Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual de Operação e Manutenção SY35U
Manual de Operação e Manutenção SY35U
ALERTA
Leia e siga as precauções e instruções de segurança contidas neste manual e nos adesivos
colados na máquina. Caso contrário, poderão ocorrer lesões graves, óbitos ou danos à
propriedade. Mantenha este manual junto ao equipamento para leitura e consulta futura.
Grupo Sany
Shanghai Sany Heavy Machinery Limited
http://www.sanygroup.com
Tel.: 0086-21-57008518
Linha direta de assistência técnica: 0086-4006 098 318
E-mail: crd@sany.com.cn
© 2013 by Sany Group. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação
poderá ser reproduzida, utilizada, distribuída ou divulgada exceto durante a operação
normal da máquina, como aqui descrita. Todas as informações incluídas nesta
publicação são precisas em relação à data da sua divulgação. Aperfeiçoamentos,
revisões, etc., do produto podem resultar em diferenças entre a sua máquina e a que é
apresentada nesta documentação. O Grupo Sany exime-se de qualquer
responsabilidade. Para mais informações, por favor, contate o Grupo Sany.
Escavadeira Hidráulica Sobre Esteiras SY35U
CLÁUSULAS DE ISENÇÃO
Declaração Específica
A escavadeira hidráulica sobre esteiras é um equipamento de construção de aplicações
múltiplas, sendo basicamente utilizado para cavar ou carregar terra e pedras. Ela também pode
ser usada em aplicações de nivelamento, redução de taludes, ruptura, demolição e abertura de
valas. As escavadeiras são amplamente usadas na construção de estradas e ferrovias, pontes,
na construção urbana, bem como na construção de aeroportos, portos marítimos e instalações
de tratamento de água. Ela também pode realizar a função de trator de esteiras, pá carregadeira
e guindaste. Outras aplicações além das especificadas estão excluídas deste escopo. A empresa
Sany isenta-se de qualquer responsabilidade resultante de aplicações não autorizadas.
A empresa Sany isenta-se de qualquer responsabilidade pelas consequências provocadas pelos
seguintes fatores:
● Uso indevido da escavadeira devido à falha em observar as informações fornecidas neste
manual;
● Reestruturação ou alteração não autorizada da escavadeira;
● Uso de peças não originais ou peças e ferramentas não testadas e não aprovadas.
● Falhas ou danos na máquina resultantes de desastres naturais (tais como, terremotos,
tufões, etc.), guerras e outros motivos de força maior.
A empresa Sany não pode antecipar todos os perigos potenciais que poderiam ocorrer em um
canteiro de obras. Assim sendo, o operador e o proprietário da escavadeira deverão dar grande
importância à questão da segurança.
As autoridades locais poderão impor normas mais rigorosas para a utilização de uma
escavadeira hidráulica. Se os regulamentos locais entrarem em conflito com as regras de
segurança aqui descritas, aplicar-se-ão os que forem mais rigorosos.
Obrigações da Empresa Sany
● Oferecer escavadeiras de qualidade juntamente com informações corretas.
● Implementar o comprometimento do serviço de pós-vendas e manter um registro de todo o
trabalho de manutenção e de consertos.
● Proporcionar treinamento para os operadores da escavadeira e pessoal de serviço conforme
seja necessário.
Obrigações dos proprietários ou das pessoas autorizadas
● Somente pessoal treinado que compreenda totalmente o Catálogo de Peças e o Manual de
Segurança, Operação e Manutenção estarão autorizados a operar e efetuar a manutenção
da escavadeira hidráulica.
● Certifique-se de que o operador da escavadeira e a pessoa responsável pela manutenção
sejam qualificados para esse trabalho e conheçam as suas responsabilidades.
● Verifique, periodicamente, a conscientização de segurança das pessoas envolvidas no
trabalho.
● Caso ocorra qualquer falha que ameace a segurança, desligue a escavadeira
imediatamente.
Escavadeira Hidráulica Sobre Esteiras SY35U
● Além das inspeções especificadas pela empresa Sany, as normas e regulamentos locais para
escavadeiras também deverão ser observados.
Índice
1 Introdução
1.1 Descrição................................................................................................................... 1-3
1.2 Seu Pacote de Documentação................................................................................... 1-4
1.2.1 Requisitos do sistema para o CD .................................................................... 1-4
1.2.2 Recomendações sobre o uso da documentação ............................................ 1-5
1.2.3 Armazenamento da documentação ................................................................. 1-5
1.2.4 Organização do manual .................................................................................. 1-5
1.2.4.1 Introdução............................................................................................. 1-6
1.2.4.2 Segurança. ............................................................................................ 1-6
1.2.4.3 Funções do sistema ............................................................................... 1-6
1.2.4.4 Operação .............................................................................................. 1-6
1.2.4.5 Manutenção .......................................................................................... 1-6
1.2.4.6 Diagnóstico de falhas............................................................................. 1-7
1.2.4.7 Especificações ...................................................................................... 1-7
1.2.4.8 Equipamentos opcionais ....................................................................... 1-7
1.3 Sua Máquina Sany .................................................................................................... 1-8
1.3.1 Aplicações da máquina ................................................................................. . 1-8
1.3.2 Sentidos da máquina ...................................................................................... 1-8
1.3.3 Amaciamento de uma nova máquina. ............................................................. 1-9
1.3.4 Informações sobre a máquina.. ....................................................................... 1-9
1.3.4.1 Plaqueta de identificação do produto .................................................. 1-10
1.3.4.2 Plaqueta de identificação do motor ..................................................... 1-10
1.3.4.3 Plaquetas de identificação do motor de acionamento direita e esquerda . 1-11
1.3.4.4 Plaqueta de identificação do motor de giro da plataforma. .................. 1-11
1.3.4.5 Plaqueta de identificação da bomba hidráulica .................................... 1-11
1.3.4.6 Número de série do chassi .................................................................. 1-12
1.4 Declarações de Ruído e Vibração............................................................................ 1-13
1.5 Certificado e Declaração.......................................................................................... 1-13
1.6 Formulário de Solicitação de Correção – Publicações Técnicas. ............................. 1-14
1.7 Informações de Contato........................................................................................... 1-15
2 Segurança
2.1 Informações de Segurança ........................................................................................ 2-5
2.2 Mensagens de Segurança ........................................................................................ 2-7
2.2.1 Mensagem de alerta de perigo ........................................................................ 2-7
3 Funções do sistema
3.1 Visão geral da máquina .................................................................................................... 3-3
3.2 Dispositivos de Controle ................................................................................................... 3-4
3.3 Monitor ............................................................................................................................. 3-5
3.3.1 Página padrão ....................................................................................................... 3-5
3.3.2 Introdução e operação da página ........................................................................... 3-7
3.3.2.1 Menu principal .............................................................................................. 3-7
3.3.2.2 Informações de alerta ................................................................................... 3-8
3.3.2.3 Histórico de informações de falhas ............................................................... 3-9
3.3.2.4 Informações do sistema ............................................................................... 3-9
3.3.2.5 Informações do sistema ............................................................................. 3-10
3.3.2.6 Monitoramento por GPS e calibração de RPM ........................................... 3-10
3.3.2.7 Configuração da máquina .......................................................................... 3-11
3.3.2.8 Calibração da posição do acelerador ......................................................... 3-12
3.3.2.9 Entrada de senha ....................................................................................... 3-13
3.3.2.10 Travamento da máquina............................................................................. 3-14
3.3.2.11 Chamada de serviço com uma tecla........................................................... 3-15
3.3.2.12 Interruptores ............................................................................................... 3-16
3.3.3 Chave de ignição ................................................................................................. 3-17
3.3.4 Indicador de controle de combustível ................................................................... 3-17
4 Operação
4.1 Antes de Ligar o Motor. 4-3
4.1.1 Inspeção ao redor da máquina............................................................................. 4-3
4.1.2 Inspeção antes da partida .................................................................................. . 4-5
4.1.3 Nível do líquido de resfriamento do sistema de ar condicionado – Inspecionar ............... 4-5
4.1.4 Nível de óleo do motor – inspecionar ................................................................... 4-6
4.1.4.1 Nível de combustível - inspecionar/reabastecer ......................................... 4-8
4.1.4.2 Nível do óleo hidráulico – verificar .............................................................. 4-9
4.1.4.3 Linhas elétricas – inspecionar .................................................................... 4-10
4.1.4.4 Água e sedimentos no separador de água - inspecionar/drenar ................. 4-11
4.1.5 Ajuste antes da operação ..................................................................................... 4-12
4.1.5.1 Assento do operador ................................................................................. .4-12
4.1.5.2 Espelho retrovisor ...................................................................................... 4-13
4.1.5.3 Cinto de segurança .................................................................................... 4-14
4.1.6 Operação antes de ligar o motor .......................................................................... 4-15
4.2 Partida do motor ............................................................................................................. 4-16
4.2.1 Partida normal ..................................................................................................... 4-16
4.2.2 Partida do motor com tempo frio .......................................................................... 4-19
4.2.3 Depois de ligar o motor ........................................................................................ 4-19
4.2.4 Amaciamento de uma máquina nova ................................................................... 4-20
4.2.5 Operação de aquecimento ................................................................................... 4-21
4.3 Desligamento do motor .................................................................................................. 4-23
4.4 Movimentação da Máquina............................................................................................. 4-25
4.4.1 Precauções de movimentação da máquina.......................................................... 4-25
4.4.2 Direção da máquina com as alavancas de pé ...................................................... 4-26
4.4.3 Direção da máquina com as alavancas de controle de deslocamento ................. 4-28
4.4.4 Estacionamento da máquina.................................................................................. 4-29
4.5 Controle e Operação dos Equipamentos de Trabalho .................................................... 4-30
4.6 Operações Restritas ....................................................................................................... 4-33
4.7 Instruções Gerais de Operação ...................................................................................... 4-37
4.7.1 Deslocamento ...................................................................................................... 4-37
4.7.2 Deslocamento em alta velocidade........................................................................ 4-39
4.7.3 Profundidade de água admissível ...................................................................... 4-40
4.8 Deslocamento em Ladeiras ............................................................................................ 4-41
4.8.1 Precauções em um declive .................................................................................. 4-44
4.8.2 O motor para em um declive ............................................................................... 4-45
4.9 Operação da Máquina em Solo Macio ........................................................................... 4-46
5 Manutenção
5.1 Informações de Manutenção .................................................................................... 5-3
5.2 Lubrificante, Líquido de Resfriamento e Filtro ......................................................... ...5-6
5.2.1 Óleo .................................................................................................................. 5-6
5.2.2 Combustível ................................................................................................. .. 5-6
5.2.3 Líquido de resfriamento ................................................................................... 5-7
5.2.4 Graxa ........................................................................................................ ..... 5-7
