Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Eugénia Graça
Fevereiro 2022
pag. em branco
Conteúdo
1 Modo Texto 3
1.1 Comandos LATEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Carateres Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3 Estrutura do Documento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3.1 Para que servem os pacotes? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Classes de LATEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4.1 Opções das Classes de Documentos . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5 Pacotes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5.1 Pacotes - Suporte de Lı́nguas Internacionais . . . . . . . . . . . . 6
1.5.2 Acentos e Cedilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.5.3 Novos Pacotes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.6 Resumindo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.7 Organização do Texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.8 Letras Acentuadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.9 Formatação Básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.10 Texto Dividido em Duas Colunas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.11 Texto Dividido em Três Colunas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.12 Ambientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.13 Alinhamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.14 Estilos de Texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.15 Mudança de Linha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.16 Espaço entre Carateres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ii
1.17 Tamanho dos Carateres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.18 Cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.19 Listas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.20 Tabelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.20.1 Tabelas - Opções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1.20.2 Resumindo - Estrutura de uma tabela . . . . . . . . . . . . . . . 17
1.20.3 Tabela da Soma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1.20.4 Tabela da Soma feita com framebox . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1.20.5 Tabela da soma feita com array . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1.20.6 Tabela da Soma - Igual largura de colunas - 10 cm . . . . . . . . 19
1.20.7 Células Expandidas - Horizontalmente . . . . . . . . . . . . . . . 21
1.20.8 Células Expandidas - Verticalmente . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.20.9 Tabela - linhas e colunas mescladas . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1.20.10Tabelas - Espaços entre linhas e colunas . . . . . . . . . . . . . . 24
1.20.11Legendas e Referências Cruzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1.20.12Exportar tabelas feitas em excel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1.20.13Ajustar tamanho das Tabelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1.21 Figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1.21.1 Posição das figuras no documento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1.21.2 Duas Figuras Lado a Lado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1.21.3 Três figuras lado a lado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1.21.4 Figura na Capa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1.22 Ambiente Verbatim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1.23 Ambiente Quote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1.24 Ambiente Minipage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1.25 Notas de Fim de Pagina ou Notas de Rodapé . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1.26 Índice (Table of Contents) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1.27 Índice de tabelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1.28 Índice de figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
iii
1.29 Índice Remissivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1.30 Paginação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
1.31 Capa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1.32 Cabeçalho e Rodapé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1.33 Margens do Documento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
1.34 Estrutura Tı́pica de um Relatório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
1.34.1 Divisão do trabalho em vários ficheiros . . . . . . . . . . . . . . 38
2 Referências Bibliográficas 39
2.1 Ambiente thebibliography . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.2 BibTeX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2.3 Bibliografia no Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3 Ambiente Listings 43
4 Modo Matemático 47
4.1 Sı́mbolos Matemáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4.2 Texto dentro de Fórmulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4.3 Frações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4.3.1 Displaystyle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4.4 Integrais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4.5 Somatórios e Limites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4.6 Combinações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4.7 Equações Matemáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4.7.1 Equação simples de uma linha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4.7.2 Equação multi-linha sem alinhamento . . . . . . . . . . . . . . . 53
4.7.3 Equação multi-linha com alinhamento . . . . . . . . . . . . . . . 54
4.7.4 Grupos de equações sem alinhamento . . . . . . . . . . . . . . . 55
4.7.5 Grupos de equações com alinhamento . . . . . . . . . . . . . . . 56
4.7.6 Grupos de equações com alinhamento e com várias colunas . . . 56
4.7.7 Sistemas de Equações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
iv
4.8 Representações de Matrizes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4.8.1 pmatrix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4.8.2 bmatrix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4.8.3 Bmatrix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4.8.4 vmatrix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4.8.5 Vmatrix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5 Apresentações 61
5.1 Estrutura do Documento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5.2 Layout dos slide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5.3 Opções dos slide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7 Bibliografia 67
v
Lista de Tabelas
vi
Lista de Figuras
vii
Introdução
Procura-se com este pequeno resumo pôr ao dispor dos alunos informações úteis para
a escrita de ficheiros em TEX/ LATEX.
É objetivo deste resumo exemplificar as situações mais usuais que se colocam aos uti-
lizadores de TEX e LATEX na escrita de textos cientı́ficos.
TEX é um sistema de edição de texto criado por Donald Knuth [1] no final dos anos 70,
na Universidade de Stanford, com o objetivo de gerar textos para produção de material
(livros, artigos, relatórios, etc) de alta qualidade tipográfica.
Usar TEX não era fácil. Em 1985, Leslie Lamport [2], lança o LATEX que é um conjunto
de comandos adicionais (macros) que facilita a utilização do TEX.
Para além das obras originais de Donald Knuth sobre TEX e de Leslie Lamport sobre
LATEX, encontra-se disponı́vel na internet uma bibliografia variada de excelente quali-
dade.
O LATEX2ϵ foi criado em 1994, é a última versão do LATEX. Hoje é a versão padrão; a
versão 2.09 não está mais atualizada. LATEX2ϵ é compatı́vel com a antiga versão 2.09,
mas implementa novos aspetos, como melhor suporte a cores, figuras e melhoria de
alguns comandos, etc.
Para uma primeira experiência sobre TEX / LATEX, bem como para posteriores consul-
tas, este manual, fornece uma boa base de trabalho. Para além dos comandos básicos
apresenta bastantes exemplos.
A pronúncia correta da palavra LATEX é lateq porque a última letra é a letra grega χ,
(qui).
pag. em branco
Capı́tulo 1
Modo Texto
Neste Capı́tulo vão ser apresentadas algumas das principais funcionalidades que se
encontram ao dispor dos utilizadores para a escrita de textos.
Os comandos LATEX são sensı́veis às maiúsculas e minúsculas, começam com um backs-
lash (\) e têm um nome que consiste apenas de letras.
Como se verá, estes carateres podem ser utilizados todos da mesma forma.
$ & % # { }
\$ \& \% \# \ \{ \}
Capı́tulo 1. Modo Texto
Quando o LATEX2ϵ processa um ficheiro, espera que ele respeite uma certa estrutura.
