘tamas’(claiming doership) for sustenance.

118. Esse conhecimento "eu sou", o "sattva", não pode tolerar a si mesmo,
então ele precisa do "rajas" (fazer) e "tamas" (reivindicar a doação) para se
sustentar.

119. The only ‘sadhana’ (practice) is to think: I am not the body, but I am the
formless, nameless knowledge ‘I am’ indwelling in this body.

119. A única "sadhana" (prática) é pensar: eu não sou o corpo, mas eu sou o
conhecimento sem forma e sem nome "eu sou" que habita neste corpo.
120. When you abide for a sufficiently long time in the ‘I am’ , the
knowledge ‘I am’ itself will make everything clear to you . No external
knowledge will be necessary.

120. Quando você permanecer, por um tempo suficientemente longo, no "eu


sou", o conhecimento "eu sou" em si tornará tudo fique claro para você.
Nenhum conhecimento externo será necessário.

121. Conviction is the only technique and the only initiation by the guru is:
you are not the body but only the ‘I am’ without words.

121. A convicção é a única técnica e a única iniciação do guru é: você não é o


corpo, mas apenas o "eu sou" sem palavras.

122. When you clearly see that it is the ‘I am’ that is born , you stand apart
from it as the unborn.

122. Quando você vê claramente que é o 'eu sou' que nasce, você se destaca
dele como o não nascido.

123. Once the ‘I am’ goes, what remains is the Original which is unconditio-
-ned, without attributes or identity, it is called ‘Parabrahma, or the Absolute.

123. Uma vez que o "eu sou" vai, o que resta é o Original que é incondiciona-
-do, sem atributos ou identidade, é chamado "Parabrahma, ou o Absoluto".

124. The absence of ‘I am’ is not experienced by ‘someone’; it has to be


understood in a manner as the experiencer and experience are one.

124. A ausência do "eu sou" não é experimentada por "alguém"; tem que ser
entendido da maneira quando o experimentador e a experiência são um.

125. The knowledge ‘I am’ that appeared in childhood is a cheat, as it made


you believe the illusion to be true.

125. O conhecimento "eu sou" que apareceu na infância é uma fraude, pois
fez você acreditar que a ilusão é verdadeira.
126. This knowledge ‘I am’ has dawned on you , thereafter witnessing
began. That ‘One’ to whom the witnessing takes place is separate from the
witnessed.

126. Esse conhecimento "eu sou" ficou claro para você, a partir de então o
testemunho começou. Aquele a quem o testemunho ocorre é separado do
testemunhado.

127. Meditation is this knowledge ‘I am’, this consciousness, meditating on


itself and unfolding its own meaning.

127. A meditação é este conhecimento "eu sou", esta consciência, meditando


sobre si mesma e descobrindo seu próprio significado.

128. When you meditate on the knowledge ‘I am’, how can there be any
questions at this point? As it is the beginning of knowledge.

128. Quando você medita no conhecimento "eu sou", como pode haver
perguntas neste momento? Uma vez que é o começo do conhecimento.

129. Use name, form and design only for worldly activities; otherwise just hold
on to the knowledge ‘I am’, without body sense – beyond name, form or
design.

129. Use nome, forma e aparência apenas para atividades mundanas; de


outra forma, apenas segure-se ao conhecimento "eu sou", sem o sentido de
corpo - além do nome, da forma ou da aparência.

130. There are no techniques except the technique that ‘I am’, the firm
conviction that ‘I am’ means ‘I am’ only.

130. Não existem técnicas, exceto a técnica que "eu sou", a firme convicção
de que "eu sou" significa "eu sou" apenas.

131. This conviction can be strengthened by meditation and meditation means


when the knowledge ‘I am’ remains in that knowledge.

131. Esta convicção pode ser fortalecida pela meditação, e meditação quer
dizer, quando o conhecimento "eu sou" permanece nesse conhecimento.
132. The greatest miracle is that you got the news ‘I am’, it’s self-evident .
Prior to knowing that ‘you are’ what knowledge did you have?

