Você está na página 1de 92

TCA 54..

pt 2
el 12
da 22
no 31
sv 40
fi 49
hu 58
bg 67
ar 77
A

16
3

S
1 I

23
4 5 6 7

12 11 15 14
13

9
10
17

18

19-22
B D

18
max
12
11

0,5 l

20

19 21

22
18

18b

18a

9a

9b

9c
pt

Avisos de Segurança 8 Selector rotativo g/h (água quente /


vapor)
Leia e siga as instruções com cuidado e 9 Bocal (para água quente/vapor)
guarde-as num local acessível! a) suporte de bocal
Este aparelho é um electrodoméstico e b) manga
não se destina ao uso industrial. c) ponta do bocal
10 Saída de café regulável em altura
 ! Perigo de choque eléctrico! 11 Tampa do depósito de água
Ligar e operar o aparelho apenas de 12 Depósito de água amovível
acordo com as indicações da chapa de 13 Depósito para café em grão com tampa
características. para conservar o aroma
Utilizar o aparelho apenas se o cabo 14 Entrada para café moído / pastilhas de
de alimentação e o aparelho em si não limpeza
apresentarem quaisquer danos. 15 Suporte para chávenas (função de pré-
Utilizar o aparelho apenas no interior e à aquecimento)
temperatura ambiente. 16 Cursor para selecção do grau de
Manter o aparelho fora do alcance das moagem do café
crianças. 17 Tampa da câmara de infusão
Em caso de avaria, desligar imediatamente 18 Câmara de infusão
o aparelho da tomada eléctrica. a botão (vermelho)
Reparações no aparelho, como, por b pega
exemplo, substituir um cabo danificado, 19 Grelha
competem exclusivamente aos nossos 20 Recipiente para borras de café
Serviços de Assistência Técnica, para 21 Recipiente para água residual
prevenir quaisquer riscos e perigos. 22 Flutuador
Nunca mergulhar o cabo de alimentação ou 23 Compartimento do cabo de alimentação
o aparelho em água.
Não meter as mãos no mecanismo de
moagem.
Antes da primeira

! Perigo de queimadura! utilização
O bocal para água quente/vapor fica muito
quente. Segurar o bocal 9 apenas no bordo Geral
plástico e nunca encostar ao corpo. Ao Encher os depósitos, respectivamente com
tirar vapor ou água quente do bocal 9, este água limpa e, preferencialmente, misturas
poderá inicialmente deitar alguns salpicos. de café para máquinas de café expresso.
Não utilizar grãos de café tratados com
açúcar, caramelo ou outros aditivos
Legenda das figuras sacaríferos, uma vez que podem entupir o
mecanismo de moagem.
Figura A Determinar a dureza da água a utilizar
1 Interruptor ligar/desligar através da tira de teste fornecida com a
2 Selector rotativo da quantidade de café máquina.
3 Visor Se o valor de dureza indicado não for 4,
4 Botão 4 (café) programar o aparelho em conformidade
5 Botão 5 (intensidade do café) (ver capítulo “Ajustar a dureza da água”).
6 Botão a (standby/ligar)
7 Botão h (aquecer o vapor)

pt

Ligar a máquina Elementos de comando


● Tirar o cabo de alimentação do comparti-
mento e ligar à tomada eléctrica. 1 Interruptor ligar/desligar
● Tirar o depósito de água 12, enxaguar e O interruptor ligar/desligar 1 na face
encher com água fria e limpa até à marca posterior do aparelho liga e desliga a
“máx“ . corrente.
● Colocar o depósito de água 12 a direito e Após a ligação do interruptor, o botão a
empurrá-lo para baixo. apresenta-se vermelho. O aparelho está
● Encher o depósito de café com grãos de em modo de standby.
café. Atenção
● Comutar o interruptor ligar/desligar 1 para Nunca premir o interruptor en­quanto o
I. O botão standby ilumina-se (vermelho). aparelho está em funcionamento.
● Assegurar que o selector rotativo 8 está Desligar o aparelho somente quando
em O. estiver no modo de standby.
● Premir o botão a. No visor 8 fica
intermitente. 2 Selector rotativo para definir a
quantidade de café
Quando ligar a máquina pela primeira vez é O selector rotativo permite regular de forma
necessário encher a tubagem do aparelho contínua a quantidade de café, desde uma
com água. chávena pequena E até uma chávena
● Colocar uma chávena por baixo do bocal grande F.
9.
● Rodar o selector rotativo para 8 g/h. Irá 3 Visor
correr um pouco de água para dentro da O visor mostra as definições e as
chávena. mensagens do aparelho através de
Rodar o selector rotativo 8 para O. símbolos.
● O botão a fica intermitente. O aparelho 6 Café para 2 chávenas
inicia um ciclo de enxaguamento e de 7 intermitente A tampa para a entrada
aquecimento. 14 de café moído está
O aparelho está operacional quando os aberta
quatro botões 4, 5, a e h e o indicador 7 iluminado Café moído/limpeza
de intensidade (grãos de café) ficarem 5 iluminado Café fraco
iluminados no visor. 55 iluminados Café normal
555 iluminados Café forte
i O aparelho está programado pela 555 intermitentes Depósito de grão de
fábrica com as definições padrão para café vazio
funcionamento optimizado. S iluminado Manutenção: mensa­
gem para descalcificar /
Nota: na primeira utilização ou após um limpar o aparelho
período prolongado sem uso, o café da S intermitente Programa de
primeira chávena ainda não tem o aroma manutenção em curso
pleno, pelo que não deve ser bebido.
9 iluminado Encher o depósito de
+ 8 intermitente  gua 12, colocar a
á
chávena por baixo do
bocal 9 e em seguida
rodar o selector 8 para
g/h.

pt

8 intermitente Rodar o selector 8 para – não se tirou café antes da mudança para
g/h. o modo de standby
8 iluminado Rodar o selector 8 para – pouco antes de desligar se tirou vapor
O.
D iluminado Esvaziar os recipientes 7 Botão Aquecer Vapor h
D intermitente Colocar os recipientes Ao premir o botão h, o aparelho produz
vapor para fazer espuma ou aquecer líqui-
4 Botão para café 4 dos.
Este botão permite tirar café: premir 1 vez
para uma chávena, o café é moído, passa 8 Selector rotativo para tirar vapor
para a câmara de infusão onde se mistura Rodar o selector rotativo para tirar água
com a água e corre para a chávena. O quente g ou vapor h. Para tirar vapor
botão 4 fica intermitente enquanto o café é é necessário premir previamente o botão
preparado. vapor h (ver capítulo “Vapor para fazer
Premir 2 vezes em 3 segundos para tirar espuma de leite”)
duas chávenas, o café é moído, passa para
a câmara de infusão onde se mistura com a
água e corre para as chávenas. O processo
Regulações e indicação
de moagem e de infusão é repetido.O visual
botão 4 fica intermitente e no visor ilumina-
se 6 (2 chávenas) enquanto se prepara Regular a dureza da água
o café. A regulação correcta da dureza da água
é importante para que o aparelho indique
i Premindo-se novamente o botão para atempadamente quando é necessário
café 4, a preparação do café pode ser realizar um ciclo de descalcificação. O valor
interrompida . pré-definido para a dureza da água é 4.
A dureza da água pode ser determinada
5 Botão 5 (intensidade do café) através da tira de teste fornecida junto com
Premir o botão 5 para regular a intensidade a máquina.
de café:
5 iluminado fraco Nível Grau de dureza da água
55 iluminados normal Alemão (°dH) Francês (°fH)
555 iluminados forte 1 1-7 1-13
A regulação é mostrada no visor. 2 8-15 14-27
3 16-23 28-42
6 Botão standby a 4 24-30 43-54
O botão a liga o aparelho ou coloca-o em ● Determinar a dureza da água utilizando
modo de standby. Após pressionar o botão a tira de teste fornecida junto com a
a, o aparelho inicia o ciclo de aquecimento máquina.
e o botão a fica intermitente enquanto a
aparelho aquece e enxagua as tubagens.
Quando se iluminam os botões 4, 5, a, por exemplo = dureza 2
h e o visor mostra um, dois ou três grãos ● Mudar o aparelho para o modo de
de café, conforme regulação efectuada, o standby.
aparelho está operacional. ● Premir sem soltar o botão vapor h duran­
O aparelho não enxagua o sistema se: te pelo menos 3 segundos o número dos
– ainda estiver quente quando for ligado botões de comando iluminados 4, 5, a,
h simboliza o grau de dureza regulado.

pt

● Premir o botão vapor h tantas vezes i A nova regulação só se faz sentir a partir
quantas necessárias até se iluminarem da segunda ou terceira chávena de café.
os botões de comando correspondentes
ao grau de dureza pretendido. Dica: para grãos com grau de torrefacção
● Premir o botão a uma vez. Os botões escuro, regular para uma moagem mais
regulados iluminam-se brevemente, o grau grossa e para grãos claros para uma
de dureza pretendido está memorizado. moagem mais fina.
Se utilizar o filtro de água (acessórios
especiais), deve regular o grau de dureza Flutuador
para 1. O flutuador 22 no recipiente 21 indica
quando o mesmo precisa de ser esvaziado.
Nota: se dentro de 90 segundos não for ● Se o flutuador 22 for bem visível, o
premido nenhum botão, o aparelho passa, recipiente 21 precisa de ser esvaziado.
sem memorizar o valor, para o modo de
preparação de café. O valor do grau de
dureza da água anteriormente regulado não
Preparação
é alterado. Esta máquina de café expresso automáti-
ca mói café fresco para cada chávena de
A primeira vez que um filtro é utilizado café. Deve utilizar, de preferência, misturas
ou após a mudança do filtro, o aparelho de café expresso ou grãos de café pró-
precisa de passar pelo processo de prios para máquinas de café automáticas.
limpeza. Guardar o café hermeticamente fechado
● Encher o reservatório de água até à em local fresco ou congelar para utilização
marca dos 0.5 l. posterior. Os grãos de café também podem
● Colocar um recipiente adequado ser moídos enquanto congelados.
(aproximadamente com capacidade para
0.5 litros) por debaixo do bocal 9. Importante: encher o depósito de água
● Rodar o botão 8 para g/h. diariamente com água fresca. Deve haver
● Se não sair água do bocal 9, rodar o sempre água suficiente no depósito para o
botão novamente para O. funcionamento do aparelho. Não deixar a
● Encher o reservatório e a tubagem do água chegar ao fim.
aparelho com água (ver secção ‘Ligar a Dica: pré-aquecer a(s) chávena(s), sobre-
máquina’). tudo, as pequenas e grossas chávenas
para café expresso, no suporte 15 ou enxa-
Regular o grau de moagem guar com água quente.
O cursor 16 do grau de moagem permite
regular a fineza do café moído.
Preparação utilizando
Atenção grãos de café
Regular o grau de moagem apenas en-
quanto o moinho está a funcionar! Doutra O aparelho deve estar ligado.
forma o aparelho pode ser danificado. ● Rodar o selector rotativo 2 para regular a
● Premir o botão 4. quantidade de café.
● Regular o cursor 16 para a posição ● Com o botão 5 seleccionar a intensidade
pretendida enquanto o moinho estiver do café pretendida.
em funcionamento: quanto mais pequeno ● Colocar uma chávena ou chávenas pré-
for o ponto, tanto mais fino será o café aquecida(s) por baixo da saída de café
moído. 10.

pt

● Em função do número de chávenas Nota: se dentro de 90 segundos não for


premir o botão 4 uma vez (1 chávena) ou tirado nenhum café, a câmara de infusão
dentro de três segundos duas vezes (2 esvazia automaticamente para prevenir
chávenas). O café passa ao processo de transbordos. O aparelho inicia um ciclo de
infusão e corre, em seguida, para dentro enxaguamento.
da(s) chávena(s).

Atenção
Preparar água quente
Se seleccionar duas chávenas, o aparelho O aparelho deve estar ligado. Esta função
realiza 2 ciclos de moagem e de infusão permite preparar água quente, por exemplo,
consecutivos. para uma chávena de chá.
● A saída de café pára automaticamente
quando a quantidade de água regulada 
! Perigo de queimadura!
tiver passado. O bocal fica muito quente, segurar apenas
i Premindo-se novamente o botão para no bordo plástico.
café 4, a preparação do café pode ser ● Colocar uma chávena adequada por
interrompida. Para a preparação de baixo do bocal 9.
2 chávenas, a saída tem dois bocais ● Empurrar a manga do bocal 9 para
(colocar as chávenas lado a lado). baixo.
● Rodar o selector rotativo 8 para g/h.
Preparação utilizando 
! Perigo de queimadura!
café moído Após a regulação para g/h, pode haver
salpicos de água. Nunca tocar no bocal 9
O aparelho deve estar ligado. nem orientá-lo para pessoas.
● Rodar o selector rotativo 2 para regular a ● Finalizar o ciclo, rodando o selector
quantidade de café. rotativo 8 para O.
● Colocar uma chávena ou chávenas pré-
aquecida(s) por baixo da saída de café
10.
Vapor para fazer espuma
● Abrir a tampa da entrada 14 para café de leite
moído.
● Introduzir até duas colheres-medida O aparelho deve estar ligado. Fazer
rasas de café moído de fineza média primeiro a espuma de leite, em seguida
para dentro da entrada 14. tirar o café ou fazer a espuma de leite em
separado e colocá-lo por cima do café.
Atenção
Não introduzir grãos de café inteiros ou 
! Perigo de queimadura!
café solúvel! Utilizar no máximo duas O bico fica muito quente, segurar apenas
colheres-medida rasas de café. no bordo plástico.
● Abrir a tampa da entrada 14 para o café ● Empurrar a manga b do bico 9 para
moído. baixo.
● Premir o botão 4. ● Encher 1/3 da chávena com leite.
i Se quiser outra chávena de café moído, ● Premir o botão h. O botão fica
repetir o ciclo. intermitente.
i O aparelho aquece durante
aproximadamente 20 segundos.


pt

● Mergulhar o bocal 9 o mais possível quente e pode causar líquidos a salpicar.


no leite, mas sem tocar no fundo da Nunca tocar no bocal 9 nem orientá-lo para
chávena. pessoas.
● Quando o botão h se ilumina e o visor ● Finalizar o ciclo, rodando o selector
mostra 8, rodar o selector rotativo 8 para rotativo 8 para O.
g/h.
Nota: após arrefecimento, limpar imediata-

! Perigo de queimadura! mente o bocal 9. Resíduos secos são muito
Após a regulação para g/h, pode haver difíceis de eliminar.
salpicos de água. O vapor que sai é muito
quente e pode causar líquidos a salpicar.
Nunca tocar no bocal 9 nem orientá-lo para
Manutenção e limpeza
pessoas. diária
● Rodar a chávena lentamente até que o
leite fique em espuma. 
! Perigo de choque eléctrico!
● Finalizar o ciclo, rodando o selector Antes da limpeza deverá desligar o cabo
rotativo 8 para O. de alimentação da tomada eléctrica. Nunca
mergulhar o aparelho em água. Nunca
Nota: após arrefecimento, limpar imediata- utilizar uma pistola de limpeza a vapor.
mente o bocal 9. Resíduos secos são muito ● Limpar o exterior com um pano húmido.
difíceis de eliminar. Não utilizar detergentes agressivos ou
abrasivos.
Dica: Utilizar, de preferência, leite frio com ● Lavar as peças amovíveis exclusiva­
1,5% de gordura. mente à mão.
● Lavar o depósito de água 12 apenas com
água.
Vapor para aquecer ● Retirar o recipiente para borras de café
bebidas 20 e para o recipiente para água residual
21, esvaziar e limpar.

! Perigo de queimadura! ● Limpar o interior do aparelho (local dos
O bocal 9 fica muito quente, segurar recipientes) com um pano húmido ou
apenas no bordo plástico. aspirar.
O aparelho deve estar ligado. Nota: quando o aparelho frio é ligado me-
● Empurrar a manga b do bocal 9 para diante o botão a em standby ou muda,
cima. depois de se ter tirado café, para o modo
● Premir o botão h. O botão fica de standby, o aparelho executa automatica-
intermitente. mente um ciclo de enxaguamento. Ou seja,
i O aparelho aquece durante o sistema realiza uma autolimpeza.
aproximadamente 20 segundos.
● Mergulhar o bocal 9 o mais possível no Bocal 9 para água quente/vapor
líquido a aquecer. ● Desaparafusar o bocal 9 do tubo de
● Quando se iluminar o botão h e no vapor.
visor for mostrado o símbolo 8, rodar o ● Desmontar todas as peças (figura E).
selector rotativo 8 para g/h. ● Limpar com água e sabão e com a ajuda
de uma escova macia. Limpar a ponta do

! Perigo de queimadura! bocal 9/c à frente com uma agulha.
Após a regulação para g/h, pode haver ● Limpar todas as peças com água limpa e
salpicos de água. O vapor que sai, é muito secar.

pt

Limpar a unidade de infusão Atenção


A unidade de infusão pode ser retirada para Sempre que iniciar o programa de manuten­
efeito de limpeza (figura D). ção, deverá seguir cuidados­amente as
● Desligar o aparelho com o botão a. instruções para a correcta utilização das
● Mudar o interruptor de rede 1 para 0. pastilhas de limpeza e de descalcificação.
● Tirar a tampa 17 da unidade de infusão Nunca interromper o programa de manu­
18. tenção!
● Premir sem soltar o botão vermelho 18a Nunca beber os líquidos!
e rodar a pega 18b para cima até que Nunca utilizar vinagre ou detergentes na
ouça o som de engate. base de vinagre!
● Retirar a unidade de infusão 18, Nunca introduzir as pastilhas de
segurando-a cuidadosamente pela pega descalcificação ou outros produtos de
e limpá-la em água corrente, sem utilizar descalcificação na entrada destinada às
detergente. Nunca lavar na máquina de pastilhas de limpeza !
lavar loiça.
● Aspirar o interior ou limpar com pano i Durante o ciclo do programa de
húmido. Colocar a unidade de infusão 18 manutenção (aproximadamente 40
até ao fim. minutos) o símbolo “S“ está intermitente.
● Premir sem soltar o botão vermelho 18a
e rodar a pega 18b até ao fim, até ouvir Importante: Se houver um filtro no
o som de engate. A unidade de infusão reservatório de água, é necessário retirá-lo
está travada. antes de iniciar o programa de manutenção.
● Voltar a colocar a tampa da unidade de
infusão. Iniciar o programa de manutenção
● Premir o botão a para colocar o aparelho
no modo standby.
Programa de manutenção: ● Premir o botão 4 café durante pelo
programa combinado de menos 3 segundos.
descalcificação e limpeza † No visor ilumina-se o símbolo D.
Se o visor mostrar “S“, deve descalcificar e ● Esvaziar os recipientes 20 e 21 e voltar a
limpar sem demora o aparelho, utilizando o colocá-los no sítio.
programa de manutenção. Se o programa
de manutenção não for executado após † No visor ilumina-se o símbolo 7.
este aviso, o aparelho pode ficar danifica- ● Abrir a tampa da entrada 14 para o café
do. moído/pastilhas de limpeza.
● Colocar uma pastilha de limpeza na
As pastilhas de limpeza (referência entrada 14 e fechar a tampa.
TZ60001) e as pastilhas de descalcifi­ca­
ção (referência TZ60002), especialmente † No visor ilumina-se 9 e o botão 4 fica
desenvolvidas e destinadas às máquinas intermitente.
de café expresso automáticas Siemens, ● Encher o depósito de água com
são fornecidas junto com o aparelho. água morna, adicionar a pastilha
Podem também ser obtidas na loja onde de descalcificação e dissolvê-la
adquiriu este aparelho ou junto dos completamente em água
nossos serviços de pós-venda. (volume total 0,5 litros de água),
ou


pt

● Verter a mistura de descalcificação para O aparelho inicia o ciclo de aquecimento e


o depósito de água (0,5 litros no total). está operacional quando os quatro botões
● Premir o botão 4. O aparelho inicia o 4, 5, a e h estiverem iluminados.
ciclo de descalcificação. O ciclo demora
aproximadamente 10 minutos. O produto Importante: se o programa de manutenção
da descalcificação corre para o recipiente foi interrompido, por exemplo por falta de
21. luz, é absolutamente necessário esvaziar,
limpar e encher o depósito de água com
† No visor 8 fica intermitente. água fresca antes de voltar a utilizar o
● Colocar um recipiente suficientemente aparelho. Em seguida ligar o aparelho.
grande e alto (aproximadamente 0,5 ● O aparelho enxagua, o líquido corre para
litros) por baixo do bocal 9. o recipiente 21.
● Rodar o selector rotativo 8 para g/
h. O aparelho continua com o ciclo † No visor 8 fica intermitente.
de descalcificação. O ciclo demora ● Colocar uma chávena por baixo do bocal
aproximadamente 5 minutos. O 9 e rodar o selector rotativo 8 para a
produto da descalcificação corre para o posição g/h.
recipiente. A água corre para a chávena.

† No visor ilumina-se o símbolo D. † No visor ilumina-se o símbolo 8.


● Esvaziar o recipiente 21 e voltar a colocá- ● Rodar o selector rotativo 8 de novo para
lo no sítio. a posição O.
O aparelho inicia um ciclo de enxagua­
† No visor ilumina-se 9 e o botão 4 fica mento e volta a ficar operacional.
intermitente.
● Esvaziar e limpar o depósito de água 12.
Encher com água até à marca “máx“ e
voltar a colocá-lo no aparelho.
Anti congelação
● Colocar um recipiente suficientemente Para evitar danos provocados por
grande e alto (aproximadamente 0,5 temperaturas baixas durante o transporte
litros) por baixo do bocal 9. e arrumação, o aparelho deverá ser
● Premir o botão 4. O aparelho inicia o antecipadamente esvaziado por completo.
ciclo de enxaguamento. Um pouco de O aparelho deverá estar pronto a ser
água corre para o recipiente. utilizado.
● Remover, esvaziar e recolocar o
† No visor ilumina-se 8. reservatório de água.
● Rodar o selector rotativo 8 para O. ● Colocar um recipiente grande e estreito
O aparelho inicia o ciclo de limpeza. debaixo do bocal 9.
O ciclo demora aproximadamente 10 ● Pressionar o botão h.
minutos. O líquido corre para o recipiente ● Assim que 8 aparecer no visor, rodar o
21 dentro do aparelho e, depois, corre botão 8 para g/h.
pela saída de café. O aparelho libertará vapor durante um
pouco de tempo.
† No visor ilumina-se o símbolo D. ● Quando o bocal 9 parar de libertar vapor,
● Esvaziar os recipientes 20 e 21, limpar e rodar o botão novamente para O.
voltar a colocá-los no sítio. ● Desligar o aparelho.


pt

Reparar pequenas avarias sem ajuda externa


Avaria Causa Medidas a tomar

555 estão intermi­ten­tes O mecanismo de moagem Premir mais uma vez o


apesar do depósito de ainda não está totalmente botão de café 4.
grãos de café estar cheio. cheio.

Não há nem água quente O bocal 9 está entupido. Limpar o bocal 9.


nem vapor.

Pouca espuma ou espuma A manga b no bocal 9 não Empurrar a manga b do


muito líquida. está na posição correcta. bico 9 para baixo.
Leite inadequado. Utilizar leite frio com 1,5%
de gordura.
O café sai apenas aos Grau de moagem fino Ajustar para um grau de
pingos. demais. moagem mais grosso.
Café moído demasiado fino. Utilizar café em pó mais
grosso.
Não há saída de café. O reservatório não tem Encher o reservatório de
água suficiente ou não está água e assegurar que
correctamente colocado. está colocado na posição
correcta. Se necessário,
encher a tubagem de
água (ver secção ‘Ligar a
máquina’).
Se não conseguir reparar as avarias, contacte de imediato a Linha de Apoio Ao
Cliente pelo telefone 214 250 730

Eliminação Garantia
do aparelho A
Esta máquina cumpre a Directiva Europeia Para este aparelho vigoram as condições
2002/96/CE relativa aos resíduos de de garantia publicadas pelo nosso repre­
equipamentos eléctricos e electrónicos sen­tante no país em que o mesmo for
(REEE). A directiva define as regras para a adquirido. O representante onde comprou o
retoma e reciclagem de aparelhos usados aparelho poderá dar-lhe mais pormenores
em todo o espaço da UE. sobre este assunto. Para a prestação de
Contactar o revendedor especializado para qualquer serviço dentro da garantia é, no
mais informações. entanto, necessária a apresentação do
documento de compra do aparelho.

Salvo alterações técnicas.

10
pt

Reparar pequenas avarias sem ajuda externa


Avaria Causa Medidas a tomar
Café sem “creme“ (camada Tipo de café inadequado. Mudar o tipo de grãos de
de espuma). Grãos de café não estão café. Utilizar grãos de café
frescos. frescos.
O grau de moagem não é Optimizar o grau de
adequado para o grão de moagem.
café utilizado.

O mecanismo de moagem Os grãos de café não Bater ligeiramente contra o


não mói os grãos de café. passam para o mecanismo depósito do grão de café.
de moagem (grãos
demasiado oleosos).

Mecanismo de moagem Corpo estranho no meca­ Contactar a Linha de Apoio


muito ruidoso. nis­­mo de moagem (por Ao Cliente.
exemplo pequenas pedras, Nota:
o que pode acontecer até ainda pode fazer café com
nas melhores marcas de grão de café moído.
café).

O botão a e o botão h A unidade de infusão 18 Colocar e travar a unidade


ficam alter­nadamente não está colocada, mal de infusão 18.
intermitentes. colocada ou mal travada.

Se não conseguir reparar as avarias, contacte de imediato a Linha de Apoio Ao


Cliente pelo telefone 214 250 730

11
el

Οδηγίες ασφαλείας 6 Πλήκτρο a (αναμονή/ενεργοποίηση)


7 Πλήκτρο h (προθέρμανση ατμού)
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά 8 Περιστροφικού κουμπί g/h (ζεστό
το εγχειρίδιο χρήσης, ακολουθείτε τις νερό/παροχή αέρα)
οδηγίες του και φυλάξτε το ασφαλές 9 Ψεκαστήρας (για ζεστό νερό/ατμό)
μέρος! a) Βάση ψεκαστήρα
Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή b) Περίβλημα
και όχι επαγγελματική χρήση. c) Μύτη ψεκαστήρα
10 Ρυθμιζόμενη καθ’ ύψος έξοδος καφέ

! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! 11 Καπάκι δοχείου νερού
Η σύνδεση και η χρήση της συσκευής 12 Αφαιρούμενο δοχείο νερού
θα πρέπει να γίνεται μόνο βάσει των 13 Δοχείο κόκκων με κάλυμμα αρώματος
στοιχείων στην πινακίδα τύπου. Να 14 Σχισμή για καφέ σε σκόνη/ταμπλέτες
χρησιμοποιείται μόνο εφόσον το καθαρισμού
καλώδιο τροφοδοσίας και η συσκευή δεν 15 Θέση φλιτζανιού (λειτουργία
παρουσιάζουν φθορές. Χρησιμοποιείτε τη προθέρμανσης)
συσκευή μόνο σε εσωτερικούς χώρους 16 Συρόμενος διακόπτη βαθμού άλεσης
σε θερμοκρασία δωματίου. Φυλάσσετε καφέ
τη συσκευή μακριά από παιδιά. Σε 17 Πόρτα για τη μονάδα παρασκευής
περίπτωση βλάβης, αποσυνδέστε αμέσως 18 Μονάδα παρασκευής
το βύσμα τροφοδοσίας. Οι επισκευές στη a Κουμπί (κόκκινο)
συσκευή, όπως π.χ. η αντικατάσταση ενός b Λαβή
κατεστραμμένου καλωδίου τροφοδοσίας, 19 Σχάρα
θα πρέπει να ανατίθενται μόνο στην 20 Εξάρτημα δίσκου για καφέ
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών μας, για 21 Εξάρτημα δίσκου για υπολειπόμενο
την αποφυγή περαιτέρω κινδύνων. Μην νερό
βυθίζετε ποτέ τη συσκευή ή το καλώδιο 22 Φλοτέρ
τροφοδοσίας στο νερό. Μην βάζετε τα χέρια 23 Θήκη καλωδίου
σας στο μύλο άλεσης.


! Κίνδυνος εγκαυμάτων!
Πριν την πρώτη χρήση
Ο ψεκαστήρας ζεστού νερού/ατμού 9 καίει.
Πιάνετε τον ψεκαστήρα 9 μόνο από το Γενικά
πλαστικό τμήμα του και μην τον ακουμπάτε Τοποθετείτε μόνο καθαρό νερό χωρίς
σε μέρη του σώματός σας. Ο ψεκαστήρας 9 ανθρακικά οξέα και κατά προτίμηση
μπορεί στην αρχή να ψεκάζει νερό κατά την μείγματα κόκκων για καφετιέρες εσπρέσο
παροχή ατμού ή ζεστού νερού. στα αντίστοιχα δοχεία. Μην χρησιμοποιείτε
γλασαρισμένους, καραμελωμένους ή
κατεργασμένους με άλλα ζαχαρούχα
πρόσθετα κόκκους καφέ, διότι
Με μια ματιά αποφράσσουν το μύλο άλεσης. Μετρήστε
Εικόνα A τη σκληρότητα του χρησιμοποιούμενου
1 Διακόπτης τροφοδοσίας νερού με την παρεχόμενη δοκιμαστική
2 Περιστρεφόμενο κουμπί ποσότητας λωρίδα. Αν εμφανιστεί κάποια άλλη τιμή
3 Οθόνη πέρα από το 4, προγραμματίστε κατάλληλα
4 Πλήκτρο παροχής 4 (καφές) τη συσκευή (βλ. κεφάλαιο Ρύθμιση
5 Πλήκτρο 5 (πόσο δυνατός θα είναι ο σκληρότητας νερού).
καφές)
12
el

Έναρξη λειτουργίας της συσκευής Στοιχεία χειρισμού


● Βγάλτε το απαιτούμενο μήκος καλωδίου
τροφοδοσίας από τη θήκη καλωδίου και 1 Διακόπτης τροφοδοσίας
συνδέστε το. Ο διακόπτης τροφοδοσίας 1 στην πίσω
● Αφαιρέστε το δοχείο νερού 12, ξεπλύνετέ πλευρά της συσκευής ενεργοποιεί ή
το και γεμίστε με φρέσκο, κρύο νερό. απενεργοποιεί την τροφοδοσία ρεύματος.
Προσέξτε τη σήμανση “max“. Μετά την ενεργοποίηση του διακόπτη
● Τοποθετήστε το δοχείο νερού 12 οριζόντια τροφοδοσίας, ανάβει το πλήκτρο a αμυδρά
και πιέστε τελείως μέχρι πίσω. κόκκινο. Η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία
● Γεμίστε το δοχείο κόκκων με κόκκους αναμονής (stand by).
καφέ. Προσοχή
● Ρυθμίστε το διακόπτη τροφοδοσίας 1 στο Μην χειρίζεστε το διακόπτη τροφοδοσίας
I. Το πλήκτρο a “stand by“ ανάβει αμυδρά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
κόκκινο. Απενεργοποιήστε τη συσκευή μόνο όταν
● Βεβαιωθείτε ότι το περιστρεφόμενο βρίσκεται σε λειτουργία αναμονής (stand
κουμπί 8 βρίσκεται στη θέση “O“. by).
● Πιέστε το πλήκτρο a. Στην οθόνη
αναβοσβήνει η ένδειξη 8. 2 Περιστρεφόμενο κουμπί για τη
ρύθμιση της ποσότητας πλήρωσης
Κατά την πρώτη λειτουργία θα πρέπει να Με το περιστρεφόμενο κουμπί μπορεί να
γεμίσετε το σύστημα σωληνώσεων νερού ρυθμιστεί ελεύθερα η ποσότητα υγρού
της συσκευής. μεταξύ ενός μικρού φλιτζανιού E έως ενός
● Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από τον μεγάλου φλιτζανιού F.
ψεκαστήρα 9.
● Φέρτε το περιστρεφόμενο κουμπί 8 στο 3 Οθόνη
g/h, ώστε να τρέξει λίγο νερό στο Η οθόνη δείχνει με τη βοήθεια συμβόλων τις
φλιτζάνι. Γυρίστε το περιστρεφόμενο ρυθμίσεις και τα μηνύματα της συσκευής.
κουμπί 8 πίσω στο “O”.
● Τώρα αναβοσβήνει το πλήκτρο a, η 6 Παροχή καφέ 2 φλιτζάνια
συσκευή καθαρίζει και θερμαίνεται.
Η συσκευή είναι έτοιμη προς λειτουργία 7 αναβοσβήνει Το κάλυμμα για τη σχισμή
όταν και τα τέσσερα πλήκτρα 4, 5, a, h 14 για καφέ σε σκόνη είναι
και η ένδειξη κόκκων (πόσο δυνατός να ανοιχτό
είναι ο καφές) αναβοσβήνουν στην οθόνη. 7 ανάβει Καφές σε σκόνη/
Καθαρισμός
i Η συσκευή είναι εργοστασιακά
προγραμματισμένη με τις βασικές 5 ανάβει Ελαφρύς καφές
ρυθμίσεις για βέλτιστη λειτουργία. 55 ανάβουν κανονικός καφές
555 ανάβουν δυνατός καφές
Σημείωση: Κατά την πρώτη λειτουργία 555 αναβοσβήνουν
ή αφού η συσκευή παραμείνει Δοχείο κόκκων κενό
αχρησιμοποίητη για μεγάλο χρονικό
διάστημα, το πρώτο φλιτζάνι καφέ δεν έχει S ανάβει Σέρβις: απαιτείται
το πλήρες άρωμα και καλό θα ήταν να μην αφαίρεση αλάτων/
τον πιείτε. καθαρισμός της συσκευής
S αναβοσβήνει Πρόγραμμα σέρβις σε
λειτουργία

13
el

9 ανάβει Γεμίστε ένα δοχείο νερού 6 Πλήκτρο a “stand by“


+8 αναβοσβήνει 12, κρατήστε το φλιτζάνι Με το πλήκτρο a η συσκευή ενεργοποιείται
κάτω από το ψεκαστήρα 9 ή τίθεται σε κατάσταση αναμονής (stand
και στη συνέχεια γυρίστε by). Μετά το πάτημα του πλήκτρου a η
το περιστρεφόμενο κουμπί συσκευή προθερμαίνεται, το πλήκτρο a
8 στο g/h. αναβοσβήνει, ενώ η συσκευή θερμαίνεται
8 αναβοσβήνει Ρυθμίστε το περιστρεφόμ­ και στο τέλος ξεπλένεται. Αν τα πλήκτρα
ενο κουμπί 8 στο g/h. 4, 5, a, h ανάβουν και ανάλογα με τη
8 ανάβει Ρυθμίστε το περιστρεφόμ­ ρύθμιση εμφανίζονται στην οθόνη δύο ή
ενο κουμπί 8 στο “O”. τρεις κόκκοι, η συσκευή είναι έτοιμη για
λειτουργία. Η συσκευή δεν ξεπλένεται:
D ανάβει Αδειάστε τα εξαρτήματα – κατά την ενεργοποίηση είναι ακόμη ζεστή
δίσκου – πριν τη μετάβαση στη λειτουργία
D αναβοσβήνει Δεν υπάρχουν εξαρτήματα αναμονής δεν έχει ληφθεί καθόλου καφές
δίσκου – λίγο πριν την απενεργοποίηση λήφθηκε
ατμός
4 Πλήκτρο παροχής 4 καφέ
Πιέζοντας το πλήκτρο αυτό, εξέρχεται 7 Πλήκτρο παροχής h Προθέρμανση
καφές: ατμού
1 πάτημα για ένα φλιτζάνι, ο καφές αλέθεται, Πατώντας το πλήκτρο h στη συσκευή
προετοιμάζεται και ρέει στην κούπα. Το δημιουργείται ατμός για τον αφρό ή για
πλήκτρο 4 αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια ζέσταμα.
της παροχής.
Πατήστε 2 φορές εντός 3 δευτ. για δύο 8 Περιστρεφόμενο κουμπί παροχής
φλιτζάνια, ο καφές αλέθεται, προετοιμάζεται ατμού
και ρέει στις κούπες, η διαδικασία άλεσης Γυρνώντας το περιστρεφόμενο κουμπί στο
και παρασκευής επαναλαμβάνεται. Το ζεστό αέρα g ή στον ατμό h μπορεί να
πλήκτρο 4 αναβοσβήνει και στην οθόνη ληφθεί ζεστό νερό ή ατμός. Για τον ατμό θα
ανάβει το 6 (2 φλιτζάνια) κατά τη διάρκεια πρέπει προηγουμένως να έχετε πατήσει
της παροχής. πρόσθετα το πλήκτρο h (βλ. κεφάλαιο
“Ατμός για αφρόγαλα“)
i Πατώντας ξανά το πλήκτρο παροχής 4
μπορείτε να σταματήσετε πρόωρα την
παροχή καφέ.
Ρυθμίσεις και οπτικές
5 Πλήκτρο 5 Πόσο δυνατός θα είναι ο ενδείξεις
καφές
Πιέζοντας το πλήκτρο 5 μπορείτε να Ρύθμιση σκληρότητας νερού
ρυθμίσετε αν θέλετε Η σωστή ρύθμιση της σκληρότητας του
5 ελαφρύ νερού είναι σημαντική, ώστε η συσκευή
55 κανονικό να δείχνει έγκαιρα πότε θα πρέπει να
555 δυνατό γίνει αφαίρεση αλάτων. Η προρυθμισμένη
καφέ. σκληρότητα νερού είναι 4. Η σκληρότητα
Η ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη. του νερού μπορεί να καθοριστεί με την
παρεχόμενη δοκιμαστική λωρίδα ή μπορείτε
αν θέλετε να ρωτήσετε στην ΕΥΔΑΠ για τη
σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας.

