Você está na página 1de 36

seeração

ference®
(PT) 2
operação

Register your instrument!


www.eppendorf.com/myeppendorf

Eppendorf Reference® 2

Manual de operação
Copyright© 2019 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including graphics and
images. No part of this publication may be reproduced without the prior permission of the
copyright owner.
Eppendorf® and the Eppendorf logo are registered trademarks of Eppendorf AG,
Germany.
epT.I.P.S.®, and Reference® 2 are registered trademarks of Eppendorf AG, Germany.
Registered trademarks and protected trademarks are not marked in all cases with ® or ™
in this manual.
U.S. Patents are listed on www.eppendorf.com/ip

4924 900.020-01/112019
Índice
Eppendorf Reference® 2 3
Português (PT)

Índice

1 Indicações de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1 Utilização deste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Símbolos de perigo e níveis de perigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2.1 Símbolos de perigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2.2 Níveis de perigo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3 Símbolos usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

2 Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1 Utilização de acordo com a finalidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Perigos durante o uso conforme a finalidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

3 Descrição do produto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1 Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1.1 Modelos de pipetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2.1 Acessórios – Pipetas monocanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2.2 Acessórios – Pipetas multicanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3 Vista geral de produtos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4 Materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

4 Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.1 Ajustando o volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Aplicando ponteiras de pipeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.3 Profundidades de imersão ótimas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.4 Pipetagem direta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.4.1 Aspirando líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.4.2 Dispensando líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.4.3 Ejetando a ponteira da pipeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.5 Pipetagem inversa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.5.1 Aspirando líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.5.2 Aspirar o líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.5.3 Ejetando a ponteira da pipeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.6 Guardando a pipeta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

5 Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.1 Botão de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2 Dispensação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.3 Ponteira de pipeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.4 Cone de pico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

6 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.1 Desmontar a pipeta monocanal ≤ 1000 μL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.1.1 Retirar a parte inferior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.1.2 Desmontar a parte inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Índice
4 Eppendorf Reference® 2
Português (PT)

6.2 Desmontando a pipeta monocanal ≥ 2 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18


6.2.1 Retirando a parte inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.2.2 Desmontando a parte inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.3 Montando pipeta monocanal ≤ 1000 μL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.4 Montando pipeta monocanal ≥ 2 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.4.1 Montando a parte inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.4.2 Verificando o funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.5 Trocando o filtro protetor ≥ 2 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.6 Desmontando a pipeta multicanal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.6.1 Retirando a parte inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.6.2 Abrindo a parte inferior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.6.3 Desmontando o canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.6.4 Montando a parte inferior multicanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.6.5 Verificando o funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.7 Trocando o O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.7.1 Removendo o O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.7.2 Montando um novo O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.8 Desativando a mola do cone de pico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.8.1 Desativando a mola – pipetas monocanal ≤ 1000 μL . . . . . . . . . . 24
6.8.2 Desativando a mola - pipetas multicanal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.9 Ajustando a pipeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.10 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.10.1 Limpar e desinfetar a pipeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.10.2 Limpar e desinfetar a parte inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.10.3 Esterilizar a pipeta com luz UV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.11 Autoclavar a pipeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.11.1 Esterilização em autoclave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.12 Descontaminação antes do envio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

7 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.1 Incrementos das pipetas monocanal e multicanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.2 Condições ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

8 Erros de medição de acordo com a Eppendorf AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29


8.1 Pipetas monocanal com volume fixo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8.2 Pipetas monocanal com volume variável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8.3 Pipeta multicanal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8.4 Condições de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

9 Informações para pedido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33


9.1 Pipetas monocanal com ajuste de volume variável. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9.2 Pipetas monocanal com volumes fixos (fix) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9.3 Pipetas multicanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9.4 Peças sobressalentes, acessórios e ponteiras de pipeta . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Indicações de uso
Eppendorf Reference® 2 5
Português (PT)

1 Indicações de uso
1.1 Utilização deste manual
 Leia o manual de operação antes de colocar o equipamento em funcionamento pela
primeira vez. Se necessário, observe o manual de operação dos acessórios.
 Este manual de operação faz parte do produto. Guarde-o em um local facilmente
acessível.
 Em caso de entrega do aparelho a terceiros junte sempre o manual de operação.
 Você encontra a versão atual do manual de operação nas línguas disponíveis em nosso
site na internet em www.eppendorf.com/manuals.

1.2 Símbolos de perigo e níveis de perigo


1.2.1 Símbolos de perigo
As indicações de segurança deste manual apresentam os seguintes símbolos de perigo e
níveis de perigo:

Perigo biológico Ponto de perigo

Substâncias tóxicas Danos materiais

1.2.2 Níveis de perigo

PERIGO Resulta em lesões graves ou morte.


Alerta Poderá resultar em lesões graves ou morte.
CUIDADO Poderá resultar em lesões de gravidade moderada a média.
ATENÇÃO Poderá resultar em danos materiais.

