Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Tu é uma forma familiar de tratar a pessoa com quem se fala, já o vous é mais formal.
O vous, como já dito antes, é a forma mais polida de se dirigir a pessoa com quem se
fala. O tu é usado apenas com pessoas com quem se tem familiaridade, ou com pessoas
da mesma faixa etária. Por exemplo, em uma aula da faculdade trata-se os colegas por
tu e os professores por vous.
Além disso, o vous também é “vocês”. Ou seja, o utilizamos quando queremos ser
educados ou quando falamos com mais de uma pessoa ao mesmo tempo.
*Obs: ‘On’ não é um pronome pessoal, ele é um pronome indefinido. Mas como já foi
explicado ele pode ser utilizado com o sentido de "nós".
O verbo être é sem dúvidas o mais importante da língua francesa. Ele corresponde a
dois verbos da língua portuguesa, ser e estar. Além disso, ele serve como auxiliar de
outros verbos nos tempos compostos.
Sua conjugação e seu participio do passado (cujo uso será explicado depois) são dados
abaixo:
Être – Ser/Estar
Je suis
Tu es
Il/ elle/ On est
Nous sommes
Vous êtes
Ils/ elles sont
Exemplos:
Je suis brésilien. Vous êtes français? Ils sont de Paris. (Eu sou brasileiro. Você é francês?
Eles são de Paris.)
Os artigos definidos são usados para indicar uma coisa ou pessoa específica.
Les é tanto nosso "os" como nosso "as", ou seja, utilizado para os plurais. Quando o
nome é plural, o francês não faz distinção entre masculino e feminino.
É preciso tomar cuidado, pois na língua francesa os nomes podem ter gêneros diferentes
dos que tem em português. Por exemplo, "o carro" é masculino em português, mas seu
equivalente em francês é feminino (la voiture).
LIÇÃO 4: OS ARTIGOS INDEFINIDOS
Un é o nosso um, une equivale a uma. Ambos dão também uma noção de quantidade
quando usados.
Des seria tanto uns quanto umas. Novamente não há diferença de gênero no plural dos
artigos.
Eles, tanto no francês como no português são usados em nomes gerais, em contraste
com os definidos, usados em nomes específicos. Exemplos:
Une tour. La tour Eiffel. Un vin. Le vin rouge. Une Rue. La rue suivante. (Uma torre. A
torre Eiffel. Um vinho. O vinho tinto. Uma rua. A rua seguinte.)
É bom ressaltar que, como dito no post dos artigos definidos, o gênero das palavras em
francês não é necessariamente o mesmo da palavra em português. Também é bom dizer
que a liaison, descrita antes, também acontece com un e des.
Todos os artigos indefinidos mudam em frases negativas, quando o verbo utilizado não
é o verbo être. Eles se transformam, todos os três, em de, ou no caso que o nome ao qual
se referem comece com vogal, em d'. Embaixo colocarei exemplos dos três casos.
J'ai des yeux bleus. J'ai de beaux yeux. (Eu tenho olhos azuis. Eu tenho olhos bonitos.)
LIÇÃO 5: O VERBO AVOIR (TER)
Assim como o verbo être, o verbo avoir é irregular e é também usado como auxiliar no
passé composé.
Avoir – Ter
J'ai
Tu as
Il /elle/ On a
Nous avons
Vous avez
Ils, elles ont
Participio do passado: eu
3. Fome, sede, sono: J'ai faim. J'ai soif. J'ai sommeil. (Eu tenho fome. Eu tenho sede. Eu
tenho sono.)
4. Características físicas: J'ai les yeux bleus. (Eu tenho os olhos azuis.)
5. Sensação de dor (ultiliza-se a expressão avoir mal): J'ai mal au jambe. (Eu tenho dor
na perna.)
6. Outras expressões: Avoir le temps. Avoir l'habitude. (Ter tempo. Ter o hábito.)
LIÇÃO 6: OS ADJETIVOS - PARTE 1
Porém quando o adjetivo masculino já tinha um final em -e, o feminino é igual a este:
Essa é a regra básica para transformar os adjetivos. Mas é bom lembrar que existem
adjetivos irregulares:
Il est grand, ils sont grands. Elle est grande, elles sont grandes. (Ele é alto, eles são
altos. Ela é alta, elas são altas.)
Il est roux, ils sont roux. Il est français, ils sont français. (Ele é ruivo, eles são ruivos.
Ele é francês, eles são franceses.)
Adjetivos com final em –al tem seu final em –aux no plural e aqueles que terminam
com –eau tem o final em –eaux no plural.
Il est beau, ils sont beaux. Il est original, ils sont originaux. (Ele é bonito, eles são
bonitos. Ele é original, eles são originais.)
Il est marron, elle est marron, ils sont marron, elles sont marron. (Ele é marrom, ela é
marrom, eles são marrons, elas são marrons.)
Je suis professeur. Je suis chrétien. Je suis français. (Eu sou professor. Eu sou cristão.
Eu sou francês)
Adjetivos com final –en normalmente tem o feminino como –enne.
Adjetivos que tenham final –eur ou eux normalmente tem o feminino como –euse.
Il est acteur, elle est actrice. Il est chanteur, elle est chanteuse. (Ele é ator, ela é atriz. Ele
é cantor, ela é cantora.)
Il est avocat, elle est avocat. Il est médecin, elle est médecin. Il est professeur, elle est
professeur. (Ele é advogado, ela é advogada. Ele é médico, ela é médica. Ele é
professor, ela é professora)
Ela tem óbvia utilidade em todas as línguas. Porém no francês ela utiliza uma forma
bem diferente do português, utilizando duas palavras para negar:
Ne + verbo + pas
Alguns exemplos:
Je ne suis pas français. Ils ne sont pas brésiliens. (Eu não sou francês. Eles não são
brasileiros.)
Há a presença da élision. Assim, ne vira n' quando o verbo começa com vogal:
Je n'ai pas de chien. Je n'aime pas le vin. (Eu não tenho um cachorro. Eu não gosto de
vinho.)
Para concordar com uma afirmação, utiliza-se moi aussi, o equivalente em português
para eu também. Já eu também não seria moi non plus.
Est-ce que seguida da frase da afirmação é uma pergunta. Ela ajuda bastante, por
exemplo, para falar com alguém ao telefone, pois não deixa dúvida que foi feita uma
questão. O est-ce que vem sempre no início de uma oração. Um exemplo de seu uso:
N'est-ce pas? seria algo como nosso "não é?". Ele é utilizado no fim da frase quando
esperamos uma resposta positiva. Por exemplo:
Há ainda mais uma forma de se fazer perguntas em francês, esta mais formal. Ela
consiste na inversão entre o sujeito e o verbo na frase. É proveniente do francês mais
antigo.
Assim com existem diferentes tipos de perguntas, existem também diferentes tipos de
respostas. A seguir, os diferentes tipos de "sim" e "não" do idioma.
Boa parte das palavras terminadas em ou tem o plural modificado para oux.
Esses verbos representam boa parte dos verbos franceses, geralmente são regulares e se
conjugam todos da mesma forma.
Para conjugá-los, elimina-se a terminação –er para obter o radical do verbo, e adiciona-
se uma terminação que varia conforme o sujeito. Para ilustrar isso, abaixo segue a
conjugação do verbo parler (falar), onde as terminações estão em negrito. Radical : Parl
Parler - Falar
J'aime. J'habite.
Aimer - Amar
Habiter - Morar
Adorer - Adorar
Dîner - Jantar
Chercher - Procurar
Travailler - Trabalhar
Chanter - Cantar
Danser - Dançar
Jouer - Jogar
Trouver - Encontrar
Demander - Perguntar
Manger - Comer
Écouter - Escutar
Étudier - Estudar
Tomber - Cair
Inviter - Convidar
Fumer - Fumar
Donner - Dar
Os verbos terminados em –er são, como foi dito na lição anterior, quase sempre
regulares. Quase. Aqui são mostradas algumas das particularidades de alguns desses
verbos, com alguns exemplos.
