Você está na página 1de 2

non immergete mai il gruppo motore o il contenitore nell’acqua.

Non 11 Tomada do cabo de alimentação Sugestão: Se preferir a sua sopa ainda mais fina ou se pretender liquidificar um Register your product and get support at
12 Cabo de alimentação
pulite il gruppo motore in lavastoviglie.
Importante
pouco a sua sopa com pedaços ou o seu doce de fruta, seleccione o programa
para liquidificação manual. Mantenha o botão iniciar/parar premido para
www.philips.com/welcome
non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come
benzina o acetone, per pulire l’apparecchio. Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho começar a liquidificar. Para parar a liquidificação, basta soltar o botão iniciar/
e guarde-o para consultas futuras. parar. HR2200
Consiglio: se pulite il contenitore e il gruppo motore subito dopo l’uso, riuscirete Perigo 8 Prima o botão iniciar/parar para iniciar o funcionamento (fig. 11).
a pulirlo più facilmente. ,, A luz correspondente acende e a panela para preparar sopa inicia o
1 Rimuovete lo spinotto dall’apparecchio e la spina di alimentazione
-- Nunca imerja o motor ou o jarro em água. processo de liquidificação e/ou de cozedura (fig. 12).
dalla presa di corrente a muro. -- Para prevenir um curto-circuito ou um choque ,, Quando o programa terminar, o aparelho emite um sinal sonoro.
2 Tenete l’impugnatura del contenitore con una mano e con l’altra eléctrico, não utilize água para enxaguar o exterior
Nota: O processo pode ser interrompido a qualquer altura, premindo
mano estraete il gruppo motore dal contenitore tenendolo per do recipiente nem a secção superior (incluindo a novamente o botão iniciar/parar.
l’impugnatura (fig. 3). pega, o painel de controlo, o conector do motor, 9 Desligue a ficha de alimentação da tomada e do aparelho.
3 Pulite il gruppo lame e il sensore di fuoriuscita risciacquandoli sotto o conector do jarro e a tomada do cabo de
l’acqua corrente (fig. 14). 10 Segure na pega do jarro com uma mão e com a outra mão levante o

fate attenzione a non toccare le lame, poiché sono molto affilate.


alimentação) e mantenha-os afastados de gotas e motor para fora do jarro, segurando-o pela pega (fig. 3).
salpicos de líquidos. 11 Agora pode retirar a sopa, o batido ou o doce de fruta para uma
Consiglio: se necessario, pulite il gruppo lame e il sensore di fuoriuscita con una -- Assegure-se de que as superfícies do conector do taça (fig. 13).
spazzola morbida. motor e do conector do jarro não contêm líquidos Nota: Limpe o aparelho depois de cada utilização. Consulte o capítulo
4 Pulite la parte superiore del gruppo motore e la parte esterna del
contenitore con un panno umido (fig. 15).
nem qualquer outro meio condutor, antes de “Limpeza”.
colocar o motor no jarro. Limpeza
Consiglio: se l’apparecchio e il gruppo lame sono molto sporchi, versare acqua
calda bollente nel contenitore e posizionatevi sopra il gruppo motore. Lasciate il
Aviso Desligue sempre o aparelho da corrente antes de o limpar.

tutto in ammollo per 10 minuti. -- Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora Nunca mergulhe o motor ou o jarro em água. Não lave o motor na
do alcance das crianças, quando o aparelho está máquina de lavar loiça.
5 Pulite l’interno del contenitore sotto il rubinetto. Se necessario, usate
una spazzola morbida (fig. 16). ligado ou a arrefecer. Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos
Specifiche tecniche -- Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o aparelho.

Nota: le informazioni relative al prodotto sono soggette a modifiche senza afastados de superfícies quentes. Sugestão: A limpeza do jarro e do motor é mais fácil imediatamente depois da
preavviso. -- A temperatura das superfícies acessíveis é elevada sua utilização.
Tensione nominale: 230 V quando o aparelho está em funcionamento (fig. 2). 1 Desligue a ficha pequena do aparelho e retire a ficha da tomada
Frequenza nominale: 50 Hz -- Verifique se a voltagem indicada no aparelho eléctrica.
Potenza motore: 120 W 2 Segure na pega do jarro com uma mão e com a outra mão levante o
Potenza di riscaldamento: 990 W
corresponde à voltagem eléctrica local antes de o motor para fora do jarro, segurando-o pela pega (fig. 3).
Dimensioni: ligar. 3 Limpe as lâminas e o sensor de transbordo enxaguando-os em água
-- Dispositivo per la preparazione di zuppe 205 x 153 x 310 mm -- Não utilize o aparelho se as fichas, o cabo de corrente (fig. 14).
-- Imballaggio: 220 x 220 x 340 mm alimentação ou o próprio aparelho estiverem Não toque nas lâminas. Estas são muito afiadas.
Peso danificados.
-- Peso netto: 2 kg Sugestão: Se necessário, limpe as lâminas e o sensor de transbordo com uma
-- Peso lordo: 2,6 kg
-- Se o fio de alimentação se danificar, só deve ser escova macia.
