Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Índice
1 Introdução
1.1 Visão Geral................................................................................................................1-3
1.2 Pacote de Documentação.........................................................................................1-5
1.2.1 Recomendações sobre o uso da documentação............................................1-5
1.2.2 Armazenamento da documentação.................................................................1-5
1.2.3 Estrutura do manual de operação...................................................................1-6
1.3 Máquina Sany...........................................................................................................1-8
1.3.1 Período de amaciamento da nova máquina....................................................1-8
1.3.2 Informações sobre a Máquina.........................................................................1-8
1.3.3 Tabela com o número de série e informação do distribuidor......................... 1-13
1.4 Informações para Contato.......................................................................................1-13
1.5 Tabela de Conversão...............................................................................................1-14
2 Segurança
2.1 Regras Básicas.........................................................................................................2-5
2.1.1 Recomendações de segurança........................................................................2-5
2.1.2 Normas de trânsito e rodoviárias......................................................................2-7
2.1.3 Regra de amaciamento do novo veículo..........................................................2-8
2.2 Recomendações antes da Operação......................................................................2-10
2.2.2 Requisitos para operadores........................................................................... 2-11
2.2.3 Requisitos para o encarregado pela sinalização............................................ 2-15
2.2.4 Requisitos para o proprietário ou pessoal autorizado relevante.................... 2-19
2.2.5 Requisitos para a temperatura ambiente e altitude........................................2-21
2.2.6 Inspeção antes da operação..........................................................................2-22
2.2.7 Plano de uso...................................................................................................2-23
2.2.7.1 Requisitos para o local de trabalho.......................................................2-24
2.2.7.2 Operação à noite................................................................................... 2-24
2.2.7.3 Inspeções de segurança.......................................................................2-24
2.2.9 Entrar e sair da máquina de maneira segura................................................. 2-25
2.2.10 Prever uma situação de acidente.................................................................2-26
2.3 Recomendações para a Operação.........................................................................2-26
2.3.1 Requisitos para o local de trabalho................................................................2-26
2.3.1.1 Inspeção do local de trabalho antes da operação.................................2-26
2.3.1.2 Manter pessoas não autorizadas fora da área de trabalho...................2-27
2.3.1.3 Conhecer sempre as condições do local de trabalho............................ 2-28
3 Funções do Sistema
3.1 Terminologia............................................................................................................. 3-3
3.2 Descrição Geral...................................................................................................... 3-12
3.3 Sistema da Lança................................................................................................... 3-13
3.3.1 Mecanismo telescópico................................................................................. 3-14
3.3.2 Lança principal.............................................................................................. 3-16
3.3.3 Lança auxiliar................................................................................................ 3-17
3.3.4 Polia da extremidade da lança principal........................................................ 3-18
3.4 Conjunto da plataforma giratória............................................................................ 3-19
3.4.1 Sistema de içamento..................................................................................... 3-20
3.4.2 Sistema de giro.............................................................................................. 3-21
3.4.3 Contrapeso.................................................................................................... 3-22
3.5 Cabine do operador da superestrutura.................................................................. 3-23
3.6 Sistema Hidráulico................................................................................................. 3-24
3.6.1 Bombas hidráulicas....................................................................................... 3-24
3.6.2 Sistema hidráulico no chassi......................................................................... 3-25
3.6.3 Sistema hidráulico na superestrutura............................................................ 3-25
3.7 Sistema Elétrico..................................................................................................... 3-26
3.7.1 Equipamentos elétricos dentro da cabine..................................................... 3-26
3.7.1.1 Estrutura interna da cabine do operador.............................................. 3-26
3.7.1.2 Instrução sobre o painel de controle.................................................... 3-27
3.7.2 Dispositivos de segurança............................................................................. 3-33
3.7.2.1 Indicador de momento de carga........................................................... 3-33
3.7.2.2 Protetor de três voltas.......................................................................... 3-38
3.7.2.3 Chave fim de curso............................................................................... 3-39
5 Manutenção
5.1 Manutenção do Chassi............................................................................................. 5-5
5.1.1 Manutenção básica......................................................................................... 5-5
5.1.1.1 Inspeção básica...................................................................................... 5-5
5.1.1.2 Amaciamento.......................................................................................... 5-7
5.1.1.3 Limpeza do chassi.................................................................................. 5-8
5.1.2 Inspeção diária.............................................................................................. 5-10
5.1.2.1 Óleo hidráulico.......................................................................................5-11
5.1.2.2 Óleo de motor....................................................................................... 5-16
5.1.2.3 Óleo da caixa de câmbio...................................................................... 5-22
5.1.2.4 Óleo do diferencial................................................................................ 5-23
5.1.2.5 Fluido de refrigeração........................................................................... 5-24
5.1.2.6 Combustível.......................................................................................... 5-27
5.1.2.7 Fluido de freio da embreagem.............................................................. 5-30
5.1.2.8 Drenagem de água acumulada no reservatório de ar.......................... 5-31
5.1.2.9 Sistema de iluminação......................................................................... 5-31
5.1.2.10 Pressão de ar e de calibragem do reservatório de ar de freio........... 5-32
5.1.2.11 Volante da direção.............................................................................. 5-33
5.1.2.12 Condição de trabalho do freio motor.................................................. 5-34
5.1.2.13 Freio de pé......................................................................................... 5-35
5.1.2.14 Inspeção da embreagem.................................................................... 5-36
5.1.2.15 Acumulador......................................................................................... 5-37
5.1.2.16 Bloco amortecedor............................................................................. 5-43
5.1.2.17 Pressão do pneu................................................................................ 5-44
5.1.3 Manutenção periódica................................................................................... 5-45
5.1.3.1 Ciclo de manutenção............................................................................ 5-45
5.1.3.2 Itens de manutenção de várias classes............................................... 5-46
6 Solução de Problemas
6.1 Falhas Comuns e Solução de Problemas da Superestrutura.................................. 6-3
6.1.1 Sistema mecânico........................................................................................... 6-3
6.1.2 Sistema hidráulico........................................................................................... 6-4
6.1.3 Sistema elétrico............................................................................................... 6-8
6.2 Falhas Comuns e Solução de Problemas do Chassi............................................. 6-10
6.2.1 Sistema mecânico......................................................................................... 6-10
6.2.1.1 Patola................................................................................................... 6-10
6.2.1.2 Motor.................................................................................................... 6-10
6.2.1.3 Sistema de deslocamento.................................................................... 6-10
6.2.1.4 Sistema de direção............................................................................... 6-13
6.2.1.5 Sistema de transmissão....................................................................... 6-17
6.2.1.6 Sistema de freios.................................................................................. 6-25
6.2.2 Sistema hidráulico......................................................................................... 6-28
6.2.3 Sistema elétrico............................................................................................. 6-29
6.2.3.1 Bateria.................................................................................................. 6-29
6.2.3.2 Instrumento elétrico e sensor no chassi............................................... 6-34
6.2.3.3 Peças elétricas auxiliares do sistema elétrico do chassi...................... 6-44
6.2.3.4 Circuito elétrico do chassi..................................................................... 6-58
6.3 Diagrama Esquemático do Veículo Completo........................................................ 6-61
6.3.1 Diagrama esquemático do sistema de freio.................................................. 6-61
6.3.2 Diagrama esquemático do sistema hidráulico............................................... 6-62
6.3.3 Diagrama esquemático do sistema elétrico................................................... 6-63
6.3.3.1 Diagrama esquemático do sistema elétrico na superestrutura............ 6-63
6.3.3.2 Diagrama esquemático do sistema elétrico no chassi......................... 6-69
7 Especificações
7.1 Especificações Básicas.............................................................................................7-3
7.1.1 Esboço e dimensões do veículo completo.......................................................7-3
7.1.2 Esboço e dimensões do chassi........................................................................7-4
Manual de Segurança, Operação e Manutenção – Novembro de 2014 IX
Índice Guindaste sobre Caminhão STC800S
7.2 Parâmetros Técnicos do Veículo Completo..............................................................7-5
7.3 Parâmetros de Desempenho das Principais Peças .................................................7-7
7.3.1 Parâmetros de desempenho das principais peças da superestrutura............. 7-7
7.3.2 Parâmetros de desempenho das principais peças do chassi.......................... 7-8
O
C
AN
BR
EM
A
IN
G
PÁ
O
C
AN
BR
EM
A
IN
G
PÁ
Introdução
1 Introdução
1.1 Visão Geral................................................................................................................1-3
1.2 Pacote de Documentação.........................................................................................1-5
1.2.1 Recomendações sobre o uso da documentação............................................1-5
1.2.2 Armazenamento da documentação.................................................................1-5
1.2.3 Estrutura do manual de operação...................................................................1-6
1.3 Máquina Sany...........................................................................................................1-8
1.3.1 Período de amaciamento da nova máquina....................................................1-8
1.3.2 Informações sobre a Máquina.........................................................................1-8
1.3.3 Tabela com o número de série e informação do distribuidor.........................1-13
1.4 Informações para Contato.......................................................................................1-13
1.5 Tabela de Conversão...............................................................................................1-14
O
C
AN
BR
EM
A
IN
G
PÁ
1 INTRODUÇÃO
1) Introdução
Esta seção fornece uma visão geral do que é
abrangido no restante deste manual, incluindo
informações sobre os rótulos da máquina e
informações de contato da SANY.
2) Segurança
Esta seção fornece informações básicas de
segurança relativas a este equipamento.
Certifique-se de que todas as recomendações
descritas neste manual e as etiquetas
de segurança na máquina tenham sido
totalmente compreendidas antes da operação
ou manutenção deste equipamento. Caso isso
não ocorra, ferimentos graves ou morte pode
acontecer.
3) Funções do sistema
Esta seção fornece descrições de controle,
indicação e operação do sistema. Estude e
familiarize-se com cada sistema antes de
executar qualquer operação e manutenção na
máquina.
4) Operação
Esta seção fornece alguns procedimentos
básicos de funcionamento para este guindaste
sobre caminhão. Estude e familiarize-se com
todos os procedimentos operacionais antes de
realizar qualquer função de trabalho usando a
máquina.
5) Manutenção
Esta seção fornece todos os procedimentos
de manutenção e procedimentos
gerais. Informações detalhadas sobre
recondicionamento/substituição/reparo são
abrangidas em um manual de manutenção
separado. Estude e familiarize-se com todos
os procedimentos de reparo e manutenção
antes de executar o reparo e manutenção.
6) Solução de Problemas
Esta seção apresenta algumas falhas comuns
e procedimentos de diagnóstico de falhas no
sistema de operação desse guindaste. Além
disso, a solução de problemas dos sistemas
mecânico, hidráulico e elétrico está incluída.
7) Especificações
Esta seção fornece informações básicas do
guindaste. As melhorias contínuas no design
desta máquina podem levar a mudanças em
parte dessas informações.
Potência Nominal
do Motor
Raio de Trabalho/Capacidade
Máquina Nominal de Içamento
Fabricado na China
Consulte a Fig.1-6.
Modelo:
Potência (kW)
Número:
Modelo:
Número de ID:
Modelo:
Número de ID: W1
Número de ID: W2
Número de ID:
Tabela 1-1
Registre aqui as informações relativas à sua máquina. Recomenda-se manter este manual
com sua máquina o tempo todo para referência.
Nº de Série da Máquina
Nº de Série do Motor
Nome do Distribuidor
Endereço:
Telefones:
Nosso endereço:
Sany Indústria do Brasil
Estrada Velha Rio-SP Km 125,5 nº 5000 -
Eugênio de Melo - São José dos Campos - SP
CEP: 12247-001
CNPJ: 09.066.194/0004-45
Tel: 0800 660 3131
E-mail: posvendas@sanydobrasil.com
Comprimento
Tabela 1-2
milímetro, mm centímetro, cm metro, m polegada, in., ” pé, ft., ’
1 1x10-1 1x10-3 3,93701x10-2 3,28084x10-3
1x10 1 1x10-2 3,93701x10-1 3,28084x10-2
1x103 1x102 1 3,9370x10 3,28084
-2
2,54x10 2,54 2,54x10 1 8,33333x10-2
3,048x102 3,048x10 3,048x10-1 1,2x10 1
milha, mi quilômetro, km
1 1,60934
6,21373x10-1 1
Área
Tabela 1-3
milímetro quadrado, centímetro metro quadrado, metro quadrado,
polegada, in2
mm2 quadrado, cm2 m2 ft.2
1 1x10-2 1x10-3 1,55x10-3 1,07639x10-5
1x102 1 1x10-2 1,55x10-1 1,07639x10-3
1x106 1x104 1 1.55x103 1,07639x10
2 -4
6,4516x10 6,4516 6,4516x10 1 6,94444x10-2
9,2903x104 9,2903x102 9,2903x10-2 1,44x102 1
Volume
Tabela 1-4
centímetro cúbico, cm3, cc metro cúbico, m3 polegada cúbica, in3 pé cúbico, ft.3
1 1x10-6 6,10237x10-2 3,53147x10-5
1x106 1 6.10237x104 3,53147x10
-5
1,63871x10 1,63871x10 1 5,78704x10-4
2,83168x104 2,83168x10-2 1,728x103 1
Massa
Tabela 1-5
tonelada tonelada
grama, g quilograma, kg onça, oz. libra, lb.
métrica, t curta, s.t
Pressão
Tabela 1-6
Pa KPa MPa Kgf/cm2 Lbf/ in2, psi
1 1x10-3 1x10-6 1,01972x10-5 1,45038x10-4
1x103 1 1x10-3 1,01972x10-2 1,45038x10-1
1x106 1x103 1 1,01972x10 1,45038x102
9,80665x104 9,80665x10 9,80665x10-2 1 1,42233x10
3 -3 -2
6,89476x10 6,89476 6,89476x10 7,03072x10 1
Torque
Tabela 1-7
N-cm N-m Kgf-cm Kgf-m pé-libra, ft-lbf libra-polegada, in-lbf
1 1x10-2 1,01972x10-1 1,01972x10-3 7,37562x10-3 8,85074x10-2
1x102 1 1,01972x10 1,01972x10-1 7,37562x10-1 8,85074
-2 -2 -2
9,80665 9,80665x10 1 1x10 7,23301x10 8,67961x10-1
9,80665x102 9,80665 1x102 1 7,23301 8,67961x10
2 -1
1,35582x10 1,35582 1,38255x10 1,38255x10 1 1,2x10
-1 -2 -2
1,12985x10 1,12985x10 1,152513 1,15213x10 8,33333x10 1
Centígrados-Fahrenheit
Tabela 1-8
℉ ℃ ℉ ℃ ℉ ℃ ℉ ℃ ℉ ℃ ℉ ℃
-90 -67,78 -40 -40 10 -12,22 60 15,56 110 43,33 160 71,11
-80 -67,22 -30 -34,44 20 -6,67 70 21,11 120 48,89 170 76,67
-70 -56,67 -20 -28,89 30 -1,11 80 26,67 130 54,44 180 82,22
-60 -51,11 -10 -23,33 40 -4,44 90 32,22 140 60 190 87,78
-50 -45,56 -0 -17,78 50 -10 100 37,78 150 65,56 200 93,33
Equação de conversão: t℃ =5(T ℉ -32)/9, T ℉ =(9xt℃ +160)/5
O
C
AN
BR
EM
A
IN
G
PÁ
O
C
AN
BR
EM
A
IN
G
PÁ
Segurança
2 Segurança
2.1 Regras Básicas.........................................................................................................2-5
2.1.1 Recomendações de segurança........................................................................2-5
2.1.2 Normas de trânsito e rodoviárias......................................................................2-7
2.1.3 Regra de amaciamento do novo veículo..........................................................2-8
2.2 Recomendações antes da Operação......................................................................2-10
2.2.2 Requisitos para operadores...........................................................................2-11
2.2.3 Requisitos para o encarregado pela sinalização............................................2-15
2.2.4 Requisitos para o proprietário ou pessoal autorizado relevante....................2-19
2.2.5 Requisitos para a temperatura ambiente e altitude........................................2-21
2.2.6 Inspeção antes da operação..........................................................................2-22
2.2.7 Plano de uso...................................................................................................2-23
2.2.7.1 Requisitos para o local de trabalho.......................................................2-24
2.2.7.2 Operação à noite...................................................................................2-24
2.2.7.3 Inspeções de segurança.......................................................................2-24
2.2.9 Entrar e sair da máquina de maneira segura.................................................2-25
2.2.10 Prever uma situação de acidente.................................................................2-26
2.3 Recomendações para a Operação.........................................................................2-26
2.3.1 Requisitos para o local de trabalho................................................................2-26
2.3.1.1 Inspeção do local de trabalho antes da operação.................................2-26
2.3.1.2 Manter pessoas não autorizadas fora da área de trabalho...................2-27
2.3.1.3 Conhecer sempre as condições do local de trabalho............................2-28
2.3.3 Regras para a operação.................................................................................2-32
2.3.3.1 Regras para a operação (geral)............................................................2-34
2.3.3.2 Recomendações para operações em locais elevados..........................2-52
2.3.3.3 Cuidado ao trabalhar sob o guindaste...................................................2-52
2.3.4 Outras recomendações para o trabalho de içamento....................................2-53
O
C
AN
BR
EM
A
IN
G
PÁ
2 SEGURANÇA
AVISO
Não é permitido transportar pessoas
na cabine do operador durante o
deslocamento.