1.3 Símbolos usados

Representação Significado
1. Ações na sequência especificada
2.
 Ações sem sequência especificada
• Lista
Direção do movimento
Texto Texto do visor ou texto do software
Informações adicionais
Segurança
6 Eppendorf Reference® 2
Português (PT)

2 Segurança
2.1 Utilização de acordo com a finalidade
A pipeta Reference 2 foi concebida e construída para a transferência de fluidos com um
índice de contaminação mínimo. Esta se destina apenas ao uso na área da pesquisa. Esta
pipeta se destina exclusivamente à utilização no interior e à operação realizada por
técnicos treinados.

2.2 Perigos durante o uso conforme a finalidade

ATENÇÃO! Perigo para a saúde devido a líquidos infecciosos e germes


patogênicos.
 Respeite os regulamentos nacionais sobre a manipulação de líquidos
infecciosos e germes patogênicos, o nível de segurança biológica de seu
laboratório, assim como as folhas de dados de segurança e as indicações de
utilização dos fabricantes.
 Use seu equipamento de proteção individual.
 Para mais informações acerca da manipulação de germes e material biológico
do grupo de risco II ou mais alto, consulte o manual "Laboratory Biosafety
Manual" (Fonte: World Health Organisation, Laboratory Biosafety Manual, na
edição atualmente válida).

ATENÇÃO! Perigo para a saúde devido a químicos tóxicos, radioativos ou


agressivos.
 Use seu equipamento de proteção individual.
 Observe os regulamentos nacionais sobre a manipulação destas substâncias.
 Observe as folhas de segurança e as indicações de utilização dos fabricantes.

CUIDADO! Perigo para pessoas em caso de uso com negligência grosseira


 Nunca direcione a abertura do equipamento para si ou outras pessoas.
 Acione a dispensação do líquido apenas quando isso for possível sem
qualquer perigo.
 Em todas as tarefas de dispensação, certifique-se de que não se coloca a você
nem a terceiros em perigo.
Segurança
Eppendorf Reference® 2 7
Português (PT)

CUIDADO! Falhas de segurança devido a acessórios e peças sobresselentes


errados.
Os acessórios e peças suplentes não aconselhadas pela Eppendorf reduzem a
segurança, o funcionamento e a precisão do equipamento. A Eppendorf não
assume nenhuma garantia e responsabilidade por danos provocados pela
utilização de acessórios e peças suplentes não recomendados ou pelo uso
indevido do equipamento.
 Use apenas acessórios recomendados pela Eppendorf e peças sobresselentes
originais.

AVISO! Danos ao equipamento devido a falta de ponteiras de pipeta.


 Use a pipeta apenas com as ponteiras de pipeta colocadas.

AVISO! Volume de dispensação incorreto com líquidos especiais e devido a


diferenças de temperatura.
Soluções, cujos dados físicos divergem fortemente dos da água, ou diferenças de
temperatura entre a pipeta, ponteira da pipeta e o líquido, podem resultar em
volumes de dispensação incorretos.
 Evite as diferenças de temperatura entre pipeta, ponteira da pipeta e líquido.

AVISO! Danos ao equipamento devido a infiltração de líquido.


 Não deposite a pipeta com a ponteira de pipeta cheia.
 Não deixe penetrar qualquer líquido no interior do equipamento.
Descrição do produto
8 Eppendorf Reference® 2
Português (PT)

3 Descrição do produto
3.1 Características
A pipeta Reference 2 é uma pipeta de curso de pistão para aspirar e dispensar líquidos. A
pipeta funciona segundo o princípio de deslocamento positivo. Antes do uso é necessário
aplicar uma ponteira de pipeta adequada. A dispensação, ajuste do volume e ejeção da
ponteira são realizados com o botão de comando. Em função do modelo é possível
dispensar volumes de 0,1 μL até 10 mL.

3.1.1 Modelos de pipetas


Estão disponíveis várias variantes:
• Pipetas monocanal com volumes fixos (fix)
• Pipetas monocanal com ajuste de volume variável
• Pipetas multicanal com 8 ou 12 canais e ajuste de volume variável

3.2 Material fornecido


Quantidade Descrição
1 Reference 2
1 Manual de operação
1 Certificado
1 Selo de ajuste para ajuste do usuário
2 Selo de ajuste para ajuste de fábrica
1 Pino (Remover selo de ajuste)

3.2.1 Acessórios – Pipetas monocanal

Quantidade Descrição
1 Anel de bloqueio (≤ 1000 μL)
1 Manga do filtro (≥ 2 mL)
10 Elementos filtrantes (≥ 2 mL)
1 Chave de pipeta (≥ 2 mL)
1 Caixa reutilizável com ponteiras de pipeta (≤ 1000 μL)
1 Saco com ponteiras de pipeta (≥ 2 mL)

3.2.2 Acessórios – Pipetas multicanal

Quantidade Descrição
1 Ferramenta multicanal (100 μL e 300 μL)
Descrição do produto
Eppendorf Reference® 2 9
Português (PT)

3.3 Vista geral de produtos


Abb. 3-1:Pipeta monocanal e pipeta multicanal

1
2
3
4
17

Reference 2
5 AD
J
Reference 2

AD
J
6
7

000
0000

000
000
0

8
9
10 14
18

15
11 19
16
12

13

Fig. 3-1: Pipeta monocanal e pipeta multicanal


Descrição do produto
10 Eppendorf Reference® 2
Português (PT)