Capacità: 1200 ml (per 2-4 persone) substituído por uma peça de origem para evitar 4 Limpe a parte superior do motor e o exterior do jarro com um pano
Tutela dell’ambiente situações de perigo. húmido (fig. 15).
-- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio -- Assegure-se de que tem as mãos secas quando Sugestão: Se o aparelho e as lâminas estiverem muito sujos, verta água a
insieme ai rifiuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta introduzir o cabo de alimentação no aparelho e na ferver no jarro e coloque o motor no jarro. Deixe o jarro e o motor a demolhar
ufficiale (fig. 17). tomada eléctrica. durante 10 minutos.
Garanzia e assistenza -- Este aparelho não se destina a ser utilizado por 5 Lave o interior do jarro em água corrente. Se necessário, utilize uma
Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web di escova macia (fig. 16).
Philips www.philips.com/support oppure contattate il centro assistenza
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
clienti Philips del vostro paese. Per conoscere il numero di telefono, físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com Especificações técnicas
consultate l’opuscolo della garanzia internazionale. Se nel vostro paese non falta de experiência e conhecimentos, salvo se Nota: As informações do produto seguintes estão sujeitas a alterações sem aviso
esiste un centro assistenza clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips. tiverem recebido supervisão ou instruções sobre o prévio.
Risoluzione dei guasti uso do aparelho por alguém responsável pela sua Voltagem nominal: 230 V
Frequência nominal: 50 Hz
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare segurança. Potência do motor: 120 W
con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni
riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco -- As crianças devem ser supervisionadas para garantir Potência de aquecimento: 990 W
di domande frequenti o contattate il centro assistenza clienti del vostro paese. que não brincam com o aparelho. Dimensões:
Problema Causa Soluzione Cuidado -- Panela para preparar sopa: 205x153x310 mm
-- Embalagem: 220x220x340 mm
L’apparecchio Si è verificato Controllate che lo spinotto -- Este aparelho destina-se apenas a utilização Peso:
non funziona. un problema di sia inserito correttamente doméstica. Se for utilizado incorrectamente ou -- Peso líquido: 2 kg
alimentazione. nell’apparecchio e che la spina para fins profissionais ou semi-profissionais, ou -- Peso bruto: 2,6 kg
di alimentazione sia inserita se for utilizado de uma forma que não esteja nas Capacidade: 1200 ml (para 2 a 4 pessoas)
correttamente nella presa di instruções de utilização no manual do utilizador, a Meio ambiente
corrente a muro. Rimuovete le
spine e reinseritele.
garantia é considerada inválida e a Philips recusa -- Não elimine o aparelho juntamente com os resíduos domésticos
normais no final da sua vida útil. Entregue-o num ponto de recolha
Il gruppo motore Rimuovete degli ingredienti ed
qualquer responsabilidade pelos danos causados. autorizado para reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o meio
non si inserisce assicuratevi di non inserite il -- Coloque sempre o aparelho sobre uma superfície ambiente (fig. 17).
correttamente sul contenitore oltre l’indicazione seca, plana e estável. Garantia e assistência
contenitore perché ci MAX. -- Ligue o aparelho apenas a uma tomada com ligação Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema,
sono troppi ingredienti à terra. visite o Web site da Philips em www.philips.com/support ou contacte
in quest’ultimo. o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país. Poderá encontrar o
-- Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças número de telefone no folheto de garantia mundial. Se não houver um
La spia della Si è verificato Controllate che lo spinotto de outros fabricantes ou que a Philips não
modalità un problema di sia inserito correttamente Centro de Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da
selezionata non alimentazione. nell’apparecchio e che la spina
tenha especificamente recomendado. Se utilizar tais Philips.
si accende di alimentazione sia inserita acessórios ou peças, a garantia será considerada Resolução de problemas
correttamente nella presa di inválida. Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no
corrente a muro. Rimuovete le -- Este aparelho não se destina a ser utilizado através aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações 4203.064.5894.2
fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma
spine e reinseritele. de um temporizador externo, nem de um sistema lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no
Il gruppo motore non Assicuratevi che il connettore de controlo remoto independente. seu país.
è stato posizionato del gruppo motore e quello
correttamente sopra il del contenitore siano allineati
-- Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância. Problema Causa Solução 1
contenitore. prima di abbassare il gruppo -- Não deixe o aparelho em funcionamento quando O aparelho Ocorreu um Verifique se a ficha pequena
motore sul contenitore. este está vazio. não funciona. problema com a está inserida correctamente
Avete superato Rimuovete una parte degli -- Nunca exceda a indicação MAX no jarro. ligação. no aparelho e se a ficha de
l’indicazione MAX sul ingredienti e assicuratevi di -- Cuidado com o vapor quente que sai do aparelho alimentação está ligada à tomada
contenitore. posizionarli uniformemente sul quando retira o motor, depois de preparar sopa eléctrica correctamente. Retire as
fondo del contenitore. quente. fichas e volte a ligá-las.