ATENÇÃO
A visão do operador não deve ser
obstruída pela polia do gancho quando o
guindaste estiver em deslocamento. Caso
contrário, grave acidente de trânsito pode
ocorrer.
AVISO
O novo guindaste sobre caminhão não
passou pelo período da operação de
amaciamento.
A capacidade de içamento durante o
período de amaciamento não pode
ultrapassar 75% da carga máxima.
Precauções de amaciamento:
• A quilometragem de amaciamento para
veículo novo é de 2000 km.
• Com uma partida de motor frio, a velocidade
do motor somente pode ser aumentada
quando atingir a temperatura operacional
normal.
• O veículo deve funcionar sob estradas
planas durante o processo de amaciamento.
• Aceleração e frenagem bruscas devem
ser evitadas. Escolha a marcha e opere a
embreagem suavemente.
• Escolha a marcha adequada antes de
acelerar para evitar que o motor funcione em
marcha lenta.
• Verifique a pressão do óleo de motor, a
temperatura do líquido refrigerante, caixa de
câmbio, eixo traseiro, cubo da roda e tambor
do freio. Se a temperatura estiver muito alta,
tomar ações corretivas imediatas.
• Aperte as porcas da roda com o torque
adequado após os primeiros 50 km e após
uma roda ser trocada.
• Verifique todas as porcas e parafusos,
principalmente os parafusos da tampa do
cilindro. Aperte as porcas da tampa do
cilindro, na condição térmica após o veículo
ter percorrido 300 km.
• Nos 2000 km do amaciamento, a
velocidade de rotação do motor deve ser
limitada abaixo de 500 rpm.
• Uma manutenção geral deve ser adotada
no veículo depois de amaciado. Visite os
postos de manutenção escolhidos pela SANY
para realizar a manutenção.
Fig.2-2
ATENÇÃO
● Nunca use roupas largas e acessórios
que podem prender-se facilmente na
alavanca de controle ou outras peças
salientes.
● Cabelos longos devem ficar dentro do
capacete de segurança para não serem
presos na máquina. Os cabelos devem
ser presos em um coque para evitar
acidentes.
● Utilize sempre o capacete e os
calçados de segurança. Na operação ou
manutenção da máquina, se o trabalho
solicitar, utilize óculos de segurança,
anteparo facial, luvas, protetor auricular e
cinto de segurança.
• Verifique se todos os dispositivos
de proteção estão funcionando
adequadamente antes de realizar a
operação.
● Não escute o rádio ou use fones de
ouvido durante a operação.
ATENÇÃO
Acidentes podem ser causados pela
incompreensão dos sinais manuais.
As duas partes devem concordar com
os sinais manuais, devendo ser sinais
corretos e claros.
Fig.2-3
Fig.2-4 (1)
Giro. Um起重机回转:一只手臂向前平伸,五指自然伸出不
braço se estende diretamente para frente, esticar os dedos
naturalmente. O outro braço gira repetidamente.
动。另一只手臂在胸前做水平重复摆动
Fig.2-4 (2)
AVISO
Pode ser difícil concluir a operação
corretamente se o operadores
não controlar o modo de içamento
necessário. Portanto, os operadores
devem se preparar antes iniciar para
evitar acidentes.
Tabela 2-1 Distância mínima entre o içamento da lança, carga etc., e do fio ativo
ATENÇÃO
Acenda todas as lâmpadas de trabalho
quando estiver operando à noite.
Lembre-se de carregar o equipamento
de iluminação portátil adequado para
iluminar as áreas de trabalho, ou isso
poderá causar ferimentos graves ou
morte.
AVISO
Remova sempre a água, lama, óleo ou
neve antes da operação e mantenha chão
da cabine e calçado do operador limpos.
Nunca deixe as peças ou ferramentas no
corredor ou no assoalho da cabine do
operador.
ATENÇÃO
A operação em solo firme, que pode
suportar todos os tipos de cargas, é
o requisito mais importante para um
guindaste para operar com segurança.
Caso contrário, o guindaste poderá
tombar.
ATENÇÃO
Mantenha o pessoal não autorizado fora
da área de trabalho, ou sérios ferimentos
ou morte pode ocorrer.
ATENÇÃO
É muito importante apoiar a guindaste
de acordo com a tabela de içamento para
garantir a operação segura.
Observe sempre a adaptação entre
as patolas ativas para garantir a
transferência de força normal.
O guindaste só pode ser apoiado quando
as patolas estiverem estendidas. Caso
contrário, o guindaste poderá tombar.
45°
Fig.2-7
T
Consulte a Fig.2-8.
Fig.2-8
! ! !
ATENÇÃO
Inclinação do guindaste pode causar
tombamento
Se o guindaste estiver parado em um
declive, e o suporte da lança girar para
a direção da inclinação, então o raio
aumentará. Mecanismo de giro não será
capaz de suportar a superestrutura do
guindaste, e o guindaste poderá tombar,
em casos extremos.
Estacione o guindaste na horizontal.
As rodas dianteira e traseira do chassi
devem sair do chão depois de posicionar
as patolas. Em seguida, mova cada
alavanca de controle de operação da
patola para o meio.
ATENÇÃO
Como a transferência de força só pode
ser feita em áreas de estacionamento dos
dois lados, a área central não consegue
centralizar efeito máximo de apoio. Se
não há área suficiente de estacionamento
no centro, isso resultará em uma
transferência de força errada nas barras
da lança inferior.
Conecte as patolas ativas às bases das
patolas através dos pinos fixados de
acordo com a tabela de içamento.
Aperte os pinos fixados totalmente.
Fixe as quatro patolas ativas, cilindros
de apoio e o contrapeso de acordo com a
tabela de içamento.
O guindaste pode tombar se apenas as
patolas ativas ao lado da carga forem
fixadas quando a carga estiver sendo
girada ou colocada.
ATENÇÃO
Fixar incorretamente as patolas pode
fazer com que o guindaste capote.
A carga no gancho pode resultar em
tensões e distorções do cabo de aço,
do braço telescópico e das treliças. A
carga será liberada inesperadamente,
e assim que a carga se solta do cabo
de aço do gancho, o suporte de lança
retrai-se rapidamente. Isto pode causar
tombamento.
Além das situações acima, há ainda
alguns casos nos quais a carga
desloca-se para a direção inversa.
Isto pode causar o capotamento do
guindaste. Quando o guindaste inclina-
se verticalmente em direção à estrutura
do veículo, pode ocorrer o capotamento
devido ao suporte de lança e ao momento
do contrapeso.
As quatro patolas ativas e os cilindros
de suporte devem ser estendidos
completamente de acordo com os dados
da tabela de içamento.
2) Nivelamento do guindaste
×
Se o guindaste estiver inclinado, e a carga
deslocar-se para o lado, o raio da carga
aumentará, e a máquina pode tombar.
Ao configurar as patolas, nivele
cuidadosamente a máquina utilizando um
nivelador.
Consulte a Fig.2-12.
Fig.2-12
Fig.2-16
Fig.2-17
×
de rebaixamento que aumenta o raio da
carga.
×
23) Evite contato com obstáculos
Fig.2-20
Fig.2-21
×
procedimentos de operação para minimizar a
duração da suspensão da carga.
Fig.2-24
Fig.2-25
×
37) Nunca adicione contrapesos
Fig.2-26
38) Nunca posicione qualquer parte de seu
corpo para fora da janela no lado da lança
Fig.2-27
×
40) Nunca passe uma carga por cima de
alguém
Fig.2-28
41) Nunca puxe uma carga pelas laterais,
nunca levante uma carga obliquamente,
×
nunca arraste uma carga
A n t e s d e s a i r d a c a b i n e d o o p e r a d o r,
certifique-se de:
Abaixar a carga até o chão.
Retrair completamente a lança e guardá-la.
Acionar todos os freios.
Colocar todas as alavancar de controle em
posições neutras.
Desligar o motor, e remover a chave da
ignição.
Tranque a porta da cabine do operador.
×
44) Nunca empurre ou puxe um objeto com a
lança
×
45) Cuidado ao utilizar a lança auxiliar (1)
Fig.2-31
PERIGO
Choques elétricos podem causar o risco
de ferimentos fatais.
O aterramento inadequado do guindaste
ocasiona o risco de choques elétricos.
Aterre adequadamente o guindaste.
Nas seguintes circunstâncias, o
guindaste deve estar aterrado antes da
operação.
Proximidade a transmissores (rádio,
transmissor de sinal de televisão e
wireless, etc.).
Próximo a uma estação de conversão de
alta frequência.
A intensidade do trovão ou um trovão em
potencial pode ser significativo
O guindaste pode transportar eletricidade
estática, especialmente quando
equipados com blocos de suporte de
múltiplas funções, ou os blocos de
suporte estão posicionados em um
material isolado (como placas).
ATENÇÃO
Choques elétricos podem causar
ferimentos fatais.
O aterramento inadequado do guindaste
pode causar choques elétricos.
A conexão entre o guindaste e o solo
deve ser adequada.
Caso uma resistência de aterramento
menor seja alcançada, conecte o
aterramento do chassis ao aterramento
de banda de frequência. Prioridade deve
ser dada esta abordagem.
PERIGO
Choques elétricos podem causar o risco de
ferimentos fatais.
O aterramento inadequado do guindaste
ocasiona o risco de choques elétricos.
Para evitar que o guindaste gere eletricidade
estática, são necessárias as configurações
a seguir:
• Inserção de uma haste de aterramento
condutora com um comprimento de cerca
de 2 m no solo.
• Um cabo elétrico com uma seção
transversal de pelo menos 16m2.
• Aterramento de guindaste ou parafuso
com presilha, parecido com o usado em
soldagens.
Esteja em conformidade com os requisitos
a seguir:
• Certifique-se de usar uma haste de
aterramento com um formato assimétrico.
• A resistência de aterramento deve ser
menor quer 0,5 ohm.
• O aterramento do guindaste ser adequado.
Conecte uma extremidade do cabo de
aterramento, em um corte transversal de
pelo menos 16m2 à haste de aterramento e à
estrutura do guindaste.
Insira pelo menos 1,5 m da haste de
aterramento no solo.
Umedeça o solo ao redor da haste de
aterramento a fim de melhorar a sua
condutividade.
AVISO
A resistência de aterramento depende
da composição do material do solo
e a superfície de contato da haste de
aterramento.
ATENÇÃO
Choques elétricos podem causar
ferimentos fatais.
Aterramento inadequado da carga pode
levar a choque elétrico.
Aterre adequadamente a carga.
Evite que a carga possua eletricidade
estática.
O aterramento da carga deve ser correto.
ATENÇÃO
A carga deve estar conectada a uma
haste de aterramento.
Se for necessário o trabalho de soldagem
na carga, conectores de pressão devem
ser instalados nas peças que serão
soldadas para evitar que o cabo de
levantamento, a superestrutura e o
chassis tornem-se condutores.
×
Durante condições climáticas ruins (chuva,
neve, neblina), interrompa todas as operações
e estacione o guindaste. Espere até que a
visibilidade melhor antes de recomeçar a
operação.
Tabela 2-3
Velocidade do
Condições do solo
vento (m/s)
5,5~8 Levantamento de poeira, rodopio de papéis, movimentação de pequenos galhos.
8~10,8 Movimentação de arbustos com folhas. Ondulações aparentes em poças ou pântanos.
Movimentação de galhos de árvores. Movimentação das linhas de energia. Dificuldade
10,8~13,9
em abrir guarda-chuvas.
13,9~17,2 Movimentação das árvores por inteiro. Dificuldade para andar contra o vento.
Consulte a Fig.2-35.
Fig.2-36
×
3) Cuidado com as ondas de rádio de alta
potência
Fig.2-38
×
causadas pelo mau uso
×
• Soltar a carga fixada com um gancho ou
mecanismo de giro.
• Empurrar a carga para os lados ou arrastar
uma carga fixada pelo chão.
• Tabela de içamento de carga adequada não
seguida.
• Transportar pessoas sobre o gancho ou
carga.
•Arrastar transversalmente (giro ou
deslocamento) a carga fixada que ainda
estiver no chão.
• Interromper de forma brusca ou realizar giros
muito rápidos durante o levantamento.
Consulte a Fig.2-40 e a Fig.2-41. Fig.2-40
×
Fig.2-41
×
• Levantar uma carga de um solo acidentado
sem ajustar as patolas ao nível horizontal.
• Amarração inadequada da carga;
• Puxar a carga inclinada ou soltar a carga
içada de repente;
• Desorganização dos cabos de aço do
guincho;
• Colisão com pontes, tetos ou cabos de alta
tensão, etc.
• Sobrecarga.
Consulte a Fig.2-42.
Fig.2-42
×
que a operação estiver concluída, estacione a
máquina.
Fig.2-44
2) Deslocamento na configuração de
deslocamento em estradas do guindaste.
E s t e s c o m p o n e n t e s i n c l u e m o m o t o r,
o sistema de resfriamento do motor, o
silencioso, o radiador, o óleo hidráulico,
o redutor, o equipamento hidráulico e a
tubulação hidráulica.
ATENÇÃO
O combustível ou óleos hidráulicos
pressurizados se entrarem em contato
com a pele ou com os olhos podem
causar ferimentos graves.
1) Para evitar tal perigo:
Libere a pressão interna.
2) Ao verificar vazamentos, sempre utilize
óculos de proteção e luvas e um pedaço
de madeira ou papelão como uma forma
de monitoramento. Mãos sem proteção
devem ser mantidas longe de todos os
componentes com vazamento. Procure
imediatamente por ajuda médica se o óleo
de alta pressão entrar em contato com a
pele ou com os olhos acidentalmente.
bateria.
b. Terminal “+” da bateria no veículo auxiliar.
c. Terminal “-” da bateria no veículo auxiliar.
d. Uma parte da estrutura ou bloco do motor
do veículo sem bateria, exceto a própria
bateria. Bateria do veículo em serviço Bateria do veículo desabilitado
×
PERIGO
Movimento acidental do guindaste ou
contato de uma parte móvel pode levar à
lesões e mesmo morte.
2.7.2 Queimaduras
ATENÇÃO
Não solte a tampa do radiador enquanto
o sistema de refrigeração do motor ainda
estiver quente.
Tal ação causa queimaduras graves.
PERIGO
Seja extremamente cuidadoso ao realizar
operações perto de fios elétricos.
Uma distância segura de todos os fios
elétricos deve ser mantida, do contrário,
toda a equipe de serviços trabalhando
no guindaste ou próximo a ele correrão
um risco fatal. Quando uma faísca de
alta voltagem (uma “área afunilada de
alta tensão”) atinge o equipamento ou
seus arredores, a voltagem será reduzida
como uma forma de descentralização. Um
grande perigo reside na região próxima
à área afunilada. Caso a pessoa pise em
diferentes áreas de voltagem (tensão de
passo), a corrente passará através de seu
corpo causando ferimentos ou morte.
2.7.5 Incêndios
×
para limpar peças e componentes.
2) Armazene o combustível e óleo longe de
qualquer chama em um recipiente adequado.
3) Não permita que chamas ou faíscas
ocorram próximas a qualquer substância
combustível.
4) Não fume.
5) Sempre tenha um extintor de incêndio na
cabine do operador.
6) Ao verificar o combustível, óleo e fluido
da bateria, use uma lâmpada à prova de
explosões.
7) Durante a fusão ou soldagem, mantenha as
substâncias inflamáveis longe de faíscas ou Fig.2-49
metal fundido.
Consulte a Fig.2-49.
2.7.5.2 Iluminação
AVISO
As recomendações a seguir devem ser
tomadas para lidar com incêndios:
Verifique se há um extintor disponível em
sua cabine. Leia a etiqueta de instruções
do extintor e entenda como usá-lo em
caso de emergência.
Ele deve ser verificado periodicamente,
para certificar-se do seu prazo de
garantia.
Se o extintor estiver vencido, substitua-o
imediatamente.