Desta forma, todos os ficheiros devem começar com o comando
\documentclass{...}
\usepackage{...}
Quando todo o trabalho de configuração estiver feito, inicia-se o corpo do texto com o
comando
\begin{document}
\end{document}
Página 4
Capı́tulo 1. Modo Texto
que indica ao LATEX o fim do seu Documento. Tudo o que seja inserido depois deste
comando será ignorado pelo LATEX.
\documentclass[opccões]{classe}
Este comando indica ao LATEX que componha um documento como um artigo, utili-
zando carateres com tamanho 12 e que produza um formato para impressão em dupla
face e em papel A4.
Página 5
Capı́tulo 1. Modo Texto
1.5 Pacotes
Ao escrever um documento LATEX vamos encontrar algumas áreas onde o LATEX básico
não consegue resolver os nossos problemas.
Este tipo de melhoramentos são chamados pacotes, e são ativados com o comando
\usepackage[opção1, opção2]{pacote}
\usepackage[lı́ngua]{babel}
Como acontece com outras lı́nguas, o pacote babel suporta a lı́ngua portuguesa. Isto
significa que tem de colocar no preâmbulo do documento a linha
\usepackage[portuguese]{babel}
Com este pacote todos os cabeçalhos são traduzidos para a lı́ngua que está no campo
opção.
Por exemplo, “chapter” irá passar a “capı́tulo”, “table of contents” a “conteúdo”, etc.
Página 6
Capı́tulo 1. Modo Texto
a lı́ngua que escolher porque o LATEX tenta balancear o tamanho das linhas a serem
geradas e para isso utiliza um banco de dados para hifenizar, quando necessário, algu-
mas palavras.
Algumas vezes a hifenização ocorre de maneira inadequada e para corrigir esta situação
devemos utilizar o comando \hyphenation cujo parâmetro é uma lista de palavras, se-
paradas por espaço, onde o comando é utilizado para indicar onde a palavra pode ser
separada.
Quase todos os sistemas modernos permitem introduzir alguns carateres especiais di-
retamente pelo teclado (por ex: acentos e cedilhas). Para conseguir manusear uma
variedade de sı́mbolos usados nos diferentes grupos de lı́nguas, o LATEX usa o pacote
inputenc. As codificações mais comuns são UTF-8 e Latin1:
\usepackage[codificação]{inputenc}
\usepackage[latin1,utf8]{inputenc}
Alguns compiladores já põem acentos, assim a opção latin1 deixa de ser necessária.
Por exemplo, para usarmos o sı́mbolo do euro e , que é recente, temos que adicionar o
pacote eurosym.
\usepackage{eurosym}
1.6 Resumindo
\documentclass[opccões]{classe}
Página 7
Capı́tulo 1. Modo Texto
\usepackage[portuguese]{babel}
\usepackage[latin1,utf8]{inputenc}
\usepackage[opções]{pacote}
\begin{document}
...
\end{document}
Para ajudar o leitor a encontrar a linha de leitura ao longo do documento, este deve ser
divido em capı́tulos, secções e subsecções.
O LATEX permite que se faça isto com comandos especiais que tomam o tı́tulo como
seu argumento.
Os comandos de divisão do texto que estão disponı́veis para a classe article são :
\section{...}
\subsection{...}
\subsubsection{...}
\paragraph{...}
\subparagraph{...}
Capı́tulo - \chapter{...} e
Página 8
Capı́tulo 1. Modo Texto
Quando o TEX foi desenvolvido não existia nenhum mecanismo de incorporação dos
acentos devidamente estruturado.
Por isso, a única opção razoável para se ter um sistema que pudesse funcionar em
qualquer computador era restringir os carateres utilizados aos 128 primeiros carateres
do ASCII.
Deste modo, os acentos e outras marcas a inserir deveriam ser feitos por comandos
próprios.
Tal ainda hoje deverá ser feito em TEX e em LATEX caso não se indiquem os tipos es-
pecı́ficos que se estão a usar.
A tı́tulo de exemplo apresenta-se a Tabela 1.1- Tabela dos Acentos com as marcas mais
usuais (acentos e cedilhas).
Tabela 1.1: Tabela dos Acentos
Não é objetivo do sistema TEX reproduzir, em tempo real, a escrita de um texto. Isto é
não é WYSIWYG (What you See Is What You Get).
Por isso, não há necessidade de uma formatação cuidada do texto nos ficheiros ’.tex’.
No entanto, há algumas regras a ter em conta:
Página 9
Capı́tulo 1. Modo Texto
1 4
2 5
3 6
\begin{multicols}{2}
1\\
2\\
3\\
4\\
5\\
6
\end{multicols}
1 3 5
2 4 6
\begin{multicols}{3}
1\\
2\\
3\\
4\\
5\\
6
\end{multicols}
Página 10
Capı́tulo 1. Modo Texto
1.12 Ambientes
Os Ambientes são funcionalidades que existem no LATEX. Ao contrário dos pacotes, não
têm que ser inseridos no preâmbulo. Só temos que os usar corretamente.
1.13 Alinhamento
’\begin{ambiente} ’
escreva o texto
’\end{ambiente} ’
Exemplo:
Alinhado à direita
Centralizado
Alinhado à esquerda
AVISO: Para que estas formatações não passem para o restante texto, temos que pôr
tudo, novamente entre chavetas.
Página 11
Capı́tulo 1. Modo Texto
Bullets \textbullet •
ZZ Z Z
dx dy em lugar de dxdy
D D
Página 12
Capı́tulo 1. Modo Texto
\hskip e \vskip ou
\hspace e \vspace
Comando Exemplo
\tiny minúsculo minúsculo
Os textos têm de estar entre chavetas. Para voltar ao tamanho normal, usa-se o co-
mando
Página 13
Capı́tulo 1. Modo Texto
\normalsize
1.18 Cores
Para ser inserido texto às cores é necessário o uso do pacote color no preâmbulo:
\usepackage{color}
O comandos que nos permite mudar a cor de uma determinada parte do texto é:
\textcolor{cor} {texto}
• LATEX •Resumo
1.19 Listas
O LATEX básico tem três ambientes distintos para tratar o problema da indentação. Exis-
tem as listas simples, numeradas e etiquetadas
itemize
enumerate
description
\begin{comando de indexação}
lista de items
\end{comando de indexação}
’\item’.
