Você está na página 1de 6

HANS COM SORTE

Alguns homens nascem para a sorte: tudo o que eles fazem ou tentam fazer
dá certo - tudo o que lhes cabe é muito ganho - todos os seus gansos são
cisnes - todas as suas cartas são trunfos - jogue-os para onde quiser, eles
sempre , como o pobre gato, pousam sobre suas pernas e se movem tanto mais
rápido. O mundo provavelmente nem sempre pensa neles como eles pensam
em si mesmos, mas por que eles se importam com o mundo? o que pode saber
sobre o assunto?
Um desses sortudos era o vizinho Hans. Sete longos anos ele trabalhou duro
para seu mestre. Por fim, ele disse: 'Mestre, meu tempo acabou; Devo ir para
casa e ver minha pobre mãe mais uma vez: então, por favor, pague-me meu
salário e deixe-me ir.' E o patrão disse: 'Você tem sido um servo fiel e bom,
Hans, então seu salário será bom'. Então ele deu a ele um pedaço de prata do
tamanho de sua cabeça.
Hans pegou seu lenço de bolso, colocou a moeda de prata nele, jogou-o
sobre o ombro e saiu correndo em seu caminho de volta para casa. Enquanto
ele avançava preguiçosamente, arrastando um pé após o outro, um homem
apareceu, trotando alegremente em um cavalo excelente. 'Ah!' disse Hans em
voz alta, 'que coisa boa é andar a cavalo! Lá ele se senta tão à vontade e feliz
como se estivesse em casa, na cadeira ao lado da lareira; ele não tropeça em
pedras, economiza sola de sapato e sobe mal sabe como.' Hans não falou tão
baixo, mas o cavaleiro ouviu tudo e disse: 'Bem, amigo, por que você vai a pé
então?' 'Ah!' disse ele, 'Tenho esta carga para carregar: com certeza é prata,
mas é tão pesada que não consigo sustentar minha cabeça, e você deve saber
que dói muito meu ombro. ' 'O que você acha de fazer uma troca?' disse o
cavaleiro. 'Eu lhe darei meu cavalo e você me dará a prata; o que lhe poupará
muitos problemas ao carregar uma carga tão pesada com você.' 'Com todo o
meu coração,' disse Hans: 'mas como você é tão bom para mim, devo dizer-lhe
uma coisa - você terá uma tarefa cansativa para puxar essa prata com
você.' No entanto, o cavaleiro desceu, pegou a prata, ajudou Hans a se
levantar, deu-lhe o freio em uma mão e o chicote na outra e disse: 'Quando
você quiser ir muito rápido, estale os lábios bem alto e chore' Jip!”' ' 'De todo
o meu coração,' disse Hans: 'mas como você é tão bom para mim, devo dizer-
lhe uma coisa - você terá uma tarefa cansativa para puxar essa prata com
você.' No entanto, o cavaleiro desceu, pegou a prata, ajudou Hans a se
levantar, deu-lhe o freio em uma mão e o chicote na outra e disse: 'Quando
você quiser ir muito rápido, estale os lábios bem alto e chore' Jip!”' ' 'De todo
o meu coração,' disse Hans: 'mas como você é tão bom para mim, devo dizer-
lhe uma coisa - você terá uma tarefa cansativa para puxar essa prata com
você.' No entanto, o cavaleiro desceu, pegou a prata, ajudou Hans a se
levantar, deu-lhe o freio em uma mão e o chicote na outra e disse: 'Quando
você quiser ir muito rápido, estale os lábios bem alto e chore' Jip!”'
Hans ficou encantado quando ele se sentou no cavalo, endireitou-se,
endireitou os cotovelos, esticou os dedos dos pés, estalou o chicote e partiu
alegremente, um minuto assobiando uma alegre melodia e outro cantando,
'Sem cuidado e sem tristeza,
Um figo para amanhã!