14
el

Κατηγορία Βαθμός σκληρότητας νερού ● Γεμίστε το ντεπόζιτο νερού και το


Γερμανία (°dH) Γαλλ (°fH) σύστημα των σωληνώσεων νερού (βλέπε
“Έναρξη λειτουργίας της συσκευής”)
1 1-7 1-13
2 8-15 14-27 Ρύθμιση βαθμού άλεσης
3 16-23 28-42 Με το συρόμενο διακόπτη 16 για το βαθμό
4 24-30 43-54 άλεσης του καφέ μπορεί να ρυθμιστεί η
επιθυμητή λεπτότητα της σκόνης του καφέ.
● Μετρήστε τη σκληρότητα του νερού με
την παρεχόμενη δοκιμαστική λωρίδα. Προσοχή
Ρυθμίζετε το βαθμό άλεσης μόνο όταν
λειτουργεί ο μύλος άλεσης! Διαφορετικά
π.χ. T = Σκληρότητα 2 μπορεί να προκληθεί βλάβη στη συσκευή.
● Θέστε τη συσκευή σε κατάσταση ● Πιέστε το πλήκτρο παροχής 4.
αναμονής.
● Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο h ● Όσο λειτουργεί ο μύλος άλεσης 16 φέρτε
„Ατμός“ για τουλ. 3 δευτ. Ο αριθμός των το συρόμενο διακόπτη στην επιθυμητή
πλήκτρών χειρισμού που ανάβουν τώρα θέση: Όσο μικρότερο το σημείο τόσο
4, 5, a, h συμβολίζει τη ρυθμισμένη λεπτότερη η σκόνη του καφέ.
σκληρότητα νερού. i Η νέα ρύθμιση γίνεται αισθητή μετά το
● Πιέζετε το h μόνο όσο τα πλήκτρα δεύτερο ή τρίτο φλιτζάνι καφέ.
χειρισμού ανάβουν για την επιθυμητή Συμβουλή: Σε καλά καβουρδισμένους
σκληρότητα νερού. κόκκους ρυθμίστε μεγάλο βαθμό άλεσης,
● Πιέστε το πλήκτρο a μία φορά. ενώ σε λιγότερο καβουρδισμένους κόκκους
Τα ρυθμισμένα πλήκτρα ανάβουν, πιο λεπτή άλεση.
η επιλεγμένη σκληρότητα νερού
αποθηκεύεται. Φλοτέρ
Σε περίπτωση χρήσης φίλτρου νερού Το φλοτέρ 22 στο εξάρτημα δίσκου 21
(ειδικός εξοπλισμός), θα πρέπει να δείχνει πότε πρέπει να το αδειάσετε.
ρυθμίσετε τη σκληρότητα νερού στο 1. ● Αν το φλοτέρ 22 είναι καλά ορατό,
αδειάστε το εξάρτημα δίσκου 21.
Σημείωση: Αν μέσα σε 90 δευτ. δεν
πατηθεί κανένα πλήκτρο, δεν αποθηκεύεται
η σκληρότητα κι η συσκευή είναι έτοιμη να
Προετοιμασία
φτιάξει καφέ. Διατηρείται η προηγούμενη Αυτή η καφετιέρα εσπρέσο αλέθει κάθε
ρυθμισμένη σκληρότητα νερού. φορά φρέσκο καφέ. Χρησιμοποιείτε κατά
προτίμηση μείγματα κόκκων για καφετιέρες
Όταν βάζετε φίλτρο για πρώτη φορά πρέπει εσπρέσο. Φυλάσσετε τα μείγματα σε
η συσκευή να ξεπλυθεί. δροσερό μέρος, συσκευασμένα αεροστεγώς
● Γεμίστε το ντεπόζιτο νερού με νερό, μέχρι ή στην κατάψυξη. Οι κόκκοι του καφέ
και το σημάδι “0,5 l”. μπορούν να αλεστούν και κατεψυγμένοι.
● Τοποθετήστε ένα αρκετά μεγάλο δοχείο
(περίπου 0,5 l) κάτω από το μπεκ 9. Σημαντικό: Προσθέτετε καθημερινά
● Βάλτε το περιστρεφόμενο κουμπί 8 στα φρέσκο νερό στο δοχείο νερού. Θα πρέπει
g/h. να υπάρχει πάντα αρκετό νερό στο δοχείο
● Αν δεν βγαίνει πια νερό από το μπεκ 9, νερού για τη λειτουργία της συσκευής - μην
βάλτε το περιστρεφόμενο κουμπί πίσω το αφήνετε άδειο.
στη θέση “O”.
15
el

Συμβουλή: Ζεσταίνετε κυρίως τα μικρά ● Ανοίξτε το καπάκι στη σχισμή για τον
φλιτζανάκια εσπρέσο με χοντρά τοιχώματα καφέ σε σκόνη 14
στη θέση φλιτζανιού 15 ή ξεπλένετε με ● Προσθέστε μία έως δύο κοφτές μεζούρες
ζεστό νερό. μέτρια αλεσμένο καφέ στη σχισμή για τον
καφέ σε σκόνη 14.
Προετοιμασία με κόκκους Προσοχή
καφέ Μην τοποθετείτε κόκκους ή στιγμιαίο καφέ!
Μην προσθέτετε περισσότερα από δύο
Η συσκευή πρέπει να είναι έτοιμη προς κοφτές μεζούρες καφέ.
λειτουργία. ● Κλείστε το καπάκι στη σχισμή για τον
● Με το περιστρεφόμενο κουμπί 2 ρυθμίστε καφέ σε σκόνη 14.
την επιθυμητή ποσότητα πλήρωσης. ● Πιέστε το πλήκτρο παροχής 4.
● Με το πλήκτρο 5 επιλέξτε πόσο δυνατός
θέλετε να είναι ο καφές σας. i Επαναλάβετε τη διαδικασία, για άλλη μια
● Τοποθετήστε το προθερμασμένο φλιτζάνι κούπα καφέ σε σκόνη.
ή τα φλιτζάνια κάτω από την έξοδο του
καφέ 10. Σημείωση: Αν εντός 90 δευτερολέπτων
● Ανάλογα με τον αριθμό των κουπών, δεν αφαιρέσετε καθόλου καφέ, ο θάλαμος
πιέστε το πλήκτρο 4 μία φορά (1 παραiσκευής αδειάζει αυτόματα για την
φλιτζάνια) ή εντός τριών δευτερολέπτων αποφυγή τυχόν υπερπλήρωσης. Η συσκευή
δύο φορές (2 φλιτζάνια). Ο καφές ξεπλένεται.
προετοιμάζεται και στη συνέχεια ρέει στο
φλιτζάνι (ή στα φλιτζάνια).
Προετοιμασία ζεστού
Προσοχή νερού
Αν επιλέξετε δύο φλιτζάνια θα γίνει άλεση
και παρασκευή δύο φορές διαδοχικά. Η συσκευή πρέπει να είναι έτοιμη προς
● Η έξοδος καφές σταματά αυτόματα μόλις λειτουργία. Με τη λειτουργία αυτή μπορείτε
ρεύσει η ρυθμισμένη ποσότητα. να ζεστάνετε νερό π.χ. για μια κούπα τσάι

i Πιέζοντας ξανά το πλήκτρο παροχής 4 


! Κίνδυνος εγκαυμάτων
μπορεί να διακοπεί πρόωρα η διαδικασία Ο ψεκαστήρας καίει, πιάνετε μόνο το
παρασκευής. Για 2 φλιτζάνια η έξοδος πλαστικό μέρος.
διαθέτει δύο ψεκαστήρες (τοποθετήστε τα ● Τοποθετήστε ένα κατάλληλο φλιτζάνι κάτω
φλιτζάνια δίπλα-δίπλα). από τον ψεκαστήρα 9.
● Σπρώξτε το περίβλημα στον ψεκαστήρα 9
μέχρι τέρμα κάτω.
Προετοιμασία με σκόνη ● Γυρίστε το περιστρεφόμενο κουμπί 8 στο
εσπρέσο/καφέ g/h.
! Κίνδυνος εγκαυμάτων
Η συσκευή πρέπει να είναι έτοιμη προς Μετά τη ρύθμιση στο g/h μπορεί
λειτουργία. να ψεκαστεί νερό. Μην αγγίζετε τον
● Με το περιστρεφόμενο κουμπί 2 ρυθμίστε ψεκαστήρα 9 και μην τον κατευθύνετε προς
την επιθυμητή ποσότητα πλήρωσης. τον εαυτό σας ή άλλα άτομα.
● Τοποθετήστε το προθερμασμένο φλιτζάνι ● Ολοκληρώστε τη διαδικασία γυρνώντας
ή τα φλιτζάνια κάτω από την έξοδο του προς τα πίσω το περιστρεφόμενο κουμπί
καφέ 10. 8 στο “O”.
16
el

Ατμός για αφρόγαλα Ατμός για τη θέρμανση


Η συσκευή πρέπει να είναι έτοιμη προς
ροφημάτων
λειτουργία. Ετοιμάστε πρώτα αφρόγαλα και 
! Κίνδυνος εγκαυμάτων
κατόπιν βάλτε καφέ ή ετοιμάστε ξεχωριστά Ο ψεκαστήρας καίει, πιάνετε μόνο το
αφρόγαλα και τοποθετήστε το πάνω στον πλαστικό μέρος.
καφέ. Η συσκευή πρέπει να είναι έτοιμη προς
λειτουργία.

! Κίνδυνος εγκαυμάτων ● Σπρώξτε το περίβλημα στον ψεκαστήρα 9
Ο ψεκαστήρας καίει, πιάνετε μόνο το προς τα επάνω.
πλαστικό μέρος. ● Πιέστε το πλήκτρο h. Αρχίζει να
● Σπρώξτε το περίβλημα στον ψεκαστήρα 9 αναβοσβήνει.
μέχρι τέρμα κάτω. i Η συσκευή θερμαίνει για περ. 20
● Γεμίστε το περίπου το 1/3 του φλιτζανιού δευτερόλεπτα.
με γάλα. ● Βυθίστε τον ψεκαστήρα 9 βαθιά στο υγρό
● Πιέστε το πλήκτρο h. Αρχίζει να που θέλετε να ζεστάνετε.
αναβοσβήνει. ● Μόλις ανάψει το πλήκτρο h και
i Η συσκευή θερμαίνει για περ. 20 εμφανιστεί στην οθόνη 8, γυρίστε το
δευτερόλεπτα. περιστρεφόμενο κουμπί 8 στο g/h.
● Βυθίστε τον ψεκαστήρα 9 βαθιά στο
γάλα, χωρίς να ακουμπάει στον πάτο του 
! Κίνδυνος εγκαυμάτων
φλιτζανιού. Μετά τη ρύθμιση στο g/h μπορεί να
● Μόλις ανάψει το πλήκτρο h και ψεκαστεί νερό. Ο ατμός που εξέρχεται
εμφανιστεί στην οθόνη 8, γυρίστε το είναι καυτός, μπορεί να κάνει τα υγρά να
περιστρεφόμενο κουμπί 8 στο g/h. ψεκαστούν. Μην αγγίζετε τον ψεκαστήρα
9 και μην τον κατευθύνετε προς τον εαυτό

! Κίνδυνος εγκαυμάτων σας ή άλλα άτομα.
Μετά τη ρύθμιση στο g/h μπορεί να ● Ολοκληρώστε τη διαδικασία γυρνώντας
ψεκαστεί νερό. Ο ατμός που εξέρχεται προς τα πίσω το περιστρεφόμενο κουμπί
είναι καυτός, μπορεί να κάνει τα υγρά να 8 στο “O“.
ψεκαστούν. Μην αγγίζετε τον ψεκαστήρα
9 και μην τον κατευθύνετε προς τον εαυτό Σημείωση: Καθαρίστε τον ψεκαστήρα 9
σας ή άλλα άτομα. αμέσως μόλις κρυώσει. Τα ξεραμένα
● Περιστρέψτε κυκλικά το φλιτζάνι έως ότου υπολείμματα αφαιρούνται δύσκολα.
σχηματιστεί αφρόγαλα.
● Ολοκληρώστε τη διαδικασία γυρνώντας
προς τα πίσω το περιστρεφόμενο κουμπί
8 στο “O“.
Φροντίδα και καθημερινός
καθαρισμός
Σημείωση: Καθαρίστε τον ψεκαστήρα 9
αμέσως μόλις κρυώσει. Τα ξεραμένα 
! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
υπολείμματα αφαιρούνται δύσκολα. Πριν από τον καθαρισμό, αποσυνδέετε το
Συμβουλή: Προτιμάτε κρύο γάλα με 1,5% βύσμα από την πρίζα. Μην βυθίζετε ποτέ
λιπαρά. τη συσκευή στο νερό. Μην χρησιμοποιείτε
ατμοκαθαριστές.
● Σκουπίζετε το περίβλημα με ένα υγρό
πανάκι. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά
καθαριστικά μέσα.
17
el

● Πλένετε όλα τα αφαιρούμενα εξαρτήματα Τοποθετήστε τη μονάδα παρασκευής 18


μόνο στο χέρι. μέχρι τέρμα.
● Ξεπλένετε το δοχείο νερού 12 μόνο με ● Κρατήστε πατημένο το κόκκινο 18a και
νερό. περιστρέψτε τη λαβή 18b μέχρι τέρμα
● Αφαιρείτε, αδειάζετε και καθαρίζετε κάτω, έως ότου ασφαλίσει κάνοντας
το εξάρτημα δίσκου για καφέ 20 και έναν χαρακτηριστικό ήχο. Η μονάδα
υπολειπόμενο νερό 21. παρασκευής έχει στερεωθεί.
● Σκουπίζετε ή στεγνώνετε με αέρα το ● Τοποθετήστε ξανά τις πόρτες της
εσωτερικό της συσκευής (υποδοχή μονάδας παρασκευής.
εξαρτημάτων δίσκου).

Σημείωση: Όταν η συσκευή με το πλήκτρο


Πρόγραμμα σέρβις:
a “stand by“ τεθεί στον κρύο κύκλο ή μετά συνδυαστική διαδικασία
την παροχή καφέ μεταβεί σε κατάσταση
αναμονής, η συσκευή ξεπλένεται αυτόματα.
αφαίρεσης αλάτων και
Έτσι το σύστημα καθαρίζεται μόνο του. καθαρισμού
Ψεκαστήρας 9 για ζεστό νερό/ατμό Όταν με ενεργοποιημένη συσκευή στην
● Ξεβιδώστε τον ψεκαστήρα 9 από το οθόνη ανάβει η ένδειξη “S“, θα πρέπει να
σωλήνα ατμού. ενεργοποιήσετε αμέσως το πρόγραμμα
● Αποσυναρμολογήστε όλα τα μέρη σέρβις για να γίνει αφαίρεση των αλάτων
(εικόνα E). και καθαρισμός της συσκευής. Αν δεν
● Καθαρίστε με σαπουνάδα και μια ενεργοποιήσετε το πρόγραμμα σέρβις,
μαλακή βούρτσα. Καθαρίστε τη μύτη υπάρχει κίνδυνος να υποστεί βλάβη η
του ψεκαστήρα 9/c μπροστά με μια όχι συσκευή.
μυτερή βελόνα. Ειδικά ανεπτυγμένα και σχεδιασμένα
● Πλύνετε και στεγνώστε όλα τα μέρη. μέσα αφαλάτωσης (αρ. παραγγελίας
310451) και οι ταμπλέτες καθαρισμού
Καθαρισμός μονάδας παρασκευής (αρ. παραγγελίας 310575) περιλαμβ­άν­
Η μονάδα παρασκευής μπορεί να αφαιρεθεί ονται στη συσκευασία και μπορείτε να
προκειμένου να καθαριστεί (εικόνα D). τα προμηθευτείτε από την υπηρεσία
● Απενεργοποιήστε τη συσκευή με το εξυπηρέτησης πελατών.
πλήκτρο a.
● Ρυθμίστε το διακόπτη τροφοδοσίας 1 στο Προσοχή
0. Σε κάθε εκτέλεση του προγράμματος
● Ανοίξτε την πόρτα 17 της μονάδας σέρβις χρησιμοποιείτε μέσα αφαλάτωσης
παρασκευής 18. και καθαρισμού σύμφωνα με τις οδηγίες.
● Κρατήστε πατημένο το κόκκινο κουμπί Σε καμία περίπτωση μην διακόπτετε το
18a και περιστρέψτε τη λαβή 18b προς πρόγραμμα σέρβις!
τα επάνω, έως ότου ασφαλίσει κάνοντας Μην πίνετε τα υγρά! Μην χρησιμοποιείτε
έναν χαρακτηριστικό ήχο. ποτέ ξίδι ή καθαριστικά με βάση το ξίδι!
● Πιάστε τη μονάδα παρασκευής 18 από τη Μην τοποθετείτε ποτέ ταμπλέτες
λαβή της και αφαιρέστε την προσεκτικά αφαλάτωσης ή άλλα μέσα αφαλάτωσης
και καθαρίστε την κάτω από τρεχούμενο στη σχισμή για τις ταμπλέτες καθαρισμού!
νερό χωρίς καθαριστικό. Να μην πλένεται
σε πλυντήριο πιάτων. i Κατά τη διάρκεια του προγράμματος
● Φυσήξτε με αέρα ή σκουπίστε με ένα σέρβις (περ. 40 λεπτά) αναβοσβήνει το
νωπό πανί το εσωτερικό της συσκευής. σύμβολο “S“.
18
el

Σημαντικό: Όταν έχει μπει φίλτρο στο † Στην οθόνη ανάβει το 9, το πλήκτρο 4
ντεπόζιτο νερού, πρέπει αυτό να αφαιρεθεί αναβοσβήνει.
προτού αρχίσουν οι εργασίες των ● Αδειάστε το δοχείο νερού 12, καθαρίστε
προγραμμάτων συντήρησης. το, γεμίστε με νερό μέχρι την ένδειξη
„max“ και τοποθετήστε ξανά.
Έναρξη προγράμματος σέρβις ● Τοποθετήστε ένα αρκετά μεγάλο δοχείο
● Θέστε τη συσκευή με το πλήκτρο a σε (περ. 0,5 λίτρα) κάτω από τον ψεκαστήρα
κατάσταση αναμονής. 9.
● Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο 4 ● Πατήστε το πλήκτρο 4 ώστε να ξεκινήσει
„Καφές“ για τουλάχιστον 3 δευτ. ο καθαρισμός της συσκευής, λίγο νερό
† Στην οθόνη ανάβει η ένδειξη D. τρέχει στο φλιτζάνι.
● Αδειάστε τα εξαρτήματα 20 και 21 και
τοποθετήστε τα ξανά. † Στην οθόνη ανάβει η ένδειξη 8.
● Γυρίστε το περιστρεφόμενο κουμπί
† Στην οθόνη ανάβει η ένδειξη 7. στο “O“, η συσκευή ξεκινάει τώρα τη
● Ανοίξτε το κάλυμμα στη σχισμή 14 για διαδικασία καθαρισμού. Διάρκεια περ. 10
καφέ σε σκόνη/ταμπλέτες καθαρισμού. λεπτά. Πρώτα τρέχει υγρό στο εσωτερικό
● Τοποθετήστε μια ταμπλέτα καθαρισμού της συσκευής στη λεκάνη και μετά από
στη σχισμή 14 και κλείστε το καπάκι. την αυτόματη καφετιέρα.

† Στην οθόνη ανάβει το 9, το πλήκτρο 4 † Στην οθόνη ανάβει η ένδειξη D.


αναβοσβήνει. ● Αδειάστε τα εξαρτήματα 20 και 21,
● Γεμίστε το δοχείο νερού με χλιαρό καθαρίστε τα και τοποθετήστε τα ξανά.
νερό, προσθέστε μέσο αφαλάτωσης και Η συσκευή θερμαίνεται και μπορεί να
διαλύστε το πλήρως στο νερό (συνολική χρησιμοποιηθεί ξανά όταν και τα τέσσερα
ποσότητα νερού 0,5 λίτρα). πλήκτρα 4, 5, a και το h ανάβουν
ή μόνιμα.
● Γεμίστε το δοχείο νερού με έτοιμο διάλυμα
αφαλάτωσης (συνολική ποσότητα υγρού Σημαντικό: Αν το πρόγραμμα σέρβις
0,5 λίτρα). διακοπεί π.χ. εξαιτίας διακοπής ρεύματος,
● Πιέστε το πλήκτρο 4, η αφαίρεση αλάτων θα πρέπει οπωσδήποτε πριν τη νέα
της συσκευή ξεκινάει. Διάρκεια περ. 10 λειτουργία να αδειάσετε το δοχείο νερού,
λεπτά. Το υγρό αφαλάτωσης ρέει στο να το πλύνετε και να το γεμίσετε με φρέσκο
εξάρτημα δίσκου 21. νερό. Στη συνέχεια ενεργοποιήστε τη
συσκευή.
† Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη 8. ● Η συσκευή ξεπλένει στη λεκάνη 21.
● Τοποθετήστε ένα αρκετά μεγάλο και ψηλό
δοχείο (περ. 0,5 λίτρα) κάτω από τον † Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη 8.
ψεκαστήρα 9. ● Κρατήστε ένα φλιτζάνι κάτω από
● Γυρίστε το περιστρεφόμενο κουμπί 8 στο τον ψεκαστήρα 9 και γυρίστε το
g/h, η συσκευή ξεκινάει τη διαδικασία περιστρεφόμενο κουμπί 8 στο g/h.
αφαλάτωσης, διάρκεια περ. 5 λεπτά. Το Τρέχει νερό στο φλιτζάνι.
υγρό αφαλάτωσης ρέει στο δοχείο.
† Στην οθόνη ανάβει η ένδειξη 8.
† Στην οθόνη ανάβει η ένδειξη D. ● Γυρίστε το περιστρεφόμενο κουμπί 8
● Αδειάστε και τοποθετήστε ξανά το πίσω στο “O“.
εξάρτημα δίσκου 21. Η συσκευή καθαρίζει και είναι και πάλι
έτοιμη προς λειτουργία.
19
el

Αντιψυκτικό 2. Η εταιρεία, μέσα στα πιο πάνω χρονικά


όρια, σε περίπτωση πλημμελούς
Για να αποτραπούν ζημιές εξαιτίας λειτουργίας της συσκευής αναλαμβάνει την
παγωνιάς κατά τη μεταφορά ή την υποχρέωση επαναφοράς της σε ομαλή
αποθήκευση, πρέπει πρωτύτερα η συσκευή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε
να αδειάσει εντελώς. Η συσκευή πρέπει να τυχόν ελαττωματικού μέρους (πλην των
είναι σε ετοιμότητα λειτουργίας. αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως
● Αφαιρέστε το ντεπόζιτο νερού, αδειάστε γυάλινα, λαμπτήρες κ.λπ.), εφόσον αυτήν
το και βάλτε το πάλι στη θέση του. προέρχεται από την κατασκευή και όχι από
● Τοποθετήστε ένα μεγάλο μακρόστενο την κακή χρησιμοποίηση, την λανθασμένη
δοχείο κάτω από το μπεκ 9. εγκατάσταση, την μη τήρηση των οδηγιών
● Πιέστε το πλήκτρο h. χρήσης, την ακατάλληλη συντήρηση,
● Όταν στην φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει την επέμβαση μη εξουσιοδοτημένων
το 8, βάλτε το περιστρεφόμενο κουμπί 8 προσώπων ή εξωγενείς παράγοντες
στο g/h. όπως ηλεκτρικές επιδράσεις κ.λπ. Στην
Η συσκευή συνεχίζει για λίγο να βγάζει περίπτωση που η εταιρεία ειδοποιηθεί για
ατμό μέχρι να σταματήσει. την πλημμελή λειτουργία μετά την πάροδο
● Αν δεν βγαίνει πια νερό από το μπεκ 9, εξαμήνου από την αγορά της, θεωρείται
βάλτε το περιστρεφόμενο κουμπί πίσω ότι η συσκευή κατά την παράδοσή της
στη θέση “O”. στον τελικό καταναλωτή λειτουργούσε
● Θέσετε τη συσκευή εκτός λειτουργίας. κανονικά και ότι η βλάβη δεν οφείλεται σε
ελαττωματικότητά της εκτός αν ο τελικός
καταναλωτής αποδείξει το αντίθετο. Κατά
Αποκομιδή A τη διάρκεια της εγγύησης παρέχονται
Η συσκευή αυτή έχει σημανθεί σύμφωνα με δωρεάν τα ανταλλακτικά, η εργασία
την οδηγία 2002/96/EG σχετική με παλιές επισκευής και η μεταφορά της συσκευής
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές (αν αυτό κριθεί απαραίτητο) στα συνεργεία
(waste electrical and electronic equipment της εταιρείας. Οποιαδήποτε άλλη αξίωση
– WEEE). Η οδηγία δίνει το πλαίσιο για αποκλείεται.
τον τρόπο αποκομιδής και αξιοποίησης 3. Η εγγύηση δεν ισχύει σε περίπτωση
παλαιών συσκευών που ισχύει για πραγματοποίησης επισκευών ή γενικά
ολόκληρη την Ε.Ε. παρεμβάσεων μη εξουσιοδοτημένων από
την εταιρεία προσώπων στην συσκευή.
Για τους τρόπους αποκομιδής που ισχύουν 4. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση
επί του παρόντος, θα σας ενημερώσει ο ελαττωματικού μέρους δεν παρατείνει τον
ειδικός έμπορος. χρόνο της εγγύησης.
5. Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθιστώνται
Με επιφύλαξη για τις όποιες αλλαγές. κατά τη διάρκεια της εγγύησης
επιστρέφονται στο συνεργείο.
6. Η εγγύηση παύει να ισχύει από τη
Όροι εγγύησης στιγμή που η κυριότητα της συσκευής
1. Η εγγύηση παρέχεται για εικοσιτέσσερις μεταβιβαστεί σε τρίτο πρόσωπο από τον
(24) μήνες, από την ημερομηνία αγοράς αγοραστή.
της συσκευής που αναγράφεται στη 7. Αλλαγή της συσκευής γίνεται μόνον στην
θεωρημένη απόδειξη αγοράς (δελτίο περίπτωση που δεν αναγράφονται δυνατή
λιανικής πώλησης ή τιμολόγιο). Για την η επιδιόρθωσή της.
παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη
της θεωρημένης απόδειξης αγοράς.
20
el

Αντιμετώπιση μικρών βλαβών


Βλάβη Αιτία Λύση

555 αναβοσβήνουν Ο μύλος άλεσης δεν έχει Πιέστε το πλήκτρο παροχής


παρόλο που το δοχείο γεμίσει ακόμη τελείως. 4 άλλη μία φορά.
κόκκων είναι γεμάτο.
Δεν εξέρχεται καθόλου Ο ψεκαστήρας 9 είναι Καθαρίστε τον ψεκαστήρα
ζεστό νερό ή ατμός. βουλωμένος. 9.

Πολύ λίγος ή πολύ αραιός Το περίβλημα b στον Σπρώξτε το περίβλημα b


αφρός. ψεκαστήρα 9 δεν βρίσκεται προς τα κάτω.
στη σωστή θέση.
Ακατάλληλο γάλα Χρησιμοποιήστε κρύο γάλα
με 1,5% λιπαρά.
Ο καφές ρέει μόνο σε Βαθμός άλεσης πολύ Ρυθμίστε πιο χοντρή
σταγόνες. λεπτός, καφές σε σκόνη άλεση Χρησιμοποιήστε πιο
πολύ λεπτός. χοντροαλεσμένο καφέ.
Ο καφές δεν ρέει. Το ντεπόζιτο δεν είναι Γεμίστε το ντεπόζιτο
γεμάτο ή δεν έχει μπει νερού και το σύστημα των
σωστά. σωληνώσεων νερού (βλέπε
“Έναρξη λειτουργίας της
συσκευής”).
Ο καφές δεν έχει “κρέμα“ Ακατάλληλο είδος καφέ Αλλάξτε είδος καφέ.
(στρώση αφρού). Οι κόκκοι δεν είναι φρέσκοι Χρησιμοποιήστε φρέσκους
Ο βαθμός άλεσης δεν είναι κόκκους.
προσαρμοσμένος στους Διορθώστε το βαθμό άλεση.
κόκκους καφέ.
Ο μύλος άλεσης δεν αλέθει Οι κόκκοι δεν πέφτουν στο Χτυπήστε ελαφρώς το
τους κόκκους καφέ. μύλο (κόκκοι με μεγάλη δοχείο των κόκκων.
περιεκτικότητα λαδιού).
Δυνατός θόρυβος από το Ξένα σωματίδια στο μύλο Καλέστε τη γραμμή τεχνικής
μύλο άλεσης. άλεσης (π.χ. πετρούλες, εξυπηρέτησης. Σημείωση:
που ενδεχομένως να Μπορείτε να συνεχίσετε να
υπάρξουν ακόμη και σε φτιάχνετε καφέ σε σκόνη.
εκλεκτά είδη καφέ).

Το πλήκτρο a “stand by“ Η μονάδα παρασκευής 18 Τοποθετήστε και ασφαλίστε


και το πλήκτρο h “Ατμός“ λείπει, δεν είναι σωστά τη μονάδα παρασκευής 18.
αναβοσβήνουν εναλλάξ. τοποθετημένη ή
ασφαλισμένη.
Αν δεν μπορούν ν’ αντιμετωπιστούν οι βλάβες, τηλεφωνήστε οπωσδήποτε στο
Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών!

