Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Rubin Stacy, o Ya'oh-shar-al-ay, foi linchado por uma turba branca em Fort
Lauderdale, Flórida, em 19 de julho de 1935, depois de ser acusado de “ameaçar e
assustar uma mulher branca”.
*wb*wdgb*alw*dgwbw*dwdv*al*htaw*ddwv*ywh a
*kb*wdgby*dgbl*ktlnk*dvwt*ddwv*kmthk
*m[rz*hyh*wnywq*kl*wnnx*hwhy b
*hrc*t[b*wnt[wvy*pa*myrqbl
*mywg*wcpn*ktmmwrm*mym[*wddn*nwmh*lwqm g
*wb*qqwv*mybg*qvmk*lysxh*psa*mkllv*psaw d
*hqdcw*jpvm*nwyc*alm*mwrm*nkv*yk*hwhy*bgvn h
[2] YA'OH! Seja bondoso conosco! Esperamos por você! Seja o braço
deles durante as manhãs. Mas, na verdade, nossa salvação no
tempo da tribulação.
*tmkx*t[wvy*nsx*kyt[*tnwma*hyhw w
*wrcwa*ayh*hwhy*tary*t[dw
*nwykby*rm*mwlv*ykalm*hcx*wq[c*mlara*nh z
*rph*xra*rb[*tbv*twlsm*wmvn x
*vwna*bvx*al*myr[*sam*tyrb
*lmq*nwnbl*rypxh*cra*hllma*lba j
*lmrkw*nvb*r[nw*hbr[k*nwrvh*hyh
*avna*ht[*mmwra*ht[*hwhy*rmay*mwqa*ht[ y
*mklkat*va*mkxwr*vq*wdlt*vvx*wrht a*y
*dyv*twprvm*mym[*wyhw b*y
*wtcy*vab*myxwsk*mycwq
Yashai-Ya'oh 33:6-12
[9] A terra, ela chora, ela definha! Labanon está causando confusão!
Ela murcha! O sharon era como a planície fértil do deserto; e o que
se sacode é bashan, sim, o charamal.
[11] Você conceberá palha. Você dará à luz restolho. Seu hálito é
fogo. Ele o devorará.
*ym*mypnx*hzxa*myajx*nwycb*wdxp d*y
*mlw[*ydqwm*wnl*rwgy*ym*hlkwa*va*wnl*rwgy
*[cbb*sam*myrvym*rbdw*twqdc*klh h*y
*[mvm*wnza*mja*dxvb*kmtm*wypk*r[n*twqv[m
*[rb*twarm*wyny[*mc[w*mymd
*my[ls*twdcm*nkvy*mymwrm*awh w*y
*mynman*wymym*tnt*wmxl*wbgvm
Yashai-Ya'oh 33:13-16
[15] O que anda em retidão, o que fala o que é reto, o que despreza
o ganho da opressão, o que sacode as mãos para não aceitar
suborno, o que tapa os ouvidos para não ouvir sangue e o que fecha
os olhos para não ver o mal.
*myqxrm*cra*hnyart*kyn[y*hnyzxt*wypyb*klm z*y
*hya*rps*hya*hmya*hghy*kbl x*y
*myldgmh*ta*rps*hya*lqv
*hpv*yqm[*m[*hart*al*z[wn*m[*ta j*y
*hnyb*nya*nwvl*g[ln*[wmvm
*hnyart*kyny[*wnd[wm*tyrq*nwyc*hzx k
*wytdty*[sy*lb*n[cy*lb*lha*nnav*hwn*mlvwry
*wqtny*lb*wylbx*lkw*xcnl
*myrhn*mwqm*wnl*hwhy*ryda*mv*ma*yk a*k
*yna*wb*klt*lb*mydy*ybxr*myray
*wnrb[y*al*ryda*ycw*jyv
Yashai-Ya'oh 33:17-21
[19] Você não verá uma nação feroz. Uma nação de fala insondável
que não pode ser entendida, uma língua gaguejante, não há
entendimento.
[21] Mas ali está o glorioso YA'OH para nós. É um lugar de rios,
riachos de mãos largas. Não entrará nele um barco de remos, e um
grande navio de majestade não passará por ele.