Vamos rir e nos divertir,
Cante neigh down derry!'

Depois de um tempo ele pensou que deveria ir um pouco mais rápido, então
estalou os lábios e gritou 'Jip!' O cavalo partiu a todo galope; e antes que Hans
soubesse o que estava fazendo, ele foi jogado para fora e caiu de costas na
beira da estrada. Seu cavalo teria fugido, se um pastor que vinha conduzindo
uma vaca não o tivesse impedido. Hans logo voltou a si e ficou de pé
novamente, tristemente aborrecido, e disse ao pastor: 'Esta cavalgada não é
brincadeira, quando um homem tem a sorte de montar uma besta como esta
que tropeça e o atira como se isso quebraria seu pescoço. No entanto, estou de
partida agora de uma vez por todas: agora gosto muito mais da sua vaca do
que dessa besta esperta que me pregou essa peça e estragou meu melhor
casaco, veja, nesta poça; que, aliás, cheira não muito como um
ramalhete. Pode-se caminhar à vontade atrás daquela vaca - manter boa
companhia e comer leite, manteiga e queijo, todos os dias, no negócio. O que
eu daria para ter tal prêmio!' 'Bem', disse o pastor, 'se você gosta tanto dela,
vou trocar minha vaca pelo seu cavalo; Gosto de fazer o bem aos meus
vizinhos, embora eu mesmo perca com isso.' 'Feito!' disse Hans,
alegremente. 'Que coração nobre esse homem bom tem!' pensou ele. Então o
pastor saltou para o cavalo, desejou bom dia a Hans e à vaca e partiu
cavalgando. Troco minha vaca pelo seu cavalo; Gosto de fazer o bem aos
meus vizinhos, embora eu mesmo perca com isso.' 'Feito!' disse Hans,
alegremente. 'Que coração nobre esse homem bom tem!' pensou ele. Então o
pastor saltou para o cavalo, desejou bom dia a Hans e à vaca e partiu
cavalgando. Troco minha vaca pelo seu cavalo; Gosto de fazer o bem aos
meus vizinhos, embora eu mesmo perca com isso.' 'Feito!' disse Hans,
alegremente. 'Que coração nobre esse homem bom tem!' pensou ele. Então o
pastor saltou para o cavalo, desejou bom dia a Hans e à vaca e partiu
cavalgando.
Hans escovou o casaco, enxugou o rosto e as mãos, descansou um pouco e
então afastou sua vaca silenciosamente e achou que seu negócio era muito
afortunado. 'Se eu tiver apenas um pedaço de pão (e certamente sempre
poderei consegui-lo), posso, sempre que quiser, comer minha manteiga e
queijo com ele; e quando estou com sede posso ordenhar minha vaca e beber o
leite: e o que posso desejar mais?' Quando chegava a uma estalagem, parava,
comia todo o pão e dava o último centavo por um copo de cerveja. Depois de
descansar, ele partiu novamente, conduzindo sua vaca para a aldeia de sua
mãe. Mas o calor aumentou assim que chegou o meio-dia, até que finalmente,
quando ele se viu em uma ampla charneca que levaria mais de uma hora para
atravessar, ele começou a ficar tão quente e ressecado que sua língua grudou
no céu da boca. 'Posso encontrar uma cura para isso', pensou ele; 'agora vou
ordenhar minha vaca e saciar minha sede': então ele a amarrou ao toco de uma
árvore e segurou seu gorro de couro para ordenhar; mas não havia uma
gota. Quem teria pensado que esta vaca, que deveria trazer-lhe leite, manteiga
e queijo, estava totalmente seca? Hans não tinha pensado em olhar para
isso. todo esse tempo foi totalmente seco? Hans não tinha pensado em olhar
para isso. todo esse tempo foi totalmente seco? Hans não tinha pensado em
olhar para isso.
