Você está na página 1de 10

CONSIDERAES SOBRE A ORIGEM E A CARACTERIZAO DO ESPANHOL AMERICANO

Carlos Felipe da CONCEIO PINTO1 Carlos Felipe da CONCEIO PINTO RESUMO: Este trabalho define o espanhol americano com base em diversos estudos j realizados. Em seguida, discute as principais hipteses levantadas que tentaram justificar a caracterizao do espanhol americano atual: a) influncia indgena; b) influncia andalucista; c) hiptese poligentica (a deriva); alm dos estudos mais recentes sobre koineizao e estandardizao do espanhol americano. Por ltimo, desfaz a idia ainda presente no ambiente de ensino de espanhol no Brasil de que o espanhol da Espanha melhor de ser ensinado que o espanhol falado na Amrica. Palavras-chave: Lingstica Romnica; Sociolingstica; Lngua Espanhola; Espanhol na Amrica. 1. INTRODUO Diversos estudos foram publicados, durante o sculo XX, sobre esse tema fascinante que a diversidade do espanhol americano. Seguramente, o tema ainda no foi esgotado e ainda h muita coisa para e por dizer. Principalmente se modernas teorias lingsticas posteriores dcada de 1950, que lidam com outros nveis de anlises alm da fonolgica e do lxico, so levados em considerao. Este texto tem a finalidade de fazer uma breve apresentao do que se discutiu classicamente sobre o espanhol americano e deixar em evidncia que muitos outros estudos precisam ser realizados a fim de que possamos entender e esclarecer muitos aspectos at ento um pouco obscuros. Para comear, muito freqente encontrarmos a oposio entre espanhol da Espanha e espanhol da Amrica como se fossem duas zonas distintas e opostas entre si. Mas, seguindo o que prope Fontanella de Weinberg (1993), no se pode dividir o espanhol em duas zonas lingsticas opostas porque como aspectos opositivos do espanhol da Espanha frente ao da Amrica, se pode citar o voseo e o uso particular da preposio hasta indicando o incio da ao em algumas regies da Amrica e o lesmo na Espanha. Com relao a esses aspectos da diversidade lingstica do espanhol, Fanjul (2004, p. 173) diz que
, tambm, muito difcil, encontrar algum trao ou um conjunto deles que diferencie claramente uma variedade local, na Amrica, das outras, sem se repetir em latitudes distantes. At na Espanha. O mesmo acontece, se observamos a totalidade dos pases, com as valoraes e representaes sociais do uso desses traos. Insistimos na remisso do leitor s obras referidas, onde encontrar inmeros exemplos de que praticamente nenhum trao dos que costumamos ver como caracterstico de algum pas ou regio realmente exclusivo de tal lugar. A realidade de qualquer trao lxico ou sinttico na lngua espanhola, se projetada um mapa, seria a de uma apario irregular, intermitente e descontnua, com maior concentrao em alguns territrios do
1

Aluno do curso de Doutorado em Lingstica do IEL/UNICAMP. Bolsista da FAPESP.

que em outros, rara vez totalmente ausente, e com distribuies desiguais, dentro de uma mesma regio, segundo estratos sociais, faixas etrias, etc.

Desta forma, Fontanella de Weinberg (1993, p. 15) define o espanhol americano e diz que
Lo que acabamos de considerar nos lleva a plantearnos a qu llamamos espaol americano, si tal como hemos visto no podemos hablar legtimamente de que se trate de una entidad dialectal que se oponga en bloque al espaol europeo. La conclusin es que entendemos por espaol americano una entidad que se puede definir geogrfica e histricamente. Es decir, es el conjunto de variedades dialectales del espaol habladas en Amrica, que comparten una historia comn por tratarse de una lengua trasplantada a partir del proceso de conquista y colonizacin del territorio americano. Esto no implica desconocer el carcter complejo y variado de este proceso y sus repercusiones lingsticas, dado que debemos diferenciar las regiones de poblamiento temprano (las Antillas, Panam y Mxico, por ejemplo) de otras de poblamiento ms tardo (Ro de la Plata en general y Uruguay en particular); las regiones de poblamiento directo a partir de Espaa, de las de expansin americana; los distintos tipos de relacin con la metrpoli, etc.

