Você está na página 1de 20

pt

Conteúdo Caros amantes do café,


parabéns pela aquisição desta máquina de
Âmbito de fornecimento..........................104 café Expresso da casa Siemens.
Avisos de segurança ..............................105
Descrição................................................107 Veja também as instruções sucintas que
Elementos de comando ..........................107 podem ser guardadas num compartimento
Mensagens do visor ...............................108 especial (5c) até que sejam precisas.
aromaDouble Shot..................................108
Antes da primeira utilização ...................109
Filtro de água.......................................... 110
'H¿QLo}HVGHPHQX ................................ 111
Âmbito de fornecimento
Regular o grau de moagem .................... 112 (ver vista geral no início do manual)
Preparação com grãos de café .............. 112
Preparação com café moído .................. 113 a Máquina de café Expresso TE503
Preparar água quente............................. 113 automática
Fazer espuma de leite ou leite quente ... 113 b Instruções sucintas
Manutenção e limpeza diária.................. 114 c Instruções de serviço
Dicas para poupar energia .................... 117 d Bocal para fazer espuma de leite/
Programas de manutenção .................... 117 selector rotativo
Protecção anticongelante .......................120 e Fita de teste para dureza da água
Acessórios ..............................................120 f Colher de café
Eliminação do aparelho .........................121
Garantia ..................................................121
Dados técnicos .......................................121
Reparar pequenas avarias
sem ajuda externa ..................................122

104
pt

Avisos de segurança
Ler atentamente as instruções de utilização, agir em
conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas
instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a
terceiros. Este aparelho destina-se ao processamento de
volumes habituais ao uso doméstico ou aplicações similares
não-comerciais. Aplicações similares incluem, por exemplo:
utilização em cozinhas para colaboradores em lojas,
escrityrios, explorações agrtcolas e outros estabelecimentos
comerciais, assim como a utilização por hóspedes em
pensões, pequenos hotéis e modalidades residenciais
semelhantes.

¡ Perigo de choque eléctrico!


Ligar e utilizar o aparelho apenas em conformidade com as
indicações da chapa de características. Para evitar situações de
perigo, as reparações no aparelho, por ex., substituição de um
FDERHOpFWULFRGDQL¿FDGRDSHQDVSRGHPVHUUHDOL]DGDVSHORQRVVR
serviço de assistência técnica.

Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos
de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos,
desde que supervisionadas ou informadas sobre como trabalhar
com o aparelho de forma segura e instruídas sobre os perigos
inerentes. O aparelho e o cabo eléctrico devem ser mantidos fora
do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos, as quais não
podem operar o aparelho. As crianças não podem brincar com o
aparelho. As crianças não podem efetuar a limpeza e manutenção
do aparelho, a não ser que tenham idade igual ou superior a 8 anos
e estejam sob a supervisão de um adulto.

105
pt

Nunca mergulhe o cabo de alimentação ou o aparelho em água.


Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctrico e o aparelho não
apresentarem danos. Em caso de anomalia, retire imediatamente a
¿FKDGDWRPDGDRXGHVOLJXHDWHQVmRGHUHGH

¡ Risco de sufoco!
Não permitir a crianças brincar com o material de embalagem.

¡ Perigo de escaldar!
$VDtGD F GRERFDOGHID]HUHVSXPDGHOHLWH¿FDPXLWRTXHQWH
Do bocal (6) sai espuma de leite ou leite quente à alta pressão.
Os salpicos do leite podem escaldar. Não toque na saída (6c), nem
aponte o bocal para pessoas. Deixar arrefecer antes de tocar nele.
Não utilizar o aparelho antes de ter montado e instalado o bocal (6).

¡ Perigo de ferimentos!
Nunca coloque as mãos no mecanismo de moagem.

106
pt

Descrição Elementos de comando


(ver vistas gerais A, B, C, D e E no início Interruptor ligar/desligar O / I
do manual) O interruptor O / I (9) liga ou desliga
1 Depósito para café em grão completamente o aparelho (interrupção da
2 Tampa para conservar o aroma alimentação).
3 Selector rotativo para selecção do Importante: Antes de desligar, executar
grau de moagem do café o programa de lavagem ou utilizar o botão
4 Gaveta para café moído e off / j (12) para desligar.
(café em pó/pastilha de limpeza)
5 Unidade de infusão (¿gura E) e
Botão off / j
a) Unidade de infusão e
Premir o botão off / j (12) brevemente.
b) Portinhola O aparelho executa uma lavagem e
c) Compartimento para desliga-se. Premir sem soltar o botão
instruções sucintas e off / j  SDUDYLVXDOL]DUDVGH¿QLo}HV
d) Manípulo de ejecção para do utilizador ou iniciar as funções de
unidade de infusão GHVFDOFL¿FDomRRXGHOLPSH]D
e) Fecho
f) Tampa Botão h
6 Bocal para fazer espuma de leite Pressione o botão h (11) para produzir
(¿gura C ) amovível o vapor necessário para fazer espuma de
a) Válvula de vapor leite ou leite quente.
b) Injector de ar
c) Saída Botão start
d) Selector rotativo Premir o botão start (10) inicia a prepa-
para leite quente/espuma de leite ração da bebida ou um programa de
e) Tubo para leite serviço. Se premir o botão start (10)
7 Saída de café regulável em altura durante a preparação da bebida, a mesma
8 Colector de pingos (¿gura D) será interrompida.
a) Anteparo dos recipientes
b) Depósito de borras de café Selector “Intensidade do café”
c) Recipiente por baixo da saída de café Utilize o selector (13) para
d) Grelha por baixo da saída de café regular a intensidade do café.
e) Flutuador
9 Interruptor ligar/desligar O / I h Muito fraco
10 Botão start Fraco
11 Botão h a Normal
e
12 Botão off / j Forte
13 Selector “Intensidade do café” DoubleShot forte +
14 Selector “Selecção de bebidas” g DoubleShot forte ++
15 Visor
A estes níveis de intensidade
16 Depósito de água amovível
de café, o café é prepa-
17 Tampa do depósito de água
rado em duas fases. Ver
18 Colher de café
“aromaDouble Shot”.
GLVSRVLWLYRSDUDFRORFDUR¿OWURGHiJXD
19 Compartimento para a colher-medida
20 Cabo de ligação e
respectivo compartimento

