Você está na página 1de 15

Linguística aplicada ao

ensino da língua inglesa

Aula 2: Métodos e abordagens do ensino da língua


Inglesa

Apresentação
Na aprendizagem de uma LEM (língua estrangeira moderna), é importante analisar e conceituar
os seguintes termos:
abordagem, método, procedimento, técnica, objetivo e conteúdo
programático. Qual a atitude do professor de língua
estrangeira perante a língua? É preciso
que a prática pedagógica do professor esteja em consonância com o que ele
entenda por
língua. Sem isso, as práticas de ensino adotadas por ele correm o risco de se tornar sem
sentido e ineficazes.

Objetivos
Identificar os conceitos de: abordagem, método, procedimento, técnica,
objetivo e conteúdo programático;

Conhecer o panorama dos diversos métodos e abordagens do ensino de língua


inglesa em uma visão cronológica;

Reconhecer as características e objetivos gerais desses diversos métodos e


abordagens.

Métodos e Abordagens de Ensino de Línguas Estrangeiras:


Fundamentos e Conceitos

"Don't you see my rainbow, teacher? Don't you see all


the
colors? I know that you're mad at me. I know that you said to
color the cherries
red and the leaves green. But, teacher,
don't you see my rainbow? Don't you see all
the colors?
Don't you see me?"
- Albert Cullum, The Geranium on the
Windowsill Just Died But Teacher
You Went Right On, 1971, p.
36.
O ensino de línguas estrangeiras envolve objetivos, resultados e
obedece a uma ordenação e a algumas etapas. Contudo,
como isso se dá?

Uma breve análise histórica aponta para a busca do melhor ou do mais


perfeito método de ensino de idiomas ao longo
dos tempos. A etimologia de método nos
remete ao grego, méthodos: meta, que significa sucessão, ordenação; e hodós,
que
significa via, caminho. Ou seja, método refere-se a um conjunto de etapas, ordenadamente
dispostas no estudo de
uma ciência ou para se atingir um determinado fim (VILAÇA, 2008).

 Fonte: Pixabay

Clique nos
botões para ver as informações.

Método 

Segundo Mackey, método é o resultado de um processo de seleção,


gradação, apresentação e prática de uma experiência
idiomática a ser
oferecida ao aluno. É, portanto, um conjunto de procedimentos de ensino e
aprendizagem sintonizados
com um determinado currículo e, ao mesmo tempo,
direcionados por uma abordagem ou modelo teórico. Um método
deriva implícita
ou explicitamente de certo número de crenças ou princípios (ou seja, de uma
abordagem) e é
caracterizado por certas técnicas pedagógicas.

Técnica 

Técnica já é um termo mais restrito, significando um simples


procedimento sistemático em sala de aula, visando uma
determinada prática e
cumprindo um objetivo específico. Jogos, atividades em pares ou em grupo,
exercícios orais ou
escritos são técnicas destinadas a colocar em prática um
método que, por sua vez, deriva de uma abordagem adotada
(TOTIS, 1991).

Abordagem 

Abordagem, então, é um conceito mais abrangente que abarca os


pressupostos teóricos sobre a língua e a aprendizagem.
Já o método tem uma
abrangência mais restrita e pode estar contido em uma abordagem. Cumpre
salientar que
abordagens diversas podem compartilhar os mesmos métodos e
técnicas, e métodos diferentes podem compartilhar as
mesmas técnicas.
Um pouco da história do inglês


Fonte: Google

Em relação ao ensino de línguas estrangeiras, podemos situar as


abordagens numa linha contínua cujos pontos extremos
estão
representados por visões totalmente distintas. Num extremo, temos o
behaviorismo de Skinner, o qual parte do princípio
de uma
aprendizagem mecânica, com repetições sistemáticas do tipo
estímulo-resposta (S ― R), em que o reforço (S → R →
R) é
fundamental e a explicitação de regras é evitada. A aprendizagem
desse método é predominantemente indutiva.


Fonte: Google

No extremo oposto, está o cognitivismo, que parte do princípio de que


a aprendizagem é dedutiva e se processa por meio da
ênfase dada a
regras explícitas, em que o significado (compreensão) é básico para
o progresso do aluno (TOTIS, 1991).


Fonte: Google

Existem, ainda, duas concepções que consideram os conceitos de


método, abordagem, técnica, desenho (design) e
procedimento. A
primeira delas é a de Edward Anthony (1963) e a outra de Richards e
Rodgers (1986).

Para Edward Anthony, a abordagem é a visão do professor a respeito da


natureza da linguagem e dos processos de ensino e
aprendizagem. É a
visão que o professor tem do que seja língua e sobre o que seja
ensinar e aprender uma língua. Esse
estudioso considera método o
estágio intermediário entre a abordagem de ensino e as técnicas
adotadas pelo professor.
Cabe ao método a função de planejamento para a apresentação e o ensino da língua. Por fim,
uma vez planejado o método,
este é realizado na prática docente por meio de diferentes
técnicas, que são os recursos, as estratégias e as atividades práticas
empregadas pelo
professor, na sala de aula, para que o método atinja sua realização concreta no contexto
pedagógico
(VILAÇA, 2008).

