MANUAL DO USUÁRIO

BALANÇA DE DETERMINAÇÃO DE UMIDADE

MODELO MB200

Manual do Usuário OHAUS Modelo MB200

AVISO Este equipamento gera, usa e pode transmitir freqüências comuns a equipamentos de rádio comunicação. Caso o mesmo não seja instalado e utilizado de acordo com o manual do usuário, podem ocorrer interferências em comunicações por este tipo de equipamento. Este aparelho foi testado e encontra-se adequado às exigências da classe "A" / parte 15 das normas FCC dos Estados Unidos bem como em relação aos regulamentos do Departamento Canadense de Comunicação. Não excede o limite de nível de ruído fixado para emissões de rádio. A operação deste equipamento em área residencial pode ocasionar interferências na recepção de sinais de rádio e TV, exigindo que o operador informe-se sobre os procedimentos necessários para evitar estes tipos de problemas ou corrigí-los. Para verificar se há interferência na recepção dos sinais, basta ligar e desligar o rádio ou TV. Se for verificada uma mudança na qualidade da recepção, recomendase:

. reorientar o rádio ou a TV; . aumentar a distância entre a balança e o aparelho afetado; . conectar a balança a uma rede elétrica diferente da do aparelho; . consultar um técnico experiente de rádio ou TV.
CUIDADO Não use este produto com substâncias explosivas ou combustíveis. Em função das altas temperaturas alcançáveis, há perigo de explosão. A Ohaus Corporation e a Toledo do Brasil não são responsáveis por qualquer dano que possa ocorrer pela não observância deste aviso.

2

INTRODUÇÃO
Parabéns ! Você adquiriu e está recebendo sua Balança Eletrônica OHAUS Modelo MB200, destinada à determinação de umidade e pesagem de peças. Incorporando conceitos modernos de projeto e design, foi desenvolvida sob critérios rigorosos de engenharia, mantendo elevada resistência, rapidez e precisão. Esperamos que o seu funcionamento supere suas expectativas. Para usufruir ao máximo de todos os recursos disponíveis em sua balança e para um melhor desempenho dela durante as operações de pesagem, sugerimos a leitura deste Manual. Nos capítulos seguintes você encontrará informações técnicas sobre a instalação e operação da balança. Para esclarecimentos de dúvidas ou informações adicionais, queira contatar nossa Assistência Técnica na Filial TOLEDO mais próxima de seu estabelecimento, cujos endereços estão localizados no final deste Manual. Para esclarecimentos sobre Treinamento Técnico, consulte a TOLEDO no seguinte endereço: TOLEDO DO BRASIL INDÚSTRIA DE BALANÇAS LTDA. CENTRO DE TREINAMENTO TÉCNICO Rua Silva Bueno, 1014 - Ipiranga CEP 04208-000 - São Paulo - SP Tel. (11) 6160-9000 Fax (11) 272-1193 e-mail: ctt@toledobrasil.com.br Sua satisfação é da maior importância para todos da TOLEDO que trabalham para lhe proporcionar os melhores produtos de pesagem do Brasil. Quaisquer sugestões para melhoria serão bem vindas. Desejamos a você muitos anos de uso da Balança Eletrônica OHAUS Modelo MB200. Atenciosamente,

Carlos Alberto Amarante Analista de Produto

3

.................................................. Pesagens de Verificação ................................................. 8 ................................................................................ 30 GARANTIA ............................................ Modo de Secagem Automática ("Auto Dry Mode") .......................................................................................................... Impressão Automática (Auto Print) ............................................................................................................................................................................................ Tara ............................................................................ Modo Normal ....................................................... 11 MODOS DE USO ................................................................................................................................................................................................................................................................................... Preparação da amostra ............ Calibração por Linearidade ...................................................................................................................................... Software ........................ 21 OPERAÇÃO .............................................. Desembalando o Produto ................................................................ Hardware ...................... Área de Instalação ...................................................................................................................................................................... 33 4 ................................................... 27 DETECÇÃO DE FALHAS ........ Calibração por Span ............. 9 ...................................... 25 CUIDADOS E MANUTENÇÃO ............................................................................................................................................. 23 .................................................... Pesagem ....... 5 ....................... 12 ...................................................................................................................................................................................................................................... 32 SERVIÇO DE APOIO AO CLIENTE ..................... 11 . Parâmetros de Saída de Dados ............................. 5 .................................................................................................... 9 ............................................. Causas possíveis de diferenças entre a temperatura programada e a temperatura da amostra ...................................................... 11 ................................................................................................................................................................. 15 ................................................................ 8 ..................... 7 COMENTÁRIOS SOBRE O USO DA BALANÇA ........ 17 ....................... Pesagens com Taras Sucessivas .................................................................................... 29 ACESSÓRIOS E PEÇAS DE REPOSIÇÃO ........................................................................................................................... 23 INTERFACE RS232 ....................................................................................................................................................................................... 20 ............................................................................(Base Seca) ................... 19 ................................................................................................................... Programa de Multitemperaturas ....................................................................................................................... 23 ................................................................................ 13 ....................................................... 24 .....................................................................................................................................................................................................................................................Manual do Usuário OHAUS Modelo MB200 ÍNDICE INSTALAÇÃO .......................................................................................................................................................... 10 ...................... Procedimento de Montagem ................ 31 SUPORTE À ISO 9000 .......................................................................................... 28 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ............................................................................................................ 10 .......................... 24 ...................................... Porcentagem de Umidade Absorvida na Amostra ("Moisture Regain Option") ............................................................................................................................................................................................................ Curva de Secagem .................

PAINEL DE CONTROLE SUPERIOR 9.TECLA DE INÍCIO 17.TECLA LIGA/TARA 13.BANDEJA DE LIMPEZA 5.SENSOR DE TEMPERATURA 4.DISPLAY INFERIOR 10.TECLA DESLIGA 12.TECLA DE PARADA 16.PRATO DE ALUMÍNIO 6.TECLA DE AUMENTAR 20.COBERTURA DE SECAGEM 2.LUZES DE INDICAÇÃO 14.TECLA DE IMPRESSÃO 15.PAINEL DE CONTROLE INFERIOR 11.DISPLAY SUPERIOR 8.TECLA DE CANCELAR 18.UNIDADE DE AQUECIMENTO 3.TECLA DE DIMINUIR 19.TECLA DE SELEÇÃO 5 .PLATAFORMA 7.INSTALAÇÃO Desembalando o Produto 1.

segure as bordas opostas de proteção de espuma e remova-a puxando para cima. Recomendamos que guarde a embalagem da balança. 5. 2. Segure a balança por baixo e puxe-a para fora da caixa. 4. Levante a COBERTURA da plataforma. Retire o CABO DE ALIMENTAÇÃO sobressalentes. Retire o plástico de proteção da balança.Manual do Usuário OHAUS Modelo MB200 1. 3. a caixa de PRATOS DE ALUMÍNIO e a embalagem com os FUSÍVEIS à proteção interna superior de espuma e retire o prato. Coloque a embalagem sobre uma superfície plana. e remova a fita e a tira de proteção de espuma 6. Retire a fita que segura a plataforma . pois ela poderá servir para armazenar ou transportar a balança. 6 .

