Você está na página 1de 29

Capítulo Sete Rambam: Sêfer Tahará, Hilchot Hilchot She’ar Avot haTumot

Domingo, 14 de julho ‫ י״א תמוז‬,‫יום ראשון‬

Hilchot She’ar Avot haTumot – ‫ִהלְ ̇כות ְשׁ ַאר ֲאבֹות‬


Capítulo Sete ‫ַה ֻּט ְמאֹות – ֶפּ ֶרק ז׳‬
1 Está explicitamente declarado na Torá que ָ ‫א ָד ָבר ְמפ ָֹרׁש ַּב‬
‫ּתֹורה ֶׁש ָה ֳאכָ לִ ין וְ ַה ַּמ ְׁש ִקין‬
alimentos e líquidos contraem impurezas rituais, ‫"מּכָ ל‬ ִ )‫ִמ ְת ַט ְּמ ִאין ֶׁשּנֶ ֱא ַמר (ויקרא יא לד‬
como diz o versículo [Vayicrá 11:34]: “Todos os ‫ָהאֹכֶ ל ֲא ֶׁשר יֵ ָאכֵ ל ֲא ֶׁשר יָבֹוא עָ לָ יו ַמיִ ם‬
alimentos que serão comidos expostos à água tornar-
se-ão impuros e qualquer bebida que se beba em ‫יִ ְט ָמא וְ כָ ל ַמ ְׁש ֶקה ֲא ֶׁשר יִ ָּׁש ֶתה ְּבכָ ל ּכְ לִ י‬
qualquer recipiente se tornará impura”. Alimentos ‫ וְ ֵאין ָהאֹכֶ ל ֶׁשּנִ ְט ָמא ְמ ַט ֵּמא אֹכֶ ל‬."‫יִ ְט ָמא‬
que contraíram impureza não conferem impureza a ‫ וְ ל ֹא ַה ַּמ ְׁש ִקין ֶׁשּנִ ְט ְמאּו‬.‫ּתֹורה‬ ָ ‫ַא ֵחר ִמן ַה‬
outros alimentos de acordo com a lei bíblica. Nem ‫ ֲא ָבל ִמ ִּד ְב ֵרי‬.‫ּתֹורה‬ ָ ‫ְמ ַט ְּמ ִאין ָּד ָבר ַא ֵחר ִמן ַה‬
os líquidos que causam impurezas transmitem ‫סֹופ ִרים ּגָ זְ רּו ַעל ָהאֹכֶ ל ַה ָּט ֵמא ֶׁש ִאם נָ גַ ע‬ ְ
impurezas a outras entidades de acordo com a lei
bíblica. No entanto, de acordo com a lei rabínica, ‫ וְ כֵ ן ִאם נָ גַ ע אֹכֶ ל ַה ָּט ֵמא‬.‫ְּבאֹכֶ ל ַא ֵחר ִט ְּמ ָאהּו‬
foi decretado que alimentos impuros que tocassem ‫ וְ ֵאין אֹכֶ ל ְמ ַט ֵּמא ּכְ לִ י ֶׁשּנָ גַ ע‬.‫ְּב ַמ ְׁש ִקין ְט ֵמ ִאין‬
outros alimentos lhes confeririam impureza. Da ‫ וְ כֵ ן ּגָ זְ רּו עַ ל‬.‫ּבֹו לְ עֹולָ ם וַ ֲא ִפּלּו ִמ ִּד ְב ֵר ֶיהם‬
mesma forma, se alimentos impuros tocam líquidos, ‫ַה ַּמ ְׁש ִקין ַה ְּט ֵמ ִאים ֶׁשּיְ ַט ְּמאּו ֳאכָ לִ ין אֹו ַמ ְׁש ִקין‬
os líquidos ficam impuros. A comida, ao contrário, :‫אֹו ּכֵ לִ ים ֶׁשּנָ גְ עּו ָּב ֶהן‬
nunca transmite impureza a um recipiente que toca
mesmo de acordo com a lei rabínica. Da mesma
forma, os Sábios decretaram que os líquidos impuros
transmitem impureza aos alimentos, líquidos e
keilim que eles tocam.

2 Não há derivados de impurezas que transmitam ‫ב ֵאין לְ ָך וְ לַ ד ֻט ְמ ָאה ֶׁש ְּמ ַט ֵּמא ּכֵ לִ ים ֶאּלָ א‬
impurezas a outros a não ser líquidos impuros. Essa ‫ וְ ֻט ְמ ָאה זֹו ִמ ִּד ְב ֵר ֶיהם‬.‫ַמ ְׁש ִקין ְט ֵמ ִאים ִּבלְ ַבד‬
impureza é um decreto rabínico. Aplica-se desde
‫אֹותן ַה ַּמ ְׁש ִקין ְט ֵמ ִאין ֵמ ֲח ַמת‬ ָ ‫וְ הּוא ֶׁשּיִ ְהיּו‬
que a fonte original da impureza do líquido seja uma
categoria primária de impureza, seja a mesma de ‫ּתֹורה ֵּבין ֶׁשל‬ ָ ‫ָאב ֵמ ֲאבֹות ַה ֻּט ְמאֹות ֵּבין ֶׁשל‬
origem bíblica ou rabínica. Por que eles decretaram ‫ּומ ְּפנֵ י ָמה ּגָ זְ רּו עַ ל ַה ַּמ ְׁש ִקין ְט ֵמ ִאין‬
ִ .‫ִּד ְב ֵר ֶיהם‬
que líquidos impuros deveriam transmitir impureza ‫ֶׁשּיְ ַט ְּמאּו ּכֵ לִ ים ּגְ זֵ ָרה ִמּׁשּום ַמ ְׁש ֵקה ַהּזָ ב‬
a keilim? Por causa de uma semelhança com os ‫ ֶׁשּנֶ ֱא ַמר‬.‫ּתֹורה‬
ָ ‫ּומ ַט ֵּמא ּכֵ לִ ים ִּדין‬ ְ ‫ֶׁשהּוא ָאב‬
líquidos que emanam de um zav, que são uma fonte
‫(ויקרא טו ח) "וְ כִ י יָ רֹק ַהּזָ ב ַּב ָּטהֹור" ּכְ מֹו‬
primária de impureza e conferem impureza aos
keilim de acordo com a lei bíblica, como o versículo :‫ֶׁש ֵּב ַא ְרנּו‬
[ibid. 15:8] afirma: “Quando um zav cuspir em uma
pessoa que é pura”, conforme explicamos.

3 Quando os Sábios decretaram que os líquidos ‫ג ּכְ ֶׁשּגָ זְ רּו עַ ל ַה ַּמ ְׁש ִקין ֶׁשּיְ ַט ְּמאּו ֶאת ַהּכֵ לִ ים‬
impuros deveriam transmitir impureza aos .‫ּגָ זְ רּו ֶׁשּיִ ְהיּו ְמ ַט ְּמ ִאין ֶאת ַהּכֵ לִ ים ִמּתֹוכָ ן‬
recipientes, eles decretaram que deveriam transmitir ‫ ִאם נָ ְפלּו לַ ֲאוִ יר ּכְ לִ י ֶח ֶרס נִ ְט ָמא ּכֻ ּלֹו‬.‫ּכֵ יצַ ד‬
impureza a suas superfícies internas. Como assim?
Se líquidos impuros caírem no espaço interno de
‫וַ ֲה ֵרי הּוא ֵׁשנִ י וְ ִאם נָ גְ עּו ִּב ְׁש ָאר ּכֵ לִ ים ִמּתֹוכָ ן‬

Tradução R. Yacov Nurkin 14 a 20 de julho | 128


Rambam: domingo Capítulo Sete

um recipiente de barro, ele se torna impuro em ‫ ֲא ָבל ִאם נָ גְ עּו‬.‫ְמ ַט ֵּמא ּכֻ ּלָ ן וְ נַ ֲעׂשּו ְׁשנִ ּיִ ים‬
sua totalidade. É considerado como um derivado ‫חֹורי ַהּכְ לִ י ֶׁשּיֵ ׁש לֹו ּתֹוְך‬
ֵ ‫ַמ ְׁש ִקין ְט ֵמ ִאים ַּב ֲא‬
de segundo grau. Se eles tocam outros recipientes ‫ֵּבין ִּבכְ לִ י ֶח ֶרס ֵּבין ִּבכְ לִ י ֶׁש ֶטף ּוכְ לִ י ַמ ָּתכֹות‬
em sua superfície interna, eles se tornam impuros
em sua totalidade e são considerados derivados ‫חֹוריו ֵׁשנִ י וְ ל ֹא‬
ָ ‫חֹוריו ִּבלְ ַבד וַ ֲה ֵרי ֲא‬ ָ ‫נִ ְט ְמאּו ֲא‬
de segundo grau de impureza. Se, no entanto, .‫רּומה‬ ָ ‫מּורים לִ ְת‬ִ ‫ ַּב ֶּמה ְּד ָב ִרים ֲא‬.‫נִ ְט ָמא ּתֹוכֹו‬
líquidos impuros tocam a superfície externa de um ‫חֹוריו נִ ְט ָמא ּכֻ ּלֹו‬
ָ ‫ֲא ָבל לְ ק ֶֹדׁש ּכְ לִ י ֶׁשּנִ ְט ְמאּו ֲא‬
recipiente, seja um recipiente de barro, um k’li que :‫וַ ֲה ֵרי ּכֻ ּלֹו ֵׁשנִ י לְ ֻט ְמ ָאה‬
pode ser purificado por imersão, ou um k’li de metal,
somente a superfície externa se torna impura. A
superfície externa é considerada como uma derivada
de segundo grau, mas sua superfície interna não se
torna impura. Em que contexto o acima se aplica?
Em relação à terumá. Para alimentos sacrificiais, por
outro lado, quando o exterior de um recipiente se
torna impuro, ele se torna impuro em sua totalidade
e é considerado um derivado de segundo grau de
impureza em sua totalidade.

4 Já explicamos que os alimentos não transmitem ‫ד ּכְ ָבר ֵּב ַא ְרנּו ֶׁש ָה ֳאכָ לִ ין ֵאין ְמ ַט ְּמ ִאין ּכֵ לִ ים‬
impureza aos utensílios, mas sim aos líquidos. Por ‫ וְ לָ ָּמה עָ ׂשּו ְּב ֻט ְמ ַאת‬.‫וְ ַה ַּמ ְׁש ִקין ְמ ַט ְּמ ִאין‬
que nossos sábios fizeram a distinção acima - que
‫ַמ ְׁש ִקין ֶהּכֵ ר זֶ ה וְ ָא ְמרּו ֶׁש ַהּכְ לִ י ֶׁשּנָ גְ עּו ַמ ְׁש ִקין‬
quando a superfície externa de um recipiente foi
tocada por líquidos impuros, sua superfície interna .‫רּומה‬
ָ ‫חֹוריו ל ֹא נִ ְט ָמא ּתֹוכֹו לִ ְת‬ ָ ‫ְט ֵמ ִאין ַּב ֲא‬
não se torna impura para terumá? Para tornar ‫הֹודיעַ ֶׁש ֻּט ְמ ַאת ּכֵ לִ ים ֵאּלּו ִמ ִּד ְב ֵר ֶיהם ֶׁשּל ֹא‬ ִ ְ‫ל‬
conhecido que a impureza desses keilim é uma :‫רּומה וְ ָק ָד ִׁשים‬ָ ‫יִ ְׂש ְרפּו עָ לֶ ָיה ְּת‬
instituição rabínica, de modo que os alimentos de
terumá e de sacrifícios não sejam queimados como
resultado [deste tipo de impureza].

5 Já explicamos que alimentos e líquidos que tocam ‫ה ּכְ ָבר ֵּב ַא ְרנּו ֶׁש ָה ֳאכָ לִ ין וְ ַה ַּמ ְׁש ִקין ֶׁשּנָ גְ עּו‬
uma das principais fontes de impureza tornam-se ‫ְּב ָאב ֵמ ֲאבֹות ַה ֻּט ְמאֹות ֲה ֵרי ֵהן ִראׁשֹון‬
derivados primários da impureza. Similarmente,
‫ וְ כֵ ן ִאם נָ גַ ע אֹכֶ ל ְּב ָא ָדם אֹו ִּבכְ לִ י‬.‫לְ ֻט ְמ ָאה‬
se comida tocar uma pessoa ou um k’li que tiver
contraído impureza de uma fonte de impureza, essa .‫ֶׁשּנִ ְט ָמא ְּב ָאב ֲה ֵרי אֹותֹו ָהאֹכֶ ל ֵׁשנִ י לְ ֻט ְמ ָאה‬
comida se torna uma derivada de segundo grau ‫יׁשי‬ ִ ִ‫וְ אֹכֶ ל ֶׁשּנָ גַ ע ְּבזֶ ה ַה ֵּׁשנִ י נִ ְק ָרא ְׁשל‬
da impureza. O alimento que toca nesta derivada )‫יׁשי ְּבאֹכֶ ל ְ(ר ִב ִיעי‬ ִ ִ‫ וְ ִאם נָ גַ ע ַה ְּׁשל‬.‫לְ ֻט ְמ ָאה‬
de segundo grau é considerado um derivado de ‫ ַּב ֶּמה ְּד ָב ִרים‬.‫ֲה ֵרי זֶ ה נִ ְק ָרא ְר ִב ִיעי לְ ֻט ְמ ָאה‬
terceiro grau da impureza e, se o derivado de terceiro
‫ ֲא ָבל ַה ַּמ ְׁש ִקין ֶא ָחד ַמ ְׁש ֶקה‬.‫מּורים ָּב ֳאכָ לִ ין‬ ִ ‫ֲא‬
grau toca um quarto alimento, é considerado um
derivado de quarto grau da impureza. Para o que o ‫ֶׁשּנָ גַ ע ְּב ַאב ַה ֻּט ְמ ָאה אֹו ֶׁשּנָ גַ ע ְּב ִראׁשֹון‬
acima se aplica? Para alimentos. No que diz respeito ‫אֹו ֶׁשּנָ גַ ע ְּב ֵׁשנִ י ֲה ֵרי אֹותֹו ַה ַּמ ְׁש ֶקה ְּת ִחּלָ ה‬
a líquidos, por outro lado, se um líquido toca uma ‫ּומ ַט ֵּמא ֶאת ֲח ֵברֹו וַ ֲח ֵברֹו ֶאת ֲח ֵברֹו‬ ְ ‫לְ ֻט ְמ ָאה‬
fonte primária de impureza, um derivado primário .‫ ּכֵ יצַ ד‬.‫ֲא ִפּלּו ֵהן ֵמ ָאה ֶׁש ֵאין מֹונִ ין ְּב ַמ ְׁש ִקין‬
ou um derivado de segundo grau, esse líquido
‫יַ יִ ן ֶׁשּנָ גַ ע ְּב ַאב ַה ֻּט ְמ ָאה אֹו ְּב ִראׁשֹון אֹו ְּב ֵׁשנִ י‬
é considerado como um derivado primário. Ele
transmite impureza a outro líquido, que por sua vez ‫ וְ כֵ ן ִאם נָ גַ ע יַ יִ ן‬.‫ֲה ֵרי יַ יִ ן זֶ ה ּכְ ִראׁשֹון לְ ֻט ְמ ָאה‬
pode transmitir impureza a outro líquido, mesmo ‫זֶ ה ְּב ֶׁש ֶמן וְ ֶׁש ֶמן ְּב ָחלָ ב וְ ָחלָ ב ִּב ְד ַבׁש ְּוד ַבׁש‬

129 | Veshinantam: Balac, 5779


Capítulo Sete Rambam: Sêfer Tahará, Hilchot Hilchot She’ar Avot haTumot

que haja uma cadeia de cem. Pois não há conceito ‫ּומיִ ם ְּביַ יִ ן ַא ֵחר וְ כֵ ן עַ ד לְ עֹולָ ם ּכֻ ּלָ ן‬ ַ ‫ְּב ַמיִ ם‬
de graus de impureza em relação aos líquidos. ‫ִראׁשֹון לְ ֻט ְמ ָאה ּוכְ ִאּלּו ּכָ ל ֶא ָחד ֵמ ֶהן נִ ְט ָמא‬
Como assim? Quando o vinho toca uma fonte ‫ וְ כֵ ן‬.‫ְּב ָאב ְּת ִחּלָ ה וְ כֻ ּלָ ן ְמ ַט ְּמ ִאין ֶאת ַהּכֵ לִ ים‬
primária de impureza ou um derivado primário ou
de segundo grau, o vinho é considerado como um ‫חֹוריו ְּב ַמ ְׁש ִקין וְ נָ גְ עּו ַמ ְׁש ִקין‬
ָ ‫ּכְ לִ י ֶׁשּנִ ְט ְמאּו ֲא‬
derivado primário da impureza. Similarmente, se ‫חֹורי ַהּכֵ לִ ים ַה ְּט ֵמ ִאין ֲא ִפּלּו ָהיּו‬ ֵ ‫ֲא ֵח ִרים ַּב ֲא‬
este vinho toca em óleo, aquele óleo toca em leite, ‫ַמ ְׁש ִקין ֻחּלִ ין נַ עֲ ׂשּו ַה ַּמ ְׁש ִקין ָה ֲא ֵח ִרים ְּת ִחּלָ ה‬
aquele leite toca em mel, aquele mel toca em água, ‫אֹותן‬
ָ ‫עֹוׂשין‬ ִ ְ‫ּומ ַט ְּמ ִאין ּכֵ לִ ים ֲא ֵח ִרים ו‬ְ ‫לְ ֻט ְמ ָאה‬
e aquela água toca em vinho, em uma corrente ‫לֹומר ֶׁש ֵהן ְמ ַט ְּמ ִאין ֳאכָ לִ ין‬ ַ ‫ְׁשנִ ּיִ ים וְ ֵאין צָ ִריְך‬
infinita, todos os líquidos são considerados como
derivados primários. É como se cada um deles :‫ּומ ְׁש ִקין ֲא ֵח ִרים‬ַ
tivesse contraído impureza de uma fonte primária.
Todos eles conferem impureza a keilim. Da mesma
forma, se a superfície externa de um recipiente
contrair impureza de um líquido e outros líquidos
tocarem essa superfície externa impura, mesmo que
os outros líquidos não sejam sagrados, os outros
líquidos são considerados como um derivado
primário de impureza e conferem impureza a outros
recipientes, tornando-os derivados de segundo grau
da impureza. Desnecessário dizer que eles conferem
impureza a outros alimentos e líquidos.

6 Quando a superfície externa de um recipiente ֵ ‫ו ֲא‬


‫חֹורי ַהּכְ לִ י ֶׁשּנִ ְט ְמאּו ְּב ַמ ְׁש ִקין וְ נָ גְ עּו ֳאכָ לִ ין‬
contrai impureza e então os alimentos - até mesmo ‫רּומה‬ָ ‫חֹורי ַהּכְ לִ י ַה ָּט ֵמא ֲא ִפּלּו ָאכְ לֵ י ְּת‬ ֵ ‫ַּב ֲא‬
os alimentos que são terumá - tocam essa superfície ‫חֹוריו‬ָ ‫הֹורין ֶׁש ַהּכְ לִ י ֶׁשּנִ ְט ְמאּו ֲא‬ ִ ‫ֲה ֵרי ֵהן ְט‬
externa impura, os alimentos permanecem puros.
Pois quando somente a superfície externa de um
‫ִּבלְ ַבד ֵאינֹו ְמ ַט ֵּמא ֶאת ָה ֳאכָ לִ ין ֶאּלָ א לְ ק ֶֹדׁש‬
recipiente contrai impureza, ela não transmite ‫חֹוריו ֲה ֵרי זֶ ה ָט ֵמא‬ ָ ‫ִּבלְ ַבד ֶׁש ַהּכְ לִ י ֶׁשּנִ ְט ְמאּו ֲא‬
impureza aos alimentos, com exceção dos alimentos ‫ּכֻ ּלֹו לְ ק ֶֹדׁש ּכְ מֹו ֶׁש ֵּב ַא ְרנּו ּולְ ִפיכָ ְך ְמ ַט ֵּמא אֹכֶ ל‬
sacrificiais. Pois quando a superfície externa de :‫ַהּק ֶֹדׁש‬
um recipiente contrai impurezas, o mesmo é
considerado totalmente impuro em relação aos
alimentos sacrificiais, como explicamos. Portanto,
transmite impureza aos alimentos sacrificiais.

Tradução R. Yacov Nurkin 14 a 20 de julho | 130


Rambam: segunda-feira Capítulo Oito

Segunda-feira, 15 de julho ‫ י״ב תמוז‬,‫יום שני‬

Capítulo Oito ‫ֶפּ ֶרק ח׳‬


1 Sempre que alguém toca uma derivada primária ‫א ּכָ ל ַהּנֹוגֵ עַ ְּביָ ָדיו ְּב ִראׁשֹון לְ ֻט ְמ ָאה ֵּבין‬
de impureza com as mãos, se essa derivada primária ‫ֶׁש ָהיָ ה אֹותֹו ִראׁשֹון ָא ָדם אֹו ּכְ לִ י אֹו אֹכֶ ל אֹו‬
era uma pessoa impura, k’li, comida ou líquido, .‫ַמ ְׁש ִקין ְט ֵמ ִאין נִ ְט ְמאּו יָ ָדיו ִּבלְ ַבד עַ ד ַה ֶּפ ֶרק‬
suas mãos - até suas juntas - tornam-se impuras. Da
mesma forma, se uma pessoa insere suas mãos no ‫וְ כֵ ן ַה ַּמכְ נִ יס יָ ָדיו לַ ֲאוִ יר ּכְ לִ י ֶח ֶרס ֶׁשּנִ ְט ָמא‬
espaço interno de um recipiente de barro que contraiu ‫ְּב ַאב ַה ֻּט ְמ ָאה אֹו ֶׁש ִהכְ נִ יס יָ ָדיו לְ ַביִ ת ְמנֻ ּגָ ע‬
impureza de uma fonte primária de impureza ou se :‫סֹופ ִרים‬ְ ‫ וְ ֻט ְמ ַאת ַהּיָ ָדיִ ם ִמ ִּד ְב ֵרי‬.‫נִ ְט ְמאּו יָ ָדיו‬
insere suas mãos em uma casa que é considerada
impura devido à tsara’at, suas mãos se tornam
impuras. A impureza das mãos é um decreto rabínico.

2 As mãos que contraíram impureza são sempre ‫סֹופ ִרים לְ עֹולָ ם‬ ְ ‫ב ַהּיָ ָדיִ ם ְׁשנִ ּיֹות ִמ ִּד ְב ֵרי‬
consideradas derivadas de segundo grau de acordo ‫ֶׁש ֵאין ֻט ְמ ָא ָתן ֶאּלָ א ִמ ִּד ְב ֵר ֶיהם ּוכְ ֶׁשּגָ זְ רּו‬
com a lei rabínica. Uma vez que sua impureza é
.‫ֻט ְמ ָאה עֲ לֵ ֶיהן ּגָ זְ רּו ֶׁשּיִ ְהיּו ּכְ ֵׁשנִ י לְ ֻט ְמ ָאה‬
um decreto rabínico, e quando foi decretado que
elas seriam impuras, foi decretado que seu status ‫ֲא ִפּלּו ִהכְ נִ יס יָ ָדיו לְ ַביִ ת ַה ְמנֻ ּגָ ע אֹו ֶׁשּנָ גַ ע‬
seria o de um derivado de segundo grau. Mesmo ‫ְּביָ ָדיו ְּב ָא ָדם ֶׁש ְּמ ַט ֵּמא ְּבגָ ִדים עַ ד ֶׁשּל ֹא ֵּפ ַרׁש‬
quando alguém insere as mãos em uma casa que é :‫ִמ ְּמ ַט ְּמ ָאיו ֲה ֵרי יָ ָדיו ְׁשנִ ּיֹות‬
considerada impura devido à tsara’at ou toca com
as mãos em uma pessoa que transmite impureza a
suas vestimentas antes que essa pessoa se separe da
fonte de sua impureza, as mãos da pessoa tornam-se
derivadas de segundo grau.

3 Pigul, notar e restos de farinha das ofertas de ‫ּנֹותר וְ צָ ִריד ֶׁשל ְמנָ חֹות ֲה ֵרי‬ ָ ‫ג ַה ִּפּגּול וְ ַה‬
cereais são considerados como derivados primários ‫ֵהן ּכְ ִראׁשֹון לְ ֻט ְמ ָאה ּומֹונִ ין ָּב ֶהן ִראׁשֹון‬
da impureza. Derivados primários e de segundo .‫וְ ֵׁשנִ י לְ ִפיכָ ְך ְמ ַט ְּמ ִאין ֶאת ַהּיָ ָדיִ ם ִּבכְ ֵביצָ ה‬
grau são contados se outras entidades entrarem
em contato com eles. Portanto, uma porção do ‫ּנֹותר ִמצְ ָט ְר ִפין ַאף עַ ל ִּפי‬ ָ ‫וְ ֵאין ַה ִּפּגּול וְ ַה‬
tamanho de um ovo deles transmite impureza às ‫הֹואיל וְ ֻט ְמ ַאת ַהּיָ ַדיִ ם‬
ִ ‫עּורן ָׁשוָ ה ִּבכְ ֵביצָ ה‬ ָ ‫ֶׁש ִּׁש‬
mãos. Pigul e notar não podem ser combinados para ‫ ֲא ָבל ְׁש ָאר ָה ֳאכָ לִ ין ִמצְ ָט ְר ִפין‬.‫ִמ ִּד ְב ֵר ֶיהן‬
se alcançar uma medida do tamanho de um ovo, ‫ֶׁש ֵאין ֳאכָ לִ ים ְט ֵמ ִאין ְמ ַט ְּמ ִאין ֶאת ַהּיָ ַדיִ ם עַ ד‬
embora ambos compartilhem da mesma medida. A :‫ֶׁשּיִ ְהיּו ּכְ ֵביצָ ה‬
lógica é que a impureza das mãos é uma salvaguarda
rabínica. Outros alimentos impuros, pelo contrário,
são combinados para alcançar essa medida. Pois
alimentos impuros não conferem impureza a menos
que haja uma porção do tamanho de um ovo presente.