5.2.5 Armazenamento de óleo e combustível .......................................................... 5-7
6 Diagnóstico de falhas
6.1 Antes do diagnóstico de falhas .................................................................................. 6-3
6.1.1 Verificações antes do diagnóstico de falhas .................................................... 6-3
6.1.2 Precauções para diagnóstico de falhas ............................................................ 6-4
6.1.3 Precauções para diagnóstico de falhas dos circuitos elétrico .......................... 6-6
6.1.4 Precauções para o manuseio de componentes hidráulicos ............................. 6-7
6.2 Pseudoproblemas ..................................................................................................... . 6-9
6.3 Reboque da Máquina................................................................................................ 6-10
6.4 Gancho de Reboque para Cargas Leves .................................................................. 6-10
6.5 Falhas do Motor ........................................................................................................ 6-11
6.5.1 Tabela de diagnóstico de falhas do motor.. .................................................... 6-11
6.5.2 Temperatura elevada do líquido de resfriamento........................................... 6-15
6.5.3 Baixa pressão do óleo do motor - inspecionar ................................................ 6-17
6.5.4 Quando há exaustão de combustível ............................................................ 6-19
6.5.5 Quando o motor girar no sentido inverso ....................................................... 6-20
6.6 Falhas do Sistema Elétrico ...................................................................................... 6-21
6.6.1 Tabela de diagnóstico de falhas do sistema elétrico ...................................... 6-21
6.6.2 Monitoramento de falhas ................................................................................ 6-23
6.7 Bateria ..................................................................................................................... 6-24
6.7.1 Remoção e instalação da bateria .................................................................. 6-24
6.7.2 Carga da bateria............................................................................................ 6-25
7 Especificações
7.1 Dimensões Gerais............................................................................................................. 7-3
7.2 Faixas de Operação.......................................................................................................... 7-4
7.3 Especificações Técnicas................................................................................................... 7-5
8 EQUIPAMENTOS OPCIONAIS
8.1 Informações de Segurança.............................................................................................. 8-3
8.1.1 Seleção de equipamentos opcionais ..................................................................... 8-3
8.1.2 Leitura das instruções dos equipamentos ............................................................. 8-3
8.1.3 Precauções para remoção e instalação dos equipamentos opcionais.................. 8-3
8.1.4 Precauções para operação dos equipamentos opcionais .................................... 8-4
8.2 Operações Recomendadas ............................................................................................. 8-5
8.2.1 Rompedor hidráulico ............................................................................................. 8-5
8.2.2 Operação do rompedor hidráulico ......................................................................... 8-6
8.3 Operações Restritas ........................................................................................................ 8-7
Introdução
1 Introdução
1.1 Descrição................................................................................................................... 1-3
1.2 Seu Pacote de Documentação .................................................................................. 1-4
1.2.1 Requisitos do sistema em CD ......................................................................... 1-4
1.2.2 Recomendações sobre o uso da documentação ............................................ 1-5
1.2.3 Armazenamento da documentação ................................................................. 1-5
1.2.4 Organização do manual ................................................................................. 1-5
1.2.4.1 Introdução.............................................................................................. 1-6
1.2.4.2 Segurança ............................................................................................. 1-6
1.2.4.3 Funções do sistema ............................................................................... 1-6
1.2.4.4 Operação ............................................................................................... 1-6
1.2.4.5 Manutenção ........................................................................................... 1-6
1.2.4.6 Diagnóstico de falhas............................................................................. 1-7
1.2.4.7 Especificações ....................................................................................... 1-7
1.2.4.8 Equipamentos Opcionais ....................................................................... 1-7
1.3 Sua Máquina Sany .................................................................................................... 1-8
1.3.1 Aplicações da máquina .................................................................................... 1-8
1.3.2 Sentidos da máquina...................................................................................... 1-8
1.3.3 Amaciamento de uma nova máquina. ............................................................. 1-9
1.3.4 Informações sobre a máquina. ........................................................................ 1-9
1.3.4.1 Plaqueta de identificação do produto ................................................... 1-10
1.3.4.2 Plaqueta de identificação do motor ...................................................... 1-10
1.3.4.3 Plaquetas de identificação do motor de acionamento direita e esquerda ...... 1-11
1.3.4.4 Plaqueta de identificação do motor de giro da plataforma .................... 1-11
1.3.4.5 Plaqueta de identificação da bomba hidráulica .................................... 1-11
1.3.4.6 Número de série do chassi .................................................................. 1-12
1.3.5 Tabela para informações sobre números de série e distribuidores ................ 1-13
1. INTRODUÇÃO
1.1. Descrição
● As máquinas fabricadas pela Sany
oferecem serviços de alta qualidade e
serviço pós-venda de alto nível.
● As máquinas fabricadas pela Sany são
amplamente utilizadas em todo o setor
para vários tipos de aplicações.
● A Sany é fabricante líder de equipamentos
de construção em todo o mundo.
Este manual do operador fornece
especificações de operação, manutenção,
diagnóstico de falhas e técnicas. Para utilizar
o seu equipamento de forma correta, é
importante ler este manual com cuidado
antes de iniciar quaisquer operações.
Os itens apresentados neste manual foram
concebidos para lhe ajudar a:
● Entender a estrutura e o desempenho da
sua escavadeira hidráulica sobre esteiras.
● Minimizar a operação incorreta e destacar
possíveis situações perigosas.
● Aumentar a eficiência do equipamento
durante a sua operação.
● Prolongar a vida útil da máquina.
● Reduzir os custos com manutenção.
Sempre mantenha este manual por perto e
faça com que as pessoas envolvidas em
quaisquer procedimentos relacionados com a
máquina o leiam periodicamente.
Caso você venda a máquina, certifique-se de
entregar este manual ao novo proprietário.
Melhorias contínuas no projeto deste modelo
podem levar a alterações em detalhes que
não estão contemplados neste manual.
Sempre consulte o seu revendedor Sany
para obter as informações mais recentes
sobre a sua máquina ou se houver dúvidas
com relação às informações contidas neste
manual.
1.2.3. Armazenamento da
documentação
Sempre mantenha o manual de operação e
as tabelas de carga na máquina na cabine do
operador.
Recomenda-se que o catálogo de peças seja
guardado na área da oficina ou no escritório.
Ele sempre deve estar disponível ao pessoal
de manutenção e serviço quando necessário.
1.2.4. Organização do manual
O manual do operador foi concebido para a
operação e manutenção desta máquina.
Cada seção deste manual fornece
informações com as quais você deve se
familiarizar antes de operar a máquina.
Mantenha este manual no interior da
máquina para consulta a qualquer momento.
Substitua-o, imediatamente, caso ele esteja
danificado ou tenha-se extraviado. Em razão
das melhorias e modernizações dos
produtos, algumas informações poderão ser
diferentes das de sua máquina. Caso haja
dúvidas sobre a máquina, contate o seu
revendedor Sany antes de operar ou
consertá-la.
1.2.4.1. Introdução
Esse capítulo apresenta uma descrição
sobre o que é abordado no restante deste
manual, incluindo informações sobre os
adesivos colados na máquina e as
informações de contato da empresa Sany.
1.2.4.2. Segurança
Esse capítulo cobre informações básicas
sobre segurança referentes a este
equipamento. Certifique-se de entender
totalmente todas as precauções descritas
neste manual e nos adesivos de segurança
colados na máquina antes de operá-la ou
efetuar sua manutenção. A não observação
dessas recomendações poderá resultar em
lesões graves ou em óbito.
1.2.4.4. Operação
Esse capítulo traz alguns procedimentos
operacionais básicos para esta máquina.
Estude e se familiarize com todos os
procedimentos operacionais antes de
realizar quaisquer atividades de trabalho
com a máquina.
1.2.4.5. Manutenção
Este capítulo apresenta todos os
procedimentos gerais de manutenção e
reparo. (Informações detalhadas sobre
reforma/substituição/reparo são cobertas em
um manual separado para oficinas). Estude
e se familiarize com todos os procedimentos
de reparo e manutenção antes de executar
qualquer operação de serviço.
1.2.4.7. Especificações
Este capítulo fornece informações gerais
necessárias para esta escavadeira
hidráulica sobre esteiras. Algumas
informações podem variar devido a
mudanças no projeto.
(1) Frente
(2) Trás
(3) Esquerdo
(4) Direito
(5) Assento do operador
(6) Roda dentada motora
No. ID:
Modelo:
No. ID:
Modelo:
No. ID:
Modo 1 Modo 2
Tabela 1-1
NOTA:
● Normas de referência: ISO 6395, ISO/DIS 6396, EN ISO 3744.
● O valor de ruído é medido de acordo com o método descrito em prEN 474-1.
E-mail: crd@sany.com.cn
Segurança
2. SEGURANÇA ..................................................................................................................... 2-5
2.1. Informações de Segurança .......................................................................................... 2-5
2.2. Mensagens de Segurança............................................................................................ 2-7
2.2.1. Mensagem de alerta de perigo .............................................................................. 2-7
2.2.2. Adesivos de segurança ......................................................................................... 2-9
2.2.2.1. Adesivos de segurança com textos ................................................................ 2-9
2.2.2.2. Adesivos de segurança com ilustrações ........................................................ 2-9
2.2.2.3. Posições dos adesivos de segurança .......................................................... 2-10
2.2.2.4. Explicação sobre adesivo de segurança ...................................................... 2-12
2.3. Precauções Gerais ..................................................................................................... 2-19
2.3.1. Regras de segurança .......................................................................................... 2-19
2.3.2. No caso de anormalidades .................................................................................. 2-19
2.3.3. Equipamentos de proteção individual .................................................................. 2-20
2.3.4. Extintor de incêndio e kit de primeiros socorros .................................................. 2-21
2.3.5. Equipamentos de segurança ............................................................................... 2-22
2.3.6. Limpeza da máquina ........................................................................................... 2-23
2.3.7. Manutenção da limpeza da cabine ...................................................................... 2-23
2.3.8. Emprego do controle de bloqueio hidráulico ........................................................ 2-24
2.3.9. Trabalho em altura .............................................................................................. 2-25
2.3.10. Proibido sentar no acessório ............................................................................... 2-25
2.3.11. Partes articuladas ............................................................................................... 2-25
2.3.12. Prevenção de queimaduras................................................................................. 2-25
2.3.12.1. Líquido de resfriamento quente .................................................................... 2-25
2.3.12.2. Óleo quente ................................................................................................. 2-26
2.3.13. Prevenção de incêndio e explosão ...................................................................... 2-27
2.3.13.1. Incêndio provocado por combustível ou óleos .............................................. 2-28
2.3.13.2. Incêndio provocado por materiais inflamáveis .............................................. 2-28
2.3.13.3. Incêndio provocado por cabos elétricos ....................................................... 2-29
2.3.14. Em caso de incêndio ........................................................................................... 2-30
2.3.15. Detergente para limpeza do para-brisa ............................................................... 2-30
2.3.16. Prevenção de projeção de peças ........................................................................ 2-30
2.3.17. Proteção contra queda de objetos ....................................................................... 2-31
2. SEGURANÇA
2.1. Informações de Segurança
O Manual de Segurança, Operação e
Manutenção é um guia para uso correto desta
máquina. Ele contém informações técnicas e
de segurança necessárias à operação da
máquina. Os usuários devem ler e
compreender cada parte deste Manual.
