Você está na página 1de 7

1

Educação Bilíngue
Me. Marina Savordelli Versolato

1
AULA 5
Educação Bilíngue: uma proposta bilíngue e
bicultural.

Educação Bilíngue:

• O Bilinguismo → L1 LIBRAS e L2 Português na


Modalidades escrita;

• Língua de sinais é uma língua natural adquirida de


forma espontânea pela pessoa surda, então as pessoas
surdas tem o DIREITO de ser ensina na língua de sinais;

• Educação bilíngue → Deve estar baseado na aceitação


da cultura e língua da comunidade surda;

• Os conteúdos devem ser trabalhados na língua nativa


dos alunos, ou seja, na LIBRAS;

• A LP deverá ser ensinada em momentos específicos


das aulas e os alunos deverão saber que estão
trabalhando com o objetivo de desenvolver tal língua.

2
Educação Bilíngue → Relação Com A Família

• Os profissionais da educação que atuam em


escolas bilíngues devem estar preparados para
lidar com os familiares;
• Explicar que a Língua de sinais que é adequada a
criança surda, que essa língua permite à criança
um desenvolvimento análogo ao de crianças que
ouvem, que essa criança pode ver, sentir, tocar e
descobrir o mundo a sua volta sem problemas,
que existem comunidades de surdos; (QUADROS,
1997)
• Explicar aos pais que não estão diante de uma
tragédia, mas diante de uma forma diferente de
se comunicar que envolve uma cultura e uma
língua visual-espacial. (QUADROS, 1997)

Educação Bilíngue → Professores

• QUANTO AS CARACTERÍSTICAS DE UM
PROFESSOR EM UMA ESCOLA BILÍNGUE PARA
SURDOS, QUADROS (1997) traz 3 aspectos
básicos:

→ o professor deve ter habilidade para levar cada


criança a identificar-se com um adulto bilíngue;
→ o professor deve conhecer PROFUNDAMENTE as
duas línguas;
→ o professor deve respeitar as duas línguas –
Reconhecendo ambas e saber às diferentes funções
que cada língua apresenta para a criança.

→ COMPREENDER QUE A LÍNGUA DE SINAIS É A


LÍNGUA NATURAL DOS ALUNOS SURDOS!!!!

3
Educação Bilíngue: Diferentes Formatos

• QUADROS (1997) → pode-se citar 2 básicas:

Ensino de Ensino da 2ª

2
1

LIBRAS quase língua


que somente após
concomitante a aquisição
à aquisição da primeira
da primeira
língua

Bilinguismo Diglóssico:
• Estudos apontam que é o mais adequado para o
aprendizado dos alunos surdos.

• Primeiro dominar a LIBRAS ( língua materna) para


depois aprender a L2.

• Nesse tipo de bilinguismo, o surdo utiliza a LIBRAS


em todos as situações, assim como a criança ouvinte
utiliza a Língua Portuguesa na modalidade oral.

• Para os surdos, o português é ensinado de forma


sistemática na modalidade escrita, desempenhando
o papel de segunda língua.

• Interação comunicativa → Libras e LP na modalidade


escrita.

4
Educação Bilíngue:

• DECRETO nº5.262/05

“ São denominadas escolas ou classes de educação bilíngue


aquelas em que a Libras e a modalidade escrita da Língua
Portuguesa sejam línguas de instrução utilizadas no

desenvolvimento de todo o processo educativo.
(BRASIL, 2005, art 22, § 1º )

• Ed. Infantil e Fund. I → Professores Bilíngues +


Instrutores surdos;
• Fund. II + E. Médio + E. Profissionalizante →
Docentes das diferentes áreas do conhecimento,
cientes da singularidade linguista dos alunos
surdos + os tradutores e intérpretes de Libras.

Educação Bilíngue: Diferentes Formatos

• Pólo bilíngue: todos os alunos surdos da rede são


encaminhados para uma unidade escolar. Nesta
unidade temos: Instrutores Surdos, Intérpretes de
Libras e professores bilíngues.

→ Alunos surdos frequentam a sala regular junto


com os demais alunos; (Intérpretes na sala regular)
→ AEE em sala de recursos no contra turno todos
os dias;
→ Aulas de libras para toda a comunidade escolar
e familiares.

10

5
Educação Bilíngue: Diferentes Formatos

• Pólo bilíngue com salas bilíngues: Os alunos surdos


ficam nas salas bilíngues com professores bilíngues,
intérpretes e instrutores surdos.

→ Alunos surdos frequentam algumas aulas junto


com os demais alunos; (Intérpretes)
→ AEE em sala de recursos no contra turno todos
os dias;
→ Aulas de libras para toda a comunidade escolar e
familiares.

11

Educação Bilíngue: Diferentes Formatos

• QUADROS (1997) → as formas de se pensar o


bilinguismo são influenciadas por fatores de ordem
ideológica e filosófica.;
• A opção que a escola fizer requererá muita reflexão
sobre as razões, objetivos e finalidades do tipo de
proposta educacional adotada;
• Importante ter e considerar os surdos nas tomadas de
decisões;

12

6
Educação Bilíngue e Bicultural

• Falar em bilinguismo alude à afirmação das conquistas


linguísticas e culturais da comunidade surda.

Pensar escolas bilíngues implica, portanto, compreender


“essa língua espaço-visual e o papel que ela exerce dentro da
instituição. Por isso, apenas aceitar a língua de sinais não
resolve e não caracteriza a proposta bilíngue, uma vez que é
preciso aceitar tudo o que vem junto com a língua, ou seja,
a cultura, a identidade, a visão de mundo e a constituição
de sujeito. Mas, também, é pensar na outra língua, na
língua portuguesa, e organizar as atividades, entendendo “
que esta é a segunda língua, devendo, pois, ser utilizada de
maneira acessível ao surdo.
(VIEIRA, 2012, p.167)

13

Referências Bibliográficas:

BRASIL. Decreto nº 5.626, de 22 de dezembro de 2005.


Regulamenta a Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002, que dispõe
sobre a Língua Brasileira de Sinais – 121 Libras, e o art. 18 da Lei
nº 10.098, de 19 de dezembro de 2000. Diário Oficial da União,
Brasília, 23 dez. 2005.

QUADROS, Ronice Muller de. Bilinguismo In: QUADROS, Ronice M.


de. Educação de Surdos: a aquisição da linguagem. Porto Alegre:
Artemed, 1997.

QUADROS, Ronice Müller de. O “BI” em bilinguismo na educação


de surdos. In: LODI, Ana Claudia Balieiro; MÉLO, Ana Dorziat
Barbosa; FERNANDES, Eulália (Orgs.). Letramento, bilinguismo e
educação de surdos. PortoAlegre: Mediação, 2015.

VIEIRA, Claudia Regina. Bilinguismo e Inclusão: problematizando a


questão. Curitiba: APPRIS, 2014.

14

Você também pode gostar