Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
INTRODUÇÃO
O presente manual contém informação sobre os motociclos Triumph Bonneville,
Bonneville T100, America, Speedmaster e Thruxton. Guarde sempre este
manual do proprietário junto com o motociclo e consulte-o sempre que
necessitar de informação.
Aviso
Este símbolo de aviso identifica
instruções ou procedimentos
especiais, que quando não
observados correctamente, podem
resultar em danos pessoais ou
morte.
Precaução
Este símbolo de precaução
identifica instruções ou
procedimentos especiais, que
quando não observados
rigorosamente, podem resultar em
danos ou destruição do
equipamento.
NOTA
• Este símbolo de nota indica pontos de interesse especial para uma
operação mais correcta e eficiente.
1
Introdução
Etiquetas de Aviso
Em determinadas áreas do motociclo pode ser encontrado o
símbolo (direita), cujo significado é “PRECAUÇÃO: CONSULTE
O MANUAL”, e onde consta igualmente uma imagem do
assunto em causa.
Nunca tente conduzir o motociclo ou realizar ajustes sem
consultar as instruções relevantes contidas no presente
manual..
Para uma localização detalhada de todas as etiquetas com este símbolo,
consulte as páginas 12 a 15. Onde necessário, este símbolo aparece
igualmente nas páginas que contêm informação relevante.
Manutenção
A fim de garantir uma vida longa, segura e isenta de problemas do seu
motociclo, a manutenção do mesmo deve ser efectuada exclusivamente por um
concessionário autorizado Triumph. Só os concessionários autorizados
Triumph possuem os conhecimentos, equipamento e competências
necessários à correcta manutenção do seu motociclo Triumph.
Para localizar o concessionário Triumph mais perto de si, visite o website da
Triumph, em www.triumph.co.uk, ou contacte o distribuidor autorizado do seu
país. Pode encontrar os respectivos endereços no registo de manutenção que
acompanha o presente manual.
Informação
A informação contida nesta publicação é baseada na informação mais recente
disponível no momento da impressão. A Triumph reserva-se o direito de
efectuar alterações em qualquer momento sem aviso prévio ou obrigação.
Interdita a reprodução no todo ou em parte sem o consentimento por escrito de
Triumph Motorcycles Limited.
2
Introdução
Manual do Proprietário
Obrigado por ter escolhido um motociclo Triumph. Este motociclo é o resultado
da utilização pela Triumph de engenharia comprovada, ensaios exaustivos, e
uma busca contínua pelo desempenho, segurança e fiabilidade superiores. Por
favor leia este manual do proprietário antes de conduzir o motociclo, de modo a
ficar totalmente familiarizado com a correcta operação dos respectivos
comandos, suas características, capacidades e limitações.
Aviso
Este manual do proprietário, bem como todas as restantes instruções
fornecidas com o seu motociclo, devem ser consideradas como parte
integrante do mesmo, e devem permanecer neste, mesmo que o motociclo
venha a ser vendido posteriormente.
Antes de conduzir, todos os motociclistas devem ler o presente manual do
proprietário, bem como todas as restantes instruções que são fornecidas
com o seu motociclo, de modo a ficarem familiarizados com a correcta
operação dos respectivos comandos, suas características, capacidades e
limitações. Não empreste o seu motociclo a terceiros, uma vez que a
condução do mesmo sem estar familiarizado com os respectivos comandos,
características, capacidades e limitações pode provocar um acidente.
3
Introdução
.
Índice
O presente Manual contém diversas secções. O índice abaixo ajuda-lo-á a
encontrar o início de cada secção, onde, no caso das secções mais
importantes, existe um outro índice onde poderá localizar assuntos mais
específicos.
INTRODUÇÃO............................................................................................. 1
ETIQUETAS DE AVISO............................................................................. 12
IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES.................................................. 16
NÚMEROS DE SÉRIE ............................................................................... 25
INFORMAÇÃO GERAL.............................................................................. 27
CONDUÇÃO DO MOTOCICLO ................................................................. 51
ACESSÓRIOS E CARGA .......................................................................... 63
MANUTENÇÃO E AJUSTES ..................................................................... 67
ARMAZENAMENTO ................................................................................ 119
ESPECIFICAÇÕES ................................................................................. 121
4
Introdução - A Segurança em Primeiro Lugar
Aviso
Este motociclo não foi projectado
para rebocar um atrelado ou
receber um carro lateral (sidecar).
Instalar um carro lateral e/ou um
reboque pode provocar a perda de
controlo e um acidente.
5
Introdução – A Segurança em Primeiro Lugar
Combustível e Gases de
Escape
Aviso
Aviso Nunca coloque o motor em
funcionamento, ou permita que
este funcione, mesmo que por
A GASOLINA É
tempo reduzido, num local fechado.
ALTAMENTE INFLAMÁVEL: Os gases de escape são
Desligue sempre o motor ao venenosos e podem provocar
reabastecer. perda de consciência e morte em
Não reabasteça ou abra o tampão pouco tempo. Qualquer operação
do depósito de combustível se no seu motociclo deve ser sempre
estiver a fumar ou próximo de realizada ao ar livre, ou num local
qualquer chama aberta. com ventilação adequada.
Certifique-se que não derrama
gasolina sobre o motor, tubos ou
panelas de escape ao reabastecer.
Em caso de contacto com os olhos,
ingestão ou inalação de gasolina,
procure imediatamente cuidados
médicos.
Em caso de contacto com a pele,
lave imediatamente a área afectada
com água e sabão. As peças de
roupa contaminadas devem ser
trocadas imediatamente.
O contacto com a gasolina pode
provocar queimaduras e outras
doenças de pele graves.
6
Introdução - A Segurança em Primeiro Lugar
Condução
Aviso
Aviso Conduza sempre de forma
Nunca conduza o motociclo se defensiva e utilize o equipamento
estiver fatigado ou sob a influência de protecção mencionado noutro
de álcool ou outras substâncias ponto da presente secção. Lembre-
estupefacientes. se que num acidente, um motociclo
A condução sob o efeito de álcool não confere a mesma protecção
ou outras substâncias contra impacto que um automóvel.
estupefacientes é ilegal. Conduzir
fatigado ou sob a influência de
álcool ou outras substâncias
estupefacientes reduz a
Aviso
capacidade do condutor em manter Este motociclo Triumph deve ser
a estabilidade do motociclo e pode conduzido respeitando os limites
provocar perda de controlo e um legais de velocidade da via por
acidente. onde circula. Conduzir um
motociclo a alta velocidade pode
ser potencialmente perigoso, uma
Aviso vez que o tempo de reacção a
determinadas situações de tráfego
Todos os condutores devem é substancialmente reduzido à
possuir uma licença para operar o medida que a velocidade de
motociclo. A operação do motociclo circulação aumenta. Reduza
sem licença é ilegal e pode originar sempre a velocidade em condições
uma acção legal. Adicionalmente, a de circulação perigosas, tais como
operação sem uma licença é mau tempo ou tráfego intenso.
perigosa, e pode provocar a perda
do controlo do motociclo e um
acidente.
7
Introdução – A Segurança em Primeiro Lugar
Vestuário e Capacete de
Protecção
Aviso
Observe continuamente, e reaja a
alterações ao piso da via, Aviso
condições de tráfego e vento.
Todos os veículos de duas rodas Ao circular com o motociclo, quer o
são sujeitos a causas ou forças condutor, quer o passageiro,
externas que podem provocar um devem utilizar sempre um capacete
acidente. Estas causas ou forças e óculos de protecção, luvas,
externas incluem, entre outras: calças (com corte justo no joelho e
• Deslocação do vento à tornozelo) e um blusão de cores
passagem de outros veículos. vivas. O vestuário com cores vivas
aumenta substancialmente a
• Vias com piso irregular ou
visibilidade do condutor (ou do
deteriorado.
passageiro) relativamente aos
• Mau tempo.
outros utilizadores da via. Apesar
• Erro do condutor. de não ser possível obter uma
Conduza sempre o motociclo a protecção total, a utilização de
velocidades moderadas e afastado vestuário de protecção adequado
de tráfego intenso até estar pode reduzir o risco de lesões
totalmente familiarizado com as durante a condução.
suas características de operação e
comportamento. Nunca exceda os
limites legais de velocidade.
8
Introdução - A Segurança em Primeiro Lugar
Guiador e Pousa-pés
Aviso
O capacete de protecção é uma
Aviso
das peças mais importantes do O condutor deve conservar o
equipamento do motociclista, uma controlo do veículo mantendo
vez que confere protecção contra sempre as mãos no guiador.
lesões na cabeça. O capacete do O comportamento e a estabilidade
condutor e do passageiro devem de um motociclo podem ser
ser ambos escolhidos negativamente afectados caso o
cuidadosamente, devendo adaptar- condutor retire as mãos do guiador,
se confortavelmente e com podendo provocar a perda de
segurança à cabeça. Um capacete controlo do motociclo e um
de cores vivas aumenta a acidente.
visibilidade do condutor (ou do
passageiro) relativamente aos
outros utilizadores da via.
Um capacete de tipo aberto (open Aviso
face) confere alguma protecção em
caso de acidente. Contudo, um Durante a operação do veículo, o
capacete integral confere mais condutor e o passageiro devem
protecção. Utilize sempre uma utilizar sempre os pousa-pés
viseira, ou óculos de protecção existentes.
aprovados para auxiliar a visão e Ao utilizar os pousa-pés, quer o
proteger os olhos. condutor, quer o passageiro,
reduzem o risco de contacto não
intencional com quaisquer
componentes do motociclo, e
reduzem igualmente o risco de
lesão resultante de uma peça de
vestuário presa.
9
Introdução – A Segurança em Primeiro Lugar
Estacionamento Componentes e
Acessórios
Aviso
Desligue sempre o motor e retire a Aviso
chave da ignição antes de
abandonar o motociclo. Ao retirar a Alertamos o proprietário que os
chave, reduz o risco de utilização únicos componentes, acessórios e
do motociclo por pessoas não conversões para qualquer
autorizadas ou sem formação. motociclo Triumph são os
Ao estacionar o motociclo, lembre- devidamente aprovados pela marca
se do seguinte: e instalados no motociclo por um
O motor e o sistema de escape concessionário autorizado.
ficam quentes depois da condução. A Triumph não aceita qualquer tipo
NÃO estacione num local onde seja de responsabilidade por defeitos
provável que peões, animais e/ou causados pela instalação de
crianças toquem no motociclo. componentes, acessórios e
Não estacione num local com solo conversões não autorizados, ou
macio, ou numa superfície pela instalação de quaisquer
inclinada. Estacionar nestas componentes, acessórios ou
condições pode provocar uma conversões autorizadas por
queda acidental do motociclo. pessoal não autorizado.
Para mais detalhes, por favor É especialmente perigoso instalar
consulte a secção “Condução do ou substituir componentes em que
Motociclo” deste manual do seja necessário desmontar, ou
proprietário. modificar, o sistema eléctrico ou de
combustível, e em que tal
modificação possa comportar um
risco para a segurança.
A instalação de componentes,
acessórios ou conversões não
aprovados, pode afectar
negativamente o comportamento,
estabilidade, ou outro aspecto da
operação do motociclo, podendo
resultar num acidente que
provoque lesões ou morte.
10
Introdução - A Segurança em Primeiro Lugar
Manutenção e
Equipamento
Aviso
Aviso Certifique-se que todo
equipamento exigido por lei se
o
11
Etiquetas de Aviso
ETIQUETAS DE AVISO
12
Etiquetas de Aviso
13
Etiquetas de Aviso
14
Etiquetas de Aviso
15
Identificação dos Componentes
16
Identificação dos Componentes
17
Identificação dos Componentes
18
Identificação dos Componentes
19
Identificação dos Componentes
17 Corrente de transmissão
18 Reservatório de líquido do travão
traseiro
19 Pedal de travão traseiro
20 Bujão de enchimento de óleo
21 Visor do nível de óleo
22 Forqueta
23 Unidade de suspensão traseira
24 Distribuidor
25 Panela de escape
20
Identificação dos Componentes
21
Identificação dos Componentes
22
Identificação dos Componentes
23
Identificação dos Componentes
24
Números de Série
NÚMEROS DE SÉRIE
Número de Identificação Número de Série do
do Veículo (N.I.V.) Motor
O número de identificação do
veículo encontra-se gravado na
coluna da direcção.
Encontra-se igualmente numa
chapa, rebitada no quadro,
imediatamente por trás da coluna de
direcção, do lado esquerdo do
motociclo.