O manual ajuda-o a usar a máquina de
maneira eficiente e segura. As precauções ao
longo deste manual devem ser respeitadas
durante a operação. Os acidentes poderiam
ser evitados observando as regras básicas de
segurança para a operação da máquina. O
uso e a manutenção adequados desta
máquina são de sua responsabilidade. Não
fazê-lo pode causar ferimentos pessoais ou
danos à máquina.
Apenas operadores qualificados, experientes,
com uma licença oficial (de acordo com a
legislação local) estão autorizados a operar a
máquina.
Sempre opere a máquina de acordo com os
regulamentos e leis nacionais, estaduais e
municipais. As informações e instruções de
operação fornecidas neste manual são apenas
sugestivas e de assistência.
A Sany não consegue prever todas as
possíveis circunstâncias que poderiam
envolver um perigo potencial durante a
operação e a manutenção do equipamento. As
mensagens de segurança contidas neste
manual e no produto não são, portanto,
totalmente abrangentes. Caso um
procedimento, método de trabalho ou técnica
de operação que não for especificamente
recomendado neste manual seja adotado,
deve-se certificar que o mesmo seja seguro
para você e para os demais. Também deve
assegurar que o produto não será danificado
ou ficará inseguro em função dos
procedimentos de operação, lubrificação,
manutenção ou reparo eventualmente
adotados.
Todos os materiais, figuras e especificações
fornecidos neste manual são as últimas
informações disponíveis no momento da
publicação. A Sany reserva-se o direito de
alterar tais informações sem aviso prévio. Para
as informações mais recentes sobre a
máquina e dúvidas com relação a este
manual,
AVISO
Indica uma situação que pode causar danos
à máquina, à propriedade pessoal e/ou ao
meio ambiente, ou fazer com que o
equipamento funcione incorretamente.
Por exemplo,
CUIDADO
1. Leia o Manual.
● Leia este manual antes de operar,
efetuar serviço, desmontar, remontar e
transportar a máquina.
6. Saída alternativa
9. Superfície quente
● Peças quentes podem causar
queimaduras. Não toque nas peças
quentes.
14. Filtro de ar
CUIDADO
ALERTA
● Nunca use roupas folgadas e joias,
que podem ser pegas por
alavancas de controle ou outras
partes da máquina.
● O cabelo comprido pode ficar
preso nas partes móveis. Prenda o
cabelo, se necessário, para evitar
esse risco.
● Sempre use capacete e calçados
de segurança. Use óculos de
segurança, máscaras faciais,
luvas, proteção auditiva e cinto de
segurança, se necessário.
● Certifique-se de que todos os EPI
estejam em boa condição antes da
utilização.
- Capacete
- Calçados de segurança
- Óculos de segurança ou máscara facial
- Luvas de proteção
- Proteção auricular
- Roupas com faixas refletivas
- Máscara contra pó
ALERTA
ALERTA
● Se água houver penetrado no sistema
elétrico, não se apresse em ligar a
máquina e acionar o motor, pois isso
poderá provocar uma falha da
máquina ou dano à placa PC. Não
molhe o sistema elétrico (incluindo
sensores, conectores, etc.) com água
ou vapor.
ALERTA
● O líquido de resfriamento e o óleo
ainda estão quentes logo após o
desligamento. Para evitar
escaldaduras, não continue até que
tenham esfriado o suficiente.
PERIGO
● A graxa existente no tensionador da
esteira encontra-se sob elevada
pressão. O manuseio incorreto
poderá resultar em lesões graves,
cegueira ou óbito.
PERIGO
● Qualquer modificação não autorizada
pela Sany poderá levar a problemas
de segurança, lesões corporais ou
óbito.
ALERTA
● Nunca dirija ou opere a máquina na
proximidade de cabos elétricos, o
que poderia representar um perigo
de eletrocussão e provocar danos à
máquina, lesões corporais ou óbito.
Os seguintes passos devem ser seguidos
quando o trabalho for realizado próximo a
cabos de energia.
ALERTA
● Amianto não é usado nesta máquina.
Mas peças de reposição podem
contê-lo. Assim sendo, use apenas
as peças e componentes fornecidos
pela Sany.
ALERTA
● Ampla ventilação deverá ser
proporcionada caso o motor tenha
que ser ligado ou a máquina,
operada em um espaço confinado. A
inalação excessiva dos gases de
escapamento pode ser fatal.
● Se você não souber como parar a
máquina, não a ligue.
2.4.2. Operação
ALERTA
● Observe e escute atentamente ruído
anormal dentro da máquina. Se
houver falha ou anormalidade, pare a
máquina imediatamente. Resolva o
problema em pouco tempo e relate-o
ao nível superior antes de executar
outra operação
ALERTA
● Observe e escute atentamente ruído
anormal dentro da máquina. Se
houver falha ou anormalidade, pare a
máquina imediatamente. Resolva o
problema em pouco tempo e relate-o
ao nível superior antes de executar
outra operação
ALERTA
● Operação incorreta do
pedal/alavanca de controle pode
causar ferimento grave ou óbito.
ALERTA
● Durante a operação para trás ou de
giro da plataforma, as pessoas ao
redor da máquina podem ser
atingidas pelo contrapeso ou pelo
equipamento de trabalho, resultando
em ferimento grave ou até óbito.
ALERTA
● A condução da máquina em um
aclive poderá provocar o seu
deslizamento ou tombamento,
resultando em lesões graves ou
óbito.
1. Pare a máquina.
2. Posicione a máquina corretamente.
3. Baixe o equipamento de trabalho ao solo
ou mantenha-o em uma posição.
4. Reduza a rotação do motor para marcha
lenta e mantenha-o funcionando por 5
minutos.
5. Coloque a chave de ignição posição
DESLIGAR para desligar o motor.
6. Coloque controle de bloqueio hidráulico
na posição travado.
7. Retire a chave de ignição.
8. Feche as janelas e a porta da cabine.
9. Trave todas as portas de acesso, caixas
e câmaras.
Travado
NOTA:
2.4.4. Transporte
2.4.4.1. Transporte da máquina
Observe os seguintes itens ao transportar a
máquina:
● Observe a dimensão da carreta e da
máquina, especialmente a altura. Observe
barreiras aéreas e passagens baixas.
● Verifique a estrutura e a resistência de
uma ponte antes de atravessá-la.
Obedeça aos regulamentos de tráfego
locais e as instruções da polícia rodoviária
ao transportar a máquina em rodovias.
2.4.5. Bateria
ALERTA
● A solução de eletrólito contém ácido
sulfúrico, que libera gases
inflamáveis e explosivos. O seu
manuseio incorreto pode causar
ferimentos ou incêndio.
ALERTA
● Ao rebocar uma máquina danificada,
a operação incorreta ou o uso de um
cabo de aço não especificado pode
levar a um grave acidente.
ALERTA
● Sobrecarga é perigosa e pode causar
ferimento grave e óbito.
● Certifique-se de que a carga está
dentro da faixa de carregamento e
raio de operação da máquina.
● Ninguém está autorizado a ingressar na
área de trabalho.
● Confirme todos os sinais a serem usados
e utilize alguém para sinalização.
● Levante uma carga em uma superfície
plana para evitar que a máquina incline ou
tombe.
● Nunca use correntes, cabos de aço,
anilhas e cintas que estejam danificados.
● Prenda os cabos de aço ou cintas nos
pontos de içamento designados. Nunca
prenda a anilha ou cinta nas pontas da
caçamba. Pontas soltas da caçamba
poderiam fazer com que a carga caia.
● Nunca deixe o assento do operador
enquanto um içamento estiver ocorrendo.
● Para evitar que a carga atinja qualquer
pessoa ou edificação, inspecione,
cuidadosamente, o entorno da máquina,
antes de balançar ou operar o
equipamento de trabalho.
● Nunca balance ou opere o equipamento
de trabalho repentinamente. Isso pode
fazer com que a carga se desloque e a
máquina, tombe. Se necessário, use uma
corda de segurança.
● Nunca use o equipamento de trabalho ou
a força do balanço para arrastar a carga
em qualquer sentido. O equipamento de
trabalho se deslocará se a anilha se
romper e a carga ficar solta, resultando em
lesões corporais graves.
2.5.2. Autopreparação
Somente pessoal autorizado poderá efetuar
a manutenção ou reparo da máquina. Se
necessário, um observador poderá ser
designado.
● Use roupas e calçados de proteção
necessários para o trabalho.
● Use uma máscara facial ao remover molas
ou peças elásticas, ou adicionar ácido à
bateria. Use capacete e óculos de
segurança ao realizar operação de
soldagem ou corte.
● Quando for usado ar comprimido para
limpeza, as partículas projetadas podem
provocar lesões. Portanto, use óculos de
proteção, máscara contra pó e outros
artigos de proteção.
● Quando um martelo é utilizado para bater
em uma peça metálica, como um pino,
ponta da caçamba, cortador lateral ou
rolamento, peças ou pedaços projetados
podem causar ferimento. Portanto, use
óculos e luvas de segurança e certifique-
se de que não haja ninguém ao redor.
● Nunca efetue operação de desbaste, corte
com maçarico ou soldagem sem um
aspirador e equipamento de ventilação. Se
operação de soldagem tiver que ser
realizada na máquina, leia as instruções
relacionadas e conheça o procedimento
de trabalho correto.
ALERTA
● Se as sapatas da esteira forem
levantadas e a máquina for somente
apoiada pelo equipamento de
trabalho, será muito perigoso
trabalhar sob a máquina. Em caso de
falha da tubulação hidráulica ou
toque acidental da alavanca de
controle, o equipamento de trabalho
ou a máquina poderá repentinamente
cair, provocando ferimentos ou
óbito. Nunca trabalhe sob a máquina
se ela não estiver firmemente
suportada por blocos ou suportes.
ALERTA
● Nunca golpeie as molas de recuo
da esteira. Molas de recuo estão
sob imensa pressão e a ruptura da
mola pode provocar lesões
corporais. Não remova qualquer
mola quando ela estiver
comprimida.
ALERTA
● A não observância dos
procedimentos de manutenção
especificados pode provocar a
ejeção do bujão de descarga de
graxa e provocar lesões e danos
graves.