Plataforma .Espaçadores .Arruelas de Pressão .Cabo de Alimentação .Plataforma .Prato de Alumínio 7 .Bandeja de Limpeza .Fusíveis .Espaçadores .Arruelas Manuais do Usuáro (português/inglês) Instalação da plataforma Siga a seqüência: .Procedimento de Montagem Junto com sua balança.Prato de Alumínio .Bandeja de Limpeza .Arruelas .Parafusos . você encontrará: .

inicia a programação efetuada.Manual do Usuário OHAUS Modelo MB200 COMENTÁRIOS SOBRE O USO DA BALANÇA As características de programação da balança MB200 são selecionáveis através de quatro itens básicos. apaga a última escolha indicada no display. 4. 3. salvar ou entrar. confirma a função mostrada no display superior e atua nas funções como escolher. Pressionando esta tecla 3 vezes.MODO SECAGEM AUTOMÁTICA MULTI TEMP PRGM . inicia um comando de impressão para liberar os dados mostrados no display inferior através da interface RS232. liga a balança e ativa as funções de tara e apaga o resultado do último teste efetuado. os valores mostrados serão alterados mais rapidamente. Estas teclas também são utilizadas para Estes itens podem ser selecionados através das teclas selecionar os sub-itens. Área de Instalação Advertência ! A balança gera calor. Operar com a balança somente em locais que tenham os espaços livres mostrados ao lado. 1.PROGRAMA DE MULTITEMPERATURAS OPTIONS . 2. o display retorna à condição de MODO NORMAL. NORMAL MODE .OPÇÕES e . interrompe qualquer programação que estiver em andamento e desliga o aquecedor. 8 .MODO NORMAL AUTO DRY MODE . Pressionando e mantendo pressionadas cada uma destas teclas.

Levante a cobertura e ligue a balança utilizando . Libere-a quando a mensagem . 6. Pressione e segure aparecer no display inferior indicando que a plataforma 4. proceda da seguinte maneira: 1. O display mostrará deverá estar sem peso. 2. ficar evidente que a balança MB200 necessita ser recalibrada. Coloque um peso padrão de 100 g (ASTM classe 4 ou melhor) no centro da plataforma e feche a cobertura . . seguido por . 6. Remova o peso padrão. Pressione mostrado. Calibração por Linearidade 1. . Desligue a balança pressionando 3. Pressione . seguido por g indican- novamente e g será .Calibração por Span Se após colocar um peso padrão sobre a plataforma . O display indicará GRAMS. Aguarde pelo menos 30 minutos para que a balança aqueça SEM PESO sobre o prato. Coloque um peso padrão de 200g (ASTM classe 4 ou melhor) no centro da plataforma 5. 9 . Aguarde pelo menos uns 30 minutos para que a balança aqueça SEM PESO sobre a plataforma 2. Pressione e segure aparecer no display inferior do que a plataforma 3. . Levante a cobertura e ligue a balança. 5. g. 4. Libere-a quando a mensagem . O display mostrará deverá estar sem peso. O display mostrará g. Pressione e feche a cobertura . Isto indica que a balança está calibrada. A balança está pronta para uso.

Manual do Usuário OHAUS Modelo MB200 7. O peso do recipiente será automaticamente subtraído das pesagens posteriores. 3. 10 . 2. O display indicará g. Pressione para obter leitura de ZERO no display inferior. Indicador de estabilidade NOTA: Sobrecarga ou carga insuficiente será indicada no display inferior através da mensagem ERROR. O display inferior mostrará durante aproximadamente 3 segundos o seguinte: Isto indica que todos os segmentos do display estão funcionando. 10. Após efetuar as pesagens. Levante a cobertura e coloque um recipiente vazio no centro do prato. 3. Retire o peso de 100 g e em seguida coloque um peso padrão de 200 g no centro do prato e feche a cobertura. Espere até a balança está calibrada. Seu peso será mostrado no display. o display inferior indicará o peso do recipiente com valor negativo. Ligue a balança pressionando . 8. desligue a balança pressionando . O indicador de estabilidade aparecerá no display inferior quando a leitura estiver estável. 2. Tare a balança pressionando . Pressione . GRAMS aparecer no display. Pressione 9. Somente o peso dos produtos colocados dentro do recipiente serão indicados. Levante a cobertura e coloque um peso qualquer no centro do prato. O peso será indicado no display. Tara 1. O display passará a indicar zero novamente. Pressione . Remova o peso padrão. indicando que Pesagem 1. A balança está pronta para pesagem e determinação do nível de umidade. Quando o produto e o recipiente forem retirados do prato. 4. 4. novamente.

a diferença será mostrada com valor positivo. 2. Se este peso for menor que o conhecido. Retire o peso conhecido do prato. Pesagens de Verificação 1. Se for maior. PROGRAMA DE MULTITEMPERATURAS (MULTI-TEMP PROGRAM): Usado para secar a amostra em até 3 níveis diferentes de temperatura/tempo. O padrão inicial é de 10mg em 10 segundos. Para isto. 2 ou 3 passos qualificados como m1-1. Pressione para obter a leitura de zero. de acordo com a seguinte fórmula. MODOS DE USO MODO NORMAL . Seu peso será mostrado no display inferior com valor negativo. repita o procedimento anterior para cada componente da mistura até que a capacidade da balança seja alcançada. selecionando uma temperatura inicial alta por um período de tempo quando o risco de queimar é baixo e então selecionando uma temperatura baixa. quando o risco de queimar é alto. MODO DE SECAGEM AUTOMÁTICA . Coloque sobre o prato outro peso para ser comparado com o peso conhecido. Levante a cobertura e coloque um peso conhecido sobre o prato para ser utilizado como referência. 3. M2 e M3. 4. em até 3 programas ou então salvar e depois utilizar até 3 programas pré-selecionados de secagem. DETERMINAÇÃO DA PORCENTAGEM DE UMIDADE ABSORVIDA: ---> “MOISTURE REGAIN MODE” Usado para determinar a porcentagem de umidade absorvida por uma amostra seca. a diferença será mostrada com valor negativo. por exemplo.(NORMAL MODE): Usado para secar a amostra em um tempo específico e a uma temperatura pré-selecionada. Cada programa pode conter 1. Esta função pode ser usada para secar rapidamente uma amostra muito úmida. m1-2 e m1-3 por exemplo.(AUTO DRY MODE): Usado para secar a amostra até que uma taxa de secagem seja alcançada. Base seca: (Peso Amostra Úmida-Peso Amostra Seca) Peso da Amostra Seca % de umidade = x 100 11 . efetuar misturas. 5.Pesagens com Taras Sucessivas Este procedimento é utilizado para. Os programas são classificados como M1.

