Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Esta apostila foi elaborada de forma a dar, ao aluno, todo o conhecimento necessário para o aprendizado do
idioma espanhol, habilitando-o a usar seus conhecimentos no dia-a-dia, mas o aluno tem que fazer a sua parte.
Portanto, siga os conselhos e orientações apresentadas a seguir:
1 – Habitue-se a estudar e planeje seu estudo. É muito comum estudarmos várias horas em um dia e passarmos
vários dias sem estudar. Isto não é bom. É preciso estudar poucas horas, até mesmo somente uma hora, por vez,
mas todos os dias;
2 – Procure estudar todos os dias no mesmo horário;
3 – É muito importante escolher um lugar certo para estudar. Deve ser um canto tranqüilo e sossegado. Se
possível estude no mesmo lugar todos os dias;
4 – Anote e/ou sublinhe tudo que achar interessante, diferente ou mais difícil. Isso o ajudará a guardar na
memória mais rapidamente
5 – E por último, não iluda a si mesmo. Não “cole”, ou seja, não verifique a resposta antes de tentar resolver os
exercícios.
Bons estudos e muito sucesso...
- Lair Ribeiro -
Lección Uno (Lição Um) – Parte1
Vamos começar nossos estudos aprendendo o alfabeto espanhol e algumas particularidades da língua.
O ALFABETO ESPANHOL
Apresentamos as letras e seus respectivos nomes:
a = a / b = be / c = ce / ch = che / d = de / e = e / f = efe / g = ge / h = hache / i = i / j = jota / k = ka / l = ele / ll = elle
/ m = eme / n = ene / ñ = eñe / o = o / p = pe / q = cu / r = erre / s = ese / t = te / u = u / v = uve / x = equis / y = i
griega / z = zeta
ALGUMAS PARTICULARIDADES DO ESPANHOL
1 - O “w” = uve doble, não faz parte do alfabeto espanhol, sendo usado somente em palavras de origem
estrangeira.
2 - O “h” é uma consoante muda, pronunciada somente em algumas palavras estrangeiras: hall.
3 - “LL” equivale ao “lh” em português. Vamos lembrar que, em espanhol, “l” é uma letra e “ll” outra.
4 - “Ñ” equivale ao “nh” do português. Lembramos também que “n” é uma letra e “ñ” é outra, assim como “c” é
uma letra e “ch” outra.
5 - A divisão silábica é semelhante à do português, destacando-se que: a) A consoante dupla “rr” e a letra “ll”
ficam sempre na mesma sílaba: co.rro.er (corroer) – de.rre.tir (derreter) – lla.ve (chave) – lle.no (cheio); b) As
consoantes “c” e “n”, quando duplicadas, ficam em sílabas diferentes: ac.ce.so.rio (acessório) – fac.ción (facção)
– in.no.var (inovar) – in.na.to (inato); c) Os ditongos “i” ou “u” + vogal não se separam: cie.lo (céu) – de.li.cia
(delícia) – ner.vio.so (nervoso) – cua.dro (quadro); d) Se houver “h” em um grupo vocálico, separam-se as vogais:
co.hi.bir (coibir) – a.hu.mar (defumar; fumegar); e) As palavras compostas podem ser divididas etimológica ou
foneticamente: des.in.te.rés ou de.sin.te.rés (desinteresse) – nos.o.tros ou no.so.tros (nós).
6 - Não existe a letra “ç” em espanhol, como também não existem palavras escritas com “ss”, são todas com
somente um “s”, embora a pronúncia é como fossem com dois esses. Nenhuma palavra terminada em “m”, todas
terminam em “n”. Também não existem “ão” ou “ões”, mas “ión” e “iones”: canção = canción – canções =
canciones. Tampouco existe o acento circunflexo (^), mas algumas palavras levam (´): mecánico = mecânico.
7 - As frases interrogativas começam com o sinal de interrogação invertido (¿) e terminam com o sinal no sentido
normal (?) - ¿Usted sabe la significación de cachorro de oso?
Atenção: O sinal de interrogação invertido é colocado somente onde começa a interrogação: ●Carlos, ¿cómo
estás? – Estoy bien gracias, ¿y tú? ●Muy bien, gracias.
8 - Acontece a mesma coisa com o sinal de exclamação - ¡Cuidado!
PRONOMBRES PERSONALES / PRONOMES PESSOAIS
yo = eu
tú = tu
usted* = você, o senhor, a senhora
él** = ele
ella = ela
nosotros = nós
vosotros = vós
ustedes = vocês
ellos = eles
ellas = elas
* pode ser abreviado de duas formas na escrita: Ud e Vd – "Ustedes" também pode ser abreviado em: Uds e Vds.
** “él” (com acento) significa “ele”, mas “el” (sem acento) representa o artigo definido “o” (do português) – el libro
= o livro.
Entre as particularidades da língua, encontramos também os falsos cognatos. É preciso ter muito cuidado. Veja
abaixo alguns deles:
Apellido = sobrenome Borrar = apagar
Cachorro = filhote Cena = jantar
Cola = pode ser cola ou fila Copa = taça
Cuello = pescoço Escoba = vassoura
Largo = longo Oso = urso
Pastel = torta (bolo) Rato = momento
Taller = oficina Taza = xícara
Vaso = copo Zurdo = canhoto
Portanto: Cachorro de oso = Filhote de urso.
Lección Uno (Lição Um) – Parte 2