ALERTA
● Tocar no líquido de resfriamento
quente sob alta pressão pode
provocar lesões graves.
ALERTA
● Óleo diesel ou óleo hidráulico
pressurizado pode penetrar na pele
ou nos olhos, provocando lesões
graves, cegueira ou óbito.
● Nunca toque no líquido que vazou
com as mãos desprotegidas. Use
máscara facial óculos de segurança
para proteger os seus olhos.
● Se qualquer líquido penetrar na sua
pele, enxágue com água limpa
imediatamente e obtenha socorro
médico o mais breve possível.
ALERTA
● O refrigerante R134 é um gás
inofensivo a temperatura ambiente.
Entretanto, quando queimado ele se
transformará em um gás altamente
tóxico.
● Se o refrigerante cair nos olhos,
poderá causar cegueira. Ele pode
causar queimadura se espirrado na
pele.
2.5.18. Acumulador
O acumulador contém nitrogênio altamente
pressurizado. A operação incorreta do
acumulador pode causar explosão e
acidentes graves. Assim sendo, as
seguintes precauções deverão ser
observadas:
● Nunca desmonte o acumulador.
● Nunca deixe o acumulador perto de uma
fonte de calor ou exposto a chamas.
● Não perfure, solde, ou corte o acumulador
com maçarico.
● Nunca bata ou role o acumulador, nem
deixe que ele sofra qualquer impacto.
● O gás deverá ser liberado ao descartar o
acumulador. Entre em contato com o
revendedor Sany para descarte.
Funções do Sistema
3. FUNÇÕES DO SISTEMA .................................................................................................... 3-3
3.1. Visão Geral da Máquina ............................................................................................... 3-3
3.2. Dispositivo de Controle ................................................................................................ 3-4
3.3. Monitor ......................................................................................................................... 3-5
3.3.1. Página padrão ....................................................................................................... 3-5
3.3.2. Introdução e operação da página .......................................................................... 3-7
3.3.2.1. Menu Principal ............................................................................................... 3-7
3.3.2.2. Informação de Alerta ...................................................................................... 3-8
3.3.2.3. Informações de falha de histórico ................................................................... 3-9
3.3.2.4. Informação de Sistema .................................................................................. 3-9
3.3.2.5. Informação de Sistema ................................................................................ 3-10
3.3.2.6. Monitoração do GPS e calibração do rpm .................................................... 3-10
3.3.2.7. Configuração da máquina ............................................................................ 3-11
3.3.2.8. Calibração da posição do acelerador ........................................................... 3-12
3.3.2.9. Entrada de senha ......................................................................................... 3-13
3.3.2.10. Bloqueio da máquina ................................................................................... 3-14
3.3.2.11. Chamada de uma tecla ................................................................................ 3-15
3.4. Interruptores ............................................................................................................... 3-16
3.4.1. Interruptor do começo ......................................................................................... 3-17
3.4.2. Seletor de controle de combustível ..................................................................... 3-17
3.4.3. Interruptor da lâmpada de trabalho ..................................................................... 3-18
3.4.4. Interruptor da lâmpada do cab ............................................................................ 3-19
3.4.5. Interruptor do limpador ........................................................................................ 3-19
3.4.6. Interruptor do alarme em curso ........................................................................... 3-20
3.4.7. Interruptor da arruela........................................................................................... 3-20
3. FUNÇÕES DO SISTEMA
3.1. Visão Geral da Máquina
3.3. Monitor
3.3.1. Página padrão
O painel de controle do monitor é usado para exibir informações da máquina e alterar os
parâmetros do sistema. Ele contém as páginas a seguir. As teclas e as páginas serão explicadas
nas páginas seguintes.
A página predefinida é a página que é apresentada durante o funcionamento normal da
escavadeira. Ele inclui o modo de trabalho, local de data, engrenagem posição aviso de alerta,
posição da engrenagem, temperatura do líquido refrigerante, nível de combustível, manual de
marcha lenta alerta, alerta prompt, manutenção de alerta,
Operação
● Pressione para entrar na interface One-key-
Call.
● Pressione para entrar na página informações
de manutenção.
● Pressione para entrar na página informações
de alerta.
● Pressione para regressar à página
predefinida.
Operação
● Pressione para mover o cursor para outro
tipo de falha.
● Pressione para entrar na página do menu
principal.
Depois que o usuário move o cursor para o
ícone de falha, essa chave indica que mover
o cursor para cima alterna para outro tipo de
falhas.
● Pressione para entrar na página do menu
principal.
Depois que o usuário move o cursor para o
ícone de falha, essa chave indica que as
informações de histórico desse tipo de falhas
(algumas são memorizadas) podem ser
acessadas.
● Pressione para regressar à página
predefinida.
Depois que o usuário move o cursor para o
ícone de falha, essa chave indica que o
cursor retorna para o rótulo de alerta
superior.
Operação
● Pressione ► para mover o gráfico para a
esquerda.
● Pressione ► para mover o gráfico para a
direita.
● Pressione para retornar à página
informações de alerta.
Operação
Inicialização do motor do
Operação acelerador: Volt do acelerador (V): 0,0
Operação
● Pressione para mover o cursor para a
direita. O cursor remonta ao primeiro dígito
após o último.
● Pressione para aumentar o número no
cursor em 1.
Operação
Chamada de serviço:
● Pressione OK e, em seguida, a primeira
tecla para mover o cursor. O cursor remonta
ao primeiro dígito após o último.
● Pressione OK e, em seguida, a segunda
chave para aumentar o número no cursor
por 1.
● Pressione OK para começar a introduzir o
número. E a imprensa esta chave para
diminuir o número no cursor por 1.
3.4. Interruptores
OBSERVAÇÃO
● Quando você vai usar o limpador,
pressione o interruptor da arruela para
ejetar algum detergente a fim impedir
danificar o limpador devido à fricção.
OBSERVAÇÃO
● Certifique-se de que a janela frontal da
cabina está fechada antes de premir
este interruptor.
3.4.10. Isqueiro
Este interruptor pode ser usado para
acender um cigarro.
Empurre o isqueiro. Ele salta alguns
segundos depois. Puxe-o para acender um
cigarro.
Quando o isqueiro é removido, o soquete
pode ser usado como uma fonte de energia
para dispositivos com uma potência nominal
de menos de 96W (12V × 8A).
OBSERVAÇÃO
● Nunca desligue a corrente durante
o funcionamento do motor ou o
sistema elétrico pode ser
danificado.
ALERTA
ALERTA
● Não coloque o pé sobre a alavanca de controle de viagem, exceto que você está dirigindo a
máquina. Se você descansa seu pé na alavanca de controle do curso e a alavanca de controle
é empurrada para baixo inesperada, a máquina mover-se-á de repente e o acidente sério
poderia resultar.
● Tenha especial cuidado durante a operação de pedalar ou viajar. Não coloque o pé sobre a
alavanca de controle de viagem quando você não estiver usando-o.
COMENTÁRIOS:
Quando o quadro da trilha enfrenta a parte
traseira, o sentido do curso é oposto à
direção movente de alavancas de controle
do curso.
ALERTA
● Nunca expor qualquer parte do seu corpo fora da janela. Se um manche é movido
inesperadamente, você pode ser ferido pelo boom. Se o vidro da janela estiver faltando
ou quebrado, instale um novo ou substitua-o imediatamente.
● Para evitar ferimentos causados por movimentos inesperados da máquina, você pode
conhecer as posições e funções de ambos os manches antes da operação.
Manche esquerdo
É usado para controlar o braço e a estrutura
superior.
(a) Braço FORA
(b) Braço DENTRO
(c) Swing para a esquerda
(d) Swing para a direita
N (neutro): A estrutura superior e o braço
são prendidos na posição atual.
Manche Direito
Ele é usado para controlar o boom e balde.
(e) Lançar para CIMA
(f) Lança para BAIXO
(g) Caçamba CAVAR
(h) Caçamba DESCARREGAR
N (neutro): A Lança e o balde são mantidos
na posição atual.
Comentário:
● Na escavação longitudinal os motores
do curso devem estar na parte traseira
a fim maximizar a capacidade da
estabilidade e do elevador da
máquina.
● As alavancas de controle e os
controles do manche retornam à
posição neutra automaticamente
quando relocadas e as funções da
máquina pararão.
3.6. Para-brisa
Antes de abrir ou fechar a janela frontal,
estacionar a máquina no chão nivelado,
abaixar o equipamento de trabalho para o
chão, e parar o motor.
Para abrir a janela frontal, segure as alças
(D) e pressione as travas e levante a janela
até que as travas estejam acopladas.
A janela pode mover-se rapidamente para
baixo devido ao peso. Quando você está
fechando a janela, segure as alças
firmemente com ambas as mãos.
OBSERVAÇÃO
● Mova o controle de bloqueio
hidráulico para a posição bloqueada
ao abrir ou fechar a janela frontal, a
janela inferior ou a porta da cabine.
● Se o controle de travamento
hidráulico está na posição
destravada e todo o controle ou
pedal do manche é movido
inesperada, os acidentes sérios
poderiam resultar.
Bloqueado
CUIDADO
● É possível causar ferimentos se o
para-brisa desliza para baixo. Assim,
o para-brisa deve ser firmemente
bloqueado para o teto da cabine.
● Não utilize o limpador de janelas
antes e depois de abrir a janela
frontal.
ALERTA
● Feche a janela da frente lentamente
para não obter as mãos presas pela
janela.
CUIDADO
OBSERVAÇÃO
● Certifique-se de que gira a tampa (1)
para proteger o orifício chave depois
de retirar a chave. Caso contrário, a
invasão de corpos estranhos poderia
fazer o interruptor lento ou falhar.
● Uma distância mais longa do curso é
exigida para apertar a tampa com
fechamento. Certifique-se de que a
tampa está virada na posição antes
de girar a chave para travar a tampa.
Se a chave for virada quando a
tampa não está em uma posição, a
placa de bloqueio irá pressionar
contra a parede interna da abertura
de enchimento e causar danos ao
cilindro de bloqueio.
● Certifique-se de ter um selo de O-
Ring limpo na tampa de bloqueio. Se
o selo é contaminado por sucatas do
ferro, por partes de pedra ou por
outros corpos estrangeiros, seria
danificado durante o aperto e a
selagem imprópria da tampa do
fechamento poderia resultar.
Abrindo a tampa
1. Gire o escudo do slot de chave (1) de
lado.
2. Insira a chave no slot.
3. Gire a chave no sentido horário até que o
slot de chave aponte a marca (A) na
tampa. Abra a tampa (2).
Posição (A): Destrave Posição (B):
Bloqueio
Fechando a tampa
1. Aparafuse firmemente a tampa (2) e
insira a chave no slot de chave.