Manger – Comer
Je mange Nous mangeons
Tu manges Vous mangez
Il, elle, on mange Ils, elles mangent
Particípio do passado : mangé
Commencer - Começar
Je commence Nous commençons
Tu commences Vous commencez
Il, elle, on commence Ils, elles commencent
Particípio do passado : commencé
Alguns verbos como appeler (chamar) tem sua consoante final dobrada com todos os
sujeitos, menos nous e vous. Isso é causado para não deixar a fonética do verbo
estranha.
Appeler - Chamar
J'appelle Nous appelons
Tu appelles Vous appelez
Il, elle, on appelle Ils, elles appellent
Particípio do passado : appelé
Por fim, alguns verbos têm um acento adicionado ou alterado nesses mesmos sujeitos.
Essa mudança também é feita para não se alterar a fonética.
Acheter - Comprar
J'achète Nous achetons
Tu achètes Vous achetez
Il, elle, on
Ils, elles achètent
achète
Particípio do passado : acheté
Appeler - Chamar
J'appelle Nous appelons
Tu appelles Vous appelez
Il, elle, on appelle Ils, elles appellent
Particípio do passado : appelé
O se que aparece ali existe também no francês, e se chama pronome reflexivo. Esse
pronome é diferente para cada sujeito, é colocado em frente ao verbo e indica que o
mesmo é pronominal. Passando nosso exemplo para o francês, ai vai a conjugação do
verbo se laver.
Se laver – Se lavar
Je me lave Nous nous lavons
Tu te laves Vous vous lavez
Il, elle, on se lave Ils, elles se lavent
Particípio do passado: se lavé
Me vira m', te vira t' e se vira s', antes de verbos começando com vogais ou h mudo.
Um exemplo:
S'habiller– Se vestir
Je m'habille Nous nous habillons
Tu t'habilles Vous vous habillez
Il, elle, on s'habille Ils, elles s'habillent
Particípio do passado: s'habillé
S'appeler – Se chamar
Se coucher – Se deitar
S'amuser – Se divertir
Se dépêcher – Se apressar
S'énerver – Se irritar
S'arrêter – Parar
Se lever – Se levantar
Se souvenir de – Se lembrar de
Se taire – Se calar
Os adjetivos possessivos, como o próprio nome indica, são aqueles utilizados para
indicar a posse de algum objeto.
Por exemplo, em português temos os adjetivos meu, teu, sua, nosso, entre outros.No
francês, assim como no português, estes adjetivos mudam conforme o gênero do objeto
(feminino, masculino, plural) e a quem queremos indicar a posse. Os diferentes
adjetivos possessivos estão indicados na tabela abaixo:
Assim, quando queremos dizer meu pai, tua mãe, suas chaves diríamosmon père, ta
mère, ses clés, respectivamente.
Porém não é sempre que devemos acordar o adjetivo com o gênero do objeto. Quando o
objeto é feminino e começa com uma vogal, os adjetivosma, ta e sa viram
mon, ton e son. Por exemplo:
O pronome on não está listado acima. Isso porque, conforme dito sobre pronomes
pessoais, ele é utilizado de duas formas diferentes. Como uma forma mais coloquial
para nous ou para indicar uma generalização (todo o mundo). E essas duas diferenças
levam a dois diferentes adjetivos possessivos a serem utilizados.
Quando on tem o sentido de nous, ele utiliza os mesmos artigos deste. Exemplo:
Quand on est fatigué, on ne veut que son lit. (Quando se está cansado, só se quer sua
cama)
Ce é utilizado para palavras masculinas, cette para palavras femininas eces para plurais.
Exemplos de utilização:
Ce livre, cet arbre, ces oiseaux. (Este livro, esta árvore, esses pássaros.)
*Devido a um cuidado com a fonética, caso a palavra seja masculina e comece com
vogal ou h mudo, ce se torna cet. Um exemplo seria a palavraamour, por exemplo. Ela
é masculina, mas para dizer este amor diríamosCet amour.
Outra coisa interessante é que os artigos demonstrativos da língua francesa não derivam
em relação a distância do objeto. Ou seja, ce pode designar um objeto a não mais que
alguns centímetros da pessoa ou um objeto a quilômetros de distância.
Então ce representaria tanto este, como esse, como aquele.
Cette chemise que je porte est belle. (Essa camisa que eu uso é bonita.)
Essa é uma importante lição que ensina como utilizar as palavras que indicam uma
localização no espaço.
En: para países femininos, para países masculinos começando por vogal e para os
continentes. Exemplos:
Je suis en France. Je vais en Europe. Je suis en Irak. (Eu estou na França. Eu vou
para Europa. Eu estou no Iraque.)
Au: para países masculinos que não começam por vogal. Exemplos:
À: para cidades, e também para países que não pedem artigo. Exemplos:
Depois de aprender os verbos être, avoir e os verbos regulares –er, agora aprenda um
verbo irregular sempre muito útil.
Aller - Ir
Je vais Nous allons
Tu vas Vous allez
Il,elle, on va Ils, elles vont
Particípio do passado: Allé
Ele também é utilizado para um dos tempos futuros do francês, o futur proche, que será
apresentando mais tarde.
Faire - Fazer
Je fais Nous faisons
Tu fais Vous faites
Il, elle, on fait Ils, elles font
Particípio do passado: fait
O verbo faire, além do sentido de fazer que usamos no português, tem outras utilidades.
O verbo faire, além do sentido de fazer que usamos no português, tem outras utilidades.
Exemplos:
De + Le = Du
De + La = De la
De + l' = De l'
De + les = Des
Assim como a contração que sofre a palavra "de", a palavra à, usada para indicar um
ponto no espaço também sofre contrações.
À + Le = Au
À + La = À la
À + l' = À l'
Alguns exemplos:
LIÇÃO 22 – A EXPRESSÃO “ IL Y A ”
Il y a + "nome"
Um exemplo:
Il n'y a pas de fleur. Il n'y a pas de fleurs. (Não há uma flor. Não há umas
flores.)
Grande parte dos adjetivos no francês são adjetivos regulares, porém isso não é
uma regra geral. Dois adjetivos franceses muito usados são bastante irregulares,
possuindo cinco formas diferentes. Esses dois adjetivos, que eu apresento aqui,
são beau (bonito) e nouveau (novo).
Eles tem cinco formas diferentes devido ao fato de quando são seguidos por um nome
masculino que comece com vogal, tem uma forma diferente do que quando o nome
inicia por consoante. As cinco formas são apresentadas abaixo:
Beau Nouveau
Masculino singular com nome iniciando por consoante Beau Nouveau
Masculino singular com nome começando por vogal Bel Nouvel
Masculino plural Beaux Nouveaux
Feminino singular Belle Nouvelle
Feminino Plural Belles Nouvelles
Exemplos:
Elle a un beau nez, des beaux yeux, des beaux cheveux, une belle bouche et des
belles dents. (Ela tem um belo nariz, belos olhos, belos cabelos, uma boca bonita e
belos dentes.)
Agora que você já sabe utilizar a expressão francesa Il y a, você já pode aprender à
utilizar duas outras expressões típicas do francês. Estas são voici e voilà.
Enquanto Il y a é utilizado para indicar a existência de algo, voici e voilàsão por sua vez
usados para indicar a aparição de algo. Ou seja, quando você quer se referir a algo que
não estava lá anteriormente. Pode ser tanto uma pessoa (um amigo seu que você
avistou) ou uma coisa (quando você acha as chaves que você tinha perdido).
Outro uso prático de voici é, por exemplo, quando queremos passar alguma coisa à
alguém.
Um último uso do voici seria para apresentar pessoas. Porém na prática, ele não é muito
utilizado.
A seguir, o tempo verbal mais fácil de todos, mais fácil mesmo que o presente. É o futur
proche.
O futuro próximo tem um equivalente quase idêntico em português. Por exemplo,
quando falamos: Eu vou dormir. E a estrutura dessa frase é exatamente a mesma que
utilizamos para o futur proche em francês, utilizando o verbo equivalente ao ir do
francês: o verbo aller.