Por ser uma lngua transplantada2, se pensa equivocadamente que uma lngua contaminada, que os hispano-americanos no tm legitimidade para falar de seu idioma e que a variedade espanhola (leia-se variedade castelhana) mais pura, a lngua me e melhor que as variedades americanas (sobre esse imaginrio ver, por exemplo, o estudo de IRALA, 2004). Alonso (1942) discute os problemas de um idioma falado por tantas pessoas, em lugares diferentes, e o problema que lnguas que foram transplantadas enfrentam. O autor afirma que tanto direito tem um hispano-americano como um espanhol sobre a lngua, porque este foi o primeiro falante, mas aquele foi seu herdeiro e tem a lngua espanhola como sua lngua materna, transmitida como primeira lngua pelos seus pais3. Acrescentamos, alm disso, no tocante contaminao e influncia de outros povos no espanhol da Amrica, que o castelhano primitivo4, ao se expandir, aderiu os diferentes dialetos do norte, como o leons e o navarro, esteve em contato direto (desde o latim at hoje) com o basco, esteve de 711 a 1492 em contato com o rabe e, em boa parte desse tempo, com judeus e, ao se expandir em direo ao sul na poca da Reconquista, absorveu os dialetos morabes que estavam nessa regio. Se por contaminao se alude aos contatos e influncias lingsticas, o espanhol da Espanha to contaminado como o espanhol da Amrica. Tendo em vista esses problemas, neste texto revisamos algumas das hipteses que se levantaram para justificar a caracterizao atual do espanhol americano. Dentre elas, destacamos a influncia indgena, a influncia andaluza e a origem poligentica (a deriva), ou seja, desenvolvimento independente (todas essas hipteses tiveram defensores e detratores, como veremos adiante). Fontanella de Weinberg (1993) ainda acrescenta a formao de koins e a

No pode ser esquecido que o transplante se refere unicamente ao fato de ser uma lngua que teve origem em outro continente. Obviamente, o espanhol americano tem um desenvolvimento histrico, a partir do sculo XVI, totalmente independente do espanhol europeu. 3 No pode ser esquecido, tambm, todo o processo de aculturao que ocorreu durante a conquista e colonizao. 4 Por castelhano primitivo entenda-se aquele dialeto romnico falado exclusivamente na regio de Castela, antes do processo de Reconquista.