A visão de método, abordagem e técnica de Edward Anthony é hierárquica e representada da


seguinte forma (VILAÇA, 2008):

ABORDAGEM


MÉTODO

TÉCNICA

Já para Richards e Rodgers, um método é formado por três


componentes: a abordagem, o desenho
(design) e os
procedimentos. A abordagem é compreendida como as
concepções do professor
sobre língua e aprendizagem,
influenciada pelas teorias linguísticas (no que se refere à
linguagem) e da psicologia (no que concerne ao
ensino/aprendizagem). O desenho (design)
subdivide-se em:
objetivos de ensino, programa de ensino, papel do professor,
papel do
aluno, papel dos materiais instrucionais e tipos de
tarefas. Por fim, os procedimentos se
referem-se às
técnicas, aos comportamentos, às práticas e às estratégias

Fonte: Google
didáticas que
possibilitam a execução prática e real de um
método na sala de aula (VILAÇA, 2008).

De acordo com Richards e Rodgers, o método deixa de ser um estágio hierárquico intermediário
para se tornar uma
combinação de três fatores: a abordagem, o desenho (design) e os
procedimentos (VILAÇA, 2008).
MÉTODOS

ABORDAGEM DESENHO PROCEDIMENTOS


 

Comentário

De modo a encerrar nossas reflexões, ressalta-se que o conteúdo programático


compreende os elementos (os conteúdos) que
constituem o programa de disciplinas que compõem
um curso ou serão cobradas em um concurso/processo seletivo.

Métodos e Abordagens do Ensino de Inglês: um Breve Panorama


Histórico

"The book is on the table, table, table


The dog is on the table,
table, table
The cat is on the table, table, table
The chicken is
on the table, table, table
And everybody is on the table,
table, table
Table, table, table, table!!!
And everybody is on
the table, table, table!!
- MC Serginho.
Os estudos de língua.

Século XIX
Ao longo da história da humanidade, aprender outros idiomas e entrar em contato com
outras culturas foi e continuará
sendo uma necessidade imperativa para a maioria dos
seres humanos, pois as civilizações se formam a partir do contato
entre povos de línguas
diferentes e dependem diretamente desta interação para continuar existindo e seguir
avançando
(VILAS BOAS et al., [20-]). Entretanto, na história do ensino de idiomas, nem
sempre existiu o cuidado com o método ou a
abordagem mais adequado(a) aos aprendizes. Os
estudos de língua alcançaram um status de ciência somente a partir do
final do século
XIX, com o advento da linguística e da psicanálise, o que proporcionou a formulação de
métodos com
embasamento científico.

Século XX
A seguir, serão apresentados os diversos métodos e abordagens de ensino de línguas no
decorrer do século XX. Cumpre
destacar que um método não foi totalmente suplantado pelo
que o sucedeu, embora todos eles tenham por característica
em comum procurar negar a
validade daquele que o antecedeu. O que se observa é uma alternância entre métodos e
abordagens na história da aprendizagem de idiomas, sendo alguns deles releitura ou
“repaginação” de métodos e
abordagens anteriores.

Método de Leitura (The Literary Method)

PRINCIPAIS FORMAS TÍPICAS DE


CARACTERÍSTICAS EXERCÍCIOS

- prioritariamente o - exercícios escritos,


desenvolvimento da habilidade principalmente questionários
de leitura e o conhecimento
atual baseados em textos.
e histórico do país onde a língua-
alvo é falada. - exercícios de transformação de
frases.
- ensino da gramática relevante e
útil apenas à compreensão da
leitura (aspectos
morfofonológicos e construções
sintáticas mais comuns).- pouca
atenção à
pronúncia. O professor
não precisa ter boa fluência oral
na língua-alvo.

- ênfase na tradução.
Método da Tradução e Gramática (The Grammar-Translation
Method)
Vigente do século XVIII até fins de 1940. Também conhecido como Método Clássico, vigorou do
século XVIII até fins de 1940.
Tinha a leitura como principal objetivo da aprendizagem da
língua estrangeira:


Fonte: Pixabay

Principais características:

- Ênfase na leitura e escrita.

- Estudo da gramática de forma dedutiva por meio de apresentação e


estudo de regras através de exercícios de tradução.

- Utilização da língua materna em sala de aula.


Fonte: Pixabay

Formas típicas de exercícios:

- Leitura de textos literários.

- Memorização de vocabulário.

- Tradução de passagens de texto relacionando língua materna e língua


estrangeira.