21
da

Sikkerhedshenvisninger 0 Højdejusterbart kaffeudløb


1
11 Låg til vandbeholder
Læs betjeningsvejledningen 12 Aftagelig vandbeholder
omhyggeligt og følg anvisningerne i den. 13 Bønnebeholder med aromalåg
Vejledningen opbevares til senere brug! 14 Rum til pulverkaffe/rensetabletter
Maskinen er beregnet til den 15 Hylde til kopper (forvarmningsfunktion)
private husholding og uegnet til 16 Skydekontakt til indstilling af kaffens
erhvervsmæssig brug. malingsgrad
17 Dør til bryggeenhed
! Fare for elektrisk stød! 18 Bryggeenhed
Maskinen tilsluttes og benyttes iht. oplys­ a Trykknap (rød)
ningerne på typeskiltet. Må kun benyttes, b Greb
hvis maskinen eller ledningerne ikke er 19 Gitter
beskadiget. Maskinen er beregnet til inden­ 20 Skål til kaffegrums
dørs brug ved stuetemperatur. Børn må ikke 21 Skål til restvand
komme i nærheden af maskinen. I tilfælde 22 Svømmer
af forstyrrelser trækkes stikket ud med det 23 Ledningsrum
samme. Af hensyn til sikkerheden skal
reparationer, f.eks. af en defekt ledning,
udføres af vor kundeservice. Hverken
maskinen eller ledningen må dyppes i vand.
Før brug
Hold fingrene væk fra maleværket. Generelle oplysninger
Kom kun hhv. rent vand uden kulsyre og
 ! Fare for forbrænding! kaffeblandinger til espresso eller fuldauto-
Dysen til varmt vand/damp 9 bliver meget mat ned i de pågældende beholdere. Der
varm. Hold om dysens 9 plastelement og må ikke benyttes glaserede, karamelise-
lad være med at rette den mod legemsdele. rede eller andre sukkerholdige kaffebønner,
Dysen 9 kan godt give nogle sprøjt fra sig i da de tilstopper møllekværnen. Vandets
starten i forbindelse med damp eller varmt hårdhedsgrad aflæses ved hjælp af med­
vand. følgende prøvestrimmel. Fremkommer der
en anden værdi end hårdhedsgrad 4, skal
maskinen programmeres tilsvarende (se ka-
pitel ”Indstilling af vandets hårdhedsgrad”).
Oversigt
Fig. A Ibrugtagning af maskinen
1 Netafbryder ● Træk stikket ud af ledningsrummet i en
2 Drejeknap til justering af passende længde og slut det til.
påfyldingmængde ● Aftag vandbeholderen 12, skyl den og
3 Display fyld den med rent, koldt vand.
4 Knap til kaffebrygning 4 Bemærk markeringen “max“.
5 Knap 5 (kaffestyrke) ● Anbring vandbeholderen 12 lodret på
6 Knap a (stand by/on) maskinen og tryk den helt ned.
7 Knap h (opvarmning af damp) ● Fyld bønnebeholderen med kaffebønner.
8 Drejeknap g/h (varmt vand/damp) ● Stil afbryderen 1 på I. Knap a (“stand by“)
9 Dyse (til varmt vand/damp) lyser svagt rødt.
a) Dyseholder ● Forvis dig om, at drejeknappen 8 står på
b) Hætte ”O“.
c) Dysespids ● Tryk på knap a. På displayet blinker 8.
22
da

Når maskinen tages i brug, skal man huske 7 lyser Pulverkaffe/Rensning


at fylde vandledningssystemet.
● Stil en kop under dysen 9. 5 lyser Kaffestyrke mild
● Stil drejeknappen 8 på g/h. Der løber 55 lyser Kaffestyrke normal
lidt vand ned i koppen. 555 lyser Kaffestyrke stærk
Stil drejeknappen 8 tilbage på ”O”. 555 blinker Kaffebønnebeholder er tom
● Nu blinker knappen a, maskinen skylles
og opvarmes. S lyser Service: Opfordring til
Maskinen er klar til drift, når alle fire afkalkning/rensning
knapper 4, 5, a, h og kaffestyrken S blinker Serviceprogram kører
(bønner) lyser i displayet.
9 lyser Vandbeholder 12 fyldes,
i Maskinen er på fabrikken blevet program- + 8 blinker Koppen holdes under dysen
meret med standardindstillingerne for 9, drejeknap 8 stilles på g/
optimal drift. h.
Bemærk: Den første kop kaffe, der brygges 8 blinker Drejeknap 8 stilles på g/h
lige når maskinen tages i brug eller efter en 8 lyser Drejeknap 8 stilles på ”O”
længere stilstandsperiode, har endnu ikke
udviklet sin fulde aroma og bør derfor ikke D lyser Skål tømmes
drikkes. D blinker Skål mangler

4 Knap 4 til kaffebrygning


Betjeningselementer Når der trykkes på denne knap, brygges der
1 Netafbryder kaffe:
Med netafbryderen 1 på bagsiden af Tryk 1x (svarer til 1 kop). Kaffen males,
maskine tændes og slukkes der for brygges og løber ned i koppen. Knap 4
strømforsyningen. blinker, når kaffen efterspørges.
Når netafbryderen slås til, lyser knap a Tryk 2x inden for 3 sek. for at få to kopper.
svagt rødt. Maskinen befinder sig nu i Kaffen males, brygges og løber ned i
“stand by“. kopperne, herefter gentages kaffemaling
Bemærk og -brygning. Tast 4 blinker og på
Der må ikke trykkes på netafbryderen displayet lyser 6 (2 kopper), når kaffen
under driften. Vent med at slukke for efterspørges.
maskinen, til den befinder sig i “stand by“.
i Kaffebrygningen kan afbrydes før tid ved
2 Drejeknap til indstilling af at trykke en gang til på knappen 4 til
påfyldningsmængden kaffebrygning.
Ved hjælp af drejeknappen kan vandmæng-
den indstilles trinløst fra en lille E til en stor 5 Knap 5 til kaffestyrke
kop F. Kaffestyrken kan indstilles til
5 mild
3 Display 55 normal
Maskinens indstillinger og meldinger 555 stærk
fremgår af symbolerne på displayet. ved at trykke på knap 5.
6 2 kopper kaffe Den aktuelle indstilling fremgår af displayet.
7 blinker Låg til rum 14 pulverkaffe er
åbent
23
da

6 Knap a ”stand by“ ● Vandhårdheden måles ved hjælp af


Maskinen tændes eller stilles i “stand medfølgende prøvestrimmel.
by“ med knap a. Efter tryk på knap a
opvarmes maskinen, knap a blinker, mens
maskinen opvarmes og under sidste skyl. f.eks T = hårdhed 2
Maskinen er klar til drift, når knapperne 4, ● Maskinen stilles i “stand by“.
5, a, h lyser og der kommer en, to eller ● Knappen h til damp holdes nedtrykket
tre bønner til syne i displayet, afhængigt af i mindst 3 sek. Den indstillede
indstillingen. Maskinen skyller ikke, hvis: vandhårdhed fremgår nu af antallet af
– den stadig er varm, når den tændes lysende betjeningsknapper 4, 5, a, h.
– der ikke blev brygget kaffe, inden den ● Tryk nu så længe på dampknappen h,
blev stillet i “stand by“ til betjeningsknapperne for den ønskede
– den befandt sig i damp-modus lige inden vandhårdhed lyser.
den blev slukket ● Tryk 1x på knap a. De indstillede knapper
lyser kort, den valgte vandhårdhed
7 Knap h til opvarmning af damp gemmes i hukommelsen.
Når der trykkes på knap h, producerer Ved brug af vandfilter (specialtilbehør)
maskinen damp til opskumning eller indstilles en vandhårdhed svarende til 1.
opvarmning.
Bemærk: Hvis der ikke trykkes på nogen
8 Drejeknap til damp af knapperne i 90 sek., slår maskinen over
Når drejeknappen stilles på varmt vand i kaffemodus, uden at gemme værdierne,
g eller damp h, producerer maskinen dvs. den gamle vandhårdhed bevares.
varmt vand eller damp efter ønske.
Ønskes der damp, skal der også trykkes Maskinen skylles i forbindelse med
på dampknappen h (se kapitel “Damp til ibrugtagning af filter eller efter udskiftning
opskumning af mælk“). af filter.
● Fyld vandbeholderen med vand op til
markeringen ”0,5 l“.
Indstillinger og optisk ● Stil en tilpas stor beholder (ca. 0,5 l) under
visning dysen 9.
● Stil drejeknappen 8 på g/h.
Indstilling af vandhårdheden ● Når der ikke kommer mere vand ud af
Det er vigtigt, at vandhårdheden indstilles dysen 9, stilles drejeknappen tilbage på
korrekt, så maskinen melder i god tid, ”O“.
hvornår den skal afkalkes. Vandhårdheden ● Vandbeholder og vandledningssystem
er forhåndsfastsat til værdien 4. Den fyldes (se “Ibrugtagning af maskinen“).
kan måles ved hjælp af medfølgende
prøvestrimmel eller efterspørges hos de Indstilling af malingsgrad
lokale vandværker. Med skydekontakten 16 kan man indstille,
hvor fint kaffen skal males (malingsgrad).
Trin Hårdhedsgrad (vand)
Tysk (°dH) Fransk (°fH) Bemærk
Malingsgraden indstilles, når maleværket er
1 1-7 1-13 i gang! Ellers kan maskinen tage skade!
2 8-15 14-27 ● Tryk på knap 4.
3 16-23 28-42 ● Når maleværket kører, stilles
4 24-30 43-54 skydekontakten 16 i den ønskede
24
da

position: jo mindre prikken er, jo finere Bemærk


bliver kaffen malet. Vælges der 2 kopper, males og brygges
i Den nye indstilling gør sig først bemærket kaffen 2x efter hinanden.
ved den anden eller tredje kop kaffe. ● Kaffeudløbet stopper automatisk, så snart
den ønskede mængde er løbet ned i
Tip: Til kraftigt ristede bønner indstilles en kopperne.
grovere malingsgrad, og til lyse bønner en
finere malingsgrad. i Brygningen kan afbrydes før tid ved at
trykke på knap 4. Vælges der 2 kopper,
Svømmer kan disse stilles ved siden af hinanden
Svømmeren 22 i skålen 21 viser, hvornår under hver sin dyse (udløb med 2 dyser).
denne skal tømmes.
● Når det meste af svømmeren 22 kan ses,
tømmes skålen 21.
Tilberedning med
espresso-/kaffepulver
Tilberedning Maskinen skal være klar til drift.
Denne fuldautomat til espresso/kaffe maler ● Den ønskede mængde indstilles med
frisk kaffe til hver brygning. Der skal helst drejeknappen 2.
benyttes kaffeblandinger til espresso- eller ● Forvarmede kopper stilles under
fuldautomater. Opbevares køligt, lufttæt kaffeudløbet 10.
og under tætsluttende låg eller dybfrosset. ● Låget til kaffepulverrummet 14 åbnes
Kaffebønnerne kan også males i dybfros- ● Kom en til to strøgne måleskeer med
sen tilstand. mellemfin malet kaffe ned i rummet til
Vigtigt: Kom friskt vand i vandbeholderen kaffepulver 14.
hver dag. Der skal altid være tilstrækkeligt
med vand i beholderen til drift af maskinen Bemærk
– pas på tørkogning. Der må ikke benyttes hele bønner
Godt råd: Kopper, især de små tykke eller instantkaffe! Kom max. to strøgne
espressokopper, forvarmes på hylden 15 måleskeer kaffe ned i maskinen.
eller skylles med varmt vand. ● Låget til kaffepulverrummet 14 lukkes.
● Tryk på knap 4.
Tilberedning med i Hvis der ønskes endnu en kop
kaffebønner pulverkaffe, gentages proceduren.
Bemærk: Hvis kaffen ikke efterspørges
Maskinen skal være klar til drift. inden for 90 sek., tømmes bryggekammeret
● Indstil den ønskede mængde med automatisk for at undgå overfyldning.
drejeknappen 2. Maskinen skyller.
● Indstil den ønskede kaffestyrke med
knap 5.
● Stil de(n) forvarmede kop(per) under
Varmt vand
kaffeudløbet 10. Maskinen skal være driftsklar. Med denne
● Alt efter hvor mange kopper kaffe der funktion kan man koge varmt vand, f.eks. til
ønskes, trykkes knap 4 1x (1 kop) eller en kop te.
2x inden for 3 sek. (2 kopper). Kaffen
brygges og løber herefter ned i koppen/
kopperne.
25
da


! Fare for forbrænding Bemærk: Dysen 9 renses lige efter den
Dysen bliver meget varm, rør kun ved er afkølet, idet indtørrede rester kan være
plastdelen. vanskelige at fjerne.
● Kop i passende størrelse stilles under Godt råd: Det anbefales at benytte kold
dyse 9. mælk med 1,5% fedt.
● Hætten på dysen 9 trykkes helt ned.
● Drejeknappen 8 stilles på g/h.
Damp til varme drikke

! Fare for forbrænding 
! Fare for forbrænding
Når drejeknappen er blevet stillet på g/ Dysen bliver meget varm, rør kun ved
h, kan der komme et par sprøjt. Dysen plastdelen.
9 må ikke berøres eller rettes mod andre Maskinen skal være driftsklar.
personer. ● Hætten på dysen 9 skubbes op.
● Proceduren afsluttes ved at stille ● Tryk på knap h. Den begynder at blinke.
drejeknappen 8 tilbage på O. i Maskinen opvarmer nu i ca. 20 sek.
● Stik dysen 9 langt ned i væsken, der skal
opvarmes.
Damp til opskumning af ● Når knap h lyser og displayet viser 8,
mælk stilles drejeknappen 8 på g/h.

Maskinen skal være driftsklar. Start med at 


! Fare for forbrænding
skumme mælken op, før du efterspørger Efter indstilling på g/h kan der komme
kaffen eller opskum mælken separat og et par sprøjt. Dampen, der kommer ud af
hæld den over kaffen. maskinen, er meget varm og kan få væsken
til at sprøjte. Dysen 9 må ikke berøres eller

! Fare for forbrænding rettes mod andre personer.
Dysen bliver meget varm, rør kun ved ● Stil til sidst drejeknappen 8 tilbage på ”O“.
plastdelen.
● Hætten på dysen 9 trykkes helt ned. Bemærk: Dysen 9 renses lige efter den
● Koppen fyldes med 1/3 mælk. er afkølet, idet indtørrede rester kan være
● Tryk på knap h. Den begynder at blinke. vanskelige at fjerne.
i Maskinen opvarmer i ca. 20 sek.
● Stik dysen 9 langt ned i koppen, men pas
på ikke at berøre koppens bund.
Vedligeholdelse og daglig
● Når knap h lyser og displayet viser 8, rensning
stilles drejeknappen 8 på g/h.

! Fare for elektrisk stød!

! Fare for forbrænding Træk stikket ud i forbindelse med rensning
Efter indstilling på g/h kan der komme af maskinen. Maskinen må ikke dyppes i
et par sprøjt. Dampen, der kommer ud af vand. Der må ikke benyttes damprens.
maskinen, er meget varm og kan få væsken ● Tør kabinettet af med en fugtig
til at sprøjte. Dysen 9 må ikke berøres eller klud. Undgå brug af skurende
rettes mod andre personer. rengøringsmidler.
● Drej koppen langsomt rundt, til mælken er ● Alle løse dele skylles med hånden.
tilpas opskummet. ● Vandbeholderen 12 må kun skylles med
● Afslut ved at stille drejeknappen 8 tilbage vand.
på “O“. ● Skåle til hhv. kaffegrums 20 og restvand
21 udtages, tømmes og renses.
26
da

● Det indvendige af maskinen (skålholdere) Serviceprogram:


støvsuges eller viskes rent.
Bemærk: Hvis maskinen tændes med
Kombineret afkalknings-
knap a ”stand by“ i kold tilstand eller stilles og rengøringsproces
i “stand by“-modus efter kaffebrygning,
skyller den automatisk, dvs. systemet er Hvis maskinen er tændt og “S“ lyser i
selvrensende. dis­playet, betyder det, at maskinen skal
afkalkes og renses med service­pro­gram­
Dyse 9 til varmt vand/damp met så hurtigt som muligt. Hvis service­
● Dyse 9 skrues af damprøret. programmet ikke benyttes som anvist, kan
● Alle dele skilles ad (fig. E). maskinen tage skade.
● Renses med sæbelud og en blød børste. Specialudviklet afkalkningsmiddel
Det forreste af dysespidsen 9/c renses (ordre-nr. 310451) og rengøringstabletter
med en stump nål. (ordre-nr. 310575) følger med ved
● Alle dele skylles grundigt og tørres. levering og kan desuden bestilles hos
vores kundeservice.
Rensning af bryggeenhed
Bryggeenheden kan udtages til rensning Bemærk
(fig. D). I forbindelse med serviceprogrammet
● Sluk for maskinen med knap a. benyttes afkalknings- og rengøringsmiddel
● Stil netafbryderen 1 på 0. efter anvisning. Serviceprogrammet må
● Døren 17 ind til bryggeenheden 18 under ingen omstændigheder afbrydes!
åbnes. Væsker må ikke drikkes! Der må ikke
● Hold den røde knap 18a nedtrykket og vip benyttes eddike eller eddikeholdige midler!
grebet 18b opad, til det falder i hak (skal Der må ikke kommes afkalkningstabletter
kunne høres). eller andre afkalkningsmidler ned i rummet
● Træk bryggeenheden 18 forsigtigt ud (tag til rengøringstabletter!
fat i grebet) og skyl den under rindende
vand uden opvaskemiddel. Må ikke i Mens serviceprogrammet kører (ca. 40
kommes i opvaskemaskinen. min.), blinker “S“-symbolet.
● Det indvendige af maskinen støvsuges
eller viskes rent med en fugtig klud. Vigtigt: Hvis der befinder sig et filter i
● Bryggeenhed 18 placeres i maskinen (til vandbeholderen, skal dette fjernes før
stop). opstart af serviceprogrammet.
● Den røde knap 18a holdes nedtrykket
og grebet 18b drejes ned til anslaget, Start af serviceprogram
til det falder i hak (skal kunne høres). ● Maskinen stilles i “stand by“-modus med
Bryggeenheden er sikret. knap a.
● Døren til bryggeenheden genmonteres. ● Knap 4 Café holdes nedtrykket i mindst
3 sek.

† På displayet lyser D .
● De to skåle (20, 21) tømmes og sættes
på plads igen.

† På displayet lyser 7.
● Låg til rum 14 til pulverkaffe/
rengøringstabletter åbnes.
27
da

● En rengøringstablet lægges ned i Maskinen opvarmer og er klar til drift igen,


rummet 14, og låget lukkes. når alle fire knapper 4, 5, a og h lyser
vedvarende.
† På displayet lyser 9 og tast 4 blinker.
● Vandbeholderen fyldes med lunkent vand, Vigtigt: Hvis serviceprogrammet er blevet
afkalkningsmiddel tilsættes og opløses afbrudt som følge af f.eks. strømsvigt, skal
fuldstændigt i vandet (væskemængde i alt vandbeholderen tømmes, skylles og fyldes
0,5 liter). med friskt vand, inden maskinen tages i
eller brug igen.
● Færdig afkalkningsblanding kommes i ● Maskinen skyller ned i skål 21.
vandbeholderen (væskemængde i alt 0,5
liter). † På displayet blinker 8.
● Tryk på knap 4, maskinen begynder at ● Hold en kop under dysen 9 og stil
afkalke. Afkalkningen varer ca. 10 min. drejeknappen 8 på g/h. Der løber vand
Afkalkningsvæsken løber ned i skålen 21. ned i koppen.

† På displayet blinker 8. † På displayet lyser 8.


● En tilpas stor beholder (ca. 0,5 liter) stilles ● Drejeknappen 8 stilles tilbage på “O“.
under dysen 9. Maskinen skyller og er klar til drift igen.
● Drejeknappen 8 stilles på g/h,
maskinen fortsætter afkalkningen. Varer
ca. 5 min. Afkalkningsvæsken løber ned i
beholderen.

† På displayet lyser D.
● Skålen 21 tømmes og sættes på plads
igen.

† På displayet lyser 9, tast 4 blinker.


● Vandbeholderen 12 tømmes, renses,
fyldes med vand til markeringen “max“ og
sættes på plads igen.
● En tilpas stor beholder (ca. 0,5 liter) stilles
under dysen 9.
● Tryk på knap 4, maskinen begynder
at skylle, der løber lidt vand ned i
beholderen.

† På displayet lyser 8.
● Drejeknappen 8 stilles på “O“, maskinen
starter rengøringsprocessen, der varer
ca. 10 min. Først løber der væske ned i
skålen 21 inde i maskinen, derefter løber
der væske ud af kaffeudløbet.

† På displayet lyser D.
● De to skåle (20, 21) tømmes, renses og
sættes på plads igen.
28
da

Frostbeskyttelse Reklamationsret
Maskinen tømmes for at undgå På dette apparat yder BOSCH 2 års rekla-
frostrelaterede skader i forbindelse med mationsret. Købsnota skal altid vedlægges
transport og opbevaring. ved indsendelse til reparation, hvis denne
Maskinen skal være brugsklar. ønskes udført indenfor retten til reklama-
● Vandbeholderen aftages, tømmes og tion. Medfølger købs­nota ikke, vil reparatio-
sættes på plads igen. nen altid blive udført mod beregning.
● Stil en stor, smal beholder under dysen 9.
● Tryk på knap h. Indsendelse til reparation
● Så snart 8 blinker på displayet, stilles Skulle Deres BOSCH apparat gå i stykker,
drejeknappen 8 på g/h. kan det indsendes til vort serviceværksted:
Maskinen lukker nu damp ud i et stykke BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 6,
tid. 2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
● Når der ikke kommer mere damp ud af
dysen 9, stilles drejeknappen tilbage på
”O“. Ret til ændringer forbeholdes
● Maskinen slukkes.

Bortskaffelse A
Maskinen er mærket iht. det europæiske
direktiv 2002/96/EC om affald af elektriske
og elektroniske produkter (waste electrical
and electronic equipment-WEEE).
Direktivet fastsætter fælles EU-regler om
tilbagetagelse, håndtering og genbrug af
elskrot. Du kan få nærmere informationer
om aktuelle muligheder for bortskaffelse i
faghandlen.

29
da

Små fejl kan man selv afhjælpe


Fejl Årsag Afhjælpning

555 blinker, selvom Maleværket er ikke fyldt Tryk på knappen 4 en gang


bønnebeholderen er fuld. helt op. til.

Der kommer ingen varmt Dyse 9 er forstoppet. Dyse 9 renses.


vand eller damp.

For lidt skum eller for Hætten b på dyse 9 står i Hætten b på dyse 9 trykkes
tyndtflydende skum. den forkerte position ned.
Uegnet mælk. Benyt kold mælk med 1,5%
fedt.
Der kommer kun et par For fin malingsgrad. Indstil grovere malings-
dråber kaffe. For fin pulverkaffe. grad. Benyt mere groft
kaffepulver.
Kaffen løber ikke. Vandbeholder er ikke fyldt Vandbeholder fyldes. Tjek
op eller også sidder den at den sidder korrekt. Evt.
forkert. fyldes vandledningssystem
(se “Ibrugtagning af
maskinen“).
Kaffen har ingen “crema“ Uegnet kaffesort, bønnerne Benyt anden kaffesort
(skumlag). er ikke friskristede. og friske bønner.
Malingsgraden svarer ikke Malingsgraden optimeres.
til kaffebønnerne.
Maleværket maler ingen Bønnerne falder ikke ned i Bank ganske let på
kaffebønner. maleværket (for olieholdige bønnebeholderen.
bønner).
Maleværket giver høje lyde Fremmedlegeme i male- Kontakt vor hotline.
fra sig. værket (f.eks. små sten, der Bemærk: Der kan stadig
også kan forekomme ved benyttes pulverkaffe.
de finere kaffesorter).

Knap a or stand by og Bryggeenheden 18 Bryggeenheden 18


knap h for damp blinker mangler, sidder ikke rigtigt placeres rigtigt og låses
skiftevis. eller er ikke låst fast. fast.

Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, så ring til vor hotline.

30
no

Sikkerhetsanvisninger 12 Avtakelig vannbeholder


13 Bønnebeholder med aromadeksel
Hele bruksanvisningen må gjennom­ 14 Sjakt for pulverkaffe/rensetabletter
leses nøye, følges og oppbevares! 15 Koppreservoar (forvarming)
Dette apparatet er beregnet for 16 Instilling for pulverfinhet
husholdninger, ikke for yrkesmessig 17 Dør for kokeenhet
bruk. 18 Kokeenhet
a Trykknapp (rød)
 ! Fare for elektrisk støt! b Håndtak
Apparatet må bare kobles til og drives av 19 Oppstillingsrist
en nettforsyning i samsvar med typeskiltets 20 Skål for kaffegrut
data. Det må bare benyttes når nettkabel 21 Skål for restvann
og apparat ikke viser tegn til noen skade. 22 Flyter
Apparatet må bare brukes innendørs 23 Kabelrom
ved romtemperatur. Hold barn borte fra
apparatet. Dra straks ut nettstøpselet når
det er fare. For å unngå personskader
Før første gangs bruk
må reparasjon av apparatet, som f.eks. Generelt
utskiftning av en defekt nettkabel, bare Det må bare fylles vann uten kullsyre og
overlates til vår kundeservice. Apparat og en blanding av bønner, helst for espresso
nettkabel må aldri senkes ned i vann. eller automat, i de respektive beholderne.
Ikke rør kvernen. Det må ikke brukes kaffebønner som er
glasserte, karamelliserte eller har andre
 ! Fare for skolding! former for sukkerholdige tilsetninger,
Dysen for varmtvann/damp 9 blir meget dette vil tilstoppe kvernen. Sjekk vannets
varm. Dysen 9 må bare holdes i plastdelen, hardhet med de testremsene som følger
ikke i selve dysens deler. Dysen 9 kan i med leveransen. Dersom hardhetsgraden
starten sprute ut damp eller varmtvann. avviker fra 4, må apparatet programmeres
deretter (se kapitlet om innstilling av
vannets hardhetsgrad).
Oversikt
Figur A Idriftsetting av apparatet
1 Nettbryter ● Dra ut nettstøpselet med en passende
2 Dreievelger for påfyllingsmengde kabellengde av kabelrommet og koble til.
3 Display ● Ta av vannbeholderen 12, skyll den og fyll
4 Tast 4 (kaffe) opp med ferskt, kaldt vann. Vær obs på
5 Tast 5 (kaffestyrke) markeringen „max“.
6 Tast a („stand by“/på) ● Sett vannbeholderen 12 rett og trykk den
7 Tast h (dampoppvarming) helt ned.
8 Dreievelger g/h (varmtvann/damp) ● Fyll kaffebønner i bønnebeholderen.
9 Dyse (for varmtvann/damp) ● Sett nettbryteren 1 i stilling I. Tast a
a) Dyseholder „stand by“ lyser svakt rødt.
b) Hylse ● Sørg for at dreievelgeren 8 står i stilling
c) Dysespiss „O“.
10 Kaffetapping med høydeinnstilling ● Trykk på tast a. I displayet blinker 8.
11 Deksel for vannbeholder

31
no

Ved første gangs bruk må apparatets 55 lyser Kaffestyrke normal


vannledningssystem være fylt opp. 555 lyser Kaffestyrke sterk
● Sett en kopp under dysen 9. 555 blinker Kaffebønnebeholder tom
● Sett velgeren 8 til g/h, det kommer litt
vann i koppen. S lyser  ervice: Oppfordring til
S
Sett velgeren 8 tilbake til O. avkalking/rengjøring av
● Nå blinker tasten a, apparatet skylles og apparatet
varmes opp. S blinker Serviceprogram i drift
Apparatet er klart til bruk når alle fire
taster, 4, 5, a, h og visningen Kaffestyrke 9 lyser Fyll vannbeholder 12, hold
(bønner) lyser på displayet. + 8 blinker k oppen under dyse 9 og vri
så dreievelger 8 til g/h
i Apparatet er fra fabrikken programmert 8 blinker Sett dreivelger 8 til g/h
med standardinnstillinger for optimal drift. 8 lyser Sett dreivelger8 til O

Tips: Første gang apparatet tas i bruk, og D lyser Tøm skålen


etter lengre tids oppbevaring uten bruk, vil D blinker Skål mangler
den første kopp med kaffe ennå ikke ha fått
tilstrekkelig aroma, og den bør ikke drikkes. 4 Tast 4 Kaffe
Med denne tasten blir kaffe behandlet:
1 trykk for en kopp, kaffen blir malt,
Betjeningselementer forvarmet og strømmer inn i koppen. Tasten
1 Nettbryter 4 blinker under denne behandlingen.
Nettbryteren 1 på baksiden av apparatet 2 trykk i løpet av 3 sekunder for to kopper,
slår strømforsyningen på eller av. kaffen blir malt, forvarmet og strømmer inn i
Etter tilkobling av nettbryteren lyser tasten koppen, maling og oppvarming blir gjentatt.
a svakt rødt. Da er apparatet klart, „stand Tasten 4 blinker og på displayet lyser 6
by“. (2 kopper) i løpet av behandlingen.
Obs!
Under drift må ikke nettbryteren betjenes. i Med gjentatte trykk på tasten 4 kan
Slå først apparatet av når det er i stilling behandlingen av kaffe avsluttes før tiden.
„stand by“.
5 Tast 5 Kaffestyrke
2 Dreievelger for innstilling av Ved å trykke på tasten 5 kan
påfyllingsmengde kaffens styrke stilles til
Med denne velgeren kan væskemengden 5 mild
innstilles kontinuerlig fra liten kopp E til stor 55 normal
kopp F. 555 sterk
Innstillingen vises på displayet.
3 Display
På displayet vises apparatets innstillinger 6 Tast a „stand by“
og meldinger ved hjelp av symboler. Ved hjelp av tasten a blir apparatet slått
på eller stilt til „stand by“. Etter betjening av
6 Kaffe 2 kopper tasten a blir apparatet varmet opp, tasten
7 blinker  ekselet for sjakt 14
D a blinker under oppvarming og skylling
pulverkaffe er åpen til slutt. Når tastene 4, 5, a, h lyser
7 lyser Pulverkaffe/rengjøring og displayet viser en, to eller tre bønner
5 lyser Kaffestyrke mild avhengig av innstillingen, er apparatet klart
32
no

til bruk. Apparatet skyller ikke når: ● Still apparatet til „stand by“.
– det fortsatt er varmt ved tilkobling, ● Trykk tasten h damp i minst 3 sek. og
– det før innstilling til „stand by“ ikke ble hold den inne. Antallet av aktuelt lysende
behandlet kaffe, betjeningstaster 4, 5, a, h symboliserer
– kort før utkobling ble behandlet damp. den innstilte vannhardheten.
● Tasten damp h trykkes flere ganger inntil
7 Tast h oppvarming av damp betjeningstasten for aktuell vannhardhet
Når det trykkes på tasten h vil apparatet lyser.
produsere damp for skummdannelse eller ● Trykk en gang på tast a. De innstilte
oppvarming. tastene lyser kort og den valgte vann­
hardheten er lagret.
8 Dreievelger damp Ved bruk av vannfilteret (spesialtilbehør)
Når dreievelgeren settes til varmtvann skal vannets hardhet settes til 1.
g eller damp h, kan vann eller damp
behandles. For å kunne behandle damp Tips: Dersom ingen taster betjenes i løpet
må dessuten tasten h være trykket inn av 90 sekunder, vil apparatet uten lagring
i forveien (se kapitlet om produksjon av være klar til kaffetapping. Den tidligere
melkeskum med damp). innstilte vannhardheten beholdes.

Apparatet må rengjøres før filteret settes


Innstillinger og visning inn første gang eller etter bytte av filteret.
Innstilling av vannets hardhet ● Vannbeholderen fylles opp med vann til
Det er viktig at vannets hardhet stilles inn merket „0,5 l“.
riktig for at apparatet skal kunne varsle ● Sett et tilstrekkelig stort kar (ca. 0,5 l)
om behov for avkalking i rett tid. Vannets under kranen 9.
hardhet er på forhånd satt til 4. Vannets ● Sett dreievelgeren 8 på g/h.
virkelige hardhet kan bestemmes ved ● Når det ikke kommer mer vann ut av
hjelp av de testremsene som følger med kranen 9, settes dreievelgeren tilbake til
leveransen eller ved henvendelse til „O“.
vannverket. ● Fyll vannbeholderen og vannlednings­
systemet (se „Idriftsetting av apparatet“).
Trinn Vannets hardhetsgrad
Tysk (°dH) Fransk (°fH) Innstilling av malingens finhet
Ved hjelp av skyvevelgeren 16 for
1 1-7 1-13 malingens finhet kan man velge hvor fint
2 8-15 14-27 kaffepulveret skal males.
3 16-23 28-42
4 24-30 43-54 Obs
Finhetsgraden skal bare innstilles når
● Bestem vannets hardhet ved hjelp av de kvernen er i drift! I motsatt fall kan
testremsene som følger med leveransen. apparatet skades.
● Trykk på tasten 4.
● Når kvernen er i gang, skal skyve-
f.eks. = Hardhet 2 velgeren 16 settes til aktuell posisjon:
Jo mindre punktet er, jo finere blir
kaffepulveret.

