Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
ROMENO-PORTUGUÊS
DICIONÁRIO ROMENO / PORTUGUÊS 617
A
A ascuţi, m. Aguçar Abstract, adj. e m. Abstrato Acomodare, f. Acomodação
A evidenţia, adj. Evidente Abstracţie, f. Abstração Acompaniator, m. e f.
Afacere 2. Ocupaţie, Negócio Abstrage (a), v. Abstrair Acompanhante
Airmativ, adj. Airmativo Absurd, adj. Absurdo Acoperiş, m. Telhado
A nu i folosit, A nu i utilt i util, Absurditate, m. Absurdo Acoperiş, m. Teto
m. Desuso Abţine (a), v. Abster-se Acord, învoială, m. Acordo
A putrezi, m. Apodrecer Abţinere, f. Abstenção Acord, m. Acorde (mús.)
A strânge, m. Apetite Abulie, f. Abulia Acord, m. Convênio
Ax, ã 2. Ax, m. Eixo Abunda (a), v. Abundar Acorda (a), da (a), ceda (a), v.
A, art. A Abundent, adj. Abundante Conceder
Abandona (a), v. Abandonar Abundenţă, f. Abundância Acorda (a), v. Outorgar
Abandonare, abandon, m. Abur, vapori, m. Vapor Acordeon, m. Acordeão
Abandono Aburind 2. Vaporos, adj. Acreală, f. Acrimônia
Abate, m. Abade Vaporoso Acrobat - ã, m. e f. Acrobata
Abaţie, f. Abadia Abuz, m. Abuso Acru, m. Acre
Abator, m. Matadouro Abuza (a), v. Abusar Act, document, f. Ata
Abces, m. Abscesso Abuziv, adj. Abusivo Act, m. Ato
Abdica (a), v. Abdicar Ac de gămălie, m. Alinete Acţiona (a), v. Acionar
Abdicare, f. Abdicação Ac, f. Agulha Acţionar - ã, m. e f. Acionista
Abdomen, m. Abdômen Acacia, mimoză, f. Acácia Acţiune, f. Ação
Abdominal , adj. Abdominal Academic, adj. Acadêmico Activ, adj. e m. Ativo
Abecedar, m. Abecedário Academician, m. Acadêmico Activa (a), v. Ativar
Aberaţie, f. Aberração Academie, f. Academia Activitate, f. Atividade
Abilita (a), v. Habilitar Accelera (a), v. Acelerar Actor, m. Ator
Abilitate, f. Habilidade Accelerare, acceleraţie, f. Actriţă, f. Atriz
Abis, prăpastie, m. Abismo Aceleração Actual, adj. Atual
Abject, mârşav, josnicie, adj. Accent, m. Acento Actualitate, f. Atualidade
Abjeto Accentua (a), v. Acentuar Acvamarin, f. Água-marinha
Abjecţie, mârşăvie, josnicie, f. Accentuare, f. Acentuação Acuarelă, f. Aquarela
Abjecção Accepta (a), v. Aceitar Acvariu, m. Aquário
Abnega (a), v. Abnegar Acceptabil, adj. Aceitável Acvatic, adj. Aquático
Abnegaţie, abnegaţiune f. Acceptare, f. Aceitação Acum, adv. Agora
Abnegação Acces, m. Acesso Acum, adv. Agora
Aboli (a), v. Abolir Accesibil, adj. Accessível Acumula (a), v. Acumular
Abolire, f. Abolição Accesoriu, adj. e m. Acessório Acumulare, f. Acumulação
Aboliţionism, m. Abolicionismo Accident, m. Acidente Acustic, adj. Acústico
Aboliţionist , adj. m. e f. Accidental, întâmplător, adj. Acustică, f. Acústica
Abolicionista Acidental Acuza (a), v. Acusar
Abominabil, adj. Abominável Accidentat, rănit, adj. e m. Acuzare, f. Acusação
Aborda (a), v. Abordar Acidentado Acuzat, inculpat, m. e adj. Réu
Abrevia (a), v. Abreviar Acel, pron. Aquele Acuzativ, m. Acusativo
Abreviaţie, f. Abreviação Acelaşi 2. Însuşi 3.Chiar, adj. e Acuzator, adj. e m. Acusador
Abreviere, f. Abreviatura m. Mesmo Acvilin, adj. Aquilino
Abroga (a), v. Abrogar Acapara (a), monopoliza (a), v. Adaos, adăugare, adăugire, m.
Abrogare, f. Abrogação Açambarcar Aditamento
Abrupt, adj. Abrupto Acest, pron. Esse Adăpost, m. Abrigo
Abrutiza (a), v. Embrutecer Acest, pron. Este Adăposti (a), v. Abrigar
Abrutizare, m. Embrutecimento Acetona, f. Acetona Adapta (a), v. Adaptar
Absent, adj. e m. e f. Ausente Achiziţie, f. Aquisição Adaptare, f. Adaptação
Absenta (a), v. Ausentar(se) Acid, adj. Ácido Adăuga (a), v. Agregar
Absenţă, f. Ausência Acid, m. Ácido Adecvat, potrivit, adj. Adequado
Absolut, adj. m. Absoluto Aciditate, acrime, f. Acidez Adept, adj. e m. Adepto
Absolutism , m. Absolutismo Aclama (a), v. Aclamar Adera (a), v. Aderir
Absolvi (a), v. Absolver Aclamaţie, aclamare, f. Aderenţă, f. Aderência
Absolvire, f. Absolvição Aclamação Aderent, m e f. Aderente
Absorbi (a), v. Absorver Aclimatiza (a), v. Aclimatar Aderenţă. 2. Adeziune, f. Adesão
Absorbit, adj. Absorto Aclimatizare, f. Aclimatação Adevăr, f. Verdade
Absorbţie, f. Absorção Acolo, adv. Ali Adevărat, adj. Verdadeiro
618 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS
Adevărat, autentic, adj. Genuíno Aerodrom, m. Aeródromo Ajunge (a), i destul (a), v. Bastar
Adânc, adj. Fundo Aeronaut, m. e f. Aeronauta Ajusta (a), v. Ajustar
Adâncime, profunzime, f. Fundura Aeronavă, f. Aeronave Ajustare, m. Ajuste
Adio, m. Adeus Aeroport, m. Aeroporto Ajuta (a), v. Ajudar
Adio, m. Adeus Aerostat, m. Aerõstato Ajuta (a), v. Auxiliar
Adiţiona (a), adãuga (a), aduna Afabil, adj. Afável Ajutător, adj. e m. e f. Ajudante
(a), v. Adicionar Afabilitate, f. Afabilidade Ajutor, f. Ajuda
Adiţional, adj. Adicional Afară de, exceptind, prep. Exceto Ajutor, m. Auxilio
Adiţiune, adăugare, adunare f. Afară, prep. Fora Ajutor, m. Socorro
Adição Afecta (a), v. Afetar Al cărui, pron. Cujo
Adiacent, adj. Adjacent Afectare, f. Afetação Al cincilea, num. e m. Quinto
Adjectiv, m. Adjetivo Afecţiune, f. Afeição Al cincizecilea, num. e m.
Adjudeca (a), v. Adjudicar Afecţiune, m.Afeto Quinquagésimo
Adjudecare, f. Adjudicação Afectuos, adj. Afetuoso Al doisprezecelea
Administra (a), v. Administrar Ainitate, f. Ainidade 2.Douãsprezecime, num.
Administrare, administraţie, f. Airma (a), v. Airmar Duodécimo
Administração Airmaţie, airmare, f. Airmação Al şaizecilea, num. e m.
Administraţie, gestiune, f. Aluent, adj. e m. Aluente Sexagésimo
Gerência Aluenţă, f. Aluência Al său, al lui, pron. Seu
Administrativ, adj. Administrativo Alux, m. Aluxo Al tău, pron. Teu
Administrator, adj. e m. Afon, adj. Afônico Al treilea m. 1. Mijlocitor /-oare
Administrador Afonia, f. Afonia 2. Codos/-oaşă 3. Tert, adj.
Administrator, gestionar, adj. e m. Aforism, m. Aforlsmo Terceiro
e f. Gerente African, adj. e m. Africano Al treizecilea, num. e m.
Admira (a), v. Admirar Aftă, m. Afta Trigésimo
Admirabil, adj. Admirável Agapă, m. Agape Alabastru, m. Alabastro
Admiraţie, f. Admiração Agat, f. Agata Alaltăieri, adv. Anteontem
Admisibil, adj. Admissivel Agendă, f. Agenda Alambic, m. Alambique
Admite (a), v. Admitir Agent, adj. e m. f. Agente Alarmist, adj. e m. e f. Alarmista
Admitere, admisiune, f. Admissão Agenţie, f. Agência Alăpta (a) 2. hrăni cu rapte (a)
Admonesta (a), mustra (a), v. Ager, vioi 2. Dispus, adj. (se), v. Lactar
Admoestar Disposto Alăpta (a), v. Amamentar
Admonestare, f. Reprimenda Agerime, f. Argúcia Alarma (a) (se), v. Alarmar(-se)
Admonestare, mustrare, f. Agil, adj. Ágil Alarmă, m. Alarma
Admoestação Agilitate, f. Agilidade Alarmant, adj. Alarmante
Adolescent - ă, adj. e m. e f. Agita (a) (se), v. Agitar (-se) Alăturat, adj. Contíguo
Adolescente Agitaţie, f. Agitação Alb, adj. e m. Branco
Adolescenta, f. Adolescência Agitator, adj. e m. Agitador Albanez, adj. e m. Albanês
Adopta (a), v. Adotar Aglomera (a), v. Aglomerar Albăstriu, adj. Azulado
Adopţie, adopţiune, f. Adoção Aglomerat, adj. e m. Aglomerado Albastru, adj. e m. Azul
Adoptiv, adj. Adotivo Aglomeraţie, f. Aglomeração Albeaţă, adj. Brando
Adora (a), v. Adorar Agonie, f. Agonia Albeaţă, f. Brancura
Adorabil, adj. Adorável Agonie, respiraţie, grea şi Albină, f. Abelha
Adoraţie, adorare, f. Adoraçãlo zgomotoasă, m. Estertor Albinos, adj. e m. Albino
Adormi (a), v. Adormecer Agrar, adj. e m. Agrário Album, m. Álbum
Aduce (a), v. Trazer Agravant, adj. e m. Agravante Albumină, f. Albumina
Adula (a), v. Adular Agrava (a) (se), v. Agravar (-se) Albuminos, adj. Albuminoso
Adulmeca (a), v. Olfatear Agreabil, plăcut, adj. Agradável Alcalin, adj. Alcalino
Adult, adj. e m. Adulto Agresiune, f. Agressão Alcaloid, m. Alcalóide
Adulter, m. Adultério Agresiv, adj. e m. Agressivo Alchimie, t. Alquimia
Aduna (a), v. Somar Agresor, adj. e m. Agressor Alchimist, m. Alquimista
Adunare de femei, muieret, m. Agricol, adj. Agricola Alcool; spirt, m. Álcool
Mulherio Agricultor, adj. e m. Agricultor Alcoolic, adj. Alcóolico
Adunare, f. Assembléia Agricultură, f. Agricultura Alcoolism, m. Alcoolismo
Advent, postul Craciunului, m. Agronom, m. Agrônomo Alcooliza (a), v. Alcoollzar
Advento Agronomie, f. Agronomia Aldehidă, m. Aldeído
Adverb, m. Adverbo Al şaselea, 2. şesime vai robie Alee, f. Alameda
Advers, adj. Adverso 3. (Jur.) Servitute, num. e m. Alegător, m. Eleitor
Adversar, m. Adversário Sexto Alege (a), v. Escolher
Adversitate, f. Adversidade Aici aci, adv. Aqui Alegere, f. Eleição
Aer, m. Ar Aici, aci, adv. Aí Alegoric, adj. Alegórico
Aerian, adj. Aéreo Ajun, f. Véspera Alegorie, f. Alegoria
Aerisire, f. Aeração Ajuna (a), v. Jejuar Aleluia, f. Aleluia
DICIONÁRIO ROMENO / PORTUGUÊS 619
B
Bacil, m. Bacilo Baricadă, f. Barricada Beligerant, adj. Beligerante
Bacşiş, f. Propina Bariton, m. Barítono Bemol, m. Bemol
Băga (a), v. Meter Baroc, m. e adj. Barroco Benedictin, m. e adj. Beneditino
Băga în colivie (a), v. Enjaular Barometru, m. Barômetro Beneiciu, cistig, m. Benefício
Bagaj, f. Bagagem Baron - easă, m. Barão Benzină, f. Gasolina
Băiat, lăcau, m. Moço Baronie, f. Baronia Berărie 2. Fabrică de bere, f.
Baie, scăldat, m. Banho Barză, Cocostârc, f. Cegonha Cervejaria
Baionetă, f. Baioneta Băşică, f. Bexiga Berbec, m. Ariete
Bal, dans, m. Baile Basorelief, m. Baixo-relevo Berbec, m. Carneiro
Baladă, f. Balada Bastard 2. Degenerat, decazut, Berbecul, semnul, berbecului, m.
Balanţă, f. Balança adj. e m. Bastardo Áries
Balcon, m. Balcão Bastion, m. Baluarie Bere, f. Cerveja
Bălegar, m. Esterco Bastion, m. Bastião Bestial, adj. Bestial
Balenă, f. Baleia Baston, m. Bastão Bestialitate, f. Bestialidade
Balsam, m. Bálsamo Băţ, m. Pau Bestie, adj. e m. Beócio
Bambus, m. Bambu Bătălie 2. (fíg) Bataie, f. Batalha Beţie, f. Embriaguez
Banana, f. Banana Batalion, m. Batalhão Biberon, f. Mamadeira
Banc de nisip, f. Restinga Bătătură, m. Calo Biblic, adj. Bíblico
Bancă, m. Banco Bate (a), v. Bater Biblie, f. Bíblia
Bancher, m. Banqueiro Baterie, f. Bateria Biblioil, m. Biblióilo
Bancrută, f. Bancarrota Batistă, m. Lenço Bibliograf, m. Bíbliógrafo
Bandaja (a), lega (a), v. Vendar Batracian, m. Batrácio Bibliograie, f. Bibliograia
Bandit, tâlhar, m. Bandido Bătrân, adj. e m. Ancião Bibliotecă, f. Biblioteca
Bani, m. Dinheiro Bătrân, adj. e m. Velho Bibliotecar, m. Bibliotecário
Banchet, m. Banquete Bătrâneţe 2. Vechime, f. Velhice Bicarbonat, m. Bicarbonato
Bănui (a), Presupune (a), v. Presumir Bătrâneţe, f. Ancianidade Biceps, m. Bíceps
Bănui (a), v. Suspeitar Bătrâneţe, f. Semictude Bici, m. Açoite
Bănuitor, Neîncrezător, adj. Băut beat, adj. e m. Bêbado Bici, m. Látego
Desconiado Băutură, f. Bebida Bicicletă, f. Bicicleta
Barbă, f. Barba Bază, f. Base Biciui (a), v. Açoitar
Barbar, adj. e m. Bárbaro Bazalt, m. Basalto Biciui (a), v. Fustigar
Barbarie 2. (ig.) Nerozie, f. Bazar, m. Bazar Bicolor, adj. Bicolor
Barbaridade Bea (a), v. Beber Biconcav, adj. Bícôncavo
Barbarism, m. Barbarismo Beat, adj. e m. Ébrio Biconvex, adj. Biconvexo
Bărbat, m. e adj. Varão Beatitudine, fericire, f. Beatitude Bieniu, m. Biênio
Bărbătesc, viril, adj. Varonil Bebeluş, m. Nenê Bifurcaţie, f. Bifurcação
Bărbătuş, mascul, m. Macho Becar, m. Bequadro Bigam, m. Bigamo
Bărbier, m. Barbeiro Beduin, m. Beduíno Bigamie, f. Bigamia
Bărbos, adj. e m. Barbudo Behăit, m. Balido Bâigui (a), îngăima (a), v.
Barcă, f. Barca Beladonă, mătrăgună, f. Beladona Balbuciar
Barcagiu, luntraş, m. Barqueiro Belgian, adj. e m. Belga Bijuterie, f. Jóia
Barcelonez, adj. e m. Barcelonês Belicos, războinic, adj. Belicoso Bijutier, m. Joalheiro
DICIONÁRIO ROMENO / PORTUGUÊS 623
C
Ca 2. Cum, conj. e adv. Como Cablogramă, 2. Capăt 3. Cablu, Cabotaj, f. Cabotagem
Ceapă, f. Cebola m. Cabograma Cabrioletă, Şaretă, m. Cabriolé
Cabană, f. Cabana Cabinet, m. Gabinete Cacao, m. Cacau
624 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS
Cumplicitate, f. Cumplicidade Curajos 2. Mânios, adj. Corajoso Curta (a), face curte (a), v.
Cunoaşte (a), v. Conhecer Curat, adj. Limpo Galantear
Cunoaştere 2. Cunoştinţă, m. Curăţa (a) 2. (ig.) expurga (a), v. Curte, curtare, m. Cortejo
Conhecimento Expurgar Curte, curtare, m. Galanteio
Cunoscător, adj. e m. Conhecedor Curăţenie, f. Limpeza Curtenitor, politicos, adj. Cortês
Cunoscător, priceput, adj. Curăţi (a), curăţi (a), 2. Şterpeli, Curtezan, adj. e m. Cortesão
Entendido v. Limpar Curtoazie, f. Cortesia
Cunoscut, adj. Conhecido Curb, adj. Curvo Cuşcă, f. Jaula
Cupolă (arq.) 2. (bot. ) Cupula, f. Curbă, f. Curva Cuscru, m. Consogro
Custodie, pază, f. Custódia
Cúpula Curcă, m. Peru
Cutaneu, adj. Cutâneo
Cuprinde (a) 2. (ig.) Intelege (a), Curcubeu, m. Arco-íris
Cutare, m. Fulano
pricepe (a), v. Compreender Curd, adj. e m. Curdo Cutia, m. Estojo
Cuprins, jur, împrejur, m. Âmbito Curgător, adj. Corrente Cutie, f. Caixa
Cupru, m. Cobre Curge (a), v. Fluir Cutie, f. Lata
Cuptor, m. Forno Curios, adj. Curioso Cuţit, f. Faca
Cură, tratament, f. Cura Curiozitate, f. Curiosidade Cutremur, m. Terremoto
Curabil, vindecabil, adj. Curável Curs, m Curso Cuvânt, vorbă, f. Palavra
Curaj, m. Ânimo Cursă, alergare, f. Corrida Cvintet, m. Quinteto
D
Da (a), dĂrui (a), v. Dar Datorie, m. Dever De neînvins, adj. Insuperável
Dă Bacşiş (a), v. Propinar Daună, pagubă, m. Dano De nemărturisit, adj.
Dă curs (a) 2. expedia (a), a Dăunător, adj. Danoso Inconfessável
trimite (a), v. Expedir Dăunător, vătămător, adj. De neşters, adj. Indelével
Dă gingăşie (a), v. Amenizar Daninho De netăgăduit, adj. Inegável
Dă impuls (a), v. Impulsar Dăunător, vătămător, adj. De neuitat, adj. Inolvidável
Dă în vileag (a), dezvălui (a), v. Prejudicial De noapte, nocturn, adj. Noturno
Propalar De 2. Din 3. Cu 4. În 5. În timpul, De opt silabe, adj. Octossílabo
prep. De De penitenţă, adj. Penitencial
Dă înapoi (a), v. Retroceder
De 2. Din, prep. f. Desde De piele, m. Coriáceu
Dă precepte (a), v. Preceituar
De acord, adj. Concorde De plebeu, adj. Plebeu
Dac, adj. e m. Dácio
De acord, conform, adj. De primăvară, adj. Primaveril
Dactilograf, m. Datilógrafo
Conforme De prisos, adj. Excedente
Dactilograie, f. Datilograia De război, adj. Bélico
De asemenea, adv. Também
Dăinui (a), dura (a), v. Perdurar De râs, adj. Risível
De aur; auriu, aurit, adj. Áureo
Dalie, gherghină, f. Dália De bază 2. (quím.) bazic, adj. De seară, seral, adj. Vespertino
Daltonism, m. Daltonismo Básico De substanţă, m. Substantiv, adj.
Daltonist, adj. Daltônico De botez, adj. Batismal Substantivo
Damă, doamnă, f. Dama De cal, adj. Equino De venă 2. Venal, adj. Venal
Darnic, generos, adj. Dadivoso De calcar, calcaros, adj. Calcário Deasupra, adv. Acima
Dans, f. Dança De cardinal, adj. Cardinalício Debarca (a), v. Desembarcar
Dansa (a), v. Dançar De corn, adj. Córneo Debarcare, m. Desembarque
Dantură, f. Dentadura De crezut, credibil, adj. Crível Debil, slab, adj. Débil
Diapazon, f. Diapasão De expert, adj. Pericial Debilitate, slăbiciune, f.
Dar, însă, conj. Mas De fabrică, adj. Fabril Debilidade
Dar, însă, conj. Porém De ier, adj. Férreo Decadă, f. Década
Dare înapoi, m. Retrocesso De ildeş, adj. Emúrneo Decădea (a), v. Decair
Darnic 2. Franc, adj. Franco De foc, adj. Ígneo Decadent, adj. Decadente
Dărnicie 2. Francheţe, f. De iarnă, adj. Invernal Decadenţă, f. Decadência
Franqueza De iepure, adj. Leporino Decalitru, m. Decalitro
Dat, înnăscut, adj. Ingênito De înot, adj. Natatório Decalog, m. Decálogo
Data (a), v. Datar De lup, adj. Lupino Decametru, m. Decâmetro
Dată, f. Data De naştere, de aniversare, adj. Decan, m. Decano
Dată, oară, f. Vez Natalício Decanta (a), v. Decantar
Dată, oferită, f. Dádiva De neconceput, adj. Inconcebível Decapita (a), v. Decapitar
Datora (a), v. Dever De necrezut, adj. Incrivel Decapita (a), v. Degolar
Dativ, m. Dativo De neiertat, adj. Imperdoável Decapitare 2. Măcel, f. Degolação
Datorie, f. Dívida De neînlocuit, adj. Insubstituível Deceda (a), muri (a), v. Falecer
DICIONÁRIO ROMENO / PORTUGUÊS 631
Decembrie, m. Dezembro
Deceniu, m. Decênio
Deforma (a) (se), v. Deformar (-se) Dentist, m. e f. Dentista
Decent, cuviincios, adj. Decente
Deformare, deformaţie, f. Dentitie, f. Dentição
Decenţă, f. Decência
Deformação Denumi (a), v. Denominar
Decepţie, dezamăgire, f.
Degenera (a), v. Degenerar Denumire, f. Denominação
Decepção
Degenerare, f. Degeneração Denunt, denunţare, f. Denúncia
Deces, moarte, m. Falecimento
Deget, m. Dedo Denunţa (a), v. Delatar
Deces, moarte, m. Óbito
Deget, tol, f. Polegada Denunţa, v. Denunciar
Decide (a) (se), v. Decidir-(se)
Degetar, m. Dedal Deoarece 2. Căci 3. Deci, aşadar,
Decigram, m. Decigrama
Deghiza (a) (se), v. Disfarçar (se) conj. Pois
Decilitru, m. Decilitro
Deghizare, m. Disfarce Deosebire 2. (mat) Diferenţă, rest,
Decimetru, m. Decímetro
Degrada (a), v. Degradar f. Diferença
Decisiv, hotărâtor, adj. Decisivo
Degradare, f. Degradação Departament, m. Departamento
Decizie, hotărire, f. Decisão
Delator, m. Delator Departe, adv. Longe
Declama (a), v. Declamar
Delecta (a) (se), v. Deleitar (se) Depăsi (a), avantaja (a), v.
Declamaţie, declamare, f.
Delectare, m. Deleite Exceder
Declamação
Delega (a), v. Delegar Dependent, adj. Dependente
Declamatoriu, adj. Declamatório
Delegare 2. Delegatie, f. Dependenţă, f. Dependência
Declara (a) (se), v. Declarar (se)
Delegação Depinde (a), v. Depender
Declaraţie, f. Declaração
Delin, m. Delim Deplora, deplânge (a), v. Deplorar
Declina (a), v. Declinar
Delibera, chibzui (a), v. Deliberar Deplorabil, de plâns, adj.
Declinare, f. Declinação
Deliberare, f. Deliberação Deplorável
Decocţie, f. Decocção
Delicat, adj. Delicado Deporta (a), v. Deportar
Decolora (a) (se), v. Descolorar
Delicateţe, f. Delicadeza Deportare, f. Deportação
(se)
Delicios, adj. Delicioso Depozit, m. Depósito
Decolorare, f. Descolação
Deliciu, f. Delicia Depozitar, m. Depositário
Decora (a), Conferi o decoratie
Delict, m. Delito Deprava (a) (se), v. Depravar (se)
(a), v. Condecorar
Delincvent, adj. e m. e f. Depravare, f. Depravação
Decora (a), v. Decorar
Delinquente Deprecia (a) (se), v. Depreciar
Decorare, f. Decoração
Delincvenţă, f. Delinquência (se)
Decoraţie, f. Condecoração
Delir, aiureală, m. Delírio Deprecia (a), v. Aviltar
Decorativ, adj. Decorativo
Delira, aiuri (a), v. Delirar Depreciere, devalorizare, m.
Decorator, m. Decorador
Deltă, m. Delta Aviltamento
Decrepitude, f. V. Decrepidez
Demagog, m. e adj. Demagogo Depreciere, f. Depreciação
Decrepitudine, f. Decrepitude
Demagogie, f. Demagogia Depresiune, f. Depressão
Decrept, adj. Decrépito
Demarca (a), v. Demarcar Depresiv, adj. Depressivo
Decret, m. Decreto
Demarcare, f. Demarcação Deprima (a) 2. apăsa (a) 3. (ig.)
