Você está na página 1de 58

L S

3 A
0 P
0
/
4
G III

USINAS UNIGRAN S/A


L300/4 SAP - ELÉTRICO
312
P-35
Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

Condições Gerais de Venda Bomba e Acessórios 3

Segurança no Hidrojato 5

Check List Segurança 12

Check List Operacional 13

Plaqueta de Identificação 14

Óleo Utilizado no Equipamento 15


Água Utilizada no Equipamento 16

Preparação do Equipamento 17

Colocando em Funcionamento 18

Restituição do Módulo de Memória 20

Manutenção Preventiva 21

Transmissão L300/4 22

Biela 25

Auto-centrante 26

Gaiola do Retentor 27

Cabeçote 28

Kit Reparo Cabeçote SAP GIII 30


Montagem Cabeçote SAP GIII 31

Disco de Ruptura 34

Bloco de Saída 35

Kit Pistão / Vedação 36

Montagem da Camisa 37

Regulador de Pressão 40

Filtro Bag 43

Batedor de Nylon 44

Chave Gancho 45

Defeitos Básicos e Ações Corretivas 46

Relação de Ferramentas 48

Perda de Carga em Mangueiras de Poliamida 49

Protocolos de Vistoria 50

Controle de Manômetros 52

Planilha de Calibração 53

Circuito Elétrico 54

Dimensional da Bomba 58

Certificados

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 2


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

1. PREÇO própria, especialmente o contrato padrão de RESERVA DE


O preço do PRODUTO foi estabelecido levando-se em DOMÍNIO, antes da entrega do PRODUTO, correndo às
consideração os encargos fiscais e sociais vigentes na suas expensas todas as despesas com a legalização do
data deste pedido. Contrato.
1.1. Ocorrendo, até a data da emissão da Nota Fiscal,
criação ou alteração de tributos e contribuições sociais, 5. GARANTIA
fiscais ou parafiscais, bem como a revogação de isenção A LEMASA garante o PRODUTO contra defeitos de
ou de benefício fiscal, refletindo direta ou indiretamente fabricação, durante o PRAZO DE GARANTIA.
no preço contratado, este será proporcionalmente Durante o prazo de garantia, a LEMASA substituirá ou
alterado. consertará, a seu critério exclusivo, sem ônus para a
COMPRADORA, qualquer parte ou componente do
2. ENTREGA, TRANSPORTE E SEGURO PRODUTO que comprovadamente for defeituoso,
2.1. Salvo disposição em contrário, o PRODUTO será ressalvadas as exceções indicadas em “5.2.”, desde que
entregue Posto Piso Fábrica da LEMASA, correndo por seja notificada, por escrito, da natureza do problema.
conta da COMPRADORA todos os riscos e os encargos Peças e/ou componentes substituídos em decorrência da
da carga, transporte, descarga, remoção e seguros. garantia, serão de propriedade da LEMASA, devendo
2.2 Não está incluso no preço do PRODUTO, os serviços retornar para análise no prazo máximo de 30 dias. O não
de instalação, entrega técnica ou de supervisão técnica cumprimento deste item implicará na liberação de
durante a instalação. faturamentos dos mesmos.
2.3. O prazo de entrega somente começará a ser contado 5.1. PRAZO DE GARANTIA.
após a data da efetivação dos itens abaixo: O prazo de validade desta garantia é de 06 (seis) meses,
Recebimento do pedido do cliente por escrito. contados a partir da data do protocolo de entrega do
Aceite das condições gerais de venda LEMASA. PRODUTO à COMPRADORA, ou, na falta deste, da data de
emissão da Nota fiscal de venda.
Recebimento da primeira parcela do pagamento.
Reparação, modificação ou substituição de peças ou
Recebimento dos insumos de fornecimento do CLIENTE. componentes, durante o prazo de garantia, não prorrogará o
Ou conforme combinado entre partes. seu prazo original.
5.2. A GARANTIA NÃO COBRE
3. PAGAMENTO 5.2.1 Substituição ou reparos de lâmpadas, fusíveis,
A falta de pagamento de qualquer importância, componentes elétricos ou eletrônicos, correias, filtros,
decorrente deste pedido, na data em que se tornar instrumentação, lubrificantes e peças de desgaste comum
devido, sujeitará o devedor aos seguintes acréscimos, relacionadas nas listas do Manual do PRODUTO.
aplicáveis ao principal da dívida: 5.2.2. Encargos com o transporte de peças, de componentes
a) Juros moratórios baseados na TBF (Taxa Básica ou de PRODUTO, bem como os de viagem e estada do
Financeira), ou na taxa que vier a substituí-la, mais 2% pessoal enviado pela LEMASA para reparar o PRODUTO;
ao mês, calculados sobre o valor atualizado. 5.2.3. Reparação de defeitos, danos ou avarias de qualquer
b) Despesas de cobrança legalmente autorizadas. natureza, quando originados de:
3.1 Não serão permitidas retenções ou deduções de a) Utilização inadequada do PRODUTO;
pagamentos, a qualquer título, sem prévia anuência, por b) Quedas, batidas, exposições a ambientes hostis e força
escrito, da LEMASA. maior;
c) Suprimento ou utilização inadequada de combustível, de
4. RESERVA DE DOMÍNIO lubrificantes ou de energia elétrica;
A venda decorrente deste pedido é efetuada com d) Armazenagem inadequada.
Reserva de Domínio em favor da LEMASA a qual se e) Uso inadequado e re-prensagem de Mangueiras.
efetivará a partir da entrega do PRODUTO à f) Montagens executadas pelo próprio CLIENTE, sem aval
COMPRADORA, extinguindo-se com o integral e total de aceite da LEMASA.
cumprimento das obrigações contratuais. 5.2.5. Garantia de componentes adquiridos de terceiros
4.1. Enquanto não cumpridas integralmente as como rolamentos, motor, acoplamento, bomba centrífuga,
obrigações contratuais, o PRODUTO fornecido compressor de ar e os seus respectivos componentes,
permanecerá na posse precária da COMPRADORA, que segue garantia do fabricante, anexo no manual do
assume o compromisso de fiel depositária, não podendo equipamento ou acessório.
a COMPRADORA, transferir o PRODUTO do local de 5.3.EXTINÇÃO DA GARANTIA
instalação previsto, sem prévia anuência da LEMASA. A garantia será considerada extinta, caso ocorra qualquer
As Notas Fiscais e as duplicatas emitidas em decorrência um dos seguintes eventos:
da venda farão parte integrante deste pedido. 5.3.1. Inobservância das normas de instalação, de uso, de
4.2. No caso de pagamento parcelado, ocorrendo o não manutenção e de segurança contidas nos manuais que
pagamento de uma das parcelas, considerar-se-ão acompanham o PRODUTO;
vencidas e exigíveis as parcelas vincendas. 5.3.2. Introdução de alterações do PRODUTO ou uso de
4.3. Também no caso de pagamento parcelado a acessórios impróprios, ou peças não originais;
COMPRADORA se obriga a assinar toda documentação 5.3.3. Assistência técnica prestada por pessoas não-
autorizadas pela LEMASA;
A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 3
Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

5.3.4. Falta de pagamento, total ou parcial devido pela 7.2. Ocorrendo rescisão prevista no item anterior, ou na
aquisição do PRODUTO. hipótese de aceitação, pela LEMASA, do cancelamento
5.4 ASSISTÊNCIA TÉCNICA do pedido de compra, solicitado pela COMPRADORA,
5.4.1. Ocorrendo necessidade de assistência técnica, esta perderá em favor da LEMASA o montante pago a
durante o período de garantia, a COMPRADORA deverá título de sinal.
informar o evento a LEMASA, identificando o PRODUTO e,
tanto quanto possível, uma descrição sumária do problema 8. LIMITE DE RESPONSABILIDADE
apresentado; A LEMASA não se responsabiliza por ACIDENTES
5.4.2. A LEMASA, dependendo da natureza do serviço de provocados pela não observância das normas de
assistência técnica a ser prestado, escolherá o local Manutenção, Segurança e manuseio durante a operação
adequado para a sua execução. Transporte do PRODUTO, de seus produtos.
componentes ou das peças, serão por conta e risco da Eventuais reivindicações da COMPRADORA, por perdas
COMPRADORA. e danos relacionados à fabricação, venda, entrega,
5.4.3. Dependendo do local da prestação da assistência revenda, conserto, substituição ou uso de equipamentos,
técnica, a LEMASA escolherá o meio mais adequado à partes ou peças, não poderá, em qualquer hipótese,
locomoção do seu pessoal, sendo os custos repassados a exceder o preço atribuído ao equipamento, partes ou
COMPRADORA. peças, que tenham dado causa à reivindicação.
5.4.4. Para assistência técnica prestada no estabelecimento
da COMPRADORA, esta deverá: 9. ABSTENÇÃO
a) - Providenciar para que o pessoal técnico da LEMASA A abstenção do exercício de quaisquer direitos ou
tenha livre acesso ao PRODUTO, a fim de que os trabalhos faculdades que assistam a LEMASA ou a concordância
de assistência técnica sejam iniciados imediatamente. com atrasos no cumprimento ou inadimplemento das
b) – Colocar, quando necessário, sem ônus, à disposição obrigações da COMPRADORA, não importará em
do pessoal da LEMASA, recursos auxiliares disponíveis, novação, nem afetará os direitos e faculdades da
tais como: máquinas, pontes rolantes, guinchos, LEMASA, os quais poderão ser exercidos a qualquer
lubrificantes, detergentes, etc. tempo.
5.4.5. A COMPRADORA deverá autorizar os serviços antes
do início dos trabalhos, assinalando as opções de sua 10. FORO
conveniência e assinando no campo correspondente do Para dirimir eventuais controvérsias originárias deste
Relatório de Assistência Técnica. Na conclusão dos pedido e do subsequente fornecimento de PRODUTOS,
serviços, a COMPRADORA deverá assinar o Relatório de a LEMASA poderá optar entre o FORO do seu domicílio,
Assistência Técnica, conferindo os serviços executados, do domicílio da COMPRADORA, fora do local onde se
horas trabalhadas, peças substituídas, etc., registrando encontra o equipamento objeto do contrato, foro da
sua apreciação. A recusa da COMPRADORA em assinar o Comarca de São Paulo (Fórum João Mendes) ou foro do
Relatório de Assistência Técnica não constituirá alegação local indicado como praça de pagamento nos
do não-cumprimento da Assistência Técnica; respectivos títulos de crédito.
5.4.6. A garantia pela LEMASA, limita-se à reparação ou
substituição das peças ou componentes com defeitos,
obedecendo ao estipulado nos itens anteriores.

6. REPACTUAÇÃO DO PEDIDO
Decorridos 30 dias da data de entrega contratada, sem que
a COMPRADORA apresente condições de receber ou Declaro ter lido e estar de acordo com
retirar o PRODUTO, a LEMASA se reserva o direito de as Condições Gerais de Venda descrita
repactuar o preço, prazo e demais condições de venda.
nas páginas 3 e 4 deste manual
7. CANCELAMENTO DO PEDIDO

7.1. A falta de cumprimento das obrigações constantes na


cláusula 3 – Pagamento, ensejará a rescisão do pedido de
compra;

Frank R. Veen - Gerente Tec. Comercial Responsável, Cliente

Data: 25 / 09 / 2009 – NF 22527 Data:

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 4


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

PRÁTICAS RECOMENDADAS NA UTILIZAÇÃO DE HIDROJATEAMENTO A ALTA PRESSÃO


(Texto Aprovado pela WJTA – WATER JET TECHNOLOGY ASSOCIATION)
1.0 INTRODUÇÃO
Estas PRÁTICAS RECOMENDADAS cobrem os
requisitos de pessoal, treinamento de operadores, CUIDADO: O limite inferior de 1.000 psi (70 BAR) não
procedimentos de operação e equipamentos significa que pressões abaixo deste limite não causem
recomendados para todos os tipos de hidrojateamento a ferimentos ou requeiram menos atenção aos princípios
alta pressão, normalmente utilizados nos trabalhos de destas PR’s. Precauções adequadas, similares a estas
construção, manutenção, reparo, limpeza e demolição. PR’s são requeridas a qualquer pressão.
É dada atenção às normas relevantes ou propostas por 3.3 CORTE COM ÁGUA A ALTA PRESSÃO:-
OSHA, ASTM e ANSI. Considera-se que extensões Corresponde ao uso de água e alta pressão, com ou sem
desta codificação serão reproduzidas para cobrir a adição de outros líquidos ou sólidos, para penetrar na
aplicações especiais, isto é, operações com várias superfície de materiais com o propósito de cortá-los, onde
Pistolas, jatos pulsantes, cortes com abrasivos e a pressão do jato de água exceda a 1.000 psi no orifício.
intensificadores de pressão, mas entende-se que estas 3.4 JATEAMENTO COM LANÇA:- Aplicação onde uma
práticas devem ser utilizadas sempre que possível. combinação de lança e de Bico é inserida e retirada do
O uso de hidrojateamento a alta pressão para corte e interior de um cano ou produto tubular.
limpeza é uma tecnologia de evolução rápida, com 3.5 “SISTEMA DE DESCARGA”:- Sistema ou dispositivo
inovações ocorrendo continuamente, razão pela qual controlado e operado manualmente pelo operador que
estas PR’s devem ser datadas e a associação deve, a rapidamente reduz a pressão a um nível que permite o
cada biênio, revisá-las em função de quaisquer fluxo da água pelo bico, abaixo do limiar de risco.
mudanças requeridas. 3.6 JATEAMENTO COM MANGUEIRA: Aplicação onde
uma mangueira, unida diretamente a um Bico ou a uma
2.0 ESCOPO Lança e um Bico é inserida e retirada do interior de um
Estas PR’s destinam-se a servir de guia para operações tubo.
apropriadas de Hidrojateamento a Alta Pressão com É um sistema comumente usado para a limpeza de
Equipamentos de limpeza e de corte. superfícies internas de tubulações ou de bueiros.
Neste documento, a palavra “deve” indica a ação a ser 3.7 BICO:- Dispositivo com uma ou mais aberturas por
adotada de conformidade com estas PR’s. onde ocorre a descarga do Sistema. O Bico restringe a
O termo HIDROJATO a alta pressão cobre todo área de fluxo do fluido, acelerando a água para a
jateamento com água, incluindo o uso de aditivos e/ou velocidade requerida, conforme a necessidade da
abrasivos com pressões acima de 1.000 psi (70 BAR). aplicação particular. Combinações de furos para frente e
Estas PR’s também se aplicam a pressões inferiores para trás são muito utilizadas para a obtenção do empuxo
onde há riscos previsíveis de ferimento. Como guia, necessário. Bicos são também denominados BOCAIS.
estas PR’s são aplicáveis onde os produtos de pressão 3.8 “OPERADOR”:- Pessoa que tenha conhecimento e
x vazão excedem 560 BAR L/Min (pressão em BAR e que tenha sido treinada para desempenhar tarefas de
vazão em L/Min). hidrojateamento.
Toda pessoa solicitada para operar ou manter 3.9 OPERADOR TRAINEE:- Pessoa não qualificada
equipamento de hidrojateamento deve ter sido treinada devido à falta de experiência ou de conhecimento para
e demonstrado habilidade e conhecimento para fazê-lo. desempenhar tarefas de hidrojateamento sem supervisão.
3.10 JATEAMENTO COM PISTOLA:- Aplicação onde
3.0 DEFINIÇÕES DOS TERMOS uma combinação de Lança e Bico pode ser manipulada
3.1 SISTEMA DE HIDROJATEAMENTO A ALTA virtualmente em todos os planos de operação.
PRESSÃO:- sistema de envio de água que possuem 3.11 MANGUEIRA MONTADA:- Mangueira com terminal
Bicos na ponta, com aberturas cuja função é acelerar a acoplado de acordo com as especificações do fabricante.
velocidade do líquido. Partículas sólidas ou aditivos 3.12 LANÇA:- Tubo rígido de metal, usado como
químicos podem ser introduzidos, mas a saída, em extensão da mangueira até o Bico.
todos os casos, será através de uma corrente livre.
Em termos destas PR’s, o sistema deve incluir Bomba 4.0 - EQUIPAMENTO – DEFINIÇÃO E PRINCÍPIOS
(dispositivo produtor de pressão), mangueiras, lanças, 4.1 BOMBA DE ALTA PRESSÃO:- Unidade destinada a
bicos, válvulas e dispositivos de segurança, assim como enviar água ou outro fluido sob alta pressão. Normalmente
quaisquer elementos de aquecimento ou sistemas de é construída com Pistões de deslocamento positivo ou de
injeção adicionais. sistemas hidráulicos de diafragma de borracha
3.2 LIMPEZA COM ÁGUA A ALTA PRESSÃO:– descarregando água numa câmara, à qual ligam-se
corresponde ao uso de água à alta pressão, com ou mangueiras ou tubos rígidos em cujas extremidades são
sem adição de outros líquidos ou sólidos para remover conectados lanças ou bicos. Bombas podem ser móveis
materiais indesejáveis de várias superfícies, onde a ou fixas.
pressão do jato d’água exceda 1.000 psi (70 BAR) no A Bomba deve ter sempre uma ou mais etiquetas com as
orifício. seguintes informações:
– Produto e Fabricante

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 5


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

– Modelo, Número de Série e Ano de Fabricação A mangueira deve ter pressão mínima de ruptura de 2,5
– Valores Máximos de Pressão e de Vazão vezes a pressão de trabalho. Níveis de operação abaixo
– Esboço de procedimentos de segurança recomendados. desta margem de segurança exigem proteção ao redor
4.2 SISTEMA DE ALÍVIO:- O Sistema deve ser equipado da mangueira. A mangueira deve receber marcas com o
com dispositivo automático de alívio na saída de descarga símbolo do fabricante, número de série, máxima
da Bomba. proteção de operação e pressão devem ser testadas a
4.3 DISPOSITIVOS AUTOMÁTICOS DE ALÍVIO DE 1,5 vez no caso de mangueiras termoplásticas.
PRESSÃO:- Podem ser da seguinte forma: 4.8.1- Terminais e mangueiras – devem ser compatível
a) VÁLVULA DE ALÍVIO DE PRESSÃO OU DISCO DE com as mangueiras e testados montados nas mesmas.
ROMPIMENTO:- Usualmente montada na câmara de 4.9 EXTENSÃO DA PISTOLA – corresponde ao tubo
descarga da Bomba para prevenir pressão excedente á que leva o fluxo até o bico. Deve ser fabricada com
máxima pressão de trabalho prevista para o sistema total. material adequado à aplicação. As conexões devem ser
b) VÁLVULA AUTOMÁTICA DE REGULAGEM DE adequadas à aplicação. A extensão é usada em
PRESSÃO (Válvula de Descarga):- Limita a pressão de combinação com a válvula de controle (4.6 e 4.7). A
operação da Bomba, liberando uma proporção pré- extensão deve ter uma tensão de ruptura de 2.5 vezes a
estabelecida da vazão, de volta para a câmara de sucção mais alta pressão de operação realmente utilizada.
da bomba ou descartando-a. Pode ser usada para regular 4.10 BICO / BOCAL – cria o jato ou jatos d’ água, com
a sucção da bomba e pode ser estabelecida para cada velocidade, vazão, pressão, perfil e distribuição
operação. Este dispositivo pode ou não ser integrado ao requeridas para cada aplicação em particular.
conjunto da Bomba. Combinação de jatos para trás e frente são usados para
c) VÁLVULA DE DESVIO:- É o dispositivo que pode ser garantir o empuxo necessário.
ajustado para controlar o fluxo e assim, a pressão, da 4.11 JATO D’ÁGUA – corresponde à corrente de água
corrente do jato saído do bico, desviando o excesso para produzida a partir de um orifício individual de um bico. O
outro circuito. perfil do jato é determinado pela forma de orifício,
4.4 MANÔMETRO:- O Sistema deve ser equipado com enquanto que sua velocidade é dada pelo desenho e
um Manômetro que indique a pressão desejada. Ele deve área do orifício, assim como pela vazão. A perda de
ter uma escala que atinja pelo menos 50% acima da pressão no orifício é o resultado de um aumento na
pressão máxima de trabalho do sistema. velocidade. Os 2 perfis mais usados são o furo reto e o
4.5 FILTRO:- O Sistema de água deve ser equipado com furo leque.
um Filtro para evitar que partículas restrinjam os orifícios 4.12 FURO RETO – concentra a corrente de água sobre
do bico. O filtro deve ser capaz de remover partículas de uma pequena área, minimizando a difusão do jato. A
tamanho menor que o menor orifício do bico e, aplicação típica é para o corte ou limpeza geral de
usualmente menores ainda para proteger a bomba. materiais com grande dureza ou resistência.
Recomenda-se a malha máxima de 50 micra. 4.13 FURO LEQUE – espalha a corrente de água em
4.6 VÁLVULA DE CONTROLE DE CORTE DE FLUXO um plano, dando uma ampla cobertura à área de
(Fluxo Fechado):- Válvula, controlada pelo operador, trabalho. Uma típica aplicação é a limpeza de largas
normalmente de forma manual (Pistola) ou com o pé áreas requerendo menos energia para remover materiais
(Pedal), corta automaticamente o fluxo da água para a indesejados.
lança ou para o bico, quando liberada pelo operador, 4.14 DISTRIBUIDORES MANUAIS E TUBOS DE
porém mantendo a pressão de operação da linha. Este SPRAY - são peças onde são fixados bicos individuais.
sistema só pode ser usado com Válvula Automática de 4.15 VÁLVULA DE PÉ – A válvula de controle pode ser
Regulagem de Pressão (4.3). Deve–se tomar cuidado acionada pelo pé do operador, se for caso, em
para aliviar a pressão na Válvula e na linha quando a substituição ou em adição ao controle manual.
bomba é desligada, pois de outro lado o sistema pode Uma proteção adequada deve ser providenciada para
permanecer pressurizado. Alternativa pode ser operada prevenir operações acidentais e deve existir uma
por solenóide ou mecanismo de pressão piloto. base suficiente para assegurar estabilidade no uso.
4.7 SISTEMA DE FLUXO ABERTO – o sistema é 4.16 PISTOLA – corresponde a uma combinação de
constituído de Válvula de Controle de Descarga, uma válvula controlada manualmente pelo operador,
normalmente controlada manualmente pelo operador assemelhada a uma pistola.
(Pistola), mas também pelo pé (Pedal), que, quando
acionada pelo mesmo, libera o fluxo significativo para a 5. 0 - CUIDADO E MANUTENÇÃO DO EQUIPAMENTO
lança ou bico, produzido pela bomba, assim aliviando a 5.1 A Bomba deve receber manutenção de acordo com
pressão de operação no sistema. A seleção do tamanho as instruções do fabricante. Quando aplicável, incluir a
da válvula deve ser de modo a não causar a geração de verificação diária dos seguintes itens:
significativo retro–pressão, na máxima taxa de operação a) unidade de acionamento – óleo lubrificante, água,
da bomba. A válvula, alternativamente, pode ser operada fluido hidráulico e nível de combustível;
por solenóide mecânica piloto de pressão. b) unidade de bombeio – óleo lubrificante e nível de óleo
4.8 MANGUEIRA DE ALTA PRESSÃO – correspondente das engrenagens;
a uma mangueira flexível que conecta dois componentes e c) carretel hidráulico – óleo lubrificante e nível dos
que envia o fluxo para a pistola e/ou bicos. fluidos;
d) condições das proteções.
A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 6
Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

