Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Informação Geral
Cuidados e Precauções 2
Manutenção de Rotina 3
R
Anexos A
Manual de Carroceria e Lataria B
Serviço Elétrica C
3CX, 4CX, 214, 215, 217
& Similares
Retroescavadeira
Controles D
Hidráulica
A partir da série No 930000
A partir da série No 903000 (EUA)
E
A partir da série No 1000500 (Brasil)
IMPRESSO NA INGLATERRA
Direção
Publicação no 9803/3286
H
Motor K
Produzido por ASC Comunicação Técnica
Introdução
Esta publicação foi elaborada para os técnicos dos Concessionários JCB que receberam ou estão recebendo treinamento
através do Depto de Treinamento
Treinamento Técnico da JCB.
Este pessoal deve possuir experiência anterior em oficina, procedimentos de segurança, manutenção e reparo de
equipamento hidráulico para remoção de terra.
Deve possuir conhecimento de substituição de retentores de óleo, gaxetas, e qualquer componente que apresentar
sinais de desgaste ou danos. Os componentes devem ser limpos e lubrificados quando conveniente e tanto mangueiras
como conexões devem ser substituídas visando impedir a perda excessiva de fluido hidráulico e/ou entrada da sujeira.
Finalmente, lembre-se que a SEGURANÇA DEVE VIR EM PRIMEIRO LUGAR!
O manual é dividido em seções, as três primeiras são numeradas e contêm a informação a seguir:
1 = Informação Geral - inclui especificações de torque e ferramentas especiais.
2 = Cuidados e Precauções - inclui os avisos e os cuidados pertinentes aos procedimentos da oficina etc.
3 = Manutenção de Rotina - inclui agendamentos de oficina e lubrificantes recomendados para toda máquina.
As seções restantes, codificadas em ordem alfabética, tratam da desmontagem, revisão, etc. de componentes específicos,
por exemplo:
A = Acessórios
B = Carroceria e Lataria .. etc..
A numeração de página em cada seção em ordem alfabética não é contínua. Isto permite inserir novos itens em versões
v ersões
anteriores do manual.
Os índice de seção, os dados técnicos, as descrições do circuito, as descrições de operação etc. são introduzidas no
começo de cada seção codificada em ordem alfabética.
Todas as seções são listadas na primeira página; as divisões da tabela mostram as seções correspondentes para
referência rápida.
As especificações de torque na figura podem variar 3%. As figuras de torque indicadas são para rosca à seco. Para
roscas lubrificadas reduzir a um terço.
Há operações similares em ambas vistas. A referência de “mão esquerda” e “mão direita” é tomada da traseira da
máquina com sua face voltada à frente.
Nomenclatura da Máquina
Neste Manual de Serviço, a referência é feita aos modelos de máquina, ex. 3CX, 4CX, estes são nomes dos modelos de
máquina Européia.
Os modelos de máquina Americanos têm nomes diferentes, a tabela abaixo mostra o Europeu e seu equivalente na
nomenclatura Americana.
Europeu Americano
3 CX = 214
4 CX = 214S, 215S, 217S
9803/3286 Edição 1
Código de Cor
O Código de Cor a seguir é utilizado em ilustrações para mostrar várias condições de pressão e fluxo de óleo, sendo
padronizado pela JCB Publicações.
Red Pressão Cheia
Pressão de operação em serviço. Dependendo da aplicação isto pode variar entre a pressão
neutra do circuito e a pressão de operação M.R.V..
M.R.V..
Rosa Pressão
Pressão acima da pressão neutra do circuito e abaixo da indicada em vermelho.
Laranja Servo
Pressão de óleo utilizada para controlar um dispositivo (servo).
Azul Neutro
Pressão neutra do circuito.
Verde E s ca p e
Luz Ve
Verde Cavitação
Óleo sujeitado à vácuo parcial devido a uma queda na pressão (cavitação).
Amarelo Lock-Up
Óleo retido em uma câmara ou linha, para impedir o movimento dos componentes (Lock-up).
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
i i
Conteúdo Pagina Nº
Ferramentas Especiais
- Carroceria e Lataria 4-1
- Elétrica 4-4
- Hidráulica 4-6
- Transm issão
Transmiss 4 - 10
- Motor 4 - 19
Compostos Vedantes 5-1
A Tipo de Motor
AB = 4 Cilindros Turbo
B Número de Construção de B
C País de Origem
D Número Sequencial do Motor
E Ano de Fabricação
América do Norte
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
1-2 1-2
Placas de Série
A Eixo Dianteiro (máquina 2WS)
B Eixo Dianteiro (máquina 4WS)
C Eixo Traseiro (máquina 2WS)
D Eixo Traseiro (máquina 4WS)
E Transmissão Tipo Synchro Shuttle
F Transmissão Tipo Powershift
G Motor
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
2-1 2-1
Especificações de Torque
Use somente onde não há especificação de torque no texto. Os valores são para rosca seca e podem variar em 3% do
indicado. Para roscas lubrificadas os valores devem SER REDUZIDOS a um terço.
Nota: Todos os parafusos utilizados nas máquinas JCB possuem alta elasticidade e não devem ser substituídas por
parafusos de menor elasticidade.
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
3-1 3-1
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
3-2 3-2
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
3-3 3-3
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
4-1 4-1
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
4-2 4-2
Forno Estático de
240V – capacidade
disponível para
2 ou 6 cartuchos –
necessário para
pré-aquecer adesivos antes do uso.
Não acompanha plugue. Observação:
Modelo 110V disponível sob encomenda.
Guindaste para Vidro - mínimo de 2 - essencial para
Contatar Serviço Técnico JCB.
instalação de vidros, são necessários dois para manejar
JCB peça número:
blocos grandes de vidro. Proteger os copos de sucção
992/12400 - 2 Cartuchos x 240V
contra danos durante o armazenamento.
992/12600 - 6 Cartuchos x 240V
JCB peça n úmero - 892/00842
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
4-3 4-3
Espátula de Nylon – ferramenta comum usada para Blocos Espaçadores de Borracha – usado para dar o
amaciar vedantes – usada também para reinstalar vidro afastamento de ajuste correto entre a extremidade do
- vitrificação com borracha, uma vez que ferramentas de vidro e a borda da cabine.
metal podem lascar a extremidade do vidro. JCB peça número - 926/15500 (quantidade da unidade
JCB peça n úmero - 892/00847 = 500)
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
4-4 4-4
Seção C- Elétrica
825/00410 C ha ve Ti po P é de Galinha 15 mm
825/99833 Dispositivo
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
4-5 4-5
Seção C - Elétrica
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
4-6 4-6
Seção E - Hidráulica
9803/3286 Edição 1
S188141
Seção 1 Informação Geral Seção 1
4-7 4-7
Seção E - Hidráulica
Conectores Macho - BSP x NPT (EUA somente) Conectores Macho - BSP x BSP
816/00439 3/8 pol. x 1/4 pol. 1606/0003 3/8 pol. x 1/4 pol.
816/00440 1/2 pol. x 1/4 pol. 1604/0003 3/8 pol. x 3/8 pol.
816/15007 3/8 pol. x 3/8 pol. 892/00071 3/8 pol. x 3/8 pol. cônico
816/15008 1/2 pol. x 3/8 pol. 1606/0004 1/2 pol. x 1/4 pol.
1606/0007 1/2 pol. x 3/8 pol.
1604/0004 1/2 pol. x 1/2 pol.
1606/0017 5/8 pol. x 1/2 pol.
1606/0008 3/4 pol. x 3/8 pol.
1606/0009 3/4 pol. x 1/2 pol.
1604/0006 3/4 pol. x 3/4 pol.
1606/0012 3/4 pol. x 1 pol.
1606/0014 3/4 pol. x 1.1/4 pol.
1606/0015 1 pol. x 1.1/4 pol.
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
4-8 4-8
Seção E - Hidráulica
99 2/ 09 30 0 55 mm A/F
99 2/ 09 40 0 65 mm A/F
99 2/ 09 50 0 75 mm A/F
99 2/ 09 60 0 85 mm A/F
99 2/ 09 70 0 95 mm A/F
99 2/ 09 90 0 115 mm A/F
992/09100 Grampo de Fixação 99 2/ 10 00 0 125 mm A/F
892/00011 Grampo de Fixação
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
4-9 4-9
Seção E - Hidráulica
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
4-10 4-10
Seção F - Transmiss ão
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
4-11 4-11
Seção F - Transmiss ão
892/0081
892/00817
7 17 mm
mm A/F
A/F x 3/4
3/4 pol
pol.. enca
encaix
ixe
e quad
quadra
rado
do
892/0081
892/00818
8 22 mm
mm A/F
A/F x 3/4
3/4 pol
pol.. enca
encaix
ixe
e quad
quadra
rado
do
892/0081
892/00819
9 15 mm
mm A/F
A/F x 1/2
1/2 pol
pol.. enca
encaix
ixe
e quad
quadra
rado
do
892/0033
892/00333
3 19 mm
mm A/F
A/F x 3/4
3/4 pol
pol.. enca
encaix
ixe
e quad
quadra
rado
do
A892/00224 Conjunto
Conjunto E
Extrato
xtratorr de Reten
Retentor
tor do Mancal
Mancal
do Cubo
892/0017
892/00174
4 Copo
Copo de
de Medi
Mediçã
ção
o - Rola
Rolame
ment
nto
o da Cab
Cabeç
eça
a
do Pinhão
892/00
892/00225
225 Adap
Adapta
tado
dorr - Extr
Extrator Pequeno 17 mm a
ator
25 mm
Médio 25 mm a 45 mm
Grande 45 mm a 80 mm
993/59500 Adapta
Adaptador
dor - Extrat
Extrator
or (trans
(transmis
missão
são Syncro
Syncro
Shuttle e Powershift)
892/
892/00
0082
822
2 Soquete
Soquete para Parafuso
Parafuso dos Eixos
Eixos
Motores
Seção F - Transmiss ão
892/00
892/00182
182 Dire
Direci
cion
onad
ador
or do
do Manc
Mancal
al
992/0480
992/04800
0 Chav
Chavee de Fla
Flang
nge
e - para
para tra
trava
varr o flan
flange
ge do
do
disco de freio enquanto a porca do
pinhão é solta ou apertada.
992/0400
992/04000
0 Multip
Multiplic
licad
ador
or de Tor
Torque
que (usa
(usarr junto
junto com
com
um torquímetro para dar uma multipli-
cação 5:1 quando apertando porcas do
pinhão)
1 892/00964
892/00964 Ponto de Teste
Teste (1/8 BSP)
BSP) Powershift
Powershift
2 892/00965
892/00965 Ponto de Teste
Teste (3/8 BSP)
BSP) Powershift
Powershift
3 892/00966
892/00966 Ponto de Teste
Teste (1/4
(1/4 BSP) Synchro
Synchro Shuttle
Shuttle
Ponto de Teste
Seção F - Transmiss ão
892/0107
892/01079
9 (Ane
(Anell de Fix
Fixaç
ação
ão do
do Eixo
Eixo Pri
Princ
ncip
ipal
al))
Seção F - Transmiss ão
Seção F - Transmiss ão
Seção F - Transmiss ão
892/
892/01
0108
083
3 Power
Powershift
shift - Ferra
Ferrament
menta
a de montagem,
montagem,
engrenagem de transferência
892/0108
892/01084
4 Power
owershi
shift
ft - Engr
Engrena
enagem
gem dde
e trans ferrência,
transfe
montagem do mancal
892/01
892/01085
085 Powers
owershif
hiftt - Ferr
Ferrame
amenta
nta de
de instal açã o do
instala
retentor
Seção F - Transmiss ão
892/01
892/01082
082 Power
owersh
shif Berço de Montagem
iftt - Ber
Seção K - Motor
892/00836 Conjunto de Cabos de Levantamento 892/00936 Pino para Sincronismo de Bomba Injetora
(para remoção do motor) de Combustível (AK, AM ,AR)
S219080 A314530
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
5-1 5-1
JCB Trava Quí mica de Alta Adesão Para uso em componentes que necessitam
estar travados entre si. Vedação de
todos os tamanhos de flange onde a
forçade adesão é primordial. 4102/0551 50 ml
Trava Quí mica e Vedador JCB Trava química de alta adesão para 4101/0250 10 ml
retentores e porcas e parafusos com 4101/0251 50 ml
diâmetro acima de 50 mm e para
montagem de conexões hidráulicas
de diâmetro acima de 25 mm.
Kit Reparo Vidro Imediato Para uma peça de vidro. Contém os 993/55700
itens abaixo indicados pelo *com
exceção do bocal aplicador
9803/3286 Edição 1
Seção 2 Cuidados e Precauções Seção 2
i i
Conteúdo Pagina Nº
Avisos sobre Segurança 1-1
9803/3286 Edição 1
Seção 2 Cuidados e Precauções Seção 2
1-1 1-1
AVISO
Indica a existência de perigo e, se não houver as devidas precauções o operador (ou outro indivíduo)
podem sofrer ferimentos ou mesmo a morte.
CUIDADO
Indica que as práticas de segurança devem ser lembradas e o não cumprimento das mesmas pode
resultar em ferimentos do operador (ou outro indivíduo) e ou possíveis danos à máquina.
9803/3286 Edição 1
Seção 2 Cuidados e Precauções Seção 2
2-1 2-1
Lembre-se
TENHA CUIDADO
ESTEJA ALERTA
ESTEJA SEGURO
Segurança Geral
AVISO AVISO
Decalques Equipamento de elevação
Você pode ferir-se se não obedecer às instruções de Você pode se ferir se utilizar equipamento de elevação
segurança contido nas etiquetas. Mantenha as etiquetas com defeito. Esteja certo de que o equipamento de
limpas. Substitua etiquetas ilegíveis ou faltantes por novos elevação esteja em boas condições. Certifique-se de que
antes de operar a máquina. Certifique-se de que as a operação de elevação esteja dentro de todos os
etiquetas de advertência estejam entre as peças de regulamentos locais e apropriado às condições de
substituição quando necessário. operação. Certifique-se de que o equipamento de elevação
é forte o bastante para realizar a operação.
AVISO AVISO
Cuidado e alerta Acessórios de elevação
A todo o momento que você estiver operando a máquina, Os acessórios de elevação podem cair e feri-lo. Não ande
todo cuidado deve ser tomado. Tenha sempre cuidado. ou trabalhe sob acessórios de elevação a menos que
Esteja sempre alerta para perigos. estejam devidamente imobilizados.
AVISO
Roupas
Você pode se ferir se não utilizar roupa apropriada. A roupa
folgada pode enganchar no maquinário. Vista roupa
adequada à este tipo de trabalho. Exemplos de roupas
adequadas: capacete, botas de segurança, óculos de
segurança, protetores de ouvido e luvas industriais.
Mantenha as bordas da roupa presas. Não use gravata ou
outra peça no pescoço. Mantenha o cabelo comprido preso.
9803/3286 Edição 1
Seção 2 Cuidados e Precauções Seção 2
3-1 3-1
9803/3286 Edição 1
Seção 2 Cuidados e Precauções Seção 2
4-1 4-1
AVISO
AVISO
Modificações e Soldagem
Gases da Bateria
Modificações não aprovadas podem causar ferimentos ou
danos. As peças da máquina são feitas de ferro; soldas As baterias podem expelir gases explosivos. Mantenha
neste ferro podem enfraquecer a estrutura e causar chamas e faíscas longe da bateria. Não fume perto da
conseqüente ruptura. Se necessário, contate seu bateria. Certifique-se de que haja boa ventilação nas áreas
representante JCB para as devidas orientações. fechadas, onde as baterias estão sendo usadas ou
carregadas. Não verifique a carga da bateria curto-
circuitando os terminais. Utilize um multímetro.
AVISO
Lascas de Metal AVISO
Você pode ferir-se com lascas de metal ou pinos. Use um Terminais da Bateria
martelo ou furadeira para a remoção adequada. Use
sempre óculos de segurança. A máquina é aterrada pelo pólo negativo.
Ao conectar a bateria, conecte por último a ligação ao
terra (-).
AVISO
Ao desconectar a bateria, desconecte o terminal terra (-)
Circuitos Elétricos primeiro.
Estude o circuito elétrico antes de conectar ou desconectar
um componente elétrico. Uma conexão incorreta pode
causar ferimentos e/ou os danos. AVISO
Fluido Hidráulico
AVISO Finos jatos de fluido hidráulico sob alta pressão podem
penetrar na pele. Não use seus dedos para verificar se há
Comunicação fuga de fluido hidráulico. Não coloque seu rosto próximo à
um possível ponto suspeito de escape de fluido. Fixe uma
A má comunicação pode causar acidentes. Se dois ou mais etiqueta ou similar perto do ponto suspeito e verifique se
estão trabalhando na máquina, certifique-se que cada um há sinais de fluido hidráulico. Se o fluido hidráulico penetrar
esteja ciente do que o outros estão fazendo. Antes de ligar em sua pele, chame o auxílio médico imediatamente.
o motor certifique-se de que o outro esteja longe das áreas
de perigo; exemplos de áreas de perigo são: correia do
motor girando, dos acessórios e periféricos e em qualquer
lugar abaixo ou atrás da máquina. As pessoas podem morrer PERIGO
ou se ferir se estas precauções não forem tomadas. Pressão Hidráulica
O fluido hidráulico sob pressão pode feri-lo. Antes de
AVISO desconectar ou conectar mangueiras hidráulicas, desligue
o motor e opere os controles para liberar o restante da
Não utilize gasolina na máquina. Não misture gasolina e pressão no sistema. Certifique-se de que o motor não esteja
diesel; em tanques de armazenamento a gasolina chegará ligado quando as mangueiras estiverem abertas.
ao topo formando vapor inflamável.
9803/3286 Edição 1
Seção 2 Cuidados e Precauções Seção 2
4-2 4-2
AVISO CUIDADO
Óleo
Limpeza
O óleo é tóxico. Se você engolir algum óleo, não provoque
o vômito, procure o médico. O óleo usado do motor contém A limpeza das peças de metal com solventes impróprios
contaminadores prejudiciais que podem causar câncer de podem causar corrosão. Use somente os agentes de
pele. Não segure óleo usado do motor mais do que o limpeza e solventes recomendados.
necessário. Use sempre luva química ou luva de borracha
para impedir o contato com a pele. Ensaboe a pele
contaminada e lave com água morna. Não use combustível CUIDADO
ou óleos parafínicos para limpar sua pele.
Anéis ‘O’, Retentores e Gaxetas
AVISO Anéis, retentores e gaxetas mal ajustados, danificados ou
corroídos, podem causar vazamentos e acidentes.
Lama Substitua sempre que houver danos a menos que seja
instruído de outra maneira. Não use produtos como Tri-
Uma máquina pode afundar-se na lama. Nunca trabalhe cloroetano ou thinner perto dos anéis e retentores.
com a máquina em lama.
AVISO AVISO
Pneus Incêndios
Os pneus com pressão excessiva ou superaquecidos Se sua máquina for equipada com extintor de incêndio,
podem explodir. Siga as instruções deste manual para faça a verificação regularmente. Mantenha-o na cabine do
encher os pneus. Não cole ou corte as bordas. Solicite à operador caso seja necessário sua utilização. Não use
um especialista de pneus/rodas para fazer qualquer tipo água para apagar um incêndio na máquina, você pode
de reparo. espalhar o óleo resultante do incêndio ou provocar um
curto-circuito. Use extintores à base de dióxido de carbono,
produto químico seco ou extintores de espuma. Entre em
AVISO contato com seu departamento de bombeiros o mais rápido
Fluido de Arrefecimento Quente possível.
