Você está na página 1de 112

Leia este manual

cuidadosamente antes
de conduzir o veículo.

Pontos importantes

MOTOCICLETA

FAMAS - 2021
BC5-F8199-W4
UBC5W4W0.book Page 1 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

WAUW2860
FAZER FZ25 (ABS) BlueFlex
Sua Yamaha FAZER FZ25 (ABS) BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFlex, que pode ser abastecida tanto com ga-
solina quanto etanol em qualquer proporção.

Essa é mais uma tecnologia que foi desenvolvida pensando no benefício do cliente Yamaha e na contribuição para a preservação
do meio ambiente.

WAUW4161

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o
mesmo for vendido.
UBC5W4W0.book Page 1 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Introdução
WAU10103

Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!


Como proprietário da FAZER FZ25 (ABS) BlueFlex, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologia
em design e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabilidade.
Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua FAZER FZ25 (ABS) BlueFlex. O
Manual do Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como também in-
dica como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condições pos-
síveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.
A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeiro lugar!
A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha as infor-
mações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre sua motocicleta
e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionário Yamaha.
WWA10032

ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.

BC5-F8199-W4
UBC5W4W0.book Page 1 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Informações importantes no manual


WAU10134

Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:

Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É utilizado para alertá-lo sobre peri-
gos de ferimentos em potencial. Obedeça todas as mensagens de segurança segui-
das por esse símbolo, para evitar possíveis ferimentos ou morte.

Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode re-
ADVERTÊNCIA sultar em morte ou ferimentos graves.

Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar da-
ATENÇÃO nos ao veículo ou outra propriedade.

Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fáceis ou
NOTA mais claros.

*Especificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.


UBC5W4W0.book Page 2 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Informações importantes no manual


WAUW4521

NOTA
Para informações sobre segurança na pilotagem, consulte o Manual Básico de Segurança no Trânsito no site da YAMAHA em:
http://www.yamaha-motor.com.br/institucional/manualdeseguranca

WAUW0012

FAZER FZ25 (ABS) BlueFlex


MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2022 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
1a. edição, Maio 2021
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
UBC5W4W0.book Page 1 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Índice
Informação de segurança...............1-1 Ajuste do conjunto do Substituição do elemento do
Modificação da motocicleta para amortecedor traseiro ............. 3-18 filtro de ar e limpeza da
transporte remunerado de Cavalete lateral .......................... 3-19 mangueira de verificação ...... 6-15
passageiros e cargas ...............1-6 Sistema de corte do circuito da Ajuste da marcha lenta do
ignição ................................... 3-20 motor ..................................... 6-17
Descrição .........................................2-1 Verificação da folga da manopla
Vista esquerda ..............................2-1 Para sua segurança – inspeção do acelerador......................... 6-17
Vista direita ...................................2-2 antes do uso.................................... 4-1 Folga das válvulas...................... 6-18
Controles e instrumentos .............2-3 Pneus ......................................... 6-18
Pontos importantes sobre a Rodas de liga leve ...................... 6-20
Função dos controles e condução e operação..................... 5-1 Ajuste da folga do manete da
instrumentos ....................................3-1 Amaciamento do motor ............... 5-1 embreagem............................ 6-20
Chave de ignição/trava do Partida no motor .......................... 5-2 Interruptores da luz do freio ....... 6-21
guidão ......................................3-1 Transmissão................................. 5-3 Verificação das pastilhas dos
Luzes indicadoras e luz de Dicas para diminuir o consumo freios dianteiro e traseiro ....... 6-22
advertência ..............................3-2 de combustível ........................ 5-3 Verificação do nível do fluido de
Visor multifuncional ......................3-5 Estacionamento ........................... 5-4 freio........................................ 6-23
Interruptores do guidão ................3-9 Troca do fluido de freio ............. 6-24
Manete da embreagem...............3-10 Manutenção periódica e ajuste ..... 6-1 Folga da corrente de
Pedal de câmbio.........................3-10 Kit de ferramentas........................ 6-2 transmissão ........................... 6-25
Manete do freio...........................3-11 Tabela de manutenção periódica Limpeza e lubrificação da
Pedal do freio..............................3-11 para o sistema de controle de corrente de transmissão........ 6-26
ABS.............................................3-11 emissões ................................. 6-3 Verificação e lubrificação dos
Tampa do tanque de Manutenção geral e tabela de cabos ..................................... 6-27
combustível............................3-13 lubrificação .............................. 6-5 Verificação e lubrificação dos
Combustível................................3-13 Remoção e instalação dos pedais de câmbio e freio ....... 6-27
Motocicleta com falta de painéis ................................... 6-10 Verificação e lubrificação dos
combustível............................3-15 Verificação da vela de ignição ... 6-11 manetes de freio e
Catalisador..................................3-16 Óleo do motor e elemento do embreagem............................ 6-28
Assentos .....................................3-16 filtro de óleo........................... 6-12 Verificação e lubrificação do
Fixador do capacete...................3-17 cavalete lateral....................... 6-28
UBC5W4W0.book Page 2 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Índice
Lubrificação das articulações da Índice remissivo ............................ 10-1
balança...................................6-29
Verificação do garfo dianteiro.....6-29 CONCESSIONÁRIAS
Inspeção da direção ...................6-30 AUTORIZADAS YAMAHA ............. 11-1
Verificação dos rolamentos da
roda ........................................6-31 CERTIFICADO DE GARANTIA...... 12-1
Bateria.........................................6-31
Substituição dos fusíveis ............6-33
Luzes do veículo .........................6-34
Substituição da lâmpada do
pisca.......................................6-34
Substituição da lâmpada da luz
da placa de licença ................6-35
Suporte da motocicleta ..............6-35
Localização de problemas..........6-36
Diagrama de localização de
problemas ..............................6-37

Limpeza e armazenamento da
motocicleta ......................................7-1
Cuidados cor fosca.......................7-1
Cuidado ........................................7-1
Armazenamento............................7-4

Especificações.................................8-1

Informações ao proprietário...........9-1
Números de identificação .............9-1
Registro de dados do veículo .......9-2
Yamaha e a preservação do meio
ambiente ..................................9-2
Óleo do motor YAMALUBE® .......9-5
UBC5W4W0.book Page 1 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

1-1 Informação de segurança


WAUW0877  Obter serviço de um profissional téc- parece ser bastante eficiente na re-
nico como indicado neste Manual do dução do risco deste tipo de aciden-
Seja um proprietário responsável Proprietário e/ou quando necessá- te.
Como proprietário do veículo, você é res- rio, verificar as condições mecâni- Portanto:
ponsável pela segurança e o funciona- cas. • Use uma jaqueta com cores vivas.
mento adequado da sua motocicleta. • Redobre a atenção quando se
Motocicletas são veículos de duas rodas. Conduzir com segurança aproximar e atravessar cruzamen-
Sua utilização e operação seguras de- Sempre faça inspeções pré-operação tos, já que estes são os lugares
pendem do uso de técnicas adequadas cada vez que utilizar o veículo, para certi- mais prováveis para acidentes
de condução, bem como da experiência ficar-se que está em condições seguras com motocicleta.
do condutor. Cada condutor deve conhe- de funcionamento. A falha em inspecio- • Trafegue onde outros motoristas
cer as seguintes exigências antes de con- nar ou manter o veículo em condições possam vê-lo. Evite trafegar no
duzir esta motocicleta. adequadas aumenta a possibilidade de ponto cego de outro motorista.
Ele ou ela deve: um acidente ou danos ao equipamento.  Diversos acidentes envolvem con-
 Obter instruções completas de uma Consulte a página 4-1 para verificar a lista dutores inexperientes. Na verdade,
fonte competente sobre todos os de inspeção antes do uso. vários condutores que se envolve-
aspectos do funcionamento da mo-  Esta motocicleta é projetada para le- ram em acidentes nem sequer pos-
tocicleta. var o condutor e um passageiro. suíam carteira de habilitação para
 Observar as advertências e exigên-  A falha dos motoristas em detectar e motocicleta.
cias de manutenção no Manual do reconhecer motocicletas no trânsito • Esteja certo de que está qualifica-
Proprietário. é a principal causa de acidentes en- do e apenas empreste sua moto-
 Obter treinamento qualificado sobre tre automóveis e motocicletas. Mui- cicleta a outros condutores
técnicas seguras e adequadas de tos acidentes foram causados por qualificados.
condução. um motorista de automóvel que não • Conheça suas habilidades e limi-
viu a motocicleta. Tornar-se visível tes. Ficar dentro de seus limites
pode ajudar a evitar acidente.
UBC5W4W0.book Page 2 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Informação de segurança 1-2

• Recomendamos que você treine  A postura do condutor e do passa-  Sempre use um capacete aprovado
conduzir sua motocicleta onde geiro é importante para o controle por um órgão competente.
não haja trânsito, até que esteja adequado.  Utilize uma viseira ou óculos. O ven-
completamente familiarizado com • O condutor deve manter as duas to nos olhos desprotegidos pode
a motocicleta e todos os seus mãos no guidão e os dois pés no prejudicar a visão, o que pode atra-
controles. estribo durante a condução, para palhar a visualização de uma situa-
 Diversos acidentes foram causados manter o controle da motocicleta. ção de perigo.
por erro do condutor da motocicleta. • O passageiro deve sempre segu-  Vestir uma jaqueta, botas, calça, lu-
Um erro comum cometido pelo con- rar no condutor, na alça do assen- vas, etc., é eficiente na prevenção ou
dutor é fazer uma curva muito aberta to ou barra, se equipado, com as redução de ferimentos em geral.
em decorrência do excesso de velo- duas mãos e manter os dois pés  Nunca vista roupas largas, pois elas
cidade ou fazer uma curva muito fe- no estribo. Nunca leve um passa- podem prender nos manetes de
chada (ângulo de inclinação geiro a menos que ele ou ela pos- controle, estribos, ou rodas e provo-
insuficiente para a velocidade). sam colocar firmemente os pés car ferimentos ou um acidente.
• Sempre obedeça os limites de ve- no estribo do passageiro.  Sempre vista roupas protetoras que
locidade e nunca trafegue mais  Nunca conduza sob o efeito de álco- cubram suas pernas, tornozelos e
rápido do que as condições lhe ol ou outras drogas. pés. O motor e o sistema de escape
permitem.  Esta motocicleta é projetada para ficam muito quentes durante ou
• Sempre sinalize antes de qual- uso apenas na estrada. Ela não é após a condução e podem provocar
quer mudança de direção ou mu- adequada para uso fora de estrada. queimaduras.
dança de faixa. Certifique-se que  O passageiro também deve obser-
os outros motoristas possam vê- Equipamentos de Proteção var as precauções acima.
lo. A maioria das mortes por acidentes com
motocicleta resulta de ferimentos na ca-
beça. O uso de um capacete é fator cru-
cial na prevenção ou redução de
ferimentos na cabeça.
UBC5W4W0.book Page 3 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

1-3 Informação de segurança


Evite Envenenamento por Monóxido  Não deixe o motor em funcionamen- O peso total do condutor, passageiro,
de Carbono to em áreas mal ventiladas ou par- acessórios e carga não deve exceder o li-
Todo escapamento do motor contém cialmente fechadas como celeiros, mite de carga máxima. A condução de
monóxido de carbono, um gás mortal. garagens ou estacionamentos. um veículo sobrecarregado pode cau-
Respirar monóxido de carbono pode cau-  Não deixe o motor em funcionamen- sar um acidente.
sar dores de cabeça, tontura, sonolência, to ao ar livre onde os gases de esca-
náusea, perturbação e por fim a morte. pe possam penetrar em edifícios Carga máxima:
Monóxido de Carbono é um gás incolor, através de janelas ou portas abertas. 157 kg
inodoro, insípido, que pode estar presen-
te, mesmo que não veja ou não sinta o Carga
Quando carregar dentro desse limite de
cheiro procedente do escape do motor. Acrescentar acessórios ou bagagens em
peso, lembre-se do seguinte:
Pode-se acumular em um tempo muito sua motocicleta pode ter um efeito adver-
 O peso da bagagem e acessório
curto níveis mortais de monóxido de car- so na estabilidade e manuseio, caso a
deve ser mantido o mais baixo e pró-
bono que podem enfraquecê-lo e impedir distribuição do peso do veículo seja alte-
ximo possível da motocicleta. Posi-
que se salve. Do mesmo modo, monóxi- rada. Para evitar a possibilidade de aci-
cione os itens mais pesados de
do de carbono também pode ficar arma- dente, tenha extremo cuidado ao
maneira segura e mais próximos
zenado por horas ou dias em áreas acrescentar bagagens ou acessórios em
possíveis do centro do veículo, e
fechadas ou pouco ventiladas. Se sentir sua motocicleta. Tenha cuidado extra
certifique-se de distribuir o peso da
qualquer sintoma de envenenamento por quando conduzir uma motocicleta que te-
maneira mais nivelada possível em
monóxido de carbono, deixe a área ime- nha bagagens ou acessórios adicionais.
ambos os lados da motocicleta,
diatamente, respire ar fresco e PROCURE Aqui, junto com as informações sobre
para minimizar o desequilíbrio ou
TRATAMENTO MÉDICO. acessórios, há algumas diretrizes gerais
instabilidade.
 Não deixe o motor funcionando em para seguir quando adicionar carga na
 O deslocamento dos pesos pode
áreas fechadas. Mesmo utilizando sua motocicleta:
ocasionar um desequilíbrio repenti-
ventilador ou abrindo as janelas e
no. Certifique-se que os acessórios
portas, o monóxido de carbono
e as bagagens estão firmemente
pode rapidamente alcançar níveis
presos à motocicleta antes de con-
perigosos.
UBC5W4W0.book Page 4 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Informação de segurança 1-4

duzi-la. Verifique frequentemente os Acessórios Genuínos Yamaha cer que esses acessórios ou modifica-
suportes dos acessórios e os baga- Escolher acessórios para o seu veículo é ções não originais não são adequados
geiros. uma importante decisão. Acessórios ge- devido ao potencial risco de acidentes à
• Ajuste adequadamente a suspen- nuínos Yamaha, que estão disponíveis você ou a outros. A instalação de produ-
são de acordo com a carga (so- somente em um concessionário Yamaha, tos não originais ou outras modificações
mente modelos com suspensão foram projetados, testados e aprovados feitas no seu veículo que mude o projeto
ajustável) e verifique a condição e pela Yamaha para utilização no seu veí- ou as características de condução pode
pressão dos pneus. culo. colocar você e outros em grande risco de
• Nunca acople nenhum item gran- Muitas empresas, que não tem conexão sério acidente ou morte. Você é o respon-
de ou pesado ao guidão, garfo com a Yamaha, fabricam peças e acessó- sável por ferimentos causados devido a
dianteiro ou para-lama. Esses rios ou oferecem outras modificações mudanças no veículo.
itens, incluindo cargas como sa- para os veículos da Yamaha. A Yamaha Lembre-se das seguintes recomenda-
cos de dormir, mochilas ou barra- não pode testar todos os acessórios que ções, bem como das oferecidas em “Car-
cas, podem criar instabilidade na estas empresas produzem. Portanto, a ga” quando montar acessórios.
condução ou diminuir a resposta Yamaha não pode nem endossar, nem  Nunca instale acessórios ou trans-
da direção. recomendar o uso de acessórios que não porte cargas que possam prejudicar
 Este veículo não foi projetado são vendidos pela Yamaha ou modifica- a performance da sua motocicleta.
para puxar semi-reboque ou rebo- ções que não são recomendadas pela Cuidadosamente, inspecione o
que, ou acoplar sidecar. A instala- Yamaha, mesmo que o acessório for ven- acessório antes de usá-lo para ga-
ção destes acessórios causa dido ou instalado em um concessionário rantir que ele não reduza, de forma
danos à estrutura do veículo, além Yamaha. alguma, o espaço livre do chão ou
de prejudicar a sua condução. de curva, limite o percurso da sus-
 Capacidade Máxima de Tração Peças, Acessórios e Modificações Não pensão, o percurso do guidão, o
(CMT): Zero. Originais funcionamento do controle ou mes-
Mesmo que alguns produtos não origi- mo obstrua as luzes ou refletores.
nais possam ter um desenho e uma qua- • Os acessórios encaixados no gui-
lidade semelhantes aos acessórios dão ou na área do garfo dianteiro
genuínos Yamaha, é importante reconhe- podem criar instabilidade em ra-
UBC5W4W0.book Page 5 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

1-5 Informação de segurança


zão da distribuição inadequada do sistema elétrico da motocicleta  Coloque a roda dianteira de forma
do peso ou alterações na aerodi- pode haver uma falha elétrica, cau- reta no trailer ou na caçamba do ca-
nâmica. Caso acessórios sejam sando uma perda perigosa de luzes minhão, e prenda na grade para evi-
acrescentados ao guidão ou à ou de potência do motor. tar movimento.
área do garfo dianteiro, devem ser  Engate a transmissão (para modelos
o mais leve e menor possível. Pneus e Aros Não Originais com transmissão manual).
• Acessórios pesados ou grandes Os pneus e aros que vem em sua motoci-  Amarre a motocicleta com cintas ou
podem afetar seriamente a estabi- cleta foram projetados para combinar a correias, fixadas nas partes sólidas
lidade da motocicleta em razão capacidade de desempenho e proporcio- da motocicleta como o chassi ou no
dos efeitos aerodinâmicos. O ven- nar a melhor combinação de direção, fre- garfo dianteiro (e não, por exemplo,
to pode tentar levantar a motoci- nagem e conforto. Outros pneus, aros, nas peças de borracha dos guidões
cleta ou esta pode se tornar tamanhos e combinações podem não ser ou nos piscas, ou nas peças que
instável em ventos desfavoráveis. apropriados. Consulte a página 6-18 para possam quebrar). Escolha o local
Esses acessórios também podem especificações do pneu e informações para fixação das cintas cuidadosa-
causar instabilidade quando for adicionais ao trocar os pneus. mente para que a cinta não raspe
ultrapassar ou for ultrapassado nas superfícies pintadas durante o
por veículos grandes. Transporte da Motocicleta transporte.
• Alguns acessórios podem tirar o Certifique-se de observar as seguintes  A suspensão deve ser comprimida
condutor de sua posição normal instruções antes de transportar a motoci- com as cintas, se possível, assim a
de condução. Esta posição inade- cleta em outro veículo. motocicleta não irá balançar exces-
quada limita a liberdade de movi-  Retire da motocicleta todos os itens sivamente durante o transporte.
mento do condutor e pode limitar soltos.
a capacidade de controle, portan-  Verifique se a torneira de combustí-
to, tais acessórios não são reco- vel (se equipada) está na posição
mendados. “OFF” e que não há vazamentos de
 Tenha cuidado ao adicionar acessó- combustível.
rios elétricos. Caso os acessórios
elétricos ultrapassem a capacidade
UBC5W4W0.book Page 6 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Informação de segurança 1-6


WAUW4360 Instalação do aparador de linha e dis-
Modificação da motocicleta Torque de aperto:
positivo de proteção do motor
Parafusos de fixação:
para transporte remunerado de
2,0 kgf·m (20 N·m)
passageiros e cargas
4. Instale o assento do passageiro.
Dispositivo para transporte de cargas WWAW0054
(Instalação do bauleto)
ADVERTÊNCIA
 Não exceda o limite de carga de 7
kg para o bauleto, incluindo o
peso do próprio bauleto e seu res-
pectivo suporte. 1. Ponto de instalação do aparador de li-
 Não exceda a carga máxima no ve- nha
ículo. Danos causados pelo ex- 2. Ponto de instalação do dispositivo de
cesso de carga não são cobertos proteção do motor
pela garantia. Conduzir com carga
Instalação do aparador de linha
acima do permitido ou com carga
A Yamaha recomenda que o dispositivo
solta pode criar instabilidade na
aparador de linha seja fixado no guidão
1. Alça condução, além de causar dano
da motocicleta, cabendo ao fabricante e/
2. Pontos de instalação ao chassi e possivelmente aciden-
ou instalador desse dispositivo responsa-
tes graves. Na utilização do veícu-
1. Retire o assento do passageiro. bilizar-se pelas especificações e resulta-
lo com baú ou bauleto instalado, é
(Consulte a página 3-16.) dos decorrentes de sua instalação. Não
fundamental inspecioná-lo antes
2. Retire a alça, retirando os parafu- se recomenda que, para a instalação do
do uso. Consulte a página 4-1 para
sos. dispositivo aparador de linha, haja a re-
a lista de inspeção antes do uso.
3. Instale o suporte do bauleto e moção de componentes originais da mo-
aperte os parafusos de fixação tocicleta ou ainda que o guidão seja
com o torque especificado. perfurado, soldado ou deformado, sob
UBC5W4W0.book Page 7 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

1-7 Informação de segurança


pena de risco de acidente ao usuário, táxi) ou cargas (moto-frete) consulte a Re-
além de perda da cobertura de garantia solução n° 356/10 do CONTRAN, em
sobre essa peça. www.denatran.gov.br.

