Você está na página 1de 30

中文

CHINÊS
Este livro pertence a:

©2020
Todos os direitos reservados
Autor: Sinval Santos Neto
Fotos: pexels.com
1ª Edição revisada
前言 - INTRODUÇÃO
E speramos que o conteúdo possa servir de ajuda e
orientação no processo de aprendizagem do idioma
chinês mandarim.
Antes de começar seus estudos, gostaríamos de lhe
passar três dicas que podem facilitar o aprendizado.
1. Seja organizado
Defina onde e quando você vai estudar. Não estamos
nos referindo ao tempo que você fica no curso
estudando, e sim, de tirar um tempo e lugar para você
poder estudar, revisar e treinar o idioma chinês com
frequência. Lembre-se que apenas o tempo gasto no
curso, não é suficiente, para aprender o idioma. O que
nos leva ao tópico abaixo.
2. Seja regular
A regularidade com que você estuda qualquer idioma é
determinante para o seu desenvolvimento, ainda mais,
quando estamos falando do idioma chinês. Por que?
Diferente da maioria dos idiomas mais conhecidos, o
mandarim possui diferentes tons que são mesclados
com os fonemas e isso acaba exigindo um pouco mais
de esforço e atenção por parte do aluno.
.... continuação

Com respeito a regularidade, separe de quatro a cinco


dias na semana, para estudar pelo menos 30 minutos
em cada dia. Lembre-se que leva tempo até você
acostumar com essa nova rotina, então, não desista se
ela não funcionar na primeira ou segunda semana. Se
for necessário, tire tempo de tarefas menos
importantes para estudar mais.
3. Busque recursos
Com o avanço da tecnologia, existe uma gama de
recursos que ajudam o aluno a manter contato com o
idioma, tais como, aplicativos, filmes, músicas, sites,
entre outros. As músicas, por exemplo, podem ajudar
na melhora da pronúncia e enriquecimento do
vocabulário. Os filmes, ajudam a adquirir compreensão
e fluência, por conta do diálogo entre os personagens.
目录 - ÍNDICE

Lição 1: Pronúncia 6
Lição 2: Escrita 9
Lição 3: Conversação 12
Lição 4: Música 14
Lição 5: Números 18
Lição 6: Regras de escrita 19
Lição 7: Conversação 21
Lição 8: Música 23
Lição 9: Família 27
Lição 10: Texto 28
第一课
Dì yī kè - Lição 1

发音 Fāyīn – Pronúncia
拼音 Pīnyīn – Significa literalmente “montar sons”.
É um conjunto de letras do latim usadas para representar
os sons da língua chinesa. Ele tem 21 consoantes e 39
vogais.

单韵母 Dānyùnmŭ – SIMPLES


a o e* i* u ü er
复韵母 Fùyùnmŭ – COMPOSTAS

ai ei ao ou ia ie iao iu(iou)
ua uo uai ui(uei) üe

鼻韵母 Bíyùnmŭ – NASAIS

an en ang eng ong ian in iang ing


iong uan un uang ueng üan ün

6 Laoshi Online
唇音 Chúnyīn – Labiais

b p m f

舌尖中音 Shétóuzhōngyīn – Linguodental

d t n l

舌根音 Shégēnyīn – Glotal

g k h ("r" de rato)

舌面音 Shémiànyīn – Língua esticada

j ("d" de dado) q ("t" de tia) x

舌尖后音 Shéjiānhòuyīn – Língua enrolada

zh ch sh r

舌尖前音 Shétóuqiányīn – Língua nos dentes

z (dzi) c (tsi) s

7 Laoshi Online
声调 Shēngdiào – Tons
São diferentes timbres de voz. A fonética chinesa possui
quatro tons principais e um neutro que dão significados
diferentes para as palavras.

8 Laoshi Online
第二课
Dì èr kè - Lição 2

写法 Xiĕfă – Escrita
汉字 Hànzi – carácter. Existem dois tipos de carácters: os
tradicionais, que são usados em Taiwan, em Hong Kong e
em Macau; e os carácters simplificados, que são usados
na Republica Popular da china.

Os caracteres são formados de seis formas: por


pictogramas, ideogramas, ideogramas compostos,
semântico-fonéticos, empréstimos fonéticos, e cognatos
derivativos.
Pictograma. É a forma de escrita em que objetos e
conceitos são representados por desenhos ou símbolos.
Com o passar do tempo, os caracteres formados por
pictogramas foram simplificados.

9 Laoshi Online
Ideogramas. São caracteres usados para representar
uma palavra ou conceito abstrato. Por exemplo: 下 (xià),
que significa “em baixo”.

I d e o g r a m a s
compostos. É a
combinação de dois
ou mais pictogramas
ou ideogramas
indicando um terceiro
significado.