Para experiências futuras. mas será necessário preparar outras curvas para o material que estiver sendo usado em aplicações específicas. Para materiais de secagem lenta. Quanto maior a temperatura. Este ponto é o tempo necessário para secar o material. mais rápida será a secagem da amostra. é necessário conhecer as características dos materiais usados mais freqüentemente. É importante observar o produto após cada teste de secagem para certificar-se de que o aquecimento não foi programado muito alto e que suas características físicas não foram alteradas. CURVA DE DETERMINAÇÃO DE UMIDADE Material: Farinha 95° C Porcentagem de Umidade Tempo de Secagem (minutos) Preparar uma curva de secagem consiste em secar uma amostra e anotar a porcentagem de umidade perdida desta amostra em um intervalo de tempo predeterminado. Se os valores de porcentagem de umidade forem colocados em um gráfico conforme mostrado na CURVA DE DETERMINAÇÃO DE UMIDADE. Para efetuar este teste com maior eficiência. A curva mostrada abaixo descreve a característica geral de secagem dos materiais mais comuns. o intervalo de tempo de um minuto é suficiente. 2 minutos ou até 5 minutos de intervalo são satisfatórios. quando atingir este intervalo de tempo prédeterminado. será evidente quando a curva alcançar seu ponto mais alto e nivelar.Manual do Usuário OHAUS Modelo MB200 Curva de Secagem Para o uso mais eficiente da balança. Utilizar a característica de impressão automática (Autoprint) no Menu “OPTIONS” em combinação com o modo de secagem automática (AUTO DRY MODE) e uma impressora ou computador pode ajudar ou mesmo automatizar o procedimento. O melhor resultado será obtido se for programada uma temperatura baixa o suficiente evitando queimar a amostra e o tempo. 12 . fixado um pouco além do ponto onde a curva de secagem se nivela. a amostra do material estará completamente seca. as curvas devem ser feitas em várias temperaturas. Na maioria dos casos.

Após ligar a balança. Pressione display indicará: para alterar ou programar novos parâmetros. O SELECT NEW TEMP ? [ ] [ ] [ ] °C Utilize as teclas ou para aumentar ou diminuir o valor da temperatura. é importante preparar uma amostra de pelo menos 10g mesmo que ela aceite amostras menores. Para alterar. Quando alcançar o valor desejado. pressione Tempo máximo = 180 minutos Tempo mínimo = 1 minuto .Com o modo de umidade absorvida (“MOISTURE REGAIN OPTION”) desligado. Quando alcançar o valor desejado. Outros fatores que influenciam na precisão são: calibração. (Peso Amostra Úmida-Peso Amostra Seca) Peso Amostra Úmida % umidade perdida = x 100 Para obter a melhor precisão de sua balança. O display indicará: SET : [ ] [ ] [ ] ° / [ ] [ ] [ ] min ? select or start 3. Mantendo a tecla pressionada os valores serão alterados rapidamente. 4. O display indicará: SELECT NEW TIME ? [ ] [ ] [ ] Minutes Selecione o valor desejado conforme descrito no item 3. 13 . a balança calcula a porcentagem de umidade em todos modos de acordo com a fórmula abaixo e será a mesma para todas as amostras que estiverem dentro da capacidade da balança. 5. O display indicará a programação efetuada e permitirá que sejam visualizados ou alterados os parâmetros. Modo Normal . preparação da consistência da amostra e uniformidade da mesma.(Normal Mode) 1. o display superior indicará: NORMAL MODE ? select 2. pressione e repita as etapas 3 e 4. Pressione . pressione Temperatura máxima = 205 C Temperatura mínima = 35oC o .

Durante o teste. Piscando S E T : [ ] [ ] [ ] °/ [ ] [ ] [ ] min [ ] [ ] [ ] °/ [ ] [ ] [ ] : [ ] [ ] ACT : 8. o display inferior indicará a porcentagem de umidade. pressione ou . Coloque uma amostra de pelo menos 10 gramas sobre o prato. peso final da amostra ou tempo e temperatura finais. o display superior mostrará: S E T : [ ] [ ] [ ] °/ [ ] [ ] [ ] min TEST COMPLETE Um sinal sonoro será emitido e o indicador STOP acenderá. 14 . 7. Todos os dados serão mantidos até que seja pressionada. 11. Os indicadores NEW SAMPLE (nova amostra). O display superior está programado para indicar os parâmetros programados. 10. . peso inicial da amostra. para permitir que sejam monitoradas as mudanças de peso e porcentagem. Quando o teste terminar. Deixe a plataforma esfriar antes de fazer outro teste. 9. Levante a cobertura. STOP (pare) e POWER (força) deverão acender. se desejado. coloque um prato de alumínio sobre a plataforma e pressione . Para o display mostrar a % de umidade.Manual do Usuário OHAUS Modelo MB200 6. Para transferir a porcentagem de sólido ou o peso final da amostra do display superior para o inferior pressione . % de sólido. a temperatura real e o tempo decorrido (ACT). Isto pode ser feito a qualquer momento durante o teste. O teste será iniciado Abaixe a cobertura e pressione imediatamente com o indicador vermelho RUN piscando.