4 Mesmo que o osso da coxa de um animal de ‫ּנֹותר ַאף עַ ל ִּפי‬ ָ ‫ד קּולִ ית ַה ִּפּגּול אֹו ַה‬
sacrifício que era pigul ou notar esteja intacto, ‫תּומה ַהּנֹוגֵ עַ ָּבּה ְּביָ ָדיו נִ ְט ְמאּו יָ ָדיו‬
ָ ‫ֶׁש ִהיא ְס‬
quando uma pessoa o toca com as mãos, suas mãos ‫נֹותר אֹו‬ ָ ‫ֶׁש ָהעֲ צָ מֹות ֶׁשל ָק ָד ִׁשים ֶׁש ִּׁש ְּמׁשּו‬

131 | Veshinantam: Balac, 5779


Capítulo Oito Rambam: Sêfer Tahará, Hilchot Hilchot She’ar Avot haTumot

contraem impureza ritual. Pois ossos de animais ‫הֹואיל וְ נַ עֲ ׂשּו ָּב ִסיס‬
ִ ‫ִּפּגּול ְמ ַט ְּמ ִאין ֶאת ַהּיָ ַדיִ ם‬
sacrificiais que se tornaram ou pigul ou notar :‫לְ ָד ָבר ָה ָאסּור‬
transmitem impureza para as mãos, porque eles
servem como base para uma entidade proibida.

5 Quando a carne sacrificial é levada para fora de seu ‫ה ְּב ַׂשר ק ֶֹדׁש ֶׁשּיָ צָ א חּוץ לִ ְמ ִחּצָ תֹו ֲה ֵרי הּוא‬
lugar apropriado, há uma questão não resolvida se ela ‫ לְ ִפיכָ ְך‬.‫ָס ֵפק ִאם ְמ ַט ֵּמא ֶאת ַהּיָ ַדיִ ם אֹו ל ֹא‬
transmite impureza às mãos ou não. Portanto, não
‫ֵאינֹו ְמ ַט ֵּמא ֶׁש ְּס ֵפק ֻט ְמ ַאת ַהּיָ ַדיִ ם ָטהֹור ּכְ מֹו‬
transmite impureza, pois se houver dúvida quanto
à impureza das mãos, elas são consideradas puras, ‫ וְ ִאם ְּב ַׂשר ֶּפ ַסח ֶׁשּיָ צָ א חּוץ לַ ַּביִ ת‬.‫ֶׁשּיִ ְת ָּב ֵאר‬
como será explicado. Se a carne de um sacrifício :‫בּורה זְ ִריזִ ין ֵהן‬
ָ ‫ ְּבנֵ י ֲח‬,‫הּוא ֲה ֵרי הּוא ָטהֹור‬
pascal foi levada para fora da casa onde está sendo
comida, ela é pura. Assumimos que os membros do
grupo são vigilantes.

6 O conceito de impureza das mãos não se aplica no ‫ ֶׁש ְּב ָׁשעָ ה ֶׁשּגָ זְ רּו‬.‫ו ֵאין ֻט ְמ ַאת יָ ַדיִ ם ַּב ִּמ ְק ָּדׁש‬
Templo. Na época em que os Sábios estabeleceram seu ‫ֻט ְמ ָאה ַעל ַהּיָ ַדיִ ם ל ֹא ּגָ זְ רּו ַּב ִּמ ְק ָּדׁש ֶאּלָ א‬
decreto com relação à impureza das mãos, eles não ‫ַהּנֹוגֵ עַ ָּב ֳאכָ לִ ין ְט ֵמ ִאים וְ כַ ּיֹוצֵ א ָּב ֶהן ֵּבין‬
aplicaram isso ao Templo. Em vez disso, se uma pessoa
toca alimentos impuros ou algo semelhante - se os ‫ֶׁשּנָ גַ ע ַּב ִּמ ְק ָּדׁש ֵּבין ֶׁשּנָ גַ ע חּוץ לַ ִּמ ְק ָּדׁש וְ נָ גַ ע‬
tocou no Templo ou fora do Templo - e depois tocou ‫ וְ ִאם נָ גַ ע חּוץ‬.‫ְּב ָק ָד ִׁשים ַּב ִּמ ְק ָּדׁש ל ֹא ִט ְּמ ָאן‬
alimentos para sacrifícios no Templo, ele não lhes ‫ּופֹוסל‬
ֵ ‫לַ ִּמ ְק ָּדׁש ֲה ֵרי זֶ ה ְמ ַט ֵּמא ֶאת ַהּק ֶֹדׁש‬
transmite impureza. Se ele toca alimentos sacrificiais :‫רּומה ּכְ מֹו ֶׁשּיִ ְת ָּב ֵאר‬
ָ ‫ֶאת ַה ְּת‬
fora do Templo, ele lhes dá impureza. Da mesma
forma, ele desqualifica terumá, como será explicado.

7 Quando uma das mãos de uma pessoa se torna ‫ז ִמי ֶׁשּנִ ְט ֵמאת יָ דֹו ַא ַחת וְ נָ גְ עָ ה ַּב ֲא ֶח ֶרת‬
impura e ele toca a outra, a outra permanece pura. .‫נֹוטל ֶאת ַה ְּט ֵמ ָאה וְ ַדּיֹו‬ ֵ ְ‫הֹורה ו‬ ָ ‫ָה ַא ֶח ֶרת ְט‬
É suficiente para ele lavar a mão impura. Quando
‫ ֲא ָבל לְ ק ֶֹדׁש‬.‫רּומה‬ ָ ‫מּורים לִ ְת‬ ִ ‫ַּב ֶּמה ְּד ָב ִרים ֲא‬
o acima se aplica? Com relação à terumá. Com
relação aos alimentos sacrificiais, por outro lado, se .‫ִאם נִ ְט ֵמאת יָ דֹו ַא ַחת וְ נָ גַ ע ַּב ְּׁשנִ ּיָ ה ִט ְּמ ָאּה‬
uma das mãos de uma pessoa se torna impura e ela ‫רּומה‬ָ ‫ּוׁש ֵּת ֶיהן צְ ִריכֹות ְט ִבילָ ה לְ ק ֶֹדׁש ֲא ָבל לִ ְת‬ ְ
toca a outra, ela transmite impureza à outra. Ambas :‫ִּבנְ ִטילַ ת יָ ַדיִ ם ִּבלְ ַבד יִ ָּט ֲהרּו יָ ָדיו‬
devem ser imersas em um micvê antes de tocar nos
alimentos sacrificiais. Para terumá, por outro lado, é
suficiente lavar as mãos para purificá-las.

8 O rei Shlomo e sua corte decretaram que as mãos ‫ח ְׁשֹלמֹה ַה ֶּמלֶ ְך ֵּובית ִּדינֹו ּגָ זְ רּו ַעל ּכָ ל ַהּיָ ַדיִ ם‬
são sempre consideradas derivadas de segundo ‫ֶׁשּיִ ְהיּו ְׁשנִ ּיֹות וְ ַאף עַ ל ִּפי ֶׁשּל ֹא יָ ַדע ְּבוַ ַּדאי‬
grau da impureza, mesmo que não se saiba com
‫ וְ ל ֹא ּגָ זַ ר‬.‫ֶׁשּנִ ְט ְמאּו ִמ ְּפנֵ י ֶׁש ַהּיָ ַדיִ ם עַ ְס ָקנִ ּיֹות‬
certeza que elas contraíram a impureza, pois “as
mãos estão ocupadas”. Shlomo decretou que as mãos ‫ וְ ַא ַחר‬.‫ְׁשֹלמֹה עַ ל ַהּיָ ַדיִ ם ֻט ְמ ָאה ֶאּלָ א לְ ק ֶֹדׁש‬
são consideradas impuras apenas em relação aos .‫רּומה‬ ָ ‫ּכָ ְך ּגָ זְ רּו ֲחכָ ִמים ֶׁש ַא ֲח ָריו ַאף לִ ְת‬
alimentos sacrificiais. Depois, os Sábios posteriores ‫רּומה וְ ִאם נָ גַ ע‬ָ ‫ּולְ ִפיכָ ְך צָ ִריְך נְ ִטילַ ת יָ ַדיִ ם לִ ְת‬
estenderam o decreto também em relação à terumá. ‫רּומה ק ֶֹדם ֶׁשּיִ ּטל יָ ָדיו ְּפסּולָ ה וְ נִ ְׂש ֶר ֶפת ַעל‬ ָ ‫ִּב ְת‬
Por isso, é necessário lavar as mãos antes de comer
:‫ֻט ְמ ָאה זֹו‬
terumá. Se alguém tocar em terumá antes de lavar as
mãos, a terumá torna-se desqualificada. É queimada
por causa dessa impureza.

Tradução R. Yacov Nurkin 14 a 20 de julho | 132


Rambam: segunda-feira Capítulo Oito

9 Uma pessoa pode envolver as mãos em um ָ ‫ט לָ ט ָא ָדם יָ ָדיו ְּב ַמ ָּפה וְ אֹוכֵ ל ְּת‬
‫רּומה ְּבל ֹא‬
guardanapo e comer terumá sem lavar as mãos. ‫חֹוׁש ִׁשין ֶׁש ָּמא יִ ּגַ ע ֲא ָבל ל ֹא‬
ְ ‫נְ ִטילַ ת יָ ַדיִ ם וְ ֵאין‬
Não se suspeita que ele toque em terumá. Ele não ‫יַ ֲע ֶׂשה ּכֵ ן ְּב ֻחּלִ ין ֶׁשּנַ ֲעׂשּו ַעל ָט ֳה ַרת ַהּק ֶֹדׁש אֹו‬
deve fazer isso quando comer comidas comuns que
estão sendo comidas sob os rigores que se aplicam ‫רּומה ּגְ זֵ ָרה ֶׁש ָּמא יִ ּגַ ע לְ ִפי ֶׁש ֵאינֹו‬
ָ ‫ַעל ָט ֳה ַרת ְּת‬
à pureza da comida sacrificial ou de terumá, para :‫ַמ ְק ִּפיד עֲ לֵ ֶיהן‬
evitar que ele a toque, pois ele não é tão cuidadoso
com relação a ela.

10 Uma vez que as mãos de uma pessoa são ‫הֹואיל וְ ַהּיָ ַדיִ ם ְׁשנִ ּיֹות ִאם נָ גְ עּו ְּב ַמ ְׁש ֶקה‬ ִ ‫י‬
consideradas derivadas de impureza de segundo grau, ‫ וְ ִאם נָ גְ עּו ַמ ְׁש ִקין ֵאּלּו‬.‫עֲ ָׂשאּום ְּת ִחּלָ ה‬
se tocarem em líquidos, elas fazem com que os mesmos
‫ וְ ִאם נָ גְ עּו ְּב ַמ ְׁש ִקין‬.‫אֹותן ֵׁשנִ י‬ָ ‫עֹוׂשין‬ ִ ‫ָּב ֳאכָ לִ ין‬
sejam considerados derivados primários. Se tais
líquidos tocam em alimentos, estes são considerados ‫אֹותן ְּת ִחּלָ ה ֶׁש ַה ַּמ ְׁש ִקין ְּת ִחּלָ ה‬ ָ ‫עֹוׂשין‬
ִ ‫ֲא ֵח ִרים‬
derivados de segundo grau. Se tais líquidos tocarem ‫ ֲא ָבל ֵאין ַמ ְׁש ִקין ֵאּלּו‬.‫לְ עֹולָ ם ּכְ מֹו ֶׁש ֵּב ַא ְרנּו‬
outros líquidos, eles são considerados como derivados ‫ֶׁשּנִ ְט ְמאּו ֵמ ֲח ַמת ַהּיָ ַדיִ ם ְמ ַט ְּמ ִאין ּכֵ לִ ים‬
primários, pois os líquidos são sempre considerados ‫ וְ כֵ ן ּגָ זְ רּו‬.‫ֶׁש ִע ַּקר ֻט ְמ ַאת ַהּיָ ַדיִ ם ִמ ִּד ְב ֵר ֶיהם‬
como derivados primários, conforme explicamos.
‫ֲחכָ ִמים עַ ל ּכָ ל ָא ָדם ֶׁשּיֹאכַ ל ֳאכָ לִ ין ְט ֵמ ִאין‬
Tais líquidos que contraíram impureza devido ao
contato com as mãos não conferem impureza aos ‫ֵּבין ֶׁש ָאכַ ל אֹכֶ ל ִראׁשֹון אֹו אֹכֶ ל ֵׁשנִ י וְ עַ ל ּכָ ל‬
keilim, pois a impureza fundamental das mãos é de ‫ּׁשֹותה ַמ ְׁש ִקין ְט ֵמ ִאים ֶׁשּיִ ְהיֶ ה ֵׁשנִ י לְ ֻט ְמ ָאה‬ ֶ ‫ַה‬
origem rabínica. Da mesma forma, nossos Sábios .‫יׁשי‬
ִ ִ‫ וְ ִאם נָ גַ ע ָּב ֳאכָ לִ ין עֲ ָׂש ָאן ְׁשל‬.‫עַ ד ֶׁשּיִ ְטּבל‬
decretaram que qualquer pessoa que coma de ‫וְ ִאם נָ גַ ע ְּב ַמ ְׁש ִקין ֲא ִפּלּו ַמ ְׁש ֶקה ֻחּלִ ין ֲע ָׂש ָאן‬
alimentos impuros - se os alimentos eram derivados
‫ ֲא ָבל‬.‫ּומ ְׁש ִקין ֲא ֵח ִרים‬ ַ ‫ְּת ִחּלָ ה לְ ַט ֵּמא ֳאכָ לִ ין‬
primários ou de segundo grau de impureza - ou se
beberem líquidos impuros devem ser considerados ‫הֹואיל וְ עִ ַּקר ֻט ְמ ַאת ָא ָדם‬ ִ ‫ל ֹא לְ ַט ֵּמא ּכֵ לִ ים‬
um derivado de segundo grau da impureza até se ‫ּומ ְּפנֵ י ָמה ּגָ זְ רּו ֻט ְמ ָאה ַעל‬ ִ .‫זֶ ה ִמ ִּד ְב ֵר ֶיהם‬
imergir em um micvê. Se ele tocar em alimentos, faz ‫ ֶׁש ָּמא יֹאכַ ל אֹכֶ ל‬.‫ָהאֹוכֵ ל ֳאכָ לִ ין ְט ֵמ ִאים‬
com que eles sejam considerados como um derivado ‫רּומה‬ָ ‫ִראׁשֹון אֹו ֵׁשנִ י וְ יִ ְׁש ֶּתה עָ לָ יו ַמ ְׁש ֶקה ְּת‬
de terceiro grau. Se ele tocar em líquidos, mesmo em
.‫רּומה ָט ֵמא ָּבאֹכֶ ל ֶׁש ְּב ִפיו‬ ָ ‫וְ נִ ְמצָ א ַה ַּמ ְׁש ֶקה ְּת‬
líquidos comuns, ele os leva a ser considerados como
um derivado primário e eles transmitem impureza ‫ּׁשֹותה ַמ ְׁש ִקין ְט ֵמ ִאים ֶׁש ָּמא יֹאכַ ל‬ ֶ ‫וְ כֵ ן ַה‬
a outros alimentos e líquidos. Eles não transmitem ‫רּומה וְ נִ ְמצָ א ָט ֵמא ְּב ַמ ְׁש ִקין‬ ָ ‫ִע ָּמ ֶהן אֹכֶ ל ְּת‬
impureza a keilim, porque a impureza contraída por ‫ ּוכְ ָבר ֵּב ַא ְרנּו ִּב ְתרּומֹות ֶׁש ָאסּור לֶ ֱאכל‬.‫ֶׁש ְּב ִפיו‬
essa pessoa é fundamentalmente um decreto rabínico. :‫רּומה ְט ֵמ ָאה‬ָ ‫ְּת‬
Por que foi decretado que uma pessoa que coma
alimentos impuros contraia impureza? Pois talvez ele
coma alimentos que sejam um derivado primário ou
de segundo grau da impureza e, ao mesmo tempo,
bebam um líquido que seja terumá. O líquido que
é terumá irá contrair a impureza da comida em
sua boca. Da mesma forma, se uma pessoa estiver
ingerindo líquidos impuros, existe a preocupação de
que ela possa comer comida que esteja com terumá
e lhes transmite impureza por causa dos líquidos em
sua boca. Já explicamos em Hilchot Terumá que é
proibido comer terumá impura.

133 | Veshinantam: Balac, 5779


Capítulo Oito Rambam: Sêfer Tahará, Hilchot Hilchot She’ar Avot haTumot

11 Uma pessoa que contrai impureza porque comeu ‫יא ֵאינֹו ִמ ְת ַט ֵּמא עַ ד ֶׁשּיֹאכַ ל ַמ ֲאכָ לִ ים‬
alimentos impuros não contrai impureza, a menos ‫ּומ ֱחצָ ה‬ ֶ ‫ְט ֵמ ִאים ּכַ ֲחצִ י ְּפ ָרס ֶׁשהּוא ּכְ ֵביצָ ה‬
que tenha um quarto de pão que tenha o tamanho ‫ּׁשֹותה ֵאינֹו ִמ ְת ַט ֵּמא עַ ד‬ ֶ ‫ וְ כֵ ן ַה‬.‫ׂשֹוח ֶקת‬ ֶ
de um ovo e meio considerados generosamente. Da
mesma forma, aquele que contrai impureza por beber ‫ וְ כָ ל‬.‫ֶׁשּיִ ְׁש ֶּתה ִמ ַּמ ְׁש ִקין ְט ֵמ ִאין ְר ִביעִ ית‬
não contrai impureza a menos que beba um revi’it ‫ָה ֳאכָ לִ ין ִמצְ ָט ְר ִפין לְ כַ ֲחצִ י ְּפ ָרס לִ ְפסל ֶאת‬
de líquidos impuros. Todos os tipos de alimentos ‫ וְ ִאם‬.‫ וְ כָ ל ַה ַּמ ְׁש ִקין ִמצְ ָט ְר ִפין לִ ְר ִב ִיעית‬.‫ַהּגְ וִ ּיָ ה‬
podem ser combinados para compor a soma de um ‫ ָאכַ ל‬.‫ָאכַ ל אֹו ָׁש ָתה ָּפחֹות ִמ ִּׁשעּור זֶ ה ָטהֹור‬
quarto de pão que desqualifica [impurifica] o corpo ‫ְמעַ ט וְ ָׁש ָהה וְ ָאכַ ל ְמעַ ט ִאם יֵ ׁש ִמ ְּת ִחּלָ ה וְ עַ ד‬
de uma pessoa que come deles. E todos os líquidos
podem ser combinados para compor a soma de um ‫סֹוף ּכְ ֵדי ֲאכִ ילַ ת ְּפ ָרס ִמצְ ָט ְר ִפין וְ ִאם לָ או ֵאין‬
revi’it. Se alguém come ou bebe menos do que essas ‫ וְ כֵ ן ִאם ָׁש ָתה ְמעַ ט וְ ָׁש ָהה וְ ָׁש ָתה‬.‫ִמצְ ָט ְר ִפין‬
medidas, esta pessoa é considerada pura. A regra ‫ְמ ַעט ִאם יֵ ׁש ִמ ְּת ִחּלָ ה וְ ַעד סֹוף ּכְ ֵדי ֲאכִ ילַ ת‬
a seguir se aplica se alguém comeu uma pequena ‫ ָאכַ ל‬.‫ְּפ ָרס ִמצְ ָט ְר ִפין וְ ִאם לָ או ֵאין ִמצְ ָט ְר ִפין‬
quantidade, depois esperou e depois comeu um ‫ָּפחֹות ִמּכְ ִׁשעּור וְ ָט ַבל וְ עָ לָ ה וְ ָאכַ ל ְמעַ ט ִמּיָ ד‬
pouco mais. Se comer a medida necessária dentro
do tempo que normalmente leva para comer metade ‫ִאם ל ֹא ָׁש ָהה ֵּבינֵ ֶיהן וַ ֲה ֵרי ֵּבין ֲאכִ ילָ ה ֶׁשּלִ ְפנֵ י‬
de um pão, as quantidades são combinadas. Se não, ‫ְט ִבילָ ה וְ ֶׁשּלְ ַא ַחר ְט ִבילָ ה ִּבכְ ֵדי ֲאכִ ילַ ת ְּפ ָרס‬
elas não são combinadas. Da mesma forma, se beber :‫ֲה ֵרי ֵאּלּו ִמצְ ָט ְר ִפין‬
uma pequena quantidade, esperar e depois beber um
pouco mais, se ele beber a medida necessária dentro
do tempo que normalmente leva para comer metade
de um pão, as quantidades são combinadas. Se não,
elas não são combinadas. A regra a seguir se aplica
se a pessoa comer menos do que a medida mínima,
se submergir em um micvê, subir e imediatamente
comer mais. Se ele não esperar entre o que comeu
e houver menos tempo do que normalmente leva
para se comer metade do pão entre as refeições que
precederam a imersão e as refeições que se seguiram,
elas podem ser combinadas.

12 Quando uma mulher que é um derivado ‫ּומינִ ָיקה ֶאת‬ ֵ ‫יב ִא ָּׁשה ֶׁש ִהיא ִראׁשֹון לְ ֻט ְמ ָאה‬
primário da impureza amamenta seu filho, seu filho ‫ְּבנָ ּה ֲה ֵרי ַה ֵּבן ָטהֹור וְ ל ֹא ּגָ זְ רּו עָ לָ יו ֻט ְמ ָאה‬
continua puro. Os Sábios não decretaram que ele ‫ֹאמר ֶׁשּיָ נַ ק ְר ִביעִ ית ֶא ְפ ָׁשר ֶׁשּיֵ ׁש‬
ַ ‫ֶׁש ֲא ִפּלּו ּת‬
seja impuro. Mesmo se alguém disser que o bebê era
amamentado com o leite, é possível que, do começo ‫ִמ ְּת ִחּלָ ה וְ ַעד סֹוף יֶ ֶתר ִמּכְ ֵדי ֲאכִ ילַ ת ְּפ ָרס‬
ao fim, isso leve mais tempo do que o normal para se :‫ֶׁש ֲה ֵרי ֵאינֹו יֹונֵק ְּב ַבת ַא ַחת‬
comer metade de um pão, pois ele não se amamenta
de uma só vez.

13 Por causa do perigo, nossos Sábios deram licença ‫יג ַה ְמעֻ ֶּב ֶרת ִה ִּתירּו לָ ּה לֶ ֱאכל ֳאכָ לִ ין ְט ֵמ ִאין‬
a uma mulher grávida para comer uma quantia ‫ וְ ַאף עַ ל ִּפי ֶׁש ִהיא אֹוכֶ לֶ ת‬.‫ָּפחֹות ִמּכְ ִׁשעּור‬
menor do que a mínima [que transmite impureza], ‫ וְ ֵאינָ ּה צְ ִריכָ ה ְט ִבילָ ה‬.‫ַה ְר ֵּבה ִמ ְּפנֵ י ַה ַּסּכָ נָ ה‬
mesmo que, no final das contas, ela coma [acabe
comendo] uma quantia maior. Ela não precisa se :‫הֹורה‬
ָ ‫ֶאּלָ א ֲה ֵרי ִהיא ְט‬
mergulhar. Em vez disso, ela continua pura.