estandardizao no espanhol americano, aspectos caractersticos de lnguas transplantadas nas quais atuaram colonizadores de diferentes procedncias e variedades lingsticas. 2. INFLUNCIA INDGENA Durante muito tempo, acreditou-se que o espanhol da Amrica tinha as caractersticas fonolgicas e lexicais que tem devido influncia indgena. Essa foi a postura defendida principalmente pelo lingista alemo Rodolfo Lenz, cuja tese inicial dizia que o espanhol do Chile espanhol com sons do araucano, lngua indgena falada na regio (LAPESA, 1981; FONTANELLA DE WEINBERG, 1993). No entanto, essa hiptese, que depois foi defendida por diversos lingistas, no teve sucesso por basicamente dois motivos: a) Segundo Lapesa (1981), a maioria dos fenmenos fontico-fonolgicos registrados por Lenz para o espanhol chileno tambm eram encontrados em outras zonas do espanhol americano e inclusive peninsular, o que coincide com a teoria de Alonso (1939), que para registrar a influncia do substrato deve-se ter em conta no s o estado atual das lnguas, mas seu percurso histrico, peso social e cultural, sistema lingstico e que s se recorra a essa explicao quando no for possvel uma explicao a partir do marco da dialetologia hispnica; b) Malmberg (1947; 1948; 1964) diz que nenhum dos principais traos do espanhol americano se explica pela influncia indgena (exceto da influncia do guarani, no Paraguai, devido ao extenso tempo de bilingismo) porque no se pode restringir a meros emprstimos lexicais, seno que se deve aplicar essa denominao aos casos em que a fonologia e a morfossintaxe tambm apresentam interferncia. No entanto, todos os lingistas que criticam a hiptese do substrato de Lenz a aceitam sem maiores consideraes quando se refere entonao hispano-americana. 3. INFLUNCIA ANDALUZA E ORIGEM POLIGENTICA (DERIVA) Desde muito cedo, precisamente desde o sculo XVII, j se tem registro da semelhana entre a fala americana e a fala do sul da Espanha, Andaluzia. Fontanella de Weinberg (1993, p. 32) registra que, em 1688, Lucas Fernndez de Piedrahta, bispo de Santa Marta, afirmava sobre a regio de Cartagena de Indias: Los nativos de la tierra, mal disciplinados en la pureza del idioma espaol, lo pronuncian generalmente con aquellos resabios que siempre participan de la gente de las costas de Andaluca.. No entanto, essa posio de que o espanhol americano tem tais caractersticas por causa da influncia andaluza no foi um ponto pacfico entre os lingistas, tanto espanhis como hispano-americanos. E, para esclarecer a questo, foram feitas pesquisas tanto demogrficas como lingsticas. A hiptese da influncia andaluza teve grandes opositores, como Amado Alonso e Henrquez Urea (que inicialmente, defendia a hiptese indigenista). Henrquez Urea (1925; 1930; 1931) recusa a influncia do dialeto andaluz sobre o espanhol da Amrica porque muitos dos fenmenos encontrados na Amrica tambm so encontrados em outros dialetos do norte da pennsula5. Alm disso, faz um estudo da procedncia dos colonizadores e mostra que havia um predomnio de colonizadores de regies que no eram seseantes. Porm, esse argumento de contingente populacional no se sustm, por um lado, porque, como diz Fontanella de Weinberg (1993), o que faz com que uma caracterstica lingstica progrida no o predomnio numrico dos falantes, mas sim seu peso como grupo social, e por outro, a Andaluzia era um foco difusor cultural e lingstico. Alonso (1953, p. 45-46) diz que
5

Como veremos a seguir, o fato de haver essa coincidncia no invalida a influncia andaluza devido aos processos de koineizao e rekoinezao ocorridos no espanhol da Amrica.

Si a los materiales peninsulares con que se hizo la nivelacin se quiere llamar base lingstica del espaol americano, la base es el castellano = espaol, trado por los castellanos como forma (casi) nica, y por los regionales como forma variantemente informadora de su regional respectiva... Era el castellano = espaol, la lengua nacional e interregional, la que entr como componente principal en los materiales originarios, aquello del castellano en que coindican andaluces, extremeos, gallegos, leoneses y aragoneses.

