Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
3 A
0 P
0
/
4
G III
Segurança no Hidrojato 5
Plaqueta de Identificação 14
Preparação do Equipamento 17
Colocando em Funcionamento 18
Manutenção Preventiva 21
Transmissão L300/4 22
Biela 25
Auto-centrante 26
Gaiola do Retentor 27
Cabeçote 28
Disco de Ruptura 34
Bloco de Saída 35
Montagem da Camisa 37
Regulador de Pressão 40
Filtro Bag 43
Batedor de Nylon 44
Chave Gancho 45
Relação de Ferramentas 48
Protocolos de Vistoria 50
Controle de Manômetros 52
Planilha de Calibração 53
Circuito Elétrico 54
Dimensional da Bomba 58
Certificados
5.3.4. Falta de pagamento, total ou parcial devido pela 7.2. Ocorrendo rescisão prevista no item anterior, ou na
aquisição do PRODUTO. hipótese de aceitação, pela LEMASA, do cancelamento
5.4 ASSISTÊNCIA TÉCNICA do pedido de compra, solicitado pela COMPRADORA,
5.4.1. Ocorrendo necessidade de assistência técnica, esta perderá em favor da LEMASA o montante pago a
durante o período de garantia, a COMPRADORA deverá título de sinal.
informar o evento a LEMASA, identificando o PRODUTO e,
tanto quanto possível, uma descrição sumária do problema 8. LIMITE DE RESPONSABILIDADE
apresentado; A LEMASA não se responsabiliza por ACIDENTES
5.4.2. A LEMASA, dependendo da natureza do serviço de provocados pela não observância das normas de
assistência técnica a ser prestado, escolherá o local Manutenção, Segurança e manuseio durante a operação
adequado para a sua execução. Transporte do PRODUTO, de seus produtos.
componentes ou das peças, serão por conta e risco da Eventuais reivindicações da COMPRADORA, por perdas
COMPRADORA. e danos relacionados à fabricação, venda, entrega,
5.4.3. Dependendo do local da prestação da assistência revenda, conserto, substituição ou uso de equipamentos,
técnica, a LEMASA escolherá o meio mais adequado à partes ou peças, não poderá, em qualquer hipótese,
locomoção do seu pessoal, sendo os custos repassados a exceder o preço atribuído ao equipamento, partes ou
COMPRADORA. peças, que tenham dado causa à reivindicação.
5.4.4. Para assistência técnica prestada no estabelecimento
da COMPRADORA, esta deverá: 9. ABSTENÇÃO
a) - Providenciar para que o pessoal técnico da LEMASA A abstenção do exercício de quaisquer direitos ou
tenha livre acesso ao PRODUTO, a fim de que os trabalhos faculdades que assistam a LEMASA ou a concordância
de assistência técnica sejam iniciados imediatamente. com atrasos no cumprimento ou inadimplemento das
b) – Colocar, quando necessário, sem ônus, à disposição obrigações da COMPRADORA, não importará em
do pessoal da LEMASA, recursos auxiliares disponíveis, novação, nem afetará os direitos e faculdades da
tais como: máquinas, pontes rolantes, guinchos, LEMASA, os quais poderão ser exercidos a qualquer
lubrificantes, detergentes, etc. tempo.
5.4.5. A COMPRADORA deverá autorizar os serviços antes
do início dos trabalhos, assinalando as opções de sua 10. FORO
conveniência e assinando no campo correspondente do Para dirimir eventuais controvérsias originárias deste
Relatório de Assistência Técnica. Na conclusão dos pedido e do subsequente fornecimento de PRODUTOS,
serviços, a COMPRADORA deverá assinar o Relatório de a LEMASA poderá optar entre o FORO do seu domicílio,
Assistência Técnica, conferindo os serviços executados, do domicílio da COMPRADORA, fora do local onde se
horas trabalhadas, peças substituídas, etc., registrando encontra o equipamento objeto do contrato, foro da
sua apreciação. A recusa da COMPRADORA em assinar o Comarca de São Paulo (Fórum João Mendes) ou foro do
Relatório de Assistência Técnica não constituirá alegação local indicado como praça de pagamento nos
do não-cumprimento da Assistência Técnica; respectivos títulos de crédito.
5.4.6. A garantia pela LEMASA, limita-se à reparação ou
substituição das peças ou componentes com defeitos,
obedecendo ao estipulado nos itens anteriores.
6. REPACTUAÇÃO DO PEDIDO
Decorridos 30 dias da data de entrega contratada, sem que
a COMPRADORA apresente condições de receber ou Declaro ter lido e estar de acordo com
retirar o PRODUTO, a LEMASA se reserva o direito de as Condições Gerais de Venda descrita
repactuar o preço, prazo e demais condições de venda.
nas páginas 3 e 4 deste manual
7. CANCELAMENTO DO PEDIDO
– Modelo, Número de Série e Ano de Fabricação A mangueira deve ter pressão mínima de ruptura de 2,5
– Valores Máximos de Pressão e de Vazão vezes a pressão de trabalho. Níveis de operação abaixo
– Esboço de procedimentos de segurança recomendados. desta margem de segurança exigem proteção ao redor
4.2 SISTEMA DE ALÍVIO:- O Sistema deve ser equipado da mangueira. A mangueira deve receber marcas com o
com dispositivo automático de alívio na saída de descarga símbolo do fabricante, número de série, máxima
da Bomba. proteção de operação e pressão devem ser testadas a
4.3 DISPOSITIVOS AUTOMÁTICOS DE ALÍVIO DE 1,5 vez no caso de mangueiras termoplásticas.
PRESSÃO:- Podem ser da seguinte forma: 4.8.1- Terminais e mangueiras – devem ser compatível
a) VÁLVULA DE ALÍVIO DE PRESSÃO OU DISCO DE com as mangueiras e testados montados nas mesmas.