危险�
D
Cru sh Hazard
碰撞危害 请勿靠近运动机构
靠近运动 机构可能导致死亡、重伤。 K eep clear of mo ving
D eath or Ser ious Inj ur y c an r esult from
contact w ith moving machine.
mach ine
危险�
D
危险�
D
危险�
D
ATENÇÃO
3) Entrada proibida
ACESSO SEM PERMISSÃO
NÃO AUTORIZADO.
OBTENHA A ATENÇÃO DO
OPERADOR ANTES DO EMBARQUE.
4) Risco de eletrocussão
������触电危害
Electrocution Hazard
保持必要距离 aintain re uired clearance
起重机靠近电线时请规避 电线电压� ine oltage 必要距离� e uired learance
Stay away from machine if . m
close to power lines. . m
. m
起重机、吊装物体、地面均可 . m
能导电从而导致触电身亡 . m
Machine, load and ground can . m
become well as the electrified
and deadly.
Centro de Gravidade
PERIGO
6) Cuidado na operação
Risco de Esmagamento
Mantenha distância das
Morte ou ferimentos graves podem ocorrer em máquinas em movimento
caso de contato com uma máquina em movimento.
PERIGO
7) Cuidado com a patola RISCO DE ESMAGAMENTO
8) Instrução de segurança 1
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
9) Instrução de segurança 2
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
CUIDADO
10) Cuidado na operação de manutenção
lubrificação da superestrutura
O lubrificante à base de lítio padrão GB/T5671-1995
Fabricado na China
ACESSO PROIBIDO
ATENÇÃO
17) Risco de queda
RISCO DE QUEDA
PERIGO
19) Cuidado com o cabo do guincho
RISCO DE QUEIMADURAS
SUPERFÍCIE QUENTE.
NÃO TOQUE.
O
C
AN
BR
EM
A
IN
G
PÁ
Funções do Sistema
3 Funções do Sistema
3.1 Terminologia............................................................................................................. 3-3
3.2 Descrição Geral...................................................................................................... 3-12
3.3 Sistema da Lança................................................................................................... 3-13
3.3.1 Mecanismo telescópico................................................................................. 3-14
3.3.2 Lança principal.............................................................................................. 3-16
3.3.3 Lança auxiliar................................................................................................ 3-17
3.3.4 Polia da extremidade da lança principal........................................................ 3-18
3.4 Conjunto da plataforma giratória............................................................................ 3-19
3.4.1 Sistema de içamento..................................................................................... 3-20
3.4.2 Sistema de giro.............................................................................................. 3-21
3.4.3 Contrapeso.................................................................................................... 3-22
3.5 Cabine do operador da superestrutura.................................................................. 3-23
3.6 Sistema Hidráulico................................................................................................. 3-24
3.6.1 Bombas hidráulicas....................................................................................... 3-24
3.6.2 Sistema hidráulico no chassi......................................................................... 3-25
3.6.3 Sistema hidráulico na superestrutura............................................................ 3-25
3.7 Sistema Elétrico..................................................................................................... 3-26
3.7.1 Equipamentos elétricos dentro da cabine..................................................... 3-26
3.7.1.1 Estrutura interna da cabine do operador.............................................. 3-26
3.7.1.2 Instrução sobre o painel de controle.................................................... 3-27
3.7.2 Dispositivos de segurança............................................................................. 3-33
3.7.2.1 Indicador de momento de carga........................................................... 3-33
3.7.2.2 Protetor de três voltas.......................................................................... 3-38
3.7.2.3 Chave fim de curso............................................................................... 3-39
3.7.4 Painel de instrumentos da cabine................................................................. 3-41
3.7.4.1 Instrumentos......................................................................................... 3-41
3 FUNÇÕES DO SISTEMA
3.1 Terminologia
Direita
Lança auxiliar
Dianteira Traseira
Lança principal
Altura de içamento
Raio da carga
Centro de rotação
ça
lan
da
nto
i me
mpr
Co
Âng
ulo
da l
anç
a
Comprimento
liar
da lança auxi
Sem carga
Ao lado
À frente
Atrás
Ao lado
L1
1 2 3 4 5 6
6 5 4 3 2 1
7 8 9 10 11
2
3
8
7
6
5
7
1
6
8
5
2
4
1 2
5 3
4
8 7
5
3
6
7 8
3.4.3 Contrapeso
Fig.3-18 Contrapeso
1-Contrapeso fixo 2-Contrapeso móvel
1 2 3 4
1:1
1 2
1 2 3 4 5
1:1
1
3
4 12
3 11
Ⅰ/Ⅱ
2 1 14
1
2
13
2) Interruptor de iluminação
4) Interruptor de silenciamento
AVISO
Operar o limpador sem detergente em um
clima sem chuva pode arranhar o vidro.
Faça com que o limpador seja usado com
detergente. Caso não haja detergente,
não funcionar o limpador durante mais
de 5 segundos continuamente. Caso Fig.3-32 Interruptor do esguicho de água
contrário, o motor da máquina do
esguicho pode queimar. Nunca use o
limpador sem detergente.
9) Interruptor de cancelamento
ATENÇÃO
A operação inadequada do indicador de
momento de carga pode causar danos
sérios ao guindaste ou lesões corporais.
2) Página inicial
1 2 3 4 5 6
5) Página de informações
2
3
警告:严
CAUTI ON£” 禁高档起
步!
£¡
警告:只
CAUTION:A 允许用三档取
LLOW�
TO�
BOOST�
力操作!
BY�
THIRD
�GEAR�
ONLY!
3.7.4.1 Instrumentos
3 4
1 2
1/2
120
100
95
60
0
Fig.3-51 Instrumentos
1-Indicador da velocidade do motor 2-Indicador de combustível 3-Display 4-Hodômetro 5-Termômetro de água
2) Termômetro de água
3) Indicador de combustível
4) Hodômetro
AVISO
O motor nunca ser operado em alta
velocidade quando estiver frio! Se não
houver pressão exibida no indicador
de pressão de óleo do motor depois
que o motor for ligado, desligue-o
imediatamente para a inspeção e o
reparo!
7) Indicador de tensão
8) Monitor traseiro
3.7.4.2 Interruptores
1) Chave de ignição
A chave de ignição está localizada abaixo
do lado direito do volante. Ela tem quatro
TR
posições: LOCK, ACC, ON e S.
AVA A C
Consulte a Fig.3-52.
S
LOCK [BLOQUEIO]: Quando a chave de
E
N SS
ÓRIOS O
ignição estiver nesta posição, a energia está
completamente cortada. Nesse momento, a
chave pode ser retirada ou inserida.
2) Acendedor
Quando tiver que acender um cigarro,
pressione diretamente o acendedor e solte-o
e aguarde cerca de 10s. O fio de resistência
na frente do acendedor vai sair depois de ficar
vermelho. Depois disso, você pode afastar o
acendedor e colocá-lo de volta.
Consulte a Fig.3-53.
Fig.3-53 Acendedor
4) Interruptor combinado
Para trás
b. Interruptor da luz alternada Alavanca de controle esquerda no interruptor combinadoa
d. Interruptor de iluminação
Como mostrado na Figura 3-67, pressione a Alavanca de controle esquerda no interruptor combinado
AVISO
Operar o limpador em um tempo bom
pode arranhar o vidro. Deve ser usado em
conjunto com um detergente. Caso não
haja detergente, não realizar a operação
contínua por mais de 5 segundos. Caso
contrário, o motor do esguicho pode
queimar. Nunca use o limpador sem
detergente.
A/C TC
AVISO
Adicione líquido refrigerante, se Fig.3-72 Lâmpada indicadora da temperatura
não houver o suficiente; ou então, do refrigerante
o motor pode ser danificado devido
ao superaquecimento causado pelo
deslocamento contínuo sem refrigeração
suficiente.
1
5
3 4
2
5) Botão de controle de saída de ar
1 3
1 2
2) Interruptor do aquecedor
3) Sistema de ar condicionado
AR CONDICIONADO
(Automático) (Máx.)
(Refrigerar) (Mín.)
Assento do operador
ON �
OFF
a. Ligar/desligar o ar condicionado
b. Definir a saída de ar
c. Controle de temperatura
3.8 Chassi
1 2 3 4 5 6
3.8.1.1 Motor
Fig.3-110 Motor
8
7
2 3
1) Filtro de ar
2) Intercooler
11
12
13
14
10
9
8
4
3
5
6
2
7 1
10
9
1
2
3
4
8
7
5
6
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19
20
3
2
1
4
12
3
11
4
10 5
8
2
9 1
A t r a n s m i s s ã o c o m 1 0 m a r c h a s FA S T
10JSD180T da Shaanxi FAST Gear Co.,Ltd é
adotada nessa série de guindastes.
Tabela 3-1
Nº Transmissão Motor
1 FAST 10JSD180T COMMINS ISLe375 30
Posição 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Proporção da
14,96 11,16 8,28 6,09 4,46 3,35 2,50 1,86 1,36 1,00
velocidade
Marcha ré 15,07 3,38
ATENÇÃO
Solte o freio de estacionamento antes
de iniciar a máquina. Quando a pressão
aumenta para o valor adequado para a
liberação do freio de estacionamento,
inicie a máquina com a marcha 1 ou 2 de
acordo com as condições da estrada.
Para a troca de marchas, pressione
completamente pedal da embreagem
(embreagem completamente separada), e
coloque a alavanca de troca na posição.
* Para parar a máquina, coloque a
alavanca de troca na posição neutra
dentro da zona das marchas de menor
velocidade.
Para a marcha à ré, vá contra à
resistência da trava da marcha à ré com
uma força de troca maior. Pare a máquina
antes de colocar a alavanca de troca
na posição. Isso pode evitar danos às
peças internas. Ao mover a alavanca
de troca para a marcha à ré, a lâmpada
indicadora de marcha à ré acende com
uma campainha sendo emitida ao mesmo
tempo.
Para a troca entre marchas de menor
velocidade para as de maior (ou vice-
versa), deve haver uma pequena pausa
na posição neutra. Primeiro, coloque o
interruptor de troca alto/baixo na posição
mais alta (ou mais baixa) a posição;
depois, coloque a alavanca de troca na
marcha desejada.
Para a troca entre a marcha de menor
velocidade para a de maior (ou vice-
versa), nunca force a troca. Caso
contrário, a vida útil do sincronizador do
será seriamente afetada.
Na descida, é extremamente proibido
trocar da marcha de alta velocidade para
a de baixa velocidade ou vice-versa.
1 2
Fig.3-123Sistema de direção
1-Mecanismo de acionamento da direção 2-Tubulação da direção
1 2
6 5 4 3
7
1 2 3 4 5
6 7
8 9
3 6
1 4
1
5
7
6
3
3
1
7
10 8
6 5
9 4
11
1
2
2 1
3 45 6 7 8
O
C
AN
BR
EM
A
IN
G
PÁ
O
C
AN
BR
EM
A
IN
G
PÁ
Operação
4 Operação
4.1 Operação de Deslocamento......................................................................................4-5
4.1.1 Antes do deslocamento....................................................................................4-5
4.1.1.1 Preparo e inspeção antes do envio da máquina..................................... 4-5
4.1.1.2 Ajuste do assento do condutor................................................................4-7
4.1.1.3 Inspeção ao ligar a máquina...................................................................4-8
4.1.2 Durante o deslocamento..................................................................................4-9
4.1.2.1 Partida do motor...................................................................................... 4-9
4.1.2.2 Partida...................................................................................................4-12
4.1.2.3 Troca de marchas.................................................................................. 4-14
4.1.2.4 Operação da direção.............................................................................4-16
4.1.2.5 Operação da direção auxiliar.................................................................4-16
4.1.2.6 Operação do freio.................................................................................. 4-17
4.1.2.7 Operação do ar condicionado...............................................................4-21
4.1.3 Após o deslocamento.....................................................................................4-26
4.1.3.1 Desligamento do motor.........................................................................4-26
4.1.3.2 Fechamento e trava da porta................................................................4-28
4.2 Operação antes do Içamento..................................................................................4-29
4.2.1 Inspeção do nível de óleo (reservatório de óleo hidráulico)...........................4-29
4.2.2 Operação do dispositivo de tomada de força................................................. 4-30
4.2.2.1 Recomendações para o uso de dispositivo de tomada de força........... 4-30
4.2.2.2 Ativação do dispositivo de tomada de força..........................................4-30
4.2.2.3 Ativação do dispositivo de tomada de força..........................................4-35
4.2.3 Operação da patola........................................................................................4-38
4.2.3.1 Recomendações para a operação da patola.........................................4-38
4.2.3.2 Instrução sobre a alavanca de controle da patola................................. 4-40
O
C
AN
BR
EM
A
IN
G
PÁ
4 OPERAÇÃO
b. Recarga da bateria:
Realize a inspeção mensal da densidade do
eletrólito da bateria com hidrômetro, o valor
medido pode indicar o estado de carga da
bateria, consulte a Tabela 4-1. Uma vez que a
água destilada é adicionada, a medição deve
ser realizada depois de meia hora e melhor
sob temperatura ambiente de 20°C. Como o
consumo de energia é grande, especialmente
em época de frio, o carregamento e
a manutenção são é essencialmente
necessários.
9 ) Ve r i f i q u e a l â m p a d a i n d i c a d o r a d e
manutenção do filtro de ar, se a lâmpada
indicadora ficar vermelha, o filtro deve
ser limpo ou o cartucho do filtro deve ser
substituído. Sujeira na bandeja inferior do
filtro de ar também devem ser frequentemente
limpa.
AVISO
É necessário ajustar a posição do assento
antes de realizar qualquer operação ou
quando ocorre a troca de operadores.
Ajuste o assento para que o operador
possa manusear facilmente as alavancas
de controle, pedais e botões a partir do
assento.
AVISO
3
Antes do ajuste, as alavancas devem
ser colocadas no lugar para assegurar 1
a suspensão completa. Após o ajuste,
4
reposicione as alavancas na posição 2
original para garantir o travamento de
cada parte para evitar danos. 5
3) Ajuste de altura
Puxe a alavanca 3, a parte da frente da
almofada sobe automaticamente. Puxe a
alavanca 2, o mesmo acontece com a parte
traseira. O operador pode ajustar o assento
na altura desejada de acordo com a sua
necessidade.
4) Ajuste de rigidez
Gire a alavanca de ajuste de rigidez 4, ajuste
a energia predefinida no valor desejado de
acordo com a condição da estrada e do peso
do operador.
Manual de Segurança, Operação e Manutenção – Novembro de 2014 4-7
Operação Guindaste sobre Caminhão STC800S
ATENÇÃO
Remova os materiais inflamáveis dos
arredores da bateria, motor, escapamento,
turbocompressor, ou outros
componentes quentes. O vazamento
de óleo ou combustível pode causar
incêndios na máquina. É necessário
realizar uma inspeção cuidadosa. Entre
em contato com o revendedor da Sany se
houver falhas na máquina que precisam
ser corrigidas.
TR
AVA A C
S
E
N SS
ÓRIOS O
OFF
TR
exceder 5 segundos. Se a partida falhar uma
AVA A C
vez, a próxima deve ser realizada após 30
segundos. Se a partida falhar de 3 a 5 vezes,
S
N SS
ÓRIOS O
e eliminar o problema o mais rapidamente
possível.
Consulte a Fig.4-6.
Fig.4-6 Virar a chave da posição ON para a S
4.1.2.2 Partida
警告:严
CAUTI ON£ 禁高档起
步!
£¡
警告:只
CAUTION:A 允许用三档取
LLOW�
TO�
BOOST�
力操作!
BY�
THIRD
�GEAR�ON
LY!
Fig.4-7 Localização dos dispositivos de controle para partida do motor dentro da cabine
1-Pedal da embreagem 2-Alavanca de controle da transmissão 3-Freio de mão
4-Interruptor de controle do dispositivo de tomada de força 5-Pedal do acelerador 6-Chave de ignição
AVISO
Deixe o motor funcionar em marcha lenta
após a partida do motor, não pressione o
acelerador de forma brusca.
Para operações no inverno, deixe o motor
funcionar em marcha durante 15 a 20
minutos após a partida do motor.
AVISO
Nunca inicie o guindaste em alta
velocidade. Iniciar o guindaste em alta
velocidade causará sérios danos ao
guindaste. Fig.4-10 Colocar a alavanca de controle de
transmissão na Marcha 1
Para frente
1) Freio de serviço
CUIDADO
Antes de ligar o motor, o freio de mão Fig.4-19 Colocar o freio de mão na posição
deve ser colocado na posição LOCK LOCK
[TRAVA]. Caso contrário, com o aumento
da pressão do sistema de freio, o freio de
estacionamento original será liberado.