5.2 Filtro de linha – os filtros de linha devem ser - Válvula de Segurança;


verificados a intervalos regulares, dependendo das - Discos Ruptura, se utilizados;
condições do suprimento de água e de acordo com as - Válvula Reguladora de Pressão;
recomendações do fabricante da bomba. - Válvulas de Fluxo Aberto ou Fechado, operadas
Extremo cuidado deve ser tomado com a filtragem para a manualmente (pistola) ou Válvula de Pé;
obtenção da micragem adequada, de modo a evitar o - Válvula Divisora de Fluxo.
desgaste das válvulas e sedes, assim como o 5.11 Ferramentas – A manutenção de sistemas de
entupimento dos mecanismos da bomba, que podem jateamento deve utilizar ferramentas com as dimensões
causar a perda do controle, com perigo para o operador. corretas. Não é recomendada a utilização de ferramentas
5.3 Mangueiras Montadas – todas as mangueiras ajustáveis, com mordentes serrilhados como chaves de
montadas devem ser inspecionadas antes do uso, com grifo, chaves inglesas que podem danificar os
relação ao: equipamentos, principalmente terminais de mangueiras
a) diâmetro, comprimento e pressão de trabalho; 5.12 Compatibilidade – Todas as partes e terminais devem
b) estado da capa externa, se ela está livre de danos, ser verificadas para se assegurar que estão no tamanho
descascada, arames rompidos, etc. certo e dimensionadas para as características da unidade.
c) estado dos terminais e compatibilidade com a pressão
da bomba. 6.0 ROUPAS E EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO
5.4 Bicos – Todos os bicos devem ser mantidos limpos e INDIVIDUAL
seus orifícios devem ser verificados, antes do uso, para 6.1 Proteção para a cabeça – todos os operadores devem
assegurar que não haja obstrução. Bicos defeituosos não estar vestidos com proteção para a cabeça adequada,
devem ser usados, mas devem ser repostos ou inclusive, quando possível, escudo facial completo.
reparados antes da utilização. Antecedendo os trabalhos 6.2 Proteção para os Olhos – Proteção para olhos
de operação, o bico deve ser removido da lança ou adequados aos propósitos e com o tamanho certo para a
mangueira e o sistema ligado, para que o fluxo, sem pessoa deve ser provida para todos os operadores e
pressão transfira o ar e partículas externas. usada dentro da área de trabalho. Onde houver a
5.5 Pistolas e lanças – devem ser verificados diariamente presença de líquidos passíveis de causar dano aos olhos,
e o mecanismo de gatilho e as proteções devem ser poderá ser necessário o uso de viseiras e óculos
examinados detalhadamente, para assegurar a correta panorâmicos ou capuz integrado com viseira.
operação. Todas as conexões de alta pressão devem ser 6.3 Proteção para o corpo – Todos os operadores devem
observadas durante a operação do equipamento sob Ter roupa á prova de água, adequada ao tipo de trabalho
pressão. Se algum vazamento for observado, a bomba executado. As peças de roupa devem prover cobertura
deve ser desligada e a conexão reparada ou trocada, completa, inclusive para os braços. Roupas resistentes a
antes do reinicio das operações. líquidos ou produtos químicos devem ser usadas onde
5.6 Válvula de Pé – deve ser verificada e limpa existir numa probabilidade razoável de que possam
diariamente, assim como o mecanismo de pé e a prevenir ferimentos.
proteção devem ser examinados detalhadamente, para 6.4 Proteção para as mãos – Proteção adequada para as
assegurar a correta operação. mãos deve ser provida e usada sempre que necessário.
5.7 Equipamento Elétrico – toda bomba de alta pressão 6.5 Proteção para os pés – Todos os operadores devem
com acionamento elétrico deve ser examinada estar providos de botas à prova d’ água com biqueiras de
diariamente quanto a danos, com especial ênfase nas aço. Uma proteção de metal deve ser usada pelos
conexões, ligações elétricas, cabos, etc. Deve-se tomar operadores de pistola.
cuidado especial para assegurar que o sistema esteja 6.6 Proteção Auricular – Muitos equipamentos de alta
protegido contra água. Deve-se verificar o correto sentido pressão produzem ruído superior a 90 dB e neste caso,
de rotação do motor elétrico, antes da partida inicial, devem ser usados protetores auriculares e deve haver
assim como após cada reinstalação. reserva para eventuais manutenção e inspeções.
5.8 Unidades montadas em veículos automotores, 6.7 Proteções Respiratórias – Um programa de proteção
carretas ou skids devem ser examinadas diariamente no respiratória deve ser implementado sempre que existir
tocante a pneus, freios, patolamento engate de reboque, uma razoável probabilidade que tal programa possa
correntes, danos estruturais e limpeza geral. As carretas prevenir ferimentos.
devem apenas ser rebocadas por veículo 6.8 Limitações dos Equipamentos – deve-se reconhecer
especificamente adaptado para este propósito. que EPI’s podem não ser suficiente para proteger os
5.9 Controles do Motor – todos os comandos de operadores de ferimentos causados por impacto direto de
estrangulamento e parada devem ser verificados jatos d’ água de alta pressão.
diariamente, para assegurar o seu funcionamento 6.9 Procedimentos de Pré – Operação
normal. 6.10 Planejamento – Cada serviço deve ser planejado
5.10 Serviços de Manutenção e Reparo – as com antecedência. Pessoas com conhecimento do
seguintes operações devem ser efetuadas apenas com equipamento a ser limpo, ou do material a ser cortado e
pessoal qualificado: do ambiente de trabalho, devem se reunir com as pessoas
a) serviços de manutenção devem ser revistos e que farão o trabalho e discutir os possíveis riscos da área,
verificados em seu correto funcionamento, nos intervalos problemas ambientais, padrões de segurança e
recomendados pelo fabricante: procedimentos de emergência.

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 7


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

6.11 Lista de Verificação – Uma lista de verificação deve 7.4 Superfície de Trabalho – os operadores devem Ter
ser usada para assegurar-se de que serão seguidos os bom acesso às peças a serem jateadas de trabalho
procedimentos apropriados e a escolha do equipamento segura e vias de deslocamento. A área na qual o trabalho
apropriado. será executado deverá ser mantida livre de peças soltas e
6.12 Válvula de Descarga – Todo sistema deve incorporar escombros para prevenir perigos de escorregões.
pelo menos um dispositivo para corte de fluído ou 7.5 Acesso – o acesso de pessoas não autorizados à área
descarga. A pistola dos operadores deve sempre cortar o onde está havendo hidrojateamento deve ser evitado. A
jato d’ água através do alívio da pressão da água no área deve ser isolada e avisos de advertência devem ser
gatilho, pedal ou interruptor. dispostos em posições proeminentes. O perímetro deve
6.13 Barreiras de Advertência – Barreiras adequadas ser fora do raio efetivo do jato, sempre que possível.
devem ser erguidas para cercar a área de perigo. O 7.6 Contato com Operador – O encarregado deve
perímetro da barreira deve ser fora do efetivo raio possível informar a todas as pessoas que desejarem ingressar na
de alcance do jato. As barreiras devem ser de corda, fitas área, que está em execução do serviço de
de segurança, canos, etc, com extensão suficiente para hidrojateamento. Essas pessoas devem aguardar até que
mostrarem efetiva advertência e visibilidade. o jateamento pare e que a sua presença seja percebida
6.14 Verificando o sistema. pelo operador. Pessoas desejando que o jateamento
6.15 Mangueiras – devem ser dispostas de modo que não pare, devem aproximar-se de outro membro da equipe
ocorram movimentos perigosos. Mangueiras, tubos e não seja o operador – jatista. O operador não deve Ter
terminais devem ser amarrados para evitar oscilações e/ sua atenção distraída, até que o jateamento pare.
ou desgaste criados por vibrações ou tensão nos terminais 7.7 Proteção Lateral – escudos e proteção devem ser
e conexões. Quando deitados no chão deve-se evitar que colocados, quando possível, pare salvaguardar pessoas e
sejam colocados sobre objetos afiados ou em percursos equipamento contra contato com removidos pelo
verticais. jateamento.
6.16 Conexões – todos as conexões devem ser limpas e 7.8 Equipamento de Proteção – todas as pessoas
lubrificadas antes de instalar no sistema. Deve-se trabalhando ou que entrem na área cercada, enquanto os
assegurar de que todas as conexões, mangueiras e bicos trabalhos de jateamento estiverem em desenvolvimento,
sejam apropriados ao trabalho específico. deverão usar adequado equipamento de proteção.
6.17 Mangueiras – devem ser verificadas quanto à 7.9 Pressurizando o Sistema – a pressão deve ser
existência de danos, desgastes ou imperfeições. A aumentada vagarosamente no sistema, enquanto seus
verificação deve ser feita periodicamente durante a componentes são inspecionados para a verificação de
operação. vazamentos ou defeitos. Todos os vazamentos ou
6.18 Pré – teste com água – deve-se ligar o sistema com defeitos deverão ser repassados ou as peças trocadas.
suficiente água para remover qualquer eventual Para os reparos, o sistema deverá ser despressurizado.
contaminação antes da instalação do bico. 7.10 Equipe de Operação – Nas operações de hidrojato a
6.19 Bicos – todos os orifícios devem ser verificados prática aceita é de que deve haver pelo menos duas
quanto a qualquer entupimento, dano ou imperfeição. pessoas envolvidas.
6.20 Equipamento elétrico – todo equipamento elétrico em 7.11 Supervisão – todas as operações de hidrojateamento
área vizinha a operação e que represente perigo para o devem ser controladas por um Supervisor que é treinado
operador, deve ser desenergizado, protegido e ser em todos os aspectos das operações de hidrojato.
mantido seguro. 7.12 Número de Operadores – As operações de
hidrojateamento devem Ter pelo menos 02 operadores,
7.0 PROCEDIMENTOS OPERACIONAIS de acordo com o equipamento usado e a natureza do
7.1 Área de Trabalho – quando prático, peças a serem serviço que devem trabalhar em equipe, com um dos
jateadas devem ser removidas das áreas operacionais membros como encarregado. O operador da pistola ou
para áreas próprias para hidrojateamento. Quando isto lança, conforme descrito em 7.34 deve assumir o principal
não for prático, o trabalho de limpeza ou corte no local papel, enquanto o hidrojateamento estiver em andamento.
pode ser feito com a necessária tolerância e permissão do 7.13 Operador da Pistola – um operador da equipe deve
encarregado da área. segurar a lança, pistola ou mangueira, com o bico nela
7.2 Limites da Área – ao limites da área onde ocorrerão os montado. Sua principal tarefa é direcionar o jato.
trabalhos de hidrojateamento deverão ser definidos e a 7.14 Segundo Operador – o segundo operador da equipe
equipe deverá marcar estes limites através de barreiras e deve atender à bomba, manter atenta observação do
avisos para impedir o acesso a outras pessoas. As primeiro operador quanto a sinais de dificuldades ou
barreiras deverão Ter formatos aprovados de avisos de fadiga e observar a área circundante quanto a pessoas
perigo, como “PERIGO – MANTENHA DISTÂNCIA. intrusas ou situações inseguras. Se necessário, o
HIDROJATO A ALTA PRESSÃO EM OPERAÇÃO”. operador deverá desligar a pressão até que seja seguro
7.3 Materiais Corrosivos – onde houver a possibilidade da continuar. Deve-se tomar cuidado para desligar a pressão
existência de materiais corrosivos ou tóxicos, o rapidamente, se o operador vier a escorregar ou cair.
encarregado de área deverá informar ao supervisor do 7.15 Operadores Adicionais – mais operadores são
hidrojateamento de qualquer precaução que seja necessários nas seguintes circunstancias:
necessária, inclusive quanto a colete e à disposição de a) para auxiliar o primeiro operador no manuseio da lança,
descarga. caso ela seja muito longa ou pesada;

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 8


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

b) para providenciar comunicação se o operador da lança pressurização, de outro lado, o sistema deve ser
estiver fora do alcance da visão do operador da bomba. despressurizado antes de retirado o bico de dentro do
Rotação do Pessoal – a equipe de operação deve fazer tubo.
rodízio das funções durante qual quer trabalho, para 7.34 Identificação do Final – as mangueiras devem ser
minimizar a fadiga do operador que manipula a lança ou claramente marcadas a não menos de 0,6m do bico, para
pistola. avisar o operador da localização do bico.
7.16 Encarregado da Equipe – é o responsável pela 7.35 Apoio do Bico – quando o comprimento de bico
verificação do equipamento básico, conforme descrito em somado ao do terminal for menor que o diâmetro interno
7.11, pela preparação da área de trabalho para operação do tubo a ser limpo, deve-se acoplar uma extensão rígida
segura e pela obtenção da permissão para o trabalho, de tubo de comprimento maior que o diâmetro interno de
onde e quando necessária. tubo limpo, ou então se deve providenciar um escudo para
7.17 Código de Sinais – Antes do início da operação de o operador. Isto objetiva prevenir a reversão do bico,
jateamento, os membros da equipe, um dos quais deve girando 180º e voltando contra o operador.
ser o encarregado , deve estabelecer um código de sinais
a ser utilizado durante a operação. 8.0 OPERAÇÃO COM LANÇA RÍGIDA
7.18 Preparo do Pessoal – O operador e demais membros 8.1 Controle – o operador inserido deve Ter controle direto
da equipe devem ser física e mentalmente capazes de sobre o sistema de descarga.
executar as operações requeridas. 8.2 Pressurização – quando operado manualmente, o bico
7.19 Operação com uma pessoa – operações com apenas deve ser inserido no tubo antes de pressurizado, de outro
uma pessoa são permitidas quando a pressão não exceda lado, o sistema deve ser despressurizado antes da
2000 PSI e a vazão seja inferior a 20 GPM. retirada do bocal de dentro do tubo.
7.20 Operações com Pistola 8.3 Proteção – Na operação com lança, sempre que
7.21 Controle – a pessoa que opera a pistola deve Ter possível, deve ser instalado um escudo de proteção ao
controle direto sobre o sistema de descarga. redor da lança, para evitar que a mesma retorne e cause
7.22 Assistência – o sistema nunca deverá ser ferimentos ao operador.
abandonado em funcionamento. 8.4 Aditivos – qualquer aditivo (químico, detergente ou
7.23 Operação Múltipla – quando dois ou mais operadores particular sólida) deve ser usado de acordo com as
jatistas estivarem trabalhando simultaneamente na mesma recomendações do fabricante.
área, deve-se manter uma barreira física ou adequada 8.5 Operação Propriamente Dita
espaço entre eles, para se prevenir possibilidade de 8.6 Partida – não deve ser dado partida na bomba ou
ferimentos. pressurizado sem que cada membro da equipe esteja em
7.24 Manipulação de Alvos – objetos a serem limpos suas posições, o bico posicionado na direção da peça a
nunca devem ser sustentados pelas mãos. ser jateada e a lança ou pistola firmemente segura.
7.25 Proteção das Conexões – o ponto onde a pistola 8.7 Ajustes – nenhum ajuste de porcas, conexões,
conecta com a mangueira deve ser envolvido por um acoplamentos deve ser feito enquanto o sistema estiver
dispositivo de proteção, tal como uma mangueira especial, pressurizado. A bomba deve estar parada e qualquer
ombreira, etc, para prevenir ferimentos ao operador, no pressão na linha descarregada, antes de se fazer qualquer
caso de ruptura da conexão, tubo ou mangueira. ajuste. Deve-se tomar cuidado para aliviar a pressão na
7.26 Mínimo Comprimento – onde possível, o pistola de fluxo fechado quando a bomba estiver
comprimento mínimo da lança de extensão da pistola deve desligada.
ser de 1,20 cm do gatilho até o bico. 8.8 Mau funcionamento de Equipamento – se por alguma
7.27 Proteção da Mangueira – mangueiras com cobertura razão não se estabelecer o fluxo d’ água quando o gatilho
de aço devem ser sistemas operados a ar, para impedir do pedal ou a válvula de pé for acionado, o trabalho
que o sistema seja ativado por alguém que pise na deverá cessar até que o item defeituoso tenha sido
mangueira. corrigido, reparado ou substituído pelo pessoal treinado.
7.28 Operações com Mangueiras ou Lança Flexível 8.9 Força de Reação – o operador deve experimentar a
(“Rabicho”) força de reação do jato de forma progressiva, até que a
7.29 Controle – o operador inserindo o bico deve Ter pressão de trabalho compatível com as necessidades do
controle direto sobre o sistema de descarga. trabalho a ser executado.
7.30 Reversão – um método positivo deve ser usado para 8.10 Efeito de Pulsação – os operadores devem estar
prevenir que o bico reverta à direção do tubo que esteja conscientes do efeito reativo na linha que pode transmitir
sendo limpo. um forte solavanco ao operador quando a válvula de
7.31 Jatos para trás – a operação com bicos contendo descarga ou a válvula de corte são acionadas. Para
jatos para trás não deve ser feita sem a existência de um minimizar tal efeito, o comprimento total das mangueiras
escudo adequado na mangueira. deve ser mantido o menor possível. Dispositivos de
7.32 Espaço anelar – o espaço anelar entre o diâmetro amortecimentos da pulsação podem também ser
externo da mangueira, lança ou bico e a parede interna de introduzidos no sistema.
tubo sendo limpo deve ser suficiente para permitir a 8.11 Mangueiras termoplásticas - tais mangueiras só
passagem adequada de água e dos detritos. devem ser usadas quando especificamente fabricadas
7.33 Despressurização – durante a operação manual, o com este propósito.
bico deve ser inserido no furo do tubo antes da