25
Números de Série
26
Informação Geral
INFORMAÇÃO GERAL
Índice
Velocímetro................................................................................................... 30
Odómetro...................................................................................................... 30
Contador Parcial ........................................................................................... 30
Taquímetro (onde instalado)......................................................................... 30
Luzes de Aviso ............................................................................................. 30
Indicadores de Mudança de Direcção ....................................................... 30
Máximos.................................................................................................... 30
Ponto-morto .............................................................................................. 30
Baixa Pressão de Óleo.............................................................................. 31
Chave de Ignição.......................................................................................... 31
Canhão da Ignição........................................................................................ 32
Local do Canhão ....................................................................................... 32
Funcionamento do Canhão ....................................................................... 32
Posições do Canhão da Ignição................................................................ 32
Chave da Tranca da Direcção ...................................................................... 33
Tranca da Direcção ...................................................................................... 33
Comutadores do Guiador Direito .................................................................. 34
Botão de Paragem do Motor ..................................................................... 34
Botão de Arranque do Motor ..................................................................... 35
Comutadores do Guiador Esquerdo ............................................................. 35
Comutador das Luzes ............................................................................... 35
Botão da Buzina........................................................................................ 35
Comutador dos Indicadores de Mudança de Direcção ............................. 36
Botão da Luz de Passagem ...................................................................... 36
Afinador do Manípulo da Embraiagem e Travão (todos os modelos excepto
Bonneville e America) ................................................................................... 36
Resguardo Térmico (apenas no modelo Thruxton) ...................................... 37
Combustível.................................................................................................. 38
Tipo de Combustível ................................................................................. 38
Reabastecimento.......................................................................................... 38
27
Informação Geral
Tampão do Depósito de Combustível ....................................................... 39
Encher o Depósito de Combustível ........................................................... 39
Torneira de Combustível ........................................................................... 40
Painel Lateral (Bonneville, Bonneville T100 e Thruxton) .............................. 41
Assento......................................................................................................... 42
Assento – Bonneville, Bonneville T100 e Thruxton ................................... 42
Assento – America .................................................................................... 43
Assento – Speedmaster ............................................................................ 43
Descanso...................................................................................................... 44
Descanso lateral ....................................................................................... 44
Manual do Proprietário ................................................................................. 45
Compartimento do Manual – America ....................................................... 45
Compartimento do Manual – Speedmaster............................................... 45
Compartimento do Manual – Bonneville, Bonneville T100 e Thruxton...... 46
Rodagem ...................................................................................................... 46
Condução Segura......................................................................................... 48
Verificações Diárias de Segurança ........................................................... 48
28
Informação Geral
Instrumentos
Bonneville
America e Speedmaster
29
Informação Geral
Velocímetro
O velocímetro indica a velocidade
Precaução
instantânea do motociclo.
Nunca permita que o regime do
motor (rpm) entre na “zona
vermelha”, pois pode danificar
Odómetro gravemente o motor.
O odómetro (conta-quilómetros)
encontra-se no painel do
velocímetro, e mostra a distância Luzes de Aviso
total já percorrida pelo motociclo.
Indicadores de
Contador Parcial Mudança de
O contador parcial mostra a Direcção
distância percorrida pelo motociclo
desde que este foi colocado a zero Quando o comutador dos
pela última vez. Para repor a zero o indicadores de mudança de
contador parcial, gire o botão de direcção é colocado para a
reposição a zero no sentido esquerda ou para a direita, a luz
contrário aos ponteiros do relógio indicadora de mudança de direcção
(visto do lado esquerdo do acende-se intermitentemente.
motociclo) até todos os dígitos
estarem a zero.
30
Informação Geral
Chave de Ignição
Baixa Pressão de
Óleo
A luz de aviso de
baixa pressão de
óleo acende-se caso
a pressão do óleo do motor baixe
para níveis perigosos (ou se a
ignição estiver na posição “On”
(ligado) com o motor parado). Com
o motor em funcionamento, a luz
deve permanecer apagada sempre
que exista pressão de óleo
1. Etiqueta do número da chave
suficiente.
A chave de ignição opera
Ao colocar o motociclo em
unicamente o canhão da ignição. A
funcionamento, verifique se a luz
tranca da direcção é operada com
acende quando a ignição está na
uma chave diferente.
posição “On”, e se apaga assim que
o motor arranca. Quando a fábrica entrega o
motociclo, este é fornecido com um
conjunto de duas chaves de ignição,
Precaução juntamente com uma pequena
etiqueta com o número da chave.
Pare imediatamente o motor caso a Anote o número da chave e guarde
luz de aviso de baixa pressão de a chave de reserva e etiqueta com o
óleo acenda. Não coloque o motor número num local seguro, afastado
novamente em funcionamento até do motociclo.
a avaria ter sido reparada. Fazer O seu concessionário autorizado
funcionar o motor com uma baixa Triumph pode fornecer uma chave
pressão de óleo provocará danos de substituição, realizada a partir
graves no mesmo. dos detalhes do respectivo número,
ou realizar uma chave nova usando
a original como modelo.
Precaução
Não guarde a chave de reserva
juntamente com o motociclo, pois
pode diminuir todos os aspectos
relativos à segurança.
31
Informação Geral
Funcionamento do Canhão
Este motociclo está equipado com Aviso
um canhão de três posições,
operado por chave. A chave pode Por motivos de segurança, coloque
ser removida da ignição apenas nas sempre o canhão da ignição na
posições OFF, ou P (PARK). posição “OFF” ou “PARK”, e retire
Para passar a ignição da posição a chave, quando deixar o
OFF para ON, insira a chave, e gire- motociclo.
a no sentido dos ponteiros do Qualquer utilização não autorizada
relógio até à posição ON. do motociclo pode provocar lesões
no condutor, outros utilizadores da
via, e peões, e provocar igualmente
danos no motociclo.
32
Informação Geral
NOTA
• Não deixe a tranca da Precaução
direcção na posição “P”
durante períodos de tempo Não guarde a chave de reserva
prolongados, uma vez que juntamente com o motociclo, pois
descarregará a bateria. pode diminuir todos os aspectos
relativos à segurança.
Chave da Tranca da
Direcção
Tranca da Direcção
33
Informação Geral
Para destrancar, insira a chave e
rode o guiador ligeiramente para Comutadores do Guiador
aliviar a tensão exercida na tranca,
e gire a chave no sentido contrário
Direito
ao dos ponteiros do relógio, até a
fechadura ser empurrada para fora.
Retire a chave.
Aviso
Destranque sempre a direcção
antes de conduzir o motociclo, uma
vez que a não é possível rodar o
guiador ou direccionar o motociclo.
Conduzir sem controlo sobre a
direcção pode provocar a perda de
controlo do motociclo e um 1. Botão de paragem do motor
2. Botão de arranque do motor
acidente.
Botão de Paragem
do Motor
Para poder operar o motociclo, além
do canhão da ignição na posição
“ON”, o botão de paragem do motor
deve estar na posição “Run”.
O botão de paragem do motor
destina-se a uma utilização de
emergência. Em caso de
emergência que exija a paragem do
motor, coloque o botão de paragem
do motor na posição de “Stop”.
NOTA
• Apesar do botão de
paragem do motor desligar
o motor, não desliga a
totalidade dos circuitos
eléctricos. Em condições
normais, o motor deve ser
desligado apenas com o
canhão da ignição.
34
Informação Geral
Comutadores do Guiador
Precaução Esquerdo
Não deixe o canhão da ignição na
posição “ON”, excepto se o motor
estiver em funcionamento, uma vez
que pode provocar danos nos
componentes eléctricos e na
bateria.
Botão de Arranque
do Motor
O botão de arranque do motor
acciona o motor de arranque
eléctrico. 1. Comutador das luzes
O motor de arranque funcionará 2. Comutador dos indicadores de
mudança de direcção
sempre, desde que a caixa de 3. Botão da buzina
velocidades se encontre em ponto- 4. Botão da luz de passagem (apenas no
morto. modelo Thruxton)
No entanto, o motor de arranque
funcionará igualmente se a caixa de
velocidades não estiver em ponto- Comutador das
morto, e o descanso lateral Luzes
recolhido e o manípulo da
O feixe de médios ou
embraiagem apertado contra o
máximos é seleccionado através do
guiador.
comutador das luzes. Para
seleccionar o feixe de máximos,
NOTA
empurre o comutador para a frente.
• Os motociclos Triumph já Para seleccionar o feixe de médios,
não estão equipados com empurre o comutador para trás.
um comutador de luzes Quando é seleccionado o feixe de
ON/OFF (ligado/desligado). máximos, a luz indicadora de
O farol e o farolim traseiro máximos acende.
acendem-se de forma
automática quando a
ignição é colocada na
posição ON. Botão da Buzina
Quando o botão da buzina
é premido, com a ignição
na posição “ON”, a buzina soa.
35
Informação Geral
Afinador do Manípulo da
Comutador dos Embraiagem e Travão
Indicadores de
Mudança de
(todos os modelos
Direcção excepto Bonneville e
America)
Quando o comutador dos
indicadores de mudança de
direcção é empurrado para a direita
ou esquerda e solto, a luz
indicadora de mudança de direcção
correspondente acende-se de forma
intermitente. Para desligar os
indicadores de mudança de
direcção, prima e solte o comutador.
Botão da Luz de
Passagem
Quando o botão da luz de
passagem é premido, o farol de 1. Afinador
máximos acende-se. O feixe de
máximos permanece aceso Os manípulos da embraiagem e
enquanto o botão for premido, e travão estão equipados com
apaga-se quando este é solto. afinadores. Estes permitem regular
a distância do guiador aos
manípulos, em quatro posições
disponíveis, para uma melhor
adaptação às dimensões das mãos
do condutor.
Para afinar os manípulos, empurre
cada um deles para a frente e gire o
afinador para alinhar uma das
posições numeradas com a marca
triangular existente no suporte do
manípulo (a figura acima mostra
uma afinação na posição 4).
A distância do punho do guiador ao
manípulo em repouso é menor com
o afinador regulado na posição
quatro (4), e maior, na posição um
(1).
36
Informação Geral
Resguardo Térmico
Aviso (apenas no modelo
Não tente ajustar os manípulos
Thruxton)
com o motociclo em movimento,
uma vez que pode provocar a
perda de controlo do mesmo e um
acidente.
Depois de ajustar os manípulos,
circule com o motociclo numa área
sem tráfego para se familiarizar
com a nova regulação dos
mesmos. Não permita que o
motociclo seja conduzido por
terceiros, uma vez que estes
podem alterar a sua regulação dos
manípulos, podendo provocar a
perda de controlo e um acidente.
1. Resguardo Térmico
Aviso
Nunca remova os resguardos
térmicos da cabeça do motor, e
repare-os ou substitua-os caso
estes fiquem danificados ou com
folgas.
Remover um ou ambos os
resguardos térmicos pode provocar
um contacto da perna do condutor
com o motor quente, podendo
provocar queimaduras e outras
lesões na pele.
37
Informação Geral
Combustível Reabastecimento
Aviso
Tipo de Combustível
A fim de ajudar a reduzir os riscos
O motor da sua Triumph foi associados ao reabastecimento,
projectado para utilizar combustível observe sempre as seguintes
sem chumbo, e proporcionará um instruções de segurança sobre
desempenho óptimo se utilizar o combustível:
tipo de combustível correcto. Utilize A gasolina (combustível) é
sempre gasolina sem chumbo com altamente inflamável e pode ser
um índice mínimo de octanas de 95 explosiva em determinadas
RON. condições. Ao reabastecer, gire o
canhão da ignição para a posição
“OFF”.
Não fume.
Precaução Certifique-se que a área de
Em diversos países, o sistema de reabastecimento está bem
escape destes modelos está ventilada e não existem fontes de
equipado com um conversor chama ou ignição, incluindo
catalítico para ajudar a reduzir os quaisquer equipamentos com
níveis de emissões de gases de chama piloto.
escape. O conversor catalítico Não encha o depósito acima da
pode ficar com danos permanentes base do bocal de enchimento. O
caso o motociclo fique sem calor do sol ou de outras fontes
combustível, ou se o nível deste pode provocar uma expansão e
baixar demasiado. Certifique-se derrame do combustível,
sempre que o depósito tem provocando um risco de incêndio.
combustível suficiente para a Após o reabastecimento, verifique
viagem a realizar. se o tampão do depósito de
combustível está bem fechado e
trancado.
Uma vez que a gasolina
Precaução (combustível) é altamente
inflamável, qualquer fuga de
A utilização de gasolina com combustível ou derrame, ou o
chumbo é ilegal em alguns países, incumprimento dos conselhos de
estados ou territórios. A utilização segurança acima indicados, podem
de gasolina com chumbo provocará representar um risco de incêndio, e
danos no conversor catalítico. provocar danos em bens, lesões
em pessoas ou morte.
38
Informação Geral
Tampão do Depósito de
Combustível Precaução
Combustível contaminado pode
causar danos nos componentes do
sistema de combustível.