132. O maior milagre é que você recebeu a notícia "eu sou", é auto-evidente.
Antes de saber que "você é", que conhecimento você tinha?

133. Meditation means to have an objective or hold something, you are that
something. Just being the being ‘I am’.

133. Meditação significa ter um objetivo ou manter algo, você é aquele algo.
Apenas seja o ser "eu sou".

134. It is not with the body identification that you should sit for meditation. It
is the knowledge ‘I am’ that is meditating on itself.

134. Não é com a identificação do corpo que você deve se sentar para
meditar. É o conhecimento "eu sou" que está meditando sobre si mesmo.

135. When this ‘I am’ or conscious presence merges in itself and disap-
-pears the state of ‘Samadhi’ ensues.

135. Quando este "eu sou" ou a presença consciente se funde em si mesmo e


desaparece, o estado de "Samadhi" segue.

136. In the womb the knowledge ‘I am’ is in a dormant condition. It is the


birth principle which contains everything.

136. No útero, o conhecimento "eu sou" está em uma condição latente. É o


princípio do nascimento que contém tudo.

137. The birth principle is ‘Turiya’ (the fourth state) which means where the
consciousness is.

137. O princípio do nascimento é "Turiya" (o quarto estado), o qual significa


que a consciência é.

138. The experience that ‘I am’ or you exist is ‘Turiya’. One who knows
‘Turiya’ is ‘Turiyatita’ (beyond the fourth state), which is my state.

138. A experiência que "eu sou" ou você existe é "Turiya". Quem conhece
"Turiya" é "Turiyatita" (além do quarto estado), que é o meu estado.
139. ‘Turiya’ or ‘I am’ is within the consciousness which is the product of five
elements.

139. "Turiya" ou "eu sou" está dentro da consciência que é o produto de cinco
elementos.

140. In order to stabilize in the ‘I am’ or ‘Turiya’ you must understand this
birthprinciple.

140. Para se estabilizar no "eu sou" ou "Turiya", você deve entender este
princípio de nascimento.

141. ‘Turiya’ or ‘I am’ is always described as the witness state that sees
through the waking, dreaming and sleeping. And ‘Turiyatita’ is even beyond
that.

141. "Turiya" ou "eu sou" é sempre descrito como o estado de testemunha


que vê através do despertar, sonhar e dormir. E "Turiyatita" está além disso.

142. In the absence of the basic concept ‘I am’, there is no thought, no


awareness, and no consciousness of one’s existence.

142. Na ausência do conceito básico "eu sou", não há pensamento, percepção


e consciência da existência.

143. Together with the body and the indwelling principle ‘I am’ everything is.
Prior to that what was there?

143. Juntamente com o corpo e o princípio interior "eu sou" tudo é. Antes
disso, o que estava lá?

144. Hang on to the ‘I am’ which is your only capital, meditate on it , and
let that unfold all the knowledge that has to come.

144. Agarre-se ao "eu sou", que é o seu único capital, medite nele, e deixe
que isso desdobre todo o conhecimento que tem que vir.

145. You should identify yourself only with this indwelling knowledge ‘I am’.
That is all.
145. Você deve se identificar apenas com esse conhecimento interior "eu sou".
Isso é tudo.

146. Sit for meditation by identifying with the ‘I am’, dwell only on the ‘I am’-
not merely the words ‘I am’.

146. Sente-se em meditação identificando-se com o "eu sou", e permaneça


apenas no "eu sou" - não apenas nas palavras "eu sou".