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 9


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.
tão pequeno que impeça a lança de retornar, devem
8.12 Posicionamento dos Operadores – quando em Ter na ponta, antes do bico, uma peça de tubo rígido
operação, os membros da equipe devem posicionar-se (“caneta”), suficientemente mais longo que o diâmetro
em segurança e impedir a entrada de qualquer pessoa interno do tubo que deve limpar.
que invadir a área de operação. 9.3 Indicador de Distância – quando não houver
8.13 Interrupção dos Serviços – deverá ser visibilidade dentro do tubo, a mangueira deve ser
interrompido: claramente marcada de modo a permitir ao operador
8.13.1 no caso de vazamento ou danos aparecerem; julgar a que distância o bico está dentro da tubulação,
8.13.2 no caso de qualquer pessoa perceber qualquer de modo que só esteja marcado e a pressão seja
mudança nas condições normais de operação ou aliviada quando a mangueira ou a lança retornar
perigo tenha sido percebido; àquele ponto.
8.13.3 se soarem alarmes na fábrica ou no trabalho; 9.4 Comprimento da Lança – o comprimento de lança
8.13.4 se qualquer prática recomendada neste rígida ou combinação de lanças deve ser de tal forma
documento não estiver sendo seguida. que o operador possa manter controle a todo tempo.
8.14 Proteção da Mangueira – todas as mangueiras 9.5 Pressão do Jato – o bico e pressão mínima de
devem ser protegidas de veículos para não passarem operação devem ser selecionados pelo operador, de
em cima delas. modo a garantir um jateamento efetivo e eficiente .
8.15 Força de reação – a FR de um jato linearmente 9.6 Uso Impróprio – na hipótese do operador entrar ou
dirigido para frente pode ser calculada pela equação: sair por um PV ou Boca de Inspeção, deve fazê-lo
8.15.1 FR(1b)=0,052Q (P) 0,5, onde: preferencialmente com a bomba desligada, mas
8.15.2 Q = vazão em gpm sempre com o sistema despressurizado, nunca utilizar
8.15.3 P = pressão em gpm mangueiras para suportar o peso do seu corpo para
8.15.4 Recomenda-se que a FR máxima suportada por posicionar-se acima ou a baixo da mesma.
um operador por qualquer período extenso de tempo 9.7 T’ s – no caso de uso de uma peça ou mesmo bico
seja igual a 1/3 do peso do seu corpo. em “T” (dispositivos destinados a produzir dois jatos
iguais e opostos no final da lança em ângulo reto em
9.0 O USO DE LANÇAS E BICOS relação ao fluxo normal), este dispositivo deverá ser
9.1 Lanças – são tubos rígidos em semi – rígidos com introduzido dentro do tubo ou das duas superfícies a
bicos acoplados a parte, contendo orifícios para frente, serem jateadas, antes que o sistema seja
para trás, com ângulos de 90º ou qualquer combinação pressurizado. Isto é necessário para assegurar que, na
destes, devendo ser usadas com válvula de descarga hipótese de um furo ser mais longo que outro, ou um
(sistema aberto) ou de corte de fluxo de água (sistema deles estar obstruído, total ou parcialmente, o operador
fechado). Para o seu uso, é necessário que antes de não perca o controle do dispositivo que poderá girar
pressurização do sistema, o bico deve estar em parafuso. No caso de uso de dispositivos em “T”,
apropriadamente colocado dentro da tubulação a ser em uma lança de comprimento longo, para a limpeza
limpa ou o operador esteja protegido por um escudo de uma superfície, sendo difícil verificar o fato, estão
protetor contra jatos para trás. balanceadas, como exposto acima.
9.2 Lanças Flexíveis (“Rabichos”) – usados para a
limpeza de tubulações cujo diâmetro interno não seja

O PEDAL ELÉTRICO pode ser o único dispositivo liga / desliga de seu equipamento de Hidrojato.
Desta forma por motivo de segurança para manuseio do PEDAL ELÉTRICO recomendamos:

1 – A distância entre o PEDAL ELÉTRICO e a Bomba não exceda 30 metros (caso necessite alguma
extenção a essa distância contatar a Lemasa: assistenciatecnica@lemasa.com.br

2- Não trabalhar em área (risco de explosão).

3 - Não transitar sobre os cabos.

4 - Não deixar PEDAL ELÉTRICO em contato com água (risco de curto-circuito)

5 - Não jampear ou by-pass o comando de pé.

6 – Pense sempre na sua segurança.

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 10


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

AT. SRS. RESPONSÁVEIS PELA SEGURANÇA

Como deve ser de seu conhecimento, existe em sua Empresa um departamento de hidrojateamento
(Limpeza por jato de água com Alta Pressão).

Mesmo utilizando modernas técnicas de segurança de dispositivos de proteção individual, os operadores


não estão livres de acidentes nesta área.

Os ferimentos com jato de água são dolorosos e de difícil tratamento. Uma vez que não existe um
procedimento claro para tratar destes ferimentos, estamos distribuindo o "CARTÃO DE AVISO MÉDICO" com
informações divulgadas pela Waterjet Technology Association USA (e-mail wjta@wjta.org) entidade da qual
fazemos parte, referentes aos procedimentos em caso de acidente, com o objetivo de auxiliar os médicos no
atendimento dos primeiros socorros.

Devido sua importância, sugerimos que cada pessoa envolvida nesta área carregue sempre consigo o
"Cartão de Aviso Medico".

COMO OBTER CARTÕES ADICIONAIS:


Caso seja de seu interesse obter cartões adicionais, solicitamos que, ao fazer seu pedido, seja
depositado R$ 5,00 (cinco reais) por cartão requisitado em favor da "Casa da Criança Excepcional Maria
Maia" - Carapicuiba - SP (entidade beneficente que abriga crianças com deficiência mental grave), conforme
dados abaixo.

Banco: Itaú (341)


Agencia: 0743
Conta corrente : 10.000-0
Nome : Casa da Criança Excepcional Maria Maia
CNPJ : 057.386.310/0001-03
Endereço : Av. Eduardo Augusto Mesquita, 357
CEP : 06340-380 Aldeia de Carapicuíba - SP
Fone : 0 (XX)11 4186-1127 / 4186-2465

Preencher os dados abaixo e mandar via Fax junto com o comprovante de deposito para LEMASA Ind. e Com. Ltda.
0 XX 19 3935 8516. lemasa@lemasa.com.br

Empresa: Quant. Solicitada:


End.:
CEP: Cidade: Estado:
Nome e telefone do solicitante:
Cargo:

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 11


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

SRS. USUÁRIOS: CHECK LIST DE SEGURANÇA E OPERACIONAL PRESENTE


NO EQUIPAMENTO EM FORMA DE ADESIVO.

1) NUNCA ESCALAR OPERADORES SEM TREINAMENTO OU EXPERIÊNCIA PARA ESSE TRABALHO.


REALIZAR DIÁLOGOS DIÁRIOS DE SEGURANÇA COM OPERADORES ENCARREGADOS, A CADA NOVO
SERVIÇO. REALIZAR LEVANTAMENTO PREVENCIONISTA DE ATIVIDADE SOB SUPERVISÃO DA
EMPRESA CONTRATANTE. ISOLAR A ÁREA DE TRABALHO E COLOCAR AVISO DE PERIGO.

2) ANTES DE INICIAR O SERVIÇO, VERIFICAR: OS DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA; A BOMBA ESTÁ EM


PERFEITO ESTADO DE USO COM CERTIFICADOS E COM LACRES.
EMERGÊNGIA(S) DO EQUIPAMENTO REGULADOR DE PRESSÃO
DISPOSITIVO DE SEGURANÇA MANÔMETRO
OBS. MANUTENÇÃO DO EQUIPAMENTO DE ALTA PRESSÃO E SEUS ACESSÓRIOS DEVE SER EXECUTADA
CONFORME DESCRITO NO “MANUAL DE OPERAÇÃO”.

3) AVALIAR O ESTADO FÍSICO E SEGURANÇA DOS ACESSÓRIOS, VERIFICANDO A PRESSÃO DE


TRABALHO DE CADA UM (PREVALECENDO A MENOR PRESSÃO):

MANGUEIRAS E SUAS CONEXÕES.


DISPOSITIVO DE HIDROJATO, PISTOLAS, COMANDO DE PÉ, LANÇAS E OUTROS.
VERIFICAR OS BICOS, NUNCA MISTURAR BICOS COM ORIFÍCIOS VARIADOS.
DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA, MEIAS E LAÇOS DA MANGUEIRA.

TESTAR EQUIPAMENTOS ANTES DE INICIAR O SERVIÇO PARA DETECTAR VAZAMENTOS.


NUNCA APERTAR AS ROSCAS DAS CONEXÕES COM EQUIPAMENTO EM FUNCIONAMENTO.
USAR SEMPRE FERRAMENTAS ADEQUADAS A SUA FUNÇÃO, NÃO USAR GRIFOS OU CHAVE
INGLESA.

MANGUEIRAS E ACESSÓRIOS SEM CONDIÇÕES DE USO DEVEM SER DESATIVADOS C/


AVISOS “COM DEFEITO" ENVIAR P/ CONSERTO. NÃO MANTE-LOS NA ÁREA AFIM DE EVITAR
QUE AS MESMAS SEJAM REAPROVEITADAS PELO OPERACIONAL.

MANTER A EQUIPE DE JATISTAS TREINADAS E ATUALIZADAS COM CURSO DE RECICLAGEM.

4) EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL EPI'S.

CAPACETE ROUPA DE PROTEÇÃO IMPERMEÁVEL


ÓCULOS DE PROTEÇÃO BOTA COM BIQUEIRA DE AÇO
LUVAS DE BORRACHA VISOR
PROTETOR AURICULAR CONF. NORMAS DA INDUSTRIA

5) É CHAMADA MAIOR ATENÇÃO NOS TRABALHOS EM ÁREA FECHADA OU DE RISCO.

ELÉTRICO: Solicitar um eletricista para verificar se todos os sistemas (cabos, painéis, etc.)
estão desligados, protegidos e se não existe a possibilidade de curto, em casos isolar a área.
Solicitar do responsável da obra ou indústria, liberação da área por escrito.
LIMPEZA DE EQUIPAMENTOS QUÍMICOS: Usar mascaras de gás e EPI’s especiais durante
o serviço. Solicitar do responsável da indústria, liberação de área por escrito.
PRIMEIROS SOCORROS: Informe seu pessoal dos procedimentos para casos de
emergência. Para mais informações verificar o manual da bomba de alta pressão e o cartão de
aviso médico.
Para mais ou melhores informações solicite Depto. Técnico LEMASA.

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 12


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

CHECK LIST DE SEGURANÇA E OPERACIONAL PRESENTE


SRS. USUÁRIOS VERIFICAR:
NO EQUIPAMENTO EM FORMA DE ADESIVO.