39
Informação Geral
40
Informação Geral
Precaução
A autonomia é limitada quando a 1. Painel lateral
torneira de combustível se encontra 2. Parafuso de fixação
na posição RES (reserva). 3. Ferramenta para remoção do assento
Reabasteça na primeira
oportunidade e certifique-se que O painel lateral do lado direito pode
coloca novamente a torneira na ser removido para aceder à caixa
posição ON (e não RES). dos fusíveis, ferramenta de remoção
do assento, depósito do líquido do
travão traseiro, etc.
Para remover o painel, desaperte o
parafuso de fixação, utilizando uma
moeda, por exemplo.
Levante o painel até este sair das
guias de fixação, e em seguida
separe-o do motociclo.
Para instalar novamente, coloque o
painel sobre as guias, instale e
aperte o parafuso de fixação.
Certifique-se que o painel está bem
instalado e apertado.
41
Informação Geral
NOTA: Painel lateral direito dos
modelos America e Speedmaster Assento
• Nestes modelos, e em
condições normais, não é
necessário remover o Assento – Bonneville,
painel lateral direito, Bonneville T100 e Thruxton
excepto para operações
importantes de reparação
ou manutenção, que devem
ser efectuadas
exclusivamente por um
concessionário autorizado
Triumph.
1. Assento
2. Parafusos de fixação
42
Informação Geral
Aperte os parafusos de fixação do Para remover a tampa da caixa dos
assento, e guarde a chave Allen no fusíveis, e aceder à chave Allen,
respectivo suporte, e instale o painel puxe com cuidado a parte de baixo
lateral direito. da tampa para soltá-la do olhal de
fixação. Depois de separar a tampa
do olhal, continue a levantá-la até a
Assento – America parte de cima se soltar da ranhura
de fixação.
NOTA Desaperte o parafuso da parte de
• No modelo America, e em trás do assento.
condições normais, não é Puxe o trinco para fora, para soltar a
necessário remover o parte do meio do assento, e em
assento para ter acesso a seguida levante a parte de trás e
componentes cuja separe-a da parte da frente do
manutenção pode ser depósito de combustível.
efectuada pelo proprietário.
Para instalar novamente o assento,
coloque-o sobre o quadro, e
Assento – Speedmaster certifique-se que a lingueta fica
correctamente posicionada por
baixo do suporte do depósito de
combustível. Pressione o assento
para baixo, de modo a prender a
parte do meio do assento no trinco.
Aperte os parafusos de fixação do
assento, e guarde a chave Allen no
respectivo suporte, e instale o painel
lateral direito.
1. Assento
2. Parafuso de fixação
3. Trinco
43
Informação Geral
Descanso
Aviso
Descanso lateral
Este motociclo está equipado com
um sistema de segurança para
evitar a sua operação com o
descanso lateral em baixo.
Nunca tente conduzir o motociclo
com o descanso lateral em baixo,
ou interferir com os mecanismos de
segurança, uma vez que pode
provocar condições de condução
perigosas, originando a perda de
controlo do motociclo e um
acidente.
NOTA
1. Descanso lateral • Ao utilizar o descanso
lateral, gire sempre o
O motociclo está equipado com um guiador totalmente para a
descanso lateral. Utilize o descanso esquerda, e deixe a
lateral para estacionar o motociclo. primeira velocidade
Sempre que o descanso lateral é engrenada.
utilizado, certifique-se que este
recolheu totalmente depois de se
sentar no motociclo.
Para mais instruções sobre como
estacionar em segurança, consulte
a secção “Condução do Motociclo”.
44
Informação Geral
Manual do Proprietário
Compartimento do Manual –
Speedmaster
Compartimento do Manual –
America
1. Compartimento do manual do
proprietário – Speedmaster
45
Informação Geral
Rodagem
Compartimento do Manual –
Bonneville, Bonneville T100 Rodagem é a designação dada ao
processo que tem lugar durante as
e Thruxton primeiras horas de operação de um
veículo novo.
O manual do proprietário encontra-
se guardado no espaço existente A fricção interna no motor é maior
entre o assento e o guarda-lamas quando os componentes são novos.
traseiro. Posteriormente, quando a operação
continuada do motor assegurou que
Para aceder ao manual, basta os componentes já “acamaram”,
retirar o assento. esta fricção interna é reduzida
consideravelmente.
Uma rodagem cuidadosa
assegurará emissões de escape
reduzidas, e optimizará o
desempenho, consumo de
combustível, a longevidade do
motor e de outros componentes do
motociclo.
46
Informação Geral
47
Informação Geral
Condução Segura
Verificações Diárias de
Segurança
Verifique diariamente os
seguintes pontos, antes de
conduzir. Estas verificações
efectuam-se em pouco tempo, e
ajudam a garantir uma condução
mais segura e fiável do motociclo.
Caso detecte qualquer anomalia durante as verificações, consulte a secção
Manutenção e Ajustes, ou solicite ao seu concessionário autorizado Triumph
que tome as acções necessárias para repor o motociclo em condições de
circulação segura.
Aviso
A não execução destas verificações diariamente antes de conduzir, podem
resultar em danos graves no motociclo ou um acidente, provocando lesões
graves ou morte.
Verifique:-
Combustível: Quantidade adequada no depósito, não existem fugas (pág. 38).
Óleo do Motor: Nível correcto no visor. Adicione óleo com a especificação
correcta se necessário. (pág. 74).
Pneus/Rodas: Pressão correcta nos pneus (a frio). Profundidade do
rasto/desgaste (profundidade mínima do rasto 2,0 mm.), danos no pneu/roda,
furos, etc. (pág. 97).
Corrente de transmissão: Tensão e lubrificação correctas (pág. 82).
Porcas, Parafusos, Fixadores: Verificar visualmente se os componentes da
direcção e suspensão, eixos e todos os comandos estão bem apertados ou
fixos. Verifique todas as áreas para detectar fixações com folga/danificadas.
Funcionamento da direcção: Suave, mas sem folgas, de batente a batente.
Não existem cabos de comando a impedir uma boa operação (pág. 92).
Travões : Pastilhas de travão: Todas as pastilhas apresentam mais de 1,5 mm
de material de fricção. Não existem fugas de líquido dos travões. Os níveis de
líquido dos travões devem estar entre a marca “max” e “min” (pág. 86).
48
Informação Geral
Forqueta: Acção suave. Não existem fugas nos retentores (pág. 94).
Acelerador: Punho do acelerador com 2-3 mm de folga. Certifique-se que o
punho do acelerador volta à posição de “ralenti” sem prender (pág. 77).
Embraiagem: Operação suave, folga correcta do cabo (pág. 80).
Equipamento eléctrico: A buzina e todas as luzes funcionam correctamente
(pág. 29).
Paragem do motor: o botão de paragem do motor desliga o motor (pág. 34/52).
Descanso: Recolhe através de tensão da mola. As molas de recolha não estão
pasmadas ou danificadas (pág. 44).
49
Informação Geral
50
Condução do Motociclo
CONDUÇÃO DO MOTOCICLO
Índice
Parar o Motor................................................................................................ 52
Colocar o Motor em Funcionamento............................................................. 52
Iniciar a Marcha/Mudança de Velocidades ................................................... 54
Travar ........................................................................................................... 56
Estacionar..................................................................................................... 59
Considerações sobre Condução a Alta Velocidade...................................... 60
Generalidades........................................................................................... 61
Direcção .................................................................................................... 61
Bagagem................................................................................................... 61
Travões ..................................................................................................... 61
Pneus ........................................................................................................ 61
Combustível .............................................................................................. 61
Óleo do Motor ........................................................................................... 61
Equipamento eléctrico............................................................................... 62
Diversos .................................................................................................... 62
51
Condução do Motociclo
52
Condução do Motociclo
53
Condução do Motociclo
Iniciar a Marcha/Mudança
Precaução de Velocidades
A luz de aviso de baixa pressão de
óleo deve apagar-se após o motor
entrar em funcionamento.
Caso a luz de aviso de baixa
pressão de óleo permaneça acesa
depois do motor arrancar, pare
imediatamente o motor e procure a
causa. Fazer o motor funcionar
com uma baixa pressão de óleo
provocará danos graves no motor.
NOTA
• Caso o motor afogue, faça-
o girar com o motor de
arranque, com o acelerador
1. Pedal de mudança de velocidades –
totalmente aberto, e o Bonneville, Bonneville T100 e
botão do arranque a frio Thruxton
totalmente para dentro.
• O motociclo está equipado
com um sistema de
segurança de arranque.
Este sistema impede o
motor de arranque eléctrico
de funcionar quando a
caixa de velocidades não
está em ponto-morto com o
descanso lateral em baixo.
• Caso o descanso lateral
seja accionado com o
motor em funcionamento, e
a transmissão não se
encontre em ponto-morto,
o motor parará, 1. Pedal de mudança de velocidades –
independentemente da America e Speedmaster
posição da embraiagem.
• Aperte o manípulo da
embraiagem e engrene a
primeira velocidade. Abra
ligeiramente o acelerador e
solte gradualmente a
embraiagem. Quando esta
começar a engatar, acelere
gradualmente, conferindo
54
Condução do Motociclo
velocidade suficiente ao
motor para este não ir abaixo.
• Feche o acelerador enquanto Aviso
aperta simultaneamente o
manípulo da embraiagem. Nunca engrene uma mudança mais
Seleccione a mudança acima baixa quando circular a uma
ou abaixo. Abra parcialmente velocidade que force o motor a
o acelerador, soltando o regimes elevados (rpm), pois pode
manípulo da embraiagem bloquear a roda de trás, causando
simultaneamente. Utilize a perda de controlo do motociclo e
sempre a embraiagem um acidente. Pode provocar
durante a mudança de igualmente danos no motor.
velocidades. Quando engrenar uma mudança
mais baixa, certifique-se que o
motor se mantém num regime
Aviso baixo.
• O mecanismo das
mudanças é do tipo
“sequencial”. Isto significa
que para cada movimento
do pedal de mudança de
velocidades, só é possível
seleccionar uma mudança
de cada vez,
sequencialmente, por
ordem ascendente ou
descendente.
55
Condução do Motociclo
Travar
56
Condução do Motociclo
Aviso Aviso
QUANDO TRAVAR, Para efectuar uma travagem de
emergência, ignore o procedimento
OBSERVE O de engrenar mudanças mais
SEGUINTE: baixas, e concentre-se em aplicar o
travão dianteiro e traseiro com a
maior força possível sem derrapar.
Feche totalmente o acelerador,
Aconselhamos que pratique a
deixando a embraiagem
travagem de emergência num local
engrenada, para permitir que o
sem tráfego.
motor ajude o motociclo a
A Triumph recomenda vivamente
abrandar.
aos condutores que frequentem um
Engrene velocidades mais baixas,
curso de aprendizagem, que inclua
uma de cada vez, de modo a que a
instruções sobre uma operação
transmissão fique engrenada em
segura dos travões. Uma técnica
primeira velocidade quando o
de travagem incorrecta pode
motociclo estiver totalmente
resultar em perda de controlo e um
parado.
acidente.
Ao parar, accione sempre os dois
travões em simultâneo. Em
condições normais, deve ser
aplicada um pouco mais de força
no travão dianteiro.
Engrene velocidades mais baixas,
ou desembraie completamente,
para impedir o motor de ir abaixo.
Nunca bloqueie os travões, uma
vez que pode provocar a perda de
controlo do motociclo e um
acidente.
57
Condução do Motociclo
Aviso Aviso
Para sua própria segurança, Ao descer uma rampa inclinada,
proceda sempre com máxima utilize o motor como travão,
precaução quando travar, acelerar engrenando uma mudança baixa, e
ou curvar, uma vez que qualquer aplique os travões de forma
acção imprevista pode provocar a intermitente. A aplicação contínua
perda de controlo do motociclo e dos travões pode provocar o
um acidente. A utilização sobreaquecimento dos mesmos e
independente do travão dianteiro e reduzir a sua eficácia.
traseiro reduz a capacidade global Circular com o pé sobre o pedal de
de travagem. Uma travagem a travão, ou a mão no manípulo do
fundo pode fazer a roda bloquear, travão, pode fazer acender a luz do
reduzindo o controlo do motociclo e travão, dando uma indicação falsa
causar um acidente. aos outros utilizadores da via. Pode
Sempre que possível, reduza a igualmente provocar o
velocidade, ou trave antes de sobreaquecimento dos travões e
descrever uma curva, uma vez que reduzir a sua eficácia.
desacelerar ou travar a meio de Não circule com o motor desligado,
uma curva pode fazer a roda e nunca reboque o motociclo. A
dianteira escorregar, provocando a transmissão possui um sistema de
perda de controlo e um acidente. lubrificação por pressão, que só
Ao conduzir em condições de actua com o motor em
humidade ou chuva, ou sobre piso funcionamento. Uma lubrificação
escorregadio, a capacidade para incorrecta pode provocar danos ou
manobrar e parar será menor. gripar a transmissão, provocando
Nestas condições, todas as acções uma perda súbita do controlo do
devem ser realizadas com motociclo e um acidente.
suavidade. Acelerar, travar ou
curvar bruscamente pode provocar
a perda de controlo e um acidente.