1 Indicação do volume 11 Manga de ejeção


2 Código de cor 12 Cone de pico
3 Botão de comando 13 Ponteira de pipeta
4 Bloqueio de volume 14 Alavanca
5 Parte superior monocanal com volume 15 Parte inferior da pipeta multicanal
nominal
16 Interruptor ligar/desligar(On/Off) ação
6 Ajuste do usuário de mola
7 Indicação do ajuste do usuário 17 Parte superior multicanal com volume
nominal/nome
8 Número de série
18 Tampa da carcaça
9 Chip RFID
19 Trinco
10 Parte inferior monocanal com volume
nominal
Descrição do produto
Eppendorf Reference® 2 11
Português (PT)

3.4 Materiais

AVISO! Substâncias agressivas podem danificar a pipeta, ponteira da pipeta e


os acessórios.
 Verifique a resistência a químicos antes da utilização de solventes orgânicos e
de substâncias químicas agressivas.
 Use apenas líquidos, cujos vapores não agridam os materiais usados.
 Observe as indicações de limpeza.

Os componentes da pipeta acessíveis ao usuário são compostos pelos seguintes materiais:

Componente Material
Superfícies exteriores da parte superior • Polipropileno processado (PP)
• Policarbonato (PC)
• Polieterimida (PEI)
• Aço inoxidável
Janela • Policarbonato (PC)
Partes inferiores exterior e interior • Polipropileno processado (PP)
• Fluoreto de polivinilideno (PVDF)
• Polieterimida (PEI)
• Sulfeto de polifenileno (PPS)
• Poli-éter-éter-cetona (PEEK)
• Politetrafluoretileno (PTFE)
• Borracha de
etileno-propileno-dieno (EPDM)
• Silicone
• Aço (aço inoxidável e aço para molas)

Você encontra informações sobre a resistência a químicos em nossa página da


internet www.eppendorf.com/manuals
Operação
12 Eppendorf Reference® 2
Português (PT)

4 Operação
4.1 Ajustando o volume
Ajuste o volume do valor maior para o menor. Se necessário, gire além do
volume pretendido e depois gire novamente para trás.
1. Manter o bloqueio de volume
pressionado.
0 0 0 0
- 2. Girar o botão de comando.

4.2 Aplicando ponteiras de pipeta


A ponteira de pipeta pode ser aplicada manualmente ou retirada diretamente com a
pipeta a partir de um recipiente de ponteiras (Tray).

As ponteiras de pipeta são artigos descartáveis.

O botão de comando e as trays estão assinaladas com cores. A cor identifica o


tamanho da pipeta e o volume da ponteira da pipeta (epT.I.P.S.).
1. Inserir o cone de pico na ponteira da
pipeta exercendo uma leve pressão.
Operação
Eppendorf Reference® 2 13
Português (PT)

4.3 Profundidades de imersão ótimas


Volume Profundidade de imersão
0,1 μL – 1 μL 1 mm
1 μL – 100 μL 2 – 3 mm
100 μL – 1000 μL 2 – 4 mm
1 mL – 10 mL 3 – 5 mm

4.4 Pipetagem direta


4.4.1 Aspirando líquido
Requisito
• A ponteira da pipeta estar colocada.
Para obter a máxima precisão e exatidão recomendamos molhar todas as
ponteiras novas aspirando e dispensando líquido uma a três vezes.
1. Pressionar o botão de comando até ao primeiro encosto.
2. Mergulhar a ponteira da pipeta na vertical no líquido.
3. Manter a profundidade de imersão e deixar o botão de comando regressar lentamente.
O líquido é aspirado para a ponteira da pipeta.
4. Aguardar aprox. 3 segundos.
5. Retirar a ponteira da pipeta do líquido.
Se necessário limpar a ponteira da pipeta na parede do tubo.

4.4.2 Dispensando líquido


1. Encostar a ponteira da pipeta de forma íngreme à parede do tubo.
2. Pressionar o botão de comando lentamente até ao primeiro encosto.
O líquido é dispensado.
3. Aguardar até não sair mais líquido.
4. Pressionar o botão de comando até ao segundo encosto.
A ponteira da pipeta é esvaziada completamente.
5. Manter o botão de comando pressionado e limpar a ponteira da pipeta na parede do
tubo.

4.4.3 Ejetando a ponteira da pipeta


 Pressionar o botão de comando totalmente para baixo.
A ponteira da pipeta é ejetada.
Operação
14 Eppendorf Reference® 2
Português (PT)

4.5 Pipetagem inversa


Através da pipetagem inversa é aspirado um blow-out. Isso permite melhorar os
resultados de dispensação no caso de líquidos viscosos ou espumantes. No caso de uso
de ponteiras com filtro pode ocorrer a limitação de volumes.