Tradução R. Yacov Nurkin 14 a 20 de julho | 134


Rambam: terça-feira Capítulo Nove

Terça-feira, 16 de julho ‫ י״ג תמוז‬,‫יום שלישי‬

Capítulo Nove ‫ֶפּ ֶרק ט׳‬


1 Quando um indivíduo mergulha a cabeça e a maior ‫אּובין אֹו ֶׁשּנָ ְפלּו‬ ִ ‫א ַה ָּבא רֹאׁשֹו וְ ֻרּבֹו ְּב ַמיִ ם ְׁש‬
parte do seu corpo em água corrente ou três luguin ‫אּובין‬
ִ ‫ֹלׁשה לֹוגִ ין ַמיִ ם ְׁש‬ ָ ‫עַ ל רֹאׁשֹו וְ עַ ל ֻרּבֹו ְׁש‬
de água caem em sua cabeça e na maioria de seu ‫ וְ ִאם נָ גַ ע‬.‫ֲה ֵרי הּוא ּכְ ֵׁשנִ י לְ ֻט ְמ ָאה עַ ד ֶׁשּיִ ְטּבל‬
corpo, ele se torna um derivado de segundo grau da
impureza até se imergir em um micvê. Se ele tocar em ‫ וְ ִאם נָ גַ ע ְּב ַמ ְׁש ִקין‬.‫יׁשי‬ ִ ִ‫ָּב ֳאכָ לִ ין עֲ ָׂש ָאן ְׁשל‬
alimentos, faz com que eles sejam considerados como ‫ּומ ְׁש ִקין‬ַ ‫ְט ֵמ ִאים עֲ ָׂש ָאן ְּת ִחּלָ ה לְ ַט ֵּמא ֳאכָ לִ ים‬
um derivado de terceiro grau. Se ele tocar em líquidos, ‫ּומ ְּפנֵ י ָמה ּגָ זְ רּו‬
ִ .‫ֲא ֵח ִרים ֲא ָבל ל ֹא לְ ַט ֵּמא ּכֵ לִ ים‬
ele lhes transmitirá impureza, fazendo com que eles ‫ ִמ ְּפנֵ י ֶׁש ָהיּו ְטבּולֵ י יֹום‬.‫ֻט ְמ ָאה ַעל ָא ָדם זֶ ה‬
sejam considerados como um derivado primário e ‫טֹובלִ ין ִּב ְמעָ רֹות ֶׁש ֵּמ ֵימ ֶיהן ָרעִ ים וְ ַא ַחר ּכָ ְך‬ ְ
transmitam impureza a outros alimentos e líquidos.
Eles, no entanto, não transmitem impureza aos keilim. ‫אּובים יָ ִפים ֶּד ֶרְך נְ ִקּיּות‬ ִ ‫רֹוחצִ ין ְּב ַמיִ ם ְׁש‬ ֲ ‫ָהיּו‬
Por que os Sábios decretaram que tal pessoa deve ser ‫ָּופ ַׁשט ַה ִּמנְ ָהג ּכָ ְך עַ ד ֶׁש ָהיּו רֹב ָהעָ ם ְמ ַד ִּמים‬
considerada impura? Porque as pessoas mergulhavam ‫רֹוחצִ ין ָּב ֶהן ָּב ַא ֲחרֹונָ ה ֵהן‬ ֲ ‫אּובים ֶׁש‬ ִ ‫ֶׁש ַּמיִ ם ְׁש‬
em cavernas onde a água estava suja e depois se ‫ֶׁש ְּמ ַט ֲה ִרין ל ֹא ַה ְּט ִבילָ ה ֶׁש ְּב ֵמי ִמ ְקוֶ ה וְ ָהיּו‬
lavavam com água fresca para limpeza. Isso se tornou ‫ ּולְ ִפיכָ ְך ּגָ זְ רּו ֶׁשּכָ ל‬.‫טֹובלִ ין ְּבזִ לְ זּול ְּבל ֹא ּכַ ּוָ נָ ה‬ ְ
uma prática tão difundida que a maioria das pessoas
tinha a impressão de que a água captada em que as ‫אּובים אֹו ֶׁשּנָ ְפלּו‬ ִ ‫ֶׁש ָּבא רֹאׁשֹו וְ ֻרּבֹו ְּב ַמיִ ם ְׁש‬
pessoas se lavavam no final era o agente que transmitia .‫עַ ל רֹאׁשֹו וְ ֻרּבֹו נִ ְט ָמא וְ נַ עֲ ָׂשה ּכְ ֵׁשנִ י לְ ֻט ְמ ָאה‬
pureza ritual e não a imersão em águas do micvê. ‫ֲא ִפּלּו ָטהֹור ֶׁש ֵאינֹו ְטבּול יֹום ִאם נָ ְפלּו עַ ל‬
Portanto, mergulhavam [no micvê] descuidadamente, ‫אּובין אֹו‬ ִ ‫ֹלׁשה לֹוגִ ין ַמיִ ם ְׁש‬ ָ ‫רֹאׁשֹו וְ ֻרּבֹו ְׁש‬
sem atenção aos detalhes. Consequentemente, nossos ‫אּובין ֲה ֵרי זֶ ה ּכְ ֵׁשנִ י‬
ִ ‫ֶׁש ָּבא רֹאׁשֹו וְ ֻרּבֹו ְּב ַמיִ ם ְׁש‬
Sábios decretaram que quando uma pessoa mergulha
a cabeça e a maioria de seu corpo em água corrente ou ‫ ָט ַבל ֵאינֹו צָ ִריְך ַה ֲע ֵרב‬.‫לְ ֻט ְמ ָאה ַעד ֶׁשּיִ ְטּבל‬
três luguim d’água caem em sua cabeça e na maioria .‫ֶׁש ֶמׁש ִמ ְּפנֵ י ֶׁש ִע ַּקר ֻט ְמ ָאה זֹו ִמ ִּד ְב ֵר ֶיהן‬
de seu corpo, ele se torna um derivado de segundo ‫ּׁשֹותה ַמ ְׁש ִקין‬ ֶ ‫וְ כֵ ן ָהאֹוכֵ ל ֳאכָ לִ ין ְט ֵמ ִאים וְ ַה‬
grau da impureza. Mesmo quando três luguim de ‫ וְ כֵ ן‬.‫ְט ֵמ ִאין וְ ָט ַבל ֵאינֹו צָ ִריְך ַהעֲ ֵרב ֶׁש ֶמׁש‬
água corrente caem sobre a cabeça e a maioria do ‫ּכֵ לִ ים ֶׁשּנִ ְט ְמאּו ְּב ַמ ְׁש ִקין ּכֵ יוָ ן ֶׁש ַּמ ְט ִּבילָ ן ִט ֲהרּו‬
corpo de uma pessoa que era pura ou ela mergulha a
cabeça e a maior parte do corpo em água corrente, ela ‫וְ ֵאין צְ ִריכִ ין ַהעֲ ֵרב ֶׁש ֶמׁש ִמ ְּפנֵ י ֶׁש ֻּט ְמאֹות ֵאּלּו‬
se torna um derivado de segundo grau da impureza :‫עִ ָּק ָרן ִמ ִּד ְב ֵר ֶיהן‬
até se imergir [num micvê]. Depois que uma pessoa
que contraiu impureza de tal maneira se imerge, ela
não precisa esperar até o anoitecer para recuperar a
pureza, pois a impureza contraída por essa pessoa é
fundamentalmente um decreto rabínico. Da mesma
forma, uma pessoa que contraiu impureza porque
comeu alimentos impuros ou bebeu líquidos impuros
e depois se mergulhou não precisa esperar até o
anoitecer para recuperar a pureza. Da mesma forma,
quando os keilim se tornam impuros devido ao
contato com líquidos impuros, uma vez que eles foram
imersos, eles se tornam puros. Não há necessidade de

135 | Veshinantam: Balac, 5779


Capítulo Nove Rambam: Sêfer Tahará, Hilchot Hilchot She’ar Avot haTumot

esperar até o anoitecer, porque essas impurezas são


fundamentalmente decretos rabínicos.

2 As seguintes leis se aplicam quando três luguim ‫אּובין‬


ִ ‫ֹלׁשה לֹוגִ ין ַמיִ ם ְׁש‬ ָ ‫ב ִמי ֶׁשּנָ ְפלּו עָ לָ יו ְׁש‬
de água captada caem sobre uma pessoa a partir de ‫ֹלׁשה ִאם ִה ְת ִחיל ַה ֵּׁשנִ י‬ ָ ‫ִמ ְּׁשנֵ י ּכֵ לִ ים אֹו ִמ ְּׁש‬
dois ou três recipientes diferentes. Se a água começou
‫ַעד ֶׁשּל ֹא ָּפ ַסק ָה ִראׁשֹון ִמצְ ָט ְר ִפין וְ ִאם לָ או‬
a fluir a partir do segundo antes de se concluir o
fluxo do primeiro, eles podem ser combinados para ‫ נָ ְפלּו ֵמ ַא ְר ָּבעָ ה ּכֵ לִ ים ֵאין‬.‫ֵאין ִמצְ ָט ְר ִפין‬
alcançar a soma de três luguim. Se a água cair de quatro ‫ִמצְ ָט ְר ִפים וְ ַאף עַ ל ִּפי ֶׁש ִה ְת ִחיל זֶ ה עַ ד ֶׁשּל ֹא‬
recipientes, ela não será considerada combinada. ‫ נָ ְפלּו עַ ל רֹאׁשֹו ֲא ָבל‬.‫ָּפ ַסק זֶ ה ֲה ֵרי זֶ ה ָטהֹור‬
Mesmo se começar a fluir antes que a outra parasse ‫ל ֹא עַ ל ֻרּבֹו אֹו ֶׁשּנָ ְפלּו עַ ל ֻרּבֹו וְ ל ֹא עַ ל רֹאׁשֹו‬
de fluir, a pessoa é considerada pura. Se a água cair
‫אֹו ֶׁשּנָ ְפלּו עַ ל רֹאׁשֹו ִּבלְ ַבד ִמּלְ ַמ ְעלָ ה וְ ַעל ֻרּבֹו‬
em sua cabeça, mas não na maioria de seu corpo ou
cair na maioria de seu corpo, mas não em sua cabeça, ‫נָ ְפלּו ִמן ַהּצַ ד אֹו ִמּלְ ַמ ָּטה ֲה ֵרי זֶ ה ָטהֹור עַ ד‬
ou cair sobre sua cabeça de cima e na maioria de seu ‫ֶׁשּיִ ְּפלּו עַ ל רֹאׁשֹו וְ עַ ל ֻרּבֹו ַה ָּסמּוְך לְ רֹאׁשֹו‬
corpo de lado ou de abaixo, ela é considerada pura. ‫אּובין וְ ל ֹא‬ִ ‫ וְ כֵ ן ִאם ָּבא רֹאׁשֹו ְּב ַמיִ ם ְׁש‬.‫ּכְ ַד ְרּכֹו‬
Para transmitir impureza, a água deve cair em sua ‫ָּבא ֻרּבֹו אֹו ָּבא ֻרּבֹו וְ ל ֹא ָּבא רֹאׁשֹו אֹו ֶׁש ָּבא‬
cabeça e na maioria do seu corpo que está perto de sua
‫רֹאׁשֹו ִּבלְ ַבד ָּובא ִמ ְּׁש ָאר ּגּופֹו וְ ֻרּבֹו ְּב ַמיִ ם‬
cabeça de uma maneira comum. Da mesma forma, se
sua cabeça entrar na água, mas não seu corpo ou seu ‫אּובין ִמּלְ ַמ ָּטה אֹו ִמן ַהּצַ ד ֲה ֵרי זֶ ה ָטהֹור ַעד‬ ִ ‫ְׁש‬
corpo entrar, mas não sua cabeça, ou sua cabeça foi :‫ֶׁשּיָבֹוא רֹאׁשֹו וְ ֻרּבֹו ַה ָּסמּוְך לְ רֹאׁשֹו ּכְ ַד ְרּכֹו‬
inserida em água e depois outra água captada engolir
seu corpo de lado ou de baixo, ela é considerada pura.
Para contrair impureza, sua cabeça e a maior parte de
seu corpo perto da cabeça devem entrar na água de
uma maneira comum.

3 Quando uma porção da cabeça de uma pessoa ִ ‫ג ַה ָּבא ֵמרֹאׁשֹו וְ ֻרּבֹו ַה ֵחצִ י ְּב ַמיִ ם ְׁש‬
‫אּובין‬
e metade da maioria de seu corpo for inserida em ‫הֹואיל‬
ִ ‫אּובין‬
ִ ‫וְ נָ ְפלּו עַ ל ַה ֵחצִ י ָה ַא ֵחר ַמיִ ם ְׁש‬
água captada e água cair sobre a outra metade de sua :‫וְ ֶחצְ יֹו ִּבנְ ִפילָ ה וְ ֶחצְ יֹו ְּב ִב ָיאה ָטהֹור‬
cabeça e a maioria de seu corpo, já que a água caiu
na metade e metade foi inserida em água, a pessoa é
considerada pura.

4 Quando os três luguim de água que caíram sobre ‫ֹלׁשת ַהּלֹוגִ ין ֶׁשּנָ ְפלּו עָ לָ יו אֹו ֶׁש ָּבא‬ ֶ ‫ד ָהיּו ְׁש‬
uma pessoa ou nos quais ela inseriu sua cabeça e ‫אּובין אֹו‬ִ ‫ּומ ְקצָ ָתן ֵאינָ ן ְׁש‬ ִ ‫אּובין‬
ִ ‫ָּב ֶהן ִמ ְקצָ ָתן ְׁש‬
corpo eram uma combinação de água captada e água ‫ֶׁשּנִ ְת ָע ֵרב ָּב ֶהן יַ יִ ן ְּד ַבׁש וְ ָחלָ ב ֲה ֵרי זֶ ה ָטהֹור‬
natural ou eles foram misturados com vinho, mel
ou leite, ela [a pessoa] é considerada pura. Os três
‫ֹלׁשת‬ֶ ‫ ְׁש‬.‫אּובין‬ ִ ‫ֹלׁשה ּכֻ ּלָ ן ַמיִ ם ְׁש‬ָ ‫ַעד ֶׁשּיִ ְהיּו ַה ְּׁש‬
luguim devem ser inteiramente captados da água. O ‫לֹוגִ ין ֵאּלּו ֶׁשּנָ ְפלּו עַ ל ַה ָּטהֹור אֹו ֶׁש ָּבא ָּב ֶהן‬
status desses três luguim de água que caíram sobre ‫וְ ִט ְּמאּוהּו ּכֵ יוָ ן ֶׁשּנַ עֲ ָׂשה ּכְ ֵׁשנִ י לְ ֻט ְמ ָאה ֲה ֵרי‬
uma pessoa pura ou na qual ele inseriu sua cabeça ‫ַה ַּמיִ ם ָה ֵאּלּו ְט ֵמ ִאין ֶׁש ֲה ֵרי נָ גְ עּו ְּב ֵׁשנִ י וַ ֲה ֵרי‬
e corpo e dos quais ele contraiu impureza também ‫אֹומ ִרין לָ זֶ ה ַה ָּטהֹור ִט ֵּמאנּו אֹותֹו‬ ְ ‫ֵאּלּו ַה ַּמיִ ם‬
muda. Como a pessoa se tornou um derivado de
segundo grau da impureza, a água também fica
:‫וְ ִט ְּמ ָאנּו‬
impura, pois tocou uma derivada de segundo grau.
É como se a água dissesse à pessoa pura: “Eu lhe fiz
impuro e você me fez impura”.

Tradução R. Yacov Nurkin 14 a 20 de julho | 136


Rambam: terça-feira Capítulo Nove

5 Inicialmente, eles colocavam pães de terumá ao ‫רּומה‬ָ ‫ה ָּב ִראׁשֹונָ ה ָהיּו ַמּנִ ִיחין ּכִ ּכָ רֹות ֶׁשל ְּת‬
lado de pergaminhos sagrados, dizendo: “Estes são ‫אֹומ ִרים זֶ ה ק ֶֹדׁש וְ זֶ ה ק ֶֹדׁש‬ ְ ְ‫ְּבצַ ד ַה ְּס ָפ ִרים ו‬
sagrados e estes são sagrados”. Os ratos vinham e ‫קֹורעִ ין ֶאת ַה ְּס ָפ ִרים לְ ִפיכָ ְך‬ ְ ְ‫ָּוב ִאין ָהעַ כְ ָּב ִרים ו‬
rasgavam os rolos sagrados. Portanto, os Sábios
decretaram que qualquer terumá que tocar as ‫רּומה ֶׁש ִּתּגַ ע ְּב ֶא ָחד ִמּכִ ְת ֵבי‬ ָ ‫ּגָ זְ רּו ֶׁשּכָ ל ְּת‬
Escrituras Sagradas se torna impura. Considera-se ‫יׁשי לְ ֻט ְמ ָאה‬ִ ִ‫ַהּק ֶֹדׁש נִ ְט ֵמאת וַ ֲה ֵרי ִהיא ּכִ ְׁשל‬
como um derivado de terceiro grau da impureza, ‫ּכְ ִאּלּו נָ גְ עּו ְּב ֵׁשנִ י וְ נִ ְמצְ אּו ּכָ ל ּכִ ְת ֵבי ַהּק ֶֹדׁש‬
como se houvesse tocado em um derivado de ‫ וְ ל ֹא עֹוד ֶאּלָ א ִמי‬.‫רּומה ּכְ ֵׁשנִ י‬ ָ ‫ּפֹוסלִ ין ֶאת ַה ְּת‬ ְ
segundo grau. Assim, todas as Escrituras Sagradas ‫ֶׁש ָהיּו יָ ָדיו ְטהֹורֹות וְ נָ גַ ע ְּב ֶא ָחד ִמּכִ ְת ֵבי ַהּק ֶֹדׁש‬
desqualificam a terumá como se fossem uma
derivada de segundo grau. Além disso, quando ‫רּומה וְ ֶאת‬ָ ‫ּומ ַט ְּמ ִאין ֶאת ַה ְּת‬ ְ ‫נַ עֲ ׂשּו יָ ָדיו ְׁשנִ ּיֹות‬
alguém cujas mãos estão puras tocar em uma das ‫ַה ַּמ ְׁש ִקין וְ ַאף עַ ל ִּפי ֶׁש ֵאין ַהּיָ ַדיִ ם ִמ ְת ַט ְּמאֹות‬
Escrituras Sagradas, suas mãos se transformam em ‫ֶאּלָ א ֵמ ִראׁשֹון לְ ֻט ְמ ָאה ּכְ מֹו ֶׁש ֵּב ַא ְרנּו ֵהן‬
derivadas de segundo grau de impureza e transmitem :‫ִמ ְת ַט ְּמאֹות ִמן ַה ֵּס ֶפר‬
impureza a terumá e a líquidos. Embora geralmente,
as mãos somente contraem a impureza de um
derivado primário da impureza, como explicamos,
elas contraem a impureza de um pergaminho.

6 As tiras de tefilin quando conectadas ao tefilin, ‫ו ְרצּועֹות ְּת ִפּלִ ין ִעם ַה ְּת ִפּלִ ין וְ גִ ּלָ יֹון ֶׁש ַּב ֵּס ֶפר‬
o pergaminho em branco das margens acima ou ‫ֶׁשּלְ ַמ ְעלָ ה וְ ֶׁשּלְ ַמ ָּטה ֶׁש ַּב ְּת ִחּלָ ה וְ ֶׁש ַּבּסֹוף ּכְ ֶׁש ֵהן‬
abaixo do pergaminho e no seu início ou fim, ‫ וְ ֵס ֶפר ֶׁשּנִ ְמ ַחק וְ נִ ְׁש ַּתּיֵ ר ּבֹו‬.‫ְמ ֻח ָּב ִרין לְ ֵס ֶפר‬
quando conectados ao pergaminho, um pergaminho
que foi apagado, mas em que pelo menos 85 letras
‫ּומגִ ּלָ ה ֶׁשּכָ תּוב ָּבּה‬ ְ .‫אֹותּיֹות‬ִ ‫ְׁשמֹונִ ים וְ ָח ֵמׁש‬
permaneceram, e um pergaminho em que pelo ‫אֹותּיֹות ּכְ ָפ ָר ַׁשת‬ ִ ‫ּתֹורה ְׁשמֹונִ ים וְ ָח ֵמׁש‬ ָ ‫ִמן ַה‬
menos 85 cartas da Torá estão escritas, como na ‫ ֲה ֵרי ֵאּלּו‬."‫(במדבר י לה) "וַ יְ ִהי ִּבנְ סֹעַ ָה ָארֹן‬
passagem de Bamidbar 10:35-36: “E quando a arca ‫ּתֹורה ִּבלְ ַבד‬ ָ ‫ וְ ל ֹא ִּד ְב ֵרי‬.‫ְמ ַט ְּמ ִאין ֶאת ַהּיָ ַדיִ ם‬
viajava...”, todos transmitem impureza às mãos. Não ‫ֶאּלָ א ּכָ ל ּכִ ְת ֵבי ַהּק ֶֹדׁש ֲא ִפּלּו ִׁשיר ַה ִּׁש ִירים‬
apenas as palavras da Torá, mas as palavras de todas
as Escrituras Sagradas, incluindo o Cântico dos
‫וְ ק ֶֹהלֶ ת ֶׁש ֵהן ִּד ְב ֵרי ָחכְ ָמה ְמ ַט ְּמ ִאין ֶאת‬
Cânticos e Kohelet, que são palavras de sabedoria, :‫ַהּיָ ַדיִ ם‬
transmitem impureza às mãos.

7 As porções aramaicas nos livros de Ezra e Daniel ‫ז ַּת ְרּגּום ֶׁש ְּב ֶעזְ ָרא וְ ֶׁש ְּב ָדנִ ּיֵ אל ֲה ֵרי הּוא ִמּכְ לַ ל‬
são consideradas parte das Escrituras Sagradas. ‫ ֲא ָבל ַּת ְרּגּום ֶׁשּכְ ָתבֹו עִ ְב ִרית‬.‫ּכִ ְת ֵבי ַהּק ֶֹדׁש‬
Se, por outro lado, alguém traduzir uma porção ‫וְ עִ ְב ִרית ֶׁשּכְ ָתבֹו ַּת ְרּגּום אֹו ֶׁשּכָ ַתב ּכִ ְת ֵבי‬
aramaica para o hebraico ou uma porção hebraica
para o aramaico, ou escrever as Escrituras Sagradas ‫ַהּק ֶֹדׁש ִּבכְ ָתב עִ ְב ִרי ֵאינָ ן ְמ ַט ְּמ ִאין ֶאת ַהּיָ ַדיִ ם‬
na escrita hebraica, elas não transmitem impureza às :‫ּׁשּורית עַ ל ָהעֹור ִּוב ְדיֹו‬
ִ ‫תּובים ַא‬ ִ ְ‫עַ ד ֶׁשּיִ ְהיּו ּכ‬
mãos. Isso se aplica somente quando a Escritura é
escrita no estilo Ashuri, em pergaminho, com tinta.

8 Embora seja proibido fazê-lo, se alguém escreve ‫ּוׁש ַמע לְ ִתינֹוק לְ ִה ְתלַ ֵּמד ּבֹו‬
ְ ‫ּכֹותב ַהּלֵ ל‬ֵ ‫ח ַה‬
Halel ou o Shema para uma criança estudar, eles ‫ַאף עַ ל ִּפי ֶׁש ֵאינֹו ַר ַּׁשאי ֲה ֵרי ֵאּלּו ְמ ַט ְּמ ִאין‬
transmitem impureza às mãos.
:‫ֶאת ַהּיָ ַדיִ ם‬
9 Embora seja proibido mantê-las, contanto que as ‫ט ַה ְּמ ִׁשיחֹות וְ ָה ְרצּועֹות ֶׁש ְּת ָפ ָרן לְ ֵס ֶפר ַאף‬
cordas e as tiras costuradas dentro de um rolo de ‫ַעל ִּפי ֶׁש ֵאינֹו ַר ַּׁשאי לְ ַקּיְ ָמן ּכָ ל זְ ַמן ֶׁש ֵהן‬

137 | Veshinantam: Balac, 5779


Capítulo Dez Rambam: Sêfer Tahará, Hilchot Hilchot She’ar Avot haTumot

Torá estejam presas ao pergaminho, elas conferem :‫ְמ ֻח ָּב ִרין לַ ֵּס ֶפר ְמ ַט ְּמ ִאין ֶאת ַהּיָ ַדיִ ם‬
impureza às mãos.

10 Quando a caixa de um pergaminho, uma arca ִ ‫י ִּתיק ֶׁשל ֵס ֶפר‬


‫ּומ ְט ָּפחֹות ְס ָפ ִרים ִּבזְ ַמן ֶׁש ֵהן‬
ou o manto de um pergaminho é costurado ao ‫ ֲא ָבל ַה ְּב ָרכֹות‬.‫ְּתפּורֹות ְמ ַט ְּמ ִאין ֶאת ַהּיָ ַדיִ ם‬
pergaminho, eles conferem impureza às mãos. Por ‫אֹותּיֹות ֶׁשל ֵׁשם‬ ִ ‫ַאף עַ ל ִּפי ֶׁשּיֵ ׁש ָּב ֶהן ֵמ‬
outro lado, embora passagens de bênçãos contenham
as letras do nome de D’us e muitos conceitos da Torá,
‫ּתֹורה ֵאינָ ן ְמ ַט ְּמ ִאין ֶאת‬ ָ ‫ּומעִ נְ יָ נִ ים ַה ְר ֵּבה ֶׁשל‬
ֵ
elas não transmitem impureza às mãos. :‫ַהּיָ ַדיִ ם‬

11 Pergaminhos escritos por hereges não transmitem .‫יא ִס ְפ ֵרי ַה ִּמינִ ים ֵאינָ ן ְמ ַט ְּמ ִאין ֶאת ַהּיָ ַדיִ ם‬
impureza para as mãos. Como a passagem de uma ‫עֹומ ֶדת ֵאינָ ּה‬
ֶ ‫הֹואיל וְ לִ ְמ ִח ָיקה‬ ִ ‫סֹוטה‬ ָ ‫ָּפ ָר ַׁשת‬
sotá deve ser apagada, ela não transmite impureza :‫ְמ ַט ְּמ ָאה ֶאת ַהּיָ ַדיִ ם‬
às mãos.

Quarta-feira, 17 de julho ‫ י״ד תמוז‬,‫יום רביעי‬

Capítulo Dez ‫ֶפּ ֶרק י׳‬


1 Como explicamos, toda entidade, seja uma ‫א ּכָ ל ַה ִּמ ְת ַט ֵּמא ְּב ָאב ֵמ ֲאבֹות ַה ֻּט ְמאֹות ֵּבין‬
pessoa ou um k’li, que contrai impureza de uma ‫ָא ָדם ֵּבין ּכֵ לִ ים ֲה ֵרי הּוא ִראׁשֹון לְ ֻט ְמ ָאה ּכְ מֹו‬
fonte primária de impureza é considerada como ‫ ָט ַבל ֲה ֵרי הּוא ּכְ ֵׁשנִ י‬.‫ֶׁש ֵּב ַא ְרנּו עַ ד ֶׁשּיִ ְטּבל‬
um derivado primário da impureza até a imersão
em um micvê. Depois da imersão, é considerado ‫לְ ֻט ְמ ָאה עַ ד ֶׁשּיַ עֲ ִריב ִׁש ְמׁשֹו ֶׁשּנֶ ֱא ַמר (ויקרא‬
como um derivado de segundo grau da impureza "‫יּובא וְ ָט ֵמא עַ ד ָהעֶ ֶרב וְ ָט ֵהר‬
ָ ‫"ּב ַּמיִ ם‬
ַ )‫יא לב‬
até o anoitecer, como indicado no versículo [Vayicrá :‫ַהּכָ תּוב ָק ָרא לִ ְטבּול יֹום ָט ֵמא‬
11:32]: “Ele será inserido na água e será impuro
até o anoitecer, quando se tornará puro”. Assim, as
Escrituras se referem a uma entidade imersa naquele
dia como sendo impura.