Instalação do dispositivo de proteção do


motor
A Yamaha recomenda que o dispositivo
de proteção do motor seja fixado na parte
dianteira do chassi da motocicleta. A res-
ponsabilidade quanto às especificações
e resultados decorrentes de sua instala-
ção é exclusivamente do fabricante desse
dispositivo e/ou instalador. Não se reco-
menda que, para a instalação do disposi-
tivo de proteção do motor, haja a
remoção de componentes originais da
motocicleta ou ainda que o chassi seja
perfurado, soldado ou deformado, sob
pena de risco de acidente ao usuário,
além de perda da cobertura de garantia
sobre essa peça.

NOTA
Para mais informações sobre os requisi-
tos mínimos de segurança para o trans-
porte remunerado de passageiros (moto-
UBC5W4W0.book Page 1 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Descrição 2-1
WAU10411
Vista esquerda

1. Elemento do filtro de ar (página 6-15)


2. Kit de ferramentas (página 6-2)
3. Fixador do capacete (página 3-17)
4. Trava do assento (página 3-16)
5. Pedal de câmbio (página 3-10)
6. Parafuso de dreno do óleo do motor (página 6-12)
UBC5W4W0.book Page 2 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

2-2 Descrição
WAU10421
Vista direita

1. Bateria (página 6-31)


2. Fusível (página 6-33)
3. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-23)
4. Elemento do filtro do óleo do motor (página 6-12)
5. Vareta de verificação do óleo do motor (página 6-12)
6. Parafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-17)
7. Pedal do freio (página 3-11)
8. Interruptor da luz do freio traseiro (página 6-21)
9. Reservatório do fluido do freio traseiro (página 6-23)
UBC5W4W0.book Page 3 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Descrição 2-3
WAU10431
Controles e instrumentos

1. Manete da embreagem (página 3-10)


2. Interruptores do guidão esquerdo (página 3-9)
3. Visor multifuncional (página 3-5)
4. Interruptor principal/trava da direção (página 3-1)
5. Interruptores do guidão direito (página 3-9)
6. Manopla do acelerador (página 6-17)
7. Manete do freio (página 3-11)
8. Tampa do tanque de combustível (página 3-13)
UBC5W4W0.book Page 1 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

3-1 Função dos controles e instrumentos


WAU10462 Para travar a direção
Chave de ignição/trava do gui- NOTA
dão Para prevenir a descarga da bateria, não
deixa a chave na posição ligada sem o
motor funcionando.

WAU54301
(off)
Todos os sistemas elétricos estão desli- 1. Pressionar.
gados. A chave pode ser removida. 2. Girar.
WWA16371

ADVERTÊNCIA 1. Gire o guidão completamente para


a esquerda ou direita.
Nunca gire a chave para posição “ ”
2. Com a chave na posição “ ”,
ou “LOCK” enquanto a motocicleta es-
pressione-a e gire-a para “LOCK”.
A chave de ignição/trava do guidão con- tiver em movimento. Caso contrário os
3. Retire a chave.
trola os sistemas de ignição e iluminação, sistemas elétricos serão desativados,
e é utilizado para travar o guidão. As di- o que pode resultar em perda de con- NOTA
versas posições estão descritas a seguir. trole ou em um acidente. Se a direção não travar, tente girar o gui-
dão levemente para a esquerda ou direita.
WAU85020 WAU79610
(ligado) LOCK
Todos os circuitos elétricos estão com A direção está travada e todos os siste-
energia e as luzes do veículo estão liga- mas elétricos estão desligados. A chave
das. Pode ser dada a partida no motor. A pode ser removida.
chave não pode ser removida.
UBC5W4W0.book Page 2 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Função dos controles e instrumentos 3-2

Para destravar a direção WAU1100E WAU11061


Luzes indicadoras e luz de ad- Luz indicadora de ponto morto “ ”
vertência Esta luz indicadora acende quando a
transmissão estiver em ponto morto.

WAU11081
Luz indicadora do farol alto “ ”
Essa luz indicadora se acende quando o
farol alto é acionado.

WAU11472
1. Pressionar. Luz de advertência de problema no
2. Girar. motor “ ”
1. Luz indicadora de ponto morto “ ” Esta luz de advertência se acende ou pis-
Com a chave na posição “LOCK”, pres- 2. Luz indicadora do pisca “ ” ca quando um circuito elétrico que moni-
sione-a e gire-a para “ ”.
3. Luz de advertência do sistema antiblo- tora o motor não estiver funcionando
queio do freio (ABS) “ ABS ” corretamente. Se isso ocorrer, solicite a
4. Luz indicadora do farol alto “ ” um concessionário Yamaha para verificar
5. Luz de advertência de problema no o sistema de autodiagnóstico.
motor “ ”
6. Luz indicadora BlueFlex “ ” WAU58664
Luz de advertência do ABS “ ” ABS

WAU11022
Esta luz de advertência acende quando o
Luz indicadora do pisca “ ”
veículo é ligado pela primeira vez e apa-
Esta luz indicadora pisca quando uma luz
ga-se depois de começar a andar. Se a
do pisca está piscando.
luz de advertência acender durante a
condução, o sistema de freio antibloqueio
pode não funcionar corretamente.
UBC5W4W0.book Page 3 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

3-3 Função dos controles e instrumentos


WWA17401

ADVERTÊNCIA
Se a luz de advertência do ABS não
apagar após atingir a velocidade de 10
km/h, ou se a luz de advertência acen-
der durante a pilotagem:
 Tenha cuidado para evitar possí-
vel travamento da roda durante
uma frenagem de emergência.
 Solicite a um concessionário
Yamaha para verificar o veículo o
quanto antes.

WAUW4370
Luz indicadora BlueFlex “ ”
Quando a chave estiver em (on), a luz
indicadora BlueFlex irá piscar se a tempe-
ratura ambiente for inferior à 20ºC.
Quando a luz indicadora BlueFlex apagar,
a motocicleta poderá ser engrenada e
conduzida.
UBC5W4W0.book Page 4 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Função dos controles e instrumentos 3-4

Condição Luz indicadora BlueFlex Mensagem O que fazer

Chave na posição Indica que a temperatura está abai- Pode dar a partida na mo-
(on) xo de 20ºC. tocicleta.

Chave na posição Indica que a temperatura está acima Pode dar a partida na mo-
(on) de 20ºC. tocicleta.

Aguarde alguns segundos


até a luz apagar para con-
duzir a motocicleta. Caso a
Motor em funcio- Sistema de Segurança Yamaha ati-
transmissão seja engrena-
namento vado.
da antes da luz se apagar,
o motor será desligado au-
tomaticamente.

Motor em funcio- Sistema de Segurança Yamaha de- A motocicleta pode ser


namento sativado. conduzida normalmente.
UBC5W4W0.book Page 5 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

3-5 Função dos controles e instrumentos


WAUW2387  Em áreas com temperatura ambien- WAUW4380
Sistema de Segurança Yamaha te abaixo de 10ºC, mantenha o míni- Visor multifuncional
O Sistema de Segurança Yamaha entra mo de 10 L de gasolina no tanque.
em funcionamento quando a temperatura
ambiente está abaixo de 20ºC e a mistura
de combustível no tanque de combustível
for de 70% de etanol ou mais. Este siste-
ma foi desenvolvido para impedir que a
motocicleta seja conduzida antes do mo-
tor alcançar uma condição ideal, permi-
tindo, portanto, uma condução segura e
prevenindo o mau funcionamento do mo- 1. Visor multifuncional
tor. 2. Botão de seleção “SELECT”
O tempo exigido para alcançar uma con-
O visor multifuncional está equipado com
dição ideal do motor aumenta em propor-
o seguinte:
ção à quantidade de etanol no tanque de
 velocímetro
combustível e diminui em proporção à
 tacômetro
quantidade de gasolina.
 medidor de combustível
NOTA  hodômetro
Dependendo da temperatura ambiente,  dois hodômetros parciais
veículos abastecidos com etanol podem  hodômetro parcial da reserva de
apresentar dificuldades em dar partida. combustível
Para facilitar a partida em um motor frio,  consumo instantâneo de combustí-
siga as orientações a seguir: vel
 Em áreas com temperatura ambien-  consumo médio de combustível
te abaixo de 20ºC, mantenha o míni-  relógio
mo de 5 L de gasolina no tanque.  dispositivo de auto-diagnóstico
UBC5W4W0.book Page 6 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Função dos controles e instrumentos 3-6


WWA12313 O tacômetro mostra a velocidade do mo- me o nível de combustível diminui. Quan-
ADVERTÊNCIA tor em rotações por minuto (rpm) x 1000. do o último segmento começar a piscar,
Certifique-se de parar o veículo antes O tacômetro é usado para monitorear a reabasteça o mais rápido possível.
de fazer qualquer mudança de ajuste velocidade do motor e para mantê-lo
NOTA
no visor multifuncional. Alterar a confi- dentro da faixa de potência ideal.
WCA10032 Se um problema for detectado no circuito
guração enquanto conduz pode dis-
ATENÇÃO elétrico do medidor de combustível, to-
trair o condutor e aumentar o risco de
dos os segmenos e “ ” irão piscar oito
acidentes. Não opere o motor na faixa vermelha
vezes, e então desligar por 3 segundos,
do tacômetro.
repetidamente. Solicite a um concessio-
Velocímetro Faixa vermelha: acima de 9351 rpm.
nário Yamaha para verificar o veículo.
O velocímetro mostra a velocidade de
condução do veículo em quilometros por Medidor de combustível
Hodômetro e hodômetros parciais
hora (km/h).
Pressionar brevemente (menos do que
um segundo) o botão “SELECT” mudará
Tacômetro
o visor entre hodômetro “ODO” e hodô-
metros parciais “TRIP 1” e “TRIP 2”, con-
sumo instantâneo de combustível “Km/
L”, consumo médio de combustível
“AVE_ _._ Km/L” e relógio “CLOCK” na
seguinte ordem:
1. Medidor de combustível
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → Km/L →
O medidor de combustível indica a quan- AVE_ _._ Km/L → CLOCK → ODO
tidade de combustível no tanque. Os seg-
1. Tacômetro
mentos do visor desaparecem de “F” Hodômetro
(cheio) em direção ao “E” (vazio) confor- O hodômetro mostra a distância total per-
corrida pelo veículo.
UBC5W4W0.book Page 7 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

3-7 Função dos controles e instrumentos


Hodômetros parciais tre os hodômetros parciais, hodômetro e  “Km/L”: É exibida a distância que
Os hodômetros parciais mostram a dis- visor de consumo de combustível, na se- pode ser percorrida com 1,0 L de
tância total percorrida desde que foram guinte ordem: combustível nas condições atuais
reiniciados pela última vez. de pilotagem.
Uma pressionada longa (por um segundo) TRIP F → TRIP 1 → TRIP 2 → Km/L →
NOTA
no botão “SELECT” irá reiniciar o hodô- AVE_ _._ Km/L → CLOCK → ODO →
metro parcial. TRIP F Se percorrer a uma velocidade abaixo de
10 km/h, “_ _._” é exibido.
NOTA NOTA
 O hodômetro irá travar em 999999 e Você pode reiniciar manualmente o hodô- Consumo médio de combustível
não pode ser reiniciado. metro parcial da reserva de combustível,
 Os hodômetros parciais irão reiniciar ou depois de reabastecer e percorrer 5
automaticamente e continuar con- km, o hodômetro irá reiniciar automatica-
tando após atingir 999,9. mente e desaparecerá do visor.

Hodômetro parcial da reserva de com- Consumo instantâneo de combustível


bustível
O hodômetro parcial da reserva de com-
bustível mostra a distância total percorri-
da desde que o último segmento do 1. Visor de consumo médio de combustí-
vel
medidor de combustível começou a pis-
car. Mostra o consumo médio de combustível
Quando o último segmento do medidor desde a última vez que foi reiniciado.
de combustível começar a piscar, o visor  “AVE_ _._ Km/L”: É exibida a distân-
irá mudar automaticamente para o modo cia média que pode ser percorrida
do hodômetro parcial da reserva de com- 1. Visor de consumo instantâneo de
com 1,0 L de combustível.
combustível
bustível “TRIP F”. Neste caso, pressione
o botão “SELECT” para mudar o visor en-
UBC5W4W0.book Page 8 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Função dos controles e instrumentos 3-8

Para reiniciar o consumo médio de com- 3. Pressione o botão “SELECT” até Este modelo está equipado com uma fun-
bustível, pressione o botão “SELECT” por os dígitos da hora começarem a ção de auto-diagnóstico para os vários
um segundo. piscar. circuitos elétricos.
4. Utilize o botão “SELECT” para Se um problema for detectado em qual-
NOTA
ajustar as horas. quer um desses circuitos, a luz de adver-
Após reiniciar o consumo médio de com- 5. Pressione o botão “SELECT” até tência de problema no motor irá acender
bustível “_ _._” é exibido até o veículo os dígitos dos minutos começa- e o visor irá indicar um código de erro.
percorrer 0,1 km. rem a piscar. Se o visor indicar qualquer código de er-
6. Utilize o botão “SELECT” para ro, anote o número do código e solicite a
Relógio ajustar os minutos. um concessionário Yamaha para verificar
7. Pressione o botão “SELECT” até o o veículo.
relógio parar de piscar para confir- WCA11591
mar os ajustes e iniciar o relógio. ATENÇÃO
Se o visor indicar um código de falha, o
Modo de auto-diagnóstico veículo deve ser verificado o quanto
antes, para evitar danos ao motor.

1. Relógio

Para ajustar o relógio


1. Gire a chave para ligar.
2. Pressione o interruptor “SELECT”
para alterar o visor para o modo de 1. Luz de advertência de problema no
relógio. motor “ ”
2. Visor do código de falha
UBC5W4W0.book Page 9 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

3-9 Função dos controles e instrumentos


WAU1234R Direito WAUE4381
Interruptores do guidão Interruptor do farol “ / ”
Este modelo está equipado com um farol
Esquerdo e uma luz de rodagem diurna (DRL).
Mude para “ ” para acender o farol.
Quando o farol estiver aceso, a luz de
rodagem diurna (DRL) mudará para o
modo auxiliar.
Mude para “ ” para desligar o farol e a
1. Interruptor de parada do motor “ /
luz de rodagem diurna (DRL) irá acender

para auxiliar a manter a visibilidade diur-
2. Interruptor de partida “ ”
na.
1. Interruptor de ultrapassagem “PASS” WAU12362
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / Interruptor de ultrapassagem “PASS” NOTA
” Pressione este interruptor para acender o As luzes irão acender ao dar a partida no
3. Interruptor do farol “ / ” farol alto. motor e permanecerão acesas até que a
4. Interruptor do pisca “ / ” chave seja posicionada em “ ”.
NOTA
5. Interruptor da buzina “ ”
Se o interruptor de farol alto/baixo estiver WAU12461
no “ ”, o interruptor de ultrapassagem Interruptor do pisca “ / ”
não terá efeito. Para conversões à direita, posicione o in-
terruptor para “ ”. Para conversões à
WAU12402 esquerda, posicione o interruptor
Interruptor de farol alto/baixo “ / ” para “ ”. Logo que liberar o interruptor,
Posicione o interruptor em “ ” para fa- este volta à posição central. Para anular o
rol alto e em “ ” para farol baixo. sinal, pressione o interruptor após ele ter
retornado para posição central.
UBC5W4W0.book Page 10 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Função dos controles e instrumentos 3-10


WAU12501 WAU12823 WAU12876
Interruptor da buzina “ ” Manete da embreagem Pedal de câmbio
Pressione este interruptor para buzinar.

WAU12664
Interruptor de parada do motor “ /

Ajuste este interruptor em “ ” (run) antes
de dar a partida no motor. Ajuste este in-
terruptor em “ ” (stop) para parar o mo- 1. Manete da embreagem
tor em caso de alguma emergência, tais
Para desengatar a transmissão, como ao
como em caso de queda ou se o acelera-
trocar de marcha, pressione o manete da
dor ficar preso. 1. Pedal de câmbio
embreagem em direção ao guidão. Solte
o manete para engatar a embreagem e
WAU12713 O pedal de câmbio está localizado no
Interruptor de partida “ ” transmitir energia para a roda traseira.
lado esquerdo da motocicleta. Para mu-
Pressione este interruptor para ligar o dar a transmissão para uma marcha su-
NOTA
motor através do motor de partida. Con- perior, mova o pedal de câmbio para
O manete deve ser pressionado rapida-
sulte a página 5-2 para instruções da par- cima. Para mudar a transmissão para
mente e solto lentamente, para propor-
tida antes de colocar o motor em uma marcha inferior, mova o pedal de
cionar uma operação suave. (Consulte a
funcionamento. câmbio para baixo. (Consulte a página
página 5-3.)
5-3.)
UBC5W4W0.book Page 11 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

3-11 Função dos controles e instrumentos


WAU12892 WAU12944 WAU65650
Manete do freio Pedal do freio ABS
O ABS (Sistema antibloqueio do freio) da
Yamaha possui um duplo sistema de
controle eletrônico que atua de forma in-
dependente sobre os freios dianteiro e
traseiro.
Opere os freios ABS como se fossem
freios convencionais. Se o ABS é ativado,
1. Manete do freio uma sensação pulsante pode ser sentida
no manete do freio ou no pedal do freio.
O manete do freio está localizado no gui- Nesta situação, continue acionando os
dão do lado direito. Para acionar o freio, freios e deixe o ABS trabalhar; não “bom-
puxe o manete em direção à manopla do 1. Pedal do freio beie” os freios, pois isso irá reduzir a efi-
acelerador. cácia da frenagem.
O pedal do freio está localizado do lado
WWA16051
direito da motocicleta. Para acionar o
freio traseiro pressione o pedal. ADVERTÊNCIA
Sempre mantenha uma distância sufi-
ciente do veículo à frente para coincidir
a velocidade de condução, mesmo
com o ABS.
 O ABS funciona melhor com fre-
nagens de longa distância.
UBC5W4W0.book Page 12 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Função dos controles e instrumentos 3-12

 Em certas superfícies, como es- do freio ou no pedal do freio quando


tradas ásperas ou de pedras, a o ABS está funcionando. Entretanto,
distância de frenagem poderá ser é necessária uma ferramenta espe-
mais longa com o ABS do que cial, então consulte o seu conces-
sem este sistema. sionário Yamaha.

