Você está na página 1de 488

Tratores 8270R, 8295R,

8320R, 8345R e 8370R


*OMR552023*

MANUAL DO OPERADOR
Tratores 8270R, 8295R, 8320R,
8345R e 8370R
OMR552023 EDIÇÃO J5 (PORTUGUÊS)

John Deere Montenegro


Edição Sul-americana
LITHO IN BRAZIL
Introdução
Prefácio
LEIA ESTE MANUAL com cuidado, para aprender a necessitará desses números quando você solicitar peças.
operar e realizar serviços corretamente em sua máquina. Arquive os números de identificação em um lugar seguro
Não seguir esta orientação poderá resultar em ferimentos fora da máquina.
pessoais ou danos ao equipamento. Este manual e os
sinais de segurança de sua máquina também podem A GARANTIA é oferecida como parte do programa de
estar disponíveis em outros idiomas. (Consulte seu assistência aos clientes da John Deere que operam e
concessionário John Deere para solicitar.) mantêm o equipamento como descrito neste manual.
Maiores informações sobre a garantia estão contidas no
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO como uma certificado de garantia que você deve ter recebido do seu
parte permanente de sua máquina e deve permanecer concessionário.
com ela quando você vendê-la.
Esta garantia assegura-lhe que a John Deere substituirá
AS MEDIDAS neste manual são dadas tanto no sistema seus produtos que apresentem defeitos dentro do período
métrico como no sistema habitual de medidas usado nos de garantia. Em algumas circunstâncias, a John Deere
Estados Unidos. Use somente elementos de fixação e também fornece melhorias de campo, freqüentemente
peças de reposição corretos. Parafusos em polegadas sem custo para o cliente, mesmo que o produto já esteja
e milímetros poderão requerer uma chave específica fora da garantia. Caso o equipamento seja mal-utilizado
métrica ou em polegadas. ou modificado para alterar seu desempenho para além
das especificações originais de fábrica, a garantia
Os lados DIREITO E ESQUERDO são determinados com será anulada e as melhorias de campo poderão ser
base no sentido de avanço da máquina. negadas. Alterar a alimentação de combustível acima
ESCREVA OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO das especificações ou aumentar a potência das máquinas
PRODUTO (P.I.N.) na seção de Especificações ou de resultará nesta ação.
Números de Identificação. Registre com precisão todos A GARANTIA DO FABRICANTE DE PNEUS fornecida
os números para ajudar no rastreamento da máquina com sua máquina pode não ser válida fora dos E.U.A.
em caso de roubo. O seu concessionário também
DX,IFC1 -54-16NOV01-1/1

111515

PN=2
Introdução

Interpretação do número de série da máquina


H105725 —UN—22AUG12

AX - John Deere Seeding Group N4 - John Deere Ningbo Works


BM - John Deere Montenegro NF - John Deere Tianjin Tractor Co.,Ltd
CC - John Deere Arc-les-Gray NW - John Deere Catalão
CD - John Deere Usine De Saran NX - John Deere Des Moines Works
CE - John Deere Iberica Getafe PC - John Deere Intelligent Solutions Group
CJ - John Deere Nigel PX - Industrias John Deere S.A. de C.V.
CP - John Deere Tianjin Works PY - John Deere India Pvt. Ltd
CQ - John Deere Horizontina RG - John Deere Power Systems
DM - John Deere Roberine Enschede RX - John Deere Waterloo Works
DW - John Deere Davenport Works SA - SABO Gummersbach
DX - Deere & Company T8 - John Deere Thibodaux
EK - John Deere Orenburg TC - John Deere Turf Care
EX - John Deere Ottumwa Works TX - Worldwide Construction And Forestry Division
1 Código do fabricante FD - DCEO-Mannheim TY - John Deere Merchandise Division
FX - DCEO-Mannheim WX - John Deere Welland Works
GX - John Deere Power Products WZ - John Deere Fabriek Horst B.V.
HX - John Deere Harvester Works XJ - Ashok Leyland John Deere Construction Equipment
JX - Industrias John Deere Argentina S.A. Company, Pvt. Ltd.
JZ - John Deere Domodedovo XU - Xuzhou XCG John Deere Machinery Manufacturing
KM - Kemper Co., Ltd.
KV - Knoxville YC - John Deere Jiamusi Agricultural Machinery
LG - Mannheim 5x20 YH - John Deere Harbin Works
LV - John Deere Augusta Works YN - John Deere Tianjin Construction Works
LX - John Deere Werke Mannheim YZ - John Deere Coffeyville Works
MC - DCEO Parts Marketing ZT - JDI GmbH-ISB
MX - John Deere Horicon Works ZX - John Deere Werke Zweibrucken
MY - John Deere Sirhind Works 9Q - John Deere Water
2 Identificador do modelo da máquina
Sufixo identificador do modelo
3 Código de configuração da máquina Exemplo: N, T, W etc.
Informações adicionais da máquina
4 Verifique a letra Exemplo: A, B, C, D etc.
5 Calendário do ano de fabricação Consulte a tabela do ano do código de fabricação
6 Informações adicionais
7 Número de série de fabricação sequencial Exemplo: 000001, 000127 etc.

Ano do código de fabricação


Ano Código Ano Código Ano Código Ano Código
2008 8 2018 J 2028 W 2038 8
2009 9 2019 K 2029 X 2039 9
2010 A 2020 L 2030 Y 2040 A
2011 B 2021 M 2031 1 2041 B
2012 C 2022 N 2032 2 2042 C
2013 D 2023 P 2033 3 2043 D
2014 E 2024 R 2034 4 2044 E
2015 F 2025 S 2035 5 2045 F
2016 G 2026 T 2036 6 2046 G
2017 H 2027 V 2037 7 2047 H

OUO6075,0001187 -54-27AUG12-1/1

111515

PN=3
Introdução

Informações da Empresa
John Deere Brasil Ltda.
Via Oeste, Esquina via 2
Bairro: Bom Jardim do Caí

CQ291459 —UN—23JAN12
Cidade: Montenegro/RS
CEP: 95780-000
CNPJ: 89.674.782/0012-00

JG50163,000020E -54-26JAN12-1/1

111515

PN=4
Conteúdo
Página
Página
Visão geral
Vista Geral............................................................0-1 Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer ..05-15
Manusear suportes e componentes
eletrônicos com segurança ..........................05-15
Segurança Prática de Manutenção Segura ........................05-16
Reconheça as Informações de Segurança ........05-1 Evitar contato com escape quente ...................05-16
Palavras de Aviso...............................................05-1 Limpar filtros de escape com segurança..........05-17
Siga as Instruções de Segurança.......................05-1
Trabalhe em Área Ventilada .............................05-18
Emergências.......................................................05-2
Apoie a Máquina Apropriadamente ..................05-18
Uso de Roupa de Proteção ................................05-2
Prevenção de Partida Imprevista da Máquina ..05-18
Proteção Contra Ruído.......................................05-2
Estacione a Máquina com Segurança..............05-19
Manusear combustível com
Transportar o trator com segurança .................05-19
segurança—evitar chamas ............................05-3
Fazer manutenção do sistema de
Manuseie o fluido de partida a frio com
arrefecimento com segurança......................05-19
segurança ......................................................05-3
Segurança na Manutenção dos
Prevenção contra incêndios ...............................05-4
Sistemas de Acumuladores .........................05-20
Em Caso de Incêndio .........................................05-4
Fazer a manutenção dos pneus com
Evitar Risco de Eletricidade Estática
segurança ....................................................05-20
ao Reabastecer..............................................05-5
Fazer manutenção do trator com
Manter EPC devidamente instalada ...................05-5
tração dianteira com segurança...................05-20
Usar Corretamente Cinto de
Apertar porcas e parafusos de fixação
Segurança e EPC Dobrável ...........................05-6
das rodas .....................................................05-21
Manter-se afastado de linhas de
Evitar fluidos sob alta pressão..........................05-21
transmissão rotativas .....................................05-6
Evitar Abrir o Sistema de Injeção de
Usar degraus e apoios de mão corretamente ....05-7
Combustível de Alta Pressão.......................05-21
Leia o Manual do Operador para
Armazenagem de Acessórios com
Unidades de Controle ISOBUS......................05-7
Segurança....................................................05-22
Usar Cinto de Segurança Corretamente ............05-7
Descomissionamento: Reciclagem e
Operação segura do trator .................................05-8
Eliminação Apropriadas de Fluidos
Evitar atropelamentos ao dar ré .........................05-9
e Componentes............................................05-22
Uso limitado em operações florestais.................05-9
Operação Segura do Trator com
Pá-Carregadeira.............................................05-9 Adesivos de Segurança
Manter Passageiros Fora da Máquina .............05-10 Manual do Operador...........................................10-1
Assento de Treinamento ..................................05-10 Cinto de Segurança............................................10-1
Luzes e Dispositivos de Segurança .................05-10 Suspensão com Articulação
Transportar equipamento rebocado Independente ILS™ (Se Equipada) ...............10-1
em velocidades seguras .............................. 05-11 Acumulador da Suspensão com
Cuidado ao trafegar em inclinações e Articulação Independente ILS™ (Se
terreno irregular............................................ 05-11 Equipada).......................................................10-2
Remoção de um Trator Atolado .......................05-12
Evite Contato com Produtos Químicos Controles e Instrumentos
Agrícolas ......................................................05-12 Console Dianteiro ...............................................15-1
Manuseio de Produtos Químicos Indicadores informativos.....................................15-1
Agrícolas com Segurança ............................05-13 Display da coluna de canto ................................15-2
Manusear baterias com segurança ..................05-14 Indicadores digitais—Tacômetro,
Evite Aquecer Áreas Próximas às velocidade de solo, transmissão e
Linhas de Fluido Pressurizado.....................05-14 velocidade definida ........................................15-3

Continua na próxima página

Instruções originais. Todas as informações, ilustrações e especificações


neste manual são baseadas nos dados mais recentes disponíveis
no momento da publicação. Reservamo-nos o direito de efetuar
alterações a qualquer momento sem aviso prévio.
COPYRIGHT © 2015
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved.
A John Deere ILLUSTRUCTION ™ Manual

i 111515

PN=1
Conteúdo

Página Página

Indicadores—Temperatura do Líquido Service ADVISOR™ Remoto ...........................20-25


de Arrefecimento e Nível de Combustível......15-4 Reprogramação de Veículo ..............................20-26
CommandARM™ com Monitor Detecção e Resolução de Problemas -
CommandCenter™ Geração 4 ......................15-4 Reprogramação ...........................................20-29
Alavancas de Controle do Engate Navegue até o gerenciador de arquivos...........20-29
Traseiro CommandARM™ .............................15-5 Gerenciador de Arquivos..................................20-30
Controles da VCR do CommandARM™ ............15-5 Unidade USB....................................................20-33
Controles de climatização, rádio e Capturar Imagens da Tela ................................20-33
iluminação CommandARM™.........................15-5 Navegar até o Centro de Diagnósticos.............20-33
Alavancas de controle da TDP Centro de diagnósticos.....................................20-34
CommandARM™ ...........................................15-6 Diagnósticos do Controlador ............................20-34
Controles laterais do lado esquerdo Informações de Diagnósticos ...........................20-35
CommandARM™ ...........................................15-6 Ocultar Centro de Diagnósticos........................20-35
Botão de atalho ISOBUS (ISB) do Códigos de Diagnóstico de Falhas...................20-35
CommandARM™ ...........................................15-7 Leituras.............................................................20-36
Aceleração total (se equipado)...........................15-7 Informações do Barramento CAN ....................20-37
Interruptores externos do levante, VCR Valores do Barramento CAN ............................20-38
e TDP .............................................................15-8 Rede .................................................................20-39
Navegar até Usuários & acesso .......................20-39
CommandCenter™ Usuários & Acesso ...........................................20-39
Ajuda na Tela......................................................20-1 Perfis de Usuários ............................................20-40
Monitor CommandCenter™ Geração 4..............20-1 Grupos de Acesso ............................................20-40
Estrutura das páginas de execução ...................20-2 Navegar até o Gerenciador de Layout .............20-41
Menu...................................................................20-2 Gerenciador de Layout .....................................20-41
Visão geral das configurações da máquina........20-2 Grupo Ativo.......................................................20-42
Visão Geral dos Aplicativos do Sistema Barra de atalhos ...............................................20-42
Operacional....................................................20-5 Todas as Páginas de Execução .......................20-43
Visão Geral dos Aplicativos AMS .......................20-9 Adicionar, Editar ou Duplicar Páginas
Visão Geral do Status de Automação ................20-9 de Execução ................................................20-44
Navegue pelo CommandCenter™ Navegar até Campos........................................20-45
Generation 4 ................................................20-10 Talhões .............................................................20-45
Ligar e desligar monitor .................................... 20-11 Gerenciar Clientes, Fazendas e Talhões..........20-46
Limpar o mostrador CommandCenter™ .......... 20-11 Orientação do AutoTrac™................................20-47
Navegue pelas páginas de execução Navegar até o perfil da máquina ......................20-47
na página principal .......................................20-12 Perfil da Máquina..............................................20-48
Teclas de Atalho ...............................................20-12 Navegue até o Gerenciador de Equipamento ..20-49
Navegar até Monitor e Som..............................20-13 Perfil do Implemento.........................................20-50
Monitor & Som..................................................20-13 Navegar até o mostrador de
Brilho ................................................................20-13 performance da máquina .............................20-51
Som ..................................................................20-14 Monitor de Performance da Máquina ...............20-51
Monitores Múltiplos...........................................20-14 Navegar até o mostrador de trabalho...............20-52
Calibração do Monitor ......................................20-16 Monitor de Operação........................................20-52
Navegar até data & hora ..................................20-17 Gravação da Operação ....................................20-52
Aplicativo de Data & Hora ................................20-17 Navegar até Manutenção & Calibrações..........20-53
Alterar a data atual ...........................................20-18 Manutenção & calibrações ...............................20-53
Alterar Hora Atual .............................................20-18 Calibrações.......................................................20-54
Navegar até Idioma & Unidades.......................20-19 Intervalos de Serviço ........................................20-54
Idioma & Unidades ...........................................20-19 Verificações de serviço.....................................20-54
Configurações de Idioma & Unidades ..............20-19 Status de automação........................................20-55
Alterar páginas e valores..................................20-20 Leia o Manual do Operador do
Centro de Status...............................................20-20 Controlador ISOBUS....................................20-55
Navegar até o gerenciador de software ...........20-21 Terminal Virtual ISOBUS ..................................20-56
Gerenciador de software ..................................20-21 Receptor de GPS StarFire™ ............................20-56
Ajuda na tela instalada na fábrica e
pelo Service ADVISOR™.............................20-22 Operação do Rádio
Atualização do software do display ..................20-23 Uso de rádio premium ........................................23-1
Ativações ..........................................................20-25

Continua na próxima página

ii 111515

PN=2
Conteúdo

Página Página

Seleção da banda de frequência do Operação do Limpador e do Lavador Traseiro...30-7


receptor do rádio ............................................23-2 Operação do Limpador e do Lavador Direito .....30-8
Informações da FCC (Comissão Instale a antena e a rádio banda
Federal de Comunicações) Sobre comercial (CB) e banda corporativa...............30-9
Bluetooth® .....................................................23-3 Utilização de Régua de Tomadas
Ligar/desligar o bip de confirmação (BEEP).......23-3 Auxiliar e Tomadas Elétricas para
Ajuste do Volume Máximo na Ativação Acessórios....................................................30-10
(ONVOL) ........................................................23-3 Conexão de Equipamentos Eletrônico
Tipo de Programa (PTY) ....................................23-4 Compatíveis .................................................30-12
Redução de agudo durante Configurar trator para radar/GPS .....................30-13
interferência (HCUT) ......................................23-4 Montagem do receptor StarFire™ ....................30-14
Configurar função da tecla (KEY PRG) ..............23-4 Instalar componentes do sistema
Rádio SiriusXM®—Informações Gerais .............23-5 GreenStar™ .................................................30-15
Exibição do Número de Série XM ......................23-5 Conexão do Sistema de Direção
Fontes Externas (Rádio Premium) .....................23-6 Assistida AutoTrac™....................................30-16
Seleção da fonte de rádio com o Sincronismo da Máquina ..................................30-17
CommandCenter™ Generation 4 ..................23-7 Pontos de montagem do suporte do display ....30-17
Página de Inicial de AM, FM e Uso do Retrovisor Manual ................................30-18
Informações Climáticas..................................23-8 Quebra-sol articulado .......................................30-18
Página de Entrada de CD do Rádio Premium....23-8 Posicionamento dos Degraus Esquerdos ........30-19
Página de Entrada de XM do Rádio Premium....23-9
Página de Entrada USB do Rádio Premium.......23-9 Operação do motor
Página de entrada do Bluetooth do Potência Nominal e Sistema de
rádio Premium (se equipado).......................23-10 Combustível do Motor ....................................40-1
Página Inicial Auxiliar .......................................23-10 Interruptor de desconexão da bateria.................40-1
Operação do Telefone ...................................... 23-11 Partida do Motor .................................................40-2
Lista de contato ................................................23-12 Operação do motor.............................................40-3
Chamadas Recentes ........................................23-13 Parada do motor.................................................40-3
Emparelhamento do Dispositivo Blue- Nova Partida do Motor que Ficou Sem
tooth® com o CommandCenter™ Combustível ...................................................40-3
Geração 4 ....................................................23-14 Redução do consumo de combustível ...............40-4
Utilização da bateria auxiliar ou
Luzes carregador de baterias ...................................40-5
Identificação das luzes .......................................25-1
Luzes Configuráveis ...........................................25-2 Operação do Trator
Controles de Luzes da Coluna da Direção.........25-3 Evite Contato com Produtos Químicos
Luzes de saída ...................................................25-4 Agrícolas ........................................................45-1
Operação das Lanternas Direcionais e Limpeza dos Pesticidas Perigosos no Veículo ...45-1
Farol Alto/Baixo..............................................25-5 Manter Passageiros Fora da Máquina ...............45-2
Luzes e Dispositivos de Segurança ...................25-6 Manter a Porta e as Janelas do Posto
Botões de luzes do CommandARM™................25-6 do Operador Fechadas ..................................45-2
Pisca-alerta e de alerta de extremidade.............25-7 Use os Cintos de Segurança..............................45-2
Tomada de 7 Pinos.............................................25-8 Use a saída de emergência................................45-3
Alteração das Dimensões do Pneu ....................45-3
Estação do operador Transmissão - Nota sobre a velocidade
Evite Contato com Produtos Químicos máxima...........................................................45-3
Agrícolas ........................................................30-1 Aqueça o sistema hidráulico/da transmissão .....45-4
Ajuste do Assento ComfortCommand™.............30-2 Ative e configure o FieldCruise™ .......................45-7
Sensor de presença do operador .......................30-2 Use o FieldCruise™ com Diferentes
Uso do Assento de Treinamento ........................30-3 Modos de Transmissão ..................................45-8
Ajuste a posição do CommandARM™ ...............30-4 Operação da suspensão com
Ajuste do volante e da coluna da direção...........30-4 articulação independente (ILS™) e
Opere a buzina ...................................................30-5 suspensão da cabine (se equipada) ..............45-9
Configurações do HVAC—Command- Bloqueio do Diferencial..................................... 45-11
Center™ Geração 4 .......................................30-6 Alteração do Ângulo de Direção de
Operação do limpador e lavador de Desengate do Bloqueio do Diferencial.........45-12
para-brisa dianteiro ........................................30-7 Tração dianteira mecânica (TDM) ....................45-13

Continua na próxima página

iii 111515

PN=3
Conteúdo

Página Página

Alteração do Ângulo de Direção de Requisitos do Engate Traseiro ...........................63-5


Desengate da Tração Dianteira
Mecânica (MFWD) .......................................45-14 Controle de profundidade TouchSet™
Uso da embreagem automática Conexão do Implemento e Sistema de
AutoClutch (se equipado).............................45-15 Controle..........................................................64-1
Modo pedal.......................................................45-16 Uso de controles de profundidade TouchSet™ ..64-3
Usar os freios ...................................................45-18
Modo de Retorno de Emergência.....................45-20
Engate Hidráulico e Engate de 3 Pontos (Se
Equipada)
Operação da Transmissão PowerShift—16 Engate Traseiro ..................................................65-1
Velocidades Alavanca de comando do levante ......................65-2
Operação da Transmissão — Amortecimento/bloqueio do levante traseiro ......65-3
Powershift de 16 Velocidades ........................50-1 Ajuste do controle de carga/profundi-
Mude a transmissão ...........................................50-2 dade (efeito de tração) ...................................65-4
Ajuste da marcha de partida e variação Usar controle de posição....................................65-4
de rpm ............................................................50-4 Uso do controle de tração ..................................65-5
Operação do Câmbio Automático Ajuste do Limite Superior do Engate Traseiro....65-6
PowerShift (APS) ...........................................50-6 Ajuste da taxa de descida do levante traseiro....65-6
Ajuste da velocidade de elevação do
Operação da Transmissão e23™ levante traseiro...............................................65-7
Operação da transmissão Sensibilidade ao Deslizamento do
Transmissão e23™ com alavanca de sentido de Engate Traseiro..............................................65-8
rodagem direito...................................................53-1 Operação com flutuação ....................................65-9
Câmbio da transmissão e23™ com alavanca de Componentes do Levante Traseiro ....................65-9
sentido de rodagem direito .................................53-3 Interruptores remotos do levante traseiro.........65-10
Ajuste das marchas de partida ...........................53-5 Abaixamento Manual do Engate ......................65-10
Página principal da transmissão no Posição correta do braço central...................... 65-11
CommandCenter™ ........................................53-8 Ajustar Blocos Estabilizadores .........................65-12
Efficiency Manager™ na transmissão e23™ .....53-9 Acople o implemento ao acoplador rápido .......65-13
Efficiency Manager™ na Transmissão Ajuste do nível do implemento .........................65-14
e23™ em Modo Manual...............................53-10 Alterando a flutuação lateral.............................65-15
Configurações da transmissão Desacople o implemento do acoplador rápido ..65-15
personalizadas ............................................. 53-11 Conversão do levante—acoplador
rápido conversível ........................................65-16
Período de Amaciamento Conversão dos Ganchos Inferiores
Executar verificações no amaciamento..............55-1 do Engate Rápido Conversível
Categoria 4N ................................................65-18
Conversão dos Ganchos Superiores
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™) do Engate Rápido Conversível
Funções dos controles do CommandARM™ .....62-1 Categoria 3/4N .............................................65-19
Descrições e funções das páginas do
CommandCenter™ ........................................62-2
Área de Status....................................................62-3 Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)
Configuração de uma sequência........................62-4 Configuração da válvulas de controle
Status do Passo da Sequência ..........................62-5 seletivo - Acesso aos ajustes.........................70-1
Executar Sequência .........................................62-10 Configurar Válvulas de Controle
Excluir Sequência............................................. 62-11 Seletivo - Modo Padrão..................................70-2
Ativar Modo Independente .................................70-3
Configurar Válvulas de Controle
Tractor Implement Automation (TIA™) Remoto - Modo Independente .......................70-4
Tractor Implement Automation™ (TIA™) ...........63-1 Configurar Válvulas de Controle
Ativação do equipamento Remoto - Modo Função .................................70-5
Tractor-Implement Automation™ ...................63-2 Vazão total da VCR traseira ...............................70-6
TIA™ - Página de Status....................................63-3 Usar alavancas de comando de SCV
Operação do Tractor Implement Automation™ ..63-4 de seis posições.............................................70-7
Requisitos da TDP..............................................63-4 Alavanca de comando da
Requisitos das SCVs..........................................63-5 VCR—Posição de neutro ...............................70-8
Requisitos da Orientação do AutoTrac™ ...........63-5

Continua na próxima página

iv 111515

PN=4
Conteúdo

Página Página

Alavanca de Com ando da Operação da PTO Traseira ................................75-4


VCR—Posição de Extensão e Selecione a Velocidade de Cruzeiro...................75-5
de Retenção em Extensão.............................70-8 Ajuste Fino Para Velocidades de
Alavanca de Comando da Cruzeiro da TDP ............................................75-6
VCR—Posição de Retração e Taxa de Engate da PTO .....................................75-7
de Retenção em Retração .............................70-9 Uso Correto do Eixo da PTO..............................75-8
Alavanca de comando da Troca das pontas dos eixos da TDP de
VCR—Posição de flutuação.........................70-10 540/1000 RPM ...............................................75-9
Sensor de presença do operador .....................70-10
Identificação dos componentes hidráulicos...... 70-11 Barra de Tração
Conexão das mangueiras Observância das Limitações de Carga
hidráulicas—traseira do trator ......................70-12 da Barra de Tração ........................................80-1
Desconectar mangueiras Ajuste lateral, do comprimento e da
hidráulicas—Traseira do trator .....................70-14 altura da barra de tração ...............................80-3
Utilizando o sistema hidráulico com Instalação e utilização do conjunto da forquilha ..80-4
sensor de carga—Suplementação
de potência...................................................70-14
Exemplos de uso de sistema
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
Seleção das Combinações de Pneu ..................85-1
hidráulico com sensor de
Normas da Pressão de Calibragem do Pneu .....85-3
carga—suplementação de potência.............70-15
Pressões Recomendadas de Pneu por Roda ....85-4
Uso das bombas de pulverização hidráulica ....70-16
Aperte os parafusos das rodas dianteiras ..........85-5
Conexão do implemento, exemplo
Suspensão independente articulada
1—Aplicações da válvula de
e TDM 1500/Instale as extensões
controle de pressão (semeadeiras
duplas da roda dianteira de 425 mm..............85-6
ou dosadores de semente a ar com
Suspensão independente
sistema de pressão descendente
articulada/Instale as extensões
constante) ....................................................70-17
duplas da roda dianteira de 500 mm..............85-7
Conexão do implemento, exemplo
Ajustes do batente de direção-
2—Aplicação do motor usando a
Suspensão com articulação independente ..85-10
drenagem da carcaça do motor ...................70-18
Verificação da convergência............................. 85-11
Conexão do Implemento. Exemplo
Ajuste da convergência- eixo da TDM 1500.....85-12
3—Aplicação do Motor Usando
Ajuste da convergência-Suspensão
o Retorno do Motor Auxiliar e a
com articulação independente .....................85-12
Retração da VCR .........................................70-19
Ajustes do Batente da Direção TDM ................85-13
Conexão do implemento, exemplo 4
Ajustes do paralama-TDM 1500 e da
— Plantadeira com motor a vácuo
Suspensão com articulação independente ..85-13
e linha de retorno à VCR usando a
Determinação do tipo de aro ............................85-14
extremidade de retorno ................................70-20
Ajustes de Rodas de Oito Posições .................85-14
Conexão do implemento, exemplo
Explicação da tabela de ajustes de
5—Plantadeira com motor a vácuo,
pneus dianteiros, paralamas e
linha de retorno ao retorno do motor
batentes da direção......................................85-15
e elevação assistida.....................................70-21
Configurações dos pneus dianteiros,
Conexão do implemento, exemplo
para-lamas e batentes da direção
6—Plantadeira com motor a vácuo e
do eixo da TDM 1500...................................85-16
linha de retorno ao retorno do motor ...........70-22
Configurações dos pneus dianteiros,
Uso do Retorno do Motor Hidráulico ................70-23
paralamas e batentes da direção da
Utilização da drenagem da carcaça do
suspensão independente com articulação...85-17
motor hidráulico............................................70-23
Configurações dos pneus dianteiros
Uso de implemento que precisa de
duplos, paralama e batentes da
volumes grandes de óleo .............................70-24
direção da MFWD 1500 ...............................85-18
Configurações dos pneus dianteiros
Tomada de Potência duplos, para-lamas e batentes da
Manter-se afastado de linhas de direção da suspensão de articulação
transmissão rotativas .....................................75-1 independente ...............................................85-19
Acoplamento de implementos
acionados pela TDP.......................................75-2
Uso da Rotação Correta do Motor......................75-3
Rodas, Pneus e Bitola Traseiras
Seleção das Combinações de Pneu ..................86-1

Continua na próxima página

v 111515

PN=5
Conteúdo

Página Página

Usar Cavalete de Aperto de Rodas....................86-2


Adaptador de Torquímetro da Roda ...................86-3 Transporte do Trator
Pressões Recomendadas de Pneu por Roda ....86-4 Dirigir o trator em vias públicas ..........................95-1
Orientações para rodas traseiras, pneus e Transportar com lastro .......................................95-2
bitolas .................................................................86-5 Reboque de Cargas ...........................................95-2
Bitola mínima com freios pneumáticos Corrente de Segurança ......................................95-3
do reboque e pesos de rodas internas...........86-6 Modo de Reboque ..............................................95-4
Instalação da roda traseira de Rebocar o trator..................................................95-5
acionamento no cubo fundido ........................86-7 Remoção de um Trator Atolado .........................95-6
Instalação do cubo da roda dupla ......................86-7 Transporte em caminhão-plataforma .................95-7
Rodas de tração traseira com cubos
padrão—Ajuste e torque ................................86-8
Rodas duplas traseiras com cubos
Armazenamento do Trator
Colocar Trator em Armazenagem ....................100-1
padrão—Ajustagem e aperto .........................86-9
Observação sobre Biodiesel.............................100-1
Acionamento traseiro e rodas
Armazenagem por Período Longo ...................100-2
duplas com cubos de serviço
Cuidados com o acabamento da pintura..........100-2
pesado—ajustagem e aperto .......................86-10
Ajustar e Apertar as Rodas
Traseiras—Eixo Flangeado.......................... 86-11 Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de
Ajustes da Bitola de Rodas de Tração Traseiras para Arrefecimento
Rodas Simples ................................................. 86-11 Manusear e Armazenar Combustível Diesel ....205-1
Ajustes da Bitola de Rodas Duplas Manusear combustível com
Traseiras—Pneus 520, Eixo de segurança—evitar chamas ..........................205-1
3015 mm (118.5 in.) .....................................86-12 Evitar Risco de Eletricidade Estática
Ajustagens da banda de rodagem ao Reabastecer............................................205-2
rodagem dupla traseira—Pneus 710 Combustível Diesel...........................................205-3
e 800, Eixo de 3015 mm (118,5 in.) .............86-12 Tipos de Diesel.................................................205-3
Enxofre .............................................................205-3
Abasteça o tanque de combustível ..................205-4
Lastragem
Lubricidade do Biodiesel ..................................205-4
Informações gerais sobre lastreamento .............90-1
Lubricidade do Diesel .......................................205-4
Orientações gerais para o peso do
Testar diesel .....................................................205-5
trator com base no tipo de potência
Combustível Biodiesel ......................................205-6
da TDP ...........................................................90-2
Aditivos de Combustível Diesel
Orientações gerais para a divisão do peso ........90-3
Complementares..........................................205-7
Tipos de Lastro...................................................90-4
Filtros de combustível.......................................205-7
Sugestões de lastreamento para tipos
Minimizar Efeitos do Inverno nos
específicos de implementos...........................90-6
Motores Diesel .............................................205-8
Determine o peso, distribuição de
Líquido de Arrefecimento de Motores
peso, cargas no eixo e pressões de
Diesel (motores diesel com camisas
pneus requeridas no trator lastrado ...............90-8
úmidas de cilindro) .......................................205-9
Tabela de Peso Sem Lastro do Trator
Operar em Climas de Temperatura Quente ...205-10
8295R-8370R...............................................90-10
Qualidade da Água para Misturar
Carga Máxima Por Roda .................................90-10
com Concentrado de Líquido de
Planilha de cálculo de mudanças de lastro ...... 90-11
Arrefecimento.............................................205-10
Controle do galope—Tratores com TDM.......... 90-11
Testar Ponto de Congelamento do
Usando pesos Quik-Tatch™.............................90-12
Líquido de Arrefecimento ........................... 205-11
Usar Pesos de Rodas Traseiras.......................90-13
Óleo de Motor Diesel — Sem
Instalação do Peso da Roda Traseira
Certificação de Emissões e
Externa—Peso de 70 kg (154 lb) e
Certificação Tier 1 e Stage I.......................205-12
900 kg (1984 lb) ...........................................90-14
Mistura de Lubrificantes .................................205-12
Use lastro líquido..............................................90-16
Óleo de Amaciamento de Motor Diesel
Códigos de implementos ..................................90-17
— Sem Certificação de Emissões
Peso Adicionado ao Eixo Traseiro com
e Certificação Tier 1, Tier 2, Tier 3,
Implementos Montados no Engate ..............90-18
Stage I, Stage II e Stage III ........................205-13
Medição da patinagem das
Óleo da Transmissão e Hidráulico .................205-14
rodas—Manualmente...................................90-19
Filtros de óleo .................................................205-14
Óleo hidráulico e da transmissão ...................205-14

Continua na próxima página

vi 111515

PN=6
Conteúdo

Página Página

Óleo da Carcaça do Eixo da MFWD ..............205-15 Trocar Conjunto de Lâmpadas das


Óleo Diferencial da Suspensão Independente Luzes de Teto da Cabine Traseiras,
Articulada........................................................205-15 Laterais e Dianteiras ..................................210-28
Graxa..............................................................205-16 Substituição da Lâmpada do Freio ou
Lubrificantes alternativos e sintéticos.............205-16 Lanterna Direcional ....................................210-29
Armazenar lubrificantes..................................205-16 Trocar Lâmpada da Luz Interna .....................210-29
Substituir lâmpada da luz de cortesia.............210-30
Intervalos de Manutenção e Serviço Substitua a lâmpada da luz de leitura ............210-31
Observância dos Intervalos de Manutenção ....207-1
Tabela de intervalos de Serviço - Nas Primeiras 100 Horas
manutenção—diariamente ou Troca do Filtro de Óleo do Motor......................215-1
a cada 10 horas, 50 horas, 250
horas, 500 horas e 1000 horas ....................207-2 Manutenção - Diária ou Cada 10 horas
Tabelas de Intervalos de Serviço......................207-3 Verificar Nível do Óleo do Motor.......................225-1
Verificar o nível do óleo hidráulico/da
Manutenção - Conforme a Necessidade transmissão..................................................225-2
Elevação do Trator - Pontos de Lubrificação das Juntas Universais da
Elevação e Colocação do Suporte MFWD ..........................................................225-3
de Apoio .......................................................210-1 Lubrifique as juntas universais da
Manutenção e conexão das conexões do ILS™ Plus (se equipado) .............................225-3
engate ..............................................................210-3 Lubrifique os pinos mestre da TDM, as
Não Modificar o Sistema de Combustível ........210-4 extremidades da haste de ligação,
Sangrar Sistema de Combustível.....................210-4 cilindro de direção e as conexões
Executar Manutenção Conforme Indicado .......210-4 do pivô do eixo .............................................225-4
Limpe o radiador, os arrefecedores e o Lubrifique os pinos mestres, as
condensador do ar-condicionado.................210-5 extremidades da haste de ligação,
Verifique os compartimentos do motor o cilindro da suspensão e conexões
e do escape quanto a detritos......................210-6 do pivô da ILS™...........................................225-4
Verificar o sistema de ar condicionado.............210-7
Remoção e Instalação da Correia do Manutenção - A Cada 50 horas
Ventilador Vari-Cool™—Motores Executar Este e Outros Serviços
Classe 2 e Estágio II ....................................210-8 Programados................................................240-1
Substitua correia de transmissão auxiliar.......210-12 Inspecionar pneus ............................................240-1
Verificar Orifício de Escoamento do Motor .....210-15 Lubrifique o levante traseiro .............................240-1
Drenar Reserva do Tanque de Combustível ..210-16
Verificação do Nível do Óleo da
Carcaça do Eixo da MFWD........................210-16 Manutenção - A Cada 250 horas
Limpe o display CommandCenter™...............210-17 Executar Este e Outros Serviços
Troque os filtros primário e secundário Programados................................................245-1
de ar do motor............................................210-17 Lubrifique o levante traseiro .............................245-1
Limpeza do Elemento do Filtro Primário ........210-17 Verifique o sistema de partida
Verificar Nível do Líquido de Arrefecimento ...210-18 neutra—transmissões de
Drenar separador de água .............................210-18 16-velocidades e e23™ ...............................245-1
Fusíveis do Centro de Carga..........................210-19 Verificar o sistema PARK (estacionar)
Fusíveis mestres ............................................210-22 da transmissão.............................................245-2
Manutenção do Módulo de Relés de Verifique o nível do óleo do cubo da
Energia do Implemento ..............................210-23 roda da suspensão independente
Manuseio de Lâmpadas Halógenas com articulação ou da MFWD......................245-3
com Segurança ..........................................210-24
Substituir Conjunto de Luzes Dianteiras Manutenção - A Cada 500 horas
HID/LED .....................................................210-24 Executar Este e Outros Serviços
Trocar lâmpadas de halogênio da Programados................................................255-1
grade dianteira ...........................................210-25 Troca do Filtro de Óleo do Motor......................255-2
Ajustar faróis da grade dianteira.....................210-26 Lubrificação do Acionamento do
Ajuste do Feixe dos Faróis .............................210-27 Ventilador Vari-Cool™—Motores
Classe 2 e Estágio II ....................................255-4

Continua na próxima página

vii 111515

PN=7
Conteúdo

Página Página

Lubrifique os pinos mestres da TDM,


extremidades da haste de ligação e Manutenção—Anualmente ou a Cada 1500 Horas
conexões do pivô do eixo (eixo 1500)..........255-6 Verifique a pressão de carga do
Lubrificação das Juntas Universais da acumulador da extremidade do
MFWD ..........................................................255-7 cabeçote e da haste inferior
Lubrifique os pinos mestre, as e superior Independent-Link
extremidades das hastes de ligação Suspension™ (se equipado)........................287-1
e as conexões do pivô do braço A
(se equipado) ...............................................255-8
Lubrifique as juntas universais da
Manutenção - Cada 2 Anos ou 1500 Horas
Executar Este e Outros Serviços
ILS™ Plus (se equipado) .............................255-9
Programados................................................290-1
Apertar Parafusos de Rodas e dos
Filtro de ventilação do tanque de combustível ..290-1
Pesos de Rodas...........................................255-9
Drenagem do Diferencial..................................290-2
Usar Cavalete de Aperto de Rodas................255-10
Drene a transmissão (PST) PowerShift
Adaptador de Torquímetro da Roda ............... 255-11
de 16 velocidades e limpe o filtro.................290-2
Apertar Parafusos dos Pesos das
Drenagem das Transmissões e23™e
Rodas Traseiros .........................................255-12
Limpeza do Filtro da Transmissão ...............290-3
Apertar Parafusos das Rodas Dianteiras .......255-12
Drene a suspensão independente com
Apertar Parafusos da Roda Motriz
articulação (se equipado).............................290-5
Traseira ao Cubo de Ferro Fundido ...........255-13
Limpar a tela de sucção do óleo hidráulico ......290-5
Apertar Parafusos da Roda Traseira
Substitua a transmissão/filtro hidráulico
de Aço ao Cubo .........................................255-13
e reabasteça o óleo hidráulico da
Apertar parafusos das rodas de aço
transmissão..................................................290-6
traseiras—cubo de ferro fundido................255-14
Troca do Óleo do Cubo da Roda da
Apertar Parafusos das Rodas
MFWD ou da Independent Link
Traseiras—Cubos de 10 Parafusos
Suspension ..................................................290-8
de Ferro Fundido Reforçados ....................255-15
Troque o óleo do cárter do eixo da MFWD ......290-9
Substituição dos filtros de combustível ..........255-16
Lubrificar a bucha do eixo de apoio do
Inspeção do Sistema de Admissão de
braço de tração ............................................290-9
Ar—Motores Classe 2 e Estágio II .............255-17
Inspecione a correia de acionamento
Retrolavagem do Separador de Água
auxiliar e seu tensionador ..........................290-10
no Combustível Opcional ...........................255-18
Lubrifique o eixo da Independent
Manutenção do Elemento do Filtro
Link Suspension—juntas esféricas
Separador de Água no combustível
internas da barra conectora (se
Opcional .....................................................255-19
equipado) ................................................... 290-11
Manutenção - A Cada 1000 horas
Executar Este e Outros Serviços
Manutenção - Cada 2 Anos ou 2000 Horas
Executar Este e Outros Serviços
Programados................................................280-1
Programados................................................295-1
Substitua o filtro da recirculação de ar
Ajuste da Folga das Válvulas do
da cabine......................................................280-1
Motor—Motores Classe 2 e Estágio II .........295-1
Substituir Filtro de Ar Fresco da Cabine...........280-2
Limpar Respiro do Eixo da TDM ......................280-3
Substituição dos Filtros de Ar Primário Manutenção - Cada 5 Anos ou 5000 Horas
e Secundário do Motor.................................280-3 Executar Este e Outros Serviços
Programados................................................305-1
Troca do amortecedor do virabrequim
Serviço - Uma Vez Por Ano
do motor .......................................................305-1
Manusear baterias com segurança ..................283-1
Substitua o amortecedor de torção da
Manutenção das baterias e conexões..............283-2
transmissão..................................................305-1
Trocar filtro e óleo do motor .............................283-2
Substitua os filtros da recirculação e
de ar fresco da cabine..................................283-3 Manutenção - Cada 6 Anos ou 6000 Horas
Inspecione os cintos de segurança ..................283-3 Executar Este e Outros Serviços
Substituição dos Filtros de Ar Primário Programados................................................310-1
e Secundário do Motor.................................283-3 Drenagem, Lavagem e Reabastecimento do Sistema de
Arrefecimento
.........................................................................310-2

Continua na próxima página

viii PN=8
111515
Conteúdo

Página Página

1000 Horas...................................................420-2
Solução de problemas Anualmente ..................................................420-3
Motor ................................................................400-1 1500 Horas...................................................420-3
Transmissão .....................................................400-5 Registro de Serviço de 2000 Horas —
Sistema hidráulico ............................................400-6 Motores Classe 2 e Estágio II ......................420-4
Levante.............................................................400-7 Registros de manutenção
Válvulas de Controle Seletivo...........................400-9 5000 horas ...................................................420-4
Controle de Profundidade...............................400-10 6000 Horas...................................................420-4
Sistema elétrico .............................................. 400-11
Recinto do operador .......................................400-13 Glossário
Operação do trator .........................................400-14 Glossário de Termos.........................................425-1
Suspensão independente com articulação.....400-15
Direção ...........................................................400-16
Rádio Premium...............................................400-17

Código de Serviço
Indicadores de PARADA, Alertas de
Manutenção e Informativos..........................405-1
Acesso aos códigos de diagnóstico de falhas ..405-3

Especificações
Motor ................................................................410-1
Sistema Elétrico................................................410-1
Capacidades.....................................................410-2
Sistema Hidráulico............................................410-2
Transmissão e trem de força............................410-3
Engate, Barra de Tração e PTO .......................410-4
Dimensões totais do trator................................410-5
Velocidades de avanço com
transmissão PowerShift de 16
velocidades 42 km/h (26 mph)
(8245R, 8270R, 8295R, 8320R) ..................410-6
Velocidades de solo com transmissão
e23™ 42 km/h (26 mph) ..............................410-7
Identifique os fixadores com flocos de zinco ....410-8
Valores de torque de parafusos e pinos
roscados em polegadas unificadas..............410-9
Valores de torque de parafusos e pinos
roscados métricos ......................................410-10

Números de Série
Placas do número de série...............................415-1
Placas de Número de Série..............................415-1
Placas do número de série...............................415-2
Placas do Número de Série..............................415-3
Placas de número de série...............................415-3
Placas do Número de Série..............................415-4
Certificado de Propriedade...............................415-5
Armazenamento de Máquinas com
Segurança....................................................415-5

Registros de Lubrificações e Serviços


Registros de manutenção
Diariamente..................................................420-1
50 horas .......................................................420-1
250 horas .....................................................420-1
Registros de Serviço
500 Horas.....................................................420-2

ix 111515

PN=9
Conteúdo

x 111515

PN=10
Visão geral
Vista Geral

CQ297344 —UN—17NOV14
JG50163,00002FD -54-17NOV14-1/1

0-1 111515

PN=15
Segurança
Reconheça as Informações de Segurança
Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver este
símbolo em sua máquina ou neste manual, fique atento a
possíveis ferimentos pessoais.
Siga as precauções e práticas seguras de operação

T81389 —UN—28JUN13
recomendadas.

DX,ALERT -54-29SEP98-1/1

Palavras de Aviso
Uma palavra de aviso—PERIGO, ATENÇÃO OU
CUIDADO—é usada como símbolo de alerta de
segurança. PERIGO identifica os riscos graves.
Avisos de segurança como PERIGO ou ATENÇÃO estão
localizados próximos de perigos específicos. Precauções

TS187 —54—27JUN08
gerais são indicadas nos avisos de segurança de
CUIDADO. A palavra CUIDADO também chama atenção
para as mensagens de segurança neste manual.

DX,SIGNAL -54-03MAR93-1/1

Siga as Instruções de Segurança


Leia atentamente todas as mensagens de segurança
neste manual e os avisos de segurança em sua
máquina. Mantenha os avisos de segurança em boas
condições. Substitua avisos de segurança danificados
ou perdidos. Certifique-se de que novos componentes e

TS201 —UN—15APR13
peças de reposição do equipamento incluam os avisos
de segurança atualizados. Avisos de segurança para
reposição podem ser encontrados no seu concessionário
John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.
Aprenda como operar a máquina e como usar os podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a afetar a vida útil.
máquina sem que tenha sido treinado. Caso não compreenda alguma parte deste manual
Mantenha sua máquina em condições de operação e precisar de assistência, entre em contato com seu
corretas. Modificações não autorizadas na máquina concessionário John Deere.
DX,READ -54-16JUN09-1/1

05-1 111515

PN=16
Segurança

Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,

TS291 —UN—15APR13
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.

DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1

Uso de Roupa de Proteção


Use roupa e equipamentos de segurança apropriados
ao trabalho.
Operar equipamentos com segurança requer plena
atenção do operador. Não use rádios nem fones de
ouvido enquanto estiver a operar a máquina.

TS206 —UN—15APR13
DX,WEAR2 -54-03MAR93-1/1

Proteção Contra Ruído


A exposição prolongada ao ruído pode causar danos ou
perda de audição.
Use dispositivos de proteção a audição apropriados,
tais como protetores de ouvidos, para proteger contra

TS207 —UN—23AUG88
barulhos altos ou incômodos.

DX,NOISE -54-03MAR93-1/1

05-2 111515

PN=17
Segurança

Manusear combustível com


segurança—evitar chamas
Manuseie o combustível com cautela: ele é altamente
inflamável. Não reabasteça a máquina quando estiver
fumando ou perto de chamas ou fagulhas.

TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o combustível
derramado.
Usem somente um contentor de combustível apropriado
para transportar líquidos inflamáveis.
mangueira da bomba de combustível em contato com a
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma entrada do contentor de combustível ao abastecer.
caminhonete com caçamba revestida de plástico. Sempre
coloque o contentor de combustível no chão antes de Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
reabastecer. Encoste o bico da mangueira da bomba faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de
de combustível no contentor de combustível antes de água ou outros dispositivos.
remover a tampa do contentor. Mantenha o bico da
DX,FIRE1 -54-12OCT11-1/1

Manuseie o fluido de partida a frio com


segurança
O fluido de partida é altamente inflamável.
Mantenha todas as faíscas e chamas afastadas ao
manusear o fluido. Mantenha o fluido de partida a frio

TS1356 —UN—18MAR92
longe das baterias e dos cabos.
Para evitar a descarga acidental, ao guardar a lata
pressurizada, mantenha o tampão no recipiente e
guarde-o em um local fresco e protegido.
Não incinere ou perfure um recipiente com fluido de
partida a frio.
Não use fluido de partida em um motor equipado com
velas de pré-aquecimento ou aquecedor da admissão
de ar.
DX,FIRE3 -54-14MAR14-1/1

05-3 111515

PN=18
Segurança

Prevenção contra incêndios no manual do operador, reduz significativamente o


risco de incêndios e a possibilidade de paralisações
Para reduzir o risco de incêndios, seu trator deve ser onerosas.
regularmente inspecionado e limpo. • Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
• Pássaros e outros animais podem fazer ninhos faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor
ou depositar outros materiais inflamáveis no de água ou outros dispositivos.
compartimento motor ou no sistema de escape. O • Verifique frequentemente as linhas, tanque, tampa e
trator deve ser inspecionado e limpo antes do primeiro conexões para combustível quanto a danos, trincas ou
uso de cada dia. vazamentos. Substitua se necessário.
• Durante a operação normal, pode ocorrer um acúmulo Siga todos os procedimentos operacionais e de segurança
de restos de lavoura, grama e outros detritos. Isto vale prescritos na máquina e no manual do operador. Durante
especialmente ao operar em condições extremamente a operação e a limpeza, tenha cuidado com componentes
secas ou condições em que detritos e poeiras de restos quentes do motor e do escape. Antes de efetuar qualquer
de lavoura suspensos estejam presentes. Qualquer inspeção ou limpeza, sempre DESLIGUE o motor,
acúmulo desse tipo deve ser removido para assegurar coloque a transmissão em ESTACIONAMENTO ou
o devido funcionamento da máquina e para reduzir o aplique o freio de estacionamento, e remova a chave. A
risco de incêndio. O trator deve ser inspecionado e remoção da chave impedirá que outras pessoas liguem o
limpo periodicamente durante todo o dia. trator durante a inspeção e a limpeza.
• A limpeza regular e completa do trator, combinada com
outros procedimentos rotineiros de manutenção listados
DX,WW,TRACTOR,FIRE,PREVENTION -54-12OCT11-1/1

Em Caso de Incêndio
CUIDADO: Evite lesões.

Pare a máquina imediatamente ao primeiro sinal de


incêndio. Um incêndio pode ser indicado pelo cheiro de
fumaça ou visualização de chamas. Como o fogo aumenta

TS227 —UN—15APR13
e se alastra rapidamente, saia da máquina imediatamente
e afaste-se com segurança do fogo. Não retorne à
máquina! A segurança é a prioridade número um.
Chame os bombeiros. Um extintor de incêndio portátil
pode apagar ou conter um incêndio pequeno até a
chegada dos bombeiros; porém, extintores portáteis têm
limitações. Sempre priorize a segurança do operador
e de pessoas nas proximidades. Ao tentar apagar um 1. Puxe o pino. Segure o extintor com o bico apontando
incêndio, fique de costas para o vento com um caminho para o lado oposto a você, e libere o mecanismo de
de fuga desobstruído para poder se afastar rapidamente travamento.
se não for possível controlar o fogo.
2. Direcione para baixo. Aponte o extintor para a base
Leia as instruções do extintor de incêndio e familiarize-se do fogo.
com sua localização, peças e operação antes de
usá-lo se necessário. O corpo de bombeiros local ou 3. Aperte a alavanca de modo lento e uniforme.
distribuidores de equipamentos para incêndios podem
oferecer treinamento e recomendações sobre extintores 4. Mova o bico de lado a lado.
de incêndio.
Se o seu extintor não possuir instruções, siga essas
orientações gerais:
DX,FIRE4 -54-22AUG13-1/1

05-4 111515

PN=19
Segurança

Evitar Risco de Eletricidade Estática ao


Reabastecer
A remoção de enxofre e outros compostos de diesel
com teor ultra-baixo de enxofre (ULSD) reduz sua
condutividade e aumenta sua capacidade de armazenar

RG22142 —UN—17MAR14
uma carga estática.
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
de eletricidade estática quando os vapores do combustível
estiverem presentes poderia resultar em incêndio ou
explosão.

RG21992 —UN—21AUG13
Portanto, é importante certificar-se de que todo o
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e conectado.
Consulte com seu fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível para certificar-se que o sistema
de distribuição cumpra com as normas de abastecimento
para práticas corretas de aterramento e conexão.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -54-12JUL13-1/1

Manter EPC devidamente instalada


Certifique-se de que todas as peças sejam reinstaladas
corretamente se a EPC (Estrutura de Proteção na
Capotagem) tiver sido solta ou removida por qualquer
razão. Aperte os parafusos de montagem ao devido
torque.

TS212 —UN—23AUG88
A proteção oferecida pela EPC será prejudicada se a
EPC sofrer danos estruturais, se sofrer um capotagem, ou
se for de algum modo alterada por solda, empenamento,
perfuração ou corte. Uma EPC danificada deve ser
substituída, não reutilizada.
O assento integra a zona de segurança da EPC.
Substitua somente por um assento aprovado pela John
Deere para seu trator.
Qualquer alteração na EPC deve ser aprovada pelo
fabricante.
DX,ROPS3 -54-12OCT11-1/1

05-5 111515

PN=20
Segurança

Usar Corretamente Cinto de Segurança e


EPC Dobrável
Evite ferimentos ou morte por esmagamento durante um
capotamento.
• Se esta máquina for equipada com uma Estrutura de

TS1729 —UN—24MAY13
Proteção na Capotagem (EPC) dobrável, mantenha
a EPC totalmente estendida e bloqueada. USE um
cinto de segurança ao operar com a EPC na posição
totalmente estendida.
- Segure a trava e passe o cinto de segurança pelo
corpo.
- Insira a trava na fivela. Ouça o clique.
- Puxe o cinto de segurança para assegurar que o cinto
está preso com firmeza. • Erga novamente a EPC à posição vertical, totalmente
- Ajuste o cinto de segurança nos quadris. estendida assim que a máquina voltar a operar em
• Se a máquina for operada com a EPC dobrada (p. ex., condições normais.
para entrar num edifício baixo), conduza com extremo
cuidado. NÃO USE o cinto de segurança com a EPC
dobrada.
DX,FOLDROPS -54-22AUG13-1/1

Manter-se afastado de linhas de transmissão


rotativas
O emaranhamento em uma linha de transmissão rotativa
pode causar ferimentos graves ou a morte.
Mantenha a proteção principal da TDP e as proteções

TS1644 —UN—22AUG95
das linhas de transmissão sempre no lugar. Certifique-se
de que as blindagens giratórias girem livremente.
Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e
certifique-se de que a linha de transmissão da TDP esteja
parada antes de fazer ajustes, conexões ou limpeza do
equipamento acionado pela TDP.
Não instale nenhum dispositivo adaptador entre o trator e
o eixo de acionamento primário da TDP do implemento
que permita a um eixo de trator de 1000 rpm acionar
um implemento de 540 rpm a velocidades maiores que
540 rpm.
Não instale nenhum dispositivo adaptador que deixe sem
proteção alguma parte do eixo rotativo do implemento,
eixo rotativo do trator ou do adaptador. A proteção
principal do trator deve cobrir a extremidade do eixo
estriado e o dispositivo adaptador adicionado conforme
descrito na tabela.
Tipo de TDP Diâmetro Estrias n ± 5 mm (0,20")
1 35 mm (1,378") 6 85 mm (3,35")
H96219 —UN—29APR10

2 35 mm (1,378") 21 85 mm (3,35")
3 45 mm (1,772") 20 100 mm (4,00")

DX,PTO -54-30JUN10-1/1

05-6 111515

PN=21
Segurança

Usar degraus e apoios de mão corretamente


Evitar quedas entrando e saindo de frente para a

T133468 —UN—15APR13
máquina. Manter sempre um contato de três pontos com
os degrau, apoios de mão e corrimãos.
Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
umidade aumentarem o risco de escorregões. Mantenha
os degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca salte
ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de uma máquina
em movimento.
DX,WW,MOUNT -54-12OCT11-1/1

Leia o Manual do Operador para Unidades de Controle ISOBUS


Além dos aplicativos GreenStar™, esse monitor pode ser de Controle ISOBUS. Algumas dessas funções podem
usado como dispositivo de visualização para qualquer implicar um risco para o operador ou pessoas próximas.
Unidade de Controle ISOBUS compatível com a norma Leia o manual do operador fornecido pelo fabricante
ISO 11783. Isso inclui a capacidade para controlar da Unidade de Controle ISOBUS e observe todas as
implementos ISOBUS. Quando usado dessa forma, as mensagens de segurança no manual e na Unidade de
informações e funções de comando disponibilizadas no Controle ISOBUS antes de usar.
monitor são fornecidas pela Unidade de Controle ISOBUS
e são de responsabilidade do fabricante da Unidade NOTA: ISOBUS refere-se à Norma ISO 11783

GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company


DX,WW,ISOBUS -54-15JUL15-1/1

Usar Cinto de Segurança Corretamente


Evite ferimentos ou morte por esmagamento durante um
capotamento.
A máquina é equipada com uma Estrutura de Proteção
na Capotagem (EPC). USE um cinto de segurança ao

TS1729 —UN—24MAY13
operar com uma EPC.
• Segure a trava e passe o cinto de segurança pelo corpo.
• Insira a trava na fivela. Ouça o clique.
• Puxe a trava do cinto de segurança para assegurar que
o cinto está preso com firmeza.
• Ajuste o cinto de segurança nos quadris.
Se algum dos componentes do cinto, como as peças de
fixação, o cinto, a fivela ou o retrator apresentarem sinais como rasgos, desfiamento, desgaste extremo ou precoce,
de danos, substituir o cinto de segurança inteiro. desbotamento ou abrasão. Substituir somente por peças
de reposição autorizadas para o trator. Consulte o seu
Realizar no mínimo uma vez por ano uma inspeção do concessionário John Deere.
cinto de segurança e dos acessórios de montagem.
Identificar sinais de peças soltas ou avarias no cinto, tal
DX,ROPS1 -54-22AUG13-1/1

05-7 111515

PN=22
Segurança

Operação segura do trator


É possível reduzir o risco de acidentes observando estas
precauções simples:
• Utilize seu trator para as operações às quais foi
projetado, por exemplo, empurrar, puxar, rebocar,

TS290 —UN—23AUG88
atuar e transportar uma variedade de equipamentos
intercambiáveis projetados para conduzir o trabalho
agrícola.
• O trator não foi projetado para ser usado como veículo
de lazer ou de passeio.
• Leia este manual do operador antes de operar o trator e
siga as instruções de operação e segurança no manual
e no trator.
• Siga as instruções de operação e lastragem do manual
do operador para os seus implementos/acessórios,
como por exemplo carregador dianteiro.
• Certifique-se de que não haja ninguém próximo da
máquina, do equipamento acoplado e da área de
trabalho antes de ligar o motor ou operar.

TS276 —UN—23AUG88
• Mantenha as mãos, pés e vestimentas longe de peças
de acionamento mecânico.
Cuidados ao dirigir

• Nunca tente entrar ou sair de um trator em movimento.


• Mantenha todas as crianças e pessoal não essencial
afastados dos tratores e de todo o equipamento.
• Nunca ande a bordo de um trator a não ser sentado acione seguramente o mecanismo de estacionamento,
em assento aprovado pela John Deere com o cinto de incluindo a lingueta de estacionamento e o freio de
segurança. estacionamento. Além disso, remova a chave ao se
• Manter todas as blindagens/proteções no lugar. afastar do trator.
• Usar os sinais sonoros e visuais quando operar em • Deixar a transmissão engrenada com o motor desligado
vias públicas. NÃO evitará que o trator se mova.
• Vá para o acostamento da via antes de parar. • Nunca chegue perto de TDP ou implementos durante
• Reduza a velocidade em curvas, ao aplicar freios a operação.
individuais ou ao operar próximo a locais perigosos, • Espere até cessar todo o movimento antes de efetuar
solos irregulares e inclinações íngremes. manutenção na máquina.
• Acople os pedais do freio um ao outro ao trafegar em
vias públicas. Acidentes mais comuns
• Dê uma bombeada no freio ao parar em solo
escorregadio. O uso descuidado ou inapropriado do trator pode resultar
em acidentes. Fique atento aos riscos da operação do
Rebocar cargas trator.
• Tome cuidado ao rebocar e frear cargas pesadas. Os acidentes mais comuns envolvendo tratores são:
A distância de frenagem aumenta com a velocidade
e com o peso das cargas rebocadas e em declives. • Capotamento do trator
Cargas rebocadas com ou sem freios, que sejam • Colisões com outros veículos motorizados
pesadas demais para o trator ou que sejam rebocadas • Procedimentos de partida inadequados
com excesso de velocidade, podem causar perda de • Emaranhamento nos eixos da TDP
controle. • Queda do trator
• Considerar o peso total do equipamento e da carga. • Esmagamento e pinçamento durante o engate
• Engate cargas rebocadas somente a acoplamentos
aprovados para evitar transtornos na retaguarda.
Estacionar o trator e afastar-se

• Antes de de sair, desligue as VCSs, desative a TDP,


pare o motor, baixe os implementos/acessórios ao solo e
DX,WW,TRACTOR -54-19AUG09-1/1

05-8 111515

PN=23
Segurança

Evitar atropelamentos ao dar ré


Antes de mover a máquina, certifique-se de que não
haja pessoas no caminho da máquina. Vire-se e olhe
diretamente para melhor visibilidade. Ao dar ré, use uma

PC10857XW —UN—15APR13
pessoa para sinalizar quando a visão estiver obstruída ou
o espaço livre for muito limitado.
Não confie em uma câmera para determinar se há
pessoas ou obstáculos atrás da máquina. O sistema
pode ser limitado por muitos fatores, incluindo práticas de
manutenção, condições ambientais e alcance operacional.

DX,AVOID,BACKOVER,ACCIDENTS -54-30AUG10-1/1

Uso limitado em operações florestais Quaisquer aplicações florestais além destas - por
exemplo, transporte suspenso ou carregamento -
O uso previsto dos tratores John Deere em operações requerem a instalação de componentes específicos da
florestais limita-se às aplicações específicas do trator aplicação, incluindo FOPS (Estrutura Protetora Contra
incluindo transporte, trabalho estacionário como aplicação Objetos em Queda) e/ou OPS (Estrutura Protetora da
de rachadores de toras, propulsão ou operação de Operação). Consulte seu concessionário John Deere
implementos com TDP, sistemas elétricos ou hidráulicos. para os componentes especiais.
Estas são aplicações onde a operação normal não
implica o risco de objetos em queda ou penetrantes.
DX,WW,FORESTRY -54-12OCT11-1/1

Operação Segura do Trator com


Pá-Carregadeira
Ao operar uma máquina em aplicação de pá-carregadeira,
reduza a velocidade conforme necessário para assegurar
boa estabilidade ao trator e à pá-carregadeira.

TS1692 —UN—09NOV09
Para evitar capotamento do trator e danos aos pneus
dianteiros e ao trator, não transporte carga na sua
pá-carregadeira em velocidade superior a 10 km/h (6
mph).
Para evitar danos ao trator, não use um tanque de
pulverização nem uma pá-carregadeira se o trator estiver
equipado com um Eixo Dianteiro de 3 Metros.
Nunca permita que alguém caminhe ou trabalhe sob uma suficiente contra cargas em queda sobre a posição do
pá-carregadeira erguida. operador. Para prevenir cargas em queda até a posição do
operador, sempre use os implementos apropriados para
Não use a pá-carregadeira como plataforma de trabalho. aplicações específicas (como garfos de fardos cilíndricos,
cintas e garras de fardos cilíndricos, garfos para adubo).
Não erga nem transporte nenhuma pessoa na
pá-carregadeira, na caçamba, no implemento ou no Providenciar o lastro do trator de acordo com as
acessório. Recomendações de Lastro na seção PREPARAR O
TRATOR.
Abaixe a pá-carregadeira ao solo antes de deixar o posto
do operador.
A Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC) ou o teto
da cabine, se existentes, podem não fornecer proteção
DX,WW,LOADER -54-18SEP12-1/1

05-9 111515

PN=24
Segurança

Manter Passageiros Fora da Máquina


Permita somente o operador na máquina. Mantenha
passageiros fora dela.
Passageiros na máquina estão sujeitos a ferimentos tais
como serem atingidos por objetos estranhos ou serem

TS290 —UN—23AUG88
atirados para fora da máquina. Os passageiros também
obstruem a visão do operador, resultando em uma
operação insegura da máquina.

DX,RIDER -54-03MAR93-1/1

Assento de Treinamento
O assento de treinamento, se instalado, é fornecido
somente para treinar operadores ou diagnosticar
problemas da máquina.

TS1730 —UN—24MAY13
DX,SEAT,NA -54-22AUG13-1/1

Luzes e Dispositivos de Segurança


Evite choques com outros usuários de vias públicas, com
tratores lentos equipados com implementos ou reboques.
Verifique frequentemente o movimento do tráfego pelo
espelho retrovisor especialmente ao fazer curvas, não
esquecendo de dar sinal com o pisca direcional.
Use os faróis, o pisca-alerta e os piscas direcionais dia e
noite. Respeite a legislação local para faróis e os sinais
obrigatórios. Mantenha os faróis e os sinais visíveis,
limpos e em boas condições de funcionamento. Troque
ou conserte faróis e sinais danificados ou perdidos. Jogo
de luzes de segurança para reposição estão disponíveis TS951 —UN—12APR90
na seu concessionário John Deere.

DX,FLASH -54-07JUL99-1/1

05-10 111515

PN=25
Segurança

Transportar equipamento rebocado em


velocidades seguras
Não ultrapasse a velocidade máxima de transporte. Este
trator é capaz de operar em velocidades de transporte que
excedem a velocidade de transporte máxima permitida
para a maioria dos implementos rebocados.
Antes de transportar um implemento rebocado, determine
sua velocidade de transporte máxima, pelas indicações
no equipamento ou pelas informações do manual
do operador do implemento. Nunca transporte em
velocidades que excedam a velocidade de transporte
máxima permitida do implemento. Exceder a velocidade

TS1686 —UN—27SEP06
máxima de transporte do implemento poderá resultar em:
• Perda de controle sobre a combinação
trator/implemento
• Redução da capacidade, ou incapacidade de parar na
frenagem
• Avaria nos pneus do implemento
• Danos à estrutura do implemento ou aos seus
componentes
Implementos sem freios:
• Se o fabricante não especificar a velocidade máxima
de transporte, não reboque a velocidades maiores que
• Não transporte em velocidades que excedam 32 km/h 40 km/h (25 mph).
(20 mph). • Ao transportar em velocidade de até 40 km/h (25 mph),
• Deve pesar menos de 1,5 vez o peso do trator ou o implemento totalmente carregado deve pesar menos
menos de 1,5 t (3300 lb) quando totalmente carregado. de 4,5 vezes o peso do trator.
Implementos com freios: • Ao transportar em velocidade de até 40—50 km/h
(25—31 mph), o implemento totalmente carregado
deve pesar menos que 3 vezes o peso do trator.
DX,TOW1 -54-12OCT11-1/1

Cuidado ao trafegar em inclinações e terreno


irregular
Evite buracos, valas e outras obstruções que possam
causar tombamento do trator, principalmente em rampas.

RXA0103437 —UN—01JUL09
Evite curvas fechadas em encostas.
Ao conduzir para a frente saindo de uma vala, em
terrenos lamacentos ou subidas íngremes, há risco
de tombamento para trás. Se possível, tente sair com
cuidado em ré de tais situações.
O risco de capotamento aumenta consideravelmente com
ajuste da bitola estreita em alta velocidade.
Não estão listadas todas as condições que podem causar
o capotamento de um trator. Esteja alerta para qualquer subitamente capotar se a roda estiver sobre a borda ou
situação que possa comprometer a estabilidade. a terra ceder
As inclinações estão entre os principais fatores Selecione uma velocidade de rodagem baixa de forma que
relacionados à perda de controle e acidentes por não tenha que mudar marcha ou frear em uma inclinação.
capotamento, que podem resultar em lesões graves ou
Evite dar partida, parar ou fazer curvas em inclinações.
morte. A operação em todas as inclinações requer um
Se os pneus perderem tração, desengate a TDP e
cuidado extremo.
prossiga lentamente ladeira abaixo, em linha reta.
Nunca trafegue perto de ravinas, barrancos íngremes,
Faça todos os movimentos de maneira lenta e gradual
precipícios, valas ou cursos d'água. A máquina pode
numa inclinação. Não mude a direção ou a velocidade
subitamente, para evitar capotamentos da máquina.
DX,WW,SLOPE -54-12OCT11-1/1

05-11 111515

PN=26
Segurança

Remoção de um Trator Atolado


Tentar liberar um trator atolado pode envolver fatores de
segurança tais como: derrapagem do trator atolado para
trás, capotagem do trator rebocado, falha ou retração
da corrente ou da barra de tração (não é recomendável
utilizar cabos).

TS1645 —UN—15SEP95
Se o trator estiver atolado na lama, é necessário
colocar calços nas rodas. Solte eventuais
equipamentos/implementos rebocados. Retire a lama
de trás das rodas traseiras. Calçe as rodas com tábuas
para formar uma base sólida e tente dar marcha a ré
lentamente. Quando necessário, retire a lama da frente de
todas as rodas e mova o trator lentamente para a frente.
Quando necessário reboque um outro veículo usando
uma corrente longa ou uma barra de tração (não é
recomendável utilizar cabos). Verifique se a corrente
não apresenta falhas. Garanta que todas as peças do
equipamento de reboque sejam de tamanho e capacidade

TS263 —UN—23AUG88
adequadas para a carga em questão.
Prender sempre pela barra de tração da unidade de
reboque. Não amarre em pontos diferentes dos citados.
Antes de mover o trator, retire as pessoas da área.
Acelere lentamente para tracionar o equipamento de
reboque: uma aceleração rápida pode provocar o
desengate do equipamento de reboque, causando uma
queda ou uma retração perigosa.
DX,MIRED -54-07JUL99-1/1

Evite Contato com Produtos Químicos


Agrícolas
Essa cabine fechada não protege contra a inalação de
vapores, aerossóis ou poeira. Se as instruções de uso
do pesticida exigirem proteção respiratória, use uma
máscara apropriada dentro da cabine.

TS220 —UN—15APR13
Antes de sair da cabine, use o equipamento de proteção
pessoal que seja recomendado pelas instruções de uso do
pesticida. Antes de voltar à cabine, remova o equipamento
de proteção e guarde-o fora da cabine em uma caixa
fechada ou em qualquer outro tipo de embalagem vedada
ou dentro da cabine, em uma embalagem resistente ao
pesticida, tal como um saco plástico.
Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra ou
outras partículas contaminadas antes de entrar na cabine.
TS272 —UN—23AUG88

DX,CABS -54-25MAR09-1/1

05-12 111515

PN=27
Segurança

Manuseio de Produtos Químicos Agrícolas


com Segurança
Produtos químicos usados em aplicações agrícolas como
fungicidas, herbicidas, inseticidas, pesticidas, rodenticidas
e fertilizantes podem ser prejudiciais à sua saúde ou ao
meio-ambiente se não forem utilizados com cuidado.

TS220 —UN—15APR13
Siga sempre todas as instruções das etiquetas para usar
os produtos químicos agrícolas de maneira eficaz, segura
e legal.
Para reduzir o risco de exposição e ferimentos:
• Use equipamentos de proteção individual adequados
conforme recomendação do fabricante. Na falta de
instruções do fabricante, siga estas diretrizes:
- Produtos químicos com etiqueta 'Perigo': Muito
tóxico. Geralmente exigem o uso de óculos de
proteção, máscara respiratória, luvas e proteção para
a pele.

A34471 —UN—11OCT88
- Produtos químicos com etiqueta 'Atenção':
Toxicidade intermediária. Geralmente exigem o uso
de óculos de proteção, luvas e proteção para a pele.
- Produtos químicos com etiqueta 'Cuidado': Pouco
tóxico. Geralmente requerem o uso de luvas e
proteção para pele.
• Evite inalar vapores, aerossóis ou poeira.
• Tenha sempre sabão, água e toalha disponíveis
ao trabalhar com produtos químicos. Se o produto • Mantenha os produtos químicos em seus recipientes
químico entrar em contato com a pele, mãos ou face, originais. Não transfira os produtos químicos para
lave imediatamente com água e sabão. Se o produto recipientes sem identificação nem para recipientes
químico atingir os olhos, lave imediatamente com água. usados para alimentos e bebidas.
• Lave as mãos e o rosto após usar produtos químicos e
• Armazene produtos químicos em uma área segura e
antes de comer, beber, fumar ou urinar. trancada longe de alimentos para gado ou pessoas.
• Não fume nem coma durante a aplicação de produtos Mantenha afastado de crianças.
químicos. • Sempre descarte os recipientes da maneira adequada.
• Após o manuseio de produtos químicos, sempre tome Lave três vezes os recipientes vazios e perfure ou
um banho e troque suas roupas. Lave as roupas antes esmague-os e descarte-os da maneira correta.
de vesti-las novamente.
• Procure imediatamente atendimento médico caso
tenha sintomas de doença durante ou logo após o uso
de produtos químicos.
DX,WW,CHEM01 -54-25MAR09-1/1

05-13 111515

PN=28
Segurança

Manusear baterias com segurança


O gás da bateria pode explodir. Mantenha faíscas e
chamas longe das baterias. Utilize uma lanterna para
verificar o nível do eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria ligando os polos com
um objeto de metal. Use um voltímetro ou um densímetro.

TS204 —UN—15APR13
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da
bateria primeiro e recoloque-o por último.
Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é suficientemente
concentrado para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se for salpicado para os olhos.
Para evitar perigos:
• Abastecer baterias em áreas bem ventiladas
• Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
• Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
• Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
• Evitar derramar ou entornar o eletrólito
• Utilizar o procedimento correto para carregar e para
bateria auxiliar.
Em caso de derramar ácido sobre a pele ou os olhos:
1. Lavar a pele com água.
2. Aplicar bicarbonato de sódio ou cal na área atingida
para neutralizar os ácidos.
3. Lavar os olhos com água corrente durante 15—30
minutos. Procurar assistência médica imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:
1. Não induzir vômito.
2. Beber grandes quantidades de água ou leite, mas não

TS203 —UN—23AUG88
mais do que 2 l (2 qt).
3. Procurar assistência médica imediatamente.
ALERTA: Placas e terminais de baterias e acessórios
relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo,
elementos químicos reconhecidos pelo estado da
Califórnia como causa para câncer e problemas
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.
DX,WW,BATTERIES -54-02DEC10-1/1

Evite Aquecer Áreas Próximas às Linhas de


Fluido Pressurizado
A pulverização inflamável pode ser gerada pelo
aquecimento próximo às linhas de fluido pressurizado,
resultando em queimaduras graves para você e outras
pessoas. Não aqueça por soldagem elétrica ou autógena
TS953 —UN—15MAY90

ou com maçarico próximo a linhas de fluido pressurizado


ou outros materiais inflamáveis. As linhas pressurizadas
podem explodir acidentalmente quando o calor se
estender para além da área próxima da chama.

DX,TORCH -54-10DEC04-1/1

05-14 111515

PN=29
Segurança

Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer


Evite gases e pó potencialmente tóxicos.
Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta é
aquecida por solda ou maçarico.
Remova a tinta antes de aquecer:

TS220 —UN—15APR13
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1

Manusear suportes e componentes


eletrônicos com segurança
Quedas durante instalação ou remoção de componentes
eletrônicos montados no equipamento podem causar
graves ferimentos. Use uma escada ou plataforma para
alcançar facilmente cada local de montagem. Use apoios

TS249 —UN—23AUG88
seguros e resistentes para as mãos e os pés. Não instale
nem remova componentes molhados ou congelados.
Ao instalar ou fazer manutenção de uma estação base
RTK em uma torre ou outra estrutura alta, use um
elevador aprovado.
Ao instalar ou fazer manutenção em um mastro de
antena de GPS usada num implemento, use técnicas
os locais de montagem não forem acessíveis do solo ou
de elevação apropriadas e o devido equipamento de
de uma plataforma de manutenção.
proteção pessoal. O mastro é pesado e pode ser difícil
de manusear. Serão necessárias duas pessoas quando
DX,WW,RECEIVER -54-24AUG10-1/1

05-15 111515

PN=30
Segurança

Prática de Manutenção Segura


Compreenda o procedimento de manutenção antes de
executar qualquer trabalho. Mantenha a área de trabalho
limpa e seca.
Nunca lubrifique, ajuste ou faça manutenção na máquina
quando esta estiver em movimento. Mantenha mãos, pés
e vestimentas longe de peças acionadas por potência
elétrica ou hidráulica. Desengate todas as fontes de
potência, e opere os controles para aliviar a pressão.
Baixe o equipamento até ao solo. Desligue o motor.
Remova a chave. Permita que a máquina arrefeça.
Apoie de forma segura quaisquer elementos da máquina
que tenham que ser levantados para que a manutenção
possa ser feita.
Mantenha todas as peças em bom estado e
adequadamente instaladas. Repare danos
imediatamente. Substitua as peças gastas ou partidas.
Remova quaisquer acumulações de massa lubrificante,
óleo ou detritos.

TS218 —UN—23AUG88
Em equipamentos com motor, desligue o cabo terra da
bateria (-) antes de fazer quaisquer ajustes nos sistemas
elétricos ou antes de soldar na máquina.
Em implementos rebocados, desligue o conjunto de
cabos de ligação do trator antes de fazer manutenção
nos componentes do sistema elétrico ou antes de soldar
na máquina.
DX,SERV -54-17FEB99-1/1

Evitar contato com escape quente


Fazer manutenção na máquina ou acessórios com o
motor funcionando pode resultar em graves lesões.
Evite exposição e o contato da pele com os gases e
componentes quentes do escape.

RG17488 —UN—21AUG09
As peças e os fluxos de gases se aquecem muito durante
a operação. Os gases e componentes do escape atingem
temperaturas altas o suficiente para queimar pessoas,
inflamar ou derreter materiais comuns.

DX,EXHAUST -54-20AUG09-1/1

05-16 111515

PN=31
Segurança

Limpar filtros de escape com segurança


Durante as operações de limpeza dos filtros de escape,
o motor poderá funcionar em marcha lenta elevada e
altas temperaturas por um longo período. Os gases de
escape e os componentes dos filtros de escape atingem
temperaturas altas o suficiente para queimar pessoas,

TS227 —UN—15APR13
inflamar ou derreter materiais comuns.
Mantenha a máquina afastada de pessoas, animais ou
estruturas que possam ser suscetíveis a perigos ou danos
por componentes ou gases de escape. Evite o perigo de
fogo ou explosão causados por materiais inflamáveis e
vapores perto do escape. Mantenha a saída do escape
afastada de pessoas ou de qualquer coisa que possa
derreter, queimar ou explodir.
Controle atentamente a máquina e a área em volta quanto
a detritos quentes durante e após a limpeza do filtro.
Adicionar combustível enquanto um motor está
funcionando cria risco de incêndio ou explosão. Sempre

TS271 —UN—23AUG88
desligue o motor antes de reabastecer a máquina e limpe
qualquer combustível derramado.
Sempre certifique-se de que motor está desligado antes
de transportar a máquina em um caminhão ou reboque.
O contato com componentes do escape enquanto ainda
estão quentes pode causar sérios ferimentos.
Evite contato com estes componentes até que esfriem
devidamente.
Se o procedimento de manutenção exige que o motor
esteja ligado:

TS1693 —UN—09DEC09
• Somente ative as peças de acionamento mecânico
necessárias para o procedimento de manutenção
• Assegure-se de que não haja outras pessoas próximas
do posto do operador e da máquina
Mantenha as mãos, pés e vestimentas longe de peças
de acionamento mecânico.
Sempre desative o movimento (neutro), aplique o freio ou
mecanismo de estacionamento e desconecte a energia
para os acessórios ou ferramentas antes de deixar o
posto do operador.
Desligue o motor e retire a chave antes de se afastar da TS1695 —UN—07DEC09

máquina.

DX,EXHAUST,FILTER -54-12JAN11-1/1

05-17 111515

PN=32
Segurança

Trabalhe em Área Ventilada


O gás de escape do motor pode causar doenças ou até
mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor
em uma área fechada, remova o gás da área com uma
extensão do tubo de escape.
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra

TS220 —UN—15APR13
as portas para a circulação do ar.

DX,AIR -54-17FEB99-1/1

Apoie a Máquina Apropriadamente


Baixe sempre os implementos ao solo antes de trabalhar
na máquina. Ao trabalhar numa máquina ou acessório
suspenso, apoie a máquina ou o acessório com
segurança. Se deixados em uma posição levantada, os
implementos sustentados hidraulicamente poderão baixar

TS229 —UN—23AUG88
ou ter vazamento interno e baixar.
Não apóie a máquina sobre blocos de cimento, tijolos
ocos ou escoras que possam desmoronar sob uma carga
contínua. Não trabalhe sob uma máquina que esteja
apoiada apenas por um macaco. Observe sempre as
instruções de manuseio dadas neste manual.
Quando implementos ou acessórios são utilizados em
uma máquina, siga sempre as precauções de segurança
listadas no manual do operador do implemento.
DX,LOWER -54-24FEB00-1/1

Prevenção de Partida Imprevista da Máquina


Evite possíveis ferimentos ou morte devido uma partida
imprevista da máquina.
Não dê partida no motor fazendo conexão em ponte dos
terminais do motor de arranque. O motor dará partida
engrenado se os circuitos normais de segurança forem

TS177 —UN—11JAN89
desviados.
NUNCA dê partida no motor estando fora do trator.
Dê partida no motor somente estando no assento do
operador, com a transmissão em ponto morto ou em
posição de estacionamento.

DX,BYPAS1 -54-29SEP98-1/1

05-18 111515

PN=33
Segurança

Estacione a Máquina com Segurança


Antes de trabalhar na máquina:
• Abaixe todos os equipamentos até ao solo.
• Desligue o motor e retire a chave.
• Desligue o cabo “Terra” da bateria.
• Pendure um aviso "NÃO OPERAR" na cabina do

TS230 —UN—24MAY89
operador.

DX,PARK -54-04JUN90-1/1

Transportar o trator com segurança


A melhor maneira de transportar um trator desativado é
numa plataforma plana. Use correntes para prender o
trator ao transportador. Os eixos e o chassi do trator são
adequados como pontos de fixação.

RXA0103709 —UN—01JUL09
Antes de transportar o trator em um caminhão ou um
vagão com plataforma plana, garantir que o capô do
motor esteja fixado com firmeza e que as portas, a
abertura do teto (se equipado) e as janelas estejam
corretamente fechadas.
Nunca rebocar o trator em velocidade superior a 10 km/h
(6 mph). Um operador deverá dirigir e frear o trator
rebocado.
DX,WW,TRANSPORT -54-19AUG09-1/1

Fazer manutenção do sistema de


arrefecimento com segurança
A liberação explosiva de fluidos do sistema de
arrefecimento pressurizado pode causar queimaduras
graves.

TS281 —UN—15APR13
Desligue o motor. Remova a tampa de abastecimento
somente quando estiver suficientemente fria para tocar
com as mãos. Abra lentamente a tampa até o primeiro
estágio para liberar a pressão antes de remover a tampa
completamente.

DX,WW,COOLING -54-19AUG09-1/1

05-19 111515

PN=34
Segurança

Segurança na Manutenção dos Sistemas de


Acumuladores
O fluido ou gás libertado dos sistemas de acumuladores
pressurizados, utilizados em sistemas de ar condicionado,
hidráulicos e de freios a ar pode causar ferimentos
graves. O calor extremo pode fazer com que o

TS281 —UN—15APR13
acumulador arrebente e as linhas pressurizadas podem
ser acidentalmente cortadas. Não solde nem use uma
tocha perto de um acumulador pressurizado ou de uma
linha pressurizada.
Alivie a pressão do sistema pressurizado antes de retirar
o acumulador.
Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o
acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou a Os acumuladores não podem ser consertados.
pressão do acumulador soltando um acessório.
DX,WW,ACCLA2 -54-22AUG03-1/1

Fazer a manutenção dos pneus com


segurança
A separação explosiva de peças de aro e pneu pode
causar sérias lesões ou a morte.

RXA0103438 —UN—11JUN09
NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha o
equipamento e experiência necessários para executar
o trabalho com segurança.
Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada. Nunca
solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O calor
pode causar um aumento na pressão do ar, resultando
em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer
estruturalmente ou deformar a roda.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma aros danificados ou parafusos e porcas faltando.
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e
NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
DX,WW,RIMS -54-19AUG09-1/1

Fazer manutenção do trator com tração


dianteira com segurança
Ao fazer manutenção de um trator com tração dianteira,
com as rodas traseiras levantadas do solo, e rodando por
ação do motor, sempre apoiar as rodas da frente de modo
L124515 —UN—06AUG94

semelhante. Um corte de energia elétrica ou de pressão


do sistema de transmissão/hidráulico engatará as rodas
da frente, puxando as rodas traseiras para fora do suporte
se as rodas da frente não estiverem levantadas. Nestas
condições, as rodas da frente podem engatar, mesmo se
o interruptor estiver na posição de desligado.

DX,WW,MFWD -54-19AUG09-1/1

05-20 111515

PN=35
Segurança

Apertar porcas e parafusos de fixação das


rodas
Aperte os parafusos de fixação das rodas nos intervalos
especificados nas seções "Período de amaciamento" e
"Manutenção".

L124516 —UN—03JAN95
DX,WW,WHEEL -54-12OCT11-1/1

Evitar fluidos sob alta pressão


Inspecione as mangueiras hidráulicas periodicamente
–pelo menos uma vez por ano – quanto a vazamentos,
dobras, cortes, trincas, abrasão, bolhas, descascamento,
ou quaisquer outros sinais de desgaste e danos.

X9811 —UN—23AUG88
Substitua imediatamente as mangueiras desgastadas ou
danificadas por peças de reposição aprovadas pela John
Deere.
Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite o perigo aliviando a pressão antes da desconexão
das linhas hidráulicas ou outras linhas. Apertar todas as
conexões antes de aplicar pressão. causar gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte
Procure por vazamentos com um pedaço de papelão. adequada de conhecimentos médicos nesta área. Essas
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão. informações encontram-se disponíveis em inglês no
Departamento Médico da Deere & Company em Moline,
Em caso de um acidente, procure imediatamente um Illinois, EUA, pelos telefones 1-800-822-8262 ou +1
médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser 309-748-5636.
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não
DX,FLUID -54-12OCT11-1/1

Evitar Abrir o Sistema de Injeção de


Combustível de Alta Pressão
O fluido a alta pressão que ficar retido nas linhas de
combustível pode causar ferimentos graves. Em motores
com sistema de combustível de High Pressure Common
Rail (HPCR) (Coletor de Alta Pressão), não desligue nem
TS1343 —UN—18MAR92

tente efetuar consertos nas linhas de combustível, nos


sensores ou em outros componentes situados entre a
bomba de combustível de alta pressão e os bocais.
Só os técnicos familiarizados com este tipo de sistema
podem efetuar consertos. (Consulte a sua concessionária
John Deere quanto a consertos).
DX,WW,HPCR1 -54-07JAN03-1/1

05-21 111515

PN=36
Segurança

Armazenagem de Acessórios com Segurança


Os acessórios armazenados tais como rodas duplas,
rodas de carcaça e carregadores podem cair e causar
graves ferimentos ou morte.
Guarde os acessórios e implementos em local seguro

TS219 —UN—23AUG88
para evitar uma possível queda. Mantenha crianças e
pessoal não autorizado longe da área de armazenamento.

DX,STORE -54-03MAR93-1/1

Descomissionamento: Reciclagem e
Eliminação Apropriadas de Fluidos e
Componentes
Medidas de gestão ambiental e de segurança devem
ser levadas em consideração ao descomissionar uma
máquina e/ou componente. Essas medidas incluem o

TS1133 —UN—15APR13
seguinte:
• Usar ferramentas e equipamentos de proteção
individual apropriados como roupas, luvas, óculos ou
protetores de rosto durante a remoção ou manejo de
objetos e materiais.
• Seguir as instruções para componentes específicos.
• Liberar a energia acumulada abaixando elementos
suspensos da máquina, relaxando molas, freio); filtros, baterias; outras substâncias ou peças.
desconectando a bateria ou outras fontes elétricas, A queima de componentes ou fluidos inflamáveis em
e aliviando a pressão em componentes hidráulicos, incineradores que não sejam especialmente projetados
acumuladores e outros sistemas similares. pode ser proibida por lei e pode resultar em exposição
• Minimizar a exposição a componentes que possam a cinzas ou vapores nocivos.
conter resíduos de produtos químicos agrícolas, como • Fazer a manutenção e a eliminação de sistemas de
fertilizantes e pesticidas. Manusear e eliminar esses ar condicionado de maneira adequada. As normas
componentes de maneira adequada. oficiais podem exigir um centro de serviços certificado
• Drenar cuidadosamente motores, tanques de para o recolhimento e reciclagem de refrigerantes de ar
combustível, cilindros hidráulicos, reservatórios e linhas condicionado que possam causar danos à atmosfera
antes de reciclar os componentes. Usar recipientes à se forem liberados.
prova de vazamento ao drenar os fluidos. Não usar • Avaliar opções de reciclagem para pneus, metal,
recipientes de comida ou bebida. plástico, vidro, borracha e componentes eletrônicos
• Não derramar fluidos residuais no solo, na rede de passíveis de reciclagem completa ou parcial.
esgoto ou em qualquer fonte de água. • Entrar em contato com seu centro de reciclagem ou
• Observar todas as normas, regulamentos ou leis órgão ambiental local, ou com seu concessionário John
locais, estaduais e nacionais que regem o manuseio Deere para saber qual o meio apropriado de reciclar ou
ou eliminação de fluidos residuais (por exemplo: eliminar os resíduos.
óleo, combustível, líquido de arrefecimento, fluido de
DX,DRAIN -54-01JUN15-1/1

05-22 111515

PN=37
Adesivos de Segurança
Manual do Operador

CUIDADO: Evite o risco de acidente pessoal.

Este Manual do Operador contém informações


importantes necessárias para a operação segura da
máquina e uma explicação dos avisos de segurança.

CQ297351 —UN—25NOV14
Observe cuidadosamente todas as regras de segurança
para evitar acidentes.

JG50163,0000309 -54-25NOV14-1/1

Cinto de Segurança
Use o Cinto de Segurança Corretamente.

CUIDADO: Evite ferimentos ou morte por


esmagamento durante um capotamento.

CQ297352 —UN—25NOV14
A máquina é equipada com uma Estrutura de
Proteção Contra Capotamento (EPCC).
USE um cinto de segurança ao operar
com uma EPCC.
• Segure o fecho e puxe o cinto ao redor do corpo.
• Insira o fecho na fivela. Ouça o clique.
• Puxe o fecho do cinto para se certificar que • Ajuste o cinto de segurança no quadril.
o cinto esteja preso seguramente.
JG50163,000030A -54-25NOV14-1/1

Suspensão com Articulação Independente


ILS™ (Se Equipada)

CUIDADO: Evite esmagamento e injeção de fluido.

CQ297353 —UN—25NOV14
A liberação de pressão pode causar movimento na
máquina e provocar exposição a fluido sob pressão.
Consulte o concessionário para instruções sobre como
aliviar a pressão antes de executar manutenção do
sistema.

JG50163,000030F -54-25NOV14-1/1

10-1 111515

PN=38
Adesivos de Segurança

Acumulador da Suspensão com Articulação


Independente ILS™ (Se Equipada)

CUIDADO: Evite esmagamento e injeção de fluido.

CQ297427 —UN—05FEB15
A liberação de pressão pode causar movimento na
máquina e provocar exposição a fluido sob pressão.
Consulte o concessionário para instruções sobre como
aliviar a pressão antes de executar manutenção do
sistema.

CQ297428 —UN—05FEB15
JG50163,000047D -54-05FEB15-1/1

10-2 111515

PN=39
Controles e Instrumentos
Console Dianteiro
A—Liberação da Função J— Partida
Telescópica do Volante K—Alavanca de liberação da
B—Conjunto de Seleção de inclinação do volante
Luzes L— Pedais do Freio
C—Botão Seletor de Luzes M—Liberação da Inclinação da
D—Conjunto do Limpador de Coluna de Direção
Para-brisa N—Pedal da Embreagem
E—Botão de Controle do O—Não Utilizado
Limpador de Para-brisa P—Ícone da Sinaleira
F— Chave de Partida Direcional, Ícone de Luzes
G—Acessórios de Estrada/Talhão e Ícone
H—DESLIGADO da Buzina
I— Funcionamento Q—Alavanca da Sinaleira
Direcional/Buzina

RXA0142885 —UN—19JUN14
Console Dianteiro
JG50163,0000329 -54-13NOV14-1/1

Indicadores informativos
RXA0109847 —UN—20AUG10
Os Indicadores de PARADA, Alerta de Serviço e
Informativos são acompanhados de mensagem
informativa, código de diagnóstico de falha e/ou descrição A B C
da falha mostrada no CommandCenter™. Para obter uma
descrição dos indicadores e códigos, consulte Indicadores
de PARADA, Alerta de Serviço e Informativos na seção
Códigos de diagnóstico deste Manual do Operador.
Indicador de PARADA (A): A luz pisca e o alarme soa
continuamente. Indicadores de informação no mostrador da coluna de canto

Indicador de Alerta de Manutenção (B): A luz pisca e A—Indicador de PARADA C—Indicador de Informações
um alarme soa cinco vezes para informar ao operador que B—Indicador de Alerta de
foi detectado um problema operacional ou de rendimento Manutenção
que precisa ser resolvido o quanto antes.
Indicador informativo (C): Luz contínua acende e
alarme soa por dois segundos, indicando uma possível
condição de falha.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
RD47322,0000152 -54-29JUN15-1/1

15-1 111515

PN=40
Controles e Instrumentos

Display da coluna de canto


1— Indicador de Parada 16— Indicador do Nível de
2— Indicador de Alerta de Combustível
Manutenção 17— Indicador de Temperatura
3— Indicador de Informações do Líquido de
4— Indicador do Gerencia- Arrefecimento
mento Inteligente de Potên- 18— Indicador iTEC™
cia (Não Equipada) 19— Indicador do Modo
5— Indicador FieldCruise™ Auxiliar ISOBUS
6— Seleção do FieldCruise™ 20— Velocidade Definida
(1 ou 2) 21— Não Equipada
7— Não equipada 22— Indicador de Mudança
8— Indicador do Bloqueio do Automática
Diferencial (Se Equipada) 23— Marcha/Faixa Atual
9— Indicador da MFWD (Se 24— Indicador de Farol Alto
Equipada) 25— Indicador de Curva à
10— Indicador de Curva à Esquerda
Direita 26— Indicador da PTO Traseira
11— Indicador do Reboque (Se (Se Equipada)
Equipada) 27— Não Equipada
12— Indicador de Modo do 28— Velocidade de Avanço do
Pedal (Se Equipada) Veículo
13— Indicadores da Faixa da 29— Tacômetro
Transmissão
14— Indicador AutoTrac™
15— Não Equipada

RXA0135985 —UN—30OCT13
Mostrador da Coluna de Canto

FieldCruise é uma marca registrada da Deere & Company


AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
iTEC é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,0000325 -54-13MAR15-1/1

15-2 111515

PN=41
Controles e Instrumentos

Indicadores digitais—Tacômetro, velocidade


de solo, transmissão e velocidade definida
A—Tacômetro: Mostra a rotação do motor em múltiplos
de 10. Se for mostrado “- - -”, nenhum sinal da velocidade
está sendo recebido.
B—Velocímetro: Mostra a velocidade de avanço ou em
milhas por hora ou quilômetros por hora, dependendo das
unidades selecionadas pelo operador (U.S. ou métrico).
Se for mostrado “- - -”, nenhum sinal da velocidade está
sendo recebido.
C—Informações da transmissão: Mostra se a
transmissão está em neutro—N, para a frente—F, marcha
à ré—R ou park (Estacionamento)—P.
Se “- - -” for mostrado, não há sinal de marcha sendo
recebido.
D—Indicador de velocidade definida: Mostra qual
velocidade foi definida por meio do ajustador de
velocidade definida.