La spia del Non avete premuto il Premete il pulsante di avvio. -- Atenção, os rebordos de corte das lâminas são O motor não cabe Retire alguns ingredientes e
programma pulsante di avvio. no jarro de forma assegure-se de que não enche o
selezionato
afiados. adequada porque jarro acima da indicação MAX.
è accesa, ma -- Não movimente o aparelho quando este está em há demasiados
l’apparecchio funcionamento. ingredientes dentro
non funziona. Campos electromagnéticos (CEM) do jarro.
Avete superato Rimuovete una parte degli Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis A luz do Ocorreu um Verifique se a ficha pequena
l’indicazione MAX sul ingredienti e assicuratevi di relativos à exposição a campos electromagnéticos. modo problema com a está inserida correctamente
contenitore. posizionarli uniformemente sul seleccionado ligação. no aparelho e se a ficha de
Preparar para a utilização
fondo del contenitore. não acende. alimentação está ligada à tomada
Retire o autocolante do jarro e limpe todas as peças antes de utilizar o
Gli ingredienti Avete superato Rimuovete una parte degli eléctrica correctamente. Retire as
aparelho pela primeira vez.
non sono stati l’indicazione MAX sul ingredienti e assicuratevi di fichas e volte a ligá-las.
1 Segure na pega do jarro com uma mão e com a outra mão levante o
mescolati bene. contenitore. posizionarli uniformemente sul motor para fora do jarro, segurando-o pela pega (fig. 3). O motor não Assegure-se de que o conector
fondo del contenitore. 2 Encha o jarro com água até à indicação MAX (fig. 4). foi colocado do motor e o conector do jarro
Non avete aggiunto Assicuratevi che il livello del 3 Segure no motor por cima do jarro com os dois conectores alinhados
correctamente no estão alinhados antes de descer o
abbastanza acqua o liquido sia al di sopra del livello e, em seguida, desça o motor para o interior do jarro (fig. 5). jarro. motor para dentro do jarro.
altro liquido. MIN e sotto il livello MAX. 4 Ligue a ficha pequena à tomada do jarro (1) e ligue a ficha de Ultrapassou a Retire alguns ingredientes
Gli ingredienti Avete selezionato il Selezionate un altro alimentação à tomada eléctrica (2) (fig. 6). indicação MAX do e assegure-se de que os
fuoriescono programma sbagliato. programma (consultate il 5 Prima o botão de selecção de programas 3 vezes para seleccionar o jarro. ingredientes estão distribuídos
dall’apparecchio. ricettario separato). programa para doces de fruta e, em seguida, prima o botão iniciar/ uniformemente pelo fundo do
parar (fig. 7). jarro.
Avete superato Rimuovete una parte degli
,, Depois de aprox. 10 minutos, ouve um sinal sonoro para indicar que A luz do Não premiu o botão Prima o botão para iniciar.
l’indicazione MAX. ingredienti e assicuratevi di
o programa terminou. programa para iniciar.
posizionarli uniformemente sul
fondo del contenitore. 6 Segure na pega do jarro com uma mão e com a outra mão levante o seleccionado
motor para fora do jarro, segurando-o pela pega (fig. 3). está acesa,
Il sensore di fuoriuscita Il sensore di fuoriuscita evita 7 Esvazie a água do jarro da sopa e enxagúe o interior do jarro com mas o
è sporco. che gli ingredienti fuoriescano água corrente (fig. 8). aparelho não
dall’apparecchio. Pulite il
Utilizar o aparelho funciona.
sensore di fuoriuscita.
A panela para preparar sopa tem lâminas para liquidificar ingredientes e Ultrapassou a Retire alguns ingredientes
Il cibo si è Avete selezionato il Selezionate un altro uma resistência para aquecer os ingredientes para preparar a sopa. Também indicação MAX do e assegure-se de que os
bruciato. programma sbagliato. programma (consultate il pode utilizar o aparelho para preparar doces de fruta ou batidos. Este tem jarro. ingredientes estão distribuídos
ricettario separato). 4 modos predefinidos e um botão para um programa manual: uniformemente pelo fundo do 2 3 4 5
Non avete aggiunto Assicuratevi che il livello del 1 Programa para sopas cremosas para preparar uma sopa passada em jarro.
abbastanza acqua o liquido sia al di sopra del livello 23 minutos.
2 Programa para sopas com pedaços para preparar uma sopa com Os Ultrapassou a Retire alguns ingredientes
altro liquido. MIN e sotto il livello MAX.
pedaços em 20 minutos. ingredientes indicação MAX do e assegure-se de que os
Avete riscaldato del Il dispositivo per la não estão jarro. ingredientes estão distribuídos
3 Programa para doces de fruta para preparar um doce de fruta em
latte. preparazione di zuppe non è bem uniformemente pelo fundo do
13 minutos.
adatto per riscaldare il latte. 4 Programa para batidos para preparar um batido em 3 minutos. liquidificados. jarro. 6 7 8 9
Il programma si La temperatura della Rimuovere parte degli 5 Programa para liquidificação manual. Não adicionou água Assegure-se de que o nível do
interrompe. piastra riscaldante è ingredienti e riavviare il ou outro líquido em líquido é superior à indicação
Nota: Encontrará receitas deliciosas e muitas sugestões úteis no livro de receitas
troppo alta. programma dopo 10 minuti. quantidade suficiente. MIN e inferior à indicação MAX.
em separado.