107
pt

Selector “Selecção de bebidas” Selector rotativo para leite quente/


Utilize o selector (14) para espuma de leite
seleccionar a bebida preten- Para preparar espuma de leite – por
dida e a quantidade por chá- exemplo para um Latte Macchiato ou
vena. Também pode utilizá-lo Cappuccino – seleccionar o símbolo .j
SDUDDOWHUDUDVGH¿QLo}HVGH Para preparar leite quente, seleccionar
utilizador. i
o símbolo .
Para preparar água quente, colocar o
a Expresso pequeno selector na posição horizontal.
Expresso
a Café Crème pequeno
Café Crème
c Café Crème grande
b 2 expressos pequenos
2 expressos
a 2 Café Crème peq.
2 Café Crème
d 2 Café Crème gr.
Mensagens do visor
e Lavar o aparelho
O visor (15) não só visualiza o estado
operacional actual como também diversas
f Lavar sist. leite
mensagens com informações de estado ou
que solicitam intervenções da sua parte.
Nota: Se seleccionou uma bebida que Logo que tenha executado as acções
não pode ser preparada, o visor visualiza pedidas, a mensagem apaga-se e o visor
Combinação inválida. Altere a intensidade volta a visualizada o menu para a selecção
de café ou a bebida seleccionada. de bebidas.

Bocal para fazer espuma de leite


Puxar o bocal (6) para fora para abri-lo e
empurrá-lo para dentro para fechar.
aromaDouble Shot
Quanto mais tempo durar a infusão do café,
tanto mais substâncias amargas e aromas
menos desejáveis são libertados. Isto pre-
judica o sabor e a digestibilidade do café.
Por isso, o TE503 oferece a função especial
de aromaDouble Shot para café extra forte.
Após preparação da primeira metade do
café, o aparelho mói novo café e prepara-o
na unidade de infusão. Desta forma, apenas
os aromas de sabor agradável e de digestão
leve são libertados.

108
pt

A função aromaDouble Shot é activada nas 3. Tirar o cabo de alimentação do compar-


seguintes condições: timento (20) e ligar à tomada eléctrica.
O comprimento pode ser ajustado,
empurrando o cabo para dentro e
puxando-o para fora. Para tal, colocar
o aparelho, com a face posterior no
bordo da mesa e puxar o cabo ou para
baixo ou empurrá-lo para cima.
4. Instalar o bocal. O aparelho não deve
ser utilizado antes de se ter montado e
Antes da instalado o bocal (6).

primeira utilização
Geral
Utilizar apenas água pura, fria e sem gás
e exclusivamente grãos torrados (prefe-
rencialmente misturas de grãos próprias
para máquinas de café expresso) nos
respetivos recipientes. Não utilizar grãos
de café tratados com açúcar, caramelo ou
outros aditivos sacaríferos, uma vez que 5. Levantar a tampa (17) do depósito
podem entupir a unidade de infusão. Este de água.
aparelho permite o ajuste da dureza de água. 6. Tirar o depósito de água (16), lavar
A máquina vem pré-regulada para o grau e encher com água fria e limpa até à
de dureza 4. Determinar a dureza da água marca max.
a utilizar através da tira de teste fornecida 7. Colocar o depósito de água (16) a direito
FRPRDSDUHOKR6HDYHUL¿FDomRUHVXOWDU e empurrá-lo para baixo.
num valor diferente de 4, deve programar 8. Voltar a fechar a tampa (17) do depósito
o aparelho em conformidade após de o ter de água.
ligado. (Ver Dureza de água). 9. Encher o depósito de café (1) com grãos
de café (para preparar a bebida utili-
Colocar o aparelho em funcionamento zando café em pó, ver “Preparação com
1. Remover a película de protecção café moído”).
existente. 10. Premir o interruptor de rede O / I (9).
2. Colocar a máquina de café expresso 2YLVRU  YLVXDOL]DRPHQXSDUDGH¿QLU
sobre uma superfície plana e resistente o idioma das mensagens.
à água que aguente com o peso da 11. Utilize o selector (14) para seleccionar o
máquina. É necessário garantir que as idioma. Idiomas disponíveis:
grelhas de ventilação estejam sempre English Nederlands
desimpedidas. Français Italiano
Svenska Español
Importante: Utilize o aparelho apenas Polski Magyar
em espaços sem geada. Se o aparelho Türkçe Dansk
tiver sido transportado ou armazenado a Norsk Suomi
temperaturas abaixo dos 0 °C, aguardar Português Čeština
pelo menos 3 horas antes de o colocar em ελληνικα български
funcionamento. русский

109
pt

12. Premir o botão start (10). O idioma Filtro de água


seleccionado é memorizado. O visor
visualiza Puxar vaporizador. 8P¿OWURGHiJXDSRGHSUHYHQLUGHSyVLWRV
13. Colocar um recipiente por baixo da de calcário.
saída (6c). 6HPSUHTXHFRORFDUXPQRYR¿OWURGHiJXD
14. Puxe o bocal (6) com cuidado para fora este tem de ser lavado. Para isso, deve
para abri-lo. O aparelho lava o bocal de proceder como se segue:
fazer espuma de leite (6) com água. O 1. Utilizar a colher-medida (18) para
visor visualiza Empurrar vaporizador. HPSXUUDUR¿OWURGHiJXDSDUDGHQWURGR
15. Empurrar o bocal (6) para dentro para depósito de água.
fechá-lo.
O aparelho aquece e lava. Da saída de
café pode sair um pouco de água. Quando
o visor visualiza o menu de selecção de
bebidas, o aparelho está pronto para ser
utilizado.