147. Forget all about physical disciplines in this connection and just be with
that knowledge ‘I am’.

147. Esqueça tudo sobre as disciplinas físicas nesta conexão e apenas esteja
com o conhecimento "eu sou".

148. Do you require any special effort to know that ‘you are’? The ‘I am’
without words itself is God.

148. Você precisa de algum esforço especial para saber que "você é"? O "eu
sou" sem palavras é em si Deus.

149. You must fulfill the vow that I am not the body but the indwelling
principle ‘I am’ only.

149. Você deve cumprir o voto de que eu não sou o corpo, mas o princípio
interior "eu sou" apenas.

150. Once you become the ‘I am’ it will reveal all the knowledge and you
need not go to anybody.

150. Uma vez que você se torne o 'eu sou', ele revelará todo o conhecimento
e você não precisará ir a ninguém.

151. The primary concept ‘I am’ appears spontaneously and is the source of all
concepts, so everything is mental entertainment.

151. O conceito primário "eu sou" aparece espontaneamente e é a fonte de


todos os conceitos, então tudo é entretenimento mental.

152. This memory ‘I am’ is neither true nor false, it is without these two
attributes. That memory of beingness only appears to exist.
152. Esta memória "eu sou" não é nem verdadeira nem falsa, é sem estes dois
atributos. Essa memória do estado de ser só parece existir.

153. The ‘I am’ itself is the world, go to the source and find out how it
appeared and when.

153. O "eu sou" em si é o mundo, vá até a fonte e descubra como e quando


ele apareceu.

154. The conviction that the ‘I am’ and the world never existed can
happen only to ‘Parabrahman’ (The Absolute).

154. A convicção de que o "eu sou" e o mundo nunca existiram pode


acontecer apenas com "Parabrahman" (O Absoluto).

155. To stabilize in the ‘I am’ which has no name and form is itself
liberation.

155. Estabilizar-se no "eu sou", que não tem nome e forma, é a própria
libertação.

156. The knowledge that is prior to thought – ‘I am’ – is covered by a


human body which food with the vital breath and knowledge of the Self (Prana
and Jnana).

156. O conhecimento que é anterior ao pensamento - "eu sou" - é coberto por


um corpo humano que se alimenta com o sopro vital e o conhecimento do Ser
(Prana e Jnana).

157. Once you reach the state of ‘I am’ and are aware of that only, you will
have transcended all the tendencies (‘Vasanas’).

157. Uma vez que você alcance o estado de 'eu sou' e esteja ciente dele
somente, você terá transcendido todas as tendências ('Vasanas').

158. Be one with the Self, the ‘I am’, if necessary discard the words ‘I am’,
even without them you know ‘you are’.

158. Seja um com o ser, o "eu sou", se necessário, descarte as palavras "eu
sou", mesmo sem elas você sabe "você é".
159. The ‘I am’ is the awareness before thoughts it cannot be put into
words; you have to ‘just be’.

159. O "eu sou" é a consciência antes dos pensamentos que não pode ser
expressa em palavras; você tem que "ser apenas".

160. The ‘I am’ in you came from the ‘I am’ in your parents but only then
could they be called parents!

160. O "eu sou" em você veio do "eu sou" em seus pais, mas só então eles
poderiam ser chamados de pais!

161. The ‘I am’ is the divinity in you and cause of the sacred repetition (‘Japa’)
in your breath of ‘So Hum’ (I am ‘That’).

161. O "eu sou" é a divindade em você e causa da repetição sagrada ("Japa")


em sua respiração de "So Hum" (eu sou "That").

162. The Absolute doesn’t know that ‘It is’, only when the knowledge ‘I am’
spontaneously appeared it knew ‘It is’.

162. O Absoluto não sabe que "Ele é", somente quando o conhecimento "eu
sou" apareceu espontaneamente, soube que "é".

163. Become initiated into the understanding of what I am expounding to


you ; I am telling about the seed of ‘Brahman’ or ‘I am’ that I am planting
in you.

163. Se torne iniciado na compreensão do que estou expondo a você; Eu


estou falando sobre a semente de 'Brahman' ou 'eu sou' que estou plantando
em você.

164. That ‘Brahman’ or ‘I am’ state alone embraces everything and is all the
manifestation. You have to forget everything and merge with ‘Brahman’.