2 O mesmo status se aplica tanto àquele que ‫מּורה ּכְ גֹון‬ָ ‫ב ֶא ָחד ְטבּול יֹום ִמ ֻּט ְמ ָאה ֲח‬
mergulhou para se purificar de impureza severa ‫ֶׁש ָּט ַבל ִמּזִ יבּות ִמ ֻּט ְמ ַאת ֵמת וְ צָ ַר ַעת וְ ֶא ָחד‬
como, por exemplo: a de um zav, a de quem se ‫ְטבּול יֹום ִמ ֻּט ְמ ַאת ֶׁש ֶרץ וְ כַ ּיֹוצֵ א ּבֹו ּכָ ל‬
conectou com um cadáver humano, ou de tsara’at,
e alguém que se imergiu para se purificar da ‫ַה ָּטעּון ַה ֲע ֵרב ֶׁש ֶמׁש ֵּבין ָא ָדם ֵּבין ּכֵ לִ ים ֵּבין‬
impureza proveniente da carcaça de um animal que ‫סֹופ ִרים ֲה ֵרי הּוא‬ ְ ‫ּתֹורה ֵּבין ִמ ִּד ְב ֵרי‬ ָ ‫ִמ ִּד ְב ֵרי‬
se multiplica de forma abundante e afins. Qualquer :‫ּכְ ֵׁשנִ י לְ ֻט ְמ ָאה עַ ד ֶׁשּיַ עֲ ִריב ִׁש ְמׁשֹו‬
entidade [nesta situação] seja uma pessoa ou um
k’li, deve esperar até o cair da noite para recuperar a
pureza, independentemente de a impureza derivar de
lei bíblica ou das palavras dos rabinos, considera-se
como um derivado de segundo grau até o anoitecer.

3 O contato com uma pessoa que se imergiu naquele ‫ּומ ְׁש ֵקה‬
ַ ‫רּומה‬ ֵ ‫ג ְטבּול יֹום‬
ָ ‫ּפֹוסל ָאכֳ לֵ י ְּת‬
dia desqualifica alimentos que sejam terumá, ‫ּפֹוסל‬
ֵ ‫ּומ ְׁש ֵקה ֶה ְק ֵּדׁש‬
ַ ‫רּומה וְ ָאכֳ לֵ י ֶה ְק ֵּדׁש‬
ָ ‫ְּת‬

Tradução R. Yacov Nurkin 14 a 20 de julho | 138


Rambam: quarta-feira Capítulo Dez

líquidos que sejam terumá, alimentos de itens ‫ ְטבּול יֹום ֶׁשּנָ גַ ע ָּב ֳאכָ לִ ין ֶׁשל‬.‫ ּכֵ יצַ ד‬.‫ַהּכל‬
sacrificiais e líquidos consagrados. Desqualifica ‫יׁשי לְ ֻט ְמ ָאה ִמ ְּפנֵ י ֶׁשהּוא‬ ִ ִ‫רּומה ֲע ָׂש ָאן ְׁשל‬ ָ ‫ְּת‬
tudo. Como assim? Se uma pessoa que se imergiu ‫רּומה ְט ֵמ ִאין‬ָ ‫ֵׁשנִ י וְ כֵ ן ִאם נָ גַ ע ְּב ַמ ְׁש ִקין ֶׁשל ְּת‬
naquele dia tocar comida que é terumá, ela faz com
que a mesma seja considerada um derivado de ‫ נָ גַ ע ְטבּול יֹום‬.‫יׁשי לְ ֻט ְמ ָאה‬ ִ ִ‫וַ ֲה ֵרי ֵהן ְׁשל‬
terceiro grau da impureza, pois ela é um derivado ‫ְּב ַמ ְׁש ִקין ֶׁשל ק ֶֹדׁש ִט ְּמ ָאן וַ ֲה ֵרי ֵהן ְר ִב ִיעי‬
de segundo grau. Da mesma forma, se ela tocar ‫לְ ֻט ְמ ָאה וְ כֵ ן ִאם נָ גַ ע ְּב ָאכְ לֵ י ֶה ְק ֵּדׁש עֲ ָׂש ָאן‬
em líquidos que sejam terumá, ela lhes transmite ‫ּומ ְׁש ֵקה‬ַ ‫ ֲא ָבל ִאם נָ גַ ע ָּב ֳאכָ לִ ין ֻחּלִ ין‬.‫ְר ִביעִ י‬
impureza e são considerados derivados de terceiro ‫ּפּורים‬
ִ ִ‫ וְ ִדין ְמ ֻח ַּסר ּכ‬.‫הֹורין‬ ִ ‫ֻחּלִ ין ֲה ֵרי ֵהן ְט‬
grau da impureza. Na mesma linha, se tal pessoa
tocar líquidos consagrados, ela lhes dá impureza e ‫ ֲה ֵרי‬.‫ְּוטבּול יֹום ִּבנְ גִ יעַ ת ַהּק ֶֹדׁש ֶא ָחד הּוא‬
eles se tornam um quarto grau derivado de impureza. ‫נִ ְת ָּב ֵאר לְ ָך ִמּכָ ל ֵאּלּו ַה ְּד ָב ִרים ֶׁש ֵאין ֵׁשם‬
Da mesma forma, se toca comida consagrada, ela faz ‫ַמ ְׁש ִקין ְׁשנִ ּיֹות לְ עֹולָ ם ֶאּלָ א ַה ַּמ ְׁש ִקין ְּת ִחּלָ ה‬
com que seja considerada do quarto grau derivado ‫לְ עֹולָ ם חּוץ ִמ ַּמ ְׁש ִקין ֶׁשּנָ גַ ע ָּב ֶהן ְטבּול יֹום‬
de impureza. Se, no entanto, tocar alimentos comuns ‫רּומה אֹו ְר ִב ִיעי ִאם‬ ָ ‫יׁשי ִאם ָהיּו ְּת‬ ִ ִ‫ֶׁש ֵהן ְׁשל‬
ou líquidos comuns, eles permanecerão puros. As
leis que se aplicam àqueles que não completaram :‫ָהיּו ק ֶֹדׁש‬
a expiação e que se imergem são as mesmas com
relação ao toque de comida consagrada. A partir
de toda essa discussão, aprendemos que os líquidos
nunca são considerados derivados de segundo grau.
Eles são sempre considerados como derivados
primários, com exceção dos líquidos tocados por
uma pessoa que se imergiu naquele dia e que são
considerados derivados de terceiro grau se forem
terumá ou um derivado de quarto grau se forem
alimentos consagrados.

4 Fluidos como, por exemplo: saliva ou urina, ִ ‫ד ּכָ ל ַה ְמ ַט ְּמ ִאין ֵּבין ֲח‬
‫מּורין ֵּבין ַקּלִ ין ַמ ְׁש ִקין‬
produzidos por qualquer um daqueles que ‫ּומ ֵימי ַרגְ לֵ ֶיהן ֲה ֵרי‬ ֵ ‫ַהּיֹוצְ ִאין ֵמ ֶהן ּכְ גֹון ֻר ָּקן‬
transmitem impureza - sejam graves ou leves - são ‫ֵהן ּכְ ַמ ְׁש ִקין ֶׁשּנָ גְ עּו ָּב ֶהן ֵאּלּו וְ ֵאּלּו ִראׁשֹון‬
regidos pelas mesmas leis que os líquidos que tocam.
Todos são derivados primários da impureza, como ‫לְ ֻט ְמ ָאה ּכְ מֹו ֶׁש ֵּב ַא ְרנּו חּוץ ִמּזָ ב וַ ֲח ֵב ָריו‬
explicamos, com exceção daqueles produzidos ou ‫ּומ ְׁש ִקין‬
ַ ‫ֶׁש ַּמ ְׁש ִקין ַהּיֹוצְ ִאין ֵמ ֶהן ַאב ֻט ְמ ָאה‬
tocados por um zav e por pessoas como ele. Os fluidos ‫ ֲא ִפּלּו‬.‫ֶׁש ַהּזָ ב וַ ֲח ֵב ָריו נֹוגְ עִ ין ָּב ֶהן ְּת ִחּלָ ה‬
que tais indivíduos produzem são fontes primárias ‫ׁשֹותה ַמ ְׁש ִקין ְט ֵמ ִאין‬ ֶ ‫אֹוכֵ ל ֳאכָ לִ ין ְט ֵמ ִאין אֹו‬
de impureza, enquanto os líquidos que tocam são ‫ַה ַּמ ְׁש ִקין ַהּיֹוצְ ִאין ִמ ֶּמּנּו ק ֶֹדם ֶׁשּיִ ְטּבל ּכְ מֹו‬
derivados primários da impureza. Mesmo quando
uma pessoa contrai impureza comendo alimentos ‫ וְ כֵ ן ְטבּול‬.‫ַה ַּמ ְׁש ִקין ֶׁשּנָ גַ ע ָּב ֶהן ֶׁש ֵהן ְּת ִחּלָ ה‬
impuros ou bebendo líquidos impuros, os fluidos que ‫יֹום ַמ ְׁש ִקין ַהּיֹוצְ ִאין ִמ ֶּמּנּו ּכְ ַמ ְׁש ִקין ֶׁשהּוא‬
produz são regidos pelas mesmas leis que os líquidos ‫נֹוגֵ ַע ָּב ֶהן ֶׁש ֵאין ְמ ַט ְּמ ִאין ֲא ֵח ִרים ּכְ לָ ל ֶאּלָ א‬
que ela toca, ou seja: são derivados primários. ‫הֹורין וְ ִאם‬ ִ ‫ִאם נָ גַ ע ְּב ַמ ְׁש ֵקה ֻחּלִ ין ֲה ֵרי ֵהן ְט‬
Da mesma forma, os fluidos produzidos por uma ‫יׁשי וְ ִאם נָ גַ ע‬
ִ ִ‫רּומה ֲה ֵרי ֵהן ְׁשל‬ ָ ‫נָ גַ ע ְּב ַמ ְׁש ֵקה ְּת‬
pessoa que se imergiu e está esperando o anoitecer
são regidos pelas mesmas leis que os líquidos que :‫ְּב ַמ ְׁש ֵקה ק ֶֹדׁש ֲה ֵרי ֵהן ְר ִביעִ י‬
ela toca; eles não transmitem impurezas a outras
entidades. Em vez disso, se tais fluidos tocarem em
líquidos comuns, os mesmos permanecem puros.

139 | Veshinantam: Balac, 5779


Capítulo Dez Rambam: Sêfer Tahará, Hilchot Hilchot She’ar Avot haTumot

Se tocarem em líquidos que forem terumá, eles se


tornam derivados de terceiro grau da impureza.
E se tocarem em líquidos consagrados, se tornam
derivados de quarto grau.

5 Pelo exposto, deve ficar claro que um derivado de ‫רּומה‬ָ ‫יׁשי ֶׁש ִּב ְת‬ ִ ִ‫ה וְ עַ ָּתה יִ ְת ָּב ֵאר לְ ָך ֶׁש ֵאין ְׁשל‬
terceiro grau que seja terumá ou um derivado de ‫וְ ל ֹא ְר ִב ִיעי ֶׁש ְּבק ֶֹדׁש ְמ ַט ֵּמא ַמ ְׁש ֶקה ַא ֵחר אֹו‬
quarto grau que seja consagrado não transmitem
‫לֹומר ֶׁש ֵאין ְמ ַט ְּמ ִאין‬ ַ ‫ וְ ֵאין צָ ִריְך‬.‫אֹכֶ ל ַא ֵחר‬
impureza a outros líquidos ou a outros alimentos.
Desnecessário dizer que não transmitem impureza ‫ לְ ִפיכָ ְך ְק ֵד ָרה ֶׁש ִּמלְ ָאּה ַמ ְׁש ִקין וְ נָ גַ ע ָּבּה‬.‫ּכֵ לִ ים‬
a keilim. Assim, as seguintes regras se aplicam .‫ְטבּול יֹום ִאם ָהיָ ה ַמ ְׁש ֵקה ֻחּלִ ין ַהּכל ָטהֹור‬
quando houver uma panela cheia de líquidos e uma ‫רּומה ַה ַּמ ְׁש ִקין ְּפסּולִ ין‬ ָ ‫וְ ִאם ָהיָ ה ַמ ְׁש ֵקה ְּת‬
pessoa que se havia imergido naquele dia a tocar. ‫ וְ ִאם ָהיּו יָ ָדיו ְט ֵמאֹות‬.‫הֹורה‬ ָ ‫וְ ַה ְּק ֵד ָרה ְט‬
Se forem líquidos comuns, tudo permanece puro.
‫רּומה ֵּבין ַמ ְׁש ֵקה‬ ָ ‫ַה ַּמ ְׁש ֶקה ָט ֵמא ֵּבין ַמ ְׁש ֵקה ְּת‬
Se os líquidos forem terumá, os líquidos se tornam
impróprios, mas a panela permanece pura. Se apenas ‫ וְ ח ֶֹמר‬.‫ וְ זֶ ה ח ֶֹמר ְּביָ ַדיִ ם ִמ ִּב ְטבּול יֹום‬.‫ֻחּלִ ין‬
as mãos da pessoa estiverem impuras, os líquidos ‫ִּב ְטבּול יֹום ִמ ְּביָ ַדיִ ם ְט ֵמאֹות ֶׁש ָּס ֵפק ְטבּול‬
se tornam impuros, sejam eles terumá ou líquidos ‫ּפֹוסל ִמ ָּס ֵפק וְ ָס ֵפק ַהּיָ ַדיִ ם ָטהֹור ּכְ מֹו‬ ֵ ‫יֹום‬
comuns. Este é um rigor observado em relação a :‫ֶׁשּיִ ְת ָּב ֵאר‬
mãos impuras que não se aplica a uma pessoa que se
mergulhou naquele dia. Há um rigor observado com
relação a uma pessoa que imergiu naquele dia que
não se aplica a mãos impuras: se houver uma dúvida
sobre o status de uma pessoa que se mergulhou
naquele dia, ela desqualifica alimentos e líquidos que
tocar considerando essa questão. Se, por outro lado,
o status das mãos de uma pessoa estiver em dúvida,
as entidades que ela tocar permanecem puras, como
será explicado.

6 Tanto uma pessoa que estiver pura, mas suas ‫ו ֶא ָחד ָטהֹור ֶׁש ָהיּו יָ ָדיו ְט ֵמאֹות אֹו ְטבּול‬
mãos contrairem impureza como uma pessoa ‫יֹום ֶׁשּיָ ָדיו ְט ֵמאֹות ֲה ֵרי זֶ ה ְמ ַט ֵּמא ַמ ְׁש ֵקה‬
que se imergir naquele dia cujas mãos contrairem ‫אֹותן ְּת ִחּלָ ה לְ ַט ֵּמא ֳאכָ לִ ין‬ ָ ‫עֹוׂשה‬
ֶ ְ‫ֻחּלִ ין ו‬
impureza, transmitem impureza a líquidos comuns
para levá-los a ser considerados como derivados ‫ּומ ַא ַחר ֶׁש ַּמ ְׁש ֶקה‬ ֵ .‫ּומ ְׁש ִקין ּכְ מֹו ֶׁש ֵּב ַא ְרנּו‬ ַ
primários de impureza que transmitem impureza a ‫ֶׁשּיָ צָ א ִמ ְּטבּול יֹום ּכְ ַמ ְׁש ִקין ֶׁשּנָ גַ ע ָּב ֶהן ְטבּול‬
alimentos e líquidos, conforme explicado. E os fluidos ‫יֹום ֶׁשּנָ ַפל ֵמ ֻרּקֹו אֹו ֵמ ֵימי ַרגְ לָ יו עַ ל ּכִ ּכָ ר ֶׁשל‬
descarregados por uma pessoa que se imergir naquele ‫רּומה ֲה ֵרי זֶ ה ָטהֹור ִמ ְּפנֵ י ֶׁש ֵהן ּכְ ַמ ְׁש ִקין‬ ָ ‫ְּת‬
dia são regidos pelas mesmas leis que os líquidos que :‫ֶׁשּנָ גַ ע ָּב ֶהן‬
ela tocar, assim, se saliva ou urina de uma pessoa que
se imergir naquele dia cair sobre um pedaço de pão
que for terumá, o mesmo permanece puro, porque os
fluidos são como os líquidos que ele toca.

7 De todos os conceitos que afirmamos ‫ז ִמּכָ ל ֵאּלּו ַה ְּד ָב ִרים ֶׁש ִה ְק ַּד ְמנּו לְ ָב ֲא ָרם‬
anteriormente, é possível compreender que uma ‫ַא ָּתה לָ ֵמד ֶׁש ָה ָא ָדם יִ ְהיֶ ה ָאב לְ ֻט ְמ ָאה וְ יִ ְהיֶ ה‬
pessoa pode se tornar uma fonte de impureza e ‫ ּולְ עֹולָ ם ל ֹא‬.‫ּתֹורה‬ ָ ‫ִראׁשֹון לְ ֻט ְמ ָאה ִמ ִּד ְב ֵרי‬
pode ser uma derivada primária da impureza de

Tradução R. Yacov Nurkin 14 a 20 de julho | 140


Rambam: quarta-feira Capítulo Dez

acordo com a lei das Escrituras. Uma pessoa pode ‫סֹופ ִרים וְ הּוא‬ ְ ‫יִ ְהיֶ ה ָה ָא ָדם ֵׁשנִ י ֶאּלָ א ִמ ִּד ְב ֵרי‬
ser considerada derivada de segundo grau apenas de ‫ּׁשֹותה ַמ ְׁש ִקין‬ ֶ ‫ָהאֹוכֵ ל ֳאכָ לִ ין ְט ֵמ ִאים אֹו ַה‬
acordo com a lei rabínica. Isso se refere a alguém que ‫אּובין‬
ִ ‫ְט ֵמ ִאין אֹו ַה ָּבא רֹאׁשֹו וְ ֻרּבֹו ְּב ַמיִ ם ְׁש‬
come alimentos impuros ou bebe bebidas impuras
ou que insere a cabeça e a maior parte do corpo ‫ וְ כֵ ן ְׁש ָאר‬.‫ֶׁשּכָ ל ֵאּלּו ּכְ ֵׁשנִ י לְ ֻט ְמ ָאה ִמ ִּד ְב ֵר ֶיהם‬
em água corrente. Em todos esses casos, a pessoa ‫ּכָ ל ַהּכֵ לִ ים חּוץ ִמּכְ לֵ י ֶח ֶרס יִ ְהיּו ַאב ֻט ְמ ָאה‬
é considerada um derivado de segundo grau da ‫ וְ ל ֹא‬.‫ּתֹורה‬ָ ‫וְ יִ ְהיּו ִראׁשֹון לְ ֻט ְמ ָאה ִמ ִּד ְב ֵרי‬
impureza, de acordo com a lei rabínica. Da mesma ‫יִ ְהיֶ ה ַהּכְ לִ י לְ עֹולָ ם ֵׁשנִ י לְ ֻט ְמ ָאה ֶאּלָ א ִמ ִּד ְב ֵרי‬
forma, todos os tipos de keilim, com a exceção ‫סֹופ ִרים ֶׁש ִאם יִ ְט ָמא ְּב ַמ ְׁש ִקין ְט ֵמ ִאים יִ ְהיֶ ה‬ ְ
de recipientes de barro, podem se tornar fontes
primárias de impureza ou derivadas primárias de :‫ֵׁשנִ י ִמ ִּד ְב ֵר ֶיהן ּכְ מֹו ֶׁש ֵּב ַא ְרנּו‬
impureza, de acordo com a lei das Escrituras. Um
k’li pode ser considerado como um derivado de
segundo grau somente de acordo com a lei rabínica;
isto é, se ele contrair impureza de líquidos impuros,
será um derivado de segundo grau de acordo com a
lei rabínica, como explicamos.

8 Já explicamos que um recipiente de barro jamais ‫ח ּכְ ָבר ֵּב ַא ְרנּו ֶׁשּכְ לִ י ֶח ֶרס ל ֹא יִ ְהיֶ ה ַאב‬
se tornará uma fonte primária de impureza, nem ‫ּתֹורה וְ ל ֹא ִמ ִּד ְב ֵרי‬
ָ ‫ֻט ְמ ָאה לְ עֹולָ ם ל ֹא ִמ ִּד ְב ֵרי‬
de acordo com a lei bíblica, nem de acordo com a ‫ּתֹורה‬
ָ ‫ וְ יִ ְהיֶ ה ִראׁשֹון לְ ֻט ְמ ָאה ִמ ִּד ְב ֵרי‬.‫סֹופ ִרים‬
ְ
lei rabínica. Pode se tornar uma derivada primária
da impureza de acordo com a lei das Escrituras e ‫וְ ֵׁשנִ י ִמ ִּד ְב ֵר ֶיהן ִאם נִ ְט ָמא ְּב ַמ ְׁש ִקין ּכִ ְׁש ָאר‬
uma derivada de segundo grau, de acordo com a lei ‫יׁשי‬
ִ ִ‫ וְ ל ֹא יִ ְהיֶ ה ָה ָא ָדם וְ ל ֹא ַהּכֵ לִ ים ְׁשל‬.‫ַהּכֵ לִ ים‬
rabínica, se contrair impureza dos líquidos, assim ‫ּתֹורה וְ ל ֹא‬ָ ‫וְ ל ֹא ְר ִביעִ י לְ עֹולָ ם ל ֹא ִמ ִּד ְב ֵרי‬
como outros keilim. Nem pessoas, nem keilim jamais :‫סֹופ ִרים‬
ְ ‫ִמ ִּד ְב ֵרי‬
se tornaram um item de terceiro grau ou um de
quarto grau derivado de impureza, nem de acordo
com a lei bíblica, nem de acordo com a lei rabínica.

9 Os alimentos nunca se tornarão uma fonte primária ‫ט ָה ֳאכָ לִ ים ל ֹא יִ ְהיּו ַאב ֻט ְמ ָאה לְ עֹולָ ם ל ֹא‬
de impureza, nem de acordo com a lei bíblica, nem ‫ וְ יִ ְהיּו ִראׁשֹון‬.‫ּתֹורה וְ ל ֹא ִמ ִּד ְב ֵר ֶיהם‬
ָ ‫ִמ ִּד ְב ֵרי‬
de acordo com a lei rabínica. Eles podem se tornar ‫ּתֹורה ֶׁש ָה ָא ָדם אֹו ַהּכְ לִ י ֶׁשהּוא‬ ָ ‫וְ ֵׁשנִ י ִמ ִּד ְב ֵרי‬
derivados primários e de segundo grau da impureza,
de acordo com a lei bíblica. Pois se uma pessoa ou ‫ִראׁשֹון לְ ֻט ְמ ָאה ִאם נָ גַ ע ְּבאֹכֶ ל ֲע ָׂשאּוהּו‬
k’li que for um derivado primário da impureza tocar ‫יׁשי ְּור ִב ִיעי לְ ֻט ְמ ָאה‬
ִ ִ‫ֵׁשנִ י וְ ָה ֳאכָ לִ ין יִ ְהיּו ְׁשל‬
a comida, isto faz com que ela seja considerada uma :‫ִמ ִּד ְב ֵר ֶיהן ִּבלְ ַבד‬
derivada de segundo grau. De acordo com os sábios,
os alimentos podem se tornar derivados de terceiro
grau ou derivados de quarto grau.