Desligar o aparelho
A máquina de café expresso automática
HVWiSURJUDPDGDSHODIiEULFDFRPDVGH¿-
nições padrão para um funcionamento opti-
mizado. O aparelho desliga-se automatica-
PHQWHDSyVXPWHPSRGH¿QLGR (o período
GHWHPSRpSURJUDPiYHOYHU³'H¿QLo}HVGH 2. Encher com água até à marca max.
menu” – Desligar). e
3. Premir sem soltar o botão off / j (12)
Excepção: Se apenas tirou água quente durante pelo menos três segundos.
ou vapor, a máquina desliga-se sem uma O menu abre.
lavagem. e
4. Premir o botão off / j (12) repetida-
mente até que o visor visualize Filtro
Para desligar o aparelho manualmente em falta/velho.
e
antes disso, premir o botão off / j (12). 5. Seleccionar Activar filtro rodando
O aparelho lava e desliga-se. o selector (14).
6. Premir o botão start (10).
Nota: Na primeira utilização ou após 7. Colocar um recipiente de 0,5 l por baixo
execução de um programa de serviço ou da saída (6c).
após um longo período de desactivação, 8. Premir o botão start (10).
a primeira bebida não terá o aroma pleno 9. Puxar o bocal (6) para fora para abri-lo.
pelo que não deve ser bebida. 10. $iJXDSDVVDSULPHLURSHOR¿OWURSDUD
Quando utilizar a máquina de café lavá-lo.
expresso pela primeira vez, terá de tirar 11. Empurrar o bocal (6) para dentro para
algumas chávenas até que o café Crema fechá-lo.
¿TXHFUHPRVRHFRPHVSXPDHVWiYHO 12. Esvaziar o recipiente.
O aparelho está de novo operacional.
Após utilização intensiva, as grelhas de
ventilação podem apresentar gotas de água. Info: $ODYDJHPGR¿OWURDFWLYRXVLPXOWD-
Isto é normal. QHDPHQWHDLQGLFDomRGHPXGDQoDGH¿OWUR

110
pt

Após a indicação Mudar filtro ou, o Para sair do menu sem fazer qualquer alte-
mais tardar, após 2 meses, o efeito do ração, rodar o selector para Sair e premir o
¿OWURHVWiJDVWR3RUUD]}HVGHKLJLHQHH botão start (10).
SDUDSUHYHQLUDFDOFL¿FDomRGRDSDUHOKR
RDSDUHOKRSRGH¿FDUGDQL¿FDGR R Opções disponíveis:
¿OWURGHYHVHUVXEVWLWXtGR2V¿OWURV
podem ser obtidos no comércio ou pelo Desligar
serviço de assistência técnica (consultar Aqui pode programar o período de tempo,
o ponto “Acessórios” 6HR¿OWURQmRIRU após o qual a máquina desligará automa-
substituído, rodar a opção Filtro para em ticamente após a preparação da última
falta/velho. bebida. O tempo é programável entre
15 minutos a 4 horas. 2WHPSRSUpGH¿QLGR
Nota:8WLOL]HRLQGLFDGRUGR¿OWURSDUD pode ser encurtado para poupar energia.
PDUFDURPrVHPTXHFRORFRXR¿OWUR
7DPEpPSRGHPDUFDURPrVHPTXHR¿OWUR Filtro
deve ser substituído (o mais tardar após $TXLSRGHGH¿QLUVHRDSDUHOKRYDLXWLOL]DU
dois meses). XP¿OWURGHiJXD6HQmRXWLOL]DU¿OWURGH
água, rodar para Filtro em
falta/velho6HXWLOL]DU¿OWURGHiJXD
rodar para Activar filtro/DYDU¿OWURV
de água novos antes de os utilizar
(ver “Filtro de água”).

Start Calc‘n‘Clean
Aqui se pode seleccionar manualmente
os programas de serviço (Calc‘n‘Clean /
Info: Se o aparelho não for utilizado descalcif. / limpeza). Premir o botão start
durante algum tempo (por ex. férias), o (10) e executar o programa seleccionado
¿OWURH[LVWHQWHQRDSDUHOKRGHYHVHUODYDGR (ver “Programas de manutenção”).
antes de qualquer nova utilização. Para tal,
deve tirar uma chávena de água quente e Temp.
deitar a água fora. $TXLSRGHGH¿QLUDWHPSHUDWXUD
de infusão (elevada / média / baixa).

De¿nições de menu Idioma


$TXLSRGHGH¿QLURLGLRPDGRYLVRU
As opções de menu permitem a progra-
mação do aparelho às suas preferências Dureza de água
individuais. Este aparelho permite regular o grau de
e
1. Premir sem soltar o botão off / j (12) dureza da água. A regulação correcta da
durante pelo menos 3 seg. água é importante, para que o aparelho
e
2. Premir o botão off / j (12) repetida- indique atempadamente quando é neces-
mente até que o visor visualize o ponto ViULRUHDOL]DUXPFLFORGHGHVFDOFL¿FDomR2
de menu pretendido. YDORUSUHGH¿QLGRSDUDDGXUH]DGDiJXDp
3. Seleccionar a opção pretendida, rodando A dureza da água pode ser determinada
o selector (14). através da tira de teste fornecida junto com
4. &RQ¿UPDUSUHPLQGRRERWmRstart (10). o aparelho ou obtida junto dos Serviços de
Abastecimento de Água competentes.

111
pt

Mergulhar a tira de teste brevemente na Preparação com


água e fazer a leitura do resultado após
1 minuto. Graus de dureza de água e níveis grãos de café
de regulação: Esta máquina de café expresso automática
mói café fresco para cada chávena.
Nível Grau de dureza
Alemão (°dH) Francês (°fH) Dica: Deve utilizar preferencialmente
misturas de café para máquinas de café ou
1 1-7 1-13
café expresso. Para uma melhor qualidade,
2 8-14 14-25
os grãos de café devem ser guardados em
3 15-21 26-38
local fresco ou congelados para utilização
4 22-30 39-54
posterior. Os grãos de café também podem
ser moídos enquanto congelados.