O display indicará: SELECT DELTA ( g ) ? [ ] [ ] [ ] °/ [ ] . Pressione ou até o display indicar: AUTO DRY MODE ? select 3. 6. pressione 5. A [ ] [ ] [ ] °/ [ ] . Para alterar.(Auto Dry Mode) 1. [ ] [ ] g/ [ ] [ ] s Selecione o valor desejado da variação de peso. [ ] [ ] g/ [ ] [ ] s Selecione o valor desejado para o tempo. 7. Pressione . Pressione . Mantendo a tecla pressionada os valores serão alterados rapidamente. Pressione display indicará: Utilize as teclas para alterar ou programar novos parâmetros. 5 e 6. [ ] [ ] g/ [ ] [ ] 4. Quando alcançar o valor desejado.Modo de Secagem Automática . O display mostrará a programação efetuada e permitirá que o teste possa ser iniciado ou os parâmetros sejam alterados. [ ] [ ] g/ [ ] [ ] s ? select or start SELECT TEMP ( °C ) ? [ ] [ ] [ ] °/ [ ] . Após ligar a balança. conforme feito no item 4. o display indicará: NORMAL MODE ? select 2. O s ou para aumentar ou diminuir o valor da . [ ] [ ] g/ [ ] [ ] s ? select or start 15 . Pressione . conforme feito no item 4. temperatura. O display indicará: SELECT TIME ( SEC ) ? [ ] [ ] [ ] °/ [ ] . O display indicará: A [ ] [ ] [ ] °/ [ ] . pressione e repita os passos 4.

Coloque uma amostra de pelo menos 10 gramas sobre o prato. Todos os dados serão mantidos até que seja pressionada . se desejado. Isto pode ser feito a qualquer momento durante o teste. [ ] [ ] g/ [ ] [ ] s 10. peso final da amostra ou tempo e temperatura finais. peso inicial da amostra. Abaixe a cobertura e pressione . pressione . coloque um prato de alumínio sobre a plataforma e pressione . STOP e POWER deverão acender. o display superior indicará: Piscando A [ ] [ ] [ ] °/ [ ] . [ ] [ ] g/ [ ] [ ] TEST COMPLETE s Um sinal sonoro será emitido e o indicador STOP acenderá. O teste será iniciado imediatamente com o indicador vermelho RUN piscando. % de sólido ou peso final da amostra da segunda linha do display superior ao display inferior. 9. Deixe a plataforma esfriar antes de fazer outro teste. Para transferir a % de umidade. [ ] [ ] g/ [ ] [ ] s ACT : [ ] [ ] [ ] °/ [ ] . A [ ] [ ] [ ] °/ [ ] . 16 . % de sólido. 13. pressione ou . Para o display mostrar a % de umidade. Quando o teste terminar. para permitir que sejam monitoradas as mudanças de peso e porcentagem. a temperatura real e o tempo decorrido.Manual do Usuário OHAUS Modelo MB200 8. Há um tempo limite de 180 minutos. Levante a cobertura. Os indicadores NEW SAMPLE. 11. 12. O display mostrará os parâmetros programados.

pressione . O display indicará: M1-1 CHANGE TIME [ ] [ ] [ ] °C [ ] [ ] [ ] min Selecione o tempo desejado conforme efetuado no item anterior. Pressione ou até o display indicar: 3. Quando alcançar o valor desejado. o display indicará: APPEND AUTO DRY ? yes NOTA: APPEND AUTO DRY = continuar com secagem automática? Pressione Pressione ou para selecionar YES (SIM) ou NO (NÃO). O M1-1 CHANGE TEMP [ ] [ ] [ ] °C [ ] [ ] [ ] min 5. Mantendo a tecla pressionada. Repita os passos 4 e 5 para cada um dos dois intervalos de tempo e temperatura restantes. para confirmar a seleção. 7. a secagem continuará de acordo com os parâmetros programados no AUTO MODE . pressione . 17 . 6. Quando alcançar o valor desejado. Após ligar a balança.Programa de Multitemperaturas 1. ou para aumentar ou diminuir o valor da ou para mudar para os programas M2 ou M3. os valores serão alterados rapidamente. o display superior indicará: NORMAL MODE ? select MULTI-TEMP PRGRM ? select 2. Pressione SELECT . Após terminar a programação dos passos 4 a 6. para alterar ou programar novos parâmetros. Selecionando YES. Pressione display indicará: Utilize as teclas temperatura. O display indicará: M 1 [ ] [ ] [ ] / [ ] [ ] [ ] / [ ] [ ] [ ] oC [ ] [ ] [ ] / [ ] [ ] [ ] / [ ] [ ] [ ] M Pressione 4.

13. 18 . Coloque uma amostra de pelo menos 10 gramas sobre o prato de alumínio. pressione . O display indicará: M1-3 : [ ] [ ] [ ] °C [ ] [ ] [ ] M TEST COMPLETE 12. M1-1 : [ ] [ ] [ ] °C [ ] [ ] [ ] M ACT : [ ] [ ] [ ] °/ [ ] [ ] [ ] : [ ] [ ] Piscando 11. O display indicará os parâmetros programados. peso final da amostra ou tempo e temperatura final. STOP e POWER 10. Levante a cobertura. O display mostrará os parâmetros programados e permitirá que o teste seja iniciado ou que sejam alterados os parâmetros. a temperatura atual e o tempo decorrido. Os indicadores NEW SAMPLE. Todos os dados serão mantidos até que seja pressionada a tecla . com o indicador vermelho RUN piscando. % de sólido. 9. se desejado. Pressione para alterar os parâmetros e repita os passos 4 a 7. Para transferir a % de umidade. para permitir que sejam monitoradas as mudanças de peso e porcentagem. O teste será iniciado imediatamente. . coloque um prato de alumínio sobre a plataforma e pressione acenderão. % de sólido ou peso final da amostra da segunda linha do display superior para o display inferior. Para o display mostrar a % de umidade. um sinal sonoro será emitido e o indicador STOP acenderá. Isto pode ser feito a qualquer momento durante o teste. Deixe a plataforma esfriar antes de fazer outro teste. peso inicial da amostra. pressione ou . Quando o teste terminar. 14.Manual do Usuário OHAUS Modelo MB200 8. Abaixe a cobertura e pressione .

Porcentagem de Umidade Absorvida na Amostra "Moisture Regain Option" . O display indicará: OPTIONS ? %m regain %M REGAIN ? off 4. O display indicará: Pressione ou para selecionar ON (ligado) ou OFF para confirmar a seleção. No display inferior. o display superior indicará: NORMAL MODE ? select 2. Para retornar aos parâmetros iniciais pressione duas vezes. e junto com o sinal sonoro. (desligado). o display superior por aproximadamente 3 segundos indicará: %M REGAIN ENABLED 6. a porcentagem de umidade indicada neste modo será com o simbolo (%) em vez de ( ) do modo normal. Pressione . indicando que a %M REGAIN MODE foi ativada. Se a %M REGAIN foi selecionada como ON (ligado). quando os modos de secagem forem acessados. Após ligar a balança. Pressione 5. Pressione . Pressione ou até o display indicar: OPTIONS ? select 3.(Base Seca) 1. 19 . a balança emitirá um sinal sonoro por aproximadamente 3 segundos.