Procedimento geral O aparelho Seleccionou o Seleccione outro programa
transborda. programa errado. (consulte o folheto de receitas
PORTUGUÊS Os passos seguintes são passos gerais que se aplicam aos cinco programas. em separado). 10 11 12 13
1 Segure na pega do jarro com uma mão e com a outra mão levante o
Excedeu a indicação Retire alguns ingredientes
Introdução motor para fora do jarro, segurando-o pela pega (fig. 3).
MAX. e assegure-se de que os
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido 2 Coloque os ingredientes no jarro (fig. 9).
ingredientes estão distribuídos
da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em uniformemente pelo fundo do
Nota: Se estiver a preparar carne e legumes, não se esqueça de colocar
www.philips.com/welcome.
primeiro os legumes no jarro. jarro.
Descrição geral (fig. 1) O sensor de O sensor de transbordo evita que
1 Pega Nota: Assegure-se de que os ingredientes estão distribuídos uniformemente no 14 15 16 17
fundo do jarro. transbordo está sujo. o aparelho transborde. Limpe o
2 Motor
sensor de transbordo.
3 Sensor de transbordo Sugestões
4 Lâminas -- Para obter o melhor sabor, utilize ingredientes frescos da época. Os alimentos Seleccionou o Seleccione outro programa
5 Jarro -- Corte os ingredientes em cubos de 2 cm para conseguir resultados estão programa errado. (consulte o folheto de receitas
6 Painel de controlo perfeitos. queimados. em separado).
A. Programa para sopa cremosa, com luz -- Descongele os ingredientes antes de os colocar no jarro. Não adicionou água Assegure-se de que o nível do
B. Programa para sopa com pedaços, com luz 3 Adicione água ou outro líquido aos ingredientes no jarro (fig. 4). ou outro líquido em líquido é superior à indicação
C. Programa para doces de fruta, com luz Assegure-se de que o nível da água se encontra entre as indicações MIN quantidade suficiente. MIN e inferior à indicação MAX.
D. Programa para batidos, com luz e MAX. Aqueceu leite no A panela para preparar sopa não
E. Programa para liquidificação manual, com luz
4 Mexa o líquido e os ingredientes (fig. 10). aparelho. é adequada para aquecer leite.
F. Botão de selecção de programas
5 Segure no motor por cima do jarro com os dois conectores alinhados O programa A temperatura da Retire alguns ingredientes e
G. Botão iniciar/parar
e, em seguida, desça o motor para o interior do jarro (fig. 5). pára durante a placa de aquecimento reinicie o programa 10 minutos
7 Conector do motor
8 Conector do jarro 6 Ligue a ficha pequena à tomada do jarro (1) e ligue a ficha de preparação. é demasiado alta. depois.
9 Indicações de nível (as indicação de nível MIN e MAX encontram-se alimentação à tomada eléctrica (2) (fig. 6).
no interior do jarro). 7 Prima o botão de selecção de programas para seleccionar o programa
10 Pega pretendido (fig. 7).
Procedimiento general Problema Causa Solución 4 Inserite lo spinotto nella presa del contenitore (1) e la spina di
ESPAÑOL Los pasos siguientes son los pasos generales que se aplican a los cinco alimentazione nella presa di corrente a muro (2) (fig. 6).
Ha superado la Quite algunos ingredientes y
programas. 5 Premete 3 volte il pulsante di selezione dei programmi per
Introducción indicación MAX.asegúrese de que estos están
selezionare il programma per le composte e premete quindi il
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para 1 Sujete el mango de la jarra con una mano y levante la unidad motora repartidos uniformemente en la
pulsante di avvio/arresto (fig. 7).
sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su por el mango con la otra para sacarla de la jarra (fig. 3). parte inferior de la jarra.
,, Dopo circa 10 minuti viene emesso un segnale acustico per indicare
producto en www.philips.com/welcome. 2 Ponga los ingredientes en la jarra (fig. 9). El sensor de El sensor de rebosamiento evita che il programma si è concluso.
Descripción general (fig. 1) Nota: Si cocina carne y verduras, asegúrese de poner las verduras en la jarra en rebosamiento está que el aparato rebose. Limpie el 6 Tenete l’impugnatura del contenitore con una mano e con l’altra
1 Mango primer lugar. sucio. sensor de rebosamiento. mano estraete il gruppo motore dal contenitore tenendolo per
2 Unidad motora Los alimentos se Ha seleccionado Seleccione otro programa (consulte l’impugnatura (fig. 3).
Nota: Asegúrese de repartir los ingredientes uniformemente en la parte inferior
3 Sensor de rebosamiento han quemado. un programa el libro de recetas adjunto). 7 Togliete l’acqua dal contenitore per le zuppe e risciacquatene la parte
4 Unidad de cuchillas de la jarra.
incorrecto. interna sotto l’acqua corrente (fig. 8).