O ABS é controlado por uma ECU, que WCA20100


converte para o sistema convencional de ATENÇÃO
frenagem em caso de um mau funciona- Cuidado para não danificar o sensor da
mento. roda ou o rotor do sensor da roda; 1. Sensor da roda traseira
NOTA caso contrário, pode resultar em mau 2. Rotor do sensor da roda traseira
funcionamento do ABS.
 O ABS executa um teste de auto-
diagnóstico cada vez que é dada a
primeira partida no veículo após gi-
rar a chave para “ON” e o veículo
atingir uma velocidade de 10 km/h
ou superior. Durante o teste pode-se
ouvir um barulho de “clicking” da
unidade de controle hidráulico, e se
o manete do freio ou o pedal do freio
estiverem levemente acionados,
uma vibração pode ser sentida no
1. Sensor da roda dianteira
manete e pedal, mas isso não indica
mau funcionamento. 2. Rotor do sensor da roda dianteira
 Este ABS dispõe de um modo de
teste que permite ao proprietário ex-
perimentar uma vibração no manete
UBC5W4W0.book Page 13 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

3-13 Função dos controles e instrumentos


WAU13077 Para fechar a tampa do tanque de WAUW2771
Tampa do tanque de combustí- combustível Combustível
vel Com a chave ainda inserida, pressione Certifique-se que há combustível sufici-
para baixo a tampa do tanque de com- ente no tanque.
bustivel. Gire a chave 1/4 de volta em WWAW0132

sentido anti-horário, remova-a e então fe- ADVERTÊNCIA


che a capa da trava. Gasolina, etanol e seus vapores são
extremamente inflamáveis. Para evitar
NOTA
incêndios e explosões e para reduzir o
A tampa do tanque de combustível não
risco de ferimento ao abastecer, siga
pode ser removida ao menos que a chave
estas instruções.
esteja na trava. Além disso, a chave não
1. Capa da trava da tampa do tanque de pode ser removida se a tampa não estiver 1. Antes de abastecer, desligue o
combustível devidamente fechada e travada. motor e verifique se não há nin-
2. Destravar guém sentado sobre o veículo.
WWA11092
Nunca abasteça enquanto estiver
Para abrir a tampa do tanque de com- ADVERTÊNCIA fumando, ou perto de faíscas, cha-
bustível Certifique-se que a tampa do tanque de mas, ou outras fontes de ignição
Abra a capa da trava da tampa do tanque combustível esteja corretamente fe- como luzes dos aquecedores de
de combustível, insira a chave, e então chada após abastecer. Vazamento de água e secadores de roupa.
gire-a 1/4 de volta em sentido horário. A combustível causa risco de incêndio. 2. Para abastecer o tanque de com-
trava irá soltar e a tampa do tanque de bustível, certifique-se de inserir o
combustível pode ser removida. bocal de abastecimento no tubo
de abastecimento em uma profun-
didade suficiente para que encos-
te na grade metálica.
UBC5W4W0.book Page 14 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Função dos controles e instrumentos 3-14

pode fazer com que o combustí- médico imediatamente. Se gasolina ou


vel expanda ou transborde do etanol cair em suas roupas, troque-as
tanque. [WWAW0161] imediatamente.
4. Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado. WAUW2407
ATENÇÃO: Limpe imediatamen-
te qualquer respingo de com-
bustível, com um pano limpo, Combustível recomendado:
seco e macio, pois o combustí- Gasolina aditivada
1. Nível máximo de combustível
vel pode deteriorar as superfí- Etanol
2. Tubo de abastecimento do tanque de
combustível cies pintadas e peças plásticas. Capacidade do tanque de
3. Grade
[WCA10072] combustível:
5. Certifique-se que a tampa do tan- 14 L
3. Não encha o tanque de combustí- que de combustível esteja correta- Quantidade de combustível na
vel excessivamente. Pare de abas- mente fechada. reserva:
tecer quando o combustível WWAW0141 3,2 L
alcançar a base do tubo de abas- ADVERTÊNCIA
tecimento. Como o combustível Gasolina e etanol são venenosos e po-
expande quando aquecido, o ca- NOTA
dem causar ferimentos ou morte. Ma-
lor do motor ou do sol pode causar É possível misturar gasolina e etanol no
nuseie estes combustíveis com
um transbordamento de combus- tanque de combustível em qualquer pro-
cuidado. Nunca puxe gasolina ou eta-
tível do tanque. ADVERTÊNCIA! porção.
nol com sua boca. Se você ingerir, ina-
Evite derramar combustível no lar vapor, ou gasolina e/ou etanol WCAW0112
motor quente. Não abasteça o entrar em contato com sua pele, lave a ATENÇÃO
tanque de combustível além da área com água e sabão e procure um
base do tubo de abastecimento. Ao dar a partida na motocicleta e a luz
Aquecimento do motor ou o Sol indicadora BlueFlex acender, reco-
menda-se abastecer o tanque de com-
UBC5W4W0.book Page 15 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

3-15 Função dos controles e instrumentos


bustível com no mínimo 5 L de etanol de uma marca diferente. O uso de WAUW2412
gasolina para evitar dificuldades na gasolina aditivada e/ou etanol estenderá Motocicleta com falta de com-
próxima partida a frio. a vida útil da vela e ignição e reduzirá os bustível
custos de manutenção. Caso acabe completamente o combustí-
WCAW0121
vel no tanque de sua motocicleta (pane
ATENÇÃO seca) e você não souber qual a proporção
Use somente gasolina e etanol de boa ou tipo de combustível utilizado anterior-
qualidade. O uso de gasolina ou etanol mente, reabasteça com 50% de gasolina
de má qualidade pode provocar seve- e 50% de etanol.
ros danos às partes internas do motor,
como nas válvulas e anéis do pistão,
assim como no sistema de escape.

WCAW0132
ATENÇÃO
Após o abastecimento, o sistema Blue-
Flex necessita de um período para re-
conhecimento, quando houver a troca
de combustível no tanque, podendo
ocasionar oscilações no funcionamen-
to do motor. Portanto, conduza com
atenção por alguns minutos até que o
sistema reconheça o novo combustível
utilizado.

Seu motor Yamaha foi desenvolvido para


usar gasolina e/ou etanol. Se ocorrer ba-
tida (ou assovio), use uma gasolina e/ou
UBC5W4W0.book Page 16 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Função dos controles e instrumentos 3-16


WAU13435 WAUE2483 pressione a parte frontal do assen-
Catalisador Assentos to para baixo para travá-lo no lu-
O sistema de escape contém um catalisa- gar.
dor para reduzir as emissões de gases Assento do passageiro
nocivos do escape.
WWA10863 Para remover o assento do passageiro
ADVERTÊNCIA 1. Insira a chave na trava do assento,
O sistema de escape fica quente após e então gire-a em sentido horário.
o funcionamento. Para prevenir incên-
dio ou queimaduras:
 Não estacione o veículo próximo a
locais que apresentem riscos de
incêndio, como grama ou outros
materiais inflamáveis de fácil
combustão. 1. Projeção
 Estacione o veículo em um local 2. Fixador do assento
1. Trava do assento do passageiro
onde pedestres ou crianças não
2. Destravar 2. Retire a chave.
toquem no sistema de escape
quente. 2. Enquanto segura a chave na posi- Assento do condutor
 Certifique-se que o sistema de es- ção de desbloqueio, levante a par-
cape tenha esfriado antes de exe- te da frente do assento do Para remover o assento do condutor
cutar qualquer serviço de passageiro e puxe-o para frente. 1. Remova o assento do passageiro.
manutenção. (Consulte a página 3-16.)
 Não deixe o motor em marcha len- Para instalar o assento do passageiro 2. Remova o assento do condutor re-
ta por mais que alguns minutos. 1. Insira a projeção da parte de trás movendo os parafusos, e então le-
Um longo período pode causar ex- do assento do passageiro nos fi- vante a parte de trás do assento e
cesso de calor. xadores como mostrado, e então puxe-o para trás.
UBC5W4W0.book Page 17 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

3-17 Função dos controles e instrumentos


2. Instale os dois parafusos do as- WAU47531
sento do condutor, e então aperte Fixador do capacete
os parafusos com o torque especi-
ficado.

Torque de aperto:
Parafuso:
0,8 kgf·m (8 N·m)
1. Assento do condutor
2. Parafuso 3. Instale o assento do passageiro.

NOTA 1. Fixador do capacete


Para instalar o assento do condutor
1. Insira a projeção da parte frontal Certifique-se que os assentos estão cor- O fixador do capacete está localizado na
do assento do condutor no fixador retamente fixados antes de conduzir. parte inferior do assento do passageiro.
como mostrado, e então posicione
o assento na posição original. Para prender um capacete no fixador
do capacete
1. Retire o assento do passageiro.
(Consulte a página 3-16.)
2. Prenda o capacete no fixador do
capacete, em seguida instale o as-
sento do passageiro de modo se-
guro. ADVERTÊNCIA! Nunca
conduza com um capacete pre-
so no fixador de capacete, pois
o capacete pode bater em obje-
1. Projeção
2. Fixador do assento
UBC5W4W0.book Page 18 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Função dos controles e instrumentos 3-18

tos, provocando a perda do con- WAUW4392


trole e possivelmente um Ajuste do conjunto do amorte-
acidente. [WWA10162] cedor traseiro
Este conjunto do amortecedor traseiro
está equipado com um anel de ajuste da
pré-carga da mola.
WCA10102
ATENÇÃO
Para evitar danos no mecanismo, não
tente girar além dos ajustes máximo ou 1. Anel de ajuste da pré-carga da mola
mínimo. 2. Indicador de posição

Ajuste a pré-carga da mola como segue. Ajuste da pré-carga da mola:


1. Capacete
Gire o anel de ajuste na direção (a) para Mínimo (macia):
2. Assento do passageiro
aumentar a pré-carga da mola. 1
Gire o anel de ajuste na direção (b) para Padrão:
Para soltar um capacete do fixador do
diminuir a pré-carga da mola. 3
capacete
 Alinhe a fenda apropriada no anel de Máximo (dura):
Retire o assento do passageiro, retire o
ajuste com o indicador de posição 7
capacete do fixador do capacete e então
do amortecedor.
instale o assento.
 Utilize a ferramenta especial entre- WWA10222
gue junto com a motocicleta para fa- ADVERTÊNCIA
zer esse ajuste.
Este amortecedor contém gás nitrogê-
nio altamente pressurizado. Para um
manuseio adequado, leia e compreen-
da as seguintes informações antes de
manuseá-lo.
UBC5W4W0.book Page 19 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

3-19 Função dos controles e instrumentos


 Não mexa e nem tente abrir o cilin- WAU15306 cavalete lateral antes da partida. Por-
dro de gás. Cavalete lateral tanto, verifique esse sistema regular-
 Não submeta o amortecedor a O cavalete lateral está localizado no lado mente e solicite a um concessionário
chamas ou outras fontes de calor esquerdo do chassi. Abaixe ou levante o Yamaha para repará-lo caso não fun-
intenso. Isso poderá causar explo- cavalete lateral com seu pé enquanto se- cione adequadamente.
são devido a pressão excessiva gura o veículo verticalmente.
do gás.
NOTA
 Não deforme ou danifique o cilin-
O interruptor embutido no cavalete lateral
dro de forma alguma. Cilindro de-
faz parte do sistema de corte do circuito
formado pode resultar em baixo
da ignição, que corta a ignição em certas
desempenho de amortecimento.
situações. (Consulte a seção seguinte
 Não descarte por conta própria
para uma explicação do sistema de corte
um amortecedor danificado ou
do circuito da ignição.)
gasto. Leve o conjunto do amorte-
cedor a um concessionário WWA10242
Yamaha para um serviço adequa-
ADVERTÊNCIA
do.
O veículo não deve ser conduzido com
o cavalete lateral abaixado, ou se o ca-
valete lateral não puder ser movido
adequadamente (ou não permanecer
levantado), caso contrário o cavalete
lateral pode encostar no chão e distrair
o condutor, resultando em uma possí-
vel perda de controle. O sistema de
corte do circuito da ignição da Yamaha
foi desenvolvido para auxiliar o condu-
tor da responsabilidade de levantar o
UBC5W4W0.book Page 20 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Função dos controles e instrumentos 3-20


WAU44895
Sistema de corte do circuito da
ignição
Este sistema evita a partida do motor, ao
menos que o manete da embreagem es-
teja pressionado e o cavalete lateral este-
ja levantado. Também irá parar o motor
caso o cavalete lateral seja abaixado en-
quanto a transmissão estiver engatada.
Verifique periodicamente o sistema atra-
vés do seguinte procedimento.

NOTA
 Esta verificação é mais confiável se
for realizada com o motor aquecido.
 Consulte as páginas 3-1 e 3-9 para
informações do funcionamento dos
interruptores.
UBC5W4W0.book Page 21 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

3-21 Função dos controles e instrumentos


UBC5W4W0.book Page 1 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Para sua segurança – inspeção antes do uso 4-1


WAU1559B

Inspecione seu veículo a cada utilização para certificar-se que está em condições seguras de funcionamento. Sempre siga os pro-
cedimentos de manutenção e inspeção e os cronogramas descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152

ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento. Não
conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos indicados
neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.

Antes de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:


ITEM VERIFICAÇÃO PÁGINA

• Verificar o nível de combustível no tanque de combustível.


Combustível • Se necessário, reabastecer. 3-13
• Verificar se a mangueira de combustível apresenta vazamentos.
• Verificar o nível de óleo no motor.
Óleo do motor • Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível especificado. 6-12
• Verificar se há vazamento de óleo no veículo.
UBC5W4W0.book Page 2 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

4-2 Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM VERIFICAÇÃO PÁGINA

• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-22, 6-23
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o nível especifi-
cado.
• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio traseiro • Se necessário, substituir. 6-22, 6-23
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o nível especifi-
cado.
• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-20
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
Manopla do acelera- • Verificar a folga da manopla do acelerador.
6-17
dor • Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a folga
da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da manopla.
UBC5W4W0.book Page 3 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Para sua segurança – inspeção antes do uso 4-3

ITEM VERIFICAÇÃO PÁGINA

• Certificar-se que o funcionamento está suave.


Cabos de comando 6-27
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar a folga da corrente.
Corrente de trans- • Se necessário, ajustar.
6-25, 6-26
missão • Verificar o estado da corrente.
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar se apresentam danos.
• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco.
Rodas e pneus 6-18, 6-20
• Verificar a pressão do ar.
• Se necessário, corrigir.
Pedais de freio e • Certificar-se que a operação está suave.
6-27
câmbio • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.
Manetes do freio e • Certificar-se que o funcionamento está suave.
6-28
da embreagem • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manetes.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
Cavalete lateral 6-28
• Lubrificar as articulações, se necessário.
• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão devidamente aperta-
Fixadores do chassi dos. —
• Se necessário, apertar.
Instrumentos, luzes,
• Verificar o funcionamento.
piscas e interrupto- —
• Se necessário, corrigir.
res
UBC5W4W0.book Page 4 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

4-4 Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM VERIFICAÇÃO PÁGINA

• Verificar o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.


Interruptor do cava-
• Se o sistema estiver com problemas, solicitar a um concessionário 3-19
lete lateral
Yamaha que verifique o veículo.
UBC5W4W0.book Page 1 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação 5-1


WAU15952 WAU16831 150–500 km
Amaciamento do motor Evite operação prolongada acima de
Leia atentamente o Manual do Proprietá- O período mais importante na vida útil de 6000 rpm.
rio para se familiarizar com todos os con- seu motor é aquele que vai de 0 km a Aumente a velocidade do motor livremen-
troles. Se houver algum controle ou 1000 km. Por este motivo, você deve ler te através das marchas, mas não utilize
função que você não entendeu, pergunte cuidadosamente este manual. aceleração total em momento algum.
ao seu concessionário Yamaha. Como o motor é novo, não coloque uma
WWA10272 carga excessiva nele pelos primeiros 500–1000 km
ADVERTÊNCIA 1000 km. As diversas peças do motor en- Evite operação prolongada com acelera-
Falha na familiarização dos comandos tram em atrito e desgastam-se entre si, ção total.
pode causar a perda de controle, e con- ocorrendo uma junção perfeita. Durante Evite operação prolongada acima de
sequentemente riscos de acidente e este período, deve-se evitar o uso prolon- 7500 rpm. ATENÇÃO: Após 1000 km de
danos pessoais. gado do motor a uma aceleração alta, ou utilização, o óleo do motor deve ser
em qualquer condição que possa resultar trocado e o cartucho ou elemento do
em um superaquecimento do motor. filtro substituído. [WCA10303]

WAU16883 Após 1000 km


O veículo agora pode ser conduzido nor-
0–150 km malmente.
Evite operação prolongada acima de WCA10311
5000 rpm. ATENÇÃO
Após cada hora de operação, pare o mo-
 Mantenha a velocidade do motor
tor e deixe-o esfriar por cinco a dez minu-
fora da zona vermelha do tacôme-
tos.
tro.
Varie a velocidade periodicamente. Não
opere o motor em uma posição fixa do
acelerador por muito tempo.
UBC5W4W0.book Page 2 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

5-2 Pontos importantes sobre a condução e operação


 Caso ocorra qualquer problema WAU86691 WCA24110
no motor durante o período de Partida no motor ATENÇÃO
amaciamento, solicite imediata- O sistema de corte do circuito da ignição
Se uma luz indicadora ou de advertên-
mente para um concessionário permitirá partida quando: cia não acender conforme descrito aci-
Yamaha verificar o veículo.  a transmissão está em ponto morto ma, solicite a um concessionário
ou Yamaha para verificar o veículo.
 a transmissão está engatada, o ca-
valete lateral levantado, e o manete 3. Coloque a transmissão em ponto
da embreagem está pressionado. morto.
4. Dê partida no motor pressionando
Para dar a partida no motor o interruptor de partida.
1. Ligue o interruptor principal e co- 5. Solte o interruptor de partida
loque o interruptor de parada do quando o motor ligar, ou após 5
motor na posição de funciona- segundos. Aguarde 10 segundos
mento. antes de pressionar novamente o
2. Verifique se as luzes indicadoras e interruptor para permitir a restau-
de advertência se acendem por al- ração da tensão da bateria.
guns segundos e depois se apa- WCA11043
gam. (Consulte a página 3-2.) ATENÇÃO
NOTA Para uma maior vida útil do motor, nun-
 Não dê partida no motor se a luz de ca acelere fortemente quando o motor
advertência de problema no motor ainda estiver frio!
permanecer acesa.
 A luz de advertência do ABS deve
acender e permanecer acesa até
que o veículo atinja uma velocidade
de 10 km/h.
UBC5W4W0.book Page 3 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação 5-3