*wnqqxm*hwhy*wnjpv*hwhy*yk b*k
*wn[yvwy*awh*wnklm*hwhy
*wvrp*lb*mnrt*nk*wqzxy*lb*kylbx*wvjn g*k
*zb*wzzb*myxsp*hbrm*llv*d[*qlx*za*sn
*nw[*avn*hb*bvyh*m[h*ytylx*nkv*rmay*lbw d*k
Yashai-Ya'oh 33:22-24
COMENTÁRIO
-------------------------------------------------------------------------------------
O capítulo 33 de Yashai-Ya'oh dá continuidade à visão do capítulo 32,
que eu detalhei na postagem O Reino na Montanha. Assim como
naquela postagem, você vai querer prestar muita atenção às
diferenças entre a tradução literal do idioma de origem que forneço
abaixo e a tradução pagã fornecida no Queen James Virus de 1611.
Ela deverá ser mimada e tratada com traição por Ya'oh-shar-al depois
que ela terminar de mimar e tratar com traição Ya'oh-shar-al. Esse
dia não pode chegar até que Ya'oh-shar-al a deixe em um êxodo de
"um por um" (Yashai-Ya'oh 27:12) e se afaste dela. Esse versículo está
nos dizendo que os Estados Unidos entrarão em colapso depois que o
remanescente for evacuado e levado para um lugar onde ela não
possa mais estragá-los e não possa mais agir traiçoeiramente com
eles.
[4] Mas toda a riqueza que ela acumulou na forma de despojo será
devorada pelo khasayl (lagarta) e pelo gab (gafanhoto). As lagartas
também são chamadas de "máquinas de comer" porque tudo o que
fazem é comer. Em sua vida, uma lagarta consome cerca de 27.000
vezes o seu próprio peso corporal. Um gafanhoto também se
alimenta vorazmente, consumindo aproximadamente metade do seu
peso corporal em forragem verde por dia. Mas o khasayl e o gab
nessa profecia são, na verdade, cifras para um povo em particular e
como esse povo estragará vorazmente a América porque foi
estragado pela América. Seu espoliador será o remanescente de
Ya'oh-shar-al, o povo que ela espoliou.
[9] O que está por vir fará toda a terra chorar e definhar. Labanon
será a causa dessa confusão, enquanto a tradução pagã de 1611
Queen James Virus incorretamente torna o verbo masculino singular
de 3ª pessoa hakhpayr (rypxh) na raiz causativa como se fosse um
passivo. Não é um passivo. Labano não se envergonha nem se
confunde. Labanon é quem está causando isso, ou seja, “Labanon”
está sendo usado pelo profeta como uma cifra para Ya'oh-shar-al.
“Ele murcha”, com o sujeito sendo a 3ª pessoa do feminino do
singular, significa que a terra (feminino) é o que murcha, não
Labanon (masculino) que é a causa do murchamento.
[15-16] Os versículos 15-16 nos dizem o que uma pessoa deve ser em
termos de caráter para que mereça entrar nos limites seguros da
fortaleza da colônia remanescente nas montanhas rochosas, onde
seu pão será fornecido e onde suas águas são sempre certas. Sua
habitação e local de defesa serão nas alturas, literalmente.
A cidade do reino nas alturas das montanhas cercada por uma impenetrável muralha
de fogo.
[21] Nesse lugar, YA'OH estará a favor de Seu povo em vez de estar
contra ele, como estava nas terras de seu castigo. Ele lhes disse que
Sua ira arderia para sempre contra eles na terra de seus captores
(Yaram-Ya'oh 17:4). Não é assim no segundo deserto! O segundo
deserto é o lugar onde Ele nutrirá Seu povo. O lugar para onde eles
estão indo é um lugar de rios e riachos largos o suficiente para
estender as mãos e nadar despreocupadamente, mas nenhuma
galera de remo e nenhum navio galante passará por ele.
Por que o remanescente precisa ser informado aqui de que não
precisará se preocupar com barcos a remo e navios majestosos
passando pelo lugar para onde estão indo? O profeta concebe nossos
inimigos sob a noção de um navio galante porque foi assim que
fomos transportados em massa para a terra deles do século XVI ao
século XIX. Fomos trazidos por navios para a terra das pirâmides no
Novo Mundo durante o comércio transatlântico de escravos (Thorah
5.28:68), mas a renovação do povo no segundo deserto apagará
completamente o estigma de seu passado.
#EXODUS2023