9803/3286 Edição 1
Seção 2 Cuidados e Precauções Seção 2
4-3 4-3
AVISO
AVISO
Materiais Fluoroelastômeros
Suporte de Segurança
Determinados retentores e gaxetas (ex.: retentor de óleo
Os braços de elevação do carregador podem cair da árvore de manivelas) nas máquinas JCB contêm
repentinamente e causar sérios ferimentos. Antes de materiais fluoroelastômeros tais como Viton, Fluorel e
trabalhar sob os braços de elevação do carregador, Technoflon. Materiais deste tipo sujeito à elevadas
verifique o suporte de segurança do braço do carregador. temperaturas podem produzir ácidos altamente corrosivos.
ESTE TIPO DE ÁCIDO PODE CAUSAR SÉRIAS QUEIMA-
DURAS.
AVISO Novos componentes fluoroelastômero em temperatura
ambiente requerem precauções especiais de segurança.
Uma máquina levantada e mal apoiada pode cair sobre o
operador. Posicione a máquina em uma superfície nivelada Fluoroelastômero em temperatura inferior a 300°C não
e firme antes de levantar uma extremidade. Segure a outra requer precaução especial.
extremidade com um apoio firme. Não confie somente no Porém, em temperaturas superiores a 300 °C devem ser
sistema hidráulico ou nos guindastes para suportar a tratados usando o seguinte procedimento de segurança.
máquina quando se trabalha sob a mesma. Desconecte a Certifique-se de que sejam utilizadas luvas resistentes ao
bateria, para impedir o funcionamento do motor quando calor e óculos especiais:
estiver sob a máquina.
1 Aguarde a diminuição de temperatura dos compo-
nentes e coloque os componentes em material plástico
AVISO apropriado.
2 Lave a área atingida com uma solução contendo 10%
Tome medidas de segurança antes de realizar qualquer de hidróxido de cálcio ou outra solução alcalóide
trabalho sob a máquina. Estacione a máquina em solo apropriada. Talvez seja necessário remover depois os
nivelado e firme e abaixe os braços. Aplique o freio de restos materiais da queima.
estacionamento, coloque a transmissão em ponto-morto e
desligue o motor. Calce ambos os lados de todas as rodas. 3 Lave a área contaminada com detergente e água.
4 Guarde todo o material, luvas, etc. usados na operação
em sacos plásticos selados e deixe à disposição da
AVISO autoridade local.
Desconecte a bateria, para impedir que o motor ligue NÃO QUEIME MATERIAIS FLUOROELASTÔMEROS.
acidentalmente. Se ocorrer contaminação da pele ou dos olhos, enxague
com água corrente em abudância ou água em solução
com hidróxido de cálcio por 15-60 minutos. Chame um
médico imediatamente.
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
i i
Conteúdo Pagina N o
Painéis do Motor
Abrindo e Fechando o Capuz 7-1
Removendo e Instalando um Painel Lateral 7-1
Cinto de Segurança
Verificando as Condições e a Segurança do Cinto de 8-1
Segurança
Aplicação de Graxa
Geral 9-1
Braço Carregador 9-1
Pá Carregadeira Traseira 9-2
Eixo Dianteiro (Máquinas de Tração em 2 Rodas) 9-3
Eixo Dianteiro (Máquinas de Tração em 4 Rodas) 9-3
Eixo Dianteiro (Máquinas de Direção em Todas as Rodas) 9-4
Eixo Traseiro (Máquinas de Direção em Todas as Rodas) 9-4
Escavadeira Estendida 9-5
Semi-eixos 9-5
Caçamba Multi-Uso 6 em 1 9-6
Estabilizador (Máquinas de Conjunto Central) 9-6
Escavadeira Carregador 9-6
Deslocamento Lateral 9-7
Torre de Giro 9-7
Articulação (se instalado) 9-8
Pá Carregadeira Traseira com Engate Rápido (se equipado) 9-8
Pneus e Rodas
Calibragem do Pneu 10 - 1
Verificando os Torques das Porcas da Roda 10 - 1
Freios
Ajuste do Freio de Estacionamento 11 - 1
Verificando o Nível do Fluido do Freio de Pé 11 - 1
Filtro de Ar do Motor
Substituindo os Elementos 12 - 1
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
ii ii
Conteúdo Pagina N o
Sistema de Combustível
Tipos de Combustível 15 - 1
Padrões de Combustível 15 - 1
Combustíveis de Baixas Temperaturas 15 - 1
Combustíveis de Éster Metil Ácido Gorduroso 15 - 1
Gasolina 15 - 1
Aviso 15 - 1
Enchendo o Tanque 15 - 2
Drenando o Filtro 15 - 2
Substituindo o Elemento do Filtro 15 - 2
Drenando o Recipiente Sedimentador 15 - 3
Sangria do Sistema 15 - 3
Sistema Hidráulico
Verificando o Nível do Fluido 18 - 1
Tampa do Tanque Hidráulico 18 - 1
Substituindo o Elemento do Filtro 18 - 2
Substituindo a Tela de Sucção 18 - 3
Bateria
Símbolos de Advertência 21 - 1
Primeiros Socorros - Eletrólito 21 - 2
Verificando o Nível do Eletrólito 21 - 2
Isolador da Bateria 21 - 3
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
iii iii
Conteúdo Pagina N o
Sapatas Estabilizadoras
Calços 25 - 1
Ajuste do Calço 25 - 1
Ar-condicionado
Ajustando a Correia de Acionamento do Compressor 26 - 1
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
2-1 Lubrificantes - Saúde e Segurança 2-1
É muito importante ler e entender estas informações e 3. Quando remover óleo de motor da pele notar o
as publicações a que são referidas. Assegurar que seguinte:
todos seus colegas envolvidos com lubrificantes leiam
a. Lavar completamente a pele com sabão e água.
também.
b. O uso de uma escova de unha ajudará.
Higiene c. Usar limpadores de mão especiais para ajudar a
Os lubrificantes JCB não são um risco à saúde quando limpar as mãos sujas.
usados corretamente para os seus propósitos. d. Nunca usar gasolina, óleo diesel ou parafina para
Porém, o contato excessivo ou prolongado da pele pode lavar.
remover as gorduras naturais de sua pele e pode causar 4. Evitar o contato de pele com panos sujos de óleo.
secura e irritação.
5. Não manter panos sujos de óleo nos bolsos.
Os óleos de baixa viscosidade são mais prováveis de
provocar isto, por isso tomar cuidado especial quando 6. Lavar a roupa suja antes de reutilizar.
manusear óleos usados que podem ter sido diluídos com 7. Jogar fora sapatos sujos de óleo.
a contaminação do combustível.
Sempre que você estiver manuseando produtos de óleo Primeiros Socorros - Óleo
você deve manter bons padrões de cuidado e higiene
pessoal e do local de trabalho. Para detalhes destas Olhos
precauções aconselhamos ler as publicações pertinentes No caso de contato com o olho, enxaguar com água
emitidas por sua autoridade de saúde local, além do durante 15 minutos. Se a irritação persistir, procurar auxílio
seguinte. médico.
Ingestão
Armazenamento Se óleo for ingerido não provocar vômito. Procurar auxílio
médico.
Sempre manter lubrificantes fora do alcance de crianças.
Pele.
Nunca armazenar lubrificantes em recipientes abertos ou No caso de contato excessivo com a pele, lavar com sabão
sem identificação. e água.
Disposição de Descarte
Derramamento
Todos os produtos descartados devem ser dispostos
conforme todas as legislações pertinentes. Absorver com areia ou uma marca de grânulos
absorventes aprovada localmente. Ajuntar e remover para
A coleta e a disposição do óleo usado devem estar uma área de disposição química.
conforme todas as legislações locais. Nunca despejar óleo
do motor usado em bueiros, sarjetas ou no solo. Incêndios
Manuseando Combater com gás carbônico, substância química seca ou
espuma. Bombeiros devem usar aparato de respiro
Óleo novo. auto-suficiente.
Nenhuma precaução especial é requerida para a
manipulação ou o uso de óleo novo, além do cuidado e
práticas de higiene normais.
Óleo usado.
Lubrificantes usados do cárter do motor contêm
contaminantes prejudiciais.
Aqui estão as precauções necessárias para proteger sua
saúde quando manusear o óleo do motor usado:
1. Evitar contato prolongado, excessivo ou repetido da
pele com o óleo usado.
2. Aplicar uma luva de creme para pele antes de
manusear óleo usado.
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
3-1 Planos de Manutenção 3-1
Uma máquina com má manutenção oferece perigo ao Além das tarefas diárias, os planos são baseados em
operador e às pessoas que trabalham ao seu redor. horas de funcionamento da máquina. Manter uma
Assegurar que a manutenção regular e as tarefas de verificação regular nas leituras do horímetro para medir os
lubrificação listadas nos planos de manutenção sejam intervalos de manutenção corretamente. Não usar uma
feitas para manter a máquina em uma condição de máquina que está destinada a uma manutenção.
funcionamento segura e eficiente. Assegurar que qualquer defeito encontrado durante as
verificações de manutenção regulares seja corrigido
ATENÇÃO imediatamente.
Manutenção
A manutenção deve ser feita por pessoal devidamente Equivalências do calendário:
qualificado. Antes de tentar efetuar qualquer trabalho
10 horas = Diariamente
de manutenção, assegurar que a máquina esteja
50 horas = Semanalmente
segura. Estacionar em solo nivelado. Se for necessário
500 horas = Seis Meses
trabalhar com os braços carregadores elevados, a
1000 horas = Anualmente
escora de segurança do braço carregador deve ser
2000 horas = 2 Anos
instalada como mostrado em Escora de Segurança do
Braço carregador na seção de MANUTENÇÃO.
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
3-3 Lubrificantes - Saúde e Segurança 3-3
Instalando
Aplicar a escora de segurança do braço carregador
conforme detalhe abaixo antes de trabalhar embaixo dos
braços carregadores levantados.
ATENÇÃO
Os braços carregadores levantados podem cair de
repente e causar sérios danos. Antes de trabalhar
embaixo do braço carregador levantado, aplicar a es-
cora de segurança do braço carregador.
1. Esvaziar a pá e elevar o braço carregador comple-
tamente.
2. Parar o motor
Remova a chave de partida.
ATENÇÃO
Você pode ser morto ou ferido se o controle do carrega-
dor for operado acidentalmente. Assegurar que nenhu-
ma pessoa se aproxime da máquina enquanto você sol-
ta a escora de segurança.
3. Soltar a escora
a. Soltar o prendedor A.
b. Remover a escora C de seu suporte. S21510
4. Instalar a Escora
a. Empurrar a escora C sobre a haste do pistão do braço.
b. Fixar a escora na posição com a presilha B.
5. Baixar o Braço Sobre o Cilindro
Para evitar qualquer chance do braço carregador
deslizar abaixo e prender seus dedos, os braços
carregadores devem ser abaixados cuidadosamente
sobre a escora de segurança como mostrado.
Partir o motor e lentamente abaixar os braços
carregadores sobre a escora de segurança, parar o
movimento imediatamente quando o peso dos braços
carregadores estiver suportado pelo braço de
segurança.
Nota: Quando baixar o carregador, operar a alavanca
de controle cuidadosamente. Toque levemente a
alavanca para abaixar o carregador muito lenta-
mente.
Remoção
1. Erguer completamente os braços carregadores
Para remover o peso da escora de segurança.
2. Parar o motor
Remova a chave de partida.
ATENÇÃO
Você pode ser morto ou ferido se o controle do carrega- S161710A
dor for operado acidentalmente. Assegurar que nenhu-
ma pessoa se aproxime da máquina enquanto você sol-
ta a escora de segurança.
3. Remover a Escora
a. Soltar a presilha B.
b. Remover a escora C da haste do pistão do braço.
4. Recolher a Escora
Fixar a escora na sua posição de recolhimento com o
prendedor A.
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
5-1 Verificando Danos 5-1
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
6-1 Limpando a Máquina 6-1
ATENÇÃO
Partículas leves de material combustível trazidas pelo
ar como palha, grama, serragem de madeira, etc. não
devem ser permitidas acumular dentro do compartimen-
to do motor ou nas guarnições do semi-eixo (quando
instalado). Favor inspecionar freqüentemente estas áre-
as e limpar no início de cada troca de trabalho ou mais
freqüentemente se preciso for. Antes de abrir a cober-
tura do motor, assegurar que o topo está livre de detri-
tos.
Evitar usar detergente puro - sempre diluir detergente de
acordo com as recomendações do fabricante, caso contrá-
rio pode danificar a pintura.
É importante notar que a lavagem com força excessiva
pode causar danos aos retentores ou rolamentos. Tomar
cuidado durante as lavagens de rotina da máquina para
não direcionar jatos de água fortes diretamente nos
retentores de óleo ou nas juntas universais.
Nota: A máquina sempre deve ser lubrificada com graxa
depois de uma lavagem a pressão ou limpeza a
vapor.
Sempre respeitar as legislações locais relativas à disposi-
ção dos detritos gerados na limpeza da máquina.
S272890A
As ilustrações mostram algumas das áreas que devem ser
limpas completamente como requerido.
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
7-1 Painéis do Motor 7-1
ATENÇÃO
Não remover o painel lateral do motor enquanto o motor
estiver funcionando.
1. Erguer o Braço Carregador e aplicar a escora de fixação,
vide Escora de Fixação do Braço Carregador .
2. Parar o motor, e remover a chave de partida.
3. Abrir o capuz.
4. Remover o painel lateral B, erguer o lado para cima e
para fora.
5. Instalar o painel lateral, cuidadosamente encaixar o
painel lateral na posição. Abaixar e fechar o capuz.
399110
399380
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
8-1 Cinto de Segurança 8-1
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
9-1 Aplicação de Graxa 9-1
Você tem que aplicar graxa na máquina regularmente para Lubrificações com graxa devem ser feitas com uma pistola
manter trabalhando com eficiência. A lubrificação com de graxa. Normalmente, dois golpes da pistola devem ser
graxa regularmente também prolongará a vida útil da suficientes. Parar de aplicar graxa quando a graxa fresca
máquina. surgir na articulação.
A máquina sempre deve ser lubrificada com graxa depois Nas ilustrações seguintes, estão numerados os pontos de
de uma lavagem a pressão ou limpeza a vapor. graxa. Marcar os pontos de graxa assim que a graxa é
aplicada. Reinstalar os guarda-pós depois de aplicar gra-
ATENÇÃO xa.
Você estará trabalhando próximo à máquina para estas Braços Carregadores
tarefas. Abaixar os implementos se possível. Remover
a chave de partida e desconectar a bateria. Isto evitará Para cada ponto de graxa mostrado, há outro no outro lado
que o motor seja partido. Assegurar que o freio de esta- da máquina.
cionamento esteja acionado.
Total de 22 pontos de graxa.
Calçar todas as quatro rodas antes de entrar embaixo
da máquina.
S260190
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
9-2 Aplicação de Graxa 9-2
Retroescavadeira
22 pontos de graxa
Nota: A figura mostra um arranjo típico de escavadeira.
A340900
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
9-3 Aplicação de Graxa 9-3
S260210A
S260210
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
9-4 Aplicação de Graxa 9-4
S260220
S260230
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
9-5 Aplicação de Graxa 9-5
3
2
S157500
Semi-Eixo Traseiro
3 Pontos de graxa
S148000
S157511
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
9-6 Aplicação de Graxa 9-6
S148000AA S257250A
Estabilizadores (Máquinas)
3 pontos de graxa em cada estabilizador
Total de 6 pontos de graxa
S259390A
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
9-8 Aplicação de Graxa 9-8
S256440
S211750
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
10-1 Pneus e Rodas 10-1
A explosão de um pneu pode matar, pneus inflados po- Os torques corretos são demonstrados na tabela abaixo.
dem explodir se superaquecerem. Não cortar ou soldar
as beiradas. Utilizar um especialista de pneu/roda para Dianteiro Nm lbf.pé
todo o trabalho de reparo. 680 500
1. Preparar a Roda
Antes de você adicionar ar no pneu, assegurar que
Traseiro Nm lbf.pé
esteja corretamente instalado na máquina ou instalado
em uma gaiola de calibragem de pneu. 680 500
2. Preparar o Equipamento
Utilizar somente um sistema de fornecimento de ar que
ATENÇÃO
possua um regulador de pressão. Ajustar o regulador
no máximo a 1,38 bar (20 psi) acima da pressão Se, por qualquer razão, um prisioneiro de roda é subs-
recomendada do pneu. Vide Seção F, Dados Técnicos tituído, todos os demais prisioneiros daquela roda de-
para pneus e pressões recomendados para a sua vem ser substituídos como um jogo, uma vez que os
máquina. prisioneiros restantes podem ter sido danificados.
Utilizar uma mangueira de ar instalada com um sistema
de ar auto-travante e uma válvula de corte remota.
3. Adicionando Ar
Assegurar que a mangueira de ar esteja conectada
corretamente à válvula do pneu. Afastar as demais
pessoas da área. Permanecer atrás da banda de
rodagem do pneu enquanto estiver adicionando ar.
Inflar o pneu à pressão recomendada. Não inflar
demais.
S089571A
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
11-1 Freios 11-1
ATENÇÃO
Utilizar fluido de freio incorreto pode danificar o
sistema. Vide Capacidades de Serviço e Lubrificantes
na Seção de MANUTENÇÃO. O fluido pode causar
danos à sua pele. Utilizar luvas de borracha. Cobrir
347581 cortes e arranhões.
3. Se for preciso, verter cuidadosamente o fluido reco-
mendado (NÃO UTILIZAR FLUIDO DE FREIO COMUM)
até atingir o nível correto.
4. Reinstalar a tampa do reservatório. Enxugar qualquer
derramamento.
399290
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
12-1 Filtro de Ar do Motor 12-1
Substituindo os Elementos
4. Despressionar os grampos B e sacar a tampa C. Re-
CUIDADO
mover o elemento externo D. Tomar cuidado para não
O elemento externo deve ser substituído imediatamen- esbarrar ou bater o elemento. Se o elemento interno for
te se a luz de advertência no painel de instrumentos substituído, levantar os puxadores E e remover o ele-
acender. mento interno F. Em motores turboalimentados, remo-
ver o anel de pulsação L.
Nota: Não tentar lavar ou limpar os elementos - eles so-
mente podem ser substituídos. 5. Limpar o interior da carcaça H, o anel de pulsação L, a
tampa C e a válvula de pó J.
Nota: Não funcionar o motor com a válvula de pó J remo-
vida. 6. inserir os elementos novos na carcaça, empurrando
firmemente de forma que os selos G e K estejam com-
Nota: Um elemento interno novo deve ser instalado pelo pletamente assentados. Em motores turboalimentados,
menos a cada três vezes que o elemento externo é montar o anel de pulsação L na tampa, assegurando
substituído. Como um lembrete, marcar o elemen- que a lingüeta M encaixa na abertura N. Instalar a tam-
to interno com uma caneta própria a cada vez que pa C com a válvula de pó J na parte inferior. Empurrar
o elemento externo for substituído. a tampa firmemente na posição e assegurar que esteja
fixada pelos dos clipes B.
1. Parar o motor.
2. Remover o painel lateral do motor (lado esquerdo). Nota: O anel de pulsação L não é instalado nesta aplica-
ção.
3. Se substituir o elemento interno, cobrir a extremidade
da mangueira para impedir a entrada de chuva e sujei- 7. Reinstalar a mangueira de entrada ao tubo A. Assegu-
ra no motor. rar que o fio esteja conectado ao interruptor de Filtro de
Ar Bloqueado.
S257910A
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
13-1 Óleo do Motor e Filtro 13-1
4. Se for necessário, remover o painel lateral e adicionar O óleo esguichará do orifício quando o bujão de dreno
óleo pelo tubo de enchimento B. Assegurar que a has- for removido. Óleo e componentes do motor quentes
te de nível e a tampa de enchimento estejam completa- podem o queimar. Manter distância quando remover o
mente encaixadas e apertadas. bujão.
a. Posicionar um recipiente de tamanho adequado
Substituindo o Óleo e o Filtro
embaixo do bujão de dreno.