No entanto, pesquisas posteriores, como as de Boyd-Bowman (1964), Cock (1969) e Lapesa (1956; 1964; 1981), mostram detalhadamente que, tanto populacional como lingisticamente, houve predomnio andaluz. No caso do contingente populacional, nos primeiros anos da conquista6 (1493-1508), a pesquisa de Boyd-Bowman (1964) mostra que a porcentagem de andaluzes chegava a 60% e, na etapa seguinte (1509-1519), a porcentagem era de 37%; s os originrios de Huelva e Sevilha constituram 30,9% da populao chegada durante todo o perodo analisado. Nas pesquisas estritamente lingsticas, o resultado de influncia andaluza tambm se confirma. Lapesa (1964) diz que so justificveis as afirmaes de Henrquez Urea e Alonso porque na poca de suas pesquisas no se tinham dados que mostrassem predomnio andaluz; no entanto, diz que, a partir dos estudos mais recentes, j no h dvidas sobre esse predomnio. Menndez Pidal (1962) destaca que Sevilha teve uma influncia lingstica e cultural muito grande na Espanha com a conquista de Granada, no final do sculo XV, e a partir da se tornou foco difusor ao lado de Madrid. Cock (1969) mostra que o seseo aparece desde o primeiro momento da colonizao nos documentos analisados, o que mostra que no pode ter acontecido como desenvolvimento independente mas que deve ter sido trazido pelos espanhis. Para concluir, seguindo Fontanella de Weinberg (1993, p. 42),
podemos afirmar que las investigaciones realizadas en la segunda mitad del siglo sobre el tema muestran que la comprobada antelacin de la mayor parte de los rasgos en Andaluca y su traslacin desde los primeros tiempos de la conquista a Amrica, as como el peso demogrfico de los colonos de esa procedencia, no dejan ya dudas de que los andaluces constituyeron un fermento y decisivo fermento- de varios de los principales rasgos fonolgicos que caracterizan a gran parte del espaol americano.

4. KOINEIZAO E ESTANDARDIZAO Tendo em vista a exposio dessas trs hipteses, Fontanella de Weinberg (1993, p. 42) diz que seria adequado acrescentar estudos mais modernos sobre dois processos caractersticos de transplantes e contatos de lnguas, como a koineizao e a estandardizao, embora a estandardizao seja considerada como um processo pertencente formao de koin. Medina Lpez (1997, p. 32-33) diz o seguinte sobre a koin:
En el significado, o en los varios significados, del trmino koin (tomado de la voz griega koine comn) se puede encontrar en una variada gama de situaciones de lenguas y dialectos en contacto.
6

As consideraes so feitas no perodo chamado Antillano, que vai de 1492 a 1519, no qual os espanhis estiveram exclusivamente no Caribe/Antilhas e a partir da formaram novas expedies para conquistar o continente.

[...] Generalmente, se suele emplear koin para referirse a situaciones histricas aunque tambin se podra hacer alusin a hechos de hoy en da- en las que, por diversas circunstancias sociales mayoritariamente, entran en contacto grupos humanos de diferentes orgenes. Estos grupos pueden presentar dos alternativas lingsticas: 1. Que sean hablantes de una misma lengua, con variedades dialectales distintas (por ejemplo, castellanos, andaluces, extremeos, canarios, toledanos...). 2. Que se d el caso expuesto en (1) y, adems, que haya una presencia importante de hablantes de otras lenguas (italiano, alemn, francs...) La verdad es que las dos situaciones de (1) y (2) se han registrado en ms de una ocasin en diferentes lugares del mundo donde se ha descrito una koin.

O primeiro estudo feito sobre koineizao foi o de Siegel (1985) e sua primeira aplicao ao espanhol americano foi o de Fontanella de Weinberg (1987). Siegel (1985) considera que uma koin o resultado estabilizado de misturas de subsistemas lingsticos, tais como dialetos regionais ou literrios. E as koins tm como caractersticas a confluncia de diversas variedades de uma mesma lngua (embora elas se baseiem primordialmente em uma delas), reduo e simplificao de caractersticas, uso como lngua franca, surgimento de falantes nativos e estandardizao. Assim, o espanhol na Amrica foi potencialmente favorvel formao de koins. No entanto, Fontanella de Weinberg (1993) diz que no se pode considerar um nico processo de koineizao para todo o continente, mas que devem ser considerados vrios processos paralelos devido diferente procedncia dos colonizadores, contato com a metrpole, tempo de colonizao etc. Desta maneira, os espanhis de diversas procedncias, apesar do predomnio andaluz no primeiro sculo de conquista e apesar de manterem seus dialetos primitivos dentro do grupo, ao se relacionarem extragrupalmente faziam uso de uma lngua comum. Estudos como Cock (1969), Fontanella de Weinberg (1987) e Rojas (1985) mostram que j a primeira gerao de crioulos apresentava caractersticas da koin, como o seseo, prova de que desde muito cedo, na Amrica, j se havia deixado as normas particulares em prol de uma lngua comum. Fontanella de Weinberg (1993) argumenta que mais fcil falantes que fazem oposies perd-las do que os falantes que no as fazem adquiri-las7; por isso, por exemplo, o espanhol americano majoritariamente seseante e yesta, na fontica-fonologia, e no faz oposio entre vosotros e ustedes, na morfossintaxe. Essa simplificao se deve basicamente a trs tipos de contatos sucessivos: 1) entre os espanhis, o dialeto andaluz j era o mais simplificador porque originrio de um primeiro processo de koineizao dos diversos dialetos do norte peninsular devido Reconquista; 2) como j mencionamos, durante a viagem e processo de conquista, houve o contato do dialeto andaluz com as demais variedades espanholas e a aquisio do espanhol pelos descendentes dos espanhis e ndios; 3) as sucessivas ondas posteriores de espanhis de vrias procedncias vindos para a colnia; essa migrao e esse contato so o que vai justificar a permanncia de lxico tpico de determinadas zonas da Espanha em vrias zonas americanas (GARRIDO DOMNGUEZ, 1992; FONTANELLA DE WEINBERG, 1993). Esse
7