Decreta (a), v. Decretar
Dement, adj. Demente injosi (a), v. Deprimir
Decurs, m. Transcurso
Demenţă, f. Demência Depune (jui.) (a), v. Depor
Dedica (a) (se), v. Dedicar(se)
Demisie 2. Resemnare, f. Depune 2. depozita (a), v.
Dedicaţie, f. Dedicação
Resignação Depositar
Dedicaţie, f. Dedicatória
Demisie, f. Demissão Depunere (adm.) 2. (jur.)
Deduce (a), v. Deduzir
Demn de stimă 2. Apreciabil, adj. depoziţie, f. Deposição
Deducţie, f. Dedução
f. Estimável Deputat, m. Deputado
Defăima (a), v. Difamar
Demn, vrednic de, adj. Digno Deriva (a), v. Derivar
Defăimaire, f. Difamação
Demnitate de senator, f. Derivaţie 2. (gram.) derivare, f.
Defăimător, adj. e m. Difamador
Senadoria Derivação
Defalca (a), v. Desfalcar
Demnitate, f. Dignidade Dermă, m. Derma
Defect, m. Defeito
Democrat, m. e f. e adj. Dermic, adj. Dérmico
Defecta (a), v. Defecar
Democrata Derută, f. Derrota
Defecţiune, f. Defecção
Democratic, adj. Democrático Dezbrăca (a) (se), v. Desvestir
Defectuos, adj. Defeituoso
Democraţie, f. Democracia (se)
Defensiv, adj. Defensivo
Demolare, dărâmare, v. Demolir Descălţa (a), scoate (a), v.
Defensivă, f. Defensiva
Demon, m. Demônio Descalçar
Deferent, adj. Deferente
Demonic, adj. Demoníaco Descărca (a), v. Descarregar
Deferenţă, f. Deferência
Demonstra (a), v. Demonstrar Descărcare, f. Descarga
Deicient, adj. Deiciente
Demonstraţie, f. Demonstração Descendenţă, f. Descendência
Deicienţă, f. Deiciência
Demonstrativ, adj. Demonstrativo Descentraliza (a), v.
Deileu, m. Desiladeiro
Dens 2. Gros 3. Des, adj. Espesso Descentralizar
Deini (a), v. Deinir
Dens, adj. Denso Descheia (a), v. Desaboar
Deiniţie 2. Deinire, f. Deinição
Densitate 2. Grosime, Desime, f. Deschide (a), v. Abrir
Deinitiv, adj. Deinitivo
Espessura Deschidere, f. Abertura
Delagraţie, f. Delagação
Densitate, f. Densidade Deschis, adj. Aberto
Dentar, adj. Dentário Descânta (a) 2. (ig.) deziluziona
632 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS
Disc, m. Disco Distra, amuza (a) (se), v. Divertir (se) Dominare 2. Dominaţie, stppinire,
Discernământ, m. Discernimento Distracţie, f. Distração f. Dominação
Descifra (a), v. Decifrar Distracţie, m. Passatempo Dominator, stppinitor, adj. e m.
Disciplina (a) (se), v. Disciplinar (se) Distractiv, amuzant, adj. Divertido Dominador
Disciplină, f. Disciplina Distribui (a) (se), v. Distribuir (se) Dominican, adj. e m. Dominicano
Discipol, m. Discípulo Distribuire. 2. Distribuţie, f. Domni (a), v. Imperar
Discontinuu, adj. Descontinuo Distribuição Domni (a), v. Reinar
Discordant, adj. Discorde District, m. Distrito Domnie, m. Reinado
Discordant, adj. e m. e f. Distrugător, adj. e m. Destruidor Domnişoară, f. Senhorita
Discordante Distruge (a), v. Destruir Domnitor, adj. Reinante
Discordanţă, f. Discordância Distrugere, nimicire, f. Destruição Dona (a), v. Doar
Discordie, f. Discórdia Divaga (a), v. Divagar Donaţie, m. Donativo
Discredit, m. Descrédito Divagaţie, f. Divagação Donaţie, f. Doação
Discredita (a), v. Desacreditar Divan, m. Divã Donator, m. e adj. Doador
Discret, adj. Discreto Divers, adj. Diverso Dori (a), v. Desejar
Disculpa (a) (se) 2. A scuza (a) Diversitate, f. Diversidade Dorinţă, m. Desejo
(se), v. Desculpar (se) Divide, împărţi (a), v. Dividir Dormi (a), v. Dormir
Discuta (a), v. Discutir Divin, dumnezeiesc, adj. Divino Dormita (a), v. Dormitar
Discuţie, discutare, f. Discussão Divinitate, dumnezeire 2. Zeitate, Dormitor, f. Alcova
Diseca (a), v. Dissecar f. Divindade Dormitor, m. Dormitório
Disecţie, f. Dissecção Diviniza, zeiica (a), v. Divinizar Dornic, doritor, adj. Desejoso
Disensiune, f. Dissenção Divíza, întrezări (a), v. Divisar Dorsal, adj. Dorsal
Diserta (a), v. Dissertar Divizare, împărţire 2. Diviziune Dos, spate, m. Dorso
Diserta (a), v. Dissertar 3. (mil.) divizie 4. (ig.) Dosar de acte 2. Protocol, m.
Disertaţie, f. Dissertação Diviziurie, f. Divisão Protocolo
Disertaţie, f. Dissertação Divizibil, adj. Divisível Dota (a), v. Dotar
Disident, adj. e m. e f. Dissidente Divizor, adj. e m. Divisor
Dotă, zestre, m. Dote
Disimula (a), v. Dissimular Divorţ, m. Divórcio
Dotare, adj. Dotal
Disimulare, f. Dissimilação Divorţa (a) (se), v. Divorciar (se)
Dotat, drept (car se ală în partea
Disjunctiv, adj. Disjuntivo Divulga, populariza (a), v. Divulgar
dreaptă), adj. Destro
Disjungere, disjuncţie, f. Divulgare, f. Divulgação
Două sute, num. e m. Duzentos
Disjunção Dizenterie, f. Disenteria
Douăzeci, num. e m. Vinte
Disocia (a) (se), v. Dissociar (se) Dizolva (a) (se), v. Dissolver (se)
Dovedi (a), proba (a), v.
Dispărea (a), v. Desaparecer Dizolvant (chim.) 2. (com.)
Comprovar
Dispariţie, m. Desaparecimento solvabil 3. (chim.) Solvente,
Doza (a), v. Dosiicar
Dispera (a) (se), v. Desesperar (se) adj. Solvente
Disperare, m. Desespero Dizolvant, adj. Dissolvente Doză, f. Dose
Dispersa (a) (se), v. Dispensar (se) Dizolvare, f. Dissolução Drăcie, năzdrăvănie, f. Diabrura
Dispersare, împrăştiere, f. Dezrădăcina, v. Desarraigar Draconic, adj. Draconiano
Dispersão Dobândi (a). 2. achiziţiona (a), v. Draga (a), v. Dragar
Dispersat, adj. Disperso Adquirir Drăgăşenie, farmec, gingăşie, f.
Displăcea (a), v. Desagradar Docilitate, f. Docilidade Amenidade
Disponibil, adj. Disponível Doctor, m. Doutor Drăgăstos, adj. Carinhoso
Dispoziţie 2. orânduire, f. Disposição Doctorat, m. Doutorado Dragon, balaur, m. Dragão
Dispozitiv, m. Dispositivo Doctrină, f. Doutrina Dragoste 2. Dezmierdare, m.
Dispreţ, m. Desdém Doctrinal, adj. Doutrinal Carinho
Dispreţ, m. Menosprezo Doctrinar, adj. Doutrinário Drăguţ, frumos, adj. Bonito
Dispreţui (a), v. Desdenhar Document, m. Documento Drahmă, f. Dracma
Dispreţui (a), v. Menosprezar Documenta (a) (se), v. Documentar (se) Dramă, m. Drama
Dispreţuitor, adj. Desdenhoso Documentare, f. Documentação Dramatic, adj. Dramático
Dispune (a) 2. a rndui, v. Dispor Doct, adj. Douto Dramatiza (a), v. Dramatizar
Disputa (a), v. Disputar Doge, m. Doge Dramaturg, m. Dramaturgo
Dispută, f. Disputa Dogmă, m. Dogma Drept m. Rect, adj. Reto
Disputabil, adj. Disputável Dogmatic, adj. Dogmático Drept, adj. e m. Direito
Diseminare, împrăştiere, Doi, num. e m. Dois Dreptunghi, m. Retângulo
răspândire, f. Disseminação Doisprezece, num. e m. Doze Dreptunghiular, adj. Retangular
Distanţă, f. Distância Dolar, m. Dólar Dresa (a), v. Adestrar
Distila (a), v. Destilar Doliu, m. Luto Dresaj, m. Adestramento
Distilare, f. Destilação Domestic, caznic, adj. Doméstico Drog, f. Droga
Distincţie, f. Distinção Domestici (a) (se), v. Domesticar (se) Drogherie, f. Drogaria
Distinge (a) 2. discerne (a), v. Domiciliu, m. Domicílio Drojdie, f. Levedura
Discernir Domina, stăpâni (a), v. Dominar Dromader, m. Dromedário
Distra (a) (se), amuza (a) (se) 2. Dominant, stăpânitor, adj. Drum, m. Caminho
distrage (a), v. Distrair (se) Dominante Dualitate, f. Dualidade
634 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS
E
Ea 2. Cea, pron. f. Ela Ediicare, f. Ediicação Electrician, m. e f. Eletricista
Eben, abanos, m. Ébano Ediiciu, m. Edifício Electricitate, f. Eletricidade
Ebenist, m. e f. Ebanista Edil, m. Edil Electriica (a), v. Eletriicar
Ebonită, f. Ebonite Edita (a), v. Editar Electriica (a), v. Eletriicar
Ebrietate, f. Ebriedade Ediţie, f. Edição Electriza (a), v. Eletrizar
Echidistant, adj. Equidistante Editor, m. Editor Electriza (a), v. Eletrizar
Echilibra (a) (se), v. Equilibrar (se) Editură, f. Editora Electrocutare, f. Electrocução
Echilibrist, m. e f. Equilibrista Educa (a), v. Educar Electrocutare, f. Electrocução
Echilibru, m. Equilíbrio Educare, educaţie, f. Educação Electroliză, f. Eletrolise
Echimoză, f. Equimose Educativ, adj. Educativo Electroliză, f. Eletrolise
Echinocţiu, m. Equinócio Educator, adj. e m. Educador Elefant, m. Elefante
Echipa (a), v. Equipar Efect, m. Efeito Elefant, m. Elefante
Echipaj, f. Tripulação Efectua (a), v. Efetuar Elegant, adj. Elegante
Echipare 2. Echipament, m. Efemer, adj. Efêmero Elegant, adj. Elegante
Equipamento Efeminat 2. Afemeiat, adj. Eleganţă, f. Elegância
Echitabil, adj. Equitativo Efeminado Eleganţă, f. Elegância
Echitate, f. Equidade Efervescent, adj. Efervescente Elegie, f. Elegia
Echivala (a), v. Equivaler Efervescenţă, ierbere, f. Elegibilitate, f. Elegibilidade
Echivalent, adj. Equivalente Efervescência Elegibilitate, f. Elegibilidade
Echivalenţă, f. Equivalência Elegie, f. Elegia
Eicace, adj. Eicaz
Echivoc, m. Equívoco Element, m. Elemento
Eicacitate, f. Eicácia
Eclectic, adj. Eclético Element, m. Elemento
Eicient, adj. Eiciente
Ecletism, m. Ecletismo Elementar, adj. Elementar
Eicienţă, f. Eiciência
Eclipsa (a), v. Eclipsar Elementar, adj. Elementar
Eigie, f. Efígie
Elen, adj. e m. Heleno
Eclipsă, f. Eclipse Efuziune, f. Efusão
Elev, m. Aluno
Ecluză, f. Escluza Egal, adj. Igual
Elice, f. Hélice
Economic, f. Economia Egala (a), v. Igualar
Elicopter, m. Helicóptéro
Economic. 2. Econon, adj. Egalare, f. Igualação
Eligibil, adj. Elegível
Econômico Egalitate, f. Igualdade
Eliglbil, adj. Elegível
Economisi (a), v. Economizar Egidă, f. Égide Elimina (a), v. Eliminar
Economist, m. e f. Economista Egiptean, adj. e m. Egípcio Elimina (a), v. Eliminar
Ecou, m. Eco Egoism, m. Egoísmo Eliminare, f. Eliminação
Ecuaţie, f. Equação Egoist, adj. e m. e f. Egoísta Eliminare, f. Eliminação
Ecuator, m. Equador El 2. Cel, pron. f. Ele Elipsă, f. Elipse
Ecuator, m. Equador Elabora (a) 2. prelucra (a), v. Eliziune, f. Elisão
Ecuatorial, adj. Equatorial Elaborar Eliziune, f. Elisão
Ecuatorial, adj. Equatorial Elaborare 2. Prelucrare, f. Elocvent, adj. Eloquente
Ecuatorian, adj. e m. Equatoriano Elaboração Elocvent, adj. Eloquete
Ecumenic, adj. Ecumênico Elastic, adj. Elástico Elocvenţă, f. Eloquência
Ecvestru, adj. Equestre Elasticitate, f. Elasticidade Elocvenţă, f. Eloquência
Eczemă, m. Eczema Electiv, adj. Eletivo Elogia (a), v. Elogiar
Edem, m. Edema Electoral, adj. Eleitoral Elogia (a), v. Elogiar
Eden, m. Eden Electric, adj. Elétrico Elogios, adj. Encomiástico
Edict, m. Edito Electric, adj. Elétrico Elogios, adj. laudatório
Ediica (a), v. Ediicar Electrician, m. e f. Eletricista
DICIONÁRIO ROMENO / PORTUGUÊS 635
F
Fa, m. Fá Face inutil (a), v. Inutilizar Faianţă, f. Louça
Fabrica (a), v. Fabricar Face traic (de) (a), v. Traicar Faimă, renume, f. Fama
FabricĂ, f. Fábrica Facial, adj. Facial Faimos, renumit, adj. Famoso
Fabricant, m. e f. Fabricante Facsimil, m. Fac-símile Făină, f. Farinha
Fabricare 2. Fabricaţie, f. Facţios, adj. Faccioso Făiniş, adj. Farinhento
Fabricação Facţiune, f. Facção Falangă, f. Falange
Fabulă, f. Fábula Falbulos, adj. Fabuloso
Factor, m. Fator
Fabulist, m. e f. Fabulista
Factura (a), v. Faturar Falibil, adj. Falível
Face negot (a) 2. (com. pol.)
Facturţ, f. Fatura Fals, adj. Falso
negocia (a), v. Negociar
Face (a), v. Fazer Facultate, f. Faculdade Falsiica (a), v. Adulterar
Face aluzie (a), v. Aludir Facultativ, adj. Facultativo Falsiica (a), v. Falsear
Face comerţ (a), face negot (a), v. Fag, f. Fala Falsiica (a), v. Falsiicar
Comerciar Făgăduinţă 2. Terra da promissão = Falsiicare, f. Falsiicação
Face curte (a), curta (a), v. Pământ al făgăduinţei, f. Promissão Falsiicator, m. Falsário
Cortejar Fagure (de miere), m. Favo Falsitate, f. Falsidade
DICIONÁRIO ROMENO / PORTUGUÊS 637
G
Gadon, m. Dom Gazetă, f. Gazeta Geometru, m. Geômetra
Găină, f. Galinha Gazogen, m. Gasogênio German, m. Alemão
Galant, curtenitor, adj. Galante Gazometru, m. Gasômetro German, nemţesc, adj. Alemão
Galben, adj. e m. Amarelo Gazos, adj. Gasoso Germanic, adj. e m. Germânico
Găbenuş (de ou), f. Gema Geamăn, adj. e m. Gêmeo Germen, m. Germe
Galeră, f. Galera Geană, f. Pestana Germina (a), v. Germinar
Galerian, adj. Galeriano Gelatină, f. Gelatina Gerunziu, m. Gerúndio
Galerie, f. Galeria Gelatinos, adj. Gelatinoso Gestaţie, f. Gestação
Galician, adj. e m. Galego Gelos, adj. Ciumento Gestiune, f. Gestão
Galicism, m. Galicismo Gelozie, m. Ciúme Ghebos, cocoşat, m. e adj.
Galon, m. Galão Geme (a), v. Gemer Corcunda
Galop, m. Galope Gemeni, m. pl. Gêmeos (ast.) Ghici (a), v. Adivinhar
Galopa (a), v. Galopar Gen, m. Gênero Ghicitor, m. Adivinho
Galvaniza (a), v. Galvanizar Genealogic, adj. Genealógico Ghilotina (a), v. Guilhotinar
Galvanometru, m. Galvanômetro Genealogie, f. Genealogia Ghilotină, f. Guilhotina
Galvanoplastie, f. Galvanoplastia General, adj. Geral Ghirlandă, f. Grinalda
Ganglion, ghindură, m. Gânglio General, m. General Ghitară, f. Citara
Generalitate, f. Generalidade Gâdilătură, f. pl. Cócegas
Cangrenă, f. Gangrena
Generaliza (a) (se), v. Generalizar Gigant, uriaş, m. e adj. Gigante
Cangrenos, adj. Gangrenoso
(se) Gigantic, adj. Gigantesco
garanta (a), autoriza (a), v.
Generalizare, f. Generalização Gimnast, m. e f. Ginasta
Abonar
Generaţie, f. Geração Gimnastică, f. Ginástica
Garanta (a), chezăşui (a), v. Generatoare, adj.ef. Geratriz
Garantir Gândi (a), cugeta (a), v. Pensar
Generator, m. Gerador Gândire 2. Gând 3. Cugetare, m.
Garanţie, chezăşie, f. Garantia Generic, adj. Genérico
Gardian, m. Guarda Pensamento
Generos, mărinimos, adj. Gâditor, cugetător, adj. e m.
Gargară, m. Gargarejo Generoso
Garnizoană 2. Cetate, fortăreaţă Pensador
Generozitate, mărinimie, f. Ginecologie, f. Ginecologia
3. Ocnă, închisoare 4. Muncă Generosidade Ginere, m. Genro
silnică, m. Presídio Geneză, f. e m. Gênese Gingaş, drăgălaş, adj. Ameno
Gastrită, f. Gastrite Genial, adj. Genial Girafă, f. Girafa
Găsi (a), ala (a) 2. considera (a), Genial, adj. Genial Giratoriu, adj. Giratório
v. Achar Geniu, m. Gênio Gâscş 2. Gâscan, m. Ganso
Gastronom, m. Gastrônomo Genţiană, ghinţură, f. Genciona Gât, m. Pescoço
Gastronomie, f. Gastroltomia Gentil, adj. Gentil Gâtlej, beregată, f. Garganta
Găti (a), v. Cozinhar Gentileţe, Gentileza Giulgiu, m. Sudário
Găuri (a), perfora (a), v. Furar Gentilom, m. Gentil-homem Glacial, adj. Glacial
Gaz, m. Gás Genunchi 2. Mărar, m. Joelho Glandă parotidă, f. Parótida
Gazdă, m. Anitrião Geograf, m. Geógrafo Glandă, Ghindură, Glândula
Găzdui (a), v. Albergar Geograie, f. Geograia Glicerină, f. Glicerina
Găzdui (a), v. Hospedar Geolog, m. Geólogo Glicină, f. Glicina
Găzdui, Caza (a), v. Alojar Geologie, f. Geologia Glob, m. Globo
Găzduire, m. Albergue Geometric, adj. Geométrico Global, adj. Global
Gazelă, f. Gazeta Geometrie, f. Geometria Globulă, m. Glóbulo
640 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS
H
Halo, m. Halo Hectometru, m. Hectômetro Hibrid, adj. Híbrido
Halucinaţie, f. Alucinação Hegemonie, f. Hegemonia Hidalgo, nobil spaniol, m.
Hamei, m. Lúpulo Heliogravură, f. Heliogravura Fidalgo
Han (titulo), m. Cã Hematite, f. Hematita Hidraulic, adj. Hidráulico
Han, ospătărie, f. Hospedaria Hemiciclu, m. Hemiciclo Hidroavion, m. Hidroavião
Haos, m. Caos Hemoptizie, f. Hemoptise Hidrofob, adj. Hidrófobo
Haotic, adj. Caótico Hemoragie, f. Hemorragia Hidrofobie, f. Hidrofobia
Harem, m. Harém Herald, m. Heraldo Hidrogen, m. Hidrogênio
Harnic, sârguincios, adj. Solícito Herculean, adj. Hercúleo Hidromel, f. Água-mel
Hărnicie, f. Laboriosidade Hereng, m. Arenque Hidropic, adj. Hidrópico
Harpă, f. Harpa Hermafrodit, adj. e m. Hermafrodita Hidropizie, f. Hidropisia
Harpon, m. Arpão
Hernie, f. Hérnia Hidroplan, m. Hidroplano
Hartă, m. Mapa
Herpes, m. Herpes Hidroterapia, f. Hidroterapia
Hărtui (a), v. Hostilizar
Herubim, m. Querubim Hienă, f. Hiena
Hărţuială, f. Escaramuça
Hexagon, m. Hexágono Hieroglifă, m. Hieroglifo
Hecatombă, f. Hecatombe
Hexametru, m. Hexâmetro Himeră, f. Quimefa
Hectogram, m. Hectograma
Hectolitro, m. Hectolitro Hibernal, de iarnă, adj. Hibernal Himeric, adj. Quimérico
DICIONÁRIO ROMENO / PORTUGUÊS 641
I
Iaht, m. Iate Ilaritate, f. Hilariedade Îmbrăcăminte veşmânt, f.
Ianuarie, m. Janeiro Ilegal, nelegal, adj. Ilegal Indumentária
Iarbă, f. Erva Ilegalitate, nelegalitate, f. Ilegalidade Îmbrăcăminte, haină, f. Roupa
Iard, f. Jarda Ilicit, adj. Ilícito Îmbrăţişa (a), v. Abraçar
Iarna, m. Inverno Ilizibil, neciteţ, adj. Ilegível Îmbrăţişare, m. Abraço
Iasomie, m. Jasmim Ilogic, adj. Ilógico Îmbrâncitură, m. Empurrão
Lăuda (a) (se), v. Jactar (se) Ilumina (a), v. Iluminar Îmbunătăţi (a), ameliora (a), v.
Iber, adj. e m. Ibero Iluminare 2. iluminaţie, f. Melhorar
Iberic, adj. Ibérico Iluminação Îmbunătăţire, ameliorare, m.
Icoană, m. Ícone Ilustra (a), v. Ilustrar Melhoramento
Icter, f. Icterícia Ilustru, adj. Esclarecido Îmbutelia (a), v. Engarrafar
Ideal, m. Ideal Ilustru, adj. Ilustre Imediat, adj. Imediato
Idealism, m. Idealismo Ilustru, adj. Ínclito Imemorial, adj. Imemorial
Idealist, adj. e m e f. Idealista Ilustru, distins, adj. Egrégio Imens, adj. Descomunal
Idealiza (a), v. Idealizar Iluzie, f. Ilusão Imens, adj. Imenso
Idee, f. Idéia Iluzoriu, adj. Ilusório Imensitate, f. Imensidade
Identic, adj. Idêntico Imaculat, adj. Imaculado Imersiune, f. Imersão
Identiica (a) (se), v. Identiicar (se) Imagina (a), v. Idear Înfrumuseţa, v. Embelezar
Identitate, f. Identidade Imagina (a), v. Imaginar Imigra (a), v. Imigrar
Ideologie, f. Ideologia Imaginar, adj. Imaginário Imigrant, adj. e m. e f. Imigrante
Idilă, m. Idilio Imaginatie, f. Imaginação Imigrare, imigraţie, f. Imigração
Idiom, grai, m. Idioma Imagine, f. Imagem Iminent, adj. Iminente
Idiomatic, adj. Idiomático Imam, m. Ímã Iminenţă, f. Iminência
Idiot, adj. e m. e f. Idiota Imaterial, nematerial, adj. Imita (a), v. Imitar
Idioţie, f. Idiotice Imaterial Imitare 2. Imitatie, f. Imitação
Idioţism, m. Idiotismo Îmbălsăma (a), v. Embalsamar Imn, m. Hino
Idol, m. Ídolo Îmbălsăma (a), v. Embalsamar Imobil, acaret, m. Prédio
Idolatrie (rel.) 2. (ig.) Îmbarca (a) (se), v. Embarcar (se) Imobil, adj. Imóvel
idolatrizare, f. Idolatria Îmbarca (a) (se), v. Embarcar (se) Imobilitate, f. Imobilidade
Idolatriza (a), v. Idolatrar Îmbarcare 2. Ambarcaţie, f. Imoral, adj. Imoral
Idolatru, adj. e m. e f. Idólatra Embarcação Imoralitate, f. Imoralidade
Iederă, f. Hera Îmbarcare 2. Ambarcaţie, f. Imortaliza (a), v. Imortalizar
Iederă, f. Hera Embarcação Impacienta (a), v. Impacientar
Iepure, m. Coelho Îmbăta (a) (se), v. Embriagar (se) Impacienţă, nerăbdare, f.
Ierarhic, adj. Hierárquico Îmbătrâni (a), 2. Învechi (a), v. Impaciência
Ierarhie, f. Hierarquia Envelhecer Înspăimânta, Amedrontar
Ierna (a), v. Invernar Imbecil, adj. e m. e f. Imbecil Impar, nepereche, adj. Ímpar
Ierta (a), v. Perdoar Imbecilitate, f. Imbecilidade Împărat, m. Imperador
Iezuit, m. Jesuita Imberb, adj. Imberbe Împărăteasă, f. Imperatriz
Igienic, adj. Higiênico Îmblânzi (a), v. Domar Împărtăşi (a), v. Comungar
Ignominie, rusine, f. Ignomínia Îmblânzitor, adj. e m. Domador Împărţi (a) 2. repartiza (a), v.