3) Freio motor
AVISO
Ao descer uma longa ladeira, o freio motor
deve ser ativado. Aplicar o freio motor
na neve ou estradas lamacentas pode
efetivamente evitar deslizamentos. Pode
também ser utilizado para desacelerar
antecipadamente em estradas em más
condições. Além disso, freio motor pode
reduzir a frequência de operação de freio
principal, reduzir o desgaste e o calor
dos pneus e rodas, estender a vida útil,
reduzir o consumo de combustível e
melhorar a segurança.
AVISO
Quando a caixa de câmbio estiver na
posição neutra, a função de freio auxiliar
não será alcançada. Quando a caixa
de câmbio estiver posicionada em uma
marcha de menor velocidade, a eficiência
do freio motor será muito maior.
1
5
3 4
CUIDADO
Para o modo de refrigeração, feche
a válvula de aquecimento. Para o
aquecimento, abra-a. A água na tubulação
do aquecedor deve ser drenada,
juntamente com a tubulação do sistema
de refrigeração do motor no inverno.
Ao ativar o ar condicionado, feche
a válvula de aquecimento do motor,
juntamente com o modo de recirculação. Fig.4-22 Botão liga/desliga do ar condicionado
1 3
CUIDADO
Para o modo de refrigeração, feche
a válvula de aquecimento. Para o
aquecimento, abra-a. A água na
tubulação do aquecedor deve ser
drenada, juntamente com a do sistema de
refrigeração do motor no inverno.
Ao ativar o ar condicionado, feche
a válvula de aquecimento do motor,
juntamente com o modo de recirculação.
1 3
Para frente
TR
AVA A C
LOCK quando o motor começa a funcionar em
marcha lenta.
E
SS
ÓRIOS ON
CUIDADO
Estacione a máquina em terreno plano
antes de destravar a porta da cabine.
Coloque blocos sob as rodas ao
estacionar a máquina em um declive.
Não exponha qualquer parte do seu
corpo ou coloque a sua mão para fora
da cabine, ou coloque a mão na moldura
da porta ao destravar a porta. Isso pode
provocar ferimentos.
1 2
AVISO
A bomba de óleo pode ser danificada
devido ao óleo insuficiente.
7
2
6
1
3
ON
OFF
Pressione aqui
Para frente
Para frente
Pressione aqui
Pressione aqui
N SS
ÓRIOS O
PERIGO
RISCO DE ESMAGAMENTO
1 2 3 4 5 6 7
PERIGO
1) Antes da operação, verifique se há
pessoas na direção de extensão da
patola, ou isso resultará em ferimentos
graves ou morte.
2) Durante a operação, as patolas
horizontais e verticais devem ser
totalmente estendidas. Além disso,
estenda o macaco dianteiro até a bandeja
da patola tocar o chão. Nunca opere com
a patola não posicionada.
3) É obrigatório apoiar o guindaste
com um macaco na dianteira quando o
guindaste estiver sendo operado na área
dianteira.
ATENÇÃO
Se o guindaste for posicionado em um
terreno impróprio, o guindaste pode
tombar. Sempre posicione o guindaste
em terra firme.
No meio
Para baixo
A lança principal deve ser mantida à (extensão das patolas)
No meio
Para baixo
(extensão das patolas)
No meio
Nota: 1, 2, 3, 4 aqui se referem às alavancas
de controle para as patolas horizontais
dianteiras da esquerda, dianteiras da direta,
traseiras da esquerda e traseiras da direita.
Fig.4-64 Colocar as alavancas de controle
das quatro patolas verticais na posição central
novamente
No meio
6 (alavanca de controle mestre)
Para baixo
(extensão das patolas)
Para baixo
(extensão das patolas)
AVISO
Quando a patola vertical estiver
carregada, nunca opere o cilindro
horizontal, caso contrário, podem ocorrer
danos.
Fig.4-68 Quatro patolas verticais estendidas
No meio
6 (alavanca de controle mestre)
Para baixo
(extensão das patolas)
ATENÇÃO
Não estenda o macaco dianteiro ao
operar na área da frente, ou o guindaste
pode tombar.
ATENÇÃO
Não estenda o macaco dianteiro ao
operar na área da frente, ou o guindaste No meio
pode tombar.
Para baixo
(para patolas verticais)
No meio
6 (alavanca de controle mestre)
Para baixo
(extensão das patolas)
No meio
No meio
Para baixo
(estender contrapeso)
No meio
6 (alavanca de controle mestre)
ATENÇÃO
Se as patolas estiverem retraídas com a
lança articulada para fora, o guindaste
pode tombar. Retraia completamente
a lança e guarde-a na configuração de
deslocamento antes da retração das
patolas.
AVISO
A lança principal deve ser mantida à
frente do guindaste ao retrair as patolas.
No meio
No meio
No meio
Nota: 1, 2, 3, 4 aqui se referem às alavancas
de controle para as patolas horizontais
dianteiras da esquerda, dianteiras da direta,
traseiras da esquerda e traseiras da direita.
Fig.4-90Colocar as alavancas de controle 1,
2, 3, 4 na posição central
Para cima
(retração das patolas)
No meio
AVISO
É obrigatório liberar o dispositivo de
travamento mecânico na plataforma
giratória antes de entrar na cabine do
operador do guindaste.
1:5 1:5
Dispositivo de travamento Dispositivo de travamento
liberado travado
a. Abrir a porta
Insira a chave no buraco mostrado na Fig.4-
93, gire-a no sentido horário para abrir a porta,
puxe a maçaneta para fora para abrir a porta.
b. Fechar a porta
Feche a porta, insira a chave no buraco
mostrado na Fig.4-93, e gire-a no sentido anti-
horário para travar a porta e retire a chave.
ATENÇÃO
A porta, se não estiver completamente
fechada, pode abrir quando a máquina
estiver em deslocamento. Antes do
deslocamento, certifique-se de fechar e
trancar a porta.
CUIDADO
Não tente fechar a porta, segurando-a
na extremidade. Seus dedos podem
ficar presos. Ao fechar a porta, segure a
maçaneta da porta.
1
2
ATENÇÃO
Ajuste a posição do assento antes de
iniciar a operação. Fazer ajustes durante
a operação pode ser perigoso.
Consulte a Fig.4-95.
1) Ajuste de altura
4) Ajuste de rigidez
AVISO
Antes de iniciar a alimentação, ative a
alimentação da cabine do condutor.
1 2
Raio (m)
AVISO
Os valores apresentados na tabela de
capacidades nominais de içamento são
baseados em condições ideais, onde
o guindaste é posicionado de forma
nivelada em uma superfície firme,
sem vento ou carga lateral, sem carga
balançando. Quando não for possível
operar o guindaste nestas condições,
reduzir a carga, conforme necessário, de
acordo com as condições operacionais
reais.
Nota:
Comprimento
12,2 16,5 20,7 27,2 33,8 40,4 47
da lança (m)
R aproximada
Raio (m)
Fig.4-101 Escolher o comprimento da lança com base na altura de içamento e faixa de operação
Comprimento
Contrapeso fixo de 2 t, patolas totalmente estendidas, içamento 360°
Mínimo
A faixa de operação é R
O comprimento da lança é L
Peças do cabo
Modo
telescópico
ATENÇÃO
Quando a função de corte de enrolamento
excessivo for desativada, uma operação
de içamento não será automaticamente
interrompida, mesmo se o moitão for
içado excessivamente. O enrolamento
excessivo danifica o cabo de aço e o
guindaste e pode resultar em ferimentos
graves ou morte devido à queda do
moitão.
Sempre tome cuidado para não enrolar
excessivamente quando a função de
corte de enrolamento excessivo estiver
desativada.
AVISO
O cabo de aço pode ser enrolado
desordenadamente se a operação de
içamento for realizada quando o cabo de
aço ainda estiver solto.
ATENÇÃO
Manter distância do guincho, caso
contrário, danos graves ou morte pode
ocorrer.
ATENÇÃO
1) Eleve a lança, tomando cuidado para
não aplicar muita tensão no cabo de aço,
certificando-se de que o cabo de aço
seja enrolado corretamente ao redor do
tambor.
2) Opere o guindaste lentamente,
certificando-se de que o moitão não
balance.
AVISO
Para frente
TR
AVA A C
S
E
N SS
ÓRIOS O
3) Ligue o motor
Manípulo direito
AUXILIAR
Alavanca esquerda
AVISO
Içar uma carga com um cabo enrolado
de forma desorganizada em um guincho
pode danificar o cabo de aço e reduzir
sua vida útil. Não içar uma carga com
um cabo de aço enrolado de forma
desorganizada!
AVISO
1) O gancho move-se para cima ou para
baixo junto com o movimento telescópico
da lança. Portanto, o içamento é
necessário no movimento telescópico da
lança principal para ajustar a altura do
gancho. A temperatura do óleo hidráulico
pode levemente afetar o movimento
telescópico da lança principal quando
esta estiver esticada. Por exemplo, desde
que o comprimento estendido da lança
seja de 5 m, a lança seria retraída cerca
de 50 mm se a temperatura do óleo
hidráulico caísse para 10℃ .
Alavanca esquerda
AVISO
Somente içamento vertical é permitido.
Nunca arraste a carga no solo. Uma
distribuição irregular de carga deve ser
evitada o máximo possível.
A faixa de operação de limite de içamento
(78°) da lança não pode ser excedida.
Ao iniciar ou interromper a operação de
movimento do braço, realize a operação
vagarosamente. É proibida a operação de
forma abrupta.
Manípulo direito
AVISO
A capacidade nominal de içamento
de uma unidade superior única é
determinada subtraindo-se a massa
do equipamento de içamento auxiliar
suspenso a partir da extremidade da
lança a partir da capacidade nominal de
içamento para um içamento com lança.
A carga máxima permitida da unidade
superior única, no entanto, está limitada
a 4.000 kg. Se a carga obtida a partir do
cálculo acima for superior a 4.000 kg,
4.000 kg devem ser considerados como a
capacidade nominal de içamento.
1 2
Fig.4-120
1-Pino de trava 1 2-Pino de fixação 3-Pino de trava 2
Fig.4-121
1-Pino de trava 1
3
AVISO
Monte a unidade superior única. Utilize
o pino de fixação para garantir que os
pinos de trava não saiam da posição.
1 2
Fig.4-122
1-Pino de trava 2 2-Pino de fixação 3-Pino de trava 1
Fig.4-123
ATENÇÃO 3
Ao trabalhar em uma posição elevada,
utilize uma plataforma elevatória ou
elevador para evitar a queda e garantir a
segurança. 1
AVISO
Armazene a unidade superior única de 3
forma segura. Utilize o pino de fixação
para garantir que os pinos de trava não
saiam da posição.
1 2
Fig.4-125
1-Pino de trava 2 2-Pino de fixação 3-Pino de trava 1
AVISO
A lança auxiliar deve ser utilizada quando
a lança principal e as patolas estiverem
totalmente estendidas.
ATENÇÃO
Não coloque lança principal em um
ângulo inferior a 0°. Esta ação pode
resultar no desengate e queda da lança
auxiliar.
Verifique sempre se todos os pinos trava
eixo estão na posição antes de iniciar
qualquer operação. Sem estes pinos na
posição, a lança auxiliar vai cair quando
uma operação for iniciada.
Tome as precauções necessárias para
garantir que ninguém entre na área
na qual a lança auxiliar realizará o
giro. Qualquer um nesta área pode se
machucar. Também verifique se área de
trabalho adjacente apresenta alguma
estrutura ou outras obstruções que
podem apresentar um problema quando
se opera a lança auxiliar.
ATENÇÃO
Todos os pinos trava eixo devem ser
mantidos na posição antes de iniciar
qualquer operação. Sem estes pinos na
posição, a lança auxiliar vai cair quando
uma operação for iniciada.
ATENÇÃO
Não fique abaixo da lança auxiliar em
trabalho.
1
4
3
ATENÇÃO
Monte a lança auxiliar articulada
cuidadosamente sem carga no guindaste.
Ao trabalhar em uma posição elevada,
utilize uma plataforma elevatória ou
elevador para evitar a queda e garantir a
segurança.
Utilize os pinos flexíveis para fixar os
pinos trava eixo na posição.
1 4 2
6 5
2 3 4
ATENÇÃO
Ao trabalhar em uma posição elevada,
utilize uma plataforma elevatória ou
elevador para evitar a queda e garantir a
segurança.
Prenda os pinos trava eixo no lugar,
utilizando o pino de fixação.
1 2
15°
30°
ATENÇÃO
Não fique abaixo da lança auxiliar em
trabalho.
1 4 2
ATENÇÃO
Armazene a lança auxiliar articulada
cuidadosamente sem carga no guindaste.
Ao trabalhar em uma posição elevada,
utilize uma plataforma elevatória ou
elevador para evitar a queda e garantir a
segurança.
Utilize os pinos flexíveis para fixar os
pinos trava eixo na posição.
1
4
3
ATENÇÃO
Não coloque lança principal em um
ângulo inferior a 0°. A lança auxiliar pode
desengatar e cair.
Verifique sempre se todos os pinos trava
eixo estão na posição antes de iniciar
qualquer operação com o guindaste.
Sem estes pinos na posição, a lança
auxiliar vai cair quando uma operação for
iniciada.
Tome as precauções necessárias para
garantir que ninguém entre na área de
trabalho na qual a lança auxiliar vai
realizar o giro. Qualquer um nesta área
pode se machucar. Também verifique
se área adjacente apresenta alguma
estrutura ou outras obstruções que
podem apresentar um problema quando
se opera a lança auxiliar.
Armazene a lança auxiliar
cuidadosamente sem carga no guindaste.
Ao trabalhar em uma posição elevada,
utilize uma plataforma elevatória ou
elevador para evitar a queda e garantir a
segurança.
Utilize os pinos flexíveis para fixar os
pinos trava eixo na posição.
ATENÇÃO
Não fique abaixo da lança auxiliar em
trabalho.
1 2
ATENÇÃO
Armazene a lança auxiliar
cuidadosamente sem carga no guindaste.
Ao trabalhar em uma posição elevada,
utilize uma plataforma elevatória ou
elevador para evitar a queda e garantir a
segurança.
Utilize os pinos flexíveis para fixar os
pinos trava eixo na posição.
AVISO
O cabo de aço pode ser enrolado
desordenadamente se a operação de
içamento for realizada quando o cabo de
aço ainda estiver solto.
2
3
3
AVISO 4
5
Para a montagem do grampo, verifique
se a placa de pressão está montada na 6
extremidade mais longa do cabo de aço.
2
3
AVISO
Se o cabo de aço for enrolado em várias
peças de cabo maior que o padrão e
a lança principal for levantada em um
grande ângulo, as voltas extras do
cabo que devem ficar no tambor serão
desenroladas antes de o moitão atingir
o solo, causando danos ao cabo de aço
e a sua âncora no tambor do guincho.
Mesmo com o número padrão de peças
do cabo, este problema vai surgir se a
carga for abaixada em um nível inferior
ao solo. Quando o número de peças do
cabo for maior que o normal ou diferentes
no içamento, verifique se mais de três
voltas de cabo são deixadas no tambor
do guincho quando a carga for descida.
Quando o número de peças do cabos for
menor que o padrão, não exceder a carga
permitida para uma peça.
C o n s u l t e a Ta b e l a 4 - 2 “ Ta b e l a d e
desempenho de içamento da lança
principal”na página 4-65 e Tabela 4-5
“Tabela de desempenho de içamento
da lança auxiliar” na página 4-68 para o
número padrão de peças de cabo.
Consulte a Fig.4-149.
Fig.4-149 Enrolar o cabo de aço
AVISO
Cubra o cabo com o peso do dispositivo Consulte a Fig.4-150.
de corte enrolamento excessivo antes do Fig.4-150 Instalação do grampo do cabo
soquete do cabo.
CUIDADO
É proibido abaixar o gancho até o chão
com o mecanismo de içamento; caso
contrário, o cabo de aço no redutor do
guincho pode ser enrolado de forma
desorganizada.
Soquete do cabo
(conectado à lança principal) Peso
Peso
Soquete do cabo
(conectado ao moitão)
AVISO
O dispositivo de travamento mecânico da
plataforma giratória deve ser desengatado
antes da operação de giro do guindaste.
Alavanca esquerda
ATENÇÃO
A operação só deve ser iniciada a partir
do assento do operador.
Toque a buzina e inicie a operação
após confirmar que não há pessoas
ou obstáculos na área ao redor. Caso
contrário, isso pode causar lesões
corporais ou morte.
Etapas detalhadas:
1:5 1:5
Dispositivo de travamento Dispositivo de travamento
liberado travado
AR CONDICIONADO
(Automático) (Máx.)
(Refrigerar) (Mín.)