33
no

i Den nye innstillingen vil først kunne Obs


merkes ved annen eller tredje kaffekopp. Når det velges to kopper, blir det malt og
varmet to ganger etter hverandre.
Tips: Mørke, brente bønner skal males ● Kaffetappingen blir automatisk stoppet
grovere, og lysere bønner skal males finere. når innstilt mengde er strømmet
igjennom.
Flyter
Flyteren 22 i skålen 21 viser når denne må i Med et nytt trykk på tasten 4 kan opp­
tømmes. varmingsforløpet stoppes før tiden. Ved
● Dersom flyteren 22 er godt synlig, skal tapping av to kopper har tappingen to
skålen 21 tømmes. utløpsdyser (koppene settes ved siden av
hverandre).
Tilberedning
Denne espresso-/kaffemaskinen maler frisk
Tilberedning med
kaffe før hvert oppvarmingsforløp. Det bør espresso-/kaffepulver
helst benyttes bønner for espresso eller
kaffeautomat. Bønnene bør oppbevares Apparatet må være klart til bruk.
dypfryste eller kjølig i en lukket og lufttett ● Innstill ønsket påfyllingsmengde med
beholder. Kaffebønnene kan også males dreievelgeren 2.
når det er dypfryst. ● Forvarmet(e) kopp(er) settes under
kaffetappingen 10.
Viktig: Fyll ferskt vann på vannbeholderen ● Åpne dekselet ved kaffepulversjakten 14.
hver dag. Det må alltid være tilstrekkelig ● En til to strøkne måleskjeer middels fint
med vann i vannbeholderen for drift av malt kaffe fylles i kaffepulversjakten 14.
apparatet - den må ikke løpe tørr.
Obs
Tips: Koppen(e), spesielt små Det må ikke fylles på hele bønner eller
espressokopper med tykke vegger, skal oppløselig kaffe! Fyll maksimalt på to
forvarmes på koppreservoaret 15 eller strøkne måleskjeer med kaffe.
skylles med varmt vann. ● Steng dekselet ved kaffepulversjakten 14.
● Trykk på tasten 4.
Tilberedning med i Ønskes en ekstra kopp med pulverkaffe
kaffebønner skal forløpet gjentas.
Tips: Dersom det ikke kommer noe
Apparatet må være klart til bruk. kaffe i løpet av 90 sekunder, tømmes
● Innstill ønsket påfyllingsmengde med varmekammeret automatisk for å hindre
dreievelgeren 2. overoppfylling. Apparatet skyller.
● Velg foretrukket kaffestyrke med
tasten 5.
● Forvarmet(e) kopp(er) settes under
Tilberedning av
kaffetappingen 10. varmtvann
● Avhengig av antall kopper skal tasten 4
trykkes en gang (1 kopp) eller to ganger Apparatet må være klart til bruk. Med denne
(2 kopper) i løpet av tre sekunder. Kaffen funksjonen kan det tilberedes varmt vann til
forvarmes og tappes deretter i koppen(e). for eksempel en kopp te.

34
no


! Fare for forbrenning Tips: Dysen 9 må rengjøres straks
Dysen er meget varm, ta bare på etter avkjøling. Det er vanskelig å fjerne
plastdelen. inntørkede rester.
● Sett en passende kopp under dysen 9. Tips: Bruk helst kald melk med et
● Hylsen ved dyse 9 skyves helt ned. fettinnhold på 1,5 %.
● Vri dreievelgeren 8 til g/h.


! Fare for skolding
Oppvarming av damp til
Etter innstilling til g/h kan det sprute litt. drikkevarer
Dyse 9 må ikke berøres eller rettes mot
andre mennesker. 
! Fare for forbrenning
● Forløpet avsluttes ved å vri dreievelgeren Dysen blir meget varm, hold bare i
8 til O. plastdelen.
Apparatet må være klart til bruk.
● Hylsen ved dyse 9 skyves opp.
Produksjon av ● Trykk på tasten h. Den begynner å
melkeskum med damp blinke.
i Nå vil apparatet varme opp i ca. 20
Apparatet må være klart til bruk. La først sekunder.
melken skumme og tapp så kaffe, eller la ● Dyse 9 senkes godt ned i den væsken
melken skumme for seg selv og hell den i som skal oppvarmes.
kaffen. ● Hvis tasten h lyser og velgeren 8 vises i
displayet 8, skal dreievelgeren 8 stilles til

! Fare for forbrenning g/h.
Dysen er meget varm, hold bare i
plastdelen. 
! Fare for forbrenning!
● Hylsen ved dyse 9 skyves helt ned. Etter innstilling til g/h kan det sprute litt.
● Koppen fylles til ca. 1/3 med melk. Utstrømmende damp er meget varm og kan
● Trykk på tasten h. Den begynner å være årsak til væskesprut. Dyse 9 må ikke
blinke. berøres eller rettes mot andre mennesker.
i Nå vil apparatet varme opp i ca. 20 ● Forløpet avsluttes ved å vri dreievelgeren
sekunder. 8 til „O“.
● Dysen 9 dykkes godt ned i melken, den
må ikke berøre bunnen av koppen. Tips: Dysen 9 må rengjøres straks
● Hvis tasten h lyser og displayet viser 8 etter avkjøling. Det er vanskelig å fjerne
skal dreievelgeren 8 stilles til g/h. inntørkede rester.


! Fare for skolding
Pleie og daglig rengjøring
Etter innstilling til g/h kan det sprute litt.
Utstrømmende damp er meget varm og kan 
! Fare for elektrisk støt!
være årsak til væskesprut. Dyse 9 må ikke Dra ut nettstøpselet før rengjøring.
berøres eller rettes mot andre mennesker. Senk aldri apparatet ned i vann. Bruk ikke
● Rør koppen langsomt rundt til melken har rengjøring med damp.
skummet. ● Huset tørkes av med en fuktig klut. Det
● Forløpet avsluttes ved å vri dreievelgeren må ikke brukes slipende rengjørings­
8 til O. midler.
● Alle løse deler må bare skylles for hånd.

35
no

● Vannbeholderen 12 skal bare skylles med Serviceprogram:


vann.
● Skål for kaffegrut 20 og restvann 21 tas
Kombinert avkalkings- og
ut, tømmes og rengjøres. rengjøringsprosess
● Apparatets indre (oppsamlingsskåler)
tørkes av eller støvsuges rent. Hvis en „S“ vises i displayet når apparatet
er slått på, må apparatet straks få service
Tips: Når apparatet slås på „stand by“ for avkalking og rengjøring. Dersom service­
med tasten a i kald tilstand eller settes til programmet ikke følges, kan apparatet bli
„stand by“ etter kaffetapping, skylles det skadet.
automatisk. Dermed vil systemet rengjøre Et spesielt utviklet og egnet avkalkings­
seg selv. middel (Best.-Nr. 310451) og rengjørings­
tabletter (Best.Nr. 310575) følger
Dyse 9 for varmtvann/damp med i leveransen og kan bestilles fra
● Dyse 9 skrus av damprøret. kundeservice.
● Alle deler skilles (fig. E).
● Det gjøres rent med oppvaskmiddel og Obs
en myk børste. Dysens spiss 9/c renses Ved gjennomføring av ethvert service­
foran med en stump nål. program må det benyttes avkalkings- og
● Alle deler skylles rene og tørkes. rengjøringsmiddel som foreskrevet.
Serviceprogrammet må under ingen
Rengjøring av kokeenheten omstendigheter avbrytes.
Kokeenheten kan tas ut for rengjøring Ikke drikk væskene! Bruk aldri eddik eller
(fig. D). eddikholdige væsker!
● Slå av apparatet med tast a. Det må under ingen omstendigheter til­
● Sett nettbryteren 1 til stilling O. settes avkalkingstabletter i sjakten for
● Dør 17 til kokeenheten 18 åpnes. rengjøringstabletter!
● Den røde knappen 18a holdes inne og
håndtaket 18b dreies oppover inntil det i Så lenge serviceprogrammet varer (ca.
”smetter“ på plass. 40 minutter), blinker en „S“.
● Kokeenheten 18 tas forsiktig ut ved å
holde i håndtaket og rengjøres under Viktig: Dersom det er satt et filter inn i
rennende vann uten oppvaskmiddel. vannbeholderen, må dette fjernes før start
Ikke bruk oppvaskmaskin. av serviceprogrammet.
● Apparatets indre støvsuges rent eller
tørkes med en fuktig klut. Start av serviceprogram
● Kokeenheten 18 settes inn mot anslaget. ● Slå av apparatet med tasten a i „stand
● Den røde knappen 18a holdes inne og by“.
håndtaket 18b dreies nedover inntil det ● Tasten 4 Café holdes inne i minst
”smetter“ på plass. Kokeenheten er sikret. 3 sekunder.
● Sett dørene for kokeenheten tilbake på † I displayet lyser D.
plass. ● Tøm skålene 20 og 21 og sett dem inn
igjen.

† I displayet lyser 7.
● Åpne sjakten 14 for pulverkaffe/
rengjøringstabletter.

36
no

● Legg inn en rengjøringstablett i sjakten † I displayet lyser D.


14 og steng dekselet. ● Tøm skålene 20 og 21, rengjør dem og
sett dem tilbake på plass.
† I displayet lyser 9 og tasten 4 blinker. Apparatet varmer opp og er klart til bruk når
● Vannbeholderen fylles med lunkent vann, alle fire taster 4, 5, a og h lyser konstant.
avkalkingsmiddel tilsettes og løses helt
opp i vann (total væskemengde er 0,5 Viktig: Dersom serviceprogrammet ble
liter). avbrutt, f.eks. på grunn av et strømbrudd,
eller må vannbeholderen ubetinget tømmes,
● Ferdig avkalkingsblanding fylles i vann- skylles og fylles med frisk vann før videre
beholderen (total væskemengde er 0,5 drift. Deretter slås apparatet på.
liter). ● Apparatet skyller i skålen 21.
● Trykk på tast 4, apparatet begynner å
avkalke. Varighet ca. 10 minutter. avkalk- † I displayet blinker 8.
ingsæsken renner ut i skål 21. ● Hold en kopp under dysen 9 og vri
dreievelgeren 8 til g/h.
† I displayet blinker 8. Det kommer vann i koppen.
● Et tilstrekkelig stort og høyt kar (ca. 0,5
liter) stilles under dysen 9. † I displayet lyser 8.
● Dreievelgeren 8 vris til g/h apparatet ● Vri dreievelgeren 8 tilbake til „O“.
starter avkalkingsprosessen, varighet ca. Apparatet skylles og er klart til bruk igjen.
5 minutter. Avkalkings-væsken renner inn
i karet.

† I displayet lyser D.
● Skål 21 tømmes og settes tilbake på
plass.

† I displayet lyser 9 og tasten 4 blinker.


● Vannbeholderen 12 tømmes, rengjøres,
fylles med vann til markeringen „max“ og
settes tilbake på plass.
● Et tilstrekkelig stort kar (ca. 0,5 liter)
stilles under dysen 9.
● Trykk på tast 4, apparatet begynner å
skylle, det renner noe vann inn i karet.

† I displayet lyser 8.
● Vri dreievelgeren 8 til „O“, apparatet
begynner nå rengjøringsprosessen.
Varighet ca. 10 minutter. Først strømmer
væske inne i apparatet til skålen 21 og
deretter ut av kaffetappingen.

37
no

Frostbeskyttelse Garanti
For å unngå frostskader under transport og For dette apparatet gjelder de garantibe­
lagring, må apparatet på forhånd tømmes tingelser som er oppgitt av vår representant
fullstendig. i de respektive land. Detaljer om disse
Apparatet må være klart til bruk. garantibetingelsene får du ved å henvende
● Vannbeholderen tas ut, tømmes og settes deg til elektrohandelen der du har kjøpt
tilbake på plass. apparatet. Ved krav i forbindelse med
● Sett et stort og smalt kar under kranen 9. garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å
● Trykk på tasten h. legge fram kvittering for kjøpet av apparatet.
● Når tallet 8 blinker i displayet, settes
dreievelgeren 8 til stilling g/h.
Nå vil apparatet avgi damp en stund. Det tas forbehold om endringer.
● Når det ikke kommer mer damp ut av
kranen 9, settes dreievelgeren tilbake til
„O“.
● Slå av apparatet.

Avfallshåndtering A
Dette apparatet er merket i samsvar med
de europeiske retningslinene 2002/96/EG
angående brukte elektriske og elektroniske
apparater (waste electrical and electronic
equipment-WEEE). Retningslinjene
fastsetter rammene i hele EU for retur
og avfallshåndtering av gammelt utstyr.
Faghandelen kan gi opplysninger om
aktuelle avfallsmottak.

38
no

Egen avhjelping av mindre feil


Feil Årsak Tiltak

555 blinker selv om Kvernen er ennå ikke fylt Trykk igjen på tast 4.
bønnebeholderen er full. helt opp.

Behandling av varmtvann Dyse 9 er tilstoppet. Rengjør dyse 9.


eller damp er ikke mulig.

For lite eller for tyntflytende Hylse b ved dyse 9 er ikke i Hylsen b ved dyse 9 skyves
skum. riktig posisjon. ned.
Uegnet melk. Bruk kald melk med 1,5 %
fett.
Kaffen kommer bare som For fin maling for fin Innstill grovere maling. Bruk
dråper. pulverkaffe. grovere kaffepulver.

Kaffen strømmer ikke. Vannbeholderen er ikke fylt, Fyll vannbeholderen og


eller den er ikke satt inn. sørg for at den er riktig
satt inn, eventuelt må
vannledningssystemet
fylles (se „Idriftsetting av
apparatet“).
Kaffen har ikke Uegnet kaffesort, bønner Velg en annen kaffesort.
„kremstruktur“ (skum). ikke friskbrent. Bruk friskbrente bønner.
Graden av maling passer Velg optimal grad av
ikke til kaffebønnene. maling.
Kvernen maler ikke Bønnene faller ikke ned Bank lett på
kaffebønner. i kvernen (bønnene for bønnebeholderen.
glatte).
Kraftig støy fra kvernen. Fremmedlegemer i Ta kontakt med hotline.
kvernen, f.eks. småstein Tips: Pulverkaffe kan
som også kan finnes i fortsatt tilberedes.
utsøkte kaffesorter.

Tast a „stand by“ og tast h Kokeenheten 18 mangler, Sett inn kokeenheten 18 og


damp blinker vekselvis. er ikke satt riktig inn eller lås den.
låst.
Dersom feilen ikke kan avhjelpes, må du ubetinget ta kontakt med kundeservice.

39
sv

Säkerhetsanvisningar Översikt
Läs noggrant igenom bruksanvisningen, Bild A
följ den och spara den! 1 Strömbrytare
Den här maskinen är avsedd att 2 Vred för påfyllnadsmängd
användas i hushållet och inte för 3 Display
kommersiell användning. 4 Tillagningsknapp 4 (kaffe)
5 Knapp 5 (kaffestyrka)
 ! Risk för elektrisk stöt! 6 Knapp a (standby/på)
Anslut och använd maskinen endast 7 Knapp h (hetta upp ånga)
enligt uppgifterna på typskylten. Använd 8 Vred för g/h (hett vatten/ånga)
inte maskinen om kabeln och maskinen 9 Munstycke (för hett vatten/ånga)
är skadade. Använd maskinen endast a) Munstyckeshållare
inomhus i rumstemperatur. Håll barn borta b) Hylsa
från maskinen. Dra omedelbart ut kontakten c) Munstyckesspets
vid fel. För att undvika risker får endast vår 10 Kaffeutlopp inställbart på höjden
kundservice reparera maskinen, t.ex. byta 11 Lock vattentank
ut en skadad sladd. Doppa aldrig maskinen 12 Avtagbar vattentank
eller sladden i vatten. Ta inte med händerna 13 Behållare för kaffebönor med aromlock
i maskinen. 14 Fack för kaffepulver / rengöringstabletter
15 Plats för koppar (föruppvärmning)
! Risk att skålla sig! 16 Skjutreglage för kaffets malningsgrad
Munstycket för hett vatten/ånga 9 blir 17 Lucka till bryggenhet
mycket varmt. Ta endast på munstycket 9 18 Bryggenhet a Tryckknapp (röd)
på plastdelen och håll det inte mot kropps­ b Handtag
delar. Munstycket 9 kan stänka i början när 19 Gallerbricka för kopparna
det kommer ånga eller hett vatten. 20 Skål för kaffesump
21 Skål för restvatten
22 Flottör
23 Sladdfack

Före den första


användningen
Allmänt
Fyll endast på rent vatten utan kolsyra och
företrädesvis espresso- eller bönbland­
ningar för helautomatisk användning i
respektive behållare. Använd inte kaffe­
bönor som är glaserade, karamelliserade
eller behandlade med andra sockerhaltiga
tillsatser, det täpper igen kvarnen. Bestäm
hårdheten för vattnet som används med
den bifogade testremsan. Visas något annat
värde än hårdhet 4, programmera maskinen
på motsvarande sätt (se kapitel ställa in
vattenhårdhet).
40
sv

Börja använda maskinen 2 Vred för att ställa in


● Dra ut sladden ur sladdfacket till påfyllnadsmängden
passande längd och anslut. Med vredet går det att ställa in vätske­mäng­
● Ta bort vattentanken 12, diska ur och fyll den steglöst från en liten kopp E till en stor
på med färskt, kallt vatten. kopp F.
Observera markeringen ”max”.
● Sätt på vattentanken 12 rakt och tryck 3 Display
nedåt. Med symboler anger displayen inställningar
● Fyll bönbehållaren med kaffebönor. och meddelanden för maskinen.
● Sätt strömbrytaren 1 på I. Knapp a 6 Kaffemängd 2 koppar
”standby“ tänds med svagt rött sken.
● Se till att vridknapp 8 står på ”O”. 7 blinkar Lock för fack 14 pulverkaffe
● Tryck på knapp a. är öppet
På displayen börjar 8 blinka. 7 lyser Pulverkaffe/rengöring

Vid första användningen måste även 5 lyser Kaffestyrka mild


vattenledningssystemet i maskinen fyllas. 55 lyser Kaffestyrka normal
● Ställ en kopp under munstycket 9. 555 lyser Kaffestyrka stark
● Ställ vreded 8 på g/h, lite vatten fylls i 555 blinkar Behållare för kaffebönor tom
koppen. Ställ tillbaka vredet 8 på O.
● Nu blinkar knapp a, maskinen sköljer och S lyser  ervice: Uppmaning kalka
S
värmer upp. av/rengör maskin
Maskinen är färdig att användas när alla S blinkar Serviceprogram igång
fyra knapparna 4, 5, a, h och indikatorn
kaffestyrka (bönor) lyser på displayen. 9 lyser Fyll på vattentanken 12, Håll
+ 8 blinkar k oppen under munstycke 9
i Maskinen programmeras med och vrid sedan vredet 8 till
standardinställningar för optimal g/h.
användning vid tillverkningen. 8 blinkar Ställ vredet 8 på g/h.
8 lyser Ställ vredet 8 på O.
Observera: När maskinen används första
gången eller om den stått oanvänd en D lyser Töm skålarna
längre tid, har den första koppen kaffe ännu D blinkar Skålar saknas
inte full arom och bör inte drickas.
4 Tillagningsknapp 4 kaffe
Med den här knappen går det att göra kaffe:
Reglage Tryck 1x för en kopp, kaffet mals, förbryggs
1 Strömbrytare och rinner ner i koppen. Knappen 4 blinkar
Strömbrytaren 1 på maskinens baksida under tillagningen.
sätter på eller stänger av strömmen. Tryck 2x inom 3 sek. för två koppar kaffe,
När strömbrytaren har satts på, lyser knapp kaffet mals, förbryggs och rinner ner i kop-
a med svagt rött sken. Maskinen är i parna, proceduren mala och brygga upp-
”standby”-läge. repas. Knapp 4 blinkar och på displayen
lyser 6 (2 koppar) under tillagningen.
Se upp:
Rör inte strömbrytaren när maskinen är i Det går att stoppa tillagningen av kaffe
igång. Stäng av maskinen först när den är i i förtid genom att trycka en gång till på
”standby”-läge. tillagningsknappen 4.
41
sv

5 Knapp 5 kaffestyrka Steg Vattenhårdhet


Genom att trycka på knapp 5 går det att Tysk (°dH) Fransk (°fH)
ställa in kaffestyrkan enligt följande:
5 mild 1 1-7 1-13
55 normal 2 8-15 14-27
555 stark 3 16-23 28-42
Inställningen visas på displayen. 4 24-30 43-54
● Bestäm vattnets hårdhet med den
6 Knapp a ”standby” bifogade testremsan.
Med knapp a sätts maskinen på eller sätts
t.ex. = hårdhet 2
i ”standby”-läge. Efter att man tryckt på
knapp a värmer maskinen upp, knapp a ● Koppla maskinen till ”standby”.
blinkar när maskiner värmer upp och sedan ● Håll knapp h ånga nedtryckt minst 3
sköljer. Lyser knapparna 4, 5, a, h och sek. Antalet reglage 4, 5, a, h som
visas en, två eller tre bönor på displayen då lyser symboliserar den inställda
(beroende på inställning) är maskinen färdig vattenhårdheten.
att användas. Maskinen sköljer inte om: ● Tryck på knappen för ånga h så många
– den fortfarande är varm när man sätter på gånger tills reglagen för den önskade
den vattenhårdheten är tända.
– inget kaffe tillagades innan man kopplade ● Tryck på knapp a en gång. De inställda
om till ”standby”-läge knapparna tänds kort, den valda vatten­
– om man använde ånga strax innan hårdheten har sparats.
avstängningen Används vattenfiltret (specialtillbehör) skall
vattenhårdhet 1 ställas in.
7 Tillagningsknapp h hetta upp ånga
Genom att trycka på knapp h skapas ånga Observera: Trycker man inte på någon
för att skumma eller värma upp i maskinen. knapp inom 90 sek. återgår maskinen till
kaffeläge utan att spara. Den vattenhårdhet
8 Vridknapp ånga på som sparats tidigare bibehålls.
Genom att ställa vridknappen på hett vatten
g resp. ånga h går det att få fram hett När filtret används första gången eller när
vatten eller ånga. För att få fram ånga filtret har bytts ut måste maskinen sköljas.
måste man dessförinnan även trycka på ● Fyll vattentanken upp till markeringen
knapp h ånga (se kapitel ”Ånga för att ”0,5 l” med vatten.
skumma mjölk”). ● Ställ ett tillräckligt stort kärl (ca. 0,5 l)
under munstycket 9.
● Ställ vridknappen 8 på g/h.
Inställningar och optisk ● När det inte kommer något vatten
angivelse mer från munstycket 9, vrid tillbaka
vridknappen till ”O”.
Ställa in vattnets hårdhet ● Fyll vattentanken och vattenlednings­
Det är viktigt att ställa in vattenhårdheten systemet (se ”Börja använda maskinen”).
rätt så att maskinen i god tid visar när den
måste kalkas av. Den förinställda vatten­ Ställa in malningsgrad
hårdheten är 4. Det går att bestämma vat­ Det går att ställa in önskad finhet för
tenhårdheten med den bifogade testremsan kaffepulvret med skjutreglage 16 för
eller så kan man fråga hos kommunen. kaffemalningsgrad.

42
sv

Se upp: Tillagning med kaffebönor


Ställ endast in malningsgraden när kvarnen
är igång! I annat fall kan maskinen skadas. Maskinen måste vara färdig att användas.
● Tryck på tillagningsknapp 4. ● Ställ in önskad påfyllningsmängd med
● Ställ skjutreglaget 16 i önskat läge medan vridknapp 2.
kvarnen är igång. Ju mindre punkt ju mer ● Välj önskad styrka på kaffet med
finmalt kaffepulver. knapp 5.
i Den nya inställningen märks först vid den ● Ställ förvärmd kopp/förvärmda koppar
andra eller tredje koppen kaffe. under kaffeutloppet 10.
● Beroende på antal koppar trycker du på
Tips: Ställ in en grövre malningsgrad tillagningsknappen 4 en gång (1 kopp)
för mörkrostade bönor och en finare eller två gånger (2 koppar) inom tre
malningsgrad för mer lättrostade bönor. sekunder. Kaffet förbryggs och rinner ner
i koppen/kopparna.
Flottör
Flottören 22 i skålen 21 anger när den Se upp:
måste tömmas. Väljer man två koppar sker malning och
● Syns flottören 22 tydligt skall skålen 21 bryggning två gånger efter varandra.
tömmas. ● Kaffeutloppet stoppas automatiskt när
den inställda mängden har runnit igenom.
Tillagning i Genom att trycka på tillagningsknappen
4 en gång till kan man stoppa brygg­
Den här helautomatiska espresso-/kaffe­ ningen i förtid. För att göra 2 koppar har
mas­kinen mal nytt kaffe för varje bryggning. utloppet två utloppsmunstycken (ställ
Använd helst espresso- eller bönbland- kopparna bredvid varandra).
ningar för automatiska maskiner. Förvara
svalt, lufttätt och förslutet eller djupfrys. Det
går även att mala kaffebönorna när de är
Tillagning med malet
djupfrysta. espresso-/kaffepulver
Viktigt: Fyll på nytt vatten i vattentanken Maskinen måste vara färdig att användas.
varje dag. Det måste alltid finnas tillräckligt ● Ställ in önskad påfyllningsmängd med
med vatten i vattentanken för att använda vredet 2.
maskinen - låt den inte gå tom. ● Ställ förvärmd kopp/förvärmda koppar
under kaffeutloppet 10.
Tips: Koppen/koppar, framför allt små ● Öppna locket till facket för malet kaffe 14.
espressokoppar med tjocka sidor kan ● Fyll i en till två strukna mått medelfint
förvärmas på kopplatsen 15 eller sköljas malt kaffe i facket 14.
med hett vatten.
Se upp: Fyll inte på hela bönor eller kaffe­
pulver (typ nescafé)! Fyll på maximalt två
strukna mått kaffe.
● Stäng locket till facket för malet kaffe 14.
● Tryck på tillagningsknappen 4.
i Upprepa proceduren för att brygga ännu
en kopp.

43
sv

Observera: Om inget kaffe görs inom 


! Risk att skålla sig
90 sekunder, töms bryggkammaren auto­ Det kan stänka lite när man ställt in på
ma­tiskt för att det inte skall bli för fullt. g/h. Ångan som kommer ut är mycket
Maskinen sköljer. het, den kan få vätskor att stänka. Rör
inte munstycket 9 och rikta det inte mot
personer.
Hetta upp vatten ● Snurra långsamt på koppen tills mjölken
Maskinen måste vara färdig att användas. är skummad.
Med den här funktionen kan man hetta upp ● Avsluta proceduren genom att vrida
vatten exempelvis för en kopp te. tillbaka vredet 8 till ”O”.


! Risk för brännskador Observera: Rengör munstycket 9 direkt
Munstycket blir mycket hett, ta endast i efter att det har svalnat. Rester som torkat
plastdelen. in är svåra att få bort.
● Ställ en lämplig kopp under munstycket 9.
● Skjut hylsan på munstycke 9 helt nedåt. Tips: Det är lämpligast att använda kall
● Ställ vredet 8 på g/h. mjölk med en fetthalt på 1,5%.


! Risk att skålla sig
Ånga för att värma upp
Det kan stänka lite när man ställt in på g/
h. Rör inte munstycket 9 och rikta det inte drycker
mot personer.
● Avsluta proceduren genom att vrida 
! Risk för brännskador
tillbaka vredet 8 till O. Munstycket blir mycket hett, ta endast i
plastdelen.
Maskinen måste vara färdig att användas.
Ånga för att skumma upp ● Skjut hylsan på munstycket 9 uppåt.
mjölk ● Tryck på knapp h. Den börjar blinka.
i Maskinen värmer nu upp ca. 20 sekunder.
Maskinen måste vara färdig att användas. ● Doppa ner munstycket 9 långt ner i
Skumma först upp mjölken och gör sedan vätskan som skall värmas upp.
kaffe eller skumma mjölken separat och häll ● Lyser knapp h och visas 8 på
på kaffet. displayen, ställ vredet 8 på g/h.


! Risk för brännskador 
! Risk att skålla sig
Munstycket blir mycket hett, ta endast i Det kan stänka lite när man ställt in på
plastdelen. g/h. Ångan som kommer ut är mycket
● Skjut hylsan på munstycke 9 helt nedåt. het, den kan få vätskor att stänka. Berör
● Fyll koppen med ca. 1/3 mjölk. inte munstycket 9 och rikta det inte mot
● Tryck på knapp h. Den börjar blinka. personer.
i Maskinen värmer nu upp ca. 20 sekunder. ● Avsluta proceduren genom att vrida
● Doppa ner munstycket 9 långt ner i tillbaka vredet 8 till ”O”.
mjölken, berör inte botten på koppen.
● Lyser knapp h och visas 8 på Observera: Rengör munstycket 9 direkt
displayen, ställ vredet 8 på g/h. efter att det har svalnat. Rester som torkat
in är svåra att få bort.

44
sv

Skötsel och daglig ● Håll den röda knappen 18a nedtryckt och
vrid handtaget 18b nedåt till stopp så att
rengöring man hör att den hakar in. Bryggenheten

! Risk för elektrisk stöt! är säkrad.
Dra ut väggkontakten före rengöring. ● Sätt i luckan till bryggenheten igen.
Doppa aldrig ner maskinen i vatten. Använd
inte ångrengörare.
● Torka av höljet med en fuktig trasa.
Använd inga slipande rengöringsmedel.
● Diska alla lösa delar enbart för hand.
● Skölj endast ur vattentanken 12 med
vatten.
● Ta ut skålarna för kaffesump 20 och
restvatten 21, töm och rengör.
● Torka nu ur eller dammsug utrymmet
invändigt (platsen för skålarna).

Observera: När maskinen sätts på med


knappen a ”standby” när den är kall eller
när maskinen sätts i ”standby”-läge efter att
man gjort kaffe, sköljer maskinen automa-
tiskt. Systemet rengör på så sätt sig självt.

Munstycke 9 för hetvatten/ånga


● Skruva bort munstycket 9 från ångröret.
● Plocka isär alla delar (Bild E).
● Rengör i vatten med diskmedel och en
mjuk borste. Rengör spetsen på mun-
stycket 9/c framtill med en trubbig nål.
● Skölj alla delar i rent vatten och låt torka.

Rengöra bryggenheten
Det går att ta ut bryggenheten för rengöring
(Bild D).
● Stäng av maskinen med knapp a.
● Ställ strömbrytaren 1 på 0.
● Öppna luckan 17 till bryggenheten 18.
● Håll den röda knappen 18a nedtryckt och
vrid handtaget 18b uppåt tills du hör att
den hakar in.
● Ta försiktigt ut bryggenhet 18 i handtaget
och rengör under rinnande vatten utan
diskmedel. Diska den inte i diskmaskinen.
● Dammsug maskinen invändigt eller torka
med en fuktig trasa. Sätt i bryggenheten
18 till stopp.

45
sv

Serviceprogram - † På displayen lyser 9 och knappen 4


blinkar.
kombinerad avkalknings- ● Fyll vattentanken med ljummet vatten,
och rengöringsprocess häll i avkalkningsmedel och lös upp helt i
vattnet (total vätskemängd 0,5 liter).
Lyser ”S” på displayen när maskinen är eller
på, skall maskinen avkalkas och rengöras ● Fyll i färdig avkalkningsblandning i vatten­
med serviceprogrammet direkt. Följs tanken (total vätskemängd 0,5 liter).
inte anvisningen om serviceprogram kan ● Tryck på knapp 4, maskinen börjar
maskinen skadas. kalkas av. Det tar ca. 10 minuter. Avkalk­
nings­vätskan rinner ner i skålen 21.
Särskilt utvecklade och lämpade avkalk­
nings­medel (best.nr. 310451) och † På displayen börjar 8 blinka.
rengöringstabletter (best.nr. 310575) ● Ställ ett tillräckligt stort och högt kärl (ca.
medföljer och kan fås via kundtjänsten. 0,5 liter) under munstycket 9.
Se upp ● Vrid vredet 8 till g/h, maskinen fortsät-
ter avkalkningen, det tar ca. 5 minuter.
Använd avkalknings- och rengöringsmedel Avkalkningsvätskan rinner ner i kärlet.
enligt anvisningarna varje gång servicepro-
grammet körs. † På displayen tänds D.
Avbryt absolut inte serviceprogrammet! ● Töm skålen 21 och sätt i den igen.
Drick inte vätskorna! Använd aldrig ättika
eller medel baserade på ättika! † På displayen lyser 9 och knappen 4
Fyll absolut inte på avkalkningstabletter blinkar.
eller andra avkalkningsmedel i facket för ● Töm vattentanken 12, rengör, fyll på med
rengöringstabletter! vatten upp till markeringen ”max” och sätt
i När serviceprogrammet körs (ca. 40 i den igen.
minuter) blinkar symbolen ”S”. ● Ställ ett tillräckligt stort kärl (ca. 0,5 liter)
under munstycket 9.
Viktigt: Om ett filter är isatt i vattentanken ● Tryck på knappen 4, maskinen börjar
är det viktigt att ta ut det innan service­ skölja, lite vatten går in i maskinen.
programmet startas.
† På displayen lyser 8.
Starta serviceprogrammet ● Vrid vredet 8 till ”O”, maskinen börjar nu
● Koppla maskinen till ”standby-läge” med med rengöringsprocessen. Det tar ca.
knappen a. 10 minuter. Först rinner vätska invändigt
● Håll knapp 4 Café nedtryckt minst 3 sek. i maskinen till skålen 21, sedan från
kaffeutloppet.
† På displayen tänds D.
● Töm skål 20 och skål 21 och sätt i dem † På displayen tänds D.
igen. ● Töm skål 20 och skål 21, rengör och sätt i
dem igen.
† På displayen tänds 7. Maskinen värmer upp och är färdig att
● Öppna locket på facket 14 för malet kaffe/ användas igen när alla fyra knappar 4, 5,
rengöringstabletter. a och h lyser konstant.
● Lägg i en rengöringstablett i facket 14
och stäng locket.

46
sv

Viktigt: Om serviceprogrammet avbrutits, Frostskydd


t.ex. genom strömavbrott, är det mycket
viktigt att tömma, diska och fylla på nytt vat- För att undvika skador genom frost vid
ten i vattentanken innan maskinen används transport och lagring, måste maskinen
igen. Sätt sedan på maskinen igen. dessförinnan tömmas helt.
● Maskinen sköljer till skålen 21. Maskinen måste vara färdig att användas.
● Ta bort vattentanken, töm den och sätt i
† På displayen blinkar 8. den igen.
● Håll en kopp under munstycket 9 och ● Ställ ett stort, smalt kärl under munstycket
vrid vrdet 8 till g/h. Vatten rinner ner i 9.
koppen. ● Tryck på knapp h.
● När 8 börjar blinka på displayen ställer
† På displayen lyser 8. du vridknappen 8 på g/h.
● Vrid tillbaka vredet 8 till "O“. Maskinen producerar nu ånga en stund.
Maskinen sköljer och är färdig att användas ● När det inte kommer någon ånga mer från
igen. munstycket 9, vrid tillbaka vridknappen till
”O”.
● Stäng av maskinen.