Enquanto ele tentava a sorte na ordenha e administrava o assunto de
maneira muito desajeitada, o inquieto animal começou a considerá-lo muito
problemático; e finalmente deu-lhe um chute na cabeça que o derrubou; e lá
ele ficou um longo tempo sem sentidos. Por sorte, logo apareceu um
açougueiro, conduzindo um porco em um carrinho de mão. — O que há com
você, meu homem? disse o açougueiro, ajudando-o a se levantar. Hans contou
a ele o que havia acontecido, como ele estava seco e queria ordenhar sua vaca,
mas descobriu que a vaca também estava seca. Então o açougueiro deu a ele
um frasco de cerveja, dizendo: 'Aqui, beba e revigore-se; sua vaca não lhe
dará leite: você não vê que ela é uma fera velha, que não serve para nada além
do matadouro?' "Ai, ai!" disse Hans, 'quem teria pensado nisso? Que pena
levar meu cavalo, e me dê apenas uma vaca seca! Se eu matá-la, para que ela
servirá? Eu odeio carne de vaca; não é tenro o suficiente para mim. Se fosse
um porco agora - como aquele cavalheiro gordo que você está conduzindo à
vontade - alguém poderia fazer algo com ele; de qualquer forma, faria
salsichas.' 'Bem,' disse o açougueiro, 'eu não gosto de dizer não, quando
alguém é solicitado a fazer uma coisa gentil e simpática. Para agradá-lo,
mudarei e lhe darei meu belo porco gordo em vez da vaca.' 'Os céus o
recompensam por sua bondade e abnegação!' disse Hans, enquanto dava a
vaca ao açougueiro; e tirando o porco do carrinho de mão, afugentou-o,
segurando-o pelo barbante que estava amarrado em sua perna. Se fosse um
porco agora - como aquele cavalheiro gordo que você está conduzindo à
vontade - alguém poderia fazer algo com ele; de qualquer forma, faria
salsichas.' 'Bem,' disse o açougueiro, 'eu não gosto de dizer não, quando
alguém é solicitado a fazer uma coisa gentil e simpática. Para agradá-lo,
mudarei e lhe darei meu belo porco gordo em vez da vaca.' 'Os céus o
recompensam por sua bondade e abnegação!' disse Hans, enquanto dava a
vaca ao açougueiro; e tirando o porco do carrinho de mão, afugentou-o,
segurando-o pelo barbante que estava amarrado em sua perna. Se fosse um
porco agora - como aquele cavalheiro gordo que você está conduzindo à
vontade - alguém poderia fazer algo com ele; de qualquer forma, faria
salsichas.' 'Bem,' disse o açougueiro, 'eu não gosto de dizer não, quando
alguém é solicitado a fazer uma coisa gentil e simpática. Para agradá-lo,
mudarei e lhe darei meu belo porco gordo em vez da vaca.' 'Os céus o
recompensam por sua bondade e abnegação!' disse Hans, enquanto dava a
vaca ao açougueiro; e tirando o porco do carrinho de mão, afugentou-o,
segurando-o pelo barbante que estava amarrado em sua perna. e dar-lhe o meu
belo porco gordo para a vaca.' 'Os céus o recompensam por sua bondade e
abnegação!' disse Hans, enquanto dava a vaca ao açougueiro; e tirando o
porco do carrinho de mão, afugentou-o, segurando-o pelo barbante que estava
amarrado em sua perna. e dar-lhe o meu belo porco gordo para a vaca.' 'Os
céus o recompensam por sua bondade e abnegação!' disse Hans, enquanto
dava a vaca ao açougueiro; e tirando o porco do carrinho de mão, afugentou-o,
segurando-o pelo barbante que estava amarrado em sua perna.
Assim, ele correu, e tudo parecia agora ir bem com ele: ele havia se
deparado com alguns infortúnios, com certeza; mas agora ele foi bem
recompensado por todos. Como poderia ser diferente com um companheiro de
viagem como ele finalmente conseguiu?