ROMPIMENTO:- Usualmente montada na câmara de 4.9 EXTENSÃO DA PISTOLA – corresponde ao tubo
descarga da Bomba para prevenir pressão excedente á que leva o fluxo até o bico. Deve ser fabricada com
máxima pressão de trabalho prevista para o sistema total. material adequado à aplicação. As conexões devem ser
b) VÁLVULA AUTOMÁTICA DE REGULAGEM DE adequadas à aplicação. A extensão é usada em
PRESSÃO (Válvula de Descarga):- Limita a pressão de combinação com a válvula de controle (4.6 e 4.7). A
operação da Bomba, liberando uma proporção pré- extensão deve ter uma tensão de ruptura de 2.5 vezes a
estabelecida da vazão, de volta para a câmara de sucção mais alta pressão de operação realmente utilizada.
da bomba ou descartando-a. Pode ser usada para regular 4.10 BICO / BOCAL – cria o jato ou jatos d’ água, com
a sucção da bomba e pode ser estabelecida para cada velocidade, vazão, pressão, perfil e distribuição
operação. Este dispositivo pode ou não ser integrado ao requeridas para cada aplicação em particular.
conjunto da Bomba. Combinação de jatos para trás e frente são usados para
c) VÁLVULA DE DESVIO:- É o dispositivo que pode ser garantir o empuxo necessário.
ajustado para controlar o fluxo e assim, a pressão, da 4.11 JATO D’ÁGUA – corresponde à corrente de água
corrente do jato saído do bico, desviando o excesso para produzida a partir de um orifício individual de um bico. O
outro circuito. perfil do jato é determinado pela forma de orifício,
4.4 MANÔMETRO:- O Sistema deve ser equipado com enquanto que sua velocidade é dada pelo desenho e
um Manômetro que indique a pressão desejada. Ele deve área do orifício, assim como pela vazão. A perda de
ter uma escala que atinja pelo menos 50% acima da pressão no orifício é o resultado de um aumento na
pressão máxima de trabalho do sistema. velocidade. Os 2 perfis mais usados são o furo reto e o
4.5 FILTRO:- O Sistema de água deve ser equipado com furo leque.
um Filtro para evitar que partículas restrinjam os orifícios 4.12 FURO RETO – concentra a corrente de água sobre
do bico. O filtro deve ser capaz de remover partículas de uma pequena área, minimizando a difusão do jato. A
tamanho menor que o menor orifício do bico e, aplicação típica é para o corte ou limpeza geral de
usualmente menores ainda para proteger a bomba. materiais com grande dureza ou resistência.
Recomenda-se a malha máxima de 50 micra. 4.13 FURO LEQUE – espalha a corrente de água em
4.6 VÁLVULA DE CONTROLE DE CORTE DE FLUXO um plano, dando uma ampla cobertura à área de
(Fluxo Fechado):- Válvula, controlada pelo operador, trabalho. Uma típica aplicação é a limpeza de largas
normalmente de forma manual (Pistola) ou com o pé áreas requerendo menos energia para remover materiais
(Pedal), corta automaticamente o fluxo da água para a indesejados.
lança ou para o bico, quando liberada pelo operador, 4.14 DISTRIBUIDORES MANUAIS E TUBOS DE
porém mantendo a pressão de operação da linha. Este SPRAY - são peças onde são fixados bicos individuais.
sistema só pode ser usado com Válvula Automática de 4.15 VÁLVULA DE PÉ – A válvula de controle pode ser
Regulagem de Pressão (4.3). Deve–se tomar cuidado acionada pelo pé do operador, se for caso, em
para aliviar a pressão na Válvula e na linha quando a substituição ou em adição ao controle manual.
bomba é desligada, pois de outro lado o sistema pode Uma proteção adequada deve ser providenciada para
permanecer pressurizado. Alternativa pode ser operada prevenir operações acidentais e deve existir uma
por solenóide ou mecanismo de pressão piloto. base suficiente para assegurar estabilidade no uso.
4.7 SISTEMA DE FLUXO ABERTO – o sistema é 4.16 PISTOLA – corresponde a uma combinação de
constituído de Válvula de Controle de Descarga, uma válvula controlada manualmente pelo operador,
normalmente controlada manualmente pelo operador assemelhada a uma pistola.
