Você está na página 1de 4

Concerto por ocasião do Congresso Eucarístico

20 de Junho de 2022
Arautos do Evangelho - Pernambuco

1. Hallel Sl 117 (116)


(Cântico Judaico)

‫ הָאֻּמִ ים‬-‫ׁשּבְחּוהּו ּכָל‬


ַ ‫ ּגֹוי ִם‬-‫ י ְהוָה ּכָל‬-‫ַהלְלּו אֶת‬ Aleluia. Nações, louvai todas o Senhor, ó
povos todos glorificai-o, porque sobre nós foi
‫ י ָּה‬-‫ י ְהוָה לְעֹולָם ַהלְלּו‬-‫ּכִי גָבַר ָעלֵינּו ַחסְּדֹו ֶו ֱאמֶת‬: confirmada a sua misericórdia, e a fidelidade
do Senhor permanece eternamente.

2.
Alleluia Caro mea
(Cântico Gregoriano)
℣. Alleluia, allelúia. Caro mea vere est cibus, et Aleluia. Minha Carne é verdadeiramente
sanguis meus vere est potus: qui mandúcat meam comida, e meu Sangue é verdadeiramente
carnem et bibit meum sánguinem, in me manet et ego bebida; quem come a minha Carne e bebe o meu
in eo.
Sangue, permanece em Mim e Eu nele.