Assim, para traduzirmos o exemplo que demos em português, teríamos algo como:
Je vais dormir.
Outros exemplos:
Il va nager demain. Vous allez voyager ce weekend? Nous allons jouer au foot. (Ele
vai nadar amanhã. Você vai viajar este final de semana? Nós vamos jogar futebol.)
O futur proche é utilizado para indicar eventos ou mudanças. Ele não é o único tempo
verbal futuro (o futur simple será explicado aqui mais tarde), mas é praticamente o
único utilizado em conversar informais.
Exemplos:
Je ne vais pas dormir. Il ne va pas nager. Vous n'allez pas voyager ce weekend?
Nous n'allons pas jouer au foot. (Eu não vou dormir. Ele não vai nadar. Você não vai
viajar este final de semana? Nós não vamos jogar futebol.)
- C'est, ou seu equivalente plural ce sont são utilizados quando queremos identificar
uma coisa ou pessoa, e vem normalmente seguidos do nome. Exemplo:
Os equivalentes em português seriam: Ele é um homem. São flores. Como podemos ver,
o verbo ser nesse caso é usado para identificar alguma coisa ou uma pessoa.
- Il est, ou elle est, ils sont, ou elles sont, conforme a pessoa, é utilizado para descrição,
para dizer as qualidades de alguém ou algo, e vem seguidos de adjetivos. Exemplo:
Que seriam em português: Ele é bonito, elas são perfumadas. Ou seja, nesse caso, ao
invés de estarmos identificando, estamos dando qualidades. Nesse caso usamos sempre
o Il est.
Quando lidamos com profissões, nacionalidades e religiões, temos que tomar mais
cuidado, uma vez que as mesmas podem funcionar tanto como adjetivos quanto como
nomes. No caso, existe uma maneira fácil de descobrir qual das duas expressões
devemos utilizar. Il est no caso que o nome não tenha artigo, e c'est no caso que tenha.
Um exemplo:
Il est e C'est, apesar de terem o mesmo significado em português, têm diferentes usos
no francês. A primeira serve para descrição e a segunda para identificação.
C'est + adjetivo!
Alguns exemplos:
O adjetivo é sempre usado no formato masculino, mesmo que o nome seja feminino:
Para não confundir com o uso do il est, existe uma regrinha. C'est trata das coisas em
geral, enquanto il est trata de coisas específicas. Para deixar um pouco mais claro,
alguns exemplos em francês em conjunto com suas traduções:
Já no segundo caso, estamos nos referindo a uma mulher em específico, por isso
utilizamos a versão feminina do Il est, que é elle est. É bom notar que neste segundo
exemplo o adjetivo utilizado é na forma feminina.
Ao contrário dos verbos que terminam por –er, os verbos que terminam com –ir não
são sempre regulares.
Radical: Chois
Choisir - Escolher
Je choisis Nous choisissons
Tu choisis Vous choisissez
Il, elle, on choisit Ils, elles choisissent
Particípio do passado : choisi
Para conjugar qualquer verbo regular terminando com –ir, basta então utilizar as
terminações dadas. Abaixo segue uma pequena lista com alguns dos verbos regulares
que tem essa terminação:
Finir – Terminar
Maigrir – Emagrecer
Grandir – Crescer
Grossir – Engordar
Obéir – Obedecer
Réagir – Reagir
Applaudir – Aplaudir
Vieillir – Envelhecer
Réunir – Reunir
LIÇÃO 29 – OS PARTITIVOS
De l' para os nomes de ambos gêneros que comecem por uma vogal.
Os partitivos são na verdade um tipo de artigo que é utilizado quando tratamos com
elementos que não podem ser contados. E esses mesmos artigos não são encontrados na
nossa amada língua portuguesa.
Para exemplificar um pouco, elementos que podem ser contados são por exemplo: um
ovo, um cachorro, uma pessoa, dez carros, entre outros. E elementos que não podem ser
contados seriam: Carne, água, cerveja...
Uma dica para descobrir mais facilmente se um elemento é não contável: estes são
aqueles com que você normalmente precisa utilizar palavras que restringem uma
porção: Um pedaço de carne, um copo de água, uma garrafa de cerveja...
Então, no francês, utilizamos os artigos partitivos para esses elementos. E sua função
principal é indicar que estamos falando de uma parte do todo.
Um exemplo:
J'achète du vin toutes les semaines. (Eu compro vinho todas as semanas.)
O du da primeira frase é utilizado para indicar que não estamos falando de todos os
vinhos do mundo, mas sim de uma parte. Pode-se notar que na frase em português, não
temos nenhum artigo antes de vinho.
Já na segunda frase, utilizamos o artigo definido le, ou seja, nesse caso estamos falando
do vinho em geral. Por isso, não utilizamos o partitivo.
Há várias formas de se fazer perguntas em francês, porém existe ainda outra maneira de
se perguntas: através de palavras como quanto, como e onde.
Essas palavras normalmente são colocadas do início da frase e podem ser usadas em
conjunto com as formas que já foram explicadas antes.
Où - Onde
Comment - Como
Quand – Quando
Combien – Quanto
Qui - Quem
Alguns exemplos :
2. O francês tem apenas dois "porquês", um para pergunta, e um para a resposta. Eles
são, pourquoi para a pergunta e parce que para responder.
3. Existem 4 diferentes formas para "Qual" no francês . Estas formas são escolhidas de
acordo com o gênero e o número do nome que os acompanha e estão listadas abaixo:
Exemplos:
- Quels sont les prénoms de tes parents? (Quais são os nomes de teus pais?)
- Quelles sont les nourritures préférées de tes parents? (Quais são as comidas
preferidas de teus pais?)
Qu'est-ce que – seria algo como o nosso "o que é que " e ficaria no entre as outras duas
no quesito formalidade. É sem dúvida a forma mais usada no dia a dia.
Exemplos:
Como você pode ver, sua tradução é a mesma dos adjetivos demonstrativos, mas existe
uma diferença quanto a seu uso. Enquanto os adjetivos vêm sempre acompanhados do
nome, os pronomes demonstrativos substituem o nome:
- Cette étoile est moche. Celle-là est belle. (Esta estrela é feia. Esta é bonita.)
Às vezes, para indicar a distância, junta-se -ci para objetos próximos e làpara objetos
distantes:
- Ce bâtiment est neuf. Celui-ci est vieux. Celui-là est beau. (Este prédio é novo. Este
é velho. Aquele é bonito.)
Embora –ci e –là tenham adicionado um significado um pouco diferente, na maioria das
vezes, podemos utilizar um tanto quanto o outro:
- J'aime ces livres. Ceux-là sont pires. (Eu amo estes livros. Aqueles são piores.)
- J'aime ces livres. Ceux-ci sont pires. (Eu amo estes livros. Aqueles são piores)
O significado mais próximo dos pronomes possessivos em português seria algo como:
"O meu", "Os seus", "A sua", variando conforme a pessoa que possui o objeto ("o
meu"é diferente de "o seu") e também com o gênero do objeto ("o meu" é diferente de
"a minha") e com seu número ("o meu" e "os meus"). Essas mesmas variações
acontecem no francês e são indicadas na tabela a seguir:
Estes pronomes vêm sempre acompanhados dos artigos definidos e servem também
para evitar repetição dos nomes. Lembrando, quando você utiliza também o nome do
objeto, use o adjetivo possessivo. Quando este nome não aparece, utilize o pronome
possessivo:
- Ton cahier est grand. Le mien est petit. (Teu caderno é grande. O meu é pequeno.)
- Ta mère est française. La mienne est brésilienne. (Tua mãe é francesa. A minha é
brasileira).
Até o momento, todos os verbos eram aqui conjugados no presente. Um dos tempos
futuros, o futur proche, foi também apresentado. Agora está na hora de apresentar a
vocês o primeiro dos tempos passados no francês, o chamado passé composé.