Caracteres semântico-fonéticos. São caracteres


formados por dois ou mais elementos. Um elemento
fornece a pronúncia e outro elemento o sentido. Cerca de
80% a 90% dos caracteres são formados dessa forma.

10 Laoshi Online
Empréstimos fonéticos. São caracteres antigos que
tinham se tornado obsoletos, mas, que por necessidade de
novos caracteres, ganharam um novo significado. Por
exemplo: o carácter来 (lái), originalmente significava ‘tipo
de trigo’, m as por c aus a de s ua pronúnc ia, ele foi
emprestado para se tornar a palavra ‘vir’.
Cognatos derivativos. São caracteres que possuem a
mesma raiz histórica, mas que com o tempo acabaram
divergindo tanto na pronúncia como no significado. Por
exemplo: 老 (lǎo – velho) e 考 (kǎo – examinar), que
partilham a mesma raiz histórica, diferindo apenas num dos
seus componentes.

11 Laoshi Online
第三课
Dì sān kè - Lição 3

会话 Huìhuà – Conversação

Ana:

12 Laoshi Online
你好 Nǐhăo Olá, tudo bem, oi

我 Wǒ Eu

你 Nǐ Você

叫 Jiào Chamar, chamar-se

是 Shì Verbo ser, sim

认识 Rènshi Conhecer

高兴 Gāoxìng Feliz

呢 Ne Partícula interrogativa

很 Hĕn Muito

也 Yĕ Também

再见 Zàijiàn Tchau

*Para traduzir nomes estrangeiros, os chineses juntam


caracteres que tenham som parecido as sílabas do nome.

13 Laoshi Online
第四课
Dì sì kè - Lição 4

音乐 Yinyuè – Música

对不起 – Desculpe

duìbùqǐ wǒ de zhōngwén bùhǎo


对不起, 我的中文不好
Desculpe, meu chinês não é bom.
duìbùqǐ duìbùqǐ wǒ bù zhīdào nǐ shuō shénme
对不起 对不起 我不知道你说什么
Desculpe, desculpe, eu não sei o que você falou.
duìbùqǐ wǒ de zhōngwén bùhǎo
对不起, 我的中文不好
Desculpe, meu chinês não é bom.
duìbùqǐ duìbùqǐ wǒ zhǐ xiǎng gēn nǐ dāng péngyǒu
对不起 对不起 我只想跟你当朋友
Desculpe, Desculpe, Eu só quero ser seu amigo.

14 Laoshi Online
...CONTINUAÇÃO
Hello nǐhǎo ma nǐ de yīngwén hǎohǎo tīng
你好吗? 你的英文好好听
Tudo bem? Seu inglês é muito bom.
nǐ shì měiguórén ma bìng bú shì měiguórén
你是美国人嗎? 並不是美国人
Você é americano? Certamente não sou americano.
wǒ shì yí wèi yīngguó shēnshì
我是一位英国绅士
Eu sou um senhor inglês
rúguǒ nǐ zhuānxīn tīng nǐ huì liǎojiě wǒ
如果你专心听 你会了解我
Se você me ouvir com atenção você vai me entender.
duìbùqǐ wǒ de zhōngwén bùhǎo
对不起, 我的中文不好
Desculpe, meu chinês não é bom.
duìbùqǐ duìbùqǐ wǒ bù zhīdào nǐ shuō shénme
对不起 对不起 我不知道你说什么
Desculpe, desculpe, eu não sei o que você falou.
duìbùqǐ wǒ de zhōngwén bùhǎo
对不起, 我的中文不好
Desculpe, meu chinês não é bom.
duìbùqǐ duìbùqǐ wǒ zhǐ xiǎng gēn nǐ dāng péngyǒu
对不起 对不起 我只想跟你当朋友
Desculpe, Desculpe, Eu só quero ser seu amigo.

15 Laoshi Online
...CONTINUAÇÃO
huānyíngguānglín lǐmiàn zuò
欢迎光临 里面坐
Bem vindo, Sente-se.
xiānshēng nǐ yào chī shénme
先生, 你要吃什么?
O senhor quer comer o que?
wǒ yào shuìjiào. nǐ hěn lèi shì bú shì
我要睡觉. 你很累是不是?
Eu quero dormir. Você está cansado não é?
wǒ bú lèi wǒ dùzi hěn è
我不累 我肚子很饿
Eu não estou cansado, minha barriga está com fome.
wǒ xiǎng yào chī shuǐjiǎo qǐng nǐ kuài diǎn zuò
我想要吃水饺 请你快点做
Eu quero comer bolinhos, por favor faça rápido
duìbùqǐ wǒ de zhōngwén bùhǎo
对不起, 我的中文不好
Desculpe, meu chinês não é bom.
duìbùqǐ duìbùqǐ wǒ bù zhīdào nǐ shuō shénme
对不起 对不起 我不知道你说什么
Desculpe, desculpe, eu não sei o que você falou.
duìbùqǐ wǒ de zhōngwén bù hǎo
对不起, 我的中文不好
Desculpe, meu chinês não é bom.