O próximo homem que ele encontrou foi um camponês carregando um belo
ganso branco. O camponês parou para perguntar que horas eram; isso levou a
mais conversas; e Hans contou-lhe toda a sua sorte, como ele tinha feito tantos
bons negócios e como o mundo inteiro ficou alegre e sorridente com ele. O
sertanejo então começou a contar sua história, e disse que ia levar o ganso a
um batizado. 'Sinta', disse ele, 'como é pesado, e ainda tem apenas oito
semanas de idade. Quem o assar e comer encontrará muita gordura nele, ele
viveu tão bem!' „Você está certo‟, disse Hans, enquanto o pesava em sua
mão; 'mas se você fala em gordura, meu porco não é pouca coisa.' Nesse
ínterim, o camponês começou a ficar sério e balançou a
cabeça. 'Escutem!' disse ele, 'meu valoroso amigo, você parece um bom
sujeito, então não posso deixar de lhe fazer uma gentileza. Seu porco pode te
colocar em apuros. Na aldeia de onde acabei de chegar, o fazendeiro teve um
porco roubado de seu chiqueiro. Quando o vi, fiquei com muito medo de que
tivesse pegado o porco do fazendeiro. Se você tiver, e eles pegarem você, será
um péssimo trabalho para você. O mínimo que farão será jogá-lo na lagoa dos
cavalos. Você sabe nadar?'
O pobre Hans estava tristemente assustado. 'Bom homem', gritou ele, 'por
favor, tire-me desta enrascada. Não sei onde o porco foi criado ou
nascido; mas ele pode ter sido o escudeiro pelo que posso dizer: você conhece
este país melhor do que eu, pegue meu porco e me dê o ganso.' 'Eu deveria ter
alguma coisa na barganha', disse o camponês; 'dê um ganso gordo por um
porco, de fato! Nem todo mundo faria tanto por você quanto isso. No entanto,
não serei duro com você, já que você está com problemas.' Então ele pegou a
corda na mão e afugentou o porco por um caminho lateral; enquanto Hans
voltou para casa livre de cuidados. 'Afinal', pensou ele, 'esse sujeito é muito
bem-intencionado. Não me importa de quem seja o porco, mas, de onde quer
que tenha vindo, tem sido um grande amigo para mim. Eu tenho muito o
melhor do negócio. Primeiro haverá um assado de capital; então a gordura me
encontrará em gordura de ganso por seis meses; e depois há todas as belas
penas brancas. Vou colocá-los em meu travesseiro e então tenho certeza de
que dormirei profundamente sem balançar. Como minha mãe ficará
feliz! Falar de um porco, de fato! Dê-me um ganso bem gordo.
Ao chegar à próxima aldeia, ele viu um amolador de tesouras com sua roda,
trabalhando e cantando,
'O'er hill and o'er dale
Tão feliz eu vago,
Trabalho leve e vivo bem,
Todo o mundo é meu lar;
Então, quem é tão alegre e alegre quanto eu?