Regular o Importante: Encher o depósito de água


(16) sempre com água fresca. Deve haver
grau de moagem VHPSUHiJXDVX¿FLHQWHQRGHSyVLWRGH
O selector (3) para grau de moagem água (16) para operar o aparelho.
SHUPLWHUHJXODURJUDXGH¿QH]DGRFDIp
As mais variadas bebidas de café podem
¡ Atenção! ser preparadas facilmente, premindo um
Regular o grau de moagem apenas botão.
enquanto o moinho está a funcionar! Doutra
IRUPDRDSDUHOKRSRGHVHUGDQL¿FDGR Preparação
Nunca meta as mãos no mecanismo de O aparelho deve estar operacional.
moagem. 1. Colocar a(s) chávena(s) por baixo da
Ɣ Ajustar o selector (3) entre a posição saída de café (7).
GHPRDJHP¿QD a: Rodar no sentido Dica: Para um Expresso pequeno,
contrário ao dos ponteiros do relógio) e a aquecer sempe previamente a chávena,
posição de moagem (b: Rodar no sentido por ex. com água quente.
dos ponteiros do relógio) enquanto o 2. Seleccionar o café e a quantidade pre-
moinho está a funcionar. tendida, rodando o selector (14). O visor
a b visualiza o tipo de café e a quantidade
seleccionada.
3. Seleccionar a intensidade do café,
rodando o selector (13). O visor visualiza
a intensidade de café seleccionada.
4. Premir o botão start (10).
O café é preparado e depois corre para a(s)
chávena(s).
Info: A nova regulação só se faz sentir a
partir da segunda chávena de café. Nota: Em certas opções, o café é prepa-
rado em duas fases (ver “aromaDouble
Dica: Para grão de café escuro utilizar um Shot”). Aguarde até que o processo seja
JUDXGHPRDJHPPDLV¿QRSDUDJUmRGH concluído.
café claro utilizar um grau de moagem mais Para terminar o ciclo de infusão antecipa-
grosso. damente, prima mais uma vez no botão
start (10).

112
pt

Preparação com Preparar água quente


café motdo ¡ Perigo de queimadura!
A máquina de café expresso automática 2ERFDOGHID]HUHVSXPDGHOHLWH  ¿FD
também permite fazer café com café moído muito quente. Segure o bocal (6) apenas na
(não café solúvel). sua parte plástica.

Nota: A função aromaDouble Shot não O bocal de fazer espuma de leite tem de
pode ser utilizada quando o café a preparar ser limpo antes de se tirar água quente.
utiliza café moído. O aparelho deve estar operacional.
1. Colocar a chávena pré-aquecida ou o
Importante: Encher o depósito de água copo por baixo da saída do bocal de
(16) sempre com água fresca. Deve haver fazer espuma de leite (6c).
VHPSUHiJXDVX¿FLHQWHQRGHSyVLWRGH 2. Rodar o selector (6d) para a posição
água (16) para operar o aparelho. vertical.

Preparação
1. Abrir a gaveta de café moído (4).
2. Introduzir no máximo 2 colheres-medida
rasas de café moído
Atenção: Não introduzir grãos de café
inteiros ou café solúvel!
3. Fechar a gaveta de café moído (4).
4. Seleccionar a bebida pretendida,
rodando o selector (14) (uma 3. Puxar o bocal (6) para fora para abri-lo.
chávena só). A máquina inicia o ciclo de aquecimento.
5. Premir o botão start (10). Durante aproximadamente 40 segundos
O café é preparado e escorre em seguida sai água quente do bocal (6c).
para a chávena. 4. Parar a operação, empurrando o
bocal (6) para dentro.
Nota: Se quiser outra chávena de café
moído, deve repetir a operação. Se dentro
de 90 segundos não for tirado nenhum
café, a unidade de infusão esvazia auto-
Fazer espuma de leite ou
matica-mente para prevenir transbordos. leite quente
O aparelho inicia um ciclo de lavagem.
¡ Perigo de queimadura!
2ERFDOGHID]HUHVSXPDGHOHLWH  ¿FD
muito quente. Segure o bocal (6) apenas na
sua parte plástica.
Dica: Pode fazer primeiro a espuma de
leite e em seguida juntar o café ou fazer a
espuma de leite separadamente e deitá-la
em cima do café.

113
pt

O aparelho deve estar operacional. Manutenção e


1. Colocar uma chávena pré-aquecida por
baixo da saída (6c). limpeza diária
2. Inserir o tubo para leite (6e) num
recipiente contendo leite. ¡ Perigo de choque eléctrico!
3. Rodar o selector (6d) para “Leite quente” $QWHVGHOLPSDURDSDUHOKRWLUDUD¿FKD
i ou “Espuma de leite” .j eléctrica da tomada.
Nunca mergulhar o aparelho em água.
Não utilizar pistolas de limpeza a vapor.

Ɣ Limpar o aparelho com um pano macio


e humedecido.
Ɣ Nunca utilizar panos ou detergentes
abrasivos.

4. Premir o botão h (11).


O botão h  ¿FDLQWHUPLWHQWHHRDSD-
relho inicia um ciclo de aquecimento de
aproximadamente 20 segundos. O visor
visualiza Puxar vaporizador. Ɣ Eliminar sempre de imediato quaisquer
5. Puxar o bocal (6) para fora para abri-lo. resíduos de calcário, de café, de leite e
GHSDVWLOKDVGHGHVFDOFL¿FDomR(VWHV
¡ Perigo de queimadura! resíduos podem causar corrosão.
Do bocal (6) sai espuma de leite ou leite Ɣ Os panos de limpeza novos podem
quente à alta pressão. Os salpicos do estar impregnados de sais. Esses sais
leite podem escaldar. Abrir o bocal (6) podem provocar películas de ferrugem na
lentamente. Não toque na saída (6c), nem superfície de aço inoxidável, motivo pelo
aponte o bocal para pessoas. qual estes panos têm de ser muito bem
lavados antes de serem utilizados.
6. Empurrar o bocal (6) para dentro para Ɣ Puxar o colector de pingos (8c) com o
fechá-lo. depósito de borras de café (8b) para fora
e tirar. Retirar o anteparo (8a) e a grelha
Dica: Para uma espuma de leite óptima, (8d). Esvaziar e limpar o colector de pin-
utilize leite frio com um teor de gordura de gos e o recipiente para borras de café.
pelo menos 1,5 % se possível. Ɣ Tirar a gaveta de café em pó (4) e
limpá-la.
Importante: Resíduos de leite secos são
difíceis de limpar. Por isso, é necessário
lavar o bocal de fazer espuma de leite
(6) após cada utilização imediatamente
com água morna e limpá-lo utilizando
o programa Lavar sist. leite.