Avfallshantering A
Den här apparaten är märkt enligt ­euro­
peiskt direktiv 2002/96/EG om avfall som
ut­görs av eller innehåller elektriska och
elektroniska pro­dukter (waste electrical and
electronic equip­ment – WEEE). I direktivet
finns anvis­­nin­­­gar för återtagning och åter­
vin­ning av för­­­bru­kade apparater inom EG.
Kontakta din fack­handel om du vill ha
ytterligare ­­infor­ma­tion.

Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument­
bestämmelser. Den fullständiga texten finns
hos din handlare. Spar kvittot.

Rätt till ändringar förbehålls.

47
sv

Åtgärda små störningar själv


Störning Orsak Åtgärd

555 blinkar trots att Kvarnen är ännu inte helt Tryck en gång till på
bönbehållaren är påfylld. fylld. tillagningsknappen 4.

Det går inte att få ut hetvatten Munstycket 9 är igensatt. Rengör munstycket 9.


eller ånga.

För lite skum eller för flytande Hylsan b på munstycket 9 Skjut hylsan b på
skum. är ej i rätt position, munstycket 9 nedåt.
olämplig mjölksort. Använd kall mjölk med en
fetthalt på 1,5%.
Kaffet rinner bara droppvis. För fin malningsgrad, kaffet Ställ in grövre malnings­
alltför finmalet. grad grövre, använd kaffe
med grövre malning.
Det kommer inget kaffe. Vattentanken ej påfylld eller Fyll vattentanken och
ej rätt isatt. se till att den sitter
korrekt, fyll ev. på
vattenledningssystemet
(se ”Börja använda
maskinen”).
Kaffet har ingen ”crema“ Olämplig kaffesort, bönor Byt kaffesort, använd
(skumskikt). ej nyrostade längre, mal- färska bönor, optimera
ningsgraden ej anpassad malningsgraden.
till kaffe­bönorna.
Kvarnen mal inga kaffebönor. Bönorna faller inte ner i Knacka lätt på
kvarnen (för oljiga bönor). bönbehållaren.

Högt ljud från kvarnen. Främmande föremål i Kontakta hotline.


kvarnen (t.ex. små stenar, Observera: Det går
som även kan förekomma i fortfarande att tillaga
utvalda kaffesorter). pulverkaffe.

Knapp a stand-by och knapp Bryggenheten 18 saknas, Sätt i bryggenheten 18


h ånga blinkar omväxlande. är inte riktigt isatt eller låst. och lås.

Kontakta service om störningarna inte kan åtgärdas, hotline 08 734 12 99.

48
fi

Turvallisuusohjeet 0 Korkeussäädettävä kahvin ulostulo


1
11 Vesisäiliön kansi
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti, 12 Irrotettava vesisäiliö
noudata niitä ja säilytä ne myöhempää 13 Papusäiliö aromikannella
tarvetta varten! 14 Lokero kahvijauholle/
Tämä laite on tarkoitettu kotitalouksiin, puhdistusainetableteille
ei ammattikäyttöön. 15 Kuppien asetuspaikka (esilämmitys)
16 Liukukytkin kahvin jauhatusta varten
 ! Sähköiskun vaara! 17 Keittoyksikön ovi
Liitä laite ja käytä sitä ainoastaan tyyppi- 18 Keittoyksikkö
kilpeen tehtyjen merkintöjen mukaisesti. a Painonappi (punainen)
Laitetta saa käyttää ainoastaan, mikäli itse b Kahva
laite ja sen liitäntäjohto ovat moitteettomas- 19 Laskuverkko
sa kunnossa. Käytä laitetta vain sisätiloissa 20 Astia kahvinporoille
ja huoneenlämpötilassa. Pidä lapset etäällä 21 Astia jäämävedelle
laitteesta. Vedä verkkopistoke pistorasiasta 22 Uimuri
heti jos laitteessa ilmenee toimintahäiröitä. 23 Johtolokero
Laitteen korjauksen, esimerkiksi sen vial-
lisen johdon vaihtamisen, saa tehdä vain
meidän valtuuttamamme asiakaspalvelu,
Ennen ensimmäistä
jotta vältytään mahdollisilta vaaratilanteilta. käyttöä
Laitetta tai verkkojohtoa ei saa missään
tapauksessa upottaa veteen. Älä tartu käsin Yleistä
kahvimyllyyn. Täytä vastaaviin säiliöihin vain puhdasta,
hiilihapotonta vettä ja mieluiten espresso-
! Palovammojen vaara! tai kahviautomaatteihin tarkoitettuja
Kuumavesi/höyrysuutin 9 kuumenee papusekoituksia. Älä käytä kuorrutettuja,
voimakkaasti. Koske vain suuttimen karamellisoituja tai muuten sokeripitoisilla
9 muoviseen osaan ja pidä se etäällä lisäaineilla käsiteltyjä kahvipapuja, sillä ne
kehon osista. Höyryn tai kuuman veden tukkivat kahvimyllyn. Mittaa käytettävän
ulostulon alkuvaiheessa suuttimesta 9 voi veden kovuus oheisella testilapulla. Jos
roiskahdella kuumaa höyryä tai vettä. lappu ilmoittaa veden kovuudeksi muun
arvon kuin 4, ohjelmoi laite vastaavasti.
(katso luku Vedenkovuusasetukset).
Laitteen yleiskuvaus
Kuva A Laitteen käyttöönotto
1 Verkkokytkin ● Vedä verkkojohtoa sopivan verran ulos
2 Täyttömäärän kiertonappi kotelosta ja työnnä pistoke pistorasiaan.
3 Näyttö ● Irrota vesisäiliö 12 , huuhtele ja täytä
4 Keittopainike 4 (kahvi) puhtaalla, kylmällä vedellä.
5 Painike 5 (kahvin voimakkuus) Huomaa täyttömäärän merkintä „max“,
6 Painike a (valmius/päälle) jota ei saa ylittää.
7 Painike h (höyryn kuumennus) ● Aseta vesisäiliö 12 pystysuorassa
8 Kiertonappi g/h (kuumavesi/höyry) asennossa paikalleen ja paina alas.
9 Suutin (kuumavesi/höyry) ● Täytä papusäiliöön kahvipapuja.
a) Suuttimen pidike ● Käännä verkkokytkin 1 asentoon I.
b) Hylsy Painikkeessa a „valmius“ palaa himmeä
c) Suuttimen kärki punainen valo.
49
fi

● Varmista, että kiertonappi 8 on asennossa 3 Näyttö


„O“. Näytön kuvakkeet osoittavat laitteen
● Paina painiketta a. Näytöllä vilkkuu 8. asetukset ja ilmoitukset.

Ensimmäisen käyttökerran yhteydessä on 6 Keitettävän kahvin määrä


vielä täytettävä laitteen vesijohtojärjestelmä. 2 kuppia
● Aseta kuppi suuttimen 9 alapuolelle.
● Kierrä kiertonappi 8 asentoon g/h, 7 vilkkuu  ahvijauhojen lokeron 14
K
jolloin kuppiin valuu hieman vettä. kansi on auki
Kierrä kiertonappi 8 takaisin asentoon O. 7 palaa Kahvijauho/puhdistus
● Painike a vilkkuu, laite huuhtelee ja
kuumenee. 5 palaa Mieto kahvi
Laite on käyttövalmis, kun kaikkien 55 palaa Normaalinvahvuinen kahvi
neljän painikkeen 4, 5, a, h ja kahvin 555 palaa Vahva kahvi
voimakkuuden (papujen) merkkivalo palavat 555 vilkkuu Kahvipapusäiliö tyhjä
näytöllä.
S palaa  uolto: Kalkinpoisto/
H
i Laitteeseen on tehtaalla ohjelmoitu puhdistuskehotus
vakioasetukset jotka vastaavat S vilkkuu Huolto-ohjelma käynnissä
optimaalisia käyttöominaisuuksia.
9 palaa Täytä vesisäiliö 12 Pidä
Huomaa: Ensimmäisellä käyttökerralla, + 8 vilkkuu k uppia suuttimen 9 alla ja
tai jos laite on ollut pitemmän aikaa kierrä kiertonappi 8 asentoon
käyttämättömänä, emme suosittele g/h.
juomaan ensimmäistä kahvikupillista, sillä 8 vilkkuu Käännä kiertonappi 8
se ei ole vielä aromiltaan moitteetonta. g/h -asentoon.
8 palaa Käännä kiertonappi 8
O -asentoon.
Laitteen osat D palaa Tyhjennä astia
1 Verkkokytkin D vilkkuu Astia puuttuu
Laitteen takasivulla olevalla verkkokytkimel-
lä kytketään virran tulo päälle tai pois. 4 Kahvinkeittopainike 4
Kun verkkokytkin on kytketty päälle, palaa Tällä painikkeella valmistetaan kahvia
painikkeessa a himmeä punainen valo. seuraavasti:
Laite on nyt „valmius“-tilassa. 1x painamalla yksi kupillinen; kahvipapujen
Varoitus jauhatus, kahvin valmistuminen ja
Älä käytä verkkokytkintä laitteen ollessa valuminen kuppiin.
käynnissä. Kytke laite pois päältä vasta sen Painike 4 vilkkuu kahvin valmistuessa.
ollessa „valmius“-asennossa.
Painamalla painiketta 3 sekunnin sisällä
2 Täyttömäärää säätelevä kiertonappi 2x saadaan kaksi kupillista kahvia; kahvipa­
Kiertonapilla voidaan säätää nestemäärää pujen jauhatus, kahvin valmistuminen ja
portaattomasti pienestä kuppikoosta E valuminen kuppeihin. Jauhatus- ja keitto­
suureen kuppikokoon F. toiminnot toistuvat. Painike 4 vilkkuu ja
näytöllä palaa merkkivalo 6 (2 kupillista)
kahvin valmistuessa.

50
fi

i Painamalla uudelleen keittopainiketta Asetukset ja optinen


4 voidaan kahvin valmistus keskeyttää näyttö
ennenaikaisesti.
Vedenkovuuden asetus
5 Painike 5 Kahvin voimakkuus Käytettävän veden kovuutta vastaava
Painikkeella 5 voidaan kahvin voimakkuutta asetus on tärkeä, niin että laite näyttää
säätää seuraavasti ajoissa, milloin on suoritettava kalkinpoisto.
5 mieto Esiasetettu vedenkovuus on 4. Veden
55 normaali kovuus voidaan määritellä oheisilla
555 vahva lapuilla tai se voidaan kysyä paikalliselta
Asetus näkyy näytöllä. vesilaitokselta.

6 Painike a „valmiusasento“ Asetus Vedenkovuusaste


Painikkeella a voidaan joko käynnistää Saksa (°dH) Ranska (°fH)
laite tai siirtää „valmius“- asentoon. Kun 1 1-7 1-13
painiketta a on painettu, laite kuumenee 2 8-15 14-27
ja painike a vilkkuu samalla kun laite 3 16-23 28-42
kuumenee ja lopuksi huuhtelee. Jos 4 24-30 43-54
painikkeiden 4, 5, a, h valot palavat ja
mikäli näytöllä näkyy asetuksesta riippuen ● Mittaa vedenkovuus oheisilla
yksi, kaksi tai kolme kahvipapua, laite on testauslapuilla.
käyttövalmis. Laite ei huuhtele, mikäli:
– Se on käynnistettäessä vielä lämmin
– Ennen kytkentää „valmius“-asentoon ei esim. = kovuus 2
ole keitetty kahvia ● Kytke laite „valmiusasentoon“.
– Höyryä on valmistunut juuri ennen ● Pidä höyrytyspainiketta h painettuna
poiskytkentää vähintään 3 sekunnin ajan. Nyt näkyvien
käyttöpainikkeiden lukumäärä 4, 5, a,
7 Höyryn kuumennuspainike h h osoittaa asetetun vedenkovuuden.
Painamalla painiketta h laitteessa ● Paina höyrytyspainiketta h niin monta
muodostuu höyryä vaahdottamista tai kertaa, kunnes näytöllä palavat halutun
kuumentamista varten. vedenkovuusasteen käyttöpainikkeet.
● Paina painiketta a yhden kerran.
8 Höyrystimen kiertonappi Vastaavat painikkeet syttyvät hetkeksi,
Kiertämällä nappia kuuman veden g valittu vedenkovuus on nyt tallentunut
tai höyryn h kohdalle saadaan vastaa­ muistiin.
vasti kuumaa vettä tai höyryä. Höyryn Jos käytetään vedensuodatinta
muodostamista varten on ensin lisäksi (lisävaruste), vedenkovuusasetus on 1.
painettava höyrystinpainiketta h
(katso luku „Höyrystimen käyttö maidon Huomaa: Ellei mitään painiketta paineta 90
vaahdotukseen“) sekunnin kuluessa, laite siirtyy kahvinkeiton
valmiusasentoon, ilman että tiedot
tallentuvat muistiin. Aikaisemmin tallennettu
vedenkovuus jää voimaan.

Laite on huuhdeltava suodattimen


ensimmäisen käytön yhteydessä tai
suodattimen vaihdon jälkeen.
51
fi

● Täytä vesisäiliöön vettä kunnes veden Tärkeää: Täytä vesisäiliöön päivittäin


pinnantaso on „0,5 l“ kohdalla. puhdasta vettä. Vesisäiliössä on oltava aina
● Aseta riittävän suuri astia (n. 0,5 l) riittävästi vettä, älä anna säiliön tyhjentyä.
suuttimen 9 alle.
● Kierrä kiertonappi 8 asentoon g/h . Vihje: Esilämmitä kupit, varsinkin pienet,
● Kun suuttimesta 9 ei enää tule vettä, paksureunaiset espressokupit kuppialustalla
käännä kiertonappi takaisin 15 tai huuhtele ne kuumalla vedellä.
asentoon „O“.
● Täytä vesisäiliö ja vesijohtojärjestelmä
(katso „Laitteen käyttöönotto“).
Kahvin valmistus pavuista
Laitteen tulee olla käyttövalmis.
Rakeisuuden asetus ● Säädä haluamasi täyttömäärä
Jauhettavan kahvin karkeutta voidaan kiertonapilla 2.
säätää liukukytkimellä 16. ● Valitse haluamasi kahvin voimakkuus
painikkeella 5.
Varoitus ● Aseta esilämmitetyt kupit kahvin
Säädä kahvin karkeutta vain kahvimyllyn valumiskohdan 10 alle.
ollessa käynnissä! Muussa tapauksessa ● Paina kahvikuppien lukumäärästä
laite voi vaurioitua. riippuen valmistusnappia 4 yhden kerran
● Paina painiketta 4 . (1 kupillinen) tai kolmen sekunnin sisällä
● Aseta liukukytkin 16 jauhatuksen ollessa kaksi kertaa (2 kupillista). Kahvi valmistuu
käynnissä haluamaasi asentoon: mitä ja valuu kuppiin/kuppeihin.
pienempi piste, sitä hienommaksi laite
jauhaa kahvin. Varoitus
i Uusi asetus on huomattavissa vasta Jos on valittu kaksi kupillista, laite jauhaa ja
toista tai kolmatta kuppia valmistettaessa. keittää kahvin kaksi kertaa peräkkäin.
Neuvo: Säädä tummemmaksi paahdettuja ● Kahvin tulo pysähtyy automaattisesti kun
papuja varten karkeampi ja vaaleammaksi asetettu määrä on valunut kuppeihin.
paahdettuja papuja varten hienompi
jauhatusaste. i Painamalla uudelleen valmistusnappia
4 voidaan kahvinkeitto haluttaessa
Uimuri keskeyttää ennenaikaisesti. 2 kupillisen
Uimuri 22 kupissa 21 osoittaa, milloin kuppi keittämistä varten laitteessa on kaksi
on tyhjennettävä. ulostulosuutinta (kupit asetetaan niiden
● Kun uimuri 22 näkyy selvästi, on kuppi 21 alle vierekkäin).
tyhjennettävä.
Valmistus espresso-/
Kahvin valmistus kahvijauhosta
Täysautomaattinen espresso-/kahvinkeitin
jauhaa tuoreen kahvin jokaisella Laitteen tulee olla käyttövalmis.
keittokerralla. Käytä laitteessa mieluiten ● Säädä kiertonapilla 2 haluamasi
espresso- tai kahviautomaatteihin täyttömäärä.
tarkoitettuja sekoituksia. Säilytä pavut ● Aseta esilämmitetyt kupit kahvin
viileässä, ilmatiiviissä ja suljetussa astiassa ulostulokohdan 10 alle.
tai pakasta. Kahvipavut voidan jauhaa myös ● Avaa kahvijauholokeron kansi 14.
pakastettuina.

52
fi

● Täytä yksi tai kaksi tasareunaista 


! Palovammojen vaara
mittalusikallista keskihienoksi jauhettua Suutin kuumenee voimakkaasti, tartu käsin
kahvia kahvijauholokeroon 14. vain muoviseen osaan.
● Työnnä suuttimen 9 hylsy kokonaan alas.
Varoitus ● Täytä kuppiin noin 1/3 maitoa.
Älä täytä kokonaisia papuja tai instant-jau- ● Paina painiketta h. Merkkivalo alkaa
hetta! Täytä enintään kaksi tasareunaista vilkkua.
mittalusikallista kerrallaan. i Laite kuumenee nyt noin 20 sekunnin
● Sulje kahvijauholokeron kansi 14. ajan.
● Paina kahvinkeittopainiketta 4. ● Upota suutin 9 syvälle maitoon,
koskettamatta kupin pohjaa.
i Toista toimenpide jos haluat valmistaa ● Jos painikkeen h valo palaa ja näytöllä
vielä uuden kupillisen kahvia. näkyy 8, käännä kiertonappi 8 asentoon
g/h.
Huomaa: Jos kahvia ei oteta koneesta
90 sekunnin sisällä, kahvinkeittokammio 
! Varo kuumaa vettä
tyhjenee automaattisesti estäen Suuttimen ollessa asennossa g/h siitä
ylitäyttymisen. Laite huuhtelee. voi roiskua hiukan vettä. Ulosvirtaava höyry
on erittäin kuumaa ja se voi roiskuttaa
nesteitä. Älä koske suuttimeen 9 tai
Veden kuumentaminen kohdista sitä ihmisiin päin.
Laitteen tulee olla käyttövalmis. Tällä ● Pyöritä kuppia hitaasti, kunnes maito on
toiminnolla voidaan kuumentaa vettä vaahdottunut.
esimerkiksi teekupillista varten. ● Lopeta toimenpide kiertämällä nappi 8
takaisin asentoon „O“ .

! Palovammojen vaara
Suutin kuumenee voimakkaasti, tartu käsin Huomaa: Puhdista suutin 9 välittömästi sen
vain muoviseen osaan. jäähdyttyä. Kuivuneita rippeitä on vaikea
● Aseta sopiva kuppi suuttimen 9 alle. puhdistaa.
● Työnnä suuttimen 9 hylsy alas. Vihje: Suositeltavaa on käyttää kylmää
● Kierrä kiertonappia 8 asentoon g/h. maitoa, jonka rasvapitoisuus on 1,5% .


! Varo kuumaa vettä
Juomien lämmittäminen
Laitteen ollessa asennossa g/h voi
suuttimesta roiskua hiukan vettä. Älä koske höyryttimellä
suuttimeen 9 tai kohdista sitä ihmisiin päin.
● Lopeta toimenpide kiertämällä 
! Palovammojen vaara
kiertonappia 8 asentoon O. Suutin kuumenee voimakkaasti, tartu käsin
vain muoviseen osaan.
Laitteen tulee olla käyttövalmis.
Maidon vaahdottamiseen ● Työnnä suuttimen hylsy 9 ylös.
tarvittava höyry ● Paina painiketta h. Sen merkkivalo
alkaa vilkkua.
Laitteen tulee olla käyttövalmis. Vaahdota i Laite kuumenee nyt noin 20 sekunnin
maito ensin ja keitä kahvi sen jälkeen tai ajan.
vaahdota maito erikseen ja kaada kahvin ● Upota suutin 9 syvälle lämmitettävään
päälle. nesteeseen.

53
fi

● Kun painikkeen h merkkivalo palaa ja Kuumavesi/höyrysuutin 9


näytöllä näkyy 8, käännä kiertonappi 8 ● Ruuvaa suutin 9 irti höyryputkesta.
asentoon g/h. ● Irrota kaikki osat (kuva E).
● Puhdista astianpesuvedessä pehmeällä

! Varo kuumaa vettä harjalla. Puhdista suuttimen kärki 9/c
Suuttimen ollessa asennossa g/h, siitä tylsällä neulalla.
voi roiskua nestettä. Ulostuleva höyry on ● Huuhtele kaikki osat huolellisesti ja
erittäin kuumaa, se voi aiheuttaa nesteen kuivaa.
roiskumista. Älä koske suuttimeen 9 tai
kohdista sitä ihmisiin päin. Keittoyksikön puhdistaminen
● Lopeta toimenpide kiertämällä kiertonuppi Keittoyksikkö voidaan irrottaa puhdistamista
8 takaisin asentoon „O“. varten (kuva D).
● Kytke laite pois päältä painikkeella a.
Huomaa: Puhdista suutin 9 heti sen ● Käännä verkkokytkin 1 asentoon 0.
jäähdyttyä. Kuivuneita rippeitä on vaikea ● Avaa keittoyksikön 18 ovi 17.
puhdistaa ● Pidä punaista nappia 18a painettuna
ja kierrä kahvaa 18b ylös, kunnes se
naksahtaa paikalleen kuuluvasti.
Hoito ja päivittäinen ● Irrota keittoyksikkö 18 varovaisesti
puhdistus kahvasta kiinni pitäen ja puhdista se
juoksevan veden alla ilman asitan­pesu­

! Sähköiskun vaara! ainetta. Ei astianpesukoneessa.
Vedä verkkopistoke pistorasiasta ennen ● Imuroi laitteen sisätila tai pyyhi kostealla
laitteen puhdistamista. Laitetta ei saa rievulla.
missään tapauksessa kastaa veteen. ● Aseta keittoyksikkö 18 paikalleen
Älä käytä painepesuria. vasteeseen asti.
● Pyyhi kotelo kostealla rievulla. Älä käytä ● Pidä punaista nappia 18a painettuna
hankaavia puhdistusaineita. ja kännä kahvaa 18b vasteeseen asti
● Pese kaikki irralliset osat käsin. alaspäin kunnes se asettuu kuuluvasti
● Puhdista vesisäiliö 12 vain vedellä paikalleen.
huuhtelemalla. Keittoyksikkö on nyt tukevasti kiinni.
● Irrota kahviporojen säiliö 20 ja valuvan ● Aseta keittoyksikön ovi takaisin.
veden säiliö 21, tyhjennä ja puhdista.
● Pyyhi tai imuroi laite sisältä (keräyskupit) .

Huomaa: Jos laite käynnistetään


„valmiusasento“-painikkeella a
kylmässä tilassa tai jos laite kytketään
„valmiusasentoon“ sen jälkeen kun siitä
on otettu kahvia, huuhtelu käynnistyy
automaattisesti. Laitteisto puhdistuu näin
itsestään.

54
fi

Huolto-ohjelma: † Näytöllä palaa 9 , painike 4 vilkkuu.


● Täytä vesisäiliöön haaleaa vettä,
Yhdistetty kalkinpoisto ja lisää kalkinpoistoainetta ja anna sen
puhdistus liueta täydellisesti veteen (nestemäärä
yhteensä 0,5 litraa).
Jos näytöllä palaa „S“ laitteen ollessa käyn- tai
nistettynä, on välittömästi käynnistettävä ● Täytä valmis kalkinpoistoainesekoitus
kalkinpoisto- ja puhdistusohjelma. Ellei vesisäiliöön (nestemäärä yhteensä 0,5
huolto-ohjelmaa ajeta ohjeiden mukaisesti, litraa).
laite voi rikkoontua. ● Paina painiketta 4, kalkinpoisto
Toimituspakettiin sisältyvät erikoisesti käynnistyy. Kestoaika noin 10 minuuttia.
tähän tarkoitukseen kehitetyt ja Kalkinpoistoneste valuu kuppiin 21.
sopivat kalkinpoistoaineet (tilaus-nro
310451) ja puhdistustabletit (tilaus-nro † Näytöllä vilkkuu 8.
310575), jotka ovat myös saatavissa ● Aseta riittävän suuri ja korkea astia (noin
asiakaspalvelun kautta. 0,5 litraa) suuttimen 9 alle.
● Kierrä kiertonappi 8 asentoon g/h,
Varoitus laite jatkaa kalkinpoistotoimenpi-
Käytä aina huolto-ohjelman yhteydessä dettä joka kestää noin 5 minuuttia.
kalkinpoisto- ja puhdistusaineita ohjeen Kalkinpoistoneste valuu astiaan.
mukaisesti. Huolto-ohjelmaa ei missään
tapauksessa saa keskeyttää! † Näytölle syttyy valo D.
Älä juo nesteitä! Älä käytä etikkaa tai ● Tyhjennä kuppi 21 ja aseta takaisin
etikkapohjaisia puhdistusaineita! paikalleen.
Missään tapauksessa ei kalkinpoistotablet-
teja tai muita kalkinpoistoaineita saa täyttää † Näytöllä palaa 9, painike 4 vilkkuu.
puhdistustablettilokeroon! ● Tyhjennä vesisäiliö 12, puhdista, täytä
vedellä merkintään „max“ asti ja aseta
i Kalkinpoisto-ja puhdistusohjelman aikana takaisin paikalleen.
(noin 40 minuuttia) vilkkuu kuvake „S“. ● Aseta riittävän suuri astia (noin 0,5 litraa)
suuttimen 9 alle.
Tärkeää: Jos vesisäiliöön on asetettu ● Paina painiketta 4, laite aloittaa
suodatin, se on ehdottomasti poistettava huuhtelun, astiaan valuu hiukan vettä.
ennen huolto-ohjelman aloittamista.
† Näytöllä palaa kuvake 8 .
Huolto-ohjelman käynnistäminen ● Kierrä kiertonappi 8 asentoon „O“ , laite
● Kytke laite “valmius”-asentoon aloittaa puhdistustoimenpiteen. Kestoaika
painikkeella a. noin 10 minuuttia. Neste valuu ensin
● Pidä painiketta 4 Café painettuna laitteen sisällä astiaan 21 ja sen jälkeen
vähintään 3 sekunnin ajan. kahvin ulostulokohdasta.
† Näytölle syttyy valo D.
● Tyhjennä kupit 20 ja 21 ja aseta takaisin † Näytölle syttyy valo D.
paikalleen. ● Tyhjennä kupit 20 ja 21, puhdista ja aseta
takaisin paikalleen.
† Näytölle syttyy valo 7. Laite kuumenee ja on taas käyttövalmis kun
● Avaa kahvijauho/puhdistustablettilokero. kaikkien neljän painikkeen 4, 5, a ja h
● Laita yksi puhdistustabletti lokeroon 14 valot palavat jatkuvasti.
ja sulje kansi.
55
fi

Tärkeää: Jos esimerkiksi sähkökatkos


on keskeyttänyt huolto-ohjelman, on
Jätehuolto A
vesisäiliö ennen seuraavaa käyttöönottoa Laite on merkitty valtioneuvoston sähkö-
ehdottomasti tyhjennettävä, huuhdeltava ja elektroniikkalaiteromusta annetun
ja täytettävä uudella puhtaalla vedellä. Sen asetuksen (852/2004) ja EU:n sähkö- ja
jälkeen laite voidaan kytkeä päälle. elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin
● Laite huuhtelee astiaan 21. (2002/96/EY) edellyttämällä tavalla.
Direktiivi säätää EU-laajuisesta käytettyjen
† Näytöllä vilkkuu valo 8. laitteiden palautusta ja hyödyntämistä.
● Pidä kuppia suuttimen 9 alla ja kierrä Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä
kiertonappi 8 asentoon g/h. tai kunnalliselta jäteneuvojalta.
Vesi valuu kuppiin.

† Näytöllä palaa merkkivalo 8.


Takuu
● Kierrä kiertonappi 8 takaisin asentoon Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
„O“. myöntämät takuuehdot. Täydelliset
Laite huuhtelee ja on jälleen käyttövalmis. takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet
ostanut laitteen. Takuutapauksessa on
näytettävä ostokuitti.
Jäätymissuoja Oikeus muutoksiin pidätetään.
Mahdollisten jäätymisvaurioiden
estämiseksi kuljetuksen tai säilyttämisen
aikana laite on sitä ennen tyhjennettävä
huolellisesti.
Laitteen tulee olla käyttövalmis.
● Irrota vesisäiliö, tyhjennä ja aseta takaisin
paikalleen.
● Aseta suuri, kapea astia suuttimen 9 alle.
● Paina painiketta h.
● Heti kun näytöllä vilkkuu 8 , kierrä
kiertonuppi 8 asentoon g/h .
Laitteesta tulee höyryä vielä jonkin aikaa.
● Kun höyryn tulo suuttimesta 9 loppuu,
käännä kiertonappi takaisin asentoon „O“.
● Kytke laite pois päältä.

56
fi

Pienten toimintahäiriöiden poistaminen


Häiriö Syy Apu

555 vilkkuu vaikka Kahvimylly ei ole vielä Paina painiketta 4


papusäiliö on täysi. täynnä. uudelleen.

Kuumaa vettä tai Suutin 9 tukkeentunut. Puhdista suutin 9.


vesihöyryä ei tule.

Liian vähän vaahtoa tai Suuttimen 9 hylsy b ei ole Työnnä suuttimen 9 hylsy
vaahto on liian nestemäistä. oikeassa asennossa. b alas.
Sopimaton maidon laatu. Käytä kylmää maitoa jonka
rasvapitoisuus on 1,5% .
Kahvia tulee vain tiputtaen. Liian hieno jauhatus. Säädä jauhatus
Kahvijauho liian hienoa. karkeammaksi. Käytä
karkeampaa kahvijauhoa.
Kahvia ei tule. Vesisäiliössä ei ole vettä tai Täytä vesisäiliö ja
säiliö on asetettu paikalleen aseta se paikalleen
virheellisesti. oikein, täytä tarvittaessa
vesijohtojärjestelmä (katso
„Laitteen käyttöönotto“).
Kahvissa ei ole „Cremaa“ Sopimaton kahvin laatu. Vaihda kahvin laatua.
(vaahtokerrosta). Pavut eivät enää Käytä tuoreita papuja.
paahtotuoreita.
Jauhatusta ei ole sovitettu Optimoi jauhatusaste.
kahvipapuihin.
Kahvimylly ei jauha Pavut eivät putoa Koputa kevyesti
kahvipapuja. kahvimyllyyn (liian öljyiset papusäiliötä.
pavut).
Kahvimyllyn ääni liian Vieras esine kahvimyllyssä Ota yhteys kuumalinjaan
voimakas. (esim. kivi, joskus myös (hotline). Huom. Kahvia
huolellisesti valituissa voidaan edelleen keittää
pavuissa). kahvijauhoista.

Painike a valmiusasento Keittoyksikkö 18 puuttuu, Aseta keittoyksikkö 18


ja painike h höyrytys sitä ei ole säädetty oikein paikalleen ja lukitse.
vilkkuvat vuorotellen. tai lukittu.