5 Jarra Consejos
-- Para obtener el mejor sabor, utilice ingredientes frescos de temporada. No ha añadido Asegúrese de que el nivel de Modalità d’uso dell’apparecchio
6 Panel de control
-- Corte los ingredientes en dados de 2 cm para obtener unos resultados suficiente agua u líquido está por encima de la Il dispositivo per la preparazione di zuppe ha un gruppo lame per mescolare
A. Programa de sopa suave con piloto
perfectos. otro líquido. indicación MIN y por debajo de la gli ingredienti e una resistenza per riscaldare gli ingredienti e cuocere le
B. Programa de sopa con trozos con piloto
-- Descongele los ingredientes antes de colocarlos en la jarra. indicación MAX. zuppe. Potete usare l’apparecchio anche per preparare composte o frullati.
C. Programa de compota con piloto Ha 4 modalità predefinite e un pulsante di programmazione manuale:
D. Programa de batido con piloto 3 Añada agua u otro líquido a los ingredientes en la jarra (fig. 4). Ha calentado El accesorio para sopas no es
1 Programma zuppa vellutata per preparare zuppe omogenee in
E. Programa de mezclado manual con piloto Asegúrese de que el nivel de agua está entre las indicaciones MIN y MAX. leche. adecuado para calentar leche.
23 minuti.
F. Botón de selección de programa 4 Remueva el líquido y los ingredientes (fig. 10). El programa La temperatura Retire algunos ingredientes y 2 Programma zuppa a pezzi per preparare zuppe con pezzi più grandi in
G. Botón de inicio/parada 5 Sujete la unidad motora encima de la jarra con ambos conectores se detiene de la placa de reinicie el programa una vez 20 minuti.
7 Conector de la unidad motora alineados y, a continuación, baje la unidad motora para introducirla en durante el calentamiento es transcurridos diez minutos. 3 Programma composte per preparare composte in 13 minuti.
8 Conector de la jarra la jarra (fig. 5). funcionamiento. demasiado alta. 4 Programma frullati per preparare frullati in 3 minuti.
9 Indicaciones de nivel (las indicaciones MIN y MAX están en 5 Programma per frullare manualmente.
6 Conecte la clavija pequeña a la toma de la jarra (1) y la clavija de
el interior de la jarra).
alimentación a la toma de corriente (2) (fig. 6). Nota: nel libretto allegato potrete trovare deliziose ricette e molti consigli utili.
10 Mango
7 Pulse el botón de selección de programa para seleccionar el ITALIANO
11 Toma de cable de alimentación Procedura generale
12 Cable de alimentación programa que desee (fig. 7).
Introduzione Nei passaggi seguenti vengono riportate procedure generali applicabili a
Importante Consejo: Si prefiere que la sopa quede aún más rica o desea mezclar un poco tutti e cinque i programmi.
la sopa con trozos o la compota, seleccione el programa de mezclado manual. Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y 1 Tenete l’impugnatura del contenitore con una mano e con l’altra
Mantenga pulsado el botón de inicio/parada para comenzar a mezclar. Para vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. mano estraete il gruppo motore dal contenitore tenendolo per
dejar de mezclar, solo tiene que soltar el botón de inicio/parada. www.philips.com/welcome.
Peligro 8 Pulse el botón de inicio/parada para que el aparato comience a Descrizione generale (fig. 1)
l’impugnatura (fig. 3).
-- No sumerja nunca la unidad motora ni la jarra en funcionar (fig. 11). 1 Impugnatura 2 Mettete gli ingredienti nel contenitore (fig. 9).
agua. ,, El piloto correspondiente se ilumina y el accesorio para sopas 2 Gruppo motore Nota: se cuocete carne e verdura, assicuratevi di posizionare la verdura per
-- Para evitar un cortocircuito o una descarga comienza el proceso de cocinado o mezclado (fig. 12). 3 Sensore fuoriuscita prima.
4 Gruppo lame
eléctrica, no utilice agua para enjuagar el exterior ,, Cuando termine el programa, el aparato emite un pitido.
5 Contenitore Nota: assicuratevi di adagiare gli ingredienti in modo uniforme sul fondo del
de la unidad de recipiente o la unidad superior Nota: Puede detener el proceso en cualquier momento pulsando de nuevo el 6 Pannello di controllo contenitore.
(incluidos el asa, el panel de control, el conector de botón de inicio/parada. A. Programma zuppa vellutata con spia Consigli
la unidad motora, el conector de la jarra y la toma 9 Desenchufe la clavija de alimentación de la toma de corriente y del B. Programma zuppa a pezzi con spia -- Per apprezzare al meglio le pietanze, usate ingredienti freschi di stagione.
aparato. C. Programma composte con spia -- Tagliate gli ingredienti in cubetti di 2 cm per ottenere risultati perfetti.
de cable de alimentación principal) y manténgalas -- Scongelate gli ingredienti prima di inserirli nel contenitore.