WAU16675 WCA10262 WAU16811
Transmissão ATENÇÃO Dicas para diminuir o consumo
 Para engatar a transmissão, pres- de combustível
sione o pedal de câmbio firme- O consumo de combustível de sua moto-
mente até sentir que a mudança cicleta depende em grande parte do seu
de marcha está completa. estilo de condução. Considere as seguin-
 Mesmo com a transmissão em tes dicas para diminuir o consumo de
ponto morto, não conduza a moto- combustível:
cicleta com o motor desligado e  Aumente as marchas gradualmente
não a reboque durante longas dis- e evite velocidades elevadas do mo-
tâncias. A transmissão é devida- tor durante a aceleração.
mente lubrificada apenas quando  Não acelere o motor enquanto reduz
1. Pedal de câmbio
o motor está funcionando. Uma lu- a velocidade e evite acelerações
2. Posição do ponto morto
brificação inadequada poderá da- bruscas no motor sem carga.
A transmissão permite que você utilize a nificar a transmissão.  Desligue o motor ao invés de deixá-
máxima potência disponível no motor  Utilize sempre a embreagem para lo no ponto morto por um longo in-
para partida, aceleração, subidas, etc. mudar de marcha de modo a evitar tervalo de tempo (ex.: em congestio-
As posições das marchas são mostradas danos no motor, na transmissão e namentos, semáforos ou
na ilustração. no sistema de transmissão, pois intersecções).
não foram projetadas para supor-
NOTA
tar o choque de uma mudança de
Para colocar a transmissão em ponto velocidade forçada.
morto ( ), pressione o pedal de câmbio
para baixo repetidamente até atingir o fim
do curso, então, suba levemente uma po-
sição.
UBC5W4W0.book Page 4 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

5-4 Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU17214
Estacionamento
Quando estacionar, desligue o motor e
remova a chave do interruptor principal.
WWA10312

ADVERTÊNCIA
 Como o motor e o sistema de es-
cape podem ficar muito quentes,
estacione num local onde não
haja probabilidade de pedestres
ou de crianças tocarem nessas
peças e sofrerem queimaduras.
 Não estacione em declives ou em
pisos macios, caso contrário o ve-
ículo pode tombar, aumentando o
risco de vazamento de combustí-
vel e incêndio.
 Não estacione próximo a grama
ou outros materiais inflamáveis
que podem pegar fogo.
UBC5W4W0.book Page 1 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-1


WAU17246 zado com a manutenção do veículo, WWA15461
solicite a um concessionário Yamaha ADVERTÊNCIA
Inspeção periódica, ajuste e lubrificação para executar o serviço. Discos do freio, pinças, tambores, e re-
conservarão seu veículo em condições vestimentos podem tornar-se muito
de segurança e de máxima eficiência. Se- WWA15123
quentes durante o uso. Para evitar pos-
gurança é uma obrigação do proprietário/ ADVERTÊNCIA síveis queimaduras, deixe os compo-
condutor do veículo. Os pontos mais im- Desligue o motor quando executar nentes do freio esfriarem antes de
portantes de inspeção do veículo, ajuste uma manutenção, a menos que esteja tocá-los.
e lubrificação estão explicados nas pági- especificado o contrário.
nas seguintes.  Um motor funcionando tem partes
Os intervalos dados nas tabelas de ma- móveis que podem prender sua
nutenção periódica devem ser considera- roupa ou partes do seu corpo e
dos simplesmente como um guia geral peças elétricas que podem causar
em condições normais de pilotagem. En- choque ou incêndio.
tretanto, dependendo do clima, terreno,  Deixar o motor funcionando en-
localização geográfica e uso individual, os quanto executa um serviço pode
intervalos de manutenção devem ser causar ferimentos nos olhos,
mais curtos. queimaduras, incêndio ou enve-
WWA10322
nenamento por monóxido de car-
ADVERTÊNCIA bono – possivelmente, causando
Falha na manutenção do veículo ou morte. Consulte a página 1-3 para
uma manutenção incorreta, pode au- mais informações sobre monóxi-
mentar o risco de ferimentos ou danos do de carbono.
durante o serviço ou enquanto utiliza o
veículo. Caso você não esteja familiari-
UBC5W4W0.book Page 2 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

6-2 Manutenção periódica e ajuste


WAU85230
Kit de ferramentas NOTA
Caso não tenha as ferramentas ou expe-
riência exigidas para um serviço em espe-
cial, solicite a execução a um
concessionário Yamaha.

1. Kit de ferramentas

O kit de ferramentas está localizado con-


forme mostrado.
As informações incluídas neste manual e
as ferramentas fornecidas no kit de ferra-
mentas irão auxiliá-lo na execução de
manutenção preventiva e pequenos repa-
ros. Entretanto, um torquímetro e outras
ferramentas são necessárias para realizar
corretamente alguns serviços de manu-
tenção.
UBC5W4W0.book Page 3 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-3


WAU46893

WWAW0081

ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de manutenção e lubrificação periódica,
respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.

NOTA
 As verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manutenção com
base na quilometragem percorrida.
 A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5000 km.
 Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de ferra-
mentas especiais, dados e capacidade técnica.

WAUW4461
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

Mangueira de • Verificar se há vazamentos ou danos na man-


1 * √ √ √
combustível gueira.
Filtro de combus-
2 * • Substituir. A cada 15000 km
tível (externo)
UBC5W4W0.book Page 4 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

6-4 Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

• Verificar a condição.
√ √ √ √
3 Vela de ignição • Limpar e corrigir a folga do eletrodo.
• Substituir. A cada 10000 km
• Verificar a folga das válvulas.
4 * Válvulas √ √ √ √
• Ajustar, se necessário.
5 * Injeção eletrônica • Ajustar a marcha lenta do motor. √ √ √ √
• Verificar vazamento.
Silenciador e tubo
6 * • Apertar se necessário. A cada 10000 km
de escape
• Substituir a(s) gaxeta(s) se necessário.
UBC5W4W0.book Page 5 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-5


WAUW4502
Manutenção geral e tabela de lubrificação
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

Elemento do filtro
1 • Trocar. A cada 40000 km
de ar
Mangueira de ve-
2 rificação do filtro • Limpar. √ √ √ √
de ar
• Verificar o funcionamento.
3 Embreagem √ √ √ √
• Ajustar.
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e se
√ √ √ √
4 * Freio dianteiro existem vazamentos de fluido no veículo.
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e se
√ √ √ √
5 * Freio traseiro existem vazamentos de fluido no veículo.
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verificar se há rachaduras ou danos.
Mangueira do • Verificar se a passagem e a fixação estão cor- √ √ √
6 * retas.
freio
• Substituir. A cada 4 anos
UBC5W4W0.book Page 6 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

6-6 Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

7 * Fluido de freio • Trocar. A cada 2 anos


8 * Rodas • Verificar se apresentam desgastes ou danos. √ √ √ √
• Verificar a profundidade do sulco e se há da-
nos.
9 * Pneus • Substituir se necessário. √ √ √
• Verificar a pressão de ar.
• Corrigir se necessário.
Rolamentos da • Verificar a folga e desgaste dos rolamentos.
10 * √ √ √
roda • Substituir, se necessário.
• Verificar o funcionamento e se há folga exces-
√ √ √
11 * Balança traseira siva.
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lítio. A cada 10000 km
• Verificar a folga, alinhamento e condição.
Corrente de trans- A cada 500 km e após lavar a motocicleta
12 • Ajustar e lubrificar a corrente com lubrificante
missão ou conduzir na chuva
especial para corrente com O-ring.
• Verificar a folga dos rolamentos e a aspereza
Rolamentos da di- √ √ √ √
13 * da direção.
reção
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lítio. A cada 10000 km
UBC5W4W0.book Page 7 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-7

LEITURA DO HODÔMETRO A CADA


TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

Fixações do chas- • Certificar-se que todas as porcas, cupilhas e


14 * √ √ √
si parafusos estão devidamente apertados.
Eixo articulado do
15 * • Lubrificar com graxa de silicone. √ √ √
manete do freio
Eixo articulado do
16 • Lubrificar com graxa à base de sabão de lítio. √ √ √
pedal do freio
Eixo articulado do
17 manete da embre- • Lubrificar com graxa à base de sabão de lítio. √ √ √
agem
Eixo articulado do
18 • Lubrificar com graxa à base de sabão de lítio. √ √ √
pedal de câmbio
• Verificar o funcionamento.
19 Cavalete lateral √ √ √
• Lubrificar.
Interruptor do ca-
20 * • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
valete lateral
• Verificar o funcionamento e se há vazamento
de óleo.
21 * Garfo dianteiro √ √ √
• Repare o garfo ou substitua os retentores, se
necessário.
UBC5W4W0.book Page 8 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

6-8 Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

Amortecedor tra- • Verificar o funcionamento e se há vazamento


22 * √ √ √
seiro de óleo.
• Trocar.
23 Óleo do motor √ √ √ √
• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.
Elemento do filtro
24 • Substituir. √ √
de óleo
Interruptores dos
25 * freios dianteiro e • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
traseiro
Cabos e peças
26 • Lubrificar. √ √ √
móveis
• Verificar o funcionamento.
Manopla do acele- • Verificar a folga da manopla do acelerador e
27 * √ √ √
rador ajustar, se necessário.
• Lubrificar o cabo e o alojamento da manopla.
Luzes, piscas e in- • Verificar o funcionamento.
28 * √ √ √ √
terruptores • Ajustar o facho do farol.
UBC5W4W0.book Page 9 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-9


WAU18681

NOTA
 Filtro de ar
• O filtro de ar deste modelo está equipado com um elemento de papel descartável embebido em óleo, que não deve ser
limpo com ar comprimido para evitar danos.
• O elemento do filtro de ar deve ser substituído com mais frequência ao pilotar em áreas úmidas ou empoeiradas.
 Manutenção do freio hidráulico
• Verifique regularmente e, se necessário, corrija o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos substitua os componentes internos dos cilindros e pinças do freio, e troque o fluido de freio.
• Substituir as mangueiras de freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.
UBC5W4W0.book Page 10 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

6-10 Manutenção periódica e ajuste


WAU18773
Remoção e instalação dos pai-
néis
Os painéis mostrados precisam ser remo-
vidos para executar alguns dos trabalhos
de manutenção descritos nesse capítulo.
Consulte esta seção cada vez que os pai-
néis precisarem ser removidos ou instala-
dos.
1. Painel B 1. Painel B
2. Parafuso
WAUW4230
Painéis A e B 1. Retire o assento do passageiro.
(Consulte a página 3-16.)
Para remover um painel 2. Retire o assento do condutor.
(Consulte a página 3-16.)
3. Retire os parafusos do painel.
4. Para remover o painel, puxe o lado
superior para fora e levante-o.
1. Painel A
Para instalar um painel

1. Painel A
2. Parafuso
UBC5W4W0.book Page 11 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-11


WAU19623
Verificação da vela de ignição Vela de ignição especificada:
A vela de ignição é um importante com- NGK/DR8EA-N
ponente para o motor, que deve ser veri-
ficado periodicamente, de preferência por Antes de instalar uma vela, a folga da vela
um concessionário Yamaha. Como o ca- deve ser medida com um calibrador de
lor e os depósitos desgastam lentamente lâminas e, se necessário, ajustada con-
qualquer vela, esta deve ser removida e forme a especificação.
verificada de acordo com a tabela de lu-
1. Coloque o painel na posição origi- brificação e manutenção periódica. Além
nal, e então instale os parafusos. disso, a condição da vela pode indicar a
2. Instale os assentos. condição do motor.
O isolador de porcelana em torno do ele-
trodo central da vela apresenta uma cor
marrom claro (a cor ideal quando o veícu-
lo funciona normalmente). Se a vela de ig-
nição apresentar uma cor diferente, o
1. Folga da vela de ignição
motor pode estar funcionando incorreta-
mente. Não tente diagnosticar esse pro-
Folga da vela de ignição:
blema sozinho. Em vez disso, solicite a
0,6–0,7 mm
um concessionário Yamaha para verificar
o veículo.
Se a vela apresentar sinais de corrosão Limpe a superfície da junta da vela e sua
do eletrodo e acúmulo excessivo de car- superfície de contato, e então limpe qual-
vão ou outros depósitos, a vela deverá quer fuligem das roscas da vela.
ser substituída.
UBC5W4W0.book Page 12 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

6-12 Manutenção periódica e ajuste


WAUW4250 reservatório de óleo do motor
Torque de aperto: Óleo do motor e elemento do depois de uma utilização em alta
Vela de ignição:
filtro de óleo velocidade, caso contrário o
1,75 kgf·m (17,5 N·m)
O nível do óleo do motor deve ser verifica- óleo do motor quente pode es-
do antes de cada condução. Além disso, pirrar e causar danos ou feri-
NOTA o óleo deve ser trocado e o elemento do mentos. Aguarde sempre que o
Se não houver um torquímetro disponível filtro de óleo substituído nos intervalos óleo do motor esfrie suficiente-
ao colocar a vela, uma boa estimativa especificados na tabela de manutenção e mente antes de retirar a tampa
para o torque correto é 1/4- 1/2 após o lubrificação periódica. de abastecimento do reservató-
aperto manual. Entretanto, a vela deve rio de óleo. [WWA17640] ATENÇÃO:
ser apertada com o torque especificado Para verificar o nível do óleo do motor Não conduza a motocicleta até
assim que possível. 1. Coloque o veículo em uma super- ter a certeza de que o nível de
fície plana e segure-a em posição óleo do motor é suficiente.
vertical. Uma leve inclinação late- [WCA10012]
ral pode resultar em uma falsa lei-
tura.
2. Dê partida no motor, aqueça-o por
vários minutos, e depois desligue-
o.
3. Aguarde alguns minutos até que o
óleo assente, retire a tampa de
abastecimento do óleo, limpe a
vareta, insira-a novamente no orifí- 1. Tampa de abastecimento do óleo do
cio de abastecimento (sem ros- motor
queá-la), e então remova-a
novamente para verificar o nível do
óleo. ADVERTÊNCIA! Nunca reti-
re a tampa de abastecimento do
UBC5W4W0.book Page 13 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-13

Para trocar o óleo do motor (com ou 5. Retire a tampa do elemento do fil-


sem a substituição do elemento do fil- tro de óleo, removendo os parafu-
tro de óleo) sos.
1. Dê partida no motor, aqueça-o por
vários minutos e então desligue-o.
2. Coloque um recipiente embaixo
do motor para coletar o óleo usa-
do.
3. Retire a tampa de abastecimento
1. Vareta do óleo do motor e o parafuso de
2. Marca de nível máximo dreno, para drenar o óleo do cár-
3. Marca do nível mínimo ter.
1. Parafuso
4. O-ring
2. Tampa do elemento do filtro de óleo

NOTA 6. Retire e substitua o elemento do


O óleo do motor deve estar entre as mar- filtro de óleo e os O-rings.
cas de nível mínimo e máximo.
1. Parafuso de dreno do óleo do motor
4. Se o óleo do motor estiver abaixo
da marca de nível mínimo, adicio- 4. Verifique se há dano na arruela e
ne óleo suficiente do tipo reco- substitua-a se necessário.
mendado até atingir o nível
NOTA
correto.
Pule as etapas 5–7 se o elemento do filtro
5. Verifique se há dano no O-ring, e
de óleo não for substituído.
substitua-o se necessário.
6. Instale a tampa de abastecimento
do óleo. 1. Elemento do filtro de óleo
2. O-ring
UBC5W4W0.book Page 14 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

6-14 Manutenção periódica e ajuste


7. Instale a tampa do elemento do fil- 9. Reabasteça com a quantidade es- WCA10441
tro de óleo, instalando os parafu- pecificada do óleo de motor reco- ATENÇÃO
sos e então aperte-os com o mendado, e então instale e aperte Após trocar o óleo do motor, certifique-
torque especificado. a tampa de abastecimento do se de checar a pressão do óleo confor-
óleo. me descrito abaixo.
Torque de aperto:
Parafuso da tampa do elemen- Óleo de motor recomendado: 10. Retire o parafuso de sangria, dê
to do filtro de óleo: Consulte a página 8-1. partida no motor e deixe-o em
1,0 kgf·m (10 N·m) Quantidade de óleo: marcha lenta até o óleo fluir. Se o
Troca de óleo: óleo não sair pelo orifício de san-
1,35 L gria após vários minutos, desligue
NOTA Com remoção do filtro de óleo: o motor imediatamente e solicite a
Certifique-se que os O-rings estão devi- 1,45 L inspeção de uma concessionária
damente assentados. Yamaha.
WCAW0033
8. Instale o parfuso de dreno do óleo ATENÇÃO
e então aperte-os com o torque
 Para evitar que a embreagem pati-
especificado.
ne (uma vez que o óleo do motor
também lubrifica a embreagem),
Torque de aperto: não misture qualquer aditivo quí-
Parafuso de dreno do óleo do mico. Não utilize óleos com a es-
motor:
pecificação “CD” para diesel.
2,0 kgf·m (20 N·m)
Certifique-se que a especificação
do óleo do motor não contém adi- 1. Parafuso de sangria
tivos redutores de atrito.
 Certifique-se de que nenhum ma- 11. Após verificar a pressão do óleo,
terial estranho entre na carcaça. aperte o parafuso de sangria com
o torque especificado.
UBC5W4W0.book Page 15 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-15


WAUW4260
Torque de aperto: Substituição do elemento do fil-
Parafuso de sangria:
tro de ar e limpeza da manguei-
0,7 kgf·m (7 N·m)
ra de verificação
O elemento do filtro de ar deve ser subs-
12. Dê partida no motor, e então dei-
tituído nos intervalos especificados na ta-
xe-o em marcha lenta por vários
bela de manutenção e lubrificação
minutos enquanto verifique se há
periódica. Substitua o elemento do filtro
vazamento de óleo. Se houver va-
de ar com mais frequência se conduzir
zamento, desligue o motor imedia-
em condições anormais de umidade ou 1. Tampa da caixa do filtro de ar
tamente e verifique a causa.
poeira. Além disso, a mangueira de verifi- 2. Parafuso
13. Desligue o motor, verifique o nível
cação do filtro de ar deve ser verificada
do óleo e corrija, se necessário.
com frequência e limpa, se necessário.