2. Gire a chave para o ponto (B) para travar
a tampa. Retire a chave.
3. Rode o escudo do slot de chave (1) de
volta à sua posição.
Abertura da tampa
1. Insira a chave no slot.
2. Gire a chave no sentido horário e abra a
tampa por seu punho.
Posição (A): Destrave
Posição (B): Bloqueio
Fechamento da Tampa
1. Feche a tampa corretamente e insira a
chave.
2. Gire a chave no sentido anti-horário e
remova a chave.
3.11. Cinzeiro
Certifique-se de que o cigarro foi extinto
antes de fechar a tampa do cinzeiro.
OBSERVAÇÃO
● O sistema do condicionador de ar pode ser usado somente depois que o motor é
começado. Depois que o motor é parado, desligue o interruptor de poder.
● Como o condicionador de ar não é usado para refrigerar na mola, no outono e no
inverno, deve ser funcionado refrigerando aproximadamente 5 minutos cada semana
a fim impedir a oxidação de peças moventes no sistema.
● Desde que o sistema de aquecimento é em relação ao tanque de água, o tanque deve
ser drenado vazio para impedir rachaduras de congelação das tubulações do calefator
quando a temperatura ambiental está abaixo de -35° C e o condicionador de ar não é
usado por um longo período de tempo.
1. Ligue o motor.
2. Gire o regulador do volume de ar para o lado direito para as posições 1, 2 e 3. O
condicionador de ar é iniciado e começa a entregar o ar à cabina.
3. Para refrigerar, gire sobre o interruptor de poder do compressor (a luz indicadora está sobre)
e gire o regulador da temperatura ao lado esquerdo a uma posição desejada (máximo 15°
C); Para aquecimento, desligue o interruptor de alimentação do compressor (a luz indicadora
está desligada) e rode o regulador de temperatura para o lado direito para uma posição
desejada (máximo de 30° C).
4. Se pretender desligar o ar condicionado, rode o interruptor de volume de ar para a posição 0.
3.13.3. Saídas de ar
A: Uma saída para degelo
B: Uma tomada para o rosto
OBSERVAÇÃO
● Quando você estiver usando o condicionador de ar, certifique-se de ligá-lo quando o
motor está funcionando em baixa velocidade. Nunca inicie o ar condicionado quando
o motor estiver a funcionar a alta velocidade. Caso contrário, o ar condicionado pode
ter um problema.
● Se a água penetra no painel de controle ou sensor de luz solar, falha inesperada pode
resultar. Nunca obter água sobre esses componentes. Além disso, nunca permita que
o fogo nu esteja próximo desses componentes.
● Para assegurar a operação regular de funções automáticas do condicionador de ar, o
sensor da luz solar deve estar limpo. Nunca coloque as coisas ao redor do sensor de
luz solar, ou o sensor pode ter mau funcionamento.
Ventilação
Quando o condicionador de ar está funcionando completamente um tempo, o modo da re-
circulação deve ser comutado ao modo do ar fresco cada hora a fim ventilar a cabina.
Se você fuma com condicionador de ar sobre, o fumo pode ferir seus olhos. Então mude o modo
de re-circulação para o modo de ar fresco, a fim de ter resfriamento contínuo para eliminar a
fumaça.
Controle de temperatura
Quando você está esfriando a cabine, ajuste a temperatura a um nível (5 ou 6 centígrado (9 ou
10,8 Fahrenheit) mais baixo do que a temperatura ao ar livre) que você apenas sente fresco
quando você entra na cabina. Tal diferença de temperatura é bom para sua saúde. Portanto, é
importante definir a temperatura apropriadamente.
3.14. Rádio
3.14.1. Painel de controle
Pressione cada vez para selecionar um efeito sonoro que é exibido por sua vez como
VOL (volume) → BAS (Bass) → TRE (agudos) → BAL (saldo) no painel LCD.
O LCD retorna para mostrar a frequência quando nenhuma operação é feita dentro de 5
segundos. O modo de efeito sonoro é exibido no LCD (7).
3. Botão TEMPO
Quando a frequência é exibida, pressione para mostrar a frequência após 5 segundos.
Para mostrar a hora atual por 5 segundos. O LCD retorna
Mantenha pressionado o botão por mais de 5 segundos para exibir o código regional.
(ASA e EU)
4. Seletor FM/AM
Pressione para selecionar uma banda. Pressione este botão de cada vez para mudar
uma banda para FM → AM → FM.
5. AS/PS (auto pesquisa e estações predefinidas)
Função do botão AS/PS: Digitalização automática/pesquisa de estações de rádio.
Digitalização automática:
Ligue o rádio e pressione o botão AS/PS. O rádio inicia a digitalização automática das
estações de rádio guardadas anteriormente. Cada uma das estações predefinidas está
sintonizada durante 10 segundos, com o número da estação de rádio exibida no LCD.
Ligue o rádio e prima o botão AS/PS durante 2 segundos. O rádio inicia uma busca
automática de estações de rádio dentro da faixa atual da onda. As primeiras 6 estações de
rádio com boa recepção são guardadas na memória de rádio.
6. Estações predefinidas
Pressione qualquer um dos 6 botões da estação predefinida para sintonizar uma das
estações predefinidas.
Esta função está disponível apenas quando existem estações de rádio guardadas na
memória de rádio.
7. Exposição do LCD
A faixa de onda, a radiofrequência, os números predefinidos e o tempo são indicados na
exposição do LCD.
8. Botões AJUSTES
Pressione e para diminuir e aumentar a frequência de rádio no visor LCD.
9. Botões TIME ADJ (ajuste de tempo)
O tempo de rádio é restaurado usando os botões de ajuste de tempo: H, M e ADJ.
H: Ajuste de Hora
M: Ajuste de Minuto
ADJ: Definido como zero.
10. VOL (controle de volume)
Os botões VOL são usados para controlar o volume de rádio. Pressione para aumentar o
volume de rádio até 40.
Pressione para baixar o volume de rádio para baixo para 0.
O LCD retorna à exposição da frequência quando nenhuma operação é feita dentro de 5
segundos.
● Sintonização automática
Pressione um dos botões de sintonia (8)
para ativar a digitalização automática de
estações de rádio. Quando qualquer
estação é encontrada, o ajuste pára. Para
digitalizar a próxima estação, pressione
novamente um dos botões de sintonia (8).
Se este botão for pressionado durante a
sintonização automática, o ajuste
automático será cancelado. A configuração
retorna à frequência anterior antes que o
botão seja pressionado.
Ajuste de tempo
1. Pressione o botão TEMPO (3) para exibir
o tempo de rádio no LCD. O visor voltará
à frequência de rádio após 5 segundos.
2. Quando o tempo de rádio é exibido no
LCD, pressione os botões de ajuste do
tempo (9) para selecionar hora ou
minuto.
H H: Ajuste de Hora
(Hora sobe por 1 com cada imprensa)
M M: Ajuste minuto
(O minuto sobe por 1 com cada imprensa)
Mantenha H ou M pressionado, hora ou
minuto vai continuar até que o botão é
liberado.
ADJ é usado para ajuste de precisão:
● Pressione ADJ quando a leitura de
minutos entre 00 e 05 para diminuir
minute para zero. (A leitura da hora não
muda)
● Pressione ADJ quando a leitura de
minutos estiver entre 55 e 59 para
aumentar minuto a zero. (A leitura da
hora aumenta em 1)
● Quando a leitura de minutos está entre
06 e 54, nem a hora nem a leitura de
minuto mudam quando ADJ é
pressionado.
OBSERVAÇÃO
● Para evitar acidentes de trânsito, rode o volume do som para um nível adequado.
● Mantenha o dispositivo na cabina em dias frios ou quentes. A temperatura ideal pode
assegurar o desempenho excelente deste dispositivo.
● Este dispositivo poderia facilmente ser arruinado se penetrado pela água. Quando
estiver a lavar a máquina, tome cuidado para não pulverizar água neste dispositivo.
Quando o dispositivo trabalha por muito tempo na saída de poder superior, a
temperatura de sua carcaça pode alcançar 70º C. Embora isto não seja uma falha, é
melhor não tocar na carcaça.
● Nós fornecemos a garantia para este dispositivo se não danificado pelo ser humano.
Pessoas que não o nosso pessoal de serviço profissional não estão autorizados a
ajustar ou reparar o dispositivo pessoalmente. Caso contrário, a garantia se tornará
nula.
ALERTA
● Desligue a alimentação do veículo ao instalar ou remover o rádio.
● Para evitar perdas desnecessárias, este dispositivo deve ser atendido sem ligar a
energia.
● Não retire a carcaça da unidade quando a alimentação estiver ligada. A alta tensão
está presente no dispositivo e pode causar danos à unidade.
● Para sua segurança, gire o volume sadio a um nível que permita que você ouça sinais
de tráfego tais como o chifre e a sirene.
● Impeça que a água ou o corrosivo no corpo deste dispositivo. Limpe-o com um pano
seco.
3.14.4. Antena
Se o sinal recebido é fraco ou barulhento, você
pode puxar para fora a antena. Se o sinal é forte,
você pode retrair a antena a fim regular a
sensibilidade.
3.15. Fusíveis
Se um componente elétrico falhar, verifique Ligar Fusível
o fusível primeiro. Para locais e
capacidades do fusível, ver
Nº Capacidade Circuito
Valor de Ampere
F1 20A Circuito de partida
Interruptor das lâmpadas de
F2 10A
operação
Lâmpada da cabine, buzina &
F3 10A
lâmpada de acesso
F4 15A Lâmpada de trabalho
F7 10A GPS
F9 15A Isqueiro
Tabela 3-1
ALERTA
● Extintor de incêndio deve estar
pronto. Leia as etiquetas no extintor
de incêndio e saiba como usar o
extintor de incêndio em caso de
emergência.
● Verifique regularmente o extintor de
incêndio a fim certificar-se de que o
extintor de fogo está dentro do
período garantido.
● Se o extintor de incêndio expirou,
deve ser substituído imediatamente.