Ignora (a), v. Ignorar Îmbogăti, v. Enriquecer Repartir
Ignorant, adj. e m. e f. Ignorante Îmbogăţire, m. Enriquecimento Împărti (a), divide (a), II. pleca
Ignoranţă, f. Ignorância Îmbrăca (a) (se), v. Vestir (-se) (a), v. Partir
642 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS
J
Jad, m. Jade Joc, m. Jogo Juca (a), v. Jogar
Jaguar, m. Jaguar Joi, f. Quinta-feira Jucător, m. Jogador
Jalnic, m. Lastimoso Jos 2. Scund, mic. 3 (ig) Josnic, Judaic, adj. Judaico
Jandarm, m. Gendarme ordinar, adj. Baixo Judeca (a), v. Julgar
Japonez, adj. e m. Japonês Jos, adv. Abaixo Judecată, m. Juizo
Jar, f. Brasa Josnic, adj. Vil Judecător, m. Juiz
Jefuire, prădare, f. Depredação Josnic, mârşav, adj. Ruim Judiciar, adj. Judicial
Jelui (a) (se), v. Lastimar (se) Josnicie, mârşăvie, f. Baixeza Judicios, adj. Judicioso
Jelui (a) (se), v. Queixar-se Josnicie, f. Vileza Jumătate, f. Metade
Jerti (a), v. Imolar Josnicie, mârşăvie, f. Ruindade Jupon, f. Anágua
Jertire, f. Imolação Jovial, adj. Jovial Jura (a), v. Jurar
Jet, m. Azeviche Jovialitate, f. Jovialidade Jurământ, m. Juramento
Jindui (a), după (a), v. Cobiçar Jubilare, m. Júbilo Jurat, m. Jurado
Joc, actiune (in joc), f. Jogada Jubileu, m. Jubileu Juridic, adj. Jurídico
Juridicţie, f. Jurisdição
DICIONÁRIO ROMENO / PORTUGUÊS 647
K
Kilo, m. Quilo Kilolitru, m. Quilolitro Kilometru, m. Quilômetro
Kilogram, m. Quilograma Kilometric, adj. Quilométrico Kimono, m. Quimono
L
L 2. Cei, art. O Lampagiu, m. Lampadeiro Lăuda, elogia (a), v. Encomiar
La (Mús.), m. Lá Lance, f. Lança Laudă, f. Loa
Labă, f. Pata Lanţ de Munţi, 2. Ferăstrău, f. Lăudabil, adj. laudável
Labial, adj. Labial Serra Laur, m. Laurel
Labială, f. Labial Lanţ de Munţi, 2. Ferăstrău, f. Lavă, f. Lava
Labirint, m. Labirinto Serra Laxativ, adj. Laxativo
Laborator, m. Laboratório Lanţ, f. Cadeia Laxativ, adj. V. Laxante
Laborios, adj. Laborioso Lanternă, f. Lanterna Lealitate, f. Lealdade
Lac, lustru, m. Verniz Lanudo, adj. V. Lanoso Lebădă, m. Cisne
Lac, m. Lago Lapida (a), v. Lapidar Lectură, citire, f. Leitura
Lacheu, m. Lacaio Lăptar, m. Leiteiro Led, m. Cabrito
Lacom, adj. Cobiçoso Lăptărie, f. Leiteria Leftin, adj. Barato
Lacom, adj. e m. Glutão Lapte, m. Leite Lega (a), v. Legar
Lacom, adj. Guloso Lăptos, adj. Lácteo Lega (a), v. Ligar
Lăcomie de bani 2. Poftă, jind, f. Lăptucă, f. Alface Legal, adj. Légal
Cobiça Iarbă, f. Grama Legalitate, f. Legalídade
Lăcomie, f. Glutomania Larg, întins, adj. Lato Legaliza (a), v. Legalizar
Lăcomie, f. Gula Lărgime, largheţe, f. Largueza Legat, m. Legado
Laconic, adj. Lacônico Laringe, f. Laringe Legaţie, f. Legação
Lăcrămos, adj. Lacrimoso Laringian, adj. Laringeo Legător, m. Legatário
Lacrimă, f. Lágrima Laringită, f. Laringite Legătură, unire, f. Ligação
Lăcrima, v. Lacrimejar Larvă, f. Larva Lege, m. Lei
Lăcrimare, f. Lacrimaçio Larvar, adj. larval Legendă, f. Lenda
Lacrimogen, adj. Lacrimogêneo Lăsa (a), v. Deixar Leghe, f. Légua
Lăcrimos, adj. V. Lagrimoso Lasciv, adj. Lascivo Legifera (a), v. Legislar
Lactaţie, f. Lactação Lascivitate, f. Lascívia Legislaţie, f. Legislação
Laşitate, f. Cobardia
Lacustru, adj. Lacustre Legislativ, adj. Legislatívo
Latent, adj. Latente
Ladă, cufăr 2. arcă, f. Arca Legislator, m. Legislador
Lateral, adj. Lateral
Ladă, Cufăr, m. Baú Legislatură, f. Legislatura
Latifundiar, adj. e m.
Ladă, cufăr, m. Caixão Legitim, adj. Legítimo
Latifundiário
Lagună, f. Lagoa Legitima (a), v. Legitimar
Latifundiu, m. Latifúndio
Lagună, f. Laguna Legitimare, f. Legitimação
Lătime, f. Largura
Laic, adj. Laico Legitimitate, f. Legitimidade
Latin, latinesc, adj. Latino
Laic, mirean, adj. Leigo Legiune, f. Legião
Latină (Limbă), m. Latím
Lamă, f. Lâmina Latinitate, f. Latinidade
Legumă, Legume, m. Legume
Lamenta (a) (se), v. Lamentar (se) Latitudine, f. Latitude Leguminos, adj. Leguminoso
Lamentabil, adj. Lamentável Lătra (a), v. Ladrar Lemn, f. Madeira
Lamentare, f. Lamentação Latra, v. Latir Lemne de foc, f. Lenha
Lamentare, m. Lamento Lătrat, lătrătură, m. Ladrido Lenes, trândav, adj. Preguiçoso
Lămâi, m. Limoeiro Lătrat, lătrătură, m. Latido Lenevie, trândăvie, f. Preguiça
Lămâie, m. Limão Latură, m. Lado Lenitiv, adj. e m. Lenitivo
Lamina (a), v. Laminar Lăuda (a), recomanda (a), v. Lent, încet, adj. Lento
Lampă, f. Lâmpada Preconizar Lentilă, f. Lente
648 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS
M
Macera (a), v. Macerar Maladie, boală, inirmitate, f. Manufactură, f. Manufatura
Măcina (a), v. Moer Enfermidade Mănuşă, f. Luva
Madrilen, adj. e m. Madrileno Malahit, f. Malaquita Manuscris, m. Manuscrito
Măduvă, f. Medula Malaiez, adj. e m. Malaio Manuscris, m. Original
Mag, m. Mago Malarie, f. Malária Mapamond, m. Mapa-múndi
Măgar 2. (Fig) stupid, ignorant, Maleabil, adj. Maleável Măr, f. Maçã
m. Asno Malt, m. Malte Marabu, m. Marabu
Măgar, m. Burro Maltrata (a), v. Maltratar Maravedi, m. Maravedi
Măgar, m. Jumento Mama vitregă, f. Madrasta Marca (a), v. Marcar
Maghiar, adj. e m. e f. Magiar Mamă, f. Mãe Marcă, f. Marca
Magic, adj. Mágico Mamifer, adj. e m. Mamífero Marchiz, m. Marquês
Magician, m. Mágico Mamorean, adj. Marmóreo Marchizat, m. Marquesado
Magie, f. Magia Mamoş, adj. e m. Parteiro Mare, adj. Magno
Magistral, adj. Magistral
Magistrat, m. Magistrado
Mamut, m. Mamute Mare, înalt, adj. Grande
Mană, m. Maná Mare, m. Mar
Magistratură, f. Magistratura Mănăstiresc, adj. Monástico
Magnat, m. Magnata Maree, f. Maré
Mandarină, f. Tangerina Mareşal, m. Marechal
Magnetic, adj. Magnético
Mandat, m. Mandato Măretie, f. Grandiosidade
Magnetism, m. Magnetismo
Mandatar, m. Mandatário
Magnetiza (a), v. Magnetizar Margaretă, f. Margarida
Mandibulă, f. Mandíbula
Magniic, măreţ, adj. Magníico Margarină, f. Margarina
Mahomedan, adj. e m. Mandril (zool.) 2. (tec.)
Marginal, adj. Marginal
Maometano Mandrină, m. Mandril
Margine, f. Margem
Mahomedan, m. Maometano Manevra (a), v. Manobrar
Mări (a), ampliica (a), v.
Mai bine, adv. Melhor Manevră, f. Manobra
Maniac, adj. e m. Maníaco Aumentar
Mai bun, adj. Melhor Mări (a), slăvi (a), preamări (a), v.
Mai mare, adj. Maior Manie, f. Mania
Manieră, chip fel, f. Maneira Engrandecer
Mai mic, adj. Menor
Manifest, m. Manifesto Mărime 2. Grandoare, măreţie, f.
Mai mult 2. mai mare, adv. Mais
Mai puţin, adv. e adj. Menos Manifesta (a) 2. expune (a), arăta Grandeza
Mai rău, adj. e adv. Pior (a), v. Manifestar Mărime, f. Magnitude
Mai rău, adj. Pior Manifestant, adj. e m. e f. Mărime, m. Tamanho
Mai, m. Maio Manifestante Marin, de mare, adj. Marinho
Măiestru, iscusit 2. Excelent, Manifestare, manifestaţie, f. Marinar, matelot, m. Marinheiro
minunat, adj. Primoroso Manifestação Mărinimie, f. Magnanimidade
Majestate, f. Majestade Manioc, f. Mandioca Mărinimos, m. Magnânimo
Majestuos, adj. Majestoso Manipula (a), v. Manipular Mărire, majorare, creştere, m.
Majordom, m. Mordomo Manipulare, f. Manipulação Aumento
Majoritate, f. Maioria Manometru, m. Manômetro Mărire, slăvire, m.
Majusculă, literă mare, f. Manual, adj. e m. Manual Engrandecimento
Maiúscula Manufactura (a), v. Manufaturar Maritim, adj. Marítimo
650 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS
N
Nabab, m. Nababo Naţionalism, m. Nacionalismo Naviga (a), v. Navegar
Naiadă f. Náiade Naţionalitate, f. Nacionalidade Navigabil, adj. Navegável
Nap, m. Nabo Naţionaliza (a), v. Nacionalizar Navigaţie, f. Navegação
Nara (a), povesti (a), v. Narrar Naţiune, f. Nação Navigator, adj. e m. Navegador
Naraţiune, povestire, f. Narração Natură, f. Natureza Navlosi (a), v. Fretar
Narativ, adj. Narrativo Natural, iresc, adj. Natural Navlosire, m. Fretamento
Narcisă, m. Narciso Naturaleţe, f. Naturalidade Navlu, m. Frete
Narcotic, m. Narcótico Naturalism, m. Naturalismo Nazal, adj. Nasal
Nas, m. Nariz Naturalist, m. e f. e adj. Ne, pron. Nos
Nas, m. Padrinho Naturalista Neagră, (Mús.) Semínima
Naşă, nună, f. Madrinha Naturaliza (a), v. Naturalizar Neam, f. Linhagem
Născut, adj. Nato Naufragia (a) 2. zbuciuma (a) Neam, f. Progênie
Naşte (a) (se), v. Nascer (se), v. Soçobrar Neam, vită, f. Estirpe
Naşte (a), v. Parir Naufragia (a), v. Naufragar Neam, vită, f. Prosópia
Naştere a lui Isus 2. Crăciun, f. Naufragiat, m. e adj. Náufrago Neaşteptat, adj. e m. Inesperado
Natividade Naufragiu, m. Naufrágio Neatenţie 2. Nepoliteţe, mojicie,
Naştere, m. Nascimento Naufragiu, scufunda 2. zbu, m. f. Desatenção
Nasture, buton, mugere, m. Botão Soçobro Nebuloasă, f. Nebulosa
Natal, de naştere m. Crăciun, adj. Năut, m Gravanço Nebulos, adj. Nebuloso
Natal Nautic, adj. Náutico Nebulozitate, f. Nebulosidade
Natalitate, f. Natalidade Navă 2. naos, f. Nave Nebun, smintit, adj. e m. Louco
Nataţie, înot, f. Natação Navă, m. Navio Nebunie, sminteală, f. Loucura
Naţional, adj. Nacional Naval, adj. Naval Necesar, trebuincios, adj.
Necessário
DICIONÁRIO ROMENO / PORTUGUÊS 653
O
O mie de, num. e m. Mil Obliteraţie, f. Obliteração Obsedat, adj. Obsesso
Oaie, f. Ovelha Obol, m. Óbolo Observa (a), v. Observar
Oameni 2. Lume, f. Gente Oboseală, adj. Lassitude Observare, f. Observância
Oarecare, adj. Qualquer Oboseală, m. Cansaço Observaţie, f. Observação
Oaspete, musair 2. Hanglu, m. Obosi (a) (se), osteni (a) (se), v. Observator, m. Observatório
Hóspede Fatigar (se) Obsesie, f. Obsessão
Oaste, Oştire, f. Haste Obosi (a) (se), v. Cansar (se) Obstacol, piedică, m. Obstáculo
Obez, adj. Obeso Obosit, adj. Lasso Obstetrică, f. Obstétrica
Obezitate, f. Obesidade Obositor, adj. Fatigoso Obstetrică, f. V. Obstetrícia
Obicei, deprindere 2. Rasă de de Obrăznicie, f. Petulância Obstinaţie, încăpăţânare, f.
călugăr, m. Hábito Obraznic, neruşinat, adj. Procaz Obstinação
Obiect, m. Objeto Obrăznicie, f. Petulância Obstrucţie, f. Obstrução
Obiecta (a), v. Objetar Obrăznicie, neruşinare, f. Obţine (a), v. Conseguir
Obiecţie, f. Objeção Procacidade Obţine (a), v. Obter
Obiectiv, adj. Objetivo Obrsanic, adj. Petulante Obţinere, dobândire, f.
Obişnuit uzual, adj. Sólito Obscen, adj. Obsceno Consecução
Obişnuit, adj. Habituai Obscenitate, f. Obscenidade Obţinere, f. Obtenção
Obişnui (a), v. Acostumar Obscur, întunecat, întunecos, adj. Obtuz, adj. Obtuso
Oblic, Pieziş, adj. Oblíquo Obscuro Ocară, insultă, m. Impropério
Oblicitate, f. Obliquidade Obscurantism, m. Obscurantismo Ocazie, prilej, f. Ocasião
Obliga (a) (se), v. Obrigar (se) Obscuritate, întunecime, f. Occident, apus, m. Ocidente
Obligaţie, îndatorire, f. Obrigação Obscuridade Occidental, adj. Ocidental
Obligatoriu, adj. Obrigatório Obsedant, adj. Obsessivo Ocean, m. Oceano
DICIONÁRIO ROMENO / PORTUGUÊS 655
P
Pacă conj. Sebo Pământos, adj. Terroso Paralelă, f. Paralela
Păcat, m. Pecado Panamez, adj. e m. Panamenho Paralela, m. Paralelo
Păcătos, adj. e m. Pecador Panariţiu, sugel, m. Panariz Paralelipiped, m. Paralelepípedo
Păcătui (a), v. Pecar Panegiric, m. e adj. Panegírico Paralelism, m. Paralelismo
Pace, f. Paz Panică, f. Panela Paralelogram, m. Paralelogramo
Pachebot, m. Paquebote Paniica (a), v. Paniicar Paralitic, damblagiu, adj. e m.
Paciic, paşnic, adj. Pacíico Paniicaţie, f. Paniicação Paralítico
Paciica (a), v. Paciicar Panoplie, f. Panóplia Paraliza (a), v. Paralisar
Paciicare, f. Paciicação Panoramă, m. Panorama Paralizie, f. Paralisia
Pact, m. Pacto Panteon, m. Panteão Paranteză, m. Parêntese
Păduche, m. Piolho Panteră, f. Pantera Părăsi (a), v. Desamparar
Pădure, boschet, m. Bosque Pantof, m. Sapato Părăsire, m. Desamparo
Pădure, f. Floresta Pantofar, cizmar, m. Sapateiro Paraşută, m. Para-quedas
Pădure, f. Selva Pantofărie, cizmărie, f. Sapataria Paratraznet, m. Pára-raios
Plagiator, m. Plagiário Pantograf, m. Pantógrafo Parazit, m. e adj. Parasita
Păgân, adj. e m. Pagão Pantomimă, f. Patomina Parbriz, m. Pára-brisa
Pagina (a), v. Compaginar Papă, m. Papa Parc, m. Parque
Pagină, f. Página Papagal, m. Papagaio Parcelă, f. Parcela
Păgânism, m. Paganismo Papetărie, f. Papelaria Părere sfat, m. Ditame
Pai, paie, f. Palha Papirus, m. Papiro Parfum, m. Perfume
Păianjen, f. Aranha Paisprezece, num. e m. Catorze Parfuma (a), v. Perfumar
Paiaţă, clovn, m. Palhaço Papist, adj. e m. Papista Parfumerie, f. Perfumaria
Paj, m. Pajem Păpuşă, f. Boneca Paria (a), v. Apostar
Pălărie, m. Chapéu Păr, m. Cabelo Paricid, m. e f. e adj. Parricida
Palat, cerul-gurii 2. (Fig.) Gust, Păr, m. Pereiral Paricid, m. Parricídio
m. Paladar Pară, f. Pera Parietă, luturaş, f. Lentejoula
Palat, m. Palácio Parabolă, f. Parábola Paritate, f. Paridade
Palavragiu, adj. e m. Charlador Paracliser, ţârcovnic, m. Sacristão Paritate, f. Paridade
Păli (a), v. Empalidecer Paradă, m. Alarde Pariu, prinsoare, rămăşag , f.
Paliativ, adj. e m. Paliativo Paradis, rai, m. Paraíso Aposta
Palid, adj. Pálido Paradiziac, adj. Paradisíaco Parizian, adj. e m. Parisiense
Palmă, m. Palmo Paradox, m. Paradoxo Parlament, m. Parlamento
Paloare, f. Palidez Paradoxal, adj. Paradoxal Parlamenta m. Parlamentar, v.
Palpa (a), pipăi (a), v. Palpar Parafa (a), v. Rubricar Parlamentar
Palpabil, adj. Palpável Paraină, f. Paraina Pălăvrăgi (a), v. V. Parolar
Palpita (a), v. Palpitar Parafraza (a), v. Parafrasear Pământ 2. Ţară, f. Terra
Palpitant, adj. Palpitante Parafrază, f. Paráfrase Parodia (a), v. Parodiar
Palpitaţie, f. Palpitação Paragraf, aliniat, m. Parágrafo Parodia (a), v. Parodiar
Paludism, m. Paludismo Paraguaian, adj. e m. Paraguaio Parodie, f. Paródia
Pamlet, m. Libelo Paralel, adj. Paralelo Parodie, f. Paródia
DICIONÁRIO ROMENO / PORTUGUÊS 657
R
ăbdare, f. Paciência Rămâne (a) văduv, văduvi (a), v. Răscula (a) (se), răzvrăti (a) (se),
Răbdător, pacient, m. Paciente Enviuvar v. Sublevar (-se)
Rabin, adj. Raivoso Rămâne (a), v. Ficar Răscumpăra (a) 2. mântui (a), v.
Rabin, m. Rabino Rămâne (a), v. Permanecer Redigir
Rac, 2. Crab, Caranguejo Rană, plagă, f. Ferida Răscumpăra (a), v. Resgatar
Răceală, m. Esfriamento Rană, plagă, t. Chaga Răscumpărare 2. Mântuire, f.
Răceală, t. Frialdade Ranchiună, m. Rancor Redenção
Rachetă, f. Raqueta Ranchiunos, adj. Rancoroso Răscumpărare, m. Resgate
Rachitic, adj. Raquitico Răni (a), v. Chagar Răscumpărare, m. Resgate
Rachiu, f. Aguardente Răni (a), v. Ferir Rasial, adj. Racial
Răci (a), v. Esfriar Râni (a), v. Lastimar Răşină, f. Resina
Răcoare, f. Frescura Rapace, m. Baiat, adj. Rapaz Răşinos, adj. Resinoso
Răcori (a), v. Refrescar Rapacitate, f. Rapacidade
Răspunde (a), v. Responder
Răpi (a), v. Raptar
Răcoros, adj. Fresco Răspuns, f. Resposta
Rapid, repeda, iute, adj. Rápido
Rădăcină, f. Raiz Străbunic-ă, m. Tatáravô
Rapiditate, repeziciune, f.
Radar, m. Radar Strănepot-oată, m. Tataraneto
Rapidez
Radiactiv, adj. Radiativo Răstălmăci (a), v. Tergiversar
Răpire 2. Ave de rapina = pasăre
Radioctivitate, f. Radiatividade de pradă, f. Rapina Răstălmăcire, f. Tergiversação
Radiant 2. Radios, adj. Radiante Răpitor, adj. e m. Raptor Răstimp, m. Lapso
Radiator, m. Radiador Răposat, adj. Extinto Răsulare, m. Hálito
Radical m. Radical, adj. Radical Rapsodie, f. Rapsódia Răsunător, adj. Ressonante
Radio, m. Rádio Rapt, m. Rapto Rătăci (a) (se), v. Extraviar (se)
Radiodifuziune, f. Radiodifuso Rar, adj. Raro Rătăcire, m. Extravio
Radiograie, f. Radiograia Rareia (a), rareiat (a), v. Rătăcitor, adj. Errabundo
Radioscopie, f. Radioscopia Rarefazer Raţie, f. Ração
Rainărie, f. Reinaria Rareiere, f. Rarefaço Ratiica (a), v. Ratiicar
Rage (a), răcni (a), v. Rugir Raritate, f. Raridade Ratiicare, f. Ratiicação
Răget, răcnet, m. Rugido Ras, adj. Raso Raina (a), v. Reinar
Rahitism, m. Raquitismo Rasă, f. Raça Raţiona (a), v. Raciocinar
Rajah, m. Rajá Răscoală, răzvrătire, f. Raţional, adj. Racional
Rambursa (a), v. Reembolsar Sublevação Rationalism, m. Racionalismo
Rambursare, m. Reembolso Răscruce, răspântie, f. Raţionalist, adj. e m. e f.
Ramiica (a) (se), v. Ramiicar (se) Encruzilhada Racionalista
Ramiicare 2. Ramiicaţie, f. Răscula (a) (se), răzvrăti (a) (se), Raţionament, m. Raciocínio
Ramiicação v. Rebelar-se Raţiune 2. Dar razão = a da
DICIONÁRIO ROMENO / PORTUGUÊS 663
S
Să dea Dumnezeu!, interj. Oxalá Sală de gimnastică 2. gimnaziu, Salutar, adj. Salutar
Sacal, m. Chacal m.f. Ginásio Salva (a) 2. (Rel.) mintui (a), v.
Sacerdot, preot, m. Sacerdote Salamandră, f. Salamandra Salvar
Sacerdotal, preoţesc, adj. Salariat, m. Assalariado Salva, f. Salva
Sacerdotal Salariu, leafă, m. Salário Salvare 2. (Rel.) Mântuire, f.
Sacerdoţiu, preoţie, m. Sacerdócio Salariza (a), v. Assalariar Salvação
Sacrament, taină, m. Sacrammto Salată, f. Salada Salvare, m. Salvamento
Sacriica (a) (se), v. Sacriicar (-se) Sălbatic, adj. e m. Selvagem Salvator 2. (Rel.) Mântuitorul,
Sacriiciu, jertfă, m. Sacrifício Sălbatic, adj. Montês adj. e m. Salvador
Sacrileg, nelegiuit, adj. Sacrílego
Sălbatic, adj. Silvestre Salvconduct, m. Salvoconduto
Sacrilegiu, m. Sacrilégio
Sălbăticie 2. (ig.) Cruzime, Salvgardare, f. Salvaguarda
Sacristie, f. Sacristia
neomenie, f. Fereza Samaritean, adj. e m. Samaritano
Sacrosanct, adj. Sacrossanto
Sacru, Sfânt, adj. Sagrado Sălciu, adj Salobre Sămânţă, f. Semente
Sacterie, f. Bactéria Şale 2. Spinare, m. Lombo Sănătate, f. Sanidade
Sagace, ager, adj. Sagaz Salicilat, m. Salicilato Sănătate, f. Saúde
Sagacitate, agerime, f. Sagacidade Salină, f. Salina Sanatoríu, m. Sanatório
Săgeată, f. Flecha Saliva (a), v. Salivar Sănătos, adj. São
Săgeta (a), v. Flechar Salivă, f. Saliva Sanctiica (a), sinţi (a), v.
Săgetătorul, adj. e m. Sagitário Salpetru, m. Salitre Santiicar
Şaizeci, num. Sessenta Salubritate, f. Salubridade Sanctiicare, sinţire, f.
Sală de consultaţie, Cabinet, m. Salubru, adj. Salubre Santiicação
Consultório Saluta (a) v. Saudar Sancţiona (a), v. Sancionar
666 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS
Subit, adj. Súbito Suferi (a), pătimi (a), v. Penar Supraabundent, adj.