16 Laoshi Online
...CONTINUAÇÃO
huānyíngguānglín duì ya huānyíng lái běi jí xióng de jiā
(欢迎光临 对呀 欢迎來北极熊的家…)

méiguānxì wǒ de zhōngwén jìnbù le


没关系 我的中文进步了
Não foi nada, o meu chinês progrediu.

méiguānxì méiguānxì wǒ hái yào gēn nǐ dāng péngyǒu


没关系 没关系 我还要跟你当朋友
Não foi nada, não foi nada, eu ainda quero ser seu
amigo

17 Laoshi Online
第五课
Dì wŭ kè - Lição 5

号码 Hàomă – Número

1 一 Yī 6 六 Liù
2 二 Èr 7 七 Qī
3 三 Sān 8 八 Bā
4 四 Sì 9 九 Jiǔ
5 五 Wŭ 10 十 Shí

11 十一 Shíyī
12 十二 Shí èr
13 十三 Shísān
19 十九 Shíjiǔ
20 二十 Èrshí

绕口令 ràokoulìng – Trava-língua


Sì shì sì, shí shì shí. Shísì shì shísì, sìshí shì sìshí.
四 是 四,十 是 十。 十四 是 十四,四十 是 四十。

18 Laoshi Online
第六课
Dì liù kè - Lição 6

写法 Xiĕfă – Escrita
汉字 hànzi – carácter. Os caracteres chineses são
formados por traços individuais. Além disso, existem
regras que indicam a sequência em que esses traços
devem ser escritos. No caractere abaixo (yong 永, que
significa eterno) encontramos os oito traços básicos:

19 Laoshi Online
Regras Exemplo Ordem Dos Traços

“Héng” precede
“shù” 十
“Piĕ” é antes de
“nà” 大
De cima para
baixo 不
Da esquerda
para a direita 人
De fora para
dentro 问
Antes dentro,
depois fecha 回
Antes o meio,
depois os lados 小
fechamento
parcial 这
cercar caixa

20 Laoshi Online
第七课
Dì qī kè - Lição 7

会话 Huìhuà – Conversação

21 Laoshi Online
中国(人) Zhōngguó (Rén) China (Chinês)

巴西(人)Bāxī (Rén) Brasil (Brasileiro)

贵 Guì Caro, Nobre

姓 Xìng Sobrenome

学习 Xuéxí Estudar

汉语 Hànyŭ Chinês (Idioma)

喜欢 Xǐhuān Gostar de

和 Hé E, Com

说(话) Shuō (Huà) Falar (Palavra)

吗 Ma Partícula Interrogativa

人 Rén Pessoa

22 Laoshi Online
第八课
Dì bā kè - Lição 8

音乐 Yinyuè – Música

油菜花 – Canola
yī tiáo dàlù yōu tōng yā tōng wǒ jiā
一条大路呦通呀通我家
Um grande caminho passa por minha casa
wǒ jiā zhùzài yōuliángyāliáng shānxià
我家住在呦梁呀梁山下
Minha família mora em baixo do monte Liang
shānxià tǔ féi yōu dì yā dì wǔmǔ a
山下土肥呦地呀地五亩啊
Embaixo do Monte Liang tem 5 acres de terra rica
wǔ mǔ liáng tián yōu chóng diǎn shà
五亩良田呦种点啥
Em cinco acres de terra fértil o que irei plantar?

23 Laoshi Online
...CONTINUAÇÃO
sheí huì jìdé wǒ de móyáng
谁会记得我的模样
Quem irá se lembrar de mim?
sheí huì jìdé wǒ shòuguo de shāng
谁会记得我受过的伤
Quem irá se lembrar das minhas feridas?
shuí de yù wàng shuí de zhàncháng
谁的欲望谁的战场
O desejo de quem e o campo de batalha de quem?
ràng wǒmen dou bèi lí shànliáng
让我们都背离善良
Que nos fizeram largar a honestidade?
héshí cáinéng huí dào gùxiāng
何时才能回到故乡
Quando poderei voltar à minha terra natal?
héshí cáinéng kàn tā de hóngzhuāng
何时才能看她的红妆
Quando poderei rever a seu belo vestido?
wǒ yòng chángjiàn pīduàn mùguāng
我用长剑劈断目光
Eu poderia usar um sabre para cortar minha visão
pī bù duàn wǒ xiǎng jiā de kuáng
劈不断我想家的狂
Mas não acabaria com a minha louca saudade de minha casa