Operação
4. OPERAÇÃO ........................................................................................................................... 3
4.1. Antes de Acionar o Motor ................................................................................................ 3
4.1.1. Inspeção ao redor da máquina ................................................................................. 3
4.1.2. Inspeção antes de começar ..................................................................................... 5
4.1.2.1. Nível de líquido no sistema de resfriamento - Inspecionar ................................ 5
4.1.2.2. Nível de óleo do motor - inspecionar ................................................................. 6
4.1.2.3. Nível de combustível - inspecionar/reabastecer ................................................ 8
4.1.2.4. Nível de óleo hidráulico - verificar ..................................................................... 9
4.1.2.5. Linhas elétricas - inspecionar .......................................................................... 10
4.1.2.6. Água e sedimentos no separador de água - inspecionar/drenar...................... 11
4.1.3. Ajuste antes da operação ....................................................................................... 12
4.1.3.1. Assento do operador ....................................................................................... 12
4.1.3.2. Espelho retrovisor ........................................................................................... 13
4.1.3.3. Cinto de segurança ......................................................................................... 14
4.1.4. Operação antes de acionar o motor ....................................................................... 15
4.2. Partida do motor............................................................................................................ 16
4.2.1. Partida normal ........................................................................................................ 16
4.2.2. Partida do motor com tempo frio ............................................................................ 19
4.2.3. Depois de acionar o motor ..................................................................................... 19
4.2.4. Amaciamento de uma máquina nova ..................................................................... 20
4.2.5. Operação de aquecimento ..................................................................................... 21
4.3. Desligamento do Motor ................................................................................................. 23
4.4. Movimentação da Máquina ........................................................................................... 25
4.4.1. Precauções de movimentação da máquina ............................................................ 25
4.4.2. Direção da máquina com alavancas de pé ............................................................. 26
4.4.3. Direção da máquina com as alavancas de controle de deslocamento.................... 28
4.4.4. Estacionamento da máquina .................................................................................. 29
4.5. Controle e Operação dos Equipamentos de Trabalho ................................................... 30
4.6. Operações Limitadas .................................................................................................... 33
4. OPERAÇÃO
4.1. Antes de Acionar o Motor
4.1.1. Inspeção ao redor da máquina
ALERTA
ALERTA
OBSERVAÇÃO:
● Pare o motor e espere pelo menos 15
minutos antes de verificar o nível de
óleo.
● Se a máquina estiver em uma inclinação,
mova-a para o plano antes da inspeção.
Procedimento de reabastecimento
1. Abra a cobertura na parte superior do
tanque hidráulico. Desenrosque os
parafusos na tampa de retorno de óleo
e abra a tampa.
2. Lentamente injete óleo hidráulico no
cilindro de retorno de óleo. Verifique de
novo o indicador de nível.
3. Quando o nível de óleo hidráulico
atingir o meio do indicador, substitua a
tampa de retorno de óleo e a cobertura.
OBSERVAÇÃO
OBSERVAÇÃO
2. Regulagem do encosto
Puxe a alavanca sob o encosto, à
esquerda, e mova-o para frente ou
para trás até a posição desejada. Solte
a alavanca e o encosto será bloqueado
na posição desejada.
ALERTA
1. Afivelar
Segure o pino (2) e puxe a correia para
fora do enrolador (1). Insira o fecho (3)
na fivela (4)
Puxe o cinto ligeiramente para verificar
se está bem preso.
2. Desafivelar
Pressione a parte vermelha na fivela (4)
e o fecho (3) é ejetado da fivela (4)
ALERTA
● Antes de acionar o motor, verifique se o controle de bloqueio hidráulico encontra-se
na posição travado.
● Se o controle de bloqueio hidráulico não estiver na posição travado, o toque acidental
da alavanca de controle ou do pedal, ao acionar o motor, pode levar a um movimento
inesperado da máquina, o que pode causar acidentes graves.
● Ao se levantar do assento do operador, certifique-se de que o controle de bloqueio
hidráulico esteja na posição travado, o motor estando funcionando ou não.
ALERTA
OBSERVAÇÃO
ALERTA
NOTA:
● Se a temperatura for inferior a 0°C, deixe
o motor aquecer em marcha lenta por
pelo menos 5 minutos.
● Se a temperatura for inferior a -18°C ou
se as funções hidráulicas forem lentas,
pode ser necessário tempo adicional
para o aquecimento.
OBSERVAÇÃO
ALERTA
OBSERVAÇÃO
ALERTA
OBSERVAÇÃO
5. Virada no lugar
Empurre uma alavanca de controle de
deslocamento e puxe a outra ao mesmo
tempo.
2. Controle de giro
Mova o joystick esquerdo para a
esquerda ou direita para girar a estrutura
superior.
3. Controle da lança
Empurre ou puxe o joystick direito para
controlar a lança.
5. Controle da caçamba
Mova o joystick direito para a esquerda
ou direita para controlar a caçamba.
CUIDADO
CUIDADO
OBSERVAÇÃO
ALERTA
Observação:
Ao deslocar a máquina em declive,
certifique-se de que as esteiras estejam no
sentido descendente. Caso contrário, as
esteiras podem ficar frouxas, resultando em
deslocamento da engrenagem. Roda
dentada
motora
ALERTA
● Esta máquina pode tombar em solo
irregular ou encosta. Para evitar
tombamento da máquina em solo
irregular ou encosta, deve-se:
● Reduzir a velocidade do motor.
● Escolher o modo de deslocamento em
baixa
velocidade.
● Opere a máquina lentamente e preste
atenção no movimento.
● Não tente deslocar em uma encosta
com a caçamba carregada ou com
carga levantada.
___________________________________
OBSERVAÇÃO
OBSERVAÇÃO
4.13. Estacionamento da
Máquina
1. Estacionamento normal
A. Mova a máquina para uma superfície
firme, nivelada.
B. Abaixe a caçamba, apoiando-a no
solo.
C. Empurre a haste do acelerador até
seu limite (marcha lenta). Mantenha o
motor funcionando por 5 minutos para
esfriar.
D. Coloque o controle de bloqueio
hidráulico na posição travado.
E. Gire a chave de ignição para a
posição DESLIGAR e remova a
chave.
F. Feche as janelas e porta da cabine.
OBSERVAÇÃO
CUIDADO
OBSERVAÇÃO
2. Inspeção de rotina
Limpe o óxido nos terminais da bateria com água fervida. Aplique uma camada de graxa no
terminal após a limpeza. Verifique a densidade específica do eletrólito e adicione água ou
eletrólito instilado, se necessário.
4.16.2. Operação
Quando a temperatura for muito baixa, o motor pode ficar difícil de acionar, o combustível pode
congelar e a viscosidade do óleo pode aumentar. Escolha o combustível adequado de acordo
com a temperatura ambiente e siga o procedimento abaixo.
1. Combustível e lubrificante
2. Líquido de resfriamento
ALERTA
OBSERVAÇÃO
3. Bateria
ALERTA
● Baterias liberam fumos inflamáveis. Mantenha chamas abertas e faíscas longe das
baterias.
● O eletrólito é perigoso. Se o eletrólito entrar em contato com os olhos ou a pele, lave
com água em abundância e procure tratamento médico imediatamente.
● O eletrólito é um ácido que pode dissolver tinta. Se eletrólito for derramado no corpo da
máquina, limpe-o imediatamente com água.
● Caso o eletrólito congele, não use energia alternativa para carregar a bateria ou para
dar partida no motor. Isso pode fazer a bateria explodir.
● A baixa temperatura reduz a capacidade da bateria. Nesse caso, envolva a bateria ou
remova-a para um local mais quente e reinstale-a na manhã seguinte.
Quando a temperatura ambiente cair, a capacidade da bateria também diminuirá. O eletrólito irá
congelar se a taxa de carga da bateria estiver baixa. Mantenha a taxa de carga da bateria perto
de 100% e mantenha a bateria isolada de ar frio para que o motor possa ser acionado facilmente
na manhã seguinte.
ALERTA
● Esteiras rodando com carga zero são
muito perigosas. Fique afastado de
esteiras rodando.
● Reabasteça o tanque até o seu nível
máximo após a operação para evitar
que a umidade no tanque de
combustível seja condensada a baixa
temperatura.
OBSERVAÇÃO
OBSERVAÇÃO
● No decorrer do armazenamento
interno, se for realizada operação
antiferrugem, abra as janelas e portas
para proporcionar ventilação
adequada e evitar envenenamento por
gás.
OBSERVAÇÃO
ALERTA
OBSERVAÇÃO
OBSERVAÇÃO
1. Sempre carregue/descarregue a
máquina em solo plano e firme e
mantenha a máquina a uma distância
segura da beira da estrada.
2. Freie a carreta adequadamente e calce
suas rodas. Ponha as rampas entre a Máx.15° Calços
CUIDADO
ALERTA
● Apenas operador oficialmente licenciado (de acordo com as leis locais), qualificado e
experiente tem permissão para operar o guindaste.
● Nunca suspenda a máquina com o operador dentro da cabine.
● Ninguém pode ficar sob uma máquina suspensa ou nas proximidades dela.
● Certifique-se de que os cabos de aço utilizados para o içamento tenham resistência
suficiente para sustentar a máquina. Nunca use cabos de aço ou eslingas velhos ou
danificados.
● Nunca suspenda uma máquina cuja estrutura superior esteja na lateral. As linhas
centrais longitudinais da estrutura superior e chassi devem estar paralelos antes do
içamento.
● Para evitar movimento inesperado da máquina antes do içamento, ponha o controle de
bloqueio hidráulico na posição travado.
● Mantenha a máquina na horizontal durante o içamento.
● Nunca suspenda a máquina rapidamente. Caso contrário, o cabo de aço ou a eslinga
podem se romper devido à sobrecarga.
● Exceto pela orientação dada no procedimento a seguir, nunca suspenda a máquina em
qualquer outra posição ou usando qualquer outro equipamento de levantamento. Caso
contrário, a máquina poderia perder equilíbrio.
Cabos de aço
(Cabo de aço posto em Z ou S, não galvanizado)
Diâmetro Carga permissível
mm kN t
10 9,8 1,0
11,5 13,7 1,4
12,5 15,7 1,6
14 21,6 2,2
16 27,5 2,8
18 35,5 3,6
20 43,1 4,4
22,4 54,9 5,6
30 98,1 10,0
40 176,5 18,0
50 274,6 28,0
60 392,2 40,0
Manutenção
5. MANUTENÇÃO .......................................................................................................................... 5-3
5.1. Informações de Manutenção ................................................................................................... 5-3
5.2. Lubrificante, Refrigerante e Filtro ............................................................................................. 5-6
5.2.1. Óleo ............................................................................................................................. 5-6
5.2.2. Elemento filtrante ........................................................................................................ 5-8
5.2.3. Sistema elétrico ........................................................................................................... 5-8
5.3. Peças de reposição ................................................................................................................. 5-9
5.4. Usando o Lubrificante, Combustível e Refrigerante Apropriados ......................................... 5-10
5.4.1. Fluidos recomendados .............................................................................................. 5-10
5.4.2. Capacidades de fluidos da máquina ......................................................................... 5-11
5.5. Especificações de torque ....................................................................................................... 5-12
5.5.1. Especificações de aperto de parafusos e porcas ..................................................... 5-13
5.5.2. Especificações de aperto da mangueira ................................................................... 5-14
5.6. Peças relacionadas à segurança ........................................................................................... 5-15
5.7. Gráfico de lubrificação ........................................................................................................... 5-16
5.8. Programação de Manutenção ................................................................................................ 5-18
5.8.1. Lista de programação de manutenção ..................................................................... 5-18
5.8.2. Intervalo de manutenção da britadeira hidráulica ..................................................... 5-20
5.9. Procedimentos de Manutenção ............................................................................................. 5-21
5.9.1. Manutenção após as primeiras 50 horas de funcionamento .................................... 5-21
5.9.2. Se Necessário ........................................................................................................... 5-22
5.9.3. Filtro de ar - inspecionar/limpar/substituir ................................................................. 5-22
5.9.4. A cada 50 horas de operação ................................................................................... 5-38
5.9.5. A cada 100 horas de funcionamento ........................................................................ 5-39
5.9.6. A cada 250 horas de operação ................................................................................. 5-41
5.9.7. A cada 500 horas de operação ................................................................................. 5-42
5.9.8. A cada 1000 horas de operação ............................................................................... 5-57
5.9.9. A cada 2000 horas de operação ............................................................................... 5-60
5.9.10. A cada 4000 horas de operação ............................................................................... 5-64
5. MANUTENÇÃO
5.1. Informações de Manutenção
Nunca realize qualquer trabalho de inspeção ou manutenção não especificado neste manual.