O display indicará: OPTIONS ? %m regain OPTIONS ? auto print AUTO PRINT ? off 4. o display indicará: 6. Estes itens são: TEST SETUP % MOISTURE % SOLID WEIGHT TEMPERATURE ELAPSED TIME 20 -----> -----> -----> -----> -----> -----> PROGRAMAÇÃO DE TESTE % UMIDADE % MASSA SÓLIDA PESO TEMPERATURA TEMPO DECORRIDO . Pressione 8. Pressione . Pressione ou até o display indicar: OPTIONS ? select 3. Pressione ou até o display indicar: 5. o display superior indicará: NORMAL MODE ? select 2. Repita o passo 7 para cada item selecionável. Se for selecionado AT END OF TEST ou OFF. Pressione . OPTIONS ? items to print Itens Possíveis de Impressão 7. Após ligar a balança. para o item indicado. O display mostrará: ITEMS TO PRINT TEST SETUP no ? NOTA: ITEMS TO PRINT --> ITENS A SEREM IMPRESSOS Pressione ou para selecionar YES (sim) ou NO (não) para confirmá-lo.Manual do Usuário OHAUS Modelo MB200 Impressão Automática (Auto Print) 1. Pressione . O display indicará: Pressione ou para selecionar entre: OFF —> Desligado AT END OF TEST —> No fim do teste ON INTERVALS —> Em intervalos Pressione para confirmar a seleção feita.

Pressione ou para selecionar YES ou NO para o item para confirmá-lo. o display indicará: NOTA: Every [ ][ ] SECS = a cada [ ][ ] segundos AUTO PRINT ? on intervals AUTO PRINT ? every [ ] [ ] SECS Pressione ou para aumentar ou diminuir o valor do . Para retornar aos parâmetros iniciais. Intervalo de Impressão: 10. Para retornar aos parâmetros iniciais. verificação de paridade (parity check). duas vezes indicado. pressione vá para a seção Itens Possíveis de Impressão. Este parâmetros são: velocidade de transmissão de dados (Baud Rate). Após ligar a balança. tempo. PORT PARAMETERS BAUD RATE = [ ] [ ] [ ] [ ] 21 . 2. Quando alcançar o valor desejado. os valores serão alterados rapidamente. Se for selecionado AUTO PRINT em intervalos (ON INTERVALS). bits de dados (data bits) e stop bits. (Velocidade de transmissão de dados e verificação de paridade). duas vezes ou Parâmetros de Saída de Dados 1. o display indicará: NORMAL MODE ? select OPTIONS ? select OPTIONS ? %m REGAIN OPTIONS ? port parameters Pressione ou até que o display indique: Pressione . Para a programação dos parâmetros de saída de dados. pressione ou prossiga para a seção Parâmetros de Saída de Dados . Pressione 9. pressione 11. Mantendo a tecla pressionada. O display indicará: Pressione ou até que o display indique: Pressione 3. O display indicará: para acessar os parâmetros. você precisa saber as necessidades de interface do equipamento que será conectado com a balança MB200.

5. Podem ser programados NONE (sem paridade). ODD (ímpar) ou EVEN (par). entre 1 ou 2. Pressione ou para selecionar o número de bits de dados para confirmar a seleção. Pressione 9. 7. 2400. Pressione para confirmar o valor indicado. .Manual do Usuário OHAUS Modelo MB200 4. Pressione ou para selecionar o número de stop bits para confirmar a seleção. pressione 22 . = [ ] [ ] [ ] [ ] 6. Pressione para confirmar a seleção. Pressione ou para selecionar a paridade desejada. O display indicará: PORT PARAMETERS DATA BITS = [ ] 8. Pressione ou para selecionar a velocidade desejada. Pressione 11. entre 300. O display indicará: PORT PARAMETERS PARITY CHK. Para retornar aos parâmetros iniciais. 4800 e 9600 BAUDS. O display indicará: PORT PARAMETERS STOP BITS = [ ] 10. 1200. entre 7 ou 8.

2. A capacidade de programar uma determinada temperatura esconde o fato de que podem haver problemas ocultos. Causas possíveis de diferenças entre a temperatura programada e a temperatura da amostra 1. Propriedades da superfície da amostra a. 3. Portanto. a seguinte generalização é verdadeira: "O VALOR DA TEMPERATURA PROGRAMADA NA MB200 NÃO É NECESSARIAMENTE IDÊNTICO À TEMPERATURA DA AMOSTRA." Preparação da amostra 1. Esta lâmina mantém a amostra separada (isolada) do prato e permite que os raios reflitam e aqueçam a amostra a partir da base. etc. Não nos atentaremos aqui à operação detalhada em cada um dos modos. Mesmo este método pode apresentar surpresas e alguma orientações estão disponíveis no departamento de Marketing da Toledo conforme o tipo de material a ser testado. Clara Baixa absorção da radiação térmica. Esta seção tem por objetivo descrever uma série de informações importantes para o uso da balança como a influência do tipo de amostra. Isto provoca uma secagem lenta e incompleta. Distribuição da amostra O peso mínimo da amostra deve ser de 10. . cujos procedimentos estão explicados nas seções correspondentes deste manual. Enfatizamos a importância do empirismo neste tipo de balança. a amostra estará sendo aquecida a uma temperatura abaixo da indicada. Cada aplicação é muito particular e será quase sempre por tentativa e erro que o usuário determinará a melhor forma de utilizá-la. Quando não estiverem disponíveis. . a utilização desta balança tem muito de empírica. Formadora de película Uma lâmina de fibra de vidro (Ohaus P/N 77597-01) é recomendada. b.00 g. Líquida ou gordurosa Uma fina camada de areia é necessária.OPERAÇÃO Simples a princípio. Tipo de amostra a.líquida ou sólida O conteúdo de água de uma amostra. Se o prato não estiver completamente coberto. práticas de campo. A areia proporciona boa absorção. O usuário deve partir de dados prévios para iniciar os testes com esta balança. 23 . ampla área de contato e rápida secagem. 2. Para este método de análise com um secador infravermelho. Amostra . ondas se refletirão fora da parte coberta do prato e farão com que o sensor detecte uma temperatura mais alta. Amostras com uma alta presença de água ou umidade também liberam energia térmica ao mesmo tempo em que a amostra é continuamente "refrigerada" como conseqüência da perda de água. recomenda-se o uso do modo secagem automática. Cor da amostra Escura Melhor absorção da radiação térmica. bem como o seu estado de agregação (sólido ou líquido) podem levar a uma diferença entre a temperatura programada e a da amostra. Área superficial Influencia substancialmente na rapidez e homogeneidade da transferência da energia térmica. A amostra deve ser distribuída de maneira uniforme e homogênea sobre todo o prato.

