Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
VP-MX10P
VP-MX10H
VP-MX10A
VP-MX10AU
VP-MX10AH
Videocamera Câmara de
con scheda di vídeo
memoria com memória
Manuale utente Manual do utilizador
Opzione di visualizzazione versatile 16:9 Wide e 4:3 Opção versátil de visualização 16:9 Wide e 4:3
L'opzione di visualizzazione può essere facilmente selezionata du- Pode seleccionar facilmente a opção de visualização ao gravar ou
rante la registrazione o la riproduzione (16:9 Wide/4:3). L'opzione di reproduzir (16:9 Wide/4:3). A opção de visualização 16:9 Wide da
visualizzazione Samsung 16:9 Wide consente di controllare la regist- Samsung permite-lhe ver uma imagem panorâmica no LCD de 2,7
razione o la riproduzione con la videocamera con scheda di memoria polegadas enquanto grava ou reproduz imagens com a sua câmara
de vídeo com memória. Certifique-se de que todos os seus filmes
su una superficie più ampia grazie al display LCD da 2,7".Assicurarsi são gravados no formato 4:3, qualquer que seja a opção de visual-
che tutti i filmati vengano registrati in formato 4:3 indipendentemente ização (formato 16:9 Wide/4:3).
dall'opzione di visualizzazione (formato 16:9 Wide/4:3).
iii_Italian Portuguese_iii
avvertenza per la sicurezza aviso de segurança
SIGNIFICATO DELLE ICONE E DEI SIMBOLI SIGNIFICADO DOS ÍCONES E SINAIS UTILIZADOS
CONTENUTI IN QUESTO MANUALE: NESTE MANUAL DO UTILIZADOR:
iv_Italian Portuguese_iv
informazioni d'uso importanti informação importante so-
PRIMA DI UTILIZZARE LA VIDEOCAMERA bre a utilização
• Questa videocamera con scheda di memoria è progettata ANTES DE UTILIZAR ESTA CÂMARA DE VÍDEO
esclusivamente per memorie flash integrate ad alta capacità e
schede di memoria esterne. • Esta câmara de vídeo com memória interna foi concebida
• Questa videocamera con scheda di memoria registra video in exclusivamente para memória flash de elevada capacidade e
formato MPEG4 conformi al formato SD-VIDEO. cartões de memória externos.
• Notare che questa videocamera con scheda di memoria non è • Esta câmara de vídeo com memória interna grava vídeo em
compatibile con altri formati video digitali. formato MPEG4 compatível com o formato SD-VIDEO.
• Prima di registrare un video importante, effettuare una registra- • Tenha em atenção que esta câmara de vídeo com memória
interna não é compatível com outros formatos de vídeo digital.
zione di prova. • Antes de gravar vídeos importantes, faça uma gravação de teste.
- Riprodurre quanto registrato per assicurarsi che video e audio - Reproduza a sua gravação de teste para se certificar de que o
siano stati registrati correttamente. vídeo e áudio foram correctamente gravados.
• Per i contenuti registrati non è previsto alcun rimborso: • Os conteúdos gravados não podem ser indemnizados por:
- Samsung non prevede alcun rimborso dei danni provocati da una - A Samsung não indemnizará por quaisquer danos causados quando
registrazione che non sia stata effettuata normalmente, né se i con- a gravação não é efectuada normalmente ou quando os conteúdos
tenuti registrati non possono essere riprodotti a causa di un difetto gravados não podem ser reproduzidos devido a um defeito na câ-
della scheda della videocamera con scheda di memoria. Inoltre, mara de vídeo com memória interna, ou cartão. A Samsung também
Samsung non è responsabile delle immagini e dei suoni registrati. não será responsabilizada pelo vídeo e áudio gravados.
- I contenuti registrati possono andare persi a causa di un errore nel - Os conteúdos gravados podem perder-se devido a um erro ao
maneggiare la videocamera con scheda di memoria o la scheda utilizar a câmara de vídeo com memória interna ou cartão de
di memoria, ecc. Samsung non è tenuta a risarcire i danni causati memória, etc. A Samsung não será responsabilizada pela indem-
nização por danos devidos a perda dos conteúdos gravados.
dalla perdita dei contenuti registrati.
• Faça uma cópia de segurança dos dados gravados importantes
• Fare una copia di riserva dei dati registrati più importanti - Proteja os seus dados gravados importantes copiando os ficheiros
- Proteggere i dati registrati più importanti copiando i file su un para um PC. Recomendamos que copie do seu PC para outro
PC. Si raccomanda di copiarli dal PC su altri supporti di registra- suporte de gravação para armazenamento. Consulte o guia de
zione, in modo che vi rimangano memorizzati. Vedere la guida instalação do software e ligação USB.
sull'installazione del software e la connessione USB. • Direitos de autor: Tenha em atenção que esta câmara de vídeo
• Copyright: Notare che questa videocamera con scheda di memo- com memória interna se destina apenas à utilização pelo
ria è concepita per essere utilizzata da un unico consumatore. consumidor individual.
- I dati registrati sulla scheda di memoria di questa videocamera - Os dados gravados no cartão da câmara de vídeo com memória
utilizzando altri supporti o apparecchi digitali/analogici, sono pro- interna através de outros suportes ou dispositivos digitais/analógi-
tetti da copyright e non possono pertanto essere utilizzati senza cos estão protegidos pela legislação dos direitos de autor e não
il permesso di chi detiene il copyright, se non per intrattenimento podem ser usados sem permissão do titular dos direitos de autor,
excepto para usufruto pessoal. Mesmo que grave um evento
personale. Anche se si registra un evento come una mostra, uno
tal como um espectáculo, actuação ou exposição para usufruto
spettacolo o un'esibizione per intrattenimento personale, si rac- pessoal, recomendamos vivamente que obtenha a permissão
comanda vivamente di chiedere prima l'autorizzazione. antecipadamente.
v_Italian Portuguese_v
precauzioni d'uso precauções durante a utilização
NOTA IMPORTANTE NOTA IMPORTANTE
• Maneggiare con cautela il display a cristalli liquidi (LCD): • Manuseie o visor de cristais líquidos (LCD) com cuidado:
- Il display LCD è un dispositivo molto delicato: Evitare di esercitare una forte - O LCD é um aparelho bastante delicado: não carregue na sua superfí-
pressione sulla sua superficie, urtarlo o scalfirlo con un oggetto affilato. cie com demasiada força, nem o pique ou bata com um objecto afiado.
- Se si preme la superficie del display LCD, è possibile che l'immagine - Se fizer força na superfície do LCD, poderá provocar irregularidades
risulti disomogenea. Se l'immagine del display continua ad essere no visor. Se as irregularidades não desaparecerem, desligue a câmara,
disomogenea, spegnere la videocamera, attendere alcuni minuti e poi espere alguns minutos e ligue-a novamente.
riaccenderla. - Não pouse a câmara com o ecrã LCD aberto virado para baixo.
- Non appoggiare la videocamera sul display LCD aperto. - Feche o monitor LCD quando não estiver a utilizar a câmara.
- Quando non si utilizza la videocamera, chiudere il display LCD • Visor de cristais líquidos:
• Display a cristalli liquidi: - O ecrã LCD é um produto com tecnologia de alta precisão. Do total de
- Il display LCD è un prodotto basato su una tecnologia ad alta precisione. pixels (aprox. 112.000 pixels num monitor LCD), 0,01% ou menos dos
Sul totale dei pixel (circa 112.000, in un display LCD), lo 0,01 % dei pixel pixels podem estar apagados (pontos pretos) ou podem permanecer
o ancor meno possono rimanere spenti (punti neri) o accesi come punti acesos como pontos coloridos (vermelho, azul e verde). Isto mostra as
colorati (rosso, blu e verde). Questo indica le limitazioni della tecnologia limitações da tecnologia actual e não indica uma falha que irá interferir
attuale e non un guasto che interferirà sulla registrazione. com a gravação.
- Quando la videocamera si trova a basse temperature, come in zone - O ecrã LCD ficará ligeiramente mais esbatido do que o habitual quando
fredde, o subito dopo averla accesa, il display LCD è leggermente meno a câmara de vídeo se encontra num local com temperatura baixa, em
luminoso del solito. La luminosità normale viene ripristinata all'aumentare zonas frias ou logo depois de a ligar. O brilho normal será restabelecido
della temperatura all'interno della videocamera. Osservare che i feno- quando a temperatura dentro da câmara aumentar. Tenha em atenção
meni precedenti non hanno alcun effetto sull'immagine in un supporto di que o fenómeno anterior não tem qualquer efeito na imagem do su-
memorizzazione, pertanto non devono suscitare preoccupazione. porte de armazenamento, por isso, não há razão para preocupações.
• Tenere la videocamera con scheda di memoria in modo corretto: • Segure correctamente na câmara de vídeo com memória interna:
- Non sollevare la videocamera con scheda di memoria afferrandola dal - Não segure a câmara pelo monitor de LCD: o monitor de LCD pode
display LCD: il display LCD potrebbe staccarsi facendo cadere la video- separar-se e a câmara poderá cair.
camera con scheda di memoria. • Não sujeite a câmara de vídeo com memória interna a impactos:
• Non sottoporre la videocamera con scheda di memoria ad urti: - Esta câmara de vídeo é uma máquina de precisão. Tenha muito
- Questa videocamera con scheda di memoria è un dispositivo di preci- cuidado para não bater com ela em nenhum objecto sólido ou para não
sione. Fare attenzione a non farla sbattere contro oggetti duri e a non a deixar cair.
farla cadere. - Não utilize a câmara de vídeo com memória interna num tripé, num
- Non utilizzare la videocamera con scheda di memoria su un treppiede local onde esteja sujeita a grandes vibrações ou impactos.
in luoghi soggetti a forti vibrazioni o a urti. • Tenha cuidado com a areia ou o pó!
• Niente sabbia e polvere! - A areia fina ou o pó que entre na câmara de vídeo com memória interna
- Se nella videocamera con scheda di memoria o nell'adattatore CA ou no transformador de CA pode provocar avarias ou defeitos.
entrano sabbia fine o polvere, possono verificarsi malfunzionamenti o • Tenha cuidado com a água ou óleo!
difetti. - A água ou o óleo que entre na câmara de vídeo com memória interna
• Niente acqua e olio! ou no transformador de CA pode provocar choques eléctricos, avarias
- Se nella videocamera con scheda di memoria o nell'adattatore CA ou defeitos.
filtrano acqua o olio, possono verificarsi malfunzionamenti o difetti. • Calor na superfície do produto:
• Riscaldamento della superficie del prodotto: - A superfície da câmara de vídeo com memória interna ficará ligeira-
- Durante l'impiego la videocamera con scheda di memoria risulterà leg- mente quente durante a utilização, mas isto não é sinónimo de avaria.
germente calda in superficie, ma questo non indica un guasto.
vi_Italian Portuguese_vi
• Verificare che temperatura dell'ambiente sia nella norma: • Tenha cuidado com a temperatura ambiente invulgar:
- Utilizzare la videocamera con scheda di memoria in luoghi dove la - Utilizar a câmara de vídeo com memória interna num local onde a
temperatura è superiore a 140 °F (40 °C) o inferiore a 32 °F (0 °C) può temperatura seja superior a 40ºC ou inferior a 0ºC pode resultar numa
causare una registrazione/riproduzione anomala. gravação/reprodução anormal.
- Non lasciare la videocamera con scheda di memoria sulla spiaggia - Não deixe a câmara de vídeo com memória interna na praia ou num
o su un veicolo chiuso dove la temperatura è molto alta per un tempo veículo fechado onde a temperatura seja muito elevada durante muito
prolungato: Questo potrebbe provocare malfunzionamenti. tempo: Pode provocar avarias.
• Non puntare l'obiettivo direttamente verso il sole: • Não aponte directamente ao sol:
- Se la luce solare diretta colpisce l'obiettivo, la videocamera con scheda - Se a luz solar directa incidir na objectiva, a câmara de vídeo com
di memoria può funzionare male o incendiarsi. memória interna pode avariar ou pode provocar um incêndio.
- Non lasciare la videocamera con scheda di memoria con il display LCD - Não deixe a câmara de vídeo com memória interna com o ecrã LCD
esposto alla luce solare diretta: Questo potrebbe provocarne il cattivo exposto à luz solar directa: pode provocar uma avaria.
funzionamento. • Não utilize a câmara de vídeo com memória interna perto de um televisor ou
• Non utilizzare la videocamera con scheda di memoria vicino a un TV o alla radio: rádio:
- Questo potrebbe provocare disturbi sullo schermo televisivo o alle - Poderá provocar interferência no ecrã do televisor ou nas transmissões de
trasmissioni radio. rádio.
• Non utilizzare la videocamera con scheda di memoria vicino a • Não utilize a câmara de vídeo com memória interna perto de fortes
emettitori di onde radio o campi magnetici forti: ondas de rádio ou magnetismo:
- Se la videocamera con scheda di memoria è utilizzata vicino a emettitori - Se a câmara de vídeo com memória interna for utilizada perto de fortes
di onde radio o forti campi magnetici, come vicino ad un ripetitore radio o ondas de rádio ou magnetismo, tal como perto de uma torre de trans-
ad apparecchi elettrici, il disturbo potrebbe rimanere registrato assieme missão de rádio ou de aparelhos eléctricos, podem aparecer ruídos
alle immagini e all'audio. Il disturbo di immagini e suoni può presentarsi no vídeo e áudio que está a gravar. Durante a reprodução de vídeo e
anche durante la riproduzione di immagini e suoni registrati normal- áudio gravado normalmente, pode também haver ruído na imagem e
mente. Nel peggiore dei casi la videocamera con scheda di memoria no som. Na pior das hipóteses, a câmara pode avariar-se.
può funzionare male. • Não exponha a câmara de vídeo com memória interna a fuligem ou
• Non esporre la videocamera con scheda di memoria a fuliggine o vapore: vapor:
- La fuliggine spessa o il vapore potrebbero danneggiare la videocamera - A fuligem ou vapor denso podem danificar o corpo da câmara de vídeo
con scheda di memoria o causarne il malfunzionamento. com memória interna ou provocar avarias.
• Non utilizzare la videocamera con scheda di memoria vicino a gas corrosivi: • Não utilize a câmara de vídeo com memória interna perto de gás cor-
- Utilizzando la videocamera con scheda di memoria in luoghi esposti rosivo:
a gas di scarico densi generati da motori diesel o a benzina o a gas - Se a câmara de vídeo for utilizada num local onde exista gás de es-
corrosivi come l'acido solfidrico, è possibile che si corrodano i contatti cape denso gerado por motores a gasolina ou diesel, ou gás corrosivo
esterni o interni, impedendo il normale funzionamento dell'apparecchio, tal como ácido sulfídrico, os terminais externos ou internos podem
o i contatti della batteria, impedendo l'accensione della videocamera.
• Non utilizzare la videocamera con scheda di memoria vicino ad un ficar corroídos, impedindo o funcionamento normal, ou os terminais de
umidificatore ad ultrasuoni: ligação da bateria podem ficar corroídos, impedindo a alimentação da
- Il calcio e altre sostanze chimiche disciolte in acqua potrebbero diffond- máquina.
ersi nell'aria e le particelle bianche potrebbero aderire al sensore ottico • Não utilize a câmara de vídeo com memória interna perto de um
della videocamera con scheda di memoria, causandone un funzion- humidificador ultra-sónico:
amento anomalo. - O cálcio e outros químicos dissolvidos em água podem dispersar-se no
• Non pulire il corpo della videocamera con scheda di memoria con benzene o ar e as partículas brancas podem colar-se à cabeça óptica da câmara
diluenti: de vídeo com memória interna, o que poderá provocar uma avaria no
- Il rivestimento esterno potrebbe staccarsi o la superficie del corpo funcionamento.
esternopotrebbe deteriorarsi. • Não limpe o corpo da câmara de vídeo com benzeno ou diluente:
- Se si utilizzano panni che già contegono un prodotto chimico, seguire le - O revestimento exterior pode descolar-se ou a superfície da câmara pode
istruzioni. deteriorar-se.
• Tenere la scheda di memoria fuori dalla portata dei bambini per - Quando utilizar um pano de limpeza química, siga as instruções.
evitare che la ingeriscano. • Mantenha o cartão de memória fora do alcance das crianças para
evitar que estas o engulam.
• Per scollegare l'apparecchio dalla corrente, estrarre la spina dalla • Para desligar o aparelho da corrente eléctrica é preciso retirar a ficha
presa; la spina sarà utilizzabile immediatamente. da tomada; como tal, o acesso à ficha tem de estar completamente
desimpedido.
vii_Italian Portuguese_vii
precauzioni d'uso precauções durante a utilização
INFORMAZIONI SU QUESTO MANUALE UTENTE SOBRE O MANUAL DO UTILIZADOR
• Questo manuale utente riguarda i prodotti VP-MX10, VP-MX10P, • Este Manual do Utilizador abrange a gama completa dos modelos VP-
VP-MX10H, VP-MX10A, VP-MX10AU e VP-MX10AH. MX10, VP-MX10P, VP-MX10H, VP-MX10A, VP-MX10AU e VP-MX10AH.
• Osservare che i modelli con la lettera 'A' sono dotati di memoria flash integrata. • Os modelos com a letra “A” possuem memória flash interna. O modelo
VP-MX10, VP-MX10P e VP-MX10H non supporta memorie flash integrate, mentre VP-MX10, VP-MX10P e VP-MX10H não suporta memória flash interna, e os
VP-MX10A , VP-MX10AU e VP-MX10AH supportano memorie flash integrate modelos VP-MX10A , VP-MX10AU e VP-MX10AH suportam memória flash
(4GB). Sebbene alcune funzioni di VP-MX10, VP-MX10P, VP-MX10H, VP-MX10A, interna (4GB). Embora algumas características dos modelos VP-MX10,
VP-MX10AU e VP-MX10AH siano diverse, il loro funzionamento è analogo. VP-MX10P, VP-MX10H, VP-MX10A, VP-MX10AU e VP-MX10AH sejam diferen-
• Le illustrazioni utilizzate in questo manuale utente si riferiscono al mod- tes, funcionam da mesma forma.
ello VP-MX10A. • São utilizadas neste manual do utilizador as ilustrações do modelo VP-MX10A.
• Pertanto, è possibile che le schermate del presente manuale non cor- • Os visores no manual do utilizador podem não ser exactamente os
rispondano perfettamente a quelle visulalizzate sul display LCD. mesmos que vê no ecrã LCD.
• I progetti e le specifiche relativi ai supporti di memorizzazione e agli altri • As concepções e especificações dos suportes de armazenamento e de
accessori sono soggetti a modifiche senza preavviso. outros acessórios estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
AVVERTENZE RIGUARDANTI I MARCHI NOTAS RELATIVAS ÀS MARCAS COMERCIAIS
• Tutti i nomi commerciali e i marchi registrati citati in questo manuale o in • Todos os nomes de marcas e marcas registadas mencionados neste
altri documenti forniti con i prodotti Samsung sono dei rispettivi propri- manual ou em outra documentação que acompanhe este produto da
etari. Samsung são marcas comerciais ou marcas registadas dos respectivos
• Windows® è un marchio registrato o un marchio di Microsoft Corporation proprietários.
registrato negli Stati Uniti e in altri paesi. • Windows® é uma marca registada ou marca comercial da Microsoft
• Macintosh è marchio di Apple Computer, Inc. Corporation, registada nos Estados Unidos e noutros países.
• Tutti i nomi dei prodotti menzionati all'interno del documento sono marchi • Macintosh é uma marca comercial da Apple Computer, Inc.
o marchi registrati dei rispettivi proprietari. • Todos os outros nomes de produtos mencionados neste documento
• Inoltre, in questo manuale i simboli "TM" e "R" non sono indicati in ogni singolo podem ser marcas comerciais ou marcas registadas das respectivas
caso. empresas.
• Além disso, as indicações “TM” e “R” não são utilizadas em todos os
casos ao longo deste manual.
Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici) Eliminação Correcta Deste Produto
(Resíduo de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos)
(Applicabile in i paesi dell’Unione Europea e in quelli con
sistema di raccolta differenziata) Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura indica que ele não
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica deverá ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos indiferenciados
che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al no final do seu período de vida útil. Para impedir danos ao ambiente e à
termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla saúde humana causados pela eliminação incontrolada de resíduos deverá
salute causati dall'inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l'utente separar este equipamento de outros tipos de resíduos e reciclá-lo de forma
a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsável, para promover uma reutilização sustentável dos recursos
responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. materiais. Os utilizadores domésticos deverão contactar ou o estabelecimento
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il onde adquiriram este produto ou as entidades oficiais locais para obterem
quale è stato acquistato il prodotto o l'ufficio locale preposto per tutte le informações sobre onde e de que forma podem levar este produto para permitir
informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo efectuar uma reciclagem segura em termos ambientais.
di prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu fornecedor e consultar os termos
verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto e condições do contrato de compra. Este produto não deverá ser misturado com outros
non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali. resíduos comerciais para eliminação.
viii_Italian Portuguese_viii
sommario índice
INFORMAZIONI 06 Guida di avviamento rapido APRESENTAÇÃO 06 Manual de Início Rápido
GENERALI SULLA 07 Accessori forniti con la videocamera DA CÂMARA 07 O que É fornecido com a sua câmara
VIDEOCAMERA con scheda di memoria DE VÍDEO COM de vídeo com memória
CON SCHEDA DI 08 Vista anteriore e sinistra MEMÓRIA 08 Vista frontal e esquerda
MEMORIA 09 Vista posteriore e laterale 09 Vista lateral e inferior
06
06 PREPARAÇÃO 10 Utilizar os acessórios
PREPARAZIONE 10 Utilizzo degli accessori 12 Ligar a câmara de vídeo a uma fonte de alimentação
12 Collegamento dell'alimentazione 10 20 Instalação da pilha
10 20 Installazione di una batteria a bottone
21 Funzionamento di base della
21 Funcionamento básico da câmara de
vídeo com memória
videocamera con scheda di memoria 22 Indicadores do LCD
22 Indicatori del display LCD 25 Activar/desactivar os indicadores do
25 Attivazione e disattivazione degli ecrã( )
indicatori del display ( ) 26 Utilizar o Optimizador de LCD
26 Utilizzo dell’ottimizzazione LCD 27 Regular o LCD
27 Regolazione del display LCD 27 Utilizar o botão MENU
27 Uso del tasto MENU 28 Utilizar os botões de controlo
28 Utilizzo dei tasti di comando 29 Menu de atalhos (Guia OK)
29 Menu di scelta rapida (guida OK) 30 Definição inicial: Idioma OSD e data/hora
30 Impostazioni iniziali: Lingua OSD e data e ora
ACERCA DO 32 Seleccionar o suporte de armazenamento
INFORMAZIONI 32 Selezione dei supporti di memorizzazione SUPORTE DE (apenas VP-MX10A/MX10AU/MX10AH)
SUI SUPPORTI DI (solo VP-MX10A/MX10AU/MX10AH) ARMAZENAMENTO 33 Introduzir/ejectar o cartão de memória
MEMORIZZAZIONE 33 Inserimento/estrazione della scheda di memoria
34 Scelta della scheda di memoria più adatta 32 34 Seleccionar o cartão de memória
apropriado
32 36 Tempo di registrazione e capacità 36 Tempo e capacidade de gravação
OPZIONI DI 62 Modifica delle impostazioni del menu in DEFINIR OPÇÕES 62 Alterar as definições dos menus em
IMPOSTAZIONE "Settings" (Impostazioni) "Settings" (Definições)
62
63 Impostazione delle voci di menu
64 Imp. Data e Ora
62 63 Definição dos itens de menu
64 Acert.data/hora
64 Formato Data 64 Formato data
64 Formato orario 64 Formato hora
64 Data/ora 64 Date/Hora
65 Lumin. LCD 65 Brilho do LCD
65 Colore LCD 65 Cor LCD
65 Spegnim. automatico 65 Deslig. Auto
66 Suono Bip 66 Som Beep
04_Italian Portuguese_04
66 N. File 66 Nº ficheiro
66 Tipo di memoria (solo VP-MX10A/ 66 Tipo memória (apenas VP-MX10A/
MX10AU/MX10AH) MX10AU/MX10AH)
67 Info memoria 67 Info memória
67 Formatta 67 Formatar
68 Impostaz. pred. 68 Predefinição
68 Versione 68 Versão
68 Language 68 Idioma
68 USB commessa 68 Ligação USB
68 Dimostrazione 68 Demonstração
SPECIFICHE 93 CARACTERÍSTICAS 93
TÉCNICAS
05_Italian Portuguese_05
guida di avviamento rapido manual de início rápido
• Questo capitolo presenta le funzioni di base • Este capítulo apresenta as funções básicas
della videocamera con scheda di memoria. da câmara de vídeo com memória.