Para substituir o elemento do filtro de


ar
1. Retire o assento do passageiro.
(Consulte a página 3-16.)
2. Retire o assento do condutor.
(Consulte a página 3-16.)
3. Retire o painel A. (Consulte a pági- 1. Elemento do filtro de ar
na 6-10.)
4. Retire a tampa da caixa do filtro de 5. Verifique se há dano ou sujeira no
ar removendo os parafusos, e en- filtro de ar e substitua-o, se neces-
tão puxe o elemento para fora. sário.
UBC5W4W0.book Page 16 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

6-16 Manutenção periódica e ajuste


WCA21220 fixado na caixa do filtro de ar. O Para limpar a mangueira de verificação
ATENÇÃO motor nunca deve ser colocado do filtro de ar
 O elemento do filtro de ar deve ser em funcionamento sem o ele- 1. Verifique a mangueira mostrada
substituído nos intervalos especi- mento do filtro de ar instalado, quanto a acúmulo de sujeira, água
ficados na tabela de manutenção caso contrário o(s) pistão(ões) ou óleo.
periódica. e/ou cilindro(s) podem desgas-
 O elemento do filtro de ar deve ser tar-se excessivamente.
substituído com mais frequência [WCA10482]

se pilotar frequentemente na chu-


va ou em áreas empoeiradas.
 O filtro de ar não deve ser limpo
com ar comprimido. Deve ser
substituído.

1. Mangueira de verificação do filtro de ar

2. Se sujeira, água ou óleo estiverem


1. Elemento do filtro de ar visíveis, retire a mangueira, limpe-
a, e instale-a em sua posição origi-
NOTA nal.
Ao instalar o elemento do filtro de ar na
caixa do filtro de ar. Certifique-se de inse-
rir o elemento com as marcas “→” e “↑”
1. Elemento do filtro de ar como mostrado na ilustração.
6. Insira o elemento do filtro de ar na 7. Instale a tampa da caixa do filtro
caixa do filtro de ar. ATENÇÃO: de ar, instalando os parafusos.
Certifique-se de que o elemento 8. Instale o painel e os assentos.
do filtro de ar está devidamente
UBC5W4W0.book Page 17 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-17


WAU34302 WAU21386
Ajuste da marcha lenta do mo- Marcha lenta do motor: Verificação da folga da mano-
1300–1500 rpm
tor pla do acelerador
A marcha lenta do motor deve ser verifi- Meça a folga da manopla do acelerador
cada e, se necessário, ajustada conforme NOTA conforme mostrado.
os intervalos especificados na tabela de Se a marcha lenta do motor não puder ser
manutenção e lubrificação periódica. obtida conforme descrito acima, solicite a
O motor deve estar aquecido antes de um concessionário Yamaha para efetuar
efetuar este ajuste. o ajuste.
Verifique a marcha lenta do motor e, se
necessário, ajuste-a de acordo com a es-
pecificação, girando o parafuso de ajuste
da marcha lenta. Para aumentar a marcha
1. Folga da manopla do acelerador
lenta do motor, gire o parafuso na direção
(a). Para diminuir a marcha lenta do mo-
Folga da manopla do acelera-
tor, gire o parafuso de ajuste na direção
dor:
(b).
3,0–5,0 mm

Verifique periodicamente a folga da ma-


nopla do acelerador e, se necessário, so-
licite a um concessionário Yamaha para
efetuar o ajuste.

1. Parafuso de ajuste da marcha lenta


UBC5W4W0.book Page 18 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

6-18 Manutenção periódica e ajuste


WAU21403 WAUW3352  A pressão de ar do pneu deve ser
Folga das válvulas Pneus ajustada de acordo com a veloci-
As válvulas são um componente impor- Os pneus são o único contato entre o ve- dade de condução e com o peso
tante do motor, e uma vez que a folga das ículo e o solo. A segurança em qualquer total do condutor, passageiro, car-
válvulas se alteram com o uso, devem ser condição de pilotagem depende de uma ga e acessórios, aprovados para
verificadas e ajustadas nos intervalos es- área relativamente pequena de contato esse modelo.
pecificados na tabela de manutenção pe- com o solo. Portanto, é essencial sempre
riódica. Válvulas não ajustadas podem manter os pneus em boas condições e
resultar em uma mistura de ar-combustí- substituí-los no período adequado pelos Pressão de ar do pneu (medido
vel inadequada, ruído do motor, e por fim pneus especificados. com os pneus frios):
1 pessoa:
causar danos ao motor. Para evitar que
Pressão do ar do pneu Dianteiro:
isto ocorra, solicite ao seu concessionário
200 kPa (29 psi)
Yamaha que verifique e ajuste a folga das A pressão do ar do pneu deve ser verifica-
Traseiro:
válvulas em intervalos regulares. da, e se necessário, ajustada antes de
225 kPa (33 psi)
cada pilotagem.
NOTA 2 pessoas:
WWA10504
Dianteiro:
Este serviço deve ser realizado quando o ADVERTÊNCIA 200 kPa (29 psi)
motor estiver frio.
O funcionamento do veículo com a Traseiro:
pressão incorreta do pneu pode causar 225 kPa (33 psi)
acidente grave ou morte por perda de Carga máxima:
controle. Veículo:
 A pressão de ar deve ser verifica- 157 kg
da e ajustada com os pneus frios A carga máxima do veículo é a
combinação do peso do con-
(ex., quando a temperatura do
dutor, passageiro, carga e
pneu estiver igual à temperatura
quaisquer acessórios.
ambiente).
UBC5W4W0.book Page 19 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-19


WWA10512 Informação do pneu
Profundidade mínima do sulco
ADVERTÊNCIA Este modelo está equipado com pneus
do pneu (dianteiro e traseiro):
Nunca sobrecarregue seu veículo. A sem câmara e com válvula de ar.
1,0 mm
condução de um veículo sobrecarrega- Os pneus envelhecem, mesmo que não
do pode causar um acidente. tenham sido utilizados ou apenas tenham
WWA10472
sido utilizados ocasionalmente. Racha-
ADVERTÊNCIA duras na parede lateral ou no sulco, às
Inspeção do pneu
 Solicite a um concessionário vezes acompanhado de deformação da
Yamaha para substituir pneus ex- carcaça, são uma prova de envelheci-
cessivamente gastos. Além de ser mento. Especialistas em pneus devem
ilegal, conduzir o veículo com os verificar os pneus velhos ou envelhecidos
pneus excessivamente gastos di- para determinar seu uso futuro.
minui a estabilidade e pode levar à WWA10462
perda de controle. ADVERTÊNCIA
 A substituição de todas as peças Os pneus dianteiro e traseiro devem
relacionadas às rodas e freios, in- ser da mesma marca e modelo, caso
cluindo os pneus, devem ser dei- contrário as características de condu-
1. Profundidade do sulco xadas a cargo de um ção do veículo podem ser diferentes, o
2. Parede lateral concessionário Yamaha, que pos- que pode causar um acidente.
3. Indicador de desgaste sui conhecimento e experiência
profissional necessários para exe- Após extensivos testes, somente os
Os pneus devem ser verificados antes de
cutar o serviço. pneus listados abaixo foram aprovados
cada pilotagem. Se um pneu apresentar
 Conduza em velocidade modera- pela Yamaha para esse modelo.
linhas transversais (profundidade mínima
da após a troca do pneu, pois a su-
do sulco), se o pneu estiver com um pre-
perfície do pneu deve ser
go ou fragmentos de vidro encravado, ou
“quebrada” para desenvolver sua
se as paredes laterais estiverem racha-
melhor característica.
das, solicite a um concessionário Yamaha
para substituir o pneu imediatamente.
UBC5W4W0.book Page 20 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

6-20 Manutenção periódica e ajuste


WAU21963 WAU22038
Pneu dianteiro: Rodas de liga leve Ajuste da folga do manete da
Tamanho: Para aumentar o desempenho, a durabili- embreagem
100/80-17M/C 52H
dade e segurança na utilização de seu ve- Meça a folga do manete da embreagem
Fabricante/modelo:
ículo, observe os seguintes pontos com como mostrado.
PIRELLI/SPORT DEMON
relação às rodas especificadas.
Pneu traseiro:
Tamanho:  Verifique se os aros estão com ra-
140/70-17M/C 66H chaduras, tortos ou empenados an-
Fabricante/modelo: tes de cada utilização do veículo.
PIRELLI/SPORT DEMON Caso seja encontrado qualquer da-
no, solicite a um concessionário
Yamaha para substituir a roda. Não
tente nem mesmo um mínimo reparo
1. Capa de borracha
na roda. Uma roda deformada ou ra-
2. Contraporca
chada deve ser substituída.
3. Parafuso de ajuste da folga do manete
 A roda deve ser balanceada sempre
da embreagem
que o pneu ou a roda tiverem sido
4. Folga do manete da embreagem
trocados ou substituídos. Uma roda
não balanceada pode resultar em
um baixo desempenho, característi- Folga do manete da embrea-
gem:
cas de pilotagem adversas e redu-
10,0–15,0 mm
ção da vida útil do pneu.

Verifique periodicamente a folga do ma-


nete da embreagem e, se necessário,
ajuste como segue.
1. Deslize a capa de borracha do ma-
nete da embreagem para trás.
UBC5W4W0.book Page 21 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-21

2. Solte a contraporca. 4. Gire completamente o parafuso de WAU22275


3. Para aumentar a folga do manete ajuste na direção (a) para soltar o Interruptores da luz do freio
da embreagem, gire o parafuso de cabo da embreagem. A luz do freio é acionada pelos interrupto-
ajuste da folga do manete da em- 5. Deslize a capa de borracha do res conectados ao manete do freio e ao
breagem na direção (a). Para dimi- cabo da embreagem para trás. pedal do freio. Verifique se a luz do freio
nuir a folga do manete da 6. Solte a contraporca do cabo da acende antes da frenagem iniciar. Se ne-
embreagem, gire o parafuso de embreagem completamente para cessário, ajuste o interruptor do freio tra-
ajuste na direção (b). baixo. seiro como segue.
7. Para aumentar a folga do manete
NOTA
da embreagem, gire a porca de
Se a folga do manete da embreagem es- ajuste da folga do manete da em-
pecificada não puder ser obtida como breagem na direção (a). Para dimi-
descrito acima, pule as etapas 4–8. nuir a folga do manete da
embreagem, gire a porca de ajuste
na direção (b).
8. Aperte a contraporca no cabo da
embreagem, e então deslize a
capa de borracha para a posição 1. Interruptor da luz do freio traseiro
original. 2. Porca de ajuste do interruptor da luz
9. Aperte a contraporca no manete do freio traseiro
da embreagem, e então deslize a
Gire a porca de ajuste do interruptor da
capa de borracha para a posição
luz do freio traseiro enquanto segura o in-
original.
terruptor em sua posição. Para que a luz
1. Contraporca
do freio acenda antes, gire a porca de
2. Porca de ajuste da folga do manete da
ajuste na direção (a). Para que a luz do
embreagem
freio acenda mais tarde, gire a porca de
ajuste na direção (b).
UBC5W4W0.book Page 22 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

6-22 Manutenção periódica e ajuste


WAU22393 uma pastilha estiver gasta a ponto da ra-
NOTA Verificação das pastilhas dos nhura indicadora de desgaste quase de-
O interruptor da luz do freio dianteiro deve freios dianteiro e traseiro saparecer, solicite a um concessionário
ser ajustado por um concessionário Verifique se as pastilhas dos freios dian- Yamaha para trocar o conjunto das pasti-
Yamaha. teiro e traseiro apresentam desgastes, lhas.
conforme os intervalos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção peri- WAU36721
Pastilhas do freio traseiro
ódica.

WAU22421
Pastilhas do freio dianteiro

1. Indicador de desgaste da pastilha de


freio

Cada pastilha do freio traseiro está equi-


1. Indicador de desgaste da pastilha de pada com ranhuras indicadoras de des-
freio
gaste, que lhe permitem verificar os
Cada pastilha do freio dianteiro possui desgastes das pastilhas sem ter de des-
uma ranhura indicadora de desgaste, que montar o freio. Para verificar o desgaste
permite que seja verificado o desgaste da da pastilha do freio, verifique as ranhuras
pastilha sem ter que desmontar o freio. indicadoras de desgaste. Se uma pastilha
Para verificar o desgaste da pastilha do do freio estiver gasta até o ponto em que
freio, verifique a ranhura de desgaste. Se as ranhuras indicadoras de desgaste te-
UBC5W4W0.book Page 23 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-23

nham quase desaparecido, solicite a um WAU22584 Freio dianteiro


concessionário Yamaha para substituir o Verificação do nível do fluido de
conjunto das pastilhas. freio
Antes de conduzir, certifique-se que o
fluido de freio esteja acima da marca de
nível mínimo.

NOTA
Certifique-se que o reservatório esteja
paralelo ao chão ao verificar.
1. Marca do nível mínimo

Fluido de freio especificado: Freio traseiro


DOT 4

WCA17641
ATENÇÃO
Fluido de freio pode danificar superfí-
cies pintadas ou peças plásticas. Sem-
pre limpe imediatamente o fluido
derramado.
1. Marca do nível mínimo

À medida que as pastilhas de freio se


desgastam, é normal que o fluido de freio
abaixe gradualmente.
UBC5W4W0.book Page 24 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

6-24 Manutenção periódica e ajuste


 Um baixo nível do fluido de freio  Reabasteça com o mesmo tipo de WAU22725
pode indicar pastilhas do freio des- fluido de freio. Adicionar um fluido Troca do fluido de freio
gastadas e/ou vazamento no siste- de freio diferente de DOT 4 pode Solicite a um concessionário Yamaha
ma do freio. Então, certifique-se de resultar em uma reação química para trocar o fluido de freio nos intervalos
verificar as pastilhas do freio quanto nociva. especificados na tabela de manutenção e
a desgastes e o sistema do freio  Tenha cuidado para que não entre lubrificação periódica. Além disso, os re-
quanto a vazamentos. água no reservatório do fluido de tentores de óleo do cilindro mestre do
 Se o nível do fluido de freio abaixar freio ao reabastecer. Água irá re- freio e pinças, assim como a mangueira
repentinamente, solicite a um con- duzir significativamente o ponto de freio devem ser substituídos nos inter-
cessionário Yamaha para verificar a de ebulição e pode causar tampo- valos listados abaixo ou quando estive-
causa antes de conduzir. namento. rem danificados ou com vazamento.
WWA15991  Retentores do freio: Substitua a
ADVERTÊNCIA cada dois anos.
A manutenção inapropriada pode re-  Mangueira do freio: Substitua a cada
sultar em perda da capacidade de fre- quatro anos.
nagem. Observe essas precauções:
 Fluido de freio insuficiente pode
permitir que entre ar no sistema
de freio, reduzindo o desempenho
de frenagem.
 Limpe a tampa de abastecimento
antes de remover. Utilize somente
fluido de freio DOT 4 e que esteja
em recipiente lacrado.
 Utilize somente o fluido de freio
especificado; caso contrário, os
retentores de borracha podem de-
teriorar-se, causando vazamento.
UBC5W4W0.book Page 25 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-25


WAU22762 3. Coloque a transmissão em ponto 1. Solte a porca do eixo, então solte
Folga da corrente de transmis- morto. a contraporca de cada lado da ba-
são 4. Meça a folga da corrente de trans- lança traseira.
missão como mostrado. 2. Para apertar a corrente de trans-
missão, gire a porca de ajuste de
Folga da corrente de transmis- cada extremidade da balança na
são: direção (a). Para afrouxar a corren-
40,0–45,0 mm te de transmissão, gire a porca de
ajuste de cada extremidade da ba-
5. Se a folga da corrente de trans- lança na direção (b), e então em-
missão estiver incorreta, ajuste-a purre a roda traseira para frente.
como segue. ATENÇÃO: Folga
1. Folga da corrente de transmissão incorreta da corrente de trans-
missão pode causar sobrecarga
A folga da corrente de transmissão deve
ao motor e a outras peças vitais
ser verificada antes do uso e ajustada, se
da motocicleta e pode soltar ou
necessário.
quebrar a corrente. Para preve-
WAU41415
nir estas ocorrências, mantenha
Para verificar a corrente de transmis- a folga da corrente de transmis-
são são dentro dos limites especifi-
1. Coloque a motocicleta em um ca- cados. [WCA10572] 1. Porca do eixo
valete apropriado. (Consulte a pá- 2. Marcas de alinhamento
WAU22938 3. Contraporca
gina 6-35.)
Para ajustar a folga da corrente de
2. Confirme que a roda traseira este- 4. Porca de ajuste da folga da corrente
transmissão de transmissão
ja levantada do chão e que o
Consulte um concessionário Yamaha an-
amortecedor traseiro esteja com-
tes de ajustar a corrente de transmissão.
pletamente estendido.
UBC5W4W0.book Page 26 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

6-26 Manutenção periódica e ajuste


WAU23027 3. Lubrifique completamente a cor-
NOTA Limpeza e lubrificação da cor- rente de transmissão com um lu-
Utilize as marcas de alinhamento de cada rente de transmissão brificante especial para corrente
lado da balança traseira, certifique-se que A corrente de transmissão deve ser limpa com O-ring. ATENÇÃO: Não utili-
ambas as porcas de ajuste estão na mes- e lubrificada nos intervalos especificados ze óleo de motor ou outros lubri-
ma posição para o alinhamento apropria- na tabela de manutenção e lubrificação ficantes para a corrente de
do da roda. periódica, caso contrário a corrente irá se transmissão, pois podem conter
desgastar rapidamente, especialmente substâncias que danificam os
3. Aperte as contraporcas do estica-
ao conduzir em áreas com umidade ou O-rings. [WCA11112]
dor da corrente de transmissão, e
poeira. Faça a manutenção na corrente
então aperte a porca do eixo com
de transmissão como segue.
os torques especificados.
WCA10584
ATENÇÃO
Torques de aperto:
A corrente de transmissão deve ser lu-
Contraporca:
1,4 kgf·m (14 N·m) brificada após lavar a motocicleta, con-
Porca do eixo: duzir na chuva ou conduzir em áreas
5,9 kgf·m (59 N·m) molhadas.

1. Limpe a corrente de transmissão


4. Certifique-se que os esticadores
com um limpador de corrente e
da corrente de transmissão este-
uma pequena escova macia.
jam na mesma posição, que a fol-
ATENÇÃO: Para prevenir danos
ga da corrente de transmissão
nos O-rings, não limpe a corren-
esteja correta e que a corrente de te de transmissão com vapor, a
transmissão se move suavemente.
alta pressão, nem com solven-
tes inapropriados. [WCA11122]
2. Seque a corrente de transmissão.
UBC5W4W0.book Page 27 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-27


WAU23098 WAU44276 Pedal de câmbio
Verificação e lubrificação dos Verificação e lubrificação dos
cabos pedais de câmbio e freio
O funcionamento de todos os cabos de O funcionamento dos pedais de câmbio e
controle e a condição dos cabos devem freio devem ser verificados antes de cada
ser checados antes de cada condução, e condução, e as articulações do pedal de-
os cabos e terminais de cabos devem ser vem ser lubrificadas, se necessário.
lubrificados, se necessário. Se os cabos
estiverem danificados ou não se movi- Pedal do freio
mentarem suavemente, consulte uma
concessionária Yamaha para fazer o re-
paro ou a troca. ADVERTÊNCIA! Danos
no alojamento externo dos cabos pode Lubrificante recomendado:
resultar em ferrugem interna e causar Graxa à base de sabão de lítio
interferência no movimento do cabo.
Substitua os cabos danificados o
quanto antes para prevenir condições
de insegurança. [WWA10712]

Lubrificante recomendado:
Lubrificante de cabos adequa-
do
UBC5W4W0.book Page 28 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

6-28 Manutenção periódica e ajuste


WAU23144 WAU23203
Verificação e lubrificação dos Lubrificantes recomendados: Verificação e lubrificação do
Manete do freio:
manetes de freio e embreagem cavalete lateral
Graxa de silicone
O funcionamento dos manetes de freio e Manete da embreagem:
embreagem deve ser verificado antes de Graxa à base de sabão de
cada condução e as articulações do ma- lítio
nete devem ser lubrificadas, se necessá-
rio.