(Pistola), mas também pelo pé (Pedal), que, quando
acionada pelo mesmo, libera o fluxo significativo para a 5. 0 - CUIDADO E MANUTENÇÃO DO EQUIPAMENTO
lança ou bico, produzido pela bomba, assim aliviando a 5.1 A Bomba deve receber manutenção de acordo com
pressão de operação no sistema. A seleção do tamanho as instruções do fabricante. Quando aplicável, incluir a
da válvula deve ser de modo a não causar a geração de verificação diária dos seguintes itens:
significativo retro–pressão, na máxima taxa de operação a) unidade de acionamento – óleo lubrificante, água,
da bomba. A válvula, alternativamente, pode ser operada fluido hidráulico e nível de combustível;
por solenóide mecânica piloto de pressão. b) unidade de bombeio – óleo lubrificante e nível de óleo
4.8 MANGUEIRA DE ALTA PRESSÃO – correspondente das engrenagens;
a uma mangueira flexível que conecta dois componentes e c) carretel hidráulico – óleo lubrificante e nível dos
que envia o fluxo para a pistola e/ou bicos. fluidos;
d) condições das proteções.
A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 6
Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.
6.11 Lista de Verificação – Uma lista de verificação deve 7.4 Superfície de Trabalho – os operadores devem Ter
ser usada para assegurar-se de que serão seguidos os bom acesso às peças a serem jateadas de trabalho
procedimentos apropriados e a escolha do equipamento segura e vias de deslocamento. A área na qual o trabalho
apropriado. será executado deverá ser mantida livre de peças soltas e
6.12 Válvula de Descarga – Todo sistema deve incorporar escombros para prevenir perigos de escorregões.
pelo menos um dispositivo para corte de fluído ou 7.5 Acesso – o acesso de pessoas não autorizados à área
descarga. A pistola dos operadores deve sempre cortar o onde está havendo hidrojateamento deve ser evitado. A
jato d’ água através do alívio da pressão da água no área deve ser isolada e avisos de advertência devem ser
gatilho, pedal ou interruptor. dispostos em posições proeminentes. O perímetro deve
6.13 Barreiras de Advertência – Barreiras adequadas ser fora do raio efetivo do jato, sempre que possível.
devem ser erguidas para cercar a área de perigo. O 7.6 Contato com Operador – O encarregado deve
perímetro da barreira deve ser fora do efetivo raio possível informar a todas as pessoas que desejarem ingressar na
de alcance do jato. As barreiras devem ser de corda, fitas área, que está em execução do serviço de
de segurança, canos, etc, com extensão suficiente para hidrojateamento. Essas pessoas devem aguardar até que
mostrarem efetiva advertência e visibilidade. o jateamento pare e que a sua presença seja percebida
6.14 Verificando o sistema. pelo operador. Pessoas desejando que o jateamento
6.15 Mangueiras – devem ser dispostas de modo que não pare, devem aproximar-se de outro membro da equipe
ocorram movimentos perigosos. Mangueiras, tubos e não seja o operador – jatista. O operador não deve Ter
terminais devem ser amarrados para evitar oscilações e/ sua atenção distraída, até que o jateamento pare.
ou desgaste criados por vibrações ou tensão nos terminais 7.7 Proteção Lateral – escudos e proteção devem ser
e conexões. Quando deitados no chão deve-se evitar que colocados, quando possível, pare salvaguardar pessoas e
sejam colocados sobre objetos afiados ou em percursos equipamento contra contato com removidos pelo
verticais. jateamento.
6.16 Conexões – todos as conexões devem ser limpas e 7.8 Equipamento de Proteção – todas as pessoas
lubrificadas antes de instalar no sistema. Deve-se trabalhando ou que entrem na área cercada, enquanto os
assegurar de que todas as conexões, mangueiras e bicos trabalhos de jateamento estiverem em desenvolvimento,
sejam apropriados ao trabalho específico. deverão usar adequado equipamento de proteção.
6.17 Mangueiras – devem ser verificadas quanto à 7.9 Pressurizando o Sistema – a pressão deve ser
existência de danos, desgastes ou imperfeições. A aumentada vagarosamente no sistema, enquanto seus
verificação deve ser feita periodicamente durante a componentes são inspecionados para a verificação de
operação. vazamentos ou defeitos. Todos os vazamentos ou
6.18 Pré – teste com água – deve-se ligar o sistema com defeitos deverão ser repassados ou as peças trocadas.
suficiente água para remover qualquer eventual Para os reparos, o sistema deverá ser despressurizado.
contaminação antes da instalação do bico. 7.10 Equipe de Operação – Nas operações de hidrojato a
6.19 Bicos – todos os orifícios devem ser verificados prática aceita é de que deve haver pelo menos duas
quanto a qualquer entupimento, dano ou imperfeição. pessoas envolvidas.