A—Tacômetro C—Informações da
B—Indicador de Velocidade de transmissão
Deslocamento D—Indicador de velocidade
definida

RXA0135986 —UN—30OCT13
JG50163,00002AC -54-19SEP14-1/1

15-3 111515

PN=42
Controles e Instrumentos

Indicadores—Temperatura do Líquido de
Arrefecimento e Nível de Combustível
A—Indicador de Temperatura do Líquido de
Arrefecimento: Mostra a temperatura do líquido de
arrefecimento do motor entre 40 °C — 120 °C (104
°F—248 °F). Todos os segmentos estarão apagados
quando a temperatura do líquido de arrefecimento estiver
abaixo de 40 °C (104 °F). Todos os segmentos estarão
acesos se a temperatura for de 120 °C (248 °F) ou mais.
B—Mostrador do nível de combustível: Mostra o
nível de combustível no tanque. Cada segmento aceso
representa 4% de combustível da capacidade total
do tanque. Quando o tanque estiver cheio, todos os

CQ297341 —UN—17NOV14
segmentos estarão iluminados. Quando somente o
segmento inferior está aceso, restam aproximadamente
39 l (10 gal) no tanque.

A—Indicador de Temperatura B—Indicador do Nível de


do Líquido de Combustível
Arrefecimento

JG50163,00002B2 -54-12NOV14-1/1

CommandARM™ com Monitor


CommandCenter™ Geração 4
A—Controle do acelerador G—Alavanca de Controle
manual do Engate Dianteiro (Se
B—Botões do Bloqueio do Equipada)

CQ297294 —UN—05FEB15
Diferencial e MFWD (Tração H—Alavanca de Controle do
Dianteira Mecânica) Engate
C—Botões de Retomada I— Alavancas de Controle das
iTEC™ e AutoTrac™ SCVs
D—Controles de Climatização, J— Bloqueio da Alavanca de
Rádio e Iluminação Controle da SCV/Bloqueio
E—Botões de Ajuste/Blo- do IBS
queio/Retomada L— CommandCenter™
F— Alavancas de Controle da Geração 4
PTO M—Interruptor de Retomada
do Câmbio Automático
PowerShift

CQ297295 —UN—05FEB15

CommandARM™

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company


iTEC é uma marca registrada da Deere & Company
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,00002AE -54-05FEB15-1/1

15-4 111515

PN=43
Controles e Instrumentos

Alavancas de Controle do Engate Traseiro


CommandARM™
Os ajustes do engate mostrados são para engate traseiro.
Para mais informações, ver a seção Levante deste
Manual do Operador.

CQ297296 —UN—05FEB15
A—Alavanca de Controle do C—Bloqueio da Alavanca
Engate Traseiro de Controle do Engate
B—Botão do Ponto de Ajuste Traseiro
D—Retorno ao Ponto de Ajuste
Inferior

Controles do levante
JG50163,00002AF -54-05FEB15-1/1

Controles da VCR do CommandARM™


NOTA: Controles de VCR reconfiguráveis permitem ao
operador casar o dispositivo com várias funções
do implemento. Tal processo é chamado de
"Atribuição" de uma entrada a uma função.

CQ297297 —UN—22SEP14
Para mais informações, consulte "Configuração
dos Controles" na seção CommandCenter™
deste Manual do Operador.
O bloqueio da alavanca de controle da SCV (F)
trava o controle das SCVs e do Engate Dianteiro
somente pelas alavancas de controle da SCV e
pela alavanca de controle do engate dianteiro.
Alavancas de Controle das SCVs
RXA0133735 —UN—17JUL13
O ícone de Configuração dos Controles aparece nas
alavancas de controle das SCVs que são reconfiguráveis.

A—Alavanca de Controle da D—Alavanca de Controle da


SCV 1 SCV 4
B—Alavanca de Controle da E—Alavanca de Controle da
SCV 2 SCV 5
C—Alavanca de Controle da F— Bloqueio da Alavanca de Ícone de Configuração dos Controles
SCV 3 Controle da SCV

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company


JG50163,00002B0 -54-23OCT14-1/1

Controles de climatização, rádio e iluminação


CommandARM™
A—Botão do Pisca-alerta E—Estação seguinte/anterior,
B—Tecla de Alternância entre configuração ou
as Luzes de Talhão 1 e 2 acompanhamento
CQ297436 —UN—09FEB15

C—Volume do Rádio F— Controle de Temperatura


D—Botão de Mudo do Rádio G—Controle da Vazão de Ar
H—Controle do Ventilador

Controles de climatização, rádio e iluminação


JG50163,000047E -54-09FEB15-1/1

15-5 111515

PN=44
Controles e Instrumentos

Alavancas de controle da TDP


CommandARM™
A—Alavanca de controle da
PTO traseira

CQ297293 —UN—22SEP14
Alavanca de comando da TDP
JG50163,00002AD -54-19SEP14-1/1

Controles laterais do lado esquerdo


CommandARM™
A—Alavanca de controle de I— Botão do bloqueio do
velocidade/ alavanca de diferencial automático
mudança de transmissão J— Botão do Bloqueio do
B—Bloqueio da alavanca de Diferencial
controle da SCV/bloqueio K—Botão MFWD
ISB L— Controle do acelerador
C—Botão de Retomada manual
AutoTrac™ M—Botão liga/desliga modo
D—Botão 1 iTEC™ ECO
E—Botão 2 iTEC™ N—Botão de bloqueio/desblo-
F— Botão 3 iTEC™ queio do pedal do acelera-
G—Botão iTEC™ 4 dor
H—Botão da MFWD automática O—Botão liga/desliga
FieldCruise™

CommandARM™ controles laterais do lado esquerdo CQ297298 —UN—22SEP14

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company


AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
iTEC é uma marca registrada da Deere & Company
FieldCruise é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,00002B1 -54-22SEP14-1/1

15-6 111515

PN=45
Controles e Instrumentos

Botão de atalho ISOBUS (ISB) do


CommandARM™
Em um sistema ISOBUS, o operador pode ativar a
função do implemento através do ISOBUS por meio da

RXA0136449 —UN—06NOV13
interface do operador do implemento no mostrador. Leia
o manual do operador do controlador ISOBUS para mais
informações.
Após a ativação, o operador pode alterar a tela do
mostrador para operar outro implemento ou interagir com
outras aplicações.
A desativação das funções no primeiro implemento não é
Tecla de atalho ISOBUS CommandARM™
possível, a não ser que o operador retorne manualmente
para a tela do primeiro implemento. O ISB fornecerá um
método direto para informar todos os participantes do A—Botão de atalho ISOBUS
ISOBUS que o operador deseja desativar funções que (ISB)
foram ativadas por um controle ISOBUS.

CUIDADO: Leia o manual do operador apropriado. implemento" no ISOBUS. A reação no ISB é específica
A função do botão ISB é proprietária para para a unidade de controle receptora.
o fabricante do implemento. Verifique a Exemplo: Um implemento usando atualmente automação
função do botão numa área segura e onde ISOBUS Classe 3 (consulte seção Tractor Implement
não haja pessoas por perto. Automation™ do Manual do operador) passa ao seu
estado seguro.
Botão de atalho ISOBUS (ISB): Ao pressionar o botão
ISB (A), ele envia um sinal "Parar todas as operações do
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
Tractor Implement Automation é uma marca registrada
da Deere & Company
SV81855,000008F -54-13APR15-1/1

Aceleração total (se equipado)


O acelerador de pedal controla a velocidade do motor
ou de rodagem, dependendo do modo da transmissão.
Pressione o pedal do acelerador (A) para aumentar a

RXA0135636 —UN—19SEP13
rotação do motor ou a velocidade das rodas.

A—Pedal do Acelerador

JG50163,00002B3 -54-22SEP14-1/1

15-7 111515

PN=46
Controles e Instrumentos

Interruptores externos do levante, VCR e TDP

CUIDADO: Para evitar ferimentos ou danos


causados por movimentos do trator, certifique-se
de que a transmissão está na posição

RXA0137086 —UN—18NOV13
de ESTACIONAMENTO antes de usar os
interruptores externos de elevação/descida.
Fique distante de pontos de interferência ao usar
os interruptores externos de elevação/descida.

Tratores sem extensões de para-lama têm interruptores


externos (A) montados no bloco de válvulas.
Interruptores de elevação/descida do levante traseiro
A—Interruptor Externo do montados no módulo da VCR
Engate Traseiro Montado
no Bloco

JG50163,00002B4 -54-18NOV14-1/1

15-8 111515

PN=47
CommandCenter™
PC15300 —UN—19MAR13
Ajuda na Tela
Os monitores Generation 4 CommandCenter™ são
equipados com informações de ajuda detalhadas no
software. A ajuda na tela está disponível no centro de
ajuda ou pressionando os botões de informações (i) no
topo da maioria das páginas. Os botões de informações
fazem a conexão direta para as informações de ajuda Aplicativo do centro de ajuda & botão de informações
para aquela página. Recomenda-se ler o manual do
operador e as informações de ajuda na tela.
2. Selecione a guia de Sistema.
Navegue até centro de ajuda
3. Selecione o aplicativo centro de ajuda.
1. Selecione Menu.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
HC94949,00002A6 -54-11DEC13-1/1

Monitor CommandCenter™ Geração 4


O 4 CommandCenter™ Geração 4 John Deere foi
projetado para maximizar a facilidade de uso e a
produtividade. Um sistema de software proporciona
a padronização de recursos, enquanto as opções
de hardware oferecem uma gama de preços e
funcionalidade. O monitor CommandCenter™ é acoplado
ao CommandARM™.
NOTA: O software no CommandCenter™ Geração 4
está no processador, não no monitor.

PC17356 —UN—03DEC13
Monitor

CommandCenter é uma registrada da Deere & Company


CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,00002B5 -54-22SEP14-1/1

20-1 111515

PN=48
CommandCenter™

Estrutura das páginas de execução


Menu (A) lista todos os aplicativos instalados no monitor
e na máquina.
As teclas de atalho (B) permitem rápido acesso aos
aplicativos e funções frequentemente utilizados. No

PC17354 —UN—03DEC13
monitor de 7 in., selecione o botão expandir para mostrar
as teclas de atalho.
As teclas Próxima página de execução e Página de
execução anterior (C) alternam entre múltiplas páginas
de execução.
Selecione a área indicada (D) para mostrar o Centro Página RUN do Monitor
de Status. Informações importantes para funções do
monitor são mostradas, como a intensidade do sinal do
GPS e armazenamento dos dados disponíveis. A—Menu D—Centro de Status
B—Teclas de Atalho E—Página RUN
A página RUN (E) é configurada por meio do aplicativo C—Botões de Próxima Página F— Barra de Título/Seleção de
Gerenciador de Layout. ou Página Anterior Página RUN

(Consulte o aplicativo Gerenciador de Layout para obter


informações sobre como personalizar a página RUN.)
JG50163,00002B8 -54-22SEP14-1/1

PC17269 —UN—15JUL13
Menu
Selecione o botão do menu principal para listar todos os
aplicativos instalados no monitor e na máquina. Selecione
as guias do lado esquerdo para visualizar diferentes
grupos de aplicativos. Botão de menu

NOTA: Os aplicativos disponíveis podem variar conforme


a configuração da máquina.
CZ76372,0000648 -54-11DEC13-1/1

RXA0147924 —UN—13APR15
Visão geral das configurações da máquina
A guia Configurações da máquina permite selecionar
as páginas principais de aplicativos. Os aplicativos
disponíveis variam conforme a configuração do trator.

KT81203,0000058 -54-24JUL15-1/13

RXA0134978 —UN—07AUG13
Áudio
• Use o aplicativo de Áudio para ajustar as configurações
de áudio.
• Para mais informações, consulte a seção de Operação
do rádio deste manual do operador.
Áudio

Continua na próxima página KT81203,0000058 -54-24JUL15-2/13

20-2 111515

PN=49
CommandCenter™

RXA0134955 —UN—07AUG13
Motor
• Use o aplicativo do motor para ajustar as configurações
do sistema do filtro de escape, configurações do
FieldCruise™ ou rotação do motor.
• Para mais informações, consulte as seções de
Operação do trator e Operação do motor deste manual Motor
do operador.
FieldCruise é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,0000058 -54-24JUL15-3/13

RXA0134979 —UN—07AUG13
AVAC
• Use o aplicativo Aquecedor, Ventilador e A/C para
ajustar as configurações do aquecimento, ventilação e
ar condicionado.
• Para mais informações, ver a seção Comandos e
Instrumentos deste Manual do Operador. HVAC
KT81203,0000058 -54-24JUL15-4/13

RXA0134980 —UN—07AUG13
iTEC™
• Use o aplicativo iTEC™ para programar e repetir
tarefas comuns.
• Para mais informações, ver a seção iTEC™ deste
Manual do Operador.
iTEC™

iTEC é uma marca registrada da Deere & Company


KT81203,0000058 -54-24JUL15-5/13

RXA0134956 —UN—07AUG13
Luzes
• Use o aplicativo Luzes para ajustar as configurações
de luzes.
• Para mais informações, ver a seção Luzes deste
Manual do Operador.
Luzes

KT81203,0000058 -54-24JUL15-6/13

RXA0134981 —UN—07AUG13
Manutenção e Calibrações
• Use o aplicativo Manutenção e Calibrações para
acrescentar/editar intervalos de serviço e executar
calibrações do radar de solo e deslizamento das rodas.

Manutenção e Calibrações

Continua na próxima página KT81203,0000058 -54-24JUL15-7/13

20-3 111515

PN=50
CommandCenter™

RXA0134982 —UN—07AUG13
Telefone
• Use o aplicativo Telefone para fazer/receber chamadas
através do CommandCenter™.
• Para mais informações, consulte a seção de Operação
do rádio deste manual do operador.
Telefone

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


KT81203,0000058 -54-24JUL15-8/13

RXA0134957 —UN—07AUG13
TDP
• Use o aplicativo TDP para ajustar as configurações
da TDP.
• Para mais informações, ver a seção Barra de Tração
e TDP deste Manual do Operador.
TDP
KT81203,0000058 -54-24JUL15-9/13

RXA0134958 —UN—07AUG13
Engate Traseiro
• Use o aplicativo Levante Traseiro para ajustar as
configurações do levante traseiro.
• Para mais informações, ver a seção Levante deste
Manual do Operador.
Levante traseiro
KT81203,0000058 -54-24JUL15-10/13

RXA0134983 —UN—07AUG13
VCR
• Use o aplicativo VCR para ajustar as configurações
da VCR.
• Para mais informações, ver a seção Sistema hidráulico
e válvulas de controle remoto deste Manual do operador.
VCR

KT81203,0000058 -54-24JUL15-11/13

RXA0134976 —UN—07AUG13
Suspensão
• Use o aplicativo Suspensão para ajustar as
configurações da suspensão.
• Para mais informações, consulte a seção de Operação
do trator deste manual do operador.
Suspensão

Continua na próxima página KT81203,0000058 -54-24JUL15-12/13

20-4 111515

PN=51
CommandCenter™

RXA0134984 —UN—07AUG13
Transmissão
• Use o aplicativo Transmissão para ajustar as
configurações da Transmissão.
• Para mais informações, ver a respectiva seção
Transmissão deste Manual do Operador.
Transmissão
KT81203,0000058 -54-24JUL15-13/13

PC15302 —UN—19MAR13
Visão Geral dos Aplicativos do Sistema
Operacional
O pacote de aplicativos do Sistema Operacional é
instalado na fábrica, e é atualizado pela John Deere
através das atualizações periódicas do software. Esses
aplicativos são usados para as funções básicas do
monitor.
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-1/20

PC16674 —UN—18MAR13
Data e Hora
• As informações do aplicativo de Data e Hora são usadas
para várias funções importantes no sistema. Elas
incluem logs de erros, ativações e registro de dados.
• A data e a hora são ajustadas automaticamente se um
receptor de GPS estiver conectado e recebendo sinal Data e Hora
válido. Nesse caso, ajuste apenas o fuso horário.
• Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-2/20

PC17272 —UN—17JUL13
Centro de Diagnósticos
• O Centro de Diagnósticos é o único lugar que contém
diagnósticos para todo o sistema.
• Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
Centro de Diagnósticos

HC94949,00003A4 -54-22MAY15-3/20

PC16685 —UN—18MAR13
Monitor e Som
• Junto com brilho e volume, Monitor e Som é usado para
calibrar o monitor e configurar monitores múltiplos.
• Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
Monitor e Som

Continua na próxima página HC94949,00003A4 -54-22MAY15-4/20

20-5 111515

PN=52
CommandCenter™

PC16671 —UN—18MAR13
Gerenciador de Arquivos
• Informações de dados e de configurações podem ser
transferidas entre mostradores ou software de área de
trabalho compatível.
• Execute uma Redefinição dos Dados de Fábrica para
apagar do monitor os dados do usuário. Gerenciador de arquivos
• Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-5/20

PC16677 —UN—18MAR13
Idioma e Unidades
• Use o aplicativo de Idioma e Unidades para alterar o
Idioma, Formato Numérico e Unidades de Medida.
• Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
Idioma e Unidades
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-6/20

PC15346 —UN—11JUL13
Gerenciador de Software
• Use o Gerenciador de Software para atualizar software,
ativar recursos e instalar pacotes de ajuda na tela.
• Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
Gerenciador de Software
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-7/20

PC17262 —UN—12JUL13
Usuários e Acesso
• Usuários e Acesso gerencia os perfis de usuários e
bloqueia usuários fora de determinadas configurações.
• Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
Usuários & Acesso

HC94949,00003A4 -54-22MAY15-8/20

PC15326 —UN—08JUL13
Configuração dos Comandos
• Configura um joystick de trator ou ISOBUS para
controlar funções do trator ou implemento.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
Configuração dos Comandos

Continua na próxima página HC94949,00003A4 -54-22MAY15-9/20

20-6 111515

PN=53
CommandCenter™

PC20410 —UN—22MAY15
Gerenciador de Equipamento
• O Perfil da Máquina permite que o operador configure
os desvios de GPS e as dimensões da máquina.
• O Perfil do Implemento permite que o operador
configure o Tipo de Conexão, a Largura de Trabalho, as
Dimensões e os Disparos de Gravação do Implemento. Gerenciador de Equipamento
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-10/20

PC17260 —UN—11JUL13
Talhões
• Nomes de talhão são usados para organizar
informações e facilitar a localização de dados de uso,
como linhas de orientação.
• Use o aplicativo Talhões para configurar clientes,
fazendas e talhões. Talhões
• Selecione cliente, fazenda e talhão para definir o local
atual.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-11/20

PC16684 —UN—18MAR13
Centro de Ajuda
• A Ajuda na Tela sobre cada aplicativo e mais
informações estão disponíveis no Centro de Ajuda.
• Nem todos os idiomas de Ajuda são instalados na
fábrica. Atualize o software do monitor para instalar a
Ajuda para todos os idiomas admitidos. Centro de Ajuda
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-12/20

PC16682 —UN—18MAR13
Terminal Virtual ISOBUS
• Monitora e controla implementos e controladores
compatíveis com ISOBUS 11783.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
NOTA: Somente uma unidade de controle ISOBUS pode
ser visualizada por vez. Se mais de um controlador Terminal Virtual ISOBUS
PC15293 —UN—18MAR13
estiver conectado, selecione o botão de Menu
dentro do Terminal Virtual ISOBUS para visualizar
uma lista de controladores da qual selecionar.

Menu Terminal Virtual ISOBUS

HC94949,00003A4 -54-22MAY15-13/20

PC16678 —UN—18MAR13
Gerenciador de Layout
• Use o Gerenciador de layout para criar e modificar as
páginas de execução e a barra de atalhos a fim de
acessar funções e informações importantes a partir da
página principal.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor. Gerenciador de Layout

Continua na próxima página HC94949,00003A4 -54-22MAY15-14/20

20-7 111515

PN=54
CommandCenter™

PC15318 —UN—16MAY13
Monitor de Performance da Máquina
• O Monitor de Performance da Máquina mostra valores
de desempenho específicos da máquina.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
Monitor de Performance da Máquina
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-15/20

PC20413 —UN—11MAY15
Mapeamento
• O aplicativo de mapeamento é usado para visualizar
recursos espaciais, tais como, orientação, cobertura,
dados de trabalho e prescrições baseadas em
mapas. (Prescrições requerem uma ativação
CommandCenter™ Premium ou Documentação.) Mapeamento
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-16/20

PC17363 —UN—16DEC13
Acesso ao monitor remoto
• O acesso remoto a monitor (RDA) permite que usuários
visualizem o monitor em operação a partir de um local
remoto.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
Acesso Remoto a Monitor
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-17/20

PC17388 —UN—15MAY14
StarFire™
• O aplicativo StarFire™ é usado para visualizar os
receptores StarFire™. Se mais de um receptor estiver
conectado, selecione o receptor desejado usando o
aplicativo.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor. StarFire

StarFire é uma marca registrada da Deere & Company


HC94949,00003A4 -54-22MAY15-18/20

PC15317 —UN—16MAY13
Monitor de Operação
• O Monitor de Operação mostra valores totais e médios
específicos da operação e da máquina.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
Monitor de Operação

Continua na próxima página HC94949,00003A4 -54-22MAY15-19/20

20-8 111515

PN=55
CommandCenter™

PC20415 —UN—11MAY15
Configuração do Trabalho
• Utilize o aplicativo Configuração do Trabalho ao alterar
implementos, talhões, aplicando um produto diferente,
ou selecionando uma prescrição.
• O aplicativo de Configuração do Trabalho
exige um processador 4600 com uma ativação Configuração do Trabalho
CommandCenter™ Premium ou Documentação.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-20/20

PC15301 —UN—19MAR13
Visão Geral dos Aplicativos AMS
O Pacote de Aplicativos AMS é instalado na fábrica,
mas requer uma ativação para habilitar a funcionalidade.
Esses aplicativos são instalados e atualizados em
pacotes separados do Sistema Operacional Generation 4. Pacote de Aplicativos AMS
HC94949,000038C -54-22MAY15-1/3

PC16676 —UN—18MAR13
Orientação
• O aplicativo Orientação é usado para esterçar as
máquinas através do talhão, ao longo de trilhas
de orientação. A direção pode ser feita manual ou
automaticamente usando AutoTrac™.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor. Orientação

AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company


HC94949,000038C -54-22MAY15-2/3

PC20399 —UN—16FEB15
Controle de Seção
• O Controle de Seção liga e desliga as seções de
ponto de trabalho automaticamente para reduzir a
sobreposição e melhorar o gerenciamento da entrada.
• O aplicativo de Controle de Seção exige um processador
4600 com uma ativação CommandCenter™ Premium Controle de Seção
ou Controle de Seção.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
HC94949,000038C -54-22MAY15-3/3

RXA0135012 —UN—12AUG13
Visão Geral do Status de Automação
• Use o aplicativo Status de Automação para ver quais
funções do trator estão sendo controladas e qual seu
status atual.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.

KT81203,00000A1 -54-15AUG13-1/1

20-9 111515

PN=56
CommandCenter™

Navegue pelo CommandCenter™ Generation 4


NOTA: As imagens servem para referência e podem
ser diferentes conforme a configuração do trator
ou ajustes do operador. Conforme o operador
navega pelo CommandCenter™, mais informações
são apresentadas, permitindo o ajuste fino das

RXA0130496 —UN—09APR13
funções do trator pelo operador.

Navegar pelas Página do CommandCenter™


Use os botões ou ícones da Tela de Toque do
CommandCenter™ para fazer a seleção. Para caixas de
entrada use o teclado, ou selecione a caixa de entrada e
rode o botão giratório de ajuste (C) até o valor desejado.
Uma caixa destacada em amarelo aparece em volta da CommandCenter™ e CommandARM™
caixa de entrada selecionada e indica que o botão de
ajuste está ativo.
A—CommandCenter™: anexo ao CommandARM™ (B)
permite ao operador visualizar as páginas selecionadas
necessárias à operação do trator. O monitor tem tela de
toque, permitindo ao operador tocar nas opções na tela
para navegar pelas páginas e acessar as funções do trator.
B—CommandARM™: compõe-se de botões, joystick (se

RXA0137128 —UN—19NOV13
equipado), interruptores e teclas de atalho permitindo ao
operador gerenciar as funções do trator ou do implemento.
C—Indicador de ajuste/botão Fechar janela: permite
ao operador alterar os valores nas caixas de entrada.
Girar o botão de ajuste no sentido horário aumenta os
valores na caixa de entrada. Girar o botão de ajuste
no sentido anti-horário reduz os valores na caixa de
entrada. Pressione o botão uma vez para fechar a janela. Página de Execução
Pressione e segure para fechar todas as janelas abertas.
D—Teclas/botões de atalho: permitem ao operador
acessar funções específicas sem passar pelo menu do
CommandCenter™.

RXA0137084 —UN—13DEC13
E––Módulos de página de execução: permitem acesso
rápido a funções.
F––Barra de título: selecione em qualquer página de
execução para barra de rolagem mudar para página de
execução.
G—Menu: lista todos os aplicativos instalados no monitor
e na máquina. Selecione as guias do lado esquerdo para Funções do Módulo
visualizar diferentes grupos de aplicativos.
H—Teclas de ajuda/ajustes avançados: pressione a ++ e - - para produzir alterações incrementais maiores do
barra de títulos, enquanto na aplicação, para visualizar a que acionar os botões + ou -. Para áreas que requerem
ajuda ou mudar os ajustes para a página corrente quando ajustes mais precisos, somente os botões + e - estarão
disponível. disponíveis.

I––Tecla fechar: pressione para fechar a página corrente. K—Guias: permitem ao operador mudar para um tópico
de seção diferente.
J—teclas de valores de aumento/diminuição: use para
mudar o valor nas caixas de entrada. Acione os botões
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
CommandARM é uma marca comercial da Deere & Company
KT81203,0000056 -54-10JUN14-1/1

20-10 111515

PN=57
CommandCenter™

Ligar e desligar monitor


O monitor CommandCenter™ Generation 4 liga e desliga
com a chave de contato do trator.
• Proteção de aquecimento ocorre

RXA0148512 —UN—25JUN15
quandoCommandCenter™ o monitor tem funcionado
nas últimas 24 horas. O monitor fica em hibernação
por esse tempo. O monitor se energiza rapidamente
(aproximadamente 10 segundos).
• A inicialização total (a "frio") ocorre se o monitor não
foi operado nas últimas 24 horas ou mais, ou se a
alimentação não comutada foi desconectada. Durante
esse período, o monitor é completamente desligado Barra de Navegação
para poupar a bateria. A energização seguinte durará
aproximadamente 60 segundos.
A—Botão superior B—Botão inferior
NOTA: Após o desligamento do motor, evite ligar
novamente a chave de contato antes que a tela
do monitor se apague completamente. o display não restaurar, puxe o fusível 9 localizado
no painel da caixa de fusíveis e substitua após 5
• Restauração Forçada é necessária quando o monitor segundos. Para mais informações sobre o painel
não responde por mais de alguns minutos sob da caixa de fusíveis, consulte Caixa de Fusíveis na
condições operacionais normais. seção Manutenção do sistema elétrico deste Manual
Execute a restauração forçada pressionando os botões do operador. Se o problema persistir, consulte seu
superior e inferior à extrema esquerda (A e B), da barra concessionário John Deere™.
de navegação, simultaneamente por 5 segundos. Se
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,0000057 -54-25JUN15-1/1

Limpar o mostrador CommandCenter™


Para limpar o mostrador, desligue a energia e limpe a tela
IMPORTANTE: Sempre limpe a tela do mostrador com um pano macio umedecido com limpador que não
com a energia desligada. A limpeza da tela seja à base de amônia, como o limpador multiuso ou para
durante a operação pode resultar em seleção vidros da John Deere.
não intencional de teclas.
CZ76372,0000720 -54-27JUN14-1/1

20-11 111515

PN=58
CommandCenter™

PC17357 —UN—03DEC13
Navegue pelas páginas de execução na
página principal
Se mais de uma página de execução estiver na PC17358 —UN—03DEC13

configuração ativa, há várias maneiras de escolher qual


página de execução será mostrada na página principal.
Barra de título (A)
PC17359 —UN—03DEC13
Selecione a barra de título no topo da página principal
para exibir uma lista de todas as páginas de execução na
configuração ativa. Selecione uma página de execução
para retornar à página principal.
Teclas de próxima página e página de execução
anterior (B)
Selecione as setas esquerda ou direita para alternar entre
as páginas de execução. A—Barra de título C—Movimento do dedo
B—Teclas de próxima página e D—Tecla de atalho na barra de
Movimento do dedo (C) página anterior navegação

Movimente o dedo na tela, à esquerda ou à direita, para


alternar entre as páginas de execução.
Selecione a seta direita abaixo da tela na
Tecla de atalho na barra de navegação (D) CommandCenter™ barra de navegação.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
CZ76372,000063D -54-03DEC13-1/1

Teclas de Atalho
Os botões de atalho da barra de navegação do
Generation 4 CommandCenter™ permitem ao operador
acesso direto a aplicações específicas.

RXA0132501 —UN—15MAY13
NOTA: Se o CommandCenter™ não responder, reinicie
pressionando o botão Próxima Página de Execução
(A) e o botão abaixo (sem ícone) por cinco
segundos. Se reiniciar o CommandCenter™ não
solucionar o problema, entre em contato com
o concessionário John Deere™.

A—Próxima Página de H—Configuração dos Barra de Navegação do Generation 4 CommandCenter™


Execução Controles
B—VCR I— Aquecedor, Ventilador e
C—Levante Traseiro A/C
D—Motor J— Luzes
E—Transmissão K—Áudio
F— TDP L— Telefone
G—iTEC™ M—Botão Fechar
N—Botão de Ajuste

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company


John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,0000059 -54-04SEP13-1/1

20-12 111515

PN=59
CommandCenter™

RXA0135345 —UN—30AUG13
Navegar até Monitor e Som
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Sistema.
3. Selecione o ícone de mostrador & som.
Menu → Guia do sistema → Ícone de mostrador & som
A—Guia de Brilho E—Barra de botões de modo
B—Guia de Som auto/diurno/noturno
C—Guia de Mostradores F— Configurações diurnas
Múltiplos G—Configurações noturnas
D—Guia de calibração do
monitor

RXA0137085 —UN—19NOV13
Página do mostrador & som
KT81203,0000061 -54-14MAR14-1/1

PC16685 —UN—18MAR13
Monitor & Som
O aplicativo Monitor & Som ajusta o brilho da tela e o
nível de volume.
Se estiverem conectados múltiplos mostradores, use
esse aplicativo para configurar quais funções aparecem
em cada mostrador.
Se os toques na tela não responderem na localização 1. Selecione Menu.
correta, use a Calibração da Tela de Toque para realinhar
a tela. 2. Selecione a guia de Sistema.

Navegar até Monitor & Som 3. Selecione o aplicativo Monitor & Som.
CZ76372,0000622 -54-02OCT13-1/1

PC15319 —UN—20MAY13
Brilho
Modo de Brilho e Cor
• Moto Automático
O Modo Automático é a configuração recomendada. Esse
modo sincroniza o brilho da tela com o interruptor de luzes
da cabine. Se as luzes da cabine estiverem desligadas,
o monitor fica em Modo Diurno. Se as luzes da cabine A—Modo Diurno B—Modo Noturno
estiverem ligadas, o monitor fica em Modo Noturno.
• Modos Diurno e Noturno
Selecione um modo para impedir que o brilho da tela seja
sincronizado com o interruptor de luzes da cabine.
NOTA: O modo selecionado não ajusta o brilho de
um segundo mostrador. Ajuste o brilho desse
mostrador por meio de suas próprias configurações.
Continua na próxima página CZ76372,0000621 -54-02OCT13-1/2

20-13 111515

PN=60
CommandCenter™

PC15320 —UN—20MAY13
Configurações de Brilho
Selecione um botão de configurações para exibir uma
página de opções para o modo de brilho correspondente.
Dependendo do modo selecionado com o botão de
configurações, ajuste o brilho da tela e da cabine com os
botões mais (+) e menos (-). PC15321 —UN—20MAY13

A—Configurações Diurnas C—Brilho do Monitor


B—Configurações Noturnas D—Brilho da Cabine

CZ76372,0000621 -54-02OCT13-2/2

PC15322 —UN—20MAY13
Som
Altere o volume do monitor selecionando os botões
aumentar (+) ou diminuir (-).

Volume do Monitor
CZ76372,0000623 -54-02OCT13-1/1

PC15323 —UN—20MAY13
Monitores Múltiplos
O CommandCenter™ geração 4 pode ser configurado
para funcionar com os seguintes mostradores John Deere
conectados na coluna de canto.
• Mostrador original GreenStar™ (sem processador Mostradores múltiplos
móvel)
• Mostrador GreenStar™ 2 1800
• Monitor GreenStar™ 2 2600 As ativações não são transferidas entre os monitores. O
• Mostrador GreenStar™ 3 2630 segundo monitor deve ter suas próprias ativações para
executar aplicativos AMS.
Alguns aplicativos, como o AutoTrac™, não podem
funcionar simultaneamente em ambos os mostradores.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na próxima página CZ76372,0000624 -54-22MAY15-1/3

20-14 111515

PN=61
CommandCenter™

Instalação de um Monitor GS2 ou GS3


1. Certifique-se de que a chave de partida e o
CommandCenter™ estejam desligados.
2. Conecte o chicote do monitor ao conector da coluna
do canto e o conector de 26 pinos do monitor na parte
traseira do monitor.
3. Ligue a chave de partida.
4. O monitor CommandCenter™ procura o segundo

PC20416 —UN—12MAY15
monitor no barramento CAN do Implemento
por aproximadamente 60 segundos. Se o
CommandCenter™ estava anteriormente no Modo de
Mostrador Único, mostra uma mensagem "Múltiplos
Mostradores Detectados".
5. Selecione uma predefinição de configuração:
Monitor GS3 2630
Mostrador Único
• NÃO use esta opção nessa situação. Esse modo é dos Modos de Diversos Monitores, ele mostra uma
usado somente se um segundo monitor não estiver mensagem "Second Display Not Found" (Segundo
instalado. monitor não encontrado).
Múltiplos – Modo de Compatibilidade 5. Desligue e ligue a chave de partida para salvar as
configurações.
• Os implementos ISOBUS aparecem somente no
segundo monitor, não no CommandCenter™. Use Operação do AutoTrac™ no CommandCenter™
essa opção se estiver conectado a um implemento
NOTA: São necessárias as versões de software
ISOBUS e desejar que o segundo monitor execute
Generation 4 OS anteriores a 8.12.2500-17 para
os Controles Reconfiguráveis Auxiliares.
operar as aplicações Agricultura de precisão (por
Múltiplo – Visualizador de implementos exemplo, AutoTrac™ ou Controle de seção) no
CommandCenter™ quando um display GS2 ou GS3
• Os implementos ISOBUS aparecem no também estiver conectado. O software Generation 4
CommandCenter™ ou no segundo mostrador, OS atual não é compatível com esta funcionalidade.
dependendo da configuração "Próximo mostrador
VT" do implemento. Após instalar um display GS3 2630, o AutoTrac™
NOTA: Se o implemento ISOBUS não tiver a função padroniza-se para tal display. Siga essas instruções para
"Próximo mostrador VT", o implemento aparece executar o AutoTrac™ no CommandCenter™.
no mostrador que se inicializar primeiro. NOTA: Após o procedimento, o display GS3 2630
não executará nenhuma aplicação GreenStar™,
Configuração Personalizada incluindo o controle de seção.
• Ajuste manualmente as configurações. 1. Certifique-se de que o CommandCenter™ esteja em
6. Desligue e ligue a chave de partida para salvar as Modo de Display Simples e o Display GS3 2630 esteja
configurações. desconectado. Desligue a chave de partida.
Remoção de um Monitor GS2 ou GS3 2. Conecte o display GS3 2630 e ligue a chave de partida.
1. Certifique-se de que a chave de partida e o 3. Ao inicializar o CommandCenter™, selecione Vários -
CommandCenter™ estejam desligados. Modo de Compatibilidade. Reinicie o monitor.
2. Desconecte o chicote do monitor do conector de 26 4. No display GS3 2630, selecione botão Menu > Botão
pinos do monitor na parte traseira do monitor. Display > tecla programável Diagnósticos > guia
Vários Monitores. Desligue a aplicação GreenStar™.
3. Ligue a chave de partida. Dependendo da configuração, o display pode reiniciar.
4. O monitor CommandCenter™ procura o segundo 5. No CommandCenter™, selecione aplicação de
monitor no Barramento CAN do Implemento Display e Som > guia Vários Displays. Ligue as
por aproximadamente 2 a 3 minutos. Se o Aplicações Precision Ag. Reinicie o monitor.
CommandCenter™ estava anteriormente em um
Continua na próxima página CZ76372,0000624 -54-22MAY15-2/3

20-15 111515

PN=62
CommandCenter™

Instalação de um Monitor GreenStar™ Original


O monitor GreenStar™ Original pode ser usado
para funções que não sejam de orientação, como
monitoramento de uma plantadeira SeedStar™ 1.
NOTA: O Processador Móvel não é compatível. Não
se conecte ao CommandCenter™.

1. Certifique-se de que a chave de partida e o


CommandCenter™ estejam desligados.
2. Conecte o chicote do monitor ao conector da coluna
do canto e ao conector do monitor.
3. Ligue a chave de partida.

PC20417 —UN—12MAY15
4. Certifique-se de que o Rastreamento esteja desligado
no Display Original. Consulte o manual do mostrador
original para as instruções.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o rastreamento
não foi ligado desde a última reprogramação
ou reset da memória do mostrador.
Monitor GreenStar™ Original
Para limpar a memória do mostrador, pressione e
mantenha pressionadas as teclas E, 2, Excluir e
reinicialize. Este procedimento apaga todos os dados
armazenados no monitor.
SeedStar é uma marca registrada da Deere & Company
CZ76372,0000624 -54-22MAY15-3/3

Calibração do Monitor 2. Um "X" grande e as instruções são fornecidas para


A Calibração da Tela de Toque pode ser necessária se a conduzir os operadores através do processo de
tela não registrar um toque na localização desejada. A calibração.
tela de toque é calibrada de fábrica e não deve necessitar 3. Cada vez que o "X" é pressionado, as instruções
de calibração sob condições normais. Se a calibração mudam e o "X" se move para outra área da tela.
não solucionar o problema, consulte um concessionário
John Deere. NOTA: Se a tela de toque funcionar mal, pode ser usado
um mouse USB. Conecte o mouse à porta USB.
1. Selecionar Iniciar Calibração
CZ76372,0000625 -54-02OCT13-1/1

20-16 111515

PN=63
CommandCenter™

RXA0126215 —UN—11JUN12
Navegar até data & hora
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Sistema.
3. Selecione o ícone data & hora.
Menu → Guia do Sistema → Ícone de Data & Hora
A—Botão de formato de 12 E—Caixas de Entrada de Hora
horas F— Caixa de Entrada AM/PM
B—Botão de formato de 24 G—Caixas de Entrada de Data
horas
C—Campo de Entrada de Fuso
Horário

RXA0131038 —UN—25FEB13
D—Campo de Entrada de
Formato de Data

Página de Data & e Hora com Sincronização do GPS Habilitada

RXA0131113 —UN—01MAR13
Página de Data & e Hora com Sincronização do GPS Desabilitada
KT81203,000008B -54-18NOV13-1/1

PC15314 —UN—15MAY13
Aplicativo de Data & Hora
As informações do aplicativo de Data e Hora são usadas
para várias funções importantes no sistema. Elas incluem
logs de erros, ativações e registro de dados.
A data e a hora são ajustadas automaticamente se um
receptor de GPS estiver conectado e recebendo sinal
válido. Nesse caso, ajuste apenas o fuso horário.
Navegar até Data & Hora
A data e hora atuais podem ser encontradas a qualquer
momento selecionando o Centro de Status no topo da 1. Selecione Menu.
página de execução principal. 2. Selecione a guia de Sistema.
NOTA: A configuração de Data e Hora afeta o 3. Selecione o aplicativo de Data & Hora.
modo pelo qual os dados de Orientação e
Documentação são filtrados no monitor e no
software da área de trabalho.
CZ76372,0000619 -54-02OCT13-1/1

20-17 111515

PN=64
CommandCenter™

PC15315 —UN—15MAY13
Alterar a data atual
É possível alterar a data somente se o GPS não estiver
conectado ou se o sinal de GPS não estiver disponível.
Caso contrário, o sinal do GPS determina a data.
O Formato de Data não depende do sinal de GPS, e pode
se alterado a qualquer momento.
1. Selecione o dia, mês ou ano. A—Ajuste de Data pelo Usuário B—Data Determinada pelo GPS

2. Use o teclado para inserir o valor correto.


3. Selecione Concluído para aplicar as alterações ou
Cancelar para retornar à página anterior sem aplicar 2. Selecione o formato de data desejado a partir da lista.
as alterações. 3. Selecione Concluído para aplicar as mudanças ou
Formato da Data Cancelar para retornar à página anterior sem aplicar
as mudanças.
1. Selecione a caixa de Formato de Data.
CZ76372,000061A -54-14MAY14-1/1

PC15316 —UN—15MAY13
Alterar Hora Atual
É possível alterar a hora atual somente se o GPS não
estiver conectado ou se o sinal de GPS não estiver
disponível. Caso contrário, o sinal do GPS determina a
hora.
O Fuso Horário e o Formato de Hora não dependem do
sinal de GPS, e podem se alterados a qualquer momento.
A—Ajuste de Hora pelo Usuário B—Hora Determinada pelo GPS
1. Selecione hora ou minuto.
2. Use o teclado para inserir o valor correto.
3. Selecione um fuso horário e selecione Avançar.
3. Selecione Concluído para aplicar as alterações ou
Cancelar para retornar à página anterior sem aplicar 4. Confirme o fuso horário selecionado e selecione OK.
as alterações.
Formato de Hora
Fuso Horário
Use o botão do rádio para selecionar o formato de hora
1. Selecione um continente ou oceano e selecione em 12 Horas ou 24 Horas.
Avançar.
2. Selecione um país e selecione Avançar.
CZ76372,000061B -54-02OCT13-1/1

20-18 111515

PN=65
CommandCenter™

RXA0126213 —UN—17MAY12
Navegar até Idioma & Unidades
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Sistema.
3. Selecione o ícone Idioma & Unidades.
Menu → Guia do Sistema → Ícone de Idioma & Unidades
A—Botão de idioma D—Botão cancelar
B—Botão de Formato E—Botão Salvar
Numérico
C—Botão de Unidades de
Medida

RXA0132009 —UN—23APR13
Página de Idioma & Unidades
KT81203,0000066 -54-26SEP13-1/1

PC16677 —UN—18MAR13
Idioma & Unidades
Use o aplicativo de Idioma & Unidades para alterar o
Idioma, Formato Numérico e Unidades de Medida.
Podem ser criadas diferentes configurações para o
monitor e para os controladores exibidos no Terminal
Virtual ISOBUS. Selecione uma guia para alterar as
configurações.
2. Selecione a guia de Sistema.
Navegar até Idioma & Unidades
3. Selecione o aplicativo Idioma & Unidades.
1. Selecione Menu.
CZ76372,0000627 -54-02OCT13-1/1

Configurações de Idioma & Unidades • Distância


Monitor
• Área
• Volume
Selecione o Idioma, Formato Numérico e Unidades de • Peso
Medida das caixas de listas. • Temperatura
• Pressão
Terminal Virtual ISOBUS • Força
É possível que os controladores exibidos no Terminal Salvar Configurações
Virtual ISOBUS tenham unidades de medida diferentes
das demais no monitor. Desmarque Usar Mesmas Após selecionar as novas configurações, selecione o
Unidades de Medida do Monitor para habilitar as caixas botão Salvar. O monitor deve ser reinicializado para
de listas para: aplicar as alterações.

• Formato Numérico
CZ76372,0000628 -54-02OCT13-1/1

20-19 111515

PN=66
CommandCenter™

Alterar páginas e valores


Há vários métodos que permitem a seleção e modificação
das páginas e valores do CommandCenter™.
• A—Guia de Seção: Para mudar para um tópico de
seção diferente, clique na guia de seção desejada.
• B—Ícones: Selecione para abrir o aplicativo.

RXA0133414 —UN—27JUN13
• C—Gráfico de Barras: Para alterar o valor, use os
botões de aumentar (+) ou diminuir (-).
• D—Barra Deslizante: Para alterar o valor, selecione
o módulo de barra deslizante e use os botões de
aumentar (+) ou diminuir (-).
• E—Caixa de Entrada de Dados: Use os botões de
aumentar (+) ou diminuir (-) para ajustar o valor. Para
inserir novos valores ou texto, selecione a caixa de Campos de entrada de dados
entrada de dados desejada.
NOTA: Ao alterar os valores com o botão de ajuste,
aumentar a velocidade da rotação do botão de ajuste
aumenta a velocidade das alterações de valor.

Se estiver disponível uma gama maior de valores,


aparece um teclado numérico, permitindo a inserção

RXA0130123 —UN—23APR13
direta do valor desejado.

Menu

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


KT81203,000005B -54-17JAN14-1/1

Centro de Status
O Centro de Status destaca informações importantes para
funções do monitor, como notificações e força do sinal do

PC17275 —UN—13AUG13
GPS. Ele localiza-se na barra de título nos monitores de
10", e no canto inferior esquerdo nos monitores de 7".
Selecione o Centro de Status para exibir informações
adicionais em uma janela suspensa. O Centro de
Status expandido permite acesso rápido a notificações
e configurações.
NOTA: Data e Hora e Armazenamento de Dados são
sempre exibidos no centro de Status.
A—Centro de Status do Monitor B—Centro de Status do Monitor
São mostradas informações adicionais dependendo de 10" de 7"
da configuração da máquina e das notificações.

CZ76372,000064C -54-02OCT13-1/1

20-20 111515

PN=67
CommandCenter™

RXA0136061 —UN—11OCT13
Navegar até o gerenciador de software
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Sistema.
3. Selecione o ícone Gerenciador de software.