4.5.1 Aspirando líquido


1. Pressionar o botão de comando até ao segundo encosto.
2. Mergulhar a ponteira da pipeta na vertical no líquido.
3. Manter a profundidade de imersão e deixar o botão de comando regressar lentamente.
O líquido é aspirado para a ponteira da pipeta.
4. Aprox. aprox. 3 segundos.
5. Retirar a ponteira da pipeta do líquido.
Se necessário limpar a ponteira da pipeta na parede do tubo.

4.5.2 Aspirar o líquido


1. Encostar a ponteira da pipeta de forma íngreme à parede do tubo.
2. Pressionar o botão de comando lentamente até ao primeiro encosto.
O líquido é dispensado.
3. Aguardar até não sair mais líquido.
4. Manter o botão de comando pressionado e limpar a ponteira da pipeta na parede do
tubo.
O líquido residual permanece na ponteira da pipeta.
Na dispensação o blow-out não faz parte do volume de dispensação.

4.5.3 Ejetando a ponteira da pipeta


1. Pressionar o botão de comando até ao segundo encosto.
O líquido residual é dispensado.
O líquido residual pode ser descartado.
2. Pressionar o botão de comando totalmente para baixo.
A ponteira da pipeta é ejetada.

4.6 Guardando a pipeta


A pipeta pode ser guardada em um suporte giratório para pipetas, um suporte de parede
ou na horizontal.
Resolução de problemas
Eppendorf Reference® 2 15
Português (PT)

5 Resolução de problemas
5.1 Botão de comando

Sintoma/mensagem Causa Ajuda


O botão de comando • Parte inferior está suja.  Limpar e lubrificar a parte
está encravado. inferior.
• Vedação defeituosa.  Substituir a vedação.
• Filtro protetor obstruído.  Substituir o filtro protetor
(2 mL – 10 mL).

5.2 Dispensação

Sintoma/mensagem Causa Ajuda


Líquido pinga. • Ponteira da pipeta está solta.  Aplicar a ponteira de pipeta
firmemente.
 Desativar a mola.
 Usar ponteira de pipeta
epT.I.P.S..
• Vedação defeituosa.  Substituir a vedação.
• O-ring defeituoso.  Trocar O-ring.
• O líquido dispensado possui  Pré-molhar a ponteira de
uma pressão de vapor alta. pipeta diversas vezes.
• O cone de pico está  Trocar a parte inferior
danificado. (pipeta monocanal).
 Trocar canal (pipeta
multicanal).
Volume de • O líquido dispensado possui  Ajustar a pipeta para o
dispensação incorreto. uma pressão de vapor alta líquido usado.
ou uma densidade
divergente.

5.3 Ponteira de pipeta

Sintoma/mensagem Causa Ajuda


Ponteira da pipeta está Ponteira de pipeta não é  Usar ponteiras de pipeta
solta. compatível. epT.I.P.S..
 Usar tamanho adequado.
São necessárias forças de  Aplicar a ponteira de pipeta
aplicação maiores. firmemente.
 Desativar a mola.
Resolução de problemas
16 Eppendorf Reference® 2
Português (PT)

5.4 Cone de pico

Sintoma/mensagem Causa Ajuda


Cone de pico não tem Mola está bloqueada  Retirar o anel de bloqueio.
ação de mola. (monocanal).
A mola está desativada  Ativar a mola.
(multicanal).
Manutenção
Eppendorf Reference® 2 17
Português (PT)

6 Manutenção
6.1 Desmontar a pipeta monocanal ≤ 1000 μL
Abb. 6-1:Parte inferior de monocanal ≤ 1000 μL

1 2 3 4 5

Fig. 6-1: Parte inferior de monocanal ≤ 1000 μL

1 Suporte do pistão 4 Espira dupla


2 Pistão 5 Cilindro (no interior)
3 Mola do pistão

6.1.1 Retirar a parte inferior

1. Pressionar o botão de comando


completamente para baixo e manter.
2. Retirar a manga de ejeção e soltar o
botão de comando.

3. Empurrar o anel "PUSH UP TO


RELEASE para cima até a parte inferior
se soltar.
4. Retirar a parte inferior.
Manutenção
18 Eppendorf Reference® 2
Português (PT)

6.1.2 Desmontar a parte inferior


Requisito
• A manga de ejeção estar retirada.
• A parte inferior estar retirada da parte superior.

1. Comprimir ligeiramente as patilhas de


fixação no suporte do pistão.
2. Retirar o suporte do pistão.

3. Retirar o pistão e a mola do pistão.


4. Retirar o pistão e a mola do pistão (não é
possível em pipetas com botão de
comando azul).

6.2 Desmontando a pipeta monocanal ≥ 2 mL


Abb. 6-2:Parte inferior monocanal ≥ 2 mL

1 2 3 4 5 6
Fig. 6-2: Parte inferior monocanal ≥ 2 mL

1 Suporte do pistão 4 Pistão


2 Mola do pistão 5 Cilindro com cone de pico
3 Guia do pistão 6 Manga do filtro com filtro protetor
Manutenção
Eppendorf Reference® 2 19
Português (PT)

6.2.1 Retirando a parte inferior

0000
000 1. Desatarraxar a manga de ejeção.

0000
000 2. Manter o botão de comando
completamente pressionado.
3. Girar a parte inferior aprox. 30° para a
direita.
A parte inferior se solta da parte
superior.