Ellei vikoja voida korjata näiden ohjeiden avulla, soita Hotline-numeroon

57
hu

Biztonsági útmutatások 0 Állítható magasságú kávé kifolyó


1
11 Víztartály fedele
Olvassuk el gondosan a használati 12 Kivehető víztartály
útmutatót, cselekedjünk aszerint és 13 Szemes kávé tároló aromazáró fedéllel
őrizzük meg jól! 14 Akna az őrölt kávé / tisztító tabletták
A készülék háztartási használatra ké- fogadására
szült, ipari felhasználásra nem alkalmas. 15 Csészetartó (előmelegítő funkció)
16 Őrlési fokozat tolókapcsolója
! Áramütés veszélye! 17 Leforrázó egység ajtaja
A készüléket csak a típustábla adatainak 18 Leforrázó egység
megfelelően csatlakoztassuk és a (Piros) nyomógomb
üzemeltessük. Csak akkor használjuk, ha b Fogantyú
a betápláló vezeték és a készülék nem 19 Leállító rács
mutat rongálódási jeleket. A készüléket 20 Zaccfelfogó tál
csak lakáson belül, szobahőmérsékleten 21 Vízfelfogó tál
használjuk. Gyerekeket ne engedjünk a 22 Úszó
közelébe. Hiba esetén azonnal húzzuk ki a 23 Kábelrekesz
hálózati csatlakozót. A készüléken csak a
vevõszolgálat végezhet javításokat, nehogy
veszélynek tegye ki magát a hozzá nem
A gép használata előtt
értõ személy. Soha nem szabad vízbe tenni Általános tudnivaló
a készüléket vagy a hálózati kábelét. A Csak tiszta, szénsavmentes vizet és
darálóba ne nyúljunk bele. lehetőleg espresso- illetve teljesen
automatikus kávéfőzőbe való babkávé

! Leforrázás veszélye! keveréket töltsünk be a megfelelő tartályba/
A forróvíz / gőz 9 kifolyó nagyon átforróso­ tárolóba. Cukormázzal bevont, karamelizált
dik. A 9 kifolyó csövet csak a műanyag illetve egyéb cukortartalmú adalékkal kezelt
részénél fogjuk meg és ne érintsük meg szemes kávét ne használjunk, mert eltömik
vele a testünket. Gőz vagy forró víz a kávédarálót. Mielőtt vizet töltenénk bele,
vételezésekor a 9 kifolyó cső az elején állapítsuk meg a keménységét a mellékelt
fröcskölhet. vizsgálócsíkkal. Ha a keménység nem 4,
programozzuk be a készüléket megfelelően
(lásd a Vízkeménység beállítása című
Rövid áttekintés fejezetet).
A ábra
1 Hálózati kapcsoló Készülék használatba vétele
2 Töltő víz-mennyiség forgatógombja ● Húzzunk ki megfelelő hosszúságú
3 Kijelző hálózati kábelt és csatlakoztassuk a
4 (Kávé) vételező gomb 4 hálózati dugót.
5 (Kávéerősség állító) gomb 5 ● Vegyük le a 12 víztartályt, öblítsük ki és
6 (Készenléti/bekapcsoló) gomb a töltsük meg friss, hideg vízzel.
7 (Gőzmelegítő) gomb h A „max“ jelölésre figyeljünk.
8 (Forróvíz- / gőzvételező) forgatógomb ● Rakjuk rá egyenesen a 12 víztartályt és
g/h nyomjuk le teljesen.
9 (Forróvíz / gőz) kifolyó cső ● Töltsük meg a szemes kávé tárolóját
a) Kifolyócső tartó szemes kávéval.
b) Hüvely
c) Kifolyócső vége
58
hu

● Állítsuk a 1 hálózati kapcsolót I állásra. 2 Forgatógomb a forrázóvíz mennyiség


A a "készenléti" gomb piros színnel beállításához
halványan világít. A forgatógombbal lehet beállítani
● Bizonyosodjon meg róla, hogy „O“-n áll-e fokozatmentesen a folyadék mennyiségét
a 8 forgatógomb. kis csészényiről E nagy csészényire F.
● Nyomjuk meg a a gombot.
A kijelzőn 8 villog. 3 Kijelző
A kijelző jelzi ki a készülék beállításait és
Az első használatba vételkor még meg kell üzeneteit jelképek segítségével.
tölteni a készülék vízvezeték rendszerét is. 6 Kávé vételezés 2 csészével
● Tegyünk egy csészét a 9 kávékifolyó alá.
● A 8 forgatógombot állítsuk a g/h 7villog  kna fedele 14
A
állásra; némi víz folyik bele a csészébe. őrölt kávé nyitva
A 8 forgatógombot forgassuk vissza O-ra. 7 ég Őrölt kávé / tisztítás
● Ekkor villog a a gomb, a készülék öblít
és felfűt. 5 ég Gyenge kávé
A készülék akkor áll készen az üzemelésre, 55 ég Normál kávé
amikor a kijelző mind a négy gombja (4, 5, 555 ég Erős kávé
a, h) és a kávéerősség (kávészemek) 555 villog Szemes kávé tároló üres
kijelzője ég.
S ég Szerviz: kérés
i A készüléket még a gyárban Készüléket vízkőtleníteni /
beprogramoztuk az alapbeállításokkal, megtisztítani
amelyek optimális működést adnak. S villog Szerviz program üzemben

Útmutatás: Az első használatkor, vagy 9 ég 12 víztartályt megtölteni,


ha hosszabb ideig nem használták a +8 villog c sészét a 9 kifolyócső
készüléket, az első csésze kávénak még alá tartani és utána a 8
nem lesz meg a teljes aromája, ezért azt forgatógombot g/h -ra
célszerű kiönteni. forgatni.
8 villog 8 forgatógombot g/h -ra
Kezelőelemek 8 ég
állítani.
8 forgatógombot O-ra állítani.
1 Hálózati kapcsoló
A készülék hátoldalán lévő 1 hálózati D ég tálakat kiüríteni
kapcsoló kapcsolja be vagy ki a D villog tálak hiányoznak
feszültségellátást.
A hálózati kapcsoló bekapcsolása után 4 (Kávé) vételező gomb 4
az a gomb piros színnel halványan világít. Ezzel a gombbal lehet vételezni kávét:
A készülék készenléti üzemmódban van. egy csészéhez 1x nyomjuk meg, a gép
megőröli a kávét, előforrázza és a csészébe
Figyelem! folyatja. Vételezés alatt villog a 4 gomb.
Működés közben ne kapcsoljuk ki a Két csésze kávéhoz nyomjuk meg 2x 3
hálózati kapcsolót. A készüléket csak akkor másodpercen belül, a gép megőrli a kávét,
kapcsoljuk ki, ha „készenléti” üzemmódban előforrázza és a csészékbe folyatja, az
van. őrlési és forralási művelet megismétlődik.
Vételezés alatt a 4 gomb villog és ég a 6
a kijelzőn (2 csésze).
59
hu

i A kávé vételezését idő előtt be lehet Beállítások és látható


fejezni a 4 vételező gomb ismételt
megnyomásával.
kijelzés
Vízkeménység beállítása
5 (Kávéerősség állító) 5 gomb A vízkeménység helyes beállítása fontos,
A 5 gomb megnyomásával az alábbi hogy a készülék kellő időben jelezhesse,
kávéerősségeket lehet beállítani: mikor kell vízkőtleníteni. A víz keménységét
5 gyenge előre 4-es értékre állítottuk be. A víz
55 normál keménységét a mellékelt próbacsíkkal lehet
555 erős meghatározni, de a helyi Vízműveknél is
A beállítás a kijelzőn látható. megmondják.
Fokozat Vízkeménységi fok
6 "Készenléti" a gomb Német (°dH) Francia (°fH)
A a gombbal kapcsoljuk be a készüléket
illetve állítjuk „készenléti” üzembe. A a 1 1-7 1-13
gomb működtetése után felfűt a készülék, a 2 8-15 14-27
a gomb villog, miközben a készülék fűt és 3 16-23 28-42
végül öblít. Ha ég a 4, 5, a és h gomb és 4 24-30 43-54
egy, két vagy három kávészem jelenik meg
a kijelzőn a beállítástól függően, a készülék ● Állapítsuk meg a víz keménységét a
készen áll a működésre. A készülék nem mellékelt próbacsíkkal.
öblít, ha:
– a bekapcsolásakor még meleg
– a „készenléti” üzemmódba történő pl. = 2-es keménység
kapcsolás előtt nem vételeztek kávét ● A készüléket kapcsoljuk "készenléti"
– kevéssel a kikapcsolás előtt gőzt üzemmódba.
vételeztek ● A h gőz gombot tartsuk megnyomva
min. 3 mp-ig. Az ekkor égő 4, 5, a és
7 Vételező gomb h gőzkészítés h kezelőgombok száma szimbolizálja a
A h gomb megnyomásakor gőz fejlődik a beállított vízkeménységet.
készülékben, amellyel fel lehet habosítani ● Ekkor nyomjuk meg addig a h gőz
illetve melegíteni a kávét. gombot, amíg fel nem gyulladnak a kívánt
vízkeménység kezelőgombjai,
8 Gőzvételező forgatógomb ● Nyomjuk meg egyszer a a gombot.
A forgatógomb g ill. h állásában forró A beállított gombok rövid időre felgyullad­
vizet ill. gőzt lehet vételezni. Gőz véte­le­ nak, a kiválasztott vízkeménység értéke
zéséhez előtte még a h gőz gombot is bekerül a memóriába.
meg kell nyomni (lásd a „Tejhabosító gőz“ A (külön tartozéknak számító) vízszűrő
című fejezetet) használata esetén 1-es vízkeménységet
kell beállítani.

Útmutatás: Ha 90 másodpercen belül


nem nyom meg gombot, a készülék "kávé"
készenléti állapotba megy és elmarad az
adatok memóriába írása. Az előzőleg tárolt
vízkeménység továbbra is bennmarad a
memóriában.

60
hu

A szűrő első behelyezésénél vagy hűvös, légmentes és zárt helyiségben,


szűrőcsere után a készüléket át kell vagy fagyasszuk le mélyhűtőben. A kávé­
öblíteni. szemeket mélyhűtött állapotban is meg
● A víztartályt töltse meg vízzel a „0,5 l” lehet őrölni.
jelölésig.
● A kifolyónyílás 9 alá helyezzen egy Fontos! Naponta töltsünk be friss vizet a
megfelelő nagyságú edényt (kb. 0,5 l). víztartályba. A készülék működéséhez az
● A 8 forgatógombot állítsa g/h állásra. kell, hogy mindig legyen elegendő víz a
● Ha több víz nem jön már a 9 víztartályban – ne hagyjuk, hogy kiürüljön.
kifolyónyílásból, akkor állítsa vissza a
forgatógombot “O” -ra . Tipp: A csészé(ke)t, de mindenek előtt
● A víztartályt és a vízvezeték rendszert a kicsi, vastag falú espresso csészéket
töltse fel (lásd a „Készülék használatba melegítsük elő a 15 csészetartón, vagy
vétele”). öblítsük ki forró vízzel.

Őrlési fokozat beállítása


Az őrlési fokozat 16 tolókapcsolójával lehet
Kávéfőzés szemes
beállítani az őrölt kávé kívánt finomságát. kávéval
Figyelem! A készülék legyen üzemkész.
Az őrlési fokozatot csak járó darálónál ● A 2 forgatógombbal állítsuk be a kívánt
állítsuk át! Máskülönben megrongálhatjuk töltő mennyiséget.
a készüléket. ● Az 5 gombbal válasszuk ki a kívánt
● Nyomjuk meg a 4 vételező gombot. kávéerősséget.
● Járó darálónál állítsuk a 16 tolókapcsolót ● Az előmelegített csészé(ke)t tegyük a 10
a kívánt állásba: minél kisebb a pont, kávékifolyó alá.
annál finomabb az őrölt kávé. ● A csészék számától függően nyomjuk
i Az új beállítás csak a második vagy meg egyszer (1 csésze) illetve kétszer
harmadik csésze kávénál vehető észre. (2 csésze) a 4 vételező gombot három
másodpercen belül. A gép leforrázza a
Tipp: Sötétbarnára pörkölt kávészemek kávét és utána kifolyatja a csészé(k)be.
esetén durvább, világosbarnára pörkölt
kávészemek esetén finomabb őrlési Figyelem!
fokozatot állítsunk be. Két csésze választása esetén a gép kétszer
egymás után őrli és forrázza a kávét.
Úszó ● A kávé kifolyása önmagától leáll, ha
A 21 tálban lévő 22 úszó jelzi, hogy mikor kifolyt a beállított mennyiség.
kell azt kiüríteni.
● Ha jól látható a 22 úszó, ürítsük ki a 21 i A kávé leforrázó műveletét idő előtt
tálat. be lehet fejezni a 4 vételező gomb
ismételt megnyomásával. 2 csészényi
Kávéfőzés kávé vételezéséhez a kifolyó két darab
kifolyócsővel rendelkezik (a csészéket
Az automata espresso / kávéfőző gép tegyük egymás mellé).
frissen őrli meg a kávét minden forrázó
művelethez. Lehetőleg espresso vagy
automata kávéfőzőbe szánt szemes kávé
keveréket használjunk. A kávét őrizzük
61
hu

Kávéfőzés espresso-/ 
! Leforrázás veszélye!
A g/h beállítása után némi víz
szemes kávéval fröccsenhet. A 9 kifolyócsövet ne érintsük
A készülék legyen üzemkész. meg és ne irányítsuk másokra.
● A 2 forgatógombbal állítsuk be a kívánt ● A műveletet fejezzük be azzal, hogy O-ra
forrázóvíz mennyiséget. csavarjuk vissza a 8 forgatógombot.
● Az előmelegített csészé(ke)t tegyük a 10
kávékifolyó cső alá.
● Az őrölt kávé tárolására szolgála akna 14
Gőz tej habosításához
fedelét nyissuk fel. A készülék legyen üzemkész. Először a
● Töltsünk be egy-két csapott tejet habosítsuk fel és utána vételezzünk
mérőkanálnyi középfinomra őrölt kávét az kávét, vagy a tejet külön habosítsuk fel és
őrölt kávé 14 tároló aknájába. adjuk hozzá a kávéhoz.

Figyelem! 
! Égési sérülés veszélye!
Kávészemeket vagy vízben oldódó kávét ne A kifolyócső nagyon átforrósodik, csak a
töltsünk bele! Töltsünk bele maximum két műanyag részénél fogjuk meg.
csapott mérőkanálnyi kávét. ● A 9 kifolyócsövön lévő hüvelyt toljuk le
● Az őrölt kávé tárolására szolgála akna 14 egészen.
fedelét zárjuk le. ● A csészét töltsük meg 1/3-ig tejjel.
● Nyomjuk meg a 4 vételező gombot. ● Nyomjuk meg a h gombot. Erre villogni
kezd.
i Második csésze kávé lefőzéséhez i Majd 20 másodpercig felfűt a készülék.
ismételjük meg a műveletet. ● A 9 kifolyócsövet merítsük bele a tejbe
úgy, hogy ne érjen a csésze fenekéhez.
Útmutatás: Ha nem vételezünk kávét ● Ha ég a h gomb és 8 jelenik meg a
90 másodpercen belül, önmagától kiürül kijelzőn, a 8 gombot állítsuk g/h -ra.
a leforrázó kamra, nehogy túl lehessen
tölteni. A készülék öblít. 
! Leforrázás veszélye!
A g/h beállítása után némi víz fröccsen­
het ki. A kilépő gőz nagyon forró, az útjába
Forróvíz készítése kerülő folyadékokat szétfröcskölheti. A
A készülék legyen üzemkész. Ezzel a 9 kifolyócsövet ne érintsük meg és ne
funkcióval lehet készíteni forró vizet például irányítsuk másokra.
egy csésze tea elkészítéséhez. ● A csészét lassan mozgassuk körbe, amíg
fel nem habosodik a tej.

! Égési sérülés veszélye! ● A műveletet fejezzük be azzal, hogy O-ra
A kifolyócső nagyon átforrósodik, csak a csavarjuk vissza a 8 forgatógombot.
műanyag részénél fogjuk meg.
● Tegyünk gépbe illő csészét a 9 Útmutatás: Lehűlés után rögtön tisztítsuk
kávékifolyó alá. meg a 9 kifolyócsövet. A rászáradt
● A 9 kifolyócsövön lévő hüvelyt toljuk le maradványokat nehéz eltávolítani.
egészen.
● A 8 forgatógombot forgassuk g/h -ra. Tipp: Lehetőleg 1,5 %-os sovány tejet
használjunk.

62
hu

Gőz ital melegítéséhez Útmutatás: Ha a készüléket hideg


állapotban kapcsoljuk be a a „készenléti”

! Égési sérülés veszélye! gombbal, vagy kávé vételezése után
A kifolyócső nagyon átforrósodik, csak a „készenléti” üzemmódba helyezzük, a
műanyag részénél fogjuk meg. készülék önmagától öblítést végez. Azaz, a
A készülék legyen üzemkész. rendszer saját magát megtisztítja.
● 9 kifolyócsövön lévő hüvelyt toljuk fel.
● A h gombot nyomjuk meg. Erre villogni 9 kifolyócső forróvízhez / gőzhöz
kezd. ● A 9 kifolyócsövet csavarozzuk le a
i Majd 20 másodpercig felfűt a készülék. gőzcsőről.
● A 9 kifolyócsövet merítsük bele a ● Az összes alkatrészt szedjük szét
felmelegítendő folyadékba. (ábra E).
● Ha ég a h gomb és 8 jelenik meg a ● Mosólúggal és puha kefével tisztítsuk
kijelzőn, a 8 forgatógombot állítsuk meg. A 9/c kifolyócső végét tompa tűvel
g/h -ra. tisztítsuk ki elől.
● Minden alkatrészt öblítsünk tisztára és

! Leforrázás veszélye szárítsunk meg.
A g/h beállítása után némi víz fröccsen­
het ki. A kilépő gőz nagyon forró, az útjába Leforrázó egység megtisztítása
kerülő folyadékokat szétfröcskölheti. A A leforrázó egységet ki lehet venni a
9 kifolyócsövet ne érintsük meg és ne megtisztításhoz (ábra D).
irányítsuk másokra. ● A készüléket kapcsoljuk ki a a gombbal.
● A műveletet fejezzük be azzal, hogy „O“- ● Az 1 hálózati kapcsolót állítsuk 0-ra.
ra csavarjuk vissza a 8 forgatógombot. ● A 18 leforrázó egység 17 ajtaját nyissuk
ki.
Útmutatás: Lehűlés után rögtön tisztítsuk ● A 18a piros gombot tartsuk megnyomva
meg a 9 kifolyócsövet. A rászáradt és a 18b fogantyút fordítsuk el felfelé,
maradványokat nehéz eltávolítani. amíg nem halljuk, amint a helyére ugrik.
● A 18 leforrázó egységet óvatosan vegyük
ki a fogantyúnál fogva és öblítőszer
Ápolás és napi tisztítás használata nélkül, folyó víz alatt tisztítsuk

! Áramütés veszélye! meg. Mosogatógépbe ne tegyük.
A tisztítás előtt húzzuk ki a hálózati ● A készülék belsejét porszívóval szívjuk ki
csatlakozót. A készüléket soha ne merítsük vagy nedves kendővel töröljük ki.
vízbe. Gőzölős tisztítókészüléket ne ● A 18 leforrázó egységet rakjuk be
használjunk. ütközésig.
● A házat nedves kendővel töröljük le. Nem ● A 18a piros gombot tartsuk megnyomva
használjunk súrolószert. és a 18b fogantyút fordítsuk el lefelé
● A kivehető részeket kizárólag kézi úton ütközésig, amíg nem halljuk, amint a
öblítsük le. helyére ugrik. Ezzel biztosítva van a
● A 12 víztartályt csak vízzel öblítsük ki. leforrázó egység.
● A 20 zaccfelfogó 21 vízfelfogó tálat ● A leforrázó egység ajtaját rakjuk vissza.
vegyük ki, ürítsük ki és tisztítsuk meg.
● A készülék belsejét (felfogó tálakat)
töröljük ki nedves ruhával.

63
hu

Szerviz program: † A kijelzőn 7 gyullad fel.


Kombinált vízkőtlenítő- és ● Nyissuk fel az őrölt kávé / tisztító tabletták
fogadására szolgáló 14 akna fedelét.
tisztító program ● Tegyünk be egy tisztító tablettát a 14
aknába és zárjuk le a fedelet.
Ha felgyullad az „S“ a bekapcsolt
készülék kijelzőjén, akkor haladéktalanul † A kijelzőn ég a 9, a 4 gomb villog.
vízkőtleníteni kell és meg kell tisztítani a ● A víztartályt töltsük meg langyos vízzel,
készüléket a szerviz programmal. Ha nem rakjunk bele vízkőtlenítő szert és oldjuk
az utasítások alapján végezzük a szerviz fel teljesen a vízben (a folyadék mennyi­
programot, megrongálhatjuk a készüléket. sége összesen 0,5 liter).
vagy
A kifejezetten erre a célra kifejlesztett, ● A kész vízkőtlenítő keveréket töltsük be
alkalmas vízkőtlenítő szer (megr. sz. a víztartályba (a folyadék mennyisége
310451) és tisztító tabletták (megr. sz. összesen 0,5 liter).
310575) megtalálhatók a tartozékok ● A 4 gombot nyomjuk meg, mire elkez­
között, de a Vevőszolgálatnál is meg dődik a készülék vízkő lerakódásainak
lehet vásárolni. eltávolítása. A folyamat kb. 10 percig tart.
A vízkőtlenítő folyadék a 21 tálba folyik.
Figyelem!
Valahányszor lefuttatjuk a szerviz † A kijelzőn 8 villog.
programot, használjunk vízkőtlenítő ● Tegyünk kellően nagy (kb. 0,5 literes) és
szert és tisztítószert az útmutató alapján. magas edényt a 9 kifolyócső alá.
A szerviz programot semmi esetre se ● A 8 forgatógombot forgassuk g/h -ra,
szakítsuk meg! a készülék folytatja a vízkőtlenítő műve­
A folyadékokat ne igyuk meg! Soha ne letet. Ez kb. 5 percig tart. A vízkőtlenítő
használjunk ecetet vagy ecet alapú szert! folyadék az edénybe folyik.
Semmi esetre se rakjunk be vízkőtlenítő
tablettát és ne töltsünk be más vízkőtlenítő † A kijelzőn D gyullad fel.
szert a tisztító tablettáknak szánt aknába! ● A 21 tálat ürítsük ki és rakjuk vissza.

i A szerviz program futásának ideje alatt † A kijelzőn ég a 9, a 4 gomb villog.


(ez kb. 40 perc) villog az „S“ jelkép. ● A 12 víztartályt ürítsük ki, tisztítsuk meg,
a „max“ jelölésig töltsük fel vízzel és
Fontos: Ha a víztartályba szűrő van rakjuk vissza.
behelyezve, ezt a szerviz program indítása ● Tegyünk kellően nagy (kb. 0,5 literes)
előtt mindenképpen el kell távolítani. edényt a 9 kifolyócső alá.
● A 4 gombot nyomjuk meg, mire elkezd
Szerviz program indítása öblíteni a készülék és kevés víz folyik
● A készüléke kapcsoljuk a "készenléti" bele az edénybe.
módba a a gombbal.
● A 4 kávé gombot tartsuk megnyomva † A kijelzőn a 8 ég.
min. 3 mp-ig. ● A 8 forgatógombot forgassuk a „O“
állásba, mire a készülék elkezdi a tisztító
† A kijelzőn D gyullad fel. folyamatot. A folyamat kb. 10 percig
● A 20 és 21 tálakat ürítsük ki és rakjuk tart. Először a készülékben belül folyik
vissza. folyadék a 21 tálba, aztán kávékifolyóból.

64
hu

† A kijelzőn D gyullad fel.


● A 20 és 21 tálakat ürítsük ki, tisztítsuk
Ártalmatlanítás A
meg és rakjuk vissza.
A készülék felfűt és ismét üzemkész, A készüléket az elektromos és
amikor mind a 4 gomb (4, 5, a és h) elektronikai hulladékok (waste electrical
állandóan ég. and electronic equipment-WEEE)
kezeléséről szóló 2002/96/EG jelű európai
Fontos! Ha megszakadt a szerviz irányelvnek megfelelően jelöltük meg. Az
program, mert például áramkimaradás volt, irányelv foglalja keretbe a hulladéknak
okvetlenül ürítsük ki, öblítsük ki és töltsük számító készülékek visszavételét és
fel friss vízzel a víztartályt, mielőtt újból hasznosítását. A jelenleg használatos
használatba vennénk. Utána kapcsoljuk be ártalmatlanítási módokról érdeklődjön a
a készüléket. szakkereskedésben.
● A készülék öblít a 21 tálba.
A változtatások jogát fenntartjuk.
† A kijelzőn a 8 villog.
● Tartsunk csészét a 9 kifolyócső alá és
forgassuk el a 8 forgatógombot g/h-ra.
Víz folyik bele a csészébe.
Garanciális feltételek
A garanciális feltételeket a 151/2003.
† A kijelzőn a 8 ég. (IX.22.) számú kormányrendelet szabály­
● A 8 forgatógombot forgassuk vissza „O“- ozza. 72 órán belüli meghibásodás esetén
ra. a készüléket a kereskedő kicseréli. Ezu­tán
A készülék öblít és újból üzemkész. vevőszolgálatunk gondoskodik az előirt 15
napon belüli, kölcsönkészülék biztosítása
esetén 30 napon belüli javításról. A garan­
ciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott,
Fagyvédelem szabályosan kitöltött garanciajeggyel lehet
Szállítás vagy tárolás előtt a fagy által igénybevenni, amely minden egyéb garan­
okozott károk elkerülése érdekében a ciális feltételt is részletesen ismertet.
készüléket teljesen ki kell üríteni. Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10)
A készüléknek üzemképesnek kell lennie. BkM-IpM számú rendelete alapján, mint
● A víztartályt vegye le, ürítse ki és for­gal­­mazó tanúsítjuk, hogy a készülék a
helyezze vissza. vásár­lási tájékoztatóban közölt adatoknak
● Helyezzen egy nagy keskeny edényt a 9 megfelel.
kifolyónyílás alá.
● Nyomjuk meg a h gombot.
● Ahogy a 8 display felvillan, a 8
forgatógombot állítsa g/h jelzésre.
A készülék egy ideig gőzölög.
● Ha több víz nem jön már a 9
kifolyónyílásból, akkor állítsa vissza a
forgatógombot “O” -ra .
● Kapcsolja ki a készüléket.

65
hu

A kis zavarokat saját magunk is kiküszöbölhetjük


Zavar Oka Tennivaló

555 villog, noha a A daráló még nincs A 4 vételező gombot újból


szemeskávé tartója meg megtöltve teljesen. megnyomni.
van töltver.
Nem vételezhető forró víz A 9 kifolyócső eltömődött. A 9 kifolyócsövet
vagy gőz. megtisztítani.
Túl kevés vagy túl folyós A b hüvely nincs jó helyen a A b hüvelyt lefelé tolni a 9
a hab. 9 kifolyócsövön. kifolyócsövön.
Nem megfelelő a tej. 1,5 %-os hideg, sovány tejet
haswználni.
A kávé csak csepeg. Túl finomra van őrölve a Az őrlési fokozatot
kávé. durvábbra álltani. Durvább
őrlésű kávét használni.
A kávé nem folyik. A víztartály nincs feltöltve A víztartályt töltse fel
vagy helyesen felhelyezve. és ügyeljen a helyes
felhelyezésére, adott
esetben a vízvezeték
rendszert is töltse fel (lásd
a „Készülék használatba
vétele”).
A kávé nem „krémes“ A kávé fajtája nem megfelelő Használjon más kávéfajtát.
(nincs habréteg a tetején). A kávészemek pörkölése Használjon frissen pörkölt
nem friss. kávészemeket.
Az őrlési fokozat Az úrlési fokozatot állítsa
nincs hozzáigazítva a optimális értékre.
kávészemekhez.
A daráló nem őrli meg a A kávészemek nem A szemeskávé tárolóját
kávészemeket. pottyannak a darálóba (túl könnyedén megkopogtatni.
olajosak).
A darálóból erős zaj Idegen tárgy a darálóban A forródrótot felhívni.
hallatszik. (pl. kavics, ami a szemelt Útmutatás: szemeskávé
kávéfajtáknál is előfordul). továbbra is lefőzhető.

A a készenléti gomb és A 18 leforrázó egység nincs A 18 leforrázó egységet


a h gőz gomb felváltva benn, nem jól rakták be vagy berakni és reteszelni.
villog. nem reteszelték.

Ha a zavart nem sikerül elhárítani, hívja a forródrótot!

66
bg

Указания за безопасност 8 Въртящ се бутон g/h


(гореща вода / пара)
Моля прочетете внимателно 9 Дюза (за гореща вода / пара)
инструкцията за експлоатация, и едва а) Държател на дюзата
след това пристъпете към действие! b) Накрайник
Съхранявайте инструкцията! c) Връх на дюзата
Този уред е предназначен за употреба 10 Отвор за изтичане на кафето с
в бита, не за промишлени нужди. регулируема височина
11 Капак на резервоара за вода

! Опасност от токов удар! 12 Резервоар за вода, който може да се
Уредът трябва да се включи и сваля
експлоатира само съобразно данните 13 Контейнер за зърната с капак за
върху фирмената табелка. Да се запазване на аромата
използва само когато захранващият 14 Камера за мляно кафе / таблетки за
кабел и уредът са в изправност. Уредът почистване
да се ползва само във вътрешни 15 Поставка за чаши (предварително
помещения при стайна температура. Да подгряване)
се пази далеч от деца. При неизправност 16 Плъзгач за настройка степента на
веднага да се извади щепселът. Ремонти смилане
по уреда като например смяна на 17 Вратичка към модула за запарка
повреден захранващ проводник могат да 18 Модул за запарка
се извършват само от нашите сервизи, а Бутон (червен)
за да се избегнат рискове. Уредът или b Дръжка
кабелът никога да не се потапят във 19 Решетка за поставяне на чашата
вода. Да не се пипа в кафемелачката. (чашите)
20 Ваничка за утайката от кафето

! Опасност от изгаряне с гореща 21 Ваничка да остатъчната вода
вода! 22 Поплавък
Дюзата за гореща вода / пара 9 се 23 Кабелна кутия
нагрява много силно. Дюза 9 да се хваща
само за пластмасовата част и да не се
допира до части на тялото. При подаване
Преди първото ползване
на пара или гореща вода дюзата 9 може Общи указания
да изпръска в началото. Съответните контейнери да се пълнят
само с чиста вода без въглероден
двуокис и предимно със зърнени смеси
за еспресо или за кафеавтомат. Да не се
Кратко описание употребяват глазирани, карамелизирани
Фигура A или зърна, обработвани с други добавки
1 Мрежов превключвател със съдържание на захар, те запушват
2 Въртящ се бутон за настройка на кафемелачката. Проверете твърдостта
количеството при пълнене на използваната вода с приложените
3 Дисплей пробни лентички. Ако се покаже стойност
4 Пусков бутон 4 (кафе) за твърдостта на водата, различна от 4,
5 Бутон 5 (сила на кафето) препрограмирайте уреда в съответствие
6 Бутон a (готовност / включено) с показанията (виж глава “Настройка
7 Бутон h (загряване на пара) според твърдостта на водата”).

67
bg

Пускане на уреда Елементи за обслужване


● Извадете щепсела от кабелната
кутия на необходимата дължина и го 1 Мрежов превключвател
включете. Мрежовият превключвател 1 на
● Свалете резервоара за вода 12, обратната страна на уреда включва или
изплакнете го и го напълнете с прясна изключва електрическото захранване.
студена вода. Спазвайте маркировката След включване бутонът a светва слабо
„max“. в червено. Уредът е в режим „готовност“.
● Поставете резервоара за вода 12 Внимание!
изправен и го натиснете докрай надолу. Не задействайте мрежовия
● Напълнете контейнера с кафе на превключвател по време на работа.
зърна. Уредът може да се изключи едва
● Поставете мрежовия превключвател 1 когато е в режим „готовност“.
на I. Бутонът a „готовност“ започва да
свети слабо в червено. 2 Въртящ се бутон за настройка на
● Уверете се, че бутон 8 е на „O“. количеството при пълнене
● Натиснете бутон a. С въртящия се бутон количеството
На дисплея мига 8. течност може да се настрои плавно от
малка чаша E до голяма чаша F.
При първо пускане на уреда водната му
система трябва да бъде напълнена с 3 Дисплей
вода. Дисплеят показва чрез символи
● Поставете чаша под дюза 9. настройките и съобщенията на уреда.
● Завъртете бутон 8 на g/h,
в чашата изтича малко вода. 6 Пускане на 2 чаши кафе
Завъртете бутон 8 обратно на O. 7 мига Капакът за камера 14 за
● Сега започва да мига бутон a, уредът мляно кафе е отворен
изплаква и се нагрява. 7 свети Мляно кафе / Почистване
Уредът е готов за експлоатация, когато
всички четири бутона 4, 5, a, h както и 5 свети Слабо кафе
индикаторът за силата на кафето (зърна) 55 светят Нормално кафе
на дисплея светят. 555 светят Силно кафе
555 мигат Контейнерът за кафето на
i Уредът е фабрично програмиран със зърна е празен
стандартни настройки за оптимална
работа. S свети Обслужване: Уредът трябва
да се почисти от варовика /
Указание: При първо използване или да се почисти
когато уредът дълго време не е бил в S мига Изпълнява се
експлоатация, първата чаша кафе все обслужващата програма
още няма добър аромат и не би трябвало
да се пие. 9 свети Напълнете резервоара за
+8 мига вода 12, сложете чаша
под дюза 9 и завъртете
непосредствено след това
бутона 8 на g/h.
8 мига Завъртете бутон 8 на g/h.
8 свети Завъртете бутон 8 на O.
68
bg

D свети Трябва да се изпразнят 7 Пусков бутон h загряване на пара


ваничките С натискане на бутона h в уреда се
D мига Ваничките липсват произвежда пара за разпенване или за
затопляне.
4 Пусков бутон 4 кафе
С този бутон се пуска кафето: 8 Въртящ се бутон за пускане на пара
Еднократно натискане за една чаша – Със завъртане на бутона на гореща
кафето се смила, запарва се предвари­ вода g респ. пара h може да се пуска
телно и потича в чашата. По време на гореща вода или пара. За пускане
изтичането на кафето бутонът 4 мига. на пара е необходимо преди това
Двукратно натискане в рамките на допълнително да се натисне бутон h за
3 секунди за две чаши – кафето се пара (виж глава “Пара за разпенване на
смила, запарва се предварително и мляко”)
потича в чашите, процедурата смилане
и запарване се повтаря. По време на
изтичането на кафето бутонът 4 мига и
Настройки и оптична
на дисплея свети 6 (2 чаши). индикация
i С още едно натискане на пусковия Настройка на твърдостта на водата
бутон 4 изтичането на кафето може да Правилната настройка на твърдостта
се прекрати преждевременно. на водата е важна, за да може уредът
навреме да сигнализира, кога трябва
5 Бутон 5 сила на кафето да бъде почистен от варовика.
Чрез натискане на бутона 5 силата на Предварително настроената твърдост на
кафето може да се настрои на водата е 4. Твърдостта на водата може
5 слабо да се определи с приложената лента
55 нормално за тестване или можете да получите
555 силно информация за нея от местното
Настройката се вижда на дисплея. водоснабдяване.
Степен Степен на твърдост на водата
6 Бутон a „готовност“ Немска скала Френска скала
С бутона a уредът се включва или се (°dH) (°fH)
привежда в режим „готовност“. След
1 1-7 1-13
задействането на бутон a уредът
2 8-15 14-27
започва да нагрява, бутонът a мига,
3 16-23 28-42
докато уредът загрява и накрая се
4 24-30 43-54
промива. Ако светят бутоните 4, 5,
a, h и на дисплея се появят според ● Определяне твърдостта на водата с
настройката едно, две или три зърна приложената лента за тестване.
кафе, уредът е готов за експлоатация.
Уредът не се промива, ако:
– при включването е още топъл напр. = твърдост 2
– преди включването в режим „готовност“ ● Уредът се включва на „готовност“.
не е пускано кафе ● Бутонът h за парата се държи
– малко преди изключването е пускана натиснат най-малко 3 секунди. Броят
пара на светещите в момента бутони за
обслужване 4, 5, a, h символизира
настроената твърдост на водата.
69
bg

● Натиснете сега бутона за пара h i Новата настройка се усеща едва при


толкова пъти, че да светнат бутоните втората или третата чаша кафе.
за обслужване за желаната твърдост
на водата . Съвет: Когато зърната са изпечени до
● Натиснете веднъж бутона a. тъмно, настройте по-груба степен на
Настроените бутони светват за кратко, смилане, а при светли зърна – по-фина
а избраната от Вас твърдост на водата степен на смилане.
се запаметява.
При употреба на воден филтър Поплавък
(допълнително оборудване) да се Поплавъкът 22 във ваничка 21 показва,
настрои твърдост на водата 1. кога тя трябва да се изпразни.
● Ако поплавък 22 се вижда добре,
Указание: Ако в продължение на 90 ваничката 21 трябва да се изпразни.
секунди не се натисне бутон, уредът
преминава в готовност за приготвяне
на кафе без запаметяване. Запазва
Приготвяне
се запаметената отпреди твърдост на Този автомат за еспресо / кафе мели
водата. прясно кафе за всяка доза поотделно.
Да се използват най-вече смеси от зърна
При първото поставяне на филтъра или за еспресо или за кафеавтомат. Да се
след смяна на филтър уредът трябва да съхраняват на хладно и проветриво
се изплакне. място и затворени или дълбоко
● Напълнете резервоара с вода до замразени. Зърната могат да се мелят и
маркировката „0,5 l“. дълбоко замразени.
● Поставете под дюза 9 достатъчно Важно!: Всеки ден резервоарът да се
голям съд (прибл. 0,5 l). пълни с прясна вода. За функционира­
● Завъртете бутон 8 на g/h. нето на уреда е необходимо винаги да
● Когато спре да излиза вода от дюза 9, има достатъчно вода във водния резер­
завъртете бутона обратно на „O“. воар – не го оставяйте да се изпразни.
● Напълнете резервоара и водната Съвет: Чашата (чашите), особено
система в уреда с вода (виж „Пускане малките чаши за еспресо с дебели
на уреда“). стени е желателно да се подгреят
предварително на поставката за чаши 15
Настройване степента на смилане или да се изплакнат с гореща вода.
С плъзгача 16 за настройка степента на
смилане може да се настройва желаната
ситност на смляното кафе.
Приготвяне от кафе на
зърна
Внимание!
Степента на смилане да се сменя Уредът трябва да е готов за
само при работеща кафемелачка! експлоатация.
В противен случай уредът може да се ● С въртящия се бутон 2 настройте
повреди. желаното количество за пълнене.
● Натиснете пусковия бутон 4. ● С бутона 5 изберете желаната сила на
● При работеща кафемелачка плъзгачът кафето.
16 да се настрои на желаната позиция: ● Сложете предварително подгрятата
колкото по-малка е точката, толкова чаша (чаши) под отвора за изтичане на
по-ситно става смляното кафе. кафето 10.
70
bg

● Според броя на чашите натиснете i За да приготвите нова чаша мляно


пусковия бутон за кафето 4 веднъж (за кафе процесът се повтаря.
1 чаша) или в рамките на 3 секунди два Указание: Ако в течение на 90 секунди
пъти (за 2 чаши). Кафето за запарва не пуснете кафе, запарващата камерата
предварително и непосредствено след се изпразва автоматично, за да се предот­
това изтича в чашата (чашите). врати препълване. Уредът се промива.