114
pt

Ɣ 5HWLUDURÀXWXDGRU(8e) e limpar com pano Limpar o bocal


húmido. de fazer espuma de leite
Se o sistema de leite não foi limpo após
preparação de leite, será visualizado, após
algum tempo, a mensagem
Limpar sist. leite!
Limpar o bocal após cada utilização! Para
limpar, deixar o selector (6d) na mesma
posição em que estava quando o aparelho
foi utilizado pela última vez.
Para a limpeza prévia automática do
Não colocar na máquina de
O lavar loiça as seguintes peças:
Anteparo do colector de pingos (8a),
sistema de leite:
f
1. Seleccionar , rodando o selector (14).
2. Colocar um recipiente alto vazio por
ÀXWXDGRU(8e), gaveta (4), unidade de baixo da saída (6c).
infusão (5a). 3. Aproximar a saída o mais possível ao

N As seguintes peças podem ser


lavadas na máquina de lavar loiça:
Colector de pingos da saída de café
recipiente.
4. Colocar a extremidade do tubo para leite
(6e) no recipiente.
(8c), recipiente para borras de café 5. Premir o botão start (10).
(8b), grelha para saída de café (8d), 6. Puxar o bocal (6) para fora para abri-lo.
tampa de conservar o aroma (2) e O aparelho deita automaticamente água
colher-medida (18). para dentro do recipiente e volta a aspirá-la
Ɣ Limpar o interior do aparelho (suportes de para lavar o sistema de leite. O ciclo de
colectores e gaveta). lavagem pára automaticamente após aprox.
1 minuto.
Importante: O colector de pingos (8c) e 7. Empurrar o bocal (6) para dentro para
o depósito de borras de café (8b) devem fechá-lo.
ser esvaziados e limpos todos os dias para 8. Esvaziar o recipiente e limpar o tubo
prevenir a formação de bolor. para leite (6e).
Adicionalmente deve ser limpo regular-
Nota: Se a máquina de café estiver fria mente o sistema de leite (à mão ou na
quando se liga o interruptor O / I (9) se se máquina de lavar loiça).
desligar automaticamente após a retirada
de café, ela inicia automaticamente um Desmontar o bocal de fazer espuma de
ciclo de lavagem. Por outras palavras, o leite para efeito de limpeza:
aparelho faz uma auto-limpeza. 1. Tirar a saída (6c) da válvula de vapor
(6a) (¿gura C).
Importante: Se o aparelho esteve sem
funcionar durante um período prolongado
(por ex. durante as férias), limpar a fundo
todo o aparelho, incluindo o sistema de leite
e a unidade de infusão.

115
pt

2. Limpar as peças com água de sabão, 2. Abrir a portinhola (5b) da unidade de


utilizando uma escova macia. Se infusão.
necessário, pôr de molho em água de 3. Empurrar o fecho vermelho (5e) da
sabão morna. unidade de infusão (5a) totalmente para
a esquerda.
4. Pressionar o manípulo de ejecção (5d)
completamente para baixo. A unidade de
infusão solta-se.
5. Segurar a unidade de infusão (5a) nas
pegas e retirar com cuidado.
6. Retirar a tampa (5f) da unidade de
infusão e lavar a unidade de infusão (5a)
3. Lavar todas as peças com água limpa e abundantemente com água a correr.
secar.
4. Voltar a montar todas as peças e
encaixar até engatar.

7. Lavar o coador da unidade de infusão


abundantemente sob água corrente.

¡ Perigo de queimadura!
Utilize o bocal (6) apenas quando estiver
totalmente montado.

Limpar a unidade de infusão


Limpar regularmente a unidade de infusão.
Para a limpeza prévia automática da
unidade de infusão:
e
1. Seleccionar , rodando o selector (14).
2. Colocar um copo vazio por baixo da
saída (7).
3. Premir o botão start (10).
O aparelho inicia um ciclo de lavagem. Importante: Não utilizar detergente ou
outros agentes de limpeza e não colocar na
Adicionalmente ao programa de limpeza máquina de lavar-loiça.
automático convém limpar regularmente a
unidade de infusão (5a) (ver a ¿gura E no 8. Limpar o interior do aparelho com
início das instruções de serviço). um pano húmido e eliminar todos os
1. Desligar o aparelho com o interruptor resíduos de café.
de rede O / I (9). Nenhum botão está 9. Deixar a unidade de infusão (5a) e o
iluminado. interior do aparelho secar completamente.

116
pt

10. Colocar novamente a tampa (5f) ¡ Atenção!


na unidade de infusão e encaixar a 8WLOL]DURVSURGXWRVGHGHVFDOFL¿FDomRHGH
unidade de infusão (5a) até ao engate. limpeza sempre que realizar o programa
11. Pressionar o manípulo de ejecção (5d) de manutenção. Atenção às instruções de
completamente para cima. segurança constantes da embalagem do
12. Empurrar o fecho vermelho (5e) para a detergente.
direita e fechar a portinhola (5b). Nunca interromper o programa de
manutenção!
Nunca beber os líquidos!
Dicas para poupar energia Nunca utilizar vinagre, detergentes na base
de vinagre, ácido cítrico ou produtos na
Ɣ Desligar a máquina de café expresso base de ácido cítrico!
automática quando não estiver a ser Nunca introduzir as pastilhas de descalci-
e
utilizada. Premir o botão off / j (12) para ¿FDomRRXRXWURVSURGXWRVGHGHVFDOFL¿-
o efeito. O aparelho lava e desliga-se. cação na gaveta (4)!
Ɣ Se possível, nunca interromper a prepa-
ração de café ou de espuma de leite. A Outros produtos de descalci¿cação e de
interrupção da preparação de café ou de limpeza especialmente desenvolvidos
espuma de leite implica um maior consumo e adequados podem ser adquiridos nos
de energia e enchimento mais rápido de serviços de assistência ou no comércio
água residual no colector de pingos. (consultar o ponto “Acessórios”).
Ɣ 2DSDUHOKRGHYHVHUGHVFDOFL¿FDGRUHJX-
larmente para prevenir depósitos de cálcio
que condicionam um maior consumo de Descalci¿car
energia. Duração: aprox. 25 minutos