58
Condução do Motociclo
Estacionar NOTA
• Quando estacionar
próximo de tráfego, ou num
local onde seja obrigatória
a utilização de luzes de
parqueamento, deixe o
farolim traseiro, e as luzes
da chapa de matrícula e de
parqueamento acesas,
girando o canhão da
ignição para a posição “P”
(Parqueamento).
• Não deixe a ignição na
posição “P” durante
períodos de tempo
prolongados, uma vez que
descarregará a bateria.
Coloque a transmissão na posição
de neutro (ponto-morto), e desligue
a ignição (posição “Off”).
Tranque a direcção, para ajudar a
evitar um furto.
59
Condução do Motociclo
Considerações sobre
Aviso Condução a Alta
Não estacione num local com solo
Velocidade
macio, ou numa superfície
inclinada. Estacionar nestas
condições pode provocar uma
Aviso
queda acidental do motociclo.
Este motociclo Triumph deve ser
Certifique-se que o descanso
conduzido respeitando os limites
recolheu totalmente antes de iniciar
legais de velocidade da via por
a marcha.
onde circula. Conduzir um
O combustível (gasolina) é
motociclo a alta velocidade pode
altamente inflamável e pode ser
ser potencialmente perigoso, uma
explosivo em determinadas
vez que o tempo de reacção a
condições. Se estacionar numa
determinadas situações de tráfego
garagem ou outro recinto fechado,
é substancialmente reduzido à
certifique-se que existe ventilação
medida que a velocidade de
adequada e que o motociclo não
circulação aumenta. Reduza
está junto de qualquer fonte de
sempre a velocidade em
chama ou ignição, incluindo
conformidade com as condições do
quaisquer equipamentos com
tempo e tráfego.
chama piloto.
O motor e o sistema de escape
ficam quentes depois da condução.
NÃO estacione num local onde seja Aviso
provável que peões, animais e/ou
crianças toquem no motociclo, uma Este motociclo Triumph só deve ser
vez que os componentes quentes conduzido a alta velocidade numa
podem provocar queimaduras em estrada encerrada ao tráfego para
áreas de pele desprotegidas. competição, ou em circuito
fechado. A condução a alta
velocidade só deve ser praticada
por condutores experientes, com
conhecimento das técnicas
necessárias a este tipo de
pilotagem, e que estejam
familiarizados com as
características do motociclo em
todas as condições.
A condução a alta velocidade em
qualquer outra circunstância é
perigosa e provocará a perda de
controlo do motociclo e um
acidente.
60
Condução do Motociclo
Aviso Bagagem
Certifique-se que os
O comportamento de um motociclo compartimentos de bagagem se
a alta velocidade pode ser diferente encontram fechados, trancados e
daquele a que está habituado estão bem fixos ao motociclo.
quando circula a uma velocidade
normal. Não tente conduzir a alta Travões
velocidade excepto se tiver Certifique-se que o travão dianteiro
recebido formação suficiente, e e traseiro funcionam correctamente.
possuir as capacidades
necessárias, uma vez que a Pneus
operação incorrecta do motociclo
A condução a alta velocidade é
pode provocar um acidente grave.
exigente para os pneus. Para
conduzir em segurança, é
fundamental que o motociclo esteja
Aviso equipado com pneus em bom
estado. Inspeccione o estado geral
Os itens enumerados são dos pneus, verifique se a pressão é
extremamente importantes e nunca a correcta (a frio), e verifique a
devem ser negligenciados. Um calibragem das rodas. Aperte bem
problema que não é detectável a as tampas das válvulas de ar depois
velocidades normais, pode agravar- de verificar a pressão dos pneus.
se substancialmente a alta Observe a informação fornecida nas
velocidade. secções de manutenção e
especificações, relativa à verificação
e segurança dos pneus.
Generalidades
Certifique-se que a manutenção do Combustível
motociclo foi realizada em Certifique-se que possui
conformidade com a tabela de combustível suficiente para fazer
manutenção periódica. face ao aumento do consumo
resultante da condução a alta
velocidade.
Direcção
Certifique-se que o guiador vira Óleo do Motor
correctamente, sem prisão ou folgas
excessivas. Certifique-se que os Certifique-se que o nível de óleo do
cabos de comando não dificultam o motor é o correcto. Ao repor o nível,
funcionamento da direcção. utilize apenas óleo do tipo e
qualidade adequados.
61
Condução do Motociclo
Equipamento eléctrico
Certifique-se que o farol, o farolim
traseiro/luz de travão, indicadores
de mudança de direcção, buzina,
etc, funcionam correctamente.
Diversos
Verifique visualmente o aperto de
todas as fixações, e que os
componentes relativos à segurança
se encontram em bom estado.
62
Acessórios e Carga
ACESSÓRIOS E CARGA
A adição de acessórios e transporte
de peso adicional pode afectar o Aviso
comportamento do motociclo,
provocando alterações na Não instale acessórios ou
estabilidade, sendo necessário transporte bagagem que dificulte o
reduzir a velocidade. A informação controlo do motociclo. Certifique-se
abaixo foi preparada como guia que não afectou nenhum
para potenciais riscos de adição de componente da iluminação, o
acessórios a um motociclo, e espaço desobstruído em redor do
transportar passageiros e cargas veículo, a inclinação em curva (i.e.,
adicionais. ângulo de inclinação), a operação
dos comandos, o movimento das
rodas, o curso e movimento da
forqueta ou qualquer outro aspecto
Aviso da operação do motociclo.
Uma carga incorrecta pode resultar
em condições de condução
perigosas, e provocar um acidente.
Certifique-se sempre que todas as
Aviso
cargas transportadas são Nunca conduza um motociclo
distribuídas uniformemente por equipado com acessórios a uma
ambos os lados do motociclo. velocidade superior a 130 km/h,
Certifique-se que a carga está bem (80 mph).
presa, de forma a que não se A presença de acessórios
possa deslocar com o motociclo em provocará alterações na
andamento. estabilidade e comportamento do
Verifique sempre a segurança da motociclo.
carga regularmente (mas nunca Conduzir sem prever estas
com motociclo em andamento), e alterações na estabilidade do
certifique-se que esta não motociclo pode provocar uma
ultrapassa a traseira do motociclo. perda de controlo ou um acidente.
Nunca exceda o peso de carga Recorde que o limite absoluto de
máximo do veículo de 200 kg (440 130 km/h (80 mph) será reduzido
lbs). com a instalação de acessórios não
O peso de carga máximo é aprovados, carga incorrecta, pneus
composto pelo peso combinado do gastos, estado geral do motociclo,
condutor, passageiro e qualquer piso em mau estado ou condições
carga transportada. atmosféricas adversas.
63
Acessórios e Carga
Aviso Aviso
Este motociclo não deve ser O comportamento e capacidades
conduzido acima dos limites de de travagem de um motociclo serão
velocidade permitidos por lei, afectados pela presença de um
excepto em condições de circuito passageiro. Ao conduzir o
fechado autorizado. motociclo com passageiro, o
condutor deve prever estas
alterações, e não deve conduzir
caso não possua formação
Aviso adequada, e sem estar
familiarizado e confortável com as
Este motociclo Triumph só deve ser alterações nas características de
conduzido a alta velocidade numa operação do motociclo provocadas
estrada encerrada ao tráfego para por esta situação.
competição, ou em circuito Conduzir sem prever as alterações
fechado. A condução a alta provocadas pela presença de um
velocidade só deve ser praticada passageiro pode provocar uma
por condutores experientes, com perda de controlo do motociclo e
conhecimento das técnicas um acidente.
necessárias a este tipo de
pilotagem, e que estejam
familiarizados com as
características do motociclo em
todas as condições.
A condução a alta velocidade em
qualquer outra circunstância é
perigosa e provocará a perda de
controlo do motociclo e um
acidente.
64
Acessórios e Carga
Aviso
O seu passageiro deve estar
totalmente familiarizado com a
operação do motociclo.
O posicionamento incorrecto em
curva ou movimentos bruscos do
passageiro podem causar a perda
do controlo do motociclo. É
importante que o passageiro
permaneça quieto com o motociclo
em andamento, e que não interfira
com a operação do mesmo.
Se transportar um passageiro, o
condutor deve aconselhá-lo a
manter os pés nos pousa-pés, e
segurar-se firmemente à pega do
assento, ou à cintura ou ancas do
condutor.
O passageiro deve ser igualmente
aconselhado a inclinar-se em
sincronia com o condutor ao
descrever uma curva, e apenas no
caso do condutor se inclinar.
Não transporte animais no
motociclo.
65
Acessórios e Carga
Aviso Aviso
Nunca transporte um passageiro Caso o assento do passageiro seja
excepto se este for suficientemente utilizado para transportar pequenos
alto para alcançar os pousa-pés objectos, estes não devem exceder
que equipam o motociclo. os 5 kg de peso, não devem
Um passageiro que não alcance os dificultar o controlo do motociclo, e
pousa-pés não é capaz de se devem estar bem fixos, e não
sentar em segurança no motociclo, ultrapassar a traseira ou os lados
e pode causar instabilidade, do motociclo.
provocando a perda de controlo e Transportar objectos com peso
um acidente. superior a 5 kg, fixados
incorrectamente, que dificultem o
controlo do motociclo, ou que
ultrapassem a traseira ou os lados
Aviso do motociclo, podem provocar a
perda de controlo e um acidente.
Nunca tente guardar quaisquer
objectos entre o quadro e o
depósito de combustível, pois pode
afectar a direcção, provocando a
perda de controlo e um acidente.
Qualquer peso amarrado ao
guiador ou à forqueta aumentará a
massa do conjunto da direcção, e
pode resultar na perda de controlo
da direcção, provocando um
acidente.
66
Manutenção e Ajustes
MANUTENÇÃO E AJUSTES
Índice
Manutenção Periódica .................................................................................. 69
Óleo do Motor ............................................................................................... 74
Inspecção do Nível de Óleo ...................................................................... 74
Substituição do Óleo e do Filtro de Óleo................................................... 75
Eliminação de Óleo de Motor Usado......................................................... 77
Especificação e Tipo de Óleo.................................................................... 77
Comando do Acelerador ............................................................................... 77
Embraiagem ................................................................................................. 80
Corrente de Transmissão ............................................................................. 82
Lubrificação da Corrente ........................................................................... 83
Folga da Corrente ..................................................................................... 83
Inspecção ao Desgaste da Corrente......................................................... 85
Travões......................................................................................................... 86
Inspecção do Desgaste das Pastilhas de Travão ..................................... 86
Compensação de Desgaste das Pastilhas de Travão............................... 87
Interruptores da Luz de Travão ................................................................. 87
Líquido dos Travões.................................................................................. 88
Inspecção e Ajuste do Nível de Líquido do Travão Dianteiro – Todos os
Modelos, Excepto Thruxton....................................................................... 89
Inspecção e Ajuste do Nível de Líquido do Travão Dianteiro – Thruxton.. 90
Inspecção e Ajuste do Nível de Líquido do Travão Traseiro – Bonneville,
Bonneville T100 e Thruxton ...................................................................... 90
Inspecção e Ajuste do Nível de Líquido do Travão Traseiro – America e
Speedmaster............................................................................................. 91
Rolamentos da Direcção/ Rodas .................................................................. 92
Inspecção da Direcção.............................................................................. 92
Inspecção dos Rolamentos das Rodas ..................................................... 93
Suspensão Dianteira .................................................................................... 94
Inspecção da Forqueta.............................................................................. 94
Regulação da Suspensão ......................................................................... 94
67
Manutenção e Ajustes
68
Manutenção e Ajustes
Manutenção Periódica
A fim de manter o motociclo fiável e em segurança, devem ser efectuados os
ajustes e a manutenção indicados na presente secção, conforme especificado
nas verificações diárias de segurança e a tabela de manutenção periódica. A
informação abaixo descreve os procedimentos a seguir quando efectuar as
verificações diárias de segurança e alguns pontos simples de manutenção e
ajuste.
Aviso
A fim de executar correctamente os pontos indicados na tabela de
manutenção periódica, são necessárias ferramentas especificas e
conhecimentos especiais. Apenas os concessionários Triumph possuem estas
ferramentas e conhecimentos.
Uma vez que uma manutenção incorrecta ou negligenciada pode provocar
condições de condução perigosas, a manutenção periódica deste motociclo
deve ser efectuada sempre por um concessionário autorizado Triumph.