1. Drenar o óleo quando o motor estiver quente uma vez b. Remover o bujão de dreno C e seu anel o-ring.
que os contaminantes contidos em suspensão serão Deixar o óleo escoar, então limpar e reinstalar o
escoados com o óleo. Estacionar a máquina em solo bujão de dreno com um novo anel o-ring. Apertar
firme. com 34 Nm (25 lbf.pé).
ATENÇÃO 5. Trocar o filtro:
Posicionar a máquina em local seguro antes de entrar a. Desrosquear o elemento do filtro D. Lembrar que
em baixo dela. Abaixar os implementos ao solo; acio- estará cheio de óleo.
nar o freio de estacionamento; remover a chave de par- b. Verificar se o adaptador G está seguro.
tida, desconectar a bateria.
c. Limpar a cabeça do filtro F.
d. Adicionar óleo lubrificante de motor limpo ao
elemento do filtro novo. Deixar um tempo suficiente
para que o óleo passe pelo elemento do filtro.
e. Olear levemente o anel de vedação E no filtro
novo com óleo do motor novo. Fixar o elemento
novo - apertar somente a mão.
6. Abastecer o motor até a marca “Max” na haste de nível
com óleo novo pelo tubo de enchimento. Vide Capaci-
dades de Serviço e Lubrificantes para as classifica-
ções de óleo recomendadas. Remover qualquer vestí-
399290A gio de óleo. Verificar quanto a vazamentos. Assegurar
que a tampa do tubo de enchimento esteja correta-
mente reinstalada.
7. Assegurar que o motor não seja partido e girar a chave
de partida para funcionar o motor de partida até que a
luz de pressão de óleo seja apagada. (Para assegurar
que o motor não irá partir, remover o fusível do solenóide
de parada do motor, alojado na caixa de fusível).
8. Inserir o fusível do solenóide de parada do motor e
funcionar o motor. Verificar quanto a vazamentos. Quan-
do o motor esfriar, verificar o nível de óleo.
S260260A
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
14-1 Sistema de Arrefecimento do Motor 14-1
S148060A
S260270A
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
15-1 Sistema de Combustível 15-1
Padrões do Combustível
Consultar seu fornecedor de combustível, o distribuidor
JCB sobre a aplicação de qualquer combustível que você
esteja inseguro.
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
14-2 Sistema de Arrefecimento do Motor 14-2
S254720A
S209411A
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
15-3 Sistema de Combustível 15-3
S260120A
S148060AA
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
15-2 Sistema de Combustível 15-2
Enchendo o Tanque
ATENÇÃO
Abaixar o braço carregador e desligar o motor antes de
encher o tanque. Não permitir a operação dos controles
durante o enchimento do tanque.
Ao término de cada dia de funcionamento, encher o tan-
que com o tipo correto de combustível. Isto impedirá a ocor-
rência de condensação do combustível durante a noite.
A tampa incorpora uma trava montada lateralmente que é
operada pela chave de ignição/porta.
Instalar a Tampa
Uma vez que a chave foi removida, a tampa simplesmente
girará no pescoço do tubo de enchimento. Para remover a
tampa do pescoço do tubo de enchimento, a chave deve
ser reinserida e a tampa destravada.
Drenando o Filtro
399470A
1. Estacionar a máquina em solo nivelado e firme, acio-
nar o freio de estacionamento e posicionar a transmis-
são para neutro. Erguer e escorar os braços carrega-
dores. Abaixar a pá traseira ao solo e parar o motor.
2. Drenar toda a água no elemento A virando o
dreno B.
S233870AA
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
17-1 Caixa de Transmissão Powershift 17-1
399320
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
16-1 Caixa de Transmissão Synchro Shuttle 16-1
399310
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
18-2 Sistema Hidráulico 18-2
399340
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
18-1 Sistema de Hidráulico 18-1
A329760
399330
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
19-1 Eixo Dianteiro e Traseiro (Máquinas de Direção em Todas as Rodas) 19-1
DIANTEIRO TRASEIRO
S260430
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
18-3 Sistema de Hidráulico 18-3
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
19-3 Eixo Dianteiro e Traseiro (Máquinas de Direção em Todas as Rodas) 19-3
Os procedimentos do eixo dianteiro são iguais aos des- 1. Estacionar a máquina em solo nivelado de forma que a
critos nas páginas anteriores Eixo Dianteiro e Traseiro (Má- marca de NÍVEL DE ÓLEO em um cubo esteja embai-
quinas de Direção em Todas as Rodas). Consultar os pro- xo, como demonstrado na fig. 1. Acionar o freio de esta-
cedimentos seguintes para verificar e trocar o óleo do eixo cionamento. Posicionar a transmissão para neutro. Abai-
traseiro. xar os implementos ao solo. Parar o motor e remover a
chave de partida.
Verificando o Nível de Óleo
2. Posicionar um recipiente de tamanho adequado em-
baixo do bujão C para coletar o óleo. Remover o bujão
CUIDADO de enchimento/nível C do cubo. Deixar o óleo escoar. O
O nível de óleo do eixo deve ser verificado com a má- bujão de dreno é magnético. Enxugar para limpar. (De-
quina nivelada, caso contrário será obtida uma falsa in- vem ser removidas as partículas metálicas cuidadosa-
dicação da quantia de óleo no eixo. mente). Limpar e instalar o bujão de enchimento/nível
do cubo C.
1. Estacionar a máquina em solo nivelado. Acionar o freio
de estacionamento. Posicionar a transmissão para neu- 3. Posicionar a outra roda do eixo traseiro de forma que a
tro. Abaixar os implementos ao solo. Parar o motor e marca de NÍVEL DE ÓLEO em seu cubo esteja embai-
remover a chave de partida. xo. Repetir a etapa 2.
2. Limpar a área ao redor do bujão de enchimento/nível 4. Posicionar um recipiente de tamanho adequado em-
A, então remover o bujão e sua arruela de vedação. O baixo do bujão de dreno B para coletar o óleo.
óleo deve estar nivelado com o inferior do orifício. Adi-
cionar óleo recomendado se necessário. CUIDADO
3. Limpar e reinstalar o bujão e sua arruela. Óleo jorrará do orifício quando o bujão de dreno for re-
movido. Manter distância quando remover o bujão.
Substituindo o Óleo
Remover o bujão de dreno B. Deixar o óleo escoar.
O óleo do eixo é utilizado para lubrificar os componentes O bujão de dreno é magnético. Enxugar para limpar.
do freio e esfriar os discos de freio. (Devem ser removidas as partículas metálicas cuida-
dosamente). Limpar e reinstalar o bujão de dreno B.
É importante que o óleo seja substituído regularmente de
acordo com o especificado no plano de manutenção - as 5. Remover o bujão de enchimento/nível A. Encher o eixo
propriedades de lubrificação do óleo reduzirão como re- com a quantidade especificada e tipo recomendado
sultado do desgaste do freio. de óleo. Limpar e reinstalar o bujão de enchimento/
nível A.
Consultar seu Distribuidor JCB para as recomendações
se necessário.
S145210A
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
19-2 Eixo Dianteiro e Traseiro (Máquinas de Direção em Todas as Rodas) 19-2
S209320A
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
21-2 Bateria 21-2
399350
S260640A
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
21-1 Bateria 21-1
A289250
As baterias emitem gases explosivos. Manter chamas
e faíscas longe da bateria. Não fumar perto da bateria.
Ácido de bateria. Assegurar que há boa ventilação em áreas fechadas
onde baterias estão sendo utilizadas ou carregadas. Não
verificar a carga da bateria provocando curto dos termi-
nais com metal; utilizar um hidrômetro ou voltímetro.
A289240
A289270
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
23-1 Resfriador de Óleo Hidráulico 23-1
Limpando os Tubos/Aletas
O resfriador de óleo hidráulico está localizado na frente do
radiador do motor. Se os tubos/aletas do resfriador de óleo
hidráulico estão entupidos (por sujeira e moscas etc) o
radiador e o resfriador serão menos eficientes.
1. Estacionar a máquina em solo nivelado e firme, acio-
nar o freio de estacionamento e posicionar a transmis-
são para neutro. Erguer e travar os braços carregado-
res. Abaixar a pá traseira ao solo e parar o motor.
2. Soltar os parafusos A. Sacar a grade do radiador.
3. Escovar todos os detritos dos tubos e aletas do
resfriador. Assegurar que o material removido seja es-
covado para fora do compartimento do resfriador.
4. Reinstalar a grade do radiador. Apertar os parafusos A
uniformemente.
399360
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
21-3 Bateria 21-3
Isolador da Bateria
Para desconectar a bateria da parte elétrica da máquina
um isolador de bateria foi instalado.
CUIDADO
Exceto em uma emergência, não utilizar o isolador de
bateria para desligar o motor. Caso contrario pode re-
sultar em danos aos circuitos elétricos.
Ao término de um ciclo de trabalho ou se a máquina for
deixada desacompanhada, fornecimento das luzes não é
exigido, a bateria deve ser isolada. Antes de tentar partir o
motor ou utilizar a parte elétrica da máquina a chave do
isolador da bateria deve ser instalada e ligada.
1. Para isolar a bateria virar a chave do isolador da bate-
ria A no sentido anti-horário B e remover. Manter a
chave em um lugar seguro e disponível para quando a
máquina for exigida na próxima vez.
2. Para conectar a bateria inserir a chave A e virar no
sentido horário C.
CUIDADO
Antes de efetuar arco de solda na máquina desconectar
a bateria e o alternador para proteger os circuitos e com-
ponentes.
Ainda assim a bateria deve ser desconectada mesmo
que o isolador de bateria esteja instalado.
A323611
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
26-1 Ar-condicionado (se instalado) 26-1
ATENÇÃO
O sistema de ar-condicionado é um sistema fechado e
contém refrigerante pressurizado. Nenhuma parte do
sistema deve ser desconectada até que o sistema seja
descarregado por um engenheiro de refrigeração ou
uma pessoa adequadamente treinada. Você pode ser
severamente congelado ou ferido por vazamento de re-
frigerante.
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
25-1 Sapatas Estabilizadoras (Máquinas com deslocamento lateral somente) 25-1
S273120
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
28-1 Capacidades de Serviço e Lubrificantes 28-1
Motor (Óleo)
Motor(Fluido Refrigerante) 23,0 5,1 Fluido para Arrefecimento JCB ASTM D3306, D4985
Synchro Shuttle (2WD) 2 14,4 3,2 Óleo de Extrema Performance SAE 10W
para Transmissões JCB
(abaixo de 40°C, 104°F)
Synchro Shuttle (4WD) 2 15,4 3,4 Óleo de Extrema Performance SAE 10W
para Transmissões JCB
(abaixo de 40°C, 104°F)
Sistema de Freio 1,4 0,3 Óleo de Alta Performance para ISO VG15
Sistema de Freios JCB
CUIDADO: NÃO UTILIZAR FLUIDO DE FREIO COMUM
Sistema Hidráulico 130 28,6 Óleo Hidráulico de Alta Performance ISO VG46
HP46 (acima de 38 °C, 100 °F)
Óleo Hidráulico de Alta Performance ISO VG32
HP32 (abaixo de 38 °C, 100 °F)
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
27-1 Válvula de Proteção de Rompimento da Mangueira (se instalada) 27-1
9803/3286 Edição 1
Seção A Anexos Seção A
i i
Conteúdo Pagina Nº
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
28-2 Capacidades de Serviço e Lubrificantes 28-2
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
ii ii
Conteúdo Pagina N o
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
i i
Conteúdo Pagina N o
Dados Técnicos
Ar-condicionado (Opção) 2-1
Operação Básica
Ar-condicionado
- Refrigeração R-134a 3-1
- Operação do Sistema 3-1
- Controle do Sistema 3-3
- Procedimentos de Segurança 3-4
Identificação de Falha
Ar-condicionado
- Indicações Gerais de Falha 10 - 1
- Diagnóstico do Sistema 10 - 3
- Verificação de Continuidade na Instalação Elétrica 10 - 8
Procedimentos de Serviços
Ar-condicionado
- Teste de Vazamento 20 - 1
- Aperto de Mangueira com Vazamento 20 - 1
- Verificação do Nível de Carga da Refrigeração 20 - 1
- Carga e Descarga da Refrigeração 20 - 2
- Teste do Interruptor de Pressão Binária 20 - 7
- Limpeza da Matriz do Condensador 20 - 8
- Filtros - Substituição e Limpeza 20 - 9
- Ajuste da Correia de Movimentação do Compressor 20 - 10
Vidros
- Remoção de Vidro Quebrado e de Vedante Antigo 21 - 1
- Preparação e Instalação de Vidro Novo 21 - 4
Verificação da Estrutura da Cabine ROPS/FOPS 22 - 1
Painéis do Motor - Remoção e Ajuste 23 - 1
Pé do Estabilizador - Ajuste da Almofada de Desgaste 24 - 1
Braço Estendido - Ajuste da Almofada de Desgaste 25 - 1
Deslocamento Lateral - Afastamento/Ajuste da Braçadeira Hidráulica 26 - 1
Potência de Deslocamento Lateral
- Renovação de Almofada de Desgaste 26 - 2
- Ajuste de Correia 26 - 3
Ar-condicionado
Unidade do Ar-condicionado
- Remoção e Substituição 30 - 1
Unidade do Ventilador - Remoção e Substituição 30 - 3
Termostato Protetor de Congelamento
- Remoção e Substituição 30 - 3
Matriz do Evaporador - Remoção e Substituição 30 - 3
Interruptor de Pressão Binária
- Remoção e Substituição 30 - 5
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
1-2 Ferramentas Especiais 1-2
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
1-1 Ferramentas Especiais 1-1
Forno Estático de
240V – capacidade
disponível para
2 ou 6 cartuchos –
necessário para
pré-aquecer adesivos antes do uso.
Não acompanha plugue. Observação:
Modelo 110V disponível sob encomenda. Guindaste para Vidro - mínimo de 2 - essencial para
Contatar Serviço Técnico JCB. instalação de vidros, são necessários dois para
manejar blocos grandes de vidro. Proteger os copos
JCB peça número: de sucção contra danos durante o armazenamento.
992/12400 - 2 Cartuchos x 240V
992/12600 - 6 Cartuchos x 240V JCB peça número - 892/00842
S186260 S186300
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
1-4 Ferramentas Especiais 1-4
S196900A
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
1-3 Ferramentas Especiais 1-3
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
2-1 Dados Técnico 2-1
Ar-condicionado (Opção)
Variações da Pressão Binária
Baixa Pressão 1,96 bar (2,0 kgf.cm² ) 28,4 lb.pol.²)
Alta Pressão 27,5 bar (28 kgf.cm² ) 400 lb.pol.²)
Variações do Termostato
Desligado -0,6 °C (33,0 °F)
Interrompido -4,2 °C (39,5 °F)
Refrigerante
R-134a 1,4 Kg carga máxima
Óleo
Óleo PAG
Quantidades:
Condensador 1,5 onças fluidas (42,6 ml)
Evaporador 3,0 onças fluidas (85,2 ml)
Recebedor Secante 0,3 onças fluidas (8,5 ml)
Compressor “None” - pré-carregado
Mangueiras Se mais do que 4 metros de mangueiras forem trocadas, acrescente 0,5 onças
fluidas (15 ml) para cada metro acima de 4 metros.
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
1-5 Ferramentas Especiais 1-5
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
3-2 Operação Básica 3-2
A401390
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
3-1 Operação Básica 3-1
A401370
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
3-3 Operação Básica 3-3
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
3-4 Operação Básica 3-4
Procedimentos de Segurança
O sistema do ar-condicionado inclui um circuito fechado 6. Quando manipular refrigeração, usar luvas de borracha
pressurizado contendo uma refrigeração tipo R-134a, e óculos de proteção. Os operadores devem assegurar
não-CFC, ambientalmente amigável. Qualquer procedi- que nenhuma refrigeração entre em contato com a pele.
mento de serviço que viole o circuito fechado, e portanto Cuidado em particular deve ser tomado quando
exija descarga do sistema, deve somente ser executado conectando ou desconectando mangueiras de carga
por pessoal de manutenção, com conhecimento especi- ou interruptores de pressão. Quando estes
alizado em sistemas de ar-condicionado. As diretrizes se- componentes estão conectados ao sistema, ocorre uma
guintes devem ser seguidas por todo pessoal de manuten- pequena liberação de refrigeração. Isto resulta em um
ção do sistema de ar-condicionado. gás muito frio, a uma velocidade alta, sendo emitido do
ponto de conexão.
ATENÇÃO 7. Ao verificar o estado da refrigeração no vidro de vista
O sistema do ar-condicionado é um sistema de circuito do desumidificador-receptor, é necessário girar o motor
completo fechado e contém refrigeração pressurizada. com o painel lateral removido e a capota levantada.
Nenhuma parte do sistema deve ser desconectada até Tomar cuidado extremo evitando que partes do motor
o sistema ser descarregado por um engenheiro de refri- tais como ventiladores, polias e correias se movam.
geração, ou por uma pessoa adequadamente treinada. 8. Ter cuidado quando estiver trabalhando próximo às
Você pode ser severamente congelado ou ferido por es- aletas expostas do evaporador. Cortes dolorosos podem
capamento de refrigeração. ser causados pelas bordas das aletas. E também, danos
às aletas podem reduzir a eficiência do sistema.
CUIDADO
9. Certificar que os cilindros de pressão não estão cheios
Não operar o sistema do ar-condicionado quando não acima do nível, principalmente quando recuperando
existir nenhuma refrigeração no sistema, caso contrá- refrigeração.
rio o compressor será danificado.
10. Desconectar bateria antes de executar qualquer
1. É vital que a refrigeração correta (R-134a) seja usada trabalho.
e que a carga seja feita somente por pessoal qualificado.
É ilegal descarregar refrigeração na atmosfera, mas
como uma precaução no caso de vazamento acidental,
a descarga e a carga do veículo do sistema de
refrigeração deve ser conduzida em uma área bem
ventilada.
2. Recipientes de refrigeração devem ser armazenados
em ambientes frescos longe de luz solar direta.
ATENÇÃO
Não execute operações de solda perto do circuito de
refrigeração do ar-condicionado. Um gás venenoso é
produzido quando a refrigeração entra em contato com
chamas desprotegidas. Não fume ou permita chamas
desprotegidas perto do circuito de refrigeração.
3. Não execute operações de solda perto das mangueiras
da refrigeração (mantenha uma distância de pelo
menos 0,5 m das mangueiras).
4. Não vaporize componentes limpos do sistema de
refrigeração.
5. Ao carregar ou descarregar o sistema de refrigeração,
não fume ou permita chamas desprotegidas na
proximidade imediata. A refrigeração não emite um
odor venenoso, porém, quando entra em contato com
uma chama desprotegida, um gás venenoso é
produzido.
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
10-2 Diagnóstico de Falhas 10-2
Ar-condicionado (continuação)
Nenhuma Refrigeração
VERIFICAÇÃO AÇÃO
1. Controles ajustados corretamente, i.e. condicionamento SIM: Verificar passo 2
de ar selecionado, botão do termostato ajustado para NÃO: Reajustar controles e testar novamente.
posição máxima de frio e ventilador ligado?
2. Ventilador do condicionamento de ar (evaporador) SIM: Verificar passo 3.
funcionando? NÃO: Verificar passo 4.
3. Compressor funcionando (verificação visual da SIM: Verificar passo 9.
polia/ embreagem)? NÃO: Verificar passo 5.
4. Fusível(eis) do condicionamento de ar queimado(s)? SIM: Renovar fusível(eis) e testar novamente.
NÃO: Verificar passo 8.
5. Tem uma fonte de 12V para o chicote do interruptor SIM: Verificar passo 6.
de pressão? Referir-se a Procedimentos de Serviços NÃO: Verificar passo 7.
- Teste do Interruptor de Pressão.
6. Embreagem do compressor conecta com a montagem SIM: Substituir montagem do interruptor de pressão.
do interruptor de pressão por desvio? NÃO: Renovar embreagem do compressor e testar
Referir-se a Procedimentos de Serviços – novamente.