Assento do operador
AR CONDICIONADO
a. Ligue o Motor
b. Ative a alimentação
c. Definir a saída de ar
d. Controle de temperatura
a. Desligue o motor
2
3
1 4
6
5
1) Etapas de desmontagem
2) Etapas de montagem
AVISO
É proibido pendurar contrapeso
móvel quando o guindaste estiver em
deslocamento.
Centro de gravidade
Limite do túnel
ferroviário
Limite do transporte
ferroviário
Linha de segurança
primária conectada à
extremidade do
transporte ferroviário
4.6.2 Romaneio
2) Documentos inclusos
i. Romaneio
3) Peças inclusas
b. Ferramentas inclusas
AVISO
Os acessórios inclusos podem variar
de acordo com o desenvolvimento de
produtos. Consulte a lista de materiais
para os acessórios detalhados.
O
C
AN
BR
EM
A
IN
G
PÁ
O
C
AN
BR
EM
A
IN
G
PÁ
Manutenção
5 Manutenção
5.1 Manutenção do Chassi............................................................................................. 5-5
5.1.1 Manutenção básica......................................................................................... 5-5
5.1.1.1 Inspeção básica...................................................................................... 5-5
5.1.1.2 Amaciamento.......................................................................................... 5-7
5.1.1.3 Limpeza do chassi.................................................................................. 5-8
5.1.2 Inspeção diária.............................................................................................. 5-10
5.1.2.1 Óleo hidráulico.......................................................................................5-11
5.1.2.2 Óleo de motor....................................................................................... 5-16
5.1.2.3 Óleo da caixa de câmbio...................................................................... 5-22
5.1.2.4 Óleo do diferencial................................................................................ 5-23
5.1.2.5 Fluido de refrigeração........................................................................... 5-24
5.1.2.6 Combustível.......................................................................................... 5-27
5.1.2.7 Fluido de freio da embreagem.............................................................. 5-30
5.1.2.8 Drenagem de água acumulada no reservatório de ar.......................... 5-31
5.1.2.9 Sistema de iluminação......................................................................... 5-31
5.1.2.10 Pressão de ar e de calibragem do reservatório de ar de freio........... 5-32
5.1.2.11 Volante da direção.............................................................................. 5-33
5.1.2.12 Condição de trabalho do freio motor.................................................. 5-34
5.1.2.13 Freio de pé......................................................................................... 5-35
5.1.2.14 Inspeção da embreagem.................................................................... 5-36
5.1.2.15 Acumulador......................................................................................... 5-37
5.1.2.16 Bloco amortecedor............................................................................. 5-43
5.1.2.17 Pressão do pneu................................................................................ 5-44
5.1.3 Manutenção periódica................................................................................... 5-45
5.1.3.1 Ciclo de manutenção............................................................................ 5-45
5.1.3.2 Itens de manutenção de várias classes............................................... 5-46
5.1.3.3 Manutenção Nº1................................................................................... 5-53
5.1.3.4 Manutenção Nº 2.................................................................................. 5-54
O
C
AN
BR
EM
A
IN
G
PÁ
5 MANUTENÇÃO
5.1 Manutenção do Chassi
5.1.1 Manutenção básica
Fig.5-2
Fig.5-3
5.1.1.2 Amaciamento
AVISO
Evite lavar o conjunto da fiação do chassi
diretamente com alta pressão. Embora
o próprio conjunto forneça a função
à prova d'água, a lavagem com alta
pressão deformará a borracha à prova
d'água e deixará a água entrar no bujão.
Após a imersão, a evaporação da água
neste modelo à prova d’água não vai ser
fácil. Consequentemente, isso causará
ferrugem e corrosão elétrica que podem
quebrar os fios.
Não borrife água em um elemento elétrico
do motor; caso contrário, a partida do
motor pode falhar ou o elemento elétrico
pode ser danificado.
Não limpe o caminhão com ferramentas
cortantes para não danificar a pintura em
superfícies, etc.
Não limpe o interior da cabine usando
esguicho, porque os elementos elétricos
falharão devido à água esguichada
na caixa de som ou outros elementos
elétricos.
Não limpe o cinto de segurança com
solvente orgânico, e nunca utilize água
sanitária ou pinte-o, caso contrário ele
se tornará inferior. Limpe o cinto de
segurança com um agente de limpeza sem
solvente orgânico e use-o somente depois
de completamente seco. Não limpe o
interior da cabine com solvente orgânico;
a matéria dissolvida tende a resultar em
mudança de cor ou de contaminação
dentro do caminhão. Alguns agentes de
limpeza comuns podem conter solvente;
portanto, utilize-os após a inspeção.
Combustível
motor, transmissão, diferencial e direção Óleo da embreagem
AVISO
O ambiente será poluído ou prejudicado
se o óleo, graxa e agente de limpeza
forem despejados no solo, na água ou em
um rio.
Fig.5-7
ATENÇÃO
O óleo hidráulico é tóxico, mantenha-o
longe do alcance de crianças e animais
domésticos. Se não for necessário usá-
lo novamente, manipule-o de acordo com
os regulamentos ambientais locais.
Date for delivery 200 hours’ operation Filtering or replacing oil every other 6 months Filtering or replacing oil
AVISO
Este guindaste é de acionamento
hidráulico completo. Qualidade,
viscosidade e limpeza do óleo hidráulico
são essenciais para o funcionamento
normal do guindaste. O guindaste pode
apresentar várias falhas e seu tempo de
serviço pode ser reduzido se o usuário
ignorar a troca do óleo hidráulico. A
SANY não será responsável por qualquer
resultado causado, caso o usuário não
substitua ou filtre o óleo hidráulico de
acordo com este manual.
CUIDADO
Após desligar o motor, as peças e o óleo
podem ainda estar quentes e podem
causar queimaduras graves. Espere o
esfriamento antes do trabalho.
5
7
2
6
1
3
AVISO
Antes da partida do motor, abra a válvula
de bloqueio (dispositivo autovedante
da porta de sucção de óleo) após o
enchimento; caso contrário, a bomba de
óleo pode ser danificada, já que válvula
de bloqueio (dispositivo autovedante da Fig.5-10 Abrir a válvula de bloqueio
porta de sucção de óleo) está fechada
durante a partida.
CUIDADO
Nunca substitua o filtro imediatamente
após o desligamento do motor, pois
todas as peças ainda estarão quentes.
Espere que as peças esfriem e depois
realize a substituição do filtro.
5
7
2
6
1
3
CUIDADO
O toque contínuo por um longo tempo no
óleo de motor usado pode causar alergia
ou câncer de pele. Dessa forma, lave
suas mãos com sabão e com água morna
imediatamente após manusear óleo de
motor usado para proteger sua pele.
AVISO
O óleo do motor pode deteriorar antes do
tempo se o motor estiver sempre em alta
velocidade ou com uma carga pesada.
Portanto, ao verificar o nível de óleo, o
óleo deve ser imediatamente substituído,
mesmo que a quilometragem seja menor
do que a exigida pela manutenção
periódica, quando ficar muito preto.
Para um novo veículo, o óleo do motor
deve ser substituído nos primeiros 2.000
km.
O óleo do motor pode ficar ralo no verão
e grosso no inverno. Assim, recomenda-
se adotar óleo de motor de uma
viscosidade adequada para a temperatura
ambiente, como mostrado na Tabela 5-1,
caso contrário, a partida pode ficar difícil
no inverno.
Nunca misture e use diferentes marcas
de óleo de motor.
C o n s u l t e a Ta b e l a 5 - 1 p a r a a r e l a ç ã o
correspondente entre os graus de viscosidade
e temperatura adequadas.
ATENÇÃO
Para eliminar a possibilidade de lesões
corporais, evitar o contato direto com o
óleo quente.
normal de trabalho.
ATENÇÃO
Ao inspecionar ou adicionar óleo de motor,
não toque na mangueira do radiador que
está quente e causa queimaduras.
Não derrube óleo durante o
reabastecimento. Se o óleo de motor
ficar preso no tubo de escape, incêndio
pode ser causado pelo tubo de escape
quente, por isso, tenha cuidado durante o
reabastecimento!
AVISO
O reabastecimento de óleo do motor não
deve ser excessivo; caso contrário, o
motor será danificado.
Após a substituição de óleo, substitua
também o cartucho do filtro de óleo de
motor.
AVISO
A quantidade de óleo deve ser adequada,
haverá fluxo de óleo a partir dos
elementos de vedação dos eixos de
entrada e de saída da transmissão, se em
excesso. Fig.5-17
Não utilize óleo de motor de diferentes
marcas ou tipos; caso contrário, ele pode
trazer efeitos negativos.
c. Limpe o bujão.
Nível de óleo
Posição mínima do
furo do plugue roscado
2) Substitua o óleo:
PERIGO
O líquido refrigerante é venenoso; sendo
assim, nunca o beba.
Se beber o líquido refrigerante por
engano, procure atendimento médico
imediatamente.
Se o líquido refrigerante entrar olhos
acidentalmente, lave-os imediatamente
com água limpa por pelo menos 15
minutos e vá para o hospital o mais
rápido possível.
Se o líquido refrigerante cair na pele, lave
a pele com água alcalina completamente,
e em seguida, aplicar remédios para
cuidados de pele.
Aperte o reservatório de armazenamento
de fluido, e armazene-o em um lugar
seguro inacessível às crianças.
O anticongelante é inflamável; sendo
assim, evite chamas abertas durante o
enchimento.
Se o motor sobreaquecer, o fluido de
refrigeração deve ser reabastecido
após o motor esfriar. Se a tampa do
reservatório de água de expansão for
removida enquanto a temperatura do
fluido de refrigeração for alta, o fluido de
refrigeração e o vapor quentes sairão do
bocal de enchimento, podendo causar
queimaduras.
Tabela 5-2
AVISO
O líquido refrigerante deve ser adicionado
lentamente para evitar a entrada de ar, caso
contrário, o motor vai sobreaquecer e a
bomba de fluido de refrigeração pode vazar.
O fluido de refrigeração deve ser adicionado
até um nível especificado. Baixo nível
resultará no superaquecimento do motor e
na corrosão do sistema de refrigeração, etc.
Se o líquido de refrigeração cair na
pintura da máquina, lave-a com água
imediatamente.
5.1.2.6 Combustível
1) Seleção de combustível
2) Recomendação no abastecimento de
combustível
ATENÇÃO
Mistura explosiva de gás pode ser
produzida durante o processo de
abastecimento, o óleo diesel ou o óleo
hidráulico que vazou pode pegar fogo se
entrar em contato com uma superfície
quente.
ATENÇÃO
O uso do fluido de freio durante um
período longo é perigoso, podendo
resultar na redução do ponto de ebulição,
causando resistência ao ar.
AVISO
Se o fluido de freio exceder o nível
máximo, haverá vazamento. Portanto,
evite o enchimento excessivo durante o
enchimento.
Como o fluido de freio fornece forte
absorção, evite que o óleo da embreagem
entre no lubrificador durante a inspeção
e enchimento de fluido de freio.
A superfície da pintura será danificada
se fluido de freio caia sobre ela durante
a inspeção e o enchimento de fluido de
freio, lave com água limpa imediatamente.
MP
Verifique a pressão de ar do reservatório de ar
do freio com um manômetro, reinicie o motor
e calibre, e verifique o tempo que a lâmpada
de alarme de pressão de ar leva para apagar.
Se o tempo medido estiver de acordo com o
valor especificado, o tempo de calibragem é
normal.
CUIDADO
O curso livre do volante deve ser
verificado durante o funcionamento do
motor.
O curso livre em excesso do volante vai
afetar muito o controle do caminhão, e
isso pode resultar em lesões corporais
ou perda de propriedade.
Procedimentos de inspeção:
3 ) Ve r i f i q u e s e o f r e i o m o t o r f u n c i o n a
normalmente e a luz indicadora está acesa
quando a velocidade de rotação do motor
警告:严
禁高档起
CAUTION£
Forbid
underway
in top grade
步!
£¡
警告:
只允许
CAUTION:A 用三档
取力操
LLOW�
TO�B
OOST�BY� 作!
FOURTH�
GEAR�
ONLY!
diminui.
AVISO
Se a calibração da velocidade de rotação
da marcha lenta estiver muito baixa, o Fig.5-28 Lâmpada indicadora de freio motor
motor desligará durante o uso do freio
motor. Preste atenção à calibração da
velocidade de rotação em marcha lenta.
5.1.2.13 Freio de pé
Consulte a Fig.5-29.
Consulte a Fig.5-31.
1 ) Ve r i f i q u e o c u r s o l i v r e d o p e d a l d a
embreagem
Curso livre
Segundo ponto
de resistência
Faixa de ajuste: 10 mm-20 mm.
5.1.2.15 Acumulador
ATENÇÃO
Ferimento por ácido do acumulador:
pode levar à cegueira se em contacto
com os olhos; queimadura química da
pele pode ser causada; e roupas podem
ser danificadas.
Tr a t a m e n t o d e e m e r g ê n c i a : q u a n d o o
acumulador explode, grande quantidade de
ácido sulfúrico é esguichada. O operador deve
lavar os locais que foram esguichados com
água imediatamente e, se necessário, enviar
o pessoal exposto ao ácido sulfúrico para o
hospital imediatamente.
c. Acidente químico
2) Tratamento e reciclagem
3) Manutenção do acumulador
Inspeção da pressão:
Inspeção de rotina
Inspeção de rotina
Inspeção de rotina
Inspeção de rotina
Inspeção de rotina
Inspeção de rotina
Inspeção de rotina
Manutenção Nº 3
Manutenção Nº1
Manutenção Nº2
Manutenção Nº1
Manutenção Nº3
Manutenção Nº1
Manutenção Nº2
Manutenção Nº1
5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
85 90 95 100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 155 160
165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
Tabela 5-5 Intervalo de quilometragem para a troca de óleo do conjunto em uso normal
Verificar o óleo
Verificar uma
lubrificante da
vez por semana.
transmissão.
Trocar o óleo
lubrificante da
Para a primeira troca, após os primeiros 1.000 km rodados, após, efetuar a troca a
transmissão (pelo
cada 20.000 km
menos uma vez ao
ano).
Substituir a arruela e
o O-ring do cartucho Em cada troca de óleo
do filtro.
Substituir o dispositivo
de ventilação da ● ●
transmissão
Verificar e ajustar a
folga do rolamento Na primeira vez da Manutenção Nº2
cônico
Trocar a graxa
lubrificante do cubo ●
da roda
Inspeção de Manutenção
Eixo 3, 4 Inspeção inicial Manutenção Nº1 Manutenção Nº2
rotina Nº3
Verificar os níveis
de óleo do redutor
● ● ● ● ●
principal e do redutor
da roda
Verificar e ajustar a
folga do rolamento
cônico do cubo da
roda
Limpar o dispositivo
● ● ●
de ventilação
Trocar o óleo do
redutor principal e do ● ● ●
redutor da roda
Verificar o nível de
óleo do rolamento
● ● ● ●
do contra eixo ou
substituir o óleo
Verificar visualmente
se há conexão e
● ●
abrasão no eixo de
transmissão
Verificar o movimento
● ● ● ● ●
do limpador
Apertar novamente a
alavanca de bloqueio ● ● ● ●
da cabine
Apertar novamente a
tampa de radiação do ●
motor
Inspeção de Manutenção
Chassi Inspeção inicial Manutenção Nº1 Manutenção Nº3
rotina Nº2
Verificar a fixação e o
● ● ● ●
movimento do gancho
Reapertar o parafuso
●
da barra transversal
Apertar os parafusos
em U e os suportes
do feixe de molas ● ● ●
de aço dianteiro e
traseiro
Verificar o dispositivo
● ●
de fixação do estepe
Verificar e ajustar a
folga do amortecedor
● ●
lateral do feixe de
molas
Verificar a fixação da
● ● ● ●
porca da roda
Verificar a fixação do
● ●
acumulador
Verificar a fixação
do tanque de ● ●
combustível
Inspeção de Manutenção
Sistema de Freios Inspeção inicial Manutenção Nº1 Manutenção Nº2
rotina Nº3
Retirar a água do
● ● ● ● ●
reservatório de ar
Verificar a vedação do
sistema de pressão
● ● ● ●
(com o manômetro de
ar)
Verificar a espessura
do revestimento da
placa de freio e a ● ●
folga do ajustador do
freio
Verificar a tubulação
de freio e peças
● ● ●
vulneráveis da
mangueira
Verificar a função da
● ● ●
câmara de freio
Verificar a eficiência
do freio de pé, freio ● ● ● ●
de mão e freio motor
Inspeção de Manutenção
Veículo inteiro Inspeção inicial Manutenção Nº1 Manutenção Nº2
rotina Nº3
Realizar test-drive de
● ● ● ●
curta distância
Verificar a condições
de funcionamento da
● ● ●
suspensão da trave
de equilíbrio
Verificar a fixação
do parafuso da
● ● ● ● ●
estrutura e apertar, se
necessário
Verificar o aperto das
● ● ● ●
porcas do pneu
Apertar os parafusos
em U e os suportes
● ● ●
do feixe de molas
dianteiro e traseiro
Inspeção de Manutenção
Sistema Elétrico Inspeção inicial Manutenção Nº1 Manutenção Nº2
rotina Nº3
Verificar as condições
de funcionamento
do sistema elétrico
(lâmpada indicadora,
farol, lâmpada de ● ● ● ● ●
largura, limpador,
aquecedor e
dispositivo de
ventilação)
Verificar o nível de
eletrólito, proporção e
● ● ● ●
a tensão da unidade
do acumulador
Verificar a fixação e
o revestimento dos
polos do terminal ● ● ● ●
do acumulador com
graxa lubrificante.