6.2.2 Desmontando a parte inferior


Requisito
• A parte inferior estar retirada.

1. Colocar a chave da pipeta na parte


inferior.
2. Segurar o cilindro e desparafusá-lo da
parte inferior.
Manutenção
20 Eppendorf Reference® 2
Português (PT)

6.3 Montando pipeta monocanal ≤ 1000 μL


1. Inserir mola do pistão.
No caso de molas de pistão com espira dupla, esta deve apontar para baixo.
2. Inserir o pistão cuidadosamente no cilindro a partir de cima.
3. Pressionar a mola do pistão e o pistão e manter pressionados.
4. Comprimir as patilhas de fixação no suporte do pistão e aplicar.
5. Pressionar sobre o pistão a partir de cima e verificar o funcionamento livre.
O pistão deve mover-se livremente sem resistência.
6. Inserir a parte inferior na parte superior, até encaixar.
7. Aplicar a manga de ejeção.

6.4 Montando pipeta monocanal ≥ 2 mL


6.4.1 Montando a parte inferior
1. Inserir o pistão no guia do pistão.
2. Inserir a mola do pistão no guia do pistão.
3. Aplicar o suporte do pistão e pressionar a mola do pistão para dentro do guia do
pistão.
4. Girar o suporte do pistão 90° e deixar encaixar.
5. Inserir a parte inferior na parte superior, até encaixar.
6. Aplicar a manga de ejeção e atarraxar.

6.4.2 Verificando o funcionamento


A verificação permite garantir que a pipeta está montada corretamente.
 Verificar gravimetricamente erros de medição sistemáticos e aleatórios.
Manutenção
Eppendorf Reference® 2 21
Português (PT)

6.5 Trocando o filtro protetor ≥ 2 mL


O filtro protetor no cone de pico tem de ser trocado após cada contato com líquido.

1. Empurrar a chave da pipeta com o


respetivo entalhe sobre a manga do
filtro.
2. Retirar a manga do filtro.

3. Retirar o filtro com uma ponteira de


pipeta.

4. Limpar a manga do filtro.

5. Inserir um filtro protetor novo na manga


do filtro.

6. Inserir a manga do filtro no cone de pico.


Manutenção
22 Eppendorf Reference® 2
Português (PT)

6.6 Desmontando a pipeta multicanal


6.6.1 Retirando a parte inferior

1. Ajustar o volume para o volume nominal.


2. Colocar o interruptor da mola em On.
3. Empurrar a alavanca para um lado e
segurar.
A parte inferior é desbloqueada.
4. Retirar a parte inferior.

6.6.2 Abrindo a parte inferior

1. Segurar a parte inferior com a alavanca


voltada para baixo.
2. Empurrar o trinco lateral para cima e
retirá-lo.
3. Retirar a placa de cobertura.
1

6.6.3 Desmontando o canal


1. Soltar o pistão cuidadosamente da calha
superior e retirar a partir de cima.

2. Pressionar ligeiramente o cone de pico e


levantar da calha inferior.
Manutenção
Eppendorf Reference® 2 23
Português (PT)

3. Aliviar a mola e retirar o cilindro com a


mola da calha central.

6.6.3.1 Montando o canal


1. Inserir a mola com o cilindro contra a calha central.
2. Comprimir a mola com o cilindro e inserir o cilindro na calha inferior.
3. Inserir o pistão no cilindro.
4. Inserir o pistão na calha superior.

6.6.4 Montando a parte inferior multicanal


1. Colocar a placa de cobertura.
2. Colocar os trincos laterais e empurrar para baixo.
3. Inserir a parte inferior na parte superior, até encaixar.

6.6.5 Verificando o funcionamento


A verificação permite garantir que a pipeta foi montada corretamente.
 Verificar gravimetricamente erros de medição sistemáticos e aleatórios.

6.7 Trocando o O-Ring


Os O-rings têm de ser trocados em caso de desgaste ou danos.

6.7.1 Removendo o O-ring

1. Desativar a mola dos cones de pico.


2. Inserir a ferramenta do O-ring com a
abertura no cone de pico.
3. Pressionar a ferramenta do O-ring contra
o cone de pico e segurar com o polegar.
O O-Ring é separado.
4. Remover a ferramenta do O-ring e o
O-ring.
Manutenção
24 Eppendorf Reference® 2
Português (PT)

6.7.2 Montando um novo O-ring


1. Colocar o novo O-ring no cone de pico e pressionar para dentro da ranhura com o
dedo.
2. Aplicar a ponteira de pipeta.
3. Verificar a aplicação firme e a vedação da ponteira da pipeta.

6.8 Desativando a mola do cone de pico


O cone de pico das pipetas com um volume nominal até 1000 μL tem ação de mola na
aplicação da ponteira da pipeta. Dessa forma é garantida a fixação ótima da pipeta e
reduzidas forças de aplicação. Se forem necessárias forças de aplicação superiores é
possível desativar a mola.

6.8.1 Desativando a mola – pipetas monocanal ≤ 1000 μL


Requisito
• Manga de ejeção estar retirada.
• Parte inferior estar solta.