MANUTENÇÃO SOLICITADA NO EQUIPAMENTO FOI EXECUTADA CONFORME MANUAL E FOI


LIBERADO PARA USO.
VERIFICAR O NÍVEL, TEMPO DE USO E ESTADO FÍSICO DO ÓLEO LUBRIFICANTE DA BOMBA DE
ALTA PRESSÃO.
ANALISAR PARTE MECÂNICA / ELÉTRICA DO EQUIPAMENTO:

MOTOR DIESEL (1.800 Rpm)


- ÁGUA E MANGUEIRAS DE RADIADOR. MOTOR ELÉTRICO (1.750 Rpm)
- ÁGUA E MANGUEIRAS DE RADIADOR.
- EMBREAGEM
- NÍVEL DO ÓLEO E FILTRO DE LUBRIFICAÇÃO.
- ACOPLAMENTO E SUA PROTEÇÃO
- FILTRO DE AR
- EQUIPAMENTO ESTÁ ALINHADO E BEM FIXADO.
- PARTE ELÉTRICA, INSTRUMENTOS DE PROTEÇÃO
- NÃO HÁ RUÍDOS NO CONJUNTO MOTOR BOMBA.
E BATERIAS
- CABOS ELÉTRICOS E CONDUITES ESTÃO EM
- EMBREAGEM E /OU ACOPLAMENTO.
PERFEITO ESTADO BEM PROTEGIDOS
- NÍVEL E FILTROS DE ÓLEO DIESEL.
- INSTRUMENTAÇÃO DE PAINEL
- COMPRESSOR DE AR, FILTRO, SEUS COMPONEN-
TES E VÁLVULAS.
AVALIAR OS DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA:

VÁLVULA DE SEGURANÇA OU DISCO DE MANÔMETRO DE PROCESSO, DIGITAL OU


RUPTURA. ANALÓGICO.
REGULADOR DE PRESSÃO. PAINEL DE CONTROLE OU CLP.

VERIFICAR SE A BOMBA BOOSTER NÃO APRESENTA VAZAMENTO NO SELO MECÂNICO,


ATINGE A PRESSÃO E SE NÃO HÁ PROBLEMAS NA PARTE DE ACIONAMENTO
TANQUE:
ABASTICIMENTO DE FLUIDO É SUPERIOR AO
VÁLVULA ENTRE TANQUE E BOMBA BOOSTER
CONSUMIDO.
ESTÁ ABERTA.
A ÁGUA É DE BOA QUALIDADE E O(S)
NÃO HÁ VAZAMENTOS NA REDE DE SUCÇÃO.
FILTRO(S) ESTÁ(ÃO) C/ MALHA LIMPA. (PH 6,5)
VERIFICAR DIARIAMENTE O TORQUE DAS PORCAS DE CABEÇOTE, CAMISAS E PISTÕES CONFORME
TABELA .
ANTES DE LIGAR O MOTOR, VERIFICAR SE O EQUIPAMENTO QUANDO ACIONADO NÃO GERE
PRESSÃO, OU SEJA, O EQUIPAMENTO PARTIRÁ EM PRESSÃO ZERO. NA SEQUÊNCIA CONECTAR AS
MANGUEIRAS SEM ACESSÓRIOS AO EQUIPAMENTO, AMARRALAS E DEIXAR LIGADAS POR ALGUNS
MINUTOS PARA TER CERTEZA QUE NÃO FICARAM SUJEIRAS (RESIDUOS), AS QUAIS PODEM
PREJUDICAR O BOM FUNCIONAMENTO DO SISTEMA. VERIFICAR A SAÍDA DO JATO SÓLIDO E
UNIFORME DA MANGUEIRA.
CONECTAR OS ACESSÓRIOS E AUMENTAR GRADUALMENTE A PRESSÃO; CHECAR O PERCURSO PARA
DETECTAR VAZAMENTOS, QUAIS DEVEM SER ELIMINADOS IMEDIATAMENTE. NUNCA ELIMINAR
VAZAMENTOS COM EQUIPAMENTO SOB PRESSÃO.
COM EQUIPAMENTO EM FUNCIONAMENTO OBSERVAR, SE A BOMBA NÃO APRESENTA DEFEITOS:

RUÍDO NO ACOPLAMENTO MANGUEIRA ESTA BATENDO

RUÍDO NA PARTE DE TRANSMISSÃO DA MANÔMETRO ESTA OSCILANDO MUITO.


BOMBA. VAZAMENTOS NA PARTE DO CABEÇOTE
PRESSÃO DE ÓLEO LUBRIFICANTE ESTA CAMISAS OU CONEXÕES.
ABAIXO DO ESPECIFICADO. AQUECIMENTO DE FLUID-END
MANTER UMA CÓPIA DO SEU MANUAL JUNTO AO EQUIPAMENTO, PARA TIRAR DUVIDAS.
PRECISANDO DE MAIORES ESCLARECIMENTOS, POR FAVOR, CONSULTAR A LEMASA.
A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 13
Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

AS BOMBAS CONTEM UMA PLAQUETA DE IDENTIFICAÇÃO QUE CONTÉM AS SEGUINTES


INFORMAÇÕES

Modelo do
Equipamento

Ano de
Fabricação do
IND. E COM. DE Equipamento
BOMBAS DE ALTA
Número de PRESSÃO LTDA
Série do
CNPJ 61.991.667/0001-98
Equipamento
L-300/4 2009 Série de
Relação de
transmissão Fabricação
511 C
entre motor e
virabrequim 1800 3,75:1 250
Rotação Potência
(RPM) do 700 ISO-220
máxima para
motor o motor
30 300
Peso da
bomba (sem
motor e Tipo de Óleo
base) P-35 1000 138
utilizado na
Quantidade lubrificação da
(litros) de - - - bomba
óleo
lubrificante Tempo
- - - máximo
(horas) de
trabalho entre
INDAIATUBA – SP - BRASIL
uma troca e
outra de óleo

Diâmetro do Pressão Máxima de Vazão Máxima


pistão Trabalho de Trabalho
Valores válidos para equipamento modelo SAP GIII

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 14


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

Nível de óleo

Verificar no mínimo uma vez por dia o nível do óleo, através do visor enquanto a máquina estiver em
funcionamento. Caso o nível esteja abaixo do especificado (meio do visor), deve ser completado.

Troca de óleo

Pelo visor pode-se constatar qualquer anormalidade com o óleo, o qual deve ser trocado imediatamente.
A primeira troca de óleo deverá ser feita com 30 horas de trabalho. A segunda troca com 100 horas e as
demais a cada 300 horas. A troca de óleo deverá ser executada de preferência com o equipamento ainda quente.
Trocar filtro de óleo conforme especificações do fornecedor.

Especificação do óleo utilizado

Recomendações referente a manutenção preventiva do Motor Diesel, Compressor de Ar, (Ex: tipo de
óleo, troca de óleo, troca de filtros, etc...) vide manual de instruções do fabricante em anexo ao manual da Bomba.
Bomba Booster tipo mancalizada, recomendações referente a lubrificação (Ex: Troca de óleo,
Engraxamento, etc..) vide manual de instruções do fabricante ou entre em contato com o departamento técnico
Lemasa.

OBS: FILTRO DE ÓLEO NÃO-LAVÁVEL !

(bomba de hidrojateamento).

Fabricante Nomenclatura linha ISO 220


Shell OMALA 220
Texaco MEROPA 220
Esso SPARTAN EP 220
Ipiranga IPIRANGA SP 220
Petrobras EGF220

Informamos que a utilização de óleos que não sejam especificados pela Lemasa, ou pelos
fabricantes dos componentes que fazem parte da bomba, é de inteira responsabilidade do cliente,
podendo o mesmo estar sujeito a perda da garantia caso venha a ser constatado problemas devido
ao uso de óleos impróprios.

Para esclarecimento de eventuais dúvidas solicitamos que entrem em contato com o departamento
técnico da Lemasa.

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 15


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

– Temperatura max.......................................... 35 ºC para Equipamento UAP (Ultra Alta Pressão)


- Temperatura max......................................... 45 ºC para Equipamento SAP (Super Alta Pressão)
– Dureza total................................................... 3 – 30º D.H.

– Valor de PH
Este valor depende da intensidade de carbono contido na água.
O valor de PH para o ponto neutro depende do balance acido cálcio/carbono. É admissível exceder a
variável ponto neutro para três pontos do valor de PH. Estes valores médios do valor de PH devem estar
entre 6,5 e max. 8.

– Volume de Cloro............................................ max. 0,5 PPM Cl


– Volume de Ferro............................................ max. 0,2 PPM Fe
– Volume de Manganês.................................... max. 0,05 PPM Mn
– Volume de Cloreto......................................... max. 100 PPM CL2
– Volume de Sulfeto......................................... max. 100 PPM SO4
– Oxigênio dissolvido........................................ min. 5 PPM
– Substâncias abrasivas nocivas livres na água (max. 5 PPM)

– Condutividade abaixo de 1000 S/cm.


– Substâncias orgânicas................................... max. 12 PPM KMnO4
– Todos os valores adicionais devem estar de acordo com a norma DIN 50930

Aterrar o equipamento para evitar


corrente galvanica na parte Fuid-end.

Em caso de valores diferentes ou em caso de adição química na água, por favor entrar em contato
com Lemasa Industria e Comércio Ltda.

www.lemasa.com.br lemasa@lemasa.com.br
Fone: 55 19 – 3935-8755

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 16


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

Verificar alinhamento do acoplamento (Motor / Bomba)


Verificar Nível do óleo Lubrificante:
Bomba de Alta pressão.
Motor Estacionário Diesel ou Elétrico.
Compressor de Ar (Se Houver).
Antes de iniciar verifique:

As Bombas de Alta Pressão LEMASA devem ser fixadas em superfície plana e nivelada, contudo os que
utilizam Skids com rodas não necessita fixação.

1. Verificar se há manutenções pendentes e se já foram realizadas;


2. Água;
2.1. Verifique se o nível de água esta acima do nível mínimo;
2.2. Verifique se há vazamentos na rede de sucção ou instrumentos quebrados;
3. Ar;
3.1. Drenar água do reservatório de ar;
4. Combustível + Lubrificação;
4.1. Verificar se há óleo diesel no tanque;
4.2. Verificar se há óleo lubrificante na quantidade correta;
4.3 Verificar todo o sistema.

Caso o nível de óleo esteja abaixo das recomendações completar imediatamente, seguindo as instruções
contidas no Manual do Fabricante.

START-UP DO SISTEMA

Para dar o START-UP do sistema deve-se seguir as instruções exatamente como descritas abaixo:

1. Abrir válvula de água para alimentação do sistema.


2. Abrir válvula de pressão de ar.(filtro de ar)
3. Verificar as tensões de cada linha .
4. Ligar a chave geral.
5. Ligar a chave comando.(lado esquerdo do painel)
6. Verificar se há pontos de alarme ligados
7. Ligar a chave liga/desliga (bomba booster+motor elétrico) lado direito do painel
8. Apertar botão reset, liberando a bomba para pressão.

ROTEIRO DE OPERAÇÕES

Antes de colocar o equipamento em funcionamento deve-se verificar a instalação de todos os dispositivos de


segurança assim como o estado de cada um deles. Para substituir os dispositivos defeituosos e eliminar
vazamentos nas conexões, mangueiras e dispositivos, o sistema deverá estar desligado e despressurizado. Para
maior segurança deve-se utilizar ferramentas adequadas para apertar conexões porcas e parafusos.
Conectar o equipamento a bomba de alta pressão verificando se o dispositivo de acionamento esta desativado
para evitar acidentes ao ligar a bomba.
O trabalho de limpeza do equipamento, sempre que possível, não deve ser intermitente, isto é, não executar
serviços com pequenos intervalos (abrindo e fechando constantemente). Isso pode comprometer o sistema de alta
pressão com sobre cargas nas vedações e desgaste elevado das peças.
Fazer troca do elemento filtrante(Filtro Bag) quando o manômetro estiver marcando 3 bar de trabalho.

ATENÇÃO
“OS VAZAMENTOS (FALTA DE VEDAÇÃO) EM DISPOSITIVOS SOB PRESSÃO DEVEM SER ELIMINADOS
IMEDIATAMENTE COM O EQUIPAMENTO DESLIGADO”.
NAS CONEXÕES, TERMINAIS DE MANGUEIRAS E DISPOSITIVOS
NUNCA ULTILIZAR PARA VEDAR COLA TIPO LOCTITE OU SIMILARES.

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 17


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

O módulo de memória não pode ser inserido ou removido com o CLP ligado!

1° Passo
Retire a tampa de proteção e insira o módulo de memória no CLP Moeller. A operação de transferência acontece no
modo de repouso.