Verificar a precisão do
tacômetro eletrônico e ● ● ● ● ●
velocidade de rotação
Inspeção de Manutenção
Sistema de Direção Inspeção inicial Manutenção Nº1 Manutenção Nº3
rotina Nº2
Substituir o óleo do
motor de direção ●
(20.000 – 25.000 km)
Verificar e ajustar o
●
local da roda dianteira
Verificar o nível de
óleo do reservatório ● ● ● ●
de óleo de direção
Verificar o filtro de
óleo no reservatório ●
de óleo de direção
Verificar o
funcionamento do ●
sistema de direção
Verificar a folga na
● ●
articulação da direção
Verificar o parafuso,
conector e peça de
●
trava da articulação
da direção
5.1.3.4 Manutenção Nº 2
5.1.3.5 Manutenção Nº 3
AVISO
Lave a caixa do eixo de manivela, a
caixa de câmbio, o diferencial e a caixa
de câmbio do motor. Troque o óleo
lubrificante das diferentes seções.
Se o motor não estiver normal, será
necessário verificar a biela, o casquilho
do mancal do virabrequim, a parede do
cilindro para eliminar o problema.
Inspecionar e ajustar a
● ● ● ●
distância da válvula
Limpar e substituir o
cartucho do filtro de ● ● ●
combustível
Verificar a capacidade do
refrigerante e adicionar ● ● ● ● ●
uma quantidade suficiente
Apertar as abraçadeiras
da tubulação de ●
refrigeração
Apertar as peças de
conexão da tubulação
● ● ● ●
de admissão de ar, da
mangueira, e do flange
Limpar o compartimento
de coleta de poeira do
filtro de ar (exceto se do ● ● ● ●
tipo de escape de poeira
automática)
Verificar a folga
do rolamento do
turbocompressor
Ciclo de substituição
Filtro de combustível: A cada 60.000 km ou
anualmente.
AVISO
Use um filtro de marca original, o uso de
um filtro inferior afetará o funcionamento
e o controle dos gases de escape do 2
motor.
Procedimento de substituição 3
4
1) Para o procedimento de substituição do
cartucho do filtro de combustível, consulte Fig.5-34 Filtro de combustível
a Fig.5-36 na página 5-61. 1-Base do filtro 2-Cartucho do filtro
3-Cilindro 4-Válvula de drenagem de água
Antes de substituir o cartucho do filtro, libere
a válvula de drenagem embaixo do cilindro
(consulte a Fig.5-34) para drenar a água do
filtro. Aperte a válvula de drenagem com a
mão após a drenagem da água.
AVISO
Não danifique o cilindro, pois ainda será
necessário utilizá-lo.
Não aperte o cartucho do filtro com
ferramentas.
Apertar o cilindro no filtro Adicionar combustível Lubrificar a junta do filtro Apertar usando mão
AVISO
Escorra todo o óleo no recipiente e trate-o
de forma adequada. Não o derrube.
Um filtro de combustível inadequado vai
diminuir a vida útil do motor e do sistema
de injeção de combustível.
AVISO
Aperte o filtro de combustível com
ferramentas especiais e uma chave
de filtro de combustível. O uso de
ferramentas gerais (tal como ferramentas
com dentes) podem arranhar ou afundar
a superfície externa do cartucho do filtro
de combustível, o que leva ao vazamento
de óleo.
4
CUIDADO
O uso de um filtro de óleo do motor
inadequado vai diminuir a vida útil do 5
motor e até mesmo causar ferimentos
pessoais e perda de propriedade.
6
AVISO 7
5.1.4.4 Filtro de ar
Porca borboleta
Fig.5-42
CUIDADO
2) Manutenção do eixo
3) Ajuste do eixo
Manutenção
1) Manutenção Nº1
AVISO
A pressão de uma roda tipo estepe deve
ser maior do que o de uma roda em uso.
g . Ve r i f i q u e s e o s p n e u s a p r e s e n t a m
arranhões ou se encostam em outras peças
da máquina e se o suporte de estepe está
inteiro e apertado. Solucione o problema se
ele não estiver de acordo com as normas.
2) Manutenção Nº 2
a. Desmonte a roda:
1 7 3 9
12
10 5
6 13
4 11 8 2
AVISO
Durante a desmontagem e montagem das
rodas, não danifique a parte roscada dos
parafusos do cubo da roda ou as porcas
da parte interna da roda.
Substitua a bandeja da roda e aro da roda
se houver deformação ou rachaduras.
Mantenha o tambor de freio e o aro da
roda longe de tinta, graxa lubrificante ou
outra sujeira;
A superfície de pressão das porcas das
rodas devem estar limpas, sem sujeira ou
graxa lubrificante.
ATENÇÃO
Nunca monte rodas de tipos diferentes
no mesmo veículo, isso significa perigo
durante o deslocamento.
Número de
Nome do local de
Nº pontos de Ciclo (km) Método Tipo de lubrificante
lubrificação
lubrificação
Eixo do pino da mola da
Graxa à base de lítio Nº
1 placa de aço dianteira e 6 2000 Injeção
2 geral para caminhão
traseira
Mola da placa de aço Graxa à base de lítio Nº
2 6 10000 Aplicação
dianteira e traseira 2 geral para caminhão
1) Medição da convergência
A A
L1
1 2
3
5
1 2
AVISO
Não é permitido soltar a porca de
vedação da tampa inferior da caixa de
direção. Caso contrário, isso resultará em
um ajuste errado da caixa de direção ou
poderá perder o assistente de força ou
outros resultados graves, etc.
O óleo do sistema de direção hidráulica
deve estar limpo. Utilize óleo hidráulico
Shell nº 46, e nunca misture outros óleos.
O cartucho do filtro do reservatório de
óleo deve ser substituído uma vez a cada
5.000 km.
Preste atenção ao drenar o óleo do
sistema de direção. Cuidado para que o
óleo drenado do sistema não respingue
em você.
Consulte a Fig.5-53.
AVISO
Altura adequada de óleo: Quando o motor
estiver em funcionamento, o nível de óleo
não deve exceder a parte superior do
furo de inspeção ou ficar abaixo da parte
Fig.5-53 Reservatório de óleo da direção
inferior do mesmo. 1-Bocal de enchimento de óleo 2-Furo de inspeção
1) Óleo hidráulico
AVISO
Duas marcas de óleo hidráulico
antifricção não podem ser utilizadas
ao mesmo tempo (o óleo da direção
hidráulica não pode ser misturado).
Somente após o enchimento de óleo, o
motor pode ser iniciado em marcha lenta.
Nunca ligue o motor sem óleo.
Na desmontagem ou substituição da
tubulação, mantenha-a limpa. Preste
atenção na vedação entre a tubulação e
a porta de entrada e de saída da bomba
de óleo da direção. Evite o vazamento de
óleo ou de ar.
Pessoas não qualificadas estão proibidas
de montar e desmontar as peças da
bomba de óleo da direção.
5.1.7.1 Embreagem
CUIDADO
Recomenda-se que fluido de freio que for
adicionado seja o mesmo que o original.
Se for diferente, remova o fluido de freio
original do sistema e coloque o novo
fluido de freio.
AVISO
Nunca movimente o veículo em ponto
morto ou desligado.
Nunca pise no pedal da embreagem para
movimentar o veículo em ponto morto.
Se o veículo precisar ser rebocado, será
necessário retirar o eixo intermediário ou
o eixo de transmissão para rebocá-lo.
AVISO
Durante o uso de um eixo de
transmissão, o torque da transmissão
nunca pode exceder o permitido pelo eixo
de transmissão; caso contrário o eixo de
transmissão pode ser danificado.
1 2 3 4
5.1.8.1 Freio
CUIDADO
Quando a lona de freio atinge seu limite
de serviço, não a utilize mais. Caso
contrário, o rebite danificará o cubo
de freio, e o desempenho do freio será
afetado muito.
Tampão de borracha
Furo de inspeção
1) Desmonte o bujão de borracha no furo de
inspeção do freio.
Fig.5-57
Consulte a Fig.5-57.
5.1.8.2 Secador de ar
Intervalo de inspeção:
Ciclo de substituição:
Fig.5-59
A cada ano ou a cada 60.000 km. 1- Secador de ar 2-Abertura de drenagem de água
3-Reservatório de ar
Realize a inspeção com cuidado, caso haja
óleo drenado a partir do furo de drenagem
do secador de ar durante a drenagem. Se
assim for, isso indica que o compressor de ar
pode falhar ou que o produto dessecante do
secador pode estar no óleo. Entre em contato
com um posto de serviço para inspeção ou
substituição do secador de ar.
1) Manutenção diária
AVISO
Independentemente da utilização ou não
do ar condicionado, realize a inspeção e
a manutenção nas tubulações e outros
dispositivos.
Se o ar condicionado não for utilizado
durante vários meses, ligue-o uma vez
por mês (aprox. 10 min. por vez) para
o funcionamento normal do sistema.
No inverno, aqueça o ar condicionado
primeiro antes de utilizá-lo, caso ele não
seja ligado.
Para evitar que o corpo do núcleo do
ar condicionado congele e rache no
inverno, adicione líquido anticongelante
no sistema de ar quente.
Compressor
Verificar sua fixação e condições
Suporte de
de instalação (peças soltas não ●
fixação
são permitidas)
AVISO
Em condições normais de uso, a
lubrificação deve ser conduzida de acordo
com o ciclo de manutenção, que deve ser
reduzido adequadamente em clima ruim.
AVISO
Antes da lubrificação, limpe o bocal
de enchimento de óleo. Depois da
lubrificação, limpe a superfície das peças
para evitar a aderência de poeira ou
sujeira.
Nota:
O número localizado no símbolo
significa o número de locais que
precisam ser lubrificados.
“*” significa a primeira troca de
óleo e uma a cada 50.000 km.
Uma hora é convertida em 50 km,
quando caixa de câmbio estiver fora
de funcionamento.
Uma vez a cada 1500 km
Número do
Nome do Ponto de
Nº ponto de Ciclo Método Tipo de Lubrificante
Lubrificação
lubrificação
Abastecimento Graxa à base de lítio de
1 Eixo do ventilador 1 1500 com aplicação múltipla para
engraxadeira automóveis
Abastecimento Graxa à base de lítio de
2 Junta da direção 2 5000 com aplicação múltipla para
engraxadeira automóveis
Pino esférico da Abastecimento Graxa à base de lítio de
3 barra de direção 2 5000 com aplicação múltipla para
horizontal engraxadeira automóveis
Rolamento de Abastecimento Graxa à base de lítio de
4 liberação da 1 1500 com aplicação múltipla para
embreagem engraxadeira automóveis
Eixo do garfo de Abastecimento Graxa à base de lítio de
5 desengate da 2 1500 com aplicação múltipla para
embreagem engraxadeira automóveis
Mancal do eixo Abastecimento Graxa à base de lítio de
6 de saída da 1 1500 com aplicação múltipla para
embreagem engraxadeira automóveis
Óleo lubrificante GL-4
1500 85W/90 (acima de -12℃ )
Troca de óleo Óleo lubrificante GL-4
7 Caixa de câmbio 1
80W/90 (acima de -26℃ )
10000 Óleo lubrificante GL-4
75W/90 (acima de -40℃ )
Óleo lubrificante GL-4
1500 85W/90 (acima de -12℃ )
Dispositivo de Óleo lubrificante GL-4
8 1 Troca de óleo
tomada de força 80W/90 (acima de -26℃ )
5000 Óleo lubrificante GL-4
75W/90 (acima de -40℃ )
Mancal de
Abastecimento Graxa à base de lítio de
articulação
9 4 1500 com aplicação múltipla para
livre do eixo de
engraxadeira automóveis
transmissão
Mancal
Abastecimento Graxa à base de lítio de
intermediário
10 1 1500 com aplicação múltipla para
do eixo de
engraxadeira automóveis
transmissão
Número do
Nome do Ponto de Período de Método de
Nº ponto de Tipo de Lubrificante
Lubrificação Lubrificação Lubrificação
lubrificação
Garfo deslizante Abastecimento Graxa à base de lítio de
11 do eixo de 2 5000 com aplicação múltipla para
transmissão engraxadeira automóveis
Óleo lubrificante GL-4
Enchimento 85W/90 (acima de-12℃ )
1500
de óleo Óleo lubrificante GL-4
Redutor central
80W/90 (acima de
12 do eixo traseiro e 2
-26℃ )
intermediário
10000 Troca de óleo Óleo lubrificante GL-4
75W/90 (acima de
-40℃ )
Pino trava eixo
Abastecimento Graxa à base de lítio de
da mola de placa
13 6 2000 com aplicação múltipla para
de aço dianteira e
engraxadeira automóveis
traseira
Mola traseira e Graxa à base de lítio de
Limpeza do
14 dianteira da placa 6 10000 aplicação múltipla para
óleo
de aço automóveis
Óleo lubrificante GL-4
Enchimento 85W/90 (acima de-12℃ )
1500
Redutor do de óleo Óleo lubrificante GL-4
lado da roda do 80W/90 (acima de
15 4
eixo traseiro e -26℃ )
intermediário 10000 Troca de óleo Óleo lubrificante GL-4
75W/90 (acima de
-40℃ )
Barra de equilíbrio Abastecimento Graxa à base de lítio de
16 da suspensão 6 5000 com aplicação múltipla para
traseira engraxadeira automóveis
Rolamento do cubo
Graxa à base de lítio de
do freio dianteiro, Aplicação de
17 6 5000 aplicação múltipla para
intermediário e óleo
automóveis
traseiro
Árvore de comando
de válvulas do Abastecimento Graxa à base de lítio de
18 freio dianteiro, 6 2500 com aplicação múltipla para
intermediário e engraxadeira automóveis
traseiro
Polo eletrodo do Todas as Limpeza do
19 4 Vaselina industrial LF40
acumulador estações óleo
Número do
Nome do Ponto de
Nº ponto de Ciclo (km) Método Tipo de Lubrificante
Lubrificação
lubrificação
Óleo do pedal do
24 1 5000 Gotejamento Óleo mecânico HJ-20
acelerador
Articulação livre do
25 eixo da caixa de 1 5000 Gotejamento Óleo mecânico HJ-20
direção
Caixa de óleo da
26 1 5000 Gotejamento DOT3
embreagem
5.2 Manutenção da
Superestrutura
5.2.1 Manutenção periódica
Cada mecanismo
Sem anormalidades como deformação, falta de
4 e componente Inspeção, aperto
soldas, peças soltas
estrutural
Lança principal, lança Sem deformação, danos, movimentos telescópicos
5 Inspeção
auxiliar normais
Cabo de aço, polia,
6 Inspeção Sem desgaste, torção, obstrução na roldana
gancho
Inspeção,
7 Bucha e pino do eixo Sem folga, adicionar a graxa lubrificante por 8 horas
lubrificação
Elementos de
8 conexão das peças Inspeção, aperto Sem folgas, danos
principais
Protetor de
9 segurança, Inspeção Operação normal
dispositivo de aviso
Verificar a qualidade e a quantidade de cada óleo
10 Ponto de lubrificação Inspeção, adição de engrenagem, adicionar a graxa lubrificante em
cada ponto de lubrificação, eliminar vazamento
A carroceria do veículo está limpa sem nenhuma
11 Veículo completo Limpeza obstrução para a visão, não existem objetos
estranhos na cabine
Tanque hidráulico de
1 Inspeção, adição Sem mudança de cor ou cheiro anormal do óleo
óleo
Em cada ponto de Verificar, adicionar óleo, adicionar graxa lubrificante
2 Inspeção, adição
lubrificação em cada ponto de adição de óleo
Mecanismo de Sem danos, deformação, fácil operação, retorno
3 Inspeção, ajuste
trabalho flexível
Verificar, apertar
4 Mecanismo de giro: os parafusos do Torque de aperto 1050 N.m
suporte de giro
Mecanismo de Verificar o cabo
5 Troque-o quando o padrão de rejeição for atendido.
içamento de aço
Lança principal, lança Sem deformação evidente, danos, obstrução da
6 Inspeção
auxiliar, polia, gancho polia
Inspeção, Sem desgaste sério, adicionar a graxa lubrificante
7 Bucha e pino do eixo
lubrificação por 8 horas
Verificar, analisar a
Tanque
qualidade do óleo,
1 hidráulico Sem contaminação, sem cor ou odor anormal do óleo
limpar ou substituir o
de óleo
cartucho de filtro
Mecanismo
2 Ajustar a folga do freio Folga de freio de giro 0,25 mm
de giro:
Verificar, apertar os
Mecanismo Apertar com torque de aperto especificado
3 parafusos de conexão
de içamento Folga entre o tambor de freio e freio 0,8 a 1,0 mm
Ajustar o freio
Protetor de
segurança, Transmissão flexível, etiqueta de aviso completo, erro
7 Inspeção, teste
dispositivo do limitador de momento não superior a ± 5%
de aviso
Verificar,
análise rápida
Tanque
da qualidade
1 hidráulico de Sem mudança de cor ou cheiro anormal do óleo
do óleo, limpar
óleo
ou substituir o
cartucho de filtro
Tubulação,
cilindro hidráulico,
bomba hidráulica, Sem vazamento no conector, sem danos na mangueira,
Elementos
2 motor hidráulico, sem arranhões na face de operação da biela, sem
hidráulicos
válvula de vazamentos
operação,
acumulador
Bucha e pino do
8 Inspeção Sem curvas, danos, desgaste, não superior a 1 mm
eixo
Verificar,
substituir o óleo Trocar por óleo de marca e quantidade conforme
9 Lubrificação
de engrenagem especificado
de cada redutor
Face de
aplicação de Tirar a ferrugem,
10 Superfície limpa, sem bolha de ar, sem ferrugem
óleo do veículo reparo da pintura
completo
d . Ti r e o c a b o d e a ç o d o t a m b o r d e
enrolamento.