Ver os estudos sobre lnguas crioulas para um maior conhecimento da questo.

processo que descrevemos no terceiro tipo de contato acima o que Siegel (1985) chama de rekoineizao8: O segundo processo que Fontanella de Weinberg (1993) diz que contribuiu bastante para a formao das diferentes variedades do espanhol americano foi a estandardizao, embora esta seja um processo pertencente koineizao. Siegel (1985, p. 376) diz que uma variedade standard es la forma codificada de un idioma que es aceptada y que sirve de modelo a una comunidad relativamente grande. Por estandardizao, Fontanella de Weinberg (1993) entende como um processo de passagem de uma fala popular variedade standard. A partir desses conceitos, incontestvel que a maior parte das variedades do espanhol americano (pelo menos as variedades urbanas) passou pelo processo de estandardizao. Assim, Fontanella de Weinberg (1993) estabelece diferentes nveis de estandardizao para o espanhol americano: no extremo mais estandardizado, est o espanhol mexicano (e muito prximo, o espanhol peruano, devido s caractersticas scio-histricas semelhantes); no extremo menos estandardizado, o espanhol paraguaio; e as demais variedades entre esses dois extremos, formando um continuum. Sobre as etapas de colonizao, Cano Aguilar (1997, p. 225) diz que
La conquista y colonizacin de estas nuevas tierras fue un proceso relativamente rpido. En octubre de 1492 la expedicin guiada por un marino quiz genovs, Cristbal Coln, lleg a las islas del Caribe: stas fueron ocupadas en los aos siguientes [1492-1519 o que se chama de perodo antillano, como j mencionamos] y de ellas partieron nuevas expediciones a lo que pronto se vio era un inmenso continente. [...] Entre 1519 y 1540 ocurri la conquista del continente: en primer lugar, el Imperio azteca, ms tarde el incaico, y a partir de las nuevas bases de Mxico y Lima, los territorios del Centro e istmo de Panam, los llanos de Bogot y Venezuela, Chile y Ro de la Plata.

O Mxico foi um pas colonizado e urbanizado muito rapidamente, o que gerou um desenvolvimento cultural parecido ao das grandes cidades espanholas no perodo da colonizao. Sobre o Mxico, Menndez Pidal (1962, p. 158) diz que
Ostent muy pronto un nivel de vida espiritual y material comparable al de las mayores ciudades de la metrpoli. Conquistada en 1521, a los ocho aos tena sede catedral; en 1535 comienza a ser corte de virreyes; se hace cabeza de arzobispado en 1547; en 1530 empieza a tener imprenta, la primera del Nuevo Mundo; inaugura pomposamente su universidad en 1553.

