Você está na página 1de 12

INSTALLATION GUIDE

MANUAL DE INSTALAÇÃO
MANUAL DE INSTALACIÓN
Access the link below to download the complete manual/
Acesse o link abaixo para download do manual completo/
Use el link abajo para download del guía completo.

FK-CTOS-16P

General Information/ Informações Gerais/


Informaciones Generales
• Slimbox™ underground terminal is an external use product for installation
in underground or overhead networks (pole/wall).
• It has mechanical sealing for the ports:
• oval for 2 main cables (Ø 8-17,5 mm).
• circular for 2 derivation cables (Ø 8-12 mm).
• access to 16 drop low friction cables (3 x 2 mm) or circular cables up to 4
mm.
• It supports 2 different configurations:
• up to 2 trays for 16 optical fibers each and 1 tray for 8 or 16 SC adapters.
• up to 4 trays for 16 optical fibers each.
• A caixa terminal óptica subterrânea é um produto de uso externo para
instalação em redes subterrâneas ou aéreas (poste / parede).
• Possui fechamento mecânico nas portas:
• oval para 2 cabos principais (Ø 8-17,5mm).
• circular para 2 cabos de derivação (Ø 8-12 mm).
• acesso para 16 cabos drop low friction (3 x 2 mm) ou para cabos
circulares até 4 mm.
• Suporta 2 configurações:
• até 2 bandejas de 16 fibras cada e 1 bandeja de 8 ou 16 adaptadores SC.
• até 4 bandejas de 16 fibras cada.
• La caja de terminación óptica subterránea es un producto de uso externo
para la instalación en redes subterráneas o aéreas (poste/pared).
• Posee sello mecánico para los puertos:
• Oval para 2 cables principales (Ø 8 - 17,5mm).
• Circular para 2 cables de derivación (Ø 8 - 12 mm).
• Acceso a 16 cables drop low friction (3 x 2 mm) o cables circulares hasta
4 mm.
• Soporta 2 configuraciones:
• hasta 2 bandejas de 16 fibras cada y 1 bandeja de 8 o 16 acopladores SC.
• hasta 4 bandejas de 16 fibras cada.
Care and Safety/ Cuidados e Segurança/
Cuidado y Seguridad
• Be careful when handling cables and optical cords, especially in the
management of bare optical fibers.
• During accommodation of the basic units within the product, check the
bending radius and any other interference with other components while
opening and closing the product.
• Optical connectors must be clean before each connection and every
reconnection.
Stay alert for laser radiation warnings, do not manipulate connectors
when lasers are on and do not turn the connectors towards the eyes.
• Cuidado ao manusear cabos e cordões ópticos, principalmente fibra
óptica nua.
• Ao acomodar as unidades básicas dentro do produto, verifique o raio de
curvatura ou as possíveis interferências com outros componentes
durante a abertura e o fechamento do conjunto.
• Conectores ópticos devem ser limpos antes da primeira conexão e de
cada reconexão.
Radiação a laser: evite manipular conectores quando os lasers
estiverem ligados. Não direcione os conectores na direção dos olhos.
• Maneje con cuidado los cables y cordones ópticos, principalmente en el
manejo de la fibra óptica desnuda.
• Durante la acomodación de las unidades básicas en el interior del
producto, verifique los radios de curvatura o cualquier interferencia con
otros componentes durante la abertura y el cierre del conjunto.
• Conectores ópticos deben siempre ser limpiados antes de la
primeraconexión y a cada reconexión.
Esté atento a los avisos de radiación láser, no maneje conectores
cuando los láseres estén conectados. No dirja los conectores hacia
los ojos.
Instructions/ Instruções/ Instrucciones

End-Span/ Terminação/ Terminación


Strength member
Elemento de tração
Elemento de tracción

Tubes
cm

Tubos
6

Tubos

120 cm
Optical cable
Cabo óptico
Cable óptico

Mid-Span/ Sangria/ Sangrado Strength member


Elemento de tração
Elemento de tracción
6

Tubes
cm

Tubos
Tubos
Aramid yarns
Aramida
Hilos de aramida

180 cm
Optical cable
Cabo óptico
Cable óptico
Use white grease to facilitate the
cable entry.
Utilize graxa branca para facilitar
a entrada do cabo.
Utilice grasa blanca para facilitar
la entrada del cable.
85 mm
Ø < 10 mm

Ø 10 mm

For cables with diameters less than 10


mm, use self-fusing tape.
Para cabos com diâmetro menor que
10 mm, utilize fita de autofusão.
Para cables con diámetro menor que
10 mm, use cinta de auto fusión.

For cables with coated central


strength member, leave 3 cm
of coated strenght member
3 cm

and 3 cm uncoated.
Para cabos com elemento
central de tração revestido
com capa, deixe 3 cm de
elemento de tração com capa
3 cm

e 3 cm sem capa.
Para cables con elemento
central de tracción recubierto
con cubierta, deje 3 cm de
elemento de tracción con
capa y 3 cm sin cubierta.
Use the adapters tray, to be acquired separately.
Utilize a bandeja de adaptadores, adquirida separadamente.
Utilice la bandeja de adaptadores, adquirida por separado.
NOTE: When installing the drop cables, remove the messenger wire to
enter the enclosure.
NOTA: Quando instalar os cabos drop, remova os mensageiros para
entrar na caixa.
NOTA: Cuando instalar los cables drop, quite los mensageros para la
instalación.