6.20 Equipamento elétrico – todo equipamento elétrico em 7.11 Supervisão – todas as operações de hidrojateamento
área vizinha a operação e que represente perigo para o devem ser controladas por um Supervisor que é treinado
operador, deve ser desenergizado, protegido e ser em todos os aspectos das operações de hidrojato.
mantido seguro. 7.12 Número de Operadores – As operações de
hidrojateamento devem Ter pelo menos 02 operadores,
7.0 PROCEDIMENTOS OPERACIONAIS de acordo com o equipamento usado e a natureza do
7.1 Área de Trabalho – quando prático, peças a serem serviço que devem trabalhar em equipe, com um dos
jateadas devem ser removidas das áreas operacionais membros como encarregado. O operador da pistola ou
para áreas próprias para hidrojateamento. Quando isto lança, conforme descrito em 7.34 deve assumir o principal
não for prático, o trabalho de limpeza ou corte no local papel, enquanto o hidrojateamento estiver em andamento.
pode ser feito com a necessária tolerância e permissão do 7.13 Operador da Pistola – um operador da equipe deve
encarregado da área. segurar a lança, pistola ou mangueira, com o bico nela
7.2 Limites da Área – ao limites da área onde ocorrerão os montado. Sua principal tarefa é direcionar o jato.
trabalhos de hidrojateamento deverão ser definidos e a 7.14 Segundo Operador – o segundo operador da equipe
equipe deverá marcar estes limites através de barreiras e deve atender à bomba, manter atenta observação do
avisos para impedir o acesso a outras pessoas. As primeiro operador quanto a sinais de dificuldades ou
barreiras deverão Ter formatos aprovados de avisos de fadiga e observar a área circundante quanto a pessoas
perigo, como “PERIGO – MANTENHA DISTÂNCIA. intrusas ou situações inseguras. Se necessário, o
HIDROJATO A ALTA PRESSÃO EM OPERAÇÃO”. operador deverá desligar a pressão até que seja seguro
7.3 Materiais Corrosivos – onde houver a possibilidade da continuar. Deve-se tomar cuidado para desligar a pressão
existência de materiais corrosivos ou tóxicos, o rapidamente, se o operador vier a escorregar ou cair.
encarregado de área deverá informar ao supervisor do 7.15 Operadores Adicionais – mais operadores são
hidrojateamento de qualquer precaução que seja necessários nas seguintes circunstancias:
necessária, inclusive quanto a colete e à disposição de a) para auxiliar o primeiro operador no manuseio da lança,
descarga. caso ela seja muito longa ou pesada;
b) para providenciar comunicação se o operador da lança pressurização, de outro lado, o sistema deve ser
estiver fora do alcance da visão do operador da bomba. despressurizado antes de retirado o bico de dentro do
Rotação do Pessoal – a equipe de operação deve fazer tubo.
rodízio das funções durante qual quer trabalho, para 7.34 Identificação do Final – as mangueiras devem ser
minimizar a fadiga do operador que manipula a lança ou claramente marcadas a não menos de 0,6m do bico, para
pistola. avisar o operador da localização do bico.
7.16 Encarregado da Equipe – é o responsável pela 7.35 Apoio do Bico – quando o comprimento de bico
verificação do equipamento básico, conforme descrito em somado ao do terminal for menor que o diâmetro interno
7.11, pela preparação da área de trabalho para operação do tubo a ser limpo, deve-se acoplar uma extensão rígida
segura e pela obtenção da permissão para o trabalho, de tubo de comprimento maior que o diâmetro interno de
onde e quando necessária. tubo limpo, ou então se deve providenciar um escudo para
7.17 Código de Sinais – Antes do início da operação de o operador. Isto objetiva prevenir a reversão do bico,
jateamento, os membros da equipe, um dos quais deve girando 180º e voltando contra o operador.
ser o encarregado , deve estabelecer um código de sinais
a ser utilizado durante a operação. 8.0 OPERAÇÃO COM LANÇA RÍGIDA
7.18 Preparo do Pessoal – O operador e demais membros 8.1 Controle – o operador inserido deve Ter controle direto
da equipe devem ser física e mentalmente capazes de sobre o sistema de descarga.
executar as operações requeridas. 8.2 Pressurização – quando operado manualmente, o bico
7.19 Operação com uma pessoa – operações com apenas deve ser inserido no tubo antes de pressurizado, de outro
uma pessoa são permitidas quando a pressão não exceda lado, o sistema deve ser despressurizado antes da
2000 PSI e a vazão seja inferior a 20 GPM. retirada do bocal de dentro do tubo.
7.20 Operações com Pistola 8.3 Proteção – Na operação com lança, sempre que
7.21 Controle – a pessoa que opera a pistola deve Ter possível, deve ser instalado um escudo de proteção ao
controle direto sobre o sistema de descarga. redor da lança, para evitar que a mesma retorne e cause
7.22 Assistência – o sistema nunca deverá ser ferimentos ao operador.
abandonado em funcionamento. 8.4 Aditivos – qualquer aditivo (químico, detergente ou
7.23 Operação Múltipla – quando dois ou mais operadores particular sólida) deve ser usado de acordo com as
jatistas estivarem trabalhando simultaneamente na mesma recomendações do fabricante.
área, deve-se manter uma barreira física ou adequada 8.5 Operação Propriamente Dita
espaço entre eles, para se prevenir possibilidade de 8.6 Partida – não deve ser dado partida na bomba ou
ferimentos. pressurizado sem que cada membro da equipe esteja em
7.24 Manipulação de Alvos – objetos a serem limpos suas posições, o bico posicionado na direção da peça a
nunca devem ser sustentados pelas mãos. ser jateada e a lança ou pistola firmemente segura.