O verbo auxiliar pode ser tanto o verbo être como o verbo avoir, dependendo do verbo a
ser conjugado. Nessa primeira parte, nos deteremos nos verbos que utilizam
o avoir como auxiliar, que são a grande maioria. Os verbos que utilizam être serão
tratados em outra postagem. Tanto o verbo être como o avoir utilizam o
verbo avoir como auxiliar.
O particípio do passado é o que define qual verbo que estamos conjugando e você pode
encontrá-lo ao fim de todas as tabelas de verbos aqui feitas.
Por exemplo, o verbo parler (falar), utiliza o verbo avoir como verbo auxiliar e tem
particípio passado parlé, como você pode ver na tabela abaixo:
Parler – Falar
Je parle Nous parlons
Tu parles Vous parlez
Il, elle, on parle Ils, elles parlent
Particípio do passado : parlé
Ou seja, o particípio do passado não muda conforme a pessoa, mas sim o verbo auxiliar.
O passé composé é utilizado para descrever ações ou acontecimentos ocorridos no
passado. É na verdade o equivalente do pretérito perfeito do português, sendo usado nos
mesmos casos que este. Para quem não sabe do que eu estou falando, pretérito perfeito
é: Eu comi, eu falei, tu foste, ele andou, e assim por diante.
Para estes, o particípio passado é feito trocando a terminação -er por -é.
Exemplos:
Aller – Allé
Manger – Mangé
Nager – Nagé
Troca-se a terminação -ir por -i. (Lembrando que essa regra funciona somente
para verbos regulares.)
Exemplos:
Finir – Fini
Choisir – Choisi
Maigrir – Maigri
Répondre – Répondu
Attendre – Attendu
Avoir – Eu
Être – été
Faire – Fait
Voir – Vu
Croire – Cru
Ouvrir – Ouvert
Boire – Bu
Dire – Dit
Savoir – Su
Vouloir – Voulu
Recevoir – Reçu
Lire – Lu
Devoir – Dû
Mettre – Mis
Anteriormente, o passé composé com o verbo avoir foi explicado. Bem, agora chegou à
vez dos verbos que, no passé, utilizam o verbo être como auxiliar.
Quase todos os verbos utilizam o avoir como auxiliar no passé composé, porém alguns
verbos exigem o être. Por exemplo, alguns verbos de movimento
como aller (ir), tomber (cair) , partir (partir), sortir (sair), venir(vir), arriver (chegar)
, monter (subir), descendre (descer), e outros verbos que seguem a mesma lógica.
Outros verbos que exigem o être como auxiliar são verbos intransitivos
como naître (nascer) ou mourir (morrer). Por fim, verbos pronominais também
utilizam o être.
Porém, quando o auxiliar é o être, o particípio do passado não é invariável. Ele muda
conforme o gênero e número com o sujeito. Para plural adicionamos –s, para feminino –
e e para plural feminino –es. Ou seja, caso você for um homem, você irá dizer: Je suis
allé. Caso você seja uma mulher, você dirá: Je suis allée.
A tabela abaixo apresenta o verbo aller conjugado. O que está indicado entre parentes
são as partes do particípio que podem ser acrescentadas para que o mesmo acorde com o
sujeito.
O pronome pessoal on, quando utilizado no sentido geral, não causa a concordância do
particípio. Mas quando utilizado no sentido de nous, sim.
Já Vous gera quatro formas diferentes para o particípio, uma vez que ele não tem
distinção nem de gênero nem de número.
Existem alguns casos nos quais os particípios não acordam com o sujeito, mesmo sendo
o verbo auxiliar o être. Estes são casos bem específicos, e como a mudança só é notada
na escrita (na língua oral, todos são falados da mesma forma) muitos dos franceses não
têm conhecimento sobre isso.
Até o momento, aqui foi ensinada apenas uma das formas de negar, a mais simples e
comum. A seguir, veja outras formas também muito usadas.
1. Ne + jamais ("nunca")
3. Ne + rien ("nada")
Exemplo: Je n'ai rien pour boire. (Eu não tenho nada para beber.)
4. Ne + personne ("ninguém")
7. Ne + aucun ("nenhum")
Exemplo: Je n'ai pas encore un chien. (Eu ainda não tenho um cachorro.)
Já foi ensinado a conjugar os verbos regulares que terminam com –ir. Porém nem todos
os verbos que terminam com ir são regulares.
Primeiro, quando se fala em verbos regulares estamos falando daqueles cujo o radical
não muda. Por exemplo, parler é um verbo regular, já que para todos os sujeitos o
radical é parl.
Os verbos que irei apresentar agora são chamados de "duas formas" justamente porque
seu radical tem duas formas diferentes, uma para o singular e outra para o plural. Nos
verbos desse grupo, o radical perde uma das letras quando no singular. Para que fique
mais visível, abaixo seguem duas tabelas com os radicais em negrito.
Dormir - Dormir
Je dors Nous dormons
Tu dors Vous dormez
Il, elle, on dort Ils, elles dorment
Particípio do passado : dormi
Partir - Partir
Je pars Nous partons
Tu pars Vous partez
Il, elle, on part Ils, elles partent
Particípio do passado : parti
Podemos ver, por exemplo, que o radical de partir no plural é part, enquanto que no
singular este perde o t, virando par. O mesmo acontece com o m de dormir.
Os verbos regulares são aqueles cujo o radical é o mesmo para todos os sujeitos,
mudando só a terminação. Então, sem mais delongas, na tabela abaixo um verbo do
grupo conjugado com as terminações marcadas em negrito:
Attendre - Esperar
J'attends Nous attendons
Tu attends Vous attendez
Il, elle, on attend Ils, elles attendent
Particípio do passado : Attendu
Podemos notar que para todas as pessoas, o radical é sempre attend (o verbo menos –
re). Também podemos ver que o particípio do passado é o radical com a terminação –
u ao seu fim.
Deixando bem claro: nem todos os verbos –re são conjugados desta forma. Nem todos
são regulares.
Descendre – Descer
Perdre – Perder
Pendre – Pendurar
Vendre – Vender
Entendre – Escutar
Já há muito tempo que as postagens relacionadas a verbos são relacionadas com grupos
de verbos, e não um único verbo. Mas o verbo venir, pelo fato de ser usado em um
tempo verbal como o verbo aller, merece um post especial. O verbo venir é bastante
irregular, tendo três radicais diferentes. Sua conjugação é a seguinte:
Venir - Vir
Je viens Nous venons
Tu viens Vous venez
Il, elle, on vient Ils, elles viennent
Particípio do passado : venu
Revenir – Voltar
Devenir – Tornar
Tenir – Segurar
Na lição anterior, sobre o verbo venir, foi dito que o mesmo era usado em um tempo
verbal, e é sobre isso que se trata esta lição a seguir.
Esse tempo verbal indica algo que acabou de ser feito, que foi terminado há alguns
instantes. Exemplos:
Este tempo verbal é comumente utilizado na prática. Mas lembre-se, ele só é valido para
coisas que acabaram de ocorrer. Para um passado mais distante, utilize o passé composé.
Os adjetivos indefinidos são assim chamados porque quando são usados não qualificam
um objeto específico, mas sim um número indefinido de objetos.
2. Quelques – Não caia no erro de achar que quelque significa qualquer. Mesmo que
sejam palavras parecidas, o sentido é de "alguns". É sempre usado no plural e a forma
feminina é a mesma.
Exemplo: J'ai habité dans une autre ville. (Eu morei em uma outra cidade.)
6. Tout - Este significa "todo", mas tem mais de duas formas diferentes, por isso decidi
listá-lo na tabela abaixo:
Tout
Masculino singular Tout
Masculino plural Tous
Feminino singular Toute
Feminino plural Toutes
Tous les hommes sont partis. Tous sont partis. (Todos os homens partiram. Todos
partiram.)
- Certains e certaines são por sua vez certos e certas. Seria quase um sinônimo de
alguns.
LIÇÃO 43 – COMPARAÇÕES
As comparações das quais eu falo são aquelas: Pedro é mais rico que Paulo, Eu ando
mais rápido que João ou Maria trabalha mais que Ana.