A—Guia instalações e E—Tipo de software


atualizações F— Versão do software
B—Guia Ativações G—Botão de Instalação

RXA0136059 —UN—11OCT13
C—Guia informações da
versão
D—Guia informações do
sistema

KT81203,00000B4 -54-20APR15-1/1

PC15346 —UN—11JUL13
Gerenciador de software
Use o Gerenciador de Software para atualizar software,
ativar recursos e localizar detalhes da versão do software.
Navegar até o gerenciador de Software
1. Selecione menu. Gerenciador de Software

2. Selecione a guia de Sistema.


3. Selecione o aplicativo Gerenciador de Software.
Continua na próxima página CZ76372,000063E -54-28MAY14-1/2

20-21 111515

PN=68
CommandCenter™

Pacotes de Software
Os arquivos de ajuda e o software do monitor Generation
4 são organizados em pacotes. Cada pacote é listado
individualmente na guia instalações e atualizações e na

PC17392 —UN—28MAY14
guia informações da versão.
Sistema Operacional Generation 4
• Contém os aplicativos básicos e o sistema operacional
do monitor.
Ajuda do Sistema Operacional Generation 4
• Contém arquivos de ajuda para os aplicativos do
mostrador. A—Sistema Operacional D—Aplicativos do trator
Generation 4 E—Ajuda dos aplicativos do
Aplicativos do Trator B—Ajuda do Sistema trator
Operacional Generation 4
• Contém o software do trator.É necessário um C—Aplicativos AMS
concessionário John Deere com o Service ADVISOR™
para instalar o pacote.
Ajuda dos Aplicativos do Trator NOTA: No momento, o mostrador de geração 4
não atualiza controladores conectados, tais
• Contém arquivos de ajuda para os aplicativos do trator. como receptores StarFire™.
O pacote pode ser instalado sem o Service ADVISOR™.
Os pacotes de Ajuda na tela incluem todos os
Aplicativos AMS idiomas suportados pelo mostrador.
• Contém o software do mostrador.
Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company
CZ76372,000063E -54-28MAY14-2/2

Ajuda na tela instalada na fábrica e pelo


O pacote de ajuda do sistema operacional Generation
Service ADVISOR™ 4 é instalado na fábrica para todos os idiomas.
O Pacote de Ajuda dos Aplicativos do Trator é instalado Para instruções sobre como instalar e atualizar os pacotes
na fábrica e com o Service ADVISOR™ ou Service de ajuda na tela, consulte a página Atualizar software do
ADVISOR™ Remoto para os oito idiomas listados abaixo: monitor nesta seção deste Manual do operador.
• Chinês • Italiano
• Inglês • Português
• Francês • Russo
• Alemão • Espanhol

Service ADVISOR é uma marca comercial da Deere & Company


KT81203,00000A7 -54-11NOV13-1/1

20-22 111515

PN=69
CommandCenter™

PC15348 —UN—11JUL13
Atualização do software do display
Determinar Versões do Software no Monitor
Os números de versão para todos os pacotes de software
instalados estão disponíveis na guia Informações da
Versão no Gerenciador de Software.
Baixar Atualizações de Software Unidade USB

As atualizações de software estão disponíveis para baixar


em: • Instruções para uso do utilitário Gerenciador de
Software
https://my.deere.com/software-downloads/software-manager/
Quando a unidade USB tiver o software mais recente,
Estão disponíveis os seguintes itens: conecte-a à máquina para instalar a atualização.
• Notas sobre o lançamento do software
• Utilitário Gerenciador de Software usado para baixar o
software em uma unidade USB
Continua na próxima página CZ76372,000063F -54-31OCT14-1/2

20-23 111515

PN=70
CommandCenter™

PC15349 —UN—11JUL13
Instalar Atualizações de Software
1. Insira a unidade USB na porta superior USB próxima
à saída de acessório.
2. Quando a página "Opções da unidade USB" for
exibida, selecione instalar software. É mostrada a
guia Instalações & Atualizações do Gerenciador de
Software.
3. Somente os pacotes de software mais novos do que
o atualmente instalado são mostrados. Todos os
A—Botão de instalação C—Instalação bem-sucedida
pacotes são selecionados por padrão. B—Indicador da progressão
4. Selecione o botão Instalar. Se a atualização não
começar, siga as mensagens na tela para solucionar
os conflitos. Reversão do Sistema
CUIDADO: Durante a instalação do software: A restauração do sistema reverte todas as instalações e
atualizações ocorridas desde a data selecionada.
Todos os aplicativos serão fechados.
NOTA: Salve os dados antes de executar a restauração do
Nenhuma mensagem do sistema será mostrada. sistema. Os dados gravados depois da data e hora
Para evitar lesões, assegure que a máquina da instalação do software selecionado são perdidos.
esteja na posição de Estacionamento e
mantenha a máquina energizada por todo 1. Selecione a aba de informações do sistema.
o processo de instalação. 2. Selecione o Botão Reversão do Sistema.
Não remova a unidade USB. 3. Selecione a caixa de entrada Atualizações Recentes.
5. Indicadores de progresso mostram o status de cada 4. Selecione a data e hora de instalação de software
passo da instalação. desejada. Selecione o botão OK.
6. A mensagem é mostrada quando a atualização de NOTA: A atualização do concessionário identifica o
software for concluída. Alguns pacotes de software software relacionado à atualização do controlador da
requerem a reinicialização para concluir a instalação. máquina. Não é possível reverter para uma versão
Selecione o botão reinicializar para reiniciar o monitor. anterior de uma atualização do concessionário.
7. Remova a unidade USB e retorne ao computador. 5. Selecione o botão reverter para iniciar a reversão do
Execute o gerenciador de software para carregar os sistema.
arquivos de retorno.
NOTA: Os arquivos de retorno contêm informações da CUIDADO: Durante a reversão do sistema:
versão do software e são usados para auxiliar os Todos os aplicativos serão fechados.
concessionários no suporte ao monitor e à máquina.
Nenhuma mensagem do sistema será mostrada.
Solução de Problemas
Para evitar lesões, assegure que a máquina
Quando falha a instalação de um pacote de software, o esteja na posição de Estacionamento e
sistema reverte todo o software para a versão anterior ao mantenha a máquina energizada por todo o
início da atualização. processo de reversão do sistema.
Grave a mensagem de erro se a atualização do software Não remova a unidade USB.
falhar. Remova os arquivos da unidade USB e recarregue
a atualização do software na unidade USB. Repita o 6. Se a reversão foi bem-sucedida, uma mensagem é
processo de instalação do software. mostrada.
Se a atualização do Software continuar a falhar, entre em 7. Selecione a tecla reiniciar ou o display reinicia
contato com um concessionário John Deere. automaticamente após 30 segundos.
CZ76372,000063F -54-31OCT14-2/2

20-24 111515

PN=71
CommandCenter™

PC15350 —UN—11JUL13
Ativações
Use essa guia para gerenciar ativações no monitor.
StellarSupport.com requer o número de série do monitor,
o código de desbloqueio e pode requerer um código de
confirmação para gerar um código. Selecione o botão
Detalhes para encontrar essas informações.
Um único código pode incluir vários recursos, mas só A—Botão de Detalhes B—Botão Inserir Código
pode executar um tipo de ação (ativação ou desativação).
Por exemplo, um código pode ativar três recursos, ao
passo que seria necessário um código separado para
2. Usando o teclado, digite o código de ativação ou
desativar dois recursos.
desativação. Selecione o botão OK.
Digitar Código de Ativação ou Desativação
3. Grave o código de confirmação e insira o código no
1. Selecione o botão Inserir Código. StellarSupport.com.
CZ76372,0000640 -54-02OCT13-1/1

PC16682 —UN—18MAR13
Service ADVISOR™ Remoto
O Service ADVISOR™ Remoto está disponível no
aplicativo Terminal Virtual ISOBUS. Selecione o botão
Menu dentro do Terminal Virtual ISOBUS e selecione
Atualizações Remotas de Software.
Terminal Virtual ISOBUS
Teoria da Operação PC15293 —UN—18MAR13

O Service ADVISOR™ é uma ferramenta de diagnóstico


usada pelos concessionários John Deere para fazer
diagnósticos e também para atualizar as configurações
da máquina e do software. Os concessionários podem
acessar os códigos de diagnóstico de falhas, criar leituras Menu Terminal Virtual ISOBUS
e gravações e programar controladores. Esta tecnologia PC17281 —UN—10SEP13

inclui o software e o hardware. Os técnicos passam por


treinamento mínimo de 8 horas para obter a certificação
do uso desta ferramenta.
O Service ADVISOR™ Remoto (SAR) é uma função do
Service ADVISOR™ que permite ao técnico conectar-se
a uma máquina habilitada para SAR via rede JDLink™ Atualizações Remotas de Software
para acessar remotamente informações de códigos de
diagnósticos de falhas e gravar dados de diagnósticos,
assim como programar remotamente controladores em Compatibilidade do Veículo
máquina habilitadas para SAR.
NOTA: Se instalado, o aplicativo Usuários & Acesso
De modo similar às atualizações (payload) de software na permite desbloquear, bloquear parcialmente ou
indústria de computadores, o SAR permite à John Deere bloquear o acesso do operador a componentes
entregar software atualizado através do equipamento específicos. Isso inclui a capacidade de baixar
JDLink™ integrado nas máquinas. A programação e instalar atualizações de software. Consulte
remota permite que a John Deere atualize o software para Usuários & Acesso para mais detalhes.
melhorar o desempenho da máquina. Esse recurso pode
ser usado para reprogramar a maioria dos controladores Para uma lista atualizada dos veículos aprovados, entre
da máquina. O usuário interage com o concessionário em contato com um concessionário John Deere ou visite
nesse processo por meio do download da atualização do www.StellarSupport.com.
software e de sua instalação.
NOTA: Alguns controladores de veículo podem não ser
compatíveis com a reprogramação via SAR.
Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company
JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
CZ76372,000064D -54-02OCT13-1/1

20-25 111515

PN=72
CommandCenter™

Reprogramação de Veículo
Com o SAR, os concessionários podem enviar um novo
software a um veículo para atualizar os controladores.
Depois que o concessionário enviar o software, uma
mensagem é exibida no monitor informando que há um
software novo disponível. Pressionando Aceitar, o usuário
será direcionado à página de atualizações de software.
Se a mensagem for cancelada, acesse a página
selecionando Atualizações Remotas de Software do
menu Terminal Virtual ISOBUS.

PC12691 —UN—27JUL10
Atualização de Software Disponível
HC94949,00003D7 -54-02OCT13-1/6

Baixar Atualizações
Na página Atualizações Remotas de Software, o
operador pode rejeitar (A) ou fazer o download (B) do
novo software. O processo de download é iniciado
pressionando o botão Fazer o Download do Software
(B). Esse processo é executado em segundo plano e a
operação normal da máquina pode continuar.

A—Botão Rejeitar Download C—Botão Instalar Software


B—Botão Fazer o Download do
Software

PC17279 —UN—10SEP13

Atualizações Remotas de Software


Continua na próxima página HC94949,00003D7 -54-02OCT13-2/6

20-26 111515

PN=73
CommandCenter™

Instalação de Atualizações
Assim que o download do software for concluído e o
software estiver pronto para instalação, uma mensagem é
exibida no monitor. Pressione o botão "Accept" (Aceitar)
para acessar a página Atualizações Remotas de Software.
A instalação do software pode levar até 40 minutos. Se
desejar atualizar o software depois, pressione o botão
Cancelar.

PC12692 —UN—27JUL10
Atualização Pronta para Instalar
HC94949,00003D7 -54-02OCT13-3/6
PC12856 —UN—07SEP10

PC12672 —UN—28JUN10

Na página Atualizações Remotas de Software, pressione reprogramação. Para evitar acidentes pessoais,
o botão Instalar Software para iniciar o processo de assegure que o veículo esteja num local e
instalação. configuração seguros antes de reprogramar. Não
execute a reprogramação nas proximidades de
Quando for solicitado, aceite os termos e condições, vias públicas e de locais ativos de trabalho.
depois siga as instruções na tela.

CUIDADO: Algumas funções do veículo, incluindo


as luzes, podem ficar inoperantes durante a
Continua na próxima página HC94949,00003D7 -54-02OCT13-4/6

20-27 PN=74
111515
CommandCenter™

Se uma atualização do monitor Generation 4 estiver


incluída no download do software, o monitor atualiza
primeiro. Quando concluído, aparece uma mensagem
"Software instalado com êxito" e o monitor reinicializa.
Assim que o monitor for atualizado, começa a atualização
do controlador.

PC17630 —UN—10SEP13
HC94949,00003D7 -54-02OCT13-5/6

PC13582 —UN—09MAY11
PC12857 —UN—07SEP10

Se houver algum problema durante a instalação, o tentativa falhar, entre em contato com seu concessionário
sistema tentará instalar uma segunda vez. Se a segunda John Deere.
HC94949,00003D7 -54-02OCT13-6/6

20-28 111515

PN=75
CommandCenter™

Detecção e Resolução de Problemas -


Reprogramação
Sintoma Problema Solução

Perda de Energia no Acessório Motor Foi Ligado ou chave de partida Não ligue o motor nem desligue a
foi desligada alimentação durante a instalação de
atualizações de software. Desligue a
chave de partida e volte a ligá-la.

Tensão Baixa A tensão do sistema está muito Desligue ou remova os acessórios


baixa para continuar a instalação do desnecessários.
software.
Verifique a tensão da bateria e
recarregue se necessário.

Falha de Comunicação Não é possível continuar a instalação Desligue a chave de partida e volte
do software devido a uma falha de a ligá-la. Depois, tente novamente
comunicação instalar o software.

Entre em contato com o


Concessionário John Deere se
a comunicação não puder ser
estabelecida.

O ícone Atualizações Remotas de Não é possível acessar a página Verifique o chicote e as conexões do
Software não aparece no monitor Atualizações Remotas de Software MTG.
no monitor
NOTA: O ícone de Software Remoto
deve estar sempre disponível,
havendo ou não uma carga
útil (payload).
JS56696,0000A25 -54-24SEP13-1/1

RXA0136064 —UN—11OCT13
Navegue até o gerenciador de arquivos
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia sistema.
3. Selecione o ícone do gerenciador de arquivo.

A—Guia importar dados D—Barra de Rolagem


B—Guia exportar dados E—Botão importar
C—Tipo de dados
RXA0136062 —UN—11OCT13

KT81203,00000B5 -54-11OCT13-1/1

20-29 111515

PN=76
CommandCenter™

PC16671 —UN—18MAR13
Gerenciador de Arquivos
Informações de dados e configurações podem ser
transferidas entre mostradores ou software de área de
trabalho compatível por meio de uma unidade USB.
Também é importante fazer periodicamente uma cópia de
segurança dos dados em uma unidade USB. Gerenciador de arquivos

A memória interna do monitor é projetada para ter


capacidade suficiente para armazenar todos os dados de 1. Selecione Menu.
uma máquina por temporada de uso. Uma mensagem
aparece quando 95% da memória estiverem sendo 2. Selecione a guia Sistema.
utilizados. Os dados devem ser exportados e excluídos
antes que o uso da memória exceda 95%. 3. Selecione o aplicativo Gerenciador de Arquivos.

Navegar até o Gerenciador de Arquivos


CZ76372,0000646 -54-06JUL15-1/6

PC17398 —UN—22OCT14
Redefinição dos Dados de Fábrica
Selecione ajustes na parte superior do aplicativo
Gerenciador de Arquivos para abrir Redefinição dos
Dados de Fábrica.
O processo remove todos os dados de usuário do monitor Configurações
e não pode ser desfeito. Os dados de usuário incluem
dados de configuração e de documentação, informações
de orientação, totais e layouts da página de execução A Redefinição dos Dados de Fábrica deve ser executada
personalizados. Idioma, ajustes regionais e ativações antes de vender a máquina.
não retornam aos dados de fábrica. Uma reinicialização é
necessária após a redefinição.
Continua na próxima página CZ76372,0000646 -54-06JUL15-2/6

20-30 111515

PN=77
CommandCenter™

PC20408 —UN—22MAY15
Tipos de Dados
• Trilhas de orientação incluem linhas de orientação e os
nomes de cliente, fazenda e talhão associados.

• Páginas de execução personalizadas podem ser


transferidas entre Monitores Geração 4 que tenham
o mesmo tamanho. Páginas de execução podem
ser compartilhadas entre monitores de 7 in ou entre PC20409 —UN—01MAY15
monitores de 10 in.
NOTA: As páginas de execução importadas estão
disponíveis na guia Todas as Páginas de
Execução no Gerenciador de Layout.
Alguns módulos de página de execução
são redefinidos para os ajustes padrão
quando são importados.
A—Pistas de Orientação D—Prescrições
Módulos da página de execução criados para B—Páginas de Execução E—Capturas de Tela
controladores de implemento ISOBUS VT Personalizadas F— Registros de Erro
aparecem como indisponíveis se o controlador C—Dados de Trabalho
não estiver conectado à máquina.

• Dados de trabalho incluem dados de mapeamento e A Documentação está disponível com uma
totais. Podem ser carregados em MyJohnDeere.com ativação CommandCenter™ Premium.
ou descarregados em software de área de trabalho
compatível. Dados de trabalho não podem ser
importados. • As Capturas de Tela copiam a imagem exibida na
tela. (Consulte Capturar Imagens de Tela para obter
NOTA: Exportar dados de trabalho requer um instruções.)
processador 4600 com uma ativação de
Documentação. A Documentação está disponível • Os Registros de Erro são gerados automaticamente
com a ativação CommandCenter™ Premium. pelo monitor e podem ser usados pela John Deere para
resolver problemas.
• Prescrições são configuradas usando o aplicativo
Configuração do Trabalho.
NOTA: Importar prescrições requer um processador
4600 com uma ativação de Documentação.
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na próxima página CZ76372,0000646 -54-06JUL15-3/6

20-31 111515

PN=78
CommandCenter™

PC20405 —UN—30APR15
Importar Dados
1. Selecione Importar da Unidade USB.
2. Selecione as pastas com os dados desejados.
Importar Dados
3. Selecione os tipos de dados desejados para importar.
Compatibilidade Nome Diferente, Mesma Linha
Os dados podem ser transferidos de outro Monitor • Se as linhas forem as mesmas, o nome da linha de
Geração 4, do Monitor GreenStar™ 3 2630 ou de orientação no monitor é substituído pelo nome na
software de área de trabalho compatível. unidade USB.
NOTA: Atualize o Apex™ ou o aplicativo de área Mesmo Nome, Linha Diferente
de trabalho de terceiros se houver problemas
com a transferência de dados. • Se houver duas linhas diferentes com o mesmo nome,
a linha na unidade USB é renomeada quando for
Selecione o formato de cartão GS3 2630 ao exportar a importada. Por exemplo, "Trilha1" é renomeada como
partir do Apex™. Para usar as linhas de orientação de "Trilha1(1)".
outros monitores GreenStar™, descarregue as linhas de
orientação no Apex™ e, em seguida, exporte no formato NOTA: Um arquivo pode falhar na importação por
do cartão do GS3 2630. vários motivos. Para determinar qual arquivo
está causando problemas, remova arquivos
Conflitos de Dados individuais da unidade USB e tente importar
os arquivos remanescentes.
Quando necessário, são alterados os nomes de cliente,
fazenda e talhão importados. Por exemplo, "Campo1" é
renomeado como "Campo1(1)".
Se as linhas de orientação estiverem no mesmo
campo e tiverem sido criadas com o mesmo método de
rastreamento, o mostrador gerencia os seguintes conflitos.
GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company
Apex é uma marca registrada da Deere & Company
CZ76372,0000646 -54-06JUL15-4/6

PC20406 —UN—30APR15
Exportar Dados
Selecione o método de exportação para transferir os tipos
de dados desejados.
• Selecione Exportação Personalizada para transferir Exportar Dados
páginas de execução, dados de trabalho específicos do
talhão e linhas de orientação. • Selecione Dados de Diagnóstico para transferir
• Selecione Exportar Todos os Dados para transferir capturas de tela e arquivos de registro de erros.
rapidamente todos os dados de trabalho, linhas de
orientação e páginas RUN usando as configurações
padrão.
CZ76372,0000646 -54-06JUL15-5/6

PC20407 —UN—30APR15
Exclusão de Dados
A exclusão de dados remove os tipos de dados
selecionados do monitor.
• Selecione Exclusão Personalizada para remover dados Exclusão de Dados
de trabalho, linhas de orientação e páginas RUN.
• Selecione Apagar Dados de Diagnóstico para remover
capturas de tela e arquivos de registro de erros.
CZ76372,0000646 -54-06JUL15-6/6

20-32 111515

PN=79
CommandCenter™

Unidade USB
• Depois de inserir a unidade USB, aguarde 10 segundos.
Requisitos da Unidade USB para Monitores John Unidades USB maiores podem levar tempo para serem
Deere reconhecidas.
• Utilize uma unidade USB que tenha 4 GB ou mais, de
• Formato - Windows FAT ou FAT32. Este monitor não forma que vários backups podem ser armazenados.
reconhece o formato NTFS. • Exclua todos os arquivos da unidade USB que não
• Capacidade - Não há limite máximo para a capacidade estejam associados aos monitores John Deere.
de memória da unidade.
• Conectividade - USB 2.0 Verifique a guia Leituras no aplicativo Centro de
• Dimensões Máximas - espessura de 9,2 mm (0.36 in.) Diagnósticos para determinar se o monitor reconhece a
por largura de 21,7 mm (0.85 in.) unidade USB.
Melhores Práticas
CZ76372,000064E -54-08JUL15-1/1

Capturar Imagens da Tela


Selecione a área destacada no canto superior esquerdo
da tela. Pressione e segure até a tela piscar e o monitor
emitir o som do obturador de uma câmera.
Insira a unidade USB e selecione Exportar Dados para
transferir as capturas de tela para a unidade USB.

A—Área de Captura de Tela

PC17263 —UN—15JUL13
CZ76372,0000645 -54-02OCT13-1/1

RXA0127110 —UN—11JUL12
Navegar até o Centro de Diagnósticos
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Sistema.
Menu → Guia de Sistema → Ícone do Centro de Diagnósticos
3. Selecione o ícone do Centro de Diagnósticos.

A—Diagnósticos da aplicação D—Mostrador


B—Diagnóstico do controlador E—Informações do
C—Códigos de Diagnóstico de Barramento CAN
Falhas
RXA0130617 —UN—31JAN13

Centro de Diagnósticos
KT81203,0000062 -54-23AUG13-1/1

20-33 111515

PN=80
CommandCenter™

PC17272 —UN—17JUL13
Centro de diagnósticos
O Centro de Diagnósticos é o único lugar que contém
diagnósticos para todo o sistema. Selecione uma das
guias para mais informações.
Diagnósticos do Controlador
• Acesse os endereços de diagnósticos, códigos de
diagnóstico de falhas e informações específicas para • Visualizar informações de diagnóstico para cada
cada dispositivo conectado no barramento CAN. barramento CAN.
Códigos de diagnóstico de falhas Rede
• Visualizar todos os códigos de diagnóstico de falhas • Visualizar as leituras de diagnóstico MTG.
ativos ou armazenados.
Navegue até o centro de diagnósticos
Leituras
1. Selecione Menu.
• Visualizar leituras de diagnóstico para processador,
monitor e mostrador. 2. Selecione a guia de Sistema.

Informações do Barramento CAN 3. Selecione o aplicativo centro de diagnósticos.


CZ76372,000061D -54-02DEC13-1/1

Diagnósticos do Controlador Todos Dispositivos


Diagnósticos do Controlador mostra as seguintes
informações para controladores conectados no
• Todos os controladores conectados ao monitor são
mostrados.
Barramento CAN.
Dispositivos no Barramento do Implemento
Dispositivo
• Cada dispositivo na lista é identificado pelo ID de • Somente os controladores no Barramento CAN do
Implemento são mostrados.
Dispositivo, Endereço CAN e localização da Rede CAN.
Dispositivos no Barramento do Veículo
Códigos
• Indica se o dispositivo tem códigos de diagnóstico de • Somente os controladores no Barramento CAN do
Veículo são mostrados.
falhas.
Selecione o botão próximo a Classificar por para ordenar
Contagem de Mensagens a lista de acordo com esses filtros.
• Número de mensagens CAN que o monitor recebeu do Dispositivo
controlador. Use o botão de zerar na parte inferior da
página para zerar o contador de mensagens para todos • Lista classificada pelo ID de dispositivo.
os dispositivos.
Tem Códigos
Visualizar e Classificar
• Lista classificada por dispositivo com códigos de
Selecione o botão próximo a Visualizar por para alterar diagnóstico de falhas.
o modo de exibição dos controladores. As visualizações
disponíveis são:
CZ76372,0000632 -54-02OCT13-1/1

20-34 111515

PN=81
CommandCenter™

Informações de Diagnósticos é identificado por um Número e Tipo de Endereço. Os


endereços de dados podem apenas ser visualizados (por
Selecione um controlador da lista de Diagnósticos do exemplo, informações de versão de software), enquanto
Controlador para informações mais detalhadas. os Endereços de Entrada podem ser editados (por
NOTA: O Monitor é ajustado no Modo de Diagnóstico exemplo, configurações de calibração).
quando um controlador é selecionado. O Modo Códigos de Diagnóstico de Falhas
de Diagnóstico é removido quando a página
do controlador é fechada. São mostrados códigos ativos e armazenados para o
controlador selecionado. Selecione um código da lista
Endereços de Diagnóstico para visualizar detalhes do código.
IMPORTANTE: Alterar as configurações nos Informações do Controlador
Endereços de Diagnóstico pode danificar os
controladores da máquina ou do implemento. Informações do Controlador mostra informações de
Siga as instruções e tenha cuidado ao identificação e especificações detalhadas do controlador.
alterar valores do endereço. Essas informações são úteis para diagnósticos do
ISOBUS.
Os controladores possuem endereços que armazenam
valores para configurações diferentes. Cada Endereço
CZ76372,0000633 -54-02OCT13-1/1

PC15331 —UN—08JUL13
Ocultar Centro de Diagnósticos
O Monitor é ajustado no Modo de Diagnóstico quando
um controlador é selecionado. Selecione Ocultar Centro
de Diagnósticos para minimizar o aplicativo e retornar à Ocultar Centro de Diagnósticos
página principal.
O botão Ocultar é útil para acessar outra parte do Remova o Modo de Diagnóstico fechando a página do
mostrador durante um procedimento de calibração. Para controlador.
retornar à mesma página de diagnóstico, selecione o
Centro de Diagnósticos a partir do menu.
NOTA: Não é recomendável deixar o monitor
no Modo de Diagnóstico, pois isso pode
prejudicar o desempenho.
CZ76372,0000634 -54-02OCT13-1/1

PC15332 —UN—08JUL13
Códigos de Diagnóstico de Falhas
A guia Códigos de Diagnóstico de Falhas mostra todos os
códigos ativos e armazenados ocorridos no sistema.
Selecione o botão Atualizar para excluir, depois recupere
todos os códigos.
Selecione o botão Excluir Códigos para remover todos os
códigos do monitor. A—Botão Atualizar B—Botão Excluir Códigos

Continua na próxima página CZ76372,0000635 -54-02OCT13-1/3

20-35 111515

PN=82
CommandCenter™

PC15333 —UN—09JUL13
Visualizar e Classificar
Selecione o botão próximo a Visualizar por para alterar
o modo de exibição dos códigos. As visualizações
disponíveis são:
Código
• Visualizar por "Código" lista todos os códigos no
monitor. Tipo de Código, Detalhes, Status e Contagem
são todos mostrados. Selecione um código da lista A—Alerta de Parada C—Alerta Informativo
B—Alerta de Manutenção
para visualizar os detalhes do código.
Dispositivo
se o dispositivo tem códigos são todos mostrados.
• Visualizar por "Dispositivo" lista todos os controladores Selecione um controlador na lista para visualizar
no Barramento CAN. ID do Dispositivo, Rede CAN e Códigos do Dispositivo.
CZ76372,0000635 -54-02OCT13-2/3

Detalhes do Código
Selecione um código de diagnóstico de falha para
visualizar detalhes do código.

A—Tipo de Código de E—Status do Código


Diagnóstico de Falha F— Contagem

PC15334 —UN—09JUL13
B—Número do Código de G—Código de Diagnóstico de
Diagnóstico de Falha Falha
C—ID do Dispositivo H—Descrição do Código de
D—Rede do Barramento CAN Diagnóstico de Falha

Detalhes do Código
CZ76372,0000635 -54-02OCT13-3/3

Leituras • CAN do Implemento e do Veículo


- CAN Alto
As seguintes informações estão disponíveis em Leituras: - CAN Baixo
Hardware NOTA: Tensão média do Barramento CAN
• Monitores e Processador instantânea a cada segundo.
- Números de Peça
- Números de Série Outros
- Horas de Operação NOTA: A máquina deve estar equipada para receber
• Presença de USB determinadas informações.
Sistema Elétrico
• Status da Entrada do Radar
• Tensão Não Comutada • Frequência do Radar
• Tensão Comutada • Status do Interruptor do Implemento
CZ76372,0000636 -54-02OCT13-1/1

20-36 111515

PN=83
CommandCenter™

PC15335 —UN—09JUL13
Informações do Barramento CAN
A guia Informações do Barramento CAN mostra o
status da comunicação entre os controladores no
Barramento CAN. O Barramento CAN do Veículo conecta
controladores como os do motor, sistema hidráulico e
transmissão. O Barramento CAN do Implemento conecta
controladores como o receptor StarFire™, segundo
mostrador ISOBUS e implementos ISOBUS. A—Indicador Verde, Faixa B—Indicador Amarelo, Fora da
Normal Faixa
Alguns valores mostram um ponto verde ou um ponto
amarelo com um ponto de exclamação. Um ponto verde
significa que o valor está dentro da faixa normal, e um
ponto amarelo significa que o valor está fora da faixa
normal. Dependendo da configuração da máquina e do
implemento, pode-se esperar o amarelo.
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company
CZ76372,0000637 -54-02OCT13-1/1

20-37 111515

PN=84
CommandCenter™

Valores do Barramento CAN Desconectar implementos ou receptores de GPS


Status da Rede pode reduzir a utilização do barramento.

Ativo Taxa de Bauds


• O sistema está funcionando conforme o esperado. A Taxa de Bauds indica a velocidade de funcionamento
Além do monitor, pelo menos um controlador está do Barramento. Os Barramentos do Implemento John
conectado e comunicando-se no Barramento CAN. Deere e ISOBUS estão operando a uma taxa de 250
kbd. Qualquer controlador conectado a esse sistema
Inativo
deve operar a 250 kbd, caso contrário não funcionará
• Monitor não está se comunicando com nenhum outro adequadamente.
controlador no Barramento CAN. Se o monitor é o único
Contagens de Erros e Estado do Barramento CAN
controlador no Barramento CAN, a Contagem Total de
Mensagens aumenta, mas o Status da Rede é inativo. Quatro estados do Barramento CAN são possíveis:
Contagem Total de Mensagens • Ativo - Barramento CAN está funcionando sem
qualquer problema.
A contagem total de mensagens é o número de
mensagens enviadas no Barramento CAN. Quando a • Passivo - Ocorreram erros passivos.
máquina está ligada, esse valor é contado continuamente, • Aviso - Ocorreram erros de Aviso do Barramento.
uma vez que sempre há mensagens enviadas no • Desligado - Ocorreram erros de Desligamento do
Barramento.
Barramento CAN.
Se ocorrer um desses erros, o monitor registra o número
Tensão do CAN Alto e CAN Baixo
de ocorrências.
Tensão de pico é tensão média mais alta ocorrida desde
Contagem de Erros Passivos
a última inicialização "a frio". A média das medições de
tensão é calculada para cada segundo. As tensões de • Se o valor da contagem for acima de zero, um
pico do CAN Alto e do CAN Baixo normalmente variam controlador no Barramento CAN não recebeu todas as
entre 1,8 e 3,3 V. mensagens. Informações importantes podem ter sido
perdidas. Isso ocorre provavelmente devido a uma alta
NOTA: Uma inicialização "a frio" ocorre após o monitor
Utilização do Barramento CAN.
ficar desligado por 24 horas ou após a tensão não
comutada ter sido desconectada do monitor. Contagem de Avisos do Barramento

Utilização do Barramento • Se o valor da contagem for acima de zero, um


controlador no Barramento CAN está com problemas.
As informações no Barramento CAN são enviadas em
mensagens entre os controladores. O Barramento CAN Contagem de Desligamentos do Barramento
do Implemento John Deere está operando a uma taxa
de transmissão de dados (taxa de bauds) de 250 kbd,
• Se o valor da contagem for acima de zero, um
controlador no Barramento CAN está com problemas.
significando que pode mudar de estado até 256000 vezes Ele perdeu um determinado número de mensagens e
por segundo para transmitir mensagens. Essa é uma não recebe mais mensagens. Informações importantes
utilização de 100% do Barramento. podem ter sido perdidas. Isso ocorre provavelmente em
Se um controlador, como um implemento, não estiver combinação com a alta Utilização do Barramento CAN.
operando conforme esperado, uma utilização do Contagem de Erros de Excesso
Barramento de 45% ou mais alta pode ser o motivo
do problema. Alguns dispositivos não podem enviar e • A Contagem de Erros de Excesso indica que os
receber todas as mensagens necessárias devido a uma aplicativos ou controladores no Barramento CAN
alta carga do Barramento. recebem mensagens mais rapidamente do que podem
processá-las. Isso resulta em mensagens perdidas e
NOTA: Alguns implementos ISOBUS não funcionam com defeitos no sistema. Isso ocorre provavelmente em
cargas do Barramento superiores a 25%. combinação com a alta Utilização do Barramento CAN.
Um receptor de GPS StarFire™ funcionando gera
uma carga no Barramento aproximada de 5-7%.
CZ76372,0000638 -54-02OCT13-1/1

20-38 111515

PN=85
CommandCenter™

Rede MTG contém firmware, um modem celular e um


A guia Network mostra as leituras do diagnóstico do dispositivo SIM. Ele envia e recebe dados e mensagens
Modular Telematics Gateway (MTG). MTG é um dos através de uma rede celular.
principais componentes que habilitam as soluções RDA necessita uma conexão celular ininterrupta para
da telemática John Deere, como JDLink™, Service funcionar. JDLink™ não requer uma conexão celular
ADVISOR™ Remote, e Acesso do monitor remoto John contínua, já que o MTG pode armazenar até 1000 horas
Deere (RDA). de dados.
CZ76372,0000678 -54-16JUN14-1/1

RXA0129658 —UN—16NOV12
Navegar até Usuários & acesso
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Sistema.
3. Selecione o ícone Usuários & acessos.

A—Guia de Perfis de Usuários E—Tecla Editar


B—Guia Direitos de acesso F— Tecla Adicionar perfil Menu → Guia do Sistema → Ícone de Usuário & Acessos
C—Perfil ativo G—Lista de perfis
D—Tecla Alterar perfil

RXA0142766 —UN—19JUN14
Página de Usuários & Acessos
KT81203,0000072 -54-19JUN14-1/1

PC17262 —UN—12JUL13
Usuários & Acesso
Usuários & Acesso gerencia os perfis de usuários e
bloqueia usuários fora de determinadas configurações.
Guia de Perfis de Usuários
Usuários & Acesso
• Alterar perfil no mostrador e definir PIN para acesso
do administrador.
Guia de Grupos de Acesso 1. Selecione Menu.

• Armazenar recursos do monitor que estão bloqueados. 2. Selecione a guia de Sistema.


Navegar até Usuários & Acesso 3. Selecione o aplicativo Usuários & Acessos.
CZ76372,0000643 -54-02OCT13-1/1

20-39 111515

PN=86
CommandCenter™

PC17265 —UN—15JUL13
Perfis de Usuários
O monitor pode ser configurado em um dos dois perfis,
Administrador ou Operador. O perfil ativo é mostrado
acima da lista de perfis.
Perfil do Administrador
O perfil do administrador é sempre configurado no Grupo
de Acesso Total. Isso permite acesso ilimitado a todos
os recursos, e permite bloquear e desbloquear recursos A—Perfil do Administrador B—Perfil do Operador
no Perfil do Operador. Pode ser definido um PIN para
bloquear usuários fora do Perfil do Administrador.
cujo acesso é permitido. O Perfil do Operador deve ser
Perfil do Operador o perfil ativo e o Perfil do Administrador deve ter um PIN
O perfil do operador é sempre configurado no Grupo de para os recursos a serem bloqueados.
Acesso Limitado. Ele é restrito somente aos recursos
CZ76372,0000644 -54-02OCT13-1/2

PC17266 —UN—15JUL13
Alterar Perfil Ativo
Selecione o botão perfil Ativo e selecione o perfil da lista.
NOTA: Se foi criado um PIN para o perfil do administrador,
ele deve ser inserido ao mudar o perfil do operador
para o Perfil do Administrador.

Adicionar/Alterar PIN
A—Botão Alterar Perfil C—Botão Visualizar
Selecione o botão Editar para o Perfil do Administrador. B—Botão Editar
Selecione o botão Adicionar/Alterar PIN.
CZ76372,0000644 -54-02OCT13-2/2

PC17267 —UN—15JUL13
Grupos de Acesso
Os Grupos de Acesso armazenam recursos do monitor
aos quais os usuários têm acesso. O Grupo de Acesso
Total pode usar todos os recursos no monitor, enquanto
o Grupo de Acesso Limitado pode ser restrito somente
a determinados recursos.
NOTA: O Grupo de Acesso Total não pode ser editado.
A—Botão Visualizar B—Botão Editar Grupo
Os Grupos de Acesso Limitado podem ser
editados somente se o Perfil do Administrador
for o Perfil Ativo.

Selecione o botão Visualizar para mostrar o Resumo dos


Grupos de Acesso. Selecione o botão Editar grupo para
fazer alterações no Grupo de Acesso.
Continua na próxima página CZ76372,0000647 -54-02OCT13-1/2

20-40 111515

PN=87
CommandCenter™

PC17268 —UN—15JUL13
Editar Grupo de Acesso
Para cada aplicativo listado, é mostrado "Nenhum
Bloqueado" se não houver recursos bloqueados. Quando
os recursos estão bloqueados, eles são listados sob o
nome do aplicativo e o ícone muda para bloqueado.
Selecione um aplicativo para destacar e selecione o
botão Editar.
A—Ícone Desbloqueado B—Ícone Bloqueado
A página Editar Direitos de Acesso mostra uma lista de
recursos que podem ser bloqueados ou desbloqueados
por meio do botão bloquear/desbloquear. Salve as
alterações fechando a página.
CZ76372,0000647 -54-02OCT13-2/2

RXA0126688 —UN—07JUN12
Navegar até o Gerenciador de Layout
NOTA: O Gerenciador de Layout abre na última
página de execução usada.

1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos. Menu → Guia de Aplicativos → Ícone do Gerenciador de Layout
3. Selecione o ícone Gerenciador de Layout.

A—Guia Grupo Ativo C—Guia Todas as Páginas de


B—Guia de Barras de Atalho Execução

RXA0143562 —UN—10JUL14
Página do Gerenciador de Layout
KT81203,000006A -54-24APR15-1/1

PC16678 —UN—18MAR13
Gerenciador de Layout
Use o Gerenciador de layout para criar e modificar as
páginas de execução e a barra de atalhos a fim de
acessar funções e informações importantes a partir da
página principal.
Gerenciador de Layout
As páginas de execução compõem-se de "módulos" ou
blocos que contêm informações e teclas. Os módulos
podem ser adicionados, removidos e reorganizados em 1. Selecione Menu.
uma página de execução.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
Podem ser criadas e salvas páginas RUN ilimitadas.
Somente um Grupo de Páginas RUN com até dez páginas 3. Selecione o aplicativo Gerenciador de layout.
RUN pode ser criado.
Navegar até o Gerenciador de Layout
CZ76372,0000639 -54-29OCT14-1/1

20-41 111515

PN=88
CommandCenter™

PC15336 —UN—10JUL13
Grupo Ativo
Grupo Ativo é uma coleção de até dez páginas RUN
agrupadas para uma operação (por exemplo, plantio ou
cultivo). Somente as páginas no Grupo Ativo aparecem Grupo Ativo
quando se navega nas páginas RUN na página principal.
Selecione Grupo Ativo para mostrar a página Editar
Grupo de Páginas RUN.
CZ76372,000063A -54-29OCT14-1/3

PC15341 —UN—10JUL13
Adicionar Página RUN ao Grupo Ativo
Selecione o botão Adicionar Página de Execução para
mostrar uma lista de páginas de execução que podem
ser adicionadas ao grupo. Escolha uma das páginas de
execução e selecione OK. Botão Adicionar Página RUN
CZ76372,000063A -54-29OCT14-2/3

PC15338 —UN—10JUL13
Editar Páginas de Execução no Grupo Ativo
Selecione uma das páginas de execução para mostrar
uma fileira de botões para editar aquela página de
execução.
Selecione o botão Editar para alterar os módulos na
página de execução.
Selecione o botão Duplicar para criar uma nova página A—Botão Editar D—Botão Para Baixo
de execução com os mesmos módulos. B—Botão Duplicar E—Botão Remover
C—Botão Para Cima
Selecione os Botões Para Cima e Para Baixo para alterar
a ordem das páginas de execução. A ordem das páginas
de execução é usada para navegar pelas páginas na fica na lista Todas as Páginas de Execução, e fica fora
página principal. do Grupo Ativo.
Selecione o botão Remover para excluir uma página de NOTA: O botão Remover não é mostrado se somente
execução do Grupo Ativo. A página de execução ainda uma página RUN estiver no Grupo Ativo.

CZ76372,000063A -54-29OCT14-3/3

PC17276 —UN—13AUG13
Barra de atalhos
A barra de atalhos é um conjunto de teclas programáveis
de atalho que exibem informações de status e permitem o
acesso rápido às funções do aplicativo.
Selecione Barra de atalhos padrão para editar a barra
de atalhos. A—Teclas programáveis de
atalho

Continua na próxima página CZ76372,000071C -54-16JUN14-1/2

20-42 111515

PN=89
CommandCenter™

PC17386 —UN—15MAY14
Editar a barra de atalhos
Os atalhos podem ser adicionados, removidos e
reorganizados na barra de atalhos.
NOTA: O mesmo atalho só pode ser incluído na
barra de atalhos uma única vez.
PC17387 —UN—15MAY14
Selecione a tecla Adicionar atalho e selecione o aplicativo
com o conteúdo apropriado. Os aplicativos com atalhos
disponível são exibidos em cinza. A partir da lista,
encontre o atalho que executa a função desejada e
selecione a tecla Adicionar.
Após adicionado à barra de atalhos, selecione o atalho
A—Tecla Adicionar C—Remover a tecla de atalho
para destacá-lo. Pressione e deslize o atalho para B—Mover o ícone Atalho
movê-lo para uma área aberta.
Para remover um atalho, selecione o atalho para
destacá-lo e selecione a tecla Remover.
CZ76372,000071C -54-16JUN14-2/2

PC15340 —UN—10JUL13
Todas as Páginas de Execução
A guia Todas as Páginas de Execução mostra cada
página de execução que foi criada no monitor. Isso inclui
as páginas de execução que estão atualmente no Grupo
Ativo, assim como as páginas de execução que serão Todas as Páginas de Execução
usadas em futuras operações.
CZ76372,000063B -54-02OCT13-1/3

PC15339 —UN—10JUL13
Editar Página de Execução
Selecione uma das páginas de execução para mostrar
uma fileira de botões para editar aquela página de
execução.
Selecione o botão Editar para alterar os módulos na
página de execução.
Selecione o botão Duplicar para criar uma nova página A—Botão Editar C—Botão Remover
de execução com os mesmos módulos. B—Botão Duplicar

Selecione o botão Remover para excluir uma página de


execução do monitor. Isso remove permanentemente a
página de execução do monitor e do Grupo Ativo. NOTA: O botão Remover não é mostrado se a página de
execução padrão de fábrica for selecionada.

CZ76372,000063B -54-02OCT13-2/3

PC15341 —UN—10JUL13
Criar Página de Execução
Selecione o botão Adicionar Nova para criar uma Página
de Execução nova.

Botão Adicionar Nova

CZ76372,000063B -54-02OCT13-3/3

20-43 111515

PN=90
CommandCenter™

PC15337 —UN—10JUL13
Adicionar, Editar ou Duplicar Páginas de
Execução
A mesma interface é mostrada ao adicionar, editar ou
duplicar uma página de execução. Uma página de
execução nova começa em branco, enquanto as páginas
de execução duplicadas ou editadas têm os módulos
existentes.
A—Botão Editar B—Botão Adicionar Módulo
Nome da Página de Execução
Cada página de execução tem um nome exclusivo.
Selecione o botão Editar para nomear ou renomear uma NOTA: Comece com módulos maiores antes de adicionar
página de execução. módulos menores para preencher o espaço.
Adicionar Módulo Use a grade para determinar a quantidade de
espaço requerida para um módulo.
Selecione o botão Adicionar Módulo e selecione o
aplicativo com o conteúdo apropriado. Da lista, encontre
o módulo com as informações desejadas e selecione o
botão Adicionar.
NOTA: O mesmo módulo pode ser colocado somente
uma vez em uma página de execução.
CZ76372,000063C -54-02OCT13-1/3

PC15342 —UN—10JUL13
Reorganizar Módulos
Depois de adicionado à página de execução, selecione
um módulo para destacá-lo. Pressione e deslize o módulo
para movê-lo a uma área aberta.
Mover Módulo
CZ76372,000063C -54-02OCT13-2/3

PC15343 —UN—10JUL13
Remover Módulo
Selecione o módulo para destacá-lo, e selecione o botão
Remover.

Botão Remover Módulo


CZ76372,000063C -54-02OCT13-3/3

20-44 111515

PN=91
CommandCenter™

RXA0142762 —UN—19JUN14
Navegar até Campos
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
3. Selecione o ícone Campos.
Menu → Guia Aplicativo → ícone Campos
A—Guia Cliente D—Tecla Limpar seleções
B—Guia Fazenda E—Tecla Editar clientes
C—Guia Campo F— Lista Cliente/fa-
zenda/campo

RXA0142620 —UN—19JUN14
Página Campos
KT81203,0000168 -54-19JUN14-1/1

PC17260 —UN—11JUL13
Talhões
Nomes dos campos são usados para organizar as
informações de modo a facilitar a localização e o uso dos
dados, tais como as linhas de orientação. Usar nomes de
talhão é opcional e "---" aparece para nomes indefinidos.
Aplicativo Campos
Use o aplicativo Talhões para:
• Selecionar o nome do local do talhão usado para todos disponível na Página de Execução da Orientação padrão
os outros aplicativos. e pode ser adicionado a qualquer página de execução.
• Criar um nome de cliente, fazenda ou talhão.
• Alterar o nome de um cliente, fazenda ou campo. Selecione um talhão no módulo Localização para:
• Associar um campo a uma fazenda ou cliente diferente.
• Filtrar a lista de pistas de orientação.
• Excluir um cliente, fazenda ou talhão.
• Associar novas trilhas ao talhão quando elas forem
Selecione dentro da caixa Definir Local Atual para inserir criadas.
cliente, fazenda e talhão atuais. • Comece do zero ou continue dados de trabalho
anteriores.
Integração com Orientação
Navegar até Talhões
• Um talhão pode ser associado a uma trilha de orientação
quando a trilha é criada ou através da edição da trilha. 1. Selecione Menu
• A lista de trilhas de orientação pode ser filtrada por
2. Selecione a guia de Aplicativos.
nome de talhão.
Módulo da Página RUN 3. Selecione o aplicativo Talhões.