Teste do Interruptor de Pressão.
7. Embreagem conecta com o interruptor do termostato SIM: Renovar interruptor do termostato e testar
por desvio? novamente.
NÃO: Verificar todas as conexões elétricas.
8. Interruptor do ventilador e instalação elétrica OK? SIM: Renovar unidade completa do ventilador.
NÃO: Renovar interruptor ou instalação elétrica.
9. Indicação do vidro da vista OK? SIM: Verificar passo 10.
NÃO: Recomendada verificação da carga por um
engenheiro de refrigeração ou pessoal adequa
damente treinado.
10. Fluxo de ar do Condensador obstruído? SIM: Limpar condensador e radiador.
NÃO: Verificar passo 11.
11. Fluxo de ar do Evaporador obstruído? SIM: Limpar filtro e, se necessário, o evaporador.
NÃO: Convocar engenheiro de refrigeração ou
pessoal adequadamente treinado.
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
10-1 Diagnóstico de Falhas 10-1
Ar-condicionado
O sistema não funciona em ambientes com temperaturas muito baixas, portanto os testes devem ser conduzidos em
ambientes aquecidos.
Recomenda-se usar um detetor eletrônico de vazamento e um medidor de pressão da refrigeração, para localizar falhas
no sistema, de forma rápida e precisa. Entretanto, pode-se detectar vazamentos aplicando espuma de sabão sobre a
área suspeita de vazamento, e a pressão do sistema pode ser avaliada, observando a condição de passagem da
refrigeração, através do vidro da vista do desumidificador-receptor. As seções seguintes do manual tratam dos principais
componentes dos sistemas de condicionamento de ar, e fornecem informação adicional sobre identificação de falha e
manutenção.
Indicações Gerais de Falha
Existem diversas indicações que podem contribuir para determinar a área de falha em um sistema que não funciona
eficientemente:
Claro - Nenhuma indicação de falha a menos que o sistema esteja impossibilitado de fornecer ar
refrigerado. A indicação então é de que o sistema está completamente descarregado de refrigeração.
Nota: As indicações do vidro da vista nem sempre fornecem uma identificação precisa do problema. É aconselhável
pesquisar mais a fundo, preferencialmente com um engenheiro de refrigeração usando medidores de pressão,
antes de se chegar a uma conclusão definitiva.
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
10-4 Diagnóstico de Falhas 10-4
Correção:
1. Esvaziar sistema A/C.
2. Substituir desumidificador-receptor
3. Carregar sistema com R-134a.
4. Operar sistema e verificar desempenho.
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
10-3 Diagnóstico de Falhas 10-3
Ar-condicionado –
Diagnóstico do Sistema
Esta seção fornece uma visão geral das seguintes condi- Nota: As leituras de medição normal vão depender dos
ções: componentes do sistema e das condições do am-
Sistema A/C Funcionando Normalmente biente. Certificar-se de que as válvulas estão fe-
Carga baixa R-134a chadas, e de que as leituras estão estáveis e o
Circulação fraca da refrigeração sistema está com carga total.
Nenhuma circulação da refrigeração As pressões no tubo de distribuição a 25°C com o
Refrigeração insuficiente do Condensador motor a 1500 RPM, o ventilador no máximo e o
Ar no sistema termostato ajustado para o máximo, deverá ser de
Montagem inadequada da Válvula de Expansão aproximadamente:
Mau funcionamento do Compressor
Umidade no sistema Simbolicamente, a alta pressão é 6 - 8 vezes maior
que a baixa pressão.
Sistema A/C Funcionando Normalmente
LADO BAIXO (Azul) LADO ALTO (Vermelho)
Leituras de Medição:
Medidor Lado Baixo - Normal. Normal. Normal.
Medidor Lado Alto - Normal. LADO BAIXO - 2,0 bar (2,0 kgf.cm2) (29 lb.pol.2)
Outros Indicadores: LADO ALTO - 14,8 bar (15,1 kgf.cm2) (215 lb.pol.2)
Vidro da Vista - Claro.
Descarga de Ar - Frio.
Relação de Componentes:
A Gás de Alta Pressão/Temperatura.
B Gás de Baixa Pressão/Temperatura.
C Líquido de Alta Pressão.
A401380
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
10-5 Diagnóstico de Falhas 10-5
Outros sintomas:
Desumidificador-receptor – Gelo ou umidade
nos tubos antes e depois do desumidificador
receptor.
Diagnóstico:
Fluxo da refrigeração obstruído por sujeira,
umidade ou vazamento de gás proveniente do
tubo controlador do fluxo de aquecimento da
válvula de expansão.
Correção:
1. Esvaziar sistema A/C.
2. Verificar o tubo controlador do fluxo de aqueci
mento da válvula de expansão. Substituir a vál- LADO BAIXO - 1,0 bar (-1,1 kgf.cm2) (-15 lb.pol.2)
vula de expansão, se necessário. LADO ALTO - 5,4 bar (5,5 kgf.cm2) (78 lb.pol.2)
3. Remover a válvula de expansão e tentar remo-
ver a sujeira. Caso não seja possível remover A268050
a sujeira, substituir a válvula de expansão.
4. Substituir desumidificador-receptor.
5. Carregar sistema com R-134a.
6. Operar sistema e verificar desempenho.
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
10-6 Diagnóstico de Falhas 10-6
Ar no Sistema
Leituras de Medição:
Medidor Lado Baixo - Alto.
Medidor Lado Alto - Alto.
Outros sintomas:
Vidro da Vista – Bolhas visíveis durante a opera
ção do sistema.
Correção:
1. Esvaziar sistema A/C.
2. Verificar contaminação do óleo do compressor.
Verificar nível do óleo do compressor. Corrigir,
se necessário.
3. Carregar sistema com R-134a.
4. Operar sistema e verificar desempenho.
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
10-7 Diagnóstico de Falhas 10-7
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
10-8 Diagnóstico de Falhas 10-8
Ar-condicionado (continuação)
Verificação de Continuidade na Instalação Elétrica
Utilizar a ilustração abaixo para completar as verificações
de continuidade no sistema do ar-condicionado/condicio-
namento de ar e chicote de fios do calefator. O chicote
conecta-se ao chicote da máquina principal através do
conector 1. Referir-se também ao diagrama de circuito da
máquina principal na Seção C – Elétrica.
Relação de Componentes:
1. Conector Chicote da Máquina Principal.
2. Interruptor Ligado/Desligado do Ar-condicionado.
2A. Lâmpada de Iluminação do Painel
2B. Lâmina de Iluminação do Interruptor.
3. Interruptor do Ventilador.
4. Interruptor de Pressão Binária.
5. Termostato Protetor de Congelamento.
6. Resistor de Velocidade do Ventilador.
7. Motor da Unidade do Ventilador.
A401410
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
20-1 Procedimentos de Serviço 20-1
S190460
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
20-2 Procedimentos de Serviço 20-2
ATENÇÃO
O sistema de ar-condicionado é um sistema de circuito
fechado completo e contém refrigeração pressurizada.
Nenhuma parte do sistema deve ser desconectada até
que o sistema seja descarregado por um engenheiro
em refrigeração ou pessoal adequadamente treinado.
Você pode ser severamente congelado ou ferido por
escapamento de refrigeração.
Recuperação de Refrigeração
O processo de recuperação limpa o sistema de refrigera-
ção antes do serviço a ser feito, ou da renovação de refri-
geração.
1. Assegurar que o motor está DESLIGADO e a chave do
contato removida. Para orifício de Pressão Para orifício de Pressão
Baixa Alta
2. Conectar o tubo de distribuição ao sistema conforme
mostrado, com a mangueira azul conectada à porta de Válvula ABERTA Válvula FECHADA
pressão baixa do sistema. NÃO CONECTAR a
mangueira vermelha. Certificar que ambas as válvulas
Filtro
estão fechadas.
3. Conectar a mangueira amarela ao filtro da unidade
“Javac”.
4. Conectar o filtro à unidade “Javac”.
5. Conectar a unidade “Javac” a um recipiente de garrafa Refrigeração
vazio. Pesar a garrafa antes e depois de encher para “Unidade Cilindro
avaliar a capacidade do sistema. Javac”
6. Ligar a unidade “Javac” e abrir a válvula do tubo de
distribuição de pressão baixa.
7. A unidade “Javac” desligará automaticamente quando
existir uma pressão de equilíbrio entre o sistema e o A396820
recipiente da garrafa. Desligar a “Javac” no interruptor
principal, mas deixar o sistema conectado. Ligar depois
Nota: NÃO ENCHER o recipiente da garrafa em mais de
de 10 minutos, a “Javac” reiniciará se permanecer
80% do peso.
pressão residual.
NÃO reutilizar refrigeração a menos que esteja ci-
8. Fechar válvulas e remover equipamento.
ente de sua pureza.
Se o aviso de pressão alta na unidade “Javac”
aparecer, estrangular de volta a válvula de pres-
são do tubo de distribuição para estabelecer uma
restrição.
A unidade “Javac” recomendada por JCB só recu-
pera refrigeração como um gás. Outras unidades
podem recuperar refrigeração como um líquido
e/ ou gás. SEMPRE checar instruções de fabrican-
tes antes de usar.
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
20-3 Procedimentos de Serviço 20-3
ATENÇÃO
O sistema de ar-condicionado é um sistema de circuito
fechado completo e contém refrigeração pressurizada.
Nenhuma parte do sistema deve ser desconectada até
que o sistema seja descarregado por um engenheiro
em refrigeração ou pessoal adequadamente treinado.
Você pode ser severamente congelado ou ferido por es-
capamento de refrigeração.
Esvaziamento (Aspiração)
Este procedimento segue em sequência ao processo de
“Recuperação” e é necessário para assegurar adequado
reenchimento do sistema com refrigeração.
Para evitar vazamento no sistema de vácuo propriamente,
NÃO USAR extensões na mangueira amarela (usar pa-
drão 2 metros de comprimento).
1. Recuperar toda a refrigeração do sistema como
descrito em Recuperação de Refrigeração.
Para orifício de Pressão Para orifício de Pressão
2. Fechar todas as válvulas e conectar o tubo de Baixa Alta
distribuição conforme mostrado. Conectar a mangueira
Válvula ABERTA Válvula FECHADA
azul para a porta de pressão baixa do sistema e a
mangueira vermelha para a porta de pressão alta. Refrigeração
3. Conectar a mangueira amarela para a bomba de vácuo.
Cilindro
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
20-4 Procedimentos de Serviço 20-4
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
20-5 Procedimentos de Serviço 20-5
ATENÇÃO
O sistema do ar-condicionado é um circuito completo
fechado e contém refrigeração pressurizada. Nenhuma
parte do sistema deve ser desconectada até que o sis-
tema tenha sido descarregado por um engenheiro em
refrigeração ou pessoa devidamente treinada. Você pode
ser severamente congelado ou ferido por escapamento
de refrigeração.
Relubrificação
A pré-lubrificação é essencial depois da recuperação da
refrigeração do sistema, aspiração e lavagem dos compo-
nentes. O sistema deve ser esvaziado para um vácuo de
740 mm (29 pol.) de mercúrio antes da relubrificação.
1. Assegurar que o motor está DESLIGADO e a chave de
contato removida.
2. Fechar todas as válvulas e conectar o tubo de
distribuição conforme mostrado, com a mangueira azul Para orifício de Pressão Para orifício de
conectada ao injetor de óleo e a mangueira vermelha Baixa Pressão Alta
à porta de pressão alta do sistema.
Válvula ABERTA Válvula FECHADA
3. Conectar a mangueira amarela à bomba de vácuo.
Bomba de
4. Conectar o outro terminal do injetor de óleo ao ponto
Vácuo
de pressão baixa do sistema. Injetor de Óleo
5. Ligar a bomba de vácuo e abrir a válvula do lado da
pressão alta.
6. Desparafusar a tampa do injetor de óleo e adicionar a Válvula do Injetor de Óleo Para porta de
quantidade especificada de óleo de refrigeração. pressão Alta
- Abrir quando o vácuo total
7. Quando a leitura de 740 mm (29 pol.) mercúrio aparecer for atingido
no medidor de vácuo, abrir a válvula do injetor de óleo
para que o óleo entre no sistema. A396780
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
20-6 Procedimentos de Serviço 20-6
ATENÇÃO
O sistema do ar-condicionado é um circuito completo
fechado e contém refrigeração pressurizada. Nenhuma
parte do sistema deve ser desconectada até que o sis-
tema tenha sido descarregado por um engenheiro em
refrigeração ou pessoa devidamente treinada. Você pode
ser severamente congelado ou ferido por escapamento
de refrigeração.
Carga
Este procedimento é prática recomendada pela indústria
para reenchimento de sistemas de ar-condicionado com
refrigeração.
Esvaziar o sistema anteriormente para 740 mm (29 pol.)
de mercúrio. Para orifício de Pressão Para orifício de
Baixa Pressão Alta
1. Fechar todas as válvulas e conectar o tubo de Válvula ABERTA Válvula FECHADA
distribuição conforme mostrado. Conectar a mangueira
azul à pressão baixa do sistema e a mangueira Refrigeração
vermelha à pressão alta do sistema. Conectar a Cilindro
mangueira amarela ao cilindro de refrigeração. Cobertor
Térmico
2. Inverter o cilindro de válvula única na balança e zerar o
ajuste de leitura da escala (ver Notas: para cilindros de Balança
válvula gêmea).
3. Lentamente abrir a válvula de pressão alta e permitir
que o vácuo despeje para dentro refrigeração até o
peso especificado para o sistema. Veja Dados Técnicos.
4. Fechar todas as válvulas e remover o equipamento.
A396810
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
20-7 Procedimentos de Serviço 20-7
Ar-condicionado
Teste do Interruptor de Pressão Binária
A montagem do interruptor de pressão binária compreen-
de um interruptor de baixa pressão projetado para abrir à
1,96 bar (28,4 lb.pol.2 ) e um interruptor de pressão alta
projetado para abrir à 27,5 bar (400 lb.pol.2 ).
Quando a pressão da refrigeração estiver dentro dos limi-
tes de 1,96 e 27,5 bar os interruptores serão fechados,
contanto que o interruptor do termostato de proteção de
congelamento e o interruptor LIGADO/DESLIGADO este-
jam fechados, a corrente será abastecida para o carretel
de campo da embreagem. Por uma ação eletromagnética,
a embreagem do carretel de campo será puxada em dire-
ção a embreagem do compressor e dará início ao ciclo da
refrigeração.
Se a tabela de indicação de falha sinalizar que a monta-
gem do interruptor de pressão está defeituosa, a falha pode
ser elétrica ou devido a pressão do sistema incorreta.
Referir-se a Verificar Nível de Carga da Refrigeraçã o. Se
o o nível de carga da refrigeração estiver OK, executar os
seguintes procedimentos de teste elétrico:
1. Desligar o motor de forma que o sistema do
condicionador de ar não possa operar.
2. Desconectar o chicote do interruptor de pressão binária
do chicote do console lateral e conectar uma fonte de
alimentação externa de 12V entre o conector do chicote
do interruptor de pressão e o chassi. Se ambos os
interruptores de pressão estiverem funcionando
corretamente, e o sistema estiver no correto nível de
carga, a embreagem do compressor opera-rá.
Se a embreagem do compressor não funcionar com a
fonte de alimentação externa, um dos interruptores de
pressão da montagem está defeituoso ou o nível de
carga da refrigeração é insuficiente para fechar o
interruptor de pressão baixa.
3. Substituir a montagem do interruptor de pressão. Referir-
se a Interruptor de Pressão Binária - Remoção e
Substituição. Se a embreagem ainda falhar em operar,
verificar todas as conexões elétricas.
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
20-8 Procedimentos de Serviço 20-8
Ar-condicionado
Matriz do Condensador
É provável que passado um certo tempo, devido ao ambi- 2. Remover a chave do contato.
ente de trabalho da máquina, a corrente de ar em volta da 3. Remover a grade dianteira.
matriz do condensador fique limitada devido ao acúmulo
de partículas aerotransportadas. 4. Remover ambos os painéis laterais.
Se o acúmulo dessas partículas for muito grande, irá redu- 5. Sustentar o condensador 1.
zir significativamente a dissipação de calor da refrigera- 6. Desparafusar as porcas e parafusos 2 dos três eixos
ção para o ar, resultando em baixo desempenho do ar- de montagem 3.
condicionado.
7. Remover os parafusos 4 ajustando o condensador aos
Em casos extremos, ocorre excesso de pressurização do eixos de montagem. Remover os eixos 3 para poder
sistema, causando corte no funcionamento do interruptor separar o condensador do radiador. Isto pode ser feito
de pressão alta e desligamento do sistema. sem remover as mangueiras, isto é com o sistema
O corte da pressão alta também pode ser causada por um completamente carregado.
bloqueio interno na matriz do condensador. 8. Com o condensador totalmente sustentado, usar ar
comprimido ou água de pressão baixa para retro-circular
Limpeza da Matriz de Condensador pelas aletas da matriz. Tomar cuidado para não
Tomar cuidado para não danificar as aletas ou tubos do danificar as aletas.
condensador. As aletas danificadas devem ser endireita- 9. Reajustar a matriz do condensador invertendo o
das para assegurar um bom fluxo de ar através da matriz. procedimento de remoção. Reajustar ambos os painéis
1. Estacionar a máquina em solo firme e nivelado. laterais e capota.
Levantar e travar os braços do carregador. Abaixar a 10. Ligar o ar-condicionado e verificar o desempenho da
caçamba retroescavadeira até o chão e desligar o motor. refrigeração.
A401500
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
20-9 Procedimentos de Serviço 20-9
Ar-condicionado
Filtros – Substituição e Limpeza
Filtro de Entrada de Ar
1. Desligar o motor e remover a chave do contato.
2. Remover os parafusos D, tampa da entrada de ar E e
filtro F.
Limpar o elemento do filtro usando ar comprimido.
Reajustar o filtro na tampa e reajustar novamente.
S190470
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
20-10 Procedimentos de Serviço 20-10
Ar-condicionado
Correia de Movimentação do
Compressor - Ajuste
1. Estacionar a máquina em solo firme e nivelado.
Levantar e travar os braços do carregador. Abaixar a
caçamba retroescavadeira até o chão e desligar o motor.
2. Remover a chave do contato.
ATENÇÃO
Certificar que o motor não pode ser acionado.
Desconectar a bateria antes de executar este serviço.
3. Levantar a capota.
4. Remover ambos os painéis laterais.
5. Soltar o parafuso de fixação do eixo A. Afrouxar os
parafusos de ajuste de fixação B e C.
6. Posicionar o compressor de forma que exista
aproximadamente 10 mm (3/8 pol.) de folga do ponto X
a meio caminho ao longo da correia.
7. Apertar parafusos A, B e C. Certificar que o parafuso A
seja o último a ser apertado.
Nota: Se for ajustada uma nova correia, verificar a ten-
são da correia depois das primeiras 20 horas de
operação.
S209393
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
21-1 Procedimentos de Serviço 21-1
Vidros
Os painéis da cabine são totalmente vitrificados.
Os procedimentos seguintes explicam como remover e ins-
talar corretamente painéis de vidro que são diretamente
acoplados às aberturas da borda da cabine. Quando exe- ATENÇÃO
cutar os procedimentos, tomar as precauções relevantes
de segurança a seguir: Usar sempre óculos protetores quando remover ou ins-
1. Sempre usar óculos de segurança durante a remoção talar painéis de vidro. Nunca usar faca elétrica quando
e a substituição. remover vedante ao redor da tela do vidro temperado.
A ação da faca pode lançar partículas de vidro com for-
2. Usar luvas protetoras - tipo manopla de couro industrial ça suficiente para causar sérios danos, até mesmo quan-
quando cortar fora vidro quebrado; tipo com aderência do óculos de segurança estão sendo usados. Use so-
quando manusear/mover painéis de vidro; luvas do tipo mente ferramentas operadas manualmente quando es-
cirúrgico quando usar os adesivos de poliuretano. tiver trabalhando com vidro temperado.