• Per ulteriori informazioni vedere le pagine di • Para mais informações, consulte as páginas
riferimento. de referência.
Passo 1 Passo 1
Preparazione 2 Preparativos
• Collegamento dell’alimentazione ➥pagina 12 • Ligar uma fonte de alimentação ➥página 12
1
• Controllo dei supporti di memorizzazione • Verificar o suporte de armazenamento
➥pagina 32 ➥página 32
• Impostazione della data e dell’ora e della lingua • Definir a data/hora e o idioma do OSD
del display OSD ➥pagina 30 ➥página 30
Passo 2 Passo 2
Registrazione Gravar
• Registrazionedelfilmato ➥pagina 38 • Gravar o vídeo ➥página 38
Passo 3 Passo 31
Riproduzione Reproduzir
• Selezione di un’immagine da riprodurre dalle • Seleccionar uma imagem para reprodução nas
visualizzazioni indice delle miniature ➥pagina 42 vistas de índice de miniaturas ➥página 42
• Visualizzazione sul PC o sul televisore collegati • Ver no PC ou televisor ligado à câmara de vídeo
alla videocamera con scheda di memoria com memória ➥página 73, 77
➥pagina 73, 77
6_Italian
06_Italian Portuguese_06
Portuguese_6
informazioni generali sulla video- conhecer a sua câmara de
camera con scheda di memoria vídeo com memória
ACCESSORI FORNITI CON LA VIDEOCAMERA CON O QUE É FORNECIDO COM A SUA CÂMARA DE VÍDEO
SCHEDA DI MEMORIA COM MEMÓRIA
La videocamera con scheda di memoria di nuova generazione viene A sua nova câmara de vídeo com memória é fornecida com os
fornita con i seguenti accessori. Se uno di questi elementi risulta seguintes acessórios. Se faltar qualquer um destes itens na caixa,
mancante, contattare il Centro Assistenza Clienti Samsung. contacte o Centro de Assistência a Clientes da Samsung.
✪ La forma esatta di ogni elemento può variare a seconda del modello. ✪ A forma exacta de cada item varia em função do modelo.
1 Batteria (IA-BP85ST) 1 2 3 1 Bateria (IA-BP85ST)
2 Adattatore CA (tipo AA-E9) 2 Transformador de CA (AA-E9 type)
3 cavo Multi-AV 3 Cabo Multi-AV
4 cavo USB 4 Cabo USB
4 5 6
5 CD Software 5 CD com software
6 Manuale utente 6 Manual do utilizador
7 Batteria a bottone (tipo: CR2025) 7 Bateria tipo botão (tipo: CR2025)
7 8 9
8 Copriobiettivo 8 Tampa da objectiva
9 Cinghietta per copriobiettivo 9 Pega da tampa da objectiva
10 Custodia morbida 10 Caixa flexível
11 Basetta di carica* 10 11 11 Suporte*
• Il contenuto può variare a seconda della regione di vendita. • O conteúdo pode variar, dependendo da região em que a
• Componenti e accessori sono disponibili presso i rivenditori o i câmara de vídeo foi vendida.
centri di assistenza autorizzati SAMSUNG. • As peças e acessórios estão disponíveis no fornecedor e centro
de assistência Samsung local.
• La scheda di memoria non è inclusa. Per una scheda di me- • O cartão de memória não está incluído. Consulte a página 34
moria compatibile con la videocamera con scheda di memoria, para ver os cartões de memória compatíveis com a sua câmara
vedere a pagina 34. de vídeo com memória.
• * : Non fornito con la videocamera. Per acquistare l'accessorio • * : Não fornecido com a câmara de vídeo. Para comprar o
opzionale, contattare il concessionario Samsung o il centro di acessório opcional, contacte o seu fornecedor Samsung mais
assistenza Samsung più vicino. próximo ou o centro de assistência Samsung.
07_Italian Portuguese_07
informazioni generali sulla video- conhecer a sua câmara de
camera con scheda di memoria vídeo com memória
VISTA ANTERIORE E SINISTRA VISTA FRONTAL E ESQUERDA
11
4
5
6
7 8 9 10
1 Obiettivo 1 Objectiva
2 Microfono interno 2 Microfone interno
3 Tasto MENU 3 Botão MENU
4 Tasto OK 4 Botão OK
5 Tasto di comando ( ) 5 Botão de controlo ( )
6 Tasto Avvio/arresto registrazione 6 Botão de início/paragem da gravação
7 Display LCD 7 LCD
8 Altoparlante integrato 8 Altifalante integrado
9 tasto 9 botão
10 Tasto LCD ENHANCER ( ) 10 Botão LCD ENHANCER ( )
11 Leva dello Zoom (W/T) 11 Alavanca de zoom (W/T)
08_Italian Portuguese_08
VISTA POSTERIORE E LATERALE VISTA LATERAL E INFERIOR
10 11 12
1
2 9
8
3
4
7
5 16 15 14 13
1 2 3
1. Staccare la cinghia. 1. Solte a correia.
2. Regolare la lunghezza della cinghia 2. Ajuste o comprimento da correia
per impugnatura. de mão.
3. Collegare la cinghia. 3. Prenda a correia.
0˚~150˚
10_Italian Portuguese_10
Come attaccare il copriobiettivo Colocar uma tampa de objectiva
Infilare la cordicella fornita attraverso il foro che si trova nella parte a Passe o fio fornecido através do orifício situado na parte de fixação da
cui è attaccata la cinghia per impugnatura e quindi farla correia de mão e passe-o através do orifício existente
passare attraverso il foro del copriobiettivo. na tampa da objectiva.
11_Italian Portuguese_11
preparazione preparação
COLLEGAMENTO DELL’ALIMENTAZIONE LIGAR A CÂMARA DE VÍDEO A UMA FONTE DE ALIMENTAÇÃO
• La videocamera con scheda di memoria può essere alimentata in • Pode ligar a câmara de vídeo com memória a dois tipos de fonte de
due modi. alimentação.
• Non collegare le unità di alimentazione elettrica fornite ad • Não utilize as fontes de alimentação fornecidas com outros
un’apparecchiatura diversa. equipamentos.
- Il gruppo batteria: utilizzato per le registrazioni all’aperto. - A bateria: utilizada para gravações no exterior.
- L’adattatore CA: utilizzato per le registrazioni al chiuso. ➥pagina 19 - O transformador CA: utilizados para gravações no interior. ➥página 19
13_Italian Portuguese_13
preparazione preparação
Manutenzione della batteria Manutenção da bateria
• Il tempo di registrazione dipende dalla temperatura e dalle condizioni • O tempo de gravação é afectado pela temperatura e pelas condições ambientais.
ambientali. • O tempo de gravação diminui drasticamente em locais frios. Os tempos de
• Il tempo disponibile per la registrazione si riduce in ambienti freddi. I tempi gravação contínua encontrados nas instruções de utilização são avaliados
di registrazione continua forniti nel manuale operativo sono misurati utiliz- utilizando uma bateria com carga completa, a 25 °C. Devido às variações de
zando una batteria completamente carica ad una temperatura di 25 °C. Dal temperatura e condições ambientais, o tempo restante da bateria pode não ser
momento che la temperatura e le condizioni ambientali in cui viene utilizzata idêntico aos tempos aproximados de gravação contínua indicados no manual
la videocamera possono variare, il tempo di carica rimanente potrebbe non de instruções.
corrispondere al tempo di registrazione continua riportato in queste istruzioni. • Recomendamos que utilize apenas a bateria original que está
• Si raccomanda di usare solo le batterie originali fornite dal disponível junto do seu distribuidor Samsung. Quando a bateria atingir o final
rivenditore SAMSUNG. Quando la ricarica della batteria non viene più da sua vida útil, contacte o revendedor local.
eseguita, rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia. As baterias têm de ser tratadas como detritos químicos.
Le batterie devono essere smaltite come rifiuti chimici. • Limpe os terminais para eliminar todas as substâncias estranhas antes de
• Prima di inserire la batteria, pulire i terminali per rimuovere eventuali introduzir a bateria.
sostanze estranee. • Não coloque a bateria junto de uma fonte de calor
• Non lasciare la batteria in prossimità di fonti di calore (isto é, de chamas ou de um aquecedor).
• Não desmonte, não exerça pressão nem aqueça a bateria.
(ad esempio vicino al fuoco o ad una stufa).
• Não permita que os terminais + e - da bateria entrem em curto circuito.
• Non smontarla, metterla sotto pressione o riscaldarla. Tal pode provocar o derramamento de electrólito, gerar calor, induzir o so-
• Evitare di mettere in cortocircuito i poli + e - della batteria. breaquecimento ou causar incêndios.
Ciò potrebbe causare una perdita di liquidi, generare calore, - Não molhe a bateria. A bateria não é resistente à água.
provocare un incendio o un surriscaldamento. • O descarregamento total de uma bateria danifica as células internas.
- Non esporre la batteria all’acqua. La batteria non è impermeabile. Quando está completamente descarregada, a bateria fica mais sujeita ao der-
• Lo scaricamento completo della batteria può danneggiare le celle interne. ramamento do electrólito.
Se completamente scarica, la batteria può perdere liquidi. • Retire-a do carregador ou da unidade de alimentação quando não está a
• Scollegare la videocamera dal caricatore o dall'unità alimentata, quando non viene ser utilizada. Mesmo com a câmara de vídeo desligada, a bateria continua a
utilizzata. Se viene lasciata collegata alla videocamera con scheda di memoria, la descarregar se estiver encaixada na câmara de vídeo.
batteria si scarica anche quando l'interruttore Power è impostato su OFF. • Se não utilizar a câmara de vídeo com memória interna durante um longo
• Se non si utilizza la videocamera con scheda di memoria per un periodo período: Recomendamos que carregue completamente a bateria uma vez
prolungato: Si consiglia di ricaricare completamente la batteria una volta l'anno, por ano, instale-a na câmara e utilize-a até ao fim: depois retire a bateria e
inserirla nella videocamera con scheda di memoria e utilizzarla fino a che non si armazene-a novamente num local fresco.
esaurisce. : quindi rimuovere la batteria e riporla nuovamente in un luogo fresco.
Acerca da vida útil da bateria
Informazioni sulla durata della batteria • A capacidade da bateria diminui ao longo do tempo e após uma utilização
• La capacità della batteria diminuisce nel tempo e quando viene utilizzata repetida. Se a autonomia da bateria se tornar significativamente mais curta,
ripetutamente. Se il tempo che intercorre tra due ricariche si riduce in modo está provavelmente na hora de a substituir por uma nova.
significativo, è tempo di sostituire la batteria. • A vida útil de cada bateria está dependente das condições de
• La durata di ogni batteria è legata al modo in cui viene utilizzata e conservata armazenamento, de funcionamento e ambientais.
e dipende inoltre dalle condizioni ambientali a cui è esposta.
14_Italian Portuguese_14
Tempi di carica, registrazione e riproduzione con bat- Os tempos de carregamento, gravação e reprodução
teria completamente carica (senza attivazione dello com a bateria totalmente carregada (sem utilização
zoom ecc.) do zoom, etc.)
• Tempi approssimativi di riferimento con batteria completamente • Para sua consulta, a autonomia aproximada de uma bateria total-
carica: mente carregada:
Tipo di batteria IA-BP85ST Tipo de bateria IA-BP85ST
Tempodi carica circa 2 ore Tempo decarregamento Aprox. 2 hrs
Normal Super Fine Fine
Supporto Modo Super Fine Fine (Normale) Suporte Modo Normal
(Super Fino) (Fino)
Registrazione Gravação
circa 115min. circa 120min. circa 125min. aprox. 115 min. aprox. 120 min. aprox. 125 min.
Memoria continua Memória contínua
integrata Durata di integrada Tempo de
circa 230min. circa 230min. circa 230min. aprox. 230 min. aprox. 230 min. aprox. 230 min.
riproduzione reprodução
Registrazione Gravação
circa 120min. circa 125min. circa 130min. aprox. 120 min. aprox. 125 min. aprox. 130 min.
SDHC/ continua SDHC/ contínua
MMCplus Durata di MMCplus Tempo de
circa 230min. circa 230min. circa 230min. aprox. 230 min. aprox. 230 min. aprox. 230 min.
riproduzione reprodução
- L’ora è solo di riferimento. Le cifre riportate sono state misurate in un - O tempo é apenas de referência. Os valores apresentados acima são
ambiente di test Samsung e possono differire a seconda di utenti e medidos no ambiente de teste da Samsung e podem ser diferentes
condizioni. dependendo dos utilizadores e condições.
15_Italian Portuguese_15
preparazione preparação
Per controllare la carica rimanente della batteria Para verificar a carga restante da bateria
• Quando la videocamera è spenta (con la batteria inserita), premere • Quando a câmara está desligada (com a bateria instalada) car-
e rilasciare il tasto per visualizzare la capacità regue e solte o botão para visualizar a capacidade
residua della batteria. restante da bateria.
• Quando la videocamera è accesa (con la batteria • Quando a câmara está ligada (com a bateria insta-
inserita) tenere premuto il tasto lada) carregue sem soltar o botão
per più di 2-3 secondi per visualizzare la capacità durante mais de 2-3 segundos para visualizar a
residua della batteria. capacidade restante da bateria.
Premere nuovamente questo tasto o Carregue novamente no botão
qualunque altro per tornare all'OSD iniziale mentre ou em qualquer botão para voltar ao OSD inicial
sono visualizzate le informazioni sulla batteria. enquanto a informação da bateria é visualizada.
Battery
0% 50% 100%
154 Min
16_Italian Portuguese_16
Visualizzazione del livello di carica della STBY 00:00:00/00:58:00 120
MIN
Indicador de carga da bateria
batteria O Indicador de carga da bateria mostra a carga que
Il livello di batteria sul display mostra la quantità di resta na bateria.
carica rimanente nella batteria.
Indicatore Bateria
Livello Stato Messaggio Nível Estado Mensagem
Batteria Indicador
Completamente carica - Carga completa -
20~40% utilizzato - 20~40% utilizada -
40~60% utilizzato - 40~60% utilizada -
60~80% utilizzato - 60~80% utilizada -
17_Italian Portuguese_17
preparazione preparação
Carica del gruppo batterie Carregar a bateria
Il gruppo batterie IA-BP85ST fornito assieme alla videocamera con A bateria IA-BP85ST fornecida com esta câmara de vídeo com
scheda di memoria può essere leggermente carico al momento dell’ac- memória pode estar parcialmente carregada no momento da compra:
quisto: occorre caricarlo prima di utilizzare la videocamera con scheda Antes de utilizar a câmara de vídeo com memória, carregue-a.
di memoria. • Utilize apenas a bateria IA-BP85ST.
• Utilizzare solo la batteria IA-BP85ST. • A bateria pode estar parcialmente carregada no
• Al momento dell’acquisto, la batteria potrebbe 1 momento da compra.
essere leggermente carica. 1. Desloque o interruptor POWER para baixo, para
1. Scorrere verso il basso l’interruttore POWER per desligar a câmara.
disattivare l’alimentazione. 2. Introduza a bateria.
2. Inserire la batteria. 3. Abra o LCD e a tampa da tomada.
3. Aprire il display LCD e il copri jack. 4. Ligue o transformador CA à tomada DC IN da
4. Collegare l’adattatore CA al jack di ingresso CC câmara de vídeo com memória.
della videocamera con scheda di memoria. 5. Ligue o transformador CA a uma tomada de parede
5. Collegare l’adattatore CA a una presa parete. • O indicador de carga começa a piscar para o
• L’indicatore di carica inizia a lampeggiare avisar de que a bateria está a carregar.
segnalando che la batteria si sta caricando. 6. Quando a bateria estiver completamente carregada,
6. Quando la batteria è completamente carica, scolle- desligue-a, assim como o transformador CA, da
gare quest’ultima e l’adattatore CA dalla videocam- câmara de vídeo com memória.
era con scheda di memoria. 2
Anche se la videocamera è spenta, l’alimentazione 3 Mesmo que a câmara de vídeo esteja des-
CA (corrente di casa) continua ad essere fornita ligada, a alimentação CA (corrente da rede)
finché la videocamera è collegata alla presa di continua a ser fornecida quando a câmara está
rete mediante l’adattatore di alimentazione CA. 5 ligada à tomada de parede através do transfor-
mador CA.
4
• Non utilizzare l’adattatore CA in spazi ristretti,
ATTENZIONE come tra una parete e un mobile.
• Prima di staccare l’alimentazione, assicurarsi che la video- • Não utilize o transformador CA num local estreito, como
camera sia spenta. In caso contrario la videocamera può non entre uma parede e um móvel.
funzionare correttamente.
CUIDADO • Antes de desligar a fonte de alimentação, certifique-se de
• Quando si utilizza l’adattatore di alimentazione CA usare la que a câmara de vídeo está desligada. Se não o fizer,
poderá provocar uma avaria na câmara de vídeo.
presa di rete a muro più vicina. Se, nell’utilizzare la videocam-
• Utilize uma tomada de parede próxima quando utilizar o
era, si verifica un malfunzionamento, scollegare immediata- transformador CA. Desligue imediatamente o transformador
mente l’adattatore di alimentazione CA dalla presa di rete. CA da tomada de parede se surgir uma avaria durante a
utilização da câmara de vídeo.
18_Italian Portuguese_18
Indicatore di carica Indicador de carga
Consigli per l’identificazione della batteria Sugestões para identificação da bateria
• Il colore del LED indica lo stato di carica • A cor do LED indica o estado da carga.
- Se la batteria è stata caricata completamente, - Se a bateria estiver totalmente carregada, o
l’indicatore di carica è verde. indicador de carga está verde.
Se si sta caricando la batteria, il colore dell’ Se a bateria estiver a ser carregada, o indicador
indicatore è arancione. está cor-de-laranja.
L’indicatore di carica lampeggia se la batteria Se a bateria estiver num estado anormal, o
è difettosa. indicador de carga pisca.
Utilizzo della videocamera con scheda di Utilizar a câmara de vídeo com memória
memoria con l'adattatore CA interna com o transformador de CA
Si raccomanda di utilizzare l'adattatore CA per ali- Recomendamos que utilize o transformador de CA
mentare la videocamera con scheda di memoria da para alimentar a câmara de vídeo com memória
una presa di rete domestica durante l'impostazione, interna a partir de uma tomada de CA doméstica
la riproduzione o l'impiego in luoghi chiusi. quando efectua configurações, reproduções ou a
- Predisporre gli stessi collegamenti previsti per la utiliza no interior.
carica della batteria . ➥ pagina 18 - Faça as mesmas ligações que faz quando carrega a
bateria. ➥página 18
• Assicurarsi di utilizzare l'adattatore CA specificato per alimen- • Certifique-se de que utiliza o transformador de CA especificado
tare la videocamera con scheda di memoria. L’uso di altri adat- para alimentar a câmara de vídeo com memória interna. Utilizar
tatori CA può causare scosse elettriche o un incendio. outros transformadores de CA pode provocar choques eléctri-
• L'adattatore CA può essere utilizzato in tutto il mondo. In alcuni cos ou resultar em incêndio.
Paesi stranieri è necessario un adattatore per la presa di cor- • O transformador de CA pode ser usado em todo o mundo.
rente. Questi adattatori sono in vendita presso il distributore. É necessário um adaptador de CA em alguns países es-
trangeiros. Se precisar de um, adquira-o no seu distribuidor.
19_Italian Portuguese_19
preparazione preparação
INSTALLAZIONE DI UNA BATTERIA A BOTTONE INSTALAÇÃO DA PILHA
1. Inserire la batteria a bottone nell’apposito slot, nella 1. Introduza a pilha na respectiva ranhura, na parte
parte inferiore della videocamera con scheda di inferior da câmara de vídeo com memória.
memoria.
2. Posizionare la batteria a bottone con il polo positivo +
2. Posicione a pilha com o terminal ( ) positivo
voltado para baixo na ranhura da pilha.
+
( ) rivolto verso il basso nell’apposito slot.
Precauções relacionadas com a pilha
Avvertenze riguardanti la batteria a bottone
• Existe perigo de explosão, se a pilha for substituída
• Se la batteria è installata erroneamente vi è rischio di incorrectamente.
esplosione. Substitua apenas pelo mesmo tipo de pilha ou
Installare solo nuove batterie dello stesso tipo o di equivalente.
tipo equivalente.
Instalar a pilha para o relógio interno
Installazione della batteria per l’orologio
A pilha mantém o relógio em funcionamento e o con-
interno
teúdo predefinido da memória: mesmo se a bateria ou
La batteria a bottone garantisce il funzionamento dell’ o transformador CA tiverem sido removidos. A pilha da
orologio e il mantenimento del contenuto della memoria: câmara de vídeo com memória dura cerca de 6 meses,
anche quando la batteria viene rimossa o l’adattatore CA em condições normais de funcionamento, a partir do
viene scollegato La batteria a bottone per la videocamera momento da instalação.
con scheda di memoria ha una durata media di 6 mesi in Quando a pilha fica fraca ou descarregada, o indicador
normali condizioni d’uso dal momento dell’installazione. de data/hora apresenta “2007/01/01 12:00AM ” quando
Quando la batteria a bottone è quasi o completamente se activa a apresentação da data e hora.
scarica, l’indicatore data/ora
visualizzerà “2007/01/01 12:00AM ” quando si attiva
data e ora.
Tenere le batterie a bottone fuori dalla portata dei bambini. Mantenha a pilha fora do alcance das crianças.
In caso di ingestione accidentale della batteria, consultare Em caso de ingestão de uma pilha, consulte imediatamente
ATTENZIONE immediatamente un medico. ATENÇÃO um médico.
20_Italian Portuguese_20
FUNZIONAMENTO DI BASE DELLA VIDEOCAMERA FUNCIONAMENTO BÁSICO DA CÂMARA DE VÍDEO
CON SCHEDA DI MEMORIA COM MEMÓRIA
In questa sezione vengono illustrate le tecniche fondamentali di reg- Esta secção explica as técnicas básicas de gravação de filmes e,
istrazione dei filmati e le impostazioni di base della videocamera con também, as definições básicas da câmara de vídeo com memória.
scheda di memoria. Defina o modo de operação apropriado de acordo com as suas prefer-
Impostare il modo di funzionamento appropriato, in base alle proprie ências, utilizando o interruptor POWER e o botão MODE.
esigenze, mediante l’interruttore POWER e il tasto MODE.
