Você está na página 1de 2

Manual do Tradutor

Prezado tradutor,

Por favor leia esse guia sobre o como usar o sistema e as regras do sistema em detalhes.

Os tradutores com os quais trabalhamos concordam ter lido essas regras e são obrigados a segui-las.

Acesso inicial ao sistema;

1. Após a ativação do seu registro, você começa a receber atribuições de trabalho. Você será
notificado sobre as atribuições de trabalho através de e-mail e chamadas telefônicas.
2. Uma vez que você recebe uma atribuição de trabalho, você pode acessar o sistema e clicar
na aba "Trabalhos de Tradução" em "Minha Conta" para ver os seus trabalhos recentemente
atribuídos e os trabalhos que você já concluiu.
3. Os trabalhos de tradução podem ser atribuídos a você de duas formas; sendo uma atribuição
Padrão ou uma atribuição com CAT tool.
 Para atribuições padrão, você deve clicar nos detalhes do trabalho para baixar o
arquivo original. Após a finalização da atribuição, o arquivo é enviado ao sistema na
aba "Envio de Arquivo", também presente na mesma página. O processo é concluído
clicando a aba "Salvar".
 Para os trabalhos atribuídos via CAT tool, o trabalho de tradução é realizado ao clicar
na aba "Começar Tradução" na página "Detalhes do Trabalho". Uma vez que o
conteúdo traduzido parece estar "100% Completo", o trabalho do tradutor (a) é de
baixar o arquivo para o seu computador para verificar quaisquer falhas, e certificar-
se de que não há questões com tags que resultam no erro "Conteúdo Não
Traduzido"; e apenas após isso enviar o arquivo para a Protranslate clicando na aba
"Enviar Tradução". (Por favor consulte o manual do utilizador do Matecat para
instruções mais detalhadas)

Regras de tradução importantes a serem seguidas:

1. A qualidade da tradução é de suma importância juntamente com a data e a hora do envio, e


nossos tradutores concordam desde o momento que começam a trabalhar conosco de que
eles devem entregar cada trabalho atribuído em tempo e com boa qualidade. O tradutores
que falharem em seguir os prazos de envio e aqueles cujos índices de avaliação de
desempenho não atenderem aos critérios exigidos serão desligados.
2. A Protranslate tem o direito de congelar qualquer pagamento para o trabalho de tradução e
deduzir a quantia relacionada do pagamento em progresso com base no julgamento da
equipe de controle de qualidade, em casos em que: Erros graves como mudanças
semânticas, texto errado ou faltando, tradução ao pé da letra do texto original que não
parece natural, uso de terminologia incorreta e etc. forem observados na tradução do texto
original para a língua alvo ou na falha do cumprimento das exigências do projeto.
3. O tradutor fica proibido de compartilhar o documento em que ele/ela estiver trabalhando
com terceiros, sem o consentimento da Protranslate.
4. Em casos em que o cliente faz um pedido de revisão relacionado a qualidade do pedido
entregue, o tradutor documento enviado também será responsável em fazer a revisão em
questão.

Para problemas que podem surgir;

A Protranslate tem gerentes de projeto trabalhando das 9h às 2h. Você pode entrar em contato com
eles ligando no 0850 532 16 20 ou 0216 706 08 40 no caso de encontrar quaisquer problemas ou se
você tiver qualquer pergunta.

Você também pode gostar