3. Lauda Sion
(Cântico Gregoriano)

1. Lauda, sion, salvatorem, lauda ducem et pastorem, in hymnis et 3. É-nos hoje proposto um tema especial de louvor: o pão vivo que dá
canticis. a vida.
2. Quantum potes, tantum aude, quia maior omni laude, nec laudare 4. É Ele que na mesa da sagrada ceia foi distribuído aos doze, como na
sufficis. verdade o cremos.
3. Laudis thema specialis, panis vivus et vitalis hodie proponitur. 5. Seja o louvor pleno, retumbante, que ele seja alegre e cheio de
4. Quem in sacræ mensa cœnæ turbæ fratrum duodenæ datum non brilhante júbilo da alma.
ambigitur. 6. Porque celebramos o dia solene que nos recorda a instituição deste
5. Sit laus plena, sit sonora; Sit iucunda, sit decora mentis iubilatio. banquete.
6. Dies enim solemnis agitur in qua mensæ prima recolitur huius 7. Na mesa do novo Rei, a páscoa da nova lei põe fim à páscoa antiga.
institutio. 8. O rito novo rejeita o velho, a realidade dissipa as sombras como o
7. In hac mensa novi regis, novum pascha novæ legis phase vetus dia dissipa a noite.
terminat. 9. O que o Senhor fez na Ceia, nos mandou fazê-lo em memória sua.
8. Vetustatem novitas, umbram fugat veritas, noctem lux eliminat. 10. E nós, instruídos por suas ordens sagradas, consagramos o pão e o
9. Quod in cœna christus gessit faciendum hoc expressit in sui vinho em hóstia de salvação.
memoriam. 11. É dogma de fé para os cristãos que o pão se converte na carne e o
10. Docti sacris institutis, panem, vinum in salutis consecramus hostiam. vinho no sangue do Salvador.
11. Dogma datur christianis quod in carnem transit panis et vinum in 12. O que não compreende nem vês, uma Fé vigorosa te assegura,
sanguinem. elevando-te acima da ordem natural.
12. Quod non capis, quod non vides animosa firmat fides praeter rerum 13. Debaixo de espécies diferentes, aparências e não realidades,
ordinem. ocultam-se realidades sublimes.
13. Sub diversis speciebus, signis tantum et non rebus, latent res eximiae. 14. A carne é alimento e o sangue é bebida; todavia debaixo de cada
14. Caro cibus, sanguis potus, manet tamen christus totus sub utraque uma das espécies Cristo está totalmente.
specie. 15. E quem o recebe não o parte nem divide, mas recebe-o todo
15. A sumente non concisus, non confractus, non divisus, integer inteiro.
accipitur. 16. Quer o recebam mil, quer um só, todos recebem o mesmo, nem
16. Sumit unus, sumunt mille, quantum isti tantum ille, nec sumptus recebendo-o podem consumi-lo.
consumitur. 17. Recebem-no os bons e os maus igualmente, todos recebem o
17. Sumunt boni, sumunt mali, sorte tamen inaequali vitae vel interitus. mesmo, porém com efeitos diversos: os bons para a vida e os maus
18. Mors est malis, vita bonis: Vide paris sumptionis quam sit dispar para a morte.
exitus. 18. Morte para os maus e vida para os bons: vede como são diferentes
19. Fracto demum sacramento, ne vacilles, sed memento tantum esse sub os efeitos que produz o mesmo alimento.
fragmento quantum toto tegitur. 19. Quando a hóstia é dividida não vaciles, mas recorda que o Senhor
20. Nulla rei fit scissura, signi tantum fit fractura qua nec status nec encontra-se todo debaixo do fragmento, quanto na hóstia inteira.
statura signati minuitur. 20. Nenhuma divisão pode violar as substâncias: apenas os sinais do
21. Ecce panis angelorum factus cibus viatorum,vere panis filiorum non pão, que vês com os olhos da carne, foram divididos! Nem o estado,
mittendus canibus. nem as dimensões do Corpo de Cristo são alteradas.
22. In figuris praesignatur, cum isaac immolatur, Agnus paschae 21. Eis o pão dos Anjos que se torna alimento dos peregrinos:
deputatur, datur manna patribus. verdadeiramente é o pão dos filhos de Deus que não deve ser lançado
23. Bone pastor, panis vere, Jesu nostri miserere, Tu nos pasce, nos tuere, aos cães.
Tu nos bona fac videre in terra viventium. 22. As figuras o simbolizam: é Isaac que se imola, o cordeiro que se
24. Tu qui cuncta scis et vales qui nos pascis hic mortales, tuos ibi destina à Páscoa, o maná dado a nossos pais.
commensales, Coheredes et sodales ac sanctorum civium. Amen 23. Bom Pastor, pão verdadeiro, de nós tende piedade. Sustentai-nos,
defendei-nos, fazei-nos na terra dos vivos contemplar o Bem supremo.
25. 1. Louva Sião, o Salvador, louva o guia e pastor com hinos e cânticos. 24. Ó Vós que tudo o sabeis e tudo o podeis, que nos alimentais nesta
2. Tanto quanto possas, ouses tu louvá-lo, porque está acima de todo o vida mortal, admiti-nos no Céu, à vossa mesa e fazei-nos co-herdeiros
louvor e nunca o louvarás condignamente. na companhia dos que habitam a cidade santa. Amém .
4. Adoro Te Devote
(Cântico Gregoriano)