Um módulo Localização para o aplicativo Campos está


disponível no aplicativo Gerenciador de layout. Ele está
CZ76372,0000641 -54-02JUL15-1/1

20-45 111515

PN=92
CommandCenter™

PC17389 —UN—15MAY14
Gerenciar Clientes, Fazendas e Talhões
Organização do Talhão
Use a hierarquia a seguir para ajudar a organizar os
dados:
• Os clientes são o nível mais alto da organização.
• As fazendas são o nível intermediário da organização.
Uma fazenda pode ser associada a um cliente. A—Cliente C—Talhão
• Os talhões são o nível básico da organização. Um B—Fazenda
talhão pode ser associado a uma fazenda e a um cliente.
Uma hierarquia rígida não é necessária, embora seja
possível usar apenas os nomes dos talhões, e deixar os NOTA: Clientes, fazendas ou talhões não devem
nomes da fazenda e cliente em branco. É possível até ser renomeados depois que os dados forem
não utilizar nenhum nome de talhão. gravados. Se forem renomeados, altere o
nome nos outros locais, tais como, no Centro
Essas decisões dependem da quantidade de dados que de Operações MyJohnDeere.
estão sendo mantidos. Mais dados exigem estrutura para
encontrar os talhões. Os nomes do Cliente, Fazenda e Talhão não podem ser
NOTA: Nos monitores anteriores da John Deere, os duplicados. Os nomes associados aos diferentes clientes
mapas e as linhas de orientação eram salvas e fazendas devem ser exclusivos.
com base nos nomes dos talhões. No monitor Guias Cliente e Fazenda
da Geração 4, os dados são salvos como pontos
de latitude e longitude. O nome do campo só é Quando as guias Cliente ou Fazenda são selecionadas,
necessário como uma forma de filtrar os dados. selecione a tecla Editar na parte inferior da página para
exibir a lista Editar cliente ou Editar fazenda.
Selecionar e filtrar nomes
Em qualquer das listas, selecione um dos nomes de
Na hierarquia Cliente, Fazenda e Campo, selecione cliente ou fazenda para editá-lo, ou selecione a tecla
clientes e fazendas para encontrar os campos. Novo na parte inferior da página para criar um nome.
1. Selecione a guia Cliente. Guia Campo
2. Na lista, selecione o cliente. O nome do cliente é Quando a guia Campo estiver selecionada, destaque o
exibido na guia Cliente. nome do campo e selecione a tecla Editar para editar
o campo. Selecione a tecla Novo na parte inferior da
3. A guia Fazenda é exibida automaticamente. São página para criar um nome.
listadas apenas as fazendas associadas ao cliente.
Excluir nomes
4. Na lista, selecione a fazenda. O nome da fazenda é
exibido na guia Fazenda. Para excluir um nome, edite o cliente, fazenda ou campo
e selecione a tecla Excluir na página Editar.
5. A guia Campo é exibida automaticamente. São
listados apenas os campos associados ao cliente e à • A exclusão de um cliente também exclui todas as
fazenda. Selecione o campo. fazendas, campos e trilhas de orientação associadas
ao cliente.
Remover o filtro • A exclusão de uma fazenda também exclui todos os
Remova o filtro selecionando a tecla Limpar seleções. campos e trilhas de orientação associados à fazenda.
• A exclusão de um campo também exclui todas as
Criar e Editar Nomes trilhas de orientação associadas ao campo.
CZ76372,0000642 -54-08JUL15-1/1

20-46 111515

PN=93
CommandCenter™

PC16676 —UN—18MAR13
Orientação do AutoTrac™
Use o aplicativo Orientação para esterçar as máquinas
através do talhão, ao longo de trilhas de orientação.
A orientação pode ser feita manualmente ou
automaticamente por meio do AutoTrac™.
Orientação Manual (recurso incluído)
A Orientação Manual, também conhecida como Parallel talhão. O AutoTrac™ requer um receptor StarFire™ e um
Tracking™, permite ao operador esterçar manualmente sistema de direção integrado na máquina para operar.
ao longo das trilhas de orientação usando alertas sonoros, Após o operador inserir um trajeto de referência (Trilha 0)
mapa e barra de luzes na tela. É necessário um receptor no AutoTrac™, a máquina esterçará por si própria para
StarFire™ para operar a Orientação Manual. O Parallel aquela trilha se as condições forem cumpridas.
Tracking™ mostra a posição da máquina no talhão O aplicativo Orientação AutoTrac™ proporciona as
relativa à trilha determinada durante a primeira passada ferramentas para:
pelo talhão. O Parallel Tracking™ possui modos para
seguir uma trilha reta ou curva. Use o ícone da máquina, • Estabelecer uma trilha de orientação.
barra de luzes e a linha no monitor para saber a qual lado • Alterar a largura da trilha.
esterçar para permanecer em um caminho paralelo com • Ajustar as configurações para melhorar o desempenho
o último. Alertas sonoros permitem que o operador fique da orientação.
concentrado no talhão. • Acionar o AutoTrac™.
• Visualizar códigos de saída.
Orientação AutoTrac™ (ativação requerida)
O AutoTrac™ é um sistema de esterçamento assistido
que esterça automaticamente a máquina através do
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
Parallel Tracking é uma marca registrada da Deere & Company
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company
CZ76372,000062F -54-02OCT13-1/1

RXA0135338 —UN—30AUG13
Navegar até o perfil da máquina
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
3. Selecione o ícone do Perfil da Máquina.
Menu→ Guia de Aplicativos → Ícone de Perfil da Máquina
A—Guia Máquina D—Campo de Entrada do Tipo
B—Guia de Deslocamentos do de Trator
GPS F— Botão cancelar
C—Guia de Deslocamentos da G—Tecla Salvar
Conexão

RXA0135770 —UN—27SEP13

Página de Perfil da Máquina


KT81203,000006D -54-14MAR14-1/1

20-47 111515

PN=94
CommandCenter™

Perfil da Máquina orientação e mapeamento requerem configurações


de deslocamento lateral do GPS.
Configurações Gerais
Se o monitor detecta a máquina, algumas informações • Deslocamento Longitudinal do GPS
são definidas automaticamente pelos controladores da - Distância longitudinal do centro do eixo não
máquina. Caso contrário, selecione a caixa da lista para esterçante da máquina ao centro do receptor de GPS.
escolher o tipo de máquina. Aplicativo de Mapeamento requer configurações de
Deslocamento Longitudinal do GPS.
Ajustes específicos a certos tipos de máquina aparecem
somente na página quando aplicável. • Altura do GPS
- Distância vertical do receptor de GPS ao solo.
• Ponto de Articulação de Trator Articulado
Eixo dianteiro Deslocamentos ("offsets") da Conexão
- Distância do ponto de articulação ao centro do eixo
dianteiro. Ponto de articulação é o ponto pivotante da • Distância longitudinal desde o centro do eixo traseiro
máquina ao fazer uma curva. até o ponto de conexão. O ponto de conexão é a
Eixo traseiro posição onde o implemento se conecta à máquina. O
- Distância do ponto de articulação ao centro do eixo aplicativo Mapeamento requer configurações de Desvio
traseiro. Ponto de articulação é o ponto pivotante da da Conexão.
máquina ao fazer uma curva. Restauração do Perfil aos Padrões de Fábrica
• Centro de Rotação do Trator de Esteiras
Centro de Rotação Os ajustes padrão do perfil do trator estão armazenados
- Distância do ponto pivotante da máquina ao eixo nos controladores do trator. Alterações feitas nessas
traseiro. configurações são armazenadas no monitor. Para
redefinir o perfil aos padrões de fábrica, selecione as
Deslocamentos ("offsets") do GPS configurações na parte superior da página Perfil da
• Deslocamento Lateral do GPS Máquina. Então, selecione o botão Redefinir Perfil.
- Distância lateral (esquerda ou direita) da linha central Utilize a ajuda na tela Centro de Ajuda para obter mais
da máquina ao centro do receptor do GPS. Esse informações sobre o Gerenciador de Equipamento e o
valor geralmente é definido como 0,0, a menos que Perfil da Máquina.
o receptor GPS esteja desviado à esquerda ou à
direita da linha de centro da máquina. Aplicativos de
HC94949,0000387 -54-22MAY15-1/1

20-48 111515

PN=95
CommandCenter™

RXA0135344 —UN—30AUG13
Navegue até o Gerenciador de Equipamento
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
3. Selecione o ícone Gerenciador de Equipamentos.
4. Pressione o botão de seleção Perfil da Máquina (A) Menu → Guia de Aplicações → Ícone do Gerenciador de Equipamentos
ou Perfil do Implemento (B).

A—Botão de seleção do Perfil J— Guia Implemento


da Máquina K—Guia da Largura de
B—Botão ded seleção do Perfil Trabalho

RXA0148518 —UN—25JUN15
do Implemento L— Guia de Dimensões
C—Botão OK M—Guia de Gravação do
D—Guia Geral Trabalho
E—Guia de Deslocamentos do N—Guia Atraso Mecânico
GPS O—Campo de inserção
F— Guia de Deslocamentos da do Nome do Perfil do
Conexão Implemento
G—Campo de inserção do P—Lista do Tipo de Conexão
Nome do Perfil da Máquina Q—Campo de Entrada do
H—Botão Cancelar Deslocamento ("offset") do
I— Botão Salvar Pivô

RXA0148519 —UN—25JUN15
Página de Perfil da Máquina

RXA0148517 —UN—25JUN15

Página de Perfil do Implemento


KT81203,000006C -54-25JUN15-1/1

20-49 111515

PN=96
CommandCenter™

Perfil do Implemento - Alguns implementos possuem um engate articulado


que se conecta ao engate de 3 pontos traseiro da
Como Salvar Ajustes de Perfil máquina. O deslocamento para esse local articulado
Selecione o botão Salvar para armazenar os ajustes de é exigido para o monitor determinar o movimento
todas as guias e fechar a página Perfil do Implemento. do implemento atrás da máquina. A opção está
Selecionar Salvar não é necessário ao passar de uma disponível quando um engate de 3 pontos traseiro é
guia para outra. selecionado como tipo de conexão.

Os ajustes do Perfil do Implemento são salvos no monitor Largura de trabalho


de acordo com os seguintes fatores: • Largura de Trabalho é a largura da área preparada,
• Nome do Perfil plantada, pulverizada ou colhida em cada passada pelo
• Nome ISO do controlador de implemento detectado talhão. Ela é usada para criar mapas de dados de
trabalho e calcular a área trabalhada. Aplicativos de
NOTA: Configure os ajustes pré-operação no Orientação, Mapeamento e Totais de Área requerem a
controlador do implemento, como configuração Largura de Trabalho.
do acionamento, antes de configurar os ajustes
do Perfil do Implemento. O nome ISO é alterado Dimensões
quando alguns ajustes do controle do implemento • Deslocamento Lateral
são alterados. Isso inclui alterar a configuração do - Distância lateral do ponto central da máquina ao
controlador de fertilizante para semeadura. ponto central da largura de trabalho do implemento.
Aplicativos de Orientação e Mapeamento requerem
Detecção Automática de Ajustes de Perfil configurações de Deslocamento Lateral.
NOTA: O Controle de Seção deve estar DESLIGADO
para detectar as plantadeiras SeedStar™ 2 ou • Centro de Rotação
SeedStar™ XP quando elas forem conectadas pela - Distância longitudinal do ponto de conexão ao centro
primeira vez ao trator. Após a primeira conexão, de rotação do implemento enquanto na posição
a plantadeira é detectada se o Controle de Seção de trabalho. Normalmente, fica onde as peças de
estiver LIGADO ou DESLIGADO. sustentação de carga do implemento fazem contato
com o solo. Aplicativo de Mapeamento requer
Se uma plantadeira SeedStar™ 2 ou SeedStar™ XP configurações de Centro de Rotação.
é conectada, alguns ajustes do Perfil do Implemento
são definidos automaticamente pelo controlador da • Ponto de Trabalho
plantadeira. Isso somente acontece na primeira vez em - Distância longitudinal do ponto de conexão ao ponto
que a plantadeira é conectada. Um alerta aparece dizendo onde ocorre a operação. Por exemplo, onde a
"Perfil do Implemento Criado" e o alerta continuará semente ou produto é lançado ao solo, a lavoura
aparecendo se "Configurar Mais Tarde" for selecionado. é colhida, ou o solo é preparado. Aplicativo de
Mapeamento requer configurações de Ponto de
NOTA: Verifique todos os ajustes necessários antes Trabalho.
da operação. O ponto de trabalho não é
definido automaticamente. Gravação do serviço

Quando a plantadeira for reconectada no futuro, ela será


• Gatilhos de gravação determinam quando a gravação
de mapa e totais de monitor de operação é ligada ou
identificada pelo seu Nome ISO, e os ajustes do Perfil desligada. Nem todos os gatilhos de gravação estão
do Implemento salvos no monitor serão carregadas. disponíveis para todos os tipos de máquinas.
Para visualizar o Nome ISO atualmente conectado,
selecione Centro de Diagnósticos > guia Diagnósticos NOTA: No modo Manual, o operador deve pressionar
do Controlador > escolha o controlador do implemento > o botão Gravar ou Pausar para ligar ou desligar
guia Informações do Controlador. a gravação do mapa de dados de trabalho.
Tipos de Conexão Atraso Mecânico
• Descreve como o implemento é conectado à máquina • Atraso mecânico é o tempo médio para o produto
e controla como o monitor determina o movimento do alcançar o solo após um comando ligar ou desligar.
implemento atrás da máquina. O Tipo de Conexão Pode ser necessário alterá-lo com cada combinação
deve refletir o tipo de conexão do implemento atual. de máquina, de implemento e de monitor. O
Aplicativo de Mapeamento requer configurações de aplicativo Mapeamento requer configurações de Atraso
Tipo de Conexão. Mecânico. As configurações são fundamentais para o
desempenho do Controle de Seção.
• Engate Articulado

Continua na próxima página HC94949,0000388 -54-22MAY15-1/2

20-50 111515

PN=97
CommandCenter™

Utilize a ajuda na tela Centro de Ajuda para obter mais


informações sobre o Gerenciador de Equipamento e o
Perfil do Implemento.
SeedStar é uma marca registrada da Deere & Company
HC94949,0000388 -54-22MAY15-2/2

RXA0126813 —UN—12JUN12
Navegar até o mostrador de performance da
máquina
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
3. Selecione o ícone do Monitor de Performance da Menu→ Guia de Aplicativos → Ícone de Monitor de Per-
Máquina. formance da Máquina

A—Guia de Velocidade & E—Guia de Produtividade


Potência F— Tela de Medição do Monitor
B—Guia de Pressão & Volume de Performance da Máquina
C—Guia de temperatura G—Barra de Rolagem
D—Guia de Sistema Elétrico

RXA0126814 —UN—12JUN12
Página do mostrador da máquina
KT81203,000006B -54-20APR15-1/1

PC15318 —UN—16MAY13
Monitor de Performance da Máquina
O Monitor de Performance da Máquina mostra valores
de desempenho específicos da máquina. Os grupos de
valores incluem:
• Velocidade e Potência Monitor de Performance da Máquina
• Combustível e Pressão
• Temperatura
• Sistema Elétrico Navegar até o Monitor de Performance da Máquina
• Horas
1. Selecione Menu.
NOTA: Os valores disponíveis em cada grupo dependem
do modelo da máquina. 2. Selecione a guia de Aplicativos.

Selecione as guias no lado esquerdo da página para 3. Selecione o aplicativo Monitor de Performance da
alternar entre os grupos. Selecione um valor para Máquina.
visualizar uma janela apenas daquele valor.
Se o valor não estiver disponível, serão mostrados traços.
CZ76372,0000620 -54-02OCT13-1/1

20-51 111515

PN=98
CommandCenter™

RXA0135359 —UN—03SEP13
Navegar até o mostrador de trabalho
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
Menu→ Guia de Aplicativos → Ícone de Monitor de Operação
3. Selecione o ícone do Mostrador de trabalho.

A—Guia Contadores A D—Barra de Rolagem


B—Guia Contadores B E—Luz de gravação do
C—Lista do mostrador de trabalho
trabalho F— Tecla Reset contadores

RXA0142764 —UN—19JUN14
Página do Monitor de Operação
KT81203,0000071 -54-20APR15-1/1

PC15317 —UN—16MAY13
Monitor de Operação
O Monitor de Operação mostra valores totais e médios
específicos da operação e da máquina. Selecione um
valor na página para visualizar uma janela apenas
daquele valor.
Monitor de Operação
Use o botão zerar na parte inferior da página para excluir
todos os valores, exceto os valores instantâneos. A data
e hora da última zeragem serão indicadas próximas ao
botão.
Navegar até o Monitor de Operação
Para que alguns valores sejam calculados corretamente,
é necessária a largura de trabalho do implemento. Use 1. Selecione Menu.
o botão Editar Largura em uma janela para alterar a
largura de trabalho. Esse botão abre o aplicativo Perfis 2. Selecione a guia de Aplicativos.
do Implemento. Para mais informações, consulte a seção 3. Selecione o aplicativo Monitor de Operação.
Perfis do Implemento.
CZ76372,000061E -54-02OCT13-1/1

Gravação da Operação O status da gravação é baseado no gatilho de gravação


Quando a Gravação da Operação está ligada, a gravação atualmente selecionado em Perfis do Implemento. Se o
de mapa soma-se aos contadores que requerem um gatilho de gravação não for adequado para as operações
gatilho de gravação. Contadores que requerem a atuais, pressione o botão Editar para alterar o gatilho de
Gravação da Operação incluem: gravação selecionado. Para mais informações, consulte
a seção Perfis do Implemento.
• Área Trabalhada
• Tempo Trabalhado NOTA: Se o gatilho de gravação for definido como
• Produtividade manual, a gravação da operação pode ser ligada ou
• Combustível Médio por Área desligada pressionando-se o botão de gravação.
• Velocidade Operacional Média
Selecione Gravação da Operação no canto inferior direito
para visualizar uma janela com as configurações de
gravação.
CZ76372,000061F -54-02OCT13-1/1

20-52 111515

PN=99
CommandCenter™

RXA0147925 —UN—13APR15
Navegar até Manutenção & Calibrações
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia Configurações da máquina
3. Selecione o ícone de Manutenção & Calibrações.
Menu → Guia de Configurações da Máquina → Ícone de
A—Guia de Intervalos de D—Botão Adicionar Intervalo Manutenção & Calibrações
Manutenção de Manutenção
B—Guia de Calibrações E—Botão Editar Intervalo de
C—Lista de Intervalos de Manutenção
Manutenção F— Barra de Rolagem

RXA0135274 —UN—26AUG13
Página de Manutenção & Calibrações
KT81203,00000A5 -54-14APR15-1/1

PC15324 —UN—21MAY13
Manutenção & calibrações
O aplicativo Manutenção & calibrações permite ao
operador configurar os intervalos de manutenção,
verificar as funções da máquina e executar calibrações
nos componentes da máquina.
Navegar até Manutenção & calibrações
1. Selecione menu. 3. Selecione o aplicativo Manutenção & calibrações.
2. Selecione a guia de Configurações do Trator.
CZ76372,000062B -54-14MAY14-1/1

20-53 111515

PN=100
CommandCenter™

PC15325 —UN—01JUL13
Calibrações
Use esse aplicativo para executar a calibração da
patinagem das rodas e a calibração do radar. Para um
trator, execute a calibração da patinagem das rodas e a
calibração do radar dentro desse aplicativo.
Calibração do Radar
Um dispositivo de radar deve ser calibrado na primeira A—Calibração do Radar B—Calibração da Patinagem
instalação na máquina ou haverá uma diferença entre a das Rodas
velocidade do radar e a velocidade de rodagem efetiva.
Atualmente, o sistema suporta radares de feixe duplo
John Deere. Execute a calibração dirigindo uma máquina sem carga
NOTA: Com muito vento, materiais como folhas, sobre piso seco, rígido, limpo e nivelado.
poeira ou cascalho podem prejudicar a exatidão NOTA: A calibração da patinagem das rodas está
da velocidade do radar. disponível somente em um dispositivo de
radar conectado e calibrado.
Calibração da Patinagem das Rodas
Certifique-se de que a velocidade do radar
Calibre a patinagem das rodas se houver divergência seja exata antes de executar a calibração
entre a velocidade do radar e a velocidade das rodas. da patinagem das rodas.
Para mais informações, consulte Monitor de Performance
da Máquina.
CZ76372,000062C -54-02OCT13-1/1

Intervalos de Serviço • Intervalo é o número de horas entre cada manutenção.


Intervalos de Serviço são lembretes de quando executar Os intervalos são ordenados a partir do que vence
a manutenção regular de uma máquina. primeiro até o que vence por último. Eles são classificados
por nome, em ordem alfa numérica, com prioridade para
Selecione o botão Adicionar Intervalo de Serviço para os números.
criar um novo intervalo de serviço. Um número ilimitado
de intervalos de serviço pode ser adicionado. Vinte horas antes do vencimento do intervalo de
manutenção, o sistema informará o operador de que a
Quando um intervalo de manutenção é criado, ele é máquina precisará de manutenção em breve. Assim
adicionado à lista e mostrado com o nome, tempo que a mensagem é reconhecida, a cada partida da
decorrido e tamanho do intervalo. máquina o sistema informará o operador sobre a próxima
• O operador seleciona o nome para identificar um manutenção, até que o intervalo de serviço seja zerado.
intervalo de manutenção específico.
• Tempo decorrido indica o número de horas desde que
o intervalo de manutenção foi zerado.
CZ76372,000062D -54-31OCT14-1/1

PC17385 —UN—15MAY14
Verificações de serviço
NOTA: A disponibilidade do serviço de verificações
depende das opções da compra.

Execute as verificações de serviço com o trator num


piso nivelado e motor desligado. Para leituras precisas,
espere pelo menos 40 minutos depois de desligado o
motor antes de verificar os níveis dos fluidos. A—Nível do óleo do motor B—Nível do líquido de
arrefecimento do motor
Uma luz indica o status de um ponto de verificação do
serviço na máquina. Uma luz verde indica nível normal.
Uma luz vermelha indica tanto nível alto como nível baixo..
• Nível do líquido de arrefecimento do motor (B)
Os seguintes pontos de verificação estão disponíveis:
• Nível de óleo do motor (A)
CZ76372,000071B -54-16JUN14-1/1

20-54 111515

PN=101
CommandCenter™

RXA0135014 —UN—12AUG13
Status de automação
O status de automação permite o controle de várias
funções do trator. O Status da Automação mostra quais
funções do trator estão sendo controladas e qual seu
status vigente.
Menu → Guia de Aplicativos → Ícone do Status da Automação
Exemplo de função de VCR: Status de VCR ajustado
em AUTO. O implemento controla ativamente a VCR 1.
Implemento solicita ajuste da vazão da VCR em 32% no
sentido da extensão.
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
3. Selecione o ícone do Status da Automação.

RXA0135016 —UN—12AUG13
Pressione o botão Ativações (F) para navegar até o
aplicativo Gerenciador de Software.

A—Função D—Status
B—Solicitação E—Barra de Rolagem
C—Motivo F— Botão ativações

Página de Status da Automação


KT81203,00000A2 -54-20MAR14-1/1

Leia o Manual do Operador do Controlador ISOBUS

CUIDADO: Controlador ISOBUS detectado O monitor Generation 4 CommandCenter™ pode ser


usado como dispositivo de mostrador para qualquer
Operação inadequada pode causar movimento unidade de controle compatível com a norma ISO
inesperado do implemento. 11783 (ISOBUS). Isso inclui a capacidade para controlar
Para evitar risco de morte ou de graves unidades de controle ISOBUS. Quando usado desta
ferimentos a pedestres, familiarize-se forma, as informações e funções da unidade de controle
inteiramente com a operação deste monitor disponibilizadas no monitor são fornecidas pela unidade
para as funções da máquina. de controle e são de responsabilidade do fabricante da
unidade de controle. Algumas dessas funções da unidade
Leia o manual do operador do contro- de controle podem implicar um risco para o operador ou
lador ISOBUS. pessoas próximas. Leia o manual do operador fornecido
pelo fabricante da unidade de controle e observe todas
A mensagem acima aparece quando o sistema detecta as mensagens de segurança no manual e na unidade
uma unidade de controle ISOBUS. Para mais informações, de controle antes de utilizar.
leia o manual do operador do controlador ISOBUS.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
KT81203,00000AE -54-24APR15-1/1

20-55 111515

PN=102
CommandCenter™

PC16682 —UN—18MAR13
Terminal Virtual ISOBUS
Este monitor John Deere suporta controladores
compatíveis com ISOBUS 11783. Essas unidades de
controle podem ser visualizadas e operadas dentro do
Terminal Virtual (VT) ISOBUS.
Quando um controlador ISOBUS é conectado, arquivos
de gráficos para a interface do usuário são carregados
no Terminal Virtual ISOBUS. O Terminal Virtual ISOBUS 1. Selecione Menu.
então fornece um meio para o operador operar e navegar 2. Selecione a guia de Aplicativos.
por todas as funções disponíveis do controlador ISOBUS.
3. Selecione o aplicativo Terminal Virtual ISOBUS.
Navegar até o Terminal Virtual ISOBUS
CZ76372,0000629 -54-26JAN15-1/2

PC15293 —UN—18MAR13
Implementos e Controladores ISOBUS Conectados
O monitor Generation 4 carrega e se comunica
simultaneamente com unidades de controle ISOBUS
diferentes. Uma lista de todos os controladores ISOBUS
conectados é mostrada após selecionar botão de menu.
Botão de Menu
Selecione o controlador ISOBUS desejado e pressione o
botão OK para visualizar a interface do usuário.
Podem ser acrescentados módulos do Terminal Virtual
Detecção e Resolução de Problemas do ISOBUS a uma página RUN usando o aplicativo
Gerenciador de Layout.
Se a página do terminal virtual ISOBUS não estiver mais
funcional, mas o monitor ainda estiver, o problema está Os módulos são carregados do controlador do implemento
provavelmente relacionado com o controlador ISOBUS. e estão disponíveis somente enquanto o controlador
Desligue a chave de partida e dê nova partida na máquina estiver conectado. Os tipos de módulos disponíveis
ou desconecte o conector do controlador ISOBUS e dependem do fabricante do controlador. Este monitor tem
reconecte. a capacidade de exibir a versão 3 do Terminal Virtual
ISOBUS.
Módulo da Página RUN
CZ76372,0000629 -54-26JAN15-2/2

PC17388 —UN—15MAY14
Receptor de GPS StarFire™
O receptor de GPS StarFire™ capta os sinais de
posicionamento global e de correção diferencial através
de um único receptor.
Um módulo de compensação de terreno (TCM - Terrain
Compensation Module) está integrado no receptor e
corrige a dinâmica da máquina, como por exemplo,
rolagem e passo em declives laterais, terreno acidentado Navegar até o receptor de GPS StarFire™
e condições variáveis do solo. É necessária uma 1. Selecione menu.
calibração precisa do TCM para a operação apropriada.
2. Selecione a guia Aplicativos.
Consulte o manual do operador do Receptor StarFire™
para instruções de calibração e configuração. 3. Selecione o aplicativo StarFire™.
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company
HC94949,0000389 -54-15MAY14-1/1

20-56 111515

PN=103
Operação do Rádio
Uso de rádio premium
O painel frontal do rádio é composto de teclas, botões
e interruptores diferentes que executam várias funções
de áudio.

RXA0140975 —UN—14APR14
Rádio com tocador de CD
A - Botão de energia Pressione e segure por 2 segundos retornar à estação armazenada. Cada botão de estação
para ligar ou desligar o rádio. Pressione brevemente também tem as seguintes funções especializadas:
durante a operação para deixar o rádio mudo.
I—Botão de Estação 6: Quando o CD, o MP3 ou o USB
B—Botão de Controle do Volume: Gire no sentido estiver em uso, pressione para alternar entre a exibição
horário para aumentar e no sentido anti-horário para do tempo de execução decorrido e restante da faixa atual.
diminuir o volume.
J—Botão de Estação 5/SCRL: Quando o CD, o MP3 ou
C—Botão BND: Pressione brevemente para selecionar o USB estiver em uso, pressione para ligar ou desligar as
o nível da memória ou a faixa de onda. Pressione para informações de rolagem da faixa no monitor.
aceitar uma chamada telefônica quando ela estiver
chegando. K—Botão de Estação 4/SCAN: Quando o CD, o MP3 ou
o USB estiver em uso, pressione para executar todas as
D—Botão Ejetar CD: Pressione para ejetar o CD. faixas por aproximadamente 10 segundos cada, até que
seja pressionado novamente.
E—Mostrador: Mostra a atividade/informações do áudio
atual. L—Botão de Estação 3/MIX: Quando o CD estiver em
uso, pressione para reproduzir as músicas aleatoriamente
F—Botão Menu: Acessa o menu para ajustes básicos. até ser pressionado novamente. Quando o MP3 ou
Quando o telefone estiver em uso, pressione para finalizar USB está em uso, pressione para tocar aleatoriamente
a chamada. as músicas da lista de reprodução atual. Pressione
G—Interruptor de Balancim Multifuncional: Use para novamente para tocar aleatoriamente todas as músicas.
navegar nas funções de exibição e de interruptores. Pressione uma terceira vez para desligar.
Pressione à esquerda ou à direita para procurar a próxima M—Botão de Estação 2/RPT: Quando o CD estiver
estação disponível acima ou abaixo. Pressione para cima em uso, pressione para repetir a faixa atual até ser
ou para baixo para sintonizar manualmente a frequência, pressionado novamente. Quando está em uso o MP3 ou o
mudar a categoria ao usar em XM (quando o modo CAT USB, pressione para repetir a faixa. Pressione novamente
está ativo) e pesquisar pastas ao usar o MP3, CD ou USB. para repetir todas as faixas na lista de reprodução atual.
H—Botão AUD: Pressione brevemente para acessar Pressione uma terceira vez para desligar.
o menu de áudio para ajustar o agudo, médio, grave, N—Botão de Estação 1/Botão Reproduzir ou Pausar:
balanço e atenuação. Pressione e segure para restaurar Quando o CD, o MP3 ou o USB estiver em uso, pressione
as configurações de som agudo e grave de fábrica para a para pausar a faixa atual. Pressione novamente para
fonte de áudio usada atualmente. Pressione e segure para tocar.
restaurar as configurações de balanço e enfraquecimento
do som de fábrica para todas as fontes de áudio. O—Botão TA: Pressione para alternar dos menus do
usuário/áudio para a fonte atual ou sair das funções de
As teclas estações 1-6 podem ser armazenadas como varredura do rádio. Quando o MP3, o CD ou o USB
predefinições. Pressione e segure para armazenar a estiver em uso, pressione e mantenha pressionado para
estação atual (soa um bipe). Pressione novamente para ativar o modo da lista de reprodução.

Continua na próxima página TO84419,0000084 -54-07APR15-1/2

23-1 111515

PN=104
Operação do Rádio

P—Botão SRC: Seleção da fonte entre rádio e AUX NOTA: A lista de reprodução deve ser criada em um
(também CD, USB, Bluetooth® e XM dependendo do computador e salva como *.m3u ou *.pls.
modelo) desde que a mídia esteja inserida ou o dispositivo
esteja conectado e ligado.

Bluetooth é uma marca comercial da Bluetooth SIG


TO84419,0000084 -54-07APR15-2/2

Seleção da banda de frequência do receptor


do rádio
As estações de rádio não poderão ser recebidas se
a banda de frequência específica do país não for

RXA0141571 —UN—13MAY14
selecionada no receptor do rádio. Selecione a banda de
frequência correta:
1. Mova a chave de ignição para a posição ACC.
2. Desligue o rádio por meio da tecla liga/desliga (A).
3. Pressione e mantenha pressionada a tecla
liga/desliga, a tecla de estação 1 (B) e a tecla de
estação 3 (C) até que SETUP (configuração) seja
exibido no mostrador (D). Painel frontal do rádio
4. Pressione a tecla Menu (E) até que a banda de
frequência correta (por exemplo, EUROPA, NAFTA
A—Tecla liga/desliga D—Mostrador
etc) seja exibida no mostrador. Os países e as suas B—Tecla de estação 1 E—Botão Menu
respectivas bandas são mostrados na tabela. C—Tecla de estação 3 F— Interruptor basculante
5. Se a banda de frequência exibida no mostrador não multifuncional
estiver correta, pressione o interruptor basculante
multifuncional (F) para a esquerda ou direita até que
seja exibida a banda de frequência correta. 6. Sem alterar a banda de frequência selecionada,
desligue o rádio.
NOTA: Se o rádio não memorizar a banda de
frequência selecionado, é possível que se trate
de um rádio controlado por CommandCenter™.
Consulte seu concessionário John Deere™.
Banda de frequência País
EUROPA Áustria França Romênia
Bélgica Hungria Sérvia
Bulgária Itália Eslováquia
Croácia Lituânia Espanha
Holanda Luxemburgo Suécia
Dinamarca Letônia Suíça
Inglaterra Holanda Turquia
Estônia Polônia Ucrânia
Finlândia Portugal
NAFTA (AMÉRICA DO NORTE) Canadá México
República Dominicana Estados Unidos (EUA)
AMÉRICA DO SUL Argentina Brasil Uruguai
Bolívia Nicarágua Venezuela
MESTAFRC (ORIENTE MÉDIO E Armênia Guiana Rússia
ÁFRICA) Etiópia Cazaquistão África do Sul
Israel Omã Zâmbia
APAC (ÁSIA/PACÍFICO) China Japão Coreia
AUSTRLNZ (AUSTRÁLIA/NOVA Austrália Nova Zelândia
ZELÂNDIA)
TAIWAN Taiwan
PHILIPIN (FILIPINAS) Filipinas

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company


John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,0000149 -54-20MAY14-1/1

23-2 111515

PN=105
Operação do Rádio

Informações da FCC (Comissão Federal de 1. Este dispositivo não pode causar interferência
Comunicações) Sobre Bluetooth® prejudicial.
Identificação FCC: YBN-JD-BASE4 2. Este dispositivo deve aceitar qualquer interferência
recebida, incluindo interferência que pode causar uma
IC: 9595A-JD-BASE4 operação indesejado.
FCC - Seção 15.19, Requisitos de Qualificação FCC - Seção 15.21, Informações ao Usuário
1
Este dispositivo obedece a parte 15 das Normas Alterações ou modificações não aprovadas
Industriais do Canadá para aparelhos isentos de licença expressamente pelos responsáveis pela conformidade
da FCC, padrões RSS. A operação está sujeita às podem cancelar o direito do usuário de operar o
seguintes duas condições: equipamento.
1
FCC = Federal Communications Commission (Comissão
Federal de Comunicações)
KT81203,0000106 -54-17DEC13-1/1

Ligar/desligar o bip de confirmação (BEEP) 2. Gire o controle de volume no sentido anti-horário ou


no sentido horário para alternar entre ligar e desligar e
Após determinadas ações (por exemplo, manter vice-versa.
pressionado o botão) o bipe de confirmação soará. O 3. Pressione o botão MENU várias vezes para sair do
bipe de confirmação pode ser ligado ou desligado. menu.
1. Pressione o botão MENU no painel do rádio até que
sejam exibidos BEEP (BIPE) e o ajuste atual ON
(LIGADO) ou OFF (DESLIGADO).
KT81203,00000FE -54-07APR15-1/1

Ajuste do Volume Máximo na Ativação


1. Pressione o botão MENU no painel do rádio até que
(ONVOL) seja exibido ONVOL e o ajuste atual.
O volume máximo ao ligar o sistema do rádio pode ser 2. Gire o controle do volume no sentido horário ou
ajustado no menu ONVOL. O volume anteriormente anti-horário para ajustar o volume máximo ao ligar
seleciona é usado ao ligar, a não ser que esteja acima do de 5 a 25.
ajuste do máximo ao ligar. Nesse caso, é usado o ajuste 3. Pressione o botão MENU várias vezes para sair do
do volume máximo. menu.
KT81203,00000FF -54-07APR15-1/1

23-3 111515

PN=106
Operação do Rádio

Tipo de Programa (PTY)


Selecionar o tipo de programa
Além do nome da estação, algumas estações de
FM também transmitem informações sobre o tipo de NOTA: A PTY deve estar ligada.
programa. Os exemplos de tipos de programa incluem:
1. Selecione o modo do rádio.
• Cultura 2. Pressione o botão MENU no painel do rádio diversas
• Viagens vezes até que seja exibido PTYTYPE (TIPO DO PTY).
• Clima 3. Gire o controle do volume no sentido anti-horário ou
• Música jazz horário para selecionar o tipo de programa.
• Notícias 4. Pressione o botão MENU várias vezes para sair do
• Música pop menu.
Com essa função, somente estações do tipo específico Iniciar uma procura PTY
de programa podem ser selecionadas.
NOTA: A varredura do PTY está disponível somente
Quando é ligado o PTY e a varredura de PTY foi iniciada, o se o PTY estiver ligado e estiver selecionado
rádio muda automaticamente da estação atual ou de outro AUTOSEEK ou BANDSCAN para as teclas ◄ e ►
modo para a estação do tipo de programa selecionado. no menu KEY PRG (consulte a Função Definir Tecla
Ligar/Desligar o PTY (KEY PRG) nesta seção do Manual do Operador).

1. Selecione o modo do rádio. 1. Pressione ◄ ou ► no painel do rádio para iniciar a


2. Pressione o botão MENU no painel do rádio até que varredura.
seja exibido PTY ON (PTY LIGADO) ou PTY OFF 2. Se a estação do tipo de programa selecionado for
(PTY DESLIGADO). encontrada, ele será sintonizado para a estação.
3. Gire o controle do volume no sentido anti-horário ou 3. Se nenhuma estação desse tipo de programa for
horário para ligar ou desligar o PTY. encontrada, a estação anteriormente selecionada
4. Pressione o botão MENU várias vezes para sair do permanece ligada.
menu.
KT81203,0000100 -54-07APR15-1/1

Redução de agudo durante interferência 2. Pressione o botão MENU no painel do rádio até que
(HCUT) seja exibido HCUT e o ajuste atual OFF, 1 ou 2 seja
exibido.
A função HCUT melhora o som quando a recepção do 3. Gire o controle do volume no sentido anti-horário ou
rádio é fraca. Se houver interferência na recepção, o nível horário para ajustar ou desligar o HCUT.
do ruído da interferência é automaticamente reduzido. 4. Pressione o botão MENU várias vezes para sair do
menu.
1. Selecione o modo do rádio.
KT81203,0000101 -54-07APR15-1/1

Configurar função da tecla (KEY PRG)


Configurar a função da tecla
As funções podem ser atribuídas para os botões ◄ e ►.
1. Selecione o modo do rádio.
Funções de teclas 2. Pressione o botão MENU no painel do rádio até ser
possíveis Descrição
exibido KEY PRG.
Busca automática da próxima estação 3. Gire o controle do volume no sentido anti-horário ou
AUTOSEEK
receptível
horário para mudar entre diferentes ajustes (consulte
A frequência manual muda em a tabela).
MANSEEK
incrementos
4. Pressione o botão MENU várias vezes para sair do
Varredura das estações armazenadas no menu.
PRSTSCAN
nível da memória atualmente selecionada
Varredura das estações receptíveis na
BANDSCAN
faixa de onda atualmente selecionada

KT81203,0000102 -54-07APR15-1/1

23-4 111515

PN=107
Operação do Rádio

Rádio SiriusXM®—Informações Gerais NOTA: É proibido copiar, descompilar, desmontar, efetuar


O serviço será automaticamente renovado e cobrado engenharia reversa, invadir/alterar ("hackear"),
às tarifas vigentes até você entrar em contato pelo manipular ou disponibilizar de outra forma
1-866-635-2349 para cancelar. Consultar nosso qualquer tecnologia ou softwares incorporados nos
Acordo com o Cliente para os termos completos em receptores compatíveis com Sistema de Rádio por
www.siriusxm.com. Outras tarifas e impostos se aplicam. Satélite SiriusXM® ou que suportam a página de
Todas as tarifas e a programação estão sujeitas a internet SiriusXM®, o Serviço Online ou qualquer
alteração. XL pode incluir programação adulta ou parte do seu conteúdo. Além disso, o software de
linguagem explícita frequente. Ligue para o Atendimento compressão de voz AMBE® incluído neste produto
ao Ouvinte SiriusXM® pelo 1-800-967-2346 e pergunte é protegido por direitos de propriedade intelectual
sobre nossos pacotes Familiares; no Canadá ligue para incluindo direitos de patente, direitos autorais e
1-877-438-9677. O serviço de satélite XM está disponível segredos comerciais da Digital Voice Systems, Inc.
somente para maiores de 18 anos nos 48 estados
Canadá: Pode ocorrer alguma deterioração do
contíguos dos EUA e o D.C. Para mais informações sobre
serviço em regiões do extremo norte. Isso está
programação ou assinaturas, acesse www.siriusxm.com;
além do controle do Rádio por Satélite SiriusXM®.
no Canadá, acesse www. siriusxm.ca. Assinaturas
podem ser feitas também por telefone. Clientes dos EUA:
1-800-967-2346; clientes do Canadá: 1-877-438-9677.

SiriusXM é uma marca registrada de SIRIUS XM Radio Inc.


KT81203,0000103 -54-04MAR15-1/1

Exibição do Número de Série XM 2. Pressione o botão SRC no painel do rádio até ser
exibido XM.
O número de série do XM e o número de série do sistema 3. Após 2 segundos aparecerá o canal CHN 0.
de rádio são idênticos. O número de série é exibido 4. Em seguida é exibido RADIO ID. Após outros 2
brevemente após o receptor XM ser selecionado. O segundos aparece o número de série XM de oito
número de série é necessário para assinar o serviço de dígitos (similar a 1A2B3C4D).
rádio por satélite. 5. Anote o número. O número de série é exibido por 10
1. Prepare um bloco de anotações e uma caneta. segundos.
KT81203,0000104 -54-07APR15-1/1

23-5 111515

PN=108
Operação do Rádio

Fontes Externas (Rádio Premium)


Fontes de áudio externas podem ser conectadas
usando-se a tomada auxiliar localizada no console
direito/bandeja de armazenagem. As fontes também
podem ser conectadas por meio de funções Bluetooth®.

RXA0143013 —UN—03JUL14
Use as tomadas para carregar algumas fontes de áudio
externas. Exemplos de fontes de áudio externas incluem
tocador de CD portátil, tocador de MiniDisc ou tocador
de MP3.
NOTA: O carregamento de algumas fontes externas
de áudio, tais como smartphones e tablets,
através da porta USB de áudio não é suportado. Entrada Auxiliar e USB
A tentativa de carregar um dispositivo que não
seja compatível poderá desligar a porta USB.
O dispositivo deverá ser removido e o rádio A—Entrada Auxiliar B—Entrada USB
desligado e ligado para a restauração.

Ativar a entrada AUX NOTA: Ao interligar o dispositivo de Bluetooth® ao rádio,


NOTA: A fonte de áudio externa somente pode ser o processo de emparelhamento é cancelado se
selecionada se um dispositivo de áudio estiver forem feitas alterações no rádio (por exemplo:
conectado na entrada AUX externa. alteração de fonte ou frequência).

Conecte a fonte de áudio externa usando a entrada 1. Habilite o Bluetooth® no dispositivo.


auxiliar (A) e pressione a tecla SCR várias vezes até 2. Pressione o botão MENU, no painel do rádio, até que
aparecer AUX no rádio. apareça BT MODE.
3. Espere 2 segundos até aparecer BT ON ou BT OFF
Ativar a entrada USB (ligar ou desligar Bluetooth). Gire o botão de controle
de volume de volume no sentido anti-horário ou no
NOTA: A fonte de áudio externa USB somente pode sentido horário para ligar ou desligar o Bluetooth®.
ser selecionada se um dispositivo USB estiver A janela do display poderá demorar até 5 segundos
conectado na entrada USB externa. para alterar.
4. Pressione a tecla MENU até aparecer CON-TYPE no
Conecte a fonte de áudio externa USB usando a entrada mostrador. Selecione o tipo de conexão telefone/áudio
USB (B) e pressione a tecla SCR várias vezes até (padrão).
aparecer USB no rádio. 5. Para emparelhar o dispositivo, pressione a tecla de
Ajustar o volume da entrada AUX MENU até aparecer BT Pair.
6. Insira o PIN fornecido no dispositivo.
O volume para a fonte de áudio externa pode ser ajustado
por meio do botão de volume do rádio após a entrada ser O processo de emparelhamento pode levar até 5 minutos
selecionada como fonte de áudio pelo botão SRC. para se completar. O símbolo do Bluetooth® pisca
enquanto o emparelhamento ocorre. Assim que a fonte
1. Pressione a tecla SRC algumas vezes até a fonte de de áudio externa/dispositivo for emparelhado com êxito,
áudio instalada ser mostrada. o fluxo de áudio e as chamadas telefônicas podem ser
2. Pressione a tecla MENU. Aparece GAIN e a recebidas e emitidas via sistema de rádio. As informações
configuração atual. do dispositivo (informações de contatos, histórico de
3. Gire o botão de controle de volume no sentido chamadas, música etc.) não são transferidas para o
anti-horário ou no sentido horário para ajustar o valor CommandCenter™.
de -9 a +9.
4. Pressione a tecla MENU algumas vezes para sair do Para mais instruções sobre emparelhamento do
menu. dispositivo/fonte de áudio externa, seleção de fonte para
a conexão e transferência de dados, ver Emparelhar
Configurar o Bluetooth® Dispositivo Bluetooth®—Na página Generation 4
CommandCenter™ no CommandCenter™ nesta seção
Os passos seguintes devem ser executados antes do uso deste Manual do Operador.
do Bluetooth®:
NOTA: A conexão Bluetooth® se aplica somente
a fontes de áudio externas/dispositivos
habilitados para Bluetooth®.
Bluetooth é uma marca comercial da Bluetooth SIG
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
TO84419,0000085 -54-13APR15-1/1

23-6 111515

PN=109
Operação do Rádio

RXA0133718 —UN—16JUL13
Seleção da fonte de rádio com o
CommandCenter™ Generation 4
Use as guias de fonte de rádio na CommandCenter™
Generation 4 para selecionar a fonte de rádio.
Quando o rádio está ligado, a página do rádio navega até
a página da fonte atual selecionada. Quando o rádio está
desligado, o bloqueador de conteúdo será exibido.
Botão do atalho do áudio na barra de navegação
RXA0147929 —UN—13APR15
NOTA: Selecionar a fonte de áudio não ligará o rádio.
Ligue o rádio pressionando a tecla Liga/Desliga
na parte frontal do rádio.

Para acessar a página inicial de áudio, use o botão de


atalho de áudio na barra de navegação ou siga o caminho
alternativo: Menu → Guia de configurações da máquina → ícone Áudio
1. Selecione o menu.
2. Selecione a guia Configurações da máquina.
3. Selecione o ícone de áudio.
4. Selecione a fonte de rádio desejada.

RXA0132517 —UN—15MAY13
A—FM, AM e Informações D—Guia de USB (Somente
Climáticas Rádio Premium)
B—Guia de CD/MP3 (Somente E— Guia áudio Bluetooth®
Rádio Premium) (Somente rádio premium)
C—Guia de XM (Somente Rádio F— Guia Auxiliar
Premium)

Guias de seleção de fontes

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


Bluetooth é uma marca comercial da Bluetooth SIG
TO84419,0000086 -54-14APR15-1/1

23-7 111515

PN=110
Operação do Rádio

Página de Inicial de AM, FM e Informações


Climáticas
NOTA: Consulte Seleção da Fonte de Rádio com o
CommandCenter™ Geração 4 nesta seção do

RXA0132503 —UN—13SEP13
manual do operador para aprender a navegar para
a página inicial de AM, FM e Canal Climático.

A—Área de Exibição: Exibe a atividade/informações


atuais do rádio.
B—Sintonia Manual Para Frente/Para Trás: Use o
botão esquerdo ou direito para sintonizar manualmente a
estação desejada. Cada vez que a tecla é pressionada, Página de Inicial de AM, FM e Informações Climáticas
a frequência do rádio aumenta ou diminui segundo um
incremento padrão.
F—Predefinições: Podem ser programadas seis
C—Estação Seguinte/Anterior: Selecione para procurar predefinições para os bancos FM1, FM2 e AM. Para
a próxima estação disponível antes ou depois da estação alterar as predefinições de FM1, FM2 e AM, pressione
atual. predefinir por 3 segundos sobre a estação desejada, até
D—Botão de Varredura: Selecione para passar pelas soar o "bip". Pressione novamente para retornar à estação
estações disponíveis. Cada estação transmite por 5 armazenada. Seis predefinições estão programadas no
segundos antes do avanço para a próxima estação. O banco WX e elas não podem ser alteradas.
ciclo termina ao retornar para a estação original ou ao G—Ajuste de Volume: Ajuste o volume.
pressionar a tecla novamente.
H—Mudo: Silencie o som.
E—Barra de Botões AM/FM/Meteorologia: Passe pelas
predefinições de canais usando a barra alternadora (FM1,
FM2, AM, WX).
CommandCenter é uma registrada da Deere & Company
TO84419,0000087 -54-10JUL14-1/1

Página de Entrada de CD do Rádio Premium


NOTA: Consulte Seleção da Fonte de Rádio com o
CommandCenter™ Geração 4 nesta seção do
manual do operador para aprender a navegar

RXA0132505 —UN—28JUN13
para a página inicial do CD.

A—Área de Exibição: Exibe a atividade/informações


atuais do CD.
B—Faixa Seguinte/Anterior: Selecione para saltar de
volta para o início da faixa atual ou para frente para o
início da próxima faixa. Pressione o botão anterior duas
vezes para saltar para a faixa anterior. Página Inicial de CD
C—Reproduzir/Pausar: Reproduz ou pausa a faixa.
D—Controle de Volume: Ajuste o volume. E—Mudo: Silencie o som.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
TO84419,0000088 -54-09OCT15-1/1

23-8 111515

PN=111
Operação do Rádio

Página de Entrada de XM do Rádio Premium


NOTA: Consulte Seleção da Fonte de Rádio com o
CommandCenter™ Geração 4 nesta seção do
manual do operador para aprender a navegar

RXA0132502 —UN—28JUN13
para a página inicial do XM.