Página 14
Capı́tulo 1. Modo Texto
\begin{itemize} • primeiro
\item primeiro
\item segundo • segundo
\item terceiro
\end{itemize} • terceiro
\begin{enumerate} 1. primeiro
\item primeiro
\item segundo 2. segundo
\item terceiro
\end{enumerate} 3. terceiro
ou
Página 15
Capı́tulo 1. Modo Texto
1.20 Tabelas
\begin{table} [posição]
...
\end{table}
Onde posição é o parâmetro que indica onde a tabela deve ser preferencialmente inse-
rida. As opções disponı́veis encontram-se na tabela seguinte.
Código Descrição
h na posição onde o código se encontra
t No inı́cio de uma página
b no fim de uma página
p Numa página separada
! Modifica algumas configurações a respeito de uma boa posição do objeto
Página 16
Capı́tulo 1. Modo Texto
\begin{tabular}{xxxxxxxx}
\end{tabular}
Onde & é o sı́mbolo utilizado para fazer a separação das colunas e \\ faz a divisão
das linhas da tabela.
’\begin{tabular}{l|c|r} \hline’
onde entre chavetas estão indicadas o número de colunas e as suas caraterı́sticas. Esta
especificações das colunas está para a tabela, como a linha documentclass está para o
documento. Onde:
• ’l’ significa que a primeira coluna será alinhada ao lado esquerdo (l de left)
• ’|’ indica que vai existir uma linha vertical entre a primeira e a segunda coluna.
• ’r’ significa que a terceira coluna será alinhada ao lado direito (r de right)
• Finalmente, note-se que antes da primeira coluna e depois da última não existem
’|’, isso faz com que a tabela fique aberto à esquerda e à direita.
• ’\hline’ indica que existe uma linha horizontal antes da primeira linha da tabela
\begin{table} [posição]
\caption { legenda}
Página 17
Capı́tulo 1. Modo Texto
\begin{tabular}{xxxxxxxx}
\end{tabular}
\label { a}
\end{table}
\begin{table} [h]
\begin{center}
\caption{ Tabela da soma}
\begin{tabular}{|c || c | c | c |c|}\hline
soma & 0 & 1 & 2 & 3\\ \hline \hline
0 & 0 & 1 & 2 & 3\\ \hline
1 & 1 & 2 & 3 & 4\\ \hline
2 & 2 & 3 & 4 & 5 \\ \hline
\end{tabular}
\end{center}
\end{table}
soma 0 1 2 3
0 0 1 2 3
1 1 2 3 4
2 2 3 4 5
\begin{table}[h!] \centering
\caption{ Tabela da soma feita com framebox}
\framebox[4.7cm]{\begin{tabular}{c || c | c | c |c}
soma & 0 & 1 & 2 & 3\\ \hline \hline
Página 18
Capı́tulo 1. Modo Texto
soma 0 1 2 3
0 0 1 2 3
1 1 2 3 4
2 2 3 4 5
soma 0 1 2 3
0 0 1 2 3
1 1 2 3 4
2 2 3 4 5
\begin{table} [h]
$$\begin{array}{|c || c | c | c |c|} \hline
soma & 0 & 1 & 2 & 3\\ \hline \hline
0 & 0 & 1 & 2 & 3\\ \hline
2 & 2 & 3 & 4 & 5 \\ \hline
\end{array}$$
\end{table}
Usando o pacote tabularx, podemos criar tabelas com igual largura de colunas, espe-
cificadas de forma automática.
Onde :
Página 19
Capı́tulo 1. Modo Texto
soma 0 1 2 3
0 0 1 2 3
1 1 2 3 4
2 2 3 4 5
\begin{table} [h!]
\begin{center}
\caption{\bf Tabela da soma}
\vskip 2 mm
\end{center}
\end{table}
Página 20
Capı́tulo 1. Modo Texto
soma 0 1 2 3
0 0 1 2 3
1 1 2 3 4
2 2 3 4 5
\begin{table} [h!]
\begin{center}
\caption{ Tabela da soma}
\vskip 2 mm
\begin{tabularx}{6 cm}{|X || X | X | X |X|} \hline
soma & 0 & 1 & 2 & 3\\ \hline \hline
0 & 0 & 1 & 2 & 3\\ \hline
1 & 1 & 2 & 3 & 4\\ \hline
2 & 2 & 3 & 4 & 5 \\ \hline
\end{tabularx}
\end{center}
\end{table}
Vejamos agora como fazer várias colunas só numa parte da tabela.
Temos que usar o pacote multicol
Múltiplas colunas
A B C D E
\begin{table}[ht]
\begin{center}
\caption{Colunas unidas}
\begin{tabular}{ccccc}\hline
\multicolumn{5}{c}{Múltiplas colunas} \\ \hline
A & B & C & D& E\\ \hline
\end{tabular}
\end{center}
\label{tab:multicol}
\end{table}
Página 21
Capı́tulo 1. Modo Texto
segunda terça
10 15 20
15 10 25
\begin{center}
\begin{tabular}{|l|ll|} \hline
segunda & \multicolumn{2}{|c|}{terça}\\ \hline
10 & 15 & 20 \\
15 & 10 & 25 \\ \hline
\end{tabular}
\end{center}
\end{table}
Vejamos agora como fazer várias linhas só numa parte da tabela.
Temos que usar o pacote multirow
A
Múltiplas linhas B
C
\begin{table}[ht]
\begin{center}
\caption{ Linhas unidas}
\begin{tabular}{cc} \hline
\multirow{3}{*}
{Múltiplas linhas} & A \\
& B \\
& C \\ \hline
\end{tabular}
\end{center}
\end{table}
Página 22
Capı́tulo 1. Modo Texto
A B C D
0 6 230
1
1 5 195
2 2 2 2
\begin{table}[h]
\centering
\begin{tabular}{|c|c|c|c|}
\hline
A & B & C & D \\ \hline
\multirow{ 2}{*}{1} & 0 & 6 & 230 \\
& 1 & 5 & 195 \\ \hline
2 & 2 & 2 & 2 \\ \hline
\end{tabular}
\caption{Linhas unidas em parte da tabela}
\label{exemplo}
\end{table}
Vejamos agora como fazer uma tabela com linha e colunas mescladas.