Subjonctiv, adj. Subjuntivo Suferinţă, durere 2. Răbdare, m. Superabundante
Subjuga (a), v. Subjulgar Sofrimento Suprafaţă, arie 2. Ar, f. Área
Şubler, m. Nônio Suferinţă, m. Padecimento Supranatural, adj. Sobrenatural
Sublim, adj. Sublime Suicient, adj. Suiciente Supraomenesc, adj. Sobre-
Sublinia (a), v. Sublinhar Suicienţă, f. Suiciência humano
Sublocotenent, m. Subtenente Suix, m. Suixo Suprapune (a) (se), v. Superpor (-se)
Submarin, adj. e m. Submarino Sula (a), v. Soprar Suprapune (a), v. Sobrepor
Submultiplu, m. Submúltiplo Sulare, m. Sopro Suprapunere, f. Superposição
Suboiţer, m. Suboicial Sulet, f. Alma Suprarealism, m. Surrealismo
Subordona (a), v. Subordinar Sufoca (a), înnăbusi (a), v. Afogar Supravieţui (a), v. Sobreviver
Subordonare, f. Subordinação Sufoca (a), v. Sufocar Supravieţuitor, adj. e m. e f.
Subroga (a) (se), v. Subrogar (-se) Sufocant, adj. Sufocante Sobrevivente
Subscrie (a), v. Subscrever Sufocare, f. Sufocação Suprem, adj. e m. Supremo
Subscripţie, Subscrição Sufragiu, m. Sufrágio Suprem, cel mai înalt, adj. Sumo
Subsecretar, m. Subsecretário Sugera (a), v. Sugerir Supremaţie, f. Supremacia
Subsecvent, adj. Subsequente Suge (a), v. Mamar Suprimare, f. Supressão
Subsidiu, m. Subsídio Sugestie 2. Sugerare, f. Sugestão Suprima (a), v. Suprimir
Subsol, m. Subsolo Sugestiv, adj. Sugestivo Supune (a) (se), v. Sujeitar (-se)
Substanţă, f. Substância Sughiţ, m. Soluço Supunere, subjugare, f. Sujeição
Substanţial, adj. Substancial Sughiţa (a), v. Soluçar Supura (a), v. Supurar
Substanţial, adj. Substancioso Sui (a) (se), urca (a) (se), v. Subir Supuraţie, f. Supuração
Substitui (a), v. Substituir Suită, alai, f. Comitiva Supus, adj. e m. Súdito
Substitut, adj. e m. Substituto Suită, alai, m. Séquito Supus, adj. Submisso
Substituţie 2. Substituire, f. Sulf, pucioasă, m. Enxofre Şură de paie, m. Palheiro
Substituição Sulfura (a), v. Sulfurar Surd, adj. e m. Surdo
Subteran, m. Subterană, adj. Sulfuric, adj. Sulfúrico Surdină, f. Surdina
Subterrâneo Sulfuros, adj. Sulfuroso Surdomut, adj. e m. Surdo-mudo
Subterfugiu, m. Subterfúgio Suliţă, m. Venábulo Surescita (a), v. Sobreexitar
Subţia (a) 2. (ig.) atenua (a), v. Sultan-ă, m. Sultão Surâde (a), zâmbi (a), v. Sonir
Atenuar Sumă 2.adunare, f. Soma Surâs, zâmbet, m. Sorriso
Subţire 2. Subtil, adj. Sutil Imersiune, scufundare, f. Surâzător, zâmbitor, adj. Risonho
Subţire, adj. Tênue Submersão Surprinde (a), v. Surpreender
Subţirime 2. Subtilitate, f. Sumisiune, supunere, f. Surprinzător, adj. Surpreendente
Sutileza Submissão Surpriză 2. Surprindere, f.
Subţirime, f. Tenuidade Somptuos, adj. Suntuoso Surpresa
Suburban, adj. Suburbano Suna (a) 2. sula (a), v. Soar Susan, m. Sésamo
Suburbie, m. Subúrbio Suna (a) 2. sula (a), v. Soar Susceptibil, adj. Suscetível
Subvenţie 2. Subvenţionare, f. Sunător, adj. Sonante Suscita (a), v. Suscitar
Subvenção Sunet, m. Som Şuşoti (a) 2. Susura (a), v.
Subvenţiona (a), v. Subvencionar Supă, f. Sopa Sussurar
Subversiv, adj. Subersivo Supăra, enerva (a) (se), v. Enfadar Şuşotit 2. Susur, m. Sussurro
Subzista (a), v. Subsistir (se) Suspect 2. Bănuitor, adj. Suspeito
Subzistenţă 2. Statornicie, f. Supărăcios, adj. Enfadonho Suspenda (a), v. Suspender
Subsistência Supărare, m. Enfado Suspendare 2. Suspensie, f.
Succesiune, f. Sucessão Supericial, adj. Supericial Suspensão
Succesiv, adj. Sucessivo Supericie 2. Suprafaţă, f. Suspendat, adj. Suspenso
Succeso, adj. e m. Sucessor Superfície Suspensiv, adj. Suspensivo
Succint, adj. Sucinto Superluu, adj. Supérluo
Suspiciune, bănuială, f. Suspeita
Suculent, adj. Suculento Superior m. Stareţ-ă, adj.
Suspin, m. Suspiro
Sucursală, adj. e f. Sucursal Superior
Suspina (a), v. Suspirar
Sud, miazăzi, m. Sul Superioritate, f. Superioridade
Susţine (a), v. Susientar
Sudafrican, adj. e m. Sul-africano Superlativ, adj. e m. Superlativo
Susţine (a), v. Suster
Sudamerican, adj. e m. Sul- Superstiţie, f. Superstição
Sustrage (a) 2. scădea (a), v.
americano Supieră, f. Sopeira
Subtrair
Sud-est, m. e adj. Sudeste Suspin, adj. Supino
Sustragere 2. Scădere, f.
Sudoare, m. Suor Supleant, adj. e m. e f. Suplente
Substração
Sudoriic, adj. Sudoriico Supliciu, m. Suplício
Sută, num. e m. Cem
Sud-vest, m. e adj. Sudoeste Supliment, m. Suplemento
Student, m. e f. Estudante
Succeda (a), v. Suceder Suplimentar, adj. Suplementar
Sutură, f. Sutura
Suedez, adj. e m. Sueco Suport, m. Suporte
Suveran, adj. e m. Soberano
Suferi (a) pătimi (a) 2. răbda (a), Suporta (a), v. Suportar
Suveranitate, f. Soberania
v. Sofrer Supoziţie, f. Suposição
DICIONÁRIO ROMENO / PORTUGUÊS 671
T
Tabernacol, m. Tabernáculo Taurin, adj. Taurino Teolog, m. Teólogo
Tablou, pictură, m. Quadro Tauromahie, f. Tauromaquia Teologic, adj. Teológico
Tăcea (a) (se), v. Calar (-se) Tavă, platou, f. Bandeja Teologie, f. Teologia
Tăcere, m. Silêncio Tavernă, f. Taberna Teoremă, m. Teorema
Tacit, adj. Tácito Taxa (a), v. Taxar Teoretic m. Teoretician, adj.
Taciturn, adj. Taciturno Taxare 2. Taxă, f. Taxa Teórico
Tact 2. Pipăit, m. Tato Taximetru, m. Taxímetro Teorie, f. Teoria
Tactic, adj. Tático Teafăr, nevătămat, adj. Ileso Terapeutică, f. Terapêutica
Tactică, f. Tática Teafăr, Nevătămat, adj. Incólume Teren, m. Terreno
Tăcut, adj. Calado Teamă, bănuială, m. Receio Terestru, pământesc, adj. Terrestre
Tăcut, Fără zgomot, adj. Teamă, m. Temor Teribil, adj. Terrível
Silencioso Ţeapăn, solid. 2. Ferm, neclintit, Teritoriu, m. Território
Tăia (a), v. Cortar adj. Firme Termal, adj. Termal
Tăietor de lemne, m. Lenhador Teasc, m. Lagar Terme, f. pl. Termas
Talc, m. Talco Ţeastă, hârcă, tigvă, f. Caveira Termen, m. Prazo
Talent, m. Talento Teatral, adj. Teatral Termina (a), isprăvi (a) 2. inisa
Talie, f. Cintura Teatru, m. Teatro (a), v. Finalizar
Talisman, m. Talismã Tegument, m. Tegumento Termina (a), v. Terminar
Tamarin, m. Tamarindo Tehnic m. Tehnician, adj. Técnico Ternar, adj. Ternário
Jambon, şuncă, m. Presunto Tehnică, f. Técnica Teroare, m. Terror
Tambuchi, f. Escotilha Telefon, m. Telefone Terorist, adj. e m. e f. Terrorista
Tămâia (a), v. Incensar Telefona (a), v. Telefonar Teroriza (a), v. Aterrorizar
Tămâie, m. Incenso Telefonie, f. Telefonia Teritorial, adj Territorial
Tandreţe, f. Ternura Telefonist/-ă, m. e f. Telefonista Terţet, m. Tercelo
Tanc (Mil.), m. Tanque Telegraf, m. Telégrafo Terţiar, adj. Terciário
Tangent, f. Tangentă, adj. Telegraia (a), v. Telegrafar Ţesător/ -oare, adj. e m. Tecedor
Tangente Telegraie, f. Telegraia Ţesătura 2. (An.) Ţesut, m.
Tecido
Tangibil, adj. Tangível Telegramă, m. Telegrama
Ţesătura, f. Tacidura
Tango, m. Tango Telepatie, f. Telepatia
Testa (a), v. Testar
Tanin, m. Tanino Telescop, m. Telescópio
Testament, m. Testamento
Tăinui (a), v. Encobrir Televiziune, f. Televisão
Testicul, m. Testículo
Tapet, m. Tapete Temă, m. Tema
Testimoniu, testimoniu, mărturie,
Tapiocă, f. Tapioca Temător, bănuitor, adj. Receoso
m. Testemunho
Tapisa (a), capitona (a), v. Teme de (a) (se), v. Temer
Teutonic, adj. Teutônico
Atapetar Teme de (a), bănui (a), v. Recear
Text, m. Texto
Ţar, m. Czar Temerar, adj. Temerário
Textil, adj. Têxtil
Ţar, m. Tzar Temeritate, f. Temeridade Textual, adj. Textual
Tară, f. Tara Temniţă, gherlă, m. Calabouço Teză, f. Tese
Ţara, m. País Temnicer, gardian de închisoare, Tezaur, f. Testa
Ţăran, plugar, m. Lavrador m. Carcereiro Tezaur, m. Tesouro
Tarantulă, f. Tarântula Temperatură, f. Temperatura Tezaur, m. Tesouro
Tardiv, târziu, intirziat, adj. Tardio Templu, m. Templo Ticălos, nemernic, m. Ruião
Tărie, f. Robustez Tenace, adj. Tenaz Ticăloşie, mârşăvie, f.
Tărie, vigoare 2. (mil) Fortăreaţa. Tenacitate, f. Tenacidade Abominação
cetate, f. Fortaleza Tendinţă, f. Tendência Tifos, m. Tifo
Tarif, f. Tarifa Tendon, m. Tendão Ţigan, m. e adj. Cigano
Ţarină, ogor, f. Campina Tenebros, adj. Tenebroso Ţigară, m. Cigarro
Tată, părinte, m. Pai Tenie, f. Tênia Ţiglă, Olan, f. Telha
Tată, vitreg, m. Padrasto Tenie, panglică, f. Solitária Tigru /-oaică, m. Tigre
Tătăresc, tătar m. 1. Tartru 2. Tenor, m. Tenor Timid, adj. Tímido
Tartar, adj. Tártaro Tensiune, f. Tensão Timiditate, f. Timidez
Tatua (a), v. Tatuar Tenta (a), v. Tentar Timonier, cârmaci, m. Timoneiro
Tatuaj 2. Tatuare, f. Tatuagem Tentacul, m. Tentácuío Timp, Vreme, m. Tempo
Tău, pron. Tu Tentant, adj. Tentador Timpan, m. Timpano
Taumaturg, m. Taumaturgo Tentaţie, ispită, f. Tentação Tâmplar 2. Dulgher, m.
Taur, m. Touro Tentativă, f. Tentativa Carpinteiro
Tăurean, juncan, m. Bezerro Teocratic, adj. Teocrático Tâmplărie 2. Dulgherie, f.
Tăurean, m. Novilho Teocraţie, f. Teocracia Carpintaria
672 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS
U
Ubicuitate, f. Ubiquidade Umaniza (a) (se), v. Humanizar Unanim, adj. Unânime
Ucenic, m. Aprendiz (se) Unanimitate 2. Por unanimidade
Ucenicie, m. Aprendizado Umărul obrazului, pomete, m. = în unanimitate, Unanimidade
Ucide (a), omorî (a), v. Matar Joanete Unchi 2. Mos, m. f. Tio
Ucigaş, adj. e m. e f. Homicida Umbră, f. Sombra Undă, val, f. Onda
Ucigaş, m. Sicário Umbrelă, m. Guarda-chuva Unde, adv. Aonde
Ucigător, adj. Mortífero Umbri (a), v. Ensombrar Undui (a), v. Ondear
Uda (a), înmuia (a), v. Molhar Umbri (a), v. Sombrear Undui (a), v. Ondular
Uimit, uluit, adj. Atônito Umbros, adj. Umbroso Unduire, ondulare 2. Ondulaţie, f.
Uita (a), v. Olvidar Umed, adj. Úmido Ondulação
Uitare, m. Olvido Umezi (a), v. Umedecer Unealtă, f. Ferramenta
Ulcer, t. Úlcera Umla (a) (se), v. Inchar (se) Ungar, unguresc, adj. Húngaro
Ulcera (a) (se), v. Ulcerar(-se) Umla (a) (se), v. Inlar (se) Unge (a), v. Untar
Ulceraţie, f. Ulceração Umlare 2. inlaţie, f. Inlação Unghi, m. Ângulo
Ulei, m. Azeite Umlătură, f. Inchação Unghie, f. Unha
Ulei, m. Óleo Umiditate, umezeală, f. Umidade Unguent, m. Unguento
Uleios, adj. Oleoso Umil, adj. Humilde Ungur, m. Húngaro
Uliu, erete, m. Gavião Umili (a) (se), înjosi (a) (se), v. Uni (a) (se), v. Unir(-se)
Ulm, m. Olmo Humilhar (se) Uni (a), împreună (a), v. Juntar
Ulterior, adj. Ulterior Umilinţă, f. Humildade Unic, adj. Único
Ultim, cel din urmă 2. Pór último Umilire, înjosire, f. Humilhação Uniica (a), v. Uniicar
= în cele din urmă, adj. e m. Umilitor, înjositor, adj. Uniicare, f. Uniicação
Último Humilhante Uniform, m. Uniformă, adj.
Ultimatum, m. Ultimato Umor 2. Umoare, m. Humor Uniforme
Ultragia (a), v. Ultrajar Umor, m. Ombro Uniformitate, f. Uniformidade
Ultraj, m. Ultraje Umorist, m. e f. Humorista Uniformiza (a), v. Uniformizar
Uman, omenesc, adj. Humano Umoristic, adj. Humoristico Unire 2. Uniune, f. União
Umanist, m. e f. e adj. Humanista Umple (a), v. Encher Unire, m. Vínculo
Umanitate, f. Humanidade Un, num. e m. e art. Um Unitar, adj. e m. Unitário
674 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS
V
Vacă, f. Vaca zadar, adj. Vão Vast, adj. Vasto
Vacanţă, concediu, f. Férias Vandal, m. e adj. Vândalo Vătăma (a), răni (a), v. Lacerar
Vaccin, f. Vacina Vandalism, m. Vandalismo Vatră, m. Fogão
Vaccina (a), v. Vacinar Vanilie, f. Baunilha Vatră, m. Lar
Vaccinare, f. Vacinação Vanitate, f. Vaidade Văz, vedere, f. Vista
Vacuitate, f. Vacuidade Vanitor, adj. Vaidoso Vechime, f. Vetustez
Văduv, m. e adj. Viúvo Vaporiza (a), v. Vaporizar Vecinătate, f. Contiguidade
Văduvie, f. Viuvez Var, f. Cal Vedea (a) (se), v. Ver (-se)
Vagabond, adj. e m. Vagabundo Văr, m. Primo Vedere, văz, v. Ver
Vagabonda (a), v. Vagabundar Vară, caniculă, căldură, m. Estio Vegetal, m. Vegetală, adj. Vegetal
Vagin, f. Vagina Vară, m. Verao Vegetaţie, f. Vegetação
Vagon, m. Vagão Varia (a), v. Variar Vegetativ, adj. Vegetativo
Vais, f. Valsa Variabil, adj. Variável Vegeta (a), v. Vegetar
Văl, voal, m. Véu Variat, adj. Vário Veghe, f. Vigília
Valid, adj. Válido Variaţie, f. Variação Veghe, pază, f. e m. Atalaia
Valida (a), v. Validar Varice, f. Varize Veghea (a), v. Vigiar
Validare, f. Validação Varicelă, f. Varicela Vehement, adj. Veemente
Validitate, f. Validez Varietate, f. Variedade Vehemenţă, f. Veemência
Valiză, f. Mala Variolă, f. Varíola Vehicul, m. Veículo
Valoare, m. Valor Vărsa (a) (se), v. Desembocar Velă, pânză 2.Cumânare, f. Vela
Valoros, adj. Valioso Vărsa (a), v. Verter Veleitate, f. Veleidade
Valsa (a), v. Valsar Vărsa în (a) (se), v. Aluir Velociped, m. Velocípede
Valvă, f. Valva Vărsare, f. Desembocadura Velodrom, m. Velódromo
Valvulă 2. Supapă, f. Válvula Vas, m. Vaso Venă, vână, f. Veia
Vamă, f. Alfandega Vas, navă, m. Barco Venalitate, f. Venalidade
Vampir, m. Vampiro Vasal, m. e adj. Vassalo Venera (a), v. Venerar
Van, zadarnic 2. Em vão = în Vaselină, f. Vaselina Venerabil, adj. Reverendo
DICIONÁRIO ROMENO / PORTUGUÊS 675
Z
Zăcea (a), v. Jazer Zenit, m. Zênite Zmeur, m. Framboeseiro
Zahăr, m. Açúcar Zero, num. e m. Zero Zmeură, f. Framboesa
Zaharină, f. Sacarina Zgârie-nori, m. Arranha-céu Zodiac, m. Zodíaco
Zaharisit, adj. e m. Açucarado Zgomot, m. Ruido Zodiacal, adj. Zodiacal
Zambilă 2. Hiacint, m. Jacinto Zgomotos, adj. Ruidoso Zonă, f. Zona
Zăpadă, nea 2. omăt, f. Neve Zgudui (a), zdruncina (a), v. Zooeconomie, f. Zooeconomia
Zar, m. Dado Estremecer Zooit, adj. Zoóito
Zaraf, m. e f. Cambista Zgudui din temelii (a) 2. (ig.) Zoograie, f. Zoograia
Zbârli (a) (se), v. Eriçar (se) mişca (a), v. Comover Zoolatrie, f. Zoolatria
Zbor, m. Vôo Zguduire 2. (med.) comoţie, f. Zoolatru, m. Zoólatra
Zbura (a), v. Voar Comoção Zoolit, m. Zoólile
Zburător, adj. Voador Zguduire, zdruncinare 2. Zoolog, m. Zoólogo
Zdrenţăros, adj. Andrajoso Tresărire, îniorare, m. Zoological, adj. Zoológico
Zebră, f. Zebra Estremecimento Zoologie, f. Zoologia
Zebu, m. e adj. Zebu Zgură, f. Escória Zoomoric, adj. Zoomórico
Zece, num. e m. Dez Zi, m. Dia Zoomorism, m. Zoomorismo
Zecimal, adj. e m. Decimal Zid 2. Perete, f. Parede Zootehnical, adj. Zootehnician,
Zeir, m. Zéiro Zid, perete, m. Muro m. Zoolécnico
Zeiica (a), v. Deiicar Zigzag, m. Ziguezague Zootehnie, f. Zootecnica
Zeiţă 2. Zână, f. Deusa Zilnic 2. Jurnal (de bord), adj. Diário Zori, fapt al zilei, f. Madrugada
Zeitate, f. Deidade Zână, Fada Zulus, m. e adj. Zulu
Zel, m. Zelo Zinc, m. Zinco Zvelt, adj. Esbelto
Zeiica (a), v. Endeusar Zincograic, adj. Zincográico Zvelteţe, f. Esbeltez
Zelos, adj. Zeloso Zincograie, f. Zincograia Zvârlitură de copită, m. Coice
DICIONÁRIO
PORTUGUÊS-ROMENO
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ROMENO 679
PREFÁCIO
A maioria dos ilólogos e romanistas acredita que muito antes da conquista da Dácia
pelas legiões de Trajano (105-106 d.C) se falou, na Península Balcânica, uma modalidade
de latim a que se denominou, didaticamente, de latim do Oriente. Pois bem, desse latim teria
surgido o romeno, denominado, também, em muitas gramáticas históricas de valáquio.
A posição da língua romena parece já deinida. Mateo Bartoli, ao estudar o dalmático,
arrolou o romeno em um subgrupo denominado de apenino-britânico (Cf. Das dalmatische.
Altromanische Sprachreste Von Veglia bis Ragusa und ihre Stellung in der “apennino-
balkanischen. Romania. Viena, 1906). A classiicação de Bartoli foi ratiicada pelo eminente
lingüista romeno Alexandru Rosetti em seu livro Istoria Limbil Române. I. Limba Latina
(História da Língua Romena, Língua Latina). Bucareste, 1940, 2ª edição, pág. 37, e mantida
nas edições subseqüentes.
Em livros publicados no Brasil e em Portugal cometeu-se outrora uma série de
equívocos quanto à natureza especíica da língua romena, tomando-se como ponto de partida
a suposta inluência marcante das línguas eslavas sobre o romeno. No Brasil, por exemplo,
o saudoso Professor Ismael de Lima Coutinho, apesar de meticuloso e bem-informado,
cochilou ao airmar: “Não basta só o vocabulário ou a sintaxe para caracterizar a iliação de
uma língua. De outro modo, o romeno não seria idioma românico, porque, no seu vocabulário,
predominam as palavras de fonte não latina” (o grifo é nosso). Cf. Gramática Histórica, 4ª
edição, revista e aumentada, Rio de Janeiro, Livraria Acadêmica, 1958, pag. 44).
Não foi muito feliz o ilólogo patrício. Melhor seria se tivesse escolhido como exemplo
a língua inglesa ou, se quisermos ser mais exatos, o albanês.
A condição essencialmente latina da língua romena, baseada inclusive no léxico,
é insoismável, sobretudo depois do progresso dos estudos lingüísticos e dialetológicos
alcançado nas últimas décadas, avaliável nos Atlas Linguísticos e no rico Dictionarul Limbii
Romane Literare Contemporane, Dicionário da Língua Romena Literária Contemporânea,
elaborado e publicado pela Academia Romena em 1955 (4 volumes).
A estatística aplicada ao estudo do léxico romeno, ainda que se possa levantar a hipótese
de algumas variantes aumentarem quanto à freqüência de certos termos e construções, vem
servindo como pedra-de-toque na caracterização latina do romeno, sem, contudo, a estatística
induzir os estudiosos de diacronia romena ao menosprezo das contribuições lexicais
representadas por elementos eslavos, turcos, gregos, albaneses, húngaros, ciganos etc. No
que se refere aos estágios mais recentes, vários neologismos, alguns de feição internacional,
de procedência francesa, são muito freqüentes. A contribuição francesa, nos últimos tempos,
aumenta, por conseguinte, o percentual do lastro lexical latino. Aliás, o elegante poeta Victo
Eftimiu, romeno de ascendência albanesa, captou de forma magistral os traços históricos que
assinalam o caráter enriquecedor da língua romena, golfo de iligranas lexicais, sem perda
do seu caráter latino:
680 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS
O povo romeno talvez seja, entre todos os seus irmãos neolatinos, o que tem sabido
fazer da conservação da língua a perene lição de conscientização de sua identidade cultural.
Existe entre os romenos, não seria temerário airmar, uma espécie de teimosa romenolatinia
que, quanto mais exacerbada, tanto mais indisfarçadamente festejada. Não seria, quem sabe,
uma forma de robustecer a alma nacional através daquilo que torna o romeno um povo in-
confundível? Procuram admirar e respeitar as outras culturas, delas sabendo extrair lições
de sabedoria, e procuram ao mesmo tempo fortalecer seu legado cultural, que tem na língua,
obra-prima dos seus antepassados, o mas alto e precioso referente.
Apesar do incontestável caráter latino do romeno, alguns traços morfológicos e sin-
táticos conterem a essa língua lugar especial no seio das demais línguas românticas. Senão,
vejamos: diz-se em romeno boul (boi – o); mama (mae – a), statul (conselho – o), com a pos-
posição do artigo deinido, o que tem ensejado teses e interpretações quanto à possibilidade de se
detectar uma comunidade lingüística balcânica. Contudo, não tem faltado a antítese sustentada na
possibilidade de terem sido geradas no próprio latim do Oriente construções do tipo bovis ilum
(boi – o), enquanto no Ocidente a torma predominante foi ilium bovis (o boi).
Ao uso do artigo deinido posposto podemos acrescentar, ainda, uma particularidade
referente ao sistema verbal, ou seja, a regressão do ininitivo. Exemplo: Eu quero que eu
compre (vreau să cumpăr) e não como nas demais línguas neolatinas: eu quero comprar
[Cf espanhol: (Yo) quiero comprar; francês: Je veux acheter; italiano: (Io) voglio comprare;
catalão: (Jo) vull comprar. Essa particularidade aproxima o romeno das línguas balcânicas,
inclusive do romanés (língua dos ciganos). E mais: aproxima-o do albanês, graças a
construções desta natureza: drumul cel bun (tradução literal: o caminho aquele bom) e a
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ROMENO 681
outros empréstimos, tudo contribuindo para colocar o romeno mais próximo do sistema das
línguas do sudeste europeu.