3. Usar macacão de proteção.
4. NÃO FUMAR - os ativadores e revestimentos usados
nos procedimentos são altamente inflamáveis.
5. Não tentar manusear ou reposicionar painéis de vidros
a menos que você esteja usando guindastes de vidro
(ver Ferramentas de Serviços ).
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
21-2 Procedimentos de Serviço 21-2
Vidros (continuação)
Remoção de Vidro Quebrado e de Vedante Antigo
(continuação)
1. Estacionar a máquina em solo nivelado e puxar o freio
de mão. Desligar o motor. Colocar coberturas protetoras
sobre o assento da cabine e pedestais do controle.
2. a. Vidro Laminado – deixar instalado até que tenha
sido removido todo o vedante antigo, assim a tela
quebrada poderá ser removida por inteiro de seu
alojamento de moldura. S1863080A
b. Vidro Temperado – remover o máximo possível do
vidro estilhaçado antes de cortar o vedante antigo.
3. Cortar o vedante antigo, deixando aproximadamente
de 1 a 2 mm na moldura da cabine. Existem várias
ferramentas e técnicas para fazer isso:
a. Faca pneumática A oferece um dos métodos mais
fáceis para remover vedante em volta de vidro
laminado. A ferramenta, equipada com ar
comprimido, deve ser encontrada localmente.
Nota: Esta ferramenta não deve ser usada em vidro tem-
perado (ver AVISO na página anterior).
(i) Pressionar o cabo para iniciar oscilação da lâmina
da faca.
(ii) Inserir a lâmina da faca no vedante.
(iii) Movimentar a faca pelo vedante lentamente com
a lâmina posicionada o mais próximo possível do
vidro. Não permitir que a lâmina da faca
superaqueça ou o vedante irá derreter.
b. Cabo Cortante Trançado e Cabos B. Este método
utiliza um cabo de 3 fios, um tubo acionador de
partida e dois cabos (ver Ferramentas de
Serviços ).
(i) Inserir o tubo de aço C no vedante antigo por dentro
do vidro.
(ii) Inserir o cabo cortante trançado D pelo centro do
tubo de aço. Se for necessário, pelo lado de fora, S189870A
cortar o vedante do local, na ponta do tubo, para
facilitar o acesso ao cabo dos fios.
(iii) Usar alicate apropriado, puxar o cabo cortante
através do vedante para o lado de fora do vidro.
(iv) Firmar cada extremidade do cabo cortante
trançado nos cabos especiais E.
(v) Mover o cabo cortante para trás e para a frente
como se fosse um movimento de serra, e ao mesmo
tempo empurrar ou puxar com cuidado o cabo para
cortar através do vedante antigo.
S189880A
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
21-3 Procedimentos de Serviço 21-3
Vidros (continuação)
Remoção de Vidro Quebrado e de Vedante Antigo
(continuação)
c. Faca de entalhe F. A faca de entalhe pode ser usada
como ferramenta de mão esquerda ou direita. Para
a faca e suas lâminas sobressalentes, referir-se a
Ferramentas de Serviços .
(i) Inserir a lâmina da faca no vedante.
(ii) Certificar que a lâmina da faca esteja contra o vidro
conforme demonstrado em G.
(iii) Usar o “cabo-puxador” para puxar a faca ao longo S189890A
do vidro e cortar o vedante antigo.
d. Faca de ofício H. As lâminas são substituíveis.
(i) Inserir a lâmina da faca no vedante.
H
(ii) Puxar a faca ao longo do vidro para cortar o vedante
antigo.
Nota: Existem outras ferramentas disponíveis para cor-
tar vedante antigo. Por exemplo, existe uma faca
de cabo longo tipo ofício que dá alcance estendi-
do. Referir-se a Ferramentas de Serviços , para
detalhes sobre essa e muitas outras ferramentas.
4 a. Vidro Laminado – levantar o painel quebrado
usando guindaste de vidro (ver Ferramentas de
Serviços ). S186360
b. Vidro Temperado – remover o vedante cortado e
todas as partículas restantes de vidro estilhaçado.
5. Se necessário, aparar o restante do vedante para
deixar aproximadamente de 1 a 2 mm na superfície
vertical da abertura da moldura da cabine, conforme
demonstrado em J.
6. Aplicar uma camada de “Revestimento Preto 206J” à
pintura no caso de:
a. Pintura ter sido danificada ou arranhada durante
os procedimentos de remoção de vidro/vedante.
b. O vedante antigo ter inadvertidamente retrocedido
para a moldura da cabine durante os
procedimentos de remoção de vidro/vedante S189900
Vidros (continuação)
Preparação de Vidro Novo
CUIDADO
A tela dianteira de vidro laminado deve ser manuseada
com extremo cuidado para evitar que se quebre. Sempre
que possível, armazenar e manusear na posição vertical.
Quando apoiar ou levantar a tela na posição horizontal,
esta deve ser apoiada em toda sua extensão, e não ape-
nas nas extremidades.
1. Certificar que o vidro novo ajusta-se corretamente à S189910A
abertura da moldura K.
a. Colocar dois blocos espaçadores L sobre a parte
inferior da abertura da moldura.
b. Instalar o novo vidro nos blocos espaçadores -
USAR SEMPRE GUINDASTES DE VIDRO M (ver N
Ferramentas de Serviços ). Verificar se existe um intervalo
do mesmo tamanho em toda a volta da extremidade do
vidro.
Nota: Os blocos espaçadores são retangulares e
seccionados para permitir duas larguras comuns de
intervalo. Se necessário, eles podem ser aparados
para um tamanho menor, dando um intervalo de ta-
manho igual em volta do vidro.
Importante: As extremidades do vidro NÃO DEVEM tocar a
moldura, pois o movimento da moldura pode-
rá lascar, e eventualmente quebrar o vidro re- S186280A
cém instalado.
2. Após verificar o tamanho, remover o novo vidro e apoiarem
uma bancada especialmente destinada para isso N (ver
Ferramentas de Serviços ).
Painéis menores de vidro vão precisar ser colocados em uma
prancha de madeira compensada de 600 x 700 mm x 15 a 19
mm de espessura P (disponível localmente, para ajustar o
vidro à bancada N). É recomendável que um furo de acesso
seja cortado na prancha para acomodar o guindaste de vi-
dro, tornando mais fácil e seguro o manuseio de painéis me-
nores de vidro. A prancha deve ser coberta com feltro ou
tapete para dar uma superfície anti-risco. Apoiar o vidro sobre
quatro blocos espaçadores irá assegurar desobstrução da
ponta do bico do injetor durante aplicação do vedante de
poliuretano.
S186291A
3. Certificar que o vidro está posicionado na bancada na
posição correta para cima (isto é, com a banda de tinta
cerâmica prêta para cima) e pronto para aplicação do
revestimento, etc.
4. a. Usar “Removedor Ativo 205” para limpar
profundamente e “preparar” a banda de tinta
cerâmica prêta impressa no vidro (ver Observação 1).
Usar um pano livre de pelos para aplicar o “Removedor
Ativo 205”, e deixar agir por 5 minutos para evaporar
(secagem).
Nota 1: Não tocar o vidro após limpar com o “Removedor
Ativo 205”.
b. Se o vidro não tiver uma banda de tinta cerâmica
preta , pintar uma banda no vidro, usando o
“Revestimento Preto 206J”. A banda deve ter
aproximadamente 25 mm (1 pol.) de largura, e a S189920A
extremidade deve ser uma linha reta e limpa
conforme demonstrado em R.
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
21-5 Procedimentos de Serviço 21-5
Vidros (continuação)
Preparação de Vidro Novo (continuação)
5. Instalar o cartucho do Adesivo “Ultra Rápido” (ver
Compostos Vedantes e Retentores e Nota 2 abaixo)
em uma pistola aplicadora apropriada:
a. Remover a cobertura de disco de alumínio da base
do cartucho e jogar fora a “cápsula dessecativa”.
b. Certificar que a extremidade enrolada do cartucho
não está danificada – se necessário, as
extremidades devem ser pressionadas estendidas, S186410
do contrário será difícil remover o cartucho da pistola
aplicadora.
c. Perfurar a extremidade dianteira do “bico” do
cartucho para o seu diâmetro máximo.
d. Ajustar o bico pré-cortado como mostrado em S.
e. Instalar o cartucho na pistola aplicadora.
Nota 2: Material frio é muito difícil de expulsar. Os cartu-
chos devem ser pré-aquecidos em forno especial
(ver Ferramentas de Serviço s) por uma hora, a
uma temperatura de 80°C (176°F). O pré-aqueci-
mento dos cartuchos torna o adesivo mais fácil de
trabalhar e também reduz o tempo de “secagem”
para 30 minutos.
S189930A
6. Aplicar o adesivo pré-aquecido ao vidro (não começar
pelo canto). Manter a direção do bico T contra a
extremidade do vidro, e certificar que o adesivo assume
uma forma contínua de “pirâmide”.
Nota 3: Uma vez aplicado o adesivo pré-aquecido ao vi-
dro, instalar o vidro na abertura o mais rápido pos-
sível. Após aproximadamente 10 minutos o vedante
irá formar uma “película”, e isto vai impedir que o
vidro seja acoplado.
7. Após aplicar o adesivo, deixar uma pequena
quantidade de vedante saindo do bico. Isto irá evitar a
“secagem” de adesivo deixado no cartucho.
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
21-6 Procedimentos de Serviço 21-6
Vidros (continuação)
Instalação de Vidro Novo (continuação)
3. Tornar o vedante interno macio:
a. Usar luvas cirúrgicas, molhar o dedo em solução de
água com sabão.
b. Usar o dedo para tornar o vedante interno macio.
4. Todas as extremidades expostas devem ser vedadas
com Vedante Preto de Poliuretano (ver Compostos
Vedantes e Retentores).
5. Limpar o vidro depois da instalação:
Importante: Usar de cuidado extremo quando limpar o
interior do novo vidro - empurrar com muita
força no interior do vidro irá comprometer a
integridade do vedante de ligação.
a. Pequenas quantidades de vedante podem ser
limpas do vidro usando o “Removedor Ativo 205”.
b. Grandes quantidades de excesso do vedante devem
ser deixadas para “secagem” (ver Nota 4) e então
cortadas com uma faca afiada.
Nota 4: Após completar os procedimentos de substituição
do vidro, o tempo de “secagem” é de 30 minutos.
Isto significa que a máquina pode ser dirigida e
usada após 30 minutos, mas NÃO DEVE ser usa-
da durante o período de secagem de 30 minutos.
c. Limpar o vidro usando um limpador de vidros,
específico para esta finalidade.
6. Após concluir os procedimentos de instalação do vidro,
limpar a área de trabalho:
a. Remover TODO o vidro quebrado da área da cabine.
b. Remover as coberturas protetoras do assento
da cabine e dos pedestais de controle.
c. Renovar todos os decalques de “aviso” e
“informação” de forma que a nova instalação esteja
em conformidade com a instalação da cabine
original.
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
22-1 Procedimentos de Serviço 22-1
Valores de Torque
Parafusos Nm lbf.pé
A 205 150
B 476 352
S260180A
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
23-1 Procedimentos de Serviço 23-1
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
24-1 Procedimentos de Serviço 24-1
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
25-1 Procedimentos de Serviço 25-1
S312991
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
25-2 Procedimentos de Serviço 25-2
S148121
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
26-1 Procedimentos de Serviço 26-1
338630
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
26-3 Procedimentos de Serviço 26-3
A326830
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
26-2 Procedimentos de Serviço 26-2
A326840
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
30-2 Ar-condicionado 30-2
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
30-1 Ar-condicionado 30-1
Componentes-Chave:
R Controles do Ar-condicionado
S Válvula de Expansão
T Entrada de Ar de Recirculação
V Válvula de Água
W Unidade do Ar-condicionado
X Placa de Anteparo A401280
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
30-3 Ar-condicionado 30-3
Componentes-Chave:
R Tampa Superior da Unidade do ar-condicionado
S Unidade de Troca de Calor (Aquecedor e Evaporador)
T Válvula de Expansão
V Termostato de Proteção de Congelamento
W Unidade de Ventilação
X Compartimento da Unidade do ar-condicionado A401270
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
30-4 Ar-condicionado 30-4
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
30-6 Ar-condicionado 30-6
Remoção
1. Desconecte a bateria.
2. Ganhe acesso à unidade do ar-condicionado removendo
o console lateral da mão direita, consulte à seção
Unidade do Ar-condicionado - Remoção e
Substituição Passo 2.
3. Desconecte as conexões eléctricas e desparafuse o
interruptor de pressão.
Substituição
1. Parafuse o interruptor de pressão no local adequado e
aperte o suficiente para que fique bem vedado de forma
a impedir vazamentos mesmo de gás.
2. Ligue o ar-condicionado e cheque se há vazamentos
nos interruptores de pressão. Caso haja vazamentos,
aperte ainda mais os interruptores até que o vazamento
cesse.
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
30-5 Ar-condicionado 30-5
Componentes-Chave:
R Controles do Ar-condicionado
S Válvula de Expansão
T Entrada de Ar de Recirculação
V Válvula de Água
W Unidade do Ar-condicionado
X Placa de Anteparo A401280A
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
35-2 Braços do Carregador 35-2
Remoção e Substituição
Remoção ATENÇÃO
1. Estacione a máquina em solo firme. Ponha a
As alavancas intermediárias do braço do cerregador
transmissão em ponto-morto e puxe o freio de mão.
são potencialmente perigosas, quando elas estão em
2. Remova os acessórios do carregador, ou a caçamba rotação formam uma ponta tipo “tesoura” com o braço
caso esteja montada. Se a conexão for operada do carregador. Certifique-se de que as alavancas este-
hidraulicamente, desconecte também imediatamente jam seguramente bloqueadas quando estiver trabalhan-
os encaixes e tampe as mangueiras. Libere a pressão do na área do braço do carregador.
hidráulica residual antes de remover as mangueiras,
14. Segure a conexão da alavanca intermediária como
controlando as alavancas e com o motor desligado.
demonstrado em Z, caso contrário, com o elo pino-pivô
ATENÇÃO L removido, a conexão da alavanca intermediária
poderá girar em torno dela mesma causando injúrias
Não trabalhe sob os braços levantados do carregador a ou outros danos.
menos que forem suportados adequadamente por car- 15. Remova o pino-pivô L (use o kit - martelo deslizante,
rinhos e/ou por cabos. ferramenta de serviço 993/68100).
3. Remova os painéis do motor, consulte à seção 3 16. Repita os passos 13 a 15 para o pino-pivô no lado
Manutenção de Rotina – Painéis do Moto r. oposto.
4. Levante os braços do motor a fim de ter acesso ao 17. Remova o parafuso T e o anel de retenção R.
leventamento do pino-pivô A do cilindro.
18. Remova o pino-pivô U (use o kit - martelo deslizante,
5. Amarre os braços do carregador como mostrado em X. ferramenta de serviço 993/68100).
Certifique-se de que as tipóias/amarras estejam firmes
e em ordem de modo que segurem o peso dos braços 19. Repita os passos 17 e 18 para o pino-pivô lado oposto.
do carregador. 20. Quando os quatro pinos-pivô forem removidos, remova
6. Desligue o motor e libere toda pressão hidráulica o braço do carregador.
residual do carregador operando-o para frente e para
trás diversas vezes. Remova os pinos pivôs A da haste Substituição
do cilindro de elevação. A sequência de substituição é o inverso da remoção.
Nota: Tome bastante cuidado quando for remover o pino- Encaixe os pinos-pivô com os buracos de extração do lado
pivô do pistão de elevação pois uma vez que o de fora da máquina.
pino for removido o pistão cairá. Segure o pistão
com uma amarra ou peça ajuda de alguém para Cheque a operação da do interruptor “reset” da caçamba
segurar o cilindro antes de remover o pino. frontal (caso esteja conectado).
8. Abaixe os braços do carregador até o chão usando Aplique graxa em todos os orifícios da moldura principal.
ajuda das amarras, pode ser necessária a retração do
cilindro de elevação para que os braços do carregador Aplique óleo inibidor de ferrugem em todos os pinos-pivô.
possam chegar totalmente até o chão. Certifique-se de Se estiver colocando novas buchas dos pinos , monte ajus-
que os cilindros de elevação não obstruam quando tando bem com um mandril para que não fique oval (ou
retraídos.
que fique o mínimo possível).
9. Certifique-se de que toda pressão residual tenha sido
liberada. Desconecte a caçamba do cilindro e as
mangueiras auxiliaries (caso etejam encaixadas) como
mostrado em B. Conecte e tampe as mangueiras
imediatamente.
10. Desconecte as conexões elétricas (não demonstradas)
do interruptor “reset” da caçamba frontal (caso esteja
encaixado).
11. Remova o pino-pivô conservando os parafusos D, E, F
e G.
12. Amarre os braços do carregador como mostrado em Y.
Certifique-se de que a amarra esteja em volta
apenasdos braços do carregador e não dos braços de
articulação.
13. Remova o anel de rentenção H e a cunha K.
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
35-1 Braços do Carregador 35-1
S265931
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
36-1 Sapatas do Estabilizador 36-1
S216810
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
36-2 Sapatas do Estabilizador 36-2
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
36-4 Sapatas do Estabilizador 36-4
Substituição
Substituição é a sequência inversa da remoção.
Selecionar placas superiores de tamanho adequado A para
obter o máximo permitido de flutuação de 1 mm
(0,039 pol.).
Certificar que as placas inferiores C estão em posição an-
tes de conduzir a sapata interna para sua posição. Se as
placas inferiores não estiverem fixadas, então a sapata
interna pode deslocar as placas durante a montagem.
Quando a sapata interna estiver em posição, ajustar as
placas inferiores, referir-se a Seção 3 Sapatas do
Estabilizador – Ajuste de Placas de Desgaste .
Aplicar uma graxa como por exemplo graxa para rotação
JCB (peça número 4003/1601) às roscas da placa B.
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
36-3 Sapatas do Estabilizador 36-3
S271850
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
37-2 Torre de Giro 37-2
Remoção e Substituição
Remoção Substituição
1. Gire o conjunto da retro para o centro e remova a lança A substituição é normalmente o inverso do procedimento
e o braço. de remoção, no entanto deve-se notar o seguinte:
ATENÇÃO Para auxiliar na identificação de pendurais de 15 sapatas
e 6 pol. e 17 sapatas, o número 6 está escrito na torre de
O fluido hidráulico na pressão em que se encontra no giro para identificar orifícios de 60 mm de diâmetro.
sistema pode ferí-lo. Antes de desconectar ou conectar Cheque a existência e remova quaisquer rebarbas ou apa-
qualquer mangueira hidráulica, desligue o motor e ope- ras nos orifício de entrada, suporte ou pino-pivô a fim de
re os controles para liberar a pressão presa nas man- diminuir danos na montagem.
gueiras. O motor não pode ser ligado enquanto as man-
gueiras estiverem abertas. Se necessário use óleo lubrificante para facilitar a pressão
no suporte para minimizar formação de marcas na face
2. Certifique-se de que o pino-pivô de bloqueio de giro que se encaixa.
11 esteja na posição desbloqueado (não na posição
“bloqueio de giro”). As buchas 14 e 15 têm diâmetros crescente (que podem
ser facilmente notados), sempre instale o diâmetro menor
3. Trabalhando a partir da base para cima, desconecte as primeiro no orifício do pivô.
angueiras hidráulicas da retroescavadeira, antes de
desconectá-las certifique-se de que estejam Arruelas de encosto 13 vêm em tamanhos diferentes de
identificadas com etiquetas (para facilitar na acordo com variações na fundição.
remontagem). Certifique-se de que as buchas revestidas da base da lan-
4. Tampe e feche todas as conecções hidráulicas para ça 14 estejam totalmente encaixados nos orifícios pivô da
evitar que entre sujeira ou que haja perda de fluido base da lança. Tem que haver um recesso de 5 mm (3/16
hidráulico. polegadas) para que haja como fazer a instalação dos
vedadores 16.