Manete do freio

O funcionamento do cavalete lateral deve


ser verificado antes de cada condução, e
a articulação do cavalete lateral e superfí-
cies de contato metal com metal devem
ser lubrificados, se necessário.
WWA10732
Manete da embreagem ADVERTÊNCIA
Se o cavalete lateral não se movimen-
tar suavemente para cima e para baixo,
solicite a um concessionário Yamaha
para verificar ou reparar o cavalete.
Caso contrário, o cavalete lateral pode
entrar em contato com o chão e distrair
o condutor, resultando em uma possí-
vel perda de controle.
UBC5W4W0.book Page 29 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-29


WAUM1653 WAU23273
Lubrificante recomendado: Lubrificação das articulações Verificação do garfo dianteiro
Graxa à base de sabão de lítio
da balança A condição e o funcionamento do garfo
dianteiro deve ser verificado nos interva-
los especificados na tabela de manuten-
ção e lubrificação periódica.

Verificação da condição
Verifique se os tubos internos estão arra-
nhados, danificados ou com excessivo
vazamento de óleo.
As articulações da balança devem ser lu-
brificadas por um concessionário Verificação do funcionamento
Yamaha nos intervalos especificados na 1. Coloque o veículo numa superfície
tabela de manutenção e lubrificação peri- plana e segure-o na posição verti-
ódica. cal. ADVERTÊNCIA! Para evitar
ferimentos, apóie o veículo de
Lubrificante recomendado: forma segura para que não haja
Graxa à base de sabão de lítio perigo de queda. [WWA10752]
2. Com o freio dianteiro acionado,
empurre várias vezes o guidão
com força para baixo para verificar
se o garfo dianteiro comprime e
recua suavemente.
UBC5W4W0.book Page 30 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

6-30 Manutenção periódica e ajuste


WAU23285
Inspeção da direção
Os rolamentos da direção gastos ou sol-
tos podem ser perigosos. Portanto, o fun-
cionamento da direção deverá ser
verificado nos intervalos especificados na
tabela de manutenção e lubrificação peri-
ódica, como segue.
1. Levante a roda dianteira do chão.
WCA10591 (Consulte a página 6-35.)
ATENÇÃO ADVERTÊNCIA! Para evitar feri-
mentos, apóie o veículo de for-
Se encontrar qualquer dano ou o garfo
ma segura para que não haja
dianteiro não funcionar suavemente,
perigo de queda. [WWA10752]
solicite a um concessionário Yamaha
2. Segure as extremidades inferiores
para verificar ou reparar o garfo dian-
do garfo dianteiro e tente deslocá-
teiro.
las para frente e para trás. Se sen-
tir alguma folga, solicite a um con-
cessionário Yamaha para verificar
e reparar a direção.
UBC5W4W0.book Page 31 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-31


WAU23292 WAU2338A pas e sempre proteja seus olhos
Verificação dos rolamentos da Bateria quando trabalhar próximo de ba-
roda terias. Em caso de contato, admi-
Os rolamentos da roda dianteira e traseira nistre os seguintes PRIMEIROS
devem ser verificados nos intervalos da SOCORROS.
tabela de manutenção e lubrificação peri- • CONTATO EXTERNO: Lave
ódica. Se existir folga no cubo da roda com água em abundância.
dianteira ou traseira, ou se a roda não gi- • CONTATO INTERNO: Beba uma
rar suavemente, solicite a um concessio- grande quantidade de água ou
nário Yamaha que verifique os leite e chame um médico imedi-
rolamentos da roda. atamente.
1. Cabo negativo da bateria • OLHOS: Lave com água durante
2. Cabo positivo da bateria (vermelho) 15 minutos e procure atendi-
mento médico imediatamente.
A bateria está localizada atrás do painel  As baterias produzem gases de hi-
B. (Consulte a página 6-10.) drogênio explosivos. Portanto,
Este modelo está equipado com uma ba- mantenha faíscas, chamas, cigar-
teria VRLA (Selada com Válvula Regula- ros, etc longe da bateria e provi-
dora). Não é necessário verificar o dencie ventilação adequada ao
eletrólito ou adicionar água destilada. Po- carregá-la em local fechado.
rém, os terminais da bateria devem ser  MANTENHA ESTA E TODAS AS
checados e apertados, se necessário. BATERIAS FORA DO ALCANCE
WWA10761
DE CRIANÇAS.
ADVERTÊNCIA
 Eletrólito é venenoso e perigoso
pois contém ácido sulfúrico, que
causa queimaduras severas. Evite
contato com a pele, olhos ou rou-
UBC5W4W0.book Page 32 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

6-32 Manutenção periódica e ajuste


WCA10621 te e armazenada em um local fres- WCA16531
ATENÇÃO co e seco. ATENÇÃO: Quando ATENÇÃO
Não tente retirar as tampas de vedação for remover a bateria, certifique- Mantenha sempre a bateria carregada.
das células da bateria, pois isso pode se que o interruptor principal es- Armazenar uma bateria descarregada
danificar permanentemente a bateria. teja em off, então desconecte o pode causar danos permanentes na
cabo negativo antes de desco- bateria.
nectar o cabo positivo. [WCA16304]
Para carregar a bateria
2. Se a bateria for armazenada por
Leve a bateria em um concessionário
mais de dois meses, verifique-a
Yamaha para ser carregada assim que
pelo menos uma vez por mês e
possível, se ela parecer estar descarrega-
carregue-a se for necessário.
da. Lembre-se que a bateria tende a des-
3. Carregue totalmente a bateria an-
carregar mais rapidamente se o veículo
tes da instalação. ATENÇÃO: Ao
estiver estiver equipado com acessórios
instalar a bateria, certifique-se
elétricos opcionais.
que o interruptor principal este-
WCA16522
ja desligado, então conecte o
ATENÇÃO
cabo positivo antes de conectar
Para carregar uma bateria VRLA (Sela- o cabo negativo. [WCA16842]
da com Válvula Reguladora) é neces- 4. Após a instalação, certifique-se
sário um carregador especial (tensão que os cabos da bateria estejam
constante). A utilização de um carrega- devidamente conectados aos ter-
dor convencional irá danificar a bate- minais.
ria.

Para armazenar a bateria


1. Caso o veículo não seja utilizado
por mais de um mês a bateria deve
ser removida, carregada totalmen-
UBC5W4W0.book Page 33 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-33


WAU53906 grandes danos no sistema elé-
Substituição dos fusíveis trico e possivelmente um incên-
O fusível principal e as caixas de fusíveis, dio. [WWA15132]
que contém os fusíveis dos circuitos indi-
viduais, estão localizados atrás do painel
Fusíveis especificados:
B. (Consulte a página 6-10.) Fusível principal:
15,0 A
Fusível de backup:
7,5 A
1. Fusível reserva da bomba do ABS
2. Fusível do solenoide do ABS 3. Ligue o interruptor principal e ligue
3. Fusível da bomba do ABS o circuito elétrico em questão para
4. Fusível reserva verificar se o dispositivo funciona.
5. Fusível de backup 4. Se o fusível queimar imediatamen-
6. Fusível do ABS te após a troca, solicite a um con-
1. Fusível principal cessionário Yamaha para verificar
2. Fusível principal de reserva Se um fusível queimar, substitua-o como o sistema elétrico.
segue.
1. Desligue o interruptor principal e
desligue o circuito elétrico em
questão.
2. Retire o fusível queimado, e então
instale um novo fusível com a am-
peragem especificada.
ADVERTÊNCIA! Não utilize um
fusível com uma corrente acima
da recomendada, para evitar
UBC5W4W0.book Page 34 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

6-34 Manutenção periódica e ajuste


WAUN2261 WAU24205 4. Instale as lentes, instalando o pa-
Luzes do veículo Substituição da lâmpada do rafuso. ATENÇÃO: Não aperte os
Este modelo está equipado com luzes pisca parafusos demasiadamente,
LED para faróis, luzes auxiliares e luz de 1. Retire as lentes do pisca, remo- caso contrário as lentes podem
freio/lanterna. Se a luz não acender, veri- vendo o parafuso. quebrar. [WCA11192]
fique o fusível e então solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o
veículo.

1. Farol
2. Luzes auxiliares (luz de posição e DRL)
1. Parafuso
WCA16581
2. Retire a lâmpada queimada, pres-
ATENÇÃO
sionando-a e girando-a em senti-
Não fixe qualquer tipo de filme colorido do anti-horário.
ou adesivo nas lentes do farol. 3. Insira uma nova lâmpada no so-
quete, empurre-a e depois gire-a
em sentido horário até parar.
UBC5W4W0.book Page 35 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-35


WAUM3510 3. Retire a lâmpada queimada, pu- WAU24351
Substituição da lâmpada da luz xando-a para fora. Suporte da motocicleta
da placa de licença 4. Insira uma nova lâmpada no so- Como este modelo não está equipado
1. Retire a unidade da luz da placa de quete. com um cavalete central, tome as seguin-
licença, retirando o parafuso. 5. Instale o soquete (junto com a tes precauções quando remover a roda
lâmpada) pressionando-o. dianteira, traseira ou quando realizar
6. Instale a unidade da luz da placa qualquer outro tipo de manutenção que
de licença, instalando o parafuso. seja necessário colocar a motocicleta na
posição vertical. Verifique se a motocicle-
ta está em posição vertical e plana, antes
de iniciar qualquer procedimento de ma-
nutenção. É recomendado usar um su-
porte adequado para motocicleta
1. Parafuso embaixo do motor para adicionar maior
estabilidade.
2. Retire o soquete da lâmpada da
luz da placa de licença (junto com Para serviços na roda dianteira
a lâmpada) puxando-o para fora. 1. Estabilize a traseira da motocicleta
através da utilização de um supor-
te para motocicleta ou, se não
possuir um suporte adicional, atra-
vés da colocação de um macaco
embaixo do chassis na frente da
roda traseira.
2. Levante a roda dianteira do chão,
utilizando um suporte de motoci-
cleta.
1. Lâmpada da luz da placa de licença
UBC5W4W0.book Page 36 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

6-36 Manutenção periódica e ajuste


Para serviços na roda traseira WAU25853 WWA15142
Levante a roda traseira do chão através Localização de problemas ADVERTÊNCIA
da utilização de um suporte para motoci- Embora as motocicletas Yamaha sejam
Ao verificar o sistema de combustível,
cleta ou, se não possuir um suporte adi- completamente inspecionadas antes de não fume e certifique-se que não existe
cional, através da colocação de um saírem da fábrica, pode haver problemas nenhum foco de chama ou faíscas na
macaco embaixo do chassis na frente da durante o funcionamento. Qualquer pro- área, inclusive aquecedores de água
roda traseira ou embaixo de cada um dos blema com os sistemas de combustível,
ou fornos. Combustível ou vapores de
lados da balança. compressão ou ignição, por exemplo,
combustível podem incendiar ou ex-
pode provocar uma partida ruim e perda
plodir, causando severos ferimentos
de potência. ou dano material.
A seguinte tabela de localização de pro-
blemas apresenta um procedimento rápi-
do e fácil para que você mesmo verifique
estes sistemas essenciais. No entanto,
caso sua motocicleta exija qualquer repa-
ro, leve-a a um concessionário Yamaha,
que conta com técnicos habilitados, com
ferramentas especiais, experiência e
know-how necessários para reparar a
motocicleta adequadamente.
Utilize apenas peças de reposição genuí-
nas Yamaha. Peças não originais podem
ser parecidas com as peças Yamaha,
mas frequentemente são inferiores, têm
vida útil mais curta e podem levar a altas
despesas com reparos.
UBC5W4W0.book Page 37 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-37


WAU25905
Diagrama de localização de problemas
UBC5W4W0.book Page 1 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

7-1 Limpeza e armazenamento da motocicleta


WAU37834 WAU84990  limpadores de alta pressão ou a
Cuidados cor fosca Cuidado vapor. A pressão excessiva da
WCA15193 A limpeza frequente e completa do veícu- água pode causar infiltração e de-
ATENÇÃO lo não apenas melhorará sua aparência, terioração dos rolamentos da ro-
Alguns modelos são equipados com mas também melhorará seu desempenho da, freios, retentores da
peças de material fosco. Certifique-se geral e prolongará a vida útil de muitos transmissão e dispositivos elétri-
de consultar um concessionário componentes. Lavar, limpar e polir tam- cos. Evite a aplicação de deter-
Yamaha para verificar quais produtos bém lhe dará a chance de inspecionar a gente em alta pressão como os
utilizar, antes da limpeza do veículo. O condição do veículo com mais frequên- disponíveis em lava rápidos.
uso de escova, produtos químicos se- cia. Certifique-se de lavar o veículo de-  produtos químicos agressivos, in-
veros ou combinações de produtos pois de andar na chuva ou perto do mar, cluindo limpadores de roda forte-
químicos na limpeza de peças foscas, porque o sal é corrosivo para os metais. mente ácidos, especialmente em
poderão arranhá-la ou danificá-la. Cera rodas raiadas ou de liga leve.
NOTA
também não deve ser utilizada nas pe-  produtos químicos agressivos,
 Os produtos genuínos de manuten-
ças foscas. compostos de limpeza abrasivos
ção e cuidados da Yamaha são ven-
ou cera em peças com acabamen-
didos sob a marca YAMALUBE em
to fosco. Escovas podem arranhar
muitos mercados ao redor do mun-
e danificar o acabamento fosco,
do.
use somente esponja macia ou to-
 Consulte seu concessionário
alha.
Yamaha para dicas adicionais de
 toalhas, esponjas ou escovas
limpeza.
contaminadas com produtos de
WCA26280 limpeza abrasivos ou produtos
ATENÇÃO químicos fortes como solventes,
gasolina, removedores de ferru-
A limpeza incorreta pode causar danos
gem, fluido de freio ou anticonge-
cosméticos e mecânicos. Não use: lante, etc.
UBC5W4W0.book Page 2 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta 7-2

Antes da lavagem Lavagem de pára-brisa de alta qualidade


1. Estacione o veículo longe da luz 1. Enxágue qualquer desengraxante para motocicletas. ATENÇÃO:
solar direta e deixe-o esfriar. Isso e pulverize o veículo com uma Nunca utilize produtos químicos
ajudará a evitar pontos de água. mangueira de jardim. Use apenas fortes para limpar o parabrisa.
2. Verifique se todas as capas, tam- pressão suficiente para realizar o Além disso, alguns componen-
pas, acopladores elétricos e co- trabalho. Evite borrifar água direta- tes de limpeza para plástico po-
nectores estão firmemente mente no silenciador, no painel de dem riscar o parabrisa, então
instalados. instrumentos, na entrada de ar ou certifique-se de testar todos os
3. Tampe a saída do escapamento em outras áreas internas, como produtos de limpeza antes da
com um saco plástico e uma cinta compartimentos de armazena- aplicação na peça. [WCA26310]
de borracha. mento sob o assento. 4. Enxaguar bem com água limpa.
4. Pré-embeba as manchas mais di- 2. Lave o veículo com um detergente Certifique-se de remover todos os
fíceis, como insetos ou excremen- automotivo de qualidade mistura- resíduos de detergente, pois eles
tos de pássaros, com uma toalha do com água fria e uma toalha ou podem ser prejudiciais às peças
molhada por alguns minutos. esponja macia e limpa. Use uma plásticas.
5. Remova sujeiras da estrada e escova de dentes velha ou uma
manchas de óleo com um desen- escova de cerdas de plástico para Depois de lavar
gordurante de qualidade e uma locais de difícil acesso. 1. Secar o veículo com uma camurça
escova ou esponja de cerdas de ATENÇÃO: Use água fria se o ou toalha absorvente, de preferên-
plástico. ATENÇÃO: Não use veículo for exposto a sal. Água cia de veludo e microfibra.
agente desengraxante em áreas quente irá aumentar a proprie- 2. Para modelos equipados com cor-
que requerem lubrificação tais dade corrosiva do sal. [WCA26301] rente de transmissão: Seque e de-
como, retentores, gaxeta e ei- 3. Para veículos equipados com pois lubrifique a corrente de
xos da roda. Siga as instruções pára-brisas: Limpe o pára-brisas transmissão para evitar corrosão.
do produto. [WCA26290] com uma toalha macia ou esponja 3. Use um polidor de cromo para po-
umedecida com água e um deter- lir peças de cromo, alumínio e aço
gente com pH neutro. Se necessá- inoxidável. Muitas vezes, a desco-
rio, use um limpador ou limpador loração induzida termicamente
UBC5W4W0.book Page 3 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

7-3 Limpeza e armazenamento da motocicleta


dos sistemas de exaustão de aço 8. Quando terminar a limpeza, ligue o  Se necessário, lave os pneus com
inoxidável pode ser removida atra- motor e deixe-o em marcha lenta água morna e um detergente neu-
vés do polimento. por alguns minutos para ajudar a tro.
4. Aplique um spray de proteção secar a umidade restante.  Se necessário, limpe os discos do
contra corrosão em todas as par- 9. Se a lente do farol estiver embaça- freio e as pastilhas com um limpa-
tes metálicas, incluindo superfí- da, ligue o motor e ligue o farol dor de freios ou acetona.
cies cromadas ou niqueladas. para ajudar a remover a umidade.  Antes de pilotar em altas velocida-
ADVERTÊNCIA! Não aplique sili- 10. Deixe o veículo secar completa- des, teste o desempenho dos
cone ou óleo em spray nos as- mente antes de guardá-lo ou co- freios do veículo e o comporta-
sentos, manoplas, protetores de bri-lo. mento em curvas.
borracha do estribo ou nas pa- WCA26320
redes dos pneus. Caso contrá- ATENÇÃO
rio, essas peças se tornarão  Não aplique cera nas peças de
escorregadias, o que pode cau- borracha ou plásticas.
sar perda de controle. Limpe  Não use componentes de poli-
completamente as superfícies mento abrasivos pois irão desgas-
dessas peças antes de conduzir tar a pintura.
o veículo. [WWA20650]  Aplique sprays e ceras com mode-
5. Tratar borracha, vinil e peças plás- ração. Após a aplicação, limpe o
ticas não pintadas com um produ- excesso.
to de cuidado adequado.
6. Retoque pequenos danos na pin- WWA20660
tura causados por pedras, etc. ADVERTÊNCIA
7. Encere todas as superfícies pinta- Contaminação nos freios ou pneus
das com cera não abrasiva ou uti- pode causar perda de controle.
lize um spray de detalhes para  Certifique-se que não haja lubrifi-
motocicletas. cante ou cera nos freios ou pneus.
UBC5W4W0.book Page 4 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta 7-4