Hans ficou olhando por um tempo e finalmente disse: 'Você deve estar bem,
mestre moedor! você parece tão feliz com seu trabalho.' 'Sim', disse o outro, 'o
meu é um comércio de ouro; um bom moedor nunca põe a mão no bolso sem
encontrar dinheiro nela — mas onde você conseguiu esse lindo ganso?' 'Não
comprei, dei um porco por ele.' — E onde você conseguiu o porco? 'Eu dei
uma vaca por isso.' "E a vaca?" "Eu dei um cavalo por isso." "E o cavalo?" 'Eu
dei um pedaço de prata do tamanho da minha cabeça por ele.' — E a
prata? 'Oh! Trabalhei duro durante sete longos anos. 'Você prosperou bem no
mundo até agora', disse o moedor, 'agora, se você pudesse encontrar dinheiro
em seu bolso sempre que colocasse sua mão nele, sua fortuna estaria
feita.' 'Muito verdadeiro: mas como isso pode ser administrado?' 'Como? Ora,
você deve virar moedor como eu', disse o outro; 'você só quer um rebolo; o
resto virá por si mesmo. Aqui está um que está um pouco desgastado: eu não
pediria mais do que o valor de seu ganso por ele - você compraria? 'Como
você pode perguntar?' disse Hans; 'Eu seria o homem mais feliz do mundo, se
pudesse ter dinheiro sempre que pusesse a mão no bolso: o que poderia querer
mais? lá está o ganso.' 'Agora', disse o moedor, enquanto lhe dava uma pedra
bruta comum que estava ao seu lado, 'esta é a pedra mais importante; faça
apenas um bom trabalho, e você pode fazer um velho corte de unha com
ele.' Aqui está um que está um pouco pior para o desgaste: eu não pediria mais
do que o valor do seu ganso por ele - você vai comprar?' 'Como você pode
perguntar?' disse Hans; 'Eu seria o homem mais feliz do mundo, se pudesse ter
dinheiro sempre que pusesse a mão no bolso: o que poderia querer mais? lá
está o ganso.' 'Agora', disse o moedor, enquanto lhe dava uma pedra bruta
comum que estava ao seu lado, 'esta é a pedra mais importante; faça apenas
um bom trabalho, e você pode fazer um velho corte de unha com ele.' Aqui
está um que está um pouco pior para o desgaste: eu não pediria mais do que o
valor do seu ganso por ele - você vai comprar?' 'Como você pode
perguntar?' disse Hans; 'Eu seria o homem mais feliz do mundo, se pudesse ter
dinheiro sempre que pusesse a mão no bolso: o que poderia querer mais? lá
está o ganso.' 'Agora', disse o moedor, enquanto lhe dava uma pedra bruta
comum que estava ao seu lado, 'esta é a pedra mais importante; faça apenas
um bom trabalho, e você pode fazer um velho corte de unha com ele.' como
ele deu a ele uma pedra bruta comum que estava ao seu lado, 'esta é a pedra
mais importante; faça apenas um bom trabalho, e você pode fazer um velho
corte de unha com ele.' como ele deu a ele uma pedra bruta comum que estava
ao seu lado, 'esta é a pedra mais importante; faça apenas um bom trabalho, e
você pode fazer um velho corte de unha com ele.'
Hans pegou a pedra e seguiu seu caminho com o coração leve: seus olhos
brilharam de alegria e ele disse para si mesmo: 'Certamente devo ter nascido
em uma hora de sorte; tudo o que eu poderia querer ou desejar vem por si
mesmo. As pessoas são tão gentis; eles parecem realmente pensar que lhes
faço um favor ao permitir que me enriqueçam e me façam bons negócios.'
Nesse ínterim, ele começou a ficar cansado e com fome também, pois havia
dado seu último centavo na alegria de conseguir a vaca.
Por fim, ele não pôde ir mais longe, pois a pedra o cansou tristemente: e ele
se arrastou até a margem de um rio para tomar um gole d'água e descansar um
pouco. Então ele colocou a pedra cuidadosamente ao seu lado na margem:
mas, ao se abaixar para beber, esqueceu-se dela, empurrou-a um pouco e ela
rolou para baixo, caindo no riacho.
Por um momento ele o observou afundar na água clara e profunda; então
saltou e dançou de alegria, e novamente caiu de joelhos e agradeceu ao Céu,
com lágrimas nos olhos, por sua bondade em tirar sua única praga, a pedra
feia e pesada.
'Como estou feliz!' gritou ele; 'ninguém jamais teve tanta sorte quanto
eu.' Então ele se levantou com o coração leve, livre de todos os seus
problemas, e caminhou até chegar à casa de sua mãe, e disse a ela como era
fácil o caminho para a boa sorte.

Você também pode gostar