Outras
Colunas Mescladas
nm
A 385
Primeira
B 397
C 376
Segunda
D 390
\begin{table}[h]
\begin{center}
\caption{ \bf Exemplo de colunas e linhas mescladas}
\begin{tabular}{lcc}
\hline
\multicolumn{2}{c}
{\multirow{2}* {Colunas Mescladas}} & Outras \\
& & { nm } \\ \hline
\multirow{2}*{Primeira} & A & 385 \\
Página 23
Capı́tulo 1. Modo Texto
Para Alterar os espaços entre linhas e colunas de uma tabela podem ser utilizados os
comandos:
•\arraystretch
•\tabcolsep
\caption { legenda}
Página 24
Capı́tulo 1. Modo Texto
Na maioria das vezes já temos as tabelas feitas em Excel e o que pretendemos é exportá-
las para LATEX. Eis como proceder:
Página 25
Capı́tulo 1. Modo Texto
Não está tudo pronto, já temos o código LATEX da tabela mas falta inserir os pacotes
necessários, no preâmbulo do documento.
\usepackage {booktabs}
\usepackage {adjustbox}
\begin{adjustbox}{width=\textwidth}
\begin{tabular} {l l l}
\end{adjustbox}
\end{table}
1.21 Figuras
A inserção de objetos gráficos num texto LATEX é possı́vel através da inclusão do pacote
graphicx no preâmbulo do documento.
A imagem a ser inserida pode encontrar-se em um dos seguintes formatos: jpg, png,
pdf.
Página 26
Capı́tulo 1. Modo Texto
\begin{figure }[posição]
\caption{legenda }
ou
\ includegraphics[scale =.055]{nome-da-figura }
\ label{etiqueta}
\end{figure}
À semelhança das tabelas posição é o parâmetro que indica onde a figura deve ser
preferencialmente inserida.
Código Descrição
h na posição onde o código se encontra
\begin{figure} [h]
\begin{center}
\caption{Word vs Latex}
\scalebox{0.45} {\includegraphics{wordvslatex}
\end{center}
\label{figura1}
\end{figure}
Página 27
Capı́tulo 1. Modo Texto
\begin{figure}
\begin{center}
\caption{Logotipo-UL}
\includegraphics[scale=.2]{logoul}
\end{center}
\label{figura2}
\end{figure}
Página 28
Capı́tulo 1. Modo Texto
\usepackage{subcaption}
\usepackage[figurename=Figura]{caption}
\begin{figure}[h]
\centering
\begin{subfigure}[b]{0.4\linewidth}
\includegraphics[width=\linewidth]{leiria.jpg}
\caption{Distrito de Leiria}
\end{subfigure}
\caption{Distritos de Leiria e Lisboa.}
\end{figure}
\begin{figure}[h]
\centering
\begin{subfigure}[b]{0.2\linewidth}
\includegraphics[width=\linewidth]{leiria.jpg}
\caption{Distrito de Leiria}
\end{subfigure}
\begin{subfigure}[b]{0.2\linewidth}
\includegraphics[width=\linewidth]{lisboa.jpg}
\caption{Distrito de Lisboa}
Página 29
Capı́tulo 1. Modo Texto
\end{subfigure}
\begin{subfigure}[b]{0.2\linewidth}
\includegraphics[width=\linewidth]{leiria.jpg}
\caption{Distrito de Leiria}
\end{subfigure}
\caption{Distritos de Leiria, Lisboa e Leiria.}
\end{figure}
\usepackage {graphicx}
\usepackage {titlepic}
Dentro deste ambiente o texto não é interpretado pelo compilador, sendo transposto
para o documento tal como aparece no ecrã, sem qualquer formatação. É útil em
situações em que se pretende mostrar os comandos necessários para obter um certo
resultado.
Página 30
Capı́tulo 1. Modo Texto
\usepackage{verbatim}
O ambiente quote é usado para escrever citações, exemplos e frases importantes. Por
exemplo,
Hamlet disse:
Hamlet disse:
\begin{quote}
"Ser ou não ser, eis a questão"
\end{quote}
O ambiente minipage é usado para criar uma caixa. O parâmetro obrigatório é a largura
da caixa - exemplo: 5 cm , ou podemos relacionar a largura da caixa com a largura do
texto onde vai ser inserido - exemplo: 0.7 textwidth, cria a caixa com 70% da largura
total do texto.
Usando este ambiente, podemos, entre outras coisas, colocar um bloco de texto centra-
lizado ou justificado no lado direito da página. Também é possı́vel colocar equações,
fórmulas e outros elementos sem problemas dentro do minipage.
\begin{minipage}[position]{width}
texto
\end{minipage}
\begin {minipage} { 10 em }
Esta é uma mini-página. A unidade de medida {\bf{em}} corresponde a :
{ Tamanho do ponto actual que, historicamente, tem de diâmetro a largura
de \M". \end {minipage}
Página 31
Capı́tulo 1. Modo Texto
\begin{flushright}
\fbox{\begin {minipage} { 10 cm }
Esta é uma mini-página. A unidade de medida {\bf{em}} corresponde a :
{ Tamanho do ponto atual que, historicamente, tem de diâmetro a largura
de \M". \end {minipage}}
\end{flushright}
Ficha de LATEX
Modo Texto
\begin{minipage}[c][3cm][c]{3cm}
\includegraphics[height=2cm]{logo1}
\end{minipage}
\begin{minipage}[c][3cm][c]{10.5cm}
\begin{flushright}
Ficha de \LaTeX \\ Modo Texto
\end{flushright}
\end{minipage}
\footnote {As notas de fim de página são também designadas na literatura por foot-
notes.}
1 As notas de fim de página são também designadas na literatura por footnotes.
Página 32
Capı́tulo 1. Modo Texto
Há, no entanto, que ter em conta que para o ı́ndice aparecer há necessidade de executar
duas vezes a compilação em LATEX: na primeira vez o ficheiro com ı́ndice é criado e na
segunda vez ele é então integrado no texto.