9 10 11 12 13 14 15 16

1 2 3 4 5 6 7 8
Always use the supplied splice protection sleeves to prevent
incompatibilities. The standard supplied for these trays is diameter
2.5 mm and 60 mm long, when contracted.
Utilize sempre os protetores de emenda fornecidos para evitar
incompatibilidades. O padrão fornecido para essas bandejas é de
2,5 mm de diâmetro e 60 mm de comprimento, quando contraído.
Use siempre los protectores de empalme suministrados para evitar
incompatibilidades. El estándar suministrado para esas bandejas
es de 2,5 mm de diámetro y 60 mm de largo, cuando contraído.
• Adjust the pressure to 40 kPa (5.8 psi) and dip the closure in an appropriate
container with water. In case of appearance of bubbles, review the
mounting of grommets, cables and the closing of the closure.
• Check pressure loss after 5 minutes (optional).
• Ajuste a pressão para 40 kPa (5,8 psi) e mergulhe a caixa em um recipiente
com água. Havendo surgimento de bolhas, reveja a montagem dos
grommets dos cabos e o fechamento da caixa.
• Verifique a perda de pressão após 5 minutos (opcional).

• Ajuste la presión a 40 kPa (5,8 psi) y sumerja la caja en un recipiente con


agua. Habiendo surgimiento de burbujas, revise el montaje de los
grommets, cables y el cierre de la caja.
• Compruebe la pérdida de presión después de 5 minutos (opcional).

Pressure valve
Válvula de pressão
Válvula de presión
Pole/ Poste/ Poste

Wall/ Parede/ Pared

190
mm
Dimensions/ Dimensões/ Dimensiones (mm)
Components/ Componentes/ Componentes

130 mm
(1)

380 mm

(1) (1)
245 mm

(1) (1) (12) (4) (16)

(1) (1) (1) (2)

(1) (2) (1) (1) 0.5 m (1)

Splice Trays/ Bandejas de Emenda/


Bandejas de Empalme
For more than 16 splices/ Para número de fusões superior a 16/
Para un número superior a 16 fusiones
The limit is 4 trays and 64 splices.
SPLICE TRAY 16F FOR FK-CTO
O limite é de 4 bandejas e 64 fibras.
BANDEJA DE EMENDA 16F PARA FK-CTO
El límite es de 4 bandejas y 64 fibras.
BANDEJA DE EMPALME 16F PARA FK-CTO

Adapters Tray/ Bandeja de Adaptadores/


Bandeja de Adaptadores
1 adapters tray with 8 or 16 SC
Adapters.
1 bandeja de adaptadores com 8 ou
16 adaptadores SC.
1 bandeja de adaptadores con 8 o 16
acopladores SC.
Discard/ Descarte/ Desechar
Separate and recycle the components of the packaging and the
product in the end of its life. Non-recyclable parts must be
disposed according to local regulations.

Separe e recicle os componentes da embalagem e do produto ao


final da vida útil. Partes não recicláveis devem ser descartadas
conforme legislação local.
Separe y recicle los componentes del embalaje y del producto al
final de su vida útil. Partes no reciclables deben ser eliminadas de
acuerdo con las normativas locales.

Technical Assistance/ Assistência Técnica/


Asistencia Técnica
Furukawa ensures that the technical information, statements,
drawings and illustrations contained in this manual are reliable.
However, the information may not be sufficient to install in specific
conditions. Furukawa reserves itself the right to make
improvements, enhancements or changes to the products without
prior notification, including technical data and other information
related to this product. For the latest version of the guide, consult
the website: www.furukawalatam.com
For details on product applications:
contact@furukawa.com.br

A Furukawa garante que as informações técnicas, as declarações,


as ilustrações e os desenhos contidos neste manual são confiáveis.
Contudo, as informações presentes neste manual podem não ser
suficientes para instalações em condições específicas. A Furukawa
reserva-se o direito de realizar melhorias, aprimoramentos ou
modificações nos produtos sem notificações prévias, incluindo
dados técnicos e outras informações relacionadas a este produto.
Para obter a última versão do manual, consultar o site:
www.furukawalatam.com
Para mais detalhes sobre as aplicações do produto, entrar em
contato com a Central de Serviço ao Cliente:
0800 41 21 00 furukawa@furukawalatam.com

Furukawa garantiza que la información técnica, las declaraciones, las


ilustraciones y los dibujos contenidos en este documento son de
confianza. Sin embargo, la información de este manual puede no ser
suficiente para la instalación en condiciones específicas. Furukawa
se reserva el derecho de realizar mejorias o cambios en los
productos sin previo aviso, incluyendo los datos técnicos y otra
información relacionada con este producto. Para obtener la última
versión del manual, consulte la página web:
www.furukawalatam.com
Para obtener información sobre las aplicaciones de productos:
furukawa@furukawalatam.com

MFP000241 REV 04
42000178 MAI 20

Você também pode gostar