Todos esses fatores junto com a presena de pessoas da corte, clrigos, pessoas cultas, escritores (cf. GARRIDO DOMINGUEZ, 1992, p. 22-23) contriburam para que se desenvolvesse uma variedade standard. Com relao aos aspectos meramente lingsticos, Menndez Pidal (1962, p. 159) mostra que j no comeo do sculo XVII (um exemplo de 1604, do toledano Bernardo de Valbuena), havia diversos testemunhos da qualidade da lngua usada no Mxico.
Es ciudad de notable polica,
8

Esse processo evidenciado pelo prprio seseo: o espanhol antigo tinha quatro sibilantes; o espanhol do sculo XV passa a ter duas sibilantes (o que se mantm at hoje em algumas regies da Espanha); o espanhol americano recebe apenas uma nica sibilante.

y donde se habla el espaol lenguaje ms puro y con mayor cortesana vestido de un bellsimo ropaje que le da propiedad, gracias, agudeza, en casto, limpio, liso y grave traje.

Como resultado desse processo de estandardizao, podemos citar o seseo, o yesmo e a eliminao do pronome vos, que se deixou de usar na Espanha entre os sculos XVII-XVIII. O Paraguai representa um caso oposto ao do Mxico porque sempre ficou margem dos cuidados da metrpole j que entre 1571 e o sculo XVIII quase no recebeu novas contribuies colonizadoras. Granda (1982, p. 277) sintetiza do seguinte modo a situao paraguaia:
La sociedad paraguaya, desde el siglo XVI al XIX, est caracterizada por la pobreza general, el abandono por parte de la metrpoli europea y de los ncleos urbanos directivos de la Amrica espaola, el aislamiento, el estilo de vida campesino-militar propio de una comarca de frontera y el bajo nivel cultural.

Fontanella de Weinberg (1993) ainda mostra que no sculo XVII se tinham registros de que os clrigos da regio mal sabiam ler e acrescenta o fato de o Paraguai ser um pas bilnge por excelncia desde a fundao de Assuno at hoje. Por isso, so encontrados nessa regio fenmenos que caracterizam baixa estandardizao: substituio de /l/ por /r/, aspirao ou perda de /s/ pr-consonntica e freqente perda em posio final, alm de ser uma regio voseante e lesta. Como terceiro exemplo, e um caso especial, Fontanella de Weinberg (1993) cita o caso de Buenos Aires, que at o sculo XVIII estava na periferia do imprio, assim como o Paraguai. No entanto, a partir da segunda metade desse sculo, as novas polticas econmicas convertem a regio em grande atrativo, complementado, assim, pela fundao do Virreinato, da Audincia e do Consulado, fatos que vo promover uma elevao cultural e fazer com que o espanhol bonaerense deixe de ser uma variedade marcada dialetalmente. Contudo, vale ressaltar que nos sculos XIX e XX, uma grande onda de imigrao europia chega regio, o que vai influenciar grandemente o espanhol de Buenos Aires (cf. LENARDUZZI, 2003; COLANTONI, 2004; LODARES, 2006). 5. CONCLUSO Apesar de ser uma lngua com um grande ndice de comunicabilidade, o espanhol apresenta, assim como todas as lnguas humanas vivas, variedade lingstica. Muitas coisas equivocadas so ditas sobre o espanhol da Amrica. Fontanella de Weinberg (1993) mostra que alguns especialistas como Pedro Henrquez Urea (nos anos de 1930), Jos Pedro Rona (nos anos de 1960) e Juan Miguel Lope Blanch (nos anos de 1980) diziam que se comeou a falar do espanhol americano antes de o conhecerem e, por isso, houve uma avalanche de opinies inadequadas sobre a suposta homogeneidade do espanhol na Amrica. Sobre essa suposta homogeneidade e uniformidade, Fontanella de Weinberg (1993, p. 13) diz o seguinte:
Esta posicin tiene antecedentes acadmicos en distintos autores que han sostenido la existencia de una gran unidad y homogeneidad del espaol americano, tal como afirma Max L. Wagner en su libro Lengua y dialectos de la Amrica Espaola, idea que retoma Alonso Zamora Vicente en su

Dialectologa Espaola, al sealar que las diferencias dentro del enorme territorio americano son mnimas dentro de la estructura total del habla.