Importante:6HKRXYHUXP¿OWURQR
Programas de depósito de água (16), este tem de ser
retirado antes de se iniciar o programa de
manutenção GHVFDOFL¿FDomR
Dica: Ver também as instruções sucintas
na gaveta (5c). Se no visor visualizar a mensagem
Executar descalcif.!, prima o botão
Em função da utilização, o display visualizará e off / j (12) durante 3 segundos e em
a intervalos certos as seguintes mensagens: seguida o botão start (10). O programa de
GHVFDOFL¿FDomRpLQLFLDGR
Executar descalcif.! ou 3DUDGHVFDOFL¿FDURDSDUHOKRVHPSHGLGR
Executar limpeza! ou e
de acção do visor, prima o botão off / j
Executar Calc‘n‘Clean! (12) durante pelo menos 3 segundos. Em
e
seguida prima o botão off / j (12) breve-
1HVWHFDVRRDSDUHOKRGHYHVHUGHVFDOFL¿ mente por 2 vezes. Rode o selector (14)
cado e limpo sem demora, utilizando o até que o visor visualize Start descalcif..
respectivo programa de manutenção. 3DUDLQLFLDURSURJUDPDGHGHVFDOFL¿FDU
É possível juntar duas operações através prima o botão start (10).
da função Calc‘n‘Clean (ver “Calc‘n‘Clean”). O visor indica o progresso do programa.
Se o programa de manutenção não for
executado após este aviso, o aparelho
SRGH¿FDUGDQL¿FDGR

117
pt

Esvaziar colector Descalcif. em curso


Colocar colector 2SURJUDPDGHGHVFDOFL¿FDomRGHPRUD
Ɣ Esvaziar o colector de pingos (8) e voltar cerca de 1 minuto.
a colocar.
Esvaziar colector
Nota:6HR¿OWURGHiJXDHVWLYHUDFWLYDGRR Colocar colector
DSDUHOKRVROLFLWDUiTXHUHWLUHR¿OWURGHiJXD Ɣ Esvaziar o colector de pingos (8) e voltar
e volte a premir o botão start (10). Retirar a colocar.
R¿OWURVHDLQGDQmRRIH]3UHPLURERWmR &RORFDUR¿OWURVHFRVWXPDXWLOL]iOR
start (10). O aparelho está de novo operacional.

Encher descalcif. Importante: Limpar o aparelho com um


Premir start pano macio e húmido para remover resí-
Ɣ Encher o depósito de água (16) com água GXRVGDVROXomRGHGHVFDOFL¿FDU3RUEDL[R
morna até à marca “0,5 l” e dissolver neste desses resíduos pode formar-se corrosão.
SDVWLOKD6LHPHQVGHGHVFDOFL¿FDomR Os panos de limpeza novos podem estar
TZ80002. No caso das TZ60002, dissolver impregnados de sais. Esses sais podem
impreterivelmente 2 pastilhas. provocar películas de ferrugem na super-
Ɣ Premir o botão start (10). fície de aço inoxidável, motivo pelo qual
estes panos têm de ser muito bem lavados
Descalcif. em curso antes de serem utilizados.
2SURJUDPDGHGHVFDOFL¿FDomRGHPRUD
cerca de 10 minutos.
Limpar
Colocar recipiente Duração: aprox. 10 minutos
Puxar vaporizador
Ɣ Colocar um recipiente de pelo menos 0,5 l Importante: limpe a unidade de infusão
de capacidade por baixo da saída (6c). antes de iniciar o Programa de manu-
Ɣ Puxar o bocal (6) para fora para abri-lo. tenção, ver capítulo “Limpar a unidade de
infusão”.
Descalcif. em curso
2SURJUDPDGHGHVFDOFL¿FDomRGHPRUD Se no visor visualizar a mensagem
cerca de 12 minutos. e
Executar limpeza!, prima o botão off / j
(12) durante 3 segundos e em seguida o
Limp./lavar dep. água botão start (10) O programa de limpeza é
Premir start iniciado.
Ɣ Lavar o depósito de água (16) e encher Para limpar o aparelho sem pedido de
com água limpa até à marca max. e
acção do visor, prima o botão off / j
Ɣ Premir o botão start (10). (12) durante pelo menos 3 segundos. Em
e
seguida prima o botão off / j (12) breve-
Descalcif. em curso mente por 2 vezes. Rode o selector (14)
2SURJUDPDGHGHVFDOFL¿FDomRGHPRUD até que o visor visualize Start limpeza.
cerca de 30 segundos e lava o aparelho. Para iniciar o programa de limpeza, prima o
botão start (10).
Empurrar vaporizador O visor indica o progresso do programa.
Ɣ Empurrar o bocal (6) para dentro para
fechá-lo.

118
pt

Esvaziar colector Se no visor visualizar a mensagem


Colocar colector Executar Calc‘n‘Clean!, prima o botão
Ɣ Esvaziar o colector de pingos (8) e voltar e off / j (12) durante 3 segundos e em
a colocar. seguida o botão start (10). O programa de
manutenção é iniciado.
Limpeza em curso Para executar Calc‘n‘Clean antes do
O aparelho realiza 2 ciclos de lavagem. e
pedido de acção, prima o botão off / j
(12) durante pelo menos 3 segundos. Em
Abrir gaveta e
seguida prima o botão off / j (12) breve-
Ɣ Abrir a gaveta de café moído (4). mente por 2 vezes. Rode o selector (14) até
que o visor visualize Start Calc‘n‘Clean.
Encher detergente Para iniciar Calc‘n‘Clean, prima o botão
Ɣ Colocar uma pastilha de limpeza Siemens start (10).
e voltar a fechar a gaveta (4). O visor indica o progresso do programa.