1. Apertar ligeiramente os grampos na


parte inferior e inserir o anel de bloqueio
preto na parte inferior a partir de cima.
2. Inserir a parte inferior e aplicar a manga
de ejeção.

6.8.2 Desativando a mola - pipetas multicanal


 Colocar o interruptor da mola em Off.

6.9 Ajustando a pipeta


A ação para a alteração dos ajustes do usuário e de fábrica está descrita em
nossa página da internet www.eppendorf.com/manuals.
Manutenção
Eppendorf Reference® 2 25
Português (PT)

6.10 Limpeza

AVISO! Danos ao equipamento devido a produtos de limpeza incorretos ou


objetos afiados.
Detergentes incorretos podem danificar o equipamento.
 Não use produtos de limpeza corrosivos, solventes ácidos ou agentes de
polimento abrasivos.
 Respeite os dados do material.
 Respeite as informações relativas à resistência química.
 Não limpe o equipamento com acetona ou solventes orgânicos de ação
semelhante.
 Não limpe o equipamento com objetos afiados.

AVISO! Danos ao equipamento devido a infiltração de líquido.


 Não deposite a pipeta com a ponteira de pipeta cheia.
 Não deixe penetrar qualquer líquido no interior do equipamento.

6.10.1 Limpar e desinfetar a pipeta


Todas as partes inferiores de pipetas monocanal e multicanal são peças de desgaste. Após
a exposição a contaminação, a utilização de substâncias químicas agressivas e/ou
grandes esforços, estas devem ser limpas. Em caso de desgaste ou danificação das partes
inferiores, substitua as respetivas peças.
1. Umedecer o pano com produto de limpeza e produto de descontaminação.
2. Remover a sujidade exterior.
3. Umedecer outro pano com água.
4. Limpar a carcaça.
Manutenção
26 Eppendorf Reference® 2
Português (PT)

6.10.2 Limpar e desinfetar a parte inferior


Requisito
• Sujidades acentuadas devido à infiltração de líquido devem ser eliminadas.
• Parte inferior estar retirada e desmontada.
1. Remover a graxa do pistão.
2. Lavar a parte inferior com produto de limpeza ou produto de descontaminação e
mergulhar.
Respeitar o tempo de ação de acordo com as indicações do fabricante.
3. Lavar a parte inferior muito bem com água desmineralizada.
4. Deixar secar.
5. Lubrificar o pistão ou o cilindro.
Consultar as instruções de uso "Graxa para pipetas".
6. Montar a parte inferior.

6.10.3 Esterilizar a pipeta com luz UV


A pipeta pode ser esterilizada com luz UV a 254 nm.

6.11 Autoclavar a pipeta

AVISO! Danos ao equipamento devido a manuseio incorreto.


 Não use qualquer desinfetante, descontaminante ou hipoclorito de sódio
durante a esterilização em autoclave ou exposição aos raios UV.
Manutenção
Eppendorf Reference® 2 27
Português (PT)

6.11.1 Esterilização em autoclave

Autoclavar a manga do filtro e o filtro protetor em separado.

A parte superior e inferior podem ser autoclavadas em conjunto. A parte inferior


não tem de ser desmontada.
Requisito
• A pipeta estar limpa.
• Resíduos de produto de limpeza removidos.
• Filtro protetor estar removido.
1. Autoclavar a pipeta a 121 °C, 20 minutos, 1 bar sobrepressão.
2. Deixar a pipeta arrefecer até à temperatura ambiente e secar.
Para garantir a máxima precisão e exatidão é recomendável uma verificação
gravimétrica após a desmontagem e autoclavagem.

Aplicar graxa nos pistões ou ajuste não são necessários após a autoclavagem.

6.12 Descontaminação antes do envio

CUIDADO! Lesões e danos ao equipamento devido a equipamento


contaminado.
 Limpe e descontamine o equipamento antes do envio ou armazenamento em
conformidade com as indicações de limpeza.

Substâncias perigosas são:


• soluções nocivas para a saúde
• agentes potencialmente infecciosos
• solventes e reagentes orgânicos
• substâncias radioativas
• proteínas nocivas para a saúde
• DNA
1. Observe as indicações da "Declaração de descontaminação para devolução de
mercadorias".
Você encontra essas indicações no arquivo PDF em nossa página de internet
www.eppendorf.com.
2. Registre o número de série do instrumento no certificado de descontaminação.
3. Para a devolução de produtos junte o certificado de descontaminação ao instrumento.
4. Envie o instrumento para a Eppendorf AG ou para um serviço autorizado.
Dados técnicos
28 Eppendorf Reference® 2
Português (PT)

7 Dados técnicos
7.1 Incrementos das pipetas monocanal e multicanal
Modelo Incremento
0,1 μL – 2,5 μL 0,002 μL
0,5 μL – 10 μL 0,01 μL
2 μL – 20 μL 0,02 μL
2 μL – 20 μL 0,02 μL
10 μL – 100 μL 0,1 μL
20 μL – 200 μL 0,2 μL
30 μL – 300 μL 0,2 μL
100 μL – 1000 μL 1 μL
0,25 mL – 2,5 mL 0,002 mL
0,5 mL – 5 mL 0,005 mL
1 mL – 10 mL 0,01 mL