A—Área de Exibição: Exibe a atividade/informações


atuais do XM.
B—Estação Seguinte/Anterior: Selecione para procurar
a próxima estação disponível antes ou depois da estação
atual.
C—Modo CAT (Categoria): Selecione para iniciar o Página Inicial XM
modo de busca da categoria. Role para cima ou para
baixo através das categorias e selecione a estação dentro
da categoria. F—Predefinições: Podem ser programadas seis
predefinições por banco. Para definir, pressione a
D—Sintonia Direta: Selecione para inserir o canal predefinição desejada e mantenha-a pressionada pelo
desejado com o teclado. menos por três segundos.
E—Banco de Canal XM: Alterna entre os bancos usando G—Ajuste de Volume: Ajuste o volume.
os botões (XM1, XM2, XM3).
H—Mudo: Silencie o som.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
TO84419,0000089 -54-09OCT15-1/1

Página de Entrada USB do Rádio Premium


NOTA: Consulte a página Seleção da fonte de áudio com
CommandCenter™ geração 4 nesta seção deste
manual do operador para informações sobre como

RXA0132516 —UN—28JUN13
navegar na página de entrada de USB.

Conecte o USB usando a entrada USB, localizada no


console/bandeja de armazenamento direita, para tocar a
música armazenada. Para mais informações, consulte
a página Fontes externas (rádio Premium) nesta seção
deste manual do operador.
A—Área de Exibição: Exibe a atividade/informações Página de entrada de USB
atuais do USB.
B—Faixa Seguinte/Anterior: Selecione para saltar de
volta para o início da faixa atual ou para frente para o D—Controles de Volume: Ajuste o volume.
início da próxima faixa. Pressione a tecla Anterior duas E—Mudo: Silencie o som.
vezes para voltar para a faixa anterior.
C—Reproduzir/Pausar: Reproduz ou pausa a faixa.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
TO84419,000008A -54-09OCT15-1/1

23-9 111515

PN=112
Operação do Rádio

Página de entrada do Bluetooth do rádio


Premium (se equipado)
NOTA: Consulte Seleção da Fonte de Rádio com o
CommandCenter™ Geração 4 nesta seção do

RXA0132504 —UN—28JUN13
Manual do Operador para aprender a navegar
para a página inicial do Bluetooth®.

Conecte um dispositivo habilitado para Bluetooth® para


tocar a música armazenada.
O sistema do rádio é equipado com Bluetooth®, permitindo
a transferência de dados entre o sistema de rádio e um
dispositivo Bluetooth® a curta distância emparelhado, Página Inicial de Bluetooth®
como um aparelho celular. A música armazenada no
dispositivo não é transferida para o CommandCenter™.
NOTA: Nem todos os dispositivos suportam a função
A—Área de Exibição: Exibe a atividade/informações
pausa. Dispositivos podem desligar o som,
atuais do Bluetooth®. mas não pausam a função.
B—Faixa Seguinte/Anterior: Salta de volta para o início
ou para frente para o início da próxima faixa. Pressione a D—Ajuste de Volume: Ajuste o volume.
tecla Anterior duas vezes para voltar para a faixa anterior. E—Mudo: Silencie o som.
C—Reproduzir/Pausar: Reproduz ou pausa a faixa.
Bluetooth é uma marca registrada da Bluetooth SIG
CommandCenter é uma registrada da Deere & Company
TO84419,000008B -54-10JUL14-1/1

Página Inicial Auxiliar


NOTA: Consulte Seleção da Fonte de Rádio com o
CommandCenter™ Geração 4 nesta seção do
manual do operador para aprender a navegar

RXA0129971 —UN—07DEC12
para a página inicial do Auxiliar.

Conecte fonte externa de rádio para ouvir músicas


armazenadas (consulte Fontes Externas (Rádio Premium)
desta seção deste Manual do Operador).
A—Área de Exibição: Exibe a imagem mostrada.
Atividade/informação mostra somente no dispositivo
externo, não no mostrador do CommandCenter™. Página Inicial Auxiliar
B—Ajuste de Volume: Ajuste o volume.
C—Mudo: Silencie o som.
CommandCenter é uma registrada da Deere & Company
TO84419,000008C -54-10JUL14-1/1

23-10 111515

PN=113
Operação do Rádio

RXA0133719 —UN—16JUL13
Operação do Telefone
Use as capacidades do Bluetooth® para fazer ou
receber chamadas telefônicas do telefone celular
ativado emparelhado com o Bluetooth®. Para obter
mais informações sobre como emparelhar o dispositivo
Bluetooth® acionado, consulte Emparelhamento do
Dispositivo Bluetooth®—CommandCenter™ Geração 4
nesta seção deste Manual do Operador. Botão de atalho do telefone na barra de navegação
RXA0147930 —UN—13APR15
Pressione o botão de Atalho do Telefone na Barra de
Navegação ou siga a rota alternativa:
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia Configurações da máquina.
3. Selecione o ícone de telefone.
NOTA: As opções A, B, C e E do telefone não estão Menu → Guia de configurações da máquina → Ícone do Telefone
disponíveis durante a ligação. Use o celular
se outro número for necessário.
Nesta página, os controles do telefone são
desativados enquanto o dispositivo está
sincronizando com o rádio.

RXA0137742 —UN—11DEC13
A—Caixa de Entrada: Exibe os dígitos digitados.
B—Botão Retroceder Espaço: Cancela o dígito
digitado. Pressione e segure para cancelar vários dígitos.
C—Teclado de Discagem: Digite o número do telefone
usando os botões de números.
Página Inicial de Telefone
D—Guia Teclado de Discagem: Pressione para exibir o
teclado de discagem durante a chamada telefônica.
NOTA: Favoritos são armazenados permanentemente
e podem ser vistos por qualquer operador.
Apague os favoritos antes de deixar o trator, se

RXA0147774 —UN—30MAR15
necessário. Para mais informações, consulte a
seção Excluir favoritos e histórico de chamadas
nesta seção deste Manual do Operador.

E—Botão Favoritos: Visualize/edite contatos favoritos.


F—Botão Recentes: Reveja chamadas anteriores não
atendidas, chamadas recebidas ou enviadas.
Modo de Privacidade
G—Controle de Volume: Ajuste o volume.
H—Botão Mudo: Emudece o microfone.
M—Botão Modo privacidade: Transfere o áudio dos
I—Ícone da Bateria: Exibe a vida útil da bateria. alto-falantes da cabine para os alto-falantes do telefone
J—Ícone de Sinal: Exibe a intensidade atual do sinal durante a chamada.
do telefone. N—Mensagem do Modo de privacidade: Exibe quando
K—Ícone Bluetooth®: Se estiver azul, o dispositivo a chamada entrou em modo de privacidade.
Bluetooth® está conectado. Se estiver em cinza, o O—Botão Transferir para cabine: Sai do modo de
dispositivo Bluetooth® não está conectado. privacidade e transfere o áudio dos alto-falantes do
L—Botão Chamar: Após discar ou selecionar o número, telefone para a cabine
pressione para iniciar a chamada.
Bluetooth é uma marca comercial da Bluetooth SIG
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
TO84419,000008D -54-14APR15-1/1

23-11 111515

PN=114
Operação do Rádio

RXA0147931 —UN—13APR15
Lista de contato
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia Configurações da máquina.
3. Selecione o ícone de telefone.
4. Selecione a tecla de favoritos.
NOTA: A agenda telefônica do dispositivo sincroniza-se Menu → Guia de configurações da máquina → Ícone do
com o rádio, não com o CommandCenter™. telefone → botão Favoritos
Contatos devem ser adicionados e editados
manualmente no mostrador.
A quantidade máxima de números telefônicos
que pode ser armazenada no CommandCenter™

RXA0132498 —UN—28JUN13
é 25. O número máximo de caracteres no
número de telefone é 21.

NOTA: Favoritos são armazenados permanentemente


e podem ser vistos por qualquer operador.
Apague os favoritos antes de deixar o trator, se
necessário. Para mais informações, consulte a
seção Excluir favoritos e histórico de chamadas
nesta seção deste Manual do Operador. Página de Favoritos do Telefone

A—Lista de Favoritos: Lista dos contatos disponíveis.


B—Botão adicionar favorito: Selecione para adicionar
manualmente um contato.

RXA0132499 —UN—28JUN13
C—Botão Editar favorito: Selecione para editar um
contato atual.
D—Botão excluir: Selecione para excluir um contato
dos favoritos.
E—Botão de chamada: Selecione para fazer uma
chamada a um contato selecionado.
Página de Editar Favoritos
F—Barra de Rolagem: Selecione para rolar para cima
e para baixo.
G—Editar Primeiro nome dos favoritos: Selecione L—Tecla de Telefone comercial: Selecione para listar
para editar o primeiro nome. informações de contato sob telefone comercial.

H—Editar Último nome dos favoritos: Selecione para M—Tecla Excluir favorito: Selecione para excluir
editar o último nome. contato.

I—Editar Número de telefone dos favoritos: Selecione N—Tecla Cancelar: Selecione para cancelar edições.
para editar o número de telefone. O—Tecla Salvar: Selecione para salvar edições.
J—Botão de Telefone móvel: Selecione para listar
informações de contato sob telefone móvel.
I—Botão de Telefone residencial: Selecione para listar
informações de contato sob telefone doméstico.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
TO84419,000008E -54-14APR15-1/1

23-12 111515

PN=115
Operação do Rádio

RXA0147933 —UN—13APR15
Chamadas Recentes
Veja as chamadas perdidas, recebidas ou feitas através
do CommandCenter™.
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia Configurações da máquina.
3. Selecione o ícone de telefone. Menu → Guia de configurações da máquina → ícone do
4. Selecione a tecla Recentes. telefone → botão Recentes

A—Lista de contatos de chamadas recentes: Lista dos


contatos chamados recentemente.
B—Barras de rolagem: Utilize para rolar para cima
ou para baixo através da lista de contatos chamados

RXA0132556 —UN—28JUN13
recentemente.
C—Botão para adicionar favorito: Selecione para
adicionar um contato em favoritos.
D—Botão excluir: Selecione para excluir um contato
dos favoritos.
E—Botão de chamada: Selecione para fazer uma Página de chamadas recentes
chamada a um contato selecionado.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
TO84419,000008F -54-14APR15-1/1

23-13 111515

PN=116
Operação do Rádio

RXA0133719 —UN—16JUL13
Emparelhamento do Dispositivo Bluetooth®
com o CommandCenter™ Geração 4
O sistema do rádio é equipado com Bluetooth® integrado,
permitindo a transferência de dados entre o sistema
de rádio e um dispositivo Bluetooth® a curta distância
emparelhado, como um aparelho celular.
NOTA: Habilite o modo Bluetooth® no dispositivo
Botão de atalho do telefone na barra de navegação
antes de tentar emparelhar o dispositivo com RXA0147930 —UN—13APR15
o rádio. Nem TODOS os dispositivos podem
usar o recurso Bluetooth® no rádio.

NOTA: Assim que o processo de emparelhamento


do Bluetooth® for iniciado, alterações no rádio
(por exemplo: alteração da fonte ou frequência)
cancela o emparelhamento. Menu → Guia de configurações da máquina → Ícone do Telefone

Para acessar a página inicial do telefone, use o botão de


atalho Telefone na barra de navegação ou siga o caminho
alternativo:
1. Selecione Menu.

RXA0132157 —UN—28JUN13
2. Selecione a guia Configurações da máquina.
3. Selecione o ícone de telefone.
4. Ative o modo Bluetooth® no dispositivo.
5. Selecione o botão Emparelhar Dispositivo (A) para
iniciar o processo de emparelhamento.
6. Digite o código de emparelhamento exibido na caixa
Código de Emparelhamento (B) no dispositivo. O
processo de emparelhamento inicia imediatamente. Página Emparelhar Dispositivo
Assim que o dispositivo for conectado com êxito, é
exibido "Emparelhamento Concluído". Até cinco
emparelhamentos de dispositivo podem ser armazenados
no recurso Bluetooth® do rádio. Para aprender sobre o
gerenciamento de dispositivos armazenados, consulte

RXA0137741 —UN—13DEC13
Gerenciamento de dispositivos Bluetooth® nesta seção
deste manual do operador.
A agenda telefônica não aparece no monitor
CommandCenter™.

A—Botão Emparelhar B—Caixa do Código de


Dispositivo Emparelhamento
Página do código de emparelhamento

Bluetooth é uma marca comercial da Bluetooth SIG


CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
TO84419,0000090 -54-14APR15-1/1

23-14 111515

PN=117
Luzes
Identificação das luzes

H
J K
H

E F G
L
P
I

M
N
R Q
O

I
C B
D

RXA0131352 —UN—22SEP15
A—Luzes de estrada (farol baixo) G—Luz de Teto Lateral Dianteira M—Luz do Para-lama Traseiro Q—Lente Vermelha
B—Luzes externas do capô H—Não Equipada N—Luzes Indicadoras de R—Luzes da Carregadeira/Es-
C—Luzes de estrada (farol alto) I— Luz da Linha Média Extremidade (Não Equipada) trada (Farol Alto e Baixo)
D—Luzes Internas do Capô (Não J— Farol do Teto Interna Traseira O—Lanternas Traseiras/Luzes do (Não Equipada)
Equipada) K—Luzes indicadoras externas Freio/Luzes Indicadoras do
E—Luz do Teto Dianteira Interna traseiras do teto (âmbar) Para-lama Traseiro
F— Luzes indicadoras externas L— Luz do Teto Lateral Traseira P—Lente Âmbar
dianteiras do teto (âmbar)

Todas as luzes são as mesmas para os lados esquerdo e A luzes são configuradas no CommandCenter™ na
direito do trator. página de iluminação. Consulte luzes configuráveis nessa
Luzes brancas são todas as luzes exteriores do trator que seção do manual do operado.
não possuem lentes/lâmpadas coloridas.
CommandCenter é uma registrada da Deere & Company
JG50163,0000326 -54-05FEB15-1/1

25-1 111515

PN=118
Luzes

Luzes Configuráveis
de Luzes de Campo que poderia ofuscar ou
CUIDADO: Evite lesões ou morte por colisão confundir os outros motoristas.
acidental com um outro veículo. Sempre
respeite as regras de trânsito ao dirigir o Substitua imediatamente ou repare dispositivos
trator em uma estrada. Reduza os faróis de de luz danificados ou perdidos. Consulte
estrada para farol baixo para veículos em seu distribuidor John Deere™.
aproximação pela frente. Evite usar a posição
RXA0133717 —UN—16JUL13 RXA0147934 —UN—13APR15

Menu → guia de configurações da máquina → ícone Luzes

Pressione o botão do atalho das luzes na barra de navegação

Para acessar a página Luzes, use o botão de Atalho Luzes


na Barra de Navegação ou siga o caminho alternativo:
1. Selecione Menu
2. Selecione a guia Configurações da máquina.
3. Selecione o ícone Luzes.

RXA0137115 —UN—05DEC13
Quando a página de Luzes for mostrada, o operador pode
selecionar as guias do lado esquerdo (A-F).
NOTA: A página de Luzes mostrará temporariamente
o momento da transição do botão de seleção
desde a posição desligada até a posição de
luzes de estrada ou de campo.
Guias de seleção da página Luzes
A—Luz baixa de campo 1
B—Luz alta de campo 1
C—Luz baixa de campo 2
D—Luz alta de campo 2
E—Iluminação de saída

RXA0137114 —UN—05DEC13
F—Luz do capô/linha de cintura (se equipado)
As seguintes teclas podem ser usadas pelo operador
para configurar as luzes.
G—Luzes Vinculadas: Luzes vinculadas ou
emparelhadas uma à outra que podem ser desvinculadas.
H—Luzes Desvinculadas: Par de luzes desvinculadas
que podem ser vinculadas.
I—Luzes Emparelhadas: Par de luzes que estão sempre Controles de Luzes do CommandCenter™
vinculadas.
J—Tempo Limite das Luzes de Saída: Permite estiver no modo de estrada e o trator estiver equipado
que o operador selecione por quanto tempo as luzes com luzes do capô/linha de cintura.
selecionadas permanecem ACESAS após o botão seletor M—Luzes do Implemento: Pressione para ativar as
das luzes ser DESLIGADO. luzes do implemento. A tecla de luzes do implemento
K—Vincular/Desvincular: Pressione o interruptor de estará disponível somente se não houver faróis de campo
alternância para vincular e desvincular luzes em todas do paralama. Se houver faróis de campo do paralama,
as páginas. as luzes do implemento serão controladas pela tecla de
L—Alternância da Luz de Estrada do Capô/Carrega- faróis de campo do paralama.
deira: Pressione para alternar as luzes de estrada entre N—Luz com Falha: O ponto de exclamação indica a luz
a posição das luzes do capô e da carregadeira. Essa com erro. (isto é, a lâmpada está queimada.)
característica só está disponível quando o botão de luzes
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
TO84419,0000093 -54-05OCT15-1/1

25-2 111515

PN=119
Luzes

Controles de Luzes da Coluna da Direção

CUIDADO: Evite ferimentos ou morte por colisão


acidental com um outro veículo. Sempre
respeite as regras de trânsito ao dirigir o

RXA0142298 —UN—09JUN14
trator em uma estrada. Reduza os faróis de
estrada para farol baixo para veículos em
aproximação pela frente. Evite usar a posição
de Luzes de Campo que poderia ofuscar ou
confundir os outros motoristas.
Substitua imediatamente ou repare dispositivos
de luz danificados ou perdidos. Consulte seu
concessionário John Deere™. Interruptor de luzes da coluna da direção

Controle as luzes usando o Botão Seletor (A) na coluna C—Posição de Luzes de Estacionamento: Use o botão
da direção. O mostrador indica o modo de iluminação seletor para ligar as luzes de estacionamento.
selecionado (B-E). D—Posição de Luzes de Estrada: Use o botão seletor
para ligar as luzes de estrada.
A—Botão seletor: Gire o botão para posição desligada,
E—Posição de Luzes de Campo: Use o botão seletor
luzes de estacionamento, luzes de estrada ou luzes de
para ligar as luzes de campo.
campo.
B—Posição Desligada: Use o botão seletor para
desligar as luzes.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
SV81855,00000EA -54-10JUN14-1/1

25-3 111515

PN=120
Luzes

RXA0147935 —UN—13APR15
Luzes de saída
A programação da iluminação de saída permite ao
operador selecionar quais luzes, e por quanto tempo,
permanecerão acesas após o desligamento do botão
seletor de luzes.
A iluminação de campo de saída compreende todas Menu → Guia de configurações da máquina → Ícone de luzes
as luzes escolhidas na página de iluminação de saída, → Guia de iluminação de saída
que ficarão acesas pelo Intervalo Até o Desligamento
selecionado. A iluminação de campo de saída será
habilitada quando o interruptor de luzes tiver ficado na
posição "Campo" por pelo menos 10 segundos durante
o ciclo atual da chave de contato. A iluminação de
campo de saída será então ativada quando o interruptor
das luzes e da chave forem desligados. A ordem de
desligamento do interruptor de luzes e da chave de
contato não fará diferença.

RXA0143009 —UN—25JUN14
Apagar a iluminação de estrada inclui somente os faróis
baixos de estrada e ficará ativa pelo Intervalo até o
desligamento selecionado. A iluminação de estrada de
saída será habilitada quando o interruptor de luzes tiver
ficado na posição "Estrada" por pelo menos 10 segundos
durante o ciclo atual da chave de contato. Apagar a
iluminação de estrada será então ativada quando o
Página das luzes de saída
interruptor das luzes e da chave forem desligados. A
ordem de desligamento do interruptor de luzes e da chave
de contato não fará diferença.
1. Selecione menu.
2. Selecione a guia Configurações da máquina.

RXA0137119 —UN—05DEC13
3. Selecione o ícone de iluminação.
4. Selecione a guia para iluminação de saída.
5. Selecione as luzes desejadas e desfaça a
seleção das luzes não desejadas. Use o botão
Vincular/Desvincular (I) se o operador desejar
selecionar um conjunto (vinculado) ou somente
selecionar a luz direita ou esquerda em um conjunto
(desvinculado), onde aplicável. As luzes D-F e J-M
estão sempre vinculadas e sempre selecionarão as Seleção de tempo de saída
luzes da esquerda e da direita.
6. Selecione a tecla de intervalo de desligamento A—Botão das luzes laterais J— Botão de farol baixo
programado (H). dianteiras de teto dianteiro
7. Quando aparecerem as opções, selecione os B—Botão das luzes internas K—Botão das luzes internas
intervalos de tempo desejados (O) até que as luzes traseiras de teto do capô
se apaguem automaticamente, depois selecione a C—Botão das luzes laterais L— Botão do farol alto dianteiro
traseiras do teto M—Botão das luzes externas
tecla OK (Q). D—Botão das luzes do do capô
para-lama traseiro N—Botão das luzes internas
NOTA: Não são mostradas todas as luzes cujo E—Botão dos faróis dianteiras de teto
desligamento programado é possível. As luzes dianteiros/carregadeira O—Lista de seleção de
disponíveis dependem da configuração do trator. F— Botão das luzes da linha da intervalos
correia (se equipado) P—Barra de rolagem
G—Botão das luzes do Q—Botão OK
implemento R—Botão cancelar
H—Botão do tempo limite da
luz de saída
I— Botão vincular/desvincular

SV81855,0000103 -54-23APR15-1/1

25-4 111515

PN=121
Luzes

Operação das Lanternas Direcionais e Farol Alto/Baixo

TS951 —UN—12APR90

RXA0126178 —UN—29OCT12
A—Alavanca da Sinaleira
Direcional

CUIDADO: Evite colisões com outros usuários Lanternas Direcionais:


da estrada, movimente lentamente os tratores
com implementos ou equipamento rebocado Empurre a alavanca das luzes indicadoras de direção
e máquinas autopropelidas em vias públicas. (A) para cima para conversões à direita ou puxe para
Verifique frequentemente o movimento do tráfego baixo para conversões à esquerda. Retorne a alavanca à
pelo espelho retrovisor, especialmente ao realizar posição central após terminar a curva; o som intermitente
curvas, e não esquecer de dar sinal de seta. para quando a alavanca é retornada à posição.

Usar os faróis dianteiros e as sinaleiras Farol Alto/Baixo:


direcionais dia e noite. Respeite a legislação local
Empurre a alavanca (A) para a frente para ativar os faróis
para os faróis e os sinais obrigatórios. Mantenha
altos; o indicador de farol alto acenderá. Puxe a alavanca
a iluminação e a sinalização limpas, visíveis e
para a posição central para operar em luz baixa. Puxe a
em boas condições de trabalho. Substitua ou
alavanca para trás e libere para dar um sinal de luz alta.
repare faróis e sinais danificados ou perdidos.
Consulte seu concessionário John Deere™. Reduza os faróis de estrada para luz baixa para veículos
em aproximação pela frente.
NOTA: Quando a sinaleira direcional é ativada, um
som agudo curto é ouvido.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
LT63082,0000142 -54-13NOV14-1/1

25-5 PN=122
111515
Luzes

Luzes e Dispositivos de Segurança

CUIDADO: Evite ferimentos ou morte causados


por colisões com outros veículos, sempre acione
o pisca-alerta ao dirigir em uma estrada ou via
pública, exceto onde proibido por lei.
Sempre utilize luzes de estrada e luzes de
advertência de transporte quando operar o trator
em estrada ou autoestrada à noite ou durante
o dia. As luzes de extremidade para transporte
alertam outros veículos sobre a largura maior do
trator. Use pisca-alerta e sinaleiras direcionais

TS951 —UN—12APR90
durante o dia e a noite. Respeite as leis e
regulamentações locais referentes à iluminação
e sinalização do equipamento.

Quando estiver operando um trator em vias públicas ou


auto-estradas, de dia ou à noite:
• Ligue as luzes de advertência intermitentes, a não ser
onde seja proibido por lei. • Certifique-se de que o emblema de veículo em
• Ligue os faróis dianteiros selecionando a posição de movimento lento (SMV) esteja instalado e visível.
luzes de estrada do botão seletor de luzes. • Certifique-se de que todos os dispositivos de
• Reduza os faróis quando houver veículos em sinalização e iluminação estejam funcionais e limpos.
aproximação pela frente. • Respeite todas as leis de trânsito.
• Verifique frequentemente o tráfego pelo espelho • Substitua imediatamente ou repare dispositivos de
retrovisor. luz danificados ou perdidos. Um kit de luzes para
• Sempre use as luzes indicadoras de direção em implementos está disponível no seu concessionário
conversões. John Deere™.
• NÃO use a posição de luzes de campo do botão seletor
de luzes.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
LT63082,0000143 -54-08MAY14-1/1

Botões de luzes do CommandARM™


NOTA: As luzes de talhão devem ser ajustadas
utilizando-se o monitor CommandCenter™
Geração 4.

CQ297429 —UN—05FEB15
O operador pode controlar o pisca-alerta (A) e as luzes
de talhão (B) no CommandARM™ em vez nas telas do
monitor. Quando as luzes estão acesas, uma luz LED
acende. Quando apagadas, a luz LED ficará apagada. O
botão Luzes de campo 1 Luzes de campo 2 tem duas
luzes LED, uma para Luzes de campo 1 e outra para
Luzes de campo 2. A luz LED apropriada acenderá
quando selecionada. Botões do CommandARM™

A—Pisca-alerta B—Botão de Alternância entre


Luzes de Talhão 1 e Luzes
de Talhão 2

CommandCenter é uma registrada da Deere & Company


CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,000047F -54-05FEB15-1/1

25-6 111515

PN=123
Luzes

Pisca-alerta e de alerta de extremidade

RXA0142356 —UN—10JUN14
RXA0086584 —UN—09FEB06
Usar Luzes e Dispositivos de Segurança Botão do pisca-alerta

CUIDADO: Para evitar possíveis acidentes,


sempre acione as luzes piscantes ao dirigir
em uma estrada ou via pública, exceto
onde proibido por lei.
Luzes de advertência da extremidade (D) são
necessárias quando a largura do trator exceder 3,7
m (12 ft). Sempre utilize luzes de estrada e luzes
de advertência de extremidade ao operar o trator
em estrada ou autoestrada à noite OU durante
o dia. As luzes de advertência de extremidade
alertam outros veículos sobre a largura maior.
Use pisca-alerta e luzes indicadoras de direção
durante o dia e a noite. Respeite as leis e
regulamentações locais referentes à iluminação
e sinalização do equipamento.

Pressione o botão de pisca-alerta (A) para ativar as luzes


de advertência âmbar (B, C, D, E e F).

RXA0131453 —UN—10APR13
NOTA: Dependendo da região e do equipamento
instalado, nem todas as luzes (B, C, D, E e F)
estarão disponíveis como luzes indicadoras quando
o botão do pisca-alerta estiver ativado.

IMPORTANTE: Para evitar danos, as luzes de


advertência de extremidade são retráteis para
Luzes de pisca-alerta e de extremidade
estacionamento em locais fechados.

As luzes de advertência de extremidade operam com o A—Botão do pisca-alerta D—Luzes de advertência de


botão do pisca-alerta em "ON" (ligado). B—Luzes indicadoras externas extremidade
dianteiras do teto E—Luzes indicadoras do
Ajuste as luzes de alerta de extremidade a não mais de C—Luzes indicadoras externas para-lama traseiro
traseiras do teto F— Luzes Indicadoras da Linha
400 mm (16 in.) do ponto mais largo do trator. Média

LT63082,0000144 -54-19AUG14-1/1

25-7 PN=124
111515
Luzes

Tomada de 7 Pinos
A tomada de 7 pinos (A) montada na traseira é usada
para conectar luzes, luzes indicadoras de direção e
outro equipamento elétrico, implemento ou reboque ao
sistema elétrico do trator. Use sempre luzes auxiliares em
implementos rebocados se as sinaleiras traseiras e outras

RXA0126196 —UN—05JUN12
luzes do trator não forem claramente visíveis por trás.
Entre em contato com seu John Deere™concessionário
para informações sobre métodos para conectar o
interruptor de luz do trator aos fios acessórios conector
de 7 pinos.
NOTA: Um conector de 7 pinos adequado pode ser
adquirido no seu concessionário John Deere™.
Números dos Função - Conexão Função - Conexão
Pinos (B) Traseira Dianteira A—Tomada de 7 Pinos B—Números da Tomada
1 Terra Terra
2 Holofotes (luzes do Holofotes (luzes do
implemento) implemento)
3 Luz indicadora Luz indicadora
esquerda esquerda
4 Luzes de freio Não usado
5 Lanterna Direcional Lanterna Direcional
Direita Direita
6 Lanterna Traseira Lanterna Traseira
7 Acessório Não usado

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


SV81855,0000079 -54-14MAR14-1/1

25-8 111515

PN=125
Estação do operador
Evite Contato com Produtos Químicos
Agrícolas
Essa cabine fechada não protege contra a inalação de
vapores, aerossóis ou poeira. Se as instruções de uso
do pesticida exigirem proteção respiratória, use uma
máscara apropriada dentro da cabine.

TS220 —UN—15APR13
Antes de sair da cabine, use o equipamento de proteção
pessoal que seja recomendado pelas instruções de uso do
pesticida. Antes de voltar à cabine, remova o equipamento
de proteção e guarde-o fora da cabine em uma caixa
fechada ou em qualquer outro tipo de embalagem vedada
ou dentro da cabine, em uma embalagem resistente ao
pesticida, tal como um saco plástico.
Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra ou
outras partículas contaminadas antes de entrar na cabine.

TS272 —UN—23AUG88
DX,CABS -54-25MAR09-1/1

30-1 111515

PN=126
Estação do operador

Ajuste do Assento ComfortCommand™


A—Manopla da inclinação do encosto - Permite a
inclinação do encosto.
B—Braço rebatível do assento - Pode ser rebatido para
cima fora do caminho.
C—Interruptor de Ajuste da Altura- Ligue a chave de
contato. Pressione a parte inferior do interruptor para
abaixar o assento ou a parte superior para levantá-lo.
D—Botão de Ajuste da Inclinação do Braço do
Assento - Gire o botão para ajustar o ângulo do braço
do assento.
E—Alavanca de ajuste de avanço/recuo do assento -

RXA0131460 —UN—19APR13
Puxe a alavanca para cima, mova o assento para a frente
ou para trás, abaixe a alavanca para travá-lo no lugar.
F—Alavanca de Isolamento de Avanço/Recuo -
Empurre a alavanca para trás, trave no lugar com a barra
de travamento. O assento absorverá impactos com o
trator em movimento. O assento não se moverá mais de
25 mm (1") em qualquer direção.
G—Alavanca de Isolamento Lateral - Empurre a
alavanca para baixo para destravar a suspensão lateral
do assento. Puxe a alavanca para cima para travar o J—Botão de Ajuste Lombar - Gire o botão no sentido
assento na posição. horário para adicionar apoio à parte inferior das costas.
Gire no sentido anti-horário para diminuir a resistência
H—Alavanca de Ajuste de Amortecimento - Somente à parte inferior das costas.
para assento com Suspensão Pneumática. Controla a
quantidade de solavancos que o operador sente ao dirigir. K—Parafusos de Ajuste do Braço do Assento -
Pode ser ajustada para reduzir os solavancos no assento. Desaperte os parafusos para deslizar o braço do assento
para cima ou para baixo. Reaperte os parafusos.
I—Alavanca de giro do assento - Levante a alavanca
para permitir o giro do assento. Empurre a alavanca para
baixo para travar o assento na posição. Essa rotação é
de 40° para a direita
JG50163,0000340 -54-09DEC14-1/1

Sensor de presença do operador


Um alarme sonoro soará se o operador sair do assento 5 segundos, o alarme sonoro cessa. A TDP e/ou a SCV
com a transmissão na posição NEUTRO, TDP engatada não desengatam quando o operador está fora do assento.
ou VCR deixada na posição de vazão em retenção. Após
LT63082,000014E -54-06MAY14-1/1

30-2 111515

PN=127
Estação do operador

Uso do Assento de Treinamento


CUIDADO: O assento de instrução é previsto
apenas para o treinamento de operadores
e para diagnosticar problemas da máquina.
Não transporte passageiros no trator e
no equipamento. Sempre use o cinto
de segurança (A).

RXA0107055 —UN—01APR10
O encosto do assento de instrução inclina para a frente
para ser usado como superfície para escrever (B). O
assento (C) se dobra para cima para facilitar o acesso
e a saída.

A—Cinto de Segurança C—Assento Rebatível


B—Superfície para Escrever
Assento de Treinamento

RXA0107057 —UN—03JUN10
Assento de Instrução Convertido Para Superfície Para Escrever

RXA0107061 —UN—01APR10

Assento de Instrução Rebatido Para Facilitar Saída

LT63082,000014C -54-13NOV14-1/1

30-3 111515

PN=128
Estação do operador

Ajuste a posição do CommandARM™


1. Gire o CommandARM™ botão de ajuste de altura
(A) e o botão de ajuste de altura e inclinação
CommandARM™ (B).
NOTA: Ambos os botões de ajuste CommandARM™
(A e B) devem ser soltos para ajustar a altura

RXA0137805 —UN—08JAN14
do CommandARM™.

2. Ao girar ambos os botões, o CommandARM™ pode


deslizar no ângulo até a posição desejada.
3. Ao chegar à posição correta, gire o botão de ajuste de
altura CommandARM™ até a posição original para
travar.
Botões de ajuste CommandARM™
4. Gire o botão de ajuste de inclinação CommandARM™
(B) para ajustar o ângulo do CommandARM™. A—Botão de ajuste de altura B—Botão de ajuste de
CommandARM™ altura e inclinação
5. Ao atingir o ângulo certo, gire o botão de ajuste de CommandARM™
altura CommandARM™ até a posição original para
travar.
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,00000A1 -54-19AUG14-1/1

Ajuste do volante e da coluna da direção


Telescópio: Gire o botão de liberação telescópica do
volante da direção (A) no sentido anti-horário. Estenda
ou retraia o volante para obter a posição desejada. Gire o
botão no sentido horário para travar.
Memória: Empurre para baixo na alavanca de
liberação de inclinação da coluna de direção (C). Eleve
completamente a coluna de direção. Solte a alavanca
para travar a coluna no topo do percurso.
Puxe para baixo na alavanca de liberação da inclinação
da coluna de direção, a trava solta. Abaixe a coluna da
direção para ajustar da inclinação anterior.

RXA0126757 —UN—10OCT12
Inclinar: Puxe para cima a alavanca de liberação de
inclinação do volante da direção (B) e mova o volante
da direção para a posição desejada. Solte a alavanca
para travar.

A—Botão de liberação do C—Alavanca de liberação da


telescópio do volante inclinação da coluna de
B—Alavanca de liberação da direção
inclinação do volante

LT63082,0000150 -54-10APR15-1/1

30-4 111515

PN=129
Estação do operador

Opere a buzina
Empurre a extremidade da alavanca da luz indicadora de
direção (A) para soar a buzina.

A—Alavanca da Sinaleira
Direcional/Buzina
A

RXA0126758 —UN—29OCT12
LT63082,0000151 -54-13NOV14-1/1

30-5 111515

PN=130
Estação do operador

RXA0133716 —UN—16JUL13
Configurações do
HVAC—CommandCenter™ Geração 4
Para acessar a página inicial, use o botão de Atalho HVAC
na Barra de Navegação ou siga o caminho alternativo:
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Configurações do trator.
3. Selecione o ícone do Aquecedor, Ventilador e A/C.
Tecla de atalho da HVAC na barra de navegação
RXA0126574 —UN—25OCT12
A—Módulo de Ajuste de Temperatura: Selecione para
acessar a página de Ajuste de Temperatura (L).
B—Botão de Fluxo de Ar Automático: Selecione para
ajustar automaticamente o fluxo de ar.
C—Botão de Descongelamento: Selecione para ativar
o descongelamento.
D—Botão de Descongelamento e Piso: Selecione para
Menu → Guia de configurações do trator → Ícone do aquecedor,
ativar as saídas de descongelamento e do piso. ventilador e ar condicionado
E—Botão de Descongelamento, Piso e Cabine:
Selecione para ativar as saídas de descongelamento,
piso e cabine.
F—Botão da Cabine e Piso: Selecione para ativar as
saídas do piso e cabine.
G—Desligar Ventilador: Ajuste a barra deslizante para a

CQ297458 —UN—18FEB15
posição DESLIGADA para desligar o ventilador.
H—Automático do Ventilador: Ajuste a barra deslizante
para a posição AUTO para ajustar automaticamente a
rotação do ventilador para manter a temperatura definida.
I—Barra de Incremento do Ventilador: Use para ajustar
a rotação do ventilador. Conforme a barra se move para a
direita, a rotação do ventilador aumenta. Conforme a barra
se move para a esquerda, a rotação do ventilador diminui. Página do Aquecedor, Ventilador e A/C
IMPORTANTE: Se o sistema não estiver resfriando
adequadamente, desligue o interruptor
do ar condicionado para evitar possíveis
danos ao compressor.

J—Interruptor do A/C: Use para Ligar ou Desligar o

CQ297459 —UN—18FEB15
Ar-condicionado.
K—Módulo de Temperatura Externa: Mostra a
temperatura externa da cabine.
L—Página de Ajuste de Temperatura: Página usada
para ajustar a temperatura da cabine.
M—Botão Aumentar: Selecione para aumentar a
temperatura na cabine.
N—Caixa de Exibição da Temperatura: Mostra a Página de Ajuste de Temperatura
configuração de temperatura.
O—Botão Diminuir: Selecione para diminuir a
temperatura na cabine.
JG50163,0000493 -54-18FEB15-1/1

30-6 111515

PN=131
Estação do operador

Operação do limpador e lavador de


para-brisa dianteiro
O interruptor do limpador/lavador do para-brisa (A) possui
quatro posições:

RXA0142299 —UN—09JUN14
• C—Desligado
• D—Operação intermitente
• E—Baixa velocidade
• F—Alta velocidade
Empurre o botão para dentro para acionar o lavador de
para-brisa.
NOTA: O reservatório dianteiro do lavador abastece Girar botão
também os lavadores e os limpadores de para-brisa
traseiros e do lado direito (se equipados)

O reservatório do lavador (H) fica atrás da tampa do


compartimento para bateria. Abasteça o reservatório com

RXA0141893 —UN—02JUN14
um fluido para lavar. Em climas frios, abasteça com fluido
de lavagem de parabrisa não congelante.

A—Botão do Limpador e E—Baixa Velocidade


Lavador Dianteiro F— Alta Velocidade
B—Ícone do Lavador G—Tampa da caixa da bateria
C—Desligado H—Reservatório do Lavador
D—Velocidade da Intermitência de Para-brisa

Remover a tampa

RXA0135725 —UN—25SEP13
Reservatório do lavador do parabrisa

LT63082,0000164 -54-13NOV14-1/1

Operação do Limpador e do Lavador Traseiro


O interruptor (A) tem três posições:
Direita - Desligado.
RXA0142297 —UN—09JUN14

Centralizado - Ligado.
Esquerda — O lavador do para-brisa traseiro se ativa
quando o interruptor é segurado. Solte o interruptor para
desligar o lavador da janela traseira.

A—Interruptor do
limpador/lavador de
para-brisa traseiro

LT63082,0000154 -54-12OCT15-1/1

30-7 111515

PN=132
Estação do operador

Operação do Limpador e do Lavador Direito


O interruptor (A) tem três posições:
Direita - Desligado.

RXA0142353 —UN—09JUN14
Centralizado - Ligado.
Esquerda — O lavador do para-brisa traseiro se ativa
quando o interruptor é segurado. Solte o interruptor para
desligar o lavador direito da janela.

A—Interruptor do
Limpador/Lavador Direito

LT63082,0000155 -54-12OCT15-1/1

30-8 111515

PN=133
Estação do operador

Instale a antena e a rádio banda comercial


(CB) e banda corporativa

CUIDADO: NÃO monte a antena de rádio de


frequência corporativa atrás da cabine. Não

RXA0119184 —UN—27JUL11
direcione o cabo da antena (B) perto de
controladores de sistema elétrico ou controles do
operador. A não observância dessas precauções
poderia expor o operador a níveis de energia de
radiofrequência maiores do que os recomendados
pelo American National Standards Institute
(ANSI) e/ou poderia prejudicar o desempenho
dos sistemas eletronicamente controlados. Suporte do Rádio Faixa Corporativa — Forro Interno
Removido Para Mostrar Local

CUIDADO: Evite possíveis lesões. Desconecte


o cabo-terra da bateria antes de qualquer
conserto elétrico.

NOTA: Somente tratores equipados com opção de fiação

RXA0119185 —UN—27JUL11
e montagem de rádio banda corporativa de fábrica
possuem suporte (A) para banda corporativa atrás
do forro interno e cabos de antena atrás da tampa
da coluna de canto traseira direita. Consulte seu
John Deere™ concessionário para instruções de
instalação do rádio com faixa corporativa e antena.

Instalação personalizada Cabo Coaxial da Antena e Conector de Terra/Alimentação


do Rádio Banda Corporativa Enrolado Atrás da Tampa da
Instalação personalizada de rádio Banda Corporativa Coluna de Canto Traseira Direita
ou Faixa do Cidadão requer capacidade e ferramentas
especiais para sintonizar e antena para ROE / VSWR
A—Suporte C—Cabo de força/aterramento
mais baixa possível. Um profissional qualificado deve ser B—Cabo Coaxial da Antena do rádio de faixa comercial
empregado ou consultado antes de se tentar a instalação.
Consulte seu concessionário John Deere™ para obter
recomendações. As seguintes especificações são úteis
para um instalador.
• Plano de Terra no Teto: um forro de aterramento com
contrapeso grande para a antena sob o teto verde da
Especificações para Kit de Rádio Instalado em Fábrica cabine permite a instalação de antena de ¼ ou ½ de
onda.
• Base de montagem da antena do teto: Tipo NMO. • Antena de faixa do cidadão: uma antena de CB normal
• Especificações do cabo: comprimento do cabo de 3,6 pode ser conectada na base de montagem de antena
m (11.8 ft.) desde a base de montagem da antena NMO instalada na fábrica por meio de um adaptador
para o conector de rádio PL-259. O cabo RG-58/U tem apropriado. Uma antena de CB especial já equipada
impedância intrínseca de 50 ohms. com uma base NMO também pode ser usada.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,00002B9 -54-23SEP14-1/1

30-9 111515

PN=134
Estação do operador

Utilização de Régua de Tomadas Auxiliar e


Tomadas Elétricas para Acessórios
Régua de energia auxiliar
IMPORTANTE: A régua de energia não é um supressor

RXA0099078 —UN—25FEB09
de oscilações de corrente. Equipamento
elétrico com memória de programa exige
proteção contra danos causados por
oscilação e picos de energia.

A régua de energia (A) fornece seis tomadas de 12 V com


aterramentos para uso ao conectar equipamento auxiliar.
A corrente é de 30 A comutada e 30 A não comutada. Barra de energia auxiliar

Os adaptadores se conectam diretamente à régua de


energia. Para alterar para alimentação comutada no
adaptador, remova a pequena aba na extremidade da
ranhura do conector e gire este último em 180°.

RXA0131998 —UN—06MAY13
Adaptadores são disponíveis no seu concessionário John
Deere™ para o seguinte: Adaptadores para tomada
auxiliar, adaptadores de três vias para aparelhos portáteis
e adaptadores standard.

A—Régua de tomadas de D—Bateria (chaveada)


corrente auxiliar E—Conector de diagnósticos
B—Bateria (Não Chaveada) (SOMENTE PARA USO DO
C—Terra CONCESSIONÁRIO)
Tomada de conveniência da régua de energia auxiliar

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


Continua na próxima página TO84419,00000A9 -54-12OCT15-1/2

30-10 111515

PN=135
Estação do operador

Tomadas elétricas auxiliares


NOTA: As tomadas são protegidas por um fusível de 30 A.

Tomadas de 12 V para acessórios (A) localizadas


no lado direito do console ou tomada (B) na caixa

RXA0142570 —UN—17JUN14
de armazenagem são utilizadas quando conectando
equipamentos auxiliares.
O pino (C) fornece energia da bateria (quente), pino (D)
fornece (chave) energia comutada e pino (E) fornece o
aterramento. Para informação adicional sobre conexões,
consulte as instruções sobre instalação de equipamento
auxiliar apropriado ou seu concessionário John Deere™. Tomada elétrica para acessórios no lado direito do console

A—Tomada para acessórios D—Circuito chaveado


(console direito) E—Terra
B—Tomada para acessórios
(na caixa de armazena-
mento)
C—Bateria (Não Chaveada)

RXA0141390 —UN—02MAY14
Tomada elétrica para acessórios na caixa de armazenagem

RXA0141391 —UN—02MAY14
Pinos da Tomada Elétrica Auxiliar

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


TO84419,00000A9 -54-12OCT15-2/2

30-11 111515

PN=136
Estação do operador

Conexão de Equipamentos Eletrônico


Compatíveis
O trator está habilitado para ISOBUS e oferece conexões
para implementos em conformidade com as normas
ISO 11786 e 11783. O conector ISO 11786 (A) fornece
um sinal de velocidade de radar ou GPS. Consulte

RXA0134922 —UN—06SEP13
Configuração do trator para GPS/radar nesta seção do
manual do operador.
O conector da coluna do canto do GreenStar™ (B)
permite qualquer conexão do monitor GreenStar™.
Consulte seu concessionário John Deere™ para a
compatibilidade do adaptador dos chicotes.
IMPORTANTE: Use o conector ISO 11783 (G) Coluna do Canto Dianteiro Direito
somente com componentes compatíveis com
ISO 11783. Outros usos podem danificar os
componentes eletrônicos do trator.

A preparação de compatibilidade com o ISOBUS inclui

RXA0134921 —UN—07MAR14
o conector ISO 11783 no console direito e o conector
do implemento (F ou C) na dianteira (se equipada) ou
traseira do trator para facilitar as comunicações entre o
trator e o implemento.
Eleve a liberação (D) quando desconectar o chicote do
implemento do conector.

A—Conector Padrão ISO 11786 E—Alavanca


Conector do Implemento na Parte Traseira do Trator
(Coluna do Canto Direito) F— Conector do Implemento
B—Conector GreenStar™ (Dianteira do Trator) (Se
(Coluna do Canto Equipada)
Esquerdo) G—Conector Padrão ISO 11783
C—Conector do Implemento (Console Direito)
(Traseira do Trator)
D—Liberação

RXA0134924 —UN—14AUG13
Conector do Implemento na Dianteira do Trator (Se Equipada)

RXA0147008 —UN—10MAR15

Conector ISO 11783 no Console Direito

GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company


John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,0000125 -54-10MAR15-1/1

30-12 111515

PN=137
Estação do operador

Configurar trator para radar/GPS


O trator vem configurado de fábrica para usar o radar
como entrada da velocidade de avanço. Para reconfigurar
o trator para usar o GPS como entrada de velocidade
de avanço real:

RXA0140811 —UN—31MAR14
1. Remova a tampa do conector de diagnóstico (A) e a
porca de retenção.
2. Remova os parafusos de retenção (B) e remova a
régua de energia auxiliar (C) (se equipado) com a
placa de cobertura.
3. Dentro do console direito, localize um condutor
marcado Radare um marcado GPS.
Remova a barra de energia auxiliar
4. Nos tratores equipados com radar, desconecte o
conector do chicote do trator (D) do conector do radar
(E). Então vá para a etapa 6.
5. Nos tratores não equipados com radar, localize o
condutor marcado GPS e vá para a etapa 6.
6. Remova a tampa anti-poeira (F) do conector do GPS

RXA0140812 —UN—31MAR14
(G).
7. Acople o conector do GPS ao conector do chicote do
trator.
8. Instale (ou deixe instalada) a tampa anti-poeira no
conector do radar
9. Reinstale a régua de energia auxiliar com a placa de
Conectores do GPS e radar
cobertura.
10. Reinstale o conector de diagnóstico através da
cobertura, instale o controlador remoto da tampa e
aperte a porca.
11. Reinstale os parafusos de retenção da cobertura

RXA0140813 —UN—31MAR14
da régua de energia e fixe a tampa do conector de
diagnóstico.
Para conectar do GPS à entrada do radar, solte o
conector do GPS e reconecte o conector do radar.
Para mais informações sobre como executar a
calibração do radar, consulte a seção Manutenção e
CalibraçãoCommandCenter™ deste Manual do Operador.
Conectores para GPS e radar

A—Porca e tampa do conector E—Conector do radar


de diagnóstico F— Tampa anti-poeira
B—Parafusos G—Conector do GPS
C—Barra de energia auxiliar
D—Conector do chicote
elétrico do trator

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


TO84419,00000AB -54-09APR14-1/1

30-13 111515

PN=138
Estação do operador

Montagem do receptor StarFire™

CUIDADO: Uma queda durante a instalação ou


remoção de um receptor de GPS pode causar
graves ferimentos. Use uma escada ou plataforma

RXA0107026 —UN—31MAR10
para facilitar o acesso ao local de montagem.
Use apoios seguros e firmes para a mão e os
pés. Não instale nem remova o receptor em
ambiente molhado ou com gelo.