Vem de longe a preocupação dos estudiosos da Península Ibérica em relação ao
romeno. Se a permanência de Garcilaso de la Vega na condição de prisioneiro em uma ilha
do Danúbio, no território romeno, não causou relexos na sua obra, o mesmo não ocorre com
viajantes ou diplomatas que por ali passaram, sem falar naqueles que, mesmo a distância,
reletiram sobre o caráter da língua romena, sobretudo no que se refere à sua ortograia,
destacando-se a igura do Cavaleiro de Oliveiros, que através de epístolas procurou inteirar-
se de vários aspectos do valáquio, idioma rodeado de mistério e de curiosidade para muitos
da sua época.
O conhecimento mais ou menos intenso da língua e da literatura romenas em
Portugal, com evidentes relexos no Brasil, ocorreu após a criação do Leitorado Romeno
junto à Universidade de Lisboa, que teve na pessoa do saudoso lusóilo, Professor Doutor
Victor Buescu, o seu verdadeiro dínamo. Ele atuou ininterruptamente, desde a década de 40
até quando a morte o surpreendeu entregue à tarefa de aproximar culturas. Ao longo da sua
permanência em Lisboa, conseguiu formar entre seus alunos do Leitorado e na roda de seus
amigos um punhado de personalidades interessadas no estudo e na interpretação da língua
e da literatura romenas. Grande parte dos trabalhos foi divulgada em forma de traduções
e artigos, podendo-se mencionar com destaque as seguintes traduções: Contos romenos
(antologia); A loresta dos enforcados (romance de Liviu Rebreanu); Os cardos do Baragan
(romance de Panait lstrati); A sinfonia fantástica (romance de Cezar Petrescu); Novos contos
romenos (antologia); A vida no campo (romance de Duiliu Zamirescu); Recordações da
Infância (contos em forma de memórias//lon Creangă); Poesias (Mihail Eminescu, o maior
poeta romeno); Poezii (Mihai Eminescu, edição em romeno). Mencionamos também o
primeiro manual de romeno em língua portuguesa, elaborado pelo ex-aluno do Leitorado,
Dr. Fernando V. Peixoto da Fonseca.
Além da exponencial igura do poeta Carlos Queiroz, co-tradutor das poesias de
Eminescu, o Professor Buescu conseguiu congregar os seguintes especialistas em romeno:
Celestino Gomes, Antônio de Carvalho, Rogério Claro, Antônio R. Mousinho, E. A.
Guimarães, D. de Montalegre e muitos outros.
Tarefa não menos árdua vem sendo desenvolvida na Universidade de São Paulo pelo
mestre Isaac Nicolau Salum, que à frente da cadeira de Filologia Românica vem motivando
os seus alunos para o estudo do romeno, dando prosseguimento ao trabalho do antigo titular
da cadeira – Prof. Henrique Theodoro Maurer, que iniciou no Brasil o estudo cientiico
da língua romena desde a publicação da sua tese – A Unidade da Romênia Ocidental —
baseando-se em valores contrastivos, tendo o romeno como pedra-de-toque.
Os trabalhos de divulgação da cultura, principalmente as manifestações literárias, têm
sido feitos pelo jornalista Nelson Vainer, que nos últimos tempos contou com a colaboração
da escritora Stella Leonardos.
Alimentamos a esperança de que esses trabalhos prossigam e dêem bons frutos.
No campo da lexicograia, a situação é a seguinte: após a inesperada morte do Professor
Buescu, a sua esposa – Professora Maria Leonor Buesco – conseguiu fosse publicado o Dicionário
Romeno-Português coordenado por ele. Disso se encarregou a Porto Editora no ano de 1977.
Quebrou-se, assim, o encanto! De há muito que o Prof. Buescu vinha tentando a realização
desse sonho e mil obstáculos sempre surgiam, retardando o aparecimento de tão importante
instrumento de trabalho cientíico. Lê-se, logo na introdução do dicionário, que os promotores
da publicação contaram com o apoio dos professores Mihaela Mancas, Zamir e Mihai Zamir.
Quanto à natureza interna da obra, eis o que nos informa a Professora Maria Leonor Buescu: “...O
presente dicionário tem por objetivo preencher uma lacuna bilateral, pois que, nem em Portugal,
nem na Romênia, jamais foi publicado um dicionário Romeno-Português.
682 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS
“Desde 1945 que o Prof. Victor Buescu projetara e iniciara a sua difícil elaboração
(coadjuvado por alguns alunos do curso de Romeno, nomeadamente o Dr. Fernando Peixoto
da Fonseca), que bruscamente veio a ser interrompida pela sua morte. Efetivamente, a reda-
ção deinitiva e ampliada em etimologias, bem como a fraseolog:a, só foi possível ser levada
a cabo até a palavra arab, pelo que o leitor se aperceberá facilmente da diversa orientação
seguida depois, baseada nas ichas provisórias deixadas”.
Como se pode perceber, a antiga lacuna foi preenchida, em parte, graças aos origi-
nais deixados pelo Prof. Buescu. Sabemos dos esforços de instituições romenas que se têm
voltado para a elaboração de dicionários bilíngües, conforme podemos veriicar no levanta-
mento realizado por Mircea Seche e consignado no seu livro Schităde Istorie a lexicograiei
române (Esboço de história da lexicograia romena) através do qual nos surpreendemos com
a linha de produção de dicionários bilíngües romenos a partir de 1870, devido à variedade
de idiomas conjugados. FALTAVA, NO ENTANTO, UM DICIONÁRIO PORTUGUÊS-
ROMENO. EI-LO, AFINAL!
O esforço, o talento e a boa vontade do diplomata e escritor William Agel de Mello
tornaram realidade a velha aspiração de poliglotas, lingüistas e romanistas. O Autor de há
muito vem procurando, com desinteressado carinho, divulgar entre nós muitos idiomas neo-
latinos que, por motivos inexplicados, nunca mereceram a atenção dos nossos editores. Wil-
liam Agel de Mello tem sido pioneiro nessa semeadura e, por isso mesmo, merece os nossos
aplausos e o nosso muito obrigado. Uma rápida vista de olhos na lista de suas obras publi-
cadas dá-nos conta do primeiro dicionário de catalão publicado no Brasil e muito louvado
na Europa. Logo depois se entregou de corpo e alma ao trabalho de preparação do presente
dicionário, de parelha com o Dicionário Galego-Português. O Autor parece não pretender
deixar o arado no meio do campo. Bem sabe ele viver a mensagem de Plínio, o Velho: Nulla
dies sine linea.
Nunca demasiado louvado o esforço de William Agel de Melo, pela dedicação ao
labor que testiica a predominância, em seu espírito, de ideais que em nada coincidem com
o pragmatismo de nossos dias.
A tarefa de aproximação cultural do universo brasileiro, resultado da persistência
portuguesa, da cunha africana e das subjacências indígenas, do universo romeno, herança de
geto-dácios e romanos, representa uma lição ediicante de amor às coisas do espírito.
Que a “última lor do Lácio” encontre ressonância na língua de Eminescu, Sadoveanu,
Arghezi, N. lorga e tantos outros, não apenas em forma de resíduos culturais, mas que sejam
encontradas pontes, laços e traços que signiiquem apelos que cada vez mais as aproximem
do verdadeiro humanismo universal!
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ROMENO 683
A
A. art. 1. a 2. Cea Abraço, m. Îmbrăţisare Açambarcar, v. A acepana, a
Abade, m. Abate Abraçar, A Îmbrăţişa monopoliza
Abadessa, f. Stareţă Abrandamento, m. Potolire, Acampar, v. A proposi
Abadia, f. Abaţie îmblânzire Ação, f. Acţiune
Abaixo, adv. Jos Abrandar, v. A potoli, a îmblânzi Acariciar, v. A mângâia, a
Abandonar, v. A abandona Abreviacao, f. Abreviaţie desmierda
Abandono, m. Abandonare, Abreviar, v. A abrevia Acaso. m. Întâmplare
abandon Abreviatura, f. Abreviere Acaudilhar, v. A comanda
Abastecer, v. A aproviziona Abrigar, v. A adăposti Aceder, v. A consimţi, a se învoi
Abastecimento, m. Aprovizio- Abrigo, m. Adăpost Accessível, adj. Accesibil
nare Abril, m. Aprilie Aceitação, f. Acceptare
Abdicaso, f. Abdicare Abrir, v. A deschide Aceitar, v. A accepta
Abdicar, v. A abdica Abrogação, f. Abrogare Aceitável, adj. Acceptabil
Abdômen, m. Abdomen Abrogar, v. A abroga Aceleração, f. Accelerare;
Abdominal, adj. Abdominal Abrupto, adj. Abrupt acceleraţie
Abecedário, m. Abecedar Abscesso, m. Abces Acelerar, v. A accelera
Abelha, f. Albină Absoluto, adj. e m. Absolut Acento, m. Accent
Aberração, f. Aberaţie Absolutismo, m. Absolutism Acentuação, f. Accentuare
Aberto, adj. Deschis Absolvição, f. Absolvire Acentuar, v. A accentua
Abertura, f. Deschidere Absolver, v. A absolvi Acertar, v. A nimeri
Abeto, m. Brad Absorção, f. Absorbţie Acesso, m. Acces
Abismo, m. Abis, prăpastie Absorto, adj. Absorbit Acessório, adj. e m. Accesoriu
Abjeção, f. Abjecţie, mârşăvie, Absorver, v. A absorbi Acetona, f. Acetona
josnicie Abstenção, f. Abţinere Achar, v. A găsi, a aia. 2. A
Abjeto, adj. Abject, mârşav, Abster-se, v. A se abţine considera
josnic Abundância, f. Abundenţă Achatamento, m. intim
Abjurar, v. A renunţa Abstração, f. Abstracţie Acicate, m. Pinten
Abnegação. f. Abnegaţie, Abstrair, v. A abstrage Acidentado, adj. e m. Accidentat,
abnegaţiune Abstrato, adj. e m. Abstract rănit
Abnegar, v. A abnega Absurdo, adj. Absurd Acidental, adj. Accidental,
Aboboda, f. Boltă Absurdo, m. Absurditate întîmplător
Abolição. f. Abolire Abulia, f. Abulie Acidente, m. Accident
Abolicionismo, m. Aboliţionism Abundância, f. Abundenţă Acidez, f. Aciditate, acrime
Abolicionista, adj. e m. e f. Abundante, adj. Abundent Ácido, m. Acid
Aboliţionist Abundar, v. A abunda Ácido, adj. Acid
Abolir, v. A aboli Abusar, v. A abuza Acima, adv. Deasupra
Abominar, v. A urî Abusivo, adj. Abuziv Acionar, v. A acţiona
Abominável, adj. Abominabil Abuso, m. Abuz Acionista, m. e f. Acţionar — ă
Abominação. f. Ticăloşie, Abutre, m. Vultur Aclamação, f. Aclamaţie;
mârşăvie Acabar, v. A isprăvi, a termina aclamare
Abonar, v. A garanta, a autoriza Acácia, f. Acacia, mimoză Aclamar, v. A aclama
Abortar, v. A avorta Academia, f. Academie Aclaração, f. Clariicare
Abono, m. Împrumut Acadêmico, adj. Academic Aclarar, v. A clariica
Aborto, m. Avort Acadêmico, m. Academician Aclimatação, f. Aclimatizare
Abordar, v. A aborda Açafrão, m. şofran Aclimatar, v. A aclimatiza
684 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS
B
Bacalhau, m. Morun Balneário, m. Staţiune balneară (ig.) Nerozie
Bacilo, m. Bacil Bálsamo, m. Balsam Barbarismo, m. Barbarism
Bactéria, f. Bacterie Baluarie, m. Bastion Bárbaro, adj. e m. Barbar
Bagagem, f. Bagaj Bambu, m. Bambus Barbeiro, m. Bărbier
Baía, f. Golf mic Banana, f. Banană Barbudo, adj. e m. Bărbos
Baile, m. Bal, dans Bancarrota, f. Bancrută Barca, f. Barcă
Bairro, m. Cartier Banco, m. Bancă Barcelonês, adj. e m. Barcelonez
Baioneta, f. Baionetă Bandeja, f. Tavă, platou Barco, m. Vas, navă
Baixa-mar, f. Relux Bandeira, f Steag, drapel Barítono, m. Bariton
Baixeza, f. Josnicie, mârşăvie Bandido, m. Bandit, tâlhar Barômetro, m. Barometru
Baixo, adj. 1. Jos 2. Scund, mic. 3 Banqueiro, m. Bancher Baronia, f. Baronie
(ig) Josnic, ordinar Banquete, m. Banchet Barqueiro, m. Barcagiu, luntraş
Baixo-relevo, m. Basorelief Banhar(-se) v. A (se)scălda, a(se) Barricada, f. Baricadă
Balada, f. BaladăBalança, f. îmbăia Barriga, f. Pântece, burtă
Balanţă Banho, m. Baie, scăldat Barrigudo, adj. Pântecos, burtos
Balbuciar, v. A bâigui, îngăima Barão, m. Baron—easă Barril, m. Butoiaş, balercă
Balcão, m. Balcon Barato, adj. Ieftin Barroco, m. e adj. Baroc
Baleia, f. Balenă Barba, f. Barbă Basalto, m. Bazalt
Balido, m. Behăit Barbaridade, f. 1. Barbarie 2. Base, f. Bază
690 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS
C
Cã, (título) m. Han Calar (-se), v. A tăcea Campainha, f. Clopoţel, sonerie
Cabana, f. CabanăCabeça, f. Calcário, adj. De calcar, calcaros Campanário, m. Clopotniţă
Cap Cálcio, m. Calciu Campeão, m. Campion
Cabeçudo, adj. e m. Căpăţânos Calcular, v. A calcula, a socoti Campeonato, m. Campionat
Cabeleireiro, m. Frizer, Coafor Cálculo, m. Calcul, socoteală Campesino, Adj. 1. Câmpenesc,
Cabelo, m. Păr Calefação, f. încălzire de Câmp
Cabeludo, adj. e m. Păros Caleidoscópio, m. Caleidoscop 2. Ţărănesc, Ţăran
Caber, v. A încăpea, a reveni Calendário, m. Calendar Campestre, adj. Câmpenesc
Cabo, m. 1. (Glovs) Cap 2. (mil.) Calibrar, v. A calibra Campina, f. Ţarină, ogor
Caporal Calibre, m. Calibru Campo, m. Câmp, şes
Cabograma, m. Cablogramă Cálice, m. 2. Potir. 3. (Bot.) Camular, v. A camula
3.Capăt 4. Cablu Caliciu, potir Canal, m. Canal
Cabotagem, f. Cabotaj Califa, m. Calif Canalização, f. Canalizare
Cabra, f. Capră
Catifado, m. Califat Canalizar, v. A canaliza
Cabriolé, m. Cabrioletă, Şaretă
Caligraia, f. Caligraie Canção, f. Cântec
Cabrito, m. led
Caligrafo, m. Caligraf Cancelar, v. A anula, a radia
Cabrum, adj. Căpresc, de capră
Calista, m. e f. Pedichiurist Câncer, m. 1. (med.) Cancer 2.
Caça, f. Vânătoare
Caçador, adj. e m. Vânător Caio, m. Bătătură (astr.) Rac, Cancer
Caçar, v. A vâna Calma, f. Calm, linişte Canceroso, adj. Canceros
Cacau, m. Cacao Calmante, adj. e m. Calmant Cancioneiro, m. Culegere de
Cacique, m. Şef de trib indian Calmo, adj. Calm cântece
Cacofonia, f. Cacofonie Calor, m. CăldurăCaloria, f. Candelabro, m. Candelabru
Cacto, m. Cactus Calorie Candência, f. Incandescenţă
Cada, pron. Fiecare, orice, Calorifera, adj. e m. Calorifer Candente, adj. Incandescente
oricare Calúnia, f. Calomnie Candidato, m. Candidat
Cadáver, m. Cadavru Caluniador, adj. e m. Candidatura, f. Candidatură
Cadavérico, adj. Cadaveric Calomniator Candidez, f. Candoare
Cadeia, f. Lanţ Caluniar, v. A calomnia Candido, adj. Candid
Cadeira, f. Scaun Calvário, m. Calvar Candura, f. Candoare
Cadência, f. Cadenţă Calvicie, f. Chelie, pleşuvie Canela, f. Scorţişoară
Cadencioso, adj. Cadenţat Calvo, adj. e m. Chel, pleşuv Canguru, m. Cangur
Café, m. Cafea. 2. Cafenea Cama, f. Pat Cânhamo, m. Cânepă
Cafezal, m. Plantaţie de cafea Camafeu, m. Camee Canhão, m. Tun
Caída, f. Cădere Camaleão, m. Cameleon Canibal, m. e f. Canibal
Cair, v. A cădea Câmara, f. Cameră Canicula, f. Caniculă
Cais, m. Cheie Camarada, m. e f. Camarad Canino, adj. Canin
Caixa, f. Cutie Camarão, m. Crevete Canônico, adj. Canonic
Caixão, m. Ladă, cufăr Cambio, m. Schimbare, schimb Canonizar, v. A canoniza
Caixeiro, m. Casier Cambista, m. e f. Zaraf Cantoro, adj. Cântător
Cal, f. Var Camélia, f. Camelie Cansaço, m. Oboseală
Calabouço, m. Temniţă, gherlă Camelo, m. Cămilă Cansar (se), v. A (se) obosi
Calado, adj. Tăcut Caminhar, v. 1. A merge, a Cantábrico, adj. Cantabric
Calafrio, m. Fior, frison umbla 2. a călători Cantar, v. A cânta
Calamidade, f. Calamitate Caminhão, m. Camion Canto, m. Cântec
Calamitoso, adj. Nenorocit, Caminho, m. Drum Cantor, m. Cântăreţ
nefericit Camisa, f. Cămaşă Cão, m. Câine
692 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS
D
Dácio, adj. e m. Dac Decifrar, v. Descifra Deiciência, f. Deicienţă
Dádiva, f. Dată, oferită Decigrama, m. Decigram Deiciente, adj. Deicient
Dadivoso, adj. Darnic, generos Decilitro, m. Decilitru Deinição, f. 1. Deiniţie 2.
Dado, m. Zar Decimal, adj. e m. Zecimal Deinire
Dália, f. Dalie, gherghină Decimetro, m. Decimetru Deinir, v. A deini
Daltônico, adj. Daltonist Decisão, f. Decizie, hotărâre Deinitivo, adj. Deinitiv
Daltonismo, m. Daltonism Decisivo, adj. Decisiv, hotărâtor Delagação, f. Delagraţie
Dama, f. Damă, doamnă Declamação, f. Declamaţie, Deformação, f. Deformare,
Dança, f. Dans declamare deformaţie
Dançar, v. A dansa Declamar, v. A declama Deformar(-se), v. A (se) deforma
Daninho, adj. Dăunător, Declamatório, adj. Declamatoriu Deformidade, f. Diformitate
vătămător Declaração, f. Declaraţie Defraudação, f. Defraudare,
Dano, m. Daună, pagubă Declarar (se), v. A (se) declara fraudă
Defunção, f. Deces
Danoso, adj. Dăunător Declinação, f. Declinare
Defunto, adj. e m. Defunct
Danubiano, adj. Dunărean Declinar, v. A declina
Degelar, v. A (se) dezgheţa
Dar, v. A da, a dărui Declive, m. Povârniş
Degelo, m. Dezgheţ
Data, f. Dată Decocção, f. Decocţie
Regeneração, f. Degenerare
Datar, v. A data Decoração, f. Decorare
Degenerar, v. A degenera
Datilograia, f. Dactilograie Decorador, m. Decorator
Deglutir, v. A înghiţi
Datilografo, m. Dactilograf Decorar, v. A decora
Degolação, f. 1. Decapitare 2.
Dativo, m. Dativ Decorativo, adj. Decorativ Măcel
De, prep. 1. De 2. Din 3. Cu 4. în Decrescente, adj. în descreştere Degolar, v. A decapita
5. timpul Decrescer, v. A descreşte Degradação, f. Degradare
Debaixo, adv. Pe dedesubt Decrépito, adj. Decrept Degradar, v. A degrada
Debate, m. Dezbatere Decrepidez, f. V. Decrepitude Deidade, f. Zeitate
Debater, v. A dezbate Decrepitude, f. Decrepitudine Deiicar, v. A zeiica
Débil, adj. Debil, slab Decretar, v. A decreta Deixar, v. A lăsa
Debilidade, f. Debilitate, Decreto, m. Decret Delatar, v. A denunţa
slăbiciune Dedal, m. Degetar Delator, m. Delator
Debilitar(se), v. A slăbi Dedicação, f. Dedicaţie Delegação, f. 1. Delegare 2.
Década, f. Decadă Dedicar(se), v. A (se) dedica Delegaţie
Decadência, f. Decadenţă Dedicatória, f. Dedicaţie Delegar, v. A delega
Decadente, adj. Decadent Dedo, m. Deget Deleitar (se), v. A (se) delecta
Decair, v. A decădea Dedução, f. Deducţie Deleite, m. Delectare
Decalitro, m. Decalitru Deduzir, v. A deduce Deletério, adj. Otrăvitor, ucigător
Decálogo, m. Decalog Defecar, v. A defecta Delim, m. Delin
Decâmetro, m. Decametru Defecção, f. Defecţiune Deliberação, f. Deliberare
Decano, m. Decan Defeito, m. Defect Deliberar, v. A delibera, a chibzui
Decantar, v. A decanta Defeituoso, adj. Defectuos Delicadeza, f. Delicateţe
Decapitar, v. A decapita Defender (-se), v. A (se) apăra Delicado, adj. Delicat
Decência, f. DecenţăDecênio, m. Defensiva, f. Defensivă Delícia, f. Deliciu
Deceniu Defensivo, adj. Defensiv Delicioso, adj. Delicios
Decente, adj. Decent, cuviincios Defensor, adj. e m. Apărător Delimitar, v. A delimita
Decepção, f. Decepţie, Deferência, f. Deferenţă Delinquência, f. Delincventă
dezamăgire Deferente, adj. Deferent Delinqüente, adj. e m. e f.
Decidir-(se), v. A (se) decide Defesa, f. Apărare Delincvent
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ROMENO 699
Delirar, v. A delira, a aiuri Deprimir, v. 1. (neol.) a deprima Descobrir (se), v. A (se) descoperi
Delírio, m. Delir, aiureală 2. a apăsa, 3. (ig.) a înjosi Descolação, f. Decolorare
Delito, m. Delict Depuração, f. Epurare Descolorar (se), v. A (se) decolora
Delta, m. Deltă Depurar, v. A epura Descompor, v. A descompune
Demagogia, f. Demagogie Deputado, m. Deputat Descomposição, f.
Demagogo, m. e adj. Demagog Derivação, f. 1. Derivaţie 2. Descompunere
Demarcação, f. Demarcare (gram.) derivare Descomunal, adj. Imens
Demarcar, v. A demarca Derivar, v. A deriva Desconiado, adj. Neîncrezător,
Demasia, f. Exces Cerma, m. Dermă bănuitor
Demasiado, adj. Excesiv, prea mult Dérmico, adj. Dermic Desconiança, f. Neîncredere,
Demência, f. Demenţă Derramar, v. A risipi, a împrăştia bănuială
Demente, adj. Dement Derreter, v. A topi Desconiar, v. A nu avea încredere
Demissão, f. Demisie Derrota, f. Derută Desconhecido, adj. Necunoscut
Democracia, f. Democraţie Desaboar, v. A descheia Descontentar, v. A nemulţumi, a
Democrata, m. e f. e adj. Democrat Desacordo, m. Dezacord, displăcea
Democrático, adj. Democratic nepotrivire Descontente, adj. Nemulţumit
Demolir, v. Demolare, dărâmare Desacostumado, adj. neobişnuit, Descontínuo, adj. Discontinuu
Demoníaco, adj. Demonic ciudat Desconto, m. Scont
Demônio, m. Demon Desacostumar (se), v. A (se) Descortês, adj. Nepoliticos,
Demonstração, f. Demonstraţie dezobişnui, a (se) dezvăţa necuviincios
Demonstrar, v. A demonstra Desacreditar, v. A discredita Descortesia, f. Impoliteţe
Demonstrativo, adj. Demonstrativ Desaiar, v. A sida Descrédito, m. Discreditare
Denegação, f. Negare Desainar, v. A se dezacorda Descrever, v. A descrie
Denegar, v. A nega Desaio, m. Sidare Descrição, f. Descriere
Denegrido, adj. Negricios Desafortunado, adj. Nenorocit, Descritivo, adj. Descriptiv
Denominação, f. Denumire nefericit Descuidado, adj. Neglijent
Denominador, adj. e m. Numitor Desagradar, v. A displăcea Descuidar, v. A neglija
Desagradável, adjj. Dezagreabil,
Denominar, v. A denumi Desculpa, f. Scuză
neplăcut
Densidade, f. Densitate Desculpar (se), v. 1. A (se)
Desagrado, m. Neplăcere,
Denso, adj. Dens disculpa 2. A (se) Scuza
nemulţumire
Dentadura, f. Dantură Desculpável, adj. Scuzabil
Desagregação, f. Dezagregare
Dentário, adj. Dentar Desde, prep. 1. De 2. Din
Desagregar (se), v. A (se) dezagrega
Dente, m. Dinte Desdém, m. Dispreţ
Desalentar, v. A descuraja
Dentição, f. Dentiţie Desdenhar, v. A dispreţui
Desalento, m. Descurajare
Dentifricio, m. Pastă de dinţi Desdenhoso, adj. Dispreţuitor
Desamparar, v. A părăsi
Dentista, m. e f. Dentist Desdentado, adj. Ştirb
Desamparo, m. Părăsire
Dentro, adv. înăuntru Desanimar (se), v. A (se) Desdita, f. Nenorocire
Denúncia, f. Denunţ, denunţare descuraja Desditado, adj. Nenorocit
Dennunciar, v. A denunţa Desaparecimento, m. Dispariţie Desdobrar (se), v. A (se) Despături
Departamento, m. Departament Desaparecer, v. A dispărea Desejar, v. A dori
Dependência, f. Dependenţă Desaprovação, f. Dezaprobare Desejável, adj. Se dorit
Dependente, adj. Dependent. Desaprovar, v. A dezaproba Desejo, m. Dorinţă
Depender, v. A depinde Desarmar, v. A dezarma Desejoso, adj. Dornic, doritor
Deplorável, adj. Deplorabil, de Desarrargamento, m. Desembarcar, v. A debarca
plâns Dezrădăcinare Desembarque, m. Debarcare
Deplorar, vi. A deplora, a Desarraigar, v. A dezrădăcina Desembocadura, f. Vărsare
deplânge Desarticular (se), v. A (se) Desembocar, v. A se vărsa
Depor, v. (jui.) Depune dezarticula Desencantar, v. 1. a descânta 2.