69
Manutenção e Ajustes
Descrição da operação
800 10.000 20.000 30.000 40.000
Cada (500) (6.000) (12.000) (18.000) (24.000)
1 mês 1 ano 2 anos 3 anos 4 anos
Filtro de ar - substituir - • •
Velas - verificar - • •
Velas - substituir - • •
Carburadores - afinar - • • • •
70
Manutenção e Ajustes
Descrição da Operação
800 10.000 20.000 30.000 40.000
Cada (500) (6.000) (12.000) (18.000) (24.000)
1 mês 1 ano 2 anos 3 anos 4 anos
71
Manutenção e Ajustes
Registo da Manutenção
Periódica
Aviso
Todos os aspectos da manutenção Revisão Periódica
são de importância vital e não
devem ser negligenciados. A 6/10.000 Km
manutenção ou ajustes incorrectos 4/6.000 Milhas ou
podem provocar avarias num ou 1 ano, o que ocorrer primeiro.
mais componentes do motociclo.
Um motociclo com avarias pode
provocar uma perda de controlo e Carimbo do
um acidente. Concessionário
A manutenção é afectada por
factores como condições
meteorológicas, terreno e
Manutenção efectuada em conformidade com a
localização geográfica. A tabela de manutenção periódica.
manutenção periódica deve ser
ajustada ao ambiente em que o Data...........................................................
Km/Milhas..................................................
veículo é utilizado, e às exigências
do próprio utilizador.
A Triumph Motorcycles não aceita
qualquer responsabilidade por Anotação no Livro de
danos ou lesões resultantes de Revisões
uma manutenção imprópria, ou Cada vez que efectuar uma revisão
ajustes incorrectos executados pelo ao seu motociclo num
proprietário. concessionário Triumph, apresente
Uma vez que uma manutenção sempre o livro de revisões no
incorrecta ou negligenciada pode serviço de atendimento ao cliente.
provocar condições de condução
perigosas, a manutenção periódica O livro de revisões funciona como
deste motociclo deve ser efectuada registo de que as intervenções
sempre por um concessionário efectuadas durante a manutenção
autorizado Triumph. periódica foram realizadas de
acordo com as condições de
garantia do motociclo.
Sempre que levantar o motociclo
após a revisão, certifique-se que o
livro da revisões foi carimbado, e
registadas a data e os
quilómetros/milhas constantes no
odómetro.
Esta informação será necessária em
caso de uma reclamação ao abrigo
da garantia, e valorizará igualmente
o motociclo para os futuros
proprietários.
72
Manutenção e Ajustes
73
Manutenção e Ajustes
Óleo do Motor
1. Bujão de Aviso
enchimento
2. Visor de nível A operação do motociclo com óleo
3. Nível de óleo (nível correcto) do motor insuficiente, deteriorado
4. Linhas de nível de óleo no cárter
ou contaminado provocará um
desgaste rápido do motor, e pode
Para um bom funcionamento do resultar em gripagem do motor ou
motor, caixa de velocidades e caixa de velocidades. A gripagem
embraiagem, é necessário manter o do motor ou da caixa de
nível correcto do óleo do motor, e velocidades pode originar uma
proceder à substituição do óleo e do perda súbita de controlo e um
respectivo filtro, em conformidade acidente.
com os requisitos da manutenção
periódica.
Inspecção do Nível de Óleo
74
Manutenção e Ajustes
NOTA
• O nível correcto é o Aviso
indicado com o motociclo
perpendicular ao solo (i.e., O contacto repetido ou prolongado
não assente sobre o com óleo de motor pode provocar
descanso lateral). pele seca, irritação e dermatite.
• Caso seja necessário repor o Para além disso, o óleo de motor
nível de óleo, retire o bujão usado contém contaminantes
de enchimento e adicione nocivos que podem provocar
óleo, em pequenas cancro da pele. Use sempre
quantidades de cada vez, até vestuário de protecção adequado e
obter o nível correcto. evite o contacto da pele com óleo
• Quando atingir o nível usado.
correcto, instale novamente o
bujão de enchimento, e
certifique-se que este fica O óleo e o filtro de óleo do motor
bem apertado. devem ser substituídos em
conformidade com os requisitos da
manutenção periódica.
Substituição
• Aqueça bem o motor, e em
do Óleo e do seguida pare-o.
Filtro de Óleo • Coloque um recipiente para
receber o óleo usado por
baixo do motor.
• Retire o bujão de drenagem
de óleo.
Aviso
O óleo pode estar quente ao entrar
em contacto com a pele. Utilize
vestuário de protecção adequado,
luvas e protecção ocular, etc. O
contacto de óleo quente com a pele
pode provocar diversos tipos de
1. Bujão do depósito de óleo queimaduras.
75
Manutenção e Ajustes
Precaução
Fazer o motor funcionar acima do
ralenti antes do óleo chegar a todas
as partes do motor pode provocar
1. Filtro de óleo danos ou uma gripagem do
mesmo. O motor só deve funcionar
• Desaperte e retire o filtro de em regimes mais altos após alguns
óleo, utilizando a ferramenta momentos, de modo a permitir que
de manutenção Triumph o óleo circule totalmente.
T3880312.
• Elimine o filtro. • Certifique-se que a luz de
• Encha previamente o novo aviso de baixa pressão de
filtro com óleo novo. óleo se apaga
• Aplique uma fina película de automaticamente após o
óleo de motor novo sobre o motor arrancar.
anel vedante do novo filtro de
óleo. Instale o novo filtro e
aperte-o com um binário de
12 Nm.
Precaução
• Após o óleo ter sido Caso a pressão do óleo seja
totalmente drenado, instale demasiado baixa, a luz de aviso de
uma anilha de vedação no baixa pressão de óleo acende-se.
bujão. Instale e aperte com Caso esta luz permaneça acesa
um binário de 25 Nm. com o motor em funcionamento,
• Encha o motor com óleo do pare o motor imediatamente e
tipo indicado na secção das procure a causa. Fazer funcionar o
especificações, até que este motor com uma baixa pressão de
apareça no visor. óleo causará danos no motor.
76
Manutenção e Ajustes
Precaução
Os motores de alto desempenho da 1. Punho do acelerador
Triumph foram projectados para 2. 2-3 mm
utilizar óleo sintético ou semi
sintético 10W/40 ou 15W/50 em
conformidade com as normas API
SH (ou superior, i.e., SJ, SK e SL)
e JASO MA.
Não adicione quaisquer aditivos
químicos ao óleo do motor. O óleo
do motor lubrifica igualmente a
embraiagem. Os aditivos podem
fazer a embraiagem patinar.
Não utilize óleo mineral, vegetal, ou
não-detergente, nem óleo à base
de rícino, ou quaisquer outros óleos
não conformes com as
especificações. A utilização destes
óleos pode provocar
instantaneamente danos graves no
motor.
Durante uma substituição de óleo
ou reposição do nível, certifique-se
que não entram matérias estranhas
no cárter.
77
Manutenção e Ajustes
Inspecção
Aviso
O punho do acelerador controla as
borboletas do acelerador dentro do
carburador. Cabos de acelerador
mal afinados, com demasiada ou
nenhuma folga, podem dificultar o
controlo do acelerador e afectar
negativamente o desempenho.
Verifique a folga do acelerador em
conformidade com os requisitos da
manutenção periódica e efectue os
ajustes necessários.
Mantenha-se atento a alterações 1. Afinador do cabo de abertura – lado do
no “tacto” do acelerador e solicite a punho
um concessionário autorizado 2. Cabo de fecho
Triumph que verifique o sistema de
acelerador caso detecte alterações. • Verifique se o acelerador
Estas podem ter origem no funciona com suavidade,
desgaste no mecanismo, o que abrindo sem ser necessário
pode provocar uma prisão do exercer demasiada força, e
acelerador. fechando sem prender.
Um acelerador mal afinado, ou com Solicite a um concessionário
prisão, pode provocar uma perda autorizado Triumph que
de controlo do motociclo e um verifique o sistema de
acidente. acelerador caso detecte um
problema, ou se tiver dúvidas.
• Verifique se existe uma folga
de 2-3 mm no punho do
acelerador ao rodar o punho
para trás e para a frente.
• Caso a folga seja demasiado
grande, a Triumph
recomenda que os ajustes
necessários sejam
efectuados por um
concessionário autorizado
Triumph. No entanto, numa
emergência, pode afinar o
acelerador da seguinte
forma:
78
Manutenção e Ajustes
79
Manutenção e Ajustes
Aviso
A utilização do motociclo com os
cabos do acelerador mal afinados,
com uma instalação incorrecta,
presos ou danificados, pode 1. Cabo da embraiagem
interferir com a função do
acelerador, provocado uma perda Este motociclo está equipado com
de controlo do motociclo e um uma embraiagem operada por cabo.
acidente.
A fim de evitar afinações ou Caso exista uma folga excessiva no
instalações incorrectas, ou uma manípulo da embraiagem, a
utilização continuada de um embraiagem pode não desengatar
acelerador preso ou danificado, totalmente, provocando dificuldades
solicite a um concessionário ao trocar de velocidade e
autorizado Triumph que verifique e seleccionar a posição de neutro
efectue os ajustes necessários. (ponto-morto) ou fazer o motor ir
abaixo. Por outro lado, um manípulo
da embraiagem com folga
insuficiente pode impedir a
embraiagem de engatar totalmente,
fazendo-a patinar.
A folga do manípulo deve ser
verificada em conformidade com os
requisitos da manutenção periódica.
80
Manutenção e Ajustes
Inspecção Afinação
81
Manutenção e Ajustes
Aviso
Uma corrente com demasiada folga
ou desagaste, ou uma corrente que
parta ou salte da cremalheira, pode
prender o pinhão de ataque ou
bloquear a toda traseira.
Uma corrente que prenda o pinhão
de ataque pode ferir o condutor e
provocar uma perda de controlo do
motociclo e um acidente.
Uma roda traseira bloqueada pela
corrente pode igualmente provocar
uma perda de controlo do motociclo
e um acidente.
82
Manutenção e Ajustes
83
Manutenção e Ajustes
84
Manutenção e Ajustes
• Verifique igualmente se a
Inspecção ao Desgaste da cremalheira e o pinhão de
Corrente ataque apresentam um
desgaste desigual ou
excessivo, ou danos nos
dentes.
• Retire a protecção da
corrente. • Caso exista qualquer
• Pendure um peso com 10-20 irregularidade, solicite a um
kg (20-40 lb) na corrente, de concessionário autorizado
modo a que esta fique Triumph que substitua a
esticada. corrente e/ou a cremalheira e
• Meça o comprimento de 20 o pinhão de ataque.
elos na parte da corrente que • Instale novamente a
está direita, medindo desde o protecção da corrente.
centro do 1º pino, até ao
centro do 21º pino. Uma vez
que a corrente pode não
estar gasta uniformemente,
efectue medições em pontos
diferentes.
• Caso o comprimento exceda
o limite máximo de vida útil
de 321 mm, a corrente deve
ser substituída.
• Faça a roda traseira girar, e
verifique se existem ligações
danificadas, e elos e pinos
soltos.
85
Manutenção e Ajustes
Travões
Aviso
A utilização de correntes não
aprovadas pode resultar numa
corrente partida ou fazer com que
esta salte da cremalheira. Ambas
as situações podem fazer bloquear
a roda traseira provocando danos
graves no motociclo e originar uma
perda de controlo e um acidente.
Utilize sempre uma corrente
original Triumph, conforme
especificado no catálogo de
componentes Triumph.
Não negligencie a manutenção da 1. Espessura do material de fricção
corrente, e solicite sempre a sua 2. Ranhura de referência (1,5 mm / 0,06
instalação a um concessionário in)
autorizado Triumph.
Inspecção do Desgaste das
Pastilhas de Travão
Precaução As pastilhas de travão devem ser
inspeccionadas conforme os
Caso detecte desgaste na requisitos da inspecção periódica, e
cremalheira/pinhão de ataque, devem ser substituídas se
substitua sempre em simultâneo a apresentarem um desgaste até, ou
corrente e estes dois componentes. para além da linha de espessura
Substituir a cremalheira/pinhão de mínima.
ataque sem substituir igualmente a
Caso a espessura do material de
corrente provocará um desgaste
desgaste de qualquer pastilha
prematuro dos componentes
(travão dianteiro ou traseiro) seja
novos.
inferior a 1,5 mm, (0,06 in), isto é,
caso a pastilha esteja gasta até ao
fundo das ranhuras, substitua todas
as pastilhas dessa roda.
86
Manutenção e Ajustes
Compensação de Desgaste
Aviso das Pastilhas de Travão
O desgaste das pastilhas e dos
As pastilhas de travão devem ser
discos é compensado
sempre substituídas em conjunto.
automaticamente, e não influencia a
Na dianteira do motociclo, sempre
acção do manípulo ou do pedal de
que este possua duas pinças na
travão. Os travões dianteiro e
mesma roda, devem ser
traseiro não possuem qualquer
substituídas todas as pastilhas em
componente que necessite de
ambas as pinças.
afinação.
