Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
PARNAMIRIM – RN
2021
2
M528t
Melo, Paulo Gabriel Batista de Melo. 1968;
ISBN 9798710320426
SUMÁRIO
AGRADECIMENTOS ............................................................................ 4
PREFÁCIO ........................................................................................... 5
DEDICATÓRIA .................................................................................... 7
APRESENTAÇÃO ................................................................................. 8
CURRICULUM VITAE (Resumitivo e time line) do autor .................. 9
INTRODUÇÃO ................................................................................... 23
CAPÍTULO 1 JUSTIFICATIVA DO USO DA MATRIZ TUPI PARA
RESTAURAR O IDIOMA .................................................................... 24
1.2 A MATRIZ TUPI E SUA IMPORTÂNCIA PARA OS POVOS
INDÍGENAS DO BRASIL ................................................................. 34
CAPÍTULO 2 A IMPORTÂNCIA DO TUPI NA CONSTRUÇÃO DA
IDENTIDADE NACIONAL .................................................................. 49
2.1 AS LIÇÕES DE DARCY RIBEIRO E MARECHAL RONDON....... 51
2.2 RONDOM UM PACIFICADOR .................................................... 52
CAPÍTULO 3 O TUPI NO BRASIL COLÔNIA ................................... 58
CAPÍTULO 4 A VIDA DOS INDÍGENAS NO BRASIL .......................... 64
4.1 A MANUTENÇÃO DAS TRADIÇÕES INDÍGENAS NO
DECORRER DOS SÉCULOS ........................................................... 66
4.2 OS TEMORES DOS ÍNDIOS COM AS FERAS PREDADORAS 67
CAPÍTULO 5 TRABALHANDO O TUPI NO POVO XUKURU DO
ORORUBÁ ......................................................................................... 74
5.1 Tabela de aulas estudadas pelo povo Xukuru e sua evolução
........................................................................................................ 75
AS CLASSES GRAMATICAIS PORTUGUÊS E TUPI SUBSTANTIVO
........................................................................................................ 85
PREPOSIÇÕES DO PORTUGUÊS E AS POSPOSIÇÕES DO TUPI ..... 86
5.2 AS PALAVRAS EM PORTUGUÊS, XUKURU E TUPI ................. 89
DICIONÁRIO XUKURU – PORTUGUÊS .......................................... 89
VOCABULÁRIO PORTUGUÊS - TUPI ............................................... 92
DICIONÁRIO TUPI – PORTUGUÊS ................................................ 97
CONSIDERAÇÕES FINAIS .................................................................. 4
ALGUMAS OBRAS DO AUTOR SOBRE A CAUSA INDIGENISTA
................................................................................................... 101
REFERÊNCIAS .......................................................................... 105
4
AGRADECIMENTOS
Primeiramente a Deus, por ter abençoado este velho
professor, dando-me sabedoria e oportunidade para realizar
esta Pesquisa e esta obra tão necessária aos nossos alunos de
todos os níveis, que pouco conhecem a pré-história brasileira,
nossas matrizes étnicas tão ricas e tão belas.
Ao povo Xukuru do Ororubá, e a língua de nossos
ancestrais que tão bela foi e se perdeu no tempo.
Aos meus queridos professores e alunos, nossos mestres
e grandes incentivadores, por todo seu carinho e amor.
A minha família: Adriana por seu amor, aos meus filhos
Pablo e Patrick e a minha nora querida Marciele.
A meus pais e irmã, min há referência de família e de
espiritualidade.
5
PREFÁCIO
Estando na docência há mais de trinta anos, percebo
quão raso e insipiente é a formação de alunos e professores,
quando se trata das nossas raízes e matrizes étnicas, é
necessário escrever livros, recontar esta história tão bela que
encheria de orgulho qualquer nação que a nossa foi única na
preservação de seus povos originários.
Apesar de toda brutalidade pela qual foram tratados os
indígenas nas diversas colônias, a monarquia portuguesa e os
jesuítas conseguiram feitos inigualáveis nas terras brasilis, o
de manter uma extensão continental, falando uma mesma
língua, ainda que com um regionalismo forte nos traços
linguísticos.
Somos a única nação do mundo que ainda tem 305 povos
indígenas, falantes de 274 línguas e pasmem, com 25 povos
isolados que nunca tiveram contato com seres humanos não
índios, isso só se encontra aqui, também somos a nação do
mundo que mais preservou suas florestas, e por conta disso
recebemos um crédito de carbono dos outros países.
Este livro tem a pretensão de fomentar a reflexão e um
olhar sobre a causa indigenista, suas riquezas culturais e a
beleza do ser índio, que encantou grandes escritores como José
de Alencar, Darcy Ribeiro, Curt Nimuendaju e tantos outros
que muito contribuíram com esse conhecimento.
6
DEDICATÓRIA
JOSÉ DE ZUZA
Ao amigo e irmão, companheiro de tantas lutas dedico esta
APRESENTAÇÃO
Esta obra é fruto de uma longa caminhada de 30 anos de
pesquisa com índios no agreste e sertão de Pernambuco, onde
nasci junto ao meu povo Xukuru do Ororubá, e que é motivo
de minha luta no mundo acadêmico.
Também por graça de Deus tive a oportunidade de
trabalhar para o governo durante sete anos com os Yanomamis
na fronteira com a Venezuela, mais dez anos com os terena no
Mato Grosso do Sul, com os Guarani no Paraguai, também na
Bolívia, pesquisas com os mapuches argentinos, e com os
mapuches do Chile onde fiz meu mestrado presencial e me
apaixonei por aquele povo que até hoje me encanta.