164. Esse estado "Brahman" ou "eu sou" sozinho abrange tudo e é toda a
manifestação. Você tem que esquecer tudo e se fundir com o 'Brahman'.
165. Whatever is created is created by the knowledge ‘I am’, there is no other
path, only this conviction. This is it ! The name and body arise from the ‘I
am’.

165. Tudo o que é criado é criado pelo conhecimento "eu sou", não há outro
caminho, apenas essa convicção. É isso ! O nome e o corpo surgem do "eu
sou".

166. Abiding in the ‘I am’ (which is God) you wouldn’t want to leave it, and
then it wouldn’t leave you!

166. Permanecendo no "eu sou" (que é Deus) você não gostaria de deixá-lo, e
então ele não deixaria você!

167. The ‘I am’ is there even without your saying so. Once you understand
the ‘I am’, there is nothing further to understand.

167. O "eu sou" está lá, mesmo sem você dizer isso. Uma vez que você
entenda o "eu sou", não há nada mais para entender.

168. When you are established in the ‘I am’ there are no thoughts or
words, you are everything and everything is you; later even that goes.

168. Quando você está estabelecido no "eu sou" não há pensamentos ou


palavras, você é tudo e tudo é você; mais tarde até isso vai embora.

169. The ‘I am’ is without ego, you can become its watcher only by getting
established in it.

169. O "eu sou" é sem ego, você pode se tornar seu observador apenas por se
estabelecer nele.

170. Watching happens to the Absolute with the appearance of ‘I am’, only
then it knows that ‘it is’.

170. O observar acontece ao Absoluto com a aparição de "eu sou", só então


ele sabe que "ele é".

171. Waking, dreaming and deep sleep states pertain only to the ‘I am’, you
are above these.
171. Os estados de vigília, sonho e sono profundo pertencem apenas ao "eu
sou", você está acima deles.

172. When you go deep inside , nothing is there , no ‘I am’; the ‘I am’
merges in the Absolute.

172. Quando você vai fundo para dentro, nada está lá, nenhum "eu sou"; o
"eu sou" funde-se no Absoluto.

173. Understand this ‘I am’ business and stand apart from it, transcend it. Just
be.

173. Compreenda esse negócio do "eu sou" e permaneça à parte dele,


transcenda-o. Apenas seja.

174. The story of all of us begins with the ‘I am’, it is the starting point of both
misery and happiness.

174. A história de todos nós começa com o "eu sou", é o ponto de partida da
miséria e da felicidade.

175. Prior to the appearance of form in the womb, the food stuffs take the
form ‘I am’ and that appears in nine months.

175. Antes do aparecimento da forma no útero, os alimentos tomam a forma


"eu sou" e isso aparece em nove meses.

176. Stabilize in the ‘Bindu’ (Point) ‘I am’ and transcend it. ‘Bindu’ means
without duality (Bin=without, Du=two).

176. Estabilize no 'Bindu' (Ponto) 'Eu sou' e transcenda-o. 'Bindu' significa sem
dualidade (Bin = sem, Du = dois).

177. It is the ‘I am’ that investigates the ‘I am’, disposes it off and stabi-
-lizes in Eternity.

177. É o "eu sou" que investiga o "eu sou", descarte-o e estabilize-se na


Eternidade.

178. The knowledge ‘I am’ is God, if presently you are unable to understand it
then just worship it.
178. O conhecimento "eu sou" é Deus, se agora você é incapaz de compreen-
-dê-lo, então simplesmente adore-o.

179. If you like take the ‘I am’ as your ‘prarabdha’ (destiny), become one with
it, then you can transcend it.

179. Se você gosta de considerar o 'eu sou' como seu 'prarabdha' (destino),
torne-se um com ele, então você pode transcendê-lo.

180. Along with the knowledge ‘I am’ appears the space and world. When
the knowledge ‘I am’ sets the world is liquidated.