Substituir as pastilhas
individualmente reduz a eficácia
dos travões e pode provocar um
acidente. Aviso
Após a instalação de pastilhas
novas, conduza com precaução, Um pedal ou manípulo do travão
até estas terem acamado. que transmitam um tacto
demasiado suave ao serem
accionados, ou que apresentem
demasiado curso, podem indicar
existência de ar nas tubagens ou
uma avaria nos travões.
É perigoso operar o motociclo
nestas condições, e este deve ser
reparado pelo seu concessionário
autorizado Triumph antes deste
poder ser conduzido novamente.
Operar o motociclo com travões
avariados pode provocar uma
perda de controlo e um acidente.
Interruptores da Luz de
Travão
A luz de travão é activada de forma
independente, quer pelo travão
traseiro, quer pelo dianteiro. Caso a
luz de travão não funcione quando é
accionado o manípulo do travão
dianteiro ou o pedal do travão
traseiro, solicite ao seu
concessionário autorizado Triumph
que detecte e corrija a avaria.
87
Manutenção e Ajustes
Aviso Aviso
Conduzir o motociclo com a luz de Caso o líquido em qualquer um dos
travão avariada é ilegal e perigoso, reservatórios fique contaminado
e pode provocar um acidente e (ou se suspeitar que pode estar
lesões no condutor e outros utentes contaminado), aconselhe-se junto
da via. do seu concessionário autorizado
Triumph antes de tornar a conduzir
o motociclo. Um líquido de travões
contaminado pode provocar uma
Líquido dos Travões
avaria e originar uma perda de
Inspeccione o nível de líquido dos controlo e um acidente.
travões em ambos os reservatórios,
e substitua-o conforme os requisitos
da manutenção periódica. No travão
dianteiro, utilize apenas líquido Aviso
DOT4.
Caso tenha detectado uma redução
No travão traseiro dos modelos substancial no nível de líquido em
Bonneville, Bonneville T100 e qualquer um dos reservatórios,
Thruxton, pode utilizar-se líquido informe-se junto de um
DOT3 ou DOT4. Nos modelos concessionário autorizado Triumph
America e Speedmaster deve antes de conduzir novamente o
utilizar-se exclusivamente líquido motociclo. Conduzir com níveis
DOT4. incorrectos de líquido dos travões,
O líquido deve igualmente ser ou com uma fuga, é perigoso e
substituído se ficar contaminado (ou provocará uma redução no
se suspeitar que pode estar desempenho dos travões, o que
contaminado) com humidade ou pode originar uma perda de
quaisquer outros contaminantes. controlo do motociclo e um
acidente.
88
Manutenção e Ajustes
89
Manutenção e Ajustes
90
Manutenção e Ajustes
91
Manutenção e Ajustes
Rolamentos da Direcção/
Rodas
Inspecção da Direcção
NOTA
• Inspeccione sempre os
rolamentos das rodas em Inspecção da folga da direcção
simultâneo com os
rolamentos da direcção. Inspecção
• Coloque o motociclo numa
superfície plana, e
Aviso perpendicular ao solo.
• Levante a roda dianteira do
A fim de evitar o risco de lesões solo.
provocadas por uma queda • Posicione-se em frente ao
acidental do motociclo durante uma motociclo e segure na parte
inspecção, certifique-se que este inferior da forqueta, e tente
se encontra estável e fixo a um movê-la para trás e para a
suporte adequado. frente.
Não exerça demasiada força contra • Caso detecte alguma folga,
as rodas, nem abane demasiado as solicite ao seu
rodas, pois pode tornar o motociclo concessionário autorizado
instável e provocar lesões se este Triumph que verifique e
cair do suporte. repare eventuais avarias
Certifique-se que o bloco de antes de voltar a conduzir o
suporte está colocado de forma a motociclo.
não danificar as tubagens de óleo
ou o filtro de óleo, por baixo do
cárter.
92
Manutenção e Ajustes
• Reposicione o dispositivo de
suporte e repita a operação
Aviso para a roda traseira.
93
Manutenção e Ajustes
Aviso
Conduzir o motociclo com a
suspensão avariada ou danificada
é perigoso, e pode provocar uma
perda de controlo e um acidente. 1. Afinador da pré-carga da mola da
suspensão dianteira – Apenas no
modelo Thruxton
94
Manutenção e Ajustes
Regule sempre ambos os
afinadores de modo a que exista o Afinação da Suspensão
mesmo número de linhas de Traseira
referência visíveis em ambos os
braços da forqueta.
Aviso
Certifique-se que os afinadores
têm a mesma regulação em ambos
os braços da forqueta. Uma
regulação diferente na unidade 1. Afinador da pré-carga da mola da
esquerda e direita pode afectar o suspensão traseira – todos os
comportamento e a estabilidade, modelos
podendo provocar uma perda de
controlo do motociclo e um A afinação standard da suspensão
acidente. traseira proporciona uma condução
confortável e boas características
NOTA de comportamento para a maioria
das situações de condução a solo.
• O modelo Thruxton é
A tabela da página seguinte contém
entregue de fábrica com
sugestões de afinação da pré-carga
uma afinação da pré-carga
da suspensão traseira sob diversas
da mola de 4 linhas de
condições de carga.
referência visíveis.
Para alterar a regulação de pré-
carga da mola da suspensão
traseira, insira a ferramenta de
afinação (fornecida no jogo de
ferramentas) no furo que existe para
o efeito no anel de afinação.
Gire o anel de afinação no sentido
dos ponteiros do relógio para
aumentar a pré-carga da mola, e no
sentido contrário para diminui a pré-
carga da mola.
95
Manutenção e Ajustes
Aviso Aviso
Certifique-se que os anéis de Certifique-se que mantém um bom
afinação têm a mesma regulação equilíbrio entre a suspensão
em ambas as unidades de traseira e dianteira. Uma
suspensão traseira. Uma regulação suspensão desequilibrada pode
diferente na unidade esquerda e alterar significativamente o
direita pode afectar o comportamento, provocando uma
comportamento e a estabilidade, perda de controlo e um acidente.
podendo provocar uma perda de Para mais informação, consulte a
controlo do motociclo e um tabela acima, ou o seu
acidente. concessionário Triumph.
96
Manutenção e Ajustes
Pressões de Enchimento
Pneus dos Pneus
Uma pressão de enchimento
correcta garante máxima
estabilidade, conforto de condução
e longevidade dos pneus. Verifique
sempre a pressão dos pneus antes
de conduzir, e com os pneus frios.
Verifique a pressão dos pneus
diariamente, e ajuste-a, se
necessário (consulte a secção de
especificações para mais detalhes
sobre a pressão de enchimento
correcta), ou solicite ao seu
concessionário Triumph que
inspeccione os pneus e rodas dos
seu motociclo.
Marcação típica no pneu – Bonneville.
Bonneville T100, Thruxton e America
Aviso
A não utilização de câmara de ar
numa jante raiada pode provocar
um vazamento do pneu, resultando Marcação típica no pneu – Speedmaster
numa perda de controlo do
motociclo e num acidente.
97
Manutenção e Ajustes
Profundidade Mínima
Aviso Recomendada do Piso
Uma pressão de enchimento Conforme indicado na tabela de
incorrecta provocará um desgaste manutenção periódica, determine a
anormal do piso do pneu e profundidade do piso com um
problemas de instabilidade, que calibre de profundidade, e substitua
podem provocar uma perda de qualquer pneu quando o piso estiver
controlo e um acidente. gasto até, ou para além da
Um pneu com pouca pressão pode profundidade mínima permitida,
deslocar-se ou sair da jante. Um especificada na tabela abaixo.
pneu com excesso de pressão
pode causar instabilidade e um
Abaixo dos
desgaste prematuro do piso. 130 km/h (80 mph)
2 mm (0,08 in)
Ambas as condições são
perigosas, uma vez que podem
Acima dos Trás 3 mm (0,12 in)
originar a perda de controlo e 130 km/h (80 mph) Frente 2 mm (0,08 in)
provocar um acidente.
Aviso
Este motociclo não deve ser
conduzido acima dos limites de
velocidade permitidos por lei,
excepto em condições de circuito
fechado autorizado.
98
Manutenção e Ajustes
Aviso Aviso
Este motociclo Triumph só deve ser Conduzir o motociclo com pneus
conduzido a alta velocidade numa demasiado gastos é perigoso, e
estrada encerrada ao tráfego para afectará negativamente a tracção,
competição, ou em circuito estabilidade e comportamento,
fechado. A condução a alta podendo provocar a perda de
velocidade só deve ser praticada controlo e um acidente.
por condutores experientes, com Geralmente, um pneu furado perde
conhecimento das técnicas ar muito lentamente. Procure
necessárias a este tipo de atentamente a existência de furos.
pilotagem, e que estejam Verifique se o pneu apresenta
familiarizados com as cortes, pregos, ou outros objectos
características do motociclo em cortantes. Conduzir com os pneus
todas as condições. A condução a furados ou danificados afectará
alta velocidade em qualquer outra negativamente a estabilidade e o
circunstância é perigosa e comportamento do motociclo,
provocará a perda de controlo do podendo provocar a perda de
motociclo e um acidente. controlo e um acidente.
Inspeccione as jantes para detectar
danos ou deformações, e verificar
se os raios estão frouxos ou
danificados. Conduzir o motociclo
com rodas ou pneus defeituosos ou
danificados é perigoso, e pode
provocar uma perda de controlo ou
um acidente.
Para substituir os pneus, ou
realizar uma inspecção de
segurança às rodas, raios e pneus,
consulte sempre o seu
concessionário Triumph.
99
Manutenção e Ajustes
Os pneus devem ser sempre
Substituição de Pneus instalados e calibrados pelo seu
concessionário Triumph, que possui
a formação e os conhecimentos
Aviso adequados para uma instalação
correcta e segura.
Uma câmara de ar só deve ser
instalada em motociclos equipados
com jantes raiadas e pneus com a
marcação TUBETYPE.
Aviso
A utilização de uma câmara de ar Um pneu ou câmara de ar furados
dentro de um pneu tipo TUBELESS devem ser substituídos. A não
e/ou numa jante de liga pode substituição de um pneu ou câmara
originar uma perda de controlo do de furados, ou conduzir com um
motociclo e um acidente. pneu ou câmara de ar remendados
pode provocar instabilidade, perda
NOTA de controlo e um acidente.
• Algumas marcas de pneus
aprovados com a marcação
TUBELESS podem receber
câmara de ar. Nestes casos, Aviso
a parede lateral do pneu
estará marcada com a Caso suspeite de danos num pneu
indicação que permite a ou câmara de ar, após ter embatido
instalação de uma câmara num passeio, por exemplo, solicite
de ar. ao seu concessionário Triumph que
inspeccione a parte interna e
Todos os motociclos Triumph são externa do pneu, assim como a
cuidadosa e exaustivamente câmara de ar. Lembre-se que os
testados numa ampla gama de danos num pneu nem sempre são
condições de circulação, para visíveis por fora. Conduzir o
garantir a aprovação das motociclo com pneus danificados
combinações de pneus mais pode provocar uma perda de
eficazes para cada modelo. Quando controlo e um acidente.
substituir os pneus, certifique-se
que instala pneus e câmaras de ar
aprovados, nas combinações
aprovadas. A utilização de pneus e
câmaras de ar não aprovados, ou
de pneus e câmaras de ar
aprovados em combinações não
aprovadas, pode provocar
instabilidade do motociclo e um
acidente. Consulte a secção de
especificações para mais detalhes
sobre combinações aprovadas de
pneus e câmaras de ar.
100
Manutenção e Ajustes
Aviso Aviso
Sempre que seja necessário /cont.
substituir os pneus ou câmaras de 24 horas após a instalação, a
ar, consulte o seu concessionário pressão dos pneus deve ser
autorizado Triumph, que escolherá verificada e ajustada, e verificado o
uma combinação de pneus e seu correcto assentamento, assim
câmara de ar a partir da lista como o das câmaras de ar. Efectue
aprovada, e que os instalará em as correcções necessárias.
conformidade com as instruções do Estas verificações e ajustes devem
fabricante. igualmente ser efectuados após os
Quando substituir os pneus e as pneus terem percorrido 160 km
câmaras de ar, preveja algum (100 milhas) após a instalação.
tempo (aprox. 24 horas) para que A utilização de um motociclo com
estes assentem na jante. Durante uns pneus ou câmaras de ar
este período, conduza com assentes incorrectamente, com
precaução. Um pneu ou câmara de uma pressão mal ajustada, ou sem
ar mal assente na jante pode que o condutor esteja acostumado
provocar uma perda de controlo ou ao comportamento dos mesmos,
um acidente. pode provocar uma perda de
Inicialmente, os novos pneus e controlo e um acidente.
câmaras de ar não proporcionarão
o mesmo comportamento que uns
pneus e câmaras de ar usados, e o
condutor deve prever um período Aviso
de adaptação de cerca de 160 km
(100 milhas) ao comportamento Os pneus e câmaras de ar que
dos novos pneus e câmaras de ar. tenham sido utilizados num
cont./ dinamómetro de rolos podem sofrer
danos. Em alguns casos, os danos
não são visíveis na superfície
externa do pneu. Os pneus e
câmaras de ar devem ser
substituídos após este tipo de
utilização, uma vez que o uso
continuado de um pneu ou câmara
de ar danificado pode provocar
instabilidade, perda de controlo e
um acidente.