Monte um receptor StarFire™ (A) num suporte para


receptor StarFire™ (B).
Receptor StarFire™ Montado no Suporte de Receptor StarFire™
NOTA: Consulte o seu concessionário John Deere™ ou
as instruções de instalação do receptor StarFire™
para demais configurações de compatibilidade.
Consulte seu concessionário John Deere™
para verificar a compatibilidade dos chicotes

RXA0107027 —UN—31MAR10
adaptadores.

A—Receptor StarFire™ B—Suporte do Receptor


StarFire™

Suporte do Receptor StarFire™

StarFire é uma marca comercial da Deere & Company


John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
TO84419,00000AC -54-17OCT13-1/1

30-14 111515

PN=139
Estação do operador

Instalar componentes do sistema


GreenStar™
IMPORTANTE: Este veículo utiliza uma ou mais redes
de barramento CAN. Conectar dispositivos
não aprovados à(s) rede(s) do veículo pode

RXA0104665 —UN—10SEP09
comprometer ou prejudicar o desempenho
do veículo. Além disso, dispositivos não
aprovados que tentam controlar as funções
do trator não devem ser conectados à rede
do implemento (ISOBUS).

1. Fixe o suporte nas bases de montagem da coluna de


canto (A).
Fixe o suporte ao ponto de montagem da coluna de canto
2. Fixe o monitor no suporte usando as porcas-borboleta
(B) (acompanham o mostrador).
3. Fixe o chicote no conector da coluna de canto (C) e
no conector do monitor GreenStar™ inferior (D) na
traseira do monitor.

RXA0109999 —UN—20AUG10
4. Posicione o monitor de forma que seja confortável
alcançá-lo e não obstrua a visão do operador.
5. Conecte o conector do StarFire™ (E) no receptor
StarFire™ (F).
NOTA: Consulte seu concessionário John Deere™ para
a compatibilidade do adaptador dos chicotes.
Conecte o receptor StarFire™

A—Pontos de montagem da D—Conector do display do


coluna de canto GreenStar™
B—Porcas borboleta E—Conector do receptor
C—Conector da coluna de StarFire™
canto do GreenStar™ F— Receptor StarFire™

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company
StarFire é uma marca comercial da Deere & Company
TO84419,00000AD -54-21AUG14-1/1

30-15 111515

PN=140
Estação do operador

Conexão do Sistema de Direção Assistida


AutoTrac™
NOTA: É necessário ter uma direção eletro-hidráulica
para que o AutoTrac™ funcione.

RXA0109998 —UN—20AUG10
Consulte o Manual do operador de aplicações do geração
4 para instruções detalhadas.
• O sistema AutoTrac™ utiliza o receptor de
posição StarFire™ (A) e o Monitor Geração 4
CommandCenter™ (B) para auxiliar o operador a
esterçar o trator. Outros monitores também são
usados. Consulte Mostradores múltiplos na seção Receptor StarFire™
CommandCenter™ deste Manual do operador.
• O operador deve retomar o controle manual no final
de cada passada e quando encontrar obstáculos no
talhão. O controle da direção é obtido ao virar o volante.
Depois que a volta for feita, pressione o botão de
retomada do AutoTrac™ (C) para acoplar o AutoTrac™.
NOTA: Consulte seu concessionário John Deere™ para
a compatibilidade do adaptador dos chicotes.

A—Receptor de Posição C—AutoTrac™ Botão de


StarFire™ retomada
B—Monitor CommandCenter™
Geração 4

RXA0133300 —UN—08JUL13
Mostrador CommandCenter™ Geração 4

StarFire é uma marca registrada da Deere & Company


CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,00000AE -54-12OCT15-1/1

30-16 111515

PN=141
Estação do operador

Sincronismo da Máquina • Ponto inicial: local de deslocamento em linha e lateral


relativo à colheitadeira ao qual um trator retorna cada
O sincronismo da máquina controla movimentos vez que se sincroniza com uma colheitadeira específica.
sincronizados entre um trator e a colheitadeira. Ele guia o
trator e o reboque de grãos até uma posição predefinida O sincronismo da máquina, quando acionado, guia o
de descarga em relação a uma colheitadeira específica. trator e o reboque de grãos até a posição do ponto inicial
definido em relação a cada colheitadeira específica.
O sincronismo da máquina utilizaAutoTrac™ e suas O trator e o reboque de grãos manterão essa posição
configurações avançadas para controlar o trator. durante a operação.
O sistema do sincronismo da máquina mantém o
deslocamento em linha e lateral entre a colheitadeira e O sincronismo da máquina é compatível com:
o trator usando informações dos receptores StarFire™
3000 que são transmitidas entre as máquinas usando o • GreenStar™ Monitor 3 2630
rádio de comunicação da máquina. • MCR (Rádio de comunicação da máquina)
• StarFire™ 3000 com sinal compartilhado (atualize o
O sistema do sincronismo da máquina contém três áreas software do receptor para a versão mais recente)
importantes:
Consulte o John Deere™ manual do operador sincronia
• Zona operacional: área que permite que ocorra a da máquina para obter mais informações.
automação.
• Zona de calibração: área que permite calibração do
ponto inicial.
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,00000F8 -54-09OCT15-1/1

Pontos de montagem do suporte do display


RXA0147009 —UN—10MAR15

RXA0147010 —UN—10MAR15

Pontos de Montagem da Coluna de Canto Dianteira Pontos de Montagem da Coluna de Canto Traseira

A—Pontos de Montagem da B—Pontos de Montagem da


Coluna do Canto Dianteiro Coluna do Canto Traseiro

Os pontos de montagem da coluna de canto dianteira parafusos M10. Consulte seu concessionário John
(A) e da coluna de canto traseira (B) são usados para Deere™ para informar-se sobre os suportes que utilizam
conectar monitores do implemento à cabine usando esses pontos de montagem.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,00000AF -54-10MAR15-1/1

30-17 PN=142
111515
Estação do operador

Uso do Retrovisor Manual


Solte o botão de travamento do braço do espelho (A)
e deslize o braço do espelho para a posição desejada.
Aperte o botão de travamento com firmeza após concluir

RXA0142552 —UN—12JUN14
o ajuste. Empurre o espelho para mover a superfície até
a posição desejada.
Usando um pano macio após o ajuste do retrovisor, limpe
qualquer mancha da face do espelho.

A—Botão de ajuste do braço B—Braço do Retrovisor


do espelho

Retrovisor manual

TO84419,00000B0 -54-09OCT15-1/1

Quebra-sol articulado
O quebra-sol articulado (A) reduz o ofuscamento ao
operar o trator com luz do sol forte. O quebra-sol
articulado permite ao operador a flexibilidade na

RXA0133298 —UN—25JUN13
quantidade de cobertura da janela.

A—Quebra-sol articulado

TO84419,00000A6 -54-09OCT15-1/1

30-18 111515

PN=143
Estação do operador

Posicionamento dos Degraus Esquerdos

RXA0131506 —UN—10SEP13

RXA0131470 —UN—10SEP13
Degraus e Corrimãos Largos Degraus e Corrimãos Estreitos

A—Painel Lateral Inferior 1 D—Parafusos de Posicionamento F— Suporte lateral 2 (somente I— Painel Lateral Superior 2
B—Painel Lateral Inferior 2 do Degrau degraus largos) K—Parafusos Franceses
C—Parafusos de Posicionamento E—Suporte lateral 1 (somente G—Corrimão L— Parafusos
do Painel degraus largos) H—Painel Lateral Superior 1

NOTA: O conjunto dos degraus pode ser ajustado para superiores e inferiores (A,B,H,I). Suportes laterais devem
as posições larga ou estreita. Para posicionamento ser solicitados através de um concessionário para tratores
largo dos degraus, use os orifícios redondos enviados da fábrica com degraus estreitos (consulte
nos painéis laterais superiores e inferiores. Para figura na página anterior).
degraus estreitos, use os furos quadrados dos
painéis laterais superiores e inferiores. Use os parafusos (D, L) para ajustar os degraus individuais
de forma a coincidir com a largura do conjunto de degraus.
Remova os degraus removendo os parafusos (D, L). NOTA: Os painéis laterais superiores (H, I) não devem ser
Remova os painéis laterais inferiores 1 e 2 (A, B) soltando removidos para mudar as posições dos degraus.
os parafusos (K) em ambos os lados do conjunto de
degraus. Após posicionar corretamente os degraus e o corrimão,
aperte os parafusos de acordo com a especificação.
Para mudar da posição larga para a estreita, é necessário Peça Número de Peça
remover os suportes laterais (E,F) e deslocar os painéis
Grupo 48, Suporte Lateral 1 (E) R542430
laterais inferiores (A,B) para a posição estreita conforme
mostrado. Grupo 48, Suporte Lateral 2 (F) R542429

Para mudar da posição larga para a estreita, prenda


os suportes laterais 1 e 2 (E,F) aos painéis laterais
Item Medida Especificação

Parafusos de Posicionamento do Torque 55 N·m (41 lb-ft)


Painel e do Degrau (C, D)
Parafusos Franceses (K) Torque 15 N·m (11 lb-ft)
Parafusos (L) Torque 37 N·m (27 lb-ft)
JG50163,0000315 -54-27OCT14-1/1

30-19 PN=144
111515
Operação do motor
Potência Nominal e Sistema de Combustível do Motor
Sistema de Combustível
Potência Nominal/Certificação do Motor
IMPORTANTE: A modificação ou a alteração do
sistema de injeção ou de dispositivos de controle A potência nominal em kW (hp) na etiqueta da certificação
de emissões anulará a garantia do comprador. do nível de emissões do motor especifica o valor bruto
em kW (hp) do motor, que é a potência no volante do
Não tente fazer a manutenção do sistema motor, sem ventilador.
de injeção. São necessários treinamento
e ferramentas especiais. Consulte seu
concessionário John Deere™.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,00000BC -54-27NOV12-1/1

Interruptor de desconexão da bateria

CUIDADO: Nunca desligue a energia no


disjuntor das baterias enquanto o motor estiver
funcionando. Isso pode causar sérios danos

CQ297342 —UN—12NOV14
aos componentes elétricos do trator.

Quando o interruptor de desconexão das baterias


está na posição "DESLIGADA" (b), as baterias estão
desconectadas eletricamente dos sistemas elétrico e
eletrônico do trator. Ao colocar o interruptor na posição
"ON" (A), as baterias são reconectadas no sistema.
Interruptor de desconexão da bateria "Ligado"
A—Interruptor de disjuntor das B—Interruptor de desconexão
baterias "LIGADO" das baterias "Desligado"

CQ297343 —UN—12NOV14
Interruptor de desconexão das baterias "Desligado"

JG50163,00002BA -54-12NOV14-1/1

40-1 111515

PN=145
Operação do motor

Partida do Motor

CUIDADO: Evite a possibilidade de lesões


ou morte. Se o motor arrancar com a
alavanca de mudanças engatada, existe uma
anomalia no circuito de partida. Consertos
devem ser efetuados imediatamente pelo seu
concessionário John Deere™.

TS177 —UN—11JAN89
Não ligue o motor por meio de ligação direta
nos terminais do motor de partida, O trator dará
a partida engrenado se o circuito normal for
desviado. Ligue o motor EXCLUSIVAMENTE
a partir do assento do operador.

Antes de Ligar o Trator


1. Mova as alavancas da VCR para posição NEUTRA.
2. Desative a TDP.
3. Mova a alavanca do acelerador de mão à posição de
marcha lenta.
4. Mova a alavanca de mudança da transmissão para a
posição ESTACIONAMENTO.

RXA0129144 —UN—30OCT12
CUIDADO: Evite a possibilidade de lesões
graves ou morte. Certifique-se de que o
trator e o equipamento acoplado estejam
afastados de pessoas e outros objetos.

5. Pise nos pedais da embreagem e do freio.


6. Toque a buzina.
7. Ligue a chave de ignição (A) para acionar o motor de
partida. Solte a chave quando o motor ligar.
IMPORTANTE: Evite danos ao motor de partida. A—Chave de Partida
Não opere o motor de partida por mais de 30
segundos. Espere ao menos dois minutos
antes de tentar de novo. • Transmissão PowerShift de 16 velocidades -
temperatura abaixo de -18 °C (0 °F).
Se o Motor Não Ligar: • Transmissão e23™ - temperatura abaixo de -18 °C (0
Verifique a quantidade e a qualidade do combustível. °F).

Verifique o sistema elétrico. Se o motor não ligar após três tentativas, pode ser
necessário consultar um técnico de manutenção da John
Em clima frio (temperatura de -6 °C (21 °F) ou abaixo), Deere™.
siga os passos listados no tópico apropriado Partida em
clima frio nesta seção deste Manual do operador.
A rotação do motor fica limitada a 1440 rpm baseada
no tipo de transmissão e na temperatura do óleo
hidráulico/da transmissão:
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
e23 é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,00002BB -54-24OCT14-1/1

40-2 111515

PN=146
Operação do motor

Operação do motor PowerShift™ de 16 velocidades neste manual do


operador.
Não dê partida no motor com o acelerador totalmente
para a frente.
• Para transmissão e23™, consulte a seção Operação
da transmissão e23™ deste manual do operador.
Evite operação excessiva em marcha lenta (mais de 5 Se o motor morrer, religue-o imediatamente para fornecer
minutos). Períodos prolongados de marcha lenta podem lubrificação às peças críticas do motor.
fazer a temperatura do líquido de arrefecimento cair
abaixo da margem mínima normal. Períodos prolongados Deixe o motor em marcha lenta por 20 segundos antes
de marcha lenta causam a diluição do óleo no cárter, de desligar a chave de ignição.
devido à combustão incompleta do combustível, e
permitem a formação de depósitos pastosos nas Entre em contato com seu concessionário John
válvulas, pistões e anéis de pistão. Isso permite a rápida Deere™ se forem detectados quaisquer sintomas que
acumulação de combustível não queimado e placas de possam ser os primeiros indícios de problemas no
resíduos do motor no sistema de escape. motor:

Opere o motor a 1500—2100 rpm. Não opere o motor • Queda súbita na pressão do óleo
constantemente abaixo de 1500 rpm durante uso com • Temperaturas anormais do líquido de arrefecimento
arrasto pesado ou com carga total da TDP. • Ruído ou vibração incomuns
• Perda súbita de potência
Para obter o rendimento máximo do trator: • Consumo excessivo de combustível
• Assegure que o lastro do trator esteja correto (consulte • Consumo excessivo de óleo
a seção Lastro para desempenho deste Manual do
• Vazamentos de fluidos
operador).
• Para a transmissão Powershift de 16 velocidades,
consulte a seção Operação da transmissão
e23 é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,00002BC -54-23SEP14-1/1

Parada do motor
IMPORTANTE: Antes de desligar um motor que 3. Coloque a transmissão na posição de estacionamento.
funcionou na carga operacional, deixe o motor
em marcha lenta pelo menos 2 minutos em 4. Abaixe todo o equipamento no solo.
1000—1200 rpm para esfriar as peças quentes
do motor. Se acabou de ser feita uma Limpeza 5. Certifique-se de que as alavancas das SCV estão em
do Filtro de Escape, aumente o tempo de posição neutra.
marcha lenta do motor para 4 minutos. Se 6. Puxe o interruptor para trás para desengatar a TDP.
estiver prevista uma manutenção logo a seguir
no filtro de escape, aumente o tempo de marcha
lenta do motor para 10 minutos. CUIDADO: Remova a chave de ignição para
ajudar a prevenir acidentes.
1. Ajuste o acelerador para marcha lenta.
7. Gire a chave para a posição Desligado e remova-a
2. Pise nos pedais da embreagem e do freio. do contato.
JG50163,00002BD -54-18NOV14-1/1

Nova Partida do Motor que Ficou Sem A bomba de combustível se desativará após 1 minuto.
Combustível A chave de contato deve ser desligada e voltar à
posição de acionamento para a bomba se ativar
1. Abasteça o tanque de combustível. novamente.
2. Gire a chave de ignição para a posição de
Acionamento para ligar a bomba de combustível NOTA: Pode ser necessário repetir os passos dois e
elétrica e sangrar o ar do sistema de combustível. três caso os tanques de combustível tenham
3. Deixe a bomba funcionar por 30 segundos a 1 minuto sido removidos ou drenados.
antes de tentar religar o motor.
TO84419,00000C3 -54-11NOV14-1/1

40-3 111515

PN=147
Operação do motor

Redução do consumo de combustível • Para as transmissões com marchas, selecione a


marcha correta. Trafegue sempre na marcha mais
Para reduzir o consumo de combustível, siga as elevada possível, com velocidade reduzida do motor.
orientações abaixo: Escolha uma marcha de modo que a velocidade
• Substitua os elementos dos filtros de ar, combustível, do motor caia 150-250 rpm quanto o trator estiver
do óleo do motor e da transmissão hidráulica nos operando e o motor estiver sob carga (ver respectiva
intervalos estabelecidos de manutenção (consulte a seção da transmissão deste Manual do Operador).
seção de Intervalos de manutenção e serviço deste NOTA: Para trabalhos leves, reduza a velocidade do
manual do operador) ou quando indicado pelas motor para menos de 2000 rpm. Selecione uma
mensagens no display CommandCenter™. marcha em que a velocidade do motor caia 200
• Use apenas os óleos e lubrificantes recomendados a 300 rpm quando estiver trabalhando.
(consulte a seção combustível, lubrificantes e líquido
de arrefecimento deste manual do operador). Usando FieldCruise™ talvez melhore a
• Ajuste a função do levante para a operação mais economia de combustível (consulte a seção
eficiente (consulte a seção Controle de profundidade Ativação e configuração do FieldCruise™
TouchSet™ deste manual do operador). e Utilização do FieldCruise™ com modos
• Verifique semanalmente a pressão dos pneus (consulte diferentes de transmissão ao operar o trator
seção Rodas, pneus e bandas de rodagem traseiros ou neste Manual do operador).
dianteiros deste Manual do operador).
• Instale lastro no trator segundo as condições vigentes
(consulte seção Lastreamento para desempenho deste
Manual do operador).

CommandCenter é uma registrada da Deere & Company


TouchSet é uma marca registrada da Deere & Company
FieldCruise é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,00002BE -54-23SEP14-1/1

40-4 111515

PN=148
Operação do motor

Utilização da bateria auxiliar ou carregador de baterias

CUIDADO: O gás expelido pelas baterias é


explosivo. Mantenha faíscas e chamas longe
das baterias. Faça a última conexão e a
primeira desconexão em um ponto distante
das baterias auxiliares.

RXA0086722 —UN—10FEB06
CUIDADO: Evitar possíveis ferimentos ou morte
devido ao arranque imprevisto da máquina.
Não ligue o motor por meio de ligação
direta nos terminais do motor de partida, A
máquina dará partida engatada se os circuitos
normais forem desviados.
NUNCA ligue o motor estando fora do trator. Ligue
o motor somente estando no assento do operador,
com a transmissão em neutro ou estacionamento.

RXA0143777 —UN—22JUL14
Bateria Auxiliar
1. Remova a tampa e fixe o cabo vermelho no terminal
positivo remoto (A) do motor de partida e no terminal
positivo da bateria auxiliar.
2. Fixe o cabo da bateria preto no terminal negativo da
bateria auxiliar. Fixe a outra extremidade no terra (B)
do chassi do trator.
3. Remova primeiro o cabo terra ao desconectar.
A—Terminal Positivo B—Terra
Carregador de Baterias
IMPORTANTE: Ajuste o carregador da bateria em 2. Mova o interruptor do carregador para ligado e
12 V nominais e em não mais de 16 V. carregue a bateria, de acordo com as instruções do
fabricante do carregador.
1. Remova a tampa e conecte o condutor de carga
ao terminal temoto positivo com o carregador na 3. Desligue o carregador. Retire o contato negativo do
posição OFF. Fixe o cabo negativo do carregador ao carregador primeiro, depois o contato positivo.
aterramento no chassi do trator, longe das baterias.
JG50163,00002BF -54-23SEP14-1/1

40-5 111515

PN=149
Operação do Trator
Evite Contato com Produtos Químicos
Agrícolas

CUIDADO: Essa cabine fechada não protege


contra a inalação de vapores, aerossóis ou poeira.

TS220 —UN—15APR13
1. Ao operar em um ambiente onde pesticidas estiverem
presentes, use camisas de manga longa, calças
compridas, sapatos e meias.
2. Se as instruções de uso do pesticida exigirem
proteção respiratória, use uma máscara apropriada
dentro da cabine.
3. Quando deixar a cabine fechada, use equipamento de
proteção individual conforme exigido pelas instruções
de uso do pesticida:
• em uma área tratada
• para trabalhar com equipamentos de aplicação
contaminados, como bicos, que devem ser limpos,

TS272 —UN—23AUG88
substituídos ou redirecionados
• para se envolver em atividades de mistura e
carregamento
4. Antes de entrar novamente na cabine, retire o
equipamento de proteção e guarde-o fora da cabine
em uma caixa fechada ou em outro tipo de recipiente
vedável ou dentro da cabine em um recipiente
resistente ao pesticida, como um saco plástico.
5. Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra
ou outras partículas contaminadas antes de entrar na
cabine.
DX,CABS1 -54-25MAR09-1/1

Limpeza dos Pesticidas Perigosos no Veículo

CUIDADO: Durante a aplicação de pesticidas 1. Varra ou aspire o piso da cabine.


prejudiciais à saúde, pode haver um acúmulo
2. Limpe o teto e o interior da cabine.
de resíduos de pesticida dentro ou fora do
veículo. Limpe o veículo de acordo com as 3. Lave o exterior inteiro do veículo.
instruções de uso do pesticida
4. Jogue fora toda a água usada que possua alto teor
Quando exposto aos pesticidas prejudiciais à saúde, de ingredientes ativos ou não ativos de acordo com
limpe o exterior e o interior do veículo diariamente para regulamentos ou diretrizes publicados.
mantê-lo sem contaminação.
DX,CABS2 -54-24JUL01-1/1

45-1 111515

PN=150
Operação do Trator

Manter Passageiros Fora da Máquina


Permita somente o operador na máquina. Mantenha
passageiros fora dela.
Passageiros na máquina estão sujeitos a ferimentos tais
como serem atingidos por objetos estranhos ou serem

TS290 —UN—23AUG88
atirados para fora da máquina. Os passageiros também
obstruem a visão do operador, resultando em uma
operação insegura da máquina.

DX,RIDER -54-03MAR93-1/1

Manter a Porta e as Janelas do Posto do Feche e trave adequadamente a janela da porta traseira
Operador Fechadas para evitar a entrada de ruído e detritos na estação do
operador.
CUIDADO: Evite exposição indevida a ruído e
detritos. Mantenha as janelas e a porta fechadas
durante a operação da máquina.
RW29387,000004F -54-24FEB15-1/1

Use os Cintos de Segurança


TS205 —UN—23AUG88

RXA0129149 —UN—30OCT12
Assento de Instrução Opcional Mostrado

A—Cintos de segurança

passageiros no trator e no equipamento.


CUIDADO: Minimize a possibilidade de lesões Sempre use o cinto de segurança.
em acidentes. Use cintos de segurança
(A) ao operar o trator. Inspecione os cintos de segurança e as peças de
O assento de instrução é previsto apenas para o montagem anualmente (Ver seção Manutenção Anual
treinamento de operadores e para diagnosticar deste Manual do Operador).
problemas da máquina. Não transporte
GH15097,00003EA -54-13NOV14-1/1

45-2 PN=151
111515
Operação do Trator

Use a saída de emergência


A janela traseira removível da cabine fornece um grande
caminho de saída se o porta da cabine for bloqueada
numa situação de emergência.

RXA0148319 —UN—04JUN15
Para abrir a janela, erga a alavanca (A) e empurre o vidro.

A—Alavanca da janela

TO84419,00000CB -54-04JUN15-1/1

Alteração das Dimensões do Pneu


IMPORTANTE: Antes de trocar o tamanho do pneu, Execute a calibração da patinagem das rodas (consulte
consulte Uso das combinações corretas Calibrações na seção CommandCenter™ deste manual
de pneus na seção Rodas, pneus e bitolas do operador).
deste manual do operador.

Consulte o seu concessionário John Deere™ para a


recalibração em relação ao tamanho dos pneus.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
RW29387,0000629 -54-11NOV14-1/1

Transmissão - Nota sobre a velocidade máxima


As duas transmissões podem ser manualmente restrições similares. Se a velocidade máxima mudar,
programadas em um distribuidor para limitar a deve ser registrada nos documentos do veículo.
velocidade máxima. Tratores programados para a
velocidade máxima de 50 km/h (31 mph) podem ser Para mais informações, consulte seu John Deere™
permanentemente reduzidos para velocidade máxima de concessionário.
40 km/h (24,8 mph). Isso pode ser recomendável, se os NOTA: É possível aumentar o trator de 40 km/h (24,8
requisitos legais específicos não puderem ser cumpridos mph) para 50 km/h (31 mph) somente se o trator foi
por tratores de 50 km/h. Exemplos incluem uma classe equipado para 50 km/h antes de sair da fábrica.
diferente da carteira de habilitação do motorista ou

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


JG50163,00002C0 -54-23SEP14-1/1

45-3 111515

PN=152
Operação do Trator

Aqueça o sistema hidráulico/da transmissão


Definir Tempo de Retenção
IMPORTANTE: Evite operar o trator com carga
até que o sistema hidráulico-da transmissão
tenha aquecido. O aquecimento hidráulico
do trator é recomendado a temperaturas
de -5 °C (23 °F) ou abaixo.

RXA0137430 —UN—26NOV13
1. Instale a mangueira de ligação (A) entre os
acopladores SCV I.
2. Coloque a alavanca da transmissão na posição de
estacionamento antes de ligar o trator.
3. Coloque a chave de partida na posição de partida.
4. Pressione a tecla de atalho da VCR na barra de Instale a mangueira de ligação no acoplador da VCR
(Válvula de controle remoto)
navegação. RXA0141641 —UN—22MAY14

5. Selecione o módulo da VCR.


6. Selecione a guia de tempo da VCR I (C).
7. Selecione a tecla aumentar (+) (D) para tempo de
fluxo de extensão em C (contínuo) na caixa de entrada
(E). O botão de ajuste (G) também pode ser usado
para aumentar ou diminuir a configuração desejada
Tecla de atalho da VCR e botão de ajuste na barra de navegação
de tempo de retenção.
8. Define a VCR II como C usando as etapas 5 a 7.

A—Mangueira de ligação E—Caixa de Entrada de Dados


B—Guia de Vazão em Retenção F— Botão diminuir tempo

RXA0127834 —UN—24AUG12
C—Guia de tempo de retenção G—Botão Giratório de Ajuste
D—Botão aumentar tempo

Tempo de retenção da SCV

Continua na próxima página JG50163,0000494 -54-18FEB15-1/3

45-4 111515

PN=153
Operação do Trator

Definição da vazão em retenção


NOTA: A vazão é mostrada em incrementos de 0,04,
começando em 0,04 até 10 localizada na caixa de
entrada (C). Pressionando (+) aumentará a vazão
em 0,04, pressionando (++) aumentará a vazão em
1,00, e pressionando (-) e (- -) diminuirá o ajuste

RXA0131683 —UN—28MAR13
da vazão pelos mesmos incrementos.

1. Selecione a guia vazão da SCV I (A).


2. Ajuste a vazão da VCR I para 8,00 ou acima (C)
pressionando as teclas (B) para aumentar a vazão
ou as teclas (D) para diminuí-la. O botão de ajuste
(G) pode ser usado para aumentar ou diminuir a
configuração desejada de vazão de retenção. Vazão em retenção da SCV

3. Puxe as alavancas VCR I (E) e VCR II (F) para


estender a retenção.
4. Opere o motor a 1400 rpm.

RXA0142612 —UN—16JUN14
A—Guia Vazão da SCV 1 E—Alavanca da SCV I
B—Botões para aumentar a F— Alavanca da SCV II
vazão G—Botão Giratório de Ajuste
C—Caixa de entrada de vazão
D—Botões para diminuir a
vazão

CommandARM™

RXA0131233 —UN—09MAY13
Botão de ajuste na barra de navegação

Continua na próxima página JG50163,0000494 -54-18FEB15-2/3

45-5 111515

PN=154
Operação do Trator

RXA0126813 —UN—12JUN12
Monitorar Temperatura do Óleo Hidráulico
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
3. Selecione o ícone do Mostrador de Performance
da Máquina.
4. Selecione a guia temperatura (A).
5. Selecione a leitura (B) da temperatura do óleo Menu → Guia de aplicativos → Ícone do monitor de per-
formance da máquina.
hidráulico e monitore até que a temperatura alcance
38 °C (100 °F).
6. Mova a alavanca da VCR I e VCR II de volta à posição
de neutro.
7. Desconecte a mangueira de ligação e volte à
operação normal.

CQ297460 —UN—18FEB15
A—Guia de temperatura B—Leitura da temperatura do
óleo hidráulico

Visor de Temperatura na Página do Monitor da Máquina

JG50163,0000494 -54-18FEB15-3/3

45-6 111515

PN=155
Operação do Trator

Ative e configure o FieldCruise™


RXA0133711 —UN—16JUL13
A limitação da rotação do motor em situações de
carga leve pode melhorar a economia de combustível.
FieldCruise™ utiliza uma curva de controle de velocidade
constante, fornecendo resposta imediata para variações
de carga. Duas velocidades diferentes do FieldCruise™
podem ser configuradas, habilitando o operador comutar
rapidamente de uma para outra.
Ativação do FieldCruise™
Botão de atalho do motor na barra de navegação
O motor deve estar funcionando para o ajuste
FieldCruise™ operar.
1. Selecione o atalho do motor na barra de navegação
2. Quando a página do motor aparecer, selecione a

RXA0132500 —UN—15MAY13
tecla LIGA/DESLIGA velocidade 1 (A) ou 2 (B) do
FieldCruise™.
NOTA: FieldCruise™ também pode ser ativado usando
a tecla liga/desliga (E) do FieldCruise™ no
CommandARM™. Quando o botão liga/desliga do
CommandARM™ FieldCruise™ for pressionada,
o último modo FieldCruise™ selecionado com
CommandCenter™ será ativado. Página do motor

Ajuste a configuração de velocidade do FieldCruise™


FieldCruise™ é um limite superior para a velocidade do
motor. O limite de rotação do motor pode ser ajustado
de 1100 até 2150 rpm. As alterações no FieldCruise™

RXA0137795 —UN—12DEC13
entram em vigor imediatamente.
1. Selecione o módulo de entrada de configuração da
velocidade 1 (C) ou 2 (D) do FieldCruise™.
2. Quando a página de configuração de velocidade 1 ou
2 do FieldCruise™ aparece, selecione a velocidade
desejada usando a tecla de aumento (F) ou de
diminuição (H) da configuração de velocidade do Tecla liga/desliga do FieldCruise™ no CommandArm™
FieldCruise™. As teclas “+ +” e “- -” aumentam ou
diminuem valores em incrementos maiores que as
teclas “+” e “-”. O valor da velocidade definida do
FieldCruise™ aparece na caixa de entrada (G) da
velocidade definida do FieldCruise™.

A—Tecla liga/desliga E—Tecla liga/desliga do


da velocidade 1 do FieldCruise™
FieldCruise™ F— Botões do aumento da
RXA0137796 —UN—12DEC13

B—Tecla liga/desliga velocidade definida para o


da velocidade 2 do FieldCruise™
FieldCruise™ G—Caixa de entrada da
C—Módulo de entrada de velocidade definida do
configuração da velocidade FieldCruise™
1 do FieldCruise™ H—Botões de diminuição da
D—Módulo de entrada de velocidade definida do
configuração da velocidade FieldCruise™
2 do FieldCruise™

Ajuste a página de velocidade 1 do FieldCruise™

FieldCruise é uma marca comercial da Deere & Company


CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
KT81203,00000EC -54-12MAY14-1/1

45-7 111515

PN=156
Operação do Trator

Use o FieldCruise™ com Diferentes Modos de transmissão. A marcha diminui e o motor aumenta a
de Transmissão velocidade para a velocidade definida do FieldCruise™,
para compensar as cargas de trabalho crescentes. A
Mude o modo de transmissão usando a Página de faixa de velocidade disponível do motor é a configuração
Transmissão no visor do CommandCenter™. A seguir, da velocidade do motor ECO para a velocidade definida
como o FieldCruise™ funciona com os diferentes modos do FieldCruise™.
de transmissão:
Pedal (Se Equipado): FieldCruise™ a função é
Totalmente Automática: Na aceleração máxima, a substituída pela função de Velocidade Definida do
velocidade mínima do motor é de 1200 RPM com a Motor. A velocidade do motor permanece constante
TDP desligada. A marcha diminui e o motor aumenta a na velocidade selecionada para o motor. O acelerador
velocidade para a velocidade definida do FieldCruise™, manual assumirá o controle da velocidade do motor se for
para compensar as cargas de trabalho crescentes. A movido para fora da posição.
faixa de velocidade disponível para o motor é de 1200
RPM para a velocidade definida do FieldCruise™. Manual: O Operador define a velocidade do motor
usando o acelerador manual. A velocidade do motor
Personalizada: A velocidade mínima do motor depende permanece constante, mas limitada pela velocidade
da configuração de velocidade do motor ECO na página definida do FieldCruise™.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
FieldCruise é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,00000F9 -54-19DEC13-1/1

45-8 111515

PN=157
Operação do Trator

Operação da suspensão com articulação independente (ILS™) e suspensão da cabine


(se equipada)
RXA0127014 —UN—20JUL12
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Configurações do trator.
3. Selecione o ícone de Suspensão.
4. Selecione a configuração desejada de suspensão do
eixo dianteiro e da cabine.
Menu → Guia de Configurações do Trator → Ícone da Suspensão
Suspensão do eixo dianteiro ILS™
ILS™ A Suspensão do Eixo Dianteiro pode ser definida
para dois níveis de firmeza e para uma opção de posição
manual: “AUTO” (A), “MAX” (B), e “Manual” (C).

RXA0131033 —UN—18FEB13
O eixo dianteiro suspenso se acopla sempre que o
trator trafegar acima de 0,5 km/h (0,3 mph). O controle
depois que o trator inicia o movimento é atrasado. A
suspensão fica ativa sempre que o trator não estiver em
estacionamento.
• Se "AUTO" (A) estiver selecionado, a suspensão reage
em resposta às condições e eventos do ambiente.
Fornece o melhor conforto possível observando Página da Suspensão
entradas como velocidade de deslocamento,
características da superfície, peso do implemento, uso
do implemento e frenagem.
• Se MAX (B) estiver selecionado, a suspensão é
regulada para dureza máxima (por exemplo, para
operação com a carregadeira dianteira). Quando a

CQ297461 —UN—18FEB15
velocidade de deslocamento excede 30 km/h (18 mph),
a regulagem "MAX" é desativada. Quando a velocidade
de deslocamento cai abaixo de 20 km/h (12 mph), a
regulagem "MAX" é ativada novamente.
• Se Manual (C) estiver selecionado, o operador pode
ajustar a altura do chassi apertando o botão Elevar
(G) ou o botão Baixar (H). A configuração manual
é cancelada assim que a velocidade de rodagem Página de Configurações Manuais
exceder 5 km/h (3 mph). Quando manual é cancelado,
o sistema retorna volta à configuração selecionada
A—Botão de regulagem E—Botão de regulagem média
anteriormente (AUTO ou MAX). AUTO (AUTOMÁTICA) automática da suspensão
da suspensão do eixo da cabine
Suspensão da cabine dianteiro F— Botão de regulagem MAX
B—Botão de regulagem MAX da suspensão da cabine
IMPORTANTE: A suspensão da cabine nunca deve (MÁXIMA) da suspensão do G—Botão de elevação
atingir os batentes. Se isto ocorrer, selecione eixo dianteiro H—Botão para descida
uma regulagem mais dura. C—Botão de regulagem do
posicionamento manual
D—Botão de regulagem suave
Suspensão da cabine pode ser ajustada para três automática da suspensão
diferentes níveis de firmeza: “Auto Macio” (D), “Auto da cabine
Médio” (E) e “MAX” (F).
• "Auto Macio" (D) permite à suspensão da cabine operar adequada para operações de pá-carregadeira ou que
com rigidez de 0%—100%. Este modo proporciona requeiram vaivém frequente.
a melhor suspensão para situações de transporte.
A suspensão da cabine se movimenta mais nessa Modo de partida
regulagem. Se desejar menos movimento da cabine,
selecione um ajuste mais rígido. • A Suspensão com Articulação Independente (ILS) não
• "Auto Médio" (E) permite à suspensão da cabine operar se move até que saia do modo de estacionamento.
com rigidez de 50%—100%. Este modo proporciona a • A ILS é flexionada quando a alavanca de mudança de
melhor suspensão para operações em campo. marcha é colocada em NEUTRO ou qualquer marcha
• "MAX" (F) faz a suspensão da cabine trabalhar sempre de avanço ou marcha à ré.
com rigidez de 100%. Esta configuração é a mais

Continua na próxima página JG50163,0000495 -54-18FEB15-1/2

45-9 111515

PN=158
Operação do Trator

• Se o trator se assentou, a suspensão independente • Pressionando a embreagem e movimentando a


com articulação pode subir cerca de 25 mm (1 in.) alavanca de mudanças para uma marcha por quatro
tentando se centrar. segundos e depois de volta ao neutro ajusta a
• O nivelamento automático é permitido quando a suspensão em direção ao ponto médio. Isto pode
velocidade da roda do trator está acima de 0,5 km/h ser repetido até que o trator se nivele ao acoplar e
(0,3 mph). desacoplar implementos.
Suspensão independente com articulação (ILS) em Estacionando o trator
condições de bloqueio (modo restrito)
IMPORTANTE: Evite possíveis danos. Não estacione
• O operador ativa o interruptor de subida/descida do o trator com equipamento ou itens sob a
levante extremidade dianteira do trator.
• Alavanca de câmbio de transmissão colocada em
estacionamento • A extremidade dianteira pode se assentar quando o
• A velocidade medida na roda é abaixo de 0,5 km/h (0,3 trator estiver estacionado. Mantenha a extremidade
mph) dianteira do trator afastada de equipamentos ou outros
• Corrigindo para condição de desnivelamento itens.
• O operador aciona os dois pedais de freio
Levante traseiro

• As unidades de controle limitam a resposta da


suspensão quando o levante é elevada ou baixado com
mudanças no peso dianteiro do sensor de carga
ILS é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,0000495 -54-18FEB15-2/2

45-10 111515

PN=159
Operação do Trator

Bloqueio do Diferencial
IMPORTANTE: Acione o bloqueio do diferencial antes
de entrar em situações nas quais possa haver
patinagem das rodas ou quando todas as rodas

RXA0141546 —UN—12MAY14
pareçam estar girando à mesma velocidade.
Se acionado após as rodas começarem a girar,
podem ocorrer danos ao diferencial.

NOTA: Em tratores com bloqueios dos diferenciais


dianteiro e traseiro, o bloqueio do diferencial do
eixo dianteiro é ativado quando o bloqueio do
diferencial do eixo traseiro engatar.
Controles do bloqueio do diferencial CommandARM™
O bloqueio do diferencial trava os eixos das rodas juntos
para fornecer a melhor tração possível para condições
de campo escorregadias.
Quando uma roda começa a patinar, o bloqueio do
diferencial pode ser engatado pela seleção de uma das

RXA0141543 —UN—12MAY14
duas posições de operação:
Bloqueio Automático — Entre no modo Automático
pressionando o interruptor de Bloqueio Automático (A) no
braço do assento. Quando o modo automático está ativo,
o LED no interruptor de bloqueio automático acende. O
indicador de bloqueio do diferencial (C) acende quando
o bloqueio do diferencial estiver engatado. Bloqueio
Automático: Mostrador da coluna de canto

• Desengata quando a velocidade das rodas estiver


acima de 23 km/h (14 mph), um ou ambos os pedais do
freio forem pressionados, ou em um ângulo de direção
superior ao valor selecionado. Para mais informações

RXA0141548 —UN—12MAY14
sobre como alterar o ângulo de direção do bloqueio
do diferencial, consulte Ajuste o ângulo de direção
para desengate do bloqueio do diferencial nessa seção
desse manual do operador.
• Engata quando a velocidade das rodas cair abaixo de
19 km/h (12 mph), em um ângulo de direção inferior ao
valor selecionado e quando os freios forem liberados.
NOTA: Quando o interruptor de Bloqueio Automático é Interruptor do Bloqueio do Diferencial no Piso
pressionado, a tecla sempre fica acesa até ser
pressionada novamente. O bloqueio do diferencial
permanece no modo Automático até o operador A—Interruptor de bloqueio C—Indicador do bloqueio do
selecionar Bloqueio Manual (B), o interruptor do automático diferencial
B—Interruptor de bloqueio D—Interruptor de piso do
Bloqueio do Diferencial no piso (D) ou pressionar manual bloqueio do diferencial
novamente o interruptor do Bloqueio Automático.
O indicador do Bloqueio do Diferencial acende e
apaga conforme o estado do bloqueio do diferencial. Bloqueio Manual e o indicador do Bloqueio do Diferencial
acendem. Pressione o interruptor do bloqueio manual
Bloqueio Manual — Entre no modo Manual pressionando mais uma vez ou pise em um ou ambos os pedais do freio
o interruptor do Bloqueio Manual no braço do assento ou para desativar o modo Manual.
o interruptor do Bloqueio do Diferencial no piso. Quando
o modo Manual está ativo, o LED no interruptor do
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,0000111 -54-13JUN14-1/1

45-11 111515

PN=160
Operação do Trator

RXA0133712 —UN—16JUL13
Alteração do Ângulo de Direção de
Desengate do Bloqueio do Diferencial
Os ângulos de direção de desengate maiores necessitam
que o operador para vire mais o volante antes que o
bloqueio do diferencial desengate. Use quando o campo
econtra-se em condições muito escorregadias que
necessitam de grandes correções da direção para manter
o curso desejado. O bloqueio do diferencial permanece Botão de atalho da transmissão na barra de navegação
engatado enquanto se estiver fazendo correções RXA0130326 —UN—11JAN13
da direção pelo campo, mas é automaticamente
desengatado em manobras na cabeceira.
Ângulos da direção de desengate moderados são úteis
em situações de carga pesada. O bloqueio diferencial
permanece engatado ao entrar em uma pilha, mas
desengata rapidamente enquanto girado. Ícone de configurações avançadas → Guia de configurações

Ângulos da direção de desengate mais baixos permitem


que o bloqueio do diferencial desengate mais rapidamente
(menos movimento do volante), o qual é útil em condições
de tração alta (i. e. concreto). O bloqueio diferencial
permanece engatado durante o trabalho em linha reta,

RXA0137847 —UN—13DEC13
enquanto minimiza os solavancos do trator quando
desengatado ou reengatado durante as curvas.
Use as configurações avançadas da transmissão para
ajustar o ângulo de direção para desengate do bloqueio
do diferencial.
1. Selecione o botão de atalho da transmissão na
barra de navegação. Ângulo de Direção da Trava do Diferencial
2. Selecione o ícone de Configurações Avançadas.
3. Selecione a guia de configurações.
A—Barra Alternadora do
4. Selecione o ângulo de direção para desengate do Ângulo de Direção
bloqueio do diferencial desejado usando uma barra
de botão do ângulo de direção (A).
KT81203,00000F6 -54-11NOV14-1/1

45-12 111515

PN=161
Operação do Trator

Tração dianteira mecânica (TDM)

CUIDADO: Evite ferimentos ou morte. Reduza a


velocidade ao dirigir em superfícies congeladas,
molhadas ou com pedregulhos.

RW13093 —UN—07DEC88
Distribua o lastro corretamente para evitar
derrapagem e perda de controle da direção.
Acione a tração dianteira usando o modo de
interruptor da TDM (MFWD) em vez do modo
AUTO para frenagem das quatro rodas.

IMPORTANTE: Use o MFWD automático ou


assistência do freio quando transportar o trator.

A TDM permite que as maiores potência e tração para


qualquer estrada ou condição de campo.
A TDM pode ser engatada e desengatada em todas as

RXA0138503 —UN—21JAN14
marchas (avanço e ré), durante a operação e com carga
total. Selecione um dos três modos operacionais:
TDM AUTO — Entre no modo automático pressionado o
interruptor TDM AUTO (A) no braço do assento. Quando
o modo automático está ativo, o LED no interruptor AUTO
acende. O indicador da TDM (C) acende quando a TDM
(MFWD) for acionada. Abaixo está descrito como a
MFWD opera na posição automática: Comandos da TDM no CommandARM™

• A TDM automaticamente se desacopla quando o pedal


de freio for pressionado ou em velocidades acima de 23
km/h (14 mph) ou o ângulo de direção ultrapassa o valor
selecionado. Para mais informações sobre como alterar
o ângulo de direção da TDM, consulte Ajuste o ângulo
de direção para desengate da tração da dianteira
mecânica (TDM) na seção desse manual do operador.
• A TDM engata automaticamente quando a velocidade
cai abaixo de 19 km/h (12 mph) e o ângulo de direção
está abaixo do valor selecionado, ou quando ambos os
pedais de freio forem acionados.
TDM Manual — Entre no modo Manual pressionando o
interruptor da TDM Manual (B). Quando o modo Manual

RXA0137513 —UN—04DEC13
está ativo, o LED no Interruptor da TDM Manual e o
indicador da TDM acendem até o modo ser desativado.
Para desativar o modo da TDM Manual, pressione o
interruptor da TDM Manual iluminado. A TDM é engatada
quando a transmissão estiver na posição ESTACIONAR.
Freio Assistido — Se tanto o modo Manual quanto o
Automático forem desativados, a TDM ficará no modo
Freio Assistido. No modo Freio Assistido, a TDM ficará Indicador da TDM
desligada a menos que ambos os pedais do freio sejam
pressionados em velocidades acima de 5 km/h (3 mph). A—Interruptor TDM AUTO C—Indicador da TDM
B—Interruptor da TDM Manual

KT81203,0000112 -54-21APR14-1/1

45-13 111515

PN=162
Operação do Trator

RXA0133712 —UN—16JUL13
Alteração do Ângulo de Direção de
Desengate da Tração Dianteira Mecânica
(MFWD)
A TDM desengata para permitir raios mais curtos de
curva ou para reduzir a perturbação do solo na área da
curva. Para permitir diferentes raios de viragem de vários
implementos, os ângulos de direção para desengate
da TDM são maiores e têm ajustes distintos do que Botão de atalho da transmissão na barra de navegação
os ângulos de direção para desengate do bloqueio RXA0130326 —UN—11JAN13

diferencial.
Ao desabilitar o ângulo de direção para desengate da
TDM faz com que a TDM passe para o modo automático
permitindo o desengate da TDM com base na velocidade
da roda e ao pisar no pedal do freio, não no ângulo de
direção. Ícone de configurações avançadas → Guia de configurações

Use as configurações avançadas da transmissão para


ajustar o ângulo de direção para desengate da TDM.
1. Selecione o botão de atalho da transmissão na
barra de navegação.