- Je marche plus vite que Pedro. (Eu caminho mais rápido que Pedro.)
- Pedro est moins maigre que moi. (Pedro é menos magro que eu.)
- Il mange aussi vite que moi. (Ele come tão rápido quanto eu.)
Para usar essa forma, é necessário sempre o uso de um adjetivo ou advérbio entre
o plus/moins/aussi e o que.
Exemplos:
- Il mange moins de salade que moi. (Ele come menos salada que eu.)
- Ana dort moins heures que Marcelle. (Ana dorme menos horas que Marcelle.)
Como dito antes, estes tem um sentido de quantidade, não servem para qualificar assim
como os da primeira forma. Podemos ver que no primeiro e segundo exemplo, temos
um nome entre Plus/Moins/Autant, enquanto que no último não. Isso explica porque
foi usado o termo "Substantivo ou nada" na forma da comparação.
Já foi ensinado a conjugar os verbos –re regulares. Porém, assim como ocorre com os
outros tipos de verbos, os verbos –re não são sempre assim comportados.
Os verbos –re duas formas são chamados assim porque o radical do verbo tem duas
formas diferentes. Assim como acontecia com os verbos –ir duas formas, o radical
ganha uma consoante no plural. Isso é mais fácil de compreender com os exemplos
dados abaixo:
Conduire - Conduzir
Je conduis Nous conduisons
Tu conduis Vous conduisez
Il, elle, on conduit Ils, elles conduisent
Particípio do passado : conduit
Vocês podem ver que no plural o verbo ganha uma letra que não tinha no radical
presente, nesse caso, uma letra s. Ou seja, tem duas formas de radical, uma no
singular, Condui, e outra diferente no plural, Conduis.
No caso do verbo conduire, a letra adicionada é um –s, mas esse não é sempre o caso.
Analise por exemplo o verbo décrire cuja conjugação é mostrada abaixo:
Décrire - Descrever
Je décris Nous décrivons
Tu décris Vous décrivez
Il, elle, on décrit Ils, elles décrivent
Particípio do passado : décrit
Neste caso, a letra adicionada é um –v. Alguns outros verbos importantes que tem duas
formas são:
Ganham um s:
- Lire – Ler
- Plaire – Agradar
- Séduire – Seduzir
- Construire – Construir
Ganham um v:
- Écrire – Escrever
- Inscrire – Inscrever
- Vivre – Viver
- Suivre – Seguir
Esta lição, assim como outras que também apresentam os verbos agrupados em
categorias, serve como uma espécie de guia. Vocês não podem decorar nunca todos os
verbos do francês, assim como nós não decoramos nunca todos do português. Mas se
você tiver uma idéia de como conjugar os grupos e de qual verbo pertence a cada grupo,
com certeza você não só cometerá menos erros, como vai avançar muito mais rápido na
língua francesa.
LIÇÃO 45 – OS SUPERLATIVOS
A seguir, um assunto que deriva diretamente das comparações, os superlativos.
o superlativo em português pode ser encontrados em frases como: "Este é o mais caro
restaurante italiano da cidade", "Este é o filme mais violento do ano" e "O fusca foi o
carro mais vendido do ano passado".
Os superlativos são normalmente usados para indicar uma pessoa ou objeto que
apresenta mais (ou menos) uma qualidade do que todos os outros. Exatamente por isso
que eu disse que ele seria um derivado dacomparação.
Depois disso, temos a comparação, como tínhamos definido no modelo. Ao seu fim,
temos a preposição de mais uma especificação do local onde o superlativo é valido. É
importante notar que o de sofre contrações de acordo com o artigo que lhe segue.
Nos dois exemplos temos locais, mas poderíamos ter usado exemplos com tempo, como
"de l'année dernière" (do ano passado).
- Elle est une belle femme. Elle est très intelligente. (Ela é uma bela mulher. Ela é
muito inteligente.)
Podemos ver que a palavra belle qualifica a palavra femme. Ou seja, como ela qualifica
um substantivo, é então um adjetivo. Já très serve para amplificar o sentido do est. É
então um advérbio.
Mais uma vez, rapide dá uma qualidade a voiture, e vite serve para qualificar o ato de
caminhar.
O mais importante dessa lição é guardar a diferença entre advérbios e adjetivos. Com
isso, você poderá saber melhor quando deve utilizar um ou o outro.
Este verbo em português teria uma tradução que seria algo como "pegar", ou "tomar",
dependendo do sentido que lhe damos. O verbo prendre não pertence ao grupo dos
verbos –re regulares nem dos verbos –re com dois radicais. Sua conjugação é dada
abaixo:
Prendre – Pegar/Tomar
Je prends Nous prenons
Tu prends Vous prenez
Il, elle, on prend Ils, elles prennent
Particípio do passado : pris
O verbo prendre é usado em várias expressões no francês, tendo um sentido bem amplo.
Seus principais usos são os seguintes:
Comecemos então com uma pequena definição de pronomes relativos. Eles são
substitutos para nomes que apareceram na sentença anterior e que estabelece uma
ligação entre as duas. Falando assim fica um pouco difícil de entender, mas com um
exemplo vai ser mais fácil. As duas frases a seguir:
O pronome relativo dessa frase é justamente o que, pois ele substitui o garoto e impede
a repetição da palavra. Outros pronomes relativos do português seriam: O qual, os quais,
cujo...
Já no francês, os pronomes relativos são dois, que e qui. Eles têm ambos a mesma
tradução em português. E essa tradução é justamente o que do exemplo anterior, porém
diferem quanto ao uso:
Que é usado quando o nome substituído é um complemento do verbo, ou seja, não é ele
que realiza a ação. Já qui substitui o sujeito, então ele realiza a ação.
Exemplo 1: Il est l'homme que j'ai vu hier. (Ele é o homem que eu vi ontem.)
Exemplo 2: J'ai vu l'homme qui est passé. (Eu vi o homem que passou.)
Nesta segunda frase, o homem é o sujeito do verbo passar, afinal é ele que realiza a
ação. Por isso que neste caso utilizamos qui em francês.
Essa é a diferença entre os pronomes relativos que e qui. Não é muito complicado, mas
costumamos fazer pequenos errinhos quanto a isso. Espero ter ajudado.
Aprenda a usar os verbos devoir, pouvoir e vouloir, que significam dever, poder e
querer, respectivamente.
Esses três verbos têm uma conjugação bem parecida, com três radicais diferentes, e são
do subgrupo dos verbos –ir, chamados –oir verbos. Sua conjugação é dada abaixo:
Devoir – Dever
Je dois Nous devons
Tu dois Vous devez
Il, elle, on doit Ils, elles doivent
Particípio do passado : dû
Pouvoir – Poder
Je peux Nous pouvons
Tu peux Vous pouvez
Il, elle, on peut Ils, elles peuvent
Particípio do passado : pu
Vouloir – Querer
Je veux Nous voulons
Tu veux Vous voulez
Il, elle, on veut Ils, elles veulent
Particípio do passado : voulu
Devoir é dever tanto no sentido de ter obrigação, como de estar devendo dinheiro.
Exemplos:
E nesse post vou falar de apenas dois verbos: Dire, ou "dizer" em português, e faire,
"fazer", e que já foi apresentado a vocês. Esses dois verbos têm uma coisa em comum
na sua conjugação: a forma especial com que são conjugados para o pronome vous.
Faire - Fazer
Je fais Nous faisons
Tu fais Vous faites
Il, elle, on fait Ils, elles font
Particípio do passado : fait
Dire - Dizer
Je dis Nous disons
Tu dis Vous dites
Il, elle, on dit Ils, elles disent
Particípio do passado : dit
Eles poderiam ser ditos como partes do grupo dos verbos –re com três formas, porém a
pessoa na qual tem uma terceira forma é vous, tendo para este uma forma bem diferente
dos demais.