As instruções de criação deste ı́ndice são feitas pelo comando \index a que se segue a
informação que se pretende incluir. Nos casos mais simples da sua aplicação é apenas
indicar a entrada do ı́ndice,
\index{Índice}, ou de uma sub-entrada,
\index{Índice!Sub Índice}
Página 33
Capı́tulo 1. Modo Texto
Na execução, na shell, do comando LATEX é criado um ficheiro com a extensão ’.idx’ que
contém a informação para a criação do ı́ndice.
Ainda na shell deve ser executado o programa ’makeindex <nome.idx>’. Como resul-
tado, são criados dois ficheiros um ’.ilg’ e outro ’.ind’ que contêm o ı́ndice do texto.
Deve então executar-se novamente o comando LATEX para ter a sua correta integração
no texto.
1.30 Paginação
• Árabe
Por defeito o LATEX usa paginação árabe. Para trocarmos e paginação, usamos o co-
mando
\pagenumbering {opção}
Em opção colocamos:
. arabic (1,2...9]
. roman (i,ii...x))
. alph (a,b...z)
Para que uma página não apareça numerada é necessário colocar na página em questão
o comando:
\thispagestyle {empty}
Página 34
Capı́tulo 1. Modo Texto
\setcounter{page}{1}
\pagenumbering{roman}
\pagenumbering{arabic}
\setcounter{page}{1}
1.31 Capa
\author{Eugénia Graça }
\maketitle
\usepackage{fancyhdr}
Depois, temos que dizer que queremos que o estilo da página siga a fórmula dada pelo
fancyhdr.
Página 35
Capı́tulo 1. Modo Texto
\pagestyle{fancy}
A partir de agora temos que ter em mente que os cabeçalhos e os rodapés estão dividi-
dos em 3 partes, esquerda, centro e direita.
Vamos então definir o que fica em cada parte. Escrevo então:
Se não fizermos nada, as páginas de rosto dos capı́tulos não têm formatações, e nas
restantes páginas aparece o seguinte:
Por defeito o LATEX insere uma linha por baixo do cabeçalho, se a quisermos tirar temos
que inserir o comando
No que diz respeito ao rodapé o LATEX pagina no centro da folha. Se não a quisermos
aqui temos que usar os seguintes comandos:
Página 36
Capı́tulo 1. Modo Texto
• Capa
• Dedicatória
• Agradecimentos
• Resumo
• Índice
• Índice de Figuras
• Índice de Tabelas
• Capı́tulo 1 - Introdução
– Motivação
– Objetivos
– Contribuições
– Estrutura do documento
• Capı́tulo 3 - Análise
Página 37
Capı́tulo 1. Modo Texto
• Capı́tulo 4 - Desenho
• Capı́tulo 5 - Implementação
• Capı́tulo 6 - Resultados
• Capı́tulo 7 - Conclusão
• Anexos
• Bibliografia
Em trabalhos extensos, como relatórios de fim de curso, teses ou livros, manter o tra-
balho num só ficheiro torna-se confuso, ou mesmo incomportável.
Nos processadores como o LATEX pode-se dividir o trabalho em vários ficheiros e incluı́-
los no documento principal.
Depois de criar o ficheiro xxx.tex e o guardar em disco, este pode ser incluı́do no corpo
do documento principal recorrendo aos comandos:
\begin{document}
\include./tex/agradecimentos % - Agradecimentos
...
\include./tex/conteudo % - Capı́tulos 1 a 6
\include./tex/conclusao % - Conclusão
...
\end{document}
Página 38
Capı́tulo 2
Referências Bibliográficas
Os artigos cientı́ficos incluem sempre citações de obras, nas quais o autor se baseou
para fundamentar a sua argumentação, numa pequena relação bibliográfica apresen-
tada no final.
Há duas formas de inserir bibliografia num documento LATEX. Uma utilizando o ambi-
ente thebibliography, e a outra maneira é através do utilitário BibTeX.
\begin{thebibliography} {n}
\bibitem {ref}{livro}
\end{thebibliography}
Onde:
Exemplo :
thebibliography} {99}
\bibitem {Almeida}
Pedro Quaresma de Almeida. {\it Introdução ao \LaTeX}.
Escolar Editora. Lisboa: 1996. ISBN 972-592-091-0.
\bibitem {Mendes:1986}
Mateus Mendes. { Preparação de Textos Cientı́ficos Usando \LaTeX}.
Edições Sı́labo. Lisboa. 2005. ISBN 972-618-361-8.
\end{thebibliography}
2.2 BibTeX
Permite manter uma base de dados bibliográfica e depois extrair as referências rele-
vantes para algo citado no documento.
A apresentação visual das bibliografias geradas pelo BibTeX é baseada num conceito
de folhas de estilo que permite criar bibliografias utilizando um grande conjunto de
formatos pré-definidos.
O BibTeX vai procurar um ficheiro externo, cuja extensão é .bib, que será inserido no
texto com o comando
\bibliography{ arquivo}
É usado \cite para citações no meio do texto, mas em vez de digitar a lista diretamente
no documento, é usado o comando \bibliographynome com o nome dos arquivos que
contêm o banco de dados.
Antes de saber como fazer isso, vamos ver como o LaTeX e o BibTeX interagem.
Quando o documento é compilado pelo LaTeX, é criado um com extensão .aux que
contém todas as informações de referência cruzada.
Página 40
Capı́tulo 2. Referências Bibliográficas
A próxima vez em que o documento for compilado pelo LaTeX o comando \bibliography
lê o arquivo *.bbl e gera a lista bibliográfica.
Como fazer: Primeiramente deve-se escrever um arquivo (é importante ressaltar que
este é um arquivo separado do documento principal) contendo os dados bibliográficos
baseado nos tipos pré-definidos pelo LaTeX.
Os principais são:
book - Um livro
Tipo@{código de referência,
AUTHOR= "nome",
TITLE = " Tı́tulo ",
PUBLISHER = "Editora",
ADDRESS = "Endereço",
. . .
YEAR = "Ano" }
Para a bibliografia aparecer no ı́ndice do documento temos que inserir o pacote tocbi-
bind
Página 41
Capı́tulo 2. Referências Bibliográficas
Página 42
Capı́tulo 3
Ambiente Listings
Muitas vezes é necessário incluir excertos de código fonte sobre o qual se pretende
relatar uma explicação, ou análise. Através do comando:
\ lst{language=Python}
\lstset{language=Python}
\begin{lstlisting}
def inicio():
for i in range(10):
print("hello world!")