Deportação, f. Deportare Desastre, m. Dezastru (ig.) a deziluziona
Deportar, v. A deporta Desastroso, adj. Dezastruos Desenganar, v. A dezamăgi
Deposição, f. 1. (adm.) Depunere Desatenção, f. 1. Neatenţie 2. Desengano, m. Dezamăgire
2. (jur.) depoziţie Nepoliteţe, mojicie Desenhar, v. A desena
Depositar, v. 1. a depune 2. a Desatento, adj. Neatent Desenhista, m. e f. Desenator
depozita Descalçar, v. A descălţa, a scoate Desenho, m. Desen
Depositário, m. Depozitar Descalço, adj. Desculţ Desenterrar, v. A dezgropa
Depósito, m. Depozit Descansar, v. A se odihni Desenvoltura, f. Dezinvoltură
Depravação, f. Depravare Descanso, m. Odihnă, repaus Desenvolver (se), v. 1. A (se)
Depravar (se), v. A (se) deprava Descarregar, v. A descărca desfăşura 2. a developa
Depreciação, f. Depreciere Descarga, f. Descărcare Desenvolvimento, m. 1.
Depreciar (se), v. A (se) deprecia Descendência, f. Descendenţă Desfăşurare 2. Developare
Depredação, f. Jefuire, prădare Descentralizar, v. A descentraliza Desequilibrado, adj. ezechilibrat
Depressão, f. Depresiune Descobridor, adj. e m. Descoperitor Desequilíbrio, m. Dezechilibru
Depressivo, adj. Depresiv Descobrimento, m. Descoperire Deserção, f. Dezertare
700 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS
E
E, conj. Şi Eden, m. Eden Efervescente, adj. Efervescent
Ebanista, m. e f. Ebenist Edição, f. Ediţie Eicácia, f. Eicacitate
Ebano, m. Eben, abanos Ediicação, f. Ediicare Eicaz, adj. Eicace
Ebonite, f. Ebonită Ediicar, v. A ediica Eiciência, f. Eicienţă
Ebriedade, f. Ebrietate Edifício, m. Ediiciu Eiciente, adj. Eicient
Ébrio, adj. e m. Beat Edil, m. Edil Eigie, f. Eigie
Ebulição, f. Fierbere Editar, v. A edita Efusăo, f. Efuziune
Ebúrneo, adj. De ildeş Edito, m. Edict Égide, f. Egidă
Eclético, adj. Eclectic Editor, m. Editor Egípcio, pdj. e m. Egiptean
Ecletismo, m. Ecletism Editora, f. Editură Egoísmo, m. Egoism
Eclipsar, v. A eclipsa Educação, f. Educare; educaţie Egoista, adj. e m. e f. Egoist
Eclipse, f. Eclipsă Educador, adj. e m. Educator Egrégio, adj. Ilustru, distins
Eco, m. Ecou Educar, v. A educa Eixo, m. 1. A,ă 2. Ax
Economia, f. Economic Educativo, adj. Educativ Ele, pron. 1. El 2. Cel
Econômico, adj. 1. Economic. 2. Efeito, m. Efect Ela, pron. 1. Ea 2. Cea
Econom Efêmero, adj. Efemer Elaboração, f. 1. Elaborare 2.
Economista, m, e f. Economist Efeminado, adj. 1. Efeminat 2. Prelucrare
Economizar, v. A economisi Afemeiat Elaborar, v. 1. A elabora 2. A
Ecumênico, adj. Ecumenic Efetuar, v. A efectua prelucra
Eczema, m. Eczemă Efervescência, f. Efervescenţă, Elasticidade, f. Elasticitate
Edema, m. Edem ierbere Elástico, adj. Elastic
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ROMENO 703
Esconder (se), v. A (se) ascunde Espantoso, adj. înspăimântător, Espumar, v. A spuma, a spumega
Esconderijo, m. Ascunzătoare îngrozitor Espumoso, adj. Spumos
Escorbuto, m. Scorbut Esparadrapo, m. Plasture Esquecidiço, adj. Vituc
Escória, f. Zgura Esparzir (se), v. A (se) împrăştia, Esqueleto, m. Schelet
Escorpião, m. Scorpion a (se) răspîndi Esquerdo, adj. Stâng
Escotilha, f. Tambuchi Espargo, m. Sparanghel Esquema, m. Schemă
Escravidão, f. Sclavaj Espasmo, m. Spasm Esqui, m. Schi
Escravizar, v. A robi, a înrobi Espasmódico, adj. Spasmodic Esquiador, m. Schior
Escravo, adj. e m. Sclav Espátula, f. Spatulă Esquife, m. Schif
Escrever, v. A serie Especial, adj. Special Esse, pron. Acest
Escriba, m. Scrib Especialidade, f. Specialitate Essência, f. Esenţă
Escrito, adj. 1. înscris 2. Scriere Especialista, m. e f. Specialist Essencial, adj. Esenţial
Escritor, m. Scriitor Espécie, f. Speţă Essoutro, pron. Cestălalt; celălalt
Escrivão, m. Notar Especiicar, v. A speciica Estabelecer (se), v. A (se) stabili,
Escrúpulo, m. Scrupul Especíico, adj. Speciic a (se) statornici
Escrupulosidade, f. Espécime, m. vSpecimen Estabelecimento, m. 1. Stabilire,
Scrupulozitate Espectador, m. Spectator statornicire 2. Stabiliment
Escrupuioso, adj. Scrupulos Espectro, m. Spectru Estabilidade, f. Stabilitate
Escrutínio, m. Scrutin Especulação, f. Speculaţie Estábulo, m. Staul, grajd
Escudar (se), v. A (se) apăra, a Especulador, adj. e m. Speculant Estação, f. 1. Sezon, anotimp 2.
(se) adăposti Especular, v. A specula Gară, staţie, 3. staţiune
Escudeiro, m. Scutier Especulativo, adj. Speculativ Estacionário, adj. Staţionar
Escudo, m. 1. Scut, pavăză 2. Espelho, m. Oglindă Estacionar, v. A staţiona
Scut (moneda) Espera, f. Aşteptare Estádio, m. Stadion
Esculpir, v. A sculpta Esperança, f. Speranţă, nădejde Estadista, m. Om de stat
Escultor, m. Sculptor Esperançar, v. 1. A spera, a Estado, m. 1. Stat 2. stare
Escultura; f. SculpturăEscutar, nădăjdui 2. a aştepta Estafeta, m. Ştafetă
v. A asculta Esperma, m. Spermă Estalactite, f. Stalactită
Esdrúxulo, adj. roparoxiton Espesso, adj. 1. Dens 2. Gros 3. Des Estalagmite, f. Stalagmită
Esfera, f. Sferă Espessura, f. 1. Densitate 2. Estaleiro, m. Şantier naval
Esférico, adj. Sferic Grosime 3. Desime Esquiio, m. Veveriţă
Esinge, f. Sinx Espetáculo, m. Spectacol Esquina, f. Colţ
Esforçar (se), v. A se sforţa, a se sili Espia, V. Espião Esquivar (se), v. Eschiva
Esforço, m. Sforţare, efort Espião, m. Spion Esquivo, adj. Rece, aspru
Esfregar, v. A freca Espiar, v. A spiona Estimável, adj. 1. Demn de stimă
Esgrima, f. Scrimă Espinafre, m. Spanac 2. Apreciabil
Esgrimir, v. A scrima, a mânui Espinho, m. Spin Estandarte, m. Stindard
Esgotar (se), v. 1. A (se) goli 2. A Espionagem, f. Spionaj Estanho, m. Staniu, cositor
(se) epuiza Espiral, f. SpiralăEspiritismo, Estar, v. A i
Eslavo, adj. e m. Slav m. Spiritism Estatal, adj. Statal, de stat
Esmagar, v. A turti, a strivi Espírita, adj. e m. e f. Spiritist Estático, adj. Static1
Esmaltar, v. A smalţui, a emaila Espírito, m. Spirit Estatística, f. Statistică
Esmalte, m. Smalţ, email Espiritual, adj. Spiritual, suletesc Estátua, f. Statuie
Esmeralda, f. Smarald Espirrar, v. A strănuta Estatuir, v. A statua
Esmerar-se, v. A se îngriji Espirro, m. Strănut Estatura, f. Statură
Esmeril, m. Şmirghel Esplêndido, adj. Splendid Estatuto, m. Statut
Esmerilar, v. A freca cu şmirghel Esplendor, m. Splendoare Estável, adj. Stabil
Esmero, m. Grijă Esplendoroso, adj. Splendid Este, m. Est, răsărit
Esmola, f. Pomană Esplim, m. Splin (engl. spleen). Este, pron. Acest
Esófago, m. Esofag Esponja, f. Burete, spongie Estenograia, f. Stenograie
Espaçar, v. A spaţia Esponjoso, adj. Spongios, buretos Estepe, f. Stepă
Espaço, m. Spaţiu Espontaneidade, f. Spontaneitate Esterco, m. Bălegar
Espaçoso, adj. Spaţios Espontâneo, adj. Spontan Estereoscópio, m. Stereoscop
Espada, f. Spadă Esporádico, adj. Sporadic Estéril, adj. Steril, sterp, neroditor
Espadachim, m. Spadasin Esquadrilha Escadrilă Esterilidade, f. Sterilitate
Espadim, m. Sabie de ceremonie Esquadrão, Escadron Esterilizar, v. A steriliza
Espanhol, adj. e m. Spaniol Esqualidez, 1. Murdărie 2. Estertor, m. Agonie, respiraţie
Espanador, m. Stergător de praf Slăbiciune grea şi zgo-otoasă
Espantalho, m. Sperietoare, Esquálido, 1. Murdar 2. Slăbănog Estético, adj. Estetic
momâie Esposo, m. Soţ, bărbat Esteva (de arado), f. Corn de plug
Espantar (se), v. A (se) Espora, f. Pinten Estigma, m. Stigmat
înspăimânta, a (se) îngrozi Espuma, f. Spumă Estigmatizar, v. A stigmatiza
Espanto, m. Spaimă, groază Espumante, adj. Spumos Estilo, m. 1. Stil 2. Obicei
706 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS
F
Fá, m. Fa Falcão, m. Şoim Farisaico, adj. Fariseic
Fábrica, f. Fabrică Falcoaria, f. Vânătoare cu şoim Fariseu, m. Fariseu
Fabricação, f. 1. Fabricare 2. Falecer, v. A deceda, a muri Farmacêutico, adj. Farmaceutic
Fabricaţie Falecimento, m. Deces, moarte m. Farmacist
Fabricante, m. e f. Fabricant Falível, adj. Falibil Farmácia, f. Farmacie
Fabricar, v. A fabrica Falsário, m. Falsiicator Farol, m. Far
Fabril, adj. De fabrică Falsear, v. A falsiica Farsa, f. Farsă
Fábula, f. Fabulă Falsidade, f. Falsitate Farsante, m. e f. e adj. 1.
Fabulista, m. e f. Fabulist Falsiicação, f. Falsiicare Comediant 2. (Fig.) Farsor
Fabuloso, adj. Fabulos Falsiicar, v. A falsiica Farto, adj. Sătul
Faca, f. Cuţit Falso, adj. Fals Fasciculo, m. Fascicul
Façanha, f. Faptă vitejească, Fama, f. Faimă, renume Fascinação, f. Fascinare,
ispravă Família, f. 1. Familie fascinaţie
Facção, f. Facţiune Familiar, adj. 1. Familial 2. Fascinante, adj. Fascinant
Faccioso, adj. Facţios Familiar Fascinar, v. A fascina
Facial, adj. Facial Familiaridade, f. Familiaritate Fase, f. FazăFatalidade, f.
Fácil, adj. Uşor, facil, lesne Familiarizar (se), v. A (se) Fatalitate
Facilidade, f. Uşurinţă familiariza Fatalismo, m. Fatalism
Facilitar, v. A înlesni, a facilita Faminto, adj. Flămând Fatidico, adj. Fatidic
Facsímile, m. Facsimil Famoso, adj. Faimos, renumit Fatigar (se), v. A (se) obosi, a
Factível, adj. Care se poate face Fanático, adj. Fanatic (se) osteni
Faculdade, f. Facultate Fanatismo, m. Fanatism Fatigoso, adj. Obositor
Facultativo, adj. Facultativ Fanatizar, v. A fanatiza Fato, m. Fapt, faptă
Fada, Zână Fanfarrão, adj. e m. Fanfaron Fator, m. Factor
Fadiga, f. Osteneală Fanfarronada, f. Fanfaronadă Fatuidade, f. înfumurare
Faia, f. Fag Fantasia, f. Fantezie Fátuo, adj. Nerod, înfumurat
Faisão, m. Fazan Fantasma, m. Fantomă Fatura, f. Factură
Faixa, f. Bríu Fantasmagoria, f. Fantasmagorie Faturar, v. A factura
Fala, f. Vorbire Fantástico, adj. Fantastic Fauna, f. Faună
Falador, adj. Vorbăreţ Farinha, f. Făină Fauno, Faun
Falange, f. Falangă Farinhento, adj. Făinos Fausto, adj. e m. Fast
Falar, v. A vorbi Faringe, f. Faringe Fava, f. Bob
708 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS
Favo, m. Fagure (de miere) Fttichismo, m. Fetişism Firme, adj. 1. Ţeapăn, solid. 2.
Favor, m. Favoare Fetidez, f. Fetid Ferm, neclintit
Favorável, adj. Favorabil, prielnic Feto, m. Făt, fetus Firmeza, f. 1. Soliditate, Tărie 2.
Favorecer, v. A favoriza Feudal, adj. Feudal Fermitate
Favoritismo, m. Favoritism Feudalismo, m. Feudalism Fisco, m. Fisc
Favorito, adj. Favorit Feudo, m. Feudă Fisgar, v. A pescui cu ostia
Fazenda, f. Fermă, moşie Fevereiro, m. Februarie, Făurar Física, f. Fizică
Fazer, v. A face Fiar, v. A ila Físico, m. Fizic
Federal, adj. Federal Fibra, f. Fibră Fisiologia, f. Fiziologie
Fedor, m. Putoare Fibroso, adj. Fibros Fisiológico, adj. Fiziologic
Feijão, m. Fasole Ficção, f. Ficţiune Fisiólogo, m. Fiziolog
Feio, adj. Urât Ficar, v. A rămâne Fisionomia, f. Fizionomie
Feitiçaria, f. Vrăjitorie Ficha, f. Fişă Fivela, f. Cataramă
Feiticeiro, m. e adj. Vrăjitor Fictício, adj. Fictiv Fixação, f. Fixare
Feito, m. Fapt, faptă Fidalgo, adj. Nobil Fixar, v. A ixa
Feiúra, f. Urîţenie Fidalgo, m. Hidalgo, nobil spaniol Fixo, adj. Fix
Feixe, m. Fată Fidalguia, f. Nobleţe Flagelação, f. Flagelare, biciuire
Fel, m. Fiere Fidedigno, adj. Vrednic de Flagelar, v. A lagela, a biciui
Felicidade, f. Fericire crezare, demn de încredere Flagelo, m. Flagel
Felicitação, f. Felicitare, urare Fidelidade, f. Fidelitate Flanco, m. Flanc, aripă
Felicitar, v. A felicita Fiduciário, adj. e m. Fiduciar Flanela, f. Flanelă
Felino, adj. Felin Fiel, adj. Fidel Flauta, f. Flaut
Feliz, adj. Fericit, ferice Fígado, m. Ficat Flautista, m. e f. Flautist
Felpa, f. Pluş Figo, m. SmochinăFigueira, f. Flebite, f. Flebitã
Felpudo, adj. Pluşat Smochin Flecha, f. Săgeată
Felt, m. Fetru Figura, f. Figură
Flechar, v. A săgeta
Fêmea, f. Femelă, femeiuşcă Figurante, m. e f. Figurant
Fiecheiro, m. Arcaş
Feminino, adj. Femeiesc, feminin Fila, f. Coadă
Fleuma, f. Flegmă
Feminismo, m. Feminism Filamento, m. Filament
Fleumático, adj. Flegmatic
Fenicio, adj. e m. Fenician Filantropia, f. Filantropie
Flexão, f. Flexiune
Feno, m. Fân Filantropo, adj. e m. Filantrop
Flexível, adj. Flexibil
Fenômeno, m. Fenomen Fiiatelia, f. Filatelie
Flibusteiro, m. Filibustier
Fera, f. Fiară Filatelista, m. e f. Filatelist
Flor, f. Floare
Fereza, f. 1. Sălbăticie 2. (ig) Filiação, f. Filiaţie
Cruzime neomenie Filial, adj. Filial, iresc Flora, f. Floră
Féretro, m. Coşciug, sicriu Filigrana, f. Filigran Floração, f. înlorire
Férias, f. ml. Vacanţă, concediu Filha, f. Fiică Florista, m. e f. Florar/ ăreasă
Ferida, f. Rană, plagă Filho, m. Fiu Focinho, m. Bot
Ferir, v. A răni Filipino, adj. e m. Filipinez Fogão, m. Vatră
Fermentação, f. Fermentaţie Filmar, v. A ilma Fogueira, f. Rug
Fermentar, v. A fermenta Filologia, f. Filologie Foguete, m. Rachetă
Fermento, m. Ferment Filólogo, m. Filolog Folha, f. Frunză, foaie
Ferocidade, f. Ferocitate, cruzime Filosofar, v. A ilozofa Folhagem, f. Frunziş
Feroz, adj. Feroce, Fioros Filosoia, f. Filozoie Fome, f. Foame
Ferradura, f. Potcoavă Filosóico, adj. Filozoic Fomentar, v. 1. A încălzi 2. A
Ferramenta, f. Unealtă Filósofo, m. Filozof stimula
Ferreiro, m. e adj. Fierar, faur Filtração, f. Filtrare Floral, adj. Floral
Férreo, adj. De ier Filtrare, v. A iltra Florescência, f. înloritor
Ferro, m. Fier Filtro, m. Filtru Florescente, adj. înloritor
Ferroviário, adj. Feroviar Fim, m. Fine, sfârşit Florescer, v. A înlori
Ferrugem, f. Rugină Final, adj. Final Florescimento, m. înlorire
Ferrugento, adj. Ruginit Final, m. Sfîrşt, inal Floresta, f. Fădure
Ferruginoso, adj. Feruginos/— m. Sfîrşt, inal Florestal, adj. Forestier
oasă Finalidade, f. Finalitate Florido, adj. înlorit
Fértil, adj. Fertil, rodnic Finalizar, v. 1. A termina, a Florim, m. Florin, iorin
Fertilidade, f. Fertilitate, rodnicie isprăvi 2. A inisa Flotilha, f. Flotilă
Fertilizar, v. A fertiliza Fingido, adj. Prefăcut, făţarnic Fluidez, f. Fluiditate
Ferver, v. A ierbe Fingimento, m. Prefăcătorie, Fluído, adj. e m. Fluid
Fervor, m. Ardoare, Zel făţărnicie Fluir, v. A curge
Festa, f. Sărbătoare Fingir, v. A simula Flutuação, f. Fluctuaţie
Festim, m. Ospăţ Finlandês, adj. e m. Finlandez Flutuante, adj. Plutitor
Festival, m. Festival Fino, adj. Fin Flutuar, v. A pluti, a lota
Festividade, f. Festivitate Finura, f. Fineţe Fluvial, adj. luvial
Festivo, adj. Sărbătoresc Fio, m. Fir. Fluxo, m. Flux
Fetiche, m. Fetiş Firmamento, m. Firmament Fobie, f. Fobie
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ROMENO 709
G
Gabinete, m. Cabinet Gendarme, m. Jandarm Ginecologia, f. Ginecologie
Gado, m. Vite Genealogia, f. Genealogie Girafa, f. Girafă
Gafanhoto, m. Cosaş Genealógico, adj. Genealogic Girassol, m. Floarea - soarelui
Gaivota, Pescăruş General, m. General Giratório, adj. Giratoriu
Galante, adj. Galant, curtenitor Generalato, m. Grad de general Gíria, f. Argou, jargon
Galantear, v. A curta, a face curte Generalidade, f. Generalitate Giz, m. Cretă
Galanteio, m. Curte, curtare Generalização, f. Generalizare Glacial, adj. Glacial
Galera, f. Galeră Generalizar (se), v. A (se) Glândula, Glandă, ghindură
Galeria, f. Galerie generaliza Glicerina, f. Glicerină
Galeriano, adj. Galerian Genérico, adj. Generic Glicina, f. Glicină
Galicismo, m. Galicism Gênero, m. Gen Glicose, f. Glucoză
Galão, m. Galon Generosidade, f. Generozitate, Global, adj. Global
Galego, adj. e m. Galician mărinimie Globo, m. Glob
Galinha, f. Găina Generoso, adj. Generos, mărinimos Glóbulo, m. Globulă
Galo, m. Cocoş Gênese, f. e m. GenezăGenial, Glória, f. Glorie
Galopar, v. A galopa adj. Genial Gloriicação, f. Gloriicare
Galope, m. Galop Gênio, m. Geniu Gioriicar, v. A gloriica
Galvanizar, v. A galvaniza Genial, adj. Genial Glorioso, adj. Glorios
Galvanômetro, m. Galvanometru Genialidade, f. Ciudăţenie Glosa, f. Glosă
Galvanoplastia, f. Galvanoplastie Genro, m. Ginere Glosar, v. A glosa
Gânglio, m. Ganglion, ghindură Gente, f. 1. Oameni 2. Lume Glossário, m. Glosar
Gangrena, f. Cangrenă Gentil, adj. Gentil Glutâo, adj. e m. Lacom
Gangrenoso, adj. Cangrenos Gentileza, Gentileţe Glote, f. Glotă
Ganhar, v. A câstiga Gentil-homem, m. Gentilom Glúten, m. Gluten
Ganso, m. 1. Gâscă 2. Gâscan Genuíno, adj. Adevărat, autentic Giutomania, f. Lăcomie
Garantia, f. Garanţie, chezăşie Geograia, f. Geograie Gnomo, m. Gnom
Garantir, v. A garanta, a chezăşui Geógrafo, m. Geograf Codo, adj. e m. Got
Garça, f. Bâtlan Geologia, f. Geologie Golfo, m. Golf
Garfo, m. Furculiţă Geólogo, m. Geolog Golpe, m. Lovitură
Garganta, f. Gâtlej, beregată Geômetra, m. Geometru Golpear, v. v. A lovi
Gargarejo, m. Gargară Geometria, f. Geometrie Gôndula, f. Gondolă
Gás, m. Gaz Geométrico, adj. Geometric Gondoleiro, m. Gondolier
Gasoso, adj. Gazos Geração, f. Generaţie Gongórico, adj. Gongoric
Gasogênio, m. Gazogen Gerador, m. Generator Gongorismo, m. Gongorism
Gasolina, f. BenzinăGasômetro, Geral, adj. General Gordo, adj. Gras
m. Gazometru Gerânio, m. Muşcată Gordura, f. Grăsime
Gastar, v. A cheltui Geratriz, adj. e f. Generatoare Gorila, m. Gorilă
Gasto, adj. Cheltuială Gerência, f. Administraţie, Gosto, m. Gust
Gastrite, f. Gastrită gestiune Gota, f. 1. Picătură, strop (Med.)
Gastronomia, f. Gastronomie Gerente, adj. e m. e f. Gută, podagră
Gastrônomo, m. Gastronom Administrator, gestionar Goteira, f. Crăpătură în acoperiş
Gata, f. Pisică, mâţă Germanico, adj. e m. Germanic Gotejar, v. A picura
Gato, m. Pisoi, pisic Germ, m. Germen Gótico, adj. Gotic
Gaveta, f. Sertar Germinar, v. A germina Governador, m. V. Guvernator
Gavião, m. Uliu, erete Gerúndio, m. Gerunziu Governamental, adj.
Gazela, f. Gazelă Gesso, m. Ipsos, ghips Guvernamental
Gazeta, f. Gazetă Gestação, f. Gestaţie Governante, adj. e m. e f.