WAU86500 1. Faça todos os reparos necessá- nentes internos do motor contra
Armazenamento rios e execute qualquer manuten- corrosão. Se o óleo de nebuliza-
Guarde sempre a sua motocicleta em um ção pendente. ção do motor não estiver disponí-
local fresco e seco. Se necessário, prote- 2. Siga todas as instruções da seção vel, execute os seguintes passos
ja-a contra pó, com uma capa. Certifique- Cuidado deste capítulo. para cada cilindro:
se que o motor e o sistema de escape es- 3. Encha o tanque de combustível, a. Retire o cachimbo da vela e a
tejam frios antes de cobrir o veículo. Se o adicionando estabilizador de com- vela de ignição.
veículo permanecer sem uso por sema- bustível de acordo com as instru- b. Coloque uma colher de chá
nas, recomenda-se o uso de um estabili- ções do produto. Opere o motor de óleo de motor no orifício
zador de combustível de qualidade após por 5 minutos para distribuir o da vela.
cada reabastecimento. combustível tratado através do c. Instale o cachimbo da vela de
WCA21170 sistema de combustível. ignição na vela, e então colo-
ATENÇÃO 4. Para veículos equipados com tor- que a vela no cabeçote para
 Armazenar o veículo em uma sala neira de combustível: Gire a ala- que os eletrodos sejam ater-
mal ventilada ou cobri-lo com uma vanca da torneira de combustível rados. (Isso limitará as faís-
lona, enquanto ainda estiver úmi- para a posição desligada. cas durante o próximo
do, permitirá que a água e a umi- 5. Para veículos com carburador: passo.)
dade penetrem e causem Para evitar o acúmulo de depósi- d. Gire o motor diversas vezes
oxidação. tos de combustível, drene o com- com a partida. (Isso cobrirá a
 Para evitar a corrosão, evite ade- bustível da cuba do carburador parede do cilindro com óleo.)
gas úmidas, estábulos (devido à para um recipiente limpo. Reaper- ADVERTÊNCIA! Para evitar
presença de amônia) e áreas onde te o parafuso de dreno e despeje o danos ou ferimentos provo-
substâncias químicas fortes são combustível de volta no tanque de cados por faíscas, certifi-
armazenadas. combustível. que-se que a vela de
6. Use um óleo de nebulização do ignição está aterrada en-
motor (tipo WD-40) de qualidade quanto liga o motor.
Longo prazo
de acordo com as instruções do [WWA10952]
Antes de armazenar o veículo por um lon-
produto para proteger os compo-
go período (60 dias ou mais):
UBC5W4W0.book Page 5 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

7-5 Limpeza e armazenamento da motocicleta


e. Retire o cachimbo da vela da
NOTA
vela, e então instale a vela e o
cachimbo da vela.  Se a bateria for removida, recarre-
7. Lubrifique todos os cabos de con- gue-a uma vez por mês e armazene-
trole, os pontos de articulação, a em um local com temperatura en-
manetes e pedais, assim como o tre 0-30 °C.
cavalete lateral e central (se equi-  Consulte a página 6-31 para mais in-
pado). formações sobre carga e armazena-
8. Verifique e corrija a pressão do ar mento da bateria.
dos pneus, e então levante o veí-
culo para que as rodas fiquem fora
do chão. Caso contrário, gire as
rodas um pouco uma vez por mês
para evitar que os pneus se des-
gastem em um só ponto.
9. Cubra a saída do silenciador com
um saco plástico para evitar que
entre umidade.
10. Retire a bateria, recarregue-a
completamente, ou instale um car-
regador de manutenção para
manter a bateria com a carga ide-
al. ATENÇÃO: Confirme se a ba-
teria e o carregador são
compatíveis. Não carregue uma
bateria VRLA com um carrega-
dor convencional. [WCA26330]
UBC5W4W0.book Page 1 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Especificações 8-1

Dimensões: Cilindrada: Injeção de combustível:


Comprimento total: 249 cm³ Corpo do acelerador:
2015 mm Diâmetro × curso: Marca de identificação:
Largura total: 74,0 × 58,0 mm 53PA 10
770 mm Sistema de partida: Transmissão:
Altura total: Partida elétrica Relação de marchas:
1070 mm Óleo do motor: 1ª:
Altura do assento: Marca recomendada: 2,571 (36/14)
790 mm YAMALUBE 2ª:
Distância entre eixos: Grau de viscosidade SAE: 1,684 (32/19)
1360 mm 10W-40, 20W-50 3ª:
Distância mínima do solo: Especificação do óleo de motor: 1,273 (28/22)
160 mm Serviço API tipo SG ou superior, 4ª:
Raio mínimo de giro: JASO padrão MA 1,040 (26/25)
2,5 m Quantidade de óleo do motor: 5ª:
Peso: Troca de óleo: 0,852 (23/27)
Peso em ordem de marcha: 1,35 L Pneu dianteiro:
150 kg Com remoção do filtro de óleo: Tipo:
Motor: 1,45 L Sem câmara
Ciclo de combustão: Combustível: Dimensões:
4 tempos Combustível recomendado: 100/80-17M/C 52H
Sistema de arrefecimento: Gasolina aditivada, Etanol Fabricante/modelo:
Refrigerado a ar Capacidade do tanque de combustível: PIRELLI/SPORT DEMON
Tipo de acionamento do comando de 14 L Pneu traseiro:
válvulas: Capacidade de reserva de Tipo:
SOHC combustível: Sem câmara
Quantidade de cilindros: 3,2 L Dimensões:
Cilindro único 140/70-17M/C 66H
UBC5W4W0.book Page 2 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

8-2 Especificações
Fabricante/modelo: Potência da lâmpada:
PIRELLI/SPORT DEMON Farol:
Carga: LED
Carga máxima: Luz do freio/lanterna:
157 kg LED
(Peso total do condutor, passageiro, Luz do pisca dianteiro:
carga e acessórios) 10,0 W
Freio dianteiro: Luz do pisca traseiro:
Tipo: 10,0 W
Freio a disco hidráulico simples Luz auxiliar:
Freio traseiro: LED
Tipo: Luz da placa de licença:
Freio a disco hidráulico simples 5,0 W
Suspensão dianteira:
Tipo:
Garfo telescópico
Suspensão traseira:
Tipo:
Balança traseira
Sistema elétrico:
Voltagem do sistema:
12 V
Bateria:
Modelo:
XTZ7L
Voltagem, capacidade:
12 V, 6,0 Ah (10 HR)
UBC5W4W0.book Page 1 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Informações ao proprietário 9-1


WAU26366 WAU26401 WAU26442
Números de identificação Número de identificação do veículo Número de série do motor
Registre o número de identificação do ve-
ículo e o número de série do motor nos
espaços fornecidos abaixo para assistên-
cia ao fazer o pedido de peças de reposi-
ção em uma concessionária Yamaha ou
para referência no caso de o veículo ser
roubado.

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
VEÍCULO: 1. Número de série do motor
1. Número de identificação do veículo
O número de série do motor está impres-
2. Ano de fabricação
so na carcaça do motor.
O número de identificação do veículo está
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR: gravado no tubo da coluna de direção.
Registre este número no espaço forneci-
do.

NOTA
O número de identificação do veículo é
utilizado para identificar sua motocicleta e
registrá-la no órgão de trânsito de sua ci-
dade.
UBC5W4W0.book Page 2 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

9-2 Informações ao proprietário


WAUW4911 privacidade para mais informações sobre WAUW3025
Registro de dados do veículo nosso compromisso de proteger você e Yamaha e a preservação do
A ECU deste modelo armazena determi- seus dados. meio ambiente
nados dados do veículo para auxiliar nos
diagnósticos de mau funcionamento e A Yamaha não divulgará esses dados
para fins de pesquisas, análises estatísti- para uma terceira pessoa exceto nos se-
cas e propósitos de desenvolvimento. guintes casos:
Embora os sensores e os dados gravados  Com o consentimento do proprietá-
possam variar de acordo com o modelo, rio do veículo
os principais dados são:  Quando obrigado por lei
 Dados sobre a condição do veículo e  Para uso da Yamaha em algum pro-
desempenho do motor cesso
 Dados relacionados a injeção de  Quando os dados não estão relacio-
combustível e emissão nados diretamente nem ao proprie-
Estes dados serão carregados somente tário e nem ao veículo Contribuição ao meio ambiente:
quando uma ferramenta especial de diag- Além disso, a Yamaha pode fornecer da- A Yamaha, preocupada com a preserva-
nóstico Yamaha estiver conectada ao ve- dos do veículo a um contratado para ter- ção do meio ambiente, busca incessante-
ículo, como quando são realizadas ceirizar os serviços relacionados ao mente a melhoria de seus produtos,
manutenções periódicas ou procedimen- manuseio dos dados do veículo. Mesmo utilizando materiais compatíveis com a
tos de serviços. neste caso, a Yamaha exigirá que a em- natureza. Desta forma, contribuímos com
Privacidade e Proteção de Dados presa contratada manipule adequada- a redução de poluentes no meio ambien-
A Yamaha está empenhada em garantir a mente os dados do veículo fornecidos e a te, atendendo integralmente, inclusive, às
segurança e proteção de dados pessoais, Yamaha gerenciará adequadamente os determinações do Programa de Controle
bem como a transparência e cumprimen- dados. da Poluição do Ar por Motociclos e Veícu-
to das leis aplicáveis. Acesse: https:// los Similares - PROMOT, conforme legis-
www3.yamaha-motor.com.br/politicade- lação em vigor. Devem ser evitadas
quaisquer modificações de regulagens
padronizadas pela fabricante, tais como
UBC5W4W0.book Page 3 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Informações ao proprietário 9-3

as de escapamento e sistema de alimen- também reduzir as emissões de ruídos e IMPORTANTE:


tação de combustível, cuja intenção seja de gases poluentes nocivos ao meio am- 1. Qualquer alteração no sistema de
alterar o desempenho do motor, pois as biente. alimentação de combustível ou de
emissões de gases de escapamento aci- escapamento (regulagens inadequa-
ma dos níveis previstos na legislação Valores em marcha lenta: das, substituição de peças por ou-
ocasionam aumento de poluição atmos- Velocidade angular do motor: tras não originais, etc.) influirá
férica e contribui para o aumento da po- 1400 ± 100 rpm diretamente nos valores homologa-
luição sonora, o que configura infração à Concentração de monóxido de dos e divulgados neste manual.
legislação de trânsito e ambiental. carbono (CO): 2. Seu comprometimento rigoroso
máximo 2,0 % em volume com o plano de manutenção perió-
Especificações de ruído: Concentração de hidrocarbo- dica constante no “Manutenção
O limite máximo de ruídos para fiscaliza- netos (HC): periódica e ajuste” deste manual
ção do veículo em circulação é de: máximo 400 ppm valorizará e preservará o veículo,
além de contribuir de forma impor-
Limite máximo de ruído para Valores comprovados no ensaio de tante para a conservação do meio
fiscalização: certificação: ambiente.
88,3 dB (A) * a 4000 rpm WWA14813

* dB = unidade de medida do ní- ADVERTÊNCIA


Valores em marcha lenta:
vel de ruído (Decibel), valor O uso de combustível de má qualidade
Velocidade angular do motor:
com o veículo parado medido ou diferente do combustível especifi-
1350 rpm
a 0,5 m de distância do esca- cado poderá reduzir o desempenho do
Concentração de monóxido de
pamento, conforme NBR-
carbono (CO): veículo, bem como causar danos à
9714.
0,0 % em volume componentes do sistema de alimenta-
Concentração de hidrocarbo- ção de combustível e do próprio motor.
Valores de regulagem: netos (HC): É imprescindível que todas as manu-
Os valores de regulagem expostos abai- 7,1 ppm tenções e ajustes sejam feitos por um
xo devem ser seguidos a fim de se obter concessionário autorizado Yamaha,
um melhor desempenho do veículo, e que dispõe de equipamentos adequa-
UBC5W4W0.book Page 4 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

9-4 Informações ao proprietário


dos e mão-de-obra qualificada devida- WWAW0071 calizados na sua região, para poste-
mente treinada pelo próprio fabricante, ADVERTÊNCIA rior destinação final e
assegurando desta forma o veículo Óleo lubrificante torna-se um resíduo ambientalmente segura e adequada.
dentro dos padrões antipoluentes. perigoso após o uso.  Para troca da bateria procure mão
de obra especializada. O manuseio
Contribuição do usuário contra a polui-  O óleo lubrificante usado quando é desse produto sem o devido cuida-
ção sonora: descartado no meio ambiente pro- do pode causar danos à pintura de
O usuário do veículo pode contribuir com voca impactos ambientais negati- seu veículo, além de representar sé-
o meio ambiente disciplinando a sua con- vos, tais como contaminação da rio risco de contaminação do solo e
dução, das seguintes formas: água e do solo por metais pesados. da água, se derramados ou descar-
 Evitando acelerações bruscas e O produtor, importador e revende- tados de modo incorreto. Caso ma-
desnecessárias. dor de óleo lubrificante, bem como o nuseie a bateria, utilizar óculos de
 Arrancando suavemente com o veí- consumidor de óleo lubrificante usa- proteção e luvas de borracha, o áci-
culo e conduzindo-o na marcha ade- do, são responsáveis por seu reco- do sulfúrico contido nessa bateria
quada à velocidade. lhimento e sua destinação. Retorne pode causar cegueira ou queimadu-
o óleo lubrificante usado ao reven- ras graves. Na troca da bateria, en-
Descarte de produtos e peças do veí- dedor. Os infratores estão sujeitos a caminhe a peça substituída ao
culo graves sanções previstas na legisla- revendedor para destinação am-
 O óleo do motor deve ser trocado ção ambiental. biental adequada.
nos intervalos descritos na tabela de  Os pneus inutilizados devem ter  A não observância das práticas aci-
manutenção e lubrificação periódi- destinação final adequada, sendo ma, além de agredirem a natureza,
ca, para preservar o equipamento. impróprio e proibido o seu descarte são crimes ambientais e de saúde
Sugerimos que realize a troca do em aterros sanitários, mar, rios, la- pública.
óleo preferencialmente em um con- gos ou riachos, terrenos baldios ou
cessionário Yamaha. alagadiços, e queima a céu aberto.
Quando substituídos por novos, de-
vem ser encaminhados à central de
recepção do fabricante de pneus lo-
UBC5W4W0.book Page 5 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Informações ao proprietário 9-5


WAUW3191 dindo a área de pressão e reduzindo a avançada tecnologia e controle de quali-
Óleo do motor YAMALUBE® carga nestas e em outras superfícies que dade, por isso, LEMBRE-SE: para MAIOR
recebem carga, permitindo uma longa DURABILIDADE e MENOR MANUTEN-
NOTA vida útil do motor, formando uma película ÇÃO, use PEÇAS GENUÍNAS YAMAHA.
Para melhor performance de seu veículo, fina para proteger as superfícies metáli-
recomendamos a cada troca de óleo o cas do motor, do ar, da água e dos gases
uso do YAMALUBE® 4 Tempos 10W-40 de combustão, os quais podem contribuir
ou 20W-50 do tipo SL de serviço API ou para a corrosão e desgaste prematuro
superior, JASO standard MA. das peças internas do motor; remove os
contaminantes do motor, absorvendo e
Benefícios que o óleo YAMALUBE® pro- transportando-os para o filtro de óleo,
porciona:
mantendo assim as superfícies de atrito
 Antiatrito
limpo para o seu funcionamento suave.
 Refrigeração
 Vedação Peças e acessórios
 Amortecimento
 Inibição da corrosão
 Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma película
de proteção nas peças do motor, aumen-
tando a durabilidade do motor; absorve o
calor e ajuda a dissipá-lo, assim manten-
do o motor com a sua temperatura ideal Você acaba de adquirir um produto da
de trabalho; flui para os anéis para formar mais alta tecnologia, portanto, na hora de
uma boa vedação entre o pistão e a pare- fazer a manutenção do seu veículo, peça
de do cilindro, garantindo o bom desem- sempre PEÇAS GENUÍNAS YAMAHA.
penho; suporta grandes cargas como o Somente PEÇAS GENUÍNAS YAMAHA
pino do pistão e do virabrequim, expan- têm a garantia e segurança que você me-
rece. Elas são produzidas sob a mais
UBC5W4W0.book Page 1 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

10-1 Índice remissivo


A Folga da corrente de transmissão .......... 6-25 Luz indicadora do pisca ........................... 3-2
ABS .........................................................3-11 Folga da manopla do acelerador, M
Amaciamento do motor............................. 5-1 verificação ........................................... 6-17 Manete da embreagem........................... 3-10
Armazenamento ........................................ 7-4 Folga das válvulas................................... 6-18 Manete do freio....................................... 3-11
Articulações da balança, lubrificação ..... 6-29 Folga do manete da embreagem, Manetes de freio e embreagem,
Assentos..................................................3-16 ajuste ................................................... 6-20 verificação e lubrificação..................... 6-28
B Fusíveis, substituição.............................. 6-33 Manutenção, controle do sistema de
Bateria .....................................................6-31 G emissões ............................................... 6-3
C Garfo dianteiro, verificação ..................... 6-29 Manutenção e lubrificação, periódica ...... 6-5
Cabos, verificação e lubrificação ............ 6-27 I Marcha lenta do motor ........................... 6-17
Catalisador .............................................. 3-16 Informação de segurança ......................... 1-1 Modificação da motocicleta para
Cavalete lateral........................................ 3-19 Interruptor da buzina............................... 3-10 transporte remunerado de
Cavalete lateral, verificação e Interruptor de farol alto/baixo ................... 3-9 passageiros e cargas ............................ 1-6
lubrificação...........................................6-28 Interruptor de parada do motor .............. 3-10 Motocicleta com falta de combustível.... 3-15
Chave de ignição/trava do guidão ............ 3-1 Interruptor de partida .............................. 3-10 N
Combustível ............................................3-13 Interruptor de ultrapassagem.................... 3-9 Nível do fluido de freio, verificação ........ 6-23
Conjunto do amortecedor traseiro, Interruptor do farol .................................... 3-9 Número de identificação do veículo ......... 9-1
ajuste....................................................3-18 Interruptor do pisca................................... 3-9 Número de série do motor........................ 9-1
Cor fosca, cuidados .................................. 7-1 Interruptores da luz do freio.................... 6-21 Números de identificação......................... 9-1
Corrente de transmissão, limpeza e Interruptores do guidão ............................ 3-9 O
lubrificação...........................................6-26 K Óleo do motor e elemento do filtro de
Cuidado..................................................... 7-1 Kit de ferramentas..................................... 6-2 óleo...................................................... 6-12
D L Óleo do motor YAMALUBE® ................... 9-5
Diagrama de localização de Lâmpada da luz da placa de licença, P
problemas ............................................6-37 substituição ......................................... 6-35 Painéis, remoção e instalação ................ 6-10
Dicas para diminuir o consumo de Lâmpada do pisca, substituição............. 6-34 Partida no motor ....................................... 5-2
combustível............................................ 5-3 Localização das peças.............................. 2-1 Pastilhas do freio dianteiro e traseiro,
Direção, inspeção....................................6-30 Localização de problemas ...................... 6-36 verificação ........................................... 6-22
E Luz de advertência de problema no Pedais de câmbio e freio, verificação e
Elemento do filtro de ar e mangueira de motor ..................................................... 3-2 lubrificação .......................................... 6-27
verificação, substituição e limpeza ...... 6-15 Luz de advertência do ABS ...................... 3-2 Pedal de câmbio..................................... 3-10
Especificações .......................................... 8-1 Luzes do veículo ..................................... 6-34 Pedal do freio.......................................... 3-11
Estacionamento......................................... 5-4 Luzes indicadoras e luz de advertência .... 3-2 Pneus...................................................... 6-18
F Luz indicadora BlueFlex............................ 3-3 R
Fixador do capacete ...............................3-17 Luz indicadora de ponto morto................. 3-2 Registro de dados, veículo ....................... 9-2
Fluido de freio, troca ...............................6-24 Luz indicadora do farol alto ...................... 3-2 Rodas...................................................... 6-20
UBC5W4W0.book Page 2 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