Внимание!
При избор на две чаши кафето се
Приготвяне на гореща
смила и запарва два пъти един след вода
друг.
● Кафето спира да тече автоматично, Уредът трябва да е готов за
когато е изтекло настроеното експлоатация. С тази функция може да
количество. се приготвя гореща вода например за
i Посредством ново натискане на чаша чай.
пусковия бутон за кафето 4 процесът ! Опасност от изгаряне!
на приготвяне може да се прекрати Дюзата става много гореща, да се
преждевременно. За приготвяне на 2 хваща само за пластмасовата част.
чаши са на разположение две дюзи за ● Сложете подходяща чаша под дюза 9.
изтичане на кафето (чашите трябва да ● Преместете накрайника на дюза 9
се сложат една до друга). докрай надолу.
● Завъртете бутона 8 на g/h.
Приготвяне от мляно 
! Опасност от изгаряне с гореща
кафе за еспресо и кафе вода!
При превключване в положение g/h
Уредът трябва да е готов за може да има пръски. Да не се докосва
експлоатация. дюза 9 и да не се насочва към хора.
● С въртящия се бутон 2 настройте ● Прекратете процеса с връщане на
желаното количество за пълнене. бутон 8 обратно в положение O.
● Сложете предварително подгрятата
чаша (чаши) под отвора за изтичане на
кафето 10.
Пара за разпенване на
● Отворете капака на камерата за мляно мляко
кафе 14.
● Напълнете камерата за мляно кафе Уредът трябва да е готов за експлоат­
14 с една до две равни мерителни ация. Първо разпенете млякото и едва
лъжици мляно кафе. тогава пуснете кафето или разпенете
млякото отделно и го добавете към
Внимание! кафето.
Да не се пълни с цели зърна или
с разтворимо кафе! Да се сипят 
! Опасност от изгаряне!
максимално две равни мерителни Дюзата става много гореща, да се
лъжици кафе. хваща само за пластмасовата част.
● Затворете капака на камерата за ● Преместете накрайника на дюза 9
мляно кафе 14. докрай надолу.
● Натиснете пусковия бутон 4. ● Напълнете около 1/3 от чашата с
мляко.
71
bg

● Натиснете бутон h. Той започва да 


! Опасност от изгаряне с гореща
мига. вода!
i Уредът загрява сега прибл. за 20 При превключване в положение g/h
секунди. може да има пръски. Излизащата
● Потопете дюза 9 дълбоко в млякото, не пара е много гореща, тя може да
докосвайте дъното на чашата. предизвика пръскане на течности. Да
● Ако свети бутон h и на дисплея се не се докосва дюза 9 и да не се насочва
появява 8, завъртете бутон 8 на g/h. към хора.
● Прекратете процеса с връщане на

! Опасност от изгаряне с гореща бутон 8 обратно в положение O.
вода!
При превключване в положение g/h Указание: След като се охлади,
може да има пръски. Излизащата дюза 9 трябва веднага да се почисти.
пара е много гореща, тя може да Изсъхналите остатъци се отстраняват
предизвика пръскане на течности. Да трудно.
не се докосва дюза 9 и да не се насочва
към хора.
● Въртете бавно чашата в кръг, докато
Поддръжка и ежедневно
млякото се разпени. почистване
● Прекратете процеса с връщане на
бутон 8 обратно в положение O. 
! Опасност от токов удар!
Преди почистване извадете щепсела.
Указание: След като се охлади, дюза Никога не потапяйте уреда във вода.
9 трябва веднага да се почисти. Изсъх­ Не използвайте парочистачка.
налите остатъци се отстраняват трудно. ● Избършете корпуса с влажна кърпа. Да
Съвет: За предпочитане е да се използ­ не се използват излъскващи препарати
ва студено мляко с масленост 1,5%. за почистване.
● Всички подвижни части да се плакнат
изключително на ръка.
Пара за стопляне на ● Резервоарът за вода 12 да се изплаква
напитки само с вода.
● Ваничката за утайката от кафето 20 и

! Опасност от изгаряне! ваничката за остатъчната вода 21 да
Дюзата става много гореща, да се се свалят, изпразнят и почистят.
хваща само за пластмасовата част. ● Вътрешността на уреда (където седят
Уредът трябва да е готов за експлоат­ ваничките) да се избърше или почисти
ация. с изсмукване.
● Преместете накрайника на дюза 9
нагоре. Указание: Когато уредът се включи с
● Натиснете бутон h. Той започва да бутон a в режим „готовност“ в студено
мига. състояние или премине в режим
i Уредът загрява сега прибл. за 20 „готовност“ след приготвяне на кафе, той
секунди. се изплаква автоматично. Така системата
● Потопете дюза 9 дълбоко в течността, се почиства сама.
която искате да се стопли.
● Ако свети бутон h и на дисплея се Дюза 9 за гореща вода / пара
появява 8, завъртете бутон 8 на g/h. ● Развийте дюза 9 от тръбата за пара.
● Разглобете всички части (фигура E).
72
bg

● Почистете със сапунен разтвор и мека Обслужваща програма:


четка. Върхът на дюзата 9/c отпред
почистете с тъпа игла.
комбиниран процес
● Изплакнете всички части с бистра вода за отстраняване на
и ги подсушете.
варовика и почистване
Почистване на модула за запарка Ако при включен уред на дисплея светне
Модулът за запарка може да бъде „S“, уредът трябва незабавно да се
изваден за почистване (фигура D). почисти от варовика с обслужващата
● Изключете уреда с бутон a програма. Ако обслужващата програма
● Поставете мрежовия превключвател 1 не се включи според указанията, уредът
на 0. може да се повреди.
● Отворете вратичка 17 към модула за
запарка 18. Специално разработените и
● Дръжте червения бутон 18a натиснат и предназначени за машината
завъртете дръжката 18b нагоре, докато препарати за отстраняване на
се чуе щракване. варовика (каталожен № 310451) и
● Хванете модула за запарка 18 таблетки за почистване (каталожен №
внимателно за дръжката и го извадете, 310575) са част от доставката и могат
после го почистете под течащата вода да се получат от сервизния център.
без препарати за изплакване. Да не се
поставя в миялна машина. Внимание!
● Вътрешността на уреда да се почисти При всяко пускане на обслужващата
с изсмукване или да се избърше с програма използвайте препаратите
влажна кърпа. за отстраняване на варовика и
● Поставете обратно модула за запарка препарати за почистване според
18, като го натиснете до ограничителя. указанията.
● Дръжте червения бутон 18a натиснат В никакъв случай не прекъсвайте
и завъртете дръжката 18b надолу до обслужващата програма!
ограничителя, докато се чуе щракване. Не пийте течностите!
Модулът за запарка е фиксиран. Никога не ползвайте оцет или
● Поставете отново вратичката към препарати на оцетна основа!
модула за запарка. В никакъв случай не поставяйте
таблетки за отстраняване на
варовика в камерата за почистващи
таблетки!

i По време на действието на
обслужващата програма (прибл. 40
минути) мига символът „S“.

Важно: Ако в резервоара за вода е


поставен филтър, то преди стартирането
на обслужващата програма той трябва
да се отстрани на всяка цена.

73
bg

Стартиране на обслужващата † На дисплея светва 9, бутонът 4 мига.


програма ● Изпразнете резервоара за вода 12,
● Включете уреда с бутон a в режим почистете го, напълнете го с вода
„готовност“. до означението „max“ и го поставете
● Дръжте бутон 4 за кафето натиснат отново.
най-малко 3 секунди. ● Поставете под дюза 9 достатъчно
голям съд (прибл. 0,5 литра).
† На дисплея светва D. ● Натиснете бутон 4, уредът започва да
● Изпразнете ванички 20 и 21 и ги се плакне, в съда изтича малко вода.
поставете обратно.
† На дисплея светва 8.
† На дисплея светва 7. ● Завъртете бутон 8 на „O“, сега уредът
● Отворете капака на камера 14 стартира процеса на почистване.
за мляното кафе / почистващите Продължителност прибл. 10 минути.
таблетки. Първоначално течността изтича вътре
● Поставете една почистваща таблетка в уреда във ваничка 21 и след това
в камера 14 и затворете капака. – от отвора за кафето.

† На дисплея светва 9, бутонът 4 мига. † На дисплея светва D.


● Резервоарът за вода да се напълни с ● Изпразнете ванички 20 и 21, почистете
хладка вода, да се прибави препарата ги и ги поставете обратно.
за отстраняване на варовика и да се Уредът загрява и отново е готов за
изчака той да се разтвори във водата експлоатация, когато всички четири
напълно (общ обем на течността 0,5 бутона 4, 5, a и h светят постоянно.
литра).
или Важно!: Ако обслужващата програма
● Резервоарът да се напълни с готов бъде прекъсната напр. при спиране на
разтвор за отстраняване на варовика тока, преди отново да я стартирате,
(общ обем на течността 0,5 литра). непременно изпразнете и изплакнете
● Натиснете бутон 4, започва резервоара за вода и го напълнете с
почистването на уреда от варовика. прясна вода. След това включете уреда.
Продължителност прибл. 10 минути. ● Уредът промива във ваничка 21.
Течността от почистването изтича във
ваничка 21. † На дисплея мига 8.
● Сложете чаша под дюза 9 и завъртете
† На дисплея светва 8. въртящия се бутон 8 на g/h. Водата
● Поставете под дюза 9 достатъчно изтича в чашата.
голям и висок съд (прибл. 0,5 литра).
● Завъртете бутона 8 на g/h, уредът † На дисплея свети 8.
продължава процеса на отстраняване ● Завъртете бутон 8 обратно на „O“.
на варовика, продължителност прибл. Уредът изплаква и отново е готов за
5 минути. Течността от почистването експлоатация.
изтича в съда.

† На дисплея светва D.
● Изпразнете ваничка 21 и я поставете
обратно.

74
bg

Защита от замръзване Директивата задава насоки за приемане


обратно и рециклиране на старите
За да се избегнат повреди от уреди, валидно за цяло ЕД. Моля
въздействието на минусови температури информирайте се за актуалните начини
при транспортиране и съхранение на за отвеждане при специализирания
склад, уредът трябва да се изпразни търговец.
изцяло.
Уредът трябва да е готов за
експлоатация.
Гаранция
● Свалете резервоара за вода, За този уред са валидни условията
изпразнете го и го поставете отново. за гаранция, които са издадени от
● Поставете под дюза 9 голям тесен съд. нашите представителства в съответната
● Натиснете бутон h. страна. Подробности ще Ви даде Вашия
● Когато на дисплея започне да мига 8, търговец, откъдето сте закупили уреда,
завъртете бутон 8 на g/h. по всяко време при запитване то Ваша
Уредът започва да изпуска пара за страна. При използване на гаранцията на
известно време. уреда е необходимо във всеки случай да
● Когато от дюза 9 спре да излиза пара, представите бележката за покупка.
завъртете бутона обратно на „O“.
● Изключете уреда.
Запазваме си правото на промени.
Отвеждане A
Този уред е обозначен съгласно
Директива 2002/96/ЕО за стари
електрически и електронни уреди (waste
electrical and electronic equipment-WEEE).

Самостоятелно отстраняване на дребни повреди


Повреда Причина Отстраняване

555 мига въпреки, че Кафемелачката още не се Натиснете пусковия бутон


контейнерът за зърната е е напълнила изцяло. 4 още веднъж.
пълен.
Не излиза гореща вола Дюза 9 е запушена. Почистете дюза 9.
или пара.

Пяната е твърде малко Накрайникът b на дюза Преместете накрайника b


или е твърде течна . 9 не е в правилната на дюза 9 надолу.
позиция.
Млякото не е подходящо. Използвайте студено
мляко с 1,5% масленост.
Ако не можете да отстраните някоя повреда, непременно се свържете с
горещата линия!
75
bg

Самостоятелно отстраняване на дребни повреди


Повреда Причина Отстраняване
Кафето изтича само на Степента на смилане и Настройте по-груба
капки. твърде фина. степен на смилане.
Кафето на прах е твърде Използвайте по-грубо
фино. смляно кафе.
Не изтича кафе. Резервоарът за вода е Напълнете резервоара
празен или не е поставен с вода и внимавайте да
правилно. го поставите правилно,
при нужда напълнете и
водната система в уреда
(виж „Пускане на уреда“).
Кафето няма „крема“ Неподходящ сорт кафе. Сменете сорта кафе.
(пяна). Зърната не са прясно Използвайте прясно кафе
изпечени. на зърна.
Степента на смилане не Оптимизирайте степента
е настроена за кафе на на смилане.
зърна.
Кафемелачката не мели . Зърната не падат в Почукайте леко по
кафемелачката (кафето е контейнера за кафето на
прекалено маслено). зърна.
Силен шум в В кафемелачката е Обадете се на горещите
кафемелачката. попаднало чуждо тяло телефонни номера:
(напр. камъчета, които можете да работите с
могат да се намерят и в кафе на прах.
отбраните сортове кафе).

Бутонът готовност a и Модулът за запарка 18 Поставете и фиксирайте


бутонът за парата h липсва, не е поставен модула за запарка 18.
мигат, редувайки се. правилно или не е добре
фиксиран.
Ако не можете да отстраните някоя повреда, непременно се свържете с
горещата линия!

76
‫‪ar‬‬

‫يقوم بإصالح األعطال البسيطة من تلقاء نفسه‬


‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫الخلل‬
‫قم بالضغط على زر الصب‬ ‫ماكينة الطحن لم تعد ممتلئة‬ ‫‪ p p p‬يومض برغم امتالء‬
‫‪.o‬مرات أخرى‪.‬‬ ‫بالكامل‬ ‫وعاء حبوب القهوة‬
‫قم بتنظيف الفوهة ‪.9‬‬ ‫الفوهة ‪ 9‬مسدودة‬ ‫عدم خروج ماء ساخن أو‬
‫بخار‪.‬‬
‫قم بتحريك الجلبة ‪ b‬إلى‬ ‫الجلبة ‪ b‬غير موضوعة على‬ ‫الرغوة قليلة أو سائلة‬
‫الفوهة ‪ 9‬ألسفل‪.‬‬ ‫الفوهة ‪ 9‬بشكل صحيح‪.‬‬
‫استخدم اللبن بنسبة دسم ‪.1.5‬‬ ‫اللبن غير مناسب‬
‫اضبط درجة طحن أعلى‪.‬‬ ‫درجة الطحن ناعمة ج ًدا‪.‬‬ ‫تنساب القهوة على شكل‬
‫استخدم مسحوق قهوة أكثر‬ ‫مسحوق القهوة ناعم ج ًدا‪.‬‬ ‫قطرات فقط‪.‬‬
‫خشونة‪.‬‬
‫قم بملء خزان الماء‬ ‫لم يتم ملء الخزان أو لم يتم‬ ‫القهوة ال تنساب‪.‬‬
‫ثم بتركيبه في المكان‬ ‫تركيبه بشكل صحيح‪.‬‬
‫المخصص‪ ،‬وعند الضرورة‬
‫قم بملء أنابيب الماء‬
‫(انظر “دليل تشغيل الجهاز”)‪.‬‬
‫قم بتغيير نوع القهوة‪ .‬استخدم‬ ‫نوع بن القهوة الذي تستخدمه‬ ‫ليس للقهوة "وش" (رغوة)‬
‫القهوة الطازجة‪.‬‬ ‫غير مناسب‪ ،‬الحبوب لم يعد‬
‫طازجة‪.‬‬
‫قم بضبط درجة طحن مناسبة‬ ‫درجة الطحن ال تناسب‬
‫حبيبات القهوة‪.‬‬
‫اطرق على وعاء الحبوب‬ ‫الحبيبات ال تنزل في ماكينة‬ ‫ماكينة الطحن ال تطحن‬
‫برفق‪.‬‬ ‫الطحن (الحبوب الزيتية)‬ ‫حبيبات القهوة‬
‫اتصل بالخط الساخن‪ .‬إرشاد‪:‬‬ ‫وصول جسم غريب إلى‬ ‫سماع صوت خشخشة في‬
‫ماكينة الطحن (مثل الحصوات يمكن إعداد مسحوق القهوة‬ ‫ماكينة الطحن‬
‫ً‬
‫أيضا‪.‬‬ ‫الصغيرة‪ ،‬التي تأتي ً‬
‫أيضا في‬
‫األنواع المنتقاة)‪.‬‬
‫تركيب وحدة الغلي وتأمين‬ ‫‪18‬‬ ‫قد تم تركيب وحدة الغلق‬ ‫يومض الزر ‪" a‬وضع‬
‫غلقها‪.‬‬ ‫استعداد" والزر ‪ h‬بالتناوب‪ .‬بشكل غير صحيح أو لم يتم‬
‫تأمين غلقها‪.‬‬
‫إذا لم تتمكن من إصالح تلك األعطال‪ ،‬فعليك االتصال بالخط الساخن‬
‫‪87‬‬
‫‪ar‬‬

‫الحماية من البرودة‬
‫لتجنب حدوث أضرار بسبب تأثير البرودة عند‬
‫النقل والتخزين‪ ،‬يجب تفريغ الجهاز مسبقا على‬
‫نحو جيد‪ .‬يجب أن يكون الجهاز في وضع‬
‫االستعداد للتشغيل‪.‬‬
‫● قم بنزع خزان الماء ثم بتفريغه وإعاده‬
‫تركيبه‪.‬‬
‫● قم بوضع إناء كبير نسبيا أسفل الفوهة ‪.9‬‬
‫● قم بالضغط على زر ‪( h‬بخار)‬
‫● بمجرد مالحظة وميض عالمة ‪ s‬في لوحة‬
‫العرض‪ ،‬قم بضبط القرص الد ّوار على‬
‫الوضع ‪. g/h‬‬
‫يتصاعد بخار من الجهاز لبعض الوقت ‪.‬‬
‫● عند توقف تصاعد البخار من الفوهة ‪ ،9‬أعد‬
‫ضبط القرص الد ّوار على الوضع ‪.O‬‬
‫● قم بإيقاف الجهاز‪.‬‬

‫التخلص ‪A‬‬
‫تم تمييز هذا الجهاز طبقا لمواصفة المجموعة‬
‫األوروبية ‪ EG/96/2002‬بخصوص التخلص‬
‫من األجهزة الكهربائية واإللكترونية‪ .‬تحدد هذه‬
‫المواصفة اإلطار الخاص بفترة االسترداد‬
‫وإعادة تدوير األجهزة القديمة طبقا لمعايير‬
‫االتحاد األوروبي‪.‬‬
‫من فضلك استعلم عن الطرق المستخدمة حاليًا‬
‫للتخلص من األجهزة لدى التاجر المختص‪.‬‬

‫الضمان‬
‫يتم تحديد شروط الضمان لهذا الجهاز من قبل‬
‫ممثلنا في الدولة التي يتم فيها بيع الجهاز‪.‬‬
‫يمكنك الحصول على تفاصيل هذه الشروط من‬
‫قبل الموزع الذي اشتريت منه الجهاز‪ .‬يرجى‬
‫إحضار فاتورة أو إيصال الشراء في حال‬
‫أصاب جهازك أي طارئ يغطيه الضمان‪.‬‬

‫نحتفظ بحق إجراء أية تغييرات‪.‬‬


‫‪86‬‬
‫‪ar‬‬

‫‪ ‬يومض ‪ s‬في وحدة العرض‪.‬‬ ‫● قم بلف المفتاح الدوار ‪ 8‬إلى الوضع ‪g/h‬‬
‫● قم بوضع فنجان تحت الفوهة ‪ 9‬وأدر المفتاح‬ ‫يواصل الجهاز إزالة الترسيبات الكلسية‪،‬‬
‫الدوار ‪ 8‬في الوضع ‪.g/h‬‬ ‫ويستمر ذلك حوالي ‪ 5‬دقائق‪ .‬ينساب سائل‬
‫ينساب الماء في الفنجان‪.‬‬ ‫إزالة الترسيبات الكلسية في الوعاء‪.‬‬
‫‪ ‬يضيء ‪ D‬في وحدة العرض‪.‬‬
‫‪ ‬يضيء ‪ s‬في وحدة العرض‬ ‫● قم بتفريغ الوعاء ‪ 21‬ثم أعد تركيبه‪.‬‬
‫● قم بلف المفتاح الدوار ‪ 8‬في االتجاه العكسي‬
‫إلى الوضع ‪.O‬‬ ‫‪ ‬يضيء ‪ t‬في وحدة العرض ويومض‬ ‫ ‬
‫يقوم الجهاز بعملية التنظيف ثم يعود إلى وضع‬ ‫الزر ‪.o‬‬
‫االستعداد للتشغيل مرة اخرى‪.‬‬ ‫● قم بتفريغ خزان الماء ‪ ،12‬وتنظيفه‪ ،‬وامأله‬
‫بالماء حتى عالمة "الحد األقصى" ثم أعد‬
‫تركيبه‪.‬‬
‫كبيرا بدرجة كافية (حوالي ‪0.5‬‬
‫● ضع إنا ًء ً‬
‫لتر) تحت الفوهة ‪.9‬‬
‫● قم بالضغط على الزر ‪ ، o‬فيبدأ الجهاز في‬
‫التنظيف‪ ،‬وينساب بعض الماء في اإلناء‪.‬‬

‫‪ ‬يضيء ‪ s‬في وحدة العرض‬


‫● قم بلف المفتاح الدوار ‪ 8‬حتى الوضع ‪،O‬‬
‫فيبدأ الجهاز اآلن في عملية التنظيف‪ .‬يستمر‬
‫ذلك حوالي ‪ 10‬دقائق‪ .‬في بادئ االمر ينساب‬
‫السائل الى الوعاء ‪ ،21‬من الفتحة المخصصة‬
‫للقهوة ‪.‬‬

‫‪ ‬يضيء ‪ D‬في وحدة العرض‪.‬‬


‫● قم بتفريغ الوعاء ‪ 20‬والوعاء ‪ ،21‬ثم نظفهما‬
‫وأعد تركيبهما‪.‬‬
‫يسخن الجهاز ويرجع إلى وضع االستعداد‬
‫للتشغيل عندما تضيء األزرار ‪ o‬و ‪ p‬و ‪ a‬و‬
‫‪ h‬جميعًا إضاءة ثابتة‪.‬‬

‫هام‪ :‬إذا حدث قطع لبرنامج الخدمة بسبب‬


‫خلل في التيار مثال‪ ،‬فيلزم تفريغ خزان الماء‬
‫وتنظيفه وملؤه ثانية بالماء من جديد قبل إعادة‬
‫التشغيل‪ .‬قم في النهاية بتشغيل الجهاز‪.‬‬
‫● يتم تصفية الجهاز في الوعاء ‪.21‬‬
‫‪85‬‬
‫‪ar‬‬

‫هام‪ :‬في حالة وجود فلتر بالخزان‪ ،‬يجب فكه‬ ‫● قم بتنظيف الجزء الداخلي من األجهزة عن‬
‫قبل بدء برنامج الخدمة‪.‬‬ ‫طريق الشفط أو عن طريق مسحه بقطعة‬
‫قماش مبللة‪.‬‬
‫بدء برنامج الخدمة‪:‬‬ ‫● قم بإدخال وحدة الغلي ‪ 18‬حتى النهاية‪.‬‬
‫● يتم تشغيل الجهاز باستخدام الزر ‪ a‬في‬ ‫● قم بالضغط على الزر األحمر ‪ ،18a‬ولف‬
‫وضع "استعداد"‪.‬‬ ‫المقبض ‪ 18b‬ألسفل إلى النهاية حتى يستقر‬
‫● اضغط على زر ‪ o‬القهوة لمدة ثالث ثوان‬ ‫ويسمع له صوت تكة‪ .‬تم تأمين وحدة الغلي‪.‬‬
‫على األقل‪.‬‬ ‫● أعد تركيب أبواب وحدة الغلق‪.‬‬
‫ يضيء ‪ D‬في وحدة العرض‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫برنامج الخدمة‪ :‬عملية إزالة الترسيبات ● قم بتفريغ الوعاء ‪ 20‬والوعاء ‪ 21‬ثم أعد‬
‫تركيبهما‪.‬‬ ‫الكلسية والتنظيف المتوائمة‬
‫إذا أضاء „‪ “S‬أثناء تشغيل الجهاز‪ ،‬فالبد من‬
‫‪ ‬يضيء ‪ r‬في وحدة العرض‪.‬‬ ‫إزالة الترسيبات الكلسية من الجهاز وتنظيفه‬
‫● قم بفتح الغطاء الموجود على الفوهة ‪14‬‬ ‫على الفور باستخدام برنامج الخدمة‪ .‬عدم اتباع‬
‫الخاص بمسحوق القهوة‪/‬أقراص التنظيف‪.‬‬ ‫توجيهات برنامج الخدمة‪ ،‬يمكن أن يؤدي إلى‬
‫● خذ أحد أقراص التنظيف الموجودة في‬ ‫اإلضرار بالجهاز‪.‬‬
‫الوعاء ‪ 14‬ثم أغلق الغطاء‪.‬‬ ‫تحصل على وسيلة إزالة الترسيبات الكلسية‬
‫الخاصة المتطورة والمناسبة (رقم الطلب‬
‫‪ ‬يضيء ‪ t‬في وحدة العرض ويومض‬ ‫‪ )310451‬وكذلك أقراص التنظيف (رقم الطلب ‬
‫الزر ‪.o‬‬ ‫‪ )310575‬عند التسليم ويتم بيعها من خالل‬
‫● قم بملء خزان الماء بماء فاتر‪ ،‬مع إضافة‬ ‫خدمة العمالء‬
‫مواد إزالة الترسيبات الكلسية وإذابتها‬ ‫تنبيه‬
‫بالكامل (كمية السائل اإلجمالية ‪ 0.5‬لتر)‪.‬‬ ‫تستخدم وسيلة إزالة الترسيبات الكلسية‬
‫أو‬ ‫ووسيلة التنظيف في كل مرة يتم فيها إجراء‬
‫● قم بملء خزان الماء بخليط إزالة الترسيبات‬ ‫برنامج الخدمة بحسب الدليل‪.‬‬
‫الكلسية الناتج (كمية السائل اإلجمالية ‪0.5‬‬ ‫ال توقف عمل برنامج الخدمة بأي حال من‬
‫لتر)‪.‬‬ ‫األحوال‪ .‬ال تشرب السوائل!‬
‫● قم بالضغط على الزر ‪ ، o‬يبدأ الجهاز في‬ ‫ال تستخدم الخل أو أية مواد تحتوي على‬
‫إزالة الترسيبات الكلسية‪ .‬يستمر ذلك حوالي‬ ‫قاعدة حمضية مطلقاً!‬
‫‪ 10‬دقائق‪ .‬ينساب سائل إزالة الترسيبات‬ ‫مطلقا بملء الفتحة الخاصة بأقراص‬ ‫ً‬ ‫ال تقم‬
‫الكلسية في الوعاء ‪.21‬‬ ‫التنظيف بأقراص إزالة الترسيبات الكلسية أو‬
‫أية وسيلة أخرى إلزالة الترسيبات الكلسية‪.‬‬
‫‪ ‬يضيء ‪ s‬في وحدة العرض‪.‬‬
‫● ضع إنا ًء كبيرا ومرتفعا بدرجة كافية (حوالي‬ ‫‪ i‬أثناء استمرار برنامج الخدمة (حوالي ‪40‬‬
‫‪ 0.5‬لتر) تحت الفوهة ‪.9‬‬ ‫دقيقة) يومض الرمز "‪."S‬‬

‫‪84‬‬
‫‪ar‬‬

‫● قم بمسح العلبة بقطعة قماش مبللة‪.‬‬ ‫إرشاد‪ :‬قم بتنظيف الفوهة ‪ 9‬بعد أن تبرد‬
‫ال تستخدم أية وسائل تنظيف خشنة‪.‬‬ ‫مباشرة‪ .‬من الصعب إزالة البقايا الجافة‪.‬‬
‫● يمكن التنظيف يدوياً لجميع األجزاء التي‬ ‫إرشاد‪ :‬يفضل استخدام اللبن البارد بنسبة‬
‫يمكن فكها‪.‬‬ ‫دسم ‪.1.5%‬‬
‫● ال تستخدم سوى الماء لتنظيف خزان الماء‬
‫‪.12‬‬ ‫استخدام البخار لتسخين المشروبات‬
‫● أخرج وعاء رواسب القهوة ‪ 20‬ووعاء بقايا‬ ‫خطر اإلصابة بحروق!‬
‫الماء ‪ ،21‬ثم قم بتفريغهما وتنظيفهما‪.‬‬ ‫ال تمسك الفوهة إال من الجزء البالستيكي‬
‫● قم بتنظيف أو تجفيف الجهاز من الداخل‬ ‫ألنها تسخن بشدة‪.‬‬
‫(مواضع ارتكاز األقداح)‪.‬‬ ‫يجب أن يكون الجهاز جاهزا للتشغيل‪.‬‬
‫إرشاد‪ :‬إذا تم تشغيل الجهاز باستخدام الزر‬ ‫● قم بتحريك الجلبة إلى الفوهة ‪ 9‬ألعلى‪.‬‬
‫"استعداد" على البارد‪ ،‬أو بعد صب القهوة‬ ‫● قم بالضغط على الزر ‪ .h‬فيبدأ في‬
‫في وضع "استعداد"‪ ،‬فإن الجهاز يقوم بعملية‬ ‫الوميض‪.‬‬
‫الغسل أوتوماتيكياً‪ .‬وبالتالي يقوم النظام بتنظيف‬ ‫‪ i‬يسخن الجهاز لمدة ‪ 20‬ثانية تقريبا‪.‬‬
‫نفسه بنفسه‪.‬‬ ‫● اغمر الفوهة ‪ 9‬في السائل المطلوب تسخينه‪.‬‬
‫● إذا أضاء الزر ‪ h‬وظهر في وحدة العرض‬
‫الفوهة ‪ 9‬الخاصة بالماء الساخن‪/‬البخار‬ ‫‪ ، s‬فقم بضبط المفتاح الدوار ‪ 8‬على‬
‫● قم بفك الفوهة ‪ 9‬من أنبوبة البخار‪.‬‬ ‫الوضع ‪.g/h‬‬
‫● قم بفك جميع األجزاء (صورة ‪.)E‬‬
‫● يتم التنظيف باستخدام محلول الغسيل وفرشاة‬ ‫خطر اإلصابة بحروق!‬
‫ناعمة‪ .‬يتم تنظيف طرف الفوهة ‪ c/9‬من‬ ‫بعد الضبط على الوضع ‪ g/h‬يمكن أن‬
‫األمام باستخدام إبرة مشقوقة‪.‬‬ ‫يتطاير شيء ما‪ .‬البخار المتصاعد ساخن ج ًدا‪،‬‬
‫● قم بتنظيف وتجفيف جميع األجزاء تمامًا‪.‬‬ ‫ويمكن أن يؤدي إلى تطاير السوائل‪ .‬ال تلمس‬
‫الفوهة ‪ 9‬وال توجهها إلى أشخاص‪.‬‬
‫تنظيف وحدة الغلي‬ ‫● يتم إنهاء تلك العملية من خالل إدارة المفتاح‬
‫يمكن إخراج وحدة الغلي لتنظيفها‪( .‬صورة ‪)D‬‬ ‫الدوار ‪ 8‬في االتجاه العكسي إلى الوضع ‪.O‬‬
‫● أغلق الجهاز باستخدام الزر ‪.a‬‬
‫● قم بضبط مفتاح التشغيل ‪ 1‬في الوضع ‪.0‬‬ ‫إرشاد‪ :‬قم بتنظيف الفوهة ‪ 9‬بعد أن تبرد‬
‫● قم بفتح الباب ‪ 17‬الخاص بوحدة الغلي ‪.18‬‬ ‫مباشرة‪ .‬من الصعب إزالة البقايا الجافة‪.‬‬
‫● قم بالضغط على الزر األحمر ‪ ،18a‬ولف‬
‫المقبض ‪ 18b‬ألعلى حتى يستقر ويسمع له‬ ‫العناية والتنظيف اليومي‬
‫صوت تكة‪.‬‬ ‫خطر اإلصابة بصدمة كهربية!‬
‫● قم بإخراج وحدة الغلي ‪ 18‬من المقبض‬ ‫اسحب قابس التشغيل قبل التنظيف‪ .‬ال تغمر‬
‫جار دون استخدام مواد‬
‫بحرص ونظفها بما ٍء ٍ‬ ‫ً‬
‫مطلقا‪ .‬ال تستخدم جهاز‬ ‫الجهاز في الماء‬
‫التنظيف‪ .‬ال تضعها في جهاز تنظيف اآلنية‪.‬‬ ‫التنظيف بالبخار‪.‬‬