Filtro de combustível
O filtro de combustível deve ser instalado antes de encher o tanque de combustível.
Instruções de soldagem
● Desconecte o pino negativo (-) da bateria um (1) minuto depois de desligar o interruptor
de partida.
● Conecte o cabo de aterramento a um local que esteja a mais de 1 metro do local da
solda. Os medidores e relógios não funcionarão caso o cabo de aterramento estiver
conectado ao instrumento, conectores ou outros acessórios.
● Se alguma peça de vedação ou rolamento estiver presente entre o local da solda e o
ponto de aterramento, altere o ponto de aterramento para evitar essas peças.
5.1.1 Combustível
● A bomba de injeção de combustível é um componente preciso, que pode não funcionar
normalmente se o combustível contiver água ou outras substâncias estranhas.
● Preste especial atenção para afastar as impurezas ao armazenar ou reabastecer o
combustível.
● Sempre use o combustível especificado na "Seção de Manutenção".
● O combustível pode congelar abaixo de uma temperatura especificada (especialmente
quando a temperatura estiver abaixo de -15°C (5°F)). Use o combustível mais adequado
para a alteração da temperatura ambiente.
● Para evitar que a umidade do ar condense no tanque de combustível, o tanque deve ser
totalmente reabastecido após cada dia de trabalho.
● Os sedimentos e a água no tanque de combustível devem ser drenados antes de ligar o
motor ou após 10 minutos após a injeção de óleo.
● O ar preso no caminho do combustível deve ser liberado quando o combustível acabar ou
quando o filtro for substituído.
5.1.3 Graxa
● A graxa é usada para evitar distorções e ruídos nas juntas.
● As conexões de lubrificação não incluídas na "Seção de Manutenção" são destinadas a
uma inspeção geral da máquina. Nunca aplique graxa nessas conexões durante os
intervalos normais de manutenção.
● É necessário adicionar graxa a qualquer componente que pareça inflexível ou ruidoso
após a operação por um longo período.
● Limpe a graxa usada que foi espremida ao engraxar.
● Certifique-se de limpar a graxa usada que foi contaminada por areia ou detritos, do
contrário isto pode levar ao desgaste de componentes rotativos.
Pontas da Caçamba 4
Parafuso 4
Porca 4
Caçamba ─
Cortador (L) 1
Cortador (R) 1
(Parafuso) 6
(Porca) 6
Tabela 5-1
Temperatura ambiente
Componente ou Tipo de óleo -22 -4 14 32 50 68 86 104 122 °F
Sistema -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50°C
●
SAE 30
SAE 10W
Cárter de óleo do motor Óleo de motor
SAE 10W-30
SAE 15W-40
Caixa do maquinário de ●
balanço
Suporte da esteira SAE 30
Rolo da esteira Óleo de
engrenagem
Tensor SAE 15W-40
●
SAE 10W
SAE 10W-30
SAE 15W-40
L-HM68 Óleo
hidráulico resistente
ao desgaste
●
ASTM D 975 No. 2
●
Bico graxeiro Graxa NLGI Nº 2
Capacidade (L)
Modelo
Tanque de Tanque Hidráulico Lubrificante Sistema de Lubrificante
combustível do motor refrigeração da
transmissão
final
SY35U 40 40 6 5,5 0,7
Tabela 5-3
OBSERVAÇÃO:
● Quando o motor tiver de ser ligado a uma temperatura ambiente inferior a 0°C, use
sempre óleo SAE 10W, SAE 10W-30 ou SAE 15W-40.
● Você pode misturar óleo monoviscoso com óleo multiviscoso (SAE 10W-30, 15W-40),
mas deve-se adicionar o óleo monoviscoso que corresponde à temperatura ambiente
relacionada na tabela.
● O teor de enxofre no combustível gera óxido de enxofre na combustão, que reage com a
água e produz ácido sulfúrico diluído que prejudicará o motor. Para evitar essa falha,
use sempre um combustível cujo teor de enxofre seja inferior a 0,2%.
● Encurte o intervalo de troca se a qualidade do combustível não for boa o suficiente.
● Troque o óleo do motor e o filtro de óleo em intervalos de 250 horas quando o
equipamento for usado em áreas com muita poeira.
OBSERVAÇÃO
Tabela 5-4
A FILTRO DE SUCÇÃO 1 △
B FILTRO DE RETORNO 1 △
FILTRO
C FILTRO PILOTO 1 △
D FILTRO DE ÓLEO DO 1 △
MOTOR
E SEPARADOR DE 1 □ DRENO
COMBUSTÍVEL/ÁGUA
F FILTRO DE 1 △
COMBUSTÍVEL FILTRO
G PURIFICADOR DE AR 1 □ △
5.9. Procedimentos de
Manutenção
5.9.1. Manutenção após as primeiras
50 horas de funcionamento
NOTA:
Consulte o seu distribuidor Sany para
ferramentas especiais usadas para tais
verificações e manutenção.
Para obter informações detalhadas sobre
métodos de substituição e manutenção, veja
a cada 250, 500 e 2000 horas de
funcionamento nesta seção.
5.9.2. Se Necessário
5.9.3. Filtro de ar -
inspecionar/limpar/substituir
Sempre prepare sua máquina como
necessário e bloqueie-a/sinalize-a antes de
continuar. Consulte “Procedimento de
desligamento do motor” na página 2-64 e
“Bloqueio e sinalização” na página 2-65.
CUIDADO
Inspeção
NOTA:
● Se um filtro tiver sido usado por mais de
um ano ou limpo por mais de seis vezes,
substitua o elemento interno (4) e o filtro
externo (5).
● Se a borracha estiver danificada ou
deformada, substitua a válvula de vácuo
(3).
Limpar/Substituir os filtros
OBSERVAÇÃO
ALERTA
● O refrigerante ainda está quente e o
radiador ainda contém alta pressão
após o motor ser recém-desligado.
● Antes de remover a tampa do
radiador, espere até que ela esteja fria
o suficiente. Lentamente, vire a tampa
para liberar a pressão interna.
___________________________________
Verificação
1. Dirija sua máquina diretamente para frente em uma superfície plana por uma distância de três
metros.
2. Use a caçamba como suporte para levantar a esteira de um lado.
3. Use uma régua para medir a folga entre a face de rolamento do rolete da esteira e a
superfície do trilho do elo da sapata.
4. Uma folga normal (H) está entre 10 e 20 mm. Se H for maior que 20 mm, é necessário ler
apenas a tensão da esteira.
Ajuste
ALERTA
CUIDADO
● Remova o cascalho ou lama
acumulados entre a roda dentada e a
esteira antes de reduzir a tensão.
● Afrouxe lentamente a válvula (1) para
evitar o esguicho de graxa pelo
cilindro de tensionamento. Nunca
olhe para a válvula (1) enquanto a
abre.
● Nunca afrouxe o bico graxeiro (2).
__________________________________
1. Para diminuir a tensão da esteira, gire
lentamente a válvula (1) no sentido anti-
horário com uma chave de soquete
comprida. A graxa sairá pelo bico
graxeiro.
2. Solte a válvula de pressão (1) de 1 a
1,5 voltas e afrouxe a tensão da esteira.
ALERTA
ALERTA
● O movimento inesperado da máquina devido ao controle inadequado pode ser muito
perigoso ao substituir as pontas da caçamba. Fixe o equipamento de trabalho. Desligue
o motor e bloqueie todas as alavancas de controle.
● A força excessiva de martelamento pode fazer com que o pino seja disparado.
Certifique-se de que não haja pessoal na área ao redor.
● Detritos podem voar durante a substituição. Use óculos de segurança, luvas e outros
EPIs.
Dimensão de A (mm)
Novo Limite
114 60
CUIDADO
● Inserir um pino cilíndrico com um martelo pode lançar peças metálicas que podem
levar a ferimentos graves. Use óculos de proteção, capacete segurança, luvas de
proteção e outros equipamentos de proteção durante essa operação.
● Fixe uma caçamba removida em um local adequado.
● Ao se bater no pino cilíndrico com bastante força, ele poderá ser lançado e causar
ferimentos pessoais. Certifique-se de que a área ao redor esteja livre de pessoas
antes de continuar.
● Nunca fique de pé ou coloque os pés ou outra parte do corpo sob a caçamba ao
remover o pino cilíndrico.
● Nunca deixe seu dedo ser preso ao remover ou instalar o pino cilíndrico.
● Nunca coloque o dedo no furo do pino durante o alinhamento.
ALERTA
Diferença de
temperatura no A diferença de temperatura indica que o A cada ano
secador de secador está bloqueado.
reserva
Tabela 5-7
Nota:
5.9.5.1. Lubrificação
1. Abaixe o equipamento de trabalho e a lâmina da escavadeira até no solo para colocar a
máquina em uma posição pronta para ser lubrificada, conforme mostrado na figura abaixo.
Pare o motor.
2. Use uma bomba de graxa para injetar graxa através dos bicos graxeiros nos locais 1, 2, 3, 4,
5, 6 e 7.
3. Limpe a graxa usada após a lubrificação.
ALERTA
Inspeção
Inspeção manual: Aplique com o dedo uma
força de aproximadamente 6 kg (58,8 N) no Polia da correia do
compressor
meio da correia entre a polia da correia de
transmissão e a polia da correia do
compressor. Normalmente, a correia
defletirá de 5 a 8 mm (0,20 pol-0,31 pol).