Entre os verbos deste grupo encontram-se alguns que são muito utilizados, como, por
exemplo, os já apresentados aqui Prendre e Venir. É bom lembrar que verbos derivados
destes, como apprendre, comprendre,revenir, seguem a mesma conjugação.
As formas dos radicais variam de verbo pra verbo e a única característica comum são as
três formas de radicais.
Abaixo, a conjugação de três dos verbos deste grupo: Boire, que significa beber, Tenir,
segurar, e Recevoir, que significa receber. Os radicais estão marcados em negrito.
Boire - Beber
Je bois Nous buvons
Tu bois Vous buvez
Il, elle, on boit Ils, elles boivent
Particípio do passado : bu
Tenir - Segurar
Je tiens Nous tenons
Tu tiens Vous tenez
Il, elle, on tient Ils, elles tiennent
Particípio do passado : tenu
Recevoir - Receber
Je reçois Nous recevons
Tu reçois Vous recevez
Il, elle, on reçoit Ils, elles reçoivent
Particípio do passado : reçu
Seu significado em português seria algo como "é necessário". Vejamos alguns exemplos
de seu uso:
Uma forma alternativa para il faut em francês seria utilizando o verbodevoir, on doit.
Seria algo como "Devemos" em português. Ela pode ser usada em uma parte dos casos
substituindo sem problemas a expressão il faut.
LIÇÃO 53 – L’IMPARFAIT
Trocamos o final verbo conjugado em "vous" por uma das finais que são: ais, ais,
ait, ions, iez, aient.
Dormir - Dormir
Je dormais Nous dormions
Tu dormais Vous dormiez
Il, elle, on dormait Ils, elles dormaient
Parler - Falar
Je parlais Nous parlions
Tu parlais Vous parliez
Il, elle, on parlait Ils, elles parlaient
A primeira exceção são os verbos dire e faire, que já mereceram um post a parte aqui
devido a sua conjugação diferente quanto ao pronome vous. As conjugações são vous
dites e vous faites, mas no imparfait utilizaremos as raízes dis- e fais-. Um exemplo:
Faire - Fazer
Je faisais Nous faisions
Tu faisais Vous faisiez
Il, elle, on faisait Ils, elles faisaient
A segunda exceção que irei tratar aqui são os verbos que terminam em –cer. Para estes
verbos, trocamos o c por um ç antes da conjugação doimparfait em todas as pessoas
menos em vous e nous. Exemplo:
Commencer - Começar
Je commençais Nous commencions
Tu commençais Vous commenciez
Il, elle, on commençait Ils, elles commençaient
Por fim, os verbos que terminam em –ger tem um e adicionado antes da conjugação
do imparfait em todas as pessoas menos em vous e nous.
Nager - Nadar
Je nageais Nous nagions
Tu nageais Vous nagiez
Il, elle, on nageait Ils, elles nageaient
Este verbo é o verbo tutoyer, muitas vezes utilizado na sua forma reflexiva,se tutoyer.
Seu significado é basicamente utilizar o tu falarmos com uma pessoa.
Tutoyer (Presente)
Je tutoie Nous tutoyons
Tu tutoies Vous tutoyez
Il, elle, on tutoie Ils, elles tutoient
Particípio do passado : tutoyé
Então quando falamos: Je le tutoie, estamos dizendo que usamos o tu para falar com
essa pessoa, ou seja, que temos um grande nível de amizade ou proximidade. E da
mesma forma, on se tutoie, quer dizer que você se comunica utilizando o tu com mais
uma pessoa.
E como acabei de fazer as postagens sobre l'imparfait, ai vai a conjugação deste verbo
para que vocês possam se exercitar um pouco:
Tutoyer (Imparfait)
Je tutoyais Nous tutoyions
Tu tutoyais Vous tutoyiez
Il, elle, on tutoyait Ils, elles tutoyaient
Exemplo 1: Je mangeais des patês tous les lundis. (Eu comia massa todas as segundas
feiras.)
Nesse caso, utilizamos o imperfeito porque a ação dura um certo tempo no passado.
Exemplo 2: J'ai mangé des patês lundi. (Eu comi massa segunda.)
Agora, utilizamos o passado composto uma vez que a ação começa e termina no mesmo
periodo de tempo.
Por fim, existe uma diferença entre os dois que permite diferenciá-los de uma forma
mais simples:
2. Isso não acontece no caso do passé composé. Neste, temos uma continuidade, um
evento acontecendo depois do outro. Veja:
Podemos ver que o tempo muda. O momento que escovei os dentes não é o mesmo em
que eu acordei.
Essa é mais uma lição com um novo tipo de tempo verbal. Depois de aprender dois
tipos de passado, aqui você aprende um segundo tipo de futuro, um pouco diferente do
futur proche, o futur simple.
Boire - Beber
Je boirai Nous boirons
Tu boiras Vous boirez
Il, elle, on boira Ils, elles boiront
Podemos ver que na primeira tabela temos o verbo manger, um verbo –erque já termina
com –r . Então adicionamos apenas as terminações ao infinitivo e temos o futuro
simples.
Já no segundo quadro, temos o verbo boire, que termina com –re. Ele perde o –e final e
então adicionamos as terminações para obtermos o futuro.
Conforme a lição sobre o futuro simples, nem todos os verbos são regulares. Alguns
verbos, todos muito importantes, utilizam um radical diferente daquele da regra.
Verbo Radical
Être Ser-
Avoir Aur-
Faire Fer-
Aller Ir-
Venir Viendr-
Voir Verr-
Devoir Devr-
Vouloir Voudr-
Savoir Saur-
Pouvoir Pourr-
Plevoir Pleuvr
Falloir Faudr-
Ou seja, no caso destes verbos, aquela regra de pegar o infinitivo do verbo terminando
em -r não vale. No lugar deste infinitivo, usamos o que encontramos na tabela. Um
exemplo para simplificar a compreensão:
Não se esqueçam que os verbos pleuvoir e falloir são verbos impessoais, e só são
conjugados com o pronome il. Ou seja, só existem no futur simple as formas il
pleuvra e il faudra.
Além da lição para encontrar a diferença entre l'imparfait e le passé composé, aqui há
uma para o futur proche e o futur simple.
Estes dois, na minha opinião, são bem mais difíceis de diferenciar, mas isso tem uma
vantagem. Se invertermos dois tempos do passado, dificultamos muito a compreensão,
o que não acontece aqui.
Podemos fazer uma analogia com o português. Eu não consigo enxergar a diferença
entre "Vou ao cinema esta noite" ou "Irei ao cinema esta noite", por exemplo.
No francês, esta diferença é um pouco maior, mas mesmo assim, não é lá muito grande.
Vamos lá:
O futur proche é utilizado nos mesmos casos que o passé composé é utilizado no
passado: Para eventos, mudanças e coisas limitadas no tempo. Alguns exemplos seriam:
Já o futur simple poderia ser comparado ao l'imparfait, ou seja, para hábitos, situações
e outras coisas que se desenrolam durante certo período no futuro. Exemplos:
- Exemplo de hábito: J'irai courir tous les jours. (Eu irei correr todos os dias.)
Então, podemos ver que o correto em francês para a frase do cinema acima seria Je vais
aller au cinema ce soir, uma vez que é um evento que poderíamos chamar de pontual,
ou seja, que começa e termina em um curto espaço de tempo.
Mas como eu disse antes, nem sempre é fácil encaixar uma frase em apenas um desses
perfis. Então, não se estressem. Mesmo a diferença sendo maior do que no português,
não é nada muito rígido. Todo mundo entenderá mesmo que você utilize o tempo
trocado.
Seguindo a lição sobre le futur simple e l'imparfait, mais uma lição sobre um tempo
verbal muito importante, o imperativo, chamado em francês de impératif.
Caso alguém esteja um pouco perdido, o imperativo é aquele tempo verbal que nos
permite dar ordens e conselhos. Aquele usado em frases nem sempre muito educadas,
principalmente quando não utilizadas com um por favor. Frases como: "Fique quieto",
"Me passe o sal, por favor", "Olhe", entre outras.