10 Sujete el mango de la jarra con una mano y levante la unidad motora D. Programma frullati con spia
alejadas de goteos y salpicaduras. por el mango con la otra para sacarla de la jarra (fig. 3). E. Programma per frullare manualmente con spia 3 Aggiungete acqua o altri liquidi agli ingredienti nel contenitore (fig. 4).
-- Asegúrese de que las superficies del conector de 11 Ya puede servir la sopa, el batido o la compota en un F. Spia di selezione del programma assicuratevi che il livello dell’acqua sia compreso tra i livelli MIN e MAX
la unidad motora y del conector de la jarra no recipiente (fig. 13). G. Pulsante di avvio/arresto 4 Mescolate il liquido e gli ingredienti (fig. 10).
presenten líquidos ni ningún otro medio conductor Nota: Limpie el aparato después de cada uso. Consulte el capítulo “Limpieza”.
7 Connettore gruppo motore
5 Posizionate il gruppo motore sopra il contenitore con entrambi
antes de colocar la unidad motora en la jarra. 8 Connettore del contenitore
Limpieza i connettori allineati e abbassate quindi il gruppo motore nel
9 Indicazioni dei livelli (i simboli MIN e MAX si trovano all’interno
Advertencia contenitore (fig. 5).
Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo. del contenitore).
6 Inserite lo spinotto nella presa del contenitore (1) e la spina di
-- Mantenga el aparato y su cable de alimentación Nunca sumerja la unidad motora o la jarra en agua. No lave la unidad
10 Impugnatura
alimentazione nella presa di corrente a muro (2) (fig. 6).
fuera del alcance de los niños cuando esté 11 Presa cavo di alimentazione
motora en el lavavajillas. 12 Cavo di alimentazione 7 Premete il pulsante di selezione dei programmi per selezionare il
encendido o se esté enfriando. No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como programma desiderato (fig. 7).
Importante
-- Mantenga el aparato y el cable de alimentación gasolina o acetona, para limpiar el aparato. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e Consiglio: se preferite una zuppa ancora più omogenea o volete create un
lejos de superficies calientes. conservatelo per eventuali riferimenti futuri. composto più omogeneo dalla vostra zuppa a pezzi o dalla vostra composta,
Consejo: Lo más fácil es limpiar la jarra y la unidad motora justo después de
-- La temperatura de las superficies utilizarlas. Pericolo selezionate il programma per frullare manualmente.Tenete premuto il pulsante
circundantes es alta cuando el aparato está en 1 Desenchufe la clavija pequeña del aparato y la clavija de la toma de -- Non immergete mai il gruppo motore o il
di avvio/arresto per iniziare a frullare, mentre per interrompere questa
funcionamiento (fig. 2). operazione, dovete semplicemente rilasciare il pulsante di avvio/arresto.
corriente. contenitore in acqua. 8 Premete il pulsante di avvio/arresto per avviare il dispositivo (fig. 11).
-- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el 2 Sujete el mango de la jarra con una mano y levante la unidad motora -- Per evitare un corto circuito o delle scariche ,, La spia corrispondente si accende e l’apparecchio inizia a cuocere e/o
voltaje indicado en el mismo se corresponde con el por el mango con la otra para sacarla de la jarra (fig. 3).
elettriche, non risciacquare con acqua l’esterno o a frullare (fig. 12).
voltaje de red local. 3 Limpie la unidad de cuchillas y el sensor de rebosamiento
la parte superiore (inclusi l’impugnatura, il pannello ,, Quando il programma è arrivato al termine, l’apparecchio emette un
enjuagándolos bajo el grifo (fig. 14).
-- No utilice el aparato si las clavijas, el cable de di controllo, il connettore dell’unità motore, il segnale.
No toque las cuchillas, ya que están muy afiladas.
alimentación o el propio aparato están dañados. connettore della caraffa e la presa di corrente) e Nota: per interrompere in qualsiasi momento il processo avviato, è sufficiente
-- Si el cable de alimentación está dañado, sustitúyalo Consejo: Si es necesario, limpie la unidad de cuchillas y el sensor de
tenerli lontano da schizzi o spruzzi. premere di nuovo il pulsante di avvio/arresto.
siempre por uno del modelo original para evitar rebosamiento con un cepillo suave.
-- Prima di posizionare l’unità motore sulla caraffa, 9 Togliete la spina dalla presa a muro e dall’apparecchio.
situaciones de peligro. 4 Limpie la parte superior de la unidad motora y el exterior de la jarra 10 Tenete l’impugnatura del contenitore con una mano e con l’altra
con un paño húmedo (fig. 15). accertarsi che sulla superficie del connettore mano estraete il gruppo motore dal contenitore tenendolo per
-- Asegúrese de que tiene las manos secas cuando dell’unità motore e della caraffa non siano presenti l’impugnatura (fig. 3).
introduzca el cable de alimentación en el aparato y Consejo: Si el aparato y la unidad de cuchillas están muy sucios, vierta agua
liquidi o materiali conduttori. 11 A questo punto potete versare la zuppa, il frullato o la composta in
hirviendo en el interior de la jarra y coloque la unidad motora en la misma.
la toma de corriente. un recipiente (fig. 13).