No entanto, Rona (1964, p. 215) diz que se trata de uno de los numerosos mitos que circulan en ese terreno y que creemos poder atribuir al hecho de que se empezara a hablar y escribir del espaol americano antes de conocerse. Lope Blanch (1989, p. 29), em concordncia com Jos Pedro Rona, diz que
La lengua espaola sigue siendo el sistema lingstico de comunicacin comn a veinte naciones, no obstante las particulares diferencias lxicas, fonticas y, en menor grado, morfosintcticas que esmaltan el uso en unas y otras. Diferencias que se producen entre todos esos veinte pases, sin permitirnos establecer dos grandes modalidades bien contrastadas espaola y americanapor cuanto que, adems, existe mayor afinidad entre algunas modalidades americanas y espaolas que entre ciertas modalidades hispanoamericanas entre s.

Por fim, como se pde observar, as teorias clssicas que discutem a questo da origem e da caracterizao do espanhol americano consideraram predominantemente os aspectos fnicos e lexicais da lngua espanhola. Isso se deve ao fato de que a sintaxe s foi incorporada sistematicamente e com uma teoria forte a partir dos anos 1950, com o surgimento da gramtica gerativa, conforme comentam Fernndez Ordez (2008) e Conceio Pinto (a sair). Conceio Pinto (a sair) comenta que o estudo da histria e variao do espanhol desde uma perspectiva paramtrica pode oferecer novos elementos para elucidao do tema tendo em vista que a teoria paramtrica no olha para a lngua-E mas para a lngua-I. Assim, dentro dessa viso, ser possvel esclarecer se fenmenos aparentemente idnticos so gerados pela mesma gramtica ou por gramticas diferentes. Paixo de Sousa (2006) diz tambm que possvel transmitir o mesmo lxico e a mesma fonologia a partir de gramticas diferentes. Assim, gostaramos de encerrar este texto dizendo que acreditamos que essas hipteses sobre a historia do espanhol americano precisam ser revistas, confirmadas ou refutadas, considerando tambm outros nveis de anlise alm da fonologia e lxico. REFERNCIAS ALONSO, Amado (1953). Estudios lingsticos. Temas hispanoamericanos. 3. ed. Madrid: Gredos. ______ (1942). Castellano, espaol, idioma nacional: historia espiritual de tres nombres. 2 ed. Buenos Aires: Losada. ______ (1939). Examen de la teora indigenista de Rodolfo Lenz, RFE, v. 1. p. 331-350. BOYD-BOWMAN, Peter (1964). ndice biogeogrfico de cuarenta mil pobladores de Amrica en el siglo XVI, v. I (1493-1519), Bogot. CANO AGUILAR, Rafael (1997). El espaol a travs de los tiempos. Madrid: Arco/Libros.