21_Italian Portuguese_21
preparazione preparação
INDICATORI DEL DISPLAY LCD INDICADORES DO LCD
Modo Registrazione filmato Modo de gravação de filmes
1 Modo Registrazione filmato 1 Modo de gravação de filmes
2 Stato operativo ([STBY](standby) o [ ] (registrazione)) 2 Estado de funcionamento ([STBY](em espera) ou [ ] (a gravar))
3 Timer 3 Temporizador
(tempo di registrazione video: tempo di registrazione residuo) (tempo de gravação de filme: tempo de gravação restante)
4 Supporti di memorizzazione (memoria integrata (solo VP- 4 Suporte de armazenamento (Memória integrada (apenas VP-
MX10A/MX10AU/MX10AH) o scheda di memoria) MX10A/MX10AU/MX10AH) ou cartão de memória)
5 Info sulla batteria (livello/tempo batteria residua) 5 Bateria (Carga/tempo restante da bateria)
6 LCD Enhancer * 6 LCD Enhancer *
7 Stabilizzazione(EIS) (Electronic Image Stabilizer) 7 Anti-vibraç.(EIS) (establilizador electrónico de imagem)
8 Messa a fuoco * 8 Focagem *
9 Retroillum. * 9 Contraluz *
10 Effetti digitali 10 Efeito digital
11 EASY.Q * 11 EASY.Q *
12 Zoom (zoom ottico / zoom digitale) 12 Zoom (zoom óptico/zoom digital)
13 Data/Ora 13 Data/Hora
14 Bilan. Bianco 14 Balanço Br.
15 Modo scena(AE) /Esposizione (Manuale) * 15 Modo cena (AE) /Exposição (manual) *
16 Qualità video 16 Qualidade de vídeo
17 Risoluzione 17 Resolução
1 2 3 4
Modo Registrazione filmato: Menu di scelta rapida Modo de gravação de filmes: Menu
(guida OK) de atalhos (Guia OK)
1 Dimensione dello schermo (16:9 Wide/4:3) 120
1 Tamanho do ecrã (16:9 Wide/4:3)
STBY 00:00:00/00:58:00 MIN
2 Messa a fuoco (automatica/manuale)* 2 Focagem (Focagem auto / Focagem
3 Menu di scelta rapida (guida OK) / Invio manual) *
4 Bilan. Bianco *
5
3 Menu de atalhos (Guia OK) / Regressar
4
5 Esposizione (automatica/manuale) 4 Balanço Br. *
3
5 Exposição
(Exposição auto / Exposição manual)
2 1
23_Italian Portuguese_23
preparazione preparação
INDICATORI DEL DISPLAY LCD INDICADORES DO LCD
Cambiare la modalità di visualizzazione delle in- Alternar o modo de visualização das informações
formazioni • Pode alternar o modo de visualização da informa-
• È possibile cambiare la modalità di visualizzazione ção do ecrã:
delle informazioni sul display come segue:
Carregue no botão
Premere il tasto Os modos de visualização total e mínima alternam.
I modi di visualizzazione completa e minima si alterner- • Modo de visualização total: aparecem todos os
anno. tipos de informação.
• Modo di visualizzazione completa: Appaiono tutti i • Modo de visualização mínima: só aparece o
tipi di informazioni. indicador de estado de funcionamento.
• Modo di visualizzazione minima: Viene visualizzato
solo l'indicatore di stato operativo.
Battery
0% 50% 100%
Verificar a capacidade restante da bat-
Controllo della capacità residua della 154 Min
eria e da memória
batteria e della memoria rimanente Memory (Super Fine) • Quando a câmara está desligada (com a bateria
• Quando la videocamera è spenta (con la 120 Min 60 Min instalada) carregue e solte o botão
batteria inserita), premere e rilasciare il tasto para visualizar a capacidade restante da bateria.
per visualizzare la capacità residua Recording capacity (approx.) • Quando a câmara está ligada (com a bateria insta-
della batteria. lada) carregue sem soltar o botão
• Quando la videocamera è accesa (con la batteria Remaining battery(approx.) durante mais de 2-3 segundos para visualizar a
inserita) tenere premuto il tasto per capacidade restante da bateria.
più di 2-3 secondi per visualizzare la capacità residua della batteria. • Após algum tempo, o tempo aproximado que ainda
• Dopo un attimo, il tempo approssimativo registrabile apparirà per pode ser gravado no armazenamento seleccionado
circa 10 secondi fra le informazioni sulla memorizzazione e sulla e a informação da bateria aparecem durante 10
batteria selezionate. segundos.
25_Italian Portuguese_25
preparazione preparação
UTILIZZO DELL’OTTIMIZZAZIONE LCD UTILIZAR O OPTIMIZADOR DE LCD
• Per garantire un’immagine nitida e luminosa, il • O contraste é melhorado, para obtenção de uma
contrasto è ottimizzato. imagem nítida e brilhante.
Questo effetto è utile anche all’esterno, alla luce Este efeito também é implementado no exterior,
del sole. em dias de sol.
La funzione LCD ENHANCER non influisce sulla A função Optimizador de LCD não afecta a
qualità delle immagini registrate. qualidade da imagem que está a ser gravada.
26_Italian Portuguese_26
REGOLAZIONE DEL DISPLAY LCD REGULAR O LCD
1. Aprire con le dita il display LCD di 90 gradi. 1. Abra o LCD 90 graus com o dedo.
2. Ruotarlo verso la migliore angolazione per la registrazione o la 2. Rode-o até obter o melhor ângulo para gravação ou reprodução.
riproduzione. • Se rodar o LCD 180 graus na direcção da objec-
• Ruotando il display LCD di 180 gradi verso il lato tiva, pode fechar o LCD voltado para fora.
dell’obiettivo, il display LCD può essere chiuso Isto é conveniente durante a reprodução.
rivolto all’esterno.
Questo è utile durante la riproduzione.
• Vedere pagg. 65 per la regolazione della luminosità e del • Para regular o brilho e a cor do LCD, consulte as páginas 65.
colore del display LCD. • Uma rotação excessiva pode danificar
• Una rotazione eccessiva potrebbe danneggiare la parte interna o interior da dobradiça que prende o LCD à câmara de vídeo
del cardine che collega il display LCD alla videocamera con com memória.
scheda di memoria.
Non sollevare la videocamera con scheda di memoria Não pegue na câmara de vídeo com memória pelo LCD.
afferrandola per il diplay LCD. Potrebbe cadere. ATENÇÃO Se o fizer, pode deixá-la cair.
ATTENZIONE
Il tasto MENU non funziona nel modo EASY Q. O botão MENU não funciona no modo EASY.Q.
27_Italian Portuguese_27
preparazione preparação
UTILIZZO DEI TASTI DI COMANDO UTILIZAR OS BOTÕES DE CONTROLO
Questi tasti sono utilizzati per la riproduzione, la messa in pausa, l’ Estes botões são utilizados para reproduzir, fazer pausas, avançar
avanzamento rapido e il riavvolgimento. Inoltre, sono impiegati come rapidamente e voltar atrás. Também são utilizados como botões direc-
tasti direzionali (su, giù, sinistra, destra) e per selezion- cionais (para cima, para baixo, para a esquerda e para
are le immagini del filmato o le voci dei menu. a direita) e para efectuar uma selecção ao escolher
1. Premere il tasto di Comando ( / ) filmes ou menus.
per spostarsi a sinistra / a destra. 1. Carregue no botão de Controlo ( / ) para
2. Premere il tasto di Comando ( / ) Per se deslocar para a esquerda / direita.
spostarsi in alto / in basso. 2. Carregue no botão de Controlo ( / ) para se
• Confermare la selezione premendo il tasto deslocar para cima/baixo.
OK. • Para confirmar a selecção, carregue no
• Il tasto di comando (OK / ( / )) non funziona nel modo botão OK.
EASY.Q . • O botão de controlo (OK / ( / )) não funciona no modo
• Mediante il tasto OK è possibile accedere direttamente al menu EASY.Q.
di scelta rapida. ➥pagina 29 • Utilizando o botão OK, pode aceder directamente ao menu de
atalhos. ➥página 29
Usi dei tasti di comando Utilizar o botão de controlo
Modo Modo de
Tasto Registrazione Selezione Botão gravação de Modo de reprodução de filmes Selecção
Modo Riproduzione filmato ( )
filmato menu filmes ( ) de menus
( ) ( )
Accesso Aceder ao
Conferma Confirma a
OK al menu di Riproduzione/pausa OK menu de Reproduzir/Pausa
selezione selecção
scelta rapida atalho
Sposta il cursore Zoom Move o cursor
Zoom (largo) Aumenta il volume Aumenta o volume
in su (afastar) para cima
Sposta il cursore Zoom Move o cursor
Zoom (tele) Riduce il volume Diminui o volume
in giù (aproximar) para baixo
- Riproduzione con ricerca - Velocidade de reprodução de procura
RPS Velocità di ricerca a ritroso: Passa al menu RPS (Reprodução de procura para Move-se para o
- -
x2→x4→x8→x16→x32→x64 precedente trás): x2→x4→x8→x16→x32→x64 menu anterior
- Riproduzione a salti - Saltar reprodução
- Riproduzione con ricerca - Velocidade de reprodução de procura
FPS Velocità di ricerca in avanti: FPS (Reprodução de procura para a
x2→x4→x8→x16→x32→x64 Passa al menu frente): x2→x4→x8→x16→x32→ Move-se para o
- -
- Riproduzione a salti successivo x64 menu seguinte
- Riproduzione fotogramma - Saltar reprodução
per fotogramma - Reprodução fotograma a fotograma
28_Italian Portuguese_28
MENU DI SCELTA RAPIDA (GUIDA OK) MENU DE ATALHOS (GUIA OK)
Il menu di scelta rapida (guida OK) comprende le fun- O menu de atalho (guia OK) representa as funções
zioni più utilizzate relativamente al modo selezionato. mais utilizadas de acordo com o modo seleccionado.
• Viene visualizzata la schermata con il menu delle • Consulte “Como configurar o modo Definições”.
impostazioni. Settings
➥página 30.
• Vedere “Come selezionare il modo Impostazioni”. OK
➥pagina 30. 2. Carregue no botão de Controlo ( / ) para
2. Premere il tasto di Comando ( / ) per selezi- seleccionar “Date/Time Set”(Acert.data/hora) e,
onare “Date/Time Set” (Imp Data/Ora), quindi Move OK Select MENU Exit em seguida, carregue no botão OK.
premere il pulsante OK . 3. Especifique o valor pretendido utilizando o botão
3. Impostare il valore desiderato muovendo il tasto di Settings 120
MIN de Controlo ( / ).
Comando ( / ). 4. Avance para o item seguinte, utilizando o botão de
4. Passare alla voce successiva muovendo il tasto Date/Time Set Controlo ( / ) e, em seguida, especifique os
di Comando ( / ), quindi impostare i valori 2007 01 01 valores com o botão de Controlo ( / ).
muovendo il tasto di Comando ( / ). 12 : 00 AM • Os itens são apresentados pela ordem do
• Le voci sono visualizzate nell’ordine del formato data. formato da data.
• Per impostazione predefinita, l’ordine di visualizzazi- Move OK Set MENU Exit
• Por predefinição, aparecem pela ordem ano,
one è anno, mese, giorno, ora, minuti e AM/PM. mês, dia, horas, minutos e AM/PM.
5. Dopo avere impostato l’ultima voce, premere il tasto OK 5. Depois de definir o último item, carregue no botão OK para con-
per terminare l’impostazione. cluir a definição.
• Premere il tasto MENU per uscire dal menu.
• Carregue no botão MENU para sair do menu.
• È possibile impostare fino all’anno 2037.
• O relógio pode ser acertado até ao ano 2037.
• Dopo aver impostato la data e l’ora, queste vengono auto-
• Depois de acertadas, a data e a hora são gravadas automatica-
maticamente registrate in un’area dati speciale del supporto di
mente numa área especial do suporte de armazenamento.
memorizzazione.
• A pilha mantém o relógio em funcionamento e o conteúdo pre-
• La batteria a bottone garantisce il funzionamento dell’orologio
definido da memória: mesmo se a bateria ou o transformador
e il mantenimento del contenuto della memoria: anche quando
CA tiverem sido removidos. A pilha da câmara de vídeo com
la batteria viene rimossa o l’adattatore CA viene scollegato La
memória dura cerca de 6 meses, em condições normais de
batteria a bottone per la videocamera con scheda di memoria
funcionamento, a partir do momento da instalação.
ha una durata media di 6 mesi in normali condizioni d’uso dal
• Quando a pilha fica fraca ou sem carga, o indicador de
momento dell’installazione.
data/hora apresenta “2007/01/01 12:00AM” quando se activa a
• Quando la batteria a bottone è quasi o completamente scarica, l’
indicatore data/ora visualizza “2007/01/01 12:00AM” quando si apresentação da data e a hora. ➥página 20.
attiva la visualizzazione di data e ora. ➥pagina 20.
Activar/desactivar a apresentação da data e da hora
Attivazione e disattivazione della visualizzazione di data e ora
• Para activar ou desactivar a apresentação da data e da hora, abra
• Per attivare e disattivare la visualizzazione di data e ora, accedere
o menu e altere o modo de data/hora. ➥página 64
al menu e cambiare il modo Data/Ora. ➥ pagina 64
31_Italian Portuguese_31
Informazioni sui supporti di acerca do suporte de
memorizzazione armazenamento
SELEZIONE DEI SUPPORTI DI MEMORIZZAZIONE SELECCIONAR O SUPORTE DE ARMAZENAMENTO
(SOLO VP-MX10A/MX10AU/MX10AH) (APENAS VP-MX10A/MX10AU/MX10AH)
Settings
Pode gravar os filmes na memória integrada ou num
120
o su una scheda di memoria; selezionare i supporti di cartão de memória. Antes de começar uma gravação
Memory Type
memorizzazione desiderati prima di avviare la registra- ou reprodução, deve seleccionar o suporte de armaze-
Memory
zione o la riproduzione. Card
namento pretendido.
32_Italian Portuguese_32
Utilizzo della memoria integrata (solo VP-MX10A/ Utilizar a memória integrada (apenas VP-MX10A/
MX10AU/MX10AH) MX10AU/MX10AH)
• Poiché questa videocamera con scheda di memoria ha una • Uma vez que esta câmara de vídeo com memória inclui uma
memoria da 4GB integrata, non è necessario acquistare alcun altro memória integrada de 4GB, não necessita de comprar suportes
supporto di memorizzazione. Pertanto è possibile riprendere o de armazenamento adicionais. Pode gravar e reproduzir filmes de
riprodurre filmati/registrare in tutta comodità. forma conveniente.
Utilizzo di una scheda di memoria (non fornita) Utilizar um cartão de memória (não fornecido)
• Questa videocamera con scheda di memoria ha uno slot multi card • Esta câmara de vídeo com memória possui uma ranhura de cartões para
per l’accesso a SDHC (Secure Digital High Capacity) e a MMCplus. acesso a cartões SDHC (Secure Digital High Capacity) e MMCplus.
• Sulla videocamera con scheda di memoria è possibile utilizzare • Pode utilizar cartões SDHC e MMC plus na sua câmara de vídeo
schede SDHC e MMC plus. com memória.
- Alcune schede potrebbero non essere compatibili, a seconda del - Alguns cartões não são compatíveis, dependendo do fabricante e
produttore e del tipo. do tipo do cartão de memória.
• Se si inserisce una scheda di memoria quando la videocamera • Se inserir um cartão de memória quando a câmara de vídeo com memória
con scheda di memoria è accesa, il menu di scelta rapida rich- estiver ligada, a mensagem contextual pede-lhe automaticamente para
iede automaticamente di selezionare il tipo di memoria. seleccionar o tipo de armazenamento.
• Se non è stata inserita nessuna scheda di memoria, • Se não tiver um cartão de memória inserido, apenas a memória inte-
è disponibile solo la memoria integrata. grada estará disponível.
35_Italian
Italian 35
Portuguese_35
Portuguese
Informazioni sui supporti di acerca do suporte de
memorizzazione armazenamento
TEMPO DI REGISTRAZIONE E CAPACITÀ TEMPO E CAPACIDADE DE GRAVAÇÃO
Tempo di registrazione per le immagini del filmato Tempo de gravação de filmes
memoria SDHC/ memória SDHC/
Supporto Suporte
integrata MMCplus integrada MMCplus
Capacità 4GB 1GB 2GB 4GB Capacidade 4GB 1GB 2GB 4GB
352x288p 352x288p
circa 170min. circa 43min. circa 85min. circa 170min. aprox. 170min. aprox. 43min. aprox. 85min. aprox. 170min.
(288p) Super Fine (288p)
Super Fine
720x576i(576i)/ (Super
circa 112min. circa 28min. circa 56min. circa 112min. 720x576i(576i)/ aprox. 112min. aprox. 28min.
720x576p(576p) Fino) aprox. 56min. aprox. 112min.
720x576p(576p)
352x288p circa 256min. circa 64min. circa 128min. circa 256min.
(288p) 352x288p
Fine aprox. 256min. aprox. 64min. aprox. 128min. aprox. 256min.
720x576i(576i)/ Fine (288p)
circa 170min. circa 43min. circa 85min. circa 170min.
720x576p(576p) (Fino) 720x576i(576i)/ aprox. 170min. aprox. 43min. aprox. 85min. aprox. 170min.
352x288p 720x576p(576p)
circa 512min. circa 128min. circa 256min. circa 512min.
Normal (288p) 352x288p aprox.
(Normale) 720x576i(576i)/ aprox. 512min. aprox. 256min. aprox. 512min.
(288p) 128min.
circa 256min. circa 64min. circa 128min. circa 256min. Normal
720x576p(576p)
720x576i(576i)/ aprox. 256min. aprox. 64min. aprox. 128min. aprox. 256min.
720x576p(576p)
1GB= 1,000,000,000byte: la capacità di formattazione reale può essere
inferiore poiché il firmware interno utilizza una parte di memoria. 1GB=1.000.000.000 bytes : a capacidade real formatada pode ser
inferior o firmware interno utiliza uma parte da memória.
• 288p, 576i/576p si riferiscono alle risoluzioni della videocamera
durante la registrazione.
• 288p, 576i/576p refere-se às resoluções em que a câmara pode
• I dati sopra indicati sono stati rilevati nelle condizioni di test di
registrazione standard di Samsung e possono variare a seconda delle gravar.
condizioni di test o di impiego. • Os valores acima são medidos de acordo com as condições de teste
• La videocamera con scheda di memoria permette di registrare filmati de gravação das normas Samsung e podem ser diferentes, depen-
scegliendo fra tre livelli di qualità: dendo das condições de teste ou utilização.
- "Super Fine", "Fine", "Normal" (Normale). Per la stessa scena, • A câmara de vídeo com memória proporciona três opções de quali-
impostando la qualità più alta verrà mantenuta l'immagine migliore, dade para a gravação de filmes:
ma con dati di dimensioni maggiori, nell'ordine: "Super Fine", "Super Fine"(Super Fino), "Fine"(Fino), "Normal". Para uma
"Fine", "Normal" (Normale). mesma cena, uma definição de qualidade mais alta proporciona uma
• Per la stessa scena, impostando la qualità più alta verrà mantenuta l’ melhor imagem com tamanho de dados maior, pela ordem "Super
immagine migliore, ma con dati di dimensioni maggiori, nell’ordine: Fine"(Super Fino), "Fine"(Fino), "Normal".
“Super Fine”, “Fine” e “Normal" (Normale. • A taxa de compressão aumenta à medida que a qualidade baixa
• La velocità di compressione aumenta mano a mano che si riduce la (pela ordem "Fine"(Fino), “Normal”).
qualità (nell’ordine: “Fine”, “Normal" (Normale)).
Quanto maior for a taxa de compressão, mais baixa é a qualidade da
Più la velocità di compressione è alta, più la qualità dell’immagine
risulta deteriorata e il tempo di registrazione disponibile aumenta. imagem, mas maior é o tempo de gravação.
La velocità di compressione si adegua automaticamente all’immagine • A taxa de compressão é ajustar automaticamente à imagem gravada
registrata e il tempo di registrazione può variare di conseguenza. e o tempo de gravação pode variar em conformidade.
36_Italian Portuguese_36
• Sulla videocamera con scheda di memoria è possibile • Pode utilizar um cartão de memória SDHC ou MMC plus na
utilizzare una scheda di memoria SDHC o MMC. câmara de vídeo com memória.
Alcune schede potrebbero non essere compatibili, a seconda Alguns cartões podem não ser compatíveis, dependendo do
del produttore e del tipo. fabricante e do tipo do cartão de memória.
• Il funzionamento corretto non è garantito per le schede di me- • Não é garantido o funcionamento correcto de cartões de
moria che non sono state formattate da questa videocamera memória que não tenham sido formatados por esta câmara de
con scheda di memoria. vídeo com memória.
Eseguire la formattazione direttamente sulla videocamera con Formate o cartão directamente na câmara de vídeo com
scheda di memoria. memória.
• Per facilitare la registrazione dei filmati, si raccomanda di • Para facilitar a gravação de filmes, recomenda-se a utilização
utilizzare una scheda di memoria che supporti una velocità di de um cartão de memória que suporte uma velocidade de
scrittura più elevata. (velocità di scrittura: 1.25 MB / sec o su- gravação mais rápida. (Velocidade de gravação: 1,25 MB / seg
periore) Se si utilizza una scheda di memoria a bassa velocità, ou mais) Se utiliza um cartão de memória com baixa veloci-
la registrazione potrebbe arrestarsi visualizzando il messaggio dade de escrita, a gravação poderá parar com a mensagem
"Low speed card Please record a lower quality”(Scheda bassa "Low speed card Please record a lower quality” (Cartão bx
vel. Registrare qualità inferiore). veloc. Grave c/ qual. inf).
Se si è costretti ad utilizzare una scheda a bassa velocità, Se tiver mesmo de usar um cartão de baixa velocidade, selec-
selezionare una qualità inferiore ("Fine" → "Normal" (Nor- cione uma qualidade mais baixa ("Fine"(Fino) → "Normal")
male)) o impostare la dimensione a 352p. ou defina o tamanho do vídeo para 352p.
• Funziona correttamente con schede di memoria fino a 8GB per • Suporta a utilização de cartões de memória de 8GB para
la registrazione/riproduzione di filmati. gravação/reprodução de filmes.
Le schede di memoria con capacità superiori a 8GB potreb- Os cartões de memória com capacidade superior a 8GB
bero non funzionare correttamente. podem não funcionar correctamente.
• È possibile che una determinata area della scheda di memoria • O cartão de memória utilizado para guardar um filme pode ter
utilizzata per memorizzare il filmato non sia scrivibile e che il uma área não gravável, podendo resultar num menor tempo
tempo di registrazione e la memoria libera risultino così ridotti. de gravação e em menos memória disponível.
• Per registrare un file video (MPEG4) in una volta sola, la sua • O tamanho máximo de um filme (MPEG4) que se pode gravar
dimensione non può essere superiore a 2GB. de uma vez é de 2GB.
• Su una scheda di memoria è possibile memorizzare fino a • Pode guardar até 5000 filmes num cartão de memória.
5000 immagini di filmato. • Os ficheiros de vídeo gravados por outros equipamentos não
• I file delle immagini di filmati registrati con altri apparecchi non podem ser reproduzidos nesta câmara de vídeo com memória.
sono riproducibili su questa videocamera con scheda di memoria. • Memória integrada utilizada apenas na VP-MX10A/MX10AU/
• La memoria integrata viene utilizzata solo per VP-MX10A/MX- MX10AH.
10AU/MX10AH.
Per controllare la capacità residua della memoria Para verificar a memória restante
• Premere il tasto . ➥ pagina 16 • Carregue no botão . ➥página 16
37_Italian Portuguese_37
registrazione gravação
Di seguito verranno descritte le procedure fondamentali per la registra- Os procedimentos básicos de gravação de filmes são descritos
zione di immagini di filmato. abaixo.