-- Este aparato no debe ser usado por personas
Deje la jarra y la unidad motora en remojo durante 10 minutos. Avviso
(adultos o niños) con su capacidad física, psíquica
5 Lave el interior de la jarra bajo el grifo. Si es necesario, utilice un -- Tenete l’apparecchio e il cavo di alimentazione Nota: pulite l’apparecchio ogni volta che lo usate (vedere il capitolo “Pulizia”).
cepillo suave (fig. 16). lontano dalla portata dei bambini quando Pulizia
o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios, a menos
Especificaciones técnicas l’apparecchio stesso è acceso o si sta raffreddando. togliete sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire

que sean supervisados o instruidos acerca del uso Nota: La siguiente información del producto puede cambiar sin previo aviso. -- Tenete l’apparecchio e il cavo di alimentazione l’apparecchio.

del aparato por una persona responsable de su


Voltaje nominal: 230 V lontano da superfici calde.
Frecuencia nominal: 50 Hz -- Quando l’apparecchio è in funzione, le superfici
seguridad. Potencia del motor: 120 W
-- Asegúrese de que los niños no jueguen con este Potencia de calentamiento: 990 W accessibili possono raggiungere temperature 1
aparato. Dimensiones: elevate (fig. 2).
-- Accesorio para sopas: 205 x 153 x 310 mm -- Prima di collegare l’apparecchio, verificate che
Precaución -- Embalaje: 220 x 220 x 340 mm la tensione riportata sulla spina corrisponda alla
-- Este aparato está diseñado únicamente para Peso:
tensione disponibile.
uso doméstico. Si se utiliza el aparato de -- Peso neto: 2 kg
-- Non utilizzate l’apparecchio se la spina, il cavo
-- Peso bruto: 2,6 kg
forma incorrecta, con fines profesionales o Capacidad: 1200 ml (para 2-4 personas) di alimentazione o l’apparecchio stesso sono
semiprofesionales, o de un modo que no esté danneggiati.
Medio ambiente
de acuerdo con las instrucciones de uso, la -- Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del -- Nel caso il cavo di alimentazione fosse danneggiato,
garantía quedará anulada y Philips no aceptará hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta dovrà essere sostituito esclusivamente con un
responsabilidades por ningún daño. manera ayudará a conservar el medio ambiente (fig. 17).
ricambio originale al fine di evitare situazioni
-- Coloque siempre el aparato sobre una superficie Garantía y servicio pericolose.
seca, plana y estable. Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de
-- Assicuratevi che le vostre mani siano asciutte prima
-- Conecte el aparato sólo a un enchufe con toma de Philips en www.philips.com/support, o póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país. Hallará el número de di inserire il cavo di alimentazione nell’apparecchio
tierra. teléfono en el folleto de la garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención e nella presa di corrente a muro.
-- No utilice nunca accesorios o piezas de otros al Cliente en su país, diríjase a su distribuidor local de Philips. -- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi
fabricantes o que no hayan sido específicamente Guía de resolución de problemas bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali
recomendados por Philips. La garantía queda En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano
anulada si utiliza tales piezas o accesorios. surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente
ricevuto assistenza o formazione per l’uso
información, visite www.philips.com/support para consultar una lista
-- Este aparato no está diseñado para funcionar de preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el Servicio de dell’apparecchio da una persona responsabile della
a través de un temporizador externo o con un Atención al Cliente en su país. loro sicurezza.
sistema de control remoto adicional. Problema Causa Solución -- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i
-- No deje nunca el aparato en funcionamiento sin bambini giochino con l’apparecchio.
El aparato no Hay un problema Compruebe que la clavija pequeña
vigilancia.
-- No deje el aparato en funcionamiento si está vacío.
funciona. de conexión. está insertada correctamente en el Attenzione
aparato y la clavija de alimentación -- L’apparecchio è destinato a uso domestico. Se viene
-- No supere nunca la indicación MAX de la jarra. está insertada correctamente en la
-- Tenga cuidado con el vapor caliente que sale del toma de corriente. Desenchufe las
utilizzato impropriamente, per scopi professionali
aparato al quitar la unidad motora después de clavijas y vuelva a insertarlas. o semiprofessionali o in maniera non conforme
preparar sopa caliente. La unidad motora Quite algunos ingredientes y alle istruzioni per l’uso, la garanzia viene annullata
-- Tenga cuidado con los bordes de la unidad de no encaja bien en asegúrese de no llenar la jarra por e Philips declina qualsiasi responsabilità per
cuchillas, ya que están afilados.
la jarra porque encima de la indicación MAX. qualsivoglia danni causati.
-- No mueva el aparato mientras está en
hay demasiados -- Appoggiate sempre l’apparecchio su una superficie
ingredientes en
funcionamiento. esta.
asciutta, piana e stabile.