- Redação com ajuda de palavras-chave, continuação da escrita de


modelos de texto.

- Ditados.
Método Direto (The Direct Method)
Surgiu no início do século XX, para contrapor-se ao Método da Tradução e Gramática e para
suprir as necessidades de
proficiência oral em língua estrangeira e as de comunicação, além
de novas abordagens para o ensino de língua estrangeira na
Europa.

1 2

Principais características Formas típicas de exercícios


-A oralidade precede a escrita. -Perguntas e respostas.
-Banimento do uso da língua materna em sala de aula. -Exercícios de repetição e de pronúncia.
-Ensino da gramática de forma indutiva. -Preenchimento de textos com lacunas (substantivos e/ou
verbos).
-Memorização de palavras e frases a partir de rimas, canções
etc.
-Às vezes: ditados e narrações..

Método Audiolingual (The Audio-Lingual Method)


Também conhecido como ASTP (Army Specialized Training Program) ou o Método do Exército
Americano, surgiu durante a
Segunda Guerra Mundial (1939-1945), em decorrência da
necessidade de comunicação entre as tropas de países aliados. Em
torno de 1950, esse método
passou a ser designado Método Audiolingual, baseando-se na teoria linguística distribucional
de
Bloomfield e na teoria behaviorista de Skinner.

Principais características Formas típicas de


- Ênfase na linguagem falada e exercícios
na pronúncia (imitação, repetição - Preenchimento de textos com
e memorização de
palavras e lacunas.
frases).
- Formação de frases segundo
- Omissão da leitura e da escrita, modelos preestabelecidos.
para não influenciar a pronúncia.
- Exercícios de perguntas e
- Atividades em laboratórios de respostas.
línguas e com materiais
audiovisuais. - Exercícios de diálogos
(completar um
ditado/apresentação oral de um
diálogo).

- Exercícios de repetição (drills).


Método Audiovisual (The Audio-Visual Method)

Variante do Método Audiolingual, tem como principal


característica a
utilização de imagens nas aulas (fotografias, vídeos, ilustrações,
slides etc) e formas típicas de exercícios: a repetição de sentenças a
partir de imagens
e a formulação de perguntas em relação às
imagens apresentadas.

Abordagem Comunicativa (The Communicative Approach)


Surgiu nos anos 1980 com o objetivo de desenvolver a competência comunicativa.  Esse método
procura desenvolver o
conhecimento e a habilidade de empregá-lo no uso real da língua. Dessa
forma, busca estimular as funções comunicativas, as
quais expressam o propósito do uso da
língua. Essa abordagem vale-se, ainda, das categorias semântico-gramaticais que
expressam
noções gerais de tempo, espaço, quantidade, caso etc. (LEFFA, 1988).

Clique nos
botões para ver as informações.

Principais características 

- Análise da língua como um conjunto de eventos


comunicativos/análise do discurso.
- Uso de taxonomias na elaboração de material didático (funções
e noções).
- Fala contextualizada.- aprendizagem centrada no aluno.- a
utilização da língua materna é permitida com algumas
restrições.

Formas típicas de exercícios 

- Realia: representação de situações do dia a dia, com a


finalidade de fazer o aluno falar.
- Exercícios de compreensão auditiva em contextos reais do
cotidiano (ruídos, outros sons, interrupções, conversas
paralelas etc).
- utilização de material didático autêntico (que expressam
situações da realidade).
Método Silencioso (The Silent Way)
Idealizado por Caleb Gattegno em meados de 1972, esse método partia da premissa de que o
professor deveria permanecer o
máximo possível em silêncio em sala de aula, a fim de criar
um ambiente propício à aprendizagem por descobertas do aluno.

Principais características

- Ausência da interferência direta do professor na produção do aluno.

- O professor não é o detentor do saber, mas um facilitador que


orienta os alunos no processo de
aprendizagem.
Formas típicas de exercícios

- Ênfase na correção da pronúncia.

- Uso de painéis coloridos, bastões e blocos lógicos de tamanhos e


cores diferentes.

- A segunda língua é adquirida à medida que o aluno vai manipulando


os materiais e consultando
gráficos.

Método da Aprendizagem por Aconselhamento (Community


Language
Learning)
Centrado no aluno, esse método consiste no uso de técnicas de terapia de grupo para o ensino
de línguas. É também
conhecido como Método de Curran, Aprendizagem de Línguas em Cooperação
ou Comunidade de Aprendizagem.

Principais características:

- Integração dos alunos em grupos de trabalho cooperativo.

 - O professor não é o detentor do saber, mas um facilitador que orienta os alunos no processo
de
aprendizagem.
Formas típicas de exercícios:

- Atividades de tradução.

 - Trabalho em grupo.

- Gravação, transcrição, observação e conversação livre.