7.2 Condições ambientais


Intervalo de temperatura Umidade relativa do ar
Armazenamento sem -5 °C — 45 °C 10 % — 95 %
embalagem de transporte
Condições de 5 °C — 40 °C 10 % — 95 %
funcionamento
Erros de medição de acordo com a Eppendorf AG
Eppendorf Reference® 2 29
Português (PT)

8 Erros de medição de acordo com a Eppendorf AG


8.1 Pipetas monocanal com volume fixo
Modelo Ponteira de teste Desvio de medição
epT.I.P.S. sistemático aleatório
±% ± μL ±% ± μL
1 μL 0,1 μL – 10 μL 2,5 0,025 1,8 0,018
2 μL cinza escuro 2,0 0,04 1,2 0,024
34 mm
5 μL 0,1 μL – 20 μL 1,2 0,06 0,6 0,03
10 μL cinza médio 1,0 0,1 0,5 0,05
40 mm
20 μL 0,5 μL – 20 μL L 0,8 0,16 0,3 0,06
cinza claro
46 mm
10 μL 2 μL – 200 μL 1,2 0,12 0,6 0,06
20 μL amarelo 1,0 0,2 0,3 0,06
53 mm
25 μL 1,0 0,25 0,3 0,075
50 μL 0,7 0,35 0,3 0,15
100 μL 0,6 0,6 0,2 0,2
200 μL 0,6 1,2 0,2 0,4
200 μL 50 μL – 1000 μL 0,6 1,2 0,2 0,4
250 μL azul 0,6 1,5 0,2 0,5
71 mm
500 μL 0,6 3,0 0,2 1,0
1000 μL 0,6 6,0 0,2 2,0
2,0 mL 0,5 mL – 2,5 mL 0,6 12 0,2 4
2,5 mL vermelho 0,6 15 0,2 5
115 mm
Erros de medição de acordo com a Eppendorf AG
30 Eppendorf Reference® 2
Português (PT)

8.2 Pipetas monocanal com volume variável


Modelo Ponteira de teste Volume de Desvio de medição
epT.I.P.S. teste sistemático aleatório
±% ± μL ±% ± μL
0,1 μL – 2,5 μL 0,1 μL – 10 μL 0,1 μL 48,0 0,048 12,0 0,012
cinza escuro 0,25 μL 12,0 0,03 6,0 0,015
34 mm
1,25 μL 2,5 0,031 1,5 0,019
2,5 μL 1,4 0,035 0,7 0,018
0,5 μL – 10 μL 0,1 μL – 20 μL 0,5 μL 8,0 0,04 5,0 0,025
cinza médio 1 μL 2,5 0,025 1,8 0,018
40 mm
5 μL 1,5 0,075 0,8 0,04
10 μL 1,0 0,10 0,4 0,04
2 μL – 20 μL 0,5 μL – 20 μL L 2 μL 3,0 0,06 1,5 0,03
cinza claro 10 μL 1,0 0,10 0,6 0,06
46 mm
20 μL 0,8 0,16 0,3 0,06
2 μL – 20 μL 2 μL – 200 μL 2 μL 5,0 0,10 1,5 0,03
amarelo 10 μL 1,2 0,12 0,6 0,06
53 mm
20 μL 1,0 0,2 0,3 0,06
10 μL – 100 μL 2 μL – 200 μL 10 μL 3,0 0,3 0,7 0,07
amarelo 50 μL 1,0 0,5 0,3 0,15
53 mm
100 μL 0,8 0,8 0,2 0,2
20 μL – 200 μL 2 μL – 200 μL 20 μL 2,5 0,5 0,7 0,14
amarelo 100 μL 1,0 1,0 0,3 0,3
53 mm
200 μL 0,6 1,2 0,2 0,4
30 μL – 300 μL 20 μL – 300 μL 30 μL 2,5 0,75 0,7 0,21
laranja 150 μL 1,0 1,5 0,3 0,45
55 mm
300 μL 0,6 1,8 0,2 0,6
100 μL – 1000 μL 50 μL – 1000 μL 100 μL 3,0 3,0 0,6 0,6
azul 500 μL 1,0 5,0 0,2 1,0
71 mm
1000 μL 0,6 6,0 0,2 2,0
0,25 mL – 2,5 mL 0,25 mL – 2,5 mL 0,25 mL 4,8 12 1,2 3
vermelho 1,25 mL 0,8 10 0,2 2,5
115 mm
2,5 mL 0,6 15 0,2 5
Erros de medição de acordo com a Eppendorf AG
Eppendorf Reference® 2 31
Português (PT)