5. Remova a porcas finas 1 (2 para cada pino-pivô) e
remova o pino-pivô guardando os parafusos 2 (são 2). Caso esteja colocando buchas novas, monte ajustando
bem com um mandril. Veja o tamanho das buchas na ilus-
6. Remova os pinos pivôs do cilindro de giro (com olho tração (números nominais são fornecidos).
na ponta) 3 (são 2) e suportes revestidos 3A.
Certifique-se de que as buchas 15 estejam totalmente en-
7. Amarre a torre com amarras adequadas para sua caixados nos orifícios pivô da torre de giro. Tem que haver
elevação. Note que o peso da fundição do torre de giro um recesso de 6 mm (1/4 polegada) para que haja como
é de aproximadamente 130 kg (287 libras). fazer a instalação dos vedadores 17.
8. Remova a montagem da trava da lança (veja Controle Caso esteja sendo instalada uma nova torre de giro, a
de Remoção e Substituição da Trava da Lança, seção trava da lança pode precisar de reajustes, consulte aos
D). procedimentos de remoçao e substituição da trava da lan-
9. Remova as porcas finas 4 (são 2) e remova e guarde ça.
parafuso 5. Os lacres 16 e 17 são bordas de vedação, na remontagem
10. Remova o pino-pivô do topo 6. certifique-se de que estes estejam voltados para fora (como
mostrado nas inserções do pivô da torre de giro).
11. Remova o parafuso 7, a arruela 8, e o espaçador 9.
Certifique-se de que porcas finas de trava, ítems 1 e 4
12. Remova o pino-pivô da base 10. estejam travadas em suas posições.
13. Remova a fundição do torre de giro 12 da moldura Certifique-se de que todos os orifícios e parafusos de pivôs
traseira e arruela de encosto 13. estejam limpos e engraxados na montagem. Quando toda
a peça estiver montada, aplique graxa em todos os bicos
Inspeção de graxa antes de operar a máquina.
Inspecione as buchas revestidas de níquel e bronze 14 e
15 para checar se há sinais de danos, desgaste, marcas
ou entalhes, etc. Use um mandril adequado (produzido
localmente) para facilitar a remoção das buchas revestidas.
Para garantir que mandril seja feito no tamanho correto, as
dimensões da bucha revestida são demonstradas na ilus-
tração. Note que as dimensões são somente NOMINAIS e
não devem ser utilizadas para a fabricação das buchas
revestidas.
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
37-1 Torre de Giro 37-1
S254893
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
38-2 Lança e Braço 38-2
Substituição.
7. Prenda a lança com uma corda/amarra em sua volta
como demonstrado em D. Certifique-se de que o peso
da lança pode realmente ser sustentado pela amarra
antes de retirar os pinos pivôs, etc.
8. Posicione um suporte adequado embaixo do cilindro
da lança C.
9. Remova duas porcas gêmeas E, parafuso F e pino-
pivô G.
10. Remova anel de trava H , espaçadores J (cada um de
um lado) e pino-pivô L. Marque os espaçadores para
que eles sejam reposicionados nos mesmos lugares
originais.
11. Ice a lança para livrá-la da torre de giro.
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
38-1 Lança e Braço 38-1
S254893A
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
38-4 Lança e Braço 38-4
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
38-3 Lança e Braço 38-3
S266170
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
40-1 Cilindro de Deslocamento 40-1
Remoção e Substituição
Remoção Substituição
1. Estacione a máquina em solo firme, puxe o freio de 1. Coloque o cilindro em uma das extremidades com o
mão e coloque a marcha em ponto-morto. Abaixe os pino C . Ajuste o olho do cilindro de modo que a
braços do carregador até o chão. extremidade oposta do cilindro se alinhe com o suporte
2. Posicione a retro na posição central protuberante a 150 de montagem.
mm (6 pol.) do final do trilho, coloque a caçamba no 2. Segure a extremidade oposta do cilindro em posição
chão e remova a chave do contato. com o pino C.
3. Opere as alavancas de controle para eliminar a pressão 3. Com auxílio de uma chave de parafuso na extremidade
hidáulica. plana da haste D ajuste a haste de modo que o
4. Desconecte as mangueiras hidráulicas A e seus posicionamento do olho do cilindro seja igual em ambas
interruptores. extremidades do cilindro. O travamento do olho termina
quando posicionado com a porca E.
5. Desconecte as quatro correntes e os ajustes B e
4. Reconecte as mangueiras hidráulicas.
desencaixe as correntes de suas polias.
6. Remova o pino C de uma das extremidades e segure o 5. Posicione as correntes em volta das respectivas polias.
cilindro. Reconecte as correntes e faça os ajustes necessários,
consulte à Procedimentos de Serviços, Mudanças
7. Remova o pino C da extremidade oposta, retire o de Força – Ajustes de Correntes.
cilindro.
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
39-1 Tanque Hidráulico 39-1
Remoção e Substituição
Remoção Substituição
ATENÇÃO Reposicione o tanque revertendo o procedimento de re-
moção.
Certifique-se de que tudo está seguro antes de traba- Caso esteja colocando um tanque novo, remova a caixa
lhar embaixo da máquina. Estacione a máquina no solo de ferramentas do tanque antigo e coloque no tanque novo.
firme, abaixe os braços. Puxe o freio de mão, ponha a
marcha em ponto-morto e desligue o motor. Bloqueie as Aplique Selantes e Vedantes JCB na conexão de drena-
quatro rodas. Desconecte a bateria para prevenir que o gem B.
motor seja acionado enquanto você estiver sob a má- Reabasteça com óleo hidráulico específico limpo, consul-
quina. te à seção 3 - Fluidos, Lubrificantes, Capacidade e
1. Opere as alavancas de controle para liberar a pressão Especificações.
residual.
Valores de Torque
2. Remova a tampa do tanque e desencaixe a conexão B
para drenar o tanque. Item Nm kgf.m lbf.pé
3. Desconecte as mangueiras hidráulicas D da parte B 100 10,20
traseira do tanque.
4. Segure o tanque e desparafuse os parafusos de
montagem E, levante o tanque e retire-o da máquina.
A401540
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
ii ii
Conteúdo Pagina No
Alternador
Remoção e Substituição 30 - 1
Motor de Partida
Remoção e Substituição 40 - 2
Inspeção 40 - 2
Desmontagem e Montagem 40 - 2
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
i i
Conteúdo Pagina No
Dados Técnicos
Tipo de Sistema 2-1
Bateria 2-1
Alternador 2-1
Fusíveis e Relés 2-2
Caixa de Conexão de Fusíveis 2-2
Relés 2-3
Diagnóstico de Falhas
Servo Comando 10 - 1
Procedimentos de Serviço
Métodos de Teste Elétrico
Utilizando o Multímetro 19 - 1
- Medição da Voltagem CC 19 - 3
- Medição da Resistência 19 - 3
- Medição da Continuidade 19 - 3
- Teste de Diodo 19 - 5
Bateria
Manutenção 20 - 1
Segurança 20 - 1
Teste 20 - 2
Teste de Densidade Específica 20 - 2
Alternador
Teste de Carga 21 - 1
Motor de Partida
Teste do Circuito de Partida 22 - 1
Fiação Elétrica
Procedimento de Reparo 23 - 1
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
1-2 Ferramentas Especiais 1-2
S188380A
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
1-1 Ferramentas Especiais 1-1
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
2-2 Dados Técnico 2-2
Fusíveis e Relés
Fusíveis
CUIDADO
Sempre substitua os fusíveis por outro de amperagem
correta para evitar danos ao sistema elétrico.
Os relés e fusíveis estão localizados no console lateral
embaixo da tampa A.
Se um fusível queimar, encontre-o e verifique a falha antes
de instalar um novo. Os fusíveis são identificados utilizan-
do a coluna de letras (A, B e C) e a linha de números (1 a
10). Note que todos os fusíveis são mostrados (inclusive os 396500
fusíveis dos equipamentos opcionais). Sua máquina pode
não estar equipada com alguns dos fusíveis mostrados.
Capacidade do Fusível
COLUNA “A”
1 Hidráulico auxiliar 10 Ampères
2 Solenóide da bomba de
combustível (parada do motor) 5 Ampères
3 Indicadores de direção 7,5 Ampères
4 Interruptor de proximidade do
modo de direção 7,5 Ampères
5 Controle da caixa de engrenagens,
Transmissão 10 Ampères 396490
6 Sobressalente
7 Luzes de freio 5 Ampères
8 Tração nas 4 rodas 3 Ampères Caixa de Conexão de Fusíveis
(freios automáticos)
9 Luzes laterais esquerdas 5 Ampères Visando proteger a fiação e os circuitos elétricos da máqui-
10 Luzes laterais direitas 5 Ampères na, uma caixa de conexão de fusíveis foi montada à bate-
ria, como mostrado em B. Lembre-se de verificar os fusí-
COLUNA “B” veis do circuito principal, bem como os fusíveis da caixa de
1 Instrumentos, Cigarra 5 Ampères conexão mostrada nesta página.
2 Buzina dianteira, Limpador e 1 Luzes de aviso e advertência, 30 Ampères
lavador dianteiro 15 Ampères Luz de orientação, Luzes
3 Buzina traseira 7,5 Ampères
2 Limpador e lavador, Transmissão, 50 Ampères
4 Assento aquecido, Acendedor
de cigarros, Ventilador 15 Ampères Indicadores
5 Limpador e lavador traseiro 10 Ampères 3 Luzes de trabalho, Luzes de neblina, 50 Ampères
6 Interruptor de freio 10 Ampères Luzes de freio
7 Retorno para escavação ativado 5 Ampères 4 Ignição, Aquecedor, Termostato 50 Ampères
8 Luzes de trabalho traseiras 25 Ampères
9 Faróis 20 Ampères
10 Luzes de trabalho dianteiras 25 Ampères
COLUNA “C”
1 Luzes 7,5 Ampères
2 Luz de advertência 15 Ampères
3 Luz de orientação, Luz interna 10 Ampères
4 Rádio 5 Ampères
5 Termostato 20 Ampères
6 Aquecedor 30 Ampères
7 Carretéis do relé de ignição 3 Ampères
8 Farol principal 15 Ampères A396480
9 Luz de neblina 3 Ampères
10 Farol da retroescavadeira 15 Ampères
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
2-1 Dados Técnico 2-1
Bateria (Normal)
- Amperagem de partida a frio em 1 minuto com
1,4 Volt por célula a -18°C (0°F) 410 Ampères
- Capacidade de reserva para carga de 25 Ampères 170 minutos
Alternador
Direção nas 2 Rodas (2 WS) 65 Ampères de saída nominal
Direção nas 4 Rodas (4 WS) 72 Ampères de saída nominal
Direção nas 4 Rodas (4 WS) versões com ar-condicionado 85 Ampères de saída nominal
ou Servo Plus
A323770
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
4-1 Operação Básica do Sistema 4-1
A370020
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
2-3 Operação Básica do Sistema 2-3
Relés
Os relés listados abaixo estão localizados no console lateral embaixo da tampa A. Os relés listados abaixo estão localizados no console dianteiro C.
1 Ignição 1 1 Marcha à Frente ALTA/BAIXA
2 Martelete 2 Marcha à Frente
3 Auxiliar (mandíbula da caçamba) 3 Marcha à Ré ALTA/BAIXA
4 Luzes principais 4 Ré
5 Funcionamento do motor 5 Interlock
6 Controle de velocidade hidráulico 6 Drive
7 Vazio 7 Vazio
8 Cigarra 8 Transmissão da caçamba
9 Ignição 2 9 Tração nas 2 Rodas Automática
10 Luzes de trabalho dianteiras 10 Freios nas 4 Rodas Automático
11 Luzes de trabalhos traseiras
12 Indicador de direção
13 Partida em neutro
14 Luzes de freio
15 Buzina traseira
16 Compressor do ar-condicionado
17 Freio de estacionamento
396500
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
4-3 Operação Básica do Sistema 4-3
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
4-2 Operação Básica do Sistema 4-2
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
4-5 Operação Básica do Sistema 4-5
A370040
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
4-4 Operação Básica do Sistema 4-4
A370030
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
4-7 Operação Básica do Sistema 4-7
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
4-6 Operação Básica do Sistema 4-6
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
4-9 Operação Básica do Sistema 4-9
Modo de Freio/Direção nas 2 Rodas Modo de Freio/Direção em Todas as Rodas Hidráulico Auxiliar e Hidraclamp Velocímetro
A370050
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
4-8 Operação Básica do Sistema 4-8
A370040A
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
4-11 Operação Básica do Sistema 4-11
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
4-10 Operação Básica do Sistema 4-10
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
4-13 Operação Básica do Sistema 4-13
A370080
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
4-12 Operação Básica do Sistema 4-12
Ferramentas de Operação Manual Engate Rápido Dedicado Estaqueador Sistema de Direção Suave Retorno para escavação Controle Hidráulico de Velocidade
(SRS) (Retorno da Caçamba)
1 Interruptor de Operação 1 Interruptor do Engate Ativo 1 Interruptor do Seletor 1 Seletor de Fornecimento da 4ª Marcha
2 Lâmpada Indicadora 2 Lâmpada Indicadora 2 Solenóide de 1 Interruptor do Seletor 1 Interruptor do Seletor 2 Interruptor do Seletor
3 Solenóide da Britadeira 3 Alarme Arrebatamento 2 Solenóides do 2 Interruptor de Proximidade 3 Botão da Alavanca de Controle
4 Botão 3 Solenóide de Rotação Acumulador de Abalroamento 4 Relé do Controle Hidráulico de Velocidade
5 Botão 3 solenóide de Nível 5 Solenóide do Controle Hidráulico de Velocidade
“Mantido”
6 Relé do Engate Rápido
7 Solenóide do Engate Rápido A370071
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
10-1 Diagnóstico de Falhas 10-1
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
4-14 Operação Básica do Sistema 4-14
9803/3280 Edição 1
Seção C Seção C
19-1 Procedimentos de Serviço 19-1
S153070
1. Certifique-se de que os cabos estão plugados nos soquetes corretos. O cabo preto deve ser plugado no soquete
preto (algumas vezes, este soquete também é marcado como “ - “, “COMMON” ou “COM”). O cabo vermelho deve ser
plugado no soquete vermelho marcado com “ + “, “V” ou “W”.
2. Quando realizar medições assegure-se de que as partes metálicas de contato das pontas de teste estejam limpas,
livres de graxa, pó e corrosão, já que isso pode causar uma leitura falsa.
3. Quando medir a voltagem:
Certifique-se de que a faixa correta seja selecionada, o que é feito ajustando o seletor para um valor igual ou maior
do que aquele que você esteja medindo.
Por exemplo: se solicitado para medir 12 Volts, ajuste o seletor para a faixa de 12 Volts. Se a faixa de 12 Volts não for
suficiente, ajuste o seletor para a próxima faixa maior, como uma instância de 20 Volts.
Se o medidor está ajustado para uma faixa muito menor, isso poderá danificar o aparelho.
Por exemplo: aparelho ajustado para faixa de 2 Volts em uma medida de 12 Volts.
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
10-2 Diagnóstico de Falhas 10-2
Servo Comando
FALHA POSSÍVEL CAUSA AÇÃO
Interruptor de balanço direito falha ao Fusível do amplificador direito defeitu- Verifique o fusível 4.
operar (grampo, lança extendida, auxi- oso.
Verifique a alimentação ao amplificador.
liar).
Nota: O LED verde do amplificador
deve acender indicando a ali-
mentação.
Defeito na fiação entre o joystick e o Verifique o sinal do amplificador
amplificador. Nota: O LED do amplificador deve
acender em laranja quando in-
dica sinal e em vermelho quan-
do falha.
Defeito na fiação entre o amplificador Verifique o sinal à válvula solenóide.
e o solenóide proporcional no bloco O sinal é um pulso de largura modulada
da válvula. de 12 Volts de saída e varia de
0 a 1,6 Ampères.
Interruptor de balanço esquerdo falha Como o interruptor de balanço direito
ao operar (estabilizador, auxiliar). falha ao operar.
Estabilizador falha na troca lógica ao Relé defeituoso. Verifique os relés R16 e R23.
operar.
9803/3286 Edição 1
Seção C Seção C
19-3 Procedimentos de Serviço 19-3
b No AVO 2003
Mova o interruptor deslizante direito par a posição A e o interruptor deslizante esquerdo para a faixa adequada.
c No medidor analógico
Gire o dial para a faixa Volts CC adequada.
Conecte a ponta de teste preta junto a um ponto de massa disponível, usualmente pode ser à terra do motor de partida,
o pólo negativo da bateria ou ao chassi. Conecte a ponta de teste vermelha ao fio ou contato em que se deseja medir a
voltagem.
2. Medição da Resistência
Certifique-se de que não há energia na parte do circuito onde você irá medir.
Conecte uma das pontas de testes na extremidade do componente ou fio a ser verificado, e a outra ponta na extremidade
final. Não importa a maneira que as duas pontas estejam colocadas.
a No multímetro FLUKE 85
Gire o interruptor para a posição C e verifique se o símbolo W no lado direito do mostrador está aceso. Se o
sinal F estiver no lugar, pressione o botão azul G para mudar a leitura para W.
Toque as pontas de teste simultaneamente e pressione a tecla REL3 no multímetro para eliminar a resistência
dos cabos na medição.
b No AVO 2003
Mova o interruptor deslizante direito para a posição B e o interruptor deslizante direito na faixa apropriada de
Ohms W.
c No medidor analógico
Mova o dial para a faixa Ohms (W) adequada.
3. Medição da Continuidade
Certifique-se de que não há energia na parte do circuito onde você irá verificar a continuidade.
Conecte uma das pontas de testes na extremidade do componente ou fio a ser verificado, e a outra ponta na extremidade
final. Não importa a maneira que as duas pontas estejam colocadas.
a No multímetro FLUKE 85
Gire o interruptor para a aposição C e verifique se o símbolo do bip no lado esquerdo do mostrador está aceso.
Se o sinal F estiver no lugar, pressione o botão rotulado F no desenho do multímetro.
Se houver continuidade no circuito, o bip soará. Se não houver continuidade (circuito aberto), o bip não será
ouvido.
b No AVO 2003
Mova o interruptor deslizante direito para a posição B e o interruptor deslizante esquerdo para a posição C.
Se houver continuidade (ou seja, baixa resistência) entre os dois pontos, a cigarra soará.
c No medidor analógico
Gire o dial para menor faixa de Ohms (W).
Se houver continuidade (ou seja, baixa resistência) entre os dois pontos, a agulha do medidor se moverá para o lado
direito da escala.
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
19-2 Procedimentos de Serviço 19-2
S153070AA
9803/3286 Edição 1
Seção C Seção C
19-5 Procedimentos de Serviço 19-5
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
19-4 Procedimentos de Serviço 19-4
S153070B
9803/3286 Edição 1
Seção C Seção C
20-2 Procedimentos de Serviço 20-2
Bateria (continuação)
Teste
Este teste é para determinar a condição elétrica da bateria 5. Ajuste o interruptor A CHECK/LOAD para LOAD e
e para obter uma indicação do tempo de vida útil restante. mantenha-o apertado por 5 – 10 segundos até o
medidor estabilizar a leitura. A leitura deve estar em
Antes do teste assegure-se de que a bateria está pelo pelo menos 9 Volts.
menos 75% carregada (densidade específica de 1,23 a
1,25 em temperatura ambiente até 27o C). Nota: Não aperte o interruptor na posição LOAD por mais
de 10 segundos.