Consulte a Fig.5-65.
AVISO
Quando restarem somente 3 voltas no
cabo de aço, o abaixamento do gancho
será interrompido pelo dispositivo de
proteção contra a descida excessiva
durante a substituição do principal cabo
de aço do guincho. Neste momento, ele
pode ser liberado através da “liberação
forçada” até que o cabo de aço esteja
completamente desenrolado.
Fig.5-65 Puxar o cabo de aço ao longo da
polia
Cunha
Cabo de aço
AVISO
Enrole as extremidades do cabo de aço
bem forte com fios ou tiras de plástico de
polietileno.
Consulte a Fig.5-68.
Cunha
Cabo de aço
AVISO
Instale corretamente a cunha.
Nunca exponha a extremidade do cabo
da superfície externa rodada do tambor
de enrolamento.
Consulte a Fig.5-70.
AVISO
Mantenha o cabo de aço enrolado
corretamente no cabo de aço!
Consulte a Fig.5-73.
A A
AVISO
Peso da carga: W=0,3 NP
A capacidade nominal de içamento total Número padrão de peças do cabo: N
Capacidade de carga máxima permiti-
nunca deve ser ultrapassada! da para um único cabo de aço de iça-
mento: P
A capacidade de carga máxima permitida
para um único cabo de aço do guincho
principal é de 48,8 kN!
Nunca enrole o cabo de aço no Fig.5-76 Içamento de teste
mecanismo de içamento para uso após a
mudança da direção conjunta!
Consulte a Fig.5-77.
Fig.5-77 Extremidade da lança principal na
parte superior da lança principal
1-Porca de ajuste 2-Porca de bloqueio
CUIDADO
A porca de ajuste não pode ser apertada
em excesso, caso contrário, o cabo de
aço pode ficar sempre apertado. Reaperte
a porca após o ajuste da porca de ajuste.
Consulte a Fig.5-78. 3
3 2 1
b. Mecanismo de giro:
CUIDADO
O redutor está ainda quente logo após a
operação. Espere que as peças esfriem
antes de realizar a manutenção.
AVISO
Mesmo antes do período de substituição,
substitua o óleo de engrenagem, se
estiver seriamente contaminado.
Verifique o nível do óleo regularmente.
Adicione o suficiente se estiver abaixo do
valor especificado.
Nunca misture óleo de engrenagem
diferente.
A
1
b. Redutor de giro
1 2 4 A
3
A
6
5
1) Ciclo de manutenção
2) Local de manutenção
Consulte a Fig.5-84.
3
2
3) Método de manutenção 1
ATENÇÃO
Parafusos soltos ou quebrados
podem resultar no desengate entre a
superestrutura do guindaste e o chassi,
levando a acidentes graves. Verifique
regularmente os parafusos, se algum
parafuso estiver solto, entre em contato
com o nosso posto de serviços para
apertar. Entre em contato com o nosso
posto de serviços para apertar todos os
parafusos, pelo menos uma vez por ano.
Ciclo de Método de
Nº Nome dos pontos de lubrificação Tipo de lubrificante
lubrificação lubrificação
3
4
5
Fig.5-85
1-Polia da lança principal 2-Polia da lança auxiliar 3-Polia superior da lança principal 4-Polia inferior da lança
principal 5-Polia da extremidade da lança principal 6-Peça corrediça 7-Eixo articulado traseiro da lança principal
Ciclo de Método de
Nº Nome do local de lubrificação Tipo de lubrificante
lubrificação lubrificação
1 Eixo superior do cilindro articulado Semanal Injeção Graxa à base de lítio
Eixo dobrado inferior do cilindro
2 Semanal Injeção Graxa à base de lítio
articulado
Eixo articulado da extremidade da
3 Semanal Injeção Graxa à base de lítio
lança principal
4 3
6 5
AVISO
Não misture óleo hidráulico, óleo de
engrenagem e graxa lubrificante de
marcas diferentes.
5-131
Manutenção
Manutenção Guindaste sobre Caminhão STC800S
AVISO
1) Antes do enchimento de óleo, limpe o
lubrificador automático e a superfície.
2) Adicionar óleo lubrificante
regularmente na superfície de
deslizamento não listada na tabela.
3) Graxas lubrificantes diferentes não
podem ser misturadas.
4) Para bucha, eixo e mancal, adicionar a
graxa lubrificante até que a original saia.
5) No estado de armazenamento da
lança principal no suporte da lança, se
a biela do cilindro articulado da lança
ficar exposta, lubrifique-a com graxa
lubrificante uma vez por mês.
6) Adote o óleo de engrenagem adequado
recomendado aplicável para diferentes
temperaturas ambientais (consulte
a tabela 5-21 do Capítulo 5.3 “Óleo
e graxa recomendados”, na página
5-134). O mecanismo de redução pode
ser danificado por óleo de engrenagem
não qualificado ou de viscosidade
inadequada.
Ta b e l a 5 - 2 2 F l u i d o d e f r e i o u t i l i z a d o
em diferentes temperaturas ambientais
recomendado por nossa empresa
O
C
AN
BR
EM
A
IN
G
PÁ
Solução de Problemas
6 Solução de Problemas
6.1 Falhas Comuns e Solução de Problemas da Superestrutura.................................. 6-3
6.1.1 Sistema mecânico........................................................................................... 6-3
6.1.2 Sistema hidráulico........................................................................................... 6-4
6.1.3 Sistema elétrico............................................................................................... 6-8
6.2 Falhas Comuns e Solução de Problemas do Chassi............................................. 6-10
6.2.1 Sistema mecânico......................................................................................... 6-10
6.2.1.1 Patola................................................................................................... 6-10
6.2.1.2 Motor.................................................................................................... 6-10
6.2.1.3 Sistema de deslocamento.................................................................... 6-10
6.2.1.4 Sistema de direção............................................................................... 6-13
6.2.1.5 Sistema de transmissão....................................................................... 6-17
6.2.1.6 Sistema de freios.................................................................................. 6-25
6.2.2 Sistema hidráulico......................................................................................... 6-28
6.2.3 Sistema elétrico............................................................................................. 6-29
6.2.3.1 Bateria.................................................................................................. 6-29
6.2.3.2 Instrumento elétrico e sensor no chass............................................... i6-34
6.2.3.3 Peças elétricas auxiliares do sistema elétrico do chassi...................... 6-44
6.2.3.4 Circuito elétrico do chassi..................................................................... 6-58
6.3 Diagrama Esquemático do Veículo Completo........................................................ 6-61
6.3.1 Diagrama esquemático do sistema de freio.................................................. 6-61
6.3.2 Diagrama esquemático do sistema hidráulico............................................... 6-62
6.3.3 Diagrama esquemático do sistema elétrico................................................... 6-63
6.3.3.1 Diagrama esquemático do sistema elétrico na superestrutura............ 6-63
6.3.3.2 Diagrama esquemático do sistema elétrico no chassi......................... 6-69
O
C
AN
BR
EM
A
IN
G
PÁ
6 SOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
Tabela 6-2 Falhas comuns e solução de problemas das principais peças do sistema hidráulico
Tabela 6-2 Falhas comuns e solução de problemas das principais peças do sistema hidráulico
Ajuste a válvula de
Falha da válvula de equilíbrio equilíbrio e verifique
de giro amortecimento dentro
da válvula
Grande choque
Verifique a aceleração
durante a rotação, Falha da válvula de aceleração
dentro da válvula e
instabilidade de uma via
pressão do acumulador
Mecanismo
2 Falha do freio de giro Inspecione e conserte
de giro:
Desgaste intenso do
Inspecione e conserte
mecanismo de giro
Válvula do solenoide de
Não é possível deslizamento livre bloqueada
a realização do Inspecione-a e conserte
incapaz de reverter ou falha do
deslizamento livre – circuito de válvula do solenoide
bloqueio na alteração Ajuste a pressão da
do mecanismo de Baixa pressão da tubulação de fonte de óleo de baixa
giro admissão de óleo do freio pressão da válvula
principal
Pressão da válvula de
transbordamento de múltiplas Ajuste
vias ajustada muito baixa
Sem operação de
articulação para cima Vazamento interno do cilindro Inspecione e conserte
Tabela 6-2 Falhas comuns e solução de problemas das principais peças do sistema hidráulico
Verifique o circuito
Falha da válvula de controle de
relevante e inspecione
compressão
a válvula de controle
Pressão da válvula de
transbordamento de múltiplas Ajuste
vias ajustada muito baixa
Falha do motor hidráulico Inspecione e conserte
Não realiza Vazamento interno intenso da
Inspecione e conserte
Mecanismo operações de bomba principal
5
de içamento elevação/descida do Circuito de óleo de controle da
Limpeza
gancho válvula de equilíbrio obstruído
Falha do sinal de limitador de
Inspecione e conserte
momento
Falha do circuito de óleo do
Inspecione e conserte
freio da válvula principal
Tabela 6-2 Falhas comuns e solução de problemas das principais peças do sistema hidráulico
6.2.1.2 Motor
Solução de
Condição Causa
Problemas
A seção de Defeitos na válvula de regulação da pressão (2)
marcha alta e Tubo de ar ou junta solta (9)
baixa da caixa de Tubo de ar ou abraçadeira da junta achatada (10)
transmissão está Influenciada pela distorção do eixo, a engrenagem está fora da
(2)(4)
fora ou a marcha posição do contador
está escapando O dente da engrenagem engatadora está cônico (2)
Desgaste do garfo de troca (2)
Mola de travamento fraca ou ausente (2)(7)
Influenciada pela distorção do eixo, a engrenagem está fora da
(2)(4)
Transmissão posição do contador
principal fora da Engrenagem engatadora cônica (2)
marcha ou marcha Desgaste da ranhura do garfo da bucha deslizante (2)
escapando Falha no movimento da haste de conexão (10)
Haste de conexão ajustada de maneira incorreta (8)
Suporte do motor danificado (2)
Motor e caixa de câmbio não alinhados (2)(6)
Defeitos na válvula de regulação da pressão (2)
Tubo de ar ou junta solta (9)
Abraçadeira do tubo de ar achatada (10)
Troca de marchas Pistão da válvula de ar duplo H emperrado (12)
altas e baixas O-ring do cilindro de ar da troca de marcha danificado (12)(2)
atrasada ou falha Porcas do pistão do cilindro de ar soltas (9)(12)
na troca Pistão do cilindro de ar rachado (2)(13)
Mola sincronizadora danificada (2)(4)
Sincronizador danificado (2)
Sem lubrificante no o-ring do cilindro de ar (13)
Solução de
Condição Causa
Problemas
Anel interno do rolamento dianteiro do eixo do contador do
(2)
separador solto
Nível de óleo baixo demais. (2)(4)
Rolamento
Má qualidade do óleo lubrificante (2)(4)
queimado
Óleo não trocado a tempo (2)(4)
Mistura de óleo diferentes (2)(4)
Orifício de ventilação obstruído (10)
Nível do óleo muito alto (6)
Alojamento apresenta defeitos de fundição (2)(4)
Vazamento de óleo Retentor de óleo traseiro danificado (2)(4)
Parafuso de fixação solto ou rosca espanada (6)(7)(14)
6.2.3.1 Bateria
AVISO
Na desmontagem do cabo de energia
da bateria, desmonte primeiro o cabo
de eletrodo negativo (-). Na montagem
do cabo de energia da bateria, monte
primeiro o cabo de eletrodo negativo
(-). Desligue todos os interruptores ao
desmontar ou montar o cabo de energia
da bateria. Do contrário, os elementos
elétricos podem ser danificados. Não
conecte de forma inversa a placa positiva
e negativa da bateria.
Corrosão
Para baterias que estão levemente corroídas: caso haja impurezas
da grade da
no eletrólito, remova-o e limpe-o com água destilada várias vezes.
placa
Coloque um novo eletrólito. A bateria pode ser usada novamente
após a recarga.
Para baterias que foram severamente corroídas: se a densidade
Soluções
do eletrólito estiver excessivamente elevada, ajuste-a para o valor
especificado. A bateria pode ser utilizada sem recarregar.
Para baterias que foram corroídas gravemente: a placa deve ser
substituída se a grade rachar ou o material ativo vazar nos blocos,
etc.
a. Sem indicação
Falhas:
Causas:
Falhas:
Causas:
2) Indicador de combustível
Falhas:
Causas:
Falhas:
Causas:
Diagnóstico de falha
Falhas:
Causas:
Falhas:
Depois que a chave de ignição é ligada e
antes ou logo após da partida do motor, o
ponteiro do termômetro de água indica a
temperatura máxima.
Causas:
4) Tacômetro eletrônico
Falhas:
Causas:
a. Falha de sensor.
c. Falha de circuito.
Falhas:
O motor funciona normalmente, mas o
ponteiro do indicador não se move.
Causas:
a. Falha no sensor.
b. Falha dos instrumentos.
c. Falha de circuito.
1) Limpador
As falhas comuns do limpador incluem:
falha de funcionamento de todas as
engrenagens, falha de funcionamento de
alguma engrenagem e problemas para parar
as palhetas do limpador em determinada
posição, etc.
Falhas:
Depois que chave de ignição é ligada, não
importando em qual engrenagem o interruptor
do limpador está, o limpador não funciona.
Principais causas:
Fusível do limpador queimado.
Falha no motor ou no interruptor do limpador.
A peça de transmissão mecânica está com
defeito.
Circuito desconectado ou conector solto.
Falhas:
Depois que a chave de ignição é ligada,
o limpador não funciona em algumas
engrenagens (baixa velocidade, alta
velocidade ou neutra), enquanto outras
engrenagens funcionam normalmente.
Principais causas:
Falha no motor ou no interruptor do limpador;
falha no relé intermitente, o circuito está
desconectado ou o conector está solto.
Falhas:
Quando o interruptor está desligado ou em
operação intermitente, a lâmina da escova
não para na parte inferior do para-brisa.
Principais causas:
O dispositivo de parada automática está
danificado; o interruptor do limpador está
danificado, o braço do limpador está ajustado
de maneira incorreta, o circuito está conectado
de forma incorreta.
2) Esguicho do para-brisa
Causas:
O motor ou o interruptor do esguicho do
para-brisa está danificado, o circuito está
desconectado ou o conector está solto; baixo
nível do agente de limpeza ou má conexão
dos tubos conectores; bico obstruído.
Principais causas:
O fusível está queimado, o fio guia conector
está desconectado ou o conector relevante
está solto; o interruptor da subida de vidro
está danificado; motor está danificado; fios de
aterramento enferrujados ou soltos.