Modelo Ponteira de teste Volume de Desvio de medição


epT.I.P.S. teste sistemático aleatório
±% ± μL ±% ± μL
0,5 mL – 5 mL 0,1 mL – 5 mL 0,5 mL 2,4 12 0,6 3
violeta 2,5 mL 1,2 30 0,25 6
120 mm
5,0 mL 0,6 30 0,15 7,5
0,5 mL – 5 mL 0,1 mL – 5 mL L 0,5 mL 5,0 25 1,0 5,0
violeta 2,5 mL 3,0 75 0,9 22,5
175 mm
5,0 mL 2,0 100 0,8 40
1 mL – 10 mL 1 mL – 10 mL 1,0 mL 3,0 30 0,6 6
azul turquesa 5,0 mL 0,8 40 0,2 10
165 mm
10,0 mL 0,6 60 0,15 15
1 mL – 10 mL 1 mL – 10 mL L 1,0 mL 6,0 6 1,0 10
azul turquesa 5,0 mL 3,0 150 0,9 45
243 mm
10,0 mL 2,0 200 0,7 70

8.3 Pipeta multicanal


Modelo Ponteira de teste Volume de Desvio de medição
epT.I.P.S. teste sistemático aleatório
±% ± μL ±% ± μL
0,5 μL – 10 μL 0,1 μL – 20 μL 0,5 μL 12,0 0,06 8,0 0,04
cinza médio 1 μL 8,0 0,08 5,0 0,05
40 mm
5 μL 4,0 0,2 2,0 0,1
10 μL 2,0 0,2 1,0 0,1
10 μL – 100 μL 2 μL – 200 μL 10 μL 3,0 0,3 2,0 0,2
amarelo 50 μL 1,0 0,5 0,8 0,4
53 mm
100 μL 0,8 0,8 0,3 0,3
30 μL – 300 μL 20 μL – 300 μL 30 μL 3,0 0,9 1,0 0,3
laranja 150 μL 1,0 1,5 0,5 0,75
55 mm
300 μL 0,6 1,8 0,3 0,9
Erros de medição de acordo com a Eppendorf AG
32 Eppendorf Reference® 2
Português (PT)

8.4 Condições de teste


Condições de teste e avaliação de testes em conformidade com a norma ISO 8655, parte
6. Os testes foram realizados com uma balança de precisão calibrada com proteção contra
evaporação.
• Número de determinações por volume: 10
• Água de acordo com ISO 3696
• Testes a 20 °C – 27 °C ±0,5 °C
• Dispensação na parede do tubo
Informações para pedido
Eppendorf Reference® 2 33
Português (PT)

9 Informações para pedido


9.1 Pipetas monocanal com ajuste de volume variável
N.º de encomenda Descrição
(Internacional)
Eppendorf Reference 2, variable
Single-channel; serial number on upper and lower part
4920 000.016 dark gray, 0.1 - 2.5 μL
4920 000.024 medium gray, 0.5 - 10 μL
4920 000.032 light gray, 2 - 20 μL
4920 000.040 yellow, 2 - 20 μL
4920 000.059 yellow, 10 - 100 μL
4920 000.067 yellow, 20 - 200 μL
4920 000.075 orange, 30 - 300 μL
4920 000.083 blue, 100 - 1000 μL
4920 000.091 red, 0.25 - 2.5 mL
4920 000.105 violet, 0.5 - 5 mL
4920 000.113 turquoise, 1 - 10 mL

9.2 Pipetas monocanal com volumes fixos (fix)


N.º de encomenda Descrição
(Internacional)
Eppendorf Reference 2, fixed
Single-channel; serial number on upper and lower part
4921 000.010 dark gray, 1 μL
4921 000.028 dark gray, 2 μL
4921 000.036 medium gray, 5 μL
4921 000.044 medium gray, 10 μL
4921 000.052 yellow, 10 μL
4921 000.060 light gray, 20 μL
4921 000.079 yellow, 20 μL
4921 000.087 yellow, 25 μL
4921 000.095 yellow, 50 μL
4921 000.109 yellow, 100 μL
4921 000.117 yellow, 200 μL
4921 000.125 blue, 200 μL
4921 000.133 blue, 250 μL
4921 000.141 blue, 500 μL
4921 000.150 blue, 1000 μL
4921 000.168 red, 2 mL
4921 000.176 red, 2.5 mL
Informações para pedido
34 Eppendorf Reference® 2
Português (PT)

9.3 Pipetas multicanal


N.º de encomenda Descrição
(Internacional)
Eppendorf Reference 2, variable
8-channel; serial number on upper and lower part
4922 000.013 medium gray, 0.5 - 10 μL
4922 000.030 yellow, 10 - 100 μL
4922 000.056 orange, 30 - 300 μL
Eppendorf Reference 2, variable
12-channel; serial number on upper and lower part
4922 000.021 medium gray, 0.5 - 10 μL
4922 000.048 yellow, 10 - 100 μL
4922 000.064 orange, 30 - 300 μL

9.4 Peças sobressalentes, acessórios e ponteiras de pipeta


Você encontra mais informações para pedido em nossa página da internet
www.eppendorf.com/manuals.
Evaluate Your Manual

Give us your feedback.


www.eppendorf.com/manualfeedback

Your local distributor: www.eppendorf.com/contact


Eppendorf AG · Barkhausenweg 1 · 22339 Hamburg · Germany
eppendorf@eppendorf.com · www.eppendorf.com

Você também pode gostar