1.Adóro te devóte, latens Déitas, visu sim beátus tuæ glóriæ. Amen.
Quæ sub his figúris vere látitas: 1.Devotamente Vos adoro, ó divindade
tibi se cor meum totum súbiicit, escondida, velada realmente nestas figuras. Meu
quia te contémplans totum déficit. coração a Vós se submete plenamente, pois
desfalece inteiro, Vos contemplando.
2. Visus, tactus, gustus in te fállitur, 2. A vista, o tato, o paladar em Vós falham, mas
sed audítu solo tuto créditur: só pelo que ouço, acredito firmemente. Creio
credo quidquid dixit Dei Fílius: em tudo o que disse o Filho de Deus; nada há
nil hoc verbo veritátis vérius. mais verdadeiro que esta palavra da Verdade.
3. Na Cruz estava oculta só a divindade; aqui,
3. In cruce latébat sola Déitas, porém, também se oculta a humanidade.
at hic latet simul et humánitas: Contudo numa e outra crendo e confessando,
ambo tamen credens atque cónfitens, peço o que pedia o ladrão arrependido.
peto quod petívit latro pǽnitens. 4. Como Tomé não vejo as chagas, no entanto,
Vos proclamo meu Deus. Fazei-me sempre mais
4. Plagas, sicut Thomas, non intúeor: crer em Vós, esperar em Vós e amar-Vos.
Deum tamen meum te confíteor:
fac me tibi semper magis crédere, 5. Ó lembrança da morte do Senhor! Sois o Pão
in te spem habére, te dilígere. vivo que ao homem dá a vida. Concedei à
minha alma viver só de Vós e que sempre
5. O memoriále mortis Dómini, experimente a doçura de Vos pertencer.
panis vivus vitam præstans hómini,
præsta meæ menti de te vívere, 6. Senhor Jesus, piedoso pelicano, que eu,
et te illi semper dulce sápere. imundo, seja purificado pelo vosso Sangue! Do
qual uma só gota basta para salvar o mundo
6.Pie pellicáne Iesu Dómine, inteiro de todo crime.
me immúndum munda tuo sánguine,
cuius una stílla salvum fácere 7. Ó Jesus, que agora velado vejo!
totum mundum quit ab omni scélere. Eu Vos rogo, concedei-me o que tanto anelo:
que sem véus possa um dia contemplar-Vos e
7. Iesu, quem velátum nunc aspício, pela visão de vossa glória possa ser contado
oro, fiat illud quod tam sítio, entre os bem-aventurados. Amém
ut te reveláta cernens fácie,

5. O Esca Victória
Henrich Isaac (1450 – 1517)

1. .O esca viatorum, O panis 1 Ó Sustento dos peregrinos, ó Pão dos Anjos, ó


angelorum, O manna coelitum, Celeste Maná: alimentai os famintos, e não
Esurientes ciba Dulcedine non priveis de vossa doçura os corações que Vos
priva Corda quaerentium. buscam.
2. O lympha, fons amoris, Qui puro 2. Ó linfa, fonte de amor, derramada do
Salvatoris E corde profluis Te puríssimo Coração do Salvador : dai de beber
sitientes pota Haec sola nostra aos que de Vós têm sede. Este é o nosso único
vota, His una sufficis. desejo: ouvi-nos e isto nos basta.
3. 3.O Jesu, tuum vultum quem 3.Ó Senhor Jesus, adoramos vosso semblante,
colimus occultum Sub panis specie. ainda que oculto sob as espécies do pão. Mas
Fac, ut remoto velo post libera in fazei que um dia, removidos os véus, possamos
coelo Cernamus facie. Vos contemplar face a face.
Amen.

6. O Salutáris Hóstia
(Giovanni Nasco 1510 -1561);
O salutaris Hostia quae coeli pandis ostium, Ó Hóstia de salvação que abris as portas do
bella premunt hostiliza, da roburm, fer auxilium Céu, nas guerras que nos fazem nossos
inimigos, dai-nos força e coragem. (S. Tomás de
Aquino)

7. Pan Divino, Gracioso


Francisco Guerrero (1527 – 1599);
Pan divino, gracioso, sacrosanto manjar Pão Divino, Gracioso,
que da sustento al alma mía: dichoso Sacrossanto! Manjar que dá
fue aquel día, punto y hora, que' n tales sustento à minha alma: ditoso
dos especies Christo mora, que si el foi aquele dia, momento que em
alma' stá dura, aquí se ablandará con tal tais duas espécies Cristo mora,
dulzura. que se a alma está dura aqui se
El pan que' stás mirando, alma mía, es abrandará com tal doçura.
Dios que' n ti reparte graçia y vida y, O Pão que estais olhando, alma
pues que tal comida te mejora, no dudes minha, é Deus que em ti reparte
de comerla desde agora, que, aunque' Graça e vida, pois que tal
stuvieres dura, aquí te ablandarás con comida te faz melhor. Não
tal dulzura. duvides de comer desde já, que
ainda que estejais dura aqui te
abrandarás com tal doçura.