24 Laoshi Online
...CONTINUAÇÃO
yī tiáo dà hé yōu tōng yā tōng wǒ jiā
一条大河呦通呀通我家
Um grande rio passa pela minha casa
yǒu qī yǒu ér yōu wǎ yā wǎ fáng dà
有妻有儿呦瓦呀瓦房大
Tem esposa, tem filho, tem um grande telhado,
jīféi é féi yōu niú yā niú yáng zhuàng a
鸡肥鹅肥呦牛呀牛羊壮啊
Galinhas gordas, gansos gordos,
chóng dòu chóng dào yōu yóucàihuā
种豆种稻呦油菜花
Gado e ovelhas fortes,
sheí huì jì dé wǒ de mó yáng
谁会记得我的模样
Quem irá se lembrar de mim?
sheí huì jì dé wǒ shòu guo de shāng
谁会记得我受过的伤
Quem irá se lembrar das minhas feridas?
sheí de yù wàng shuí de zhàn cháng
谁的欲望谁的战场
O desejo de quem e o campo de batalha de quem?
ràng wǒ men dū bèi chī shàn liáng
让我们都背离善良
Que nos fizeram largar a honestidade?

25 Laoshi Online
...CONTINUAÇÃO
hé shí cái néng huí dào gù xiāng
何时才能回到故乡
Quando poderei voltar à minha terra natal?
héshí cái néng kàn tā de hóngzhuāng
何时才能看她的红妆
Quando poderei rever a seu belo vestido?
wǒ yòng cháng jiàn pī duàn mùguāng
我用长剑劈断目光
Eu poderia usar um sabre para cortar minha visão
pī bù duàn wǒ xiǎng jiā de kuáng
劈不断我想家的狂
Mas não acabaria com a minha louca saudade de minha casa
yī tiáo dà lù yōu tōng yā tōng wǒ jiā
一条大路呦通呀通我家
Um grande caminho passa pela minha casa
wǒ jiā zhùzài yōuliángyā liáng shānxià
我家住在呦梁呀梁山下
Minha família mora embaixo do Monte Liang
shān xià tǔ féi yōu dì yā dì wǔ mǔ a
山下土肥呦地呀地五亩啊
Embaixo do Monte Liang tem 5 acres de terra rica
wǔ mǔ liáng tián yōu yóu cài huā
五亩良田呦油菜花
Cinco acres de terra fértil de canola

26 Laoshi Online
第九课
Dì jiŭ kè - Lição 9

家人 Jiārén – Família

爸爸 Bàba Pai

妈妈 Māma Mãe

姐姐 Jiějie Irmã mais velha

哥哥 Gēge Irmão mais velho

弟弟 Dìdi Irmão mais novo

妹妹 Mèimei Irmã mais nova


爷爷 Yéye Avô
奶奶 Năinai Avó

27 Laoshi Online
第十课
Dì shí kè - Lição 10

课文 Kèwén – Texto

Wǒ jiào yuēhàn. Wǒ shì bāxīrén. Wǒ jiā yígòng yǒu


我 叫 约翰。 我 是 巴西人。我 家 一共 有
liù gè rén: bàba, māmā, jiějiě mèimei, dìdì hé wǒ.
六 个人: 爸爸,妈妈,姐姐, 妹妹,弟弟 和我。
Wǒ de bàba shì yīshēng, wǒ de māmā yě shì yīshēng.
我 的 爸爸 是 医生, 我 的 妈妈 也 是 医生。
Wǒ de jiějiě èrshíqī suì, shì xiǎoxué lǎoshī.
我 的 姐姐 二十七 岁,是 小学 老师。
Wǒ de mèimei hé dìdì dōu shì zhōngxuéshēng.
我 的 妹妹 和 弟弟 都 是 中学生。
Wǒ shì dàxuéshēng.
我 是 大学生。
Xiànzài wǒ shì zhōngguó dàxué de liúxuéshēng.
现在 我 是 中国 大学 的 留学生 。

28 Laoshi Online
一共 yígòng no total

有 yǒu ter

医生 yīshēng médico

岁 suì idade

都 dōu todo (s)

中学生 zhōngxuéshēng aluno do ensino médio

大学生 dàxuéshēng aluno de faculdade

留学生 liúxuéshēng aluno de intercambio

没有 méiyǒu não tem, não

约翰 yuēhàn João

小学 xiǎoxué escola primaria

29 Laoshi Online
PENSANDO EM
ESTUDAR CHINÊS?

Podemos comparar o estudo do

idioma chinês com escalar uma montanha.

De início, pode parecer algo impossível de

alcançar, mas, depois que você começa a

subir, e aos poucos vai chegando cada vez

mais perto do topo, então, nota que a

escalada não foi tão desafiadora. Pode ter

certeza que estudar chinês não é tão difícil

quanto parece. Estamos aqui para ajudá-lo!

Você também pode gostar