Campos electromagnéticos (CEM)
-- Collegate l’apparecchio esclusivamente a una presa
El piloto Hay un problema Compruebe que la clavija pequeña
del modo de conexión. está insertada correctamente en el
di messa a terra.
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables -- Non usate mai accessori o parti di altri produttori 2 3 4 5
sobre exposición a campos electromagnéticos. seleccionado no aparato y la clavija de alimentación
se enciende. está insertada correctamente en la o non specificatamente consigliati da Philips. Nel
Preparación para su uso
Quite la pegatina de la jarra y limpie todas las piezas antes de utilizar el
toma de corriente. Desenchufe las caso in cui utilizziate detti accessori o parti, la
aparato por primera vez.
clavijas y vuelva a insertarlas. garanzia decade.
1 Sujete el mango de la jarra con una mano y levante la unidad motora
La unidad motora Asegúrese de que los conectores -- Questo apparecchio non è stato progettato per
no se ha colocado de la unidad motora y la jarra están
por el mango con la otra para sacarla de la jarra (fig. 3).
correctamente en alineados antes de introducir la
essere utilizzato in abbinamento a un timer esterno 6 7 8 9
2 Llene la jarra de agua hasta la indicación MAX (fig. 4).
la jarra. unidad motora en la jarra. o a un sistema separato con telecomando a
3 Sujete la unidad motora encima de la jarra con ambos conectores
Ha superado la Quite algunos ingredientes y
distanza.
alineados y, a continuación, baje la unidad motora para introducirla en
la jarra (fig. 5). indicación MAX asegúrese de que estos están -- Non lasciate mai incustodito l’apparecchio in
4 Conecte la clavija pequeña a la toma de la jarra (1) y la clavija de de la jarra. repartidos uniformemente en la funzione.
alimentación a la toma de corriente (2) (fig. 6). parte inferior de la jarra. -- Non mettete l’apparecchio in funzione se è vuoto.
5 Pulse el botón de selección de programa 3 veces para seleccionar El piloto del No ha pulsado el Pulse el botón de inicio. -- Non riempite mai il contenitore oltre l’indicazione 10 11 12 13

el programa de compota y, a continuación, pulse el botón de inicio/ programa botón de inicio. MAX.
parada (fig. 7). seleccionado
,, Después de aproximadamente 10 minutos oirá un pitido que indica está encendido,
-- Prestate attenzione al vapore caldo che fuoriesce
que el programa ha terminado. pero el aparato dall’apparecchio quando viene rimosso il gruppo
6 Sujete el mango de la jarra con una mano y levante la unidad motora no funciona. motore dopo aver preparato una zuppa calda.
por el mango con la otra para sacarla de la jarra (fig. 3). Ha superado la Quite algunos ingredientes y -- Fate attenzione, i bordi del gruppo lame sono 14 15 16 17
7 Extraiga el agua de la jarra de sopa y enjuague el interior de la misma indicación MAX asegúrese de que estos están affilati.
bajo el grifo (fig. 8). de la jarra. repartidos uniformemente en la -- Non spostate l’apparecchio mentre è in funzione.
Uso del aparato parte inferior de la jarra. Campi elettromagnetici (EMF)
El accesorio para sopas cuenta con una unidad de cuchillas para mezclar Los ingredientes Ha superado la Quite algunos ingredientes y
los ingredientes y una resistencia para calentarlos y preparar sopa. También Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
no se han indicación MAX asegúrese de que estos están
puede utilizar el aparato para preparar compotas y batidos. Dispone de relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
mezclado bien. de la jarra. repartidos uniformemente en la
4 modos preestablecidos y un botón de programa manual: parte inferior de la jarra. Predisposizione dell’apparecchio
1 Programa de sopa suave para preparar una sopa suave en 23 minutos. Rimuovete l’adesivo dalla caraffa e pulite tutte le parti prima di usare
2 Programa de sopa con trozos para preparar una sopa con trozos en No ha añadido Asegúrese de que el nivel de
l’apparecchio per la prima volta.
20 minutos. suficiente agua u líquido está por encima de la
1 Tenete l’impugnatura del contenitore con una mano e con l’altra
3 Programa de compota para preparar una compota en 13 minutos. otro líquido. indicación MIN y por debajo de la
mano estraete il gruppo motore dal contenitore tenendolo per
4 Programa de batido para preparar un batido en 3 minutos. indicación MAX.
l’impugnatura (fig. 3).
5 Programa de mezclado manual. El aparato Ha seleccionado Seleccione otro programa (consulte 2 Riempite d’acqua il contenitore fino al livello massimo (fig. 4).
Nota: Encontrará deliciosas recetas y muchos consejos en el libro de recetas rebosa. un programa el libro de recetas adjunto). 3 Posizionate il gruppo motore sopra il contenitore con entrambi
adjunto. incorrecto. i connettori allineati e abbassate quindi il gruppo motore nel
contenitore (fig. 5).

Você também pode gostar