101
Manutenção e Ajustes
Bateria
Aviso
Uma calibragem correcta dos
pneus é fundamental para um Aviso
comportamento estável e seguro
do motociclo. Não remova ou Em algumas circunstâncias, a
desloque os pesos de calibragem. bateria pode emitir gases
Uma calibragem incorrecta das explosivos; mantenha afastados
rodas pode provocar uma perda de chamas, fontes de ignição e
controlo e um acidente. cigarros. Certifique-se que existe
Sempre que seja necessário ventilação adequada quando
calibrar as rodas, como por carregar ou utilizar a bateria em
exemplo, após a instalação de espaços fechados.
pneus ou câmaras de ar novos, A bateria contém ácido sulfúrico
consulte o seu concessionário (electrólito). O contacto com a pele
Triumph. ou olhos pode causar queimaduras
Utilize apenas pesos de calibragem graves. Utilize sempre vestuário e
adesivos. Os pesos com mola pode óculos de protecção.
provocar danos na roda e nos Caso o electrólito entre em
pneus ou câmaras de ar, contacto com a pele, lave
originando um vazamento do pneu, abundantemente com água.
uma perda de controlo e um Caso o electrólito entre em
acidente. contacto com os olhos, lave
abundantemente com água durante
pelo menos 15 minutos e
PROCURE CUIDADOS MÉDICOS
IMEDIATAMENTE.
Caso o electrólito seja ingerido,
beba grandes quantidades de água
e PROCURE CUIDADOS
MÉDICOS IMEDIATAMENTE.
MANTENHA O ELECTRÓLITO
FORA DO ALCANCE DAS
CRIANÇAS.
102
Manutenção e Ajustes
Manutenção da Bateria
Aviso A bateria é de tipo selado e não
necessita de qualquer manutenção,
A bateria contém materiais nocivos. para além da recarga periódica,
Mantenha sempre as crianças como para armazenamento
afastadas da bateria, quer esta prolongado, por exemplo.
esteja instalada ou não no
motociclo. Não coloque cabos de Não é possível ajustar o nível de
arranque de emergência, e não electrólito na bateria.
permita que os cabos da bateria se
toquem, nem inverta a polaridade
dos cabos, uma vez que qualquer Remoção da Bateria –
uma destas acções pode originar Bonneville, Bonneville T100
uma faísca que provoque a ignição e Thruxton
dos gases da bateria, podendo
causar lesões.
Eliminação da Bateria
1. Bateria
2. Pólo negativo (-)
3. Pólo positivo (+)
103
Manutenção e Ajustes
Instalação da Bateria –
Bonneville, Bonneville T100
e Thruxton
Aviso
Certifique-se que os pólos da
bateria não tocam no quadro do 1. Embelezador da caixa de ar
motociclo, pois pode originar um 2. Parafuso de fixação do embelezador
curto-circuito ou uma faísca que 3. Tampa da caixa de ar
provoque a ignição dos gases da 4. Parafusos de fixação da tampa
5. Perno
bateria, podendo provocar lesões e
danos no motociclo.
• Coloque a bateria no
respectivo compartimento.
• Ligue novamente a bateria,
conectando o pólo positivo
(vermelho) primeiro.
104
Manutenção e Ajustes
Aviso
Certifique-se que os pólos da
bateria não tocam no quadro do
motociclo, pois pode originar um
curto-circuito ou uma faísca que
provoque a ignição dos gases da
bateria, podendo provocar lesões e
danos no motociclo.
105
Manutenção e Ajustes
Fusíveis
Localização da caixa dos
fusíveis – America e
Localização da caixa dos Speedmaster
fusíveis – Bonneville, Para aceder aos fusíveis nos
Bonneville T100 e Thruxton modelos America e Speedmaster,
solte o embelezador do canhão da
ignição, puxando por baixo. Depois
Os fusíveis encontram-se dispostos do embelezador se soltar do olhal,
numa caixa, por trás do painel levante a cobertura e separe-a da
lateral direito. ranhura do suporte.
Substituição de um Fusível
Caso um fusível funda, inspeccione
o sistema eléctrico para determinar
a causa, e em seguida substitua-o
por um fusível novo. Certifique-se
que a amperagem é a correcta.
106
Manutenção e Ajustes
9 Máximos/ Médios 10
10 Mínimos 5
Fusível principal da
11 30
bateria
NOTA
• Os números indicados na
tabela acima correspondem
aos números gravados na
tampa da caixa dos fusíveis.
107
Manutenção e Ajustes
Aviso
Nunca tente regular o feixe do farol
com o motociclo em andamento.
Tentar regular o feixe do farol com
o motociclo em andamento pode
provocar uma perda de controlo e
um acidente.
108
Manutenção e Ajustes
NOTA
• As alterações efectuadas
nos afinadores horizontais
afectarão ligeiramente a
regulação vertical do feixe
do farol. Preveja sempre
um ajuste adicional para
compensar este factor.
Regulação do Farol
• A afinação horizontal do feixe
do farol é controlada pelo
parafuso que existe no aro do
farol. Gire o parafuso no
sentido dos ponteiros do
relógio para deslocar o feixe
para a esquerda, e no
sentido contrário, para
deslocar o feixe para a direita.
• A afinação vertical do feixe
do farol é controlada pelo
afrouxamento dos parafusos
do suporte do farol.
• Aperte os parafusos depois
de obter a regulação
desejada.
109
Manutenção e Ajustes
Farol
America e Speedmaster
Aviso
Adapte a velocidade de circulação
às condições de tempo e
visibilidade em que o motociclo é
utilizado. 1. Farol
Certifique-se que os feixes de luz 2. Suporte do farol
do farol estão ajustados para 3. Parafuso de fixação (afinação vertical)
iluminar a via a uma distância 4. Parafuso de fixação do suporte
(afinação horizontal)
suficiente, sem encadear os outros
condutores. Um farol dianteiro mal
regulado pode dificultar a Regulação do Farol
visibilidade e provocar um acidente. • A afinação horizontal do feixe
do farol é controlada pela
posição do suporte onde se
encontra montado o farol.
Aviso Para regular a posição
horizontal do farol, afrouxe o
Nunca tente regular o feixe do farol
parafuso de fixação do
com o motociclo em andamento.
suporte e gire o conjunto do
Tentar regular o feixe do farol com
farol para a esquerda ou
o motociclo em andamento pode
direita. Depois de obter a
provocar uma perda de controlo e
regulação desejada, aperte o
um acidente.
parafuso de fixação com um
binário de 27 Nm.
• A afinação vertical do farol é
controlada pela posição do
corpo do farol em relação ao
suporte onde este é montado.
110
Manutenção e Ajustes
111
Manutenção e Ajustes
Aviso
As lâmpadas ficam quentes
durante a sua utilização.
Sempre que for necessário
manipular as lâmpadas, aguarde o
tempo suficiente para estas
arrefecerem.
112
Manutenção e Ajustes
Indicadores de Mudança de
Direcção – Bonneville,
Bonneville T100 e Thruxton
Substituição da Lâmpada
• Desaperte os parafusos de 1. Parafuso da lente
fixação da lente do farolim 2. Lâmpada
traseiro.
• Retire a lente.
• A lâmpada possui um
casquilho de baioneta. Para
retirar a lâmpada, pressione
suavemente para dentro, e
gire no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.
• A instalação é efectuada
observando os mesmos
procedimentos pela ordem
inversa.
113
Manutenção e Ajustes
114
Manutenção e Ajustes
115
Manutenção e Ajustes
116
Manutenção e Ajustes
117
Manutenção e Ajustes
118
Armazenamento
borracha, discos de travão ou as
ARMAZENAMENTO pinças de travão.
Lubrifique a corrente de transmissão
Preparação para Armazenamento e os cabos de comando.
Limpe a fundo todo o motociclo. Retire a bateria, e armazene-a num
local protegido da luz solar,
Esvazie o combustível no depósito e humidade, ou temperaturas
nas cubas dos carburadores para negativas. Durante o
dentro de um recipiente seguro. armazenamento, a bateria deve
receber uma carga ligeira (inferior a
um ampere), uma vez por mês.
Reduza a pressão dos pneus em
Aviso cerca de 20%.
A gasolina é altamente inflamável e Mantenha a bateria carregada
pode ser explosiva em durante a época de frio, para evitar
determinadas condições. Ao que o electrólito congele e abra
reabastecer, gire o canhão da fissuras na bateria. Quanto mais
ignição para a posição “OFF”. Não descarregada estiver a bateria, mais
fume. Certifique-se que a área está facilmente congela.
bem ventilada e não existem fontes Coloque sacos de plástico nos
de chama ou ignição, incluindo escapes, para evitar a entrada de
quaisquer equipamentos com humidade.
chama piloto.
Coloque uma capa para proteger o
motociclo da acumulação de pó e
sujidade.
Retire as velas de cada cilindro e
coloque algumas gotas (5 ml) de
óleo do motor em cada cilindro. Preparação após
Faça girar o motor de arranque Armazenamento
durante alguns segundos, premindo
o botão de arranque do motor, de Carregue a bateria, se necessário, e
modo a aplicar uma película de óleo instale-a no motociclo.
nas paredes dos cilindros, e em Encha o depósito de combustível.
seguida instale novamente as velas.
Substitua o óleo do motor e o filtro.
Coloque o motociclo sobre uma
caixa ou cavalete, de modo a que Verifique os pontos indicados na
as duas rodas não fiquem em secção de verificações diárias de
contacto com o solo. (caso não segurança.
consiga utilizar este método,
coloque uma tábua por baixo de
cada um dos pneus, de modo a
isolá-los da humidade).