8. Domine non sum dignus


Thomás Luís de Victória (1548 - 1611);
Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum Senhor, eu não sou digno que entres na
meum: sed tantum dic verbo, et sanabitur anima minha casa; diz, porém, uma só
mea. palavra, e a minha alma será curada.

9. O Sacrum Convivium
Thomás Luís de Victória (1548 - 1611);
Ó sagrado banquete em que se recebe a Cristo! Faz-se memória da sua Paixão; a alma
enche-se de graça, e um penhor nos é dado da futura glória. Aleluia. (S. Tomás de
Aquino)

10. Ave Verum


Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791);
Ave verum Corpus natum de Maria Ave, Corpo verdadeiro, da Virgem Maria
Vírgine. Vere passum, immolátum in cruce nascido, que pelo homem padeceu e foi
pro hómine. Cuius latus perforátum fluxit imolado na Cruz. De seu lado trespassado
aqua et sánguine: Esto nobis prægustátum fluiu água e sangue. Oxalá nós o bebamos
mortis in exámine. O Iesu dulcis! O Iesu na hora da nossa morte. Ó doce, ó piedoso,
pie! O Iesu fili Maríæ. ó Jesus, Filho de Maria! Tende piedade de
nós. Amém

11. Panis Angelicus


César Franck (1822-1890).
Panis angelicus, fit panis hominum dat panis cælicus Pão dos anjos torna-se pão dos homens.O pão
figuris terminum. celestial dá término às prefigurações. Ó coisa
O res mirabilis manducat Dominum pauper servus et maravilhosa! Alimentam-se do Senhor pobre, pobre,
humilis. servo e humilde

12. Ó Mistério sem igual


William Monk (1823 – 1889)
Letra: Arautos do Evangelho.

1. Ó Mistério sem igual: fez-se homem o Imortal! Morto para nos servir, não nos deixa
ao partir: Eis que o Leão de Judá, entre nós sempre estará!
2.Que bondade, ó Senhor! Vosso amor não se esgotou. Vós, no Vinho e no Pão, antes
da Cruel Paixão, quisestes Vos ocultar, para a alma alimentar!
3.Mãe de nosso Redentor, Guardiã do puro amor. Vosso Filho, dainos ver, e convosco
receber o pão vivo que do Céu, vem livrar o povo réu.
4.Aqui está quem deu perdão, até mesmo a um ladrão. Eis aqui quem fez fugir,
vendilhões sem discutir! É Cordeiro e Leão, que se esconde neste Pão!
5.Vós que ao cego destes ver, sempre em Vós fazeinos crer. Mudos fizestes falar, a nós,
dainos proclamar, que Alimento se tornou quem na cruz nos resgatou.
6.Salve ó Rei que no altar, hoje vem nos restaurar. Ó Mistério da Paixão, que se encerra
neste Pão. Que eu Vos possa mais amar, e por sempre adorar.
7.Ó manjar celestial, no banquete divinal, Rei Eterno, Sumo Bem, para os sãos e puros
vêm. Sois penhor de Salvação, para os maus, condenação
8.Bastaria a intenção, de terVos no coração. Quero receberVos são, a ser réu de
maldição. Ó penhor de Eterna Luz, que aos Céus os bons conduz.
9.Vossa Mãe, ó Bom Jesus, Vós nos destes como Luz. Quem a Ela invocar poderá
sempre adorar, sem os véus de Vinho e Pão, no Céu, Vosso Coração!
10.Magna prova de amor, Digna de todo louvor. Corpo e Sangue sobre o altar, eis a
vide salutar. Escondido estais, Senhor, mas Vos amo com fervor. Amém

Você também pode gostar