10 Líquidos como, por exemplo: a água em que as ָ ‫י ַה ַּמ ְׁש ִקין יִ ְהיּו ַאב ֻט ְמ ָאה ִמ ִּד ְב ֵרי‬
‫ ּכְ גֹון‬.‫ּתֹורה‬
cinzas da vaca vermelha foram aspergidas ou a saliva ou ‫ וְ יִ ְהיּו ִראׁשֹון‬.‫ּומ ֵימי ַרגְ לָ יו‬
ֵ ‫ֵמי ַח ָּטאת וְ רֹק ַהּזָ ב‬
a urina de um zav, podem se tornar fontes primárias de ‫ּתֹורה ּכְ גֹון ֶׁשּנָ גְ עּו ְּב ָאב‬ ָ ‫לְ ֻט ְמ ָאה ִמ ִּד ְב ֵרי‬
impureza de acordo com a lei das Escrituras. E podem
se tornar derivados primários da impureza, de acordo ‫ וְ כֵ ן ִאם נָ גְ עּו ַה ַּמ ְׁש ִקין‬.‫ֵמ ֲאבֹות ַה ֻּט ְמאֹות‬
com a lei das Escrituras como, por exemplo: se tocaram ‫ִּבוְ לַ ד ַה ֻּט ְמ ָאה ֵּבין ָא ָדם ֵּבין ּכֵ לִ ים נִ ְט ְמאּו‬
em uma fonte primária de impureza. Similarmente, se ‫ּתֹורה וַ ֲה ֵרי ֵהן ּכָ ִראׁשֹון לְ ֻט ְמ ָאה‬ ָ ‫ִמ ִּד ְב ֵרי‬

141 | Veshinantam: Balac, 5779


Capítulo Onze Rambam: Sêfer Tahará, Hilchot Hilchot She’ar Avot haTumot

os líquidos tocarem em um derivado da impureza - ‫ וְ כֵ ן ִאם נָ גְ עּו ְּב ֵׁשנִ י‬.‫לְ ַט ֵּמא ֲא ֵח ִרים ִמ ִּד ְב ֵר ֶיהן‬
seja uma pessoa ou um k’li - eles contraem a impureza ‫ֵּבין ָא ָדם ֵּבין ּכֵ לִ ים ֵּבין ָּב ֳאכָ לִ ין נַ עֲ ׂשּו ִראׁשֹון‬
de acordo com a lei bíblica e são considerados como ‫ וְ יִ ְהיּו‬.‫לְ ַט ֵּמא ֲא ֵח ִרים ִמ ִּד ְב ֵר ֶיהם ּכְ מֹו ֶׁש ֵּב ַא ְרנּו‬
derivados primários para transmitir impureza a outras
entidades de acordo com o decreto rabínico. Da .‫ ּכֵ יצַ ד‬.‫יׁשי ְּור ִב ִיעי ִמ ִּד ְב ֵר ֶיהם‬ ִ ִ‫ַה ַּמ ְׁש ִקין ְׁשל‬
mesma forma, se os líquidos tocarem em um derivado ‫רּומה עֲ ָׂש ָאהּו‬ ָ ‫ִאם נָ גַ ע ְטבּול יֹום ְּב ַמ ְׁש ֵקה ְּת‬
de segundo grau da impureza - seja uma pessoa, um k’li ‫יׁשי וְ ִאם נָ גַ ע ְּב ַמ ְׁש ֵקה ק ֶֹדׁש ֲע ָׂש ָאהּו‬ ִ ִ‫ְׁשל‬
ou alimentos, eles são considerados como derivados ‫ וְ ֵאין ַא ָּתה מֹוצֵ א ַמ ְׁש ִקין ְׁשנִ ּיֹות לְ עֹולָ ם‬.‫ְר ִביעִ י‬
primários para transmitir impureza a outras entidades ‫וְ ל ֹא ַמ ְׁש ֶקה ֶׁש ֵאינֹו ְּת ִחּלָ ה חּוץ ִמ ַּמ ְׁש ֵקה ְטבּול‬
de acordo com o decreto rabínico, como explicamos.
Da mesma forma, os líquidos podem se tornar ‫ּפּורים ְּבק ֶֹדׁש ּכְ מֹו ֶׁש ֵּב ַא ְרנּו‬ ִ ִ‫יֹום אֹו ְמ ֻח ַּסר ּכ‬
derivados de terceiro grau ou derivados de quarto :‫ּפֹוסל ִמ ִּד ְב ֵר ֶיהם וְ ֵאינֹו ְמ ַט ֵּמא‬ֵ ‫ֶׁשהּוא‬
grau, de acordo com o decreto rabínico. Como assim?
Se uma pessoa que se mergulhou naquele dia tocar em
um líquido que seja terumá, faz com que o mesmo seja
considerado um derivado de terceiro grau. Se tocar um
líquido consagrado, isto faz com que seja considerado
um derivado de quarto grau. Não existe um conceito
de líquido sendo considerado como um derivado de
segundo grau ou, na verdade, qualquer outra coisa
além de um derivado primário, exceto líquidos tocados
por fluidos descarregados por uma pessoa que se
imergiu naquele dia ou um que não tenha completado
sua expiação em relação a líquidos consagrados, os
quais, por exemplo, o mesmo os desqualifica, mas não
os torna impuros, como explicamos.

Quinta-feira, 18 de julho ‫ ט״ו תמוז‬,‫יום חמישי‬

Capítulo Onze ‫ֶפּ ֶרק י״א‬


1 Sempre que o termo “impróprio” é usado em ‫א ּכָ ל ָמקֹום ֶׁשּנֶ ֱא ַמר ָּב ֳאכָ לִ ין ָּפסּול הּוא‬
relação aos alimentos, a intenção é que o próprio ‫ֶׁשּיִ ְהיֶ ה ָהאֹכֶ ל עַ צְ מֹו ָט ֵמא וְ ל ֹא יְ ַט ֵּמא אֹכֶ ל‬
alimento é considerado impuro, mas não que ‫ ֶאּלָ א ִאם נָ גַ ע ְּבאֹכֶ ל ַא ֵחר ֲה ֵרי הּוא‬.‫ַא ֵחר‬
transmite impureza a outros alimentos similares. Em
vez disso, o mesmo se tocar em outro alimento, este :‫ָטהֹור‬
é considerado puro.

2 Com relação aos alimentos comuns, um derivado ְ ‫ב ָה ִראׁשֹון ֶׁש ְּב ֻחּלִ ין ָט ֵמא‬
‫ ַה ֵּׁשנִ י‬.‫ּומ ַט ֵּמא‬
primário da impureza contrai impureza e transmite ‫יׁשי‬ִ ִ‫עֹוׂשה ְׁשל‬ֶ ‫ָּפסּול וְ ל ֹא ְמ ַט ֵּמא וְ ֵאין ֵׁשנִ י‬
impureza a outros. Um derivado de segundo grau ‫ּומּנַ יִ ן לְ אֹכֶ ל ֵׁשנִ י ֶׁשהּוא ָּפסּול ְּב ֻחּלִ ין‬
ִ .‫ְּב ֻחּלִ ין‬
é impróprio, mas não transmite impureza, pois um
derivado de segundo grau não cria um derivado de
‫ֶׁשּנֶ ֱא ַמר (ויקרא יא לג) "ּוכְ לִ י ֶח ֶרׂש ֲא ֶׁשר‬
terceiro grau em relação a alimentos comuns. Qual é ."‫יִ ּפל ֵמ ֶהן ֶאל ּתֹוכֹו ּכל ֲא ֶׁשר ְּבתֹוכֹו יִ ְט ָמא‬
a fonte que ensina que alimento comum derivado de ‫נִ ְמצָ א ַה ֶּׁש ֶרץ ָאב ּוכְ לִ י ֶח ֶרס ֶׁשּנָ ַפל ַה ֶּׁש ֶרץ‬
segundo grau é considerado impróprio? O versículo ‫לַ ֲאוִ ירֹו ִראׁשֹון וְ ָהאֹכֶ ל ֶׁש ַּבּכְ לִ י ֵׁשנִ י וַ ֲה ֵרי הּוא‬

Tradução R. Yacov Nurkin 14 a 20 de julho | 142


Rambam: quinta-feira Capítulo Onze

[Vayicrá 11:33] declara: “Sempre que um deles cai em ‫ וְ כֵ ן ֶׁש ֶרץ ֶׁשּנָ ַפל לַ ֲאוִ יר ַה ַּתּנּור‬.‫אֹומר יִ ְט ָמא‬
ֵ
seu espaço interior, tudo em seu espaço interior contrai :‫ַה ַּפת ְׁשנִ ּיָ ה ֶׁש ַה ַּתּנּור ִראׁשֹון‬
impureza”. Agora, uma carcaça de um animal rastejante
é uma fonte primária de impureza. O recipiente de
barro em cujo espaço interior ele cair é considerado
um derivado primário da impureza. Assim, a comida
no recipiente é uma derivada de segundo grau e ainda
assim a Escritura a chama de impura. Da mesma
forma, se a carcaça de um animal rastejante cai em um
forno, o pão no forno é uma derivada de segundo grau,
pois o forno é um derivado primário.

3 Com respeito a terumá, derivados primários e de ‫רּומה ְט ֵמ ִאים‬ ָ ‫ג ָה ִראׁשֹון וְ ַה ֵּׁשנִ י ֶׁש ַּב ְּת‬
segundo grau de impureza, contraem impureza e ‫יׁשי ָּפסּול וְ ל ֹא ְמ ַט ֵּמא וְ ֵאין‬ ִ ִ‫ ַה ְּׁשל‬.‫ּומ ַט ְּמ ִאים‬ְ
transmitem impureza. Um derivado de terceiro grau
‫ ִמּנַ יִ ן לְ אֹוכֵ ל‬.‫רּומה‬
ָ ‫עֹוׂשה ְר ִביעִ י ִּב ְת‬ ֶ ‫יׁשי‬ ִ ִ‫ְׁשל‬
é desqualificado [impróprio], mas não transmite
impureza, pois um derivado de terceiro grau não cria ‫רּומה ֶׁשּנֶ ֱא ַמר‬ ָ ‫ּפֹוסל ִּב ְת‬
ֵ ‫יׁשי ֶׁשהּוא‬ ִ ִ‫ְׁשל‬
um derivado de quarto grau em relação à terumá. ‫"ּובא ַה ֶּׁש ֶמׁש וְ ָט ֵהר וְ ַא ַחר‬ ָ )‫(ויקרא כב ז‬
Qual é a fonte que ensina que o alimento que seja ‫יֹאכַ ל ִמן ַה ֳק ָד ִׁשים" נִ ְמצָ א ְטבּול יֹום ָאסּור‬
terumá e que seja um derivado de terceiro grau, é ‫רּומה עַ ד ֶׁשּיַ עֲ ִריב ִׁש ְמׁשֹו וְ ִאם נָ גַ ע ָּבּה‬ ָ ‫ִּב ְת‬
impróprio? O versículo [Vayicrá 22:7] declara: “E
‫ ָהא‬.‫ְּפ ָסלָ ּה ְּוטבּול יֹום ּכְ ֵׁשנִ י לְ ֻט ְמ ָאה הּוא‬
o sol irá se por e ele se tornará puro. Depois, ele
comerá de comida consagrada”. Assim, uma pessoa :‫רּומה‬
ָ ‫יׁשי ִּב ְת‬ ִ ִ‫עֹוׂשה ְׁשל‬
ֶ ‫לָ ַמ ְד ָּת ֶׁש ַה ֵּׁשנִ י‬
que mergulhou naquele dia é proibida de comer de
terumá até o anoitecer. Se ela tocar, ela a desqualifica.
Uma pessoa que se imerge é como um derivado de
segundo grau. Assim, pode-se concluir que um
derivado de segundo grau produz um derivado de
terceiro grau em relação a terumá.

4 No que diz respeito ao alimento consagrado, os ‫יׁשי ַּבּק ֶֹדׁש ְט ֵמ ִאין‬ ִ ִ‫ד ָה ִראׁשֹון וְ ַה ֵּׁשנִ י וְ ַה ְּׁשל‬
derivados primários, de segundo grau e de terceiro ‫ ָה ְר ִביעִ י ָּפסּול וְ ֵאינֹו ְמ ַט ֵּמא וְ ֵאין‬.‫ּומ ַט ְּמ ִאין‬ ְ
grau contraem impureza e transmitem impureza. ‫יׁשי‬
ִ ִ‫ּומּנַ יִ ן לַ ְּׁשל‬
ִ .‫יׁשי לְ עֹולָ ם‬ ִ ‫עֹוׂשה ֲח ִמ‬ ֶ ‫ְר ִביעִ י‬
Um derivado do quarto grau é impróprio, mas não
transmite impureza, pois um derivado do quarto
)‫ַּבּק ֶֹדׁש ֶׁשהּוא ָט ֵמא ֶׁשּנֶ ֱא ַמר (ויקרא ז יט‬
grau nunca cria um derivado de quinto grau. Qual "‫"וְ ַה ָּב ָׂשר ֲא ֶׁשר יִ ּגַ ע ְּבכָ ל ָט ֵמא ל ֹא יֵ ָאכֵ ל‬
é a fonte que ensina que um derivado de terceiro ‫ּוכְ ָבר ָק ָרא ַהּכָ תּוב לַ ֵּׁשנִ י ָט ֵמא ֶׁשּנֶ ֱא ַמר‬
grau é considerado impuro em relação a alimentos "‫(ויקרא יא לג) "ּכל ֲא ֶׁשר ְּבתֹוכֹו יִ ְט ָמא‬
consagrados? O versículo [Vayicrá 7:19] declara: ‫ָהא לָ ַמ ְד ָּת ֶׁש ְּב ַׂשר ַהּק ֶֹדׁש ֶׁשּנָ גַ ע ְּב ֵׁשנִ י נִ ְט ָמא‬
“Carne que toca em algo que é impuro não deve
ser comida”. E as Escrituras já se referiram a um
‫ּומּנַ יִ ן לָ ְר ִביעִ י ַּבּק ֶֹדׁש ֶׁשהּוא ָּפסּול‬ ִ .‫וְ יִ ָּׂש ֵרף‬
derivado de segundo grau da impureza como ‫ּפּורים ֶׁשהּוא ֻמ ָּתר‬ ִ ִ‫ּומה ְמ ֻח ַּסר ּכ‬ ַ .‫ִמ ַּקל וָ ח ֶֹמר‬
“impuro”, como afirmado: “Tudo em seu espaço .‫רּומה ָאסּור ְּבק ֶֹדׁש עַ ד ֶׁש ִּיָביא ּכַ ָּפ ָרתֹו‬ ָ ‫ִּב ְת‬
interno contrai impureza”. Assim, pode-se concluir ‫רּומה ֵאינֹו ִּדין‬ ָ ‫יׁשי ֶׁשהּוא ָּפסּול ִּב ְת‬ ִ ִ‫ַה ְּׁשל‬
que carne consagrada que toca uma derivada de :‫יׁשי ָטהֹור‬ ִ ‫ ֲא ָבל ַה ֲח ִמ‬.‫ֶׁשּיַ עֲ ֶׂשה ְר ִביעִ י ְּבק ֶֹדׁש‬
segundo grau contrai impureza e deve ser queimada.
Qual é a fonte que ensina que um derivado de
quarto grau desqualifica alimentos consagrados?

143 | Veshinantam: Balac, 5779


Capítulo Onze Rambam: Sêfer Tahará, Hilchot Hilchot She’ar Avot haTumot

É aprendido através de uma inferência a partir


de um assunto mais indulgente para um mais
rigoroso: Uma pessoa que não tenha completado
sua expiação é permitida de comer terumá, mas está
proibida de comer comida sacrificial até que traga
as oferendas que asseguram a expiação por ela. Em
caso afirmativo, não deveria um derivado de terceiro
grau de impureza que desqualifica terumá fazer com
que um derivado do quarto grau se torne impuro?
No entanto, um derivado do quinto grau é puro.

5 Embora a carne comum seja pura, nossos Sábios ‫ה ְּב ַׂשר ַּת ֲאוָ ה ַאף ַעל ִּפי ֶׁשהּוא ָטהֹור ּגָ זְ רּו‬
decretaram que ela deva ser considerada como ‫יׁשי לְ ֻט ְמ ָאה ְמ ַט ֵּמא ֶאת‬ ִ ִ‫עָ לָ יו ֶׁשּיִ ְהיֶ ה ּכִ ְׁשל‬
um derivado de terceiro grau da impureza e que ‫ וְ יֵ ָר ֶאה לִ י‬.‫רּומה‬ָ ‫ּפֹוסל ֶאת ַה ְּת‬ ֵ ‫ַהּק ֶֹדׁש וְ ֵאינֹו‬
transmita impureza a alimentos sacrificiais. Não
transmite impureza a terumá. Parece-me que os
‫ֶׁשּל ֹא ּגָ זְ רּו עָ לָ יו ֶאּלָ א ּכְ ֵדי ֶׁשּל ֹא יְ עָ ְרבּוהּו עִ ם‬
Sábios impuseram o seu decreto contra a mesma ‫ְּב ַׂשר ַהּק ֶֹדׁש וְ יָבֹואּו לִ ְטעֹות וְ לִ ְׁשּגֹג ּבֹו וִ ַידּמּו‬
unicamente para evitar que a carne comum se ‫ֶׁש ַה ָּב ָׂשר זֶ ה הּוא חֹל וְ הּוא ק ֶֹדׁש וְ יֹאכְ לֶ ּנּו‬
misture com carne sacrificial. Se isso ocorrer, um :‫ְּב ֻט ְמ ָאה‬
erro pode vir a ser cometido e, inadvertidamente,
alguém pode vir a pensar que a carne é comum
e comê-la enquanto estiver impura, embora na
verdade seja consagrada.

6 Quando alimentos são unidos por líquido, eles ‫ּבּורי ֳאכָ לִ ין עַ ל יְ ֵדי ַמ ְׁש ִקין ֲה ֵרי ֵהן ִחּבּור‬ֵ ‫ו ִח‬
são considerados unidos com respeito a contrair ‫לְ ַט ֵּמא ֻט ְמ ַאת ֳאכָ לִ ין וְ ַה ָּד ָבר ָס ֵפק ִאם‬
impureza associada aos alimentos. Existe uma ‫ׁשּובים ּכְ גּוף ֶא ָחד לִ ְמנֹות ָּב ֶהן ִראׁשֹון וְ ֵׁשנִ י‬ ִ ‫ֲח‬
questão não resolvida se eles são considerados como
uma única entidade a partir da qual se contam ‫חֹוׁש ִבים זֶ ה ָהאֹכֶ ל ֶׁשּנָ גְ עָ ה ּבֹו‬ ְ ‫ אֹו‬.‫יׁשי‬ ִ ִ‫ּוׁשל‬ְ
derivados primários, de segundo grau e de terceiro :‫ַה ֻּט ְמ ָאה ִראׁשֹון וְ ָהאֹכֶ ל ַה ְמ ֻח ָּבר לֹו ֵׁשנִ י‬
grau ou se o alimento que foi tocado pela impureza é
um derivado primário e o alimento que é associado
a ele como um derivado de segundo grau.

7 O alimento impuro que for um derivado de segundo ‫עֹוׂשה‬


ֶ ְ‫רּומה ו‬ ָ ‫ּפֹוסל ָאכֳ לֵ י ְּת‬ֵ ‫ז ַה ֵּׁשנִ י ֶׁש ְּב ֻחּלִ ין‬
grau desqualifica um alimento que seja terumá e faz ‫ וְ ִאם נָ גַ ע ְּב ַמ ְׁש ֵקה ֻחּלִ ין ִט ְּמ ָאן‬.‫יׁשי‬
ִ ִ‫אֹותן ְׁשל‬ ָ
com que seja considerado como um derivado de ‫רּומה אֹו‬ ָ ‫לֹומר ִאם נָ גַ ע ְּב ַמ ְׁש ֵקה ְּת‬ ַ ‫וְ ֵאין צָ ִריְך‬
terceiro grau. Se tocar em líquidos comuns, isso lhes
dará impureza. Desnecessário dizer que, se tocar :‫ְּב ַמ ְׁש ֵקה ק ֶֹדׁש ֶׁשהּוא ְמ ַט ֵּמא ֶאת ַהּכל‬
em líquidos que forem terumá ou consagrados,
transmitem impureza a toda a quantidade.

8 Terumá, que seja um derivado de terceiro grau ‫רּומה ֶׁשּנָ גַ ע ְּב ָאכֳ לֵ י ק ֶֹדׁש ְּפ ָסלָ ן‬ ִ ִ‫ח ַה ְּׁשל‬
ָ ‫יׁשי ֶׁש ַּב ְּת‬
da impureza que tocar alimentos consagrados, ‫ וְ ִאם נָ גַ ע ְּב ַמ ְׁש ֵקה ַהּק ֶֹדׁש ִט ְּמ ָאן‬.‫וְ נַעֲ ׂשּו ְר ִביעִ י‬
o desqualifica e faz com que o mesmo seja
‫רּומה‬
ָ ‫יׁשי ֶׁש ִּב ְת‬ ִ ִ‫ ֲא ָבל ִאם נָ גַ ע ְׁשל‬.‫וְ נַעֲ ׂשּו ְּת ִחּלָ ה‬
considerado como um derivado de quarto grau.
Se tocar em líquidos consagrados, transmite para ‫ וְ כֵ ן ְר ִביעִ י‬.‫רּומה ֲה ֵרי הּוא ָטהֹור‬ ָ ‫ְּב ַמ ְׁש ֵקה ְּת‬
eles impureza e faz com que sejam considerados :‫ֶׁש ַּבּק ֶֹדׁש ִאם נָ גַ ע ְּב ַמ ְׁש ֵקה ק ֶֹדׁש ֲה ֵרי זֶ ה ָטהֹור‬

Tradução R. Yacov Nurkin 14 a 20 de julho | 144


Rambam: quinta-feira Capítulo Onze

derivados primários. Se, no entanto, terumá que seja


um derivado de terceiro grau se tocar em um líquido
que seja terumá, o mesmo é considerado puro.
Da mesma forma, se o alimento consagrado que
for um derivado de quarto grau tocar um líquido
consagrado, o mesmo é considerado puro.

9 Quando o alimento comum é preparado com os ‫יׁשי‬ ָ ‫ט ֻחּלִ ין ֶׁשּנַ ֲעׂשּו עַ ל ָט ֳה ַרת ְּת‬
ִ ִ‫רּומה ַה ְּׁשל‬
rigores de terumá, se ele se torna um derivado de ‫ וְ ִאם נָ גַ ע ַּבּק ֶֹדׁש ֵאינֹו‬.‫רּומה‬
ָ ‫ֶׁש ָּב ֶהן ָּפסּול ּכִ ְת‬
terceiro grau, ele é impróprio, como é verdadeiro com .‫ּפֹוסל‬
ֵ ‫עֹוׂשהּו ְר ִביעִ י וַ ֲא ִפּלּו ַמ ְׁש ֵקה ק ֶֹדׁש ֵאינֹו‬
ֵ
relação a terumá. No entanto, se tal alimento tocar
alimentos consagrados, não faz com que o mesmo ‫יׁשי‬ִ ִ‫וְ ֻחּלִ ין ֶׁשּנַ ֲעׂשּו ַעל ָט ֳה ַרת ַהּק ֶֹדׁש ַה ְּׁשל‬
seja considerado como um derivado de quarto grau. :‫ֶׁש ָּב ֶהן ָטהֹור ּכְ ֻחּלִ ין‬
Nem sequer desqualifica líquidos consagrados.
Quando a comida comum é preparada com os
rigores de alimento consagrado, um derivado de
terceiro grau é puro tal como um alimento comum.

10 Uma pessoa que come alimentos consagrados ‫י ָהאֹוכֵ ל ְר ִביעִ י ֶׁש ַּבּק ֶֹדׁש ָאסּור לֹו לֶ ֱאכל ֶאת‬
que sejam do quarto grau derivado de impureza é ‫ ֲא ִפּלּו‬.‫ּפֹוסלֹו‬
ְ ‫ּומ ָּתר לִ ּגַ ע ַּבּק ֶֹדׁש וְ ֵאינֹו‬
ֻ ‫ַהּק ֶֹדׁש‬
proibida de comer de outros alimentos consagrados. ‫ַּת ְב ִׁשיל ֶׁשּנִ ְת ָע ֵרב ּבֹו ַהּק ֶֹדׁש וְ ֵאין ּבֹו ּכְ זַ יִ ת‬
É permitido tocar alimentos consagrados e isto não
os desqualifica. Mesmo quando houver comida ‫ִּבכְ ֵדי ֲאכִ ילַ ת ְּפ ָרס ֲה ֵרי זֶ ה ל ֹא יֵ ָאכֵ ל ִּב ְר ִביעִ י‬
cozida em que comida consagrada foi misturada, ‫יׁשי ֶׁשהּוא ָטהֹור ּכְ מֹו‬ ִ ‫ֶׁשל ק ֶֹדׁש ֶאּלָ א ַּב ֲח ִמ‬
mas se houver menos do que uma porção do :‫ֶׁש ֵּב ַא ְרנּו‬
tamanho de uma azeitona de comida consagrada em
uma mistura do tamanho de meia fatia de pão, uma
pessoa que comer comida consagrada que for de um
quarto grau derivado de impureza não deve comer
desta mistura. Pode ser comida apenas por alguém
que pegou o alimento consagrado que foi removido
da impureza em quinto grau. Pois este indivíduo está
puro, como explicamos.

11 Quando uma pessoa come terumá ou comida ‫רּומה עַ צְ ָמּה אֹו ֶׁשל‬ ָ ‫יׁשי ֶׁש ַּב ְּת‬ ִ ִ‫יא ָהאֹוכֵ ל ְׁשל‬
comum preparada com os rigores de terumá que era ‫רּומה ֲה ֵרי זֶ ה ָאסּור‬ ָ ‫ֻחּלִ ין ֶׁשּנַ ֲעׂשּו ַעל ָט ֳה ַרת ְּת‬
derivada de terceiro grau da impureza, fica proibido ‫ּומ ָּתר לִ ּגַ ע‬ֻ .‫רּומה עַ ד ֶׁשּיִ ְטּבל‬ ָ ‫לֶ ֱאכל ֶאת ַה ְּת‬
de comer terumá até se imergir em um micvê.
Ele pode tocar em terumá e, se o fizer, a mesma é
‫ ַּב ֲאכִ ילָ ה עָ ׂשּו‬.‫הֹורה‬ ָ ‫רּומה וַ ֲה ֵרי ִהיא ְט‬ ָ ‫ִּב ְת‬
considerada ritualmente pura. Os Sábios impuseram ‫ ַּב ֶּמה ְּד ָב ִרים‬.‫ַמעֲ לָ ה ִּבנְ גִ יעָ ה ל ֹא עָ ׂשּו ַמעֲ לָ ה‬
rigor no que diz respeito a comer, não em relação ‫ ֲא ָבל ַּת ְב ִׁשיל‬.‫רּומה עַ צְ ָמּה‬ ָ ‫מּורים ִּב ְת‬ ִ ‫ֲא‬
a tocar. Quando o acima se aplica? Com relação à ‫רּומה ִאם ֵאין ָׁשם ּכְ זַ יִ ת ִּבכְ ֵדי‬ ָ ‫ֶׁשּנִ ְת ָע ְר ָבה ּבֹו ְּת‬
terumá em si. Se, no entanto, terumá for misturada ‫ֲאכִ ילַ ת ְּפ ָרס ֲה ֵרי זֶ ה ֻמ ָּתר לֶ ֱאכל ֵמאֹותֹו‬
em comida cozida e houver menos do que uma
porção de terumá do tamanho de uma azeitona em
:‫רּומה‬ָ ‫ַּת ְב ִׁשיל ּכְ ֶד ֶרְך ֶׁש ֻּמ ָּתר לִ ּגַ ע ִּב ְת‬
uma mistura do tamanho de meia fatia de pão, tal
pessoa tem permissão para comer da mistura, assim
como lhe é permitido tocar na terumá.