Principais causas:
O interruptor ou motor do vidro da porta está
quebrado; o fio-guia está desconectado ou o
conector está solto.
Principais causas:
O interruptor ou motor do vidro da porta está
quebrado; o fio-guia está desconectado ou o
conector está solto.
Causas:
( 2 ) Va z a m e n t o d o a g e n t e r e f r i g e r a n t e
impossibilitando o efeito refrigerante por
igual quando o compressor estiver em
funcionamento.
b. Efeito insuficiente
d. Congelamento do evaporador
2) Falha de curto-circuito
Dois pontos que deveriam ter sido
desconectados apresentam curto-circuito.
A corrente é conduzida a outro circuito
elétrico ou ignora alguns elementos elétricos.
Os dispositivos elétricos não funcionam
normalmente, ou seja, falha de curto-circuito.
Falha no aterramento é um tipo clássico de
falha no curto-circuito.
1) Método intuitivo
NOTICE
Nunca utilize o método da lâmpada de
teste para testar a unidade de controle do
motor (ECU) do veículo para evitar danos.
4) Método de substituição
108
1
+AC
-F2
1
+AC 109
elétrico no chassi
50A -F1
2
15A
2
110
103
/9.7D
101
1
1
1
+C2 +C2 +C2
-F7 -F10 -F9
/2.2B
321
30A 25A 30A
2
2
2
111 116 119
101
1
1
1
1
+AC +AC
-F7 -F -F3 -F5
+ 50A 100A 50A 50A
13
/8.8B
2
2
2
2
- 1
1
Guindaste sobre Caminhão STC800S
100
10
10
30
30
30
85
85
85
/5.3B
B /2.5E
C B G B
86
86
86
87
87
87
+AC
+
6.3.3.2 Diagrama esquemático do sistema
30
+AC
/9.6D
-K105
+
-G2 107
/15.3C
-
105
87
ACC -G3
G -M1 30 B+ D+
ON
PH M G
112
117
120
START 31 E N
/3.1A
/3.1A
102
/12.1A
/11.1A
31
B G
6-69
Solução de Problemas
Solução de Problemas Guindaste sobre Caminhão STC800S
CN2-6
Opertator's cab Opertator's cab
/9.5D
/1.1B
/1.8A
/1.8B
/1.8B
start signal shutdown signal
.4E
30
103
615
110
121
113
115
109
+C2 +C2
11
-F32 -F29 Neutral -F8
30A 5A 5A
switch
21
21
21
12
125
613 114
-D12
+C2 118
+C2 +C2 -K8 +C2
30
0
85
85
85
85
-K7 -K18 -K8 .4C
-K24
86
87a3
87a3
86
86
86
87
614
+C2
-K25
/5.1C
123
13
113
122
124
+AC
85
-K2
130
P>
86
.5B
/9.3B
/5.2B
/16.5B
14
Pneumatic switch
/6.5B
/6.7B
31
ECU power relay High gear Opertator's cab Start relay Opertator's cab
protection start signal shutdown signal
120
1.7D
112
1.6D
1
1
1
1
+C2 +C2 +C2 +C2 +C2
-F15 -F16 -F17 -F18 -F19
15A 15A 5A 15A 15A
2
2
2
2
401 419
415
M
411 412
+C2
8.3
8.4
Guindaste sobre Caminhão STC800S
87
-K10
.3D
30
402
403
23
30
85
- 1 +C2
30
85
-K11 +C2
405 410 409 408
24
-K12
86
87
N H L
86
87
+
- 1 416 417 418
420 421
87
87
87
L +C2 +C2 +C2 +C2
-K10 -K9 -K9 -D 1
H .3D .2D .2D
5 5 9
517
30
30
30
+C2
+ - K4 0 1
- 2.1
9.6D
FF
407
85
85
+C2 +C2 + -HA1 L
23
86
86
- 2 -HA1
- 1
24
2
N
14
31
6-71
Solução de Problemas
6-72
/6.4D
/5.1D
/5.3D
/5.5D
/5.4D
/6.5D
/6.3B
/5.3D
/6.3B
/6.3B
/6.2B
/6.2B
Solução de Problemas
-A1_X1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
12 34 56 78 91 01 11 21 31 41 51 61 71 81 92 02 12 22 32 42 52 62 72 82 93 0
Engine ECM
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
/6.2B
/6.3B
/6.1B
/5.6D
/5.6D
/5.2D
/5.2D
/5.2D
/5.7D
244
124
/1.5C
100
Guindaste sobre Caminhão STC800S
255
313
/8.2B
87
30
85
85
+AC +C2
21
23
-K3 -K29 CN2-32
21
86
86
30
87
22
24
85
+C2
31
-K25
86
254 132 134 207 133 136 255
TO preheat
device
/4.2B /4.4D /4.4D /4.6D /4.3B /4.6B /4.3B /4.3B /4.4D /4.2D /4.6D
/9.5D
/9.6D
/2.3E
/2.3E
/4.6D /4.6B /4.3D /4.6B /4.6B /4.6B /4.5B /4.3D
31
53 27 35 28 26 25 22 37
Solução de Problemas
143
144
130
130
+C2
-F12
31
143
144
10A
230
SAE J1939(-)
SAE J1939(+)
BA CD EF GH J
/4.2B /4.5B
108
/1.8A
109
/1.8B
+C2 +C2
-F13 -F14
10A 15A
21
301 302
Guindaste sobre Caminhão STC800S
Vehicle speed
sensor
23
23
+
24
24
21
21
21
302
h
31
Parking brake
24V 24V Current ON switch ACC switch Inlet preheat Water level Power takeoff air pressure Service brake Oil level Vehicle speed
Analog Vehicle speed
power power sampling signal input signal input indicator + warning signal signal input sensor current air pressure samping sensor 12V
ground
6-75
Solução de Problemas
6-76
/5.7C
/3.2C
/3.3C
/1.3B
518
502
255
402
602
517
403
704
418
416
503
137
520
519
513
101
Solução de Problemas
/2.4E
/7.6C
310 311 312
122
302
3
Guindaste sobre Caminhão STC800S
-JK3
141
3
313 -JK4
-D1
141
313
315
/16.5B
-DT1 -DT2
21
21
314
-D2
3
P>
615
143
144
407
105
321
141
/3.3D
/1.5D
31
6-77
Solução de Problemas
6-78
0
1 8A
1
1
1
+C2 +C2 +C2
-F22 -F2 -F24
15A 15A 10A
2
2
2
512 514 516
1
+C2
-F21
10A
2
Solução de Problemas
0
-K1 -K14 -K15 +C2 -K16
85
85
85
85
-K15
5 5 4
86
86
86
86
8
506 50 -D5
86
85 0 86 +C2
4 5 6 -K1
8 0- 8 A -0
85
52 8
51 520
-D8 -D
+ 1
2
- K8
14
24
FF
1
- K
14
C 1-16 C 2-21 C 2-20 C 2-04 C 1-0
C D
Guindaste sobre Caminhão STC800S
30
/1.8A
120
/1.7D
1
+C2 +C2 +C2 +C2 +C2 +C2
-F20 -F25 -F26 -F30 -F27 -F28
10A 10A 10A 20A 20A 20A
2
501 601 604 617 606 620
+S
13
+S +S -JK
13
13
Guindaste sobre Caminhão STC800S
-JK5 -JK6
14
30
85
14
14
+C2
DOOR DOOR
-K20
502 503
86
87
FF FF
N N
3 D 3 3 D 3 3 D 3
618 61 5 4 2 1 5 4 2 1 5 4 2 1
-D -D10
CN2-34 CN2-32
13
-JK11
14
-D3 -D4
622 603
CN2-35
1
1
-FM3 L
N
M M
2
2
L
31
/12.1
6-79
Solução de Problemas
Solução de Problemas Guindaste sobre Caminhão STC800S
31
30
117
/16.1
/14.1
563
C
- 101
15
DC
710
-K23
+C2
.6D
C
708
+C2
-K22
.5D
85 86
+C2
-K23
85 86
-K22
+C2
C
70
14
P>
13
30 87
+C2
-K21
.4C
85 86
707
-K21
+C2
704
C 2-37
701 702 703 706
705
/C
517
/C
117
30
31
/1.7D
/11.8E
/1.8
A1-02
/14.2D
22
B1-03 /16.8B
22
A1-04
23
B1-05
/14.4D
A1-05
/14.2D
30
B1-06 /15.3C
30
A1-07
31
B1-08
/14.7D
A1-08 /15.6C
32
/14.5D
B1-09 PWM03 Axle 4 steering right
32
A1-09
/14.7D
B1-10
33
/14.6D
A1-10
33
B1-11 /17.3D
/14.8D
AI30 Axle 3 steering angle sensor A1-11 /17.2D
/14.6D
34
A1-12 /16.1D
B1-13 AI06 Pump 1 pressure sensor
A1-13 /16.2D
B1-14 AI07 Pump 2 pressure sensor
DI48 A1-14 /16.5D
B1-15 DI16 Power takeoff signal
A1-15
B1-16
A1-16 /16.5D
B1-17 DI18 Time delay judgement
A1-17 /16.6D
B1-18 DI19 Outrigger throttle signal
A1-18
B1-19 /17.4D
AI29 Axle 3 steering angle sensor A1-19 /16.4D
B1-20 /17.5D DI04 Double-hand switch
AI27 Axle 4 steering angle sensor A1-20
B1-21
A1-21 /17.2D
B1-24 AI00 Axle 1 steering angle sensor
A1-24
B1-25
A1-25
B1-26
A1-26
B1-27
A1-27
B1-28 /16.3D
DI35 Rear axle locking mode A1-28
B1-29 /17.5D DI03
AI26 Axle 4 steering angle sensor A1-29
B2-01
A2-01 /16.7B
Outrigger pressure
-A3_B2
B2-02 DO04 sensor power
-A3_A2
A2-02
18
B2-03
18
A2-03
B2-04 /15.1C
22
DO46 nloading valve A2-04
22
B2-05 /15.2C
DO47 Alignment valve A2-05
B2-06
A2-06 Rear axle loking /16.8B
B2-07 /15.6C DO05 mode indicator lamp
PWM14 Pump 1 A2-07 Left steering
B2-08 PWM06 proportional valve
A2-08
B2-09
A2-09
B2-10
A2-10
B2-11
A2-11
B2-12 /17.7D
AI40 teering pressure sensor A2-12
B2-13 /15.7C
PWM15 Pump 2 A2-13
Right steering
B2-14 PWM07 proportional valve
A2-14 /16.6D
B2-15 DI09 Brake sheet wear inspection
A2-15
B2-20 /17.8D
AI33 Alignment pressure sensor A2-20
B2-25
A2-21
B2-26
A2-25
A2-26
Solução de Problemas Guindaste sobre Caminhão STC800S
6-82
563 31
/12.7D
Solução de Problemas
22 23 30 31 22 23 30 31 32 33 34 32 33 34
Power Power Power Power Power Power Power Power Earth Earth Earth Earth Earth
Earth
Unloading Alignment Master Interruption Axle 3 Axle 3 Axle 4 Axle 4 Pump 1 Pump 2
valve valve control valve delay steering left steering right steering left steering right
DO46 DO47 DO32 DO34 PWM00 PWM01 PWM02 PWM03 PWM14 PWM15
B2-04 B2-05 B1-01 B1-06 A1-01 A1-03 A1-06 A1-08 B2-07 B2-13
1404 1405 1301 1306 1101 1103 1106 1108 1407 1413
Guindaste sobre Caminhão STC800S
A1
+C2
-K105
A2
-Y1 -Y2 -Y3 -Y4 -Y11 -Y12
21
21
21
21
21
21
21
21
21
31
124
313
/13.5B /13.1D /13.5B
1117
1214
Outrigger Angle Rear axle
Solução de Problemas
.8E
DO04 DO33 DO05
517
517
59 1 59 6 1
1206
A2-01 B1-03 A2-06
-P1 -P2 +C2 +C2
+
+
-S1 0 1 -S2 0 1
P P
I I
- -
31 2 0 31 4 2 0
31
31
250
250
31
31
1112 1113 1328 1119
/17.1B
/17.1A
12 1
1
31
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-B S1 3 + 1 - -B S2 3 + 1 -
Guindaste sobre Caminhão STC800S
P P P P P P P P P P
I
B I I I I I I I I I
- - - B - - B - - - - -
2 P B
2 P B 2 P B
1 12 1 2
1111 1121 1311 131 132 132
Superstructure
onduction ring
P N
406
402
A2-18
A2-18
SYMC controllerC
B2-18 B2-22
144
143
21
Engine
01
Combination
instrument
1-07 1-23
O
C
AN
BR
EM
A
IN
G
PÁ
O
C
AN
BR
EM
A
IN
G
PÁ
Especificações
7 Especificações
7.1 Especificações Básicas.............................................................................................7-3
7.1.1 Esboço e dimensões do veículo completo.......................................................7-3
7.1.2 Esboço e dimensões do chassi........................................................................7-4
7.2 Parâmetros Técnicos do Veículo Completo..............................................................7-5
7.3 Parâmetros de Desempenho das Principais Peças .................................................7-7
7.3.1 Parâmetros de desempenho das principais peças da superestrutura............. 7-7
7.3.2 Parâmetros de desempenho das principais peças do chassi.......................... 7-8
O
C
AN
BR
EM
A
IN
G
PÁ
7 ESPECIFICAÇÕES
14680
12200~47000
4000
1851
2750
18
24
Unidade: mm
2998
2032
21
15
2567 1520 11920 4650 1500 2335
2750
Item Parâmetro
Modelo do motor: Motor de pistão SH7V108SAPREE42ST108065
Modelo do redutor: QJ3-66A
Mecanismo de Taxa de velocidade: 66,96
içamento Diâmetro inferior do tambor: φ520
Especificação do cabo de aço: 20-35W×7-1960USZ
Força de tração máxima para único cabo? 83,7 kN
Modelo do motor: HA2FE45/61W-VZL100
Modelo do redutor: JH17-89
Taxa de velocidade: 89,2
Mecanismo de giro: Modelo do suporte de giro: HSW1700.60Z
Diâmetro de rolamento do suporte de giro: ф1700 mm
Quantidade de módulos de engrenagem: 12
Relação de transmissão: 159/14
Modelo: Bomba tripla A11VO75LRDU2/10R+A11VO75LRDU2/10R+1PF2G3-
3X/032RD
Bomba principal de
Cilindrada 75+75+32 ml
óleo
Pressão nominal: 35 MPa
Velocidade de rotação nominal: 2500 r/min
Modelo: Bomba de pistão MD10V50ME09DX13HER24252535FRSBXXXX00
Cilindrada 50 ml
Bomba óleo de giro
Pressão nominal: 25 MPa
Velocidade de rotação nominal: 3000 r/min
Movimento do Braço da Grua: D=280 mm S=3510 mm
Cilindro telescópico I: D=φ180 S=8770 mm Quantidade: 1
Cilindro telescópico II: D=φ200 S=8770 mm Quantidade: 1
Cilindro do ejetor do contrapeso: D=φ75 d=φ55 S=570 Quantidade: 2
Cilindro
Cilindro da patola vertical dianteira: D=φ160 d=φ140 S=510 Quantidade: 2
Cilindro da patola vertical traseira: D=φ160 d=φ140 S=510 Quantidade: 2
Macaco hidráulico frontal: D=φ100 d=φ80 S=580 Quantidade: 1
Cilindro da patola horizontal: D=φ75 d=φ55 S=1278 Quantidade: 4
Item Parâmetro
Peso total máx. (kg) 46000
Carga permitida para o eixo
22000
dianteiro (kg)
Carga permitida para o eixo traseiro
26000
(kg)
Distância entre eixos (mm) 1520+4650+1500
Distância entre as rodas dianteiras
2326
(mm)
Distância entre as rodas traseiras
2059
(mm)
Diâmetro mínimo de curva (m) ≤23
Ângulo de aproximação 20°
Ângulo de desvio 15°
Distância mínima do solo (mm) 300
Tipo de cabine/passageiros
Cara chata/2
(quantidade)
Motor CUMMINS IsLe375 30 SO60 &97 275kW
Caixa de câmbio FAST 10JSD180T (G16305)
Embreagem Zhongxin JL430CMLA1-1
Eixo dianteiro Dajiang 30PSY9-1, 30PSY9-2
Eixo intermediário Dajiang B25SSY9-Z
Eixo traseiro Dajiang B24SSY9-Z
Tanque hidráulico de óleo Capacidade: 880 L
O
C
AN
BR
EM
A
IN
G
PÁ
O
C
AN
BR
EM
A
IN
G
PÁ