Pulverize óleo sobre todas as
superfícies metálicas não pintadas,
a fim de evitar a corrosão. Não
permita que o óleo entre em
contacto com componentes em
119
Armazenamento
120
Especificações
ESPECIFICAÇÕES
Dimensões
Comprimento total ............................2230 mm .......................... 2230 mm
Largura total ......................................840 mm ............................. 840 mm
Altura total ........................................1100 mm .......................... 1100 mm
Distância entre eixos ........................1500 mm ........................... 1500 mm
Altura do assento ..............................775 mm ............................. 775 mm
Peso a seco.........................................205 kg ............................... 205 kg
Carga útil .............................................200 kg .............................. 200 kg
(condutor, passageiro e acessórios)
Motor
Tipo .............................................. 2 cil. paralelos,................... 2 cil. paralelos
arrefecido a ar arrefecido a ar
ângulo de ignição 360º ângulo de ignição 360º
Cilindrada ...........................................790 cc................................ 865 cc
Diâmetro x Curso.............................86 x 68 mm ...................... 90 x 68 mm
Taxa de compressão............................ 9,2:1.................................. 9,2:1
Numeração dos cilindros ...... Esquerda para a direita .... Esquerda para a direita
Sequência dos cilindros ........................ 1-2 .................................... 1-2
Ordem de Ignição.................................. 1-2 .................................... 1-2
Sistema de arranque ................... Motor eléctrico .................. Motor eléctrico
Lubrificação
Lubrificação ...................................Cárter húmido ................... Cárter húmido
Capacidades de óleo do motor
(com o motor a seco) ............................4,5 l ................................... 4,5 l
(substituição de óleo/filtro) ....................3,8 l ................................... 3,8 l
(substituição de filtro) ............................3,3 l ................................... 3,3 l
121
Especificações
Thruxton America
Prestações
Potência máxima ................................ 70 PS .................................62 PS
às 7.250 rpm às 7.400 rpm
Binário máximo ...................................72 Nm ............................... 60 Nm
às 5.750 rpm às 3.500 rpm
Dimensões
Comprimento total ............................2150 mm .......................... 2420 mm
Largura total ......................................695 mm ............................. 960 mm
Altura total ........................................1095 mm .......................... 1170 mm
Distância entre eixos ........................1490 mm ........................... 1655 mm
Altura do assento ..............................790 mm ............................. 720 mm
Peso a seco.........................................205 kg ............................... 226 kg
Carga útil .............................................200 kg .............................. 200 kg
(condutor, passageiro e acessórios)
Motor
Tipo .............................................. 2 cil. paralelos,................... 2 cil. paralelos
arrefecido a ar arrefecido a ar
ângulo de ignição 360º ângulo de ignição 270º
Cilindrada ...........................................865 cc................................ 790 cc
Diâmetro x Curso.............................90 x 68 mm ...................... 86 x 68 mm
Taxa de compressão............................ 9,2:1.................................. 9,2:1
Numeração dos cilindros ...... Esquerda para a direita .... Esquerda para a direita
Sequência dos cilindros ........................ 1-2 .................................... 1-2
Ordem de Ignição.................................. 1-2 .................................... 1-2
Sistema de arranque ................... Motor eléctrico .................. Motor eléctrico
Lubrificação
Lubrificação ...................................Cárter húmido ................... Cárter húmido
Capacidades de óleo do motor
(com o motor a seco) ............................4,5 l ................................... 4,5 l
(substituição de óleo/filtro) ....................3,8 l ................................... 3,8 l
(substituição de filtro) ............................3,3 l ................................... 3,3 l
122
Especificações
Speedmaster
Prestações
Potência máxima .................................................................... 55 PS
às 6.500 rpm
Binário máximo .......................................................................68 Nm
às 3.500 rpm
Dimensões
Comprimento total ............................................................... 2420 mm
Largura total ..........................................................................830 mm
Altura total ........................................................................... 1160 mm
Distância entre eixos ........................................................... 1655 mm
Altura do assento ..................................................................720 mm
Peso a seco.............................................................................229 kg
Carga útil .................................................................................200 kg
(condutor, passageiro e acessórios)
Motor
Tipo .................................................................................. 2 cil. paralelos
arrefecido a ar
ângulo de ignição 270º
Cilindrada ...............................................................................865 cc
Diâmetro x Curso.................................................................90 x 68 mm
Taxa de compressão................................................................ 9,2:1
Numeração dos cilindros .......................................... Esquerda para a direita
Sequência dos cilindros ............................................................ 1-2
Ordem de Ignição...................................................................... 1-2
Sistema de arranque ....................................................... Motor eléctrico
Lubrificação
Lubrificação .......................................................................Cárter húmido
Capacidades de óleo do motor
(com o motor a seco) ................................................................4,5 l
(substituição de óleo/filtro) ........................................................3,8 l
(substituição de filtro) ................................................................3,3 l
123
Especificações
Todos os Modelos
Sistema de Combustível
Tipo ........................................................................ Duplo carburador aquecido
Keihin com sensor de posição
do acelerador (TPS) e
válvulas de controlo do ar (ACV)
Combustível
Tipo ...................................................................................sem chumbo
(Min. 95 RON)
Capacidade do depósito ...................................................... 16,6 litros
Capacidade da reserva ......................................................... 3,5 litros
Ignição
Sistema de ignição ........................................................... Indutiva Digital
Velas.................................................................................... DPR8EA-9
Folga do eléctrodo............................................................. 0,8 – 0,9 mm
124
Especificações
Transmissão
Tipo de caixa de velocidades . ......5 velocidades, ................... 5 velocidades,
engren. constante engren. constante
Tipo de embraiagem ................... Multidisco em.....................Multidisco em
banho de óleo banho de óleo
Transmissão primária.................... Engrenagens ..................... Engrenagens
Transmissão final ............................ Corrente.............................Corrente
DID 525 VM2 DID 525 VM2
104 elos cravada 104 elos cravada
Relação de transmissão primária 1,74:1 (62/108) ................. 1,74:1 (62/108)
Relação de transmissão final ........2,53:1 (17/43) ................... 2,39:1 (18/43)
Relação das velocidades: 1ª .......2,73:1 (41/15) ................... 2,73:1 (41/15)
2ª .......1,95:1 (37/19).................... 1,95:1 (37/19)
3ª .......1,55:1 (34/22) ................... 1,55:1 (34/22)
4ª .......1,29:1 (31/24) ................... 1,29:1 (31/24)
5ª .......1,07:1 (29/27) ................... 1,07:1 (29/27)
Speedmaster America
Transmissão
Tipo de caixa de velocidades . ......5 velocidades, ................... 5 velocidades,
engren. constante engren. constante
Tipo de embraiagem ................... Multidisco em.....................Multidisco em
banho de óleo banho de óleo
Transmissão primária.................... Engrenagens ..................... Engrenagens
Transmissão final ............................ Corrente.............................Corrente
DID 525 VM2 DID 525 VM2
112 elos cravada 112 elos cravada
Relação de transmissão primária 1,74:1 (62/108) ................. 1,74:1 (62/108)
Relação de transmissão final ........2,63:1 (16/42) ................... 2,47:1 (17/42)
Relação das velocidades: 1ª .......2,73:1 (41/15) ................... 2,73:1 (41/15)
2ª .......1,95:1 (37/19).................... 1,95:1 (37/19)
3ª .......1,55:1 (34/22) ................... 1,55:1 (34/22)
4ª .......1,29:1 (31/24) ................... 1,29:1 (31/24)
5ª .......1,07:1 (29/27) ................... 1,07:1 (29/27)
125
Especificações
Thruxton
Transmissão
Tipo de caixa de velocidades . ............................... 5 velocidades,
engren. constante
Tipo de embraiagem .............................................Multidisco em
banho de óleo
Transmissão primária.............................................. Engrenagens
Transmissão final ......................................................Corrente
DID 525 VM2
112 elos cravada
Relação de transmissão primária ......................... 1,74:1 (62/108)
Relação de transmissão final ................................. 2,39:1 (18/43)
Relação das velocidades : 1ª ................................ 2,73:1 (41/15)
2ª ................................ 1,95:1 (37/19)
3ª ................................ 1,55:1 (34/22)
4ª ................................ 1,29:1 (31/24)
5ª ................................ 1,07:1 (29/27)
126
Especificações
Pneus
Pressão dos pneus (a frio):
Frente (apenas condutor).... 33 lb/in2 ......................... 33 lb/in2
(2,27 Bar) (2,27 Bar)
Carga máxima ......... 33 lb/in2 .......................... 33 lb/in2
(2,27 Bar) (2,27 Bar)
Trás (apenas condutor).... 38 lb/in2 ......................... 38 lb/in2
(2,62 Bar) (2,62 Bar)
Carga máxima ......... 38 lb/in2 ......................... 38 lb/in2
(2,62 Bar) (2,62 Bar)
Opção 1 Frente..............Bridgestone BT 45 F ...........Metzeler ME 33
100/90-19 Laser 100/90-19
Trás ................Bridgestone BT 45R .......... Metzeler ME Z2
130/80-17 130/80-R17
Opção 2 Frente .......... Metzeler ME 33 Laser .................. N/D
100/90-19
Trás.................... Metzeler ME Z2 ........................ N/D
130/80-17
Aviso
Utilize EXCLUSIVAMENTE os pneus recomendados na combinação indicada
acima. Não utilize simultaneamente pneus de fabricantes diferentes, ou pneus
com especificações diferentes do mesmo fabricante.
127
Especificações
Speedmaster America
Pneus
Pressão dos pneus (a frio):
Frente (apenas condutor).... 30 lb/in2 ......................... 30 lb/in2
(2,06 Bar) (2,06 Bar)
Carga máxima ......... 31 lb/in2 .......................... 31 lb/in2
(2,13 Bar) (2,13 Bar)
Trás (apenas condutor).... 31 lb/in2 ......................... 31 lb/in2
(2,13 Bar) (2,13 Bar)
Carga máxima ......... 36 lb/in2 ......................... 36 lb/in2
(2,50 Bar) (2,50 Bar)
Opção 1 Frente................Metzeler ME 33 T............ Bridgestone L303
110/80-18 3.5-18
Trás ................... Metzeler ME880.............Bridgestone G456
170/80B15 170/80-15
Opção 2 Frente ......................... N/D ................................. N/D
Aviso
Utilize EXCLUSIVAMENTE os pneus recomendados na combinação indicada
acima. Não utilize simultaneamente pneus de fabricantes diferentes, ou pneus
com especificações diferentes do mesmo fabricante.
128
Especificações
Thruxton
Pneus
Pressão dos pneus (a frio):
Frente (apenas condutor).............................. 33 lb/in2
(2,27 Bar)
Carga máxima ................................... 38 lb/in2
(2,62 Bar)
Trás (apenas condutor).............................. 33 lb/in2
(2,27 Bar)
Carga máxima ................................... 38 lb/in2
(2,62 Bar)
Opção 1 Frente........................................... Metzeler ME 33
100/90-18
Trás ............................................. Metzeler ME Z2
130/80-17
Aviso
Utilize EXCLUSIVAMENTE os pneus recomendados na combinação indicada
acima. Não utilize simultaneamente pneus de fabricantes diferentes, ou pneus
com especificações diferentes do mesmo fabricante.
129
Especificações
Bonneville e America e
Bonneville T100 Speedmaster
Equipamento Eléctrico
Quadro
Ângulo de avanço.................................. 29º ........................................... 33,3º
Avanço................................................117 mm ..................................... 153 mm
Binários de aperto
Fluídos e Lubrificantes
Óleo do motor
Óleo para motor de motociclos
sintético ou semi sintético 10W/40
ou 15W/50 em conformidade com
as Normas API SH ou superior e
JASO MA, por exemplo ......................................Mobil 1 Racing 4T (100% sintético)
ou Mobil Extra 4T(semi sintético)
Líquido dos travões e embraiagem ...... Mobil Universal Brake & Clutch Fluid DOT4
Rolamentos e pontos de pivot............................................... Mobil Grease XHP 222
Corrente de transmissão .............................................................. Mobil Chain Spray
ou ......................................................................................................Mobilube HD 80
130
Especificações
Thruxton
Equipamento Eléctrico
Quadro
Ângulo de avanço............................................................ 27º
Avanço.......................................................................... 97 mm
Binários de aperto
Fluídos e Lubrificantes
Óleo do motor
Óleo para motor de motociclos
sintético ou semi sintético 10W/40
ou 15W/50 em conformidade com
as Normas API SH ou superior e
JASO MA, por exemplo ......................................Mobil 1 Racing 4T (100% sintético)
ou Mobil Extra 4T(semi sintético)
Líquido dos travões e embraiagem ...... Mobil Universal Brake & Clutch Fluid DOT4
Rolamentos e pontos de pivot............................................... Mobil Grease XHP 222
Corrente de transmissão .............................................................. Mobil Chain Spray
ou ......................................................................................................Mobilube HD 80
131
Especificações
132
Índice Remissivo
ÍNDICE REMISSIVO
Remoção – America e
A Speedmaster ...................... 104
A Segurança em Primeiro Lugar ....5 Remoção – Bonneville, Bonneville
Combustível e Gases de Escape6 T100 e Thruxton ................. 103
Componentes e Acessórios ......10
C
Condução ...................................7
Estacionamento ........................10 Combustível................................. 38
Guiador e Pousa-pés ..................9 Encher o Depósito de
Manutenção e Equipamento .....11 Combustível.......................... 39
O Motociclo.................................5 Reabastecimento ..................... 38
Vestuário e Capacete de Sistema de ............................. 124
Protecção ................................8 Tampão do Depósito................ 39
Acelerador Tipo de ..................................... 38
Afinação....................................79 Torneira de Combustível .......... 40
Inspecção .................................78 Comutadores do Guiador Direito
Punho do Acelerador ................77 Botão de Arranque do Motor .... 35
Acessórios e Carga ......................63 Botão de Paragem do Motor .... 34
Armazenamento .........................119 Comutadores do Guiador Esquerdo
Preparação após ....................119 ................................................. 35
Preparação para .....................119 Botão da Buzina....................... 35
Assento ........................................42 Botão da Luz de Passagem ..... 36
Avisos.............................................1 Comutador das Luzes .............. 35
Aviso, Precaução e Nota ............1 Comutador dos Indicadores de
Etiquetas de Aviso ......................2 Mudança de Direcção........... 36
Informação..................................2 Condução a Alta Velocidade........ 60
Localização das Etiquetas de Condução Segura........................ 48
Aviso ...............................13, 15 Verificações Diárias de
America e Speedmaster........14 Segurança ............................ 48
Bonneville, Bonneville T100 e Conta-quilómetros .................... Vide
Thruxton ............................12 Instrumentos-Odómetro
Luzes de Aviso .........................30 Conta-rotações ......................... Vide
Manual do Proprietário ...............3 Instrumentos-Taquímetro
Manutenção ................................2 Corrente de Transmissão ............ 82
Afinação ................................... 84
B Folga ........................................ 83
Bateria ........................................102 Inspecção................................. 83
Eliminação da .........................103 Inspecção ao Desgaste............ 85
Instalação – America e Lubrificação.............................. 83
Speedmaster.......................105
D
Instalação – Bonneville,
Bonneville T100 e Thruxton 104 Descanso..................................... 44
Manutenção da .......................103
133
Índice Remissivo
134
Índice Remissivo
Suspensão ...................................94
135
Índice Remissivo
136