Geladeira, f. Congelator Gesticular, v. 1. A se strâmba 2. a Guvernant
Gelatina, f. Gelatină gesticula Governar, v. A guverna
Gelatinoso, adj. Gelatinos Gestão, f. Gestiune Governo, m. Guvern
Gelar, v. A îngheţa Gesto, m. 1. Strâmbătura 2. Gest Gozar, v. A se bucura de
Gelo, m. Greaţă Gigante, m. e adj. Gigant, uriaş Gozo, m. Plăcere, bucurie
Gema, f. Gălbenuş, (de ou) Gigantesco, adj. Gigantic Graça, f. Graţie
Gêmeo, adj. e m. Geamăn Ginásio, m. 1. Sală de gimnastică Gracioso, adj. Graţios
Gêmeos (ast.), m. pl. Gemenii 2. gimnaziu Gradual, adj. Treptat
Gemer, v. A geme Ginasta, m. e f. Gimnast Graduar, v. A grada
Genciona, f. Genţiană ghinţură Ginástica, f. Gimnastică Gráico, adj. Graic
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ROMENO 711
H
Hábil, adj. 1. Priceput 2. Capabil Hemoptise, f. Hemoptizie Hidrogênio, m. Hidrogen
Habilidade, f. Abilitate Hemorragia, f. Hemoragie Hidropisia, f. Hidropizie
Habilitar, v. A abilita Hera, f. Iedera Hidrópico, adj. Hidropic
Habitante, adj. e m. e f. Locuitor, Herança, f. Moştenire Hidroplano, m. Hidroplan
– oare Heraldo, m. Herald Hidroterapia, f. Hidroterapia
Habitar, v. A locui în Herbívoro, adj. Erbivor Hera, f. Iederă
Hábito, m. 1. Obicei, deprindere Hercúleo, adj. Herculean Hiena, f. Hienă
2. Rasă de călugăr Herdar, v. A moşteni Hierarquia, f. Ierarhie
Habituai, adj. Obişnuit Herdeiro, m. Moştenitor Hierárquico, adj. Ierarhic
Hálito, m. Răsulare Hereditário, adj. Ereditar Hipnótico, adj. Hipnotic
Halo, m. Halo Herege, adj. e m. e f. Eretic Higiênico, adj. Igienic
Harém, m. Harem Heresia, f. Erezie Hilariedade, f. Ilaritate
Harmonia, f. Armonie Herético, adj. e m. e f. Eretic Himeneu, m. Căsătorie
Harmonioso, adj. Armonios Hermafrodita, adj. e m.
Hino, m. Imn
Harmonizar, v. A armoniza Hermafrodit
Hipérbole, f. Hiperbolă
Harpa, f. HarpăHaste, f. Oaste, Hermético, adj. Ermetic
Hipertroia, f. Hipertroie
Oştire Hérnia, f. Hernie
Hípico, adj. Hipic
Haver, v. A avea Hernioso, adj. Bolnav de hernie
Hipismo, m. Hipism
Hebraico, adj. Evreiesc Herói, m. Erou
Hebreu, adj. e m. Evreu Heróico, adj. Eroic Hipnose, Hipnoză
Hecatombe, f. Hecatombă Heroina, f. Eroină Hieroglifo, m. Hieroglifă
Hectograma, m. Hectogram Heroísmo, m. Eroism Hipontizar, v. A hipnotiza
Hectolitro, m. Hectolitro Herpes, m. Herpes Hipocondria, f. Ipohondrie
Hectômetro, m. Hectometru Heterogêneo, adj. Eterogen Hipocondríaco, adj. Ipohondru
Hegemonia, f. Hegemonie Hexágono, m. Hexagon Hipocóndrio, m. Ipohondru
Heleno, adj. e m. Elen Hexâmetro, m. Hexametru Hipocrisia, f. Ipocrizie, făţărnicie
Hélice, f. Elice Hibernal, adj. Hibernal, de iarnă Hipócrita, adj. e m. e f. Ipocrit,
Helicóptero, m. Elicopter Híbrido, adj. Hibrid făţarnic
Heliogravura, f. Heliogravură Hidráulico, adj. Hidraulic Hipodérmico, adj. Hipodermic
Hematita, f. Hematite Hidroavião, m. Hidroavion Hipódromo, m. Hipodrom
Hemiciclo, m. Hemiciclu Hidrofobia, f. Hidrofobie Hipóise, f. Hipoiză
Hemisfério, m. Emisferă Hidrófobo, adj. Hidrofob Hipogástrio, m. Hipogastru
712 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS
I
Iate, m. Iaht Idolatrar, v. O idolatriza Iluminaţie
Ibérico, adj. Iberic Idolatria, f. 1. (rei.) Idolatrie 2. Iluminar, v. A ilumina
Ibero, adj. e m. Iber (ig.) latrizare Ilusão, f. Iluzie
Içar, v. A înalţa Ídolo, m. Idol Ilusório, adj. Iluzoriu
Ícone, m. Icoană Igneo, adj. De foc Ilustração, f. lustraţie
Icterícia, f. Icter Ignomínia, f. Ignominie, ruşine Ilustrar, v. O ilustra
Idade, f. Etate, vârstă ignorância, f. Ignoranţă Ilustre, adj. Ilustru
Ida, f. Ducere, dus Ignorante, adj. e m. e f. Ignorant Ímã, m. m. Imam
Ideal, m. Ideal Ignorar, v. A ignora Imaculado, adj. Imaculat
Idealismo, m. Idealism Ignoto, adj. Necunoscut Imagem, f. Imagine
Idealista, adj. e m e f. Idealist Igreja, f. Biserică Imaginação, f. Imaginaţie
Idealizar, v. A idealiza Igual, adj. Egal Imaginar, v. A imagina
Idear, v. A imagina Igualdade, f. Egalitate Imaginário, adj. Imaginar
Idéia, f. Idee Igualação, f. Egalare Imaterial, adj. Imaterial,
Idêntico, adj. Identic Igualar, v. A egala nematerial
Identidade, f. Identitate Ilegal, adj. Ilegal; nelegal Imbecil, adj. e m. e f. Imbecil
Identiicar (se), v. A (se) Ilegalidade, f. Ilegalitate, Imbecilidade, f. Imbecilitate
identiica nelegalitate Imberbe, adj. Imberb
Ideologia, f. Ideologie Ilegível, adj. Ilizibil, neciteţ Imediato, adj. Imediat
Idílio, m. Idilă Ilegítimo, adj. Nelegitim Imemorial, adj. Imemorial
Idioma, m. Idiom, grai Ileso, adj. Teafăr, nevătămat Imensidade, f. Imensitate
Idiomático, adj. Idiomatic Ilícito, adj. Ilicit Imenso, adj. Imens
Idiota, adi. e m. e f. Idiot Ilimitado, adj. Nelimitat, Imerecido, adj. Nemeritat
Idiotice, f. Idioţie neţărmurit Imersão, f. Imersiune
Idiotismo, m. Idiotism Ilógico, adj. Ilogic Imigração, f. Imigrare, imigraţie
Idolatra, adj. e m. e f. Idolatru Iluminação, f. 1. Iluminare 2. Imigrante, adj. e m. e f. Imigrant
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ROMENO 713
J
Janela, f. Fereastră Jogar, v. A juca Jaguar, m. Jaguar
Japonês, adj. e m. Japonez Jogo, m. Joc Janeiro, m. Ianuarie
Jarda, f. lard Jóia, f. Bijuterie Julgar, v. A judeca
Jardim, m. Grădină Jônico, adj. Ionic Julho, m. Iulie
Jardim zoológico, m. Grădină Jovem, adj. Tânăr, june Jumento, m.
zoologică Jovial, adj. Jovial Junho, m. Iunie
Jovialidade, f. Jovialitate Juntar, v. A uni, a împreuna
Jardineiro, m. Grădinar
Jubileu, m. Jubileu Junto, adj. împreună
Jasmim, m. Iasomie Jurado, m. Jurat
Jaula, f. Cuşcă Júbilo, m. Jubilare
Judaico, adj. Iudaic Juramento, m. Jurământ
Javali, m. Mistreţ, porc sălbatic Jurisconsulto, m. Jurisconsult
Jazer, v. A zăcea Judeu, adj. m. Evreiesc, evreu
Jurisdição, f. Jurisdicţie
Jejuar, v. A ajuna Judicial, adj. Judiciar Jurar, v. A jura
Jesuita, m. Iezuit Judicioso, adj. Judicios Juridico, adj. Juridic
Juiz, rn. Judecător Jurisprudência, f. Jurisprudenţă
Joalheria, f. Casa de bijuterie
Juízo, m. Judecată, Jurista, m. e f. Jurist
Joalheiro, m. Bijutier
Jugo, m. Jug Justiça, f. Justiţie, dreptate
Joanete, m. Umărul obrazului,
Já, adv. Justiceiro, adj. Neînduplecat
pomete Jacaré, m. Aligator Justiicação, f. Justiicare
Jocosidade, f. 1. Voioşie 2. Glumă Jacinto, m. 1. Zambilă 2. Hiacint Justiicar, v. A justiica
Jocoso, adj. Glumeţ, şăgalnic Jactância, f. îngâmfare, Justo, adj. Just
Joelho, m. Genunchi 2. Mărar înfumurare Juvenil, adj. Juvenil, tineresc
Jogada, f. Joc, acţiune (in joc) Jactar (se), v. A (se) lauda Juventude, f. 1. Tinereţe 2.
Jogador, m. Jucător Jade, m. Jad Tineret, tinerime
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ROMENO 717
L
Lá, m. (Mús.) La Lapso, m. Răstimp Legislador, m. Legislator
Lá, adv. Lină Lar, m. Vatră Legislar, v. A legifera
Labial, adj. Labial Laranja, f. Portocală Legislativo, adj. Legislativ
Labial, f. Labială Laranjada, f. Oranjadă Legislatura, f. Legislatură
Lábio, m. Buză Laranjal, m. Livada de portocali Legitimação, f. Legitimare
Labirinto, m. Labirint Laranjeira, f. Portocal Legitimar, v. A legitima
Laboratório, m. Laborator Largura, f. Lăţime Legitimidade, f. Legitimitate
Laboriosidade, f. Hărnicie Largueza, f. Lărgime, largheţe Legítimo, adj. Legitim
Laborioso, adj. Laborios Laringe, f. Laringe Legível, adj. Lizibil, citeţ
Lacaio, m. Lacheu Laríngeo, adj. Laringian Légua, f. Leghe
Lacerar, v. A vătăma, a răni Laringite, f. Laringită Legume, m. Legumă, Legume
Lacônico, adj. Laconic Larva, f. Larvă Leguminoso, adj. Leguminos
Lacrimação, f. Lăcrimare Larval, adj. Larvar Leigo, adj. Laic, mirean
Lacrimogêneo, adj. Lacrimogen Lascívia, f. Lascivitate Leilão, m. Licitaţie publică
Lacrimoso, adj. Lăcrimos Lascivo, adj. Lasciv Leiloar, v. A vinde la licitaţie
Lactação, f. Lactaţie Lassitude, adj. Oboseală publică
Lactância, f. Perioadă de lactaţie Lasso, adj. Obosit Leite, m. Lapte
Lactar, v. 1. A alăpta 2. A (se) Lástima, f. Milă Leiteria, f. Lăptărie
hrăni culapte Lastimar, v. A râni
Leiteiro, m. Lăptar
Lácteo, adj. Lăptos Lastimar (se), v. A se jelui
Leitor, m. 1. Cititor 2. Lector
Lacustre, adj. Lacustru Lastimoso, m. Jalnic
Leitura, f. Lectură, citire
Lado, m. Latură Lata, f. Cutie
Látego, m. Bici Lenço, m. Batistă
Ladrão, m. Hoţ Lenda, f. Legendă
Ladrar, v. A lătra Latente, adj. Latent
Lateral, adj. Lateral Lêndea, f. Lindină
Ladrido, m. Lătrat, lătrătură Lenha, f. Lemne de foc
Lagar, m. Teasc Latido, m. Lătrat, lătrătură
Latifundiário, adj. e m. Lenhador, m. Tăietor de lemne
Lagartixa, f. Şopârlă de zid Lenitivo, adj. e m. Lenitiv
Lagarto, m. Şopârlă Latifundiar
Latifúndio, m. Latifundiu Lente, f. Lentilă
Lago, m. Lac Lentejoula, f. Parietă, luturaş
Latim, m. (Limbă) Latină
Lagoa, f. Lagună Lentidão, f. încetineală
Latinidade, f. Latinitate
Lágrima, f. Lacrimă Lentilha, f. Linte
Latino, adj. Latin, latinesc
Lacrimejar, v. A lăcrima Lento, adj. Lent, încet
Latir, v. Lătra
Lamento, m. Lamentare
Latitude, f. Latitudine Leoa, f. Leoaică
Lagrimoso, adj. V. Lăcrimos
Lato, adj. Larg, întins Leopardo, m. Leopard
Laguna, f. Lagună
Latrocínio, m. Furtişag Leporino, adj. De iepure
Laico, adj. Laic Laudatório, adj. Elogios Lepra, f. Lepră
Lama, f. Mâl Laudável, adj. Lăudabil Leproso, adj. Lepros
Lambedura, f. Lins Laudo, m. Hotărîre, arbitrală Leque, m. Evantai
Lamber, v. A linge Laurear, v. 1. A încununa cu lauri Ler, v. A citi
Lamentação, f. Lamentare
Lamentar (se), v. A (se) lamenta
2. (Fig.) A premia Lesão, f. Leziune
Laurel, m. Laur Letargia, f. Letargie
Lamentável, adj. Lamentabil Lava, f. Lavă
Lâmina, f. Lamă Letárgico, adj. Letargic
Lavar (se), v. A (se) spăla Levar, v. A duce
Laminar, v. A lamina Lavrador, m. Ţăran, plugar
Lâmpada, f. Lampă Letivo, adj. Şcolar
Laxante, adj. V. Laxativ Letra, f. Literă, slovă
Lampadeiro, m. Lampagiu Laxative, adj. Laxativ
Lança, f. Lance Leucócito, m. Leucocită
Lealdade, f. Loialitate
Lançamento, m. 1. Aruncare 2. Levedura, f. Drojdie
Leão, m. Leu
Lansare Levantar, v. A ridica
Lebre, f. iepure
Lança-chamas, m. Aruncător de Levante, m. Orient, răsărit
Ledo, adj. Vesel
lăcări Levantino, adj. Levantin
Lei, m. Lege
Lançar, v. 1. A arunca 2. A lansa Leve, adj. Uşor
Legação, f. Legaţie
Languescer, v. A lâncezi Legado, m. Legat Leviano, adj. Uşuratic
Languidez, f. Lâncezeală Legal, adj. Legal Léxico, m. Lexic
Lânguido, adj. Luncet Legalidade, f. Legalitate Lexicograia, f. Lexicograie
Lanoso, adj. V. Lanudo Legalizar, v. A legaliza Libação, f. Libaţiune
Lanterna, f. Lanterna Legar, v. A lega Libelo, m. Pamlet
Lanudo, adj. Lânos Legatário, m. Legator Libelula, f. Libelulă
Lapidar, v. A lapida Legião, f. Legiune Liberação, f. Liberare, eliberare
Lápis, m. Creion Legislação, f. Legislaţie Liberal, adj. Liberal
Liberalidade, f. Liberalitate
718 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS
M
Maçã, f. Măr Madrugada, f. Zori, fapt al zilei Mágico, adj. Magic
Macerar, v. A macera Madrugar, v. A se scula de Mágico, m. Magician
Macho, m. Bărbătuş, mascul dimineaţă Magistério, m. 1. Profesorat 2.
Mácula, f. Pată Madurar, v. 1. a (se) coace 2. a Corp profesoral
Macular, v. A păta (se) maturiza Magistrado, m. Magistrat
Madeira, f. Lemn Madurez, f. Coacere Magistral, adj. Magistral
Madrasta, f. Mama vitregă Maduro, adj. 1. Copt 2. Matur Magistratura, f. Magistratură
Madressilva, f. Caprifoi Mãe, f. Mamă Magnanimidade, f. Mărinimie
Madrileno, adj. e m. Madrilen Magia, f. Magie Magnânimo, m. Mărinimos
Madrinha, f. Naşă, nună Magiar, adj. e m. e f. Maghiar Magnata, m. Magnat
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ROMENO 719
N
Nababo, rn. Nabab Nebulosidade, f. Nebulozitate Nimbo, rn. 1. Nimb, aureolă 2.
Nabo, rn. Nap Nebuloso, adj. Nebulos Nimbus
Nação, f. Naţiune Necedade, f. Prostie, neghiobie Ninfa, f. Nimfă
Nacar, m. Sidef Necessário, adj. Necesar, trebuincios Ninguém, pron. Nimeni
Nacional, adj. Naţional Necessidade, f. 1. Necesitate 2. Ninho, m. Cuib
Nacionalidade, f. Naţionalitate Nevoie, trebuinţă Nenhum, pron. 1. Nici un 2.
Nacionalismo, m. Naţionalism Necessitado, adj. Nevoiaş, sărac nimeni
Nacionalizar, v. A naţionaliza Necessitar, v. A avea nevoie de Níquel, m. Nichel
Nada, m. 1. Nimic Necrologia, f. Necrologie Niquelar, v. A nichela
Nadador, adj. e rn. înotător Necromançia, f. Necromanţie Nitro, m. Nitru
Nadar, v. A înota Necromante, adj. Necromant Nitrogênio, m. Nitrogen
Nádega, f. Bucă, fesă Necropole, f. Necropolă Nitroso, adj. Nitros
Nafta, f. Tiţei Nectar, m. Nectar Nivel, m. 1. Nivel, înălţime 2.
Náiade, f. Naiadă Nefasto, adj. Netas (Fig.) Nivel, grad
Não, adv. Nu Nefrite, f. Nefrită Nivelação, f. Nivelare
Não-me-esqueças, m. Nu-măuita Negação, f. 1. Negare 2. Negaţie Nivelar, v. A nivela
Narciso, m. Narcisă Negar, v. A nega, a tăgădui Nó, m. Nod
Narcótico, m. Narcotic Negativo, adj. Negativ Nobre, adj. Nobil
Nariz, m. Nas Negligencia, f. Neglijenţă Nobreza, f. 1. Nobilime 2. Nobleţe
Narração, f. Naraţiune, povestire Negligente, adj. Neglijent Noção, f. Noţiune
Narrador, adj. e m. Povestitor Negociação, f. 1. Negociere 2. Nocivo, adj. Nociv
Narrar, v. A nara, a povesti tratative
Narrativa, f. V. Narração Nodoso, adj. Noduros
Negociante, m. e f. Neguţător, Noite, f. Noapte
Narrativo, adj. Narativ negustor
Nasal, adj. Nazal Noivo, m. Logodnic
Negociar, v. 1. a face negoţ 2.
Nascer, v. A se naşte Nomade, adj. Nomad
(com. pol.) a negocia
Nascimento, m. Naştere Nome, m. Nume
Negro, adj. e m. Negru
Natação, f. Nataţie, înot Nomenclatura, f. Nomenclatură
Negócio 1. Afacere 2. Ocupaţie
Natal, adj. Natal, de naştere m. Nominal, adj. Nominal
Negror, m. V. Negura
Crăciun Nominativo, adj. e m. Nominativ
Negrura, f. Negreală, negreaţă
Natalício, adj. De naştere, de Nonagenário, adj. e m. Nonagenar
Nem, conj. Nici
aniversare Nonagésimo, num. e m. Nouăzecilea
Nenê, m. Bebeluş
Natalidade, f. Natalitate Nônio, m. Şubler
Nenufar, m. Nufăr
Natatório, adj. De înot Nora, f. Noră
Natividade, f. 1. Naştere a lui Neóito, m. Neoit
Neolatino, adj. Neolatin Nordeste, m. Nord - est
Isus 2. Crăciun Nórdico, adj. Nordic
Nativo, aaj. 1. Firesc, natural 2. Neologismo, m. Neologism
Néon, m. Neon Norma, f. Normă
Nativ Normal, adj. Normal
Nato, adj. Născut Nepotismo, m. Nepotism
Nervo, m. Nerv Normando, adj. e m. Normand
Natural, adj. Natural, iresc Noroeste, m. Nord - vest
Natureza, f. Natura Nervosidade, f. Nervozitate
Nervoso, adj. Nervos Norte, m. e adj. Nord
Naturalidade, f. Naturaleţe
Nervudo, adj. Vânos, vânjos Norte-americano, adj. e m.
Naturalismo, m. Naturalism
Néscio, adj. Prost Nord-american
Naturalista, m. e f. e adj.