1% de umidade. Entretanto. Repita o processo por 3 (três) vezes. . A determinação da temperatura ótima para a secagem de amostras é um processo experimental com amostras sensíveis (p. .Tempo: 12 minutos Coloque um peso padrão de 10 g e 1 g de água sobre o prato. ela é compatível com o que se tornou lugar comum na indústria. Há um limite quanto à velocidade na qual a amostra pode ser seca usando aquecimento por radiação e ela é dependente de características físicas do material. . os pinos 5 e 6 podem ser curto-circuitados para anulá-lo.1% de umidade. Depois que isto acontece. 24 . facilmente decompostas). . A balança não enviará nenhum dado sem que o pino 5 (CTS) seja colocado em ON (de + 3 a + 15 Vcc). Para as interfaces que não utilizam o CTS.PRINT Uma chave colocada entre os pinos 9 e 7 pode ser usada para obter um comando remoto para impressora . Natureza da superfície Tem um papel decisivo na determinação da temperatura da amostra se a habilidade para refletir a radiação IR for diferente. a taxa de secagem depende de quão rápido o calor é conduzido dentro da amostra e quão rápido a umidade pode sair. Confirme a obtenção do resultado de 9. . Isto acontece porque o calor radiante penetra somente na superfície da amostra. e. A pinagem e a descrição deles estão listados a seguir: 123456789Sem uso TXD data out (saída de dados) RXD data in (entrada de dados) Sem uso CTS clear to send (livre para enviar) DTR data terminal ready (terminal de dados pronto) Terra RTS request to send (requisição para enviar) Imprimir TXD RXD CTS Impressão RTS Terra DTR Limite: 0 a ±3 volts* * Exceto para o pino 9 .Temperatura: 150°C .tecla PRINT. recomenda-se o uso do seguinte método prático que pode ser aplicado no campo: Calibre a balança por linearidade conforme o manual. Para determinarmos se a balança está operando corretamente.Manual do Usuário OHAUS Modelo MB200 b. . particularmente o conector usado. ou seja. Pressione e aguarde o fim do processo. Programe a balança conforme os seguintes parâmetros: . . Amostras sólidas ou líquidas com uma superfície lisa absorvem relativamente pouco quando comparadas com amostras em pó ou porosas. INTERFACE RS232 Hardware Esta balança pode ser interligada a outros equipamentos através de um conector de 9 pinos localizado na parte traseira. se a balança está determinando corretamente a porcentagem de umidade de uma amostra. É aceitável uma variação de + 0.MODO NORMAL . NOTA: Esta interface não é exatamente o padrão RS232 oficial.

Significa que o teste está em andamento. em graus Celsius sem valores decimais. STATUS ' NEW ' Significa que uma nova amostra está pronta para ser testada. 25 . S (sólido) ou R (absorção) (Total de 7 dígitos) 6. PORCENTAGEM 'xxx . TEMPERATURA ' xxx C ' É a temperatura. 'RUN ' 'STP ' 'END ' NOTA: Todos os números de saída são precedidos de zero. em gramas.2 ou 3) 2.Software Formatos de Saída SAÍDA 1. TEMPO ' xxx m ' É o tempo selecionado em minutos. y = pode ser M(umidade). corrente ou a selecionada. (Total de 5 dígitos) 4. (Total de 5 dígitos) É o tempo decorrido em minutos e segundos. PESO ' xxx .2 ou 3) Z = Período de tempo (1. Significa que o teste foi parado. x%y ' xxx. MODO DESCRIÇÃO ' N' 'A ' ' MYZ ' Modo Normal Modo Automático M = Modo de Temperaturas Múltiplas Y = Número do programa (1.x = é uma porcentagem . (Total de 7 dígitos. xxg ' É o peso corrente ou final da amostra. Os dados de saída são encerrados com uma combinação de "carriage return-line feed". (Total de 6 dígitos) ' xxx : xx ' 3. Significa que o teste foi encerrado e os valores finais gravados. 8 com o sinal negativo) 5.

% de umidade e % de sólido. não tara durante o teste. Esta função está sujeita às mesmas restrições que a tara do painel frontal. ' C ' < CR > NOTA: < CR > indica "carriage return". ' xxS '< CR > 6. 26 . isto é. 2. STP ou END) b) A segunda linha de saída lista os parâmetros programados dos modos correntes. Isso leva a balança a emitir dados da seguinte forma: OP Parâmetro de Programação do teste 1P Tempo decorrido 2P Temperatura 3P Peso 4P % de umidade 5P % de sólido Seleciona Parâmetros de Saída e Modo. onde: a) A primeira linha de saída indica o status corrente (NEW. 4. caso contrário. tempo decorrido. A combinação de um "carriage return" e um "line feed" também é aceitável. temperatura corrente. Tara. peso corrente.Manual do Usuário OHAUS Modelo MB200 Comandos de Entrada ENTRADA 1. ' B ' < CR > ' E ' < CR > ' T ' < CR > DESCRIÇÃO Começa o teste. c) A terceira linha de saída lista o peso corrente caso o status seja ' NEW ' . Espaços (indicado por " _ ") são opcionais. 3. _ _ S Parâmetros de Saída do modo atual _ NS Seleciona Modo Normal e Parâmetros de Saída _ AS Seleciona Modo Automático e Parâmetros de Saída 1MS Seleciona Programa 1 de Multitemperaturas e Parâmetros de Saída 2MS Seleciona Programa 2 de Multitemperaturas e parâmetros de Saída 3MS Seleciona Programa 3 de Multitemperaturas e Parâmetros de Saída _ MS Seleciona o último programa utilizado e Parâmetros de Saída Status corrente de saída da balança. ' xP ' < CR > 5. Termina o teste. Comando de impressão. RUN.