‫‪83‬‬
‫‪ar‬‬

‫خطر اإلصابة بحروق‬ ‫● قم بوضع الفنجان (الفناجين) التي تم تسخينها‬


‫بعد الضبط على الوضع ‪ g/h‬يمكن أن‬ ‫من قبل تحت فتحة صب القهوة ‪.10‬‬
‫يتطاير شيء ما ‪ .‬ال تلمس الفوهة ‪ 9‬وال‬ ‫● قم بفتح غطاء الفوهة الخاصة بمسحوق‬
‫توجهها إلى أحد األشخاص‪.‬‬ ‫القهوة ‪.14‬‬
‫● يتم إنهاء تلك العملية من خالل إدارة المفتاح‬ ‫● قم بملء الفوهة الخاصة بمسحوق القهوة‬
‫الدوار ‪ 8‬في االتجاه العكسي إلى الوضع ‪.O‬‬ ‫‪ 14‬بملعقة إلى ملعقتين من القهوة المطحونة‬
‫متوسطة الطحن‪.‬‬
‫استخدام البخار إلحداث رغوة اللبن‬ ‫تنبيه‬
‫يجب أن يكون الجهاز جاهزا للتشغيل‪ .‬يتم‬ ‫ال تقم بالملء بحبيبات القهوة الكاملة أو‬
‫إرغاء اللبن أوال ثم تضاف القهوة‪ ،‬أو يتم‬ ‫غير القابلة للذوبان! الحد األقصى للملء هو‬
‫إرغاء اللبن منفصال ثم يضاف إلى القهوة‪.‬‬ ‫ملعقتان متوسطتان من القهوة‪.‬‬
‫● قم بغلق غطاء الفوهة الخاصة بمسحوق‬
‫خطر اإلصابة بحروق‬ ‫القهوة‪.‬‬
‫ال تمسك الفوهة إال من الجزء البالستيكي‬ ‫● قم بالضغط على زر الصب ‪.o‬‬
‫ألنها تسخن بشدة‪.‬‬
‫● قم بتحريك الجلبة في الفوهة ‪ 9‬بالكامل إلى‬ ‫‪ i‬كرر العملية السابقة لعمل فنجان آخر من‬
‫أسفل‪.‬‬ ‫القهوة‪.‬‬
‫● قم بملء ثلث الكوب تقريبًا باللبن‪.‬‬ ‫إرشاد‪ :‬إذا لم يتم صب القهوة خالل ‪ 90‬ثانية‪،‬‬
‫فعندئذ يتم تفريغ حيز الغلي تلقائيًا‪ ،‬حتى ال يزيد ● قم بالضغط على الزر ‪ .h‬فيبدأ في‬
‫الوميض‪.‬‬ ‫عن حد الملء‪ .‬يقوم الجهاز بالتنظيف‪.‬‬
‫‪ i‬يسخن الجهاز لمدة ‪ 20‬ثانية تقريبا‪ً.‬‬
‫● يتم غمر الفوهة ‪ 9‬في اللبن‪ ،‬ولكن دون أن‬ ‫إعداد الماء الساخن‬
‫تلمس جسم الفنجان‪.‬‬ ‫للتشغيل‪.‬‬ ‫جاهزا‬ ‫يجب أن يكون الجهاز‬
‫● إذا أضاء الزر ‪ h‬وظهر في وحدة العرض‬ ‫باستخدام تلك الوظيفة يمكن تجهيز الماء‬
‫‪ ،s‬فاضبط المفتاح الدوار ‪ 8‬على الوضع‬ ‫الساخن لعمل فنجان من القهوة مثال‪.‬‬
‫‪.g/h‬‬
‫خطر اإلصابة بحروق‬
‫خطر اإلصابة بحروق!‬ ‫ال تمسك الفوهة إال من الجزء البالستيكي‬
‫بعد الضبط على الوضع ‪ g/h‬يمكن أن‬ ‫ألنها تسخن بشدة‪.‬‬
‫يتطاير شيء ما‪ .‬البخار المتصاعد ساخن ج ًدا‪،‬‬ ‫● قم بوضع الفنجان المناسب تحت الفوهة ‪.9‬‬
‫ويمكن أن يؤدي إلى تطاير السوائل‪ .‬ال تلمس‬ ‫إلى‬ ‫● قم بتحريك الجلبة من الفوهة ‪ 9‬بالكامل‬
‫الفوهة ‪ 9‬وال توجهها إلى أشخاص‪.‬‬ ‫أسفل‪.‬‬
‫● قم بلف المفتاح الدوار ‪ 8‬إلى الوضع ‪ ● .g/h‬قم برج الفنجان ببطء حتى يتم إرغاء اللبن‪.‬‬
‫● يتم إنهاء تلك العملية من خالل إدارة المفتاح‬
‫الدوار ‪ 8‬في االتجاه العكسي إلى الوضع ‪.O‬‬

‫‪82‬‬
‫‪ar‬‬

‫إرشاد‪ :‬قم بغسل الفنجان (الفناجين)‪ ،‬وبخاصة‬ ‫تنبيه!‬


‫فناجين االسبرسو الصغيرة والسميكة في‬ ‫ال تقم بضبط درجة الطحن إال إذا كان جهاز‬
‫موضع حفظ الفناجين ‪ 15‬باستخدام وظيفة‬ ‫دائرا! وإال فقد يؤدي ذلك إلى اإلضرار‬
‫الطحن ً‬
‫التسخين األولي أو الماء الساخن‪.‬‬ ‫بالجهاز‪.‬‬
‫● قم بالضغط على زر الصب ‪.o‬‬
‫اإلعداد عن طريق حبوب القهوة‬ ‫● اضبط المفتاح المتحرك ‪ 16‬على الموضع‬
‫يجب أن يكون الجهاز في وضع استعداد‬ ‫المرغوب عندما يكون جهاز الطحن مشغال‪:‬‬
‫للتشغيل‪.‬‬ ‫كلما كانت النقطة المختارة أصغر كان‬
‫● يمكن ضبط كمية الملء المطلوبة باستخدام‬ ‫مسحوق القهوة أنعم‪.‬‬
‫المفتاح الدوار ‪.2‬‬ ‫‪ i‬لن يظهر تأثير الضبط الجديد إال في فنجان‬
‫● يمكن اختيار قوام القهوة المفضل عن طريق‬ ‫القهوة الثاني أو الثالث‪.‬‬
‫الزر ‪.p‬‬
‫● قم بوضع الفنجان (الفناجين) التي تم تسخينها‬ ‫إرشاد‪ :‬اضبط درجة طحن خشنة في حالة‬
‫من قبل تحت فتحة صب القهوة ‪.10‬‬ ‫حبيبات القهوة المحمصة الغامقة‪ ،‬أما في حالة‬
‫● قم بالضغط على زر الصب ‪ o‬بحسب عدد‬ ‫الحبيبات فاتحة اللون فقم بضبط درجة طحن‬
‫الفناجين‪ ،‬مرة واحدة (فنجان واحد) أو مرتين‬ ‫ناعمة‬
‫خالل ثالث ثوان (فنجانين)‪ .‬يتم تجهيز‬
‫القهوة سلفا وتنساب بعد ذلك في الفنجان‬ ‫الغاطس‬
‫(الفناجين)‪.‬‬ ‫يوضح الغاطس ‪ 22‬الموجود في الوعاء ‪،21‬‬
‫تنبيه‬ ‫متى يجب تفريغ الوعاء‪.‬‬
‫عند اختيار فنجانين فإن عملية الطحن والغلي‬ ‫● إذا كان الغاطس ‪ 22‬مرئيا بوضوح‪ ،‬فيكون‬
‫تتم مرتين على التوالي‪.‬‬ ‫الوعاء ‪ 21‬فارغاً تماماً‪.‬‬
‫● تتوقف عملية صب القهوة تلقائيًا‪ ،‬عندما تنزل‬
‫الكمية التي تم ضبطها‪.‬‬ ‫اإلعداد‬
‫تقوم ماكينة االسبرسو‪/‬القهوة األوتوماتيكية‬
‫مبكرا من‬
‫‪ i‬يمكن أن تنتهي عملية غلي القهوة ً‬ ‫بالكامل هذه بطحن حبيبات القهوة الطازجة‬
‫خالل الضغط على زر الصب ‪ o‬من جديد‪.‬‬ ‫لكل عملية غلي‪ .‬وبخاصة عند خلط االسبرسو‬
‫لصب فنجانين من القهوة قم بتركيب المصب‬ ‫أو البن بطريقة أوتوماتيكية بالكامل‪ .‬تحفظ‬
‫ثنائي الفتحات (ضع الفنجانين متجاورين)‪.‬‬ ‫باردة‪ ،‬بعيدا عن الهواء‪ ،‬وفي مكان مغلق‪ ،‬أو‬
‫يتم تجميدها‪ .‬يمكن طحن حبوب القهوة المجمدة‬
‫اإلعداد عن طريق مسحوق القهوة‪/‬‬ ‫ً‬
‫أيضا‪.‬‬
‫مسحوق اسبرسو‬
‫يجب أن يكون الجهاز في وضع استعداد‬ ‫هام‪ :‬امأل خزان الماء يوميًا بماء جديد‪ .‬يجب‬
‫للتشغيل‪.‬‬ ‫أن يحتوي خزان الماء على كمية كافية لتشغيل‬
‫● يمكن ضبط كمية الملء المطلوبة باستخدام‬ ‫الجهاز – ال تتركه حتى يفرغ تمامًا‪.‬‬
‫المفتاح الدوار ‪.2‬‬
‫‪81‬‬
‫‪ar‬‬

‫● قم اآلن بالضغط على الزر ‪ h‬كالمعتاد‪،‬‬ ‫‪ 8‬إنزال البخار باستخدام المفتاح الدوار‬
‫حتى تضيء أزرار االستخدام مبينة درجة‬ ‫من خالل لف المفتاح الدوار إلى وضع الماء‬
‫عسر الماء التي ترغب فيها‪.‬‬ ‫الساخن ‪ g‬أو وضع البخار ‪ h‬يمكن إنزال‬
‫● قم بالضغط على الزر ‪ a‬مرة واحدة‪ .‬تضيء‬ ‫الماء الساخن أو البخار‪ .‬إلنزال البخار يجب‬
‫األزرار التي تم ضبطها لوقت قصير‪ ،‬تم‬ ‫الضغط قبل ذلك على الزر ‪ h‬باإلضافة إلى‬
‫تخزين عسر الماء المختار‪.‬‬ ‫الزر الخاص بالبخار (انظر فصل "استخدام‬
‫مع استخدام مرشحات الماء (ملحقات خاصة)‬ ‫البخار إلحداث رغوة اللبن")‬
‫يتم ضبط عسر الماء على الدرجة ‪ 1‬أثناء‪.‬‬
‫أوضاع الضبط والمؤشر البصري‬
‫إرشاد‪ :‬إذا لم يتم تشغيل أية أزرار خالل‬
‫‪90‬‬ ‫ضبط عسر الماء‬
‫ثانية‪ ،‬فعندئذ يبدأ الجهاز في إعداد القهوة بدون‬ ‫من الضروري ضبط درجة عسر الماء‬
‫تخزين‪ .‬ويظل محتفظاً بدرجة عسر الماء التي‬ ‫بشكل صحيح‪ ،‬لكي يتمكن الجهاز في الوقت‬
‫تم تخزينها من قبل‪.‬‬ ‫المناسب من عرض الوقت الذي يجب فيه إزالة‬
‫الترسيبات الكلسية‪ .‬درجة عسر الماء التي تم‬
‫يجب غسل الجهاز عند استخدام الفلتر ألول‬ ‫ضبطها من قبل هي ‪.4‬‬
‫مرة أوعند تغييره‪.‬‬ ‫يمكن تحديد درجة عسر الماء باستخدام شريط‬
‫● قم بملء خزان الماء حتى عالمة النصف لتر‬ ‫االختبار المرفق أو يمكن معرفتها عن طريق‬
‫"‪."0,5l‬‬ ‫وصلة اإلمداد بالماء‪.‬‬
‫● قم بوضع إناء كبير نسبيا (حوالي نصف لتر)‬
‫أسفل الفوهة ‪.9‬‬ ‫الدرجة درجة عسر الماء درجة عسر الماء‬
‫● قم بضبط القرص الدوار ‪ 8‬على الوضع‬ ‫ألماني (درجة) فرنسي‬
‫‪.g/h‬‬ ‫(درجة فهر‪).‬‬
‫● في حالة عدم انسياب الماء من الفوهة ‪،9‬‬ ‫‪1-13‬‬ ‫‪1-7‬‬ ‫‪1‬‬
‫قم بإعادة ضبط القرص الد ّوار على الوضع‬ ‫‪14-27‬‬ ‫‪8-15‬‬ ‫‪2‬‬
‫‪28-42‬‬ ‫‪16-23‬‬ ‫‪3‬‬
‫‪"O".‬‬ ‫‪43-54‬‬ ‫‪24-30‬‬ ‫‪4‬‬
‫● قم بملء خزان الماء و نظام التوصيالت‬ ‫● يتم الكشف عن عسر الماء باستخدام شريط‬
‫(انظر "دليل تشغيل الجهاز")‪.‬‬ ‫االختبار المرفق‪.‬‬

‫ضبط درجة الطحن‬ ‫‪2‬‬‫مثال = درجة عسر الماء‬


‫يمكن ضبط نعومة مسحوق القهوة المطلوبة‬ ‫● قم بتشغيل الجهاز على وضع "استعداد"‪.‬‬
‫باستخدام المفتاح الدائري ‪ 16‬الخاص بدرجة‬ ‫● قم بالضغط على الزر ‪ h‬لمدة ‪ 3‬ثوان على‬
‫طحن القهوة‪.‬‬ ‫األقل‪ .‬يرمز عدد أزرار االستخدام المضيئة‬
‫اآلن ‪ o‬و ‪ p‬و ‪ a‬و ‪ h‬إلى درجة عسر‬
‫الماء التي تم ضبطها‪.‬‬

‫‪80‬‬
‫‪ar‬‬

‫اضغط مرتين خالل ‪ 3‬ثوان لعمل فنجانين‪ ،‬فيتم‬ ‫‪ 3‬وحدة العرض‬


‫طحن البن وتجهيز القهوة وصبها في الفنجانين‪،‬‬ ‫تبين وحدة العرض أوضاع الضبط والبالغات‬
‫وتتكرر عملية الطحن والتجهيز‪ .‬يومض الزر‬ ‫الخاصة بالجهاز عن طريق رموز‪.‬‬
‫‪ o‬ويضيء ‪( q‬فنجانين) أثناء عملية الصب‪.‬‬ ‫فوهة صب القهوة فنجانين‬ ‫‪q‬‬
‫‪ i‬عن طريق تكرار الضغط على زر الصب‬
‫‪ o‬يمكن إنهاء فوهة صب القهوة مبكرا‪.‬‬ ‫يكون غطاء الفتحة ‪ 14‬الخاصة‬ ‫‪ r‬تومض‬
‫مفتوحا‬
‫ً‬ ‫بمسحوق القهوة‬
‫‪ 5‬الزر ‪ p‬قوام القهوة‬ ‫مسحوق القهوة‪/‬التنظيف‬ ‫‪ r‬يضيء‬
‫من خالل الضغط على الزر ‪ p‬يمكن جعل‬
‫قوام القهوة‪:‬‬ ‫قوام القهوة خفيف‬ ‫‪ p‬يضيء‬
‫خفيفا‬ ‫‪p‬‬ ‫‪ pp‬تضيء قوام القهوة طبيعي‬
‫عاديا‬ ‫‪pp‬‬ ‫‪ ppp‬تضيء قوام القهوة شديد‬
‫‪ ppp‬شديدا‬ ‫‪ ppp‬يومض وعاء حبوب القهوة فارغ‬
‫يمكن رؤية وضع الضبط في وحدة العرض‪.‬‬
‫الخدمة‪ :‬طلب تنظيف ‪ /‬إزالة‬ ‫‪ S‬يضيء‬
‫‪ 6‬الزر ‪" a‬استعداد للتشغيل"‬ ‫الترسيبات الكلسية من الجهاز‬
‫يمكن تشغيل الجهاز أو جعله في وضع‬ ‫برنامج الخدمة مشغل‬ ‫‪ S‬يومض‬
‫"استعداد" للتشغيل باستخدام الزر ‪ .a‬بعد‬
‫تشغيل الزر ‪ a‬يسخن الجهاز‪ ،‬ويومض الزر‬ ‫ملء خزان الماء ‪ ،12‬ضع‬ ‫‪ t‬يضيء‬
‫‪ ، a‬بينما يسخن الجهاز ويقوم أخيرا بعملية‬ ‫‪ s +‬يومض فنجان تحت الفتحة ‪ 9‬وأدر‬
‫التنظيف‪ .‬إذا أضاءت األزرار ‪ o‬و ‪ p‬و ‪ a‬و‬ ‫المفتاح الدوار ‪ 8‬إلى ‪.g/h‬‬
‫‪ h‬وظهرت حبة أو حبتان أو ثالث حبات من‬ ‫اضبط الزر الدوار ‪ 8‬على‬ ‫‪ s‬يومض‬
‫القهوة في وحدة العرض حسب نوع الضبط؛‬ ‫الوضع ‪.g/h‬‬
‫فإن الجهاز يكون بذلك في وضع االستعداد‬ ‫اضبط الزر الدوار ‪ 8‬على‬ ‫‪ s‬يضيء‬
‫للتشغيل‪.‬‬ ‫الوضع ‪.O‬‬
‫ال يقوم الجهاز بالغسل والتنظيف‪ ،‬عندما‪:‬‬
‫‪ -‬يكون ساخنا عند التشغيل‬ ‫تفريغ األوعية‬ ‫‪ D‬يضيء‬
‫‪ -‬لم يتم سحب قهوة قبل التشغيل على وضع‬ ‫األوعية غير موجودة‬ ‫‪ D‬يومض‬
‫"االستعداد" للتشغيل‬
‫‪ -‬إذا تم سحب بخار الماء قبل اإليقاف بوقت‬ ‫‪ 4‬زر صب ‪ o‬القهوة‬
‫قصير‬ ‫يمكن صب القهوة بواسطة هذا الزر‪:‬‬
‫اضغط مرة واحد لعمل فنجان واحد‪ ،‬فيتم طحن‬
‫البن وتجهيز القهوة وصبها في الفنجان‪ .‬يومض ‪ 7‬تسخين زر الصب ‪ h‬الخاص بالبخار‬
‫من خالل الضغط على الزر ‪ h‬ينبعث من‬ ‫الزر ‪ o‬أثناء الصب‪.‬‬
‫الجهاز بخار يعمل على إحداث رغوة أو يقوم‬
‫بالتدفئة‪.‬‬
‫‪79‬‬
‫‪ar‬‬

‫● حينئذ يومض الزر ‪ ، a‬ويبدأ الجهاز في‬ ‫قبل االستخدام األول‬


‫عمليتي التنظيف والتسخين‪.‬‬ ‫نظرة عامة‬
‫يكون الجهاز في وضع استعداد للتشغيل‪،‬‬ ‫امأل األوعية بالماء النظيف الخالي من حمض‬
‫عندما تضيء األزرار ‪ o, p, a, h‬جميعها‬ ‫الكربون‪ ،‬ويفضل خلطات "االسبرسو" أو‬
‫وكذلك مؤشر قوام القهوة (حبيبات القهوة) في‬ ‫خلطات الحبوب المخلوطة بطريقة أوتوماتيكية‬
‫وحدة العرض‪.‬‬ ‫بالكامل‪ .‬ال تستخدم بن القهوة الذي تمت‬
‫معالجته باستخدام مادة المعة‪ ،‬أو بإضافة السكر‬
‫‪ i‬تمت برمجة الجهاز من قبل المصنع‬ ‫المحروق (‪ ،)Caramel‬أو أية إضافات أخرى‬
‫باإلعدادات النموذجية التي توفر لك‬ ‫ذات طعم حلو‪ ،‬والتي من شأنها أن تسد ماكينة‬
‫االستخدام األمثل‪.‬‬ ‫الطحن‪ .‬يتم تحديد درجة عسر الماء المستخدم‬
‫عن طريق شريط االختبار المرفق‪ .‬إذا تم‬
‫إرشاد‪ :‬عند استخدام الجهاز للمرة األولى أو‬ ‫عرض قيمة أخرى للعسر غير القيمة ‪ ،4‬فيجب‬
‫عند تشغيله بعد اإليقاف لفترة زمنية طويلة فإن‬ ‫طبقا لذلك (انظر فصل ضبط‬ ‫برمجة الجهاز ً‬
‫فنجان القهوة األول سيفقد نكهته الطيبة وينبغي‬ ‫عسر الماء)‪.‬‬
‫أال تشربه‪.‬‬
‫تشغيل الجهاز‬
‫عناصر االستعمال‬ ‫● قم بسحب قابس التوصيل من رف الكابل‬
‫‪ 1‬مفتاح التشغيل‬ ‫لمسافة مناسبة ثم قم بتوصيله‪.‬‬
‫يتم توصيل أو قطع التيار باستخدام مفتاح‬ ‫● قم بخلع خزان الماء ‪ ،12‬و غسله‪ ،‬ثم ملئه‬
‫التشغيل ‪ 1‬الموجود على الجهة الخلفية للجهاز‪.‬‬ ‫بماء نظيف بارد‪ .‬عليك مراعاة عالمة "الحد‬
‫بعد تشغيل مفتاح التشغيل يضيء الزر ‪a‬‬ ‫األقصى"‪.‬‬
‫بلون أحمر خافت‪ .‬الجهاز في وضع "استعداد‬ ‫● قم بتركيب خزان الماء ‪ 12‬مستقيمًا ثم اضغط‬
‫للتشغيل"‬ ‫عليه بالكامل إلى األسفل‪.‬‬
‫تنبيه‬ ‫● قم بملء وعاء الحبوب بحبوب القهوة‪.‬‬
‫ال تقم بتشغيل مفتاح التشغيل أثناء االستخدام‪.‬‬ ‫● قم بضبط مفتاح التشغيل ‪ 1‬على الوضع ‪.I‬‬
‫قم بإيقاف الجهاز ً‬
‫أوال إذا كان في وضع‬ ‫حيث يضاء المفتاح ‪ a‬باللون األحمر‪.‬‬
‫"استعداد" للتشغيل‪.‬‬ ‫● تأكد من أن المفتاح الدوار ‪ 8‬موجود على‬
‫الوضع ‪O‬‬
‫‪ 2‬استخدام المفتاح الدوار لضبط كمية الملء‬ ‫● قم بالضغط على الزر ‪ .a‬يضيء ‪ s‬في‬
‫باستخدام المفتاح الدوار يمكن ضبط كمية‬ ‫وحدة العرض‪.‬‬
‫السائل بسالسة ابتدا ًء من فنجان صغير ‪E‬‬ ‫عند استخدام الجهاز للمرة األولى يجب أن يعاد‬
‫وحتى فنجان كبير ‪.F‬‬ ‫ملء نظام توصيالت الماء في الجهاز‪.‬‬
‫● ضع فنجا ًنا تحت فوهة الصب ‪.9‬‬
‫● اضبط المفتاح الدوار ‪ 8‬في الوضع ‪g/h‬‬
‫‪ ،‬ينساب بعض الماء في الفنجان‪ .‬قم بإعادة‬
‫ضبط المفتاح الدوار ‪ 8‬في الوضع ‪O‬‬
‫‪78‬‬
‫‪ar‬‬

‫نظرة عامة‬ ‫إرشادات السالمة‬


‫‪A‬‬ ‫الصورة رقم‬ ‫يرجى قراءة دليل االستخدام بعناية‪ ،‬واالحتفاظ‬
‫‪ 1‬مفتاح التشغيل ‪on/off‬‬ ‫استشارات مستقبلية!‬
‫ٍ‬ ‫به من أجل‬
‫‪ 2‬إبرة التحكم الخاصة بكمية الملء‬ ‫هذا الجهاز مخصص ألغراض منزلية وليس‬
‫‪ 3‬وحدة العرض‬ ‫لالستخدام التجاري‪.‬‬
‫‪ 4‬زر توزيع القهوة‬
‫‪ 5‬زر قوام و تركيز القهوة‬ ‫خطر التعرض لصدمة كهربائية!‬
‫‪ 6‬زر اعتماد‪ /‬توقيف التشغيل‬ ‫يرجى عدم توصيل وتشغيل الجهاز إال حسب‬
‫‪ 7‬زر توليد البخار‬ ‫البيانات الموجودة على الئحة اإلرشادات‪ .‬ال‬
‫‪ 8‬زر تسخين الماء‪ /‬توليد البخار‬ ‫تقم باستخدام الجهاز في حالة وجود أية أضرار‬
‫(الماء الساخن‪/‬البخار المتصاعد)‬ ‫فيه أو في التوصيل الكهربائي‪.‬‬
‫‪ 9‬الفوهة (الخاصة بالماء الساخن‪/‬البخار)‬ ‫يرجى استخدام الجهاز داخل البيت و تحت‬
‫أ) مصاعد الفوهة‬ ‫درجة الحرارة الطبيعية للغرفة‪.‬‬
‫ب) األنبوب‬ ‫اجعل الجهاز بعي ًدا عن متناول األطفال‪.‬‬
‫ج) رأس الفوهة‬ ‫في حاالت القصور الكهربائي اسحب كابل‬
‫‪ 10‬فوهة صب القهوة القابلة لضبط االرتفاع‬ ‫التوصيل على الفور‪ .‬لتجنب األخطار ال يسمح‬
‫‪ 11‬غطاء خزان الماء‬ ‫ألحد بإجراء أعمال تصليح على الجهاز‪ ،‬مثل‬
‫‪ 12‬خزان الماء القابل للخلع‬ ‫تغيير التوصيلة المعرضة للضرر‪ ،‬إال من‬
‫‪ 13‬خزان الحبوب ذو غطاء األرومة‬ ‫خالل مراكز خدمة العمالء التابعة لنا‪ .‬ال تغمر‬
‫‪ 14‬فتحة خاصة بمسحوق القهوة‪/‬أقراص‬ ‫ً‬
‫مطلقا‪.‬‬ ‫الجهاز أو كابل التوصيل في الماء‬
‫التنظيف‬ ‫ال تتدخل في عمل ماكينة الطحن‪.‬‬
‫‪ 15‬موضع حفظ األكواب (وظيفة التسخين‬
‫األولي)‬ ‫خطر اإلصابة بحروق!‬
‫‪ 16‬المفتاح المتحرك الخاص بدرجة طحن‬ ‫تصبح الفوهة الخاصة بالماء الساخن‪/‬البخار ‪9‬‬
‫القهوة‬ ‫ساخنة ج ًدا‪ .‬ال تلمس الفوهة ‪ 9‬إال من الجزء‬
‫‪ 17‬أبواب وحدة الغلي‬ ‫البالستيكي‪ ،‬وال تمسكها من أجزاء الجسم‬
‫‪ 18‬وحدة الغلي‬ ‫الخارجية‪.‬‬
‫أ) زر (أحمر)‬ ‫يمكن أن تنخلع الفوهة ‪ 9‬في البداية عند خروج‬
‫ب) المقبض‬ ‫البخار أو الماء الساخن‪.‬‬
‫‪ 19‬شبكة األكواب‬
‫‪ 20‬وعاء لرواسب القهوة‬
‫‪ 21‬وعاء للماء المتبقي‬
‫‪ 22‬الغاطس‬
‫‪ 23‬رف الكابل‬

‫‪77‬‬
�������������������
������ �� ��� �������������� �����������

��� ������������� ������������ ��� �������


��������� ��� ������ ������� ����������������
������������ ������ ��� �������������������
������������ ��� ���������� ��� ��� �����������
��� ��� ����������� ����������
��� ������ ����� ������� ��� �������� ����� ������������� ������������
�� ��� ������� ������������� ���� ������� ��� ��������� ����������� ���� � � �� ������ �� ������ ���
������������ ��� ����� ��������� ���� ���� ������������������ ������� ���� ��� ��� ������������ ����
������������ ��� ��������� ��� �� ������� � ��� ������������ �������� ���� �����������������
������������� ��������� ��� �� ������� � ���� ��������� �� ��� ��������������� �������� �������
����� ���� ��� ������ ��������� ��� � ������� �� ���������� ���� ��������� ���� �� ���� �� �����
��������� ���� ������������������ ��������
�� ��� �������� ��������� ���� ����� ��� ������ ������������� ����� ��� ���� ���� ���� ���������� ����
�����������
���� ��������������� ���� ����� ��������� ����� ������������ ������������ ��� ��� �������������������� ���
��� ���� ��� ��������������������� ��� ������� ����������� ����� ���� ����� ������� ��� ����������
��� ����������������� ������������ ��� ������� ����� ��������� ��� �������� �����������������
���� ����������� ������������������� ���� ��� ����� ����� ��� ������������ ������� �� ���������
�������� ���� ������ ���� ����� �������� ���������� ������� ���� ��� ������ �� ����� ���
����������������� ��� ����� ��� ��� �� ��������� ����� ����� ������������ ������������ ��� ��������
������������� ��������� ������ ���� �������������� ��� ����������� ���� ����������������
�������������� �����
��� ���������������� ��������� ���� ����������� ���� ��������� ��� �������� ����������� �������
���������� ��� ��� ����� ���������� ����� ���� ���� ������ ������ ��� ������������� ����������� ����
������������� �������� ������� ��� ����� ������������� ���� ��� ������� ��� ������ ���������� ������
�� ��� ���������������� ������� �� ��� ������ ���� ����������� ����� ���� ������� ���� �������������
�������������� ���� ����� ������������ ����� ������� �������
������� ��� �������� ����� �� ���� ������������� ������ ������ ��� ��� ��� ����� ���������� ��� �����
�������� ���� ���������������� ����������� ����� ���� ������� ��������������� ������������������ ����
������� �������������������� �� ��������� ���� ������������ ���������������� �� ���������������
������ ��� ��� ��������� ���������� �������������� ������ �������� ������� �� ��� ������� ��� ��������� ���
����� �������� ����������� ����������� �������� ����� ����� �� ����� �������� �����
�� ������ ��� ������������� ��� ��� ��������� ���� ���� ������������ ���� ��������� ��� ���� ���������
������������ ��� ������ ��� ������������ ���������� �������������� ������ ����������
�� ����� ����� ��������������� �������� ��� ��� ��� �������������� ����� ������������
������������������ ��� ��� ��������� ������������ ����
�� ������������������ �������� ����� ���� ������������ ��� �������������� ���� ������ ��� ���� ����
������������� �� ����� ��� ������������� ��� ���������� ����������� ����� ��� ��� ������������� ��� ��� �����
������
�� ������������� ���� ������ ���������� ������������ ������ ��� ������ ��������� ��� �������
������������ ������� ���� � ������ ���� ������� ����� �������� ���������� ���������� ��� �
���������������
����� ������������������� ������ ��� �� ����������� �������� ������� ������ ������ ��� ������� ����������
��� ��� ����������� ��������������� ����� ��������� ��������� ��������� ����� ��� ��� ������������� ����
��������� ��� ��� ��� ��� ���������� ������ ��� ����������������� �������� ����� ������ �����
������������������� ����� ������ ��� �� ��� �������������� ���� ��� ���������������� ������ ��� ��
������� �������� ������ ������ ��� ��� ������� ������� ����������� ���������������� ���������������
�������������������� ����� ������ ��� ���� ����� ������������ ��� ��� ��� ��� ����� ������� ������ ����
������ ��� ������� ���������������� ����������

�������� ��� ����� �������� ���������������������


���� ���� ������ ��� �������� ������ ����� ����� ����������������� ��� ������ �������������� ���
����������
������ ����� ���������� ���� 051206
���� ���� ���� �� � ����� ������� �� ������� pt/el/da/no/sv/fi/hu/bg/ar

Você também pode gostar