Limpeza em curso Esvaziar colector


O programa de limpeza demora cerca de Colocar colector
8 minutos. Ɣ Esvaziar o colector de pingos (8) e voltar
a colocar.
Esvaziar colector
Colocar colector Calc‘n‘Clean em curso
Ɣ Esvaziar o colector de pingos (8) e voltar O aparelho realiza 2 ciclos de lavagem.
a colocar.
2DSDUHOKR¿QDOL]RXRFLFORGHOLPSH]DH Abrir gaveta
está operacional. Ɣ Abrir a gaveta de café moído (4).

Encher detergente
Calc‘n‘Clean Ɣ Colocar uma pastilha de limpeza Siemens
Duração: aprox. 35 minutos e voltar a fechar a gaveta (4).

Calc‘n‘Clean combina as funções Nota:6HR¿OWURGHiJXDHVWLYHUDFWLYDGR


LQGLYLGXDLVGHGHVFDOFL¿FDUHGHOLPSDU6H RDSDUHOKRVROLFLWDUiTXHUHWLUHR¿OWURGH
as duas operações são devidas quase ao água e volte a premir o botão start (10).
mesmo tempo, o aparelho propõe automa- 5HWLUDUR¿OWURVHDLQGDQmRRIH]3UHPLU
ticamente a realização deste programa de o botão start (10).
manutenção.
Encher descalcif.
Importante: 6HKRXYHUXP¿OWURQR Premir start
depósito de água (16), deve retirá-lo sem Ɣ Encher o depósito de água (16) com água
falta antes de iniciar o programa de manu- morna até à marca “0,5 l” e dissolver neste
tenção. Limpe a unidade de infusão antes SDVWLOKD6LHPHQVGHGHVFDOFL¿FDomR
de iniciar o Programa de manutenção, ver TZ80002. No caso das TZ60002, dissolver
capítulo “Limpar a unidade de infusão”. impreterivelmente 2 pastilhas.
Ɣ Premir o botão start (10).

Calc‘n‘Clean em curso
2SURJUDPDGHGHVFDOFL¿FDomRGHPRUD
cerca de 10 minutos.

119
pt

Colocar recipiente Protecção anticongelante


Puxar vaporizador
Ɣ Colocar um recipiente de pelo menos 1 l ¡ Para prevenir danos provocados por
de capacidade por baixo da saída (6c). temperaturas baixas durante o trans-
Ɣ Puxar o bocal (6) para fora para abri-lo. porte e armazenagem, o aparelho
deve ser previamente e completa-
Calc‘n‘Clean em curso mente esvaziado.
2SURJUDPDGHGHVFDOFL¿FDomRGHPRUD
cerca de 12 minutos. Info: O aparelho deve estar operacional e
o depósito de água (16) deve estar cheio.
Limp./lavar dep. água 1. Colocar um recipiente de grande
Premir start capacidade por baixo da saída (6c).
Ɣ Lavar o depósito de água (16) e encher 2. Premir o botão h (11).
com água limpa até à marca max. O botão h  ¿FDLQWHUPLWHQWHHRDSD-
Ɣ Premir o botão start (10). relho inicia um ciclo de aquecimento de
aproximadamente 20 segundos. O visor
Calc‘n‘Clean em curso visualiza Puxar vaporizador.
2SURJUDPDGHGHVFDOFL¿FDomRGHPRUD 3. Abrir o bocal (6) puxando-o para for a
cerca de 30 segundos e lava o aparelho. e deixar sair vapor durante cerca de
15 segundos.
Empurrar vaporizador 4. Desligar o aparelho com o interruptor de
Ɣ Empurrar o bocal (6) para dentro para rede O / I (9).
fechá-lo. 5. Esvaziar o depósito de água (16) e
o colector de pingos (8).
Calc‘n‘Clean em curso
O programa de limpeza demora cerca de
8 minutos. Acessórios
Esvaziar colector Os seguintes acessórios podem ser obtidos
Colocar colector no comércio e através dos serviços de
Ɣ Esvaziar o colector de pingos (8) e voltar assistência.
a colocar.
&RORFDUR¿OWURVHFRVWXPDXWLOL]iOR Acessórios Ref. de encomenda
2DSDUHOKR¿QDOL]RXRFLFORGHOLPSH]DH Comércio /
está operacional. Serviço de Assistência
Pastilhas de TZ60001
Importante: Limpar o aparelho com um
limpeza 00310575
pano macio e húmido para remover resí-
GXRVGDVROXomRGHGHVFDOFL¿FDU3RUEDL[R Pastilhas de TZ80002
desses resíduos pode formar-se corrosão. GHVFDOFL¿FDomR 00576693
Os panos de limpeza novos podem estar Filtro de água TZ70003
impregnados de sais. Esses sais podem 00575491
provocar películas de ferrugem na super- Kit de limpeza TZ80004
fície de aço inoxidável, motivo pelo qual 00576330
estes panos têm de ser muito bem lavados Recipiente de TZ80009N
antes de serem utilizados. leite com tampa 00576166
“Fresh Lock”

120
pt

Eliminação do aparelho A Garantia


Eliminar a embalagem de forma ecológica. Para este aparelho vigoram as condições
Este aparelho está marcado em conformi- de garantia publicadas pelo nosso repre-
dade com a Directiva 2012/19/CE relativa sentante no país em que o mesmo for
aos resíduos de equipamentos eléctricos e adquirido. O representante onde comprou o
electrónicos (waste electrical and electronic aparelho poderá dar-lhe mais pormenores
equipment – WEEE). A directiva estabelece sobre este assunto. Para a prestação de
o quadro para a criação de um sistema de qualquer serviço dentro da garantia é, no
recolha e valorização dos equipamentos entanto, necessária a apresentação do
usados válido em todos os Estados documento de compra do aparelho.
Membros da União Europeia.
Contactar o revendedor especializado para Salvo alterações técnicas.
mais informações.