Assegure-se de que a bateria esteja completamente
desconectada do veículo. 6. Se os testes anteriores foram insatisfatórios, consulte o
Conecte o Aparelho de Testes para Baterias (peça n 993/
o Diagnóstico de Falhas abaixo.
85700) como a seguir:
1. Ajuste o interruptor A CHECK/LOAD para OFF.
2. Ajuste o interruptor B para a voltagem da bateria
(12 Volts).
3. Conecte o cabo vermelho do aparelho ao terminal
positivo (+) da bateria e o cabo preto do aparelho ao
terminal (-) da bateria.
4. Ajuste o interruptor A CHECK/LOAD para CHECK para
ler a voltagem da bateria sem carga, a qual deve estar
em menos 12,4 Volts.
239510A
Diagnóstico de Falhas
Leituras do Aparelho de Teste para Baterias Correção
1 VERIFIQUE: 0 – 12,6 Volts
CARGA: menos que 6 Volts Substitua a bateria.
2 VERIFIQUE: 6 – 12,4 Volts
CARGA: menos que 9 Volts e caindo, mas Recarregar e refazer o teste. Se o teste continuar
permanece na zona amarela insatisfatório, substitua a bateria.
3 VERIFIQUE: menos que 10 Volts Substitua a bateria.
CARGA: menos que 3 Volts Indica que a bateria
está descarregando e não está conseguindo
se recuperar.
4 VERIFIQUE: mais que 11 Volts Carregue a bateria que provavelmente ela se
CARGA: 6 – 10 Volts recuperará.
Bateria
Manutenção Segurança
Para assegurar que a bateria forneça um desempenho
otimizado, os seguintes passos devem ser observados: ATENÇÃO
1. Certifique-se de que as conexões elétricas estejam As baterias emanam um gás explosivo. Não fume quando
limpas e apertadas. Aplique vaselina nos conectores manusear ou trabalhar com baterias. Mantenha a bateria
para prevenir a corrosão. longe de faíscas e chamas.
2. Quando aplicável, nunca permita que o nível do O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico. Ele pode quei-
eletrólito permaneça abaixo do recomendado, ou seja, mar você se cair na pele e olhos. Utilize óculos de seguran-
6 mm (1/4”) acima das placa. Utilize apenas água ça. Manuseie a bateria com cuidado para prevenir
destilada para completar o nível. derramamento.Mantenha partes metálicas (relógios, anéis,
3. Mantenha a bateria em pelo menos três quartos pulseiras, etc.) longe dos terminais da bateria. Estes itens
carregada, caso contrário as placas poderão sulfatar podem entrar em contato com os terminais da bateria, pro-
(endurecer); esta condição faz com que a recarga da vocar um curto-circuito e queimar você.
bateria seja muito difícil. Posicione todos os interruptores da cabine na posição OFF
Precauções extras devem ser tomadas quando houver (desligado), antes de desconectar e conectar a bateria.
recarga de baterias de baixa manutenção, elas são mais Quando desconectar a bateria, remova o cabo massa (ter-
propensas a danificar-se pela sobrecarga, quanto as bate- ra) primeiro.
rias normais: Recarregue a bateria longe de sua máquina, em um ambi-
- NUNCA efetue recarga rápida de baterias de ente bem ventilado. Desligue o circuito de carga antes de
baixa manutenção. conectar ou desconectar a bateria. Quando instalar a bate-
ria na máquina, aguarde cinco minutos antes de conectá-
- N UN CA r ec ar re gu e u ma b at er ia d e b ai xa la.
manutenção em uma voltagem acima de
15,8 Volts. Primeiros Socorros - Eletrólito
- NUNCA continue a recarga de uma bateria de
baixa manutenção após iniciar um Faça o seguinte se o eletrólito:
abastecimento. ENTRAR EM SEUS OLHOS
Lave imediatamente com água por 15 minutos, em seguida
busque ajuda médica.
FOR ENGULIDO
Não induza o vômito. Beba grande quantidade de água ou
leite. Em seguida beba leite de magnésia, ovo batido ou
óleo vegetal. Obtenha ajuda médica.
CAIR NA SUA PELE
Lave com água, remova a roupa afetada. Cubra a parte
queimada com uma gase estéril e busque ajuda médica.
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
21-1 Procedimentos de Serviço 21-1
Fiação Elétrica
Introdução Ferramentas Necessárias
As instâncias podem acontecer onde for necessário incor- 892/00350 Conjunto de Aquecedor ar Gás Butano 1
porar componentes elétricos auxiliares em circuitos elétri-
892/00349 Ferramenta de Climpar 50
cos existentes e, embora improvável com as atuais fia-
ções, reparo ou substituição de fios individuais específi- 892/00351 Emenda 0,5 - 1,5 mm (Vermelha) 50
cos dentro de uma fiação. Isso também pode ser aplicado
892/00352 Emenda 1,5 - 2,5 mm (Azul) 50
a outras máquinas em adição a essa fábrica JCB.
892/00353 Emenda 3,0 - 6,0 mm (Amarela) 50
Assegure-se de que cada inclusão de um componente
elétrico auxiliar ou reparo em uma fiação é completado
dentro de um padrão aceitável e altamente recomendá- Procedimento de Reparo
vel, e que as seguintes ferramentas, equipamentos e pro-
cedimentos sejam sempre usados. Note que as fiações 1. Corte o fio e remova a isolação protetora para uma
elétricas JCB estão em conformidade com a Proteção In- distância apropriada, dependendo do tamanho do fio
ternacional 67 (I.P. 67). e da emenda a ser utilizada.
A cobertura recomendada para emendas é termo 2. Utilizando a emenda de tamanho correto, prenda a nova
contratual dentro da isolação original do fio. Isso resulta seção do fio requerido ou cabo à fiação existente e
em um lacre e corresponde á junta das especificações I.P. segure utilizando a ferramenta de climpar X, peça no
67. 892/00349.
Note que cada emenda detalhada possui um código
CUIDADO de cores marcando seu tamanho e esta faixa é de leitura
Quando instalar Componentes Elétricos Auxiliares, visível. Elas são utilizadas pelo tamanho
sempre assegure de que a relação de carga adicional é correspondente e são igualmente codificadas por
adequada àquele circuito em particular. É inaceitável corres na ferramenta de climpar para assegurar uma
simplesmente aumentar a relação do fusível, já que vedação segura. Esta ferramenta também incorpora um
como isso pode causar sobrecarga e conseqüente de- mecanismo que não permite que a emenda fique pronta
feito da fiação, em conjunto com a falha integral de com- até seu total fechamento, garantindo um tamanho de
ponentes do circuito que o fusível está protegendo. compressão correto.
3. Com o Conjunto de Aquecedor a Gás Butano, 892/
ATENÇÃO 00350, vede a conexão utilizando o procedimento na
Em adição às advertências incorporadas ao procedi-
próxima página.
mento, tome cuidado extremo ao manusear a ferramen-
ta de aquecimento a gás, se assegurando de que as ...continua
chamas não estão danificando componentes ou se o
fogo não está direcionado para qualquer item na perife-
ria do reparo, como por exemplo, fios, painéis, mantas
do piso, painéis pintados, etc. Esta ferramenta não deve
ser utilizada em locais de acesso restrito, como tam-
bém é proibido o uso de “Chamas Abertas” ou quando o
risco de gás explosivo ou similar parâmetros de segu-
rança forem aplicados. Nenhuma outra fonte de aque-
cimento deverá ser utilizada para atender uma junta
vedada.
CUIDADO
Quando o aquecedor estiver em uso, o refletor e o ar
dissipado são extremamente quentes. Mantenha-se lon-
ge para evitar queimaduras acidentais. Não toque no
refletor até que ele esteja frio, depois de desligá-lo. Se a
chama reaparecer no refletor com o aquecedor em uso,
o elemento catalítico está danificado ou muito usado.
Pare o trabalho imediatamente e substitua o aquece-
dor. S189530
9803/3286 Edição 1
Seção C Seção C
22-1 Procedimentos de Serviço 22-1
Motor de Partida
Teste do Circuito de Partida Teste 3
Antes de efetivar os testes com voltímetro, verifique a con- Conecte o voltímetro entre o terminal C do solenóide e
dição da bateria (veja Bateria – Testes) e assegure-se de uma boa massa. A mínima leitura permitida na posição
que todas as conexões estão limpas e apertadas. “partida”: 8,0 Volts.
Para prevenir a partida do motor durante os testes, asse-
gure-se de que o fusível da parada do motor foi removido
(consulte a página de identificação de fusíveis).
Verifique as leituras na seqüência a seguir, utilizando o
voltímetro. Caso declaração contrária, as leituras devem
ser feitas com o interruptor de partida na posição “partida”
(HS) e o seletor da transmissão em neutro.
Nota: Não opere o motor de partida por mais de 20 se-
gundos ao mesmo tempo. Deixe o motor esfriar
por pelo menos dois minutos entre as partidas.
Teste 1
Conecte o voltímetro através dos terminais da bateria. Leia
S151000B
na posição “partida”: 10,0 Volts aproximadamente. A míni-
ma leitura permitida na posição “partida”: 9,5 Volts.
Uma baixa leitura provavelmente indica um defeito no Teste 3a
motor de partida.
Se a leitura for menor que a especificada, conecte o
voltímetro entre o terminal D neutro do relé de partida e a
massa. Um aumento na leitura de 8,0 Volts indica um defei-
to da fiação do relé de partida ao solenóide.
S151000A
Teste 2
Conecte o voltímetro entre o terminal A do motor de partida
e o suporte B da extremidade do comutador. Na posição
“partida”, a leitura não deverá ser maior que
0,5 Volt abaixo da leitura obtida no Teste 1. A mínima leitura
permitida na posição “partida”: 9,0 Volts.
Se a leitura estiver dentro deste limite continue para o teste 3.
Se a leitura estiver fora do limite, proceda os Testes 4 e 5.
A215660
S151030A
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
22-2 Procedimentos de Serviço 22-2
S151040A
S151050B
9803/3286 Edição 1
Seção C Seção C
23-3 Procedimentos de Serviço 23-3
S189490/7
S189490/8
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
23-2 Procedimentos de Serviço 23-2
S189490/1
S189490/2
S189490/3
S189490/4
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
40-1 Motor de Partida 40-1
S02043CC
Seção C Sistema Elétrico Seção C
30-1 Alternador 30-1
Remoção e Substituição
Desconecte os cabos da traseira do alternador, remova os
parafusos A, B e C, e retire a unidade da máquina.
A substituição é executada pela seqüência inversa da re-
moção. Posicione o alternador até que a deflexão da cor-
reia seja de aproximadamente 10 mm (3/8”) antes de aper-
tar os parafusos B e C. Pode ser necessário soltar leve-
mente o parafuso D para permitir o movimento do
alternador. Aperte o parafuso A no final de todos.
S099850AA
S099850BB
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
40-2 Motor de Partida 40-2
Remoção e Substituição
Desconecte os cabos e remova bateria. Remova os cabos
do terminal principal do motor de partida e do solenóide.
Utilizando a ferramenta especial 825/00410 (e o adaptador
825/99833, se necessário), solte as três porcas de fixação
e remova o motor de partida.
A substituição é executada pela seqüência inversa da re-
moção.
Desmontagem Montagem
Nota: Desmonte apenas o item 34 a menos que os car- Alinhe o pino C com os entalhes nas sapatas 28 antes de
retéis de campo sejam substituídas. Teste os carre- montar o porta-escovas e a placa traseira ao corpo do motor.
téis eletricamente antes de remove-las do corpo Se assegure que as escovas 14A estão corretamente lo-
do motor 15. calizadas nos alojamentos isolados das escovas.
Utilizando um tubo de aço ranhurado, desloque o anel 23 Aplique levemente graxa MPL JCB nas superfícies do eixo
para permitir a remoção do anel 22. de acionamento e do rolamento do colar de operação,
antes da montagem. Monte o garfo 19 com a face curvada
Trave a sapata 28 para manter a placa 11 no local sem na direção da armadura.
necessidade de desmontagem.
Ajuste o movimento do pinhão de acionamento 24 pela
Inspeção conexão de uma bateria de 6 Volts e ligue como mostrado
na ilustração a seguir. Ligue o interruptor e verifique a di-
Substitua as escovas 14 e 14A se as mesmas estiverem mensão D. Ajuste para 0,13 - 1,14 mm (0,005 - 0,045”) pelo
com um comprimento menor que 8,0 mm (0,3“). afrouxamento da porca-trava 17 e rodando o pino excên-
trico 18 como necessário. Reaperte a porca.
Limpe o comutador A. Se as barras individuais de cobre
estiverem queimadas ou corridas a armadura poderá que-
brar os carretéis e deverão ser substituídas. Caso contrário
faça um polimento com lixa de grão fino. Substitua a arma-
dura se o diâmetro do comutador estiver com 38,0 mm
(1,5”) ou menos.
Verifique os carretéis de campo quanto a circuitos abertos
pela conexão de um multímetro ajustado para medir resis-
tência (veja Métodos de Teste Elétrico ) entre o terminal
do suporte B e cada positivo da escova 14A em toda a
volta. A leitura maior ou infinita indica um circuito aberto.
De forma similar, conecte o medidor entre as escovas 14A
e o corpo do motor 15. Qualquer leitura que infinito indica
um curto-circuito entre os enrolamentos e o corpo. Substi- S02303AA
tua os carretéis se necessário, removendo os parafusos
de fenda 36 com uma chave C50 (obtida nos revendedores
Lucas).
Verifique as buchas de bronze 32 e 34 quanto a sua apa-
rência.
Seção C Sistema Elétrico Seção C
151-2 Dados da Fiação Elétrica 151-2
721/10990/2
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
150-1 Dados da Fiação Elétrica 150-1
Desenhos
Introdução
Os desenhos a seguir são reproduções dos desenhos originais de produção da fiação elétrica. Cada desenho da fiação
inclui tabelas que mostram as conexões de fios e seus destinos para todos os conectores.
Conteúdo
Console Dianteiro Edição Página
CAD 721/10990 1 151 - 1
Console Lateral
CAD 721/10936 1 153 - 1
Teto da Cabine
CAD 721/10966 1 Apenas E.U.A. 155 - 1
CAD 721/10965 1 Exceto E.U.A. 155 - 3
Controles de Direção
CAD 721/10968 1 Exceto direção lateral 157 - 1
CAD 721/10967 1 157 - 2
Transmissão
CAD 721/10943 1 Link da cabine –Powershift 6 marchas (Autoshift) 160 - 1
CAD 721/10942 1 Link da cabine – Powershift / Synchro Shuttle 4 marchas 160 - 3
CAD 721/10941 1 Powershift 6 marchas 160 - 5
CAD 721/10938 1 Synchro Shuttle 160 - 7
Motor/Quadro Principal
CAD 721/10935 1 165 - 1
CAD 721/1094 1 Acionamento lateral – Luzes traseiras, hydraclamp 165 - 3
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
151-1 Dados da Fiação Elétrica 151-1
721/10990/1
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
153-2 Dados da Fiação Elétrica 153-2
721/10936/2
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
153-1 Dados da Fiação Elétrica 153-1
721/10936/1
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
153-4 Dados da Fiação Elétrica 153-4
721/10936/4
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
153-3 Dados da Fiação Elétrica 153-3
721/10938/3
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
155-2 Dados da Fiação Elétrica 155-2
Desenho da Fiação Elétrica – Teto da Cabine (apenas E.U.A.), página 2 de 2 – CAD 721/10966 Edição 1
721/10966/2A
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
155-1 Dados da Fiação Elétrica 155-1
Desenho da Fiação Elétrica – Teto da Cabine (apenas E.U.A.), página 1 de 2 – CAD 721/10966 Edição
721/10966/1
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
155-4 Dados da Fiação Elétrica 155-4
Desenho da Fiação Elétrica – Teto da Cabine (exceto E.U.A.), página 2 de 2 – CAD 721/10965 Edição 1
721/10965/2B
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
155-3 Dados da Fiação Elétrica 155-3
Desenho da Fiação Elétrica – Teto da Cabine (exceto E.U.A.), página 1 de 2 – CAD 721/10965 Edição 1
721/10965/1
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
157-2 Dados da Fiação Elétrica 157-2
721/10967/1
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
157-1 Dados da Fiação Elétrica 157-1
721/10968/1
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
160-2 Dados da Fiação Elétrica 160-2
Desenho da Fiação Elétrica – Teto da Cabine (exceto E.U.A.), página 2 de 2 – CAD 721/10965 Edição 1
721/10943/2
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
160-1 Dados da Fiação Elétrica 160-1
721/10943/1
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
160-4 Dados da Fiação Elétrica 160-4
721/10943/2C
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
160-3 Dados da Fiação Elétrica 160-3
721/10942/1
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
160-6 Dados da Fiação Elétrica 160-6
721/10941/2
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
160-5 Dados da Fiação Elétrica 160-5
721/10941/1
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
165-1 Dados da Fiação Elétrica 165-1
Desenho da Fiação Elétrica – Motor / Quadro Principal, página 1 de 2 – CAD 721/10935 Edição 1
721/10935/1
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
160-7 Dados da Fiação Elétrica 160-7
GA Painel da Cabine
GB Solenóide à Frente
GC Solenóide à Ré
GD Interruptor da Transmissão da Caçamba
GE Tração nas 4 Rodas (4WD)
GF Interruptor de Pressão de Óleo XMSN
721/10938/1
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
165-3 Dados da Fiação Elétrica 165-3
Desenho da Fiação Elétrica – Motor / Quadro Principal, página 1 de 1 – CAD 721/10944 Edição 1
LA Plugue da Cabine
LB Braçadeira Hidráulica
LC Luzes Traseiras Direitas
LD Luzes Traseiras Esquerda
SA Massa
SB Luzes de Freio
721/19044
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
165-2 Dados da Fiação Elétrica 165-2
Desenho da Fiação Elétrica – Motor / Quadro Principal, página 2 de 2 – CAD 721/10935 Edição 1
9803/3286 Edição 1
Seção D Controles Seção D
30-1 Coluna de Direção 30-1
A396920
9803/3286 Edição 1
Seção D Controles Seção D
i i
Conteúdo Pagina Nº
Coluna de Direção
Remoção e Substituição 30-1
Desmontagem e Montagem 30-1
Botão de Controle do Carregador
Desmontagem e Montagem 32-1
Retorno à Escavação
Operação 33-1
Ajuste 33-1
Servo-Comando
Alavanca de Controle – Remoção e Substituição 34-1
9803/3286 Edição 1
Seção D Controles Seção D
32-1 Alavanca de Controle do Carregador 32-1
Desmontagem e Montagem
A sequência numérica indicada nas ilustrações destina-se
a orientar na desmontagem.
Para a montagem, o processo deve ser o inverso.
Desmontagem
Para ter acesso ao microinterruptor, retire cuidadosamente
a tampa. Desconecte a instalação elétrica 2, destrave a
porca, e solte a arruela 3, em seguida 6, microinterruptor 4,
adaptador 5, tampa de borracha podem ser removidos
através do botão de controle.
Montagem
Aplique a trava e o selante de rosca JCB ao adaptador do
microinterruptor antes da montagem.
Nota: O microinterruptor não é um item passível de
manutenção, e deve ser substituído como um
conjunto completo.
S391120
9803/3286 Edição 1
Seção D Controles Seção D
30-2 Coluna de Direção 30-2
9803/3286 Edição 1
Seção D Controles Seção D
33-2 Retorno à Escavação 33-2
Operação àAjuste
Permite você girar a caçamba, de maneira rápida e fácil, 1 Abaixe os braços do carregador e posicione a caçamba
da posição girar para a frente para a posição cavar. para a posição desejada “Retorno à Escavação”.
Quando você seleciona “Retornar à Escavação” um inter- 2 Desligue o motor (OFF) mas deixe a ignição ligada
ruptor de aproximação em um dos braços do carregador (ON).
corta a pressão hidráulica dos cilindros da caçamba e ime-
diatamente a caçamba atingem o ângulo correto para ca- 3 Pressione o botão “Ativar Retorno à Escavação” para
var. a posição ON (ligado).