145 | Veshinantam: Balac, 5779


Capítulo Onze Rambam: Sêfer Tahará, Hilchot Hilchot She’ar Avot haTumot

12 Embora uma pessoa que coma terumá ou comida ‫רּומה אֹו ֶׁשל ֻחּלִ ין‬ ִ ִ‫יב ָהאֹוכֵ ל ְׁשל‬
ָ ‫יׁשי ֶׁש ִּב ְת‬
comum preparada com os rigores de terumá que ‫רּומה ַאף עַ ל ִּפי ֶׁשהּוא‬ ָ ‫ֶׁשּנַ ֲעׂשּו ַעל ָט ֳה ַרת ַה ְּת‬
era um derivado de terceiro grau de impureza seja ‫רּומה ֲה ֵרי הּוא ּכְ ֵׁשנִ י לְ עִ נְ יַ ן‬ ָ ‫ָטהֹור לִ נְ גִ יעַ ת ְּת‬
considerada pura em relação ao toque em terumá,
ela é considerada como um derivado de segundo ‫רּומה ֻט ְמ ָאה ִהיא ֵאצֶ ל‬ ָ ‫ק ֶֹדׁש ֶׁש ָּט ֳה ַרת ְּת‬
grau em relação a alimentos consagrados. Pois algo ‫יׁשי ֶׁש ְּב ֻחּלִ ין ֶׁשּנַ עֲ ׂשּו‬
ִ ִ‫ ֲא ָבל ָהאֹוכֵ ל ְׁשל‬.‫ַהּק ֶֹדׁש‬
que é puro em relação à terumá é impuro em relação ‫ַעל ָט ֳה ַרת ַהּק ֶֹדׁש ֲה ֵרי הּוא ָטהֹור ֶׁש ֵאין לְ ָך‬
à comida consagrada. Quando, por outro lado, um ‫עֹוׂשה ְר ִב ִיעי ַּבּק ֶֹדׁש ֶאּלָ א ק ֶֹדׁש ִמּק ֶֹדׁש‬ֶ ‫ָּד ָבר ֶׁש‬
indivíduo come de um alimento comum preparado :‫ִּבלְ ַבד‬
com os rigores de alimento consagrado que era um
derivado de terceiro grau da impureza, este indivíduo
é considerado puro. Não há nada que crie um quarto
grau derivado de impureza com relação a alimentos
consagrados, exceto o próprio alimento consagrado.

13 O termo “alimento consagrado” empregue em ‫יג ּכָ ל ק ֶֹדׁש ָה ָאמּור ְּב ִענְ יַ ן ֻט ְמ ַאת ֳאכָ לִ ין‬
relação à impureza de alimentos e líquidos refere- ‫ּומ ְׁש ִקין הּוא ָק ְד ֵׁשי ִמ ְק ָּדׁש ַה ְמ ֻק ָּד ִׁשין ּכְ גֹון‬ ַ
se a alimentos sacrificiais, por exemplo, carne
.‫ ְּוב ַׂשר ָק ָד ִׁשים ַקּלִ ים‬.‫ְּב ַׂשר ָק ְד ֵׁשי ָק ָד ִׁשים‬
de sacrifícios da mais alta ordem de santidade,
carne de sacrifícios de menor grau de santidade, ‫ּתֹודה ְּור ִק ֵיקי נָ זִ יר ֶׁשּנִ ְׁש ַחט עֲ לֵ ֶיהן‬ ָ ‫וְ ַחּלֹות‬
pão de oferenda de ação de graças e bolos de uma ‫ּוׁש ֵּתי ַהּלֶ ֶחם‬ְ .‫ וְ ַה ְּמנָ חֹות ֶׁש ָּק ְדׁשּו ִּבכְ לִ י‬.‫ַהּזֶ ַבח‬
oferenda de nazireu para a qual seu sacrifício ‫ ֲא ָבל ַחּלֹות‬.‫וְ לֶ ֶחם ַה ָּפנִ ים ִמ ֶּׁש ָּק ְרמּו ַּב ַּתּנּור‬
foi sacrificado, oferendas de farinha que foram .‫ּתֹודה ְּור ִק ֵיקי נָ זִ יר ֶׁשּל ֹא נִ ְׁש ַחט עֲ לֵ ֶיהן ַהּזֶ ַבח‬
ָ
santificadas em um utensílio consagrado, os dois
‫ ֵאינָ ן ל ֹא ּכְ ק ֶֹדׁש‬.‫וְ ַה ְּמנָ חֹות ֶׁשּל ֹא ָק ְדׁשּו ִּבכְ לִ י‬
pães oferecidos em Shavuot e os pães da proposição
quando sua superfície ficou endurecida no forno. :‫רּומה‬
ָ ‫וְ ל ֹא ּכְ ֻחּלִ ין ֶאּלָ א ּכִ ְת‬
Em contrapartida, os pães das oferendas de ação
de graças e os bolos da oferenda de nazireu, para
os quais o sacrifício [ainda] não foi sacrificado e
as oferendas de farinha que não foram santificadas
em um utensílio consagrado, não são considerados
alimento consagrado nem alimento comum. Em vez
disso, seu status é o mesmo que o da terumá.

14 A chalá, os primeiros frutos, a restituição feita ‫רּומה‬


ָ ‫לּומי ְּת‬ ִ ‫יד ַה ַחּלָ ה וְ ַה ִּב‬
ֵ ‫ּכּורים וְ ַת ְׁש‬
para terumá e o quinto adicional são considerados :‫רּומה‬
ָ ‫[וְ ֻח ְמ ָׁשּה] ֲה ֵרי ֵהן ּכִ ְת‬
como terumá.

15 Tevel, uma mistura de produto ordinário e ‫ּומעֲ ֵׂשר‬


ַ .‫רּומה‬ָ ‫ וְ גִ ּדּולֵ י ְּת‬.‫ וְ ַה ְמ ֻד ָּמע‬.‫טו ַה ֶּט ֶבל‬
terumá, produto que cresceu de terumá que foi ‫ ֲה ֵרי ֵהן‬.‫ וְ עִ ָּסה ַה ְּטבּולָ ה לְ ַחּלָ ה‬.‫ֵׁשנִ י וְ ִראׁשֹון‬
plantada, o segundo e primeiro dízimos, e uma
‫ּכְ ֻחּלִ ין וְ ָה ִראׁשֹון ָט ֵמא ָּב ֶהן וְ ַה ֵּׁשנִ י ָּפסּול וְ ֵאין‬
massa da qual chalá ainda não fora separada são
considerados [em relação a estas leis de impureza] :‫יׁשי‬ִ ִ‫ָּב ֶהן ְׁשל‬
como produto comum. Um derivado primário
é impuro. Um derivado de segundo grau é
desqualificado [impróprio] e não há conceito de
derivado de terceiro grau.

Tradução R. Yacov Nurkin 14 a 20 de julho | 146


Rambam: sexta-feira Capítulo Doze

16 Nossos Sábios decretaram que sempre que um ‫טז ּכָ ל ָּד ָבר ֶׁשּוַ ָּדאֹו ְמ ַט ֵּמא ֶאת ַה ֻחּלִ ין ִמן‬
item transmite impureza à comida comum de acordo ‫ּתֹורה ּגָ זְ רּו עַ ל ְס ֵפקֹו ְּב ֻחּלִ ין ַה ְּטבּולִ ין לְ ַחּלָ ה‬
ָ ‫ַה‬
com a lei das Escrituras em caso de certeza de que
‫יׁשים‬ִ ‫ּומ ְפ ִר‬
ַ .‫אֹותּה ָהעִ ָּסה ְּב ָט ֳה ָרה‬ ָ ‫ֶׁש ֵּתעָ ֶׂשה‬
eles entraram em contato, quando se está em dúvida
se entrou em contato com a massa da qual chalá ‫ִמ ֶּמּנָ ה ַחּלָ ה וְ ַחּלָ ָתּה ְּתלּויָ ה ל ֹא נֶ ֱאכֶ לֶ ת וְ ל ֹא‬
[deve ser separada] essa massa deve ser preparada :‫נִ ְׂש ֶר ֶפת‬
em um estado de pureza ritual. Chalá é separada
dela, mas seu status é mantido em suspenso. Não é
comida nem queimada.

Sexta-feira, 19 de julho ‫ ט״ז תמוז‬,‫יום ששי‬

Capítulo Doze ‫ֶפּ ֶרק י״ב‬


1 Nossos Sábios estabeleceram onze rigores ‫א ַא ַחת ֶע ְׂש ֵרה ַמ ֲעלֹות ָעׂשּו ֲחכָ ִמים לַ ּק ֶֹדׁש‬
aplicados a alimentos consagrados que não se ‫ יֵ ׁש לְ ָא ָדם לְ ַה ְט ִּביל‬.‫רּומה וְ ֵאּלּו ֵהן‬ ָ ‫עַ ל ַה ְּת‬
aplicam a terumá. Eles são os seguintes: Uma pessoa .‫רּומה ֲא ָבל ל ֹא לְ ק ֶֹדׁש‬ ָ ‫ּכֵ לִ ים ְּבתֹוְך ּכֵ לִ ים לִ ְת‬
pode imergir keilim dentro de outros keilim para
usar para terumá, mas não aqueles que serão usados ‫ּגְ זֵ ָרה ֶׁש ָּמא יִ ְהיֶ ה ִּפי ַהּכְ לִ י צַ ר וְ ל ֹא יִ ְהיֶ ה ּבֹו‬
para alimentos consagrados. Este é um decreto para ‫פֹופ ֶרת ַהּנֹוד וְ נִ ְמצְ אּו ַהּכֵ לִ ים ֶׁש ְּבתֹוכֹו‬ ֶ ‫ּכִ ְׁש‬
evitar que a abertura do recipiente não seja tão larga ‫ ַּב ֶּמה‬.‫ּכְ ִאּלּו ָט ְבלּו ְּב ַמיִ ם ֶׁש ַּבּכְ לִ י ל ֹא ַּב ִּמ ְקוֶ ה‬
quanto à do bocal de uma bolsa [cantil] para beber. ‫מּורים ּכְ ֶׁש ָהיָ ה ַהּכְ לִ י ַהּגָ דֹול ֶׁשּיֵ ׁש‬ ִ ‫ְּד ָב ִרים ֲא‬
Assim, os keilim dentro dele são considerados como ‫ ֲא ָבל ִאם ָהיָ ה‬.‫ְּבתֹוכֹו ַהּכֵ לִ ים ַה ְּט ֵמ ִאין ָטהֹור‬
se tivessem sido imersos na água do k’li e não nas
águas do micvê. Quando o acima se aplica? Quando ‫ָט ֵמא ִמּתֹוְך ֶׁש ָעלְ ָתה לֹו ְט ִבילָ ה ָעלְ ָתה ְט ִבילָ ה‬
o recipiente grande no qual os keilim pequenos :‫לַ ּכֵ לִ ים ֶׁש ְּבתֹוכֹו ֲא ִפּלּו לְ ִה ְׁש ַּת ֵּמׁש ָּב ֶהן ַּבּק ֶֹדׁש‬
impuros foram colocados era puro. Se, no entanto,
era impuro, uma vez que a imersão é válida para ele,
também é válida para os keilim dentro dele, mesmo
que vierem a ser usados para alimentos consagrados.

2 Quando a superfície externa de um recipiente contrair ‫חֹוריו ְּב ַמ ְׁש ִקין ל ֹא‬ ָ ‫ב ּכְ לִ י ֶׁשּנִ ְט ְמאּו ֲא‬
impureza porque tocou em líquidos, seu espaço .‫נִ ְט ָמא ּתֹוכֹו וְ ל ֹא ֵּבית ֶאצְ ַּבע ֶׁש ָּב ֳע ִבי ְׂש ָפתֹו‬
interior não se torna impuro, nem o dedo que fica na ‫וְ ַה ַּמ ְׁש ִקין ֶׁש ְּבתֹוכֹו אֹו ֶׁש ְּב ֵבית צְ ִביעָ תֹו‬
borda. Quaisquer líquidos no seu espaço interno ou no
seu dedo de borda são puros. Pode-se beber dele. Não
‫חֹוׁשׁש ֶׁש ָּמא יִ ּגְ עּו‬ ֵ ‫ׁשֹותה ּבֹו וְ ֵאינֹו‬ ֶ ְ‫ ו‬.‫הֹורין‬ ִ ‫ְט‬
há necessidade de se preocupar que os líquidos em sua ‫חֹורי ַהּכְ לִ י וְ יַ ְחזְ רּו וִ ַיט ְּמאּו‬
ֵ ‫ַמ ְׁש ִקין ֶׁש ְּב ִפיו ַּב ֲא‬
boca tocarão a superfície externa do recipiente e então ‫ ֲא ָבל‬.‫רּומה‬ ָ ‫מּורים לִ ְת‬ ִ ‫ ַּב ֶּמה ְּד ָב ִרים ֲא‬.‫ּתֹוכֹו‬
fluirão de volta, fazendo com que seu espaço interno se :‫חֹוריו נִ ְט ָמא ּכֻ ּלֹו‬
ָ ‫לְ ק ֶֹדׁש נִ ְט ְמאּו ֲא‬
torne impuro. Com relação ao que o acima se aplica?
Com relação a recipientes usados com terumá. Se, ao
contrário, eles são usados com alimentos consagrados,
quando a superfície externa se torna impura, o k’li se
torna impuro em sua totalidade.

3 Quando uma pessoa carrega um artigo no qual ֵ ‫ג ַה‬


‫ּנֹוׂשא ֶאת ַה ִּמ ְד ָרס ֻמ ָּתר לֹו לִ ָּׂשא עִ ּמֹו‬

147 | Veshinantam: Balac, 5779


Capítulo Doze Rambam: Sêfer Tahará, Hilchot Hilchot She’ar Avot haTumot

um zav se apoiou, ela tem permissão para carregar ַ‫ּנֹוׂשא נֹוגֵ ע‬


ֵ ‫הֹואיל וְ ֵאין ַה‬ ִ ְ‫רּומה ּכְ ֶא ָחד ו‬ ָ ‫ְּת‬
terumá junto com ele. Uma vez que a pessoa ‫רּומה נֹוגַ עַ ת ְּב ִמ ְד ָרס ֲה ֵרי‬ָ ‫רּומה וְ ל ֹא ְּת‬ ָ ‫ַּב ְּת‬
portadora do item de suporte não está tocando a ‫הֹורה ֲא ָבל ל ֹא ַהּק ֶֹדׁש ַאף עַ ל ִּפי ֶׁשּל ֹא‬ ָ ‫ִהיא ְט‬
terumá e a terumá não está tocando o suporte, a
terumá permanece pura. Esta leniência não se aplica ‫ ַמעֲ ֵׂשה ָהיָ ה ְּב ֶא ָחד ֶׁשּנָ ָׂשא ָח ִבית ֶׁשל‬.‫נָ גַ ע ּבֹו‬
a alimentos consagrados. Ocorreu um incidente ‫אֹותּה‬ָ ‫ק ֶֹדׁש ְט ֵמ ָאה ְּב ִמ ְד ָרס ֶׁשּנָ ָׂשא עִ ָּמּה ְּב‬
com uma pessoa que carregava um jarro de vinho ‫ּנֹוׂשא ֶאת ַה ִּמ ְד ָרס ל ֹא יִ ָּׂשא‬ ֵ ‫ָׁשעָ ה ּגָ זְ רּו ֶׁש ַה‬
consagrado e fez com que ele contraísse impureza ‫ וְ ל ֹא ּגָ זְ רּו ֶאּלָ א ְּב ִמ ְד ָרס ִעם ַהּק ֶֹדׁש‬.‫ֶאת ַהּק ֶֹדׁש‬
por causa de um suporte impuro que ele carregava ‫הֹואיל וְ ל ֹא‬
ִ ‫ וְ ִאם עָ ַבר וְ נָ ָׂשא‬.‫ּכְ ַמעֲ ֶׂשה ֶׁש ָהיָ ה‬
consigo. Naquela época, os Sábios decretaram que
aquele que carregasse tal tipo de apoio [suporte] não :‫נָ גַ ע ְּבק ֶֹדׁש ֲה ֵרי ַהּק ֶֹדׁש ָטהֹור‬
deveria levar comida consagrada. O decreto só foi
instituído no que diz respeito ao porte de tal apoio
[suporte] com alimentos consagrados, tal como no
incidente ocorrido. Se a pessoa transgrediu e levou os
dois juntos, uma vez que o apoio não tocou a comida
consagrada, a comida consagrada permanece pura.

4 As roupas das pessoas que comem terumá,mesmo ‫הֹורין‬


ִ ‫רּומה ַאף ַעל ִּפי ֶׁש ֵהן ְט‬ָ ‫ד ִּבגְ ֵדי אֹוכְ לֵ י ְּת‬
sendo puras e com cuidado para não contrair ‫וְ נִ זְ ָה ִרין ִמן ַה ֻּט ְמאֹות ֲה ֵרי ִּבגְ ֵד ֶיהן ִמ ְד ָרס‬
impurezas, são consideradas o suporte de um zav :‫לְ ק ֶֹדׁש‬
com relação a alimentos consagrados.

5 Quando um k’li é composto de várias partes ‫קֹורֹותיו‬


ָ ְ‫לּוחֹותיו ו‬
ָ ְ‫ה ּכְ לִ י ֶׁשהּוא ְמ ֻפּצָ ל ו‬
[componentes] e suas superfícies e vigas são amarradas ‫ ִאם נִ ְט ָמא‬.‫ְמ ֻק ָּׁשרֹות ּכְ גֹון ִמ ָּטה וְ כַ ּיֹוצֵ א ָּבּה‬
juntas, por exemplo: uma cama ou algo semelhante, ‫רּומה יֵ ׁש לֹו לְ ַה ְט ִּבילֹו‬
ָ ‫וְ צָ ִריְך לְ ַה ְט ִּבילֹו לִ ְת‬
se a mesma contrai impureza e deve ser imersa para
terumá, pode ser imersa em sua totalidade, como um
‫ ֲא ָבל לְ ק ֶֹדׁש ַמ ִּתיר‬.‫ּכֻ ּלֹו ּכְ ֶא ָחד ּכְ ֶׁשהּוא ְמ ֻק ָּׁשר‬
entidade [só], estando amarradas junto. Se ele deve ser ‫ּומ ְט ִּביל‬
ַ ‫ּומנַ ּגֵ ב ֶׁש ָּמא יֵ ׁש ָׁשם ָּד ָבר ַהחֹוצֵ ץ‬ ְ
imerso para alimentos consagrados, devem-se desatar :‫קֹוׁשר‬
ֵ ‫וְ ַא ַחר ּכָ ְך‬
[desmontar] todas as partes componentes, limpar
cada uma delas, para que não haja uma substância
intermediária sobre elas e mergulhá-las uma a uma.
Depois, ele pode reatá-los.

6 Quando a confecção de utensílios é concluída em ֶ ‫ו ּכֵ לִ ים ַהּנִ גְ ָמ ִרין ְּב ָט ֳה ָרה ֲא ִפּלּו ָהיָ ה ָה‬
‫עֹוׂשה‬
estado de pureza, mesmo que quem os tenha feito seja ‫אֹותן ַּתלְ ִמיד ָחכָ ם וְ נִ זְ ָהר ָּב ֶהן ֲה ֵרי ֵאּלּו צְ ִריכִ ין‬
ָ
um erudito na Torá que foi escrupuloso em mantê-los
.‫ְט ִבילָ ה לְ ק ֶֹדׁש וְ ֵאינָ ן צְ ִריכִ ין ַה ֲע ֵרב ֶׁש ֶמׁש‬
puros, eles devem ser imersos antes de serem usados
com alimento consagrado. Não é, contudo, necessário ‫רּומה ִמ ְׁש ַּת ֵּמׁש ָּב ֶהן ְּבל ֹא ְט ִבילָ ה‬ ָ ‫ֲא ָבל לִ ְת‬
esperar até o anoitecer. Para terumá,no entanto, eles ‫ּומ ְּפנֵ י ָמה ִהצְ ִריכּום‬ ִ .‫ֶׁש ֲה ֵרי נַ עֲ ׂשּו ְּב ָט ֳה ָרה‬
podem ser usados sem serem imersos, porque eles ‫ְט ִבילָ ה לְ ק ֶֹדׁש ּגְ זֵ ָרה ִמּׁשּום רֹק עַ ם ָה ָא ֶרץ‬
foram feitos em um estado de pureza. Por que os :‫ֶׁשּיִ ּגַ ע ָּב ֶהן ִּב ְׁשעַ ת ְמלָ אכָ ה וַ עֲ ַדיִ ן הּוא לַ ח‬
Sábios exigiram que tal k’li fosse imerso antes de ser
usado para comida consagrada? Este é um decreto,
por receio de que a saliva de uma pessoa não estudada
o tenha tocado enquanto estava sendo fabricado e
ainda estava úmido quando ficou completo.

Tradução R. Yacov Nurkin 14 a 20 de julho | 148


Rambam: sexta-feira Capítulo Doze

7 Tudo dentro de um recipiente é considerado como ‫ז ַא ַחר ֶׁשּנִ גְ ַמר ַהּכְ לִ י ְמצָ ֵרף ַמה ֶּׁש ְּבתֹוכֹו‬
unido com relação ao alimento consagrado, mas não ‫ ּכְ לִ י ֶׁשהּוא‬.‫ ּכֵ יצַ ד‬.‫רּומה‬ָ ‫לְ ק ֶֹדׁש ֲא ָבל ל ֹא לִ ְת‬
com relação a terumá. Como assim? Quando houver ‫ּמּוקין‬
ִ ִ‫רּודין זֶ ה ִמּזֶ ה ּכְ גֹון צ‬ ִ ‫ָמלֵ א ֵּפרֹות ְּפ‬
um recipiente cheio de frutas que estão separadas
umas das outras, por exemplo: passas e figos secos, ‫ נִ ְט ָמא‬.‫ּוגְ רֹוגָ רֹות וְ נָ גְ ָעה ֻט ְמ ָאה ְּב ֶא ָחד ֵמ ֶהן‬
se uma fonte de impureza tocar um deles, tudo o ‫ וְ כָ ל‬.‫רּומה‬ָ ‫ּכָ ל ַמה ֶּׁש ַּבּכְ לִ י לְ ק ֶֹדׁש ֲא ָבל ל ֹא לִ ְת‬
que está no recipiente é considerado impuro com ‫ וְ ֶר ֶמז יֵ ׁש לְ ַמעֲ לָ ה‬.‫ַה ַּמעֲ לֹות ֶׁשל ִּד ְב ֵר ֶיהם ֵהם‬
relação a alimentos consagrados, mas não com ‫ּתֹורה (במדבר ז יד) "ּכַ ף ַא ַחת עֲ ָׂש ָרה‬ ָ ‫זֹו ַּב‬
relação à terumá. Todas essas restrições são de ‫זָ ָהב ְמלֵ ָאה ְקט ֶֹרת" ָא ְמרּו ֲחכָ ִמים ּכָ ל ַמה‬
origem rabínica. Há, no entanto, uma alusão a esse
rigor na Torá. O versículo [Bamidbar 7:14] declara: ‫ ֲא ִפּלּו ֶׁש ֵאין לֹו‬.‫ֶּׁש ַּבּכַ ף ֲה ֵרי הּוא ּכְ גּוף ֶא ָחד‬
“Uma concha dourada, pesando dez shekalim, cheia ‫ ּכְ גֹון ֶׁש ָהיּו‬.‫ּתֹוְך ְמצָ ֵרף ַמה ֶּׁשעָ לָ יו לְ ק ֶֹדׁש‬
de incenso”. Nossos Sábios disseram: Tudo o que ‫ּלּוח אֹו עַ ל ּגַ ֵּבי ָהעֹור ַאף ַעל‬ ַ ‫בּורין ַעל ּגַ ֵּבי ַה‬ ִ ְ‫צ‬
está na panela é considerado como uma entidade. :‫ִּפי ֶׁש ֵאין ַה ֵּפרֹות נֹוגְ עִ ין זֶ ה ָּבזֶ ה‬
Mesmo que um k’li não tenha um espaço oco, tudo
o que está sobre ele é considerado como unido em
relação a alimentos consagrados. Por exemplo, os
figos foram coletados em uma placa ou em uma
pele; mesmo que eles não estejam se tocando, eles
são considerados como uma entidade única.

8 As regras a seguir aplicam-se quando há duas ‫ּבּורין ְּבתֹוְך ַהּכְ לִ י וְ ָד ָבר ַא ַחר‬ִ ִ‫ח ָהיּו ְׁשנֵ י ַהּצ‬
massas dentro de um recipiente, sendo que outra ‫ ִאם ָהיָ ה ַה ָּד ָבר‬.‫ֵּבינֵ ֶיהן וְ נִ ְט ָמא ֶא ָחד ִמ ְּׁשנֵ ֶיהן‬
entidade as separava uma das outra e uma das massas ‫ֶׁש ֵּבינֵ ֶיהן צָ ִריְך לַ ּכְ לִ י ַהּכְ לִ י ְמצָ ְר ָפן וְ נִ ְט ָמא‬
fica impura. Se a entidade entre elas for requerida
pelo recipiente, tudo é considerado unido e tudo
‫ וְ ִאם ֵאינֹו צָ ִריְך לַ ּכְ לִ י ל ֹא נִ ְט ָמא ֶאּלָ א‬.‫ַהּכל‬
se torna impuro. Se não for exigido pelo recipiente, :‫זֶ ה ֶׁשּנָ גְ ָעה ּבֹו ַה ֻּט ְמ ָאה ִּבלְ ַבד‬
somente a massa que foi tocada pela impureza
contrai impureza.