É bom lembrar também que o imperativo não existe para todas as pessoas. Seu uso só
faz sentido para pessoas com quem estamos falando, ou seja, ele só existe para os
pronomes tu, você, vocês e nós, ou em francês, tu,vous e nous.
E, para alegria de todos, este tempo verbal é bem fácil. Sua forma é:
Verbo no presente sem sujeito e sem a final -s quando o verbo termina em –es.
O que isso quer dizer? Por exemplo, para o verbo sortir, a parte da conjugação no
presente que nos interessa é tu sors, nous sortons, vous sortez. Então no imperativo
tiramos o sujeito, e obtemos: sors; sortons;Sortez. Este é o imperativo para o
verbo sortir.
2. Quando queremos ser mais educados, adicionamos s'il vous plaît ou s'il te plaît e
transformamos a ordem em pedido (uma grande diferença):
6. Por fim, podemos também expressar com o imperativo tanto interdições como
permissões:
Assim como foi dito no post anterior, existem alguns verbos que são exceções quanto ao
imperativo: être, vouloir, savoir e avoir. Os mesmos estão conjugados na tabela abaixo:
L'impératif Être Vouloir Savoir Avoir
Tu Sois Veuille Sache Aie
Nous Soyons Voulons Sachons Ayons
Vous Soyez veuillez Sachez Ayez
Para estes verbos, utilizamos então o que está na tabela, e não seguimos a regra antes
dada. Outro verbo que é irregular é o verbo Aller. Ele também perde o –s final para o
pronome tu, mesmo não terminando com –es.
L'impératif Aller
Tu Va
Nous Allons
Vous Allez
Também os verbos pronominais têm sua forma alterada. Trocamos te portoi. E também
em verbos que utilizem o complemento me, este é trocado por moi. Em ambos os casos,
estes vão para o fim do verbo. Quando a frase é negativa, não mudamos os
complementos nem de forma nem de lugar. Exemplos:
- Tu m'as parlé avant. Ne me parle pas quand je suis au téléphone. (Tu me falaste
antes. Não me fale quando eu estou ao telefone)
Como podemos ver no primeiro exemplo te virou toi. E como o verbo lavertermina
com –es em tu quando conjugado no presente, tiramos o s no imperativo. Já no segundo
exemplo, me virou moi, e a forma do imperativo é a do próprio verbo no presente sem
substantivo. No último exemplo, mepermanece inalterado, já que a frase é negativa. O
verbo parler segue neste caso o mesmo formato do laver.
Se você já leu a lição que trata das diferenças entre advérbios e adjetivos e a lição sobre
très, beaucoup e trop, já deve conhecer alguns advérbios importantes. A idéia desta lição
é trazer a você mais alguns destes, os advérbios terminados em –ment.
Explicaremos agora com um exemplo. Froid é o adjetivo para frio. Seu feminino
é froide, com um "e" no fim. A este feminino, adicionamos o final –ment, e
temos froidement, ou friamente.
Para ficar ainda mais claro, mais um exemplo: Beau é o adjetivo para belo. Seu
feminino, irregular, é belle. Belamente é obtido adicionando –ment àbelle, ou
seja, bellement.
Como vocês devem já imaginar, existem exceções a essa regra. Em breve farei uma
postagem sobre elas.
Exemplos:
Mas atenção, esta regra não é sempre válida. Temos por exemplo fou –
follement ou mou – mollement que são exceções a esta regra, seguindo a regra do
feminino. Porém são casos um pouco raros.
Duas outras exceções à regra acontecem quando o adjetivo termina com o final –ant ou
com o final –ent. Neste caso, apenas acionamos os finais -amment ou -emment,
dependendo do final original. Exemplos:
Vocês já devem estar cansados de saber a definição de pronomes. São todas as palavras
que substituem um nome, geralmente usados para evitar uma repetição deste. Já o
“complementos” refere-se ao fato que o nome a ser substituído é complemento de um
verbo, ou seja, completa o sentido do verbo. Por fim, “direto” indica que não existe uma
preposição ligando o verbo ao complemento.
Um exemplo: “E o jornal, eu o comprei”. Este “o” serve justamente para que não
precisemos repetir o “o jornal” mais uma vez em nossa frase. É então um pronome
complemento direto. Porém é importante deixar claro que os pronomes pessoais variam
conforme a pessoa.
- Je bois du lait tous les jours. Je le préfère chaud. (Eu bebo leite todos os dias. Eu o
prefiro quente.)
Vocês podem ver que tanto o le do francês quanto o “o” do português substituem lait ou
“leite” na frase. São então pronomes complementos diretos. Até ai vocês não devem ter
problemas.
Como vocês devem ter visto no exemplo, e verão nos exemplos seguintes, geralmente
os pronomes deste tipo costumam aparecer antes do verbo. O mesmo ocorre também no
português.
- Tu es allé à la plage hier. Je t’ai vu là-bas. (Você foi à praia ontem. Eu te vi lá.)
Aonde te virou t’ uma vez que precede uma palavra que começa com vogal, no caso ai.
Por fim, outro aspecto importante é a forma na qual é feita a negação. O pronome
complemento direto deve ser sempre englobado pela estrutura de negação junto com o
verbo. Exemplo:
Ou seja, caso o complemento que vamos substituir esteja ligado ao verbo diretamente,
utilizamos os pronomes complementos diretos. Se estiver ligado ao verbo por meio de
uma preposição, utilizamos os pronomes complementos indiretos.
Podemos ver que no nosso exemplo, em português, temos o “lhe” substituindo “à Ana”
na segunda frase. Como “à” é uma preposição, “lhe” é o que chamaríamos de pronome
complemento indireto. E assim como no português, no francês temos lui que substitui à
Ana.
Lembrando que esses pronomes são usados sempre que o verbo pede uma preposição.
Alguns exemplos seriam os verbos aller à, parler à, téléphoner à, écrire à...
Antes de mais nada, para compreender seu uso, é preciso estar familiarizado com
os partitivos, com a preposição de e suas contrações e também com o que são os
pronomes.
Esse pronome, assim como todos os outros, substitui nomes para evitar sua repetição
desnecessária. Só que cada pronome é utilizado para substituir um tipo especial de
nome, que no caso do pronome en, são os nomes precedidos pelos partitivos ou pela
preposição de.
No diálogo acima, podemos notar o seguinte: utilizamos o en para não termos que
repetir mais uma vez du pain.
Aqui terminamos nossa introdução ao assunto. Em breve, farei uma nova postagem com
a continuação, no qual falaremos de mais alguns casos onde o pronome é usado e mais
algumas particularidades.
- Je ne veux pas parler de mon travail. (Eu não quero falar de meu trabalho.)
- Parlons-en. (Fale.)
Outro caso é quando temos dois verbos seguidos na frase, como por exemplo, "querer
nadar" em português. Neste caso, o en é colocado antes do infinitivo. Exemplo:
- Tu dois en parler. (Você deve falar.)
O mesmo ocorre para nomes precedidos por números. Estes vão para o fim da frase
também:
Aqui trataremos dos assuntos finais sobre este pronome. Em primeiro lugar, um caso
muito importante, nunca utilizamos este pronome para substituir pessoas. Neste caso,
utilizaremos um pronome tônico (estes ainda não foram apresentados aqui, mas serão
assunto de uma postagem futura). Exemplo:
- Tu n’a jamais parlé de ton fils. Parle un peu de lui. (Você nunca falou de seu filho.
Fale um pouco dele.)
Ou seja, não utilizamos o en. Neste caso, o que usamos é o de lui. Ficará mais fácil de
entender quando apresentados os pronomes tônicos.
Outro caso, o que julgo o mais difícil de acostumar, é quando o pronome ensubstitui
um de que não é evidente. Repare na frase abaixo:
Afinal, o que o en está substituindo, se não temos nada que se encaixe em nenhum dos
casos descritos? É o seguinte, o verbo revenir é normalmente utilizado como revenir
de. Esse de, mesmo não aparecendo na frase, é quem faz a palavra cinéma ser
substituída por um en. Outros verbos que podem apresentar o mesmo comportamento
são parler, venir, occuper,sortir...