Abordagem Natural (The Natural Approach)

Baseada na teoria de Stephen Krashen, é também


conhecida como Modelo do Monitor ou do Input.
A
aquisição da segunda língua ocorre de maneira natural,
exatamente como a aquisição da
língua materna, em
condições apropriadas. Línguas estrangeiras não são
habilidades
ensinadas, estudadas ou memorizadas, mas
sim assimiladas e desenvolvidas gradativamente, de
forma

Fonte: Google
natural, em situações reais de comunicação, fruto de
convívio humano em ambientes
autênticos da cultura
estrangeira (Wikipédia. Acesso em 2 jul. 2013.).

Principais
características1.
Método Resposta Física Total (Total Physical Response)


Fonte: Google

O Método Resposta Física Total, ou Método de Asher, defende que o


processo de aprendizagem da língua estrangeira deve
ocorrer da mesma
maneira que o aluno aprendeu a língua materna. A ideia central desse
método é que se aprende melhor uma
língua depois de ouvi-la e
entendê-la. Os alunos só falam quando se sentem prontos.


Fonte: Google

Principais características:

- A compreensão oral precede a produção oral.

- A prática oral dos alunos começa mais tarde, quando estiverem


interessados em falar.


Fonte: Google

Formas típicas de exercícios:

- Comandos emitidos pelo professor e executados pelos alunos segundo


graus de complexidade (desde comandos simples até
os mais complexos.
Ex.: “Levante-se.” e “Pegue a caneta” até “Suzanne, vá até o quadro
e desenhe uma casa amarela, com uma
piscina azul do lado direito da
casa e um jardim verde em torno da casa”.).
Abordagem Lexical (The Lexical Approach)

Idealizada por Michael Lewis na obra The Lexical Approach:


the state of ELT and a Way
Forward (LTP, 1993), essa
abordagem aponta que “a língua consiste de léxico
gramaticalizado,
não de gramática lexicalizada”. Na visão de
Lewis, a base de uma língua é o léxico
(vocabulário), e não a

Fonte: Pixabay
estrutura gramatical.

- Principais
características2.

- Formas típicas de
exercícios3.

Após termos visto os métodos e as abordagens de ensino de línguas


estrangeiras, é importante
perceber que ...não há métodos ou abordagens
perfeitos ou infalíveis. As teorias da língua
devem buscar a adequação aos
propósitos e compreender os porquês de se aprender uma língua
estrangeira, os reais objetivos e as necessidades que nos levam a aprender
e a ensinar em
determinados contextos.

Notas

Principais características 1

- Desenvolvimento da aquisição da segunda língua (uso inconsciente das regras gramaticais) em vez
da aprendizagem (uso
consciente).

- O aluno recebe um input linguístico ligeiramente acima do que ele pode processar, de modo a
ampliar a compreensão da
língua.

A fala surge naturalmente, sem pressão do professor.

Principais características 2

- Abandono da tradição gramático-normativa.

- A proficiência em uma língua estrangeira é adquirida e desenvolvida a partir da ênfase no


ensino e aprendizado de
combinações de palavras (collocations) ou de itens lexicais (lexical
items).
Formas típicas de exercícios 3

- ênfase em exercícios de aquisição de léxico de forma dinâmica e significativa para o aluno.

Referências

AZEREDO, J. C. Gramática Houaiss da Língua Portuguesa. Publifolha Houaiss, SP, 2008.

BASILIO, Margarida. Teoria lexical. 7. ed. São Paulo: Ática, 2000.CAMARA Jr. J.M. Estrutura da
Língua Portuguesa. Petrópolis,
RJ: Vozes, 1982.

CARONE, Flávia. de Barros. Morfossintaxe. 9. ed. São Paulo: Ática, 2000.KEHDI, Valter.  Formação
de palavras em português.
4.ed. São Paulo: Ática, 2007.

RIBEIRO, M.P. Gramática Aplicada da Língua Portuguesa: uma comunicação interativa., RJ:
 Metáfora, 2005.ROSA, Maria
Carlota. Introdução à morfologia. 3. ed. São Paulo: Contexto, 2003.

VILELA, Mario; KOCH, Ingedore Villaça. Gramática da língua portuguesa. Coimbra: Almedina, 2001.

Próxima aula

Introdução aos métodos de Leitura (The Literary Method) e de Tradução e Gramática (The
Grammar-Translation Method)
sob uma perspectiva diacrônica.

Apresentação das características principais, dos objetivos e das teorias da


linguística/psicologia subjacentes aos
métodos de Leitura (The Literary Method) e de
Tradução e Gramática (The Grammar-Translation Method)..

Explore mais

Pesquise na internet, sites, vídeos e artigos relacionados ao conteúdo visto.

Em caso de dúvidas, converse com seu professor online por meio dos recursos disponíveis no
ambiente de aprendizagem.

Você também pode gostar