7.25 Proteção das Conexões – o ponto onde a pistola 8.7 Ajustes – nenhum ajuste de porcas, conexões,
conecta com a mangueira deve ser envolvido por um acoplamentos deve ser feito enquanto o sistema estiver
dispositivo de proteção, tal como uma mangueira especial, pressurizado. A bomba deve estar parada e qualquer
ombreira, etc, para prevenir ferimentos ao operador, no pressão na linha descarregada, antes de se fazer qualquer
caso de ruptura da conexão, tubo ou mangueira. ajuste. Deve-se tomar cuidado para aliviar a pressão na
7.26 Mínimo Comprimento – onde possível, o pistola de fluxo fechado quando a bomba estiver
comprimento mínimo da lança de extensão da pistola deve desligada.
ser de 1,20 cm do gatilho até o bico. 8.8 Mau funcionamento de Equipamento – se por alguma
7.27 Proteção da Mangueira – mangueiras com cobertura razão não se estabelecer o fluxo d’ água quando o gatilho
de aço devem ser sistemas operados a ar, para impedir do pedal ou a válvula de pé for acionado, o trabalho
que o sistema seja ativado por alguém que pise na deverá cessar até que o item defeituoso tenha sido
mangueira. corrigido, reparado ou substituído pelo pessoal treinado.
7.28 Operações com Mangueiras ou Lança Flexível 8.9 Força de Reação – o operador deve experimentar a
(“Rabicho”) força de reação do jato de forma progressiva, até que a
7.29 Controle – o operador inserindo o bico deve Ter pressão de trabalho compatível com as necessidades do
controle direto sobre o sistema de descarga. trabalho a ser executado.
7.30 Reversão – um método positivo deve ser usado para 8.10 Efeito de Pulsação – os operadores devem estar
prevenir que o bico reverta à direção do tubo que esteja conscientes do efeito reativo na linha que pode transmitir
sendo limpo. um forte solavanco ao operador quando a válvula de
7.31 Jatos para trás – a operação com bicos contendo descarga ou a válvula de corte são acionadas. Para
jatos para trás não deve ser feita sem a existência de um minimizar tal efeito, o comprimento total das mangueiras
escudo adequado na mangueira. deve ser mantido o menor possível. Dispositivos de
7.32 Espaço anelar – o espaço anelar entre o diâmetro amortecimentos da pulsação podem também ser
externo da mangueira, lança ou bico e a parede interna de introduzidos no sistema.
tubo sendo limpo deve ser suficiente para permitir a 8.11 Mangueiras termoplásticas - tais mangueiras só
passagem adequada de água e dos detritos. devem ser usadas quando especificamente fabricadas
7.33 Despressurização – durante a operação manual, o com este propósito.
bico deve ser inserido no furo do tubo antes da
O PEDAL ELÉTRICO pode ser o único dispositivo liga / desliga de seu equipamento de Hidrojato.
Desta forma por motivo de segurança para manuseio do PEDAL ELÉTRICO recomendamos:
1 – A distância entre o PEDAL ELÉTRICO e a Bomba não exceda 30 metros (caso necessite alguma
extenção a essa distância contatar a Lemasa: assistenciatecnica@lemasa.com.br
Como deve ser de seu conhecimento, existe em sua Empresa um departamento de hidrojateamento
(Limpeza por jato de água com Alta Pressão).
Os ferimentos com jato de água são dolorosos e de difícil tratamento. Uma vez que não existe um
procedimento claro para tratar destes ferimentos, estamos distribuindo o "CARTÃO DE AVISO MÉDICO" com
informações divulgadas pela Waterjet Technology Association USA (e-mail wjta@wjta.org) entidade da qual
fazemos parte, referentes aos procedimentos em caso de acidente, com o objetivo de auxiliar os médicos no
atendimento dos primeiros socorros.
Devido sua importância, sugerimos que cada pessoa envolvida nesta área carregue sempre consigo o
"Cartão de Aviso Medico".
Preencher os dados abaixo e mandar via Fax junto com o comprovante de deposito para LEMASA Ind. e Com. Ltda.
0 XX 19 3935 8516. lemasa@lemasa.com.br
ELÉTRICO: Solicitar um eletricista para verificar se todos os sistemas (cabos, painéis, etc.)
estão desligados, protegidos e se não existe a possibilidade de curto, em casos isolar a área.
Solicitar do responsável da obra ou indústria, liberação da área por escrito.
LIMPEZA DE EQUIPAMENTOS QUÍMICOS: Usar mascaras de gás e EPI’s especiais durante
o serviço. Solicitar do responsável da indústria, liberação de área por escrito.
PRIMEIROS SOCORROS: Informe seu pessoal dos procedimentos para casos de
emergência. Para mais informações verificar o manual da bomba de alta pressão e o cartão de
aviso médico.
Para mais ou melhores informações solicite Depto. Técnico LEMASA.