REGISTRAZIONE DELLE IMMAGINI DEL FILMATO GRAVAR FILMES
• La videocamera con scheda di memoria ha due tasti di Avvio/ar- • A câmara de vídeo com memória inclui dois botões de início/para-
resto registrazione. Uno si trova sul retro della videocamera e l’ gem de gravação. Um deles encontra-se na parte de trás da
altro sul pannello LCD. Selezionare il tasto Avvio/arresto registra- câmara de vídeo e o outro no painel do LCD. Seleccione o botão
zione a seconda dell’uso. de início/paragem da gravação de acordo com a
1. Accendere la videocamera con scheda di memoria. utilização.
• Collegare la videocamera con scheda di memo-
1. Ligue a câmara de vídeo com memória.
ria all’alimentazione.➥ pagina 12,18 • Ligue uma fonte de alimentação à câmara
(una batteria o un adattatore CA) de vídeo com memória.➥página 12,18
• Far scorrere l’interruttore POWER verso il basso
(uma bateria ou um transformador CA)
per accendere l’apparecchio. ➥ pagina 21 • Desloque o interruptor POWER para baixo,
• Impostare il supporto di memorizzazione appro-
para ligar a câmara. ➥página 21
priato. (Solo VP-MX10A/MX10AU/MX10AH) 00:00:00/00:58:00 120
MIN
• Defina o suporte de armazenamento
(inserire la scheda di memoria, se si intende apropriado. (apenas VP-MX10A/MX10AU/
registrare su di essa). Recording... MX10AH) (Se pretender gravar num cartão
2. Controllare il soggetto sul display LCD. de memória, insira-o.)
3. Premere il tasto Avvio/arresto registrazione. 2. Verifique o motivo no LCD.
• A questo punto apparirà l’indicatore di registra-
3. Carregue no botão de início/paragem de gravação.
zione ( ) e partirà la registrazione. • Aparece o indicador de gravação ( )ea
• Premendo di nuovo il tasto Avvio/arresto
STBY 00:00:30/00:57:30 120
gravação é iniciada.
registrazione durante la registrazione, sulla
MIN
39_Italian Portuguese_39
registrazione gravação
REGISTRAZIONE SEMPLIFICATA PER I PRINCIPIANTI (MODO EASY.Q) GRAVAÇÃO FÁCIL PARA PRINCIPIANTES (MODO EASY.Q)
• Nella funzione EASY.Q, le impostazioni della videocamera con scheda • Com a função EASY.Q, a maior parte das definições da câmara de
di memoria sono in gran parte regolate automaticamente, in modo da vídeo com memória é ajustada automaticamente, libertando-o dos
non dover effettuare regolazioni più particolari. ajustes de pormenor.
1. Desloque o interruptor POWER para baixo, para ligar a câmara de
1. Fare scorrere l’interruttore POWER verso il basso per accendere la vídeo com memória.
videocamera con scheda di memoria. 2. Carregue no botão MODE para definir o modo de
2. Premere il tasto MODE per impostare il modo gravação de filmes ( ). ➥página 21
Registrazione filmato ( ). ➥ pagina 21 3. Carregue no botão EASY.Q.
3. Premere il tasto EASY.Q. • Quando carrega no botão EASY.Q, todas as
• Premendo il tasto EASY.Q, tutte le funzioni della
funções da câmara de vídeo com memória são
videocamera con scheda di memoria vengono dis- desactivadas e as definições de gravação são
attivate e quelle relative alla registrazione vengono configuradas para os seguintes modos básicos.
impostate nei seguenti modi di base. (Modo cena(AE), Balanço Br., Exposição
(Modo scena(AE), Bilan. Bianco, Esposizione automática, Anti-vibraç.(EIS), Efeito digital, Foca-
120
STBY 00:00:00/00:58:00
automatica, Stabilizzazione (EIS), Effetti digitali, MIN
➥ pagina 56
“On”(Lig). ➥página 56
• Assicurarsi di tenere il dito sulla levetta Zoom.
Se si sposta il dito dalla levetta Zoom, è pos- • Certifique-se de que mantém o dedo sobre
sibile che ne venga registrato il rumore. a alavanca de Zoom. Se retirar o dedo da
• È anche possibile effettuare un ingrandimento alavanca, o ruído produzido pela alavanca de
con il tasto di Zoom (W/T) sul pannello LCD. Zoom poderá ser gravado.
• Per mantenere l’immagine bene a fuoco, la • Também pode aproximar ou afastar com o
distanza minima tra la videocamera e il soggetto dev’essere botão de Zoom (W/T) no painel do LCD.
di circa 1 cm per il grandangolo (wide angle) e di 50 cm per le • A distância mínima possível entre a câmara de vídeo e o motivo
immagini ravvicinate (telephoto). para manter uma focagem nítida é de 1 cm (cerca de 0,39 polega-
• Mentre si effettua lo zoom, la messa a fuoco può risultare das) com grande angular e de 50 cm (cerca de 19,68 polegadas)
instabile. In tal caso, impostare lo zoom e bloccare il fuoco com teleobjectiva.
• A focagem pode ficar instável durante a aproximação/afastamento.
servendosi della messa a fuoco manuale prima di iniziare
Neste caso, defina o zoom antes de gravar e bloqueie a focagem,
a registrare, quindi zoomare in avanti o indietro durante la reg-
utilizando a focagem manual. Depois, aproxime ou afaste a imagem
istrazione. ➥ pagina 53
durante a gravação. ➥ página 53
• Mentre lo zoom ottico preserva la qualità dei filmati, quello
• O zoom óptico preserva a qualidade do filme, mas o zoom digital
digitale può compromettere la qualità dell’immagine. pode afectar a qualidade da imagem.
41_Italian Portuguese_41
riproduzione reprodução
RIPRODUZIONE DELLE IMMAGINI DEL FILMATO REPRODUÇÃO DE FILMES
È possibile individuare rapidamente l’immagine del filmato Pode encontrar rapidamente um filme pretendido utilizando as
desiderata mediante l’indice delle miniature. vistas de índices de miniaturas.
1. Accendere la videocamera con scheda di memoria. 1. Ligue a câmara de vídeo com memória.
• Far scorrere l’interruttore POWER verso il • Desloque o interruptor POWER para baixo
basso per accendere l’apparecchio.
para ligar a câmara.➥página 21
➥pagina 21 • Defina o suporte de armazenamento apro-
• Impostare il supporto di memorizzazione
priado.➥página 32
appropriato.➥pagina 32 (apenas VP-MX10A/MX10AU/MX10AH)
(solo VP-MX10A/MX10AU/MX10AH) (Se pretender gravar num cartão de
(inserire la scheda di memoria, se si intende memória, insira-o.)
registrare su di essa). 120 2. Abra o LCD.
100-0001
2. Aprire il display LCD. MIN
42_Italian Portuguese_42
• Durante la riproduzione, premendo il tasto Avvio/arresto registra- • Durante a reprodução, se carregar no botão de início/paragem da
zione si passa al modo Registrazione filmato. gravação, mudará para o modo de gravação de filmes.
• Se non vi sono file memorizzati da visualizzare, viene visualizzato il • Se não existir nenhum ficheiro guardado para visualizar, aparece a
messaggio “Empty” (Vuoto). mensagem “Empty” (Apagar).
• Quando il cavo multi-AV è collegato alla videocamera con scheda di • Se o cabo de áudio/vídeo estiver ligado à câmara de vídeo com
memoria, l’altoparlante integrato si disattiva automaticamente. memória, o altifalante integrado desliga-se automaticamente.
• A seconda della quantità di dati da riprodurre, è possibile che le im- • Dependendo da quantidade de dados a ser reproduzida, poderá
magini della riproduzione siano visualizzate solo dopo un certo tempo. demorar algum tempo até as imagens aparecerem.
• È possibile che i dati di immagine modificati su PC o alcuni tipi di • As imagens editadas num PC ou alguns tipos de imagens podem não
dati di immagine non siano visualizzabili su questa videocamera con ser apresentados nesta câmara de vídeo com memória.
scheda di memoria. • A câmara de vídeo com memória poderá não conseguir reproduzir
• È possibile che i dati di immagine registrati su un’altra videocamera imagens gravadas com outra câmara de vídeo.
non siano riproducibili su questa videocamera con scheda di memoria. • Também pode reproduzir filmes no ecrã de um televisor, ligando a
• Le immagini del filmato possono anche essere riprodotte sullo scher- câmara de vídeo com memória a um televisor. ➥página 77
mo di un TV collegandovi la videocamera con scheda di memoria. • É necessário um codec de vídeo para reproduzir os filmes gravados
➥ pagina 77 num PC.
• Per riprodurre le immagini registrate del filmato su un PC è necessario Instale o software fornecido no CD de software para que o CODEC
un video codec. seja automaticamente instalado no sistema.
Installare il software contenuto nel CD fornito per avere il CODEC Se não tiver o CD de software, procure o nome do modelo do produto
direttamente installato nel sistema. no Download Centre (Centro de transferências) na home page da
Se non si possiede il CD con il software, ricercare il nome del modello Samsung Electronics (www.samsung.com) para obter o ficheiro de
del prodotto nel Download Centre del sito internet di Samsung Elec- instalação do CODEC. ➥página 71
tronics (www.samsung.com) per ottenere il file per l’installazione del • Para saber quais as várias funções disponíveis durante a reprodução,
CODEC. ➥ pagina 71 consulte “playback options” (opções de reprodução).
• Per le diverse funzioni disponibili durante la riproduzione, vedere ➥página 57~61
"playback options” (opzioni di riproduzione). ➥ pagina 57~61
Regolazione del volume 00:00:20/00:10:30 120
MIN
Regular o volume
• È possibile ascoltare l’audio della registrazione dall’ • Pode ouvir o som gravado através do altifalante
altoparlante integrato. integrado.
• È possibile controllare il volume utilizzando il tasto di • Pode regular o volume através do botão de
Comando ( / ). Controlo ( / ).
• Il livello del volume può essere regolato tra 0 e 10. ZOOM List 100-0001 • O nível sonoro pode ser ajustado para um
(se si chiude il display LCD durante la riproduzione, valor entre 0 e 10. (Se fechar o LCD durante a
l’audio viene disattivato). 00:00:00/00:23:00 120
MIN reprodução, não sai som do altifalante.)
Premere il tasto di Comando ( / ) per aumentare o Carregue no botão de Controlo ( / ) para aumen-
diminuire il volume. tar ou diminuir o volume.
- La barra del volume scompare dopo 1~2 secondi. - A barra de volume desaparece após 1~2 segundos.
100-0001
43_Italian Portuguese_43
riproduzione reprodução
Operazioni di riproduzione Várias operações de reprodução
Sospensione della riproduzione (pausa) Reprodução estática (Pausa)
• Premere il tasto OK durante la riproduzione. • Carregue no botão OK durante a reprodução.
- Per riprendere la riproduzione normale, premere di nuovo il tasto OK. - Para retomar a reprodução normal, carregue novamente no botão OK.
Riproduzione con ricerca di un filmato Procurar reprodução ou filme
• Durante la riproduzione normale, tenere premuto • Durante a reprodução normal, carregue e solte o
il tasto di Comando ( ) per la ricerca in avanti botão Controlo ( ) para procurar para a frente ou
o quello verso sinistra per la ricerca a ritroso. para a esquerda para procurar para trás.
• Muovendo ripetutamente il tasto di Comando • Mover repetidamente o botão de Controlo para
verso ( / ) viene aumentata la velocità di ( / ) aumenta a velocidade de procura na
ricerca nella rispettiva direzione. OK direcção correspondente.
- Velocità di ricerca a ritroso (RPS): x2→x4→x8 - Velocidade de RPS (Reprodução de procura
→x16→x32→x64
- Velocità di ricerca in avanti (FPS): x2→x4→x8 120
para trás): x2→x4→x8→x16→x32→x64
00:00:20/00:10:30
→x16→x32→x64
MIN
- Velocidade de FPS (Reprodução de procura
• Per riprendere la riproduzione normale, para a frente): x2→x4→x8→x16→x32→x64
premere il tasto di OK. • Para retomar a reprodução normal, carregue no
Riproduzione a salti del filmato botão de OK.
• Durante la riproduzione, premere il tasto di Saltar a reprodução de um filme
Comando ( ) per individuare il punto in cui ZOOMList 100-0001
• Durante a reprodução, carregue no botão de
inizia il file successivo. Premendo ripetutamente Controlo ( ) para localizar o início do ficheiro
il tasto di Comando ( ) si saltano i file in avanti. seguinte. Se carregar repetidamente no botão de
• Durante la riproduzione, premere il pulsante Controlo ( ), saltará os ficheiros para a frente.
120
00:00:00/00:23:00 MIN
Comando ( ) per individuare il punto di inizio • Durante a reprodução, carregue no botão de Con-
del file corrente, premendo ripetutamente il tasto trolo ( ) para localizar o início do ficheiro actual.
di comando ( ) i file vengono saltati a ritroso. Se carregar repetidamente o botão de Controlo
• Premendo il tasto di Comando ( ) entro 3 ( ), saltará os ficheiros para trás.
secondi dal punto di inizio, si salta alla prima • Se carregar no botão de Controlo ( ) dentro
immagine del file precedente. 100-0001
de 3 segundos depois do início, saltará para a
Riproduzione fotogramma per fotogramma primeira imagem do ficheiro anterior.
• Mentre la riproduzione è sospesa, premere il tasto di Reprodução fotograma a fotograma
Comando ( ). • Com a reprodução em pausa, carregue no botão de Controlo ( ).
- Premendo il tasto di Comando ( ) ripetutamente - Se carregar várias vezes no botão Controlo ( ) avança a
l'immagine ferma viene fatta andare avanti fotogramma imagem fixa fotograma a fotograma.
per fotogramma.
- Mentre la riproduzione è sospesa, tenere premuto il tasto - Com a reprodução em pausa, carregue detidamente no botão
di Comando su ( ), in modo da riprodurre fotogramma de Controlo para ( ).
per fotogramma proprio come nella riproduzione al ral- O filme é reproduzido fotograma a fotograma, como numa
lentatore. reprodução em câmara lenta.
- Per riprendere la riproduzione normale, premere il tasto - Para retomar a reprodução normal, carregue no botão de OK.
di OK
44_Italian Portuguese_44
opzioni di registrazione opções de gravação
MODIFICA DELLE IMPOSTAZIONI DEL MENU ALTERAR AS DEFINIÇÕES DOS MENUS
È possibile cambiare le impostazioni del menu per personalizzare la Pode alterar as definições dos menus para personalizar a
videocamera con scheda di memoria. câmara de vídeo com memória.
Accedere alla schermata del menu desiderata mediante Abra o ecrã de menus pretendido, seguindo os passos
i seguenti passi, quindi modificare le varie impostazioni. abaixo e altere as definições.
1. Far scorrere l’interruttore POWER verso il basso per 1. Desloque o interruptor POWER para baixo para
accendere la videocamera con scheda di memoria. ligar a câmara de vídeo com memória.
2. Selezionare la modalità di funzionamento desiderata. OK MENU POWER 2. Seleccione o modo de funcionamento.
• Per i menu Registrazione filmato: Premere il tasto Control MODE
• Para os menus de gravação de filmes:
MODE per impostare la registrazione ( ). Carregue no botão MODE para activar o modo
• Per i menu Riproduzione filmato: Premere il tasto de gravação ( ).
MODE per impostare la riproduzione ( ). • Para os menus de reprodução de filmes:
3. Premere il tasto MENU. Carregue no botão MODE para activar o modo
• Viene visualizzata la videata del menu de reprodução ( ).
4. Selezionare il sottomenu desiderato e la voce di 3. Carregue no botão MENU.
menu con i tasti di Comando e il tasto OK. • Aparece o ecrã do menu.
• Per tornare alla schermata normale, premere il 4. Seleccione o submenu e o item de menu pretendi-
tasto MENU. dos com os botões de Controlo e o botão OK.
• Anche se viene visualizzata la voce di menu, • Para regressar ao ecrã normal, prima o botão MENU.
• Mesmo que o item de menu apareça, alguns itensnão podem
alcune voci non vengono impostate in base al modo selezionato
(registrazione/riproduzione del filmato, impostazioni). serdefinidos, dependendo do modo seleccionado
In questo caso non si può accedere al sottomenu oppure non si (gravação/reprodução de filmes, definições).
può cambiare l’impostazione. ➥pagina 85 Neste caso, não é possível abrir o submenu ou alterar a
definição. ➥página 85
• È anche possibile accedere al menu di scelta rapida utilizzando il tasto • O botão OK também permite abrir o menu de atalho. ➥página 29
OK. ➥pagina 29 • Enquanto o ecrã do menu estiver a ser apresentado, se carregar
• Quando viene visualizzata la schermata del menu, premendo il tasto no botão de início/paragem da gravação, mudará para o modo de
Avvio/arresto registrazione si passa al modo Registrazione filmato. gravação de filmes.
Suggerimenti sui tasti Sugestões para os botões
a. Tasto MENU: Utilizzarlo per entrare o uscire dal menu. a. Botão MENU: Utilize-o para entrar ou sair do menu.
b. Tasto di Comando ( / / / ) : Utilizzarlo per spostarsi in su/in b. Botão de Controlo ( / / / ) : Utilize-o para se deslocar para
giù/a sinistra/a destra cima/para baixo/para a esquerda/para a direita
c. Tasto OK: Utilizzarlo per selezionare o confermare il menu. c. Botão OK: Utilize-o para seleccionar ou confirmar o menu.
45_Italian Portuguese_45
opzioni di registrazione opções de gravação
✪ Le istruzioni che seguono indicano come utilizzare le varie voci ✪ Siga as informações abaixo para utilizar cada um dos itens de
di menu elencate nelle prossime pagine. menu enunciados após esta página.
Ad esempio: impostare Bilan. Bianco in modo Registrazione filmato. Por exemplo: definir o Balanço de Brancos no modo de Gravação de
filmes
lmes.
1. Far scorrere l’interruttore POWER verso il basso per
accendere la videocamera con scheda di memoria. 1. Desloque o interruptor POWER para baixo, para
2. Selezionare la modalità di funzionamento desid- ligar a câmara de vídeo com memória.
erata. 2. Seleccione o modo de funcionamento.
• Per i menu Registrazione filmato: • Para os menus de gravação de filmes:
Premere il tasto MODE per impostare la Carregue no botão MODE para activar o
registrazione ( ). modo de gravação ( ).
3. Premere il tasto MENU. Video 120
MIN 3. Carregue no botão MENU.
• Viene visualizzata la schermata del menu. • Aparece o ecrã do menu.
4. Premere il tasto di Comando ( / ) per selezion- White Balance
4. Carregue no botão de Controlo ( / ) para
are “White Balance” (Bilan. Bianco). Auto seleccionar “White Balance” (Balanço Br.).
Daylight
5. Selezionare la voce di sottomenu desiderata con il Cloudy 5. Seleccione o item de submenu pretendido com o
tasto di Comando ( / ), quindi premere il tasto botão de Controlo ( / ) e carregue no botão
Move OK Select MENU Exit
OK. OK.
6. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. STBY 00:00:00/00:58:00 120
MIN
6. Carregue no botão MENU para sair do menu.
• La voce selezionata viene applicata e viene visualizzato il • O item seleccionado é aplicado e aparece o indicador.
relativo indicatore. Tuttavia, in caso di voci come “Auto”, è No caso de alguns itens, como “Auto”, o indicador do item
possibile che l’indicatore della voce non sia visualizzato sul pode não aparecer no ecrã.
display. • Enquanto o ecrã do menu estiver a ser apresentado,
• Quando viene visualizzata la schermata del menu, pre- se carregar no botão de início/paragem da gravação,
mendo il tasto Avvio/arresto registrazione si passa al mudará para o modo de gravação de filmes.
modo Registrazione filmato. • Pode também alterar a definição do menu, utilizando o
• È anche possibile cambiare l'impostazione del menu, utiliz- menu de atalhos que representa as funções acedidas mais
zando il menu di scelta rapida, contenente le funzioni più frequentemente. ➥página 29
utilizzate. ➥ pagina 29
46_Italian Portuguese_46
VOCI DI MENU ITENS DE MENU
• Le voci di menu accessibili possono variare a seconda della mo- • Os itens disponíveis no menu podem variar consoante o modo de
dalità di funzionamento. funcionamento.
• Per dettagli sul funzionamento vedere la pagina corrispondente. • Para informações sobre o funcionamento, consulte a página cor-
➥pagine 45~46, 57~61 respondente. ➥página 45~46, 57~61
Voci di menu in Registrazione filmato ( ) Itens de menu no modo de gravação de filmes ( )
Voce Valore di default Pagina Item Predefinição Página
Scene Mode (AE) Scene Mode (AE)
Auto 48 Auto 48
(Modo scena (AE)) (Modo cena (AE))
White Balance White Balance
Auto 49 Auto 49
(Bilan. Bianco) (Balanço Br.)
Exposure (Esposizione) Auto 50 Exposure (Exposição) Auto 50
Anti-Shake (EIS) Anti-Shake (EIS)
Off 51 Off (Desl) 51
(Stabilizzazione(EIS)) (Anti-vibraç. (EIS))
Digital Effect Digital Effect
Off 52 Off (Desl) 52
(Effetti digitali) (Efeito digital)
Focus (Fuoco) Auto 53 Focus (Focag) Auto 53
Back Light (Retroillum.) Off 54 Back Light (Contraluz) Off (Desl) 54
16:9 Wide On 55 16:9 Wide On (Lig) 55
Quality (Qualità) Super Fine 55 Quality (Qualidade) Super Fine(Super Fino) 55
Resolution (Risoluzione) 720x576i 56 Resolution (Resolução) 720x576i 56
Digital Zoom Digital Zoom
Off 56 Off (Desl) 56
(Zoom digitale) (Zoom Digital)
Voci di menu in Riproduzione filmato ( ) Itens de menu no modo de reprodução de filmes ( )
Voce Valore di default Pagina Item Predefinição Pág.
Play Option (Opz riprod) Play All (Riproduci tutto) 57 Play Option (Opção repr.) Play All (Repr. td) 57
Delete (Elimina) OK 58 Delete (Apagar) OK 58
Protect (Protezione) On 59 Protect (Proteger) On (Lig) 59
Copy (Copia) Copy (Copiar)
(Solo VP-MX10A/ - 60 (Apenas VP-MX10A/ - 60
MX10AU/MX10AH) MX10AU/MX10AH)
16:9 Wide On 61 16:9 Wide On (Lig) 61
File Info (Info file) OK 61 File Info (Info fich.) OK 61
47_Italian Portuguese_47
opzioni di registrazione opções de gravação
VOCI DEL MENU DI REGISTRAZIONE ITENS DE MENU DO MODO DE GRAVAÇÃO
Le voci di menu possono essere configurate per la registrazione delle Pode configurar os itens de menu para a gravação de filmes.
immagini del filmato.
Modo cena (AE)
Modo scena(AE) Esta câmara de vídeo com memória define automaticamente a
Questa videocamera con scheda di memoria imposta la velocità di velocidade e a abertura do obturador de acordo com o brilho do
scatto e l’apertura del diaframma automaticamente, in base alla lumi- motivo, para uma gravação óptima: Também pode especificar um
nosità del soggetto, per una registrazione ottimale: È anche possibile dos cinco modos em função das condições do motivo, do ambiente
scegliere fra cinque modi, a seconda delle condizioni del soggetto, de gravação ou do objectivo da filmagem.
dell’ambiente di registrazione o dello scopo della ripresa.
apresentação
item índice no ecrã
visualizzazione
voce descrizione sullo schermo - Equilíbrio automático entre o motivo e o fundo.
- Bilanciamento automatico tra il soggetto e lo sfondo. - A ser utilizado em condições normais.
- Da utilizzare in condizioni normali. “Auto” - A velocidade do obturador é regulada automaticamente Nenhum
“Auto” Nessuna para um valor entre 1/50 e 1/250 por segundo, depen-
- La velocità di scatto è regolata automaticamente da
1/50 a 1/250 al secondo, a seconda della scena. dendo da cena.
- Riduce lo sfocatura quando si registrano soggetti in rapido - Reduz a desfocagem ao gravar motivos com movi-
movimento come nel golf o nel tennis. mentos rápidos, tais como em jogos de golf ou ténis.
“Sports”
“Sports” Se si utilizza il modo Sport sotto una luce fluorescente, l’ Se o modo Desp. for utilizado sob uma luz fluores-
(Desp.)
immagine può risultare tremolante. cente, a imagem poderá ficar tremida.
In questo caso utilizzare il modo Auto per la registrazione. Neste caso, utilize o modo Auto para gravar.
- Crea una bassa profondità di campo in modo che - Cria uma ligeira profundidade de campo, para que a pessoa
la persona o il soggetto appaia su uno sfondo più ou o motivo apareçam sobre um fundo suavizado.
“Portrait”
“Portrait” morbido. - O modo Retrato é mais eficaz quando utilizado no exterior.