Para selecionar “Retorno à Escavação”: 4 Ajuste a haste com porcas a fim de que o visor (LED)
no interruptor de aproximação se ilumine/apague nessa
1 Pressionar o botão “Ativar Retorno à Escavação” A para posição.
a posição ON (ligado),o interruptor vai ascender.
5 Ajuste o interruptor de aproximação com porcas para
2 Puxar a alavanca do carregador para a esquerda até o dar um afastamento X de 2 mm ( 0,08 pol ).
fim. Você irá sentir uma leve pressão na alavanca ao
passar pela posição Girar para Trás .
Solte a alavanca, ela ficará na posição engatada até
que a caçamba chegue à posição Retorno para Cavar,
quando a alavanca irá automaticamente retornar à
posição central.
3 Quando não desejar mais utilizar a posição “Retorno à
Escavação”, pressione o botão Ativar para a posição
OFF (desligado).
S391120
9803/3286 Edição 1
Seção D Controles Seção D
33-1 Retorno à Escavação 33-1
S391120
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
i i
Conteúdo Pagina Nº
Ferramentas de Serviço 1-1
Dados Técnicos
Bombas Hidráulicas
Fluxo Fixo 2-1
Fluxo Variável 2-3
Válvulas de Alívio de Pressão
Válvula do Carregador - Fluxo Fixo 2-4
Válvula do Carregador - Controle Servo-piloto 2-5
Válvula do Carregador - Fluxo Variável 2-6
Válvula da Escavadora - Fluxo Fixo 2-7
Válvula da Escavadora - Controle Servo-piloto 2-8
Válvula Auxiliar - Fluxo Fixo 2-9
Válvula Auxiliar - Controle Servo-piloto 2 - 10
Sistema de Condução Leve 2 - 15
Descrições do Circuito
Bomba Hidráulica – Fluxo Fixo
Operação da Bomba Simples 5-1
Operação da Bomba Dupla 5-1
Bomba Hidráulica – Fluxo Variável
Operação 5-3
Válvula Reguladora de Pressão/Fluxo 5-5
Válvula do Carregador
Controle Manual
- Circuito Neutro 6-1
- Operação do Descarregador 6-1
- Controle de Velocidade Hidráulica (HSC) 6-3
- Operação das Válvulas de Retenção de Carga 6 -5
- Abaixamento dos Braços 6-7
- Flutuação 6-7
- Operação da Válvula Auxiliar de Alívio de
Pressão (ARV) 6-9
- Operação da Válvula Principal de Alívio de
Pressão (MRV) 6 - 11
Controle Servo-piloto 6 - 13
9803/3280 Edição 1
Seção D Controles Seção D
34-1 Servo-Comando 34-1
Alavanca de Controle
- Remoção e Substituição
Remoção
1 Opere os controles para esgotar a pressão hidráulica
do acumulador e ventilar a pressão hidráulica residual
no sistema.
2 Retire os parafusos A, levante o braço de apoio do
banco e remova a alavanca de controle.
3 Coloque um recipiente apropriado em posição para
coletar fluido hidráulico, desconecte as mangueiras
hidráulicas. As mangueiras já devem estar etiquetadas,
mas caso não estejam, etiquete-as para assegurar a
posição correta quando da montagem.
4 Desconecte os conectores elétricos B.
Substituição
A substituição é o processo inverso da sequência de re-
moção.
Após conclusão certifique-se de que a alavanca de contro-
le estão operando do modo correto e de que não existe
nenhum vazamento hidráulico.
351810
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
iii iii
Conteúdo Pagina Nº
Bomba Principal
Fluxo Fixo
Remoção e Substituição 30 - 1
Desmontagem e Montagem 31 - 1
Fluxo Variável
Desmontagem e Montagem 35 - 1
Válvula da Escavadora
Remoção e Substituição
Controle Manual 60 - 1
Controle Servo-piloto 60 - 2
Fluxo Variável 60 - 4
Conteúdo Pagina Nº
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
ii ii
Conteúdo Pagina Nº
Válvula do Carregador – Fluxo Variável
Operação 7-1
Operação da Seção de Entrada Prioritária 7-2
Carretel Auxiliar 7-4
Carretel da Pá do Carregador 7-5
Carretel do Elevador do Carregador 7-6
Linha de Sinal da Válvula de Vaivem 7-7
Válvula da Escavadora
Controle Manual
- Circuito Neutro 8-1
- Operação das Válvulas deVerificação de Retenção de Carga 8 - 3
- Operação do Controlador de Direção Única 8-5
- Operação do Eixo 8-5
- Operação do Eixo ARV e Operação Anti-Cavitação 8-7
- Operação da Válvula de Alívio de Pressão (ARV) 8 -7
- Operação da Válvula de Alívio de
Pressão operada por piloto 8-9
- Operação da Válvula da Braçadeira Hidráulica 8 - 11
Controle Servo-piloto 8 - 12
Válvula Auxiliar - Controle Servo-piloto 9-1
Sistema de Direção Suave 10 - 1
Válvulas de Proteção de Rompimento de Mangueira (se instalada)
Operação do Braço e Lança 11 - 1
Operação da Caçamba Frontal 11 - 5
Identificação de Falha
Sistema Hidráulico
Fluxo Fixo 15 - 1
Válvulas do Controle Servo-piloto 15 - 5
Fluxo Variável 15 - 10
Sistema de Direção Suave 15 - 12
Procedimentos de Serviço
Contaminação Hidráulica 20 - 1
Bombas de Fluxo Fixo
Teste de Fluxo e Pressão 21 - 1
Bombas de Fluxo Variável
Teste de Fluxo e Pressão 22 -1
Ajuste da Válvula Reguladora 22 - 5
Substituindo o Anel de Vedação do Eixo de Acionamento 22 - 7
Rede de Sinal da Válvula de Vaivem - Teste 22 - 8
Válvula da Caçamba Frontal – Teste de Pressão
Válvula Principal de Alívio (MRV) 23 - 1
Válvula do Descarregador 23 - 2
Controle de Velocidade Hidráulica (HSC) 23 - 3
Válvulas Auxiliares de Alívio (ARV’s) 23 - 5
Válvula da Escavadora – Teste de Pressão
Válvulas Auxiliares de Alívio (ARV’s) 23 - 9
Testes de Deslizamento do Cilindro
Todos os Serviços 24 - 1
Engate Rápido
Conectando e Desconectando 25 - 1
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
1-1 Ferramentas Especiais 1-1
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
iv iv
Desmontagem e Montagem
Controle Manual 60 - 6
Controle Servo-piloto 60 - 8
Válvulas Auxiliares de Alívio (ARV’s) 60 - 10
Válvula da Braçadeira Hidráulica (Máquinas com
deslocamento lateral) 60 - 12
Mangueiras e Tubos 60 - 13
Válvula Auxiliar
Controle Servo-piloto
Remoção e Substituição 65 - 1
Desmontagem e Montagem 65 - 2
Cilindros Hidráulicos
Remoção e Substituição
Cilindro de Levante do Carregador 75 - 1
Cilindro da Pá do Carregador 76 - 2
Cilindro de Giro 77 - 1
Cilindro Estabilizador – Deslocamento Lateral 78 - 1
Cilindro Estabilizador – Montagem Central 78 - 3
Cilindro do Braço 79 - 1
Cilindro da Caçamba 80 - 1
Cilindro da Lança 81 - 1
Desmontagem e Montagem
Cilindro de Levante do Carregador 85 - 1
Cilindro da Caçamba Frontal 85 - 1
Cilindro da Lança 85 - 1
Cilindro da Caçamba 85 - 1
Cilindro do Estabilizador 85 - 1
Cilindro do Braço 86 - 1
Cilindro de Giro 87 - 1
Cilindro de Trava de Deslocamento Lateral 88 - 1
Procedimento para Vedação do Cilindro JCB 89 - 1
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
1-3 Ferramentas Especiais 1-3
992/09300 55 mm A/F
992/09400 65 mm A/F
992/09500 75 mm A/F
992/09600 85 mm A/F
992/09700 95 mm A/F
992/09100 Grampo de Fixação da Pá 992/09900 115 mm A/F
892/00011 Grampo de Fixação 992/10000 125 mm A/F
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
1-2 Ferramentas Especiais 1-2
Dispositivos Tipo Macho - BSP x NPT (EUA somente) Dispositivos Tipo Macho - BSP x BSP
816/00439 3/8 pol. x 1/4 pol. 1606/0003 3/8 pol. x 1/4 pol.
816/00440 1/2 pol. x 1/4 pol. 1604/0003 3/8 pol. x 3/8 pol.
816/15007 3/8 pol. x 3/8 pol. 892/00071 3/8 pol. x 3/8 pol. cônico
816/15008 1/2 pol. x 3/8 pol. 1606/0004 1/2 pol. x 1/4 pol.
1606/0007 1/2 pol. x 3/8 pol.
1604/0004 1/2 pol. x 1/2 pol.
1606/0017 5/8 pol. x 1/2 pol.
1606/0008 3/4 pol. x 3/8 pol.
1606/0009 3/4 pol. x 1/2 pol.
1604/0006 3/4 pol. x 3/4 pol.
1606/0012 3/4 pol. x 1 pol.
1606/0014 3/4 pol. x 1.1/4 pol.
1606/0015 1 pol. x 1.1/4 pol.
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
2-1 Dados Técnicos 2-1
Bombas Hidráulicas
Fluxo Fixo
Modelo/Referência Bomba Dupla/4070H
Rotação (visualizada no final do eixo motor) Sentido anti-horário
Montagem Chassi (eixo acionado por motor)
Deslocamento teórico: cm³/rev pol.³/rev
Seção 1 da Bomba (m (montagem com flange terminal) 33 2 ,01
Seção 2 da Bomba 23 1 ,40
Fluxo a 2200 rev/min e pressão do sistema (% min deslocamento): litr
litros
os/m
/min
in UK gal/
gal/mi
min
n US gal/
gal/mi
min
n
Seção da Bomba ( montagem com flange terminal) 65,3 1 4,4 17,2
Seção da Bomba 45,5 1 0,0 12,0
Velocidade máxima @ pressão P1 3000 rev/min.
Velocidade mínima @ pressão P1 500 rev/min.
Peso aproximado 24 kg (53 lbs)
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
1-4 Ferramentas Especiais 1-4
892/0102
892/010277 Ferr
Ferram
amen
enta
ta do Con
Conju
junt
ntoo Reten
Retento
torr do
Pistão
892/00334
892/00334 Ferr
Ferram
amen
enta
ta de
de Ajus
Ajuste
te do Rete
Retent
ntor
or Ram
Ram
892/0101
892/010166 Para
Para Hast
Hastee com
com Diâm
Diâmet
etro
ro 25 mm
892/0101
892/010177 Para
Para Hast
Hastee com
com Diâm
Diâmet
etro
ro 30 mm
892/0101
892/010188 Para
Para Hast
Hastee com
com Diâm
Diâmet
etro
ro 40 mm
892/0101
892/010199 Para
Para Hast
Hastee com
com Diâm
Diâmet
etro
ro 50 mm
892/0102
892/010200 Para
Para Has
Haste
te com
com Diâ
Diâme
metr
troo 50 mm
mm (Ram
(Ram))
892/0102
892/010211 Para
Para Hast
Hastee com
com Diâm
Diâmet
etro
ro 60 mm
892/0102
892/010222 Para
Para Has
Haste
te com
com Diâ
Diâme
metr
troo 60 mm
mm (Ram
(Ram))
892/0102
892/010233 Para
Para Hast
Hastee com
com Diâm
Diâmet
etro
ro 65 mm
892/0102
892/010244 Para
Para Hast
Hastee com
com Diâm
Diâmet
etro
ro 70 mm
892/0102
892/010255 Para
Para Hast
Hastee com
com Diâm
Diâmet
etro
ro 75 mm
892/0094
892/009488 Kit
Kit de
de Car
Carga
ga (sem
(sem manô
manôme
metr
tro)
o) 892/0102
892/010266 Para
Para Hast
Hastee com
com Diâm
Diâmet
etro
ro 80 mm
892/0
92/009
0949
49 Manômetro 892/0016
892/001677 Para
Para Hast
Hastee com
com Diâm
Diâmet
etro
ro 90 mm
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
2-3 Dados Técnicos 2-3
Bombas Hidráulicas
Fluxo Variável
Tipo Deslocamento Variável
Referên cia A10VO - 978753
Rotação (visualizada no final do eixo motor) Sentido anti-horário
Montagem Chassi (eixo acionado por motor)
Sensor de Pressão de Carga (em posição neutra) Máximo permitido - 5 bar; 72,5 lb.pol.2
Válvula Sensora de alívio da pressão (se ajustada) 230 bar; 3335 lb.pol.2
Haste de Pressão Auxiliar 20 bar; lb.pol.2
Pressão Hidráulica Máxima de Stall
460001 para 472554 sem válvula de alívio de pressão 232 bar; 3364 lb.pol.2
460001
460001 para
para 472554
472554 com
com válvula
válvula de
de alívio
alívio de pressão
pressão e todos
todos após 472555
472555 270 bar; 3915
39 15 lb.pol.
lb.po l.2
Deslocamento máximo 74 cm³/rev 4,5 pol.3 /rev
* Nota: Não é possível testar completamente o fluxo da bomba com a pressão do sistema. Os números citados são uma
indicação ´instantânea´ do desempenho da bomba. Para maiores detalhes consulte oProcedimentos de Serviço,
Bombas de Fluxo Variável
Variável – Teste de Fluxo e Pressão.
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
2-2 Dados Técnicos 2-2
Bombas Hidráulicas
Fluxo Fixo (continuação)
Modelo/Referência Bomba Simples/6197C
Rotação (visualizada no final do eixo motor) Sentido anti-horário
Montagem Chassi (eixo acionado por motor)
Deslocamento teórico: 50 cm³/rev 3,05 pol.³/rev
Fluxo
Fluxo a 2200
2200 rev/m
rev/min
in e pres
pressã
são
o do sis
sistem
tema
a (90%
(90% min
min des
desloc
locam
ament
ento):
o): 99 litros/min 21,8 UK
UK gal/min
gal/min 26,2 US gal/m
gal/min
in
Velocidade máxima @ pressão P1 3000 rev/min
Velocidade mínima @ pressão P1 500 rev/min
Peso aproximado 11,75 kg (25,9 lbs)
Fluxo
Fluxo a 2200
2200 rev
rev/m
/min
in e pres
pressão
são do sist
sistem
ema
a (95%
(95% min
min deslo
deslocam
cament
ento)
o):: 105 litros/min
litros/min 23,1UK
23,1UK gal/min 27,7 US gal/mi
gal/min
n
Velocidade máxima @ pressão P1 3000 rev/min
Velocidade mínima @ pressão P1 500 rev/min
Peso aproximado 13 kg (28,6 lbs)
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
2-5 Dados Técnicos 2-5
Nota: Instruçõe
Instruçõess para
para teste
teste e ajust
ajustee de press
pressão
ão estão
estão descrit
descritas
as emProcedimentos de Serviço – Válvula do Carregador
– Teste de Pressão.
Peso
34 kg (75 lbs)
A337490
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
2-4 Dados Técnicos 2-4
Nota: Instruções
Instruções para teste e ajuste
ajuste da
da pressão descritas emProcedimentos de Serviço, Válvula do Carregador
pressão estão descritas
– Teste de Pressão.
Peso
25 kg (55 lbs) (3 Bobinas)
TBA (2 Bobinas)
Relação dos Componentes:
1. Seção
Seção de Levan
Levantam
tament
entoo dos Cili
Cilindr
ndros
os 8. Solen
Solenóid
óidee do Descar
Descarre
regad
gador
or
2. Seçã
Seçãoo da
da Caç
Caçam
amba
ba 9. Válvula
Válvula Auxili
Auxiliar
ar de Alívio
Alívio
3. Auxi
Auxililiar
ar (opc
(opcio
iona
nal)
l) 10. Entrada
Entrada do Tanque
Tanque
4. Entrad
Entradaa da Seção
Seção 1 da Bomba
Bomba 11. Entrada para Transporte de Alta Pressão (HPCO)
5. Entrad
Entradaa da Seção
Seção 2 da Bomba
Bomba 12. Entradas
Entradas de Serviço
Serviço
6. Entrad
Entradaa para
para Test
Testee de Press
Pressão
ão 13. Peças
Peças da Válvula de Verificação
Verificação e Retenção de Carga
7. Mont
Montag
agem
em do Desca
Descarr
rreg
egad
ador
or 14. Placa de Dados
Dados
A262160
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
2-7 Dados Técnicos 2-7
A401470
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
2-6 Dados Técnicos 2-6
3. Serviç
Serviçoo de Levanta
Levantamen
mento
to dos Cili
Cilindr
ndros
os 9. Entrada para transporte
transporte do Sensor de Carga
Carga (para
(para
válvula backhoe)
4. Entr
Entrad
adaa da Bomb
Bombaa
10. Entradas
Entradas de Serviço
Serviço
5. Entr
Entrad
adaa do Tanqu
anquee
11. Válvula Auxiliar de Alívio (lateral haste)
6. Entrada
Entrada do Sensor
Sensor de Carga
Carga (para a Bomba)
Bomba)
12. Válvula Auxiliar de Alívio (lateral cabeça)
7. Entrada
Entrada Prioritár
Prioritária
ia do Sensor
Sensor de Carga
Carga (para
(para a unidade
unidade
de direção) 13. Válvula
Válvula de Alívio Prioritária
Prioritária**
A273670
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
2-9 Dados Técnicos 2-9
Peso:
TBA kg (TBA lbs)
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
2-8 Dados Técnicos 2-8
Peso:
52,5 kg ( 116 lbs)
* O sistema demonstrado é para o modelo ISO extra.
A337330
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
2-15 Dados Técnicos 2-15
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
2-10 Dados Técnicos 2-10
A337500
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
3-2 Sistema Básico de Operação 3-2
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
3-1 Sistema Básico de Operação 3-1
A401400
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
3-4 Sistema Básico de Operação 3-4
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
3-3 Sistema Básico de Operação 3-3
A401400
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
3-6 Sistema Básico de Operação 3-6
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
3-5 Sistema Básico de Operação 3-5
351980
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
3-8 Sistema Básico de Operação 3-8
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
3-7 Sistema Básico de Operação 3-7
A401430
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
3-10 Sistema Básico de Operação 3-10
Mola
Motor de Capacidade Variável com Fluxo de
Fluxo de Restrição afetado por Dupla Direção
viscosidade
Direção de Fluxo
Indicação de Rotação
Indicação de Direção e
Vias de Fluxo
Controle de Variável
Cilindros
Atuação Simples
Atuação Dupla
Conclusão Dupla
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
3-11 Sistema Básico de Operação 3-11
3-Posição, 4 -Entrada
Seletor de Alta Pressão(Válvula
válvula operada por
Vaivem )
piloto de mola centrada
3- Posição 6-Entrada
válvula operada por mola
centrada manualmente
Válvula de Estrangulamento -
Normalmente Fechada
3-Posição 4-Entrada
válvula operada por mola
centrada de pressão
piloto e solenóide
Válvula de Estrangulamento -
Normalmente Aberta
3-Posição 4-Entrada
válvula operada
manualmente por mola
central retida
Válvula de Alívio
Válvula anti-retorno
Limitador Variável
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
3-13 Sistema Básico de Operação 3-13
Detent
Motor Elétrico Operado
Retenção do Dispositivo
Medidor de Pressão
Pedal Operado
Mola Operada
Rolagem Operada
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
3-12 Sistema Básico de Operação 3-12
Controle Piloto
Acumulador
Linhas de Cruzamento
Filtro ou Peneira
Esgotamento de Ar
Retentora de Água
A189770
9803/3286 Edição 1