Índice remissivo 10-2

Rolamentos da roda, verificação ............ 6-31


S
Sistema de corte do circuito da
ignição ................................................. 3-20
Sistema de Segurança Yamaha................ 3-5
Suporte da motocicleta........................... 6-35
T
Tampa do tanque de combustível .......... 3-13
Transmissão.............................................. 5-3
V
Vela de ignição, verificação .................... 6-11
Visor multifuncional................................... 3-5
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente ................................................ 9-2
UBC5W4W0.book Page 1 Wednesday, April 21, 2021 10:15 AM

10-3 Anotações
11-1

CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA


CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com o A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na execução logotipo abaixo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário precisa
de se rv iç os , relaci onam os as Yamaha Serviço Rápido, que propicia oferecer a seus clientes uma estrutura
concessionárias autorizadas Yamaha a execução de serviços de manutenção agradável: oficina equipada, funcionários
tr ein ado s, fac ili dad e, co ntr ole de
em todo território nacional em nossa básica de até 30 minutos, com agilidade
agendamentos, etc.
página eletrônica: e preços diferenciados. Com o objetivo de avaliar essa estrutura,
www.yamaha-motor.com.br. realizamos semestralmente uma rigorosa
Esta relação lhe permitirá um melhor Entre em contato com uma avaliação, onde são analisados desde
atendimento com toda a assistência concessionária autorizada participante capacitação dos funcionários, até limpeza e
técnica, tendo mecânicos treinados do programa para conhecer os serviços organização da área de serviços. Essa
pela fábrica, peças e equipamentos oferecidos. ponderação gera uma nota, e fundamentada
originais. nessa nota, a concessionária recebe uma
classificação.
A Yamaha oferece às concessionárias com
OBSERVAÇÃO: classificação Diamante, a certificação
Recomendamos consultar previamente Qualificação Diamante. Essas
antes de dirigir-se à concessionária, concessionárias são identificadas por
pois esta relação está sujeita a meio do selo abaixo:
modificação.
Para mais informações, entrar em

2020/01
contato com:

Para conhecer as concessionárias


Diamante, consulte nosso site:
www.yamaha-motor.com.br
11 -2

ANOTAÇÕES:
12-1

CERTIFICADO DE GARANTIA - BC5


A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 4 (QUATRO) ANOS, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM, ESTANDO INCLUÍDO O PRAZO DE GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE
DEFESA DO CONSUMIDOR - RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS - A CONTAR DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA
FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CERTIFICADO DE GARANTIA DO MANUAL
DO PROPRIETÁRIO, E DESDE QUE TODAS AS REVISÕES PERIÓDICAS PREVISTAS SEJAM EFETUADAS DE
ACORDO COM A QUILOMETRAGEM E PRAZOS DETERMINADOS NO PLANO DE MANUTENÇÃO.

PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO YAMAHA,
COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA
AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM
RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE
LHE É OFERECIDA.

ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADO


DE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO NO MANUAL DO PROPRIETÁRIO
PARA EFETUAR A GARANTIA.

A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM A GARANTIA.

O BENEFÍCIO NÃO PODERÁ SER CONVERTIDO EM OUTROS, TAIS COMO: DESCONTOS EM MÃO DE OBRA,
PEÇAS, ACESSÓRIOS, ETC.
OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E
EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.
QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE CERTIFICADO,
SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER, POR MERA
LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE QUANTO AO QUE
FOR CONTRATADO.
12-2

TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de
Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o
produto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações do fabricante, e lembre-se: a adequada
manutenção do veículo conforme instruções contidas no Manual do Proprietário é FATOR ESSENCIAL para a
segurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.

I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA :


providências do consumidor, poderá acarretar outros
1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO danos ao veículo, que se verificado que decorreram de
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer negligência, não serão atendidos em garantia.
Concessionária Yamaha do Brasil. 6. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deverá ser
2. A garantia será concedida somente se TODAS AS apresentado à concessionária autorizada, e nunca a
REVISÕES PERIÓDICAS mencionadas no Manual peça defeituosa separadamente.
do Proprietário e no Controle de Revisões 7. A garantia abrange os reparos necessários ou
Periódicas forem rigorosamente efetuadas, na substituição de peças que, em uso nor mal,
periodicidade determinada pela fabricante. apresentem falhas de projeto, fabricação, montagem
3. Todas as revisões periódicas devem ser efetuadas ou solidariamente em decorrência de vícios da
com peças genuínas Yamaha. qualidade de material, reconhecidas como defeituosas
4. Todas as garantias, manutenções e revisões deverão exclusivamente pela fabricante ou sua Conces-
ser efetuadas exclusivamente nas oficinas de sionária.
Concessionárias da Rede Yamaha. 8. As peças reconhecidas como defeituosas serão
5. Qualquer inconveniência enfrentada pelo condutor no reparadas ou substituídas gratuita e exclusivamente
uso regular do veículo deverá ser comunicada através da rede de concessionárias YAMAHA. A
imediatamente a uma concessionária YAMAHA, após concessionária somente substituirá peças ou efetuará
a suspeita ou constatação de qualquer anormalidade reparos em sua oficina quando for por ela julgada
técnica, pois a utilização continuada do veículo em procedente a garantia solicitada.
condições tecnicamente anormais, sem imediatas 9. Em qualquer caso de substituição de componentes, os
12-3

itens substituídos em garantia serão de propriedade b) impactos (ex.: danos causados por pedras, detritos,
da Yamaha Motor da Amazônia Ltda. buracos, etc.);
10. A bateria possui garantia legal de 90 (noventa) c) substâncias químicas do meio ambiente (ex.:
dias. Por ser um item de desgaste natural não é corrosão por efeitos de maresia e detritos de origem
contemplado no Termo de Garantia. Consulte a animal ou vegetal);
seção 'Bateria' neste manual, referente aos d) a p l i c a ç ã o d e s u b s tâ n c i a s q u í m i c a s ( ex . :
cuidados deste item. combustível ou produtos não recomendados pela
11. Trincas ou deformações em peças plásticas, acrílicas YAMAHA);
ou de policarbonato estão limitados a 90 (noventa) e) lavagem e/ou lubrificação do veículo com produtos
dias de garantia legal. químicos não recomendados.
12. A garantia das peças substituídas durante o 4. Os danos que foram causados por combustível de
período da garantia contratual do veículo encerra- má qualidade ou com impurezas, ou por desuso
se com o término desta, ou pelo decurso do prazo do veículo com combustível armazenado no
da garantia legal, 90 (noventa) dias, das peças, tanque;
sendo considerado aquele que se expirar por 5. As avarias decorrentes de:
último. a) negligência ou má utilização do veículo;
b) desrespeito às instruções contidas no Manual do
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: Proprietário;
1. Os defeitos que forem resultantes de desgaste natural c) sobrecarga do veículo, ainda que esporádica;
de peças, prolongado desuso, utilização inadequada d) infração às normas de trânsito e ambientais;
do veículo (ex.: para fins de competição), acidentes de e) inexperiência do condutor.
qualquer natureza, e casos fortuitos de força maior. 6. A substituição completa do motor ou do veículo;
2. As peças de origem que tenham sido substituídas por 7. Alteração do som (ex.: no motor, suspensão,
outras não originais. escapamento, rolamentos, etc.);
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou alteração 8. Vestígios de óleo que não afetem a segurança ou
de cor em partes cromadas ou não, tais como peças funcionamento normal da motocicleta (ex.: motor,
plásticas, decorrentes de influências externas suspensão, transmissão, etc.);
anormais, tais como: 9. Leves alterações no movimento direcional e ruídos
a) fenômenos da natureza (ex.: granizo, enchente, etc.); mecânicos;
12-4

10.Defeitos causados pela: fluidos (como óleo do motor, fluido de freio) e etc.;
a) utilização de alarmes, rastreadores, acessórios, d) Reapertos, limpeza do sistema de alimentação
lâmpadas auxiliares, xênon, etc., (que podem afetar (injeção eletrônica), lavagem, lubrificações,
o sistema elétrico e/ou sistema de ignição do verificações, ajustes, regulagens, etc.;
veículo), ainda que instalados na Rede de e) Alinhamento e balanceamento de rodas;
Concessionárias Yamaha; f) Recarga da bateria;
b) instalação de componentes ou acessórios não g) Elementos filtrantes/filtros em geral (filtro de óleo do
genuínos e/ou não homologados pela YAMAHA, ou; motor, elemento do filtro de ar, filtro de combustível,
c) modificação da estrutura técnica ou mecânica do etc.), mangueiras, correias e polias, velas de
veículo com a substituição, ou não, de componentes ignição e demais itens com substituição periódica
genuínos por outros originais com especificações previstos no plano de manutenção;
diferentes, sem autorização prévia da YAMAHA. h) Pneus, câmaras de ar, amortecedores, lonas,
11. Os defeitos decorrentes da utilização anormal do discos e pastilhas de freio, rolamentos, borrachas,
veículo, em desacordo com o capítulo 'Limpeza e e m b re a g e m , p i n h ã o, c o ro a , c o r re n te d e
Armazenamento da Motocicleta', ou da ausência dos transmissão, escovas do motor de partida, juntas,
cuidados básicos recomendados. lâmpadas, fusíveis, fios, cabos, etc.;
i) Pneus: cortes, perfurações, desgaste irregular,
III - ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA: desgaste prematuro por mau uso;
1. Por constituírem itens que sofrem desgaste j) Sistema de iluminação (ex.: farol, luz da placa de
natural ou de consumo normal, as peças e licença, setas, LED, lanterna, etc.);
serviços descritos a seguir não estão cobertos k) Escapamento, tubo do escapamento, silenciador,
pela garantia contratual, qualquer que seja o carenagens, estribos, manoplas, manetes, pedais,
tempo e a quilometragem decorridos. etc.;
a) Itens que apresentarem oxidação/corrosão, devido l) Estofados com deterioração normal e demais itens
a maresia, agentes corrosivos, produtos químicos, aparentes, devido a desgaste pelo uso ou
etc.; exposição ao tempo;
b) Itens que apresentarem mudança de tonalidade m) Defeitos oriundos de acidentes, abalroamentos,
(ex.: peças plásticas, peças pintadas e/ou outras); casos fortuitos e/ou prolongado desuso.
c) Óleos lubrificantes, graxas, combustível, aditivo, IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia legal as
12-5

peças de desgaste natural acima descritas, que recebe, com o uso o mesmo poderá ter sua
COMPROVADAMENTE apresentarem vício de coloração alterada.
fabricação, montagem ou de material.
2. Os defeitos em peças de desgaste natural podem ser IV- EXTINÇÃO DA GARANTIA
constatados durante as revisões periódicas descritas A presente garantia se extingue:
na tabela de manutenção periódica, não sendo aceitas 1. Pelo decurso do prazo de validade.
reclamações de motocicletas com mais de 10000 km, 2. A qualquer tempo, automaticamente, na hipótese de:
independentemente do tempo de uso (exemplos de a) Violação do hodômetro;
alguns defeitos: bolhas em pneus, vazamento de óleo b) Não cumprimento de qualquer uma das revisões
na suspensão, problemas no motor de partida, etc). periódicas, nos prazos e quilometragens
Algumas peças de desgaste natural, caso apresentem estipulados;
falhas ou defeitos, elas se manifestam em curto c) Execução das manutenções, reparos e regulagens
período de tempo e baixa quilometragem percorrida. em oficinas que não per tençam à rede de
Para esse tipo de peça, a garantia está limitada ao concessionárias YAMAHA;
prazo legal de 90 (noventa) dias. Ex. câmara de ar d) Negligência na manutenção;
perfurada, bico injetor obstruído, etc. e) Exposição do veículo a abusos, sobrecargas,
3. A presente garantia se restringe ao veículo e seus imperícias, ou em decorrência de acidentes;
componentes, não cobrindo: f) Utilização do veículo em competições de qualquer
a) Despesas com transporte, socorro ou guincho e espécie ou natureza;
hospedagem; g) Utilização de combustível adulterado ou fora do
b) Lucro cessante e outros gastos decorrentes da padrão especificado no uso regular do veículo;
indisponibilidade do veículo. h) Utilização de itens e componentes não genuínos,
ATENÇÃO: tampouco não homologados pela fabricante
a) O veículo não deve ser utilizado em locais com Yamaha;
acúmulo de água superior a 10 cm, tais como: ruas i) Inobservância de quaisquer outras instruções e
alagadas em decorrência das chuvas, córregos, etc., recomendações contidas no Manual do
evitando assim danos ao motor, não cobertos pela Proprietário, bem como das disposições constantes
garantia. do Certificado de Garantia e Termo de Garantia,
b) Devido ao tratamento químico que o escapamento sobretudo nas Condições Gerais acima.
12-6

CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS

Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas do plano de
manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco de avarias e evitam perda
de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter o veículo seguro e em condições ideais de funcionamento,
além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos determinados e conforme
tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenções Periódicas,
identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a perda desses documentos invalida a garantia
do produto.
Além da manutenção periódica, é de responsabilidade do proprietário fazer as verificações semanais simples, tais como:
checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito funcionamento do sistema de iluminação; verificar o
nível do líquido de arrefecimento e o nível de óleo do motor. O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado em
caso de dúvida.
Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 5.000 km – a mão de obra é gratuita (veja limite de tolerância abaixo), devendo o
consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia, e desde que não
ultrapassado o prazo de validade da garantia. Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro de
controle de revisões/manutenções periódicas, os custos correrão por conta exclusiva do consumidor. Durante o
período de garantia, as revisões e reparos deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território
nacional.
ATENÇÃO: As revisões periódicas devem ser realizadas da seguinte forma:
Revisão de 1.000 km: quilometragem 1.000 km com tolerância de 10% (900 km – 1.100 km) ou 6 meses da data da
venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
Revisão de 5.000 km: quilometragem 5.000 km com tolerância de 10% (4.500 km – 5.500 km) ou 12 meses da data
da venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
Demais revisões: tolerância de 500 km (a mais ou a menos) da quilometragem prevista para a respectiva revisão
periódica ou tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), referente ao tempo estabelecido pelo cupom de revisão, o
que ocorrer primeiro.
Caso essas condições não sejam observadas, ocorrerá a perda da Garantia.
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS 12-7

REVISÃO DE ENTREGA 1ª REVISÃO (1.000 km ou 2ª REVISÃO (5.000 km ou


6 meses, o que ocorrer primeiro) 12 meses, o que ocorrer primeiro)

3ª REVISÃO (10.000 km ou 4ª REVISÃO (15.000 km ou 5ª REVISÃO (20.000 km ou


18 meses, o que ocorrer primeiro) 24 meses, o que ocorrer primeiro) 30 meses, o que ocorrer primeiro)

6ª REVISÃO (25.000 km ou 7ª REVISÃO (30.000 km ou 8ª REVISÃO (35.000 km ou


36 meses, o que ocorrer primeiro) 42 meses, o que ocorrer primeiro) 48 meses, o que ocorrer primeiro)

9ª REVISÃO (40.000 km ou 10ª REVISÃO (45.000 km ou 11ª REVISÃO (50.000 km ou


54 meses, o que ocorrer primeiro) 60 meses, o que ocorrer primeiro) 66 meses, o que ocorrer primeiro)
12-8 CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS

12ª REVISÃO (55.000 km ou 13ª REVISÃO (60.000 km ou 14ª REVISÃO (65.000 km ou


72 meses, o que ocorrer primeiro) 78 meses, o que ocorrer primeiro) 84 meses, o que ocorrer primeiro)

15ª REVISÃO (70.000 km ou 16ª REVISÃO (75.000 km ou 17ª REVISÃO (80.000 km ou


90 meses, o que ocorrer primeiro) 96 meses, o que ocorrer primeiro) 102 meses, o que ocorrer primeiro)

18ª REVISÃO (85.000 km ou 19ª REVISÃO (90.000 km ou 20ª REVISÃO (95.000 km ou


108 meses, o que ocorrer primeiro) 114 meses, o que ocorrer primeiro) 120 meses, o que ocorrer primeiro)

21ª REVISÃO (100.000 km ou 22ª REVISÃO (105.000 km ou 23ª REVISÃO (110.000 km ou


126 meses, o que ocorrer primeiro) 132 meses, o que ocorrer primeiro) 138 meses, o que ocorrer primeiro)
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS 12-9

24ª REVISÃO (115.000 km ou 25ª REVISÃO (120.000 km ou 26ª REVISÃO (125.000 km ou


144 meses, o que ocorrer primeiro) 150 meses, o que ocorrer primeiro) 156 meses, o que ocorrer primeiro)

27ª REVISÃO (130.000 km ou 28ª REVISÃO (135.000 km ou 29ª REVISÃO (140.000 km ou


162 meses, o que ocorrer primeiro) 168 meses, o que ocorrer primeiro) 174 meses, o que ocorrer primeiro)

30ª REVISÃO (145.000 km ou 31ª REVISÃO (150.000 km ou 32ª REVISÃO (155.000 km ou


180 meses, o que ocorrer primeiro) 186 meses, o que ocorrer primeiro) 192 meses, o que ocorrer primeiro)

33ª REVISÃO (160.000 km ou 34ª REVISÃO (165.000 km ou 35ª REVISÃO (170.000 km ou


198 meses, o que ocorrer primeiro) 204 meses, o que ocorrer primeiro) 210 meses, o que ocorrer primeiro)
12-10 CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS

36ª REVISÃO (175.000 km ou 37ª REVISÃO (180.000 km ou 38ª REVISÃO (185.000 km ou


216 meses, o que ocorrer primeiro) 222 meses, o que ocorrer primeiro) 228 meses, o que ocorrer primeiro)

39ª REVISÃO (190.000 km ou 40ª REVISÃO (195.000 km ou 41ª REVISÃO (200.000 km ou


234 meses, o que ocorrer primeiro) 240 meses, o que ocorrer primeiro) 246 meses, o que ocorrer primeiro)

42ª REVISÃO (205.000 km ou 43ª REVISÃO (210.000 km ou 44ª REVISÃO (215.000 km ou


252 meses, o que ocorrer primeiro) 258 meses, o que ocorrer primeiro) 264 meses, o que ocorrer primeiro)

45ª REVISÃO (220.000 km ou 46ª REVISÃO (225.000 km ou 47ª REVISÃO (230.000 km ou


270 meses, o que ocorrer primeiro) 276 meses, o que ocorrer primeiro) 282 meses, o que ocorrer primeiro)
CERTIFICADO DE GARANTIA - BC5
Leia este manual
cuidadosamente antes
de conduzir o veículo.

Pontos importantes

MOTOCICLETA

FAMAS - 2021
BC5-F8199-W4

Você também pode gostar