Nesga, Clin Norueguês, adj. e m. Norvegian
Naturalist
Naturalizar, v. A naturaliza Nespereira, f. Moşmon Nos, pron. Ne
Naufragar, v. A naufragia Neto, m. Nepot Nós, pron. Noi
Naufrágio, m. Naufragiu Neurastenia, f. Neurastenie Nosso, pron. Nostru 2. Al nostru
Náufrago, m. e adj. Naufragiat Neurologia, f. Neurologie Nostalgia, f. Nostalgie
Náusea, f. Greaţă Neurologista, m. e f. Neurolog Nota, f. Notă
Nauseabundo, adj. Greţos Neuroma, m. Neuron Notabilidade, f. Notabilitate
Náutico, adj. Nautic Neurose, f. Nevroză Notâmbulo, adj. Noctambul
Naval, adj. Naval Neurótico, adj. Bolnav de nevroză Notário, m. Notar
Navalha, f. Briceag Neutralidade, t. Neutralitate Notável, adj. Remarcabil, însemnat
Nave, f. 1. Navă 2. naos Neutralizar, v. a neutraliza Notícia, f. Ştire, veste
Navegação, f. Navigaţie Neutro, adj. Neutru Noticiar, v. A înştiinţa, a vesti
Navegador, adj. e m. Navigator Nevar, v. A ninge Notiicar, v. A notiica
Navegar, v. A naviga Nevoa, t. Ceaţă, negură Notoriedade, f. Notorietate
Navegável, adj. Navigabil Neve, f. Zăpadă, nea 2. omăt Notório, adj. Notoriu
Navio, m. Navă Nevralgia, f. Nevralgie Noturno, adj. De noapte, nocturn
Neblina, f. Pâclă, negură, ceaţă Nicotina, f. Nicotină Novato, m. Novice, începător
Nebulosa, f. Nebuloasă Nihilismo, m. Nihilism Nove, num. e m. 1) Nouă 2) Nouar
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ROMENO 723
O
O, art. 1. L 2. Cei Obstrução, f. Obstrucţie Oferta, f. Ofertă
Oásis, m. Cază Obstruir, v. A astupa, o obtura Oicial, adj. Oicial
Obcecação, f. Orbire Obtenção, f. Obţinere Oicial, m. Oiţer
Obcecar, v. A orbi Obter, v. A obţine Oicialidade, f. Oiţerime
Obedecer, v. A asculta, a se supune Obturação, f. 1. Astupare, Ofício, m. Ocupaţie, profesie
Obediência, f. Ascultare, supunere obturare 2. Obturaţie Oiciar, v. (Rei.) a oicia
Obediente, adj. Ascultător, supus Obturar, v. A astupa, a înfunda Ofuscar, v. A orbi
Obesidade, f. Obezitate Obtuso, adj. Obtuz Ofuscação, f. Orbire
Obeso, adj. Obez Óbvio, adj. Evident, clar Ogro, m. Căpcăun
Óbito, m. Deces, moarte Ocasião, f. Ocazie, prilej Ogiva, f. Ogivă
Objeção, f. Obiecţie Ocasionar, v. A prilejui, a pricinui Oitenta, num. e m. Optzeci
Objetar, v. A obiecta Ocaso, m. Amurg, apus, asinţit Oito, num. e m. Opt
Objetivo, adj. Obiectiv Oceano, m. Ocean Oitocentos, num. e m. Opt sute
Objeto, m. Obiect Ocidental, adj. Occidental Oleaginoso, adj. Oleaginos
Obiação, f. Ofrandă, jertfă Ocidente, m. Occident, apus Óleo, m. Ulei
Obliquidade, f. Oblicitate Ócio, m. Odihnă, tihnă Oleoso, adj. Uleios
Oblíquo, adj. Oblic, Pieziş Ocioso, adj. Fără ocupaţie Olfatear, v. A adulmeca
Obliteração, f. Obliteraţie Oclusão, f. Ocluziune Olfato, m. Miros
Obolo, m. Obol Ocorrência, f. întâmplare Olente, adj. Mirositor
Obra, f. 1. Lucru 2. Lucrare, opera Ocorrer, v. A se întâmpla Olhada, f. Ocheadă
Obrigação, f. Obligaţie, îndatorire Ocre, m. Ocru Olhar, v. A privi
Obrigar (se), v. A (se) obliga Octogenário, adj. e m. Octogenar Olho, m. Ochi
Obrigatório, adj. Obligatoriu Octogésimo, num. Al optzecilea Olimpiada, f. Olimpiadă
Obscenidade, f. Obscenitate
Octógno, adj. e ml Octogon Olimpico, adj. Olimpic1
Obsceno, adj. Obscen
Octossílabo, adj. De opt silabe Oliva, f. Măslin
Obscurantismo, m. Obscurantism
Ocular, adj. Ocular Olival, m. Livadă de măslini
Obscuridade, f. Obscuritate,
Oculista, m. e f. Oculist Oliveira, f. Măslină
întunecime
Óculos, m. e pl. Ochelari Olmo, m. Ulm
Obscuro, adj. Obscur, întunecat,
Ocultação, f. Ascundere, tăinuire Oloroso, adj. Mirositor
întunecos
Obséquio, m. 1. Atenţie Ocultar (se), v. A (se) ascunde Olvidar, v. A uita
deosebită 2. Cadou, dar Oculto, adj. Ascuns, neştiut Olvido, m. Uitare
Observação, f. Observaţie Ocupação, f. Ocupare; ocupaţie Ombro, m. Umor
Observador, .adj. e m. 1. Ocupante, adj. e m. Ocupant Omissão, f. Omisiune
Păstrător 2. Observator Ocupar, v. A ocupa Omitir, v. A omite
Observância, f. Observare Ode, f. Odă Omoplata, m. Omoplat
Observar, v. A observa Odiar, v. A urî Onda, f. Undă, val
Observatório, m. Observator Ódio, m. Ură Ondear, v. A undui
Obsessão, f. Obsesie Odioso, adj. Odios Ondulação, f. 1. Unduire, ondulare
Obsessivo, adj. Obsedant Odorifero, adj. Mirositor 2. Ondulaţie
Obsesso, adj. Obsedat Oeste, m. e adj. Vest, apus Ondular, v. A undui
Obstáculo, m. Obstacol, piedică Ofender, v. A ofensa Ônibus, m. Omnibuz, autobuz
Obsiar, v. A împiedica Ofensa, f. Ofensă Onipotência, f. Omnipotenţă
Obstetrícia, f. V. Obstetrică Ofensiva, f. Ofensivă Onipotente, adj. Omnipotent
Obstétrica, f. Obstetrică Ofensivo, adj. Ofensiv Onisciência, f. Atotştiinţă
Obstinação, f. Obstinaţie, Ofensor, adj. e m. Ofensator Onisciente, adj. Atotştiutor
încăpăţânare Oferecer (se), v. A (se) oferi Onix, m. Onix
Obstinar (se), v. A (se) Oferecimento, m. Ofertă Onomástico, adj. Onomastic
încăpăţâna Oferenda, f. Ofrandă Onomatopéia, f. Onomatopee
724 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS
P
Passear, v. A plimba Pastoso, adj. Păstos Patogenia, f. Patogenie
Passeio, m. Plimbare Pata, f. Labă Patogênico, adj. Patogen
Passível, adj. Pasibil Patente adj. Patent f. Brevet Pátria, f. Patrie
Passividade, f. Pasivitate Paternal, adj. Patern Patriarca, m. Patriarh
Passivo, adj. Pasiv Paternidade, f. Paternitate Patriarcal, adj. Patriarhal
Passo, m. Pas Paterno, adj. V. Paternal Patrício, adj. e m. Patrician,
Pastar, v. A paşte Patético, adj. Patetic compatriot
Pasteurizar, v. A pasteuriza Patibulo, m. Spânzurătoare Patrimônio, m. Patrimoniu
Pasto, m. Păşune Patim, m. Patină Pátrio, adj. Pátrio
Pastor, m. I. Pastor, cioban Patinador, adj. e m. Patinor, Patriota, m. e f. Patriot
II, Pastor (rei.) patinator Patriótico, adj. Patriotic
Pastoral, adj. Pastoral f. Pastorală Patinar, v. A patina Patriotismo, m. Patriotism
Pastoril, adj. Pastoral, păstoresc Pato, m. Răţoi Patrocinar, v. A patrona, a ocroti
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ROMENO 725
Q
Quadrado, adj. e m. Pătrat Queixa, f. Durere, jale Química, f. Chimie
Quadro, rn. Tablou, pictură Queixar-se, v. A se jelui Químico, adj. Chimic m. Chimist
Qual, pron. Care, cine Queixoso, adj. Nemulţumit Quieto, adj. Liniştit
Qualidade, f. Calitate Quem, pronu. Care, cine Quietude, f. Linişte
Qualiicar, v. A caliica Quente, adj. Cald, ierbinte Quinhentos, num. e m. Cinci sute
Qualquer, adj. Oarecare Querela, f. Ceartă Quinquagésimo, num. e m. Al
Qualquer, pron. Oricine Querer, v. A vrea, a dori m. cincizecilea
Quando, adv. Când Dragoste, afecţiune Quinquenal, adj. Cincinal
Quantidade, f. Cantitate Querido, adj. e m. Iubit Quinquênio, m. Perioadă de
Quanto, adj. e adv. Cât Quermesse, f. Chermeză cinci ani
Quarenta, num. e m. Patruzeci Querosene, m. Cherosen Quinta-feira, f. Joi
Quarta-teira, f. Miercuri Querubim, m. Herubim Quinteto, m. Cvintet
Quartzo, m. Cuarţ Questão, f. Chestiune, chestie Quinto, num. e m. Al cincilea
Quase, adv. Aproape, cam Quilate, m. Carat Quintuplicar(se), v. A (se) încinci
Que, 1. (Pron.) Care, ce 2. (Prep.) Quilo, m. Kilo Quintuplo, num. e m. Incincit
3. (Conj) Că, să, încât, parcă, Quilograma, m. Kilogram Quinze, num. e m. Cincisprezece
căci, că, şi iar 4. (Adj.) Ce, ce Quilolitro, m. Kilolitru Quinzena, f. Chenzină
de 5. (adv.) Ce, cât de 6. (Int.) Ce Quilômetro, m. Kilometru Quiromancia, f. Chiromanţie
Quatro, num. e m. Patru Quilométrico, adj. Kilometric Quiromântico, adj. Chiromant
Queijo, m. Brânză Quimono, m. Kimono Quisto, m. Chist
Queimadura, f. Arsură Quimera, f. Himeră Quota, f. Cotă
Queimar, v. 1. A arde 2. A usca Quimérico, adj. Himeric Quotidiano, adj. Cotidian
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ROMENO 731
R
Rã, f. Broască Rato, m. Şoarece Reclamar, v. A reclama
Rabanete, m. Ridiche Razão, f. Raţiune 2. Dar razão = Reclinar-se, v. A se rezema
Rabino, m. Rabin a da dreptate 3. Ter razão = a Reclusão, f. Recluziune
Rabo, m. 1. Coadă 2. De cabo a avea dreptate Recompensa, f. Recompensă,
rabo = de la cap la coadă Razoável, adj. Rezonabil răsplăti
Raça, f. Rasă Ré, m. (músc.) Re Recompensar, v. A recompensa,
Ração, f. Raţie Reabilitar (se), v. A (se) reabilita a răsplăti
Racial, adj. Rasial Reação, f. 1. Reacţiune 2. Reacţie Reconciliação, f. Reconciliere
Raciocinar, v. A raţiona Reacionário, adj. e m. Reconciliar (se), v. A (se)
Reacţionare reconcilia
Raciocínio, m. Raţionament
Reagir, v. A reacţiona Recôndito, adj. Ocult, ascuns
Racional, adj. Raţional
Real, adj. 1. Real, m. Real Reconhecer, v. A recunoaşte
Racionalismo, m. Raţionalism Realçar, v. A scoate în relief Reconhecimento, m. 1.
Racionalista, adj. e m. e f. Realce, m. Relief Recunoaştere 2. Recunoştinţă
Raţionalist Realidade, f. Realitate Reconquista, f. Recucerire
Radar, m. Radar Realismo, m. Realism Reconquistar, v. A recuceri
Radioativo, adj. Radioactiv Realista, adj. e m. e f. Realist Reconstituição, f. Reconstituire
Radiador, m. Radiator Realização, f. Realizare Reconstituinte, adj. Reconstituant
Radiante, adj. 1. Radiant 2. Radios Realizar, v. A realiza Reconstituir, v. A reconstitua
Radical, adj. Radical, m. Radical Reanimar (se), v. A (se) reanima, Reconstrução, f. Reconstrucţie,
Rádio, m. Radio a (se) reînsuleţi reconstruire
Radioatividade, f. Radioactivitate Reaparecer, v. A reapărea Reconstruir, v. A reconstrui
Radiodifuso, f. Radiodifuziune Rebanho, m. Turmă Recontar, v. A repovesti
Radiograia, f. Radiograie Rebelar-se, v. A se răscula, a se Recordação, v. Amintire,
Radioscopia, f. Radioscopie răzvrăti
aducere-aminte
Rainha, f. Regină Rebelde, adj. e m. e f. Rebel,
Recordar, v. A aminti, a
Raio, m. Trăsnet răsculat
aduceaminte
Raiva, f. 1. (Med.) Turbare 2. Rebelde, adj. e m. e f. Rebel,
Recorrer, v. 1. A recurge, 2. (jur.)
răsculat
Furie, mânie a face recurs
Raivoso, adj. Rabin Rebeldia, f. Rebeliune, răscoală
Recreação, f. Recreare, recreaţie
Raiz, f. Rădăcină Rebelião, f. Rebeliune, răzvrătire
Recrear (se), v. A (se) recrea
Rajá, m. Rajah Rebocador, adj. e m. Remorcher
Recreativo, adj. Recreativ
Ramiicação, f. 1. Ramiicare 2. Rebocar, v. A remorca
Recriminação, f. Recriminare
Ramiicaţie Reboque, m. Remorcare
Recriminar, v. A recrimina
Ramiicar (se), v. A se ramiica Recado, m. Mesaj, comision
Recrudescência, f. Recrudescenţă
Recear, v. A se teme de, a bănui
Rancor, m. Ranchiună Recruta, m. Recrut
Receio, m. Teamă, bănuială
Rancoroso, adj. Ranchiunos Recrutmento, m. Recrutare
Receoso, adj. Temător, bănuitor
Rapacidade, f. Rapacitate Refratário, adj. Refractar
Recepção, f. Recepţie
Rapaz, adj. Rapace m. Băiat Refrão, m. Proverb, zicătoare
Receptáculo, m. 1. Receptacul 2.
Rapidez, f. Rapiditate, Refrescar, v. A răcori
Recipient
repeziciune
Receptor, Receptor Refugiar-se, v. A se refugia
Rápido, adj. Rapid, repede, iute Refúgio, m. Refugiu, adăpost
Receber, v. A primi
Rapina, f. Răpire 2. Ave de Recém-chegado, adj. e m. Sosit Regata, f. Regată
rapina = pasăre de pradă de curând Regência, f. Regenţă
Raposa, f. Vulpe Recém-nado, adj. e m. V. Recém- Regeneração, f. Regenerare
Rapsódia, f. Rapsodie nascido Regenerar, v. A regenera
Raptar, v. A răpi Recém-nascido, adj. e m. Nounăscut Regente, adj. e m. e f. Regent
Rapto, m. Rapt Recém-vindo, adj. e m. V. Reger, v. 1. a guverna
Raptor, adj. e m. Răpitor Recém-chegado Regicida, m. e f. Regicid
Raqueta, f. Rachetă Recente, adj. Recent Regicídio, m. Regicid
Raquítico, adj. Rahitic Recibo, m. Primire Regime, m. Regim
Raquitismo, m. Rahitism Recidiva, f. Recidivă Regimento, m. Regiment
Rarefaço, f. Rareiere Recife, m. Recif Régio, adj. Regal, regesc
Rarefazer, v. A rareia Rechaçar, v. A respinge Região, f. Regiune
Raridade, f. Raritate Recinto, m. Incintă Regional, adj. Regional
Raro, adj. Rar Recipiente, m. Recipient Registrar, v. A înregistra
Rasgar, v. a rupe Reciprocidade, f. Reciprocitate Registro, m. 1. înregistrare 2.
Raso, adj. Ras Recíproco, adj. Reciproc Registru
Rasgar, v. A răzui Recitação, f. Recitare Regozijar (se), v. A (se) bucura, a
Ratiicação, f. Ratiicare Recitar, v. A recita (se) înveseli
Ratiicar, v. A ratiica Reclamação, f. Reclamaţie Regozijo, m. Bucurie, veselie
732 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS
S
Sábado, m. Sâmbătă Salvador, adj. e m. 1. Salvator 2. Saúde, f. Sănătate
Sabão, m. Săpun (Rel.) Mântuitorul Saudar, v. A saluta
Sabedor, adj. e m. Ştiutor Salvaguarda, f. Salvgardare Savana, f. Savană
Sabedoria, f. înţelepciune Salvamento, m. Salvare Sazonar, v. A asezona
Saber, v. A sti m. Ştiinţă Salvar, v. 1. Salva 2. (Rel.) a mântui Se, pron. 1. (Rel.) îsi, şi, se 2.
Sábio, adj. e m. 1. înţelept 2. Salvoconduto, m. Salvconduct (Pess.) Ii, i, le, li
învăţat,savant Samaritano, adj. e m. Samaritean Sebo, conj. Pacă
Sabor, m. Savoare, gust Sanatório, m. Sanatoriu Seca, f. Secetă
Saborear, v. A savura, a gusta Sanção, f. Sancţiune Secante, adj. e f. (Geom.) Secantă
Saboroso, adj. Savuros Sancionar, v. A sancţiona Secar (-se), v. 1. A (se) us 2. A
Sacarina, f, Zaharină Sandália, f. Sandală, Sandarlă seca
Saca-rolhas, m. Tirbuşon Sândalo, m. Santal Seção, f. 1. Secţiune
Sacerdócio, m. Sacerdoţiu, preoţie Sandice, f. Neghiobie, nerozie Seção, f. 1. Secţiune 2. Secţie
Sacerdotal, adj. Sacerdotal, Sangrar, v. A lua sânge Secessão, f. Secesiune
preoţesc Sangramento, m. Sângerând Seco, adj. 1. Uscat 2. sec
Sacerdote, m. Sacerdot, preot Sangrento, adj. Sângerând Secreção, f. Secreţie, secreţiune
Sacerdotisa, f. Preoteasă Sangue, m. Sânge Secretaria, f. Secretariat
Saciar (-se), v. A (se) sătura Sanguessuga, m. Lipitoare Secretário, m. Secretar
Saciedade, f. Saţietate Sanguinário, adj. Sângeros Secreto, adj. 1. Secret, tainic m.
Sacramento, m. Sacrament, taină Sanguíneo, adj. Sanguin 2. Secret, taină
Sacriicar (-se), v. A (se) sacriica, Sanguinolento, adj. Sângeriu Sectário, adj. Sectar
Sacrifício, m. Sacriiciu, jertfă Sanidade, f. Sănătate Secular, adj. Secular
Sacrilégio, m. Sacrilegiu Sanitaro, adj. Sanitar Secularização, f. Secularizare
São, adj. Sănătos Secularizar, v. A seculariza
Sacrilego, adj. Sacrileg, nelegiuit
Sãnscrito, adj. Sanscrit Século, m Secai, veac
Sacristão, m. Paracliser, ţârcovnic
m. Sanscrită Secundar, v. A secunda
Sacristia, f. Sacristie
Secundário, adj. Secundar
Sacro, adj. 1. Sacru, sfânt m. Santidade, f. Sanctitate
Seda, f. Mătase
Sacruns Santificação, f. Sanctificare,
Sedativo, adj. e m. Sedativ
Sacrossanto, adj. Sacrosanct sinţire
Sede, f. I. Sete II. 1) Sediu, 2. A
Sacudir, v. A scutura, a zgudui Santiicar, v. A sanctiica, a sinţi
Santa Sé = Sfântul Scaun
Sagacidade, f. Sagacitate, agerime Santo, adj. e m. Sfânt
Sedentário, adj. Sedentar
Sagaz, adj. Sagace, ager Santuário, m. Sanctuar
Sedento, adj. însetat, setos
Sagitário, adj. e m. Săgetătorul Sapiência, f. înţelepciune
Sedimento, m. Sediment
Sagrado, adj. Sacru, Sfânt Sapo, m. Broască râioasă Sedoso, adj. Mătăsos
Saída, f. Ieşire Saquear, v. A prăda, a jefui Sedução, f. Seducţie, ademenire
Sal, m. Sare Sarampo, m. Poiar Sedutor, adj. e m. Seducător
Salada, f. Salată Sarcasmo, m. Sarcasm Seduzir, v. A seduce
Salamandra, f. Salamandră Sarcástico, adi. Sarcastic Segmento, m. Segment
Salário, m. Salariu, leafă Sarcofago, m. Sarcofag Segredo, m. Secret
Salchicha, f. Cârnat Sarcoma, m. Sarrom Segregar, v. A segrega
Salchicharia, f. Cârnăţărie Sardinha, f. Sardea Seguimento, m. 1. Urmare 2.
Salchicheiro, m. Cârnăţar Sapataria f. Pantofărie. cizmărie Urmărire
Salicilato, m. Salicilat Sapateiro, m. Pantofar, cizmar Seguir, v. 1. A urma 2. A urmări
Salina, f. Salină Sapato, m. Pantof Segunda-feira, f. Luni
Salitre, m. Salpetru Sargaço, m. Sargasă Segundo, prep. Segun, potrivit
Saliva, f. Salivă Sargento, m. Sergent adv. Precum, după cum
Salivar, v. A saliva Sarraceno, adi e m. Sarazin Segundo, adj. Secund, al doilea
Salmista, m. e f. Psalmist Satã, m. Satan m. Secundă
Salmo, m. Psalm Satanás, m. Sata Segurança, f. Siguranţă
Salmão, m. Somon Satânico, adj. Satanic Seguro, adj. 1. Sigur 2. Tare, Solid,
Salmora, f. Saramură Satélite, m. Satelit m. Asigurare
Salobre, adj. Sălciu Sátira, f. Satiră Seio, m. Sân
Saltador, adj. e m. Săritor Satírico, adj. Satiric Seis, num. e m. Şase
Saltar, v. 1. A sări, 2. a salta Sátiro, m. Satir Seiscentos, num. e m. Şase sute
Salto, m. Săritură, salt Satisfação, f. Satisfacţie Seita, f. Sectă
Salubre, adj. Salubru Satisfazer, v. A satisface Seiva, f. Sevă
Salubridade, f. Salubritate Satisfatório, adj. Satisfăcător Seleção, f. Selecţie
Salutar, adj. Salutar Satisfeito, adj. Satisfăcut Selênio, m. Seleniu
Salva, f. Salva Saturação, f. Saturaţie Seleto, adj. Select, ales
Salvação, f. 1. Salvare 2. (Rel.) Saturar, v. 1. A sătura 2. (Chim) Selo, m. 1. Sigiliu, pecete 2.
Mântuire a satura Sigiliu, stampilă
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ROMENO 735
T
Sussurar, v. 1. A şuşoti 2. A Talento, m. 1. Talent Tapete, m. Tapet
susura Talismã, m. Talisman Tapioca, f. Tapiocă
Tabaco, m. Tutun Tamanho, m. Mărime Tara, f. Tară
Tabaqueiro, adj. e m. Tutungiu—iţă Tamarindo, m. Tamarin Tarântula, f. Tarantulă
Taberna, f. Tavernă Também, adv. De asemenea Tardar, v. A întârzia
Tabernáculo, m. Tabernacol Tangente, adj. Tangent, f. Tangentă Tarde, f. 1. Seara 2. Boa tarde:
Tácito, adj. Tacit Tangerina, f. Mandarină bună ziua adv. Târziu
Taciturno, adj. Taciturn Tangível, adj. Tangibil Tardio, adj. Tardiv, târziu, întârziat
Tal, adj. 1. Asemenea, atare, Tango, m. Tango Tarefa, f. Treabă
astfel de 2. În chestiune 3. Tanino, m. Tanin Tarifa, f. Tarif
Oarecare, pron. Cutare, un Tanque, m. (Mii.) Tane Tartamudear, v. A vorbi bâlbâit
oarecare adv. Astfel, aşa Tanto, adj. Atât de mult Tartamudez, f. Bâlbâială
Tálamo, m. Pat nupţial m. Mărime, câtime Tartamudo, adj. e m. Bâlbâit
Talco, m. Talc Tăo, adv. Atât de, aşa de Tártaro, adj. Tătăresc, tătarm. 1.
738 WILLIAM AGEL DE MELLO / OBRAS COMPLETAS
U
Ubérrimo, adj. Foarte rodnic Uniformizar, v. A uniformiza Urinar, v. A urina
Ubiquidade, f. Ubicuitate Uniformidade, f. Uniformitate Urna, f. Urnă
Úlcera, f. Ulcer Unir(-se), v. A (se) uni Urso, m. Urs
Ulceração, f. Ulceraţie Unitário, adj. e m. Unitar Urticária, f. Urticarie
Ulcerar(-se), v. A (se) ulcera Universal, adj. Universal Urtiga, f. Urzică
Ulterior, adj. Ulterior Universalidade, f. Universalitate Uruguaio, adj. e m. Uruguaian
Ultimato, m. Ultimatum Universidade, f. Universitate Usar, v. A uza, a întrebuinţa
Último, adj. e m. Ultim, cel din urmă Universitário, adj. e m. Universitar Uso, m. Uz, întrebuinţare
2. Por último = în cele din urmă Universo, m. Univers Usual, adj. Uzual, obişnuit
Ultraje, m. Ultraj Usufruto, m. Uzufruct
Untar, v. A unge
Ultrajar, v. A ultragia Usufrutuârio, adj. e m. Uzufructuar
Urânio, m. Uraniu Usura, f. Uzură, camătă
Umbigo, m. Buric Urbanidade, f. Urbanitate
Umbilical, adj. Ombilical Usurário, adj. e m. Uzurar,
Urbano, adj. Urban cămătăresc
Umbroso, adj. Umbros Urdidura, f. Urzit, urzire Usurpação, f. Uzurpare
Um, num. e m. e art. Un
Urdir, v. A urzi Usurpador, adj. e m. Uzurpator
Unanime, adj. Unanim Usurpar, v. A uzurpa
Uréia, f. Uree
Unanimidade, f. Unanimitate 2. Por Utensílio, m. Ustensilă
unanimidade = în unanimitate Uremia, f. Uremie
Uréter, m. Ureter Uterino, adj. Uterin
Unguento, m. Unguent Útero, m. Uter, mitră
Unha, f. Unghie Umedecer, v. A umezi
Útil, adj. Util, folositor
União, f 1. Unire 2. Uniune Úmero, m. Cos, horn Utilidade, f. Utilitate
Unico, adj. Unic Umidade, f. Umiditate, umezeală Utilitário, adj. e m. Utilitar
Unicórnio, m. Inorog Úmido, adj. Umed Uti'izar, v. A utiliza, a folosi
Unidade, f. Unitate Uretra, f. Uretră Utopia, f. Utopie
Uniicação, f. Uniicare Urgência, f. Urgenţă Utópico, adj. Utopic
Uniicar, v. A uniica Urgente, adj. Urgent Uiopista, adj. e m. e f. Utopist/—ă
Uniforme, adj. Uniform m. Urgir, v. A i urgent Uva, f. Strugure
Uniformă Urina, f. Urină Úvula, f. Omuşor
V
Vaca, f. Vacă Válvula, f. 1. Valvulă 2. Supapă Varrer, v. A mătura
Vacuidade, f. Vacuitate Vampiro, m. Vampir Vaselina, f. Vaselină
Vacina, f. Vaccin Vandalismo, m. Vandalism Vaso, m. Vas
Vacinação, f. Vaccinare Vândalo, m. e adj. Vandal Vassoura, f. Mătură
Vacinar, v. A vaccina Vanguarda, f. Avangardă Vassourada, f. Măturat
Vácuo, adj. e m. Goi, vid Vantagens, f. Avantaj Vassourar, v. A mătura
Vagabundar, v. A vagabonda Vantajoso, adj. Avantajos Vassalo, m. e adj. Vasal
Vagabundo, adj. e m. Vagabond Vão, adj. 1. Van, zadarnic 2. Em Vasto, adj. Vast
Vagão, m. Vagon vão = în zadar Vazio, adj. Gol
Vagina, f. Vagin Vapor, m. Abur, vapori Veado, m. Cerb
Vaidade, f. Vanitate Vaporizar, v. A vaporiza Vedar, v. A opri
Vaidoso, adj. Vanitos Vaporoso, adj. 1. Aburind 2. Veemência, f. Vehemenţă
Validação, f. Validare Vaporos Veemente, adj. Vehement
Validar, v. A valida Variação, f. Variaţie Vegetação, f. Vegetaţie
Validez, f. Validitate Variante, adj. Schimbător f. Vegetal, adj. Vegetal m. Vegetală
Válido, adj. Valid Variantă Vegetar, v. A vegetta
Valente, adj. Viteaz Variar, v. A varia Vegetativo, adj. Vegetativ
Valentia, f. Vitejie Variável, adj. Variabil Veia, f. Venă, vână
Valioso, adj. Valoros Varize, f. Varice Veiculo, m. Vehicul
Vantagens, f. Avantaj Varicela, f. Varicelă Vela, f. 1. Velă, pânză 2. Lumânare
Vantajoso, adj. Avantajos Variedade, f. Varietate Veleidade, f. Veleitate
Valor, m. Valoare Varão, m. e adj. Bărbat Velhice, f. 1. Bătrâneţe 2. Vechime
Valsa, f. Vals Vário, adj. Variat Velho, adj. e m. Bătrân
Valsar, v. A valsa Variola, f. Variolă Velocidade, f. Viteză, iuţeală
Valva, f. Valvă Varonil, adj. Bărbătesc, viril Velocino, m. Lână
DICIONÁRIO PORTUGUÊS / ROMENO 741
X
Xenofobia, f. Xenofobie Xilofone, m. Xilofon Xilógrafo, m. Xilograf
Xenófobo, m. Xenofob Xilograia, f. Xilograie Xilogravura, f. Xilogravură
Z
Zangão, m. Trântor Zinco, m. Zinc Zoólatra, m. Zoolatru
Zebra, f. Zebră Zincograia, f. Zincograie Zoologia, f. Zoologie
Zarpar, v. A ridica ancora, a Zincograico, adj. Zincograic Zoólite, m. Zoolit
porni Zincografo, m. Zincograf Zoológico, adj. Zoological
Zebu, m. e adj. Zebu Zodiacal, adj. Zodiacal Zoólogo, m. Zoolog
Zéiro, m. Zeir Zodíaco, m. Zodiac Zoomórico, adj. Zoomoric
Zelo, m. Zel Zona, f. Zonă Zoomorismo, m. Zoomorism
Zeloso, adj. Zelos Zooeconomia, f. Zooeconomie Zootecnica, f. Zootehnie
Zênite, m. Zenit Zoóito, adj. Zooit Zootécnico, adj. Zootehnical
Zero, num. e m. Zero Zoograia, f. Zoograie m. Zootehnician
Ziguezague, m. Zigzag Zoolatria, f. Zoolatrie Zulu, m. e ad. Zulus