Para o uso desse pronome, devemos ter o lugar seguido das preposições:
Ou
1) Je vais aller au cinema demain. -> Je vais y aller demain [Futur proche]
2) J’habiterai à Paris. -> J’y habiterai. [Futur simple]
3) Je suis resté chez moi jusqu’à 5h. -> J’y suis reste jusqu’à 5h. [passé composé]
- Tu es du Brésil?
- J’en suis / Je n’en suis pas
Nesse caso você quer saber se a pessoa nasceu no Brasil. Logo, você deve usar o
pronome en.
- Tu es au Brésil?
- J’y suis / Je n’y suis pas
Já nesse caso você deseja saber se a pessoa está no Brasil. Deve-se usar o pronome y.
Mas daí surge a pergunta. Eu poderia usar o pronome Que ao invés do Où??
Não. No caso deve-se ficar sempre atento. Pois no português é normal falarmos A casa
que ele mora é grande, entretanto, no francês, tem-se um pronome específico para isso,
tanto quando se trata de lugar como de tempo.
O pronome Dont é um pouco mais simples pois, falando de forma bem direta, trata-se
do nosso pronome cujo e suas variações. Alguns exemplos:
- J'ai lu le livre. L'auteur de ce livre est très celèbre. (Eu li o livro. O autor deste livro
é muito famoso.)
- J'ai lu le livre dont l'auteur est très celébre. (Eu li o livro cujo autor é muito
famoso.)
Nós temos três elementos na frase, o sujeito, o verbo e o objeto direto. Vale ressaltar que
a voz passiva só é valida para verbos transitivos diretos. Assim, funciona da seguinte
forma, o objeto da frase na voz ativa passará a ser o sujeito da frase na voz passiva, e o
sujeito da voz ativa passará a ser o objeto da passiva, conhecido como complément
d’agent. Entederemos melhor no exemplo abaixo:
Percebam que François, que é o sujeito da frase na voz ativa, passou a ser objeto na
passiva, e le livre, que era objeto na voz ativa, agora é o sujeito na voz passiva. Mas
vocês devem estar se perguntando, e esse verbo être conjugado no meio da frase? E essa
preposição par? E porque o verbo agora está no particípio passado?
Sujeito + être (conjugado no mesmo tempo verbal da frase na voz ativa) + Verbo
principal no particípio passado (concordando sempre com o sujeito) + par +
complément d’agent
Exemplos:
Présent: François lit le livre. -> Le livre est lu par François.
Passé composé: François a lu le livre. -> Le livre a été lu par François.
Imparfait: François lisait le livre. -> Le livre était lu par François.
Futur: François lira le livre. -> Le livre sera lu par François.
Percebam nos exemplos que, na voz passiva, o verbo principal que está no particípio
passado não muda, quem vai variar é o verbo être.
A voz passiva tem como funções, primeiramente, chamar atenção ao ocorrido e não ao
autor da função, podendo até suprimir o autor (ou seja, omite-se o complément d’agent),
e também para evitar o uso do pronome on, pois o on além de significar “a gente”, pode
ser usado quando se desconhece o autor da ação.
Outro detalhe importante é que, como falado na primeira aula, utiliza-se a preposição
“par” na formação da voz passiva. Mas também é possível o emprego da preposição
“de”. Ela é empregada quando o complément d’agent é inanimado ou quando na frase
tem-se um verbo de sentimento (ex: aimer, adorer,...). Vamos ver alguns exemplos:
- Le parc est bordée d’arbres. (O parque é rodeado por árvores.)
- Elle est aimée de tous. (Ella é amada por todos.)
A escolha entre os verbos avoir ou être segue a mesma regra que nopassé composé.
Avoir (Imparfait)
J'avais Nous avions
Tu avais Vous aviez
Il, elle, on avait Ils, elles avaient
Être (Imparfait)
J'étais Nous étions
Tu étais Vous étiez
Il, elle, on était Ils, elles étaient
Indico que revisem o Imparfait e a formação do participe passé. Pois como poderam ver,
eles são os componentes do plus-que-parfait.
- Ex : Naïf (Ingênuo)
- La virgule (A vírgula)
- Le point-virgule (O ponto e vírgula)
- Les deux points (Os dois pontos)
- Le point final (O ponto final)
- Le point d'interrogation (O ponto de interrogação)
- Le point d'exclamation (O ponto de exclamação)
- Les points de suspension (As reticências)
- Les guillemets (As aspas)
- Le tiret (O travessão)
- Les parenthèses (Os parênteses)
Atenção:
3) A vogal final das conjunções lorsque (quando), quoique (embora) e puisque (já que)
só se elide diante de il, ils, elle, elles, on, un, une:
- Ligação: as consoantes finais, mudas diante de uma palavra que começa por
consoante, pronunciam-se, em certos casos, diante de uma palavra que começa por
vogal ou h mudo:
2) A ligação nunca deve ser feita antes de um h aspirado, antes de oui, huit, onze, após a
conjunção et ou após uma pausa.
Utilizamos qual verbo como auxiliar no passé composé? O verbo être ou o avoir?
J'ai passé mes examens cette semaine. (Eu fiz minhas provas esta semana.)
Neste caso, foi empregado o verbo avoir como auxiliar no passé composé. Por que será
que isso ocorre?
Bem, a resposta é simples, depende do sentido que o verbo passer tem na frase em
questão.
Quando este indica uma forma de movimento, ele é conjugado utilizando o verbo être
como auxiliar:
J'ai passé trois heures à faire le travail. (Eu passei três horas fazendo o trabalho.)
Este é um assunto muito relevante. Podemos usar o participe passé como adjetivo?
O participe passé tem também o valor de adjetivo em determinadas construções. Por
exemplo, um braço quebrado seria un bras cassé. E por ser utilizado como adjetivo,
deve concordar com o nome em gênero e numero. Ou seja, teríamos as
palavras cassé (quebrado), cassée(quebrada), cassés (quebrados) e cassées (quebradas).
Outro aspecto interessante é que quando o participe passé é utilizado como adjetivo,
ele permite assim como estes a adição de determinados prefixos que alteram seu
sentido. Por exemplo, teríamos connu, proveniente do verbo connaître, e inconnu, que
não vem de nenhum verbo (não existe um verbo inconnaître).
A conclusão que chegamos é que podemos sim utilizar o participe passé como adjetivo,
e isso não é diferente do que já fazemos no português.
Essa lição trata de um caso especial das perguntas com inversão verbo-sujeito.
De início, você tem que saber o que são essas perguntas e, para isso, veja a lição 8.
Agora trataremos de um caso especial dessa forma de fazer perguntas. Quando o verbo
conjugado termina com uma vogal na terceira pessoa do singular (il, elle), ao fazer a
inversão colocamos um -t- entre o sujeito e o verbo para essa mesma pessoa.
Só falando parece um pouco complicado, por isso ai vai um exemplo. O verbo aimer
termina com vogal na terceira pessoa do singular (il aime, elle aime) então temos que
adicionar o -t- nas perguntas com il ou elle. Isso acontece com mais verbos:
E para verbos que não terminam com vogal, continua como descrito antes:
A PREPOSIÇÃO CHEZ
Esta preposição pode ser usada para:
1) Casa:
2) Escritório/local de trabalho:
- Elle va chez le coiffeur tous les samedis. (Ela vai ao cabelereiro todos os sábados.)
*OBS: Existe uma diferença muito importante de se ressaltar. Chez é uma preposição
referente à casa. Então quando se refere ao dono ou funcionário do estabelecimento se
usa chez. Porém, quando se quer se referir ao estabelecimento em si, usa-se a
preposição à.
3) Significar "entre":
- Chez les indiens, la pêche est une activité vitale. (Entre os índios, a pesca é uma
atividade vital.
Esses são alguns dos usos da preposição chez. Lembrando que existe a ligação
do chez com a palavra seguinte caso esta comece por vogal ou h mudo.