As pesquisas que realizei os quase trinta livros que editei,
foram muito proveitosos para mim, as graduações, mestrado e
doutorado, tudo foi muito rico, o mundo acadêmico é propício
para a produção de publicações, de livros e tantos trabalhos
que é quase uma obrigação a um cientista, de humanas no
meu caso, ainda mais a paixão que tenho por pesquisas e
leitura, escrita de trabalhos me impulsionam a produção, e foi
isso que me levou a aprender a língua Tupi com o professor
Eduardo Navarro da USP, que tem diversas obras e cursos
sobre essa linda língua.
Aproveite caro leitor (a), desfrute destes trinta anos de
trabalhos com um olhar voltado a causa indígena, e a uma
língua tão bela que não encantou os jesuítas como se tornou a
língua do Brasil Colônia segundo Navarro (2013) e (2005).
9
“O indigenismo no Brasil”
10
“Espitirualidade indígena”
Cargos Exercidos
Cargos Atuais
Condecorações:
LIVRO: Uma pedagogia que salva vidas, voar para resgatar: Porque
salvar vidas (Portuguese Edition) / Paperback: 100 páginas /
Editora: Independently published (22 de agosto de 2020) /
Idioma: Portuguese / ISBN-13: 979-8677559792 / ASIN: B08GFRZFTX.
Columbia, SC. USA.
Conferências Ministradas
Informações Complementares
Orientador de mestrado:
EIMAR:
ADRIANA SOUZA:
Temática: O Ponto de Vista do Aluno do Ensino Médio sobre as Tecnologias Digitais em Sala de Aula: Reorganizando o
IRAI LOPES:
Tema: O ESPECTRO AUTISTA E AS TECNOLOGIAS DIGITAIS EM SALA DE AULA: PRÁTICAS PEDAGÓGICAS ALTERNATIVAS QUE
ALFABETIZAM.
GEOVÂNIA:
Temática da minha dissertação: Perspectivas e desafios da Educação Especial: um olhar para Sala de Recurso Multifuncional.
SINÉZIA:
Temática da minha dissertação: Contribuições e restrições do ensino regular para a efetividade da prática pedagógica com alunos
deficientes do CMEI de Natal/ RN
Professor de Educação digital Geekie One para educação básica (6º ano a
3ª EM)
Excelência em atendimentos FF RN
Direção defensiva
Medicina Aeroespacial
Atendimento Pré-hospitalar BO PE
Primeiros Socorros EB PE
INTRODUÇÃO
No capítulo primeiro o leitor verá que após quinhentos
anos de extermínios indígenas não há um só ano que esses
povos não sofram com o descaso em suas terras, mesmo sendo
uma garantia constitucional no Art. 231.
Será apresentado no segundo capítulo as palavras que
falamos, 2.291 delas são de origem tupi, ou as falamos da
mesma forma que eles falavam como a palavra tatu, capivara,
e praticamente toda toponímia brasileira, uma vez que os
portugueses não mudaram os nomes dos rios e acidentes
geográficos.
Terá o leitor a oportunidade de ler no terceiro capítulo, que
“o tupi antigo ou clássico, falado por toda colônia brasileira nos
três séculos de sujeição a Portugal”, possibilitou um grande
acervo material e linguístico aos pesquisadores pós-modernos,
e a mim em especial pela farta quantidade de livros em
bibliotecas e museus brasileiros.
O quarto capítulo mostrará como é interessante perceber
como os costumes indígenas permanecem, as tradições,
quando comparando os escritos antigos do Frei Vicente de
Salvador com as observações aéreas que fiz nos trinta anos.
O último capítulo encontraremos a afirmação que o Brasil
provavelmente falaria a língua Tupi, não fosse a expulsão dos
jesuítas pelo marquês de Pombal, segundo afirma Dias (2021)
em sua tese de Doutorado pela UFCE, legando ao
esquecimento essa língua rica que faz parte do vocabulário do
Português do Brasil.
24
2
Disponível em https://www.infoescola.com/historia/cronologia-da-abolicao-da-escravidao-no-mundo
com acesso em 15 de fev 2021
57
Foto do Autor
A FAZENDA
Monumento na entrada da cidade de São José de Mipibu
Foto do autor
61
Foto do autor
De longe Sarasola é a mais completa obra da historiografia
e da antropologia dos povos indígenas de um país, ele escreveu
63
Foto do autor
Foto CIGS
Foto do autor
TABELA 5
AULA ASSUNTO OBSERVAÇÕES
• exercícios
Aula 18 Abá-poru
Aula 19 A pajelança
Aula 20 Um funeral
Aula 27 Pitanguĩ-moraûsubara
Aula 30 Karaibebé
Estrutura:
Aula 32 No horto
A 311
B 144
C 277
D 83
E 218
F 131
G 59
H 15
I 69
J 20
93
L 74
M 140
N 47
O 55
P 220
Q 22
R 98
S 122
T 87
U 17
V 73
X 1
Z 8
6
Neves (2021) disponível em https://www.dicio.com.br/sons-de-animais/ com acesso em 04 de
fevereiro de 2021.
97
CONSIDERAÇÕES FINAIS
REFERÊNCIAS
MELO, Paulo Gabriel Batista de. Uma pedagogia que salva vidas, voar
para resgatar: Porque salvar vidas (Portuguese Edition) /
Paperback: 100 páginas / Editora: Independently published (22 de
agosto de 2020) / Idioma: Portuguese / ISBN-13: 979-8677559792 /
ASIN: B08GFRZFTX. Columbia, SC. USA.
CONSULTAS ELETRÔNICAS
www.agenda21culture.net. Um compromisso das cidades e dos
governos locais para o desenvolvimento cultural. Acesso em 17 de
junho de 2020.