27 .zz A ' < CR > 'xxx ' Temperatura programada em graus (mínimo de 10 dígitos) Celsius. Desligue a balança antes de limpá-la. mantenha os gabinetes. Não utilize qualquer tipo de produto químico. MODO AUTOMÁTICO ' xxx . Limpe a balança com um pano seco e suave. Tempo programado em minutos. Mudança programada no peso em gramas (delta). y é o número do programa. Se necessário. z é o período do programa.Comandos de teste do Parâmetro de Programação MODO 1.yy . MODO NORMAL ENTRADA 'xxx -yyy . 0 para encerrar normalmente. Cuidado para não riscar os displays e que líquidos não penetrem na balança. 'yyy ' 2.n ' < CR > DESCRIÇÃO 'xxx ' Temperatura programada em graus (mínimo de 7 dígitos) Celsius.y. para o Tempo selecionado para o programa 'yz '. a cobertura e a plataforma removível sempre limpos e livres de corpos estranhos. 'x ' 'yz ' z OBS: As entradas devem conter o número equivalente de caracteres como ilustrado. disponível de 1 a 3. 1 para anexar modo automático.yy' ' zz ' 3. Mudança programada no tempo (delta) em segundos ( tem que ser múltiplos de 10). 'y. não abrasivo. MODO DE MÚLTIPLAS TEMPERATURAS 'aaa_bbb_x_yz_ M' < CR > 'aaa ' (10 dígitos) 'bbb ' Temperatura selecionada programa ' yz '. disponível de 1 a 3. CUIDADOS E MANUTENÇÃO Para manter sua balança operando corretamente. pode ser usado. para não danificar os displays. um pano umedecido com um detergente suave.

...................................1% Tara ............... O display da balança indica ERROR................................................ ± 0...................... Inspecione e corrija... Se o fusível ainda falhar chame a Assistência Técnica Toledo...................................................................2 kg Dimensões (L x A x P) ....................................................................... ± 0.......................................................... Em caso afirmativo.............................. 1200....5A .......... 0-180 minutos Faixa de Programação de Temperatura ........................................ 4800 e 9600 Bauds Peso (líquido/bruto) .................. 200g Incremento ..... Conecte o termopar............5 segundos Faixa de Umidade .............................................................................................. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Capacidade ......... 1 segundo Precisão ................ ± 1°C Fonte de Calor ..................375 mA L = Largura A = Altura P = Profundidade * A variação de temperatura é medida pelo sensor após estabilização....... 0-100% (0-999% REGAIN MODE) Timer ......... CAUSA PROVÁVEL Cabo não ligado.... Balança foi calibrada incorretamente............................... A capacidade máxima foi ultrapassada................... 2400............ Proteja a balança........................................................ Não levante a cobertura durante o teste........... 0............... Recalibre a balança corretamente. Infravermelho Interface ....... Esta simples ação corretiva poderá eliminar chamados de assistência técnica......................................... Conecte o cabo.. 10°C a 40°C Alimentação/Fusíveis .........Manual do Usuário OHAUS Modelo MB200 DETECÇÃO DE FALHAS Antes de assumir que sua balança está com defeito........ Capacidade total da balança Tempo de Tara ... procure identificar na tabela abaixo se a falha apresentada está listada....................... Ambiente agressivo... SINTOMA Display não acende................................ 191 x 274 x 324 mm Temperatura de Operação ........................ Prato com movimento obstuído................................................ 300................................ 28 . Fusível queimado............. leia com atenção a causa provável e tente resolver o problema com a solução apresentada............................................................... Cobertura foi levantada durante o teste................. Termopar desconectado........... SOLUÇÃO Desligue a balança..................... 100/120 Vac 5A ........................................ e acelerar a volta da balança ao uso normal............ 2........... Falta a plataforma da balança........... 35° a 205°C de 1° em 1°C Variação de Temperatura ................... Retire parte da amostra até um valor abaixo da capacidade máxima...................... RS232 bidirecional Velocidade de Transmissão de Dados ............... Verifique a voltagem programada e recoloque o fusível correto... Leitura da temperatura instável. Recoloque a plataforma....................................................... Leitura instável.................7 / 8............500 mA 220/240 Vac 2.....01g Tempo de Estabilização ......... 5...............01g/0...............................007g Linearidade ..........................

5 A 220/240 Vca .200 g Por Linearidade .S.U. Telefone (011) 6160-9000.ACESSÓRIOS E PEÇAS DE REPOSIÇÃO Se você necessitar de peças para reposição ou gostaria de adquirir algum acessório específico.100 g Manual de serviço Dispositivo de segurança Olhal de pesagem por baixo. A seguir listamos as peças para reposição e acessórios disponíveis para a balança OHAUS modelo MB200. Prato de alumínio (pacote com 1000) Lâmina de fibra de vidro (pacote com 400) Cabo de interligação com Impressor Térmico 8861 Cabo de interligação com Impressora LX-300 Cabo de interligação com Impressor 351 Cabo de interligação com microcomputador DB-9 Cabo de interligação com microcomputador DB-25 N° da peça (OHAUS) 49025-1 49015-1 9755-34 76288-00 76790-00 6081-B0 77597-01 N° da peça (Toledo) 00PP902 00PP903 3768002 5000027 3816006 5000307 6074278 6074278 6074279 6074280 6074278 PEÇAS DE REPOSIÇÃO Descrição Cabo de alimentação.2. Um técnico especializado estará disponível para esclarecer suas dúvidas. entrar em contato com o Departamento de Assistência Técnica da Toledo.3/8 A N° da peça (OHAUS) 90360-15 90360-05 90360-12 90360-04 N° da peça (Toledo) - 29 .5A 100/120 Vca . australiano universal Prato de alumínio (pacote com 100) N° da peça (OHAUS 6569-00 76212-00 76448-00 76199-01 6081-00 N° da peça (Toledo) 5000402 FUSÍVEIS (TIPO RETARDADO) Descrição 100/120 Vca . Cabo de alimentação.0.5 A 220/240 Vca . europeu 240V Cabo de alimentação. europeu 220V Cabo de alimentação. 120 V . ACESSÓRIOS Descrição Pesos para calibração: Por Span .