180. Junto com o conhecimento "eu sou" aparece o espaço e o mundo.


Quando o conhecimento "eu sou" se assenta o mundo é liquidado.

181. Hammer it into yourself that the ‘I am’ or ‘beingness’ is the parent of the
entire manifestation, then the ‘I am’ itself will help you stabilize in the ‘I am’.

181. Martele em si mesmo que o "eu sou" ou "o estado de ser" é o pai de toda
a manifestação, então o próprio "eu sou" ajudará você a se estabilizar no "eu
sou".

182. The ‘I am’ is observed by the Absolute, it has no senses or eyes,


witnessing just happens.

182. O "eu sou" é observado pelo Absoluto, ele não tem sentidos ou olhos,
testemunhar apenas acontece.

183. I am introducing you to your ‘I am’, the first stage is to meditate on the
‘I am’ and stabilize in it.

183. Estou apresentando a você ao seu "eu sou", o primeiro estágio é meditar
sobre o "eu sou" e estabilizar nele.

184. Carry the conviction in yourself that the knowledge ‘I am’ within you is
God.

184. Leve consigo a convicção de que o conhecimento "eu sou" dentro de você
é Deus.
185. The One who meditates on the knowledge ‘I am’, everything in the realm
of Consciousness becomes clear to him.

185. Aquele que medita no conhecimento "eu sou", tudo no reino da


Consciência se torna claro para ele.

186. Go anywhere but never forget that the knowledge ‘I am’ is God. Day by
day by constant meditation this conviction will grow.

186. Vá a qualquer lugar, mas nunca esqueça que o conhecimento 'eu sou' é
Deus. Dia após dia, meditando constantemente, essa convicção aumentará.

187. Don’t bother about anything, just continue abiding in the ‘I am’, a
moment will come when it will be pleased and reveal all the secrets.

187. Não se incomode com nada, apenas continue a permanecer no "eu sou",
chegará um momento em que ele ficará satisfeito e revelará todos os
segredos.

188. The trap of birth and death is because of the ‘I am’ , dwell on it ,
realize it and transcend it.

188. A armadilha do nascimento e da morte é por causa do "eu sou", habite


nele, perceba-o e transcenda-o.

189. Get established in the ‘I am’ without words, the ‘Paravani’, but you the
Absolute are not that.

189. Estabeleça-se no "eu sou" sem palavras, o "Paravani", mas você o


Absoluto não é isso.

190. Your true identity – The Absolute – is prior to the ‘I am’. How can you
provide a uniform to it?

190. Sua verdadeira identidade - O Absoluto - é anterior ao "eu sou". Como


você pode fornecer um uniforme para isso?

191. My Guru taught me what ‘I am’, I pondered only on that. My original


state is to be in that state where there is no ‘I am’.
191. Meu Guru me ensinou o que "eu sou", eu ponderei apenas sobre isso.
Meu estado original é estar nesse estado onde não há "eu sou".

192. The ‘I am’ happened and the world was cooked up. Prior to that you did
not have the message ‘I am’, you existed, but you did not know.

192. O "eu sou" apareceu e o mundo foi forjado. Antes disso, você não tinha a
mensagem "eu sou", você existia, mas não sabia.

193. In the infinite state, the ‘I am’ state is temporary; don’t give up your true
standpoint, otherwise you will be fooled.

193. No estado infinito, o estado "eu sou" é temporário; não desista do seu
verdadeiro ponto de vista, de outra forma você será enganado.

194. Catch hold of the ‘I am’ and all obstacles will evaporate, you will be
beyond the realm of body-mind.

194. Agarre-se ao "eu sou" e todos os obstáculos vão se evaporar, você estará
além do reino do corpo-mente.

195. All questions exist because the ‘I am’ is there, the ‘I am’ disappearing no
questions will arise.

195. Todas as questões existem porque o "eu sou" está lá, o "eu estou"
desaparecendo, não surgem perguntas.

196. Understand the ‘I am’, transcend it and conclude that ‘beingness’, the
world and Brahman are unreal.

196. Entenda o "eu sou", transcenda-o e conclua que "o estado de ser", o
mundo e Brahman são irreais.

197. The ‘So Hum’ japa (recitation) is incessantly going on in your pulse
indicating ‘I am’; get in tune with it by recitation.