Modelo do
Equipamento
Ano de
Fabricação do
IND. E COM. DE Equipamento
BOMBAS DE ALTA
Número de PRESSÃO LTDA
Série do
CNPJ 61.991.667/0001-98
Equipamento
L-300/4 2009 Série de
Relação de
transmissão Fabricação
511 C
entre motor e
virabrequim 1800 3,75:1 250
Rotação Potência
(RPM) do 700 ISO-220
máxima para
motor o motor
30 300
Peso da
bomba (sem
motor e Tipo de Óleo
base) P-35 1000 138
utilizado na
Quantidade lubrificação da
(litros) de - - - bomba
óleo
lubrificante Tempo
- - - máximo
(horas) de
trabalho entre
INDAIATUBA – SP - BRASIL
uma troca e
outra de óleo
Nível de óleo
Verificar no mínimo uma vez por dia o nível do óleo, através do visor enquanto a máquina estiver em
funcionamento. Caso o nível esteja abaixo do especificado (meio do visor), deve ser completado.
Troca de óleo
Pelo visor pode-se constatar qualquer anormalidade com o óleo, o qual deve ser trocado imediatamente.
A primeira troca de óleo deverá ser feita com 30 horas de trabalho. A segunda troca com 100 horas e as
demais a cada 300 horas. A troca de óleo deverá ser executada de preferência com o equipamento ainda quente.
Trocar filtro de óleo conforme especificações do fornecedor.
Recomendações referente a manutenção preventiva do Motor Diesel, Compressor de Ar, (Ex: tipo de
óleo, troca de óleo, troca de filtros, etc...) vide manual de instruções do fabricante em anexo ao manual da Bomba.
Bomba Booster tipo mancalizada, recomendações referente a lubrificação (Ex: Troca de óleo,
Engraxamento, etc..) vide manual de instruções do fabricante ou entre em contato com o departamento técnico
Lemasa.
(bomba de hidrojateamento).
Informamos que a utilização de óleos que não sejam especificados pela Lemasa, ou pelos
fabricantes dos componentes que fazem parte da bomba, é de inteira responsabilidade do cliente,
podendo o mesmo estar sujeito a perda da garantia caso venha a ser constatado problemas devido
ao uso de óleos impróprios.
Para esclarecimento de eventuais dúvidas solicitamos que entrem em contato com o departamento
técnico da Lemasa.
– Valor de PH
Este valor depende da intensidade de carbono contido na água.
O valor de PH para o ponto neutro depende do balance acido cálcio/carbono. É admissível exceder a
variável ponto neutro para três pontos do valor de PH. Estes valores médios do valor de PH devem estar
entre 6,5 e max. 8.
Em caso de valores diferentes ou em caso de adição química na água, por favor entrar em contato
com Lemasa Industria e Comércio Ltda.
www.lemasa.com.br lemasa@lemasa.com.br
Fone: 55 19 – 3935-8755
As Bombas de Alta Pressão LEMASA devem ser fixadas em superfície plana e nivelada, contudo os que
utilizam Skids com rodas não necessita fixação.
Caso o nível de óleo esteja abaixo das recomendações completar imediatamente, seguindo as instruções
contidas no Manual do Fabricante.
START-UP DO SISTEMA
Para dar o START-UP do sistema deve-se seguir as instruções exatamente como descritas abaixo:
ROTEIRO DE OPERAÇÕES
ATENÇÃO
“OS VAZAMENTOS (FALTA DE VEDAÇÃO) EM DISPOSITIVOS SOB PRESSÃO DEVEM SER ELIMINADOS
IMEDIATAMENTE COM O EQUIPAMENTO DESLIGADO”.
NAS CONEXÕES, TERMINAIS DE MANGUEIRAS E DISPOSITIVOS
NUNCA ULTILIZAR PARA VEDAR COLA TIPO LOCTITE OU SIMILARES.
O módulo de memória não pode ser inserido ou removido com o CLP ligado!
1° Passo
Retire a tampa de proteção e insira o módulo de memória no CLP Moeller. A operação de transferência acontece no
modo de repouso.
2º Passo
Ligue o comando Tela Inicial do CLP
Pressione
Selecionar STOP
3º Passo 4º Passo
Com os botões selecione PROGRAMA Com os botões selecione CARTÃO
Pressione
5º Passo – A
Selecionar a Função desejável A ou B
Com os botões selecione DISPOSITIVO = > CARTÃO
Obs. CLP => Cartão
Pressione
5º Passo – B
Com os botões selecione CARTÃO => DISPOSITIVO
Obs. Cartão => CLP
Pressione
Pressione
Pressione Pressione
Em Processo
1° Passo 3° Passo
Ligar a chave de comando Dar partida no motor
2° Passo
Aguardar até o CLP mostrar a imagem abaixo
4° Passo (somente)
Quando acionar Pedal, aguardar até o CLP mostrar a imagem abaixo
ATENÇÃO!!!
OBS. Os itens relacionados ao motor diesel, devem seguir conforme especificação do manual do motor que acompanha o equipamento
ATENÇÃO!!!
FILTRO DE ÓLEO NÃO LAVÁVEL
ATENÇÃO!!!
VERIFICAR APERTO DO AUTOCENTRANTE
Atenção!
Nunca trabalhar com válvula (s) trincada (s), pois isto irá ocasionar o comprometimento de outros componentes tais
como, vedação das camisas intermediária, Sede Dupla e suas válvulas de sucção e pressão, molas e cabeçote.
Página 21
Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.
Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.
101.0441.0
Numeração seqüencial
xx | xx
Atenção!