9 Se houver duas massas em um recipiente e uma ‫ּבּורין ִּבכְ לִ י וְ ַהּצִ ּבּור ָה ֶא ָחד ְמ ֻח ָּבר‬ִ ִ‫ט ָהיּו ְׁשנֵ י צ‬
massa estiver conectada à água que estava atrás do ‫חֹורי ַהּכְ לִ י וְ נָ גַ ע ָט ֵמא ַּבּצִ ּבּור ַה ֵּׁשנִ י‬
ֵ ‫לַ ַּמיִ ם ֶׁש ֲא‬
recipiente, se uma pessoa impura tocar a segunda
‫נִ ְט ְמאּו ְׁשנֵ ֶיהן ְּבצֵ רּוף ַהּכְ לִ י וְ נִ ְט ְמאּו ַה ַּמיִ ם‬
massa, ambas contraem impureza, porque elas
são unidas pelo recipiente. Além disso, mesmo ‫חֹורי ַהּכְ לִ י ֵמ ֲח ַמת זֶ ה ָהאֹכֶ ל ַה ְמ ֻח ָּבר‬ ֵ ‫ֶׁש ֲא‬
estando atrás do recipiente, a água que fica atrás do ‫ נָ גַ ע ַה ָּט ֵמא‬.‫חֹורי ַהּכְ לִ י‬
ֵ ‫לָ ֶהן ַאף עַ ל ִּפי ֶׁש ֵהן ֲא‬
recipiente torna-se impura, por causa da comida que ‫חֹורי ַהּכְ לִ י נִ ְט ָמא ָהאֹכֶ ל ַה ְמ ֻח ָּבר‬ ֵ ‫ְּב ַמיִ ם ֶׁש ֲא‬
está conectada a ela. Se uma pessoa impura tocar a ‫ וְ ַה ָּד ָבר ָס ֵפק ִאם נִ ְט ָמא ָהאֹכֶ ל ַה ֵּׁשנִ י‬.‫לָ ֶהן‬
água que está atrás do recipiente, a comida que está
:‫ְּבצֵ רּוף ַהּכְ לִ י אֹו ל ֹא נִ ְט ָמא ֵמ ֲח ַמת ַהּצֵ רּוף‬
conectada a ela contrai impureza. Há uma questão
não resolvida se a outra massa de comida se torna
impura porque é considerada unida pelo recipiente
ou não é considerada impura, embora esteja unida.

10 Quando comida consagrada que se tornou ‫קדׁש ֶׁשּנִ ְט ָמא וְ ִהּנִ יחֹו ִּבכְ לִ י ְּובתֹוְך‬ ֶ ‫י אֹכֶ ל‬
impura foi colocada num recipiente que também ‫ַהּכְ לִ י אֹכֶ ל ק ֶֹדׁש ַא ֵחר ָטהֹור וְ ֵאין נֹוגְ ִעין זֶ ה‬
continha outro alimento consagrado que era puro, ‫ ָּבא‬.‫ ַה ָּטהֹור ְּב ָט ֳה ָרתֹו וְ ַה ָּט ֵמא ְּב ֻט ְמ ָאתֹו‬.‫ָּבזֶ ה‬
desde que não se toque, o que é puro permanece puro

149 | Veshinantam: Balac, 5779


Capítulo Doze Rambam: Sêfer Tahará, Hilchot Hilchot She’ar Avot haTumot

e o que é impuro permanece impuro. Se uma pessoa ‫ְטבּול יֹום וְ נָ גַ ע ָּבאֹכֶ ל ַה ָּט ֵמא יֵ ׁש ְּב ָד ָבר זֶ ה‬
que se imergiu naquele dia vier e tocar a comida ‫ָס ֵפק ִאם נִ ְפ ַסל ַה ָּטהֹור ֵמ ֲח ַמת ַמּגַ ע ְטבּול‬
impura, surge uma dúvida não resolvida: o princípio ‫ ֶׁשּל ֹא נָ גַ ע‬.‫יֹום ִמ ְּפנֵ י צֵ רּוף ַהּכְ לִ י אֹו ל ֹא נִ ְפ ַסל‬
de que um recipiente se junta às massas impede que
a comida pura seja desqualificada, porque a comida ‫ְטבּול יֹום ֶאּלָ א ָּבאֹכֶ ל ֶׁש ָּׂש ַבע ִמן ַה ֻּט ְמ ָאה‬
impura foi tocada pela pessoa que se imergiu ou não :‫הֹוסיף לֹו ּכְ לּום‬ ִ ‫וְ ל ֹא‬
está impróprio, porque a pessoa que mergulhou só
tocou em alimentos que já estavam atingidos por
impureza e ele não acrescentou mais nada a ele.

11 O alimento consagrado que é um derivado de quarto ָ ‫יא ָה ְר ִביעִ י ְּבק ֶֹדׁש ָּפסּול ֲא ָבל ִּב ְת‬
‫רּומה‬
grau da impureza é impróprio, mas se fosse terumá, ‫רּומה ִאם נָ גַ ע ְּב ַמ ְׁש ֵקה‬ ָ ‫יׁשי ִּב ְת‬ִ ִ‫ וְ כֵ ן ְׁשל‬.‫ָטהֹור‬
seria considerado puro. Da mesma forma, se a terumá, ‫יׁשי‬
ִ ִ‫ וְ ַה ְּׁשל‬.‫ק ֶֹדׁש ֲה ֵרי זֶ ה נִ ְט ָמא ּכְ מֹו ֶׁש ֵּב ַא ְרנּו‬
que era um derivado de terceiro grau, tocar um líquido
consagrado, ele contrai impureza, como explicamos. ‫רּומה אֹו ֶׁש ְּבק ֶֹדׁש ִאם נָ גַ ע ְּב ַמ ְׁש ֵקה‬ ָ ‫ֶׁש ִּב ְת‬
Quando, por contraste, terumá ou alimento consagrado :‫רּומה ל ֹא ְּפ ָסלֹו‬ָ ‫ְּת‬
que é um derivado de terceiro grau tocar um líquido
que seja terumá, ele não fica impróprio.

12 Quando uma das mãos de uma pessoa contrai ‫יב ִמי ֶׁשּנִ ְט ֵמאת יָ דֹו ַא ַחת וְ נָ גַ ע ָּבּה ְּביָ דֹו‬
impureza e ela tocou a outra mão ou a mão de outra ‫ְׁשנִ ּיָ ה אֹו ְּביַ ד ֲח ֵברֹו ָּפ ַסל ֶאת ַה ְּׁשנִ ּיָ ה וַ ֲה ֵרי‬
pessoa, ela desqualificou a outra mão e a mesma é
‫ וְ ִאם ָהיְ ָתה יָ דֹו ְּבלּולָ ה ַּב ַּמ ְׁש ֶקה‬.‫יׁשי‬ ִ ִ‫ִהיא ּכִ ְׁשל‬
considerada como derivada de terceiro grau. Se a
mão dela estivesse úmida de líquido, a outra mão ‫ַאף עַ ל ִּפי ֶׁשּל ֹא נָ גַ ע נִ ְט ֵמאת ֲח ֶב ְר ָּתּה וְ צָ ִריְך‬
contrairia impureza mesmo que não fosse tocada. .‫לְ ַה ְט ִּביל ֶאת ְׁש ֵּת ֶיהן וְ ַא ַחר ּכָ ְך יִ ּגַ ע ְּבק ֶֹדׁש‬
Ela deve imergir as duas em um micvê. Só depois ‫רּומה ִאם נִ ְט ֵמאת יָ דֹו ָה ַא ַחת ל ֹא‬ ָ ‫ֲא ָבל ִּב ְת‬
disso ela poderá tocar em comida consagrada. Com ‫ וַ ֲא ִפּלּו נָ גַ ע ָּבּה ּכְ ֶׁש ִהיא‬.‫נִ ְט ֵמאת ֲח ֶב ְר ָּתּה‬
relação à terumá, por outro lado, se uma das mãos
‫ וְ ֵאין צָ ִריְך לְ ַה ְט ִּביל יָ דֹו ֶׁשּנִ ְט ֵמאת‬.‫גּובה‬ ָ ְ‫נ‬
dela contrair impureza, a outra não, mesmo se ela
a tocar, desde que a primeira esteja seca. Ele não :‫רּומה‬
ָ ‫נֹוטלָ ּה וְ נֹוגֵ עַ ִּב ְת‬
ְ ‫ֶאּלָ א‬
precisa imergir a mão que contraiu a impureza. É
suficiente lavá-la da maneira ritual. Ela pode então
tocar em terumá.

13 Alimentos secos que não se tornaram suscetíveis ‫אֹותם‬ָ ‫גּובין ֶׁשּל ֹא ֻהכְ ְׁשרּו אֹוכְ לִ ין‬ ִ ְ‫יג ֳאכָ לִ ין נ‬
a contrair impurezas podem ser comidos com mãos ‫מּורים‬ִ ‫ ַּב ֶּמה ְּד ָב ִרים ֲא‬.‫ְּביָ ַדיִ ם ְמס ָֹאבֹות‬
impuras. Com relação ao que o acima se aplica? À ‫ ֲא ָבל ְּבק ֶֹדׁש ִח ַּבת ַהּק ֶֹדׁש ַמכְ ַׁש ְר ָּתן‬.‫רּומה‬ ָ ‫ִּב ְת‬
terumá. No que diz respeito à comida consagrada,
por outro lado, a qualidade apreciada do alimento ‫וְ ָאסּור לְ ִמי ֶׁשּיָ ָדיו ְט ֵמאֹות לֶ ֱאכל ק ֶֹדׁש ֶׁשּל ֹא‬
consagrado faz com que seja considerado suscetível ‫ וַ ֲא ִפּלּו ל ֹא נָ גַ ע ּבֹו ֶאּלָ א ְּבכּוׁש אֹו‬.‫ֻהכְ ַׁשר‬
à impureza e é proibido para alguém cujas mãos ‫ וְ ֵאין‬.‫ֶׁש ָּת ַחב לֹו ֲח ֵברֹו לְ תֹוְך ִּפיו ֲה ֵרי זֶ ה ָאסּור‬
estão impuras comer alimentos consagrados, mesmo ‫לֹומר ֶׁש ִאם נָ גְ ָעה ֻט ְמ ָאה ָּב ֳאכָ לִ ין ֶׁשל‬ ַ ‫צָ ִריְך‬
que não seja suscetível à impureza por contato com ‫ק ֶֹדׁש ֶׁשּל ֹא ֻהכְ ְׁשרּו ֶׁשּנִ ְט ְמאּו ִמ ְּפנֵ י ֶׁש ִח ַּבת‬
líquidos. Mesmo que a pessoa com mãos impuras
não toque realmente a comida consagrada com :‫ַהּק ֶֹדׁש ַמכְ ַׁש ְר ָּתן‬
as mãos, apenas com uma agulha de tecelagem
ou o colega a insere na sua boca, isso é proibido.
Desnecessário dizer que, se uma fonte de impureza

Tradução R. Yacov Nurkin 14 a 20 de julho | 150


Rambam: sexta-feira Capítulo Doze

tocar em alimentos consagrados que não ficaram


suscetíveis à impureza pelo contato com líquidos,
os mesmos se tornam impuros, porque a qualidade
apreciada do alimento consagrado faz com que ele
seja considerado suscetível à impureza.

14 Em quais casos o princípio acima se aplica? No ‫מּורים לִ ְפסֹול ָהאֹוכֵ ל עַ צְ מֹו‬ ִ ‫יד ַּב ֶּמה ְּד ָב ִרים ֲא‬
que diz respeito a desqualificar o alimento em si e ‫ ֲא ָבל לִ ְמנֹות ּבֹו ִראׁשֹון‬.‫ּולְ ָא ְסרֹו ַּב ֲאכִ ילָ ה‬
fazer com que ele fique proibido de ser comido. Há,
‫ נָ גַ ע אֹכֶ ל ֶׁשּנִ ְט ָמא‬.‫ ּכֵ יצַ ד‬.‫וְ ֵׁשנִ י ֲה ֵרי זֶ ה ָס ֵפק‬
no entanto, uma questão não resolvida com relação
à contagem de derivados primários ou de segundo ‫ְּבל ֹא ֶהכְ ֵׁשר ְּבאֹכֶ ל ֵׁשנִ י ֶׁש ֻהכְ ַׁשר ֲה ֵרי זֶ ה‬
grau se outras entidades entrarem em contato com tal :‫ַה ֵּׁשנִ י ָס ֵפק ִמ ְּפנֵ י ֶׁש ָה ִראׁשֹון ל ֹא ֻהכְ ַׁשר‬
alimento consagrado. Como assim? Se os alimentos
consagrados contraem impurezas sem se tornarem
suscetíveis à impureza por contato com líquidos
com outros alimentos que se tornam suscetíveis à
impureza por contato com líquidos, há uma dúvida
não resolvida, porque o primeiro alimento não se
tornou suscetível à impureza por causa do contato
com líquidos.

15 Mesmo depois do período de luto agudo de um ְ ‫טו ָהאֹונֵ ן ַא ַחר ֶׁש ָּתם זְ ַמן ֲאנִ ינּותֹו‬
‫ּומ ֻח ַּסר‬
enlutado ou depois de uma pessoa que não completou ‫ּפּורים ַא ַחר ֶׁש ֵה ִביא ּכַ ָּפ ָרתֹו צְ ִריכִ ין ְט ִבילָ ה‬ ִ ִ‫ּכ‬
a expiação trazer os sacrifícios que lhe trazem a ‫רּומה ֶׁש ָהאֹונֵ ן‬ָ ‫לַ ֲאכִ ילַ ת ַהּק ֶֹדׁש ֲא ָבל ל ֹא לִ ְת‬
expiação deve se imergir num micvê antes de comer
comida consagrada, mas não antes de comer terumá. .‫רּומה‬ָ ‫ּפּורים ֻמ ָּת ִרין לֶ ֱאכל ֶאת ַה ְּת‬ ִ ִ‫ּומ ֻח ַּסר ּכ‬ ְ
Pois uma pessoa em um estado de luto agudo e aquele ‫ּומ ְּפנֵ י ָמה ִהצְ ִריכּום ְט ִבילָ ה לַ ּק ֶֹדׁש ֶׁש ֲה ֵרי עַ ד‬ ִ
para quem está faltando completar sua expiação ‫סּורין לֶ ֱאכל ֶאת ַהּק ֶֹדׁש וְ ִה ִּסיחּו‬ ִ ‫עַ ָּתה ָהיּו ֲא‬
podem comer terumá. Por que os Sábios exigiram ‫ וְ ל ֹא עָ ׂשּו‬.‫ַּדעְ ָּתן וְ ֶׁש ָּמא נִ ְט ְמאּו וְ ֵהם ל ֹא יָ ְדעּו‬
imersão antes de comer comida consagrada? Porque ‫ַמעֲ לָ ה זֹו ֶאּלָ א לַ ֲאכִ ילָ ה ֲא ָבל לִ נְ גִ יעָ ה נֹוגְ עִ ים‬
até esse instante, tais indivíduos estavam proibidos
de comer alimentos consagrados. Por isso, é :‫ְּב ָק ָד ִׁשים ק ֶֹדם ְט ִבילָ ה‬
possível que eles desviem a atenção de seus corpos
e contraiam impureza sem saber disso. Esse rigor foi
imposto apenas com relação à alimentação, mas não
em relação ao toque. Esses indivíduos podem tocar
alimentos consagrados antes da imersão.

16 Os primeiros seis rigores foram impostos tanto em ‫טז ֵׁשׁש ַמעֲ לֹות ָה ִראׁשֹונֹות עֲ ָׂשאּום ֵּבין‬
relação a alimentos consagrados quanto a alimentos .‫לְ ק ֶֹדׁש ֵּבין לְ ֻחּלִ ין ֶׁשּנַ עֲ ׂשּו עַ ל ָט ֳה ַרת ַהּק ֶֹדׁש‬
comuns preparados com os rigores de alimentos
‫וַ ֲח ֵמׁש ַא ֲחרֹונֹות ֶׁש ֵהן ִמן ַהּכְ לִ י ְמצָ ֵרף ַמה‬
consagrados. Os últimos cinco rigores, começando
com “tudo dentro de um utensílio é considerado ‫ֶּׁש ְּבתֹוכֹו וָ ָהלְ ָאה עֲ ָׂשאּום ְּבק ֶֹדׁש ִּבלְ ַבד ֲא ָבל‬
unido” se aplica somente a alimentos consagrados, ‫ ֶאּלָ א‬.‫ל ֹא ְּב ֻחּלִ ין ֶׁשּנַ עֲ ׂשּו עַ ל ָט ֳה ַרת ַהּק ֶֹדׁש‬
mas não a alimentos comuns preparados com as ‫ֲה ֵרי ֵהן ְּב ָח ֵמׁש ֵאּלּו ּכְ ֻחּלִ ין לְ ִפיכָ ְך ֻחּלִ ין‬
restrições de alimentos consagrados. Com relação ‫ֶׁשּנַ ֲעׂשּו ַעל ָט ֳה ַרת ַהּק ֶֹדׁש ָה ִראׁשֹון ָט ֵמא ָּב ֶהן‬
a esses cinco assuntos, esse alimento é considerado
‫יׁשי ָטהֹור ְּב ֻחּלִ ין ּכְ מֹו‬ ִ ִ‫ וְ ַה ְּׁשל‬.‫וְ ַה ֵּׁשנִ י ָּפסּול‬
alimento comum. Portanto, no que diz respeito aos
:‫ֶׁש ֵּב ַא ְרנּו‬

151 | Veshinantam: Balac, 5779


Capítulo Treze Rambam: Sêfer Tahará, Hilchot Hilchot She’ar Avot haTumot

alimentos comuns preparados com as restrições de


alimentos consagrados, um derivado primário é
considerado impuro, um derivado de segundo grau
impróprio e um derivado de terceiro grau é puro com
relação aos alimentos comuns, como explicamos.

Shabat, 20 de julho ‫ י״ז תמוז‬,‫שבת קודש‬

Capítulo Treze ‫ֶפּ ֶרק י״ג‬


1 Nossos Sábios estabeleceram cinco categorias ‫א ָח ֵמׁש ַמעֲ לֹות עָ ׂשּו ֲחכָ ִמים ִּב ְבגָ ִדים וְ ֵאּלּו‬
em relação à pureza ritual das roupas. Elas são as ‫ ִּבגְ ֵדי עַ ם ָה ָא ֶרץ ִמ ְד ָרס לְ אֹוכְ לֵ י ֻחּלֵ ֶיהן‬.‫ֵהן‬
seguintes: a) As roupas de uma pessoa não estudada ‫ְּב ָט ֳה ָרה וְ כֵ ן עַ ֵּמי ָה ָא ֶרץ עַ צְ ָמן ּכְ ִזָבין לְ ָט ֳהרֹות‬
são consideradas como um midras, um artigo sobre
o qual um zav se apoiou, com relação a pessoas que ‫ ִּובגְ ֵדי אֹוכְ לֵ י ֻחּלֵ ֶיהן ְּב ָט ֳה ָרה‬.‫ּכְ מֹו ֶׁש ֵּב ַא ְרנּו‬
comem comida comum em um estado de pureza. Da ‫ִמ ְד ָרס לְ אֹוכְ לֵ י ַמ ֲע ֵׂשר ֵׁשנִ י ֲא ָבל אֹוכְ לֵ י ֻחּלֵ ֶיהן‬
mesma forma, as pessoas não estudadas em si são ‫רּוׁשים ֵאינָ ם ּכְ ִזָבים‬ ִ ‫ְּב ָט ֳה ָרה וְ ֵהן ַה ְּנִק ָר ִאים ְּפ‬
consideradas como zavim em relação às substâncias ‫רּומה ֲה ֵרי זֶ ה ַה ָּפרּוׁש ָטהֹור ֲא ִפּלּו‬ ָ ‫ֲא ִפּלּו לִ ְת‬
puras, conforme explicamos. b) As roupas de ‫ ִּובגְ ֵדי אֹוכְ לֵ י ַמעֲ ֵׂשר ֵׁשנִ י‬.‫ִאם נָ גַ ע ָּבּה ְּבגּופֹו‬
pessoas que comem de comidas comuns em estado
de pureza são consideradas midras para aqueles que ‫רּומה‬ָ ‫ ִּובגְ ֵדי אֹוכְ לֵ י ְּת‬.‫רּומה‬ ָ ‫ִמ ְד ָרס לְ אֹוכְ לֵ י ְּת‬
comem do segundo dízimo. As pessoas que comem ‫רּומה עַ צְ ָמן‬ ָ ‫ִמ ְד ָרס לְ ק ֶֹדׁש ֲא ָבל אֹוכְ לֵ י ְּת‬
comida comum em estado de pureza são chamadas ‫ ִּובגְ ֵדי אֹוכְ לֵ י ק ֶֹדׁש ִמ ְד ָרס‬.‫ֵאינָ ן ּכְ ִזָבין ְּבק ֶֹדׁש‬
de perushim e não são consideradas como zavim. ‫לְ ַח ָּטאת ּכְ מֹו ֶׁש ֵּב ַא ְרנּו ְּב ִהלְ כֹות ָּפ ָרה ֲא ֻד ָּמה‬
Mesmo no que diz respeito à terumá, o parush é :‫ֲא ָבל ַה ָּטהֹור לְ ק ֶֹדׁש ֵאינֹו ּכְ זָב לְ ַח ָּטאת‬
considerado puro, mesmo que ele toque terumá com
as mãos. c) As roupas das pessoas que comem do
segundo dízimo são consideradas como um midras
para aqueles que comem terumá. d) As roupas
das pessoas que comem terumá são consideradas
como midras para aqueles que comem alimentos
consagrados. As pessoas que comem terumá, no
entanto, não são consideradas como zavim em
relação a artigos consagrados. e) As roupas daqueles
que comem comidas consagradas são consideradas ‫ ִמי‬.‫ ּכֵ יצַ ד‬.‫ב וְ כֵ ן עָ ׂשּו ֲחכָ ִמים ַמ ֲעלֹות ִּב ְט ִבילָ ה‬
como midras em relação à oferenda da vaca ‫ֶׁש ָּט ַבל ְּבל ֹא ּכַ ּוָ נָ ה ֲה ֵרי זֶ ה ָטהֹור לְ ֻחּלִ ין וְ ָאסּור‬
vermelha, como explicado em Hilchot Pará Adumá.
Uma pessoa que é pura em relação a alimentos
.‫ְּב ַמעֲ ֵׂשר ֵׁשנִ י עַ ד ֶׁשּיִ ְתּכַ ּוֵ ן לִ ְטּבל לְ ַמעֲ ֵׂשר‬
consagrados não é considerada como um zav no que ‫ָט ַבל לְ ַמעֲ ֵׂשר ֲה ֵרי זֶ ה ְּב ֶחזְ ַקת ָט ֳה ָרה לְ ַמעֲ ֵׂשר‬
diz respeito à oferenda da vaca vermelha.

2 Da mesma forma, nossos Sábios estabeleceram


categorias em relação à imersão ritual: Como assim?
Se alguém mergulhou sem qualquer intenção, ele é
puro em relação à comida comum, mas está proibido
de comer do segundo dízimo até ter a intenção de

Tradução R. Yacov Nurkin 14 a 20 de julho | 152


Rambam: Shabat Capítulo Treze

mergulhar por causa do segundo dízimo. Se ele ‫רּומה ֻה ְחזַ ק‬ ָ ‫ ָט ַבל לִ ְת‬.‫רּומה‬ ָ ‫וְ ָאסּור ִּב ְת‬
mergulhou para o segundo dízimo, ele é considerado ‫ ָט ַבל לְ ק ֶֹדׁש ֻה ְחזַ ק‬.‫רּומה וְ ָאסּור ְּבק ֶֹדׁש‬ ָ ‫לִ ְת‬
puro para o segundo dízimo, mas proibido de ‫ ָט ַבל לְ ַח ָּטאת ֻה ְחזַ ק‬.‫לְ ק ֶֹדׁש וְ ָאסּור לְ ַח ָּטאת‬
comer terumá. Se ele mergulhou para terumá, ele
é considerado puro para terumá, mas proibido de ‫ ָט ַבל ְס ָתם‬.‫ּטֹובל לְ ָחמּור ֻה ְחזַ ק לְ ַקל‬ ֵ ‫לַ ּכל ֶׁש ַה‬
comer de alimentos consagrados. Se ele mergulhou ‫וְ ל ֹא נִ ְתּכַ ּוֵ ן לְ ֶא ָחד ִמּכָ ל ֵאּלּו ֲה ֵרי זֶ ה ָטהֹור‬
para a comida consagrada, ele é considerado puro .‫לְ ֻחּלִ ין ִּבלְ ַבד וְ ָט ֵמא ּכְ ֶׁש ָהיָ ה ֲא ִפּלּו לְ ַמעֲ ֵׂשר‬
para comida consagrada, mas proibido de participar ‫ּנֹוטל יָ ָדיו אֹו ִה ְט ִּבילָ ן צָ ִריְך ּכַ ּוָ נָ ה ֲא ִפּלּו‬
ֵ ‫וְ כֵ ן ַה‬
da oferenda da vaca vermelha. Se ele mergulhou com ‫ּומן ַה ַּמעֲ ֵׂשר וָ ַמעְ לָ ה צָ ִריְך ּכַ ּוָ נָ ה‬ ִ .‫לְ ַמעֲ ֵׂשר‬
a intenção de comer da oferenda da vaca vermelha,
ele é considerado puro para tudo, pois aquele que ‫ וְ כָ ל ַה ַּמעֲ לֹות‬.‫ֲא ָבל לְ ֻחּלִ ין ֵאינֹו צָ ִריְך ּכַ ּוָ נָ ה‬
mergulha para uma circunstância mais rigorosa é ‫הֹואיל‬ ִ ‫ּתֹורה‬ ָ ‫סֹופ ִרים ֲא ָבל ִּדין‬ ְ ‫ָה ֵאּלּו ִמ ִּד ְב ֵרי‬
considerado aceitável para uma mais branda. Se :‫וְ ָט ַבל ִמּכָ ל ָמקֹום ֲה ֵרי הּוא ָטהֹור לַ ּכל‬
uma pessoa mergulhar sem qualquer intenção,
isto é, sem pensar em nenhuma dessas situações,
ela é pura apenas em relação à comida comum e é
considerada impura como era antes, mesmo para
o segundo dízimo. Da mesma forma, quando uma
pessoa lava as mãos ou as mergulha, deve concentrar
sua atenção, mesmo que deseje apenas comer do
segundo dízimo. A partir desse dízimo e de qualquer
nível de santidade superior, deve concentrar a sua
intenção. Para comida comum, no entanto, não é
necessário que ele concentre sua intenção. Todos
esses rigores se originam na lei rabínica. De acordo
com a lei bíblica, uma vez que a pessoa se imergiu,
ela é pura em relação a todos os assuntos.