2º Passo
Ligue o comando Tela Inicial do CLP

Pressione

Selecionar STOP

3º Passo 4º Passo
Com os botões selecione PROGRAMA Com os botões selecione CARTÃO

Pressione

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 18


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

5º Passo – A
Selecionar a Função desejável A ou B
Com os botões selecione DISPOSITIVO = > CARTÃO
Obs. CLP => Cartão

Pressione

5º Passo – B
Com os botões selecione CARTÃO => DISPOSITIVO
Obs. Cartão => CLP

Pressione

6º Passo Restituição Concluida

Pressione

Com os botões selecione RUN

Pressione Pressione

Em Processo

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 19


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

1° Passo 3° Passo
Ligar a chave de comando Dar partida no motor

2° Passo
Aguardar até o CLP mostrar a imagem abaixo

NA PRIMEIRA PARTIDA DO DIA, DEIXAR O


MOTOR EM FUNCIONAMENTO NO MÍNIMO 5
MINUTOS ANTES DE INICIAR O USO DO
EQUIPAMENTO

4° Passo (somente)
Quando acionar Pedal, aguardar até o CLP mostrar a imagem abaixo

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 20


Check List Diário - Verificar Porca Capa dos Pistões

MANUTENÇÃO PREVENTIVA DAS BOMBAS


PARTE ITEM A CHECAR HORAS DE OPERAÇÃO
Sistema de Óleo Troca de óleo (ISO 220) 30 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 2200 2300 2400 2500
Checar filtro de óleo X X X X X X X X X
da Bomba Trocar filtro de óleo (não lavável) X X X X X X X X
Paraf. M20X262 - 220 Nm X X X X X
Bomba SAP I e II
Flange M12X240 - 80 Nm X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
Prisio. M24X240 - 320Nm X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
Bomba SAP III
Paraf. M24X375 - 320 Nm X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
Paraf. M12X200 - 90 Nm X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
Bomba UAP I
Prisio. M20X299 - 220Nm X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
Bomba UAP II e Prisio. M24X280 - 220Nm X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
PITBULL Paraf. M24X355 - 270 Nm X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
Prisio. M20X195 - 250Nm X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
Bomba L75/2
Paraf. M16X230 - 270 Nm X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
Prisio. M36X330 - 760Nm X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
Bomba L500/4 Paraf. M24X100 - 576 Nm X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
Paraf. M24X350 - 576 Nm X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X

ATENÇÃO!!!
OBS. Os itens relacionados ao motor diesel, devem seguir conforme especificação do manual do motor que acompanha o equipamento

ATENÇÃO!!!
FILTRO DE ÓLEO NÃO LAVÁVEL

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso


ATENÇÃO!!!
VERIFICAR ALINHAMENTO DO ACOPLAMENTO BOMBA/MOTOR

ATENÇÃO!!!
VERIFICAR APERTO DO AUTOCENTRANTE

Atenção!

Nunca trabalhar com válvula (s) trincada (s), pois isto irá ocasionar o comprometimento de outros componentes tais

como, vedação das camisas intermediária, Sede Dupla e suas válvulas de sucção e pressão, molas e cabeçote.

Página 21
Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.
Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.
101.0441.0

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 22


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.
101.0441.0 Revisão 1

* Posição Descrição Código Quant.


L-300/4 TM-00 Transmissão 101.0441.0 01
L-300/4 TM-01 Carcaça 101.0439.0 01
L-300/4 TM-05 Biela 101.0238.0 03
L-300/4 TM-06 Visor Nível de Óleo 300.0208.0 01
* L-300/4 TM-09 O’Ring 130.0213.0 03
L-300/4 TM-11 Tubo de Ligação 111.0885.0 03
* L-300/4 TM-12 Anel de Cobre 130.0280.0 03
L-300/4 TM-13 Maniplo Tipo Estrela 120.0666.0 01
L-300/4 TM-15 Tampa dos Pistões 111.0840.0 01
L-300/4 TM-17 Chaveta 120.0283.0 01
* L-300/4 TM-18 Retentor Pinhão 130.0478.0 01
L-300/4 TM-19 Flange Eixo de Trans. 111.0844.0 01
* L-300/4 TM-20 Junta do Eixo de Trans. 130.0411.0 01
* L-300/4 TM-21 Rol. Autocompensador 170.0131.0 01
L-300/4 TM-22 Respiro 300.0119.0 01
* L-300/4 TM-23 Rol. Autocompensador 170.0115.0 01
* L-300/4 TM-24 Pressostato 101.1074.0 01
* L-300/4 TM-25 Válvula de Alívio 300.1020.0 01
* L-300/4 TM-27 Manômetro ( 0-16 bar) 300.0321.0 01
* L-300/4 TM-28 Anel Elástico 120.0278.0 07
* L-300/4 TM-29 O’Ring 130.0222.0 01
* L-300/4 TM-30 Junta duto de lubrificação 130.0224.0 01
* L-300/4 TM-31 Rolamento de Esfera 170.0127.0 01
* L-300/4 TM-32 Anel Elástico 120.0202.0 01
* L-300/4 TM-33 O’Ring 130.0380.0 01
L-300/4 TM-34 Bomba de LUbrificação 300.0176.0 01
* L-300/4 TM-35 Flange Bomba de Óleo 111.0691.0 01
* L-300/4 TM-36 O’Ring 130.0254.0 01
L-300/4 TM-37 Cotovelo 232.0661.0 02
L-300/4 TM-38 Niple 232.0283.0 01
L-300/4 TM-39 Niple 232.0716.0 02
L-300/4 TM-40 Tampa do JG 111.0847.0 01
L-300/4 TM-41 Paraf. Allen C/C 120.0184.0 03
L-300/4 TM-42 Paraf. Allen C/C 120.0229.0 12
L-300/4 TM-43 Paraf. Allen C/C 120.0293.0 12
* L-300/4 TM-44 O’ring 130.0438.0 02
L-300/4 TM-45 Caixa de Rolamento 111.0846.0 01
* L-300/4 TM-46 Rol. Rolos Cilindricos 170.0132.0 02
L-300/4 TM-47 Prolongador 111.0692.0 01
L-300/4 TM-48 Coroa 111.0877.0 01
* L-300/4 TM-49 Anel Elastico 120.0285.0 01
L-300/4 TM-50 Caixa do Rolamento 111.0845.0 01
* L-300/4 TM-51 Rol. Autocompensador 170.0133.0 02
* L-300/4 TM-52 O’Ring 130.0439.0 02
L-300/4 TM-53 Bucha de Encosto 111.0848.0 01
L-300/4 TM-54 Tampa do Virabrequim 111.0843.0 01
L-300/4 TM-55 Arruela de Pressão 120.0183.0 01
L-300/4 TM-56 Paraf. Allen C/C 120.0186.0 01
L-300/4 TM-57 Chaveta 120.0284.0 01

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 23


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.
101.0441.0 Revisão 1

* Posição Descrição Código Quant.


L-300/4 TM-58 Paraf. Allen C/C 120.0140.0 06
L-300/4 TM-59 Chaveta Woodruff 120.0300.0 01
L-300/4 TM-60 Mangueira de Ligação Duto/Virabrequim 101.0731.0 01
L-300/4 TM-61 Niple 232.0659.0 01
L-300/4 TM-62 Tee 232.0228.0 01
L-300/4 TM-63 Bujão 232.0214.0 01
* L-300/4 TM-66 Pistão Guia 101.0885.0 03
* L-300/4 TM-67 Bucha de Biela 170.0135.0 03
* L-300/4 TM-68 Bronzinas de Biela 170.0134.0 03
L-300/4 TM-71 Parafuso Allen C/C 120.0185.0 10
L-300/4 TM-72 Tampa Vazada 111.0838.0 01
* L-300/4 TM-73 Junta Tampa de Inspeção 130.0225.0 01
L-300/4 TM-74 Pinhão 111.0876.0 01
L-300/4 TM-76 Virabrequim 101.0773.0 01
L-300/4 TM-77 Parafuso C/C Sext. 120.0197.0 06
L-300/4 TM-78 Tampa de Inspeção 111.0717.0 01
* L-300/4 TM-79 Parafuso Allen C/C 120.0550.0 08
* L-300/4 TM-80 Junta da Tampa Vazada 130.0479.0 01
* L-300/4 TM-87 Pino de Biela 110.0196.0 03
L-300/4 TM-97 Plaqueta de Identificação 300.0120.0 01
L-300/4 TM-98 Duto de Lubrificação 111.2569.0 01
* L-300/4 TM-100 O’ring 130.0162.0 01
L-300/4 TM-101 Paraf. Allen Cab. Chata 120.0328.0 03
L-300/4 TM-102 Encosto do rolamento 111.1009.0 01
* L-300/4 TM-103 Roto Glyd Ring 130.0502.0 01
* L-300/4 TM-104 Adaptador do Roto Glyd 111.1003.0 01
L-300/4 TM-105 Tampa do Roto Glyd 111.1010.0 01
L-300/4 TM-106 Paraf. Allen C/C 120.0161.0 03
L-300/4 TM-107 Gaiola do Retentor 101.0887.0 03
L-300/4 TM-108 Paraf. Allen C/C 120.0201.0 02
L-300/4 TM-109 Arruela Pressão 120.0107.0 02
L-300/4 TM-110 Tampão ¼” BSP 232.0629.0 01
L-300/4 TM-111 Tubo Galvanizado 237.0501.0 01
L-300/4 TM-112 Cotovelo 232.0229.0 01
L-300/4 TM-113 Luva 232.0924.0 01
L-300/4 TM-116 Conexão Reta 232.0553.0 03
L-300/4 TM-117 Conexão Reta 232.0563.0 01
L-300/4 TM-118 Mangueira PU Ø6 237.0605.0 01
L-300/4 TM-119 Niple 232.0375.0 01
L-300/4 TM-120 Mangueira Ligação Bomba/Bomba de Oleo 101.0792.0 01
L-300/4 TM-121 Niple 232.0667.0 01

Observação * Peças de desgaste comum ou descartável.

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 24


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.
cód. 101.0238.0
Parafusos com Aperto de
110 N

Numeração seqüencial
xx | xx

Atenção!
Todas as Bielas são numeradas;
Sempre montar braço e mancal da Biela de tal forma que fique a mostra o números em seqüencia;
Nunca trocar braço e mancal da Biela de conjuntos distintos.

Biela L300/4 - código 101.0238.0


Posição Descrição Código Quant.
01 Braço Biela L300/4 111.1347.0 01
02 Arruela com Trava 120.0190.0 02
03 Bucha Guia 111.0576.0 02
04 Parafuso Cabeça Sextavada 120.0187.0 02
05 Mancal Biela L300/4 111.2311.0 01

Observação * Peças de desgaste comum ou descartável.


Observação Parafuso com Aperto de 110 N

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 25


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.
cód. 101.0419.0

Auto-centrante 101.0419.0 referente para equipamentos


dotados com Kit Pistão acima de P-32

Auto-centrante - código 101.0419.0 (01 conjunto)


* Posição Descrição Código Quant.
01 Batoque 111.1028.0 01
* 02 Anel Esférico Macho 111.1323.0 01
* 03 Anel Esférico Femea 111.1324.0 01
* 04 Back-Up Ring 111.1333.0
111.1333.0
111.1333.0 02
* 05 Porca Capa 111.1334.0
111.1334.0
111.1334.0 01
06 Sup. Autocentrante 111.1335.0 01
07 Paraf. AllenC/C 120.0423.0 01
* 08 O’ring 130.0604.0 01
Observação *Substituir itens 02 e 03 à cada 1000 horas
Observação * Peças de desgaste comum ou descartável.

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 26


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

- código 101.0887.0

Para BOMBA
L300/4
Série C

Gaiola do Retentor - código 101.0887.0 (01 conjunto)


* Posição Descrição Código Quant.
01 Parafuso Cabeça Sextavada 120.0189.0 02
02 Gaiola 111.2365.0 01
* 03 Retentor 130.0750.0 01
* 04 Anel Deslizante 130.0751.0 01
* 05 O’Ring 130.0191.0 02
* 06 O’Ring 130.0363.0 01
* 07 Anel Elástico 120.0154.0 01

Observação Substituir itens 04 e 05 à cada 500 horas.


Observação * Peças de desgaste comum ou descartável.

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 27


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.
101.0420.0

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 28


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

Cabeçote SAP III - código 101.0420.0 P-32 a P-35


* Posição Descrição Código Quant.
FE-SAP3-01 Paraf. C/C Allen 120.0360.0 12
FE-SAP3-02 Cabeçote 101.0759.0 01
FE-SAP3-03 Intermediaria SAP 111.0872.0 03
* FE-SAP3-04 O’Ring Kit Reparo 03
* FE-SAP3-05 Duto de Sucção 111.1677.0 01
FE-SAP3-06 Arruela de Pressão 120.0107.0 08
* FE-SAP3-07 Parafuso C/ Cabeça Sextavada 120.0701.0 08
* FE-SAP3-08 O’Ring 130.0193.0 03
* FE-SAP3-09 O’Ring Kit Reparo 06
* FE-SAP3-10 Porca 120.0149.0 04
FE-SAP3-11 Arruela de Pressão 120.0363.0 04
FE-SAP3-12 Prisioneiro 120.0359.0 04
FE-SAP3-14 Flange Frontal 111.1338.0 03
* FE-SAP3-15 Mola de Pressão 150.0104.0 03
* FE-SAP3-16 Cesto Tampão 101.0104.0 03
* FE-SAP3-17 Válvula de Pressão 110.0107.0 03
* FE-SAP3-20 Sede Dupla 110.0108.0 03
* FE-SAP3-21 Válvula de Sucção 110.0109.0 03
* FE-SAP3-22 Mola de Sucção 150.0105.0 03
* FE-SAP3-23 Guia de Mola 111.1022.0 03
FE-SAP3-25 Anel Back Kit Reparo 06
FE-SAP3-26 Parafuso C/C Allen 120.0163.0 06
FE-SAP3-27 Bloco do Disco de Ruptura 111.0948.0 01
FE-SAP3-28 O’Ring 130.0106.0 01
FE-SAP3-29 Disco Distânciador 111.1339.0 03
FE-SAP3-30 Pino Guia 120.0369.0 02
FE-SAP3-31 Parafuso C/C Allen 120.0171.0 04

Observação * Peças de desgaste comum ou descartável

Observação ** Vida útil de 10 torques (320 Nm) ou 3000 horas de trabalho. (FE-SAP3-31)

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 29


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

25 09
04

Kit Reparo Cabeçote - código 102.0112.0


* Posição Descrição Código Quant.
* FE-SAP3-25 Anel Bak 130.0134.0 06
* FE-SAP3-09 O’Ring 130.0133.0 06
* FE-SAP3-04 O’Ring 130.0441.0 03

Observação * Peças de desgaste comum ou descartável.

