Você está na página 1de 6

Apócope

A apócope é a supressão de um fonema ou de uma sílaba no fim de determinada


palavra. Assim, podemos dizer que ocorre apócope quando acontece a perda de
uma ou mais letras no fim de um vocábulo.

Regras de uso

Como regra geral, podemos dizer que sofrem apócope os adjetivos ou advérbios
utilizados antes de substantivos masculinos no singular. Exemplos:

● El piso de Fabián es el primero. (O andar do Fabián é o primeiro.)

● Fabián vive en el primer piso. (Fabián mora no primeiro andar.)

Algún e alguno

As palavras algún e alguno têm o mesmo significado: algum. Algún é a forma


apocopada de alguno e é utilizada antes de substantivos masculinos no singular.

Exemplos:

● No hay motivo alguno para hablar así. (Não há motivo algum para falar
assim.)

● ¿Hay algún motivo para hablar así? (Há algum motivo para falar assim?)

● ¿Tienes algún diccionario de español para prestarme? (Você tem algum


dicionário de espanhol para me emprestar?)

● En mi casa no hay diccionario alguno. (Na minha casa não há dicionário


algum.)

Buen e bueno

As palavras buen e bueno têm o mesmo significado: bom. Buen é a forma


apocopada de bueno e é utilizada antes de substantivos masculinos no singular.
Exemplos:
● Juan es un profesor bueno. (Juan é um professor bom.)

● Juan es un buen profesor. (Juan é um bom professor.)

● Has tenido un buen desempeño. (Você teve um bom desempenho.)

● Tu desempeño fue bueno. (Teu desempenho foi bom.)

Cualquier e cualquiera

As palavras cualquier e cualquiera têm o mesmo significado: qualquer. Podemos


classificar essas duas palavras como um caso de exceção no que diz respeito à
apócope. Cualquier é a forma apocopada de cualquiera e é utilizada antes de
substantivos masculinos ou femininos no singular. Já a palavra cualquiera é
utilizada depois de substantivos masculinos ou femininos no singular. Exemplos:

● Elige un libro cualquiera. (Escolhe un livro qualquer.)

● Puedes elegir cualquier libro. (Você pode escolher qualquer livro.)

● He comprado una camisa cualquiera. (Comprei uma camisa qualquer.)

● Puedes usar estos pantalones con cualquier camisa. (Você pode usar essa
calça com qualquer camisa.)

Como você pode observar nos exemplos acima, cualquier e cualquiera podem ser
utilizados com substantivo masculino (libro) e com substantivo feminino (camisa).

Gran e grande

As palavras gran e grande têm o mesmo significado: grande. Podemos classificar


essas duas palavras como um caso de exceção no que diz respeito à apócope. Gran
é a forma apocopada de grande e é utilizada antes de substantivos masculinos ou
femininos no singular. Já a palavra grande é utilizada depois de substantivos
masculinos ou femininos no singular. Exemplos:

● Recibió una gran cantidad de dinero. (Recebeu uma grande quantidade de


dinheiro.)
● Recibió una cantidad grande de dinero. (Recebeu uma quantidade grande de
dinheiro.)

● España es un gran país. (A Espanha é um grande país.)

● España es un país grande. (A Espanha é um país grande.)

Mal e malo

As palavras mal e malo têm o mesmo significado: mau/mal. Mal é a forma


apocopada de malo e é utilizada antes de substantivos masculinos no singular.
Exemplos:

● Alberto es un director malo. (Alberto é um mal diretor.)

● Alberto es un mal director. (Alberto é um mal diretor.)

● Él es un vecino malo. (Ele é um vizinho mau.)

● Él es un mal vecino. (Ele é um mal vizinho.)

Ningún e ninguno

As palavras ningún e ninguno têm o mesmo significado: nenhum. Ningún é a forma


apocopada de ninguno e é utilizada antes de substantivos masculinos no singular.
Exemplos:

● No tengo problema ninguno. (Não tenho problema nenhum.)

● No tengo ningún problema. (Não tenho nenhum problema.)

● Vive sin amigo ninguno. (Vive sem amigo nenhum.)

● Vive sin ningun amigo. (Vive sem nenhum amigo.)

Primer e primero

As palavras primer e primero têm o mesmo significado: primeiro. Primer é a forma


apocopada de primero e é utilizada antes de substantivos masculinos no singular.
Exemplos:
● Fue el atleta que llegó primero. (Foi o atleta que chegou primeiro.)

● Fue el primer atleta en llegar. (Foi o primeiro atleta a chegar.)

● Hoy es día primero de mayo. (Hoje é dia primeiro de maio.)

● El primer de mayo es un día festivo. (Primeiro de maio é feriado.)

Posesivos

Antes de substantivos masculinos no singular, deve-se usar a forma apocopada dos


possessivos.

Forma plena Apócope

Mío (meu); Mía (minha) Mi (meu/minha)

Tuyo (teu); Tuya (tua) Tu (teu/tua)

Suyo (seu); Suya (sua) Su (seu/sua)

Observe que a apócope dos pronomes não varia em gênero. A mesma forma é
utilizada para o masculino e o feminino.

No entanto, existe variação de número.

Singular Plural

Mi (meu/minha) Mis

Tu (teu/tua) Tus

Su (seu/sua) Sus

Exemplos:

● Este reloj es mío. (Este relógio é meu.)

● Este es mi reloj. (Esté é o meu relógio.)

● No me gusta este coche. El tuyo es mejor. (Não gosto deste carro. O teu é
melhor.)

● ¿Dónde está tu hermano? (Onde está o teu irmão?)


● ¿Este bolígrafo es mío o tuyo? (Esta caneta é minha ou tua?)

● Sus libros están conmigo. (Seus livros estão comigo.)

Tercer e tercero

As palavras tercer e tercero têm o mesmo significado: terceiro. Tercer é a forma


apocopada de tercero e é utilizada antes de substantivos masculinos no singular.
Exemplos:

● Luis Miguel fue el tercero en presentarse. (Luis Miguel foi o terceiro a se


apresentar.)

● El tercer cantante a presentarse fue Luis Miguel. (O terceiro cantor a se


apresentar foi Luis Miguel.)

● Llegó en tercer lugar. (Chegou em terceiro lugar.)

● Fue el tercero en llegar. (Foi o terceiro a chegar.)

Un e uno

As palavras un e uno têm o mesmo significado: um. Un é a forma apocopada de uno


e é utilizada antes de substantivos masculinos no singular. Essa regra também é
válida para palavras que terminem com o numeral um, como é o caso da palavra,
ventiuno(vinte e um). Exemplos:

● De todos mis primos, sólo me llevo bien con uno. (De todos os meus primos,
só me dou bem com um.)

● Tengo un primo colombiano. (Tenho um primo colombiano.)

● El total de alumnos de esta escuela es de ventiuno. (O total de alunos desta


escola é de vinte e um.)

● Tengo ventiún años. (Tenho vinte e um anos.)

Você também pode gostar