3 Quando uma pessoa que era pura em relação a ‫רּומה וְ ִה ִּס ַיח ֶאת לִ ּבֹו‬ ָ ‫ג ִמי ֶׁש ָהיָ ה ָטהֹור לִ ְת‬
terumá desviou sua atenção ao comer dela, o desvio ‫ִמּלֶ ֱאכל נִ ְט ָמא ְּב ֶה ֵּס ַח ַה ַּדעַ ת וְ ָאסּור לֶ ֱאכל‬
da atenção faz com que ela contraia a impureza. Ela ‫רּומה עַ ד ֶׁשּיִ ְטּבל ַּפעַ ם ְׁשנִ ּיָ ה וְ ֵאינֹו צָ ִריְך‬ ָ ‫ְּת‬
fica proibida de comer Terumá até que se mergulhe
por uma segunda vez. Ela não precisa, no entanto,
‫רּומה‬ָ ‫ ָהיּו יָ ָדיו ְטהֹורֹות לִ ְת‬.‫ַהעֲ ֵרב ֶׁש ֶמׁש‬
esperar até o anoitecer. Se suas mãos eram puras ַ‫יֹודע‬
ֵ ‫אֹומר‬ ֵ ‫וְ ִה ִּס ַיח לִ ּבֹו ִמּלֶ ֱאכל ַאף ַעל ִּפי ֶׁש‬
para terumá, mas ela desviou sua atenção de comer, ‫ֲאנִ י ֶׁשּל ֹא נִ ְט ְמאּו יָ ַדי ֲה ֵרי יָ ָדיו ְט ֵמאֹות ְּב ֶה ֵּס ַח‬
mesmo que ela diga: “Sei que minhas mãos não ‫רּומה ּכֵ ן‬ ָ ‫ ִאם לִ ְת‬.‫ַה ַּדעַ ת ֶׁש ַהּיָ ַדיִ ם עַ ְס ָקנִ ּיֹות‬
contraíram impureza”, suas mãos são consideradas ‫ַקל וָ ח ֶֹמר לְ ק ֶֹדׁש ֶׁשּכָ ל ַה ַּמ ִּס ַיח ַּדעְ ּתֹו צָ ִריְך‬
impuras por causa de seu desvio de atenção, pois
as mãos estão ocupadas. Se isso se aplica a terumá,
‫ וְ ִאם ל ֹא ָׁש ַמר עַ צְ מֹו ִמ ֻּט ְמ ַאת ֵמת‬.‫ְט ִבילָ ה‬
pode-se inferir que os mesmos princípios se aplicam ‫וְ ל ֹא יָ ַדע ְּבוַ ַּדאי ֶׁשּל ֹא נִ ְט ָמא ֲה ֵרי זֶ ה צָ ִריְך‬
aos alimentos consagrados. Qualquer um que desvie ‫ וְ ִאם‬.‫ּוׁש ִביעִ י ִמ ְּפנֵ י ֶה ֵּס ַח ַה ַּד ַעת‬
ְ ‫יׁשי‬ ִ ִ‫ַהּזָ ָאה ְׁשל‬
sua atenção deve se mergulhar. Quando uma pessoa ‫יָ ַדע ֶׁשּל ֹא נִ ְט ָמא ְּב ֵמת וְ ִה ִּס ַיח ַּד ְעּתֹו ִמ ְּׁש ָאר‬
não se guarda de impureza associada a um cadáver ‫ֻט ְמאֹות ֲה ֵרי זֶ ה צָ ִריְך ְט ִבילָ ה וְ ַה ֲע ֵרב ֶׁש ֶמׁש‬
humano, se ela não tem certeza de que ela não
contraiu a impureza, ela deve ter as cinzas da vaca
‫ וְ ָד ָבר ָּברּור הּוא ֶׁשּכָ ל ֵאּלּו‬.‫רּומה‬ ָ ‫ַאף לִ ְת‬
vermelha aspargidas sobre si no terceiro e sétimo :‫ַה ְּט ִבילֹות ִמ ִּד ְב ֵר ֶיהן‬
dias depois que a dúvida surgir, por causa de seu
desvio de atenção. Se ela estiver certa de que ela não
contraiu a impureza associada a um cadáver, mas

153 | Veshinantam: Balac, 5779


Capítulo Treze Rambam: Sêfer Tahará, Hilchot Hilchot She’ar Avot haTumot

desviou sua atenção de outras formas de impureza,


ela deve se mergulhar e esperar até o cair da noite,
mesmo para terumá. É claro que todas essas imersões
são salvaguardas rabínicas.

4 Similarmente, nossos Sábios decretaram que os keilim ‫ד וְ כֵ ן ּגָ זְ רּו ֲחכָ ִמים ַעל ַהּכֵ לִ ים ַהּנִ ְמצָ ִאים‬
que ficam descobertos em mercados e ruas - mesmo ‫ַּב ְּׁשוָ ִקים ָּוב ְרחֹובֹות ֲא ִפּלּו ַּב ִּמ ְד ָּברֹות ֶׁשּיִ ְהיּו‬
em desertos - devem ser considerados impuros, para .‫ ֶׁש ָּמא ְּבזָב אֹו ְּב ֵמת נִ ְט ְמאּו‬.‫ְּב ֶחזְ ַקת ֻט ְמ ָאה‬
que não contraiam impureza de um cadáver ou de
um zav. Da mesma forma, a saliva encontrada em tais ‫וְ כֵ ן ָה ֻר ִּקין ַהּנִ ְמצָ ִאין ָׁשם ְּב ֶחזְ ַקת ֻט ְמ ָאה‬
lugares é considerada impura, para evitar que possa :‫ֶׁש ָּמא רֹק זָב וְ כַ ּיֹוצֵ א ּבֹו הּוא ָהרֹק ַהּזֶ ה‬
ser a saliva de um zav ou algo semelhante.

5 Todos os keilim encontrados em Jerusalém ‫הֹורין‬ ָ ‫ה ּכָ ל ַהּכֵ לִ ים ַהּנִ ְמצָ ִאין ִּב‬
ִ ‫ירּוׁשלַ יִ ם ְט‬
são puros, mesmo se eles foram encontrados no .‫ֲא ִפּלּו נִ ְמצְ אּו ֶּד ֶרְך יְ ִר ָידה לְ ֵבית ַה ְּט ִבילָ ה‬
caminho descendo para um local de imersão. Pois ‫ֶׁשּל ֹא ּגָ זְ רּו ֻט ְמ ָאה ַעל ַהּכֵ לִ ים ַהּנִ ְמצָ ִאים‬
os Sábios não instituíram um decreto relativo aos
keilim encontrados em Jerusalém com a exceção
‫ירּוׁשלַ יִ ם חּוץ ִמן ַה ַּסּכִ ינִ ים לִ ְׁש ִח ַיטת‬ ָ ‫ִּב‬
de facas para o abate de animais sacrificiais. Isto foi ‫ ַּב ֶּמה ְּד ָב ִרים‬.‫ַה ָּק ָד ִׁשים ִמ ְּפנֵ י ֻח ְמ ַרת ַה ָּק ָד ִׁשים‬
instituído devido à gravidade envolvendo animais ‫ירּוׁשלַ יִ ם ִּב ְׁש ָאר‬
ָ ‫מּורים ְּב ַסּכִ ין ַהּנִ ְמצֵ את ִּב‬ ִ ‫ֲא‬
sacrificiais. Quando o rigor acima se aplica? Para ‫ירּוׁשלַ יִ ם‬
ָ ‫ ֲא ָבל ִאם ָמצָ א ַסּכִ ין ִּב‬.‫יְ מֹות ַה ָּׁשנָ ה‬
facas encontradas em Jerusalém ao longo do ano. ‫ׁשֹוחט ָּבּה ַה ָּק ָד ִׁשים‬
ֵ ‫ְּב ַא ְר ָּבעָ ה עָ ָׂשר ְּבנִ ָיסן‬
Se, no entanto, alguém encontrar uma faca em
Jerusalém no décimo quarto dia de Nissan, pode
‫ִמּיָ ד וַ ֲא ִפּלּו ָחל ַא ְר ָּב ָעה ָע ָׂשר לִ ְהיֹות ְּב ַׁש ָּבת‬
abater [com ela] imediatamente animais sacrificiais. .‫ֶׁשּל ֹא ּגָ זְ רּו עַ ל ַה ַּסּכִ ינִ ין ַהּנִ ְמצָ ִאים ַּבּיֹום ַהּזֶ ה‬
Isso se aplica mesmo que o décimo quarto dia ‫ׁשֹוחט ָּבּה ִמּיָ ד‬ ֵ ‫וְ כֵ ן ִאם ְמצָ ָאּה ְּביֹום טֹוב‬
de Nissan tenha ocorrido no Shabat [sábado], :‫הֹורין‬
ִ ‫ֶׁש ֶחזְ ַקת ּכָ ל ַהּכֵ לִ ים ְּביֹום טֹוב ְט‬
pois nenhum decreto foi feito em relação às facas
encontradas naquele dia. Da mesma forma, se uma
faca foi encontrada em uma festa, [o sacrifício] pode
ser abatido imediatamente. Pois se assume que todos
os keilim estejam puros nas festas.

6 Se alguém encontra uma faca no décimo terceiro ‫ֹלׁשה עָ ָׂשר ַמּזֶ ה ָעלֶ ָיה‬ ָ ‫ו ָמצָ א ַה ַּסּכִ ין ִּב ְׁש‬
dia de Nissan, cinzas da vaca vermelha devem ser ‫ׁשֹוחט ָּבּה לְ ָמ ָחר ִמ ְּפנֵ י ֶׁש ֲע ָׂשאּוהּו‬
ֵ ְ‫ּומ ְט ִּבילָ ּה ו‬ַ
aspergidas, a mesma deve ser imersa, e se pode
:‫ֹלׁשה עָ ָׂשר ְׁש ִביעִ י ֶׁשּלָ ּה‬ָ ‫ְּביֹום זֶ ה ּכְ ִאּלּו יֹום ְׁש‬
abater com ela no dia seguinte. Pois, neste dia, nossos
Sábios consideraram como se o décimo terceiro de
Nissan fosse o sétimo dia de sua purificação com as
cinzas da vaca vermelha.

7 Se alguém encontrar uma faca amarrada a uma ָ ‫ז ָמצָ א ַסּכִ ין ְק‬


‫ׁשּורה לַ ַּסּכִ ין ַהיְ דּועָ ה ֶאצְ לֹו ֵּבין‬
faca cujo status ele conhece, seja em uma festa ou em ‫מֹוה‬
ָ ָ‫ְּביֹום טֹוב ֵּבין ִּב ְׁש ָאר ַהּיָ ִמים ֲה ֵרי ִהיא ּכ‬
outros dias, seu status é o mesmo daquela faca. Se :‫הֹורה וְ ִאם ְט ֵמ ָאה ְט ֵמ ָאה‬ ָ ‫הֹורה ְט‬ָ ‫ִאם ְט‬
uma estiver pura, é pura; se estiver impura, é impura.

8 Nossos Sábios decretaram que qualquer saliva ָ ‫ח ּכָ ל ָה ֻר ִּקין ַהּנִ ְמצָ ִאים ִּב‬
‫ירּוׁשלַ יִ ם ְּב ֶא ְמצַ ע‬
de origem desconhecida encontrada no meio da ‫ַה ֶּד ֶרְך ּגָ זְ רּו ֲעלֵ ֶיהן ֻט ְמ ָאה ּכִ ְׁש ָאר ָה ֻר ִּקין‬

Tradução R. Yacov Nurkin 14 a 20 de julho | 154


Rambam: Shabat Capítulo Treze

estrada em Jerusalém deva ser considerada impura ‫ וְ כָ ל ָה ֻר ִּקין ַהּנִ ְמצָ ִאים‬.‫ַהּנִ ְמצָ ִאים ְּבכָ ל ָמקֹום‬
como saliva de origem desconhecida encontrada em ‫רּוׁשים‬
ִ ‫ ֶׁש ַה ְּפ‬.‫הֹורים‬ ִ ‫ירּוׁשלַ יִ ם ְט‬ ָ ‫ַּבּצְ ָד ִדין ִּב‬
qualquer lugar. Qualquer saliva encontrada ao lado ‫ֵהן ֶׁש ְּמ ַהּלְ כִ ין ַּבּצְ ָד ִדין ּכְ ֵדי ֶׁשּל ֹא יִ ְת ַט ְּמאּו‬
da estrada em Jerusalém é pura, pois os perushim
caminham pelos lados para não contrairem impureza ‫ ִּוב ְׁש ַעת ָה ֶרגֶ ל ֶׁש ְּב ֶא ְמצַ ע‬.‫ְּב ַמּגַ ע ַע ֵּמי ָה ָא ֶרץ‬
por meio do contato com pessoas não estudadas. .‫הֹורים ָּב ֶרגֶ ל‬ִ ‫הֹורים ֶׁשּכָ ל יִ ְׂש ָר ֵאל ְט‬ ִ ‫ַה ֶּד ֶרְך ְט‬
Durante as festas, o inverso é verdadeiro. A saliva ‫וְ ֶׁש ַּבּצְ ָד ִדין ְט ֵמ ִאים ֶׁש ַה ְּט ֵמ ִאים ָּב ֶרגֶ ל ְמעַ ִּטים‬
no meio da estrada é pura, pois todo o Israel é puro :‫ּפֹור ִׁשים לְ צִ ֵּדי ַה ְּד ָרכִ ים‬
ְ ‫וְ ֵהן‬
durante as festas. Ao lado da estrada, é impuro. Pois
há poucos indivíduos que estavam impuros durante
as festas, e eles se movem para os lados.

9 Assim como uma derivada primária de impureza ‫עֹוׂשה‬ ֶ ‫ט ּכְ ֵׁשם ֶׁש ָה ִראׁשֹון‬
ֶ ‫עֹוׂשה ֵׁשנִ י וְ ַה ֵּׁשנִ י‬
cria uma derivada de segundo grau e uma derivada ‫עֹוׂשה ְס ֵפק ֵׁשנִ י ְּוס ֵפק‬
ֶ ‫יׁשי ּכֵ ן ְס ֵפק ִראׁשֹון‬
ִ ִ‫ְׁשל‬
de segundo grau cria uma derivada de terceiro grau,
:‫יׁשי‬
ִ ִ‫עֹוׂשה ְס ֵפק ְׁשל‬
ֶ ‫ֵׁשנִ י‬
quando houver uma dúvida não resolvida de que
uma entidade é a derivada primária, ela cria uma
derivada de segundo grau de status duvidoso, e uma
derivada de segundo grau de status duvidoso cria
um derivado de terceiro grau de status duvidoso.

10 Quando há uma dúvida se terumá ou alimento ‫רּומה וְ ָק ָד ִׁשים ֶׁשּנִ ְט ְמאּו ִּב ְס ֵפק ָאב‬ ָ ‫י ְּת‬
consagrado contraíram impureza de uma fonte ‫ּתֹורה ֲה ֵרי ֵאּלּו נִ ְׂש ָר ִפין‬
ָ ‫ֵמ ֲאבֹות ַה ֻּט ְמאֹות ֶׁשל‬
primária de impureza de origem bíblica – há uma ‫ְּב ֻט ְמ ָאה זֹו ּכְ גֹון ֶׁשּנִ ְס ַּת ֵּפק לֹו ִאם נָ גַ ע ְּב ָאב זֶ ה‬
pergunta se os alimentos tocaram a impureza ou não,
eles devem ser queimados por causa dessa impureza.
:‫אֹו ל ֹא נָ גַ ע‬

11 Há situações em que há uma questão sobre ְ ‫יא וְ יֵ ׁש ָׁשם ְס ֵפקֹות ֶׁש ֵאין‬
‫ׂשֹור ִפין עֲ לֵ ֶיהן‬
o status de um alimento para o qual a decisão é ‫אֹותן ֳאכָ לִ ין ֶׁשּנִ ְס ַּת ֵּפק לֹו ָּב ֶהן‬
ָ ‫וְ ֵאין אֹוכְ לִ ין‬
mantida em suspenso; eles não são comidos nem ‫ וְ יֵ ׁש ָׁשם‬.‫ׂשֹור ִפין‬
ְ ‫ֶאּלָ א ּתֹולִ ין ל ֹא אֹוכְ לִ ין וְ ל ֹא‬
queimados. E há outras situações questionáveis que
justificam a queima de terumá e, desnecessário dizer, ‫רּומה וְ ֵאין‬ָ ‫ּׂשֹור ִפין עֲ לֵ ֶיהן ֶאת ַה ְּת‬ ְ ‫ְס ֵפקֹות ֶׁש‬
de alimentos consagrados. :‫לֹומר ָק ָד ִׁשים‬
ַ ‫צָ ִריְך‬

12 Se, no entanto, houver uma dúvida composta ְ ‫יב ֲא ָבל עַ ל ְס ֵפק ְס ֵפק ַה ֻּט ְמ ָאה ֵאין‬
‫ׂשֹור ִפין‬
sobre a impureza de terumá e, desnecessário dizer, de .‫לֹומר ָק ָד ִׁשים‬
ַ ‫רּומה לְ עֹולָ ם וְ ֵאין צָ ִריְך‬
ָ ‫עָ לָ יו ְּת‬
comida consagrada - eles não devem ser queimados. :‫ׂשֹור ִפין‬
ְ ‫ֶאּלָ א ּתֹולִ ין ל ֹא אֹוכְ לִ ין וְ ל ֹא‬
Em vez disso, a decisão concernente a eles é mantida
em suspenso. Eles não são comidos nem queimados.

13 Existem seis situações duvidosas nas quais terumá ‫רּומה‬


ָ ‫ׂשֹור ִפין ֶאת ַה ְּת‬ ְ ‫יג עַ ל ִׁש ָּׁשה ְס ֵפקֹות‬
é queimada. Estas são todos os decretos rabínicos: ‫ עַ ל ֵּבית‬.‫וְ כֻ ּלָ ם ּגְ זֵ ָרה ִמ ִּד ְב ֵר ֶיהם וְ ֵאּלּו ֵהן‬
a) a beit hapras, b) terra da diáspora, c) a roupa de ‫ וְ עַ ל‬.‫ וְ עַ ל עָ ָפר ַה ָּבא ֵמ ֶא ֶרץ ָהעַ ִּמים‬.‫ַה ְּפ ָרס‬
pessoas não estudadas, d) keilim que são descobertos,
e) saliva de origem desconhecida que é descoberta, e
‫ וְ עַ ל‬.‫ וְ עַ ל ַהּכֵ לִ ים ַהּנִ ְמצָ ִאים‬.‫ִּבגְ ֵדי עַ ם ָה ָא ֶרץ‬
f) a urina de uma pessoa impura que se misturou ‫ וְ ַעל ֵמי ַרגְ לֵ י ָא ָדם ָט ֵמא‬.‫ָה ֻר ִּקים ַהּנִ ְמצָ ִאים‬
com uma quantidade igual de urina de um animal ‫ֶׁשּנִ ְתעָ ֵרב ְּב ֵמי ַרגְ לֵ י ְּב ֵה ָמה ֶמ ֱחצָ ה לְ ֶמ ֱחצָ ה‬
e não se sabe se a aparência da mistura é aquela da .‫ ּכֵ יצַ ד‬.‫וְ ֵאין יָ דּועַ ִאם ָּב ְטלּו ַמ ְר ִא ָיתן ִאם ל ֹא‬

155 | Veshinantam: Balac, 5779


Capítulo Treze Rambam: Sêfer Tahará, Hilchot Hilchot She’ar Avot haTumot

urina de uma pessoa ou se essa aparência se anulou. ‫רּומה ֵמ ֲח ַמת ֶא ָחד ִמ ִּׁש ָּׁשה‬ ָ ‫ִאם נִ ְט ֵמאת ְּת‬
Como assim? Se a terumá contraiu impureza devido ‫ֵאּלּו ַאף עַ ל ִּפי ֶׁשעִ ַּקר ֻט ְמ ָא ָתן ְּב ָס ֵפק ֲה ֵרי‬
ao contato com uma dessas entidades, mesmo que ‫הֹואיל ּווַ ַּדאי ְס ֵפקֹות ֵאּלּו ֻט ְמ ָא ָתן‬ ִ .‫זֹו ִּת ָּׂש ֵרף‬
a dimensão fundamental de sua impureza seja
duvidosa, a terumá deve ser queimada. O raciocínio .‫ּתֹורה‬ָ ‫ּתֹורה ֶׁש ַה ֵּמת וְ ַהּזָ ב ְט ֵמ ִאין ִמן ַה‬ ָ ‫ִמן ַה‬
é que havia certeza de que qualquer uma dessas ‫רּומה ֶׁשּנָ גְ עָ ה ְּב ַא ַחת ִמ ֵּׁשׁש ֻט ְמאֹות‬ ָ ‫וְ ַא ַחת ְּת‬
impurezas estava presente, a impureza seria bíblica ‫ אֹו ֶׁשּנִ ְט ֵמאת ֵמ ֲח ַמת ַא ַחת ֵמ ֶהן וַ ֲה ֵרי‬.‫ָה ֵאּלּו‬
por natureza, pois um cadáver e um zav são fontes ‫ ֲא ָבל‬.‫יׁשי לְ ַא ַחת ֵמ ֶהן ֲה ֵרי זֹו ִּת ָּׂש ֵרף‬ ִ ִ‫ִהיא ְׁשל‬
escriturísticas de impureza. Se a terumá tocar em ‫ִאם נִ ְס ַּת ֵּפק לֹו ְּבכָ ל ָמקֹום ִאם נָ גַ ע ְּב ֵבית‬
uma dessas seis entidades ou adquirir uma impureza
devido a uma dessas entidades e, portanto, for ‫ ִאם נָ גַ ע‬.‫ַה ְּפ ָרס ְּוב ֶא ֶרץ ָה ַע ִּמים אֹו ל ֹא נָ גַ ע‬
derivada de terceiro grau delas, a terumá deve ser ‫ּומי ְרגָ לִ ים אֹו ל ֹא‬ ֵ ‫ִּב ְבגָ ִדים וְ ֻר ִּקין וְ כֵ לִ ים‬
queimada. Se, no entanto, houver uma dúvida ‫ ֲה ֵרי ֵאּלּו ּתֹולִ ין ִמ ְּפנֵ י ֶׁשעִ ַּקר ֻט ְמ ָא ָתן‬.‫נָ גַ ע‬
sobre se a entidade tocou ou não no beit hapras, na ‫הֹורים‬ ִ ‫ִמ ְּפנֵ י ַה ָּס ֵפק ֶׁש ָּמא ְט ֵמ ִאין ֵהן אֹו ְט‬
terra das nações, ou se tocou as vestes, a saliva, os ‫ֹאמר ְט ֵמ ִאין ֶׁש ָּמא נָ גַ ע ֶׁש ָּמא ל ֹא נָ גַ ע‬ ַ ‫וְ ִאם ּת‬
keilim ou a urina, a decisão concernente à terumá é
mantida em suspenso. A lógica é que a) a dimensão ‫ׂשֹור ִפין עַ ל ְׁשנֵ י‬
ְ ‫וְ נִ ְמצְ אּו ְׁשנֵ י ְס ֵפקֹות וְ ֵאין‬
fundamental de sua impureza é duvidosa, talvez :‫ְס ֵפקֹות ֶאּלָ א ּתֹולִ ין ּכְ מֹו ֶׁש ֵּב ַא ְרנּו‬
esteja impura, talvez esteja pura; e b) mesmo que
você diga que estão impuros, é possível que tenha
havido contato com a terumá, mas é possível que
não tenha havido contato. Assim, duas questões
não resolvidas estão envolvidas. E quando há duas
questões não resolvidas, a terumá não é queimada,
a decisão concernente a ela é mantida em suspenso,
como explicado.

Tradução R. Yacov Nurkin 14 a 20 de julho | 156

Você também pode gostar