Todas as Bielas são numeradas;
Sempre montar braço e mancal da Biela de tal forma que fique a mostra o números em seqüencia;
Nunca trocar braço e mancal da Biela de conjuntos distintos.
- código 101.0887.0
Para BOMBA
L300/4
Série C
Observação ** Vida útil de 10 torques (320 Nm) ou 3000 horas de trabalho. (FE-SAP3-31)
25 09
04
1°
2° 3°
4° 5°
8° 9°
10° 11°
12° 13°
14° 15°
Passe graxa
desingripante
também no
Cesto tampão
e coloque-o
no Cabeçote.
Coloque o Cesto
tampão no cabeçote
com a ajuda do
Batedor de Nylon.
16° 17°
Fixar utilizando as
Porcas com torque
de 320 Nm. Posionar as
Flanges.
18° 19°
Montar
Encaixar a Auto
flange com o Centrante
cabeçote. (pag.26) e
Kit Pistão
(pag.36).
Conferir
Alinhamento.
Pressão X Torque
Pressão Torque
PSI Bar N.m Libf . Ft
12.000 827 48 35
18.000 1.240 68 50
24.000 1.655 88 65
36.000 2.480 128 94
43.000 2.965 149 110
47.000 3.240 161 119
Código Pressão
ATENÇÂO!
Não acionar o Equipamento sem o Manômetro no Bloco de saida,
pois a água estará com alta pressao ao passar pelo GICLE,
podendo causar sérios danos ao operador.
1 – Pistão, 2 – Parafusos Allen (12 pçs), 3 – Disco de Apoio, 4 – Vedaseal, 5 - Conexão Reta, 6 – Flange,
7 – Selo Metálico, 8 - O’ring, 9 – Bucha deslizante, 10 – O’ring, 11 – Camisa, 12 – Anel de apoio infer.,
13 – Anel raspador, 14 – Lamela Kevler, 15 – Lamela Rami, 16 – Anel de apoio super., 17 – Mola,
18 – Bucha de apoio, 19 – Selo Metálico superior.
1°
2° 3°
Insira a Bucha
Pistão SAP desmontado Deslizante na Flange. Sobreponha com o o’ring;
4° 5° 6°
7° 8° 9°
Na montagem da camisa
Insira o Anel O’Ring no com a flange, o selo metálico Utilize graxa tipo “Rocol”
rasgo da Camisa; será colocado no rebaixo para melhor vedação;
13º 14º
19º
18º 20º
21º
22º 23º
24º
25º 26º
28º
27º
Pistão montado
Verificar se está
corretamente
posicionada para
cima.
multiplas de 10 peças.
não lavável
Modelo Código ØA ØB ØC
P-14 300.0261.0 14,5 23,5 1 1/8"
P-16 300.0263.0 16,5 25,5 1 1/8"
P-18 300.0264.0 18,5 27,5 1 1/8"
P-20 300.0270.0 20,5 31,5 1 1/2"
P-22 300.0271.0 22,5 33,5 1 1/2"
P-26 300.0272.0 26,5 35,5 1 1/2"
P-28 300.0273.0 28,5 39,5 1 3/4"
P-30 300.0274.0 30,5 41,5 1 3/4"
P-32 300.0275.0 32,5 43,5 1 3/4"
P-35 300.0276.0 35,5 46,5 1 7/8"
P-40 300.0736.0 40,5 51,5 2 1/4"
P-45 300.0722.0 45,5 56,5 2 1/4"
Defeito Verificar
- Válvula da rede de sucção Fechada.
- Filtro Sujo.
- Falta d’agua.
- Baixo nivel de água no tanque.
- Eixo Regulador Desgastado.
Bomba não mantém pressão com circuito - Sucção de ar.
fechado. - Válvula do cabeçote com defeito.
- Válvula Presa.
- Guia de Mola defeituosa.
- Manômetro com defeito.
- Diafragma furado.
-Válvula de segurança com vazamento.
Defeito Verificar
- Vedação com defeito.
Vazamento no Kit Pistão.
- Pistão com defeito.
- Folga nas bronzinas.
- Pistão Guia gasto.
- Filtro de óleo sujo.
Bomba de lubrificação forçada não consegue
- Ar no sistema de óleo.
manter pressão.
- Bomba de óleo com defeito.
- Manômetro do sistema de lubrificação com defeito.
- Baixo nivel de óleo.
- Contra pressão no by-Pass.
- Válvula do cabeçote com defeito.
- Eixo com desgaste.
Regulador de pressão funciona
- Diafragma furado.
incorretamente.
- Eixo travado.
- Mola prato com desgaste.
- Sede desgastada.