Dados técnicos

Ligação eléctrica (tensão – frequência) 220-240 V – 50/60 Hz


Potência do elemento de aquecimento 1600 W
Pressão estática máxima da bomba 15 bar
&DSDFLGDGHPi[LPDGRGHSyVLWRGHiJXD VHP¿OWUR  1,7 l
Capacidade máxima do depósito do café em grão 300 g
Comprimento do cabo 100 cm
Dimensões (A x L x P) 385 x 280 x 479 mm
Peso, tara 9,3 kg
Tipo do mecanismo de moagem Cerâmico

121
pt

Reparar pequenas avarias sem ajuda externa


Avaria Causa Solução
Mensagem no visor Os grãos de café não pas- Bater ligeiramente contra
Encher dep. Grãos! sam para o moinho (grãos o depósito de grãos de café (1).
embora o depósito (1) oleosos demais). Mudar a marca de café. Esvaziar
esteja cheio ou o moinho do depósito (1) elimpar com pano
não mói. seco.
Não há água quente. O bocal de fazer leite em Limpar o bocal de fazer leite
espuma (6) está entupido. em espuma (6). Ver capítulo
“Manutenção e limpeza diária”.
Pouca espuma ou espuma O bocal de fazer leite em Limpar o bocal de fazer leite
muito líquida. espuma (6) está entupido. em espuma (6). Ver capítulo
O bocal de fazer espuma “Manutenção e limpeza diária”.
de leite (6) não aspira o Leite inadequado. Utilizar leite frio de 1,5 % de
leite. gordura.
O bocal de fazer leite em Humedecer as peças do bocal
espuma (6) não está cor- de fazer espuma e uni-las sob
rectamente montado. pressão.
O aparelho tem calcário. 'HVFDOFL¿FDURDSDUHOKRGH
acordo com as instruções.
O café só sai aos pingos ou *UDXGHPRDJHP¿QR Regular um grau de moagem mais
não sai de todo. demais. grosso. Utilizar café moído mais
&DIpPRtGR¿QRGHPDLV grosso.
O aparelho está muito 'HVFDOFL¿FDURDSDUHOKRGH
FDOFL¿FDGR acordo com as instruções.
Café sem “Crème”. Tipo de café inadequado. Utilizar um tipo de café com uma
maior percentagem de grãos
Robusta.
Grãos não estão frescos. Utilizar grãos de café frescos.
O grau de moagem não é Regular o grau de moagem para
adequado ao grão de café PDLV¿QR
utilizado.
Café “ácido” demais. Grau de moagem grosso Regular um grau de moagem mais
demais. Café moído ¿QR
grosso demais. Grau de 8WLOL]DUFDIpPRtGRPDLV¿QR
PRDJHP¿QRGHPDLV
Tipo de café inadequado. Utilizar grão mais torrado.
Café “amargo” demais. &DIpPRtGR¿QRGHPDLV Regular um grau de moagem mais
O aparelho tem uma grosso. Utilizar café moído mais
avaria. grosso.
Tipo de café inadequado. Mudar a marca de café.
Mensagem no visor O aparelho tem uma Contactar a Linha de Apoio ao
Erro Hotline avaria. Cliente.
Na impossibilidade de resolver um problema, contactar a assistência de imediato!
Os números de telefone encontram-se nas últimas páginas destas instruções.

122
pt

Avaria Causa Solução


2¿OWURGHiJXDQRGHSyVLWR 2¿OWURGHiJXDQmRHVWi (PSXUUDUR¿OWURGHiJXDFRP
de água (16) está solto. correctamente colocado. ¿UPH]DSDUDGHQWURGDOLJDomRDR
depósito.
Mensagem no visor Depósito de água mal colo- Colocar correctamente o depósito
Verificar dep. água FDGRRXQRYR¿OWURGHiJXD GHiJXDRXODYDUR¿OWURGHiJXD
não foi lavado de acordo de acordo com as instruções e
com as instruções. colocar em funcionamento.
ÈJXDJDVHL¿FDGDQRGHSy- Encher o depósito de água com
sito de água. água limpa da torneira.
As borras estão soltas e 2JUDXGHPRDJHPp¿QR Alterar o grau de moagem para
muito húmidas. ou grosso demais ou utili- PDLV¿QRRXPDLVJURVVRRXXWLOL]DU
zou café em pó a menos. 2 colheres-medida de café.
Mensagem no visor Unidade de infusão (5) Limpar a unidade de infusão (5).
Limpar unid. infusão suja.
Excesso de café em pó na Limpar a unidade de infusão (5).
unidade de infusão (5). Nunca utilizar mais do que 2 colhe-
res-medida de café em pó.
O mecanismo da unidade Retirar a unidade de infusão e
de infusão está emperrado. limpar, ver capítulo “Manutenção e
limpeza diária”.
A qualidade de café ou O aparelho precisa de ser 'HVFDOFL¿FDURDSDUHOKRGH
de espuma de leite varia GHVFDOFL¿FDGD acordo com as instruções.
muito.
Há pingos no interior do O colector de pingos (8) foi
Retirar o colector de pingos (8)
aparelho quando o colector retirado cedo demais. alguns segundos após a prepara-
de pingos (8) está retirado. ção da última bebida.
Mensagem no visor A unidade de infusão Desligar o aparelho com a unidade
Colocar unid. infusão (5) falta ou não foi de infusão de água (5) colocada,
reconhecida. esperar três segundos e voltar a
ligar o aparelho.
$VGH¿QLo}HVGHIiEULFD Foram efectuadas regula- Desligue o aparelho no interruptor
foram alteradas. Pretende- ções próprias que deixa- O / I (9). Prima sem soltar o botão
VHDJRUDUHS{UDVGH¿QL- ram de ter utilidade. e
off / j (12) e o botão h (11)
ções (“Reset”). enquanto volta a ligar o aparelho
no interruptor O / I (9). Em seguida
FRQ¿UPHFRPRERWmRstart (10).
$VGH¿QLo}HVGHIiEULFDHVWmRGH
novo activas.
Na impossibilidade de resolver um problema, contactar a assistência de imediato!
Os números de telefone encontram-se nas últimas páginas destas instruções.

123

Você também pode gostar