\end{lstlisting}
\lstset{language=Java}
\begin{lstlisting}
public class Inicio {
\begin{lstlisting}[frame=trBL]
def i n i c i o ( ) : def inicio():
f o r i in range ( 1 0 ) : for i in range(10):
p r i n t ( ” h e l l o world ! ” ) print("hello world!")
\end{lstlisting}
1 public c l a s s I n i c i o {
2
Página 44
Capı́tulo 3. Ambiente Listings
Página 45
pag. em branco
Capı́tulo 4
Modo Matemático
Por omissão quando usamos LATEX, estamos em modo texto. Contudo, em diversas
situações é útil escrevermos fórmulas matemáticas. Quando se fala em modo ma-
temático, isso é uma designação muito genérica, que inclui toda uma simbologia que
normalmente é usada nas áreas das ciências e das engenharias. Para esse efeito, o LATEX
tem um modo matemático. Para alternar para este modo existem vários ambientes
disponı́veis.
Expressões matemáticas devem ser iniciadas por \begin {math} e terminadas por
\end {math} .
Este ambiente é tão utilizado, que é possı́vel obter o mesmo efeito encapsulando o texto
nos carateres ’$ $’.
Expressões matemáticas displayed devem ser iniciadas por ’$$’ e terminadas por ’$$’.
inline: ax + b = 0
displayed :
ax + b = 0
Exemplo 2. Teorema de Pitágoras: h2 = a2 + b2 .
Por exemplo, também podemos querer dar destaque à fórmula e podemos colocar um
contorno à volta, isto faz-se da seguinte forma:
Teorema de Pitágoras:$\boxed{hˆ2=aˆ2+bˆ2}$
Sempre que se muda para o modo matemático, é possı́vel utilizar um conjunto vasto
de sı́mbolos matemáticos, tais como:
Exemplo 5. α β γ Σ σ ∅ ≤ ≥ ÷ ∈ ∀x ∃y → ⊂
$\alpha \beta \gamma \Sigma \sigma \emptyset \leq \geq \div \in \forall x
\exists y \rightarrow \subset$
Para encontrar rapidamente alguns destes sı́mbolos pode utilizar o recurso online de-
texify.
Página 48
Capı́tulo 4. Modo Matemático
42
x1 = ex = −7
6 2
42
x1 = e x2 = −7
6
42
x1 = e x2 = −7
6
4.3 Frações
Uma fração faz-se com o comando \frac {numerador} {denominador}. Vejamos alguns
exemplos :
Resultado Latex
2 $$xˆ \frac{2}{k+1}$$
x k+1
!
1/2
$$w + \Bigg( z + \bigg( y +
w + z + y + x
\big (xˆ{1/2} \big) \bigg) \Bigg)$$
x2 $$\frac{xˆ2}{K+1} $$
K +1
√
3 \[\sqrt[3]{x}\]
x
Página 49
Capı́tulo 4. Modo Matemático
4.3.1 Displaystyle
No caso das frações, como o comando normal é o \frac, isso significaria escrever
\displaystyle\frac, mas é possı́vel escrever, com o mesmo efeito, \dfrac .
Quanto aos parêntesis de todos os tipos, é necessário permitir que se ampliem auto-
maticamente, de acordo com o que estiver no seu interior: se for uma fração, os dois
parêntesis são maiores do que se for um número inteiro.
obtemos a equação:
1
x = a0 +
a1 + a12
Resultado Latex
1 \begin{equation}
x = a0 + 1 x = a_0 +\frac{1}{{{a_1}+
a1 + 1
a2 +
a3 + a1
\frac{1}{{a_2}+ \frac{1}{{a_3} +
4
\frac{1}{a_4}}}}}
\end{equation}
\begin{equation}
1 x = a_0 +\dfrac{1}{{{a_1}+
x = a0 +
1 \dfrac{1}{{a_2}+
a1 +
1 \dfrac{1}{{a_3}+
a2 + \dfrac{1}{a_4}}}}}
1
a3 + \end{equation}
a4
4.4 Integrais
Página 50
Capı́tulo 4. Modo Matemático
Resultado LATEX
R∞ 2 pπ $\int_{-\infty}ˆ{\infty} eˆ{axˆ2} dx
−∞
eax dx = a = \sqrt{\pi \over a}$
∞
r
Z
ax2 π $$\int_{-\infty}ˆ{\infty} eˆ{axˆ2} dx
e dx = = \sqrt{\pi \over a}$$
−∞ a
Resultado LATEX
P∞ π
f (x) = n=−∞ cn e
$f(x) = \sum_{n =
- \infty}ˆ{\infty} c_n\,eˆ{\pi}$
∞
X
f (x) = cn eπ
n=−∞ $$f(x) = \sum_{n =
- \infty}ˆ{\infty} c_n\,eˆ{\pi}$$
Pn 1 π2
limn→∞ k=1 k+2 = 6
Página 51
Capı́tulo 4. Modo Matemático
4.6 Combinações
Resultado LATEX
n
!
n! $$\mathrm{C}_nˆk= {n \choose k} =
Ckn = = \frac{n!}{k!(n-k)!}$$
k k!(n − k)!
\begin{displaymath}
\binom{n} {k}\qquad\mathrm{C}_nˆk
!
n
Ckn \end{displaymath}
k
\[\left(\begin{array}{c} n \\ r
!
n n! \end{array} \right) =
= \frac{n!}{k!(n-k)!}\]
r k!(n − k)!
Para além do ambiente math já referido, existem outros ambientes que permitem fazer
as mais diversas fórmulas matemáticas. Alguns destes ambientes não fazem parte do
LATEX básico mas podem ser obtidos se incluirmos o pacote amsmath no preâmbulo do
documento.
Um exemplo de fórmulas matemáticas são as equações. Vamos ver agora como fazer
algumas das equações mais comuns.
O ambiente equation foi projetado para trabalhar apenas com equações de uma única
linha.
O comando \label colocado após o inı́cio do ambiente matemático, é usado para fazer
a referencia da equação no texto.