LEMASA
Chave Fixa – 01 pç
®
Código Ref. mm L mm a 1 mm Peso (g)
004 504 6-10x11 157 4,8 50
004 505 6-12x13 172 5,2 70
004 508 6-14x17 205 6,4 110
Jogo de chave Fixa – 01 pç
Código Ref. mm Composição Peso (g)
004 604 6-12 M 6x7 8x9 10x11 12x13 14x15 16x17 18x19 20x22 21x23 24x26 28x28 27x32 2300
Soquete Sextavado – 01 pç de cada
Código Ref. mm d1 mm d2 mm L mm Peso (g)
015 014 19-19 26,7 24,2 40 80
015 019 19-24 33 28 41,5 120
015 023 19-30 40,5 32,5 43 200
015 024 19-32 43 34,5 44,5 220
Chave Soquete Hexagonal – 01 pç
Código Ref. mm d mm L mm t mm Peso (g)
016 050 IN19-10 22,5 60 22 95
Acessórios – 01 pç de cada
Código Ref. mm Descrição L mm Peso (g)
015 230 1987 Cabo “T” 290 370
015 240 1990-5 Extensor de 5" 125 180
015 250 1990-10 Extensor de 10" 250 350
Chave Hexagonal Abaulada (Chave Allen) - 01 pç
Código Ref. mm L mm h mm Peso (g)
012 910 42KL-12 221 45 255
Jogo de Chave Hexagonal Abaulada com Suporte (Chave Allen) – 01 pç
Código Ref. mm Composição Peso (g)
012 951 42KL-9M 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10 395
Jogo de Chave de fenda Simples e Cruzada (Simples e Philips) – 01 pç
Código Ref. mm Composição Peso (g)
035 455 150D-160DS1 150D-6 150D-8 150D-11 150D-16 160D-3 350
Alicate para Anéis Internos Pontas Fixas – 01 pç
Código Ref. mm Pol. Ø Pontas L mm Peso (g)
029 280 8000-J21 19-60 ¾-2.3/8 1,8 170 160
Alicate Universal – 01 pç
Código Ref. Tipo L mm L Pol. Peso (g)
029 370 8280-7 IOX Com isolamento 180 7 310
Alicate Tipo Pinça Auto-Travante – 01 pç
Código Ref. L mm Peso (g)
042 011 8300-10 Reta 176 54
Martelo Tipo “Bola” - 01 pç
Código Ref. L mm Peso (g)
037 020 8601-300 300 410
Torquímetros – 01 pç, procurar 01 dos modelos ou um tipo Similar.
Fabricante Série Código Ref. Capacidade Nm Escala L mm Peso (g)
RAHSOL TorcoFix-UK 048 233 5550-30 60-300 1 Nm 590 1400
RAHSOL TorcoFix-SE 048 207 4301-01 75-400 1 Nm 650 1600
GEDORE FLEX-O-CLICK 047 130 4556-L-260 75-350 25 Nm 760 1900
BELZER 1000 7891645029340 1040BR 70-350 10 Nm 780 3000
Obs: RAHSOL (catálogo GEDORE)
D.N. 3 D.N. 4
D.N. 5 D.N. 6
D.N. 8 D.N. 10
Responsável
pela Vistoria
Tanque D’água
Bóia Elétrica Comando Fabricante: SB
Solenóide
Bóia Elétrica Falta D’Água Capacidade: 600L
Filtro Bag Quebra de
Quantidad Sim Não X
Elemen
e:
1 x 2 Ondas:
to Bocal de
25 Micras Inspeção :
Sim X Não
Filtrant
e:
Ladrão : Sim X Não
Válvula -
Mangote:
Documentação Técnica
1.½” Gaveta:
Data:
Iracy Neta Lencina
25/09/09
Montagem Geral: _____________________ (x) Aprovado ( ) Reprovado
Disposição dos Equipamentos: __________ (x) Aprovado ( ) Reprovado Proteção Falta D’água : ____________ ( x ) Sim ( ) Não
Página 50
Data: 25/09/09
Responsável Rodrigo Cesar da Silva
pela Vistoria N°
Equipamento: 511
Marca: WEG
Modelo: 355M/L
Instrumentação
Observações
Horimetro Sim X Não
_________________________________
Iracy Neta Lencina
Documentação Técnica
Data: 25/09/09
Responsável Rodrigo Cesar da Silva
pela Vistoria N°
Equipamento: 511
Data da
Número do Calibração
Certicado.
03
04
02
Obs: Conforme a norma NBR 14105 a data da próxima calibração será definida pelo cliente
_________________________________
Iracy Neta Lencina
Documentação Técnica
A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 52
Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.
Cód. Dig.
Instr. Data Executado por Valor reg. Legenda para instrumentos
Calib. Verif.
511-01 PAP 25/09/09 Leandro 3,5 bar Pressostato de água do processo (após o filtro) 01
511-02 POB 25/09/09 Leandro 4,0 bar Pressostato de óleo da bomba 02
PBB Pressostato bomba booster 03
PAR Pressostato de água de refrigeração 04
PAC Pressostato de ar comprimido p/ proc. 05
MAP Manometro analógico p/ processo 06
MDP Manometro digital p/ processo 07
511-08 TMA 25/09/09 Leandro 45°C Termostato água 08
511-09 TMO 25/09/09 Leandro 85°C Termostato óleo 09
VRAR Válvula reguladora de pressão de ar 10
VRA Válvula reguladora de pressão de água 11
CT Contagiros 12
TMC Termostato compressor 13
PSC Pressostato segurança compressor 14
PAC Pressostato alívio compressor 15
PAP Pressostato de água do processo (antes filtro) 16
Certificado N°
LEMASA
Data de Calibração:
β
LEMASA
β
β