COCK, Olga (1969). El seseo en el Nuevo Reino de Granada (1550-1650), Bogot. COLANTONI, Laura (2004). La huella del italiano persiste en el espaol de la Argentina. Disponvel em: http://www.unidadenladiversidad.com/actualidad/actualidad_ant/2004/ mayo_2004/actualidad_0505004.htm CONCEIO PINTO, Carlos Felipe da (a sair). Los criterios sintcticos en la variacin dialectal del espaol. In.: CONCEIO PINTO, Carlos Felipe da; IRALA, Valesca Brasil (org.) Um dossi de estudos lingsticos hispnicos. FANJUL, Adrin P. (2004). Portugus Brasileiro, Espanhol de... onde? Analogias incertas. Letras & Letras, Uberlndia, v. 20, p. 165-183. FERNANDEZ-ORDEZ, Ins (2008). La variacin gramatical en el espaol actual: estado de la cuestin y nuevas perspectivas. En: V CONGRESSO BRASILEIRO DE HISPANISTAS / I CONGRESSO INTERNACIONAL DA ABH. Belo Horizonte: UFMG. FONTANELLA DE WEINBERG, M. B. (1993). El espaol de Amrica. 2 ed. Madrid: Mapfre. _____ (1987). Hacia una periodizacin en la evolucin del espaol bonaerense, VIII Congreso Internacional de ALFAL, Tucumn. GARRIDO DOMNGUEZ, Antonio (1992). La base del espaol americano y su realidad actual. Anuario brasileo de estudios hispnicos, v. 2. Braslia: Embaja da Espaa en Brasil, p. 13-28. GRANDA, Germn de (1982). Origen y formacin del lesmo en el espaol del Paraguay, RFE, v. 62, p. 259-284. HENRQUEZ UREA, Pedro (1931). Observaciones sobre el espaol de Amrica III, RFE, v. 18, p. 120-148. _____ (1930). Observaciones sobre el espaol de Amrica II, RFE, v. 17, p. 277-284. _____ (1925). El supuesto andalucismo de Amrica, Cuadernos del Instituto de Filologa, v. 2. IRALA, Valesca B. (2004). A opo da variedade de Espanhol por professores em servio e prservio. Linguagem & ensino. v7. n II. Pelotas: Educat. p. 99-120. LAPESA, Rafael (1981). Historia de la lengua espaola. 9 ed. Madrid: Gredos. _____ (1964). El andaluz y el espaol de Amrica, PFLE, v. 2, p. 173-182. _____ (1956). Sobre el ceceo y el seseo en Hispanoamrica, RI, v. 21, p. 406-416.

LENARDUZZI, Ren (2003). La Babel del Plata: idioma y cultura en la expresin popular rioplatense. Mundo Clssico. Disponvel em: http://www.mundoclasico.com/articulos/ LODARES, Juan Ramn (2006). Mi Buenos Aires querido: El particularismo lingstico rioplatense. El plebeyismo idiomtico en Argentina. Lunfardos y cocoliches. Disponvel em: http://www.elcastellano.org/lodares3.html. Ultimo acesso: 10 de junho de 2006. LOPE BLANCH, Juan Miguel (1989). Estudios de lingstica hispanoamericana. Mxico: Universidad Nacional Autnoma de Mxico. MALMBERG, Bertil (1964). Tradicin hispana e influencia indgena en la fontica hispanoamericana, PLLE, v. 2, p. 227-245. _____ (1948). Lextension du castillan et le problme des substrats. Actes du Colloque International de Civilization, Literature et Lengues Romanes, p. 249-260. _____ (1947). Lespagnol dans le Nouveau Monde, problme de linguistique genrale. SL, v. I, p. 79-116. MEDINA LPEZ, Javier (1997). Lenguas en contacto. Madrid: Arco/Libros. MENNDEZ PIDAL, Ramn (1962). Sevilla frente a Madrid. Algunas precisiones sobre el espaol de Amrica, Estructuralismo e Historia. Miscelnea-Homenaje a Andr Martinet, v. 3, La Laguna, p. 99-165. PAIXO DE SOUSA, Maria Clara (2006). Lingstica histrica, In.: PFEIFFER, Claudia.; NUNES, Jos H. (ed). Linguagem, histria e conhecimento. Campinas: Pontes, p. 11-48. ROJAS, Elena (1985). Evolucin histrica del espaol en Tucumn entre los siglos XVI y XIX. Tucumn: Universidad Nacional de Tucumn. RONA, Jos Pedro (1964). El problema de la divisin del espaol americano en zonas dialectales, PFLE, v. 1, p. 215-226. SIEGEL, Jeff (1985). koines and koineization, Languages in Society, v. 14, p. 357-378.

Você também pode gostar