Página 52
Capı́tulo 4. Modo Matemático
Exemplo 7. Uma equação de uma só linha com uma etiqueta (opcional).
\begin{equation}
\label{eq:1}
a+b+c+d+e+f+i+j+k+l+m+n
\end{equation}
Quando não se deseja que uma fórmula seja numerada, é necessário colocar o comando
\nonumber nas linhas em que não se deseja numeração.
(x + y)(x − y) = x2 − xy + xy − y 2 = x2 − y 2
\begin{equation}
(x+y)(x-y) = xˆ2-xy+xy-yˆ2 \nonumber \\
= xˆ2 - yˆ2
\end{equation}
Ou
Exemplo 9. Se não quisermos que a equação seja numerada basta anotar o comando com
um * (quando abre e quando fecha).
\begin{equation*}
\label{eq:1}
a+b+c+d+e+f+i+j+k+l+m+n
\end{equation*}
O ambiente multline permite ter uma equação que ocupa mais do que uma linha mas
não alinha nenhum dos membros. A mudança de linha é feita com os carateres especi-
ais \\.
Página 53
Capı́tulo 4. Modo Matemático
a+b+c+d +e+f
+ i + j + k + l + m + n (4.2)
\begin{multline}
a+b+c+d+e+f\\
+i+j+k+l+m+n
\end{multline}
a = b+c−d
+e−f
(4.3)
= g +3+h
=i
\begin{equation}\label{xx}
\begin{split}
a=b& +c-d\\
& +e-f\\
=g+3& +h\\
=i
\end{split}
\end{equation}
Exemplo 12. A mesma equação anterior mas agora alinhada pelo sinal de igualdade (=).
a = b+c−d
+e−f
(4.4)
= g +3+h
=i
Página 54
Capı́tulo 4. Modo Matemático
\begin{equation}\label{xx}
\begin{split}
a& =b+c-d\\
& \quad +e-f\\
& =g+3+h\\
& =i
\end{split}
\end{equation}
(x + y)(x − y) = x2 − xy + xy − y 2
= x2 − y 2
\begin{eqnarray} \label{eq1}
(x+y)(x-y) &=& xˆ2-xy+xy-yˆ2
&=& xˆ2 - yˆ2
\end{eqnarray}
1
f (x, y) = × (2 x2 + 3 x y + x y)
6
1
= (x2 + 2 x y)
3
x2 + 2 x y
=
3
\begin{equation}\begin{split}
f(x,y)
& ={1\over6}\times(2\,xˆ2 +
3\,x\,y+x\,y) \\
& ={1\over 3}\,(xˆ2 + 2\,x\,y) \\
& ={xˆ2 + 2\,x\,y \over 3}
\end{split}\end{equation}
Página 55
Capı́tulo 4. Modo Matemático
a1 = b1 + c1 (4.5)
a2 = b2 + c2 − d2 + e2 (4.6)
\begin{gather}
a_1=b_1+c_1\\
a_2=b_2+c_2-d_2+e_2
\end{gather}
a1 = b1 + c1 (4.7)
a2 = b2 + c2 − d2 + e2 (4.8)
\begin{align}
a_1& =b_1+c_1\\
a_2& =b_2+c_2-d_2+e_2
\end{align}
Podemos ainda estender a utilização do ambiente align para termos várias colunas com
várias equações consecutivas e alinhadas. Basta para isso adicionar o carater especial
& para assinalar uma nova coluna.
Exemplo 17. Duas equações consecutivas formatadas em duas colunas.
\begin{align}
a_{11} & =b_{11} & a_{12} & =b_{12}\\
a_{21} & =b_{21} & a_{22} & =b_{22}+c_{22}
\end{align}
Página 56
Capı́tulo 4. Modo Matemático
Os sistemas de equações podem ser inseridos de várias formas; como tabelas, para
maior facilidade de posicionamento dos elementos ou usando as facilidades que o pa-
cote amsmath disponibiliza.
Para este efeito existe um ambiente especı́fico só para a criação de sistemas de equações
designado cases.
Esta notação é mais simples em comparação com aquela disponibilizada pelo LATEX
vejamos um exemplo de cada um dos processos.
a se d > c
y= b+x 5
1
qualquer outro valor
\begin{displaymath}
y= \left\{\begin{array}{ll}
a & \textrm {se $d>c$}\\
b+x & \textrm{5}\\
1 & \textrm{qualquer outro valor}
\end{array}\right.
\end{displaymath}
Exemplo 19. O mesmo sistema de equações usando o ambiente cases que é mais fácil de
utilizar Neste exemplo o sistema de equações é numerado, devido ao ambiente equation).
Página 57
Capı́tulo 4. Modo Matemático
\begin{equation}
y =
\begin{cases}
a & \text{se } d > c \\
b+x & 5 \\
1 & \text{qualquer outro valor }
\end{cases}
\end{equation}
Exemplo 20. O mesmo sistema de equações sem o ambiente equation e logo sem numeração
a se d > c
y=b+x 5
1
qualquer outro valor
$$
y =
\begin{cases}
a & \text{se } d > c \\
b+x & 5 \\
1 & \text{qualquer outro valor }
\end{cases}
$$
As matrizes são escritas de modo semelhante aos sistemas, fazendo uso de tabelas e
do sistema array. Há, contudo uma diferença: enquanto nos sistemas se pretende que
o texto de cada célula da tabela seja justificado à esquerda, nas matrizes fica melhor
centrado. Para mudar de coluna usamos o comando ’&’ e para mudar de linha usamos
as duas backslash \\.
Como um primeiro exemplo de matriz bem simples faremos uma matriz do tipo A =
2 × 2.
!
a b
A=
c d
Página 58
Capı́tulo 4. Modo Matemático
4.8.1 pmatrix
1 2 3
4 5 6
7 8 9
$$\begin{pmatrix}
1&2&3\\
4&5&6\\
7&8&9
\end{pmatrix} $$
4.8.2 bmatrix
1 2 3
4 5 6
7 8 9
4.8.3 Bmatrix
1 2 3
4 5 6
7 8 9
4.8.4 vmatrix
1 2 3
4 5 6
7 8 9
Página 59
Capı́tulo 4. Modo Matemático
4.8.5 Vmatrix
1 2 3
4 5 6
7 8 9
Para matrizes mais longas usamos os comandos ldots, vdots e ddots que representam
respetivamente reticências na horizontal, vertical e na diagonal.
x11 x12 . . . x1n
x21 x22 . . . x2n
X = .. .. . . . ..