(Retrato)
(Ritratto) - Il modo Ritratto è più efficace se utilizzato all’aperto. - A velocidade do obturador é regulada automaticamente
- La velocità di scatto è regolata automaticamente para um valor entre 1/50 e 1/1000 por segundo.
dam 1/50 a 1/1000 al secondo. - Evita a exposição excessiva do retrato do motivo,
“Spotlight”
- Impedisce la sovraesposizione del volto del soggetto, etc., quando uma luz forte incide sobre ele como, por
“Spotlight” (Luz foco)
ecc. quando questo è colpito da luce intensa, come exemplo, num casamento ou num palco.
(Riflettore)
in un matrimonio o su un palco scenico. - Evita a exposição insuficiente do retrato do motivo, etc.,
“Beach/Snow”
- Evita la sottoesposizione del volto del soggetto, ecc. num local com forte reflexão da luz como, por exemplo,
“Beach/Snow” (Areia/Neve)
in luoghi in cui i riflesso della luce è intenso, come à beira mar no Verão ou numa estância de esqui.
(Sabb/Neve)
sulla spiaggia in estate o su una pista da sci. “High Speed” - Para gravar motivos que se movimentem rapidamente,
“High Speed” - Per registrare soggetti in rapido movimento come ad (Vel. alta) tais como jogadores de golfe ou ténis.
(Alta velocità) esempio giocatori di golf o tennis.
• Se definir a Exposição como manual, o “Scene Mode (AE)”
• Se si imposta Esposizione su Manuale, “Scene Mode (AE)” (Modo cena (AE)) é desactivado. ➥página 50
(Modo scena(AE)) viene disabilitato. ➥ pagina 50 • Esta função não funciona no modo EASY.Q.
• In modo EASY.Q questa funzione non è attiva. • Pode verificar se o “Scene Mode (AE)” (Modo cena (AE))
• È possibile verificare il “Scene Mode (AE)” (Modo scena(AE)) está seleccionado nas informações mostradas no ecrã.
selezionato mediante le informazioni visualizzate sul display. No entanto, não aparece nada quando o modo “Auto” está
Tuttavia, in modo “Auto” non apparirà nulla. seleccionado.
48_Italian Portuguese_48
Bilanciamento del bianco Balanço Br.
Questa videocamera con scheda di memoria regola automaticamente Esta câmara de vídeo com memória regula automaticamente a cor do
il colore del soggetto. Cambiare l’impostazione del bilanciamento del motivo. Altere a definição de balanço de brancos de acordo com as
bianco in base alle condizioni di registrazione. condições de gravação.
visualizzazione apresenta-
voce descrizione item índice
sullo schermo ção no ecrã
In genere questa opzione è utilizzata per Esta opção é geralmente utilizada para controlar
“Auto” con trollare il bilanciamento del bianco Nessuna “Auto” Nenhum
automaticamente o balanço de brancos.
automaticamente.
“Daylight” Isto controla o balanço de brancos de acordo com
“Daylight” Imposta il bilanciamento del bianco per (Luz do o ambiente exterior, especialmente em grandes
(Luce ambienti esterni, in particolare per soggetti dia) planos, em que o motivo é a cor dominante.
diurna) vicini o che hanno un colore dominante.
“Cloudy” Esta opção é utilizada quando se fazem
“Cloudy” Questa opzione si utilizza per effettuare (Nublado)
(Nuvole) registrazioni quando il tempo è nuvoloso. gravações com o tempo nublado.
“Fluorescent” Questa opzione si utilizza per effettuare “Fluorescent” Esta opção é utilizada para fazer gravações
(Fluorescenza) registrazioni sotto luci fluorescenti bianche. (Fluorescente) sob a luz de lâmpadas fluorescentes.
Questa opzione è utilizzata quando l’ambiente “Tungsten” Esta opção é utilizada quando a área tem
“Tungsten” circostante è illuminato con lampadine al (Tungstén.) menos de 3200K de luzes de tungsténio , tais
(Tungsteno) tungsteno o con lampade fluorescenti con como lâmpadas fluorescentes.
temperatura di colore inferiore a 3200K.
“Custom È possibile regolare manualmente il “Custom Pode regular manualmente o balanço de
WB” bilanciamento del bianco per adeguarsi WB” brancos de acordo com a fonte de luz ou a
(BB person.) alla fonte luminosa o alla situazione. (EB person.) situação.
Impostazione manuale del bilanciamento del bianco: Definir o balanço de brancos manualmente:
120
STBY 00:00:00/00:58:00 MIN
1. Selezionare “Custom WB” (BB person.). 1. seleccione “Custom WB” (EB Person.).
• Vengono visualizzati l’indicatore ( ) e il • Aparecem o indicador ( ) e a mensagem
messaggio “Set White Balance” (Imposta bil. “Set White Balance”(Conf. eq. branco).
bianc). Set White Balance
2. Enquadre um objecto branco, como uma folha
2. Inquadrare un oggetto bianco come un pezzo di OK Set MENU Cancel de papel, de modo a que preencha o ecrã.
carta in modo che occupi l’intero display. Utilize um objecto que não seja transparente.
Utilizzare un oggetto non trasparente. • Se o objecto que preenche o ecrã não
• Se l’oggetto che occupa l’intero display non è a White thick paper estiver focado, corrija a focagem, utilizan-
fuoco, correggere il fuoco mediante do a “Manual Focus” (Focagem Manual)
“Manual Focus” (Fuoco manuale) ➥pagina 53 ➥página 53
3. Premere il tasto OK. 3. Carregue no botão OK.
• L’impostazione del bilanciamento del bianco • A definição de balanço de brancos é
viene applicata e viene visualizzato l’indica- aplicada e aparece o indicador ( ).
tore ( ).
49_Italian Portuguese_49
opzioni di registrazione opções de gravação
• Poiché la temperatura di colore è diversa a seconda della sorgente • Uma vez que a temperatura das cores varia consoante a fonte de luz,
luminosa, la tonalità del soggetto varia a seconda delle impostazioni o tom do motivo muda de acordo com as definições de balanço de
di bilanciamento del bianco. Utilizzare questa funzione per un risultato brancos. Utilize esta função para obter um resultado mais natural.
più naturale. • O balanço de brancos também pode ser configurado no menu de
• Il bilanciamento del bianco può anche essere impostato nel menu di atalhos. ➥página 29.
scelta rapida. ➥pagina 29. • O equilíbrio de cores não pode ser utilizado em conjunto com o modo EASY.Q.
• Il bilanciamento del bianco non è utilizzabile se è attivato EASY.Q. • Recomenda-se que defina o “Digital Zoom” (Zoom digital) como
• Si raccomanda di impostare “Digital Zoom” (Zoom Digitale) su “Off” “Off” (Desl) antes de configurar o balanço de brancos.➥página 56
prima di impostare il bilanciamento del bianco.➥pagina 56 • Se as condições de iluminação mudarem, reponha o balanço de
• Ripristinare il bilanciamento del bianco se le condizioni di illuminazi- brancos.
one cambiano. • Durante uma gravação normal no exterior, pode obter melhores
• Durante le normali riprese esterne, impostare la funzione Auto può resultados com o modo Auto.
• Não utilize um objecto colorido ao regular o balanço de brancos:
dare risultati migliori.
Poderá não ser definido o tom apropriado.
• Per impostare il bilanciamento del bianco non utilizzare oggetti
colorati: La tonalità appropriata non può essere impostata.
Esposizione Exposição
Normalmente la videocamera con scheda di memoria regola Regra geral, a câmara de vídeo com memória regula a exposição
l’esposizione automaticamente. È anche possibile regolare l’espo- automaticamente. Também pode regular a exposição manualmente
sizione manualmente, a seconda delle condizioni di registrazione. de acordo com as condições de gravação.
visualiz- apresentação
zazione item índice
voce descrizione no ecrã
sullo
schermo Esta opção regula automaticamente o brilho da imagem
“Auto” Nenhum
de acordo com as condições de luz do local.
Questa opzione regola automaticamente la luminosità dell’immag-
“Auto” ine in base alle condizioni di illuminazione dell’ambiente circostante. Nessuna - Pode regular o brilho da imagem manualmente.
“Manual” - Regule o brilho quando o motivo estiver demasiado
- È possibile regolare manualmente la luminosità di un’immagine. claro ou escuro.
“Manual”
- Regolare la luminosità quando il soggetto è troppo luminoso o
(Manuale) troppo scuro. Regular a exposição manualmente:
Impostazione manuale dell’esposizione: Quando se regula a exposição manualmente, aparece
120
STBY 00:00:00/00:58:00
Quando si imposta l’esposizione manualmente, l’impostazione a predefinição, porque o valor é regulado automatica-
MIN
predefinita è il valore regolato automaticamente in base alle mente de acordo com as condições de luz do local.
condizioni di illuminazione dell’ambiente circostante. • Carregue no botão de Controlo ( / ) para regular a
• Premere il tasto di Comando ( / ) per regolare l’espo- exposição enquanto visualiza a imagem no LCD.
sizionementre l’immagine è visualizzata sul display LCD. Manual Exposure
- Confirme a selecção carregando no botão OK.
- Confermare la selezione premendo il tasto OK.
22 - A exposição pode ser regulada para um valor
- Il valore dell’esposizione può essere impostato tra “0” e “29”. entre “0” e “29”.
- Se si imposta Esposizione su Manuale, più è alta l’esposizione, più è - Se definir a exposição como manual, quanto maior for a ex-
nitida l’immagine registrata posição, mais clara será a imagem gravada.
50_Italian Portuguese_50
L’esposizione manuale è raccomandata nelle seguenti situazioni: Recomenda-se a exposição manual nas seguintes situações:
• Quando si filma controluce o quando lo sfondo è troppo luminoso. • Ao gravar utilizando contraluz ou quando a luz de fundo é muito forte.
• Quando si filma su uno sfondo naturale riflettente come sulla spiag- • Ao gravar sobre um fundo natural com reflexos, como na praia ou
gia o su una pista da sci. numa estância de esqui.
• Quando lo sfondo è troppo buio o il soggetto è luminoso. • Quando o fundo for excessivamente escuro ou o motivo for muito brilhante.
• L’esposizione può anche essere impostata nel menu di scelta rapida. • A exposição também pode ser configurada no menu de atalhos.
➥pagina 29 ➥página 29
• Il modo EASY.Q imposta automaticamente “Exposure” (Esposizione) su “Auto”. • O modo EASY.Q define automaticamente a “Exposure” (Exposição) para “Auto”.
• Se si cambia manualmente il valore dell’esposizione quando la funzi- • Se alterar o valor de exposição manualmente quando a função “Scene
one “Scene Mode (AE)” (Modo scena(AE)) è selezionata, vengono Mode (AE)” (Modo cena(AE)) estiver activa, as alterações manuais
applicate prima le modifiche manuali. são aplicadas em primeiro lugar.
Stabilizzazione (EIS - Electronic Image Stabilizer) Anti-vibraç.(EIS)
Questa funzione permette di correggere le sfocature dell’immagine quando Quando se utiliza o zoom para gravar um motivo ampliado, esta
si usa lo zoom per registrare l’immagine ingrandita di un soggetto. função corrige a falta de nitidez na imagem gravada.
visualizzazione apresentação
voce descrizione item índice
sullo schermo no ecrã
“Off”
“Off” Disabilita la funzione. Nessuna Desactiva a função. Nenhum
(Desl)
Compensa le immagini rese instabili dal movimento dell’ “On” Compensa a instabilidade das imagens causada pela vibração
“On” (Lig) da câmara, em especial nas gravações com grande ampliação.
apparecchio, in particolare per gli ingrandimenti elevati.
Stabilizzazione (EIS) garantisce immagini più stabili quando: A função Anti-vibraç.(EIS) permite obter uma imagem mais estável quando:
• Si registra mentre si effettua lo zoom • Se grava utilizando o zoom
• Si riprendono oggetti piccoli • Se grava pequenos objectos
• Si registra camminando o muovendosi • Se grava em movimento
• Si registra attraverso il finestrino di un veicolo in marcia • Se grava através da janela de um veículo em movimento
• Il modo EASY.Q imposta automaticamente“Anti-Shake(EIS)” (Stabi- • Durante a utilização do modo EASY.Q, a função “Anti-Shake(EIS)”
lizzazione (EIS)) su “On” mentre si utilizza EASY.Q. (Anti-vibraç.(EIS)) é definida automaticamente para “On”(Lig).
• Quando “Anti-Shake(EIS)” (Stabilizzazione (EIS)): On” è specifi- • Quando “Anti-Shake(EIS) (Anti-vibraç.(EIS)): On(Lig)” está
cato, vi sarà una lieve differenza tra il movimento reale e il movimento especificado, existe uma ligeira diferença entre o movimento real e o
sul display. movimento no ecrã.
• Le scosse più forti della videocamera non possono essere corrette • Os movimentos pronunciados da câmara poderão não ser inteira-
del tutto, anche se “Anti-Shake(EIS)” (Stabilizzazione (EIS)) : On” mente corrigidos se a função “Anti-Shake(EIS) (Anti-vibraç.(EIS)):
è specificato. On(Lig)” estiver especificada.
Tenere la videocamera con scheda di memoria saldamente, impugn- Segure bem a câmara de vídeo com memória usando as duas mãos.
andola con entrambe le mani. • Recomenda-se que especifique “Anti-Shake(EIS) (Anti-vibraç.(EIS))
• Si raccomanda di impostare“Anti-Shake(EIS) (Stabilizzazione : Off(Desl)” quando utilizar a câmara de vídeo com memória sobre
(EIS)): Off ” quando si utilizza la videocamera con scheda di memo- uma mesa ou um tripé.
ria su un tavolo o su un treppiede. • Ao gravar imagens com um zoom de 34x ou mais e a função “Anti-
• Quando si registrano immagini con un ingrandimento pari o superiore Shake(EIS)” (Anti-vibraç.(EIS)) definida como “On” (Lig) em
a 34x e “Anti-Shake(EIS)” (Stabilizzazione (EIS)) è su “On” in lugares com pouca luz, as imagens poderão destacar-se. Neste
luoghi in penombra, è possibile che emergano immagini residue. . caso, recomenda-se que use um tripé e defina a função “Anti-
In questo caso, si raccomanda di utilizzare un treppiede e impostare Shake(EIS)” (Anti-vibraç.(EIS)) como “Off” (Desl).
“Anti-Shake(EIS)” (Stabilizzazione (EIS)) su “Off ”.
51_Italian Portuguese_51
opzioni di registrazione opções de gravação
Effetti digitali Efeito digital
• L’effetto digitale permette di dare un tocco creativo alle registrazioni. • O efeito digital permite dar um aspecto criativo à gravação.
• Selezionare l’effetto digitale desiderato, in base al tipo di immagine • Seleccione o efeito digital apropriado para o tipo de imagem que
da riprendere e all’effetto che si desidera ottenere. pretende gravar e para o efeito a criar.
• È possibile scegliere l’effetto digitale fra 6 opzioni. • Estão disponíveis 6 opções de efeito digital.
visualizzazi- apresentação
item índice
voce descrizione one no ecrã
sullo schermo
“Off” (Desl) Desactiva a função. Nenhum
“Off ” Disabilita la funzione. Nessuna
“Black&White”
As imagens mudam para preto e branco.
“Black&White” (Preto&Branco)
Converte le immagini in bianco e nero.
(B/N)
Este modo confere às imagens uma
“Sepia”(Sépia)
“Sepia” Conferisce all’immagine una tonalità pigmentação castanha avermelhada.
(Seppia) rossiccia.
“Negative” Inverte as cores para dar a aparência de
“Negative” Inverte i colori creando un effetto simile (Negativo) um negativo.
(Negativo) ai negativi delle fotografie.
Acrescenta efeitos artísticos ao ficheiro
“Art”(Arte) de vídeo.
“Art” Aggiunge effetti artistici al file video.
“Mosaic” Aparece um padrão de mosaicos no
“Mosaic” Sul file video appare una struttura a
(Mosaico) ficheiro de vídeo
(Mosaico) mosaico.
“Mirror” Corta a imagem ao meio, utilizando um
“Mirror” Taglia l’immagine a metà con un effetto
(Espelho) efeito de espelho.
(Specchio) a specchio.
Gli effetti digitali non sono disponibili quando EASY.Q è in O efeito digital não pode ser utilizado em conjunto com o modo
funzione. EASY.Q.
52_Italian Portuguese_52
Messa a fuoco Focag
• Di norma la videocamera con scheda di memoria mette a fuoco il • Regra geral, a câmara de vídeo com memória foca o motivo auto-
soggetto automaticamente (Auto-focus). maticamente (focagem automática).
• A seconda delle condizioni di registrazione, è anche possibile met- • Também pode focar o motivo manualmente de acordo com as
tere a fuoco il soggetto manualmente. condições de gravação.
apresentação
visualizzazione item índice
voce descrizione no ecrã
sullo schermo
Esta câmara de vídeo com memória foca automaticamente
Questa videocamera con scheda di memoria mette au- o motivo que se encontra no centro do ecrã (focagem
tomaticamente a fuoco il soggetto al centro della scher- “Auto” Nenhum
“Auto” Nessuna automática). Quando se liga a câmara de vídeo com
mata (auto-focus). Quando si accende la videocamera memória, a focagem automática está sempre activada.
con scheda di memoria, l’auto-focus è sempre impostato.
A focagem manual pode ser necessária em determinadas
“Manual” La messa a fuoco manuale può essere necessaria “Manual” condições que dificultem ou inviabilizem a focagem automática.
in determinate condizioni, quando la messa a fuoco
(Manuale) automatica è difficile da utilizzare oppure inaffidabile.
Focagem manual durante a gravação
Messa a fuoco manuale durante la registrazione Esta câmara de vídeo com memória foca automaticamente um motivo desde
Questa videocamera con scheda di memoria mette a fuoco automaticamente un grande plano até ao finito. No entanto, pode não ser conseguida uma focagem
soggetto da molto vicino ad infinito. Tuttavia, in determinate condizioni di registra- correcta, dependendo das condições de gravação. Neste caso, utilize o modo de
zione, è possibile non riuscire ad ottenere il fuoco corretto. In tal caso, utilizzare il focagem manual.
modo di messa a fuoco manuale. 1. Seleccione “Focus” (Focag) e “Manual”.
1. Impostare “Focus” (Fuoco) su “Manual” (Manuale). 120
• Aparece o indicador de focagem manual.
STBY 00:00:00/00:58:00
• Verrà visualizzato l’indicatore di regolazione della MIN
2. Utilize a alavanca de zoom para aproximar o motivo.
messa a fuoco manuale. 3. Carregue no botão de Controlo ( / ) para regular a
2. Utilizzare la levetta dello zoom per avvicinare il soggetto. focagem, enquanto visualiza o motivo no LCD.
3. Premere il tasto di Comando ( / ) per regolare il fuoco
mentre il soggetto è visualizzato sul display LCD. Focar um motivo mas afastado
Para focar um motivo mais afastado, carregue no botão de
Messa a fuoco di un soggetto lontano Manual Focus
Controlo ( ).
Per mettere a fuoco un soggetto in lontananza,
premere il tasto di Comando ( ). Focar um motivo mais próximo
Messa a fuoco di un soggetto vicino Para focar um motivo mais próximo, carregue no botão de
Per mettere a fuoco un soggetto vicino, premere il tasto di Controlo ( ).
Comando ( ). Recomenda-se a utilização da focagem manual nas
La messa a fuoco manuale è raccomandata nelle seg- seguintes situações:
uenti situazioni: a. Uma imagem que contenha vários objectos, alguns próximo
a.
“ Un’immagine contenente diversi soggetti, alcuni vicini e <Nearer subject > <Further subject > da câmara de vídeo com memória, outros mais longe.
altri lontani dalla videocamera con scheda di memoria. b. Uma pessoa envolta em nevoeiro ou rodeada de neve.
b. Una persona circondata dalla nebbia o dalla neve. c. Superfícies muito brilhantes ou espelhadas, tais como um carro.
c. Superfici molto lucide o brillanti come la carrozzeria di un’automobile.
d. Pessoas ou objectos que se movimentem constantemente ou com rapidez,
d. Persone o oggetti in costante o rapido movimento come un atleta durante una
gara o una persona in mezzo alla folla. como um atleta ou uma multidão.
• Il fuoco può anche essere impostato nel menu di scelta rapida. ➥ pagina 29 • A focagem também pode ser definida através do menu de atalhos. ➥página 29
• Il modo EASY.Q imposta automaticamente “Focus” (Fuoco) su “Auto”. • O modo EASY.Q define automaticamente a função “Focus” (Focag) como “Auto”.
• Assicurarsi di avvicinare il soggetto con lo zoom prima di metterlo a • Certifique-se de que utiliza o zoom para aproximar o motivo antes de o
fuoco manualmente. focar manualmente. Se focar o objecto no lado “W” do controlo de zoom,
Se si mette a fuoco il soggetto con il comando “W”, quando si sposta a focagem ficará incorrecta quando voltar a alavanca de zoom para o lado
la levetta dello zoom verso “T” per avvicinare il soggetto, quest’ultimo “T”, para aproximar o motivo.
risulta di nuovo fuori fuoco.
53_Italian Portuguese_53
opzioni di registrazione opções de gravação
Retroilluminazione Contraluz
Quando il soggetto è illuminato da dietro, questa funzione compensa l’ Quando existe luz atrás do motivo, esta função compensa a luz para
illuminazione, in modo che il soggetto non risulti troppo scuro. que o motivo não fique demasiado escuro.
visualizzazione apresentação
voce descrizione item índice
sullo schermo no ecrã
La funzione “Back Light” (Retroillum.) non è disponibile se è A função “Back Light” (Contraluz) não pode ser utilizada em
attivato EASY.Q. conjunto com o modo EASY.Q.
54_Italian Portuguese_54
Zoom Digitale non è disponibile nel modo 16:9 Wide. A função Zoom digital não está disponível no modo 16:9 Wide.
16:9 Wide 16:9 Wide
È possibile selezionare il formato del display LCD per la registrazione Pode seleccionar o formato desejado no visor LCD para gravação ou
o per la riproduzione (16:9 Wide/4:3). reprodução (formato 16:9/4:3).
visualizzazione apresentação
voce descrizione item índice
sullo schermo no ecrã
Disabilita la funzione. Visualizza l'immagine in Desactiva a função. Apresenta a imagem no formato 4:3.
“Off”
formato 4:3. Seleccione esta opção para utilizar o formato de Nenhum
“Off” Nessuna (Desl)
Selezionare quest'opzione per utilizzare il formato 4:3 visualização standard 4:3.
standard sul display.
Seleccione esta opção para ver filmes gravados no
Selezionare quest'opzione per visualizzare i filmati
“On” formato 4:3 em formato 16:9, alargando e ajustando Nenhum
“On” in formato 4:3 ingranditi e adattati al formato 16:9.
Nessuna (Lig) a imagem.
• L’opzione 16:9 Wide può anche essere impostata nel menu di • A definição 16:9 Wide também pode ser configurada no menu
scelta rapida. ➥ pagina 29. de atalhos. ➥ página 29.
• Tenere presente che tutti i filmati registrati con questa videocamera • Note que todos os filmes gravados nesta câmara de vídeo com
con scheda di memoria sono in formato 4:3 indipendentemente memória têm um formato 4:3, qualquer que seja a opção de visualiza-
dall'opzione di visualizzazione (16:9 Wide/4:3). Quando viene ção (16:9 Wide/4:3). Quando definida para “16:9 Wide”, a imagem
impostata su "16:9 Wide", l'immagine visualizzata può apparire più apresentada pode parecer mais larga e menos nítida do que no
ampia o meno nitida di quella in formato 4:3. formato 4:3.
Qualità Qualid
È possibile selezionare la qualità di un filmato da registrare. Questa Pode seleccionar a qualidade de um filme que pretende gravar. Esta
videocamera con scheda di memoria può registrare nei modi SF câmara de vídeo com memória pode gravar nos modos SF (super
(super fine), F (fine) e N (normale). fino), F (fino) e N (normal).
visualizzazione apresentação
voce descrizione item índice
sullo schermo no ecrã
“Super Fine” Visualizzazione nella qualità migliore. “Super Fine” Apresenta as imagens numa qualidade excelente.
(Super Fino)
“Fine” Visualizzazione in qualità elevata.
“Fine”(Fino) Apresenta as imagens em alta qualidade.
“Normal”
Visualizzazione in qualità normale. “Normal” Apresenta as imagens em qualidade normal.
(Normale)
55_Italian Portuguese_55
opzioni di registrazione opções de gravação
Risoluzione Resolução
• È possibile selezionare la risoluzione di un filmato da registrare. • Pode seleccionar a resolução de um filme que pretende gravar.
visualizzazione apresentação
voce descrizione item índice
sullo schermo no ecrã
Risoluzione del filmato riprodotto su schermo TV. Resolução do filme quando reproduzido no
“720x576i” “720x576i”
ecrã de um televisor.
“720x576p” Risoluzione superiore del filmato riprodotto su schermo PC. Resolução mais alta do filme quando reprodu-
“720x576p”
zido no ecrã de um PC.
“352x288p” Risoluzione inferiore del filmato riprodotto su schermo PC.
Resolução mais baixa do filme quando repro-
“352x288p”
duzido no ecrã de um PC.
• Le immagini ad alta risoluzione occupano più spazio in memoria
rispetto alle immagini con risoluzione inferiore. Quindi, maggiore è la • As imagens de alta resolução utilizam mais memória do que as ima-
risoluzione selezionata, minore è il tempo a disposizione. gens de baixa resolução. Assim, quanto mais elevada for a resolução
• I tempi di registrazione dipendono dalla risoluzione. ➥ pagina 36 seleccionada, menor será o tempo de gravação disponível.
• Quando il formato dello schermo è impostato su 352 (352x288p), la riproduzi- • Os tempos de gravação dependem da resolução. ➥ página 36
one sul PC avviene in una dimensione inferiore a 720 (720x576). • Quando o tamanho do ecrã está definido para 352(352x288p), é
reproduzido num tamanho inferior a 720(720x576) no PC.
Zoom Digitale
• È possibile selezionare il livello massimo di zoom se si desidera Zoom Digital
ingrandire ad un livello maggiore di 34x (impostazione predefinita) • Pode seleccionar o nível de zoom máximo no caso de pretender
durante la registrazione. Fino a 34x lo zoom viene eseguito in modo utilizar um nível de zoom superior a 34x (predefinição) durante a
ottico, dopodiché viene eseguito in modo digitale fino ad uno zoom gravação. O zoom até 34x é efectuado opticamente. Acima disso,
di 1200x. Tenere presente che la qualità dell’immagine si riduce e até aos 1200x, o zoom é efectuado digitalmente. Note que a
quando si utilizza lo zoom digitale. qualidade da imagem diminui com o zoom digital.
apresentação
visualizzazione item índice
voce descrizione no ecrã
sullo schermo
“Off”
“Off” Fino a 34x è disponibile solo lo zoom ottico. - (Desl)
Só está disponível o zoom óptico até 34x. -
Lo zoom digitale è disponibile fino a 1200x. Está disponível o zoom digital até 1200x.
“On” - “On”
Muovendo la levetta dello zoom si visualizza la barra
(Lig)
Quando move a alavanca de zoom, aparece a barra -
dello zoom digitale. de zoom digital.
56_Italian Portuguese_56
opzioni di riproduzione opções de reprodução
• È possibile gestire le immagini del filmato registrato in diversi modi. • Pode gerir os filmes gravados de várias maneiras.
• Ogni immagine in miniatura visualizzata sul display rappresenta il • Cada imagem em miniatura apresentada no visor representa o
primo fotogramma di un filmato registrato separatamente. primeiro fotograma de um filme gravado em separado.
IMPOSTAZIONE DELL’OPZIONE DI RIPRODUZIONE DEFINIR A FUNÇÃO OPÇÃO REPR.
• È possibile riprodurre tutte le immagini a ciclo 100-0002
120
MIN • Pode reproduzir todas as imagens continuamente
continuo oppure solo l’immagine selezionata. ou apenas a imagem seleccionada.
• È possibile impostare l’opzione di ripetizione per • Também pode activar a opção de repetição de todas
tutte le immagini. as imagens.
1. Far scorrere verso il basso l’interruttore POWER per • 1. Desloque o interruptor POWER para baixo para
attivare la videocamera con scheda di memoria. ligar a câmara de vídeo com memória.
Move Play
• Impostare il supporto di memorizzazione appropriato.
OK
• Defina o suporte de armazenamento apropriado.
(Solo VP-MX10A/MX10AU/MX10AH) (inserire la (apenas VP-MX10A/MX10AU/MX10AH) (Se pre-
scheda di memoria, se si intende registrare su di essa). 100-0002 120
MIN
tender gravar num cartão de memória, insira-o.)
2. Premere il tasto MODE.➥pagina 21 2. Carregue no botão MODE.➥página 21
Play Option
• Si passa al modo Riproduzione filmato. • Muda para o modo de reprodução de filmes.
- Le immagini registrate del filmato sono Play All
-Os filmes gravados são apresentados na
Play One
visualizzate sull’indice in miniatura. Repeat All vista de índice de miniaturas.
3. Premere il tasto MENU. 3. Carregue no botão MENU.
Move Select Exit • Carregue no botão de Controlo ( / ) para
• Premere il tasto di Comando ( / ) per selezi-
OK MENU
onare “Play Option” (Opz riprod). seleccionar “Play Option” (Opção repr.).
100-0002 120
5. Premere il tasto MENU per uscire dal menu. 5. Carregue no botão MENU para sair do menu.
• Durante la riproduzione viene applicata la voce selezionata • Durante a reprodução, é aplicado o item seleccionado.
• Quando viene visualizzata la schermata del menu, premendo il tasto • Enquanto o menu ou o ecrã da imagem em miniatura é apresentado,
se carregar no botão Iniciar/parar gravação muda para o modo de
Avvio/arresto registrazione si passa al modo di registrazione video. Gravação de Filme.
• Funziona allo stesso modo con display singolo. • O funcionamento é idêntico na apresentação de imagens únicas.
57_Italian Portuguese_57
opzioni di riproduzione opções de reprodução
ELIMINAZIONE DELLE IMMAGINI DEL FILMATO ELIMINAR FILMES
• È possibile eliminare le immagini salvate del filmato. • Pode eliminar filmes guardados.
1. Far scorrere verso il basso l’interruttore POWER per 120
1. Desloque o interruptor POWER para baixo, para
100-0006
attivare la videocamera con scheda di memoria. MIN
- Per eliminare le singole immagini del cione o filme que pretende eliminar
filmato, selezionare le immagini desiderate carregando no botão OK.
“Multi Select”
“Multi Select” del filmato premendo il tasto OK. Em seguida, carregue no botão MENU
Quindi premere il tasto MENU per eliminare. (Selec. múlt.) para o eliminar.
(Multi selez.)
- Sulle immagini selezionate del filmato - Aparece o indicador ( ) nos filmes selec-
viene visualizzato l’indicatore ( ). cionados. Carregar no botão OK alterna
Premendo il tasto OK si seleziona e si Move OK Play
deseleziona. entre seleccionado e não seleccionado.
“All” (Tutti) Elimina tutte le immagini del filmato. “All” (Td) Elimina todos os filmes.
6. Viene visualizzato il menu di selezione a comparsa in base alla 6. Aparece o menu de selecção contextual consoante o item de
voce di menu selezionata. In questo caso selezionare la voce menu seleccionado. Neste caso, seleccione o item pretendido
desiderata con i tasti di Comando ( / ) e il tasto OK. com os botões de Controlo ( / ) e o botão OK.
• Le immagini eliminate scompaiono di conseguenza anche dalle • Os filmes correspondentes também desaparecem da vista de
immagini in miniatura. miniaturas.
• Quando viene visualizzata la schermata del menu, premendo il • Enquanto o menu ou o ecrã da imagem em miniatura é apresentado,
tasto Avvio/arresto registrazione si passa al modo di registra- se carregar no botão Iniciar/parar gravação muda para o modo de
zione video. Gravação de Filme.
• Funziona allo stesso modo con display singolo. • O funcionamento é idêntico na apresentação de imagens únicas.
• Dopo aver eliminato un’immagine non è più possibile recuperarla. • Uma vez eliminadas, as imagens não podem ser recuperadas.
• I file protetti non vengono eliminati. • Os ficheiros protegidos não são apagados.
58_Italian Portuguese_58
PROTEZIONE DELLE IMMAGINI DEL FILMATO PROTEGER FILMES
• È possibile proteggere da eliminazioni accidentali le immagini • Pode proteger files importantes guardados contra eliminações
importanti del filmato precedentemente salvate. acidentais.
• Le immagini protette vengono eliminate solo se si rimuove la • Os filmes protegidos só serão apagados se desactivar a protecção
protezione o se si formatta la memoria. ou formatar a memória.
1. Far scorrere verso il basso l’interruttore POWER per 100-0006
120
MIN
1. Desloque o interruptor POWER para baixo, para
attivare la videocamera con scheda di memoria. desligar a câmara de vídeo com memória.
• Impostare il supporto di memorizzazione appropriato. • Defina o suporte de armazenamento apropriado.
(Solo VP-MX10A/MX10AU/MX10AH) (inserire la (apenas VP-MX10A/MX10AU/MX10AH) (Se pre-
scheda di memoria, se si intende registrare su di essa). tender gravar num cartão de memória, insira-o.)
2. Premere il tasto MODE. ➥pagina 21 2. Carregue no botão MODE. ➥página 21
• Si passa al modo Riproduzione filmato. • Muda para o modo de reprodução de filmes.
• Selezionare le immagini del filmato regis- Move OK Play
• Seleccione o filme pretendido, utilizando o
trato utilizzando il tasto di Comando. botão de Controlo.
3. Premere il tasto MENU. 3. Carregue no botão MENU.
• Viene visualizzata la schermata del menu. 100-0006 120
MIN
• Aparece o ecrã do menu.
4. Premere il tasto di Comando ( / ) per selezionare 4. Carregue no botão de Controlo ( / ) para
“Protect” (Protezione). seleccionar “Protect” (Proteger).
Protect
5. Selezionare un’opzione premendo il tasto di Comando 5. Seleccione uma opção carregando no botão de
( / ), quindi premere il tasto OK . On Controlo ( / ) e carregue no botão OK.
Multi Select
voce descrizione All On item índice
Impedisce che l’immagine selezionata “On” Protege o filme seleccionado de ser eliminado.
“On” del filmato venga eliminata.
Move OK Select MENU Exit Protege os filmes seleccionados de serem
Impedisce che le immagini selezionate eliminados.
del filmato vengano eliminate 100-0006
120
MIN - Para proteger filmes individuais, seleccione os
- Per proteggere le singole immagini filmes pretendidos carregando no botão OK .
“Multi Select” Em seguida, carregue no botão MENU
del filmato, selezionare le immagini
desiderate del filmato premendo il (Selec. múlt.) para confirmar.
“Multi Select” - Aparece o indicador ( ) nos filmes
tasto OK. Quindi premere il tasto
(Multi selez.) MENU per confermare. seleccionados.
- Sulle immagini selezionate del filmato - Carregar no botão OK alterna entre
viene visualizzato l’indicatore ( ). Move OK Play seleccionado e não seleccionado.
- Premendo il tasto OK si seleziona e si “All On”
Protege todos os filmes.
deseleziona. (Tudo ligado)
“All On” (Tutti On) Protegge tutte le immagini del filmato. “All Off”
Cancela a protecção de todos os filmes.
(Tudo deslig.)
“All Off” (Tutto off) Annulla la protezione per tutte le im-
magini del filmato.
6. Aparece o menu de selecção contextual consoante o item de
6. Viene visualizzato il menu di selezione a comparsa in base alla menu seleccionado. Neste caso, seleccione o item pretendido
voce di menu selezionata. In questo caso selezionare la voce com os botões de Controlo ( / ) e o botão OK.
desiderata con i tasti di Comando ( / ) e il tasto OK.
• Enquanto o menu ou o ecrã da imagem em miniatura é apresentado,
• Quando viene visualizzata la schermata del menu, premendo il tasto se carregar no botão Iniciar/parar gravação muda para o modo de
Avvio/arresto registrazione si passa al modo di registrazione video. Gravação de Filme.
• Funziona allo stesso modo con display singolo. • O funcionamento é idêntico na apresentação de imagens únicas.
• Le immagini protette del filmato mostrano l’indicatore ( ) quando • Quando são apresentados, os filmes protegidos têm o indicador ( ).
vengono visualizzate. • Se a patilha de segurança contra gravação do cartão de memória estiver
• Qualora la linguetta di protezione della scheda di memoria sia impostata na posição de bloqueio, não é possível definir a protecção das imagens.
su BLOCCA, non è possibile impostare la protezione delle immagini.
59_Italian Portuguese_59
opzioni di riproduzione opções de reprodução
COPIA DELLE IMMAGINI DEL FILMATO (SOLO VP-MX10A/MX10AU/MX10AH) COPIAR FILMES (APENAS VP-MX10A/MX10AU/MX10AH)
• Le immagini del filmato vengono copiate nella memoria di destinazione, • Os filmes são copiados para o armazenamento de destino, ficando
mentre le immagini originali vengono lasciate nella memoria sorgente. o filme original no armazenamento de origem.
• È possibile copiare dalla memoria utilizzata correntemente su un’ • Copia da memória em utilização para outra. Por exemplo, se esti-
altra memoria. Se ad esempio è stata utilizzata la memoria interna, ver a ser utilizada a memória integrada, a cópia é efectuada para o
la copia viene eseguita su una scheda di memoria. cartão de memória.
1. Far scorrere verso il basso l’interruttore POWER per attivare la 1. Desloque o interruptor POWER para baixo, para desligar a
videocamera con scheda di memoria. câmara de vídeo com memória.
• Impostare il supporto di memorizzazione appropriato. • Defina o suporte de armazenamento apropriado.
(Solo VP-MX10A/MX10AU/MX10AH) (inserire la (apenas VP-MX10A/MX10AU/MX10AH) (Se pretender
120
100-0003 MIN
scheda di memoria, se si intende registrare su di essa). gravar num cartão de memória, insira-o.)
2. Premere il tasto MODE. ➥pagina 21 2. Carregue no botão MODE. ➥página 21
• Si passa al modo Riproduzione filmato. • Muda para o modo de reprodução de filmes.
• Selezionare le immagini del filmato desid- • Seleccione os filmes pretendidos, utilizando o
erato utilizzando il tasto di Comando. botão de Controlo.
3. Premere il tasto MENU. 3. Carregue no botão MENU.
• Viene visualizzata la schermata del menu. Move OK Play • Aparece o ecrã do menu.
4. Premere il tasto di Comando ( / ) per selezion- 4. Carregue no botão de Controlo ( / ) para
are “Copy” (Copia). seleccionar “Copy” (Copiar).
100-0003 5. Seleccione uma opção carregando no botão de
120
Accedere alla schermata desiderata del menu seguendo i Abra o menu pretendido seguindo as instruções abaixo e
Settings
passi di seguito riportati e cambiare le varie impostazioni. altere as definições.
OK
1. Far scorrere l’interruttore POWER verso il basso per 1. Desloque o interruptor POWER para baixo para
accendere la videocamera con scheda di memoria. ligar a câmara de vídeo com memória.
2. Premere il tasto MENU. Move OK Select MENU Exit 2. Carregue no botão MENU.
• Viene visualizzata la schermata del menu. • Aparece o ecrã do menu.
Settings 120
3. Selezionare “Settings” (Impostazioni) con il tasto 3. Seleccione “Settings” (Definições) com o botão
MIN
Queste voci e i valori predefiniti possono essere modificati senza Estes itens e predefinições podem ser alterados sem aviso prévio.
preavviso.
63_Italian Portuguese_63
opzioni di impostazione definir opções
Imp. Data e Ora Acert.data/hora
Impostare la data e l’ora correnti in modo che la data e l’ora in cui viene effet- Acerte a data e a hora para poder gravar correctamente a data e a hora das
tuata una registrazione possano essere registrate correttamente. ➥ pagina 31 gravações que fizer. ➥página 31
Data/Ora Data/Hora
È possibile impostare la visualizzazione di data e ora sul display LCD. Também pode definir a apresentação da data e da hora no LCD.
• Prima di utilizzare la funzione “Date & Time (Data/Ora)” si devono • Antes de utilizar a função “Date & Time (Data/Hora)”, tem de acertar
impostare la data e l’ora. ➥ pagina 31 a data e a hora. ➥página 31
visualizzazione apresentação
impostazioni descrizione definições índice
sullo schermo no ecrã
“Off” La data e l’ora non vengono visualizzate. Nessuna
“Off” (Desl) A data e a hora não são apresentadas. Nenhum
“Date” (Data) Viene visualizzata la data. 2007/01/01 “Date” (Data) A data é apresentada. 2007/01/01
“Time” (Ora) Viene visualizzata l’ora. 12:00AM “Time” (Hora) A hora é apresentada. 12:00AM
“Date & Time” 2007/01/01 “Date & Time” 2007/01/01
Vengono visualizzate la data e l’ora. A data e hora são apresentadas.
(Data/Ora) 12:00AM (Data/Hora) 12:00AM
La funzione Data/Ora visualizza la data nel formato “2007/01/01 A data/hora aparece como “2007/01/01 12:00 AM” nas seguintes
12:00 AM” nelle seguenti condizioni. condições.
- Quando la batteria a bottone è quasi o completamente scarica. - Quando a pilha fica fraca ou sem carga.
64_Italian Portuguese_64
Lumin. LCD Settings 120
MIN Brilho do LCD
• È possibile regolare la luminosità del display LCD per • Pode regular o brilho do LCD para compensar as
compensare le condizioni dell’illuminazione ambiente. LCD Brightness
condições de iluminação ambiente.
• Scorrendo il tasto di Comando verso l’alto si • Utilize o botão de Controlo para cima para aclarar
40%
aumenta la luminosità della schermata, mentre o ecrã ou para baixo para o escurecer.
scorrendolo verso il basso si rende la schermata più
scura. Move Adjust MENU Exit
• Uma regulação de brilho mais alta do LCD
consome mais bateria.
• Se il display LCD viene impostato su una forte lumi-
nosità, si consuma una maggiore quantità di energia delle batterie. • Regule o brilho do LCD quando a luz ambi-
• Abbassare la luminosità del display LCD quando l’illuminazione ambi- ente for excessiva e for difícil ver o monitor.
ente è molto forte per evitare problemi di visualizzazione sul monitor. • O brilho do LCD não afecta o brilho das imagens a armazenar.
• La luminosità del display LCD non incide sulla luminosità delle im-
magini da memorizzare. • Pode regular o brilho do LCD de 0% a 100%.
• I valori di luminosità del display LCD possono essere
impostati tra 0% e 100%. Settings 120
MIN
Visualizzazione apresentação
impostazioni descrizione definições índice
sul display no ecrã
“Off” Disabilita la funzione Nessuna “Off” (Desl) Desactiva a função Nenhum
Quando si agisce sulle impostazioni del menu si ha Ouve-se um sinal sonoro quando opera as
“On” Nessuna “On” (Lig) Nenhum
un segnale acustico, l'apparecchio è acceso. definições do menu, com a câmara ligada.
N. File Nº ficheiro
I numeri di file vengono assegnati alle immagini del filmato in base all’ São atribuídos aos filmes números de ficheiro sequenciais por ordem de gravação.
ordine in cui sono state registrate. apresentação
definições índice
impostazio- Visualizzazione no ecrã
descrizione
ni sul display Atribui números de ficheiro sequenciais, mesmo que o cartão
Assegna numeri di file in sequenza anche se la scheda “Series” de memória seja substituído por outro ou depois da formata-
Nenhum
“Series” di memoria viene sostituita con un'altra o dopo la format- (Séries) ção, ou depois de apagar todos os ficheiros. O número do
Nessuna ficheiro é reposto quando é criada uma nova pasta.
(Serie) tazione o dopo aver eliminato tutti i file. La numerazione
dei file è ripristinata quando si crea una nuova cartella. Repõe o número do ficheiro para 0001 mesmo
“Reset”
“Reset” Riporta la numerazione dei file a 0001 anche depois da formatação, de apagar tudo ou de inserir Nenhum
dopo la formattazione, l'eliminazione completa o Nessuna (Rein.)
(Reimp) um novo cartão de memória.
l'inserimento di una nuova scheda di memoria.
Quando define “File No.” como “Serie” (Séries), cada ficheiro recebe um
Quando si imposta “File No.” (N. File) su “Serie” (Series), ad ogni file número diferente, para evitar a duplicação de nomes de ficheiro. É um procedi-
viene assegnato un numero diverso, in modo da evitare di duplicare i nomi mento bastante cómodo quando pretende gerir os ficheiros num PC.
dei file. Questa opzione è utile per gestire i file su un PC.
Tipo di memoria (solo VP-MX10A/MX10AU/MX10AH) Tipo memória (apenas VP-MX10A/MX10AU/MX10AH)
È possibile registrare filmati sulla memoria integrata o su una scheda Pode gravar os filmes na memória integrada ou num cartão de
di memoria; selezionare i supporti di memorizzazione desiderati prima memória. Antes de começar uma gravação ou reprodução, deve
di avviare la registrazione o la riproduzione. ➥ pagina 32 seleccionar o suporte de armazenamento pretendido. ➥página 32
impostazi- Visualizzazione apresentação
descrizione definições índice
oni sul display no ecrã
Seleziona la memoria integrata per il supporto di “Memory” Selecciona a memória integrada como suporte
“Memory” de armazenamento. Deste modo, pode gravar ou
memorizzazione. In questo modo è possibile registrare o (Memória)
(Memoria) riprodurre filmati sulla memoria integrata. reproduzir filmes na memória integrada.
Seleziona una scheda di memoria per il supporto di “Card” Selecciona um cartão de memória como suporte
“Card” de armazenamento. Deste modo, pode gravar ou
memorizzazione. In questo modo è possibile registrare o (Cartão)
(Scheda) riprodurre filmati sulla scheda di memoria. reproduzir filmes num cartão de memória.
66_Italian Portuguese_66
Info memoria Info memória
Mostra le informazioni sulla memoria. Consente inoltre di visualizzare i supporti Mostra as informações do armazenamento. Pode ver o suporte de armazenamen-
di memorizzazione, lo spazio utilizzato e quello disponibile in memoria e il tempo to, o espaço utilizado e o espaço disponível, bem como o tempo que pode ser
registrabile in base alla qualità. gravado de acordo com a qualidade definida.
Trasferimento di immagini digitali mediante un collegamento USB Transferir uma imagem digital através de uma ligação USB
• La videocamera con scheda di memoria supporta un USB 2.0 ad alta velocità. • A câmara de vídeo com memória suporta a especificação USB 2.0 de alta
(a seconda delle specifiche del PC). velocidade. (Depende da especificação do PC)
• Attraverso una connessione USB è possibile trasferire a un PC un file regis- • Pode transferir um ficheiro gravado no suporte de armazenamento para um
trato sui supporti di memorizzazione. PC através de uma ligação USB.
• Per trasferire dati a un PC, è necessario installare il software fornito con la • Se transferir dados para um PC, precisa de instalar o software (DV Driver,
videocamera con scheda di memoria (DV Driver, Video Codec, DirectX 9.0). Video Codec, DirectX 9.0) fornecido com a câmara de vídeo com memória.
Velocità del collegamento USB (in funzione del sistema) Velocidade da ligação USB (dependente do sistema)
• I collegamenti USB ad alta velocità sono supportati solo dai • A ligação USB de alta velocidade é suportada apenas
driver di periferica Microsoft (Windows). pelos controladores de dispositivo da Microsoft (Windows).
• Windows 2000 - USB ad alta velocità su sistemi con • Windows 2000 – USB de alta velocidade num sistema
Service Pack 4 o successivi. com o Service Pack 4 ou superior instalado.
• Windows XP - USB ad alta velocità su sistemi con Service • Windows XP - USB de alta velocidade num sistema com o
Pack 1 o successivi. Service Pack 1 ou superior instalado.
• Windows Vista - USB ad alta velocità su sistemi con • Windows Vista - USB de alta velocidade num sistema com
Service Pack 1 o successivi. o Service Pack 1 ou superior instalado.
69_Italian Portuguese_69
Interfaccia USB Interface USB
• Su un PC più lento, la riproduzione dei filmati potrebbe risul- • Num PC mais lento do que o recomendado, a reprodução
tare poco fluida oppure le operazioni di modifica dei filmati de filmes pode não se processar de forma tão suave ou a
potrebbero richiedere molto tempo. edição de vídeo pode demorar demasiado tempo.
• Su PC con specifiche inferiori rispetto a quelle indicate, • Num PC mais lento do que o recomendado, poderá saltar
durante la riproduzione dei filmati potrebbero verificarsi salti fotogramas ou funcionar de uma forma imprevista.
di fotogramma o altri inconvenienti. • Se o seu SO for o Windows 2000/XP/Vista, inicie sessão
• Se il sistema operativo è Windows 2000/XP/Vista, accedere como Administrador (administrador do PC)
come amministratore (o come utente con privilegi equivalenti) (ou como um utilizador com privilégios equivalentes)
per eseguire l’installazione. para instalar o software.
• Controllare i supporti di memorizzazione della videocamera • Verifique o suporte de armazenamento da câmara de vídeo
con scheda di memoria prima di collegare il cavo USB. com memória antes de ligar o cabo USB. Se não houver um
Qualora non sia stata inserita una scheda di memoria o cartão de memória inserido ou se este não estiver formatado,
quella presente non sia formattata, il PC non riconosce la o PC não reconhece a câmara de vídeo com memória como
videocamera con scheda di memoria come disco rimovibile. um disco amovível.
• Se si scollega il cavo USB dal PC o dalla videocamera con • Se desligar o cabo USB do PC ou da câmara de vídeo com
scheda di memoria durante il trasferimento dei dati, il trasferi- memória durante a transferência de dados, esta é
mento dei dati viene interrotto, con il rischio di danneggiare i interrompida e os dados podem ficar danificados.
dati. • Se ligar o cabo USB a um PC através de um HUB USB ou
• Se si collega il cavo USB ad un PC utilizzando un hub com outros dispositivos ao mesmo tempo, pode ocorrer
USB o contemporaneamente ad altri dispositivi, si possono um conflito que impeça um funcionamento correcto. Se isto
generare conflitti, provocando un funzionamento non cor- acontecer, retire todos os outros dispositivos USB e tente
retto. In questo caso, rimuovere i dispositivi USB ed eseguire fazer uma nova ligação.
nuovamente la connessione. • Intel® Pentium III™ ou Pentium 4™ é uma marca comercial
• Intel® Pentium III™ e Pentium 4™ sono marchi di Intel da Intel Corporation.
Corporation. • Windows® é uma marca registada da Microsoft®
• Windows® è un marchio registrato di Microsoft® Corporation. Corporation.
• Tutti gli altri marchi e nomi sono di proprietà dei rispettivi • Todas as outras marcas e nomes são propriedade dos
proprietari. respectivos proprietários.
70_Italian Portuguese_70
INSTALLAZIONE DEL SOFTWARE INSTALAR O SOFTWARE
Per riprodurre file video registrati o i dati trasferiti dalla É necessário instalar o DV Media Pro 1.0 para reproduzir
videocamera con scheda di memoria al PC con il cavo USB ficheiros de filmes gravados ou os dados transferidos da
è necessario installare DV Media Pro. Quando si installa câmara de vídeo com memória com o cabo USB ligado ao
il software DV Media Pro su un computer su cui è caricato PC. Se instalar o software DV Media Pro num computador
Windows, si possono eseguire le seguenti operazioni col- com o Windows, pode utilizar as operações indicadas abaixo
legando la videocamera con scheda di memoria al computer ligando a câmara de vídeo com memória ao computador
attraverso un cavo USB. através de um cabo USB.
- Visualizzare le registrazioni del filmato sul PC: - Ver os filmes gravados num PC:
DV Driver - DirectX9.0 - Video Codec DV Driver - DirectX 9.0 - Video Codec
- Utilizzare la funzione videocamera per PC/trasferimento - Função de câmara para PC/transferência de vídeo USB:
dei dati via USB: DV Driver - DirectX 9.0 - Video Codec
DV Driver - DirectX9.0 - Video Codec
Antes de começar!
Prima di cominciare! • Ligue o PC. Saia de todas as outras aplicações em execução.
• Accendere il PC. Chiudere tutte le altre applicazioni in esecuzione.
• Introduza o CD fornecido na unidade de CD-ROM.
• Inserire il CD fornito nell’unità CD-Rom.
- O ecrã de configuração aparece automaticamente pouco depois de o CD ser
- La schermata di installazione appare automaticamente poco dopo aver inserito il CD.
introduzido.
Se la schermata di configurazione non viene visualizzata, fare clic su “Start
Se o ecrã de configuração não aparecer, clique em “Iniciar” no canto inferior
(Start)” nell’angolo inferiore sinistro e selezionare “Run (Esegui)” per visualiz-
esquerdo e seleccione “Executar” para abrir uma caixa de diálogo. Escreva
zare una finestra di dialogo. Digitare “D:\autorun.exe” e quindi premere Invio
“D:\autorun.exe” e carregue em ENTER, se a letra da sua unidade de CD-
se l’unità CD-ROM è “D”.
ROM for “D:”.
Installazione di Driver - Driver DV e DirectX 9.0 Instalar controlador - DV Driver e DirectX 9.0
Driver DV è un driver software necessario per la connessione al PC.
• O DV Driver é um controlador de software necessário para suportar o estab-
(Se non è installato, alcune funzioni non sono disponibili).
elecimento de uma ligação a um PC.
1. Fare clic su “DV Driver” sulla schermata di configurazione. (Se não estiver instalado, algumas funções não são suportadas.)
• Il driver software richiesto viene installato automaticamente. Ven-
1. Clique em “DV Driver” no ecrã de configuração.
gono installati i seguenti driver
• O software necessário do controlador é instalado automaticamente.
- Driver PC-cam USB
São instalados os seguintes controladores:
- Driver USB Streaming (trasferimento video tramite USB)
- Controlador PC-CAMERA USB
2. Fare clic su “Confirm (Conf.)” per ultimare l’installazione - Controlador USB Streaming (transferência de vídeo USB)
del driver.
2. Clique em “Confirm.” para concluir a instalação do controlador.
3. Se “DirectX 9.0” non è installato, viene installato auto-
3. Se o “DirectX 9.0” não estiver instalado, sê-lo-á automati-
maticamente dopo aver impostato “DV Driver”.
camente após a definição do “DV Driver”.
• Dopo avere installato DirectX 9.0, il PC deve es-
• Depois de instalar o DirectX 9.0, é necessário reiniciar o PC.
sere riavviato.
• Se o DirectX 9.0 já estiver instalado, não há neces-
• Se DirectX 9.0 è già installato, non è necessario
sidade de reiniciar o PC.
riavviare il PC.
Installazione dell’applicazione - Video Codec Instalação da aplicação - Video Codec
• Fare clic su “Video Codec” sulla schermata di configurazione. Video Codec è • Clique em “Video Codec” no ecrã de configuração. É necessário o Video
necessario per riprodurre su un PC i filmati registrati da questa videocamera Codec para reproduzir os filmes gravados por esta câmara de vídeo com
con scheda di memoria. memória num PC.
71_Italian Portuguese_71
Interfaccia USB Interface USB
Installazione dell’applicazione – Quick Time Instalação da aplicação – Quick Time
1. Fare clic su “Quick Time” sulla schermata di 1. Clique em “Quick Time” no ecrã de configura-
configurazione. ção.
• QuickTime è un software della tecnologia • O QuickTime é a tecnologia da Apple para
Apple per la gestione di filmati, suoni, filmes, som, animação, gráficos, texto,
animazione, grafica, testi, musica e anche música e até cenas de realidade virtual (RV)
di scene di realtà virtuale a 360° a 360 graus.
scheda di memoria.
R
- Far scorrere l'interruttore di alimentazione POWER verso il basso e premere il 2. Ligue a câmara de vídeo com memória interna.
tasto MODE per impostare la riproduzione ( ). ➥ pagina 21 - Desloque o interruptor On/Off para baixo e carregue no botão MODE para
- L'immagine che la videocamera con scheda di memoria sta visualizzando definir o Leitor ( ). ➥página 21
apparirà sullo schermo del televisore. - A imagem que a câmara de vídeo está a ver aparece no ecrã do televisor.
- È anche possibile controllare l'immagine sul display LCD della videocamera - Também podem visualizar as imagens no ecrã de LCD da câmara.
con scheda di memoria. 3. Efectuar a reprodução.
3. Eseguire la riproduzione. Pode efectuar a reprodução, a gravação ou a configuração do menu ao mesmo
È possibile eseguire la riproduzione, registrare o impostare il menu durante la tempo que visualiza no ecrã do televisor.
visualizzazione sullo schermo del televisore.
• Quando viene riprodotto il filmato protetto da copia, sullo schermo del televi-
sore non appare alcuna immagine. • Quando o filme com protecção de cópia é reproduzido, não aparece qualquer
• Le informazioni che la videocamera con scheda di memoria sta registrando ap- imagem no ecrã do televisor.
pariranno sullo schermo del televisore: È anche possibile visualizzare solo una parte di • A informação que a câmara de vídeo está a gravar aparece no ecrã do
informazioni o spegnere il display. Vedere "ATTIVAZIONE E DISATTIVAZIONE DEGLI televisor: pode também ver apenas parte da informação ou desligar o visor.
INDICATORI DEL DISPLAY ( ) " a pagina 25 e premere il tasto Consulte “LIGAR/DESLIGAR OS INDICADORES NO ECRÃ ( )” na página
per modificare la visualizzazione. 25, e carregue no botão para mudar o estado de visualização.
77_Italian Portuguese_77
collegamento ligação
REGISTRAZIONE (DUPLICAZIONE) DI IMMAGINI SU GRAVAR (COPIAR) IMAGENS NOUTROS DISPOSITI-
ALTRI APPARECCHI DI VIDEO VOS DE VÍDEO
È possibile, registrare (duplicare) le immagini riprodotte su questa Pode gravar (copiar) imagens reproduzidas nesta câmara de vídeo,
videocamera con scheda di memoria, su altri apparecchi video. noutros dispositivos de vídeo.
Utilizzare il cavo multi-AV (in dotazione) Utilize o cabo multi-AV (fornecido) para ligar a câmara de vídeo a outro
dispositivo de vídeo conforme apresen-
per collegare la videocamera con scheda tado na figura seguinte:
VCRs or DVD/HDD
di memoria ad un altro apparecchio video Memory Camcorder recorders
come indicato nella seguente figura: 1. Carregue no botão MODE para
definir o Leitor ( ). ➥ página 21
1. Premere il tasto MODE per impostare INPUT 2. Escolha o filme gravado (copiado)
na vista de miniaturas e depois car-
S-VIDEO
Signal flow
VIDEO L-AUDIO-R
la riproduzione ( ). ➥ pagina 21
2. Scegliere il filmato registrato (duplica- regue no botão OK.
3. Carregue no botão de gravação no
to) nella visualizzazione in miniatura, dispositivo ligado.
quindi premere il tasto OK. Multi-AV cable
- A câmara de vídeo com memória
3. Premere il tasto di registrazione interna começa a reproduzir e o dis-
sull'apparecchio collegato. positivo de gravação grava (copia)
- La videocamera con scheda di memoria avvia la riproduzione e a reprodução.
l'apparecchio di registrazione inizia a registrare (duplicare).
• L'uso di S-VIDEO permette di ottenere immagini più chiare. • Ao utilizar o S-VIDEO obtém imagens mais nítidas.
• Assicurarsi di utilizzare l'adattatore CA per alimentare la video- • Certifique-se de que utiliza o transformador de CA para ligar a câmara
camera con scheda di memoria dalla presa di rete domestica per de vídeo a uma tomada de CA doméstica para evitar que a carga da
impedire che la batteria si esaurisca durante la registrazione su un bateria termine durante a gravação noutro dispositivo de vídeo.
altro apparecchio video. • Pode reproduzir do mesmo modo que reproduz filmes nesta câmara
• La riproduzione su altri apparecchi avviene come la riproduzione di de vídeo com memória interna.
filmati su questa videocamera con scheda di memoria.
78_Italian Portuguese_78
manutenzione e informazioni aggiuntive manutenção e informações adicionais
MANUTENZIONE MANUTENÇÃO
La videocamera con scheda di memoria è un prodotto superiore per progettazi- A câmara de vídeo com memória interna é um produto de design e fabrico
one e realizzazione e, come tale, va trattato con cura. superior e deve ser tratada com cuidado.
I suggerimenti che seguono sono utili per adempiere ad eventuali obblighi di As sugestões abaixo irão ajudá-lo a satisfazer as obrigações da garantia e
garanzia e per utilizzare il prodotto per molti anni. vão permitir-lhe usufruir do produto durante muitos anos.
✪ Per proteggere la videocamera con scheda di memoria, spegnerla. ✪ Para salvaguardar a câmara de vídeo com memória interna, desligue-a.
- Rimuovere la batteria e l'adattatore CA. ➥ pagina 13 - Retire a bateria e o transformador de CA. ➥página 13
- Rimuovere la scheda di memoria. ➥ pagina 32 - Retire o cartão de memória. ➥página 32
Precauzioni di conservazione Precauções para o armazenamento
• Non lasciare la videocamera con scheda di memoria in luoghi in cui la • Não deixe a câmara de vídeo num local onde a temperatura
temperatura è molto elevata per lunghi periodi di tempo: seja muito elevada durante um longo período de tempo:
In estate la temperatura all'interno di un veicolo chiuso o di un bagagliaio può A temperatura dentro de um veículo fechado ou bagageira pode tornar-
diventare molto elevata. Se si lascia la videocamera con scheda di memoria se muito elevada na estação quente. Se deixar a câmara de vídeo num
in un luogo di questo genere, è possibile he funzioni male o che il corpo local semelhante, pode avariar-se ou o corpo da mesma pode ficar
esterno subisca danni. Non esporre la videocamera con scheda di memoria danificado. Não exponha a câmara de vídeo à luz solar directa nem a
alla luce diretta del sole e non metterla vicino a una fonte di calore. coloque perto de uma fonte de calor.
• Non riporre la videocamera con scheda di memoria in luoghi • Não armazene a câmara de vídeo num local onde a humidade
molto umidi o polverosi: seja elevada ou num local com muito pó:
Se nella videocamera con scheda di memoria si infiltra polvere possono Se entrar pó na câmara de vídeo esta pode avariar-se. Se a humidade
verificarsi malfunzionamenti. Se l'umidità è elevata, l'obiettivo può ammuffirsi for elevada, a objectiva pode ficar bolorenta e a câmara de vídeo pode
e la videocamera con scheda di memoria può diventare inutilizzabile. Si deixar de funcionar. Recomendamos que coloque a câmara de vídeo
raccomanda di riporre la videocamera con scheda di memoria in una scatola numa caixa juntamente com um saco anticondensação quando a guar-
insieme ad un agente essiccante se la si colloca in un ripostiglio, ecc. dar num armário, etc.
• Non riporre la videocamera con scheda di memoria in luoghi • Não guarde a câmara de vídeo com memória interna num local
esposti a forti campi magnetici o a vibrazioni intense: sujeito a forte magnetismo ou fortes vibrações:
Questo potrebbe provocare malfunzionamenti. Pode provocar avarias.
• Staccare la batteria dalla videocamera con scheda di memoria • Retire a bateria da câmara de vídeo e guarde-a num local fresco:
e riporla in un luogo fresco: Se deixar a bateria na câmara ou se a guardar num local com tempera-
Lasciare la batteria attaccata o riporla in un luogo molto caldo può tura elevada pode diminuir o seu ciclo de vida útil.
ridurne la durata.
Limpar a câmara de vídeo com memória interna
Pulizia della videocamera con scheda di memoria
✪ Antes de a limpar, desligue a câmara de vídeo e retire a bateria e o
✪ Prima di effettuare la pulizia, disattivare la videocamera con scheda di transformador de CA.
memoria e rimuovere la batteria e l'alimentatore CA.
• Para limpar o exterior
• Per pulire la parte esterna Limpe cuidadosamente com um pano seco macio. Não faça muita força.
Pulire delicatamente con un panno asciutto e morbido. Durante la pulizia non
applicare una forza eccessiva, ma strofinare la superficie delicatamente. Basta esfregar levemente a superfície.
- Non utilizzare benzene o diluenti per pulire la videocamera. Il rivestimento es- - Não utilize benzeno ou diluente para limpar a câmara de vídeo. O
terno potrebbe staccarsi o la superficie del corpo esterno potrebbe deteriorarsi. revestimento exterior pode descolar-se ou o corpo da câmara pode
deteriorar-se.
79_Italian Portuguese_79
manutenzione e informazioni aggiuntive manutenção e informações adicionais
• Per pulire il display LCD • Para limpar o monitor LCD
Pulire delicatamente con un panno asciutto e morbido. Fare attenzione Limpe cuidadosamente com um pano seco macio. Tenha cuidado para
a non danneggiare il monitor. não danificar o monitor.
• Per pulire l'obiettivo • Para limpar a objectiva
Usare una pompetta ad aria (opzionale) per soffiare via lo sporco e altre Utilize um ventilador opcional para soprar a sujidade e outros pequenos
piccole impurità. Non strofinare l'obiettivo con un panno o con le dita. objectos. Não limpe a objectiva com panos nem com os dedos.
Se necessario, utilizzare i foglietti speciali per la pulizia degli obiettivi. Se for preciso, limpe cuidadosamente com papel para limpeza de objectivas.
- Se la lente non viene pulita è possibile che si crei muffa. - Pode formar-se bolor se a objectiva continuar suja.
- Se l'obiettivo è offuscato, spegnere la videocamera con scheda di - Se a objectiva parecer baça, desligue a câmara de vídeo e man-
memoria e farla riposare per circa un'ora. tenha-a assim durante cerca de 1 hora.
81_Italian Portuguese_81
risoluzione dei problemi resolução de problemas
Supporti di memorizzazione Suporte de armazenamento
Messaggio Informazione Azione Mensagem Informa que... Acção
Eliminare i file non necessari Apague ficheiros desnecessários
Memory Full La memoria non è Memory Full Não existe memória
dalla memoria integrata. da memória integrada.
(Memoria sufficiente per la (VP-MX10A/MX10AU/MX10AH)
(Memória suficiente para gra- (VP-MX10A/MX10AU/MX10AH)
piena) registrazione. cheia) var.
Utilizzare la scheda di memoria. Utilize o cartão de memória.
Insert Card Nello slot per scheda Inserire una scheda di memoria. Insert Card Não há nenhum cartão Introduza um cartão de memória.
(Inserire non è inserita alcuna Utilizzare la memoria integrata. (Inserir de memória instalado Utilize a memória integrada.
scheda) scheda di memoria. (VP-MX10A/MX10AU/MX10AH) cart.) na respectiva ranhura. (VP-MX10A/MX10AU/MX10AH)
La memoria libera Eliminare i file non necessari Apague ficheiros desnecessários
Card Full Card Full Não existe memória
sulla scheda non dalla scheda di memoria. do cartão de memória.
(Scheda (Cartão suficiente no cartão
è sufficiente per la Utilizzare la memoria integrata Utilize a memória integrada
piena) cheio) para gravar.
registrazione. (VP-MX10A/MX10AU/MX10AH) (VP-MX10A/MX10AU/MX10AH)
Card Error La scheda di memo- Formattare la scheda di Card Error O cartão de memória Formate o cartão de memória
(Errore scheda) ria è danneggiata. memoria oppure sostituirla. (Erro cartão) está corrompido. ou substitua-o por um novo.
Registrazione Gravar
Messaggio Informazione Azione Mensagem Informa que... Acção
Not Sup- Not Sup-
ported Il formato del file non è sup- O formato de ficheiro não é
Il formato non è sup- ported
Format portato. O formato não é suportado.
portato. Format
(Formato non Controllare i file supportati. suportado. Certifique-se de que o ficheiro
(Formato n/
support.) é suportado.
suportado)
82_Italian Portuguese_82
In caso di formazione di condensa, prima di riutilizzare Quando existir condensação de humidade, não utilize a
AVVERTENZA
la videocamera lasciarla riposare. câmara durante algum tempo
CUIDADO
• Che cos’è la condensa? • O que é a condensação de humidade?
La condensa si forma quando una videocamera con A condensação de humidade acontece quando uma câmara
scheda di memoria viene sottoposta a forti sbalzi di de vídeo com memória é movida para um local onde existe
temperatura. In altre parole, il vapore acqueo presente uma diferença de temperatura significativa em relação ao
nell’aria si trasforma in condensa local anterior. Por outras palavras, o vapor de água presente
a causa della differenza di temperatura, e si condensa no ar transforma-se em condensação devido à diferença de
come fosse rugiada sulla lente esterna o interna della temperatura e condensa-se com a humidade na objectiva
videocamera con scheda di memoria e sulla lente e sulla externa ou interna da câmara de vídeo, na objectiva de
superficie del disco.ted to playback. reflexão e na superfície do disco que está relacionada com a
Quando si verifica ciò potrebbe non essere possibile reprodução.
usare le funzioni di registrazione o riproduzione della Quando isto acontece, poderá não conseguir utilizar temporaria-
videocamera con scheda di memoria. mente as funções de gravação ou reprodução da câmara de vídeo
Potrebbero anche verificarsi danni o malfunzionamenti
com memória.
se la videocamera con scheda di memoria viene utiliz-
zata quando è presente condensa. Além disso, poderá causar uma avaria ou danos na câmara de
• Operazioni da eseguire? vídeo com memória se a ligar e existir condensação de humidade.
Spegnere la videocamera e rimuovere la batteria. Con- • O que posso fazer?
servare la videocamera in un luogo asciutto per 1-2 ore Desligue a alimentação e desligue a bateria e deixe a câ-
prima di riutilizzarla. mara de vídeo numa zona seca durante 1~2 horas antes de
• Quando si forma la condensa? a utilizar.
Quando l’apparecchio viene sottoposto ad aumenti im- • Quando ocorre a condensação de humidade?
provvisi di temperatura, oppure quando viene utilizzato Quando o dispositivo é mudado para um local com uma
in un luogo molto caldo. temperatura superior ao do local anterior ou quando utilizar
- Quando l’apparecchio in inverno viene utilizzato fuori al a câmara repentinamente numa zona quente, ocorrerá a
freddo e poi viene utilizzato all’interno. formação de condensação.
- Quando l’apparecchio viene utilizzato all’esterno al - Quando gravar no exterior em tempo frio durante o Inverno
caldo dopo essere stato in un luogo chiuso o all’interno e, de seguida, utilizar no interior.
di un veicolo con l’aria condizionata accesa. - Quando gravar no exterior em tempo quente ou dentro de
Precauzioni da seguire prima di inviare la videocamera um automóvel com o AC a funcionar.
in riparazione. Nota antes de enviar a câmara de vídeo para reparação.
• Se in queste istruzioni non è presente la soluzione del • Se estas instruções não resolverem o problema, contacte o
problema, contattare il Centro Assistenza Samsung centro de assistência autorizado da Samsung mais próximo.
autorizzato più vicino. • Dependendo do problema, pode ser necessário inicializar ou
• A seconda del tipo di problema, potrebbe essere neces- substituir o disco rígido actual, caso em que os dados serão elimi-
sario inizializzare o sostituire l’hard disk, con conseg- nados.
uente perdita dei dati. Certifique-se de que faz uma cópia de segurança dos dados exis-
Eseguire spesso il backup dei dati sull’hard disk o su altri tentes no disco rígido ou noutro suporte de armazenamento antes
supporti di memorizzazione prima di inviare la videocam- de enviar a câmara de vídeo para reparação. A Samsung não dá
era in riparazione. Samsung non potrà essere ritenuta qualquer garantia de que os dados não serão perdidos.
responsabile per eventuali perdite di dati.
83_Italian Portuguese_83
risoluzione dei problemi resolução de problemas
✪ Per qualsiasi problema sull'uso della videocamera, controllare ✪ Se ocorrer qualquer problema com a utilização da câmara de
quanto segue prima di richiedere una riparazione. Se in queste vídeo, verifique o seguinte antes de solicitar o serviço de repa-
istruzioni non è presente la soluzione del problema, contattare ração. Se estas instruções não resolverem o problema, contacte
il Centro Assistenza Samsung autorizzato più vicino. o centro de assistência autorizado da Samsung mais próximo.
86_Italian Portuguese_86
Registrazione Gravar
Ao gravar um
Non si tratta di un • Questo non costituisce un malfunzion- motivo fortemente
malfunzionamento. amento. • Não se trata de uma anomalia.
iluminado, aparece
uma linha vertical.
87_Italian Portuguese_87
risoluzione dei problemi resolução de problemas
Sintomo Spiegazione/Soluzione Sintoma Explicação/solução
Se viene esposto alla Quando o ecrã
luce diretta del sole está exposto à luz
durante la registra- directa do sol durante • Não se trata de uma anomalia.
• Non si tratta di un malfunzionamento.
zione, il display può a gravação, fica ver-
apparire rosso o nero melho ou preto por
per qualche istante. uns instantes.
Durante la registra- • La funzione “Date/Time” (Data/Ora) è • A função “Date/ Time” (Data/hora) está
Durante a gravação,
zione non vengono impostata su “Off”. Impostare la funzione definida como “Off” (Desl). Regule a
a data/hora não
visualizzate la data e “Date/Time” (Data/Ora) su “On”. “Date/Time” (Data/hora) para On” (Lig).
aparece.
l'ora. ➥pagina 64 ➥página 64
Vi è una differenza di Existe um intervalo de
tempo tra il momento • Sulla videocamera vi può essere un lieve tempo entre o momento • Na câmara de vídeo, pode existir um
in cui si preme il ritardo di tempo tra il momento in cui em que se carrega no ligeiro atraso entre o momento em que
tasto Avvio/arresto si preme il tasto Avvio/arresto regis- botão de início/para- carrega no botão de Início/paragem
registrazione e il trazione e il momento effettivo in cui il gem de gravação e de gravação e o momento em que a
punto in cui il filmato filmato registrato viene avviato/arrestato. o momento em que gravação/paragem do filme ocorre efecti-
registrato si avvia/si Non si tratta di un errore. ocorre o início/paragem vamente. Não se trata de um erro.
arresta. da gravação do filme.
• La temperatura interna della videocamera • A temperatura interna da câmara de
è eccezionalmente alta. Spegnere la vídeo está invulgarmente alta. Desligue a
videocamera e lasciarla raffreddare in un câmara de vídeo e deixe-a durante algum
La registrazione si luogo fresco. tempo num local fresco.
A gravação pára.
arresta. • La videocamera è umida e vi è umidità • Existe humidade (condensação) no
all'interno (condensa). Spegnere la video- interior da câmara de vídeo. Desligue a
camera e lasciarla per circa un'ora in un câmara de vídeo e deixe-a durante 1 hora
luogo fresco. ➥ pagina 79 num local fresco. ➥página 79
88_Italian Portuguese_88
Regolazione dell’immagine durante la registrazione Regular a imagem durante a gravação
89_Italian Portuguese_89
risoluzione dei problemi resolução de problemas
Riproduzione sulla videocamera Reproduzir na câmara de vídeo
Sintomo Spiegazione/Soluzione Sintoma Explicação/solução
Quando si preme • Premere il tasto MODE per impostare il modo Ao carregar- • Carregue no botão MODE para definir o modo
il tasto di ripro- Riproduzione filmato ( ). se no botão de de gravação de filmes ( ).
duzione (ripro- • I file di immagine registrati con altri dispositivi reprodução (Re- • Os ficheiros de imagem gravados por outro
duzione/pausa) la potrebbero non venire riprodotti sulla video- produzir/Pausa), dispositivo podem não ser reproduzidos na
riproduzione non camera con scheda di memoria. a reprodução não câmara de vídeo com memória.
viene avviata. • Selezionare un supporto di registrazione adatto. começa. • Seleccione um suporte de gravação apropriado.
• Se la temperatura all'interno della videocam- • Se a temperatura no interior da câmara de
La funzione skip A função Saltar
era è troppo alta, l'apparecchio potrebbe non vídeo for excessiva, a câmara não pode funcio-
o di ricerca non ou Procurar não
funzionare correttamente. nar correctamente.
funziona corret- funciona correcta-
Spegnere la videocamera, attendere alcuni Desligue a câmara de vídeo, aguarde alguns
tamente. mente.
minuti, quindi riaccenderla. momentos e volte a ligá-la.
La riproduzione • Verificare che l’adattatore CA o la batteria siano A reprodução • Verifique se o transformador CA ou a bateria
si interrompe é interrompida
collegati correttamente e che siano stabili. estão ligados e estáveis.
inaspettatamente. inesperadamente.
Riproduzione su altri apparecchi (TV, ecc.) Reprodução noutros dispositivos (televisor, etc.)
Sintomo Spiegazione/Soluzione Sintoma Explicação/solução
• Collegare la linea audio del cavo AV alla video- • Ligue a linha de áudio do cabo AV à câmara
camera o all'apparecchio collegato (TV, DVD de vídeo ou ao dispositivo ligado (televisor,
Non si riesce a recorder, ecc.). (rosso a destra, bianco a sinistra) gravador de DVD, etc.). (Cor vermelha- direita,
visualizzare l’ • Il cavo AV non è collegato correttamente. Cor branca- esquerda)
Não é possível • O cabo AV não está ligado correctamente.
immagine o a Assicurarsi che il cavo A/V sia collegato al jack ver a imagem ou
sentire l’audio opportuno. ➥ pagina 77 Certifique-se de que o cabo AV está ligado ao
ouvir o som no
dispositivo ligado. • conector
sull’apparecchio • Se si usa il cavo S-VIDEO, collegare i connet- certo. ➥ página 77
collegato. tori rosso e bianco del cavo AV separatamente, Quando estiver a utilizar cabo S-VIDEO, certi-
poiché il cavo S-VIDEO non supporta l'audio.➥ fique-se de que liga os conectores vermelho e
pagina 77 branco do cabo AV separadamente, porque o
cabo S-VIDEO não suporta áudio. ➥ página 77
• Tutti i filmati registrati con questa videocamera • Todos os filmes gravados nesta câmara de
con scheda di memoria sono in formato 4:3. vídeo com memória têm o formato 4:3.
L'immagine A imagem apa- Por conseguinte, isto acontece quando se
Questo problema si verifica quando si visualiz-
appare distorta rece distorcida vêem filmes gravados num televisor com ecrã
su una TV 16:9 zano filmati registrati su schermo TV 16:9 Wide.
• Per visualizzare correttamente l'immagine sulla num televisor panorâmico 16:9.
Wide. 16:9. • Se pretender ver as imagens correctamente no
TV, verificare il tipo di TV e impostare il modo di
visualizzazione opportuno (formato 4:3). televisor, verifique o tipo do seu televisor e defina o
modo de ecrã do televisor apropriado (formato 4:3).
90_Italian Portuguese_90
Collegamento/duplicazione con apparecchi diversi (video- Ligação/duplicação com outros dispositivos (televisor, leitor
registratore, lettore DVD, ecc.) de DVD, etc.)
Sintomo Spiegazione/Soluzione Sintoma Explicação/solução
• Il cavo AV non è collegato correttamente. • O cabo AV não está ligado correctamente.
Non si riesce a Não se consegue
Assicurarsi che il cavo AV sia collegato Certifique-se de que o cabo AV está ligado ao
duplicare corret- duplicar imagens
al jack opportuno, cioè al jack di ingresso conector correcto, ou seja, ao conector de entrada
tamente mediante il correctamente com
dell'apparecchio usato per duplicare do dispositivo utilizado para duplicar as imagens a
cavo AV. o cabo AV.
l'immagine dalla videocamera. ➥pagina 78 partir da câmara de vídeo. ➥página 78
92_Italian Portuguese_92
apecifiche características técnicas
Nome modello: VP-MX10/VP-MX10P/VP-MX10H/VP-MX10A/ Nome do modelo: VP-MX10/VP-MX10P/VP-MX10H/VP-MX10A/
VP-MX10AU/VP-MX10AH VP-MX10AU/VP-MX10AH
Sistema Sistema
Segnale video PAL Sinal de vídeo PAL
Formato compressione immagine Formato MPEG4 ASP Formato de compressão de imagens Formato MPEG4 ASP
Formato compressione audio ADPCM Formato de compressão de áudio ADPCM
Qualità di registrazione Super Fine (circa 12 Mbps), Fine (circa 10 Mbps), Qualidade de gravação Superfi no (cerca de 12Mbps), Fino (cerca de 10Mbps),
Normal (Normale, circa 8 Mbps) Normal (cerca de 8Mbps)
Dispositivo di immagine CCD (Charge Coupled Device) (Max/effettivo: Dispositivo de imagem CCD (dispositivo acoplado de carga) (max/efectivo:
800K/350K pixel) 800K/350K pixels)
Obbiettivo Zoom elettronico F1.6 4.3, 34x (ottico), 1200x (digitale) Objectiva Objectiva com zoom electrónico F1.6 a 4.3, 34x (Óptico), 1200x (Digital)
Lunghezza focale 2.3~78,2 mm Distância focal 2.3~78,2 mm
Illuminazione minima 3,0 Lux Iluminação mínima 3,0 Lux
Diametro del filtro Ø 30 Diâmetro de filtro Ø 30
Display LCD LCD
Dimensione/numero punti 2,7 pollici, 112k Tamanho/Número de pontos 2,7 polegadas, 112.000
1,6" scansione interlacciata, sistema LCD/TFT a matrice Varrimento entrelaçado de 1,6", LCD/TFT com sistema de
Metodo display LCD Método do LCD
attiva matriz activa
Connettori Conectores
Y:1V (p_p), 75Ω, analogica Y:1V (p_p), 75Ω, analógico
Uscita S-Video Saída S-Video
C:0.286Vp_p, 75Ω, analogica C:0.286Vp_p, 75Ω, analógico
Uscita video Composite 1,0V (p_p), 75Ω, analogica Saída de vídeo composto 1.0V (p_p), 75Ω, analógico
Uscita Audio (-7,5dBm 47KΩ, analogica, stereo) Saída de áudio (-7.5dBm 47KΩ, analógico, estéreo)
Uscita USB Mini USB tipo B (USB 2.0 ad alta velocità) Saída USB Tipo mini USB-B (USB2.0 de Alta Velocidade)
Informazioni generali Geral
Alimentazione 8,4 V (usando un adattatore CA), 7,4 V (usando una Fonte de alimentação 8,4V (com o transformador CA), 7,4V (com a bateria de iões de lítio)
batteria agli ioni di litio)
Tipo de fonte de alimentação Fonte
Tipo di alimentazione Alimentazione (100V~240V) 50/60 Hz, batteria agli ioni di litio de alimentação (100V~240V) 50/60Hz, bateria de iões
de lítio
Consumo di energia (LCD 2,96 W, 0,4 A / 2,4 W (0,3A) Consumo de energia (LCD 2,96W, 0,4A / 2,4W ( 0,3A)
acceso/LCD spento)
ligado/LCD desligado)
Temperatura di esercizio 0˚~40˚C (32˚F~104˚F)
Temperatura de funcionamento 0˚~40˚C
Umidità operativa 30% ~80%
Temperatura de funcionamento 30% ~80%
Temperatura di stoccaggio -20˚C ~ 60˚C (-4˚F ~ 140˚F)
Temperatura de armazenamento -20˚C ~ 60˚C (-4˚F ~ 140˚F)
Dimensioni (L x A x P) Circa 60 mm x 62,5 mm x 121 mm (2,36" x 2,46" x 4,76")
Dimensões (L x A x P) Aprox. 60mm x 62,5mm x 121mm
Peso Circa 280 g (esclusa batteria o scheda di memoria)
Peso Aprox. 280g (sem bateria e cartão de memória)
Microfono interno Microfono stereofonico omni-direzionale
MIC interno Microfone estéreo omnidireccional
Queste specifiche tecniche sono soggette a modifica senza preavviso.
As especificações técnicas e a concepção deste produto podem ser
alteradas sem aviso prévio.
93_Italian Portuguese_93
ITALIA (ITALY)
Questo prodotto Samsung e’ garantito per un periodo di dodici sono gli unici incaricati dalla Samsung a svolgere l’ attivita’
(12) mesi dalla data di acquisto, da difetti di fabbricazione di garazia.
o nei materiali. Nel caso di riparazione, il prodotto dovra’ 4. La garanzia del presente prodotto decadra’ immediatamente
essere riportato presso il rivenditore dal quale si e’ effettuato l se lo stesso verra’ modificato ed adattato a normative
’acqusito. Comunque tutti i rivenditori e i centri di assistenza tecniche e di sicurezza diverse da quelle vigenti nel paese
tecnica autorizzata Samsung presenti nei paesi dell’ Europa per il quale il prodotto e’ stato progettato e costruito. Non
occidentale riconosceranno la validita’ di questa garanzia sara’ quindi previsto nessun rimborso per danni derivanti
compatibilmente con le normative vigenti nel paese interssato. dalle modifiche qui menzionate.
I centri di assistenza tecnica autorizzata sono gli unici 5. La presente garanzia non copre:
riconosciuti idonei dalla Samsung ad effettuare l’ attivita’ di a) Periodici controlli, manutenzione, riparazioni o
riparazione in garanzia. sostituzioni di parti soggette ad usura.
In caso di difficolta’ la preghiamo di rivolgersi alla: b) Costi relativi a trasporto, spostamenti o installazione del
presente prodotto.
c) Uso improprio, errori di utilizzazione o non corretta
Samsung Electronics Italia S.p.A istallazione.
Via C. Donat Cattin, 5 d) Danni causati da incendio, acqua, fenomeni naturali,
20063, Cernusco Sul Naviglio (MI) guerra, moti pubblici, incorretta alimentazione,
Tel. 800-SAMSUNG (7267864) FAX. 02 92141801 ventilazione insufficiente od ogni altra causa non
Servizio Clienti: Tel. 800-SAMSUNG (7267864) dipendente dalla Samsung.
http://www.samsung.com/it
6. Questa garanzia e’ valida per ogni persona che prende
possesso formalmente del prodotto durante il periodo di
garanzia.
CONDIZIONI DI GARANZIA
7. Questa garanzia non influisce sui diritti del cliente prescritti
1. La garanzia viene accettata solo nel caso in cui il certificato
dalla legge secondo la legislazione nazionale applicabile in
risulta completamente compilato ed esibito unitamente
vigore, ne sui diritti del cliente nei confronti del rivenditore
alla fattura comprovante l’acquisto o allo scontrino fiscale;
derivanti dal contratto di compravendita. In assenza di
inoltre nessuna alte-razione o cancellazione dovranno
legislazione nazionale applicabile questa garanzia sara’ la
essere apportate al certificato medesimo.
sola ed unica salvaguardia del cliente e ne la Samsung ne
2. Gli obblighi della Samsung sono limitati alla riparazione o, a la sua consociata o il, suo distributore saranno responsabili
sua discrezione, alla sostituzione del prodotto o delle parti per alcun danno accidentale o indiretto ai prodotti Samsung
difettose. derivante dalla violazione dello condizioni di garanzia sin
3. Ribadiamo che i centri di assistenza tecnica autorizzata qui descritte.
PORTUGAL
Este produto Samsung é garantido por um período de vinte e quatro reembolsada e será declinada toda e qualquer responsabilidade
(24) meses a partir da data de compra original, contra defeitos de inerente a estragos causados no aparelho no âmbito das citadas
fabrico e/ou mão de obra. intervenções.
No caso de ser necessária a intervenção ao abrigo da Garantia, o 4. Este produto não é considerado defeituoso em materiais ou mão
produto pode ser reparado num dos Concessionários de Assistência de obra, para efeitos de alterações e/ou adaptações necessárias
Técnica da Samsung distribuídos pelo País, ou através do retalhista para países ou locais para os quais não foi inicialmente
onde foi adquirido. Em caso de necessidade, os Concessionários de concebido.
Assistência Técnica da Samsung noutros Estados Membros da União Esta Garantia não cobre os encargos nem os prejuízos resultantes
Europeia cumprirão com as condições de garantia existentes nesses das referidas alterações e/ou adaptações.
Estados. Mais esclarecimentos ou informações complementares 5. Esta Garantia não abrange nenhuma das seguintes situações:
sobre os Concessionários de Assistência Técnica da Samsung a) Verificações periódicas, manutenção e reparação de peças
poderão ser obtidos em: sujeitas a desgaste natural.
b) Custos relativos a remoção ou instalação do produto.
Samsung Electrónica Portuguesa, S.A. c) Uso ou instalação incorrectas, incluindo a utilização do produto
Lagoas Park em condições para as quais não foi previamente concebido e
Edifício 5 B - Piso 0 fabricado.
2740-298 Porto Salvo d) Estragos causados pela luz, águas, fogo, fenómenos da
natureza, guerra, distúrbios públicos, voltagem incorrecta,
http://www.samsung.com/pt ventilação imprópria, quedas, pancadas, ou qualquer outra
Linha Azul: 80 8 200 128 causa fora do controlo da Samsung.
6. Esta garantia é válida para qualquer pessoa que legalmente
CONDIÇÕES DE GARANTIA adquira a posse do aparelho durante o seu respectivo período.
1. A Garantia só é válida se, quando o pedido de intervenção 7. Esta Garantia não afecta os direitos estatutários do consumidor
ao abrigo da mesma, o cartão de Garantia estiver completa e previstos na legislação nacional em aplicável, nomeadamente
correctamente preenchido, for apresentado conjuntamente com o Decreto-Lei n.º 67/2003, nem os direitos que o consumidor
o documento original de compra e o número de série do produto tem em relação ao retalhista, resultantes do contrato de compra
não tiver sido alterado. e venda efectuado. Na ausência da legislação aplicável, esta
2. As obrigações da Samsung limitam-se à reparação ou, por sua Garantia será o único e exclusivo recurso ao consumidor; nem a
iniciativa, substituição do produto ou partes defeituosas. Samsung Electrónica Portuguesa, S.A., nem as suas Companhias
3. Para obter assistência de forma rápida, recorra aos Subsidiárias ou Distribuidores poderão ser
Concessionários de Assistência Técnica da Samsung, que responsabilizados por quaisquer danos acidentais ou provocados
fornecem níveis de serviço e tempos de reparação o mais por quebra de qualquer Garantia expressa ou implícita deste
optimizados possíveis. Qualquer intervenção feita por serviços produto.
estranhos à Samsung, e sem a sua devida autorização, não será
contatta SAMSUNG world wide contacte SAMSUNG global
Se avete commenti o domande sui prodotti Samsung, contattate il Se tem algumas dúvidas ou comentários sobre os produtos Samsung,
Servizio Clienti Samsung contacte por favor a nossa linha de apoio a clientes Samsung.
Region Country Customer Care Centre Web Site
CANADA 1-800-SAMSUNG (726-7864) www.samsung.com/ca
North America MEXICO 01-800-SAMSUNG (726-7864) www.samsung.com/mx
U.S.A 1-800-SAMSUNG (726-7864) www.samsung.com/us
ARGENTINE 0800-333-3733 www.samsung.com/ar
BRAZIL 0800-124-421, 4004-0000 www.samsung.com/br
CHILE 800-SAMSUNG (726-7864) www.samsung.com/cl
COSTA RICA 0-800-507-7267 www.samsung.com/latin
ECUADOR 1-800-10-7267 www.samsung.com/latin
EL SALVADOR 800-6225 www.samsung.com/latin
GUATEMALA 1-800-299-0013 www.samsung.com/latin
Latin America JAMAICA 1-800-234-7267 www.samsung.com/latin
PANAMA 800-7267 www.samsung.com/latin
PUERTO RICO 1-800-682-3180 www.samsung.com/latin
REP. DOMINICA 1-800-751-2676 www.samsung.com/latin
TRINIDAD & TOBAGO 1-800-SAMSUNG(726-7864) www.samsung.com/latin
VENEZUELA 0-800-100-5303 www.samsung.com/latin
COLOMBIA 01-8000112112 www.samsung.com.co
BELGIUM 0032 (0)2 201 24 18 www.samsung.com/be
844 000 844
CZECH REPUBLIC www.samsung.com/cz
Distributor pro Českou republiku :Samsung Zrt., česka organizační složka Vyskočilova 4, 14000 Praha 4
DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi
FRANCE 3260 SAMSUNG(726-7864) or 08 25 08 65 65 (€ 0,15/Min) www.samsung.com/fr
GERMANY 01805 - 121213 (€ 0,14/Min) www.samsung.de
HUNGARY 06-80-SAMSUNG (726-7864) www.samsung.com/hu
ITALIA 800-SAMSUNG (726-7864) www.samsung.com/it
LUXEMBURG 0035 (0)2 261 03 710 www.samsung.be
Europe NETHERLANDS 0900 20 200 88 (€ 0,10/Min) www.samsung.com/nl
NORWAY 815-56 480 www.samsung.com/no
POLAND 0 801 801 881,022-607-93-33 www.samsung.com/pl
PORTUGAL 80 8 200 128 www.samsung.com/pt
SLOVAKIA 0800-SAMSUNG (726-7864) www.samsung.com/sk
SPAIN 902 10 11 30 www.samsung.com/es
SWEDEN 0771-400 200 www.samsung.com/se
U.K 0870 SAMSUNG (726-7864) www.samsung.com/uk
Republic of Ireland 0818 717 100 www.samsung.com/ie
AUSTRIA 0800-SAMSUNG(726-7864) www.samsung.com/at
Switzerland 0800-SAMSUNG(726-7864) www.samsung.com/ch
RUSSIA 8-800-555-55-55 www.samsung.ru
KAZAHSTAN 8-10-800-500-55-500 www.samsung.kz
UZBEKISTAN 8-800-120-0-400 www.samsung.uz
KYRGYZSTAN 00-800-500-55-500
CIS
UKRAINE 8-800-502-0000 www.samsung.ua
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.lt
LATVIA 800-7267 www.samsung.com/lv
ESTONIA 800-7267 www.samsung.ee
AUSTRALIA 1300 362 603 www.samsung.com/au
New zealand 0800SAMSUNG (726-7864) www.samsung.com/nz
CHINA 800-810-5858, 010-6475 1880 www.samsung.com.cn
HONG KONG 3698 - 4698 www.samsung.com/hk
INDIA 3030 8282, 1800 110011 www.samsung.com/in
INDONESIA 0800-112-8888 www.samsung.com/id
Asia Pacific JAPAN 0120-327-527 www.samsung.com/jp
MALAYSIA 1800-88-9999 www.samsung.com/my
PHILIPPINES 1800-10-SAMSUNG (726-7864) www.samsung.com/ph
SINGAPORE 1800-SAMSUNG (726-7864) www.samsung.com/sg
THAILAND 1800-29-3232, 02-689-3232 www.samsung.com/th
TAIWAN 0800-329-999 www.samsung.com/tw
VIETNAM 1 800 588 889 www.samsung.com/vn
Turkey 444 77 11 www.samsung.com.tr
Middle East & Africa SOUTH AFRICA 0860-SAMSUNG (726-7864) www.samsung.com/za
U.A.E 800-SAMSUNG (726-7864), 8000-4726 www.samsung.com/mea
Questo apparecchio è fabbricato in
conformità al D.M.28.08.95.N.548 ed in
particolare a quanto specificato nell’ Art.
2, comma 1.