197. O "So Hum" japa (recitação) está incessantemente acontecendo em seu


ritmo, indicando "eu sou"; entre em sintonia com ele por recitação.

198. The recitation of ‘So Hum’, indicating ‘I am’, must be for a very long
time, it is prior to words.
198. O verso "So Hum", indicando "eu sou", deve existir há muito tempo, é
anterior às palavras.

199. The ‘I am’ is the only God to be pleased and if pleased it will lead you to
the source.

199. O "eu sou" é o único Deus a ser satisfeito e, se ele estiver satisfeito, o
levará à fonte.

200. A ‘Jnani’ is one who has come to a conclusion about the raw material ‘I
am’ and stands apart from it.

200. Um "Jnani" é aquele que chegou a uma conclusão sobre o material bruto
"eu sou" e se distingue dele.

201. That soundless sound, the humming ‘I am’ is a reminder that you are
God. To understand and realize it meditate on it.

201. Esse som sem som, o zumbido "eu sou" é um lembrete de que você é
Deus. Para entendê-lo e percebê-lo, medite sobre ele.

202. You are in the ‘I am’ without any effort, so be there. Don’t try to interpret
the ‘I am’.

202. Você está no "eu sou" sem nenhum esforço, então fique ali. Não tente
interpretar o "eu sou".

203. The ‘I am’ in body form can reach the highest state, if you accept it and
dwell there you escape birth and death.

203. O "eu sou" na forma de corpo pode atingir o estado mais elevado, se
você o aceitar e habitar lá, você escapará do nascimento e da morte.

204. The ‘I am’ is an advertisement of the Absolute, an illusion, temporary,


the one who knows this knows the eternal principle.

204. O "eu sou" é uma propaganda do Absoluto, é uma ilusão, é temporário,


aquele que sabe disso conhece o princípio eterno.
205. In the womb the ‘I am’ is dormant, at three years it arises spontaneous-
-ly; it climaxes at middle age and diminishes in old age and finally it
disappears.

205. No útero, o "eu sou" está adormecido, aos três anos surge espontanea-
-mente; atinge o clímax na meia-idade e diminui na velhice e, finalmente,
desaparece.

206. Remember this, if you want to remember me or this visit here, remember
the knowledge ‘I am’.

206. Lembre-se disso, se você quiser lembrar de mim ou desta visita aqui,
lembre-se do conhecimento "eu sou".

207. The body identity cannot get this knowledge, the knowledge ‘I am’ must
get this knowledge; when knowledge abides in knowledge there is transcen-
-dence of knowledge.

207. A identidade com corpo não pode obter esse conhecimento, o conheci-
-mento "eu sou" deve obter esse conhecimento; quando o conhecimento
permanece no conhecimento, há transcendência do conhecimento.

208. This ‘I am’ whenever enjoyed beyond the body is your destiny , dwell
in it and itself it will tell you its own story.

208. Este "eu sou" sempre que apreciado além do corpo é o seu objetivo,
habite nele e ele mesmo lhe dirá sua própria história.

209. When you dwell in destiny as ‘I am’, you realize that it is not your death,
but the disappearance of ‘I amness’.

209. Quando você mora no objetivo como "eu sou", você percebe que não é a
sua morte, mas o desaparecimento do "eu sou".

210. Understand the ‘I am’, transcend it and realize the Absolute. In such a
simplified way nobody has expounded this profound teaching.

210. Entenda o 'eu sou', transcenda-o e realize o Absoluto. De maneira


simplificada, ninguém expôs esse profundo ensinamento.

Você também pode gostar