Inspeção do medidor: Verifique a tensão da
correia do compressor com um medidor de
tensão. Uma correia nova deve medir 637 ±
108 N enquanto uma correia velha deve Polia da correia de
medir 441 ± 88,2 N. transmissão
Ajuste
Solte o parafuso de ajuste com uma chave e
ajuste a correia do compressor até que a
tensão desejada da correia seja alcançada.
Aperte o parafuso.
ALERTA
ALERTA
● Os componentes e o óleo
permanecem quentes quando o motor
está parado, o que pode causar
queimaduras graves. Aguarde até que
os componentes e o óleo esfriem
antes de continuar.
● Mantenha o fogo longe do
combustível.
● Nunca opere a bomba de escorva
mecânica com os pés.
● Aperte o êmbolo da bomba de escorva
após o escorvamento para evitar a
entrada de partículas estranhas.
NOTA:
● Use o filtro Sany genuíno.
● Após a substituição do filtro, ligue o
motor e verifique o filtro quanto a
vazamentos.
Uma máquina nova deve ser lubrificada a 2. Bloqueie e sinalize sua máquina como
cada 10 horas, durante as primeiras 50 necessário antes de continuar. Veja
horas de serviço. “Bloqueio e sinalização” na página 2-65.
3. Use uma bomba de graxa para aplicar graxa
Depois de operar na água, os pinos através dos bicos graxeiros indicados pela
cilíndricos molhados da máquina devem ser seta.
lubrificados.
Aplique lubrificação a cada 100 horas de 4. Limpe a graxa usada que foi espremida.
serviço quando a máquina estiver realizando
operações de carga pesada. (por exemplo,
uma britadeira hidráulica)
ALERTA
NOTA:
● Quando você estiver usando ar
comprimido, ele pode danificar as aletas
do radiador caso o bocal esteja muito
próximo das aletas. Para evitar danificar
as aletas, mantenha uma distância
segura ao limpar.
● Nunca sopre diretamente no núcleo do
radiador. Aletas danificadas levam a
vazamento de água e superaquecimento.
Em locais empoeirados, esta inspeção
deve ser realizada todos os dias,
independentemente da programação de
manutenção.
ALERTA
● Use óculos de proteção, máscara
contra pó ou outro equipamento
protetor ao usar ar comprimido, água
ou vapor a alta pressão.
NOTA:
● Quando você estiver usando ar
comprimido, ele pode danificar as
aletas do radiador caso o bocal esteja
muito próximo das aletas. Para evitar
danificar as aletas, mantenha uma
distância segura ao limpar.
● Nunca sopre diretamente no núcleo do
radiador. Aletas danificadas levam a
vazamento de água e
superaquecimento. Em locais
empoeirados, esta inspeção deve ser
realizada todos os dias,
independentemente da programação de
manutenção.
OBSERVAÇÃO
OBSERVAÇÃO
● Use óculos de proteção, máscara
contra pó ou outro equipamento
protetor ao usar ar comprimido, água ou
vapor a alta pressão.
OBSERVAÇÃO
ALERTA
● Pare o motor. Espere até que o óleo
esteja suficientemente frio antes de
continuar, a fim de evitar
queimaduras.
● Em caso de pressão remanescente no
tanque, afrouxe lentamente o plugue
para liberar a pressão, a fim de evitar
acidentes.
OBSERVAÇÃO
CUIDADO
● Os componentes e o óleo
permanecem quentes quando o motor
está parado, o que pode causar
queimaduras graves. Aguarde até que
os componentes e o óleo esfriem
antes de continuar.
● O óleo pressurizado pode esguichar
ao remover a tampa de enchimento.
Solte a tampa lentamente para aliviar
a pressão interna antes de removê-la.
Nº Nome
A Tanque hidráulico
B Medidor de nível
OBSERVAÇÃO
OBSERVAÇÃO
CUIDADO
OBSERVAÇÃO
CUIDADO
● Quando o motor é parado, os
componentes e o óleo permanecem
quentes, o que pode causar
queimaduras graves.
● Espere até que a temperatura esteja
baixa o suficiente antes de limpar a
tela do filtro do tanque hidráulico.
CUIDADO
Diagnóstico de falhas
6. DIAGNÓSTICO DE FALHAS.................................................................................................. 3
6.1. Antes do diagnóstico de falhas ........................................................................................ 3
6.1.1. Verificações antes do diagnóstico de falhas ............................................................. 3
6.1.2. Precauções para diagnóstico de falhas .................................................................... 4
6.1.3. Precauções para diagnóstico de falhas de circuitos elétricos ................................... 6
6.1.4. Precauções para o manuseio de componentes hidráulicos ...................................... 7
6.2. Pseudo-falhas ................................................................................................................. 9
6.3. Rebocando a máquina .................................................................................................. 10
6.4. Gancho de reboque para carga leve ............................................................................. 10
6.5. Falhas do Motor ............................................................................................................ 11
6.5.1. Tabela de diagnóstico de falhas do motor .............................................................. 11
6.5.2. Temperatura do refrigerante alta ............................................................................ 15
6.5.3. Baixa pressão de óleo do motor ............................................................................. 17
6.5.4. Quando o combustível esgota ................................................................................ 19
6.5.5. Quando o motor gira em reverso ............................................................................ 20
6.6. Falhas do Sistema Elétrico ............................................................................................ 21
6.6.1. Tabela de diagnóstico de falhas do sistema elétrico .............................................. 21
6.6.2. Monitoramento de falhas ........................................................................................ 23
6.7. Bateria........................................................................................................................... 24
6.7.1. Remoção e instalação da bateria ........................................................................... 24
6.7.2. Carga da bateria .................................................................................................... 25
6.7.2.1. Conectando os cabos de partida ..................................................................... 27
6.7.2.2. Dando partida no motor................................................................................... 27
6.7.2.3. Desconectando os cabos de conexão ............................................................. 28
6.8. Falhas do sistema hidráulico ......................................................................................... 29
6.9. Outras falhas comuns ................................................................................................... 33
6. DIAGNÓSTICO DE FALHAS
6.1. Antes do diagnóstico de falhas
6.1.1. Verificações antes do diagnóstico de falhas
ALERTA
No entanto, um atalho para o diagnóstico de falhas eficaz é fazer várias perguntas ao operador
para formar uma ideia das possíveis causas da falha que produziria os sintomas relatados.
● Peças que não tiverem conexão com a falha ou outras peças serão desnecessariamente
desmontadas.
● Será impossível encontrar a causa da falha.
Isto também causará um desperdício de horas de trabalho, peças, óleo ou graxa e, ao mesmo
tempo, também causará a perda de confiança do usuário ou operador.
Por este motivo, ao realizar o diagnóstico de falhas, é necessário realizar uma investigação
prévia rigorosa e realizar um diagnóstico de falhas de acordo com o procedimento estabelecido.
5. Operações de lavagem
6. Operações de limpeza
6.2. Pseudo-falhas
Observe que as seguintes falhas são
pseudo-falhas:
ALERTA
OBSERVAÇÃO
Verifique o motor de acordo com a tabela a seguir caso ocorra alguma falha. Entre em contato
com seu distribuidor Sany imediatamente.
CUIDADO
OBSERVAÇÃO
OBSERVAÇÃO
ALERTA
ALERTA
6.7. Bateria
ALERTA
ALERTA
NOTA:
● O sistema de partida da máquina é
alimentado por uma bateria de 12V.
● Os tamanhos dos cabos de conexão e
das presilhas devem corresponder ao
tamanho da bateria.
● Geralmente, as baterias da máquina
devem ter a mesma capacidade que o
motor a ser ligado.
● Verificar os cabos e presilhas quanto a
danos ou corrosão.
● Certifique-se de que os cabos e
presilhas estejam conectados
firmemente.
● Verifique nas duas máquinas se os
controles de travamento e as alavancas
de freio estão na posição "LOCKED”
(travado).
● Verifique se as alavancas de controle
estão na posição neutra.
ALERTA
● Verifique o controle de bloqueio, que
deve estar na posição “LOCKED”
(travado), independentemente de a
máquina estar funcionando
normalmente ou ter problemas.
Verifique todas as alavancas de
controle, que devem estar na posição
de “retenção” ou neutra.
estacionamento) ● Ajustar/substituir
Em ambas as ● Mau ajuste ou falha do motor de giro (válvula
direções de segurança) ● Verificar/reparar
● Falha do motor de giro ● Verificar/reparar
● Falha na unidade de giro
Em ambas as de segurança)
direções ● Falha do motor de giro ● Verificar/reparar
do giro
mostrando valor
expansão. expansão.
● Contacto defeituoso do termobulbo da ● Instale o termobulbo
Superfície do válvula de expansão corretamente.
mais alto.
pressão
Os valores
mostrados nos
manômetros de ● Refrigerante insuficiente ● Reabasteça o refrigerante até
Manômetro de baixa pressão
Especificações
7 Especificações
7.1 Dimensões Gerais. ........................................................................................ 7-3
7.2 Faixas de Operação. ..................................................................................... 7-4
7.2 Especificações Técnicas ............................................................................... 7-5
7. ESPECIFICAÇÕES
7.1. Dimensões Gerais
C
F
E
N
O
P
Equipamentos Opcionais
8 EQUIPAMENTOS OPCIONAIS
8.1 Informações de Segurança. 8-3
8.1.1 Seleção de equipamentos opcionais...................................................................8-3
8.1.2 Leitura das instruções dos equipamentos 8-3
8.1.3 Precauções para remoção e instalação dos equipamentos opcionais 8-3
8.1.4 Precauções para operação dos equipamentos opcionais 8-4
8.2 Operações Recomendadas 8-5
8.2.1 Rompedor hidráulico 8-5
8.2.2 Operação do rompedor hidráulico 8-6
8.3 Operações Limitadas 8-7
8. EQUIPAMENTOS OPCIONAIS
8.1. Informações de Segurança
● Observe as seguintes precauções ao selecionar, instalar e operar acessórios ou
equipamentos opcionais da máquina.
8.1.1. Seleção de equipamentos opcionais
● Queira consultar seu revendedor Sany antes de instalar qualquer equipamento opcional na
máquina. Pode ser necessário instalar uma proteção frontal, proteção superior ou outras
estruturas de proteção na máquina de acordo com o tipo de acessório ou outro equipamento
opcional selecionado.
● Você só tem permissão para instalar equipamentos opcionais aprovados pela Sany. A Sany
não assume nenhuma responsabilidade por acidentes, perdas ou falhas causadas por
equipamentos opcionais não aprovados pela empresa.
Nota:
Selecione um equipamento opcional mais
compatível com a máquina receptora:
● Modelos de máquinas às quais
equipamentos opcionais podem ser
instalados podem variar. Para a seleção
de um equipamento opcional e modelos
de máquinas, entre em contato com seu
distribuidor Sany.
Rompimento de rochas
Demolições de edifícios
Construção de estradas