. . .
x11 x12 . . . x1n
x11 x12 x13 . . . x1k . . . x1n
x21 x22 x23 . . . x2k . . . x2n
x31 x32 x33 . . . x3k . . . x3n
.. .. .. .. . .. .
. . . . .. . ..
xk1 xk2 xk3 . . . xkk . . . xkn
.. .. .. . .
.. ..
.
. . . .. . ..
xn1 xn2 xn3 . . . xnk . . . xnn
\begin{displaymath}
\begin{pmatrix}
x_{11}&x_{12}&x_{13}& \ldots & x_{1k}& \ldots & x_{1n}\\
x_{21}&x_{22}&x_{23}& \ldots & x_{2k} & \ldots& x_{2n}\\
x_{31}&x_{32}&x_{33}& \ldots & x_{3k} & \ldots& x_{3n}\\
\vdots & \vdots & \vdots & \ddots & \vdots & \ddots & \vdots\\
x_{k1} & x_{k2} & x_{k3} &\ldots & x_{kk} & \ldots & x_{kn}\\
\vdots & \vdots & \vdots & \ddots & \vdots & \ddots & \vdots\\
x_{n1}&x_{n2}&x_{n3}& \ldots & x_{nk}& \ldots & x_{nn}\\
\end{pmatrix}
\end{displaymath}
Página 60
Capı́tulo 5
Apresentações
Neste capı́tulo vão ser apresentadas algumas das principais funcionalidades que se
encontram ao dispor dos utilizadores para a escrita de apresentações.
Beamer
As apresentações são criadas com a classe Beamer e organizadas pelo ambiente frame
que delimita onde começa e termina cada um dos slides da apresentação.
A classe Beamer é compatı́vel com grande parte dos comandos e ambientes LATEX sejam
estes nativos ou presentes em algum pacote,i.e, para incluir figuras, tabelas, listas,
expressões matemáticas e utilizam-se os mesmos comandos e ambientes.
Preâmbulo:
\usepackage[latin1,utf8]{inputenc}
Capı́tulo 5. Apresentações
\usepackage[portuguese]{babel}
\usepackage{multicol}
\usepackage{verbatim}
\usepackage{graphicx}
Corpo do Documento:
\begin{document}
\begin{frame}
Texto do slide nº 1
\end{frame}
\begin{frame}
Texto do slide nº 2
\end{frame}
\end{document}
Para a criação do primeiro slide com tı́tulo, autor ... podemos utilizar os comandos
\title, \author ou podemos usar um dos temas que o Beamer possui.
O Beamer tem vários temas, muitos dos quais têm nomes de cidades (por exemplo,
Barcelona, Madrid , Berlim , etc.)
Página 62
Capı́tulo 5. Apresentações
As cores destes temas podem ser alteradas ao nosso gosto. Os temas de cores, geral-
mente com nomes de animais, pode ser especificado com o comando
\begin{frame} { Tı́tulo} ou
\frametitle{Tı́tulo}
A opção allowframebreaks irá criar automaticamente novos slides. Se há muito conteúdo
para ser exibido em um só e numera os slides utilizando numeração romana. .
Antes de usar o ambiente verbatim, deve passar a opção fragile para o ambiente slide.
Página 63
Capı́tulo 5. Apresentações
À semelhança das outras classes do LATEX podemos fazer os ı́ndices que pretendermos.
Por exemplo:
\end {frame}
Página 64
Capı́tulo 6
Os ficheiros com o código TEX (ou LATEX) podem ser criados com qualquer editor que
não introduza elementos de formatação próprios (emacs, gedit, NotePad, etc.) e devem
ter a extensão .tex. O processamento desses ficheiros é feito pelos programas TEX e
LATEX seguidos do nome do ficheiro.
O resultado do processamento por estes programas é um ficheiro .dvi, De Vice
Independent, que contém as localizações de todos os sı́mbolos e carateres a imprimir.
Este ficheiro pede ser visualizado por intermédio do programa xdvi. É de notar que
não é necessário executá-lo uma segunda vez para visualizar as atualizações: logo que
o novo ficheiro .dvi é criado ele faz a sua atualização automática no ecran.
Para transformar este ficheiro .dvi noutros tipos há que usar programas que transfor-
mam este formato noutros. Os mais frequentes são:
• dvipdf: que o transforma para formato .pdf. Note-se que é possı́vel fazer a passa-
gem diretamente de LATEX para .pdf com o programa pdflatex. Os ficheiros .pdf
podem ser visualizados com um dos programas: acrobat reader, xpdf, evince, etc.
• dvips: que o transforma para o formato .ps (postscript), utilizado por muitas
impressoras. A sua visualização pode ser feitas com o programa gv (ghostview)
disponı́vel para Unix e para Windows.
As diferentes instalações de Unix (Linux) têm, nos seus pacotes, versões completas de
TEX. No caso de não estarem instaladas, tal pode ser feito com os respetivos gestores
de pacotes.
Capı́tulo 6. Como Usar e Instalar
Para fazer a instalação em ambiente Microsoft Windows deverá ser feita a instalação
de uma versão de TEX disponı́vel. Para tal poderá ser usado o MiKTeX. A instalação é
bastante simples, consiste em fazer o download dos ficheiros para uma diretoria e em
seguida correr o programa de setup. Os programas são depois usados numa janela de
DOS dum modo idêntico ao descrito no ponto anterior.
Em resumo:
Página 66
Capı́tulo 7
Bibliografia
[3] The Not So Short Introduction to LATEX2ϵ by Tobias Oetiker Hubert Partl, Irene
Hyna and Elisabeth Schlegl.
[http://: http://tobi.oetiker.ch/lshort/lshort.pdf]
[5] TUG - Indian TeX Users Group. LaTeX Tutorials - A Primer. Editor: E. Krishnan.
[http://www-h.eng.cam.ac.uk/help/tpl/textprocessing/ltxprimer-1.0.pdf]
[8] [http://authors.aps.org/revtex4/]
67
Capı́tulo 7. Bibliografia
Página 68