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 30


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

2° 3°

Montagem Kit Reparo SAP GIII Coloque o Anel O’Ring(Pos.09),


no Cesto Tampão.

4° 5°

Coloque o Anel Bak(Pos.25), prestando Primeiro lado montado.


atenção para que ele fique para o lado de
fora assim como o chanfro do Anel Bak
(indicado com a caneta). 6° 7°
Execute o
mesmo Conjunto
processo do Montado.
outro lado,
frisando a
atenção no
o chanfro do
anel bak.

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 31


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

8° 9°

Encaixar a Mola de Pressão(Pos.15) Conjunto Montado.


na Válvula de Pressão

10° 11°

Coloque o Conjunto no Cesto Prenda a Mola no Cesto Tampão,


Tampão. com ajuda de uma chave até que fique
bem presa.

12° 13°

Conjunto Montado. Passar graxa desingripante no


Cabeçote com um pincel.

14° 15°
Passe graxa
desingripante
também no
Cesto tampão
e coloque-o
no Cabeçote.
Coloque o Cesto
tampão no cabeçote
com a ajuda do
Batedor de Nylon.

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 32


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

16° 17°

Fixar utilizando as
Porcas com torque
de 320 Nm. Posionar as
Flanges.

18° 19°

Montar
Encaixar a Auto
flange com o Centrante
cabeçote. (pag.26) e
Kit Pistão
(pag.36).

20° 21° Com auxilio de um


torquimetro,apertar
Com o os parafusos em
Auxilio de “X”,com o torque de
uma chave 320 Nm.
allen,
encostar os
Com o Auxilio de
parafusos,a
uma chave allen,
pertando-os
encostar os
em “X”.
parafusos sem
cabeça,em “X”
22°

Conferir
Alinhamento.

Obs.: os parafusos M24x375 possuem capacidade de 20 torques, após essa quantidade


poderão perder suas caracteristicas mecânicas.

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 33


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

Tabela Discos de Ruptura


Posição Código Bar PSI
DR-05 300.0572.0 180 2,6 K
DR-05 300.0573.0 240 3,5K
DR-05 300.0574.0 310 4,5 K
DR-05 300.1157.0 350 5K
DR-05 300.0575.0 600 8,7 K
DR-05 300.0576.0 700 10 K
DR-05 300.0195.0 800 11,6 K
DR-05 300.0196.0 830 12 K
DR-05 300.0197.0 860 12,5 K
DR-05
DR-05 300.0577.0 900 13 K
DR-05 300.0198.0 1000 14,5 K
DR-05 300.0578.0 1100 15,6 K
DR-05
DR-05 300.0199.0 1200 18 K
DR-05 300.0200.0 1300 19 K
DR-05 300.0579.0 1500 22 K
DR-05
DR-05 300.0204.0 1600 24 K
DR-05 300.0580.0 1750 25 K
DR-05 300.0581.0 2350 34,5 K
DR-05 300.0584.0 2480 36 K
DR-05 300.0582.0 2550 37 K
DR-05 300.0583.0 2650 38,5 K
DR-05 300.0202.0 3000 43 K
DR-05 300.0585.0 3200 47 K

Disco de Ruptura - código 100.0150.0


* Posição Descrição Código Quant.
DR - 01 Capa Protetora 111.0882.0 01
DR - 02 Corpo 111.0883.0 01
* DR - 03 Disco de Apoio 111.0884.0 01
* DR - 04 Conexão 232.0312.0 01
* DR - 05 Disco de Ruptura (Vide tabela de Discos de Ruptura Acima) 01

Observação * Peças de desgaste comum ou descartável.

Pressão X Torque
Pressão Torque
PSI Bar N.m Libf . Ft
12.000 827 48 35
18.000 1.240 68 50
24.000 1.655 88 65
36.000 2.480 128 94
43.000 2.965 149 110
47.000 3.240 161 119

Torque entre peças


02 e 04

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 34


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

Código Pressão

300.0664.0 0-500 bar

300.0756.0 0-600 bar

300.0749.0 0-1000 bar

300.0141.0 0- 1600 bar

Manômetro vendido separadamente

ATENÇÂO!
Não acionar o Equipamento sem o Manômetro no Bloco de saida,
pois a água estará com alta pressao ao passar pelo GICLE,
podendo causar sérios danos ao operador.

Bloco de Saída - código 101.0122.0


* Posição Descrição Código Quant.
BS-01 Conexão Inox (Opcional) 232.0110.0 01.
BS-01 Conexão Inox (Opcional) 232.0674.0 01.
* BS-02 Anel Cobre 130.0128.0 01.
* BS-04 O'Ring 130.0104.0 02.
BS-05 Bloco 111.0159.0 01.
* BS-07 O'Ring 130.0205.0 01.
* BS-13 Luva Esq./ Dir. 232.0126.0 01.
* BS-15 Conexão Inox 232.0130.0 01.
BS-19 Parafuso Allen 120.0171.0 04.
BS-20 Gicle 231.0084.0 01.
Manômetro vendido separadamente 01.

Observação * Peças de desgaste comum e descartável

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 35


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.
Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 36


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

Para montagem da Camisa SAP separar os seguintes itens:

1 – Pistão, 2 – Parafusos Allen (12 pçs), 3 – Disco de Apoio, 4 – Vedaseal, 5 - Conexão Reta, 6 – Flange,
7 – Selo Metálico, 8 - O’ring, 9 – Bucha deslizante, 10 – O’ring, 11 – Camisa, 12 – Anel de apoio infer.,
13 – Anel raspador, 14 – Lamela Kevler, 15 – Lamela Rami, 16 – Anel de apoio super., 17 – Mola,
18 – Bucha de apoio, 19 – Selo Metálico superior.


2° 3°

Insira a Bucha
Pistão SAP desmontado Deslizante na Flange. Sobreponha com o o’ring;

4° 5° 6°

Insira o Vedaseal com a


abertura voltada para camisa,
utilize graxa tipo “Rocol” para Tampe o conjunto Parafuse o Disco
melhor vedação; utilizando o Disco de Apoio de Apoio em “X”;

7° 8° 9°

Na montagem da camisa
Insira o Anel O’Ring no com a flange, o selo metálico Utilize graxa tipo “Rocol”
rasgo da Camisa; será colocado no rebaixo para melhor vedação;

10º 11º 12º

Monte a Camisa na Flange SAP.


Montar o selo metálico com o
raio voltado para camisa. Insira o Pistão no conjunto;

13º 14º

Vire o conjunto montado e insira


o Anel de Apoio Inferior com o Utilizar um batedor de Nylon
chanfro voltado para baixo; para encostar os componentes;

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 37


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

15° 16º 17º

Utilizar um batedor de Nylon


Insira o primeiro anel raspador. para encostar os componentes; Insira a Lamela Kevler

19º
18º 20º

Insira a lamela Rami,com o


cuidado de deixar 180° de
Utilizar um batedor de Nylon distância entre o rasgo desta e o Utilizar um batedor de Nylon
para encostar os componentes; rasgo da lamela anterior. para encostar os componentes;

21º
22º 23º

Utilizar um batedor de Nylon Coloque o Anel de apoio


Insira o outro anel raspador. para encostar os componentes; superior (sem chanfro).

24º
25º 26º

Utilizar um batedor de Nylon


para encostar os componentes; Insira a Mola. Insira a Bucha de Apoio

28º
27º

Insira o Selo metálico


superior
Pistão montado

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 38


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

Pistão montado

Verificar se está
corretamente
posicionada para
cima.

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 39


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.
101.0125.1

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 40


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

Regulador de Pressão - código 101.0125.1


* Posição Descrição Código Quant.
RPPN-01 Tampa do Cogumelo 111.0391.0 01
RPPN-02 Disco Superior 111.0388.0 01
* RPPN-03 Diafragma 130.0279.0 01
RPPN-04 Paraf. Cab. Sext. 120.0201.0 18
RPPN-05 Cogumelo 101.0162.0 01
RPPN-06 Disco Inferior 101.0200.0 01
* RPPN-07 Anel Elastico “E” 120.0202.0 01
* RPPN-08 Mola 150.0114.0 01
* RPPN-10 Mola Prato (Compõe kit reparo) Kit Reparo 04
RPPN-11 Prisioneiro 120.0124.0 04
RPPN-12 Prolongador 111.0496.0 01
RPPN-13 Tampa Inferior 111.0170.0 01
* RPPN-14 O’Ring (Compõe kit reparo) Kit Reparo 02
* RPPN-15 Bucha Guia 111.0167.0 01
* RPPN-16 O’Ring (Compõe kit reparo) Kit Reparo 01
* RPPN-17 O’Ring (Compõe kit reparo) (kit vedação H) Kit Reparo 01
* RPPN-19 Corpo Do Regulador 111.2154.0 01
* RPPN-21 Sede de Pressão (Compõe kit reparo) (kit vedação H) Kit Reparo 01
* RPPN-22 Eixo Regulador (Compõe kit reparo) (kit vedação H) Kit Reparo 01
RPPN-23 Bucha de Bronze 111.0171.0 01
* RPPN-24 Mola (Compõe kit reparo) Kit Reparo 01
* RPPN-25 Gaxeta (Compõe kit reparo) Kit Reparo 01
RPPN-26 Pistão Guia 111.0166.0 01
RPPN-27 Apoio para Mola 111.0169.0 01
RPPN-28 Porca 120.0104.0 01
RPPN-29 Guia de Mola 111.0497.0 01
RPPN-30 Arruela de Pressão 120.0123.0 04
RPPN-31 Porca 120.0122.0 04
RPPN-32 Haste do Cogumelo 111.0384.0 01
RPPN-33 Porca 120.0200.0 18
RPPN-34 Arruela de Pressão 120.0107.0 18
RPPN-35 Disco de Fixação 111.0509.0 01
RPPN-36 Porca 120.0128.0 01
RPPN-37 Arruela de Pressão 120.0133.0 01
* RPPN-38 Disco Teflon (Compõe kit reparo) Kit Reparo 01
RPPN-39 Paraf. Allen C/C 120.0138.0 04
RPPN-40 Saída Regulador de Pressão (Comprim. 120 – OPCIONAL) 111.0475.0 01
RPPN-40 Saída Regulador de Pressão (Comprim. 72 – OPCIONAL) 111.0927.0 01
RPPN-42 Flange 111.2153.0 01
RPPN-43 Paraf. Allen C/C 120.0135.0 06
RPPN-44 Postiço 111.2155.0 01
RPPN-45 Valvula de Segurança 300.0659.0 01
RPPN-46 Tee 232.0378.0 01
RPPN-47 Niple de Redução 232.0559.0 01
RPPN-48 Cotovelo Orientável 232.0651.0 01
RPPN-49 Valvula Pneumática 300.0382.0 01
RPPN-50 Cotovelo Orientável 232.0842.0 01

Observação * Peças de desgaste comum ou descartável.

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 41


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

Kit Reparo Regulador Pressão - código 102.0154.0


RPPN-10 Mola Prato 150.0102.0 04
RPPN-14 O’Ring 130.0193.0 02
RPPN-16 O’Ring 130.0205.0 01
RPPN-17 O’Ring 130.0152.0 01
RPPN-21 Sede de Pressão 110.0106.0 01
RPPN-22 Eixo Regulador H 110.0105.0 01
RPPN-24 Mola 150.0115.0 01
RPPN-25 Gaxeta 130.0148.0 01
RPPN-38 Disco Teflon 130.0147.0 01

Kit Vedação Eixo H - código 102.0165.0 - Conforme uso


RPPN-17 O’Ring 130.0152.0 01
RPPN-21 Sede de Pressão 110.0106.0 01
RPPN-22 Eixo Regulador H 110.0105.0 01

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 42


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

Elementos Filtrantes são vendidos em quantidades


Elemento Filtrante

multiplas de 10 peças.
não lavável

Filtro Bag - código 300.1094.0


* Descrição Código Quant.
* Elemento Filtrante 1 300.0181.0 10
* Elemento Filtrante 5 300.0182.0 10
* Elemento Filtrante 10 (Não Comercial) 300.0183.0 10
* Elemento Filtrante 25 300.0184.0 10

Observação * Peças de desgaste comum ou descartável.

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 43


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

Modelo Código ØA ØB ØC
P-14 300.0261.0 14,5 23,5 1 1/8"
P-16 300.0263.0 16,5 25,5 1 1/8"
P-18 300.0264.0 18,5 27,5 1 1/8"
P-20 300.0270.0 20,5 31,5 1 1/2"
P-22 300.0271.0 22,5 33,5 1 1/2"
P-26 300.0272.0 26,5 35,5 1 1/2"
P-28 300.0273.0 28,5 39,5 1 3/4"
P-30 300.0274.0 30,5 41,5 1 3/4"
P-32 300.0275.0 32,5 43,5 1 3/4"
P-35 300.0276.0 35,5 46,5 1 7/8"
P-40 300.0736.0 40,5 51,5 2 1/4"
P-45 300.0722.0 45,5 56,5 2 1/4"

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 44


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

Mod. 82 > 300.0703.0 Parafuso Allen S/C M5 x 20

Chapa SAE 1020 8 mm

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 45


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

Defeito Verificar
- Válvula da rede de sucção Fechada.
- Filtro Sujo.
- Falta d’agua.
- Baixo nivel de água no tanque.
- Eixo Regulador Desgastado.
Bomba não mantém pressão com circuito - Sucção de ar.
fechado. - Válvula do cabeçote com defeito.
- Válvula Presa.
- Guia de Mola defeituosa.
- Manômetro com defeito.
- Diafragma furado.
-Válvula de segurança com vazamento.

- Válvula da rede de sucção Fechada.


- Filtro Sujo.
- Falta d’agua.
- Baixo nivel de água no tanque.
- Eixo Regulador Desgastado.
- Sucção de ar.
Bomba não mantém pressão com circuito
- Bico muito grande / desgastado.
aberto.
- Válvula do cabeçote com defeito.
- Válvula Presa.
- Guia de Mola defeituosa.
- Manômetro com defeito.
-Válvula de segurança com vazamento.
-Vazamento linha / mangueira.
- Válvula da rede de sucção Fechada.
- Filtro Sujo.
- Falta d’agua.
- Baixo nivel de água no tanque.
Bomba não consegue sugar. - Sucção de Ar.
- Rede de sucção obstruida.
- Rotor da bomba de sucção obstruido.
- Correia da bomba Booster.
-Verificar se há vazamento.
- Válvula da rede de sucção Fechada.
- Filtro Sujo.
- Falta d’agua.
- Baixo nivel de água no tanque.
Bomba trabalha a golpes(Mangueira
- Sucção de Ar.
batendo).
- Ar no cabeçote.
- Válvula do cabeçote com defeito.
- Válvula presa.
- Guia da mola com defeito.
- Folga nas bronzinas.
- Pistão guia gasto.
- Agua na transmissão.
Bomba com super aquecimento. - Óleo inadequado.
- Filtro de óleo sujo.
- Ar no sistema de óleo.
- Bomba de óleo com defeito.

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 46


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

Defeito Verificar
- Vedação com defeito.
Vazamento no Kit Pistão.
- Pistão com defeito.
- Folga nas bronzinas.
- Pistão Guia gasto.
- Filtro de óleo sujo.
Bomba de lubrificação forçada não consegue
- Ar no sistema de óleo.
manter pressão.
- Bomba de óleo com defeito.
- Manômetro do sistema de lubrificação com defeito.
- Baixo nivel de óleo.
- Contra pressão no by-Pass.
- Válvula do cabeçote com defeito.
- Eixo com desgaste.
Regulador de pressão funciona
- Diafragma furado.
incorretamente.
- Eixo travado.
- Mola prato com desgaste.
- Sede desgastada.

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 47


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

Recomendação de Ferramentas manuais ou Similar

LEMASA
Chave Fixa – 01 pç
®
Código Ref. mm L mm a 1 mm Peso (g)
004 504 6-10x11 157 4,8 50
004 505 6-12x13 172 5,2 70
004 508 6-14x17 205 6,4 110
Jogo de chave Fixa – 01 pç
Código Ref. mm Composição Peso (g)
004 604 6-12 M 6x7 8x9 10x11 12x13 14x15 16x17 18x19 20x22 21x23 24x26 28x28 27x32 2300
Soquete Sextavado – 01 pç de cada
Código Ref. mm d1 mm d2 mm L mm Peso (g)
015 014 19-19 26,7 24,2 40 80
015 019 19-24 33 28 41,5 120
015 023 19-30 40,5 32,5 43 200
015 024 19-32 43 34,5 44,5 220
Chave Soquete Hexagonal – 01 pç
Código Ref. mm d mm L mm t mm Peso (g)
016 050 IN19-10 22,5 60 22 95
Acessórios – 01 pç de cada
Código Ref. mm Descrição L mm Peso (g)
015 230 1987 Cabo “T” 290 370
015 240 1990-5 Extensor de 5" 125 180
015 250 1990-10 Extensor de 10" 250 350
Chave Hexagonal Abaulada (Chave Allen) - 01 pç
Código Ref. mm L mm h mm Peso (g)
012 910 42KL-12 221 45 255
Jogo de Chave Hexagonal Abaulada com Suporte (Chave Allen) – 01 pç
Código Ref. mm Composição Peso (g)
012 951 42KL-9M 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10 395
Jogo de Chave de fenda Simples e Cruzada (Simples e Philips) – 01 pç
Código Ref. mm Composição Peso (g)
035 455 150D-160DS1 150D-6 150D-8 150D-11 150D-16 160D-3 350
Alicate para Anéis Internos Pontas Fixas – 01 pç
Código Ref. mm Pol. Ø Pontas L mm Peso (g)
029 280 8000-J21 19-60 ¾-2.3/8 1,8 170 160
Alicate Universal – 01 pç
Código Ref. Tipo L mm L Pol. Peso (g)
029 370 8280-7 IOX Com isolamento 180 7 310
Alicate Tipo Pinça Auto-Travante – 01 pç
Código Ref. L mm Peso (g)
042 011 8300-10 Reta 176 54
Martelo Tipo “Bola” - 01 pç
Código Ref. L mm Peso (g)
037 020 8601-300 300 410
Torquímetros – 01 pç, procurar 01 dos modelos ou um tipo Similar.
Fabricante Série Código Ref. Capacidade Nm Escala L mm Peso (g)
RAHSOL TorcoFix-UK 048 233 5550-30 60-300 1 Nm 590 1400
RAHSOL TorcoFix-SE 048 207 4301-01 75-400 1 Nm 650 1600
GEDORE FLEX-O-CLICK 047 130 4556-L-260 75-350 25 Nm 760 1900
BELZER 1000 7891645029340 1040BR 70-350 10 Nm 780 3000
Obs: RAHSOL (catálogo GEDORE)

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 48


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

Perda de Carga por Metro em Mangueiras de Poliamida


(Mangueira sem Terminal)

D.N. 3 D.N. 4

D.N. 5 D.N. 6

D.N. 8 D.N. 10

D.N. = Diâmetro Nominal.


Para transformar: - bar p/ psi, multiplicar por 14,5
- l/min para Gpm, dividir por 3,78

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 49


A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso

Responsável
pela Vistoria
Tanque D’água
Bóia Elétrica Comando Fabricante: SB
Solenóide
Bóia Elétrica Falta D’Água Capacidade: 600L
Filtro Bag Quebra de
Quantidad Sim Não X
Elemen
e:
1 x 2 Ondas:
to Bocal de
25 Micras Inspeção :
Sim X Não
Filtrant
e:
Ladrão : Sim X Não

Termostato 85°C Ø: 2"


Óleo:
Série 9404/09 Termostato 45°C
Água :
Pressostato 4,0 Série 9403/09
Òleo :
Valvula 1.½”
Série 15621 Solenóide:

Rodrigo Cesar da Silva


Pressostato 3,5 bar
Trocador de Calor Àgua:
Fabricante: APEMA Série 15621
Bomba Booster
Modelo: TA.75.5.4.A Fabricante: MARK GRUNDFOS
Série: 51191/2 Modelo: HU2P9-HU2020

Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.


Manômetro 0-16 bar
Óleo : Vazão: 16,5 m³/h
Série 512/09
Pressão: 6 bar
Manômetro
0-16 bar
Após Filtro 1.½"
: Saída:
Série 511/09
Tipo: Mancal Elétrico x
Saída p/
bomba:
1.½"
Válvula
Gaveta:
1.½”
_______________________________

Válvula -
Mangote:
Documentação Técnica

1.½” Gaveta:

Data:
Iracy Neta Lencina

Condições Gerais Condições Gerais

25/09/09
Montagem Geral: _____________________ (x) Aprovado ( ) Reprovado
Disposição dos Equipamentos: __________ (x) Aprovado ( ) Reprovado Proteção Falta D’água : ____________ ( x ) Sim ( ) Não
Página 50

Pintura: _____________________________ (x) Aprovado ( ) Reprovado Bóia Elétrica : ____________________


- ( x ) Sim ( ) Não
Correia Bomba Booster: ______________________(Desconsiderar se Elétrico)
Ressalva: Declaramos que o equipamento foi devidamente vistoriado, e não
apresentou defeito em testes realizados na Lemasa.
91613 - 91632
Válvula de Segurança ________________________
OBS. Motor/Base/B.Booster/Filtro Bag e Tanque do cliente. 260VDQD
Transmissor de Pressão: ______________________
Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

Data: 25/09/09
Responsável Rodrigo Cesar da Silva
pela Vistoria N°
Equipamento: 511

Garantia referente ao compressor de ar, motor


elétrico e bomba booster diretamente entre cliente
e fabricante, a Lemasa não se responsabilizará por
defeitos de fabricação destes componentes, vide
as condições gerais de venda.

Marca: WEG
Modelo: 355M/L

Cv: 175 Tensão: 440V


Potência:
RPM: 1785 Freq: 60 Hz
N° de
1005004740
Série:
Ano de
21/07/09
Fabricação:
Fornecido
Cliente
Por:
Acoplamento:
Marca: Antares
Modelo: AT – 105R

Instrumentação
Observações
Horimetro Sim X Não

Amperimetro Sim X Não

Temperatura Sim X Não

Pressão de Óleo Sim X Não

Emergência Sim X Não

Voltimetro Sim X Não

- A montagem do motor elétrico, acoplamento e bomba:


Aprovada ( X ) Reprovada ( )

O motor e bomba booster foram testados de acordo, e não apresentaram nenhum


problema ou defeitos na montagem, assim sendo, estão aptos ao trabalho.

_________________________________
Iracy Neta Lencina
Documentação Técnica

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 51


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

Data: 25/09/09
Responsável Rodrigo Cesar da Silva
pela Vistoria N°
Equipamento: 511

Data da
Número do Calibração
Certicado.

Data da próxima calibração que o


manômetro deve ser aferido.

Foto meramente ilustrativa.

03

04

02

Data do Faixa Próxima


Pos Nº Certificado Executado por Aplicação:
Manômetro Pressão Calibração
----- ----- ----- ----- 0-16 bar Manômetro Antes Filtro Água Vide cliente
511-2 811/09 21/09/09 Lemasa 0-16 bar Manômetro Pós-Filtro Água Vide cliente
511-3 40625/09 29/05/09 Wika 0-1600 bar Manômetro Pressão Processo Vide cliente
511-4 812/09 21/09/09 Lemasa 0-16 bar Manômetro Pressão de Óleo Vide cliente
----- ----- ----- ----- 0-16 bar Manômetro Pressão Refrigeração Vide cliente
----- ----- ----- ----- 0-16bar Manômetro Reservatório Ar Vide cliente

Informativo indicando a pressão de cada manômetro.


- Manômetro Óleo mínimo 3,5 bar
- Manômetro Água mínimo 4,0 bar
- Manômetro Ar mínimo 6,0 bar

Obs: Conforme a norma NBR 14105 a data da próxima calibração será definida pelo cliente

_________________________________
Iracy Neta Lencina
Documentação Técnica
A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 52
Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

Cód. Dig.
Instr. Data Executado por Valor reg. Legenda para instrumentos
Calib. Verif.
511-01 PAP 25/09/09 Leandro 3,5 bar Pressostato de água do processo (após o filtro) 01
511-02 POB 25/09/09 Leandro 4,0 bar Pressostato de óleo da bomba 02
PBB Pressostato bomba booster 03
PAR Pressostato de água de refrigeração 04
PAC Pressostato de ar comprimido p/ proc. 05
MAP Manometro analógico p/ processo 06
MDP Manometro digital p/ processo 07
511-08 TMA 25/09/09 Leandro 45°C Termostato água 08
511-09 TMO 25/09/09 Leandro 85°C Termostato óleo 09
VRAR Válvula reguladora de pressão de ar 10
VRA Válvula reguladora de pressão de água 11
CT Contagiros 12
TMC Termostato compressor 13
PSC Pressostato segurança compressor 14
PAC Pressostato alívio compressor 15
PAP Pressostato de água do processo (antes filtro) 16

Indicar o código de calibração de cada instrumento, sempre


- Código de Calibração utilizando a combinação do nºda bomba e o digito verificador. Ex:
Termostato de água / bomba nº 60, código -> 60.08

- Instrumentos Seguir legenda para instrumentos

- Executado por Responsável pela calibração

- Valor reg. Indicar o valor da regulagem do instrumento

Indicar cód. calib. do instrumento.

Certificado N°
LEMASA

Indicar data da calibração

Data de Calibração:

Indicar data da próxima calibração


Próxima Calibração:

Data Definida Pelo Cliente

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 53


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.
250.0001.1

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 54


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.
250.0001.1

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 55


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.
250.0001.1

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 56


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.
250.0001.1

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 57


Lemasa Indústria e Comércio de Bombas de Alta Pressão Ltda.

β
LEMASA

β
β

A Lemasa reserva-se ao direito de alteração sem prévio aviso Página 58

Você também pode gostar