Manual do Usuário OHAUS Modelo MB200 GARANTIA CONDIÇÕES DE GARANTIA A OHAUS CORPORATION/TOLEDO DO BRASIL INDÚSTRIA DE BALANÇAS LTDA. Não estão incluídas na garantia eventuais visitas solicitadas para limpeza ou reajuste do equipamento. incluindo lucros cessantes. Concorde em pagar as despesas de transporte das peças. Caso o cliente solicite a execução de serviços. paralisações ou ainda quaisquer outras perdas ou despesas. em razão de lei ou acordo. e . pelo período de 12 meses contados da data de emissão da nota fiscal. quando aplicáveis. Tanto as garantias específicas quanto as gerais substituem e excluem todas as outras garantias expressas ou implícitas. desde que tenham sido corretamente operados e mantidos de acordo com suas especificações. oriundos de maus tratos. descargas atmosféricas. o mesmo deverá pagar a taxa de serviço extraordinário. Concorde em enviar o equipamento à TOLEDO. pagando as despesas de transporte de ida e volta. despesas de financiamento e taxa de administração vigentes. acrescidas do valor dos impostos incidentes. A garantia somente será válida se os ajustes finais. devido ao desgaste decorrente do uso normal. garantem seus produtos contra defeitos de fabricação (material e mão-de-obra). Caso ocorra defeito de fabricação durante o período de garantia. danos diretos ou indiretos. 30 . Se. desde que o CLIENTE : . tiverem sido supervisionados e aprovados pela TOLEDO. acrescidas do valor dos impostos incidentes. descuidos. reclamações de terceiros. ou da parte do equipamento que tiver causado o dano. à vista das características especiais do fornecimento. provenientes do fornecimento. estada e quilometragem pagas ao Técnico. no período de garantia. fora do horário normal de trabalho da TOLEDO. a TOLEDO fornecerá gratuitamente material posto fábrica-TOLEDO em São Paulo e mão-de-obra aplicada para colocar o equipamento operando dentro das especificações. variações da alimentação elétrica superiores a -15% a +10%. A garantia perderá a validade se o equipamento for operado acima da capacidade máxima de carga estabelecida ou sofrer defeitos. quando for o caso. acidentes. Concorde em pagar as despesas efetivas do tempo de viagem. testes e partida do equipamento. despesas com refeição. interferência de pessoas não autorizadas ou. ainda. Em nenhum caso a TOLEDO poderá ser responsabilizada por perda de produtividade ou dados. calços e pesos padrões. a TOLEDO vier a ser responsabilizada por danos causados ao CLIENTE. o limite global de tal responsabilidade será equivalente a 5% do valor do equipamento. que estiverem em vigor na ocasião da prestação dos serviços. ou . As peças e/ou acessórios que forem substituídos em garantia serão de propriedade da TOLEDO. despesas de financiamento e taxa de administração vigentes. usado de forma inadequada.

Os PROGRAMAS DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA TOLEDO são voltados às suas necessidades específicas e permitem que a sua empresa atenda. Comprove ! 31 . bem como pesos padrão de acordo com as normas metrológicas legais e apropriadas para teste de campo. Teremos prazer em atendê-lo. Nós da TOLEDO podemos elaborar um excelente PROGRAMA DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA para as suas balanças. Os serviços prestados dentro desses programas serão definidos por procedimentos de trabalho contidos no Manual da Qualidade. permitindo que sua empresa faça com mais qualidade seus produtos nos pesos corretos (evitando envio de produto a mais ou a menos ao mercado). A TOLEDO oferece aos seus clientes a certeza de terem técnicos. Você poderá fazer este programa na sua empresa.SUPORTE À ISO 9000 Empresas que possuem ou que estão procurando obter certificação ISO-9000 precisam ter um programa completo e perfeito de testes e manutenção de balanças. e já foi auditado por empresas já certificadas pela ISO-9000. mas certamente será mais barato e seguro terceirizá-lo com quem já fez programas iguais. aos requisitos das normas ISO Série 9000. seus clientes serão melhor atendidos. necessários para fins de certificação ISO Série 9000. suas balanças terão maior vida útil e seus lucros aumentarão com pesagens e contagens precisas. Com isso. no que se refere à pesagem e contagem. O propósito deste programa é provar que a balança sempre se comportará de acordo com suas especificações.

. SP ... J. SP ........ TEL.......... (91) 233-4891 FAX (91) 244-0871 BELO HORIZONTE.... PR......BRASIL site: www......... DE JANEIRO.. TEL.. (12) 321-8077 FAX (12) 321-8198 SÃO PAULO... aptos a prestar-lhes a assistência técnica desejada.... PA .TELEFAX (41) 332-1010 FORTALEZA... TEL..Manual do Usuário OHAUS Modelo MB200 SERVIÇOS DE APOIO AO CLIENTE A TOLEDO mantém centros de serviços regionais em todo o país. CE ...... TEL...TELEFAX (21) 590-5216 SALVADOR...... (92) 635-0441 TELEFAX (92) 233-0787 PORTO ALEGRE......TELEFAX (19) 3225-8666 CAMPO GRANDE..........TELEFAX (71) 384-6618 SANTOS. RE-05-02-98 .... (85) 283-4050 FAX (85) 283-3183 GOIÂNIA.....SÃO PAULO . (11) 6160-9000 FAX (11) 6915-7766 RUA DO MANIFESTO......... (16) 626-4252 FAX (16) 626-5595 R.br 5041000 CONTEÚDO DESTE MANUAL SUJEITO A MUDANÇAS SEM PRÉVIO AVISO.TELEFAX (51) 337-2966 RECIFE.......... SP . TEL. MS . MG . 1183 ............. BA...... TEL.... (81) 3339-4774 FAX (81) 3339-6200 RIBEIRÃO PRETO..CEP 04209-901 ... RJ... ou caso haja alguma dúvida quanto à correta utilização deste Manual.... SP.... MANUTENÇÃO PREVENTIVA TOLEDO ASSEGURA BOM DESEMPENHO E CONFIABILIDADE AO SEU EQUIPAMENTO BELÉM.TEL. DOS CAMPOS...com.. Quando necessário.. RS......... TEL..........toledobrasil... (13) 3222-2365 FAX (13) 3222-3854 S.. TEL...... entre em contato com a TOLEDO em seu endereço mais próximo... a TOLEDO mantém uma equipe de técnicos residentes em pontos estratégicos....... para atender com rapidez e eficiência aos chamados mais urgentes. TEL...SP ................... mediante chamado ou contrato de manutenção periódica... dispondo de peças de reposição originais........TELEFAX (62) 202-0344 MANAUS...... (67) 741-1300 FAX (67) 741-1302 CURITIBA. (31) 3491-2770 FAX (31) 3491-5776 CAMPINAS. TEL.. para assegurar instalação perfeita e desempenho confiável a seus produtos.. Ela está sempre à sua disposição.. Além destes centros de serviços. (11) 6160-9000 ..... PE .. AM ........ SP .. GO..

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful