Você está na página 1de 52

MANUAL DE INSTRUÇÕES

EST/MATIC 300
IDENTIFICAÇÃO

Revenda:

Proprietário:

Empresa / Fazenda:

Cidade: UF:

Nº do Certificado de Garantia:

Série / Nº:

Data: Nota Fiscal Nº.:

Produto:

Anotações:
Introdução
O Escarificador TATU, modelo EST MATIC 300, foi especialmente
projetado para romper camadas do solo compactadas até a
profundidade de 300 mm, com maior segurança, agilidade e
manutenção reduzida.

Fabricado com 09, 11, 13, 15, 17, 19, 21 ou 23 hastes, possui uma
estrutura moderna e de grande resistência. As hastes possuem
um eficiente sistema de desarme automático através das molas
helicoidais que além da proteção que oferece ao equipamento,
quando bem ajustadas a pressão nas molas, proporcionam uma
escarificação oscilante, a qual aumenta a ruptura das camadas
compactadas nas entre linhas.

O escarificador EST MATIC possui, disco de corte, perfeito para o


corte da palha.

Rolos destorroadores, que efetuam a redução dos torrões. Facilita


a execução de outras operações deixando o solo pré-nivelado.

Caixas de sementes para todas as configurações (opcional).

Este manual de instruções, contém as informações necessárias


para o melhor desempenho do escarificador. O operador deve ler
com atenção todo o manual antes de colocar o equipamento em
funcionamento. Deve também, certificar-se das recomendações
de segurança.

Para obter qualquer outro esclarecimento, ou na eventualidade


de problemas técnicos que poderão surgir durante o serviço,
consultar o revendedor que, aliado ao departamento de Assistência
Técnica da própria fábrica, garante o pleno funcionamento do seu
escarificador TATU.

Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. EST/MATIC 300 1


Índice

1. Ao proprietário 3
2. Ao operador 4a9
Ponto de içamento 8
Adesivos 9
3. Especificações técnicas 10 e 11
Dimensões da EST / MATIC 300 de 9 a 23 hates 10
Tabela de especificações 11
4. Componentes 12
5. Montagem 13 a 24
Montagem dos componentes da EST / MATIC 300 13
Montagem do cabeçalho de 9 a 23 hastes 14
Montagem dos pneus 15
Montagem das mangueiras para máquinas de 9 a 15 hastes 16
Montagem das mangueiras para máquinas de 15 a 23 hastes 17 e 18
Montagem das mangueiras da caixa de semente de 09 a 23 hastes 19 e 20
Montagem da extensão do chassi / Montagem das hastes 21
Montagem dos discos de corte 22
Montagem do rolo destorroador / Pressão da mola do rolo 22 e 23
Montagem da caixa de semente (Opcional) 24
6. Preparação para o trabalho 25 a 29
Engate ao trator 25
Posição dos discos de corte e hastes 26 a 28
Preparo do trator / Nivelamento do escarificador 29
Preparação diária para o trabalho 29
7. Regulagens e operações 30 a 39
Regulagem da profundidade das hastes 30 e 31
Desarme automático das hastes 32
Regulagem da pressão do desarme das hastes 32
Como realizar a escarificação 33
Disco de corte (Opcional) 34
Rolo destorroador / Transporte do escarificador com rolo destorroador 35
Distribuição de semente (opcional) 36
Ajustes e inspeções rápidas 37 e 38
Operação - Pontos importantes 39
8. Opcional 40
Caixa de semente (Opcional) 40
9. Manutenção 41 a 45
Lubrificação 41 a 43
Reversão ou troca da ponteira da haste / Manutenção do escarificador 44
Pressão dos pneus / Cuidados na manutenção 45
10. Dados importantes 46 a 48
Cálculo do rendimento horário 46
Tabela de rendimento 47
Tabela de torque 48
11. Importante 49
12. Anotações 50

2 EST/MATIC 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.


Ao proprietário
A aquisição de qualquer produto Tatu confere ao primeiro comprador os seguintes
direitos:
• Certificado de garantia;
• Manual de instruções;
• Entrega técnica, prestada pela revenda.
Cabe ao proprietário, no entanto, verificar as condições do equipamento no ato do
recebimento e ter conhecimento dos termos de garantia.
Atenção especial deve ser dada às recomendações de segurança e aos cuidados de
operação e manutenção do equipamento.
As instruções aqui contidas indicam o melhor uso e permitem obter o máximo
rendimento, aumentando a vida útil deste equipamento.
Este manual deve ser encaminhado aos Srs. Operadores e pessoal de manutenção.

Importante
• Apenas pessoas que possuem o completo conhecimento do trator
e dos equipamentos devem efetuar o transporte e a operação dos
mesmos;
• A Marchesan não se responsabiliza por quaisquer danos causados por
acidentes oriundos do transporte, da utilização ou do armazenamento
incorreto ou indevido dos seus equipamentos, seja por negligência
e/ou inexperiência de qualquer pessoa;
• A Marchesan não se responsabiliza por danos provocados em
situações imprevisíveis ou alheias ao uso normal dos equipamentos.

Informações gerais
As indicações de lado direito e lado esquerdo são feitas observando o escarificador
por trás.
Para solicitar peças ou os serviços de assistência técnica é necessário fornecer os
dados constantes da plaqueta de identificação, a qual se localiza no chassi do equipamento.

Alterações e modificações no equipamento sem a autorização expressa


NOTA da Marchesan S/A, bem como o uso de peças de reposição não originais,
implicam em perda de garantia.

Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. EST/MATIC 300 3


Ao operador

Cuidado com o meio ambiente

Sr. Usuário!
Respeitemos a ecologia. O despejo incontrolado de resíduos
prejudica nosso meio ambiente.

Produtos como óleo, combustíveis, filtros, baterias e afins, se


derramados ao solo podem penetrar até as camadas subterrâneas,
comprometendo a natureza. Deve-se praticar o descarte ecológico
e consciente dos mesmos.

Trabalhe com segurança


• Os aspectos de segurança devem ser atentamente observados
para evitar acidentes.
• Este símbolo é um alerta utilizado para prevenção de
acidentes.
• As instruções acompanhadas deste símbolo referem-se à
segurança do operador ou de terceiros, portanto devem ser
lidas e atentamente observadas.
O Escarificador TATU é de fácil operação, exigindo, no
entanto, os cuidados básicos e indispensáveis ao seu manuseio.
Tenha sempre em mente que segurança exige atenção
constante, observação e prudência durante o plantio, transporte,
manutenção e armazenamento do equipamento.

Consulte o presente manual antes de realizar trabalhos de


regulagens e manutenções.

Ao operar com tomada de potência (TDP), fazer com o máximo


cuidado. Não aproximar quando em funcionamento.

4 EST/MATIC 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.


Ao operador

Não verifique vazamentos no circuito hidráulico com as mãos,


a alta pressão pode provocar grave lesão.

Nunca faça as regulagens ou serviços de manutenção com o


equipamento em movimento.

Tenha cuidado especial ao circular em declives. Perigo de


capotar.

Impeça que produtos químicos (fertilizantes, sementes tratadas,


etc.) entrem em contato com a pele ou com as roupas.

Mantenha os lugares de acesso e de trabalho limpos e livres de


óleo, graxa, etc. Perigo de acidente.

Não transite em rodovias ou estradas pavimentadas. Nas curvas


fechadas, evite que as rodas do trator toquem o cabeçalho.

É terminantemente proibido a presença de qualquer outra pessoa


no trator ou no equipamento.

Tenha precaução quando circular debaixo de cabos elétricos


de alta tensão.

Durante o trabalho, utilize sempre calçados de segurança.

Sempre utilize as travas para efetuar a manutenção e o transporte


dos equipamentos.

Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. EST/MATIC 300 5


Ao operador
• Somente pessoas treinadas e capacitadas devem operar o equipamento.

• Durante o trabalho ou transporte, é permitido somente a permanência do


operador no trator.

• Não permita que crianças brinquem próximo ou sobre o equipamento, estando


o mesmo em operação, transporte ou armazenado.
• Tenha o completo conhecimento do terreno antes de iniciar o trabalho.
Utilize velocidade adequada com as condições do terreno ou dos
caminhos a percorrer. Faça a demarcação de locais perigosos ou de
obstáculos.

• Utilize equipamentos de proteção individual (EPI).

• Utilize roupas e calçados adequados. Evite roupas largas ou presas ao corpo,


que podem se enroscar nas partes móveis.

• Não opere sem os dispositivos de segurança do equipamento.

• Tenha cuidado ao efetuar o engate na barra de tração.

• Não altere as regulagens, limpe ou lubrifique o equipamento em movimento.

• Use luvas de proteção para trabalhar próximo dos discos.

• Ao erguer ou abaixar o escarificador, observe se não há pessoas ou animais


próximos ou sob o equipamento.

• Deve-se saber como parar o trator e o equipamento rapidamente em uma


emergência.

• Desligue sempre o motor, retire a chave e acione o freio de mão antes de


deixar o assento do trator.

• Tracione o equipamento somente com trator de potência adequada.

• Verifique com atenção a largura de transporte em locais estreitos.

• Toda vez que desengatar o equipamento, na lavoura ou galpão, fazê-lo em


local plano e firme. Certifique-se de que o mesmo esteja devidamente apoiado.

• Não opere o equipamento sob efeito de álcool, calmantes ou estimulantes,


podendo causar acidente grave.

• No caso de incêndio ou qualquer caso de risco ao operador, o mesmo deverá


sair o mais rápido possível e procurar um local seguro. Mantenha os números
de emergência sempre em mãos.

• Não permita que pessoas ou animais passem sob o equipamento em momento


algum.

• Veja instruções gerais de segurança na contra capa deste manual.

6 EST/MATIC 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.


Ao operador
Transporte sobre caminhão ou carreta
A Marchesan não aconselha o trânsito do equipamento em rodovias, pois
esta prática envolve sérios riscos de segurança, além de ser proibido pela
atual Legislação de Trânsito vigente. O transporte por longa distância deve
ser feito sobre caminhão, carreta, entre outros, seguindo estas instruções de
segurança:

• Use rampas adequadas para carregar ou descarregar o equipamento. Não


efetue carregamento em barrancos, pois pode ocorrer acidente grave.

• Em caso de levantamento com guincho, utilize os pontos adequados para


içamento.

• Amarre as partes móveis que possam se soltar e causar acidentes.

• Calce adequadamente o equipamento.

• Utilize amarras (cabos, correntes, cordas, etc.), em quantidade suficiente


para imobilizar o equipamento durante o transporte.

• Verifique as condições da carga após os primeiros 8 a 10 quilômetros de


viagem. Depois, a cada 80 a 100 quilômetros, certifique-se de que as amarras
não estão afrouxando. Confira a carga com mais frequência em estradas
esburacadas.

• Esteja sempre atento. Tenha cuidado com a altura de transporte, especialmente


sob rede elétrica, viadutos, etc.

• Verifique sempre a legislação vigente sobre os limites de altura e largura da


carga. Se necessário, utilize bandeiras, luzes e refletores para alertar outros
motoristas.

Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. EST/MATIC 300 7


Ao operador

Ponto de içamento

EST / MATIC 300 possui pontos adequados de içamento, sendo localizados no chassi
de cada equipamento.
Os pontos de içamento são localizados com um adesivo no chassi na parte dianteira
e traseira.

Utilize os pontos adequados para içamento, verifique se o equipamento


esteja bem seguro. Evite acidentes.

8 EST/MATIC 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.


Ao operador
Os adesivos de segurança alertam sobre os pontos do equipamento que exigem
maior atenção e devem ser mantidos em bom estado de conservação. Se os adesivos de
segurança forem danificados, ou ficarem ilegíveis, devem ser substituídos. A Marchesan
fornece os adesivos, mediante solicitação e indicação dos respectivos códigos.

ATENÇÃO ATENÇÃO / ATTENTION /


ATTENTION ATENCIÓN
Ao acionar os cilindros pela primeira vez,
ATENCIÓN apenas um se movimentará. Continue
acionando até que o equipamento levante
totalmente.

When activating the hydraulic


cylinders for the first time, only one
of them will move. Keep activating
Leia o manual antes de iniciar o in order to raise the equipment
uso do equipamento. completely.
Read the manual before attempting
to work with the equipment. Al accionar los cilindros hidráulicos
por primavera vez, solamente uno
Lea el manual antes de iniciar el se moverá. Continúe la acción hasta
uso del equipo. que el equipo se levante completamente.
05.03.03.1428
05.03.03.1803

LUBRIFICAR E REAPERTAR DIARIAMENTE


L U B R I C AT E A N D T I G H T E N D A I LY
LUBRICAR Y REAPRETAR DIARIAMENTE
05.03.03.1827

Conjunto etiqueta adesiva

Modelo Código

EST/MATIC 300 05.03.06.2125

EST/MATIC 300 (Com caixa) 05.03.06.2143

Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. EST/MATIC 300 9


Especificações técnicas

Dimensões da EST/MATIC de 9 a 23 hastes

10 EST/MATIC 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.


Especificações técnicas

Tabela de especificações

Modelo EST/MATIC

Número de hastes 09 11 13 15* 17 19 21 23

Espaçamento (mm) 300

Profundidade (mm) 300


Capacidade de semente
405 495 585 675 765 855 945 1035
em litros (total)
(A)
5090 5710
Comprimento
(B)
Altura máxima 2460
(Com caixa de semente)
(C)
Altura máxima 1400
(Sem caixa de semente)
(D)
3000 3630 4210 4820 5390 5755 6620 7230
Largura para transporte
(E)
2700 3300 3900 4500 5100 5700 6300 6900
Largura de trabalho (mm)
Tipo de acoplamento Barra de tração
2 4
Pneus
7.50 x 16 -12 lonas 7.50 x 16 -12 lonas
108 132 156 180 204 228 273 276
Potência no motor (cv)
135 165 195 225 255 285 315 345

Velocidade de operação ...5 a 7 km/h.


Pneus 7.50 x 16 -12 lonas (60 Ibs/pol²).
Volume de óleo nos mancais DM é de 110 ml.
EST/MATIC 300 de 09, 11, 13 e 15* hastes equipado com 2 (dois) pneus.
EST/MATIC 300 de 15*, 17, 19, 21 e 23 hastes equipado com 4 (quatro) pneus.

OBS. Modelo de 15* hastes opcional, pode ser fornecido com dois (2) ou quatro
(4) pneus.
Capacidade da caixa de semente de 45 litros por haste.

Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. EST/MATIC 300 11


Componentes

EST/MATIC 300

01 - Chassi
02 - Cabeçalho
03 - Estabilizador
04 - Sistema hidráulico
05 - Pneus
06 - Hastes
07 - Disco de corte
08 - Rolo destorroador
09 - Caixa de semente fina (Opcional)

09

01

04

08
03

06 02
05 07

12 EST/MATIC 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.


Montagem

Montagem dos componentes da EST / MATIC 300

Para facilitar o transporte os arados saem desmontados. Para iniciar a montagem,


escolha um local plano e limpo, observe as orientações a seguir:
Separe as peças para facilitar a identificação e confira as quantidades de acordo
com a lista que se encontra dentro da caixa.
Coloque o chassi sobre dois ou mais cavaletes com pelo menos 850 mm de altura.

Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. EST/MATIC 300 13


Montagem

Montagem do cabeçalho de 9 a 23 hastes

Monte o cabeçalho (A) no chassi, usando o eixo de articulação (B) e contrapino. Em


seguida, acople o braço extensor (C) na torre do chassi e no cabeçalho, através do pino
(D) e contrapino.

EST / MATIC 9 a 13
B
D

EST / MATIC 15 a 23
D

14 EST/MATIC 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.


Montagem

Montagem dos pneus

Monte os pneus (A) nos cubos (B), usando as porcas que se encontram no lugar.

Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. EST/MATIC 300 15


Montagem

Montagem das mangueiras para equipamentos de 9 a 15 hastes

07
03

02

06
04 08 01

05

09

AST / MATIC 300


Item Chassi 9 a 15 hastes Quantidade
01 Mangueira 3/8 X 1200 TR-TC 01 Pressão
02 Mangueira 3/8 X 1500 TR-TC 01 Retorno
03 Mangueira 3/8 X 2700 TC-TC 01 Pressão / Retorno
04 Mangueira 3/8 X 3000 TR-TM 01 Retorno
05 Mangueira 3/8 X 3000 TR-TM 01 Pressão
06 Cilindro hidráulico maior 01
07 Cilindro hidráulico menor 01
08 Distribuidor de óleo 01
09 Macho engate rápido 02

Se necessário, use veda-rosca para acoplar as mangueiras e os "machos"


dos engates rápidos.
OBS.
Após a montagem do equipamento, acione o circuito hidráulico (6), sendo
que apenas um lado do equipamento irá levantar. Continue acionando
até que o mesmo fique nivelado.
Este procedimento é executado uma única vez para que o circuito
hidráulico seja preenchido completamente, sendo assim os demais
acionamentos executarão a operação com o equipamento nivelado.

16 EST/MATIC 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.


Montagem

Montagem das mangueiras para equipamentos de 15 a 23 hastes

13
03

09
04 07
10
01
03
06
08

11

10
02 01
12
05 03

02 05

03

10
04

10

Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. EST/MATIC 300 17


OBS.
Montagem

18 EST/MATIC 300
AST / MATIC 300
Quantidade
Item Denominação
15 H 17 H 19 H 21 H 23 H
01 Mangueira 3/8 X 1200 TR-TC 02 --- --- --- Pressão
02 Mangueira 3/8 X 1400 TC-TC 02 --- --- --- Retorno

dos engates rápidos.


03 Mangueira 3/8 X 1400 TR-TC 02 04 04 04 04 Pressão
04 Mangueira 3/8 X 1400 TR-TC 02 02 02 02 02 Retorno
05 Mangueira 3/8 X 1700 TC-TC --- 02 02 02 02 Retorno
06 Mangueira 3/8 X 3000 TR-TM 01 --- --- --- --- Pressão
07 Mangueira 3/8 X 3000 TR-TM 01 --- --- --- --- Retorno
08 Mangueira 3/8 X 3800 TR-TM --- 01 01 01 01 Pressão
09 Mangueira 3/8 X 3800 TR-TM --- 01 01 01 01 Retorno
10 Cilindro hidráulico 04
11 Válvula divisora de óleo 01
12 Distribuidor de óleo 01
13 Macho engate rápido 02
Montagem das mangueiras para equipamento s de 15 a 23 hastes

Se necessário, use veda-rosca para acoplar as mangueiras e os "machos"

Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.


Montagem

Montagem das mangueiras da caixa de semente de 09 a 23 hastes


14

02
04
06
01
08
03
10
05
12
07
09
11

13

NOTA * A válvula reguladora de fluxo tem


a finalidade de regular a vazão do
fluido, diminuindo ou aumentando a
velocidade do motor.
*Válvula reguladora de fluxo

Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. EST/MATIC 300 19


OBS.
Montagem

20 EST/MATIC 300
AST / MATIC 300
Quantidade
Item Denominação
09 H 11 H 13 H 15 H 17 H 19 H 21 H 23 H
01 Mangueira 1/2 X 7300 TR-TM 01 01 01 --- --- --- --- --- Pressão

dos engates rápidos.


02 Mangueira 1/2 X 7300 TR-TM 01 01 01 --- --- --- --- --- Retorno
03 Mangueira 1/2 X 7600 TR-TM --- --- --- 01 --- --- --- --- Pressão
04 Mangueira 1/2 X 7600 TR-TM --- --- --- 01 --- --- --- --- Retorno
05 Mangueira 1/2 X 8700 TR-TM --- --- --- --- 01 --- --- --- Pressão
06 Mangueira 1/2 X 8700 TR-TM --- --- --- --- 01 --- --- --- Retorno
07 Mangueira 1/2 X 8200 TR-TM --- --- --- --- --- 01 --- --- Pressão
08 Mangueira 1/2 X 8200 TR-TM --- --- --- --- --- 01 --- --- Retorno
09 Mangueira 1/2 X 9300 TR-TM --- --- --- --- --- --- 01 --- Pressão
10 Mangueira 1/2 X 9300 TR-TM --- --- --- --- --- --- 01 --- Retorno
11 Mangueira 1/2 X 9600 TR-TM --- --- --- --- --- --- --- 01 Pressão
12 Mangueira 1/2 X 9600 TR-TM --- --- --- --- --- --- --- 01 Retorno
Motor hidráulico ORB eixo 1"
13 01
chave c/ válvula
14 Macho engate rápido 02
Montagem das mangueiras da caixa de semente de 09 a 23 hastes

Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.


Se necessário, use veda-rosca para acoplar as mangueiras e os "machos"
Montagem

Montagem da extensão do chassi

A
Prenda a extensão (A) na
parte lateral do chassi (B) utilizando B
parafusos, arruelas de pressão e
porcas.

Montagem das hastes

Acople as hastes no chassi usando


os prendedores (A), placas de apoio (B), B
arruelas lisas, porcas e contraporcas.

Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. EST/MATIC 300 21


Montagem

Montagem dos discos de corte

Monte os discos de corte (A) no chassi (B), utilizando as placas (C), parafusos (D),
arruelas de pressão e porcas.

B
C

Observe para que cada disco de corte fique alinhado corretamente com
OBS. cada haste escarificadora.

Montagem do rolo destorroador

O rolo destorroador efetua a redução dos torrões deixando o solo pré-nivelado.


Para acopla-lo ao escarificador, proceda da seguinte maneira:
Acople o braço do rolo destorroador (A) na parte traseira do chassi, utilizando a placa
(B), parafusos, arruelas de pressão e porcas;
Monte o rolo destorroador (C), no braço (A) e prenda-o através do pino (D), arruela
lisa e contrapino.

22 EST/MATIC 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.


Montagem
Montagem do rolo destorroador

A
B
Pressão da mola do rolo

Para utilizar o rolo destorroador corretamente, deve-se seguir da seguinte maneira:


Apoie o rolo (A) no terreno onde será arado e em seguida alivie a pressão na mola
(B), soltando as porcas (C).
Este procedimento serve que para que quando o equipamento esteja arando, as molas
não sofram esmagamento com a oscilação do rolo (A) e assim podendo causar danos ao
equipamento.
C
B

Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. EST/MATIC 300 23


Montagem
Montagem da caixa de semente (Opcional)

A caixa de semente já sai de fabrica semi montada com as configurações da linha de


semente montada a pedida do proprietário.
Com o chassi (A) apoiado com segurança, faça a montagem da caixa (B) no chassi
(A) usando os parafusos (C), arruela de pressão e porcas.

C
A

24 EST/MATIC 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.


Preparação para o trabalho

Engate ao trator

A adição de lastro d'água nos


pneus, conjunto de pesos na dianteira
e nas rodas traseiras, são os meios
mais utilizados para aumentar a tração
no solo e dar maior estabilidade ao D
trator.
Para acoplar o equipamento
no trator engate o cabeçalho (A) na
barra de tração (B) usando o pino A
(C) e conecte as mangueiras (D) dos
cilindros hidráulicos nos engates do
controle remoto no trator.

C
B

Se necessário, utilize o braço extensor (E) do arado para facilitar o acoplamento.


Acople os "machos" dos engates rápidos na saída hidráulica do trator.
Acione os cilindros hidráulicos abaixando totalmente os pneus; e retire os cavaletes
para facilitar a sequência de montagem.

Se encontrar alguma dificuldade em fixar as mangueiras, empurre o


NOTA engate macho contra uma superfície plana e limpa para aliviar a pressão
na agulha.
Mantenha a barra de tração do trator fixada no centro.
Mantenho os braços do terceiro ponto sempre abertos, travados e
levantado no máximo.

Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. EST/MATIC 300 25


Preparação para o trabalho

Posição dos discos de corte e hastes


Observe na figura a disposição correta dos discos de corte e das hastes no chassi,
iniciando pela parte central.

EST / MATIC 300


9 hastes

300 300

EST / MATIC 300


11 hastes

300 300

EST / MATIC 300


13 hastes

300 300

26 EST/MATIC 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.


Preparação para o trabalho

Posição dos discos de corte e hastes

300 300 EST / MATIC


15 hastes

EST / MATIC
300 300 15 hastes
c/ rodado duplo

EST / MATIC
300 300 17 hastes

Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. EST/MATIC 300 27


Preparação para o trabalho

Posição dos discos de corte e hastes

300 300 EST / MATIC


19 hastes

300 300 EST / MATIC


21 hastes

300 EST / MATIC


300
23 hastes

28 EST/MATIC 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.


Preparação para o trabalho
As orientações a seguir devem ser atentamente observadas para se obter o melhor
desempenho.
Preparo do trator

A adição de lastros d'água nos pneus, conjunto de pesos na dianteira e nas rodas
traseiras, são os meios mais utilizados para aumentar a tração no solo e dar maior
estabilidade ao trator.

Nivelamento do escarificador

Através do braço extensor (A), faça o nivelamento do arado.

Preparação diária para o trabalho

Antes de iniciar a escarificação faça uma inspeção geral no escarificador, reapertando


todos os parafusos e porcas, verificando também as condições de todos os pinos e
contrapinos, para evitar danos futuros. Repita esta operação após o primeiro dia de trabalho.
Confira a calibragem dos pneus, devendo manter a mesma pressão em ambos. Pneus
7.50 x 16 -12 lonas (60 Ibs/pol²):
Acione a alavanca do comando e observe se não está ocorrendo vazamentos nos
terminais e nos engates rápidos.
Lubrifique adequadamente todos os pontos graxeiros (ver instruções na página de
lubrificações).

Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. EST/MATIC 300 29


Regulagens e operações

Regulagem da profundidade das hastes

A profundidade de trabalho das hastes é controlada através das rodas pelo acionamento
dos cilindros hidráulicos.
Para determinar a profundidade de trabalho das hastes, utilize o fuso regulador do
rodeiro (A) para EST / MATIC 300 de 09 a 23, que limitam o curso das hastes dos cilindros.
Após a regulagem, a profundidade será sempre a mesma, isto porque os fusos estão
limitando o curso do cilindro, impedindo a oscilação das rodas e mantendo sempre a
mesma profundidade.

A profundidade de trabalho será indicada pelas escalas existentes nas


NOTA
próprias hastes subsoladoras.

30 EST/MATIC 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.


Regulagens e operações

Regulagem da profundidade das hastes

A profundidade de trabalho deve ser ajustada em função da profundidade que se


encontra a camada compactada no solo.
Para isto, faz-se uso de aparelhos como penetrômetros ou penetrógrafos, ou ainda;
em um processo mais simples, abre-se trincheiras e com ajuda de alguma ferramenta
pontiaguda, localiza-se a profundidade da camada compactada.
Além da profundidade, é necessário saber também qual a espessura desta camada.
É necessário ter conhecimento destes pontos para ajustar corretamente a profundidade
de trabalho, evitando desperdícios como: alto índice de patinagem, consumo elevado de
combustível, desgaste acentuado dos pneus e baixo rendimento.
Outro fator que deve ser bem analisado é o teor de umidade do solo, sendo o ideal
que se encontre em ponto de friável (que se parte ou se esboroa com facilidade).
O fator da umidade é fácil de ser entendido, pois se trabalhar com a umidade elevada,
as hastes irão somente espelhar o solo, sem estrondá-lo. Se estiver totalmente seco,
dependendo de suas características a operação vai remover grandes torrões, difíceis de
serem destruídos posteriormente.

Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. EST/MATIC 300 31


Regulagens e operações

Desarme automático das hastes

Este sistema de segurança com mola helicoidal permite que as hastes subsoladoras
desarmem ao deparar com obstáculos. Para retornar à posição de trabalho, basta levantar
o equipamento e dirigir em marcha à ré e o sistema arma-se novamente.

Regulagem da pressão do desarme das hastes

Para solos que estão livres de obstáculos como pedras, raízes, etc; as molas
reguladoras de pressão (A) devem ficar com um comprimento de 300 mm (Mínima Pressão).
Solte as porcas (B) alternadamente até que as molas (A) alcancem o comprimento desejado.
Para aumentar a resistência ao desarme, em solos com obstáculos, as molas podem
ser ajustadas até o comprimento de 260 mm (Máxima Pressão).

B
A
260 - mm --- Máxima pressão
300 - mm --- Mínima pressão

Nunca trabalhe com o comprimento das molas inferior à 260 mm, pois
OBS.
o sistema poderá travar e prejudicar o equipamento. Para uma maior
eficiência, trabalhe com menor pressão possível, desde que em condições
normais de trabalho, onde a haste não desarma com frequência.

32 EST/MATIC 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.


Regulagens e operações
Como realizar a escarificação
A principal função do escarificador, é romper a camada compactadora que se forma
no solo, especialmente em áreas nas quais adota-se o sistema de plantio direto. Nestas
áreas é comum ocorrer o adensamento do solo, na profundidade de 30 cm, devido ao
trânsito de máquinas e equipamentos e, com o uso do escarificador rompe-se esta camada
adensada que, num manejo associado com o estabelecimento de culturas para cobertura
do solo durante o inverno e com o enraizamento destas no solo descompactado, promove
uma maior infiltração da água das chuvas, permitindo assim um melhor desenvolvimento do
sistema radicular das plantas e diminuindo os danos de erosão causados pelo escorrimento
da água das chuvas.

Água (Infiltração)

Água (Capilaridade)

Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. EST/MATIC 300 33


Regulagens e operações

Disco de corte
Para o trabalho de descompactação em solos com palha na superfície, faz-se uso
do disco de corte (A), que é fornecido opcionalmente.
Os discos de corte possuem movimentos de oscilação para acompanhar curvas no
terreno.
Durante o trabalho,
curvas fechadas não devem
ser efetuadas, pois isso
pode causar danos aos
componentes.

C
D
A
Altura mínima
do disco

Altura máxima
do disco Altura mínima
do disco

Altura máxima
do disco

OBS. Os discos (A) possuem regulagem de altura em relação ao solo, que é feita
através da luva de fixação (B), do eixo (C).
Ajuste a altura dos discos conforme a espessura da palha. Evite aprofundar
os discos desnecessariamente.
A mola (D) do disco de corte possui pressão ajustada de fábrica, não
devendo ser alterada.
O disco de corte deve estar sempre no alinhamento da haste. A regulagem
de profundidade dos discos devem ser iguais para todos.
Para trabalhos com profundidade de 150 a 300 mm o disco de corte deve
ser montado na altura máxima.

34 EST/MATIC 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.


Regulagens e operações
Rolo destorroador
O rolo destorroador, efetua a redução dos torrões e facilita o trabalho
de outros equipamentos, deixando o solo pré-nivelado. (Ver sequência de
montagem nas páginas de montagem dos destorroadores).
Para chassi de 9 e 15 hastes - rolo duplos.
Para chassi de 17, 19 e 23 hastes - rolos triplos.

Transporte do escarificador com rolo destorroador

Quando for transportar o escarificador por longa distância deve ser feito sobre
caminhão ou carreta seguindo as instruções abaixo:
Solte o rolo destorroador do escarificador, devendo retira-lo por completo soltando
os parafusos (A), arruelas de pressão e porcas.

Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. EST/MATIC 300 35


Regulagens e operações

Distribuição de sementes (opcional)


As caixas distribuidoras de sementes finas
possuem 03 (três) pontos de regulagem, utilizados
conforme diferentes tamanhos de grãos, sendo: 1
Ponto 1 - Para sementes pequenas.

Ponto 2 - Para sementes médias.


2
Ponto 3 - Para sementes grandes.
A não observância de tais
ATENÇÃO instruções poderá ocasionar: 3
• Danos a sementes.
• A l t e r a ç ã o n a q u a n t i d a d e
distribuída.
A maneira mais indicada para aferir a quantidade de semente a ser distribuída, é no
próprio terreno onde irá fazer a semeadura:
• Marque a distância para teste. Exemplo 50 metros lineares.
• Abasteça os depósitos pelo menos até a metade. Antes de entrar na área demarcada,
percorra alguns metros, para preencher completamente os distribuidores.
• Coloque os recipientes nas saídas de sementes, (use de preferência sacos plásticos).
• Desloque o trator no espaço demarcado, 50 metros lineares utilizando a mesma
velocidade que irá trabalhar em todo a semeadura.
• Retire os recipientes dos condutores de semente, recolhendo-as para pesagem.
• Após conseguir as quantidades desejadas e ainda
no terreno, desloque o trator na mesma velocidade, porém
deixando a semente chegarem
até o solo, para melhor verificar
C B a uniformidade da distribuição.
A
A regulagem da quantidade
Detalhe de sementes é realizada através
do volante (A), na seguinte
sequência:
• R e t i r e a c u p i l h a d e
travamento (B) do volante.
• P a r a d e t e r m i n a r a s
quantidades aproximadas em
quilograma por hectare (kg/ha),
gire o volante (A) até conseguir
a indicação do número desejado
na escala (C).
• Trave o volante recolocando
a cupilha de travamento (B) após
a regulagem final.

36 EST/MATIC 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.


Regulagens e operações

Ajustes e inspeções rápidas

PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES


Realização de curvas ou
Realize as manobras com o equipamento
arremates de raio muito curto,
levantado.
com o equipamento abaixado.
Chassi com
Regule a pressão nas molas conforme
empenamento
Aperto excessivo das molas. indicado na página de regulagem da
ou trincas
pressão.
Peças com qualidades inferior
Substitua por peças originais.
à exigida.
Haste emperradas. Lubrifique com óleo ou substitua.
Haste danificada. Substitua a haste.
Hastes não
desarmam Regule a pressão nas molas conforme
Aperto excessivo nas molas. indicado na página de regulagem da
pressão.
Posição de trabalho fora de Regule a altura do engate junto à barra
alinhamento. de tração e estabilizador.

H a s t e s n ã o Bicos gastos. Inverta a posição do bico ou substitua


penetram no
solo. Gire os parafusos no sentido anti-
Parafuso de regulagem de
horário até conseguir a profundidade
profundidade com curso
de penetração desejada. Mantenha os
limitado.
parafusos na mesma regulagem.
Área com grande incidência
Reduza a velocidade e ou evite esta
de obstáculos, como pedras,
área.
raízes, etc.
S o l o c o m a l t o í n d i c e d e Reduza a velocidade e ou substitua
compactação. os bicos.

Haste desarma Potência do trator e velocidade Trabalhe dentro dos limites de potências
c o m m u i t a d e t r a b a l h o s u p e r i o r à s e velocidade recomendada.
frequência. recomendadas.
Regular a pressão nas molas conforme
Pressão nas molas insuficiente. i n d i c a d o n a p á g i n a r e g u l a g e m d a
pressão.
Corpo do arme de desarme da
Substitua o corpo do arme de desarme
haste com desgaste acentuado
da haste.
no encaixe do rolete

Engates rápidos Efetue a troca por engates machos e


Engates de tipos diferentes.
não se adaptam. fêmeas do mesmo tipo.

Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. EST/MATIC 300 37


Regulagens e operações

Ajustes e inspeções rápidas

PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES

Vazamento em Aperto insuficiente. Reaperte cuidadosamente.


mangueiras com
Falta de material vedante na U s e f i t a v e d a r o s c a e r e a p e r t e
terminais fixos.
rosca. cuidadosamente.

Reparos danificados. Substitua os reparos.

Substitua óleo, reparos e elementos


V a z a m e n t o Óleo com impurezas.
filtrantes.
no cilindro
hidráulico. Regule o comando através da válvula
Pressão de trabalho superior de alívio com ajuda de um manômetro.
a recomendada.
Pressão normal 180 Kgf/cm 2

Aperto insuficiente. Reaperte cuidadosamente.

Vazamento nos Falta de material vedante na U s e f i t a v e d a r o s c a e r e a p e r t e


engates rápidos. rosca. cuidadosamente.

Reparos danificados. Substitua os reparos.

Reparos danificados. Substitua os reparos

E q u i p a m e n t o C i l i n d r o s h i d r á u l i c o s c o m Identifique o cilindro e substitua os


s e m o v i m e n t a reparos danificados. reparos.
se m a ci o n ar o
comando Aperto insuficiente. Reaperte com cuidado

Falta de material vedante na Use fita veda-rosca e reaperte com


rosca cuidado
Trator com sistema hidráulico Troque o equipamento para outro trator
deficiente. e ou consertá-lo.

Nível de óleo muito baixo. Complete no nível.


Equipamento
n ã o s e Mangueiras invertidas. Monte corretamente as mangueiras.
movimenta em
qualquer sentido C i l i n d r o s h i d r á u l i c o s c o m Substitua os reparos ou troque os
ou movimenta-se defeitos cilindros.
com dificuldade. Pressão hidráulica do comando Regule o comando através da válvula
insuficiente. de alívio com ajuda de um manômetro.
Condutor hidráulico obstruído
Desobstrua ou troque os condutores.
ou amassado.

38 EST/MATIC 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.


Regulagens e operações

Operações - Pontos importantes

• Reaperte porcas e parafusos após o primeiro dia de trabalho. Verifique as


condições de todos os pinos e contrapinos. Depois, reaperte a cada 24 horas
de trabalho.
• Observe com atenção os intervalos de lubrificação (veja instruções de
lubrificação nas páginas de lubrificações).
• O enchimento dos pneus deve ser sempre efetuado com um dispositivo de
contenção (gaiola de enchimento).
• A calibragem correta dos pneus do equipamento é importante, devendo
manter a pressão em todos os pneus.
• Escolha uma marcha que permita ao trator manter certa reserva de potência,
garantindo-se contra esforços imprevistos.
• Faça as operações sempre de maneira controlada e cuidadosa.
• A velocidade é relativa a marcha do trator e somente poderá ser determinada
pelas condições locais. Adotar uma média de 5,0 a 7,0 km/h, a qual não
é aconselhável ultrapassar para manter a eficiência do trabalho e evitar
possíveis danos ao equipamento.
• Ao efetuar manobras acione o cilindro hidráulico, levantando totalmente
o equipamento, para evitar grande esforço no mesmo e sobrecarregar
principalmente os componentes de tração.
• Durante o trabalho (com as hastes e os discos no solo) não faça manobras
bruscas, pois o ângulo formado pelas seções de hastes e discos passa a
transmitir grande esforço ao equipamento, sobrecarregando principalmente
os componentes de tração.
• Em terrenos compactados, de difícil penetração das hastes, a profundidade
de corte pode ser mínima tornando insatisfatória a operação. Nestes casos,
recomendamos a aplicação de outros implementos mais adequados.
• Durante o trabalho ou transporte, não permita passageiros no trator ou no
equipamento.
• Retire pedaços de pau ou qualquer objeto que se prenda nas hastes e
discos.
• Alivie a pressão do comando antes de soltar os engates rápidos e ao fazer
qualquer verificação no cilindro hidráulico.
• A barra de tração do trator deve permanecer solta no trabalho e fixa no
transporte.

• Conforme citado anteriormente, o equipamento, modelo EST/MATIC 300


possui várias regulagens, porém somente as condições locais poderão
determinar o melhor ajuste dos mesmos.

Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. EST/MATIC 300 39


Opcional
Caixa de semente (Opcional)

A Marchesan fornece opcionalmente para escarificadores de 09 a 23 hastes caixas


de sementes (A).
Número de caixa de semente:
• Para escarificador de 09 hastes - 2 caixas de semente com 5 bocas cada;
• Para escarificador de 11 hastes - 2 caixas de semente com 6 bocas cada;
• Para escarificador de 13 hastes - 2 caixas de semente com 7 bocas cada;
• Para escarificador de 15 hastes - 2 caixas de semente com 8 bocas cada;
• Para escarificador de 17 hastes - 3 caixas de semente com 6 bocas cada;
• Para escarificador de 19 hastes - 2 caixas de semente com 6 bocas cada nas laterais
e 1 caixa no centro de semente com 8 bocas;
• Para escarificador de 21 hastes - 2 caixas de semente com 7 bocas cada nas laterais
e 1 caixa no centro de semente com 8 bocas;
• Para escarificador de 23 hastes - 3 caixas de semente com 8 bocas cada.

OBS. • Capacidade da caixa de semente fina é de 45 litros por haste.

40 EST/MATIC 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.


Manutenção
Lubrificação

Para reduzir o desgaste provocado pelo atrito entre as partes móveis do equipamento,
é necessário executar uma correta lubrificação, conforme indicamos a seguir.

1) A cada 24 horas de trabalho, lubrifique as articulações através das graxeiras, da


seguinte maneira:

• Certifique-se da qualidade do lubrificante, quanto a sua eficiência e pureza, evitando


o uso de produtos contaminados por água, terra, etc;

• Retire a coroa de graxa antiga em torno das articulações;

• Limpe a graxeira com um pano antes de introduzir o lubrificante e substitua as


defeituosas;

• Introduza uma quantidade suficiente de graxa nova;

• Utilize graxa de média consistência.

• A lubrificação dos mancais de rolamentos deve ser feita no período de 24 Horas.

• Os mancais de rolamento com banho a óleo trabalham em constante lubrificação,


mas, ainda assim, é necessário dispensar-lhes as seguintes atenções:

• Em local plano, verifique o nível de óleo de cada mancal, antes de usar o equipamento
pela primeira vez e todos os dias da primeira semana;

• Depois, passe a verificar semanalmente;

• Troque todo o óleo a cada 1.000 horas de trabalho;

• Use somente óleo SAE 90 Mineral.

OBS. • O nível ideal é quando o óleo chega até o orifício do bujão, estando o
equipamento em local plano.
• O volume de óleo nos mancais do rolo destorroador é de 110 ml.

Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. EST/MATIC 300 41


Manutenção
Pontos de lubrificação

ATENÇÃO Além dos pontos indicados, deve-se lubrificar todas as graxeiras.


Observe atentamente os intervalos de lubrificação, nos diferentes
pontos do escarificador.

42 EST/MATIC 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.


Manutenção
Pontos de lubrificação

ATENÇÃO Além dos pontos indicados, deve-se lubrificar todas as graxeiras.

Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. EST/MATIC 300 43


Manutenção
Reversão ou troca da ponteira da haste

Ao perceber um desgaste acentuado nas


ponteiras das hastes, dificultando a penetração,
deve-se fazer a substituição das mesmas.
Para isto, basta soltar os parafusos (A),
arruelas lisas e porca como ilustra a figura.

Manutenção do escarificador

Desligue completamente o trator, aplique o freio de estacionamento e utilize calços nos


pneus. Imobilize firmemente o equipamento antes de fazer qualquer serviço de manutenção.
Não faça reparos no sistema hidráulico enquanto ele estiver pressurizado ou os
cilindros estiverem sob carga, a fim de evitar graves acidentes.
Em período de desuso, lave o arado, retoque a pintura faltante, proteja os discos de
corte com óleo, lubrifique todas as graxeiras e guarde o equipamento em local coberto e
seco, evitando contato das hastes e dos discos diretamente com o solo.
As hastes e os discos devem ser substituídos assim que notar-se um baixo rendimento
dos mesmos, caracterizado principalmente pela perda de corte e outras formas de avarias
a que são submetidos durante o trabalho.
Após algumas horas de operação, os parafusos do arado devem ser verificados quanto
ao aperto. Para garantir maior desempenho e evitar desgaste e ruptura desnecessários,
esses parafusos devem ser apertados em todos os momentos.
Verifique se todas as peças móveis não apresentam desgastes. Se houver necessidade,
efetue a reposição das mesmas.
Substitua os adesivos de segurança que estão faltando ou danificados. A Marchesan
fornece os adesivos, mediante solicitação e indicação dos respectivos códigos. O operador
deve saber o significado e a necessidade de manter os adesivos no lugar e em boas
condições. Deve estar ciente, também, dos perigos oferecidos pela falta de segurança e
do aumento de acidentes, caso as instruções não forem seguidas.

OBS. Use somente peças originas TATU.

44 EST/MATIC 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.


Manutenção

Pressão dos pneus

Os pneus devem estar sempre calibrados corretamente, evitando desgastes


prematuros por excesso ou falta de pressão e assegurando precisão na distribuição.
Pneu 7,50 x 16 - 12 lonas (60 lbs/pol2).

Excesso de Falta de Pressão


pressão pressão correta

Cuidados na manutenção

Cuidado! O vazamento do óleo hidráulico


pode ter força suficiente para atravessar a pele
e causar sérios danos à saúde. Um vazamento
de óleo por um furo minúsculo pode ser invisível.
Usar um papelão ou madeira, em vez da mão,
para investigar um possível vazamento.
Manter as partes desprotegidas do
corpo tais como face, olhos e braços o mais
longe possível de um suspeito vazamento. Um
jato de óleo hidráulico pode causar até gangrena
ou outra moléstia.
Na ocorrência de acidentes desta
ou de outra natureza, procurar um médico
imediatamente. Se este médico não tiver
conhecimento deste tipo de problema, pedir
a ele que indique outro ou pesquise para
determinar o tratamento adequado.

Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. EST/MATIC 300 45


Dados importantes
Cálculo do rendimento horário

Para calcular o rendimento horário do escarificador Tatu, utilize a seguinte fórmula:

R= LxVxE onde:
X

R = Rendimento por hora?


L = Largura de trabalho do escarificador, expressa em metros.
V = Velocidade média do trator, expressa em metros por hora.
E = Eficiência, expressa em 0,90.
X = Valor do hectare = 10.000 m²

Exemplo com escarificador de 21 hastes:

R=?
L = 6,30 m
V = 5.000 m/h
E = 0,90
X = 10.000 m²

R = 6,30 x 5.000 x 0,90


10.000

R = 2,84 hectares por hora.

A largura de corte efetiva do escarificador corresponde à distância entre


OBS. as hastes das extremidades somada à um espaçamento. Deste modo está
se considerando também a distância entre duas passadas.

46 EST/MATIC 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.


Dados importantes
Tabela de rendimento

Número de Largura de Rendimento por Rendimento por dia


Modelo
hastes trabalho (m) hora hectare (9 h) hectare
09 2.7 1,22 10,94
11 3.3 1,49 13,37
13 3.9 1,76 15,80

EST MATIC 15 4.5 2,03 18,23


300 17 5.1 2,30 20,66
19 5.7 2,57 23,09
21 6.3 2,84 25,52
23 6.9 3,11 27,96

OBS. Na tabela acima utilizou-se uma velocidade média de 5,0 km/h e eficiência
de 90% (noventa por cento).

Se você conhece uma determinada área e deseja saber quantas horas vai gastar na
mesma, basta dividir o valor da área pelo rendimento horário do escarificador.
Exemplo: Uma área de 100 hectares para ser trabalhada com um escarificador modelo
EST MATIC 300 de 21 hastes (Rendimento por Hora = 2,84 Hectare).

Assim: 100 = 35,2


2,84

Serão gastas aproximadamente 35 (trinta e cinco) horas para se trabalhar em uma


área de 100 hectares.

Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. EST/MATIC 300 47


Dados importantes
Tabela de torque

TABELA DE VALORES DE TORQUE


Diâmetro do Grau 2 Grau 5 Grau 8
Parafuso UNC UNF UNC UNF UNC UNF
1/4” 50 In. Lbs. 56 In. Lbs. 76 In. Lbs. 87 In. Lbs. 9 Ft. Lbs. 10 Ft. Lbs.
5/16” 8 Ft. Lbs. 9 Ft. Lbs. 13 Ft. Lbs. 14 Ft. Lbs. 18 Ft. Lbs. 20 Ft. Lbs.
3/8” 15 Ft. Lbs. 17 Ft. Lbs. 23 Ft. Lbs. 26 Ft. Lbs. 33 Ft. Lbs. 37 Ft. Lbs.
7/16” 25 Ft. Lbs. 27 Ft. Lbs. 37 Ft. Lbs. 41 Ft. Lbs. 52 Ft. Lbs. 58 Ft. Lbs.
1/2” 35 Ft. Lbs. 40 Ft. Lbs. 57 Ft. Lbs. 64 Ft. Lbs. 80 Ft. Lbs. 90 Ft. Lbs.
9/16” 50 Ft. Lbs. 60 Ft. Lbs. 80 Ft. Lbs. 90 Ft. Lbs. 115 Ft. Lbs. 130 Ft. Lbs.
5/8” 70 Ft. Lbs. 80 Ft. Lbs. 110 Ft. Lbs. 125 Ft. Lbs. 160 Ft. Lbs. 180 Ft. Lbs.
3/4” 130 Ft. Lbs. 145 Ft. Lbs. 200 Ft. Lbs. 220 Ft. Lbs. 280 Ft. Lbs. 315 Ft. Lbs.
7/8” 125 Ft. Lbs. 140 Ft. Lbs. 320 Ft. Lbs. 350 Ft. Lbs. 450 Ft. Lbs. 500 Ft. Lbs.
1” 190 Ft. Lbs. 205 Ft. Lbs. 480 Ft. Lbs. 530 Ft. Lbs. 675 Ft. Lbs. 750 Ft. Lbs.
1.1/8” 265 Ft. Lbs. 300 Ft. Lbs. 600 Ft. Lbs. 670 Ft. Lbs. 960 Ft. Lbs. 1075 Ft. Lbs.
1.1/4” 375 Ft. Lbs. 415 Ft. Lbs. 840 Ft. Lbs. 930 Ft. Lbs. 1360 Ft. Lbs. 1500 Ft. Lbs.
1.3/8” 490 Ft. Lbs. 560 Ft. Lbs. 1100 Ft. Lbs. 1250 Ft. Lbs. 1780 Ft. Lbs. 2030 Ft. Lbs.
1.1/2” 650 Ft. Lbs. 730 Ft. Lbs. 1450 Ft. Lbs. 1650 Ft. Lbs. 2307 Ft. Lbs. 2670 Ft. Lbs.
Cabeça do Cabeça do Cabeça do
parafuso com parafuso com parafuso com
Grau 2, não Grau 5,existem Grau 8,existem
existe marca. três marcas. seis marcas.

TABELA DE VALORES DE TORQUE (Valores em Nm)


Diâmetro do Grau 2 Grau 5 Grau 8
Parafuso UNC UNF UNC UNF UNC UNF
1/4” 6 7 9 10 12 14
5/16” 11 12 18 19 24 27
3/8” 20 23 31 35 45 50
7/16” 34 37 50 56 71 79
1/2” 47 54 77 87 108 122
9/16” 68 81 108 122 156 176
5/8” 95 108 149 170 217 244
3/4” 176 197 271 298 380 427
7/8” 170 190 434 475 610 678
1” 258 278 651 719 915 1017
1.1/8” 359 407 814 909 1302 1458
1.1/4” 509 563 1139 1261 1844 2034
1.3/8” 664 759 1492 1695 2414 2753
1.1/2” 881 990 1966 2237 3128 3621
Cabeça do Cabeça do Cabeça do
parafuso com parafuso com parafuso com
Grau 2, não Grau 5,existem Grau 8,existem
existe marca. três marcas. seis marcas.

NOTA Para conversão métrica:


• Multiplique polegada-libras por .113 para converter em Newton-metro (Nm).
• Multiplique pé-libras por 1.356 para converter em Newton-metro (Nm).

48 EST/MATIC 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.


Importante

ATENÇÃO A MARCHESAN S/A reserva o direito de aperfeiçoar e/ou alterar as


características técnicas de seus produtos, sem a obrigação de assim
proceder com os já comercializados e sem conhecimento prévio da
revenda ou do consumidor.

As imagens são meramente ilustrativas.

Algumas ilustrações neste manual aparecem sem os dispositivos de


segurança, removidos para possibilitar uma visão melhor e instruções
detalhadas. Nunca operar o equipamento com estes dispositivos de
segurança removidos.

SETOR DE PUBLICAÇÕES TÉCNICAS

Elaboração / Diagramação: Valson Hernani de Souza

Assist. de diagramação: Ingrid Maiara G. de Siqueira

Ilustrações: Reinaldo Tito Júnior

Informações técnicas: Carlos C. Galhardi

Novembro de 2018

Cód.: 05.01.09.1029

Revisão: 02

MARCHESAN IMPLEMENTOS E MÁQUINAS AGRÍCOLAS "TATU" S.A.


Av. Marchesan, 1979 - Cx. Postal 131 - CEP 15994-900 - Matão - SP - Brasil
Fone 16. 3382.8282 - Fax 16. 3382.3316
Vendas 16. 3382.1009 - Peças 16. 3382.8297 - Exportação 16. 3382.1003
e-mail: tatu@marchesan.com.br www.marchesan.com.br

Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. EST/MATIC 300 49


Anotações

50 EST/MATIC 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.

Você também pode gostar