RXA0137848 —UN—13DEC13
2. Selecione o ícone de Configurações Avançadas.
3. Selecione a guia de configurações.
4. Selecione o ângulo de direção para desengate da
TDM desejado usando uma barra de botão do ângulo
de direção (A). Para desabilitar o ângulo de direção
para o desengate da TDM, pressione botão desligar
do ângulo de direção (B).
Ângulo de direção da TDM
A—Barra alternadora do B—Botão de desligar o ângulo
ângulo de direção de direção

KT81203,00000F7 -54-11NOV14-1/1

45-14 111515

PN=163
Operação do Trator

RXA0133712 —UN—16JUL13
Uso da embreagem automática AutoClutch
(se equipado)
IMPORTANTE: Os freios podem ser danificados caso
os pedais não estejam travados juntos durante
o transporte ao usar a AutoClutch.

A transmissão e23™ é equipada com um dispositivo


AutoClutch. Com o AutoClutch, quando o operador pisa Botão de atalho da transmissão na barra de navegação
nos pedais do freio, a embreagem começa a desengatar, RXA0128094 —UN—14SEP12
e pisar mais fundo nos pedais do freio aplica os freios
traseiros (também os freios dianteiros - se equipado).
Ajuste da Sensibilidade da Embreagem
Automática AutoClutch Menu → Guia de Configurações do Trator → Ícone da Transmissão
RXA0130326 —UN—11JAN13
Pressione a Tecla de Atalho da Transmissão ou siga a
rota alternativa:
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Configurações do trator.
3. Selecione o ícone Transmissão. Ícone de configurações avançadas → Guia de configurações

4. Selecione o ícone de Configurações Avançadas.

RXA0137943 —UN—17DEC13
5. Selecione a guia de configurações.
6. Selecione a configuração apropriada da AutoClutch.
• Liga/desliga (A) desabilita ou habilita a AutoClutch.
• Baixa (B) é para reboques pesados (carga).
• Médio (C) é para reboques médios (carga).
• Alta (Padrão de Fábrica) (D) é para reboque leve ou Módulo de agressividade da aceleração e sensibilidade
inexistente (carga). da embreagem automática
NOTA: Para evitar o desengate da Embreagem
Automática antes que os freios do reboque A—Botão liga/desliga do C—Botão de Média
sejam aplicados, as opções de Sensibilidade da AutoClutch Sensibilidade da
Embreagem Automática permitem ao operador B—Botão de Baixa AutoClutch
Sensibilidade da D—Tecla de alta sensibilidade
ajustar as configurações da Embreagem AutoClutch da embreagem automática
Automática aos requisitos de carga. Reboques
maiores demandam configurações mais baixas
de Sensibilidade da Embreagem Automática. A
configuração padrão de fábrica da sensibilidade
da embreagem automática é ajustada em alta,
compatível com a maioria das operações.
e23 é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,00002C1 -54-23SEP14-1/1

45-15 111515

PN=164
Operação do Trator

Modo pedal
Modo pedal é uma função que permite ao operador
controlar a velocidade das rodas independentemente da
velocidade do motor usando um pedal (A), enquanto usa
o acelerador de mão (B) para manter o motor em uma
velocidade constante.

RXA0135636 —UN—19SEP13
Quando o pedal é liberado, o veículo desacelera para
uma velocidade mínima de deslocamento de 0,5 a 2
km/h (0.3 a 1.2 mph). Para parar completamente, será
necessário usar o pedal do freio com a função AutoClutch.
Para cobrir as aplicações de transporte somente com o
pedal, deixe o acelerador manual na posição mais baixa,
a velocidade do motor é aumentada ou diminuída com
Pedal
base na estratégia de condução levando em conta as
configurações de economia de combustível. Quando o
acelerador de mão não estiver na sua posição mais baixa,
a velocidade do motor é controlada diretamente pelo o
acelerador de mão enquanto o pedal somente controla a
velocidade das rodas.

RXA0140646 —UN—25MAR14
Se a velocidade do motor está sendo mantida em uma
rotação baixa por meio do acelerador manual, o veículo
pode não atingir a velocidade da roda comandada pelo
botão de ajuste da velocidade definida (C).
O modo pedal destina-se somente a aplicações onde é
importante manter a velocidade do motor em rotação
constante independentemente da velocidade das rodas Controle do acelerador manual e ajuste botão de ajuste
(por exemplo, ao cortar grama). da velocidade definida

NOTA: Se equipado, o indicador do modo pedal (D)


é ligado quando o modo pedal é habilitado.
O indicador apaga quando o modo pedal
é desabilitado.

RXA0140615 —UN—24MAR14
A—Pedal C—Botão Giratório Ajustador
B—Controle do acelerador da Velocidade Definida
manual D—Indicador do modo do pedal

Luz indicadora do modo pedal

Continua na próxima página JG50163,00002C2 -54-18NOV14-1/2

45-16 111515

PN=165
Operação do Trator

RXA0133712 —UN—16JUL13
Habilitar o modo pedal
As configurações de economia de combustível e as
funções do modo automático são ativadas com a
habilitação do modo pedal.
1. Coloque a alavanca de mudança da transmissão na
posição de ESTACIONAMENTO.
2. Pressione o botão do atalho de transmissão na barra
de navegação. Botão de atalho da transmissão na barra de navegação
3. Pressione o botão modo pedal (A)
As velocidades máximas de avanço e de ré são ajustadas
usando o módulo de velocidade máxima de avanço (B)
e de ré (C).

RXA0140647 —UN—25MAR14
Trave ou destrave as configurações do pedal usando o
botão travar/destravar o pedal (D).
NOTA: O pedal não bloqueará se o botão de
bloqueio do pedal for mantida pressionada
por mais de 1 segundo.

A seguir, maneiras para destravar o pedal:


Modo pedal
• Pise no pedal mais uma vez.
• Pise no pedal do freio.
• Pressione o botão de bloqueio/desbloqueio do pedal.
• Mova a alavanca de controle de velocidade para a
posição ESTACIONAMENTO.

RXA0140645 —UN—25MAR14
A—Botão do modo pedal C—Velocidade máxima em ré
B—Velocidade máxima de D—Botão de bloqueio/desblo-
avanço queio do pedal

Botão de bloqueio/desbloqueio do pedal

JG50163,00002C2 -54-18NOV14-2/2

45-17 111515

PN=166
Operação do Trator

Usar os freios
CUIDADO: Evite lesões possíveis causadas
pela perda de controle do trator:

RXA0129148 —UN—30OCT12
• Acople os pedais do freio um ao outro
com a barra de acoplamento dos pedais
(B) ao trafegar em estradas.
• Reduza a velocidade se a carga rebocada for
mais pesada do que o trator e ao transportar
cargas sob condições adversas. Evite
frenagens bruscas. (Consulte Transporte de
equipamento rebocado na seção transporte
deste Manual do operador.) Acoplamento dos Freios Individuais durante o Transporte

IMPORTANTE: A MFWD é ativada se o modo de freio A—Pedal de freio esquerdo C—Pedal de Freio Direito
assistido por MFWD for selecionado e ambos B—Lingueta de bloqueio dos
os pedais de freio forem pressionados em pedais
velocidades acima de 5 km/h (3 mph) (consulte
tração dianteira mecânica (MFWD) nesta seção
do manual do operador para mais informações).
Use os pedais de freio individuais para ajudar a fazer
curvas fechadas durante o trabalho em campo.
IMPORTANTE: Evite o desgaste desnecessário dos
freios e o aumento do consumo de combustível. Pressione ambos os pedais de freio para parar o trator
NÃO descanse os pés nos pedais dos freios enquanto desengata o pedal da embreagem.
durante a operação do trator.
Os pedais de freio individuais podem auxiliar em curvas
Teste os freios com o motor desligado para garantir que o fora de estrada a baixa velocidade, tal como quando se
sistema de frenagem manual está funcionando (consulte acoplam implementos.
a seção Manutenção de 250 horas deste Manual do
operador).
Continua na próxima página JG50163,00002C3 -54-23SEP14-1/2

45-18 111515

PN=167
Operação do Trator

Usar Freios com Embreagem Automática


AutoClutch (Se Equipado)

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais.


Frear o trator ao comandar uma velocidade

RXA0122335 —UN—17NOV11
do motor elevada exigirá uma força maior
no pedal do freio.
C
Evite ferimentos possíveis provocados
por aceleração súbita ou inesperada. Ao
soltar os pedais de freio, o trator acelerará
B
automaticamente à velocidade atualmente A
comandada pelo acelerador e pela alavanca
de comando de velocidade.

IMPORTANTE: Os freios podem ser danificados caso A—Pedal de Freio Direito C—Lingueta de bloqueio dos
B—Pedal de freio esquerdo pedais
os pedais não estejam travados juntos durante
o transporte ao usar a AutoClutch.
freio um ao outro usando a guia Trava de Pedal
Para todos os tratores: Os pedais de freio individuais (A) (C) quando estiver dirigindo em estradas.
e (B) podem auxiliar em curvas fora de estrada em baixa
velocidade, como quando se acoplam implementos. Em 2. Mova a alavanca de comando de velocidade para a
marcha lenta, o recurso de Embreagem Automática para o posição mais baixa e pare o trator.
trator se o operador pressionar somente um pedal do freio.
Não é necessário pressionar o pedal da embreagem.
CUIDADO: Coloque sempre a alavanca de sentido
Para auxiliar no acoplamento de um implemento, de rodagem na posição ESTACIONAMENTO
pressione um dos pedais de freio e aumente lentamente a antes de sair do trator.
rotação do motor até obter a curva desejada. Retornar a
rotação do motor à marcha lenta pressionando um pedal 3. Mova a alavanca de sentido de rodagem ou a
do freio reduzirá a velocidade do trator até a parada. alavanca de mudança para a posição estacionamento.
Estacionar o trator com AutoClutch A posição ESTACIONAMENTO da transmissão
mantém o trator imobilizado.
1. Pressione ambos os pedais de freio. Os freios
ativarão a AutoClutch (função de embreagem 4. Abaixe os implementos e desligue a TDP.
automática dentro da transmissão) para parar o trator.
Não é necessário pisar na embreagem, reduzir o 5. Desligue o motor e retire a chave.
acelerador ou mover a alavanca de comando de
velocidade.

CUIDADO: Evite lesões possíveis causadas pela


perda de controle do trator. Acople os pedais de
JG50163,00002C3 -54-23SEP14-2/2

45-19 111515

PN=168
Operação do Trator

Modo de Retorno de Emergência

RXA0129610 —UN—25JAN13
A—Fusível 32

2. "Modo de retorno de emergência da transmissão


CUIDADO: Ao dirigir o trator no Modo ativo" é exibido no CommandCenter™.
de retorno de emergência, não exceda a 3. Coloque a chave de partida na posição de partida.
capacidade limitada do trator. 4. Pise momentaneamente no pedal do freio.
O modo de retorno de emergência pode ser usado
quando o trator fica inoperante devido a falhas e é CUIDADO: Antes de operar o trator, verifique
necessário movê-lo. No modo retorno de emergência, se a direção e os freios estão operando
o trator pode ser movimentado a curtas distâncias em corretamente. Em algumas situações, a
velocidades reduzidas e com limitações na função: frenagem poderá exigir força adicional devido
à menor pressão hidráulica.
• Para a transmissão PowerShift de 16 velocidades, no
modo de retorno de emergência, o trator é limitado a 5. Pressione o pedal da embreagem.
1500 rpm e primeira marcha em qualquer faixa. 6. Selecione sentido de avanço ou de ré.
• Para a transmissão e23™ no modo de retorno de 7. Solte o pedal da embreagem para colocar o trator em
emergência, a velocidade do motor do trator é limitada movimento.
a 1500 rpm e Efficiency Manager™ é desativada. 8. Ao chegar no seu destino, coloque a alavanca de
mudança da transmissão na posição PARK.
Quando o fusível 32 (A) for removido e o trator colocado
9. DESLIGUE a chave de partida.
em marcha, a bomba auxiliar fornecerá óleo para as
10. Substitua o fusível nº. 32.
funções de frenagem e direção.
1. Remova e guarde o fusível nº 32 (A).
e23 é uma marca registrada da Deere & Company
Efficiency Manager é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,00002C5 -54-23SEP14-1/1

45-20 111515

PN=169
Operação da Transmissão PowerShift—16 Velocidades

Operação da Transmissão — Powershift de 16 Velocidades

CUIDADO: Evite ferimentos ou danos ao trator. Se


o motor der partida com a alavanca de mudança
engrenada, há um mau funcionamento no circuito
de partida. O reparo deve ser feito imediatamente
pelo seu concessionário da John Deere™.

RXA0131061 —UN—24SEP13
IMPORTANTE: Evite danos na transmissão
ou na embreagem:
• Nunca pressione o pedal da embreagem
enquanto o trator estiver se movimentando
numa descida ou numa encosta pois pode
resultar em sérios danos à transmissão.
• Nunca tente ligar o trator rebocando-o Alavanca de mudança de transmissão
ou empurrando-o.
• O operador sempre pode mover a
alavanca de mudança para a posição
PARK (ESTACIONAR); no entanto, o freio
de estacionamento não irá engatar até
que a velocidade de avanço seja inferior
a 1,75 km/h (1,0 mph).
• Evite lastro excessivo.
• Evite operação contínua com o acelerador
no máximo em condições de carga total
abaixo de 1800 rpm.
• O pedal de embreagem deve ser pressionado
completamente para liberar a embreagem.

RXA0130239 —UN—18DEC12
A marcha é alterada usando a alavanca (A) no
CommandARM™.
A marcha pode ser alterada sem o uso do pedal da
embreagem, para ir para frente ou para dar ré.
O pedal da embreagem permite que o operador tenha
controle manual máximo de modulação para facilidade de
conexão dos implementos, operar em áreas confinadas
ou retardar o movimento do trator durante manobras
precisas. Pressione o pedal da embreagem para A— Alavanca de Mudanças da B— Monitor da Coluna do
pré-selecionar a marcha de comando de avanço ou ré a Transmissão Canto
partir da posição de estacionamento.
Quando a alavanca de mudanças é movimentada da de movimento do trator sem que o operador
posição de estacionamento para a posição neutra, o freio esteja ocupando o assento.
de estacionamento será liberado e o monitor da coluna de
canto (B) mostrará a marcha pré-selecionada para a frente NOTA: Se o trator estiver carregado em rotação muito
ou para a ré e a letra N para o neutro. Quando a alavanca reduzida do motor, a transmissão PowerShift
estiver para a frente ou para a ré, o monitor mostrará um pode retornar por padrão para NEUTRO, depois
F ou um R de acordo com a marcha comandada. aciona ESTACIONAMENTO quando a velocidade
da roda cai abaixo de 1,75 km/h (1.0 mph)
O motor só dá partida com a alavanca de mudança (A) para proteção do trem de força.
em ESTACIONAMENTO ou NEUTRO.
Para engatar novamente a marcha, mova
As mudanças são feitas uma por vez por meio de um a alavanca da mesma para a posição de
"toque rápido" na alavanca. Múltiplos toques rápidos, ou estacionamento, reduza a carga e depois mude
pressionar e segurar a alavanca para a frente, ou puxar e para a marcha de operação desejada.
segurar a alavanca para trás, podem resultar em marchas
puladas. Um código de diagnóstico de falha será armazenado
e exibido quando esta condição ocorrer.
NOTA: O conjunto do assento contém um dispositivo
de presença do operador para evitar início JG50163,0000497 -54-19FEB15-1/1

50-1 111515

PN=170
Operação da Transmissão PowerShift—16 Velocidades

Mude a transmissão
+

-
D -

RXA0086587 —UN—09FEB06
B

+
C
P

A
N

A— ESTACIONAMENTO B— NEUTRO D— Marchas de Avanço


C— Marchas de Ré

Posições da alavanca de câmbio entre avanço e ré, ou em mudança de marcha engrenada


para neutro.
ESTACIONAMENTO — Fenda traseira (A) — O freio
de estacionamento é liberado quando a alavanca está Marcha de Avanço— As marchas entre F1 e F13 podem
totalmente para frente na fenda traseira. ser pré-selecionadas pisando no pedal da embreagem,
movendo a alavanca de mudança para a fenda dianteira
NEUTRO — Fenda direita (B) — O freio de (avanço) e dando toques rápidos na alavanca para cima
estacionamento é liberado quando a alavanca é movida ou para baixo até a marcha de comando desejada ser
para a fenda direita. mostrada.
Ré — Fenda central (C) — O trator começa a se mover Marcha a Ré— As marchas entre R1 e R4 podem ser
para trás quando a alavanca estiver nesta fenda. Empurre pré-selecionadas pisando no pedal da embreagem,
a alavanca para a frente para reduzir a marcha e puxe movendo a alavanca de mudança para a fenda central (ré)
para trás para aumentar a marcha. e dando toques rápidos na alavanca para cima ou para
Avanço — Fenda frontal (C) — O trator começar a se baixo até a marcha de comando desejada ser mostrada.
mover para frente quando a alavanca estiver nesta fenda. A transmissão inicia na marcha de avanço ou ré
Empurre a alavanca para frente para aumentar a marcha pré-selecionada quando o pedal da embreagem é
e puxe para trás para reduzir a marcha. liberado.
NOTA: A transmissão fica em NEUTRO sempre que a Partida em clima frio
alavanca de mudança não estiver nas posições
de ESTACIONAMENTO, avanço ou ré. Quando a temperatura estiver em -10 °C (14°F) ou
abaixo, a liberação do freio de estacionamento pode
Marchas comandadas demorar um minuto com o operador no assento e a
alavanca de mudança engatada. Várias mudanças entre
NOTA: A velocidade ideal do motor é de 1800 - 2200 ESTACIONAMENTO e NEUTRO podem ser necessárias
rpm em condições de carga total. Usar uma para liberar o freio de estacionamento em condições
marcha mais alta e rotação do motor mais muito frias.
baixa para operação de carga leve economiza
combustível e reduz o desgaste. Em condições Quando a temperatura estiver em -10 °C (14 °F) ou
de carga máxima, utilizar a velocidade do motor acima, a liberação do freio de estacionamento pode
resultante do acelerador no máximo. demorar 3 segundos com o operador no assento.

Sempre que a transmissão entrar no padrão de mudança Quando a alavanca de mudança é movida para NEUTRO,
de avanço ou ré, a transmissão começa na marcha de o mostrador da coluna de canto exibe "N" por três
comando, exibida no mostrador da coluna de canto. segundos. Se o freio de estacionamento não for liberado,
"N" muda para "P" (de "Park" - Estacionamento). Mova a
A transmissão começa na F7 e R2 após a partida do alavanca de câmbio de volta para ESTACIONAMENTO e
motor. Essas são as marchas de comando padrão. As então para NEUTRO novamente, até que “N” seja exibido
marchas de comando padrão para a partida podem ser por mais de três segundos.
alteradas entre F1 - F11 em avanço e R1 - R3 em ré (ver
Configurar Marcha de Partida nesta seção). Troca de marchas atrasada, operação hidráulica lenta,
direção dura e rotação limitada do motor também podem
A marcha de comando muda temporariamente para a ocorrer até que a temperatura operacional seja obtida.
última marcha usada quando houver mudança de sentido

Continua na próxima página JG50163,000032D -54-18NOV14-1/2

50-2 111515

PN=171
Operação da Transmissão PowerShift—16 Velocidades

Mudança sem usar o pedal da embreagem Equiparação com a Velocidade de Rodagem


Marcha para Marcha — Segure a alavanca para mudar
para cima ou para baixo até engatar a marcha desejada. CUIDADO: Evitar possíveis acidentes e ferimentos
A transmissão muda uma marcha por vez até a alavanca decorrentes de perda de controle do veículo.
ser liberada. Nunca dirija em declives em ponto morto.
Marcha para Marcha — Dê um ”toque rápido” na A transmissão muda as marchas para se equiparar à
alavanca para mudar para cima ou para baixo até velocidade de rodagem quando a embreagem liberada
engatar a marcha desejada. A transmissão pode pular as se o trator estiver rodando acima da marcha de partida
marchas se a alavanca for movida mais rápido do que a ou F11.
transmissão consegue mudar.
A transmissão não se equipara à velocidade de rodagem
Mudança usando o pedal da embreagem quando a embreagem é liberada após o trator reduzir a
velocidade quando o pedal da embreagem é pressionado
IMPORTANTE: O pedal de embreagem deve ser na marcha F11 ou inferior. A transmissão permanecerá
pressionado completamente para desengatar acima da marcha de partida ou F11 mesmo se o trator
a embreagem para a operação correta. parar completamente.
Marcha para Marcha — Mantenha pressionado o pedal No modo manual, a transmissão não aumenta a marcha
da embreagem ou dê um "toque rápido" na alavanca para para se equiparar à velocidade de rodagem quando a
mudar para cima ou reduzir até a marcha desejada ser embreagem é liberada se o trator aumentar a velocidade
mostrada. A transmissão vai para a marcha comandada enquanto o pedal da embreagem está pressionado.
quando o pedal da embreagem é liberado.
Mudança vaivém (mudança de direção)
Mudança no transporte
Movimentando a alavanca de câmbio entre as fendas
Quando o trator estiver em condições de carga leve, a de avanço e ré faz com que a transmissão module
transmissão pode ser mudada com "toques rápidos" na diretamente para a direção oposta do percurso sem usar
alavanca de câmbio até chegar à velocidade de transporte a embreagem ou o freio.
desejada. Para chegar rapidamente à velocidade de
transporte a partir da imobilidade, pise na embreagem e dê A mudança vaivém ocorre entre as últimas marchas
"toques rápidos" na alavanca até F11. A marcha mudará comandadas de avanço e ré.
diretamente para F11 quando o pedal da embreagem for A marcha comandada será 2R, independentemente da
liberado para que a marcha desejada seja obtida. marcha à ré anterior, ao mudar de 14F—16F para ré.
Pressionar e segurar para mudar Partida com carga — 11F
Ao segurar a alavanca de câmbio na posição de aumentar A partida em 11F com uma carga pesada pode causar
ou reduzir marcha, a transmissão mudará as marchas, deslizamento excessivo da embreagem. Um símbolo
uma por vez. piscando da transmissão e uma luz de advertência de
Mudança Dupla Alerta de Serviço serão exibidos. Troque para uma
marcha menor.
A transmissão pode mudar duas marchas por vez
Redução automática quando o excesso de calor for
dando-se dois "toques rápidos" na alavanca de mudança
detectado
para reduzir ou aumentar a marcha. Redução de marchas
com dois "toques rápidos" é útil em operação no campo Se calor excessivo for detectado e a transmissão não
ao atingir pontos que dificultem a movimentação. Dois for reduzida manualmente, a transmissão reduzirá
"toques rápidos" também podem ser úteis em manobras automaticamente das marchas 13F, 12F, 10F, 8F ou 6F.
na cabeceira.
JG50163,000032D -54-18NOV14-2/2

50-3 111515

PN=172
Operação da Transmissão PowerShift—16 Velocidades

RXA0133712 —UN—16JUL13
Ajuste da marcha de partida e variação de
rpm
Seleção da marcha de partida para a frente
Pressione a Tecla de Atalho de Transmissão na Barra
de Navegação ou siga o caminho alternativo:
1. Aperte Menu.
Botão de atalho da transmissão na barra de navegação
2. Aperte na Guia de Configurações do Trator. RXA0131018 —UN—20FEB13

3. Aperte no Ícone de Transmissão.


4. Aperte o Botão de Configurações Avançadas.
5. Aperte na caixa suspensa de marcha de avanço (A). Tecla Menu → Guia de Configurações do Trator → Tecla da Transmissão
RXA0130326 —UN—11JAN13
6. Selecione a marcha visada de avanço desejada.
Selecione a marcha de partida de ré
1. Aperte na caixa suspensa de marcha à ré (B).
2. Selecione a marcha à ré visada desejada.
Ícone de Configurações Avançadas → Guia de configurações
A— Marcha de partida desejada B— Marcha ré de partida
de avanço desejada

RXA0131019 —UN—20FEB13
Página de configurações da PST

Continua na próxima página JG50163,0000498 -54-19FEB15-1/2

50-4 111515

PN=173
Operação da Transmissão PowerShift—16 Velocidades

RXA0133712 —UN—16JUL13
Selecione Variação da RPM
Pressione a o botão de atalho da transmissão na barra
de navegação.
1. Aperte o Botão de Configurações Avançadas.
2. Usando o botão de ajuste, role para baixo para a caixa
suspensa de Variação da rpm (A).
NOTA: Quando a caixa suspensa de variação de Botão de atalho da transmissão na barra de navegação
RXA0130326 —UN—11JAN13
rpm aparecer, vire o botão de ajuste para a
posição adequada onde o mesmo acenderá
automaticamente.

3. Pressione o botão de confirmação para selecionar a


configuração de queda necessária destacada (B).
Ícone de configurações avançadas → Guia de configurações
A sensitividade da Autoshift pode ser mudada pelo ajuste
da transmissão no CommandCenter™. O ajuste médio
de fábrica normalmente é suficiente para a maiorias das
aplicações.
1. Baixa (A) — Ajuste do controle de velocidade mais

RXA0131020 —UN—20FEB13
sensitivo do motor para o modo de carga APS. Usada
para aplicações onde o estrito controle de velocidade do
motor é desejado. Mínima variação de velocidade do
motor é desejada para iniciar as trocas automáticas. Esse
ajuste é automaticamente selecionado pela unidade de
controle da PTP quando o PTO estiver ligado.
2. Média (B) — Ajuste do controle de velocidade
moderadamente sensitivo do motor para o modo de carga Página de configurações da PST
APS. Ela é o padrão de fábrica e é usada para a maioria
das aplicações de campo em que um nível moderado
de alteração da carga será encontrado e se deseja uma A— Regulador da rpm (baixa) C— Regulador da rpm (alta)
B— Regulador da rpm (média)
sensibilidade equilibrada para as variações de cargas.
3. Alta (C) — Ajuste do controle de velocidade menos
sensitivo do motor para o modo de carga APS. Usado do acelerador permite uma redução ou elevação máxima
para aplicações com condições de carga altamente de três marchas.
variáveis. Esse ajuste permite mais de uma mudança de
carga antes de iniciar qualquer mudança automática.
A transmissão reduzirá tantas marchas quantas forem
necessárias sob carga pesada. Uma alteração na posição
JG50163,0000498 -54-19FEB15-2/2

50-5 111515

PN=174
Operação da Transmissão PowerShift—16 Velocidades

Operação do Câmbio Automático PowerShift (APS)


RXA0133712 —UN—16JUL13
O Câmbio Automático PowerShift (APS) muda a
transmissão para manter a rotação do motor. A APS
não mudará acima da marcha escolhida. A unidade de
controle determina os pontos de mudança baseados no
ajuste do acelerador, na rotação do motor e na carga do
motor.
Configuração da APS
1. Pressione a o botão de atalho da transmissão na Botão de atalho da transmissão na barra de navegação
barra de navegação.
2. Coloque o trator em marcha de avanço. A marcha
selecionada aparece na caixa de engrenagem atual
(A).

RXA0131021 —UN—20FEB13
3. Conforme o trator se desloca para a frente na marcha
selecionada, selecione a tecla programável da
APS (C) para ativar a APS. A marcha atual agora
aparece na caixa de engrenagem atual e na caixa de
engrenagem definida (B).
4. A transmissão agora pode ser mudada para qualquer
outra marcha.
Página PST
5. Quando o interruptor de retomada (D) for selecionado,
a transmissão retornará para a marcha definida.
• Ajuste o acelerador para a velocidade máxima.
• Selecione a marcha de avanço máxima.
• Selecione a tecla programável da APS (C). O

RXA0131017 —UN—24SEP13
indicador do APS acenderá. O APS automaticamente
reduzirá ou aumentará a marcha conforme a rpm do
motor ou variações de carga quando utilizar o Câmbio
Automático PowerShift.
Qualquer mudança manual cancela o APS. Pressionar
o botão do Câmbio Automático PowerShift retorna o
controle de mudança para APS.
Interruptor de Retomada
Pressionar o pedal de embreagem suspende a APS mas
não cancela a função da APS. A APS será restaurada
quando o pedal da embreagem for liberado. A—Caixa da Marcha Atual C—Tecla Programável do APS
B—Caixa Marcha Definida D—Interruptor de Retomada
NOTA: A APS pode ser programada para iTEC™.

APS é cancelada quando o operador muda a transmissão


para outra marcha, ponto neutro ou marcha ré.
JG50163,0000499 -54-19FEB15-1/1

50-6 111515

PN=175
Operação da Transmissão e23™
Opere a transmissão e23™ com alavanca de sentido de rodagem direito

CUIDADO: Evite ferimentos ou danos ao


trator. Se o motor arrancar com a alavanca
de mudanças engatada, existe uma anomalia
no circuito de partida. Consertos devem
ser efetuados imediatamente pelo seu
concessionário John Deere™.

IMPORTANTE: Evite danos na transmissão


ou na embreagem:
• Nunca pressione o pedal da embreagem
enquanto o trator estiver descendo uma
ladeira ou parando porque a transmissão
pode atingir velocidade excessiva e

RXA0130275 —UN—19AUG13
sofrer graves danos.
• Nunca tente ligar o trator rebocando-o
ou empurrando-o.
• A alavanca de câmbio pode ser movida
para a posição PARK (ESTACIONAR) a
qualquer momento; no entanto, o freio
de estacionamento não irá engatar até
que a velocidade de deslocamento seja
Alavanca de Mudança da Transmissão com Alavanca de
inferior a 1,75 km/h (1,0 mph). Sentido de Rodagem Direita
• Evite lastro excessivo.
• Evite operação contínua com o acelerador
no máximo em condições de carga total
abaixo de 1800 rpm.

Mude a transmissão usando a alavanca de câmbio (A)


no CommandARM™.
A transmissão pode ser mudada sem o uso do pedal da

RXA0135241 —UN—21AUG13
embreagem para avanço ou ré.
O pedal de embreagem permite máximo controle manual
da modulação para facilitar a conexão de implementos,
a operação em áreas confinadas ou movimento lento do
trator durante manobras precisas. Pressione o pedal da
embreagem para pré-selecionar a marcha comandada de
avanço ou ré a partir da posição de estacionamento.
Quando a alavanca de câmbio for movida da posição Mostrador da Coluna de Canto
de ESTACIONAMENTO para NEUTRO, o freio de
estacionamento é liberado e o display da coluna de canto A— Alavanca de Mudanças da B— Display da coluna do canto
(B) mostra a marcha pré-selecionada de avanço ou ré e Transmissão
a letra "N" indicando NEUTRO. Quando a alavanca está
em avanço ou ré, o mostrador exibe “F” ou “R” junto com
a marcha comandada. segurar a alavanca para trás, podem resultar em marchas
puladas.
O motor só dá partida com a alavanca de mudança (A)
em ESTACIONAMENTO ou NEUTRO. NOTA: O conjunto do assento contém um dispositivo
de presença do operador para evitar início
As mudanças são feitas uma por vez por meio de um de movimento do trator sem que o operador
"toque rápido" na alavanca. Múltiplos toques rápidos, ou esteja ocupando o assento.
pressionar e segurar a alavanca para a frente, ou puxar e

Continua na próxima página RD47322,000052C -54-30APR15-1/2

53-1 111515

PN=176
Operação da Transmissão e23™

NOTA: Quando o trator estiver sob carga a uma reduza a carga e depois mude de volta para
velocidade abaixo da marcha lenta, a transmissão a marcha operacional desejada.
pode retornar a NEUTRO para proteção do trem Um código de diagnóstico de falha é armazenado
de acionamento. O freio de estacionamento e mostrado quando ocorre essa condição.
engata assim que a velocidade da roda cair
abaixo de 1,75 km/h (1.0 mph).
Para engatar a transmissão novamente, mova a
alavanca da transmissão para ESTACIONAMENTO,
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
RD47322,000052C -54-30APR15-2/2

53-2 111515

PN=177
Operação da Transmissão e23™

Transmissão e23™ de mudança com alavanca de sentido de rodagem direito


Posições da alavanca de mudança
ESTACIONAMENTO — Fenda traseira (A) — O freio de
estacionamento está aplicado quando a alavanca está
totalmente para a frente na fenda.
NEUTRO — Fenda direita (B) — O freio de
estacionamento é liberado quando a alavanca é movida
para a fenda direita.

RXA0130278 —UN—07JAN13
Ré — Fenda central (C) — O trator começa a se mover
para trás quando a alavanca entra nessa fenda. Empurre
a alavanca para a frente para reduzir a marcha e puxe
para trás para aumentar a marcha.
Avanço — Fenda dianteira (D) — O trator começa a
se mover para a frente quando a alavanca entra nessa
fenda. Empurre a alavanca para frente para aumentar a
marcha e puxe para trás para reduzir a marcha.
NOTA: A transmissão fica em NEUTRO sempre que a +
alavanca de mudança não estiver nas posições
de ESTACIONAMENTO, avanço ou ré.
D
IMPORTANTE: O operador pode sempre movimentar F
--
a alavanca de mudança para a posição
de estacionamento; no entanto,o freio de
estacionamento não engrenará até que a --
velocidade em relação ao solo esteja abaixo B
de 1,75 km/h (1,0 mph). O acionamento
frequente do freio de estacionamento com C
o trator em movimento pode danificar o
R
+
freio de estacionamento.

RXA0107694 —UN—18MAY10
Marchas de Comando P
NOTA: A rotação ideal do motor é de 1800 a 2200
A
rpm em condições de plena carga. Usar uma
marcha mais alta e rotação do motor mais N
baixa para operação de carga leve economiza
combustível e reduz o desgaste. Em condições
Diagrama da Alavanca
de carga máxima, utilizar a velocidade do motor
resultante do acelerador no máximo.
A— ESTACIONAMENTO C— Marchas de ré
Sempre que a transmissão entrar no padrão de mudança B— NEUTRO D— Marchas de avanço
de avanço ou ré, a transmissão começa na marcha de
comando, exibida no mostrador da coluna de canto.
movendo a alavanca de câmbio para a fenda dianteira
A transmissão começa na F8 e R4 após a partida do (avanço) e dando toques rápidos na alavanca para
motor. Essas são as marchas de comando padrão. As cima ou para baixo até aparecer a marcha de comando
marchas de comando padrão para a partida podem desejada.
ser alteradas de F1 - F15 em avanço e R1 - R6 em ré
(consulte Configurar marcha de partida nesta seção). Marcha a Ré— As marchas entre R1 e R6 podem ser
pré-selecionadas pisando no pedal da embreagem,
A marcha de comando muda temporariamente para a movendo a alavanca de mudança para a fenda central (ré)
última marcha usada quando houver mudança de sentido e dando toques rápidos na alavanca para cima ou para
entre avanço e ré, ou mudança de marcha engrenada baixo até a marcha de comando desejada ser mostrada.
para neutro.
A transmissão inicia na marcha de avanço ou ré
Marcha de avanço— As marchas entre F1 e F15 podem pré-selecionada quando o pedal da embreagem é
ser pré-selecionadas pisando no pedal da embreagem, liberado.

Continua na próxima página RD47322,000052D -54-30JUL14-1/2

53-3 111515

PN=178
Operação da Transmissão e23™

alavanca de câmbio até chegar à velocidade de transporte


Partida em clima frio desejada. Para chegar rapidamente à velocidade de
Quando a temperatura estiver em -10 °C (14°F) ou transporte a partir da imobilidade, pise na embreagem e
abaixo, a liberação do freio de estacionamento pode dê "toques rápidos" na alavanca até F15. A transmissão
demorar um minuto com o operador no assento e a será alterada diretamente para F15 quando o pedal da
alavanca de mudança engatada. Várias mudanças entre embreagem for liberado para alcançar a marcha desejada
ESTACIONAMENTO e NEUTRO podem ser necessárias durante o transporte. A transmissão pode ser alterada
para liberar o freio de estacionamento em condições rapidamente com um "toque rápido" na alavanca de
muito frias. câmbio para a alcançar a velocidade de transporte.

Quando a temperatura estiver em -10 °C (14 °F) ou Pressionar e segurar para mudar
acima, a liberação do freio de estacionamento pode Ao segurar a alavanca de câmbio na posição de aumentar
demorar 3 segundos com o operador no assento. ou reduzir marcha, a transmissão mudará as marchas,
Quando a alavanca de mudança é movida para NEUTRO, uma por vez.
o mostrador da coluna de canto exibe "N" por três
Mudança Dupla
segundos. Se o freio de estacionamento não for liberado,
"N" muda para "P" (de "Park" - Estacionamento). Mova a A transmissão pode mudar duas marchas por vez
alavanca de câmbio de volta para ESTACIONAMENTO e dando-se dois "toques rápidos" na alavanca de mudança
então para NEUTRO novamente, até que “N” seja exibido para reduzir ou aumentar a marcha. Redução de marchas
por mais de três segundos. com dois "toques rápidos" é útil em operação no campo
Troca de marchas atrasada, operação hidráulica lenta, ao atingir pontos que dificultem a movimentação. Dois
direção dura e rotação limitada do motor também podem "toques rápidos" também podem ser úteis em manobras
ocorrer até que a temperatura operacional seja obtida. na cabeceira.

Mudança sem usar o pedal da embreagem Equiparação com a Velocidade de Rodagem

Marcha para Marcha — Segure a alavanca para mudar CUIDADO: Evitar possíveis acidentes e ferimentos
para cima ou para baixo até engatar a marcha desejada. decorrentes de perda de controle do veículo.
A transmissão muda uma marcha por vez até a alavanca Nunca dirija em declives em ponto morto.
ser liberada.
Marcha para Marcha — Dê um ”toque rápido” na A transmissão pode mudar as marchas para se equiparar
alavanca para mudar para cima ou para baixo até à velocidade de solo se o pedal da embreagem for
engatar a marcha desejada. A transmissão pode pular as pressionado.
marchas se a alavanca for movida mais rápido do que a A transmissão mudará para cima evitando o excesso de
transmissão consegue mudar. velocidade do motor caso o veículo venha a acelerar. A
transmissão também pode mudar para baixo para F15
Mudança usando o pedal da embreagem
ou para a marcha de partida assim que o veículo se
IMPORTANTE: O pedal de embreagem deve ser desacelerar.
pressionado completamente para desengatar Caso o Efficiency Manager™ esteja ativado, a
a embreagem para a operação correta. transmissão retornará para a velocidade originalmente
definida assim que o pedal da embreagem for liberado
Marcha para Marcha — Mantenha pressionado o pedal
da embreagem ou dê um "toque rápido" na alavanca para No modo manual, a transmissão não retornará para
mudar para cima ou reduzir até a marcha desejada ser a marcha que estava antes de pressionar o pedal da
mostrada. A transmissão vai para a marcha comandada embreagem quando este for liberado.
quando o pedal da embreagem é liberado.
Mudança no transporte
Quando o trator estiver em condições de carga leve, a
transmissão pode ser mudada com "toques rápidos" na
RD47322,000052D -54-30JUL14-2/2

53-4 111515

PN=179
Operação da Transmissão e23™

RXA0133712 —UN—16JUL13
Ajuste das marchas de partida
NOTA: A transmissão e23™ permite que os operadores
definam até duas marchas de partida em avanço
e uma marcha de partida em ré.

Pressione a Tecla de atalho da transmissão na barra


de navegação.
1. Pressione o ícone de configurações avançadas. Botão de atalho da transmissão na barra de navegação
RXA0130326 —UN—11JAN13

2. Pressione a guia de Configurações.


3. Pressione a tecla da marcha 1 de partida em avanço
(A). Aparece a lista de marchas de avanço.
4. Role através da lista de marchas (D).
5. Selecione a marcha desejada (E) e pressione a tecla Ícone de configurações avançadas → Guia de configurações
OK (F) para concluir a seleção ou (G) para cancelar.

A— Botão da marcha 1 de E— Marcha desejada


partida em avanço F— Botão OK
B— Botão da marcha 2 de G— Botão cancelar
partida em avanço

RXA0143042 —UN—01JUL14
C— Botão da marcha de partida
em ré
D— Janela suspensa da
marcha 1 de partida em
avanço

Marchas iniciais de avanço e ré

Janela suspensa da marcha 1 de partida em avanço RXA0143039 —UN—01JUL14

Continua na próxima página RD47322,0000530 -54-29JUL14-1/3

53-5 111515

PN=180
Operação da Transmissão e23™

Seleção da marcha 2 de partida em avanço


1. Pressione a tecla da marcha 2 de partida em avanço
(A). Aparece a lista de marchas de avanço.
2. Role através da lista de marchas (B).

RXA0143043 —UN—01JUL14
3. Selecione a marcha desejada (C) e pressione a tecla
OK (D) para concluir a seleção ou (E) para cancelar.

A— Tecla da marcha 2 de D— Botão OK


partida em avanço E— Botão cancelar
B— Janela suspensa da
marcha 2 de partida em
avanço
C— Marcha desejada Ajuste das marchas de partida em avanço e ré

RXA0143040 —UN—01JUL14
Janela suspensa da marcha 2 de partida em avanço

Continua na próxima página RD47322,0000530 -54-29JUL14-2/3

53-6 111515

PN=181
Operação da Transmissão e23™

Seleção da marcha de partida em ré


1. Pressione o botão da marcha 2 de partida em ré (A).
Aparece a lista de marchas de avanço.
2. Role através da lista de marchas (B).

RXA0143044 —UN—01JUL14
3. Selecione a marcha desejada (C) e pressione a tecla
OK (D) para concluir a seleção ou (E) para cancelar.

A— Tecla da marcha de partida D— Botão OK


em ré E— Botão cancelar
B— Janela suspensa da
marcha 2 de partida em ré
C— Marcha desejada
Seleção das marchas de partida em avanço e em ré

RXA0143041 —UN—01JUL14
Janela suspensa da marcha de partida em ré

RD47322,0000530 -54-29JUL14-3/3

53-7 111515

PN=182
Operação da Transmissão e23™

RXA0133712 —UN—16JUL13
Página principal da transmissão no
CommandCenter™
A transmissão e23™ oferece três modos operacionais
para obter o máximo aproveitamento do combustível
e controle de carga para o seu trator. Esses modos
são selecionados na página principal da transmissão no
CommandCenter™.
Botão de atalho da transmissão na barra de navegação
• Totalmente AUTOMÁTICO (A) — Ajusta
automaticamente a velocidade do motor e a seleção de
marchas para otimizar o desempenho e a economia de
combustível. Esse modo responde automaticamente às
cargas criadas pelo uso do levante ou VCSs. Durante o
uso da TDP, a velocidade do motor é automaticamente

RXA0143051 —UN—26JUN14
controlada para permitir uma velocidade apropriada
da TDP.
• Personalizado (B) — Modo similar ao Totalmente
AUTOMÁTICO, exceto que o operador pode modificar
alguns dos limites e parâmetros usados no modo
Totalmente AUTOMÁTICO. Consulte Configurações da
Transmissão Personalizadas nesta seção.
• Manual (C) — O operador seleciona a posição do
Página Principal da Transmissão
acelerador do motor e a marcha.

RXA0143166 —UN—01JUL14
Velocidade de avanço máxima
A velocidade máxima de deslocamento do trator pode ser
limitada na página principal da transmissão. A velocidade
máxima de avanço (D) ou velocidade máxima de ré (E)
mostra os limites de velocidade de avanço e de ré.
Alterar Velocidade de Rodagem Máxima
Botão de Ajuste
Pressione a Tecla de Atalho da Transmissão na Barra
de Navegação.
A— Modo Totalmente H— Configuração da rotação
1. Pressione o limite de velocidade apropriado na Página AUTOMÁTICO do motor ECO ligada
Principal da Transmissão. Aparece a página de ajuste B— Modo personalizado I— Tecla de configurações
C— Modo Manual personalizadas
do valor. D— Configuração de J— Tecla de nível ECO
velocidade máxima para a K— Engate da marcha 1 de
2. Ajuste o valor de velocidade de rodagem desejado frente avanço
usando as teclas aumentar (+) e diminuir (-). O E— Configuração de L— Engate da marcha 2 de
botão de ajuste (M) também pode ser usado para velocidade máxima para avanço
aumentar ou diminuir as configurações de velocidade trás M— Indicador de ajuste
de rodagem. F— Módulo de velocidades
definidas
NOTA: Se o operador alterar a velocidade máxima de G— Configuração da rotação
do motor ECO desligada
avanço ou de ré abaixo da velocidade definida atual,
a velocidade definida cai (F) para a velocidade
máxima e a velocidade do veículo se reduz.
de velocidade definida no CommandArm™. Uma vez
ativado, o Efficiency Manager™ mudará as marchas e
a velocidade do motor de forma que a velocidade de
Ajuste da Velocidade do Efficiency Manager™ deslocamento se equipare à velocidade definida. As
velocidades definidas são alteradas por meio do botão
Há duas velocidades definidas programáveis para cada de ajuste da velocidade definida. (Consulte Efficiency
sentido usadas no Efficiency Manager™ Efficiency Manager™ nesta seção do manual do operador.)
Manager™. Elas são ativadas pressionando-se as teclas
Efficiency Manager é uma marca registrada da Deere & Company
RD47322,0000531 -54-30APR15-1/1

53-8 111515

PN=183
Operação da Transmissão e23™

Efficiency Manager™ na transmissão e23™


O Efficiency Manager™ controla a mudança de marchas
da transmissão e a velocidade do motor para manter a
velocidade de rodagem (velocidade definida) desejada. A
decisão de troca de marchas é baseada nas condições
de carga, comando do acelerador e nas configurações
do operador.
• O Efficiency Manager™ está sempre ativo nos modos
Totalmente AUTOMÁTICO e Personalizado .

RXA0132341 —UN—02MAY13
• O Efficiency Manager™ funciona no Modo Manual
quando as teclas de velocidade definida estão ativas.
Usar o Efficiency Manager™
• A luz indicadora do Efficiency Manager™ (C) acende
no mostrador da coluna de canto.
• O trator só chega à velocidade definida se o acelerador
do motor for ajustado na rotação máxima do motor. Teclas de Velocidade Definida com Alavanca de Sen-
• Em aplicações com carga alta, o acelerador deve ser tido de Rodagem Direita
ajustado na rotação máxima do motor.
• A transmissão pode trocar as marchas se o acelerador
de mão ou o pedal do acelerados for alterado.
• O operador pode optar por duas configurações de
velocidades definidas distintas.
• A velocidade definida é ajustada na tecla de velocidade
definida ativa por meio do botão de ajuste da velocidade
definida (A) na alavanca de mudança. Pressione a
tecla de velocidade definida 1 ou 2, depois gire o botão

RXA0135363 —UN—03SEP13
de ajuste da velocidade definida no sentido horário para
aumentar ou no sentido anti-horário para diminuir a
velocidade definida. Repita o processo para configurar
a segunda velocidade definida. A transmissão pode
trocar as marchas com alterações na velocidade
definida.
• Um toque rápido na alavanca de mudança nos modos
Totalmente AUTOMÁTICO e Personalizado provoca
Luz Indicadora do Efficiency Manager
temporariamente uma mudança grande na velocidade
definida. A transmissão pode trocar as marchas e
a velocidade do motor pode variar. As velocidades A— Botão de ajuste da C— Luz indicadora do
armazenadas nas teclas de velocidade definida (B) não velocidade definida Efficiency Manager
se alteram. B— Botões definir velocidade
• O Efficiency Manager™ não troca as marchas se o
pedal da embreagem for parcialmente pressionado.
uma marcha e a velocidade do motor para equipará-la
• Se o pedal da embreagem for totalmente pressionado
à velocidade de rodagem.
e o trator estiver parado, o Efficiency Manager™
seleciona a marcha de partida e pode reduzir a • Se o pedal da embreagem for totalmente pressionado
e o trator estiver se movendo abaixo da velocidade da
velocidade do motor.
marcha de partida, o Efficiency Manager™ seleciona
• O Efficiency Manager selecionará a marcha de partida
a velocidade da marcha de partida.
quando mudar de neutro ou estacionamento para
marcha engatada. NOTA: As velocidades definidas do Efficiency Manager™
• Se o pedal da embreagem for totalmente pressionado podem ser programadas no iTEC™.
e o trator estiver se movendo acima da velocidade da
marcha de partida, o Efficiency Manager™ seleciona
Efficiency Manager é uma marca registrada da Deere & Company
iTEC é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,000033A -54-25NOV14-1/1

53-9 111515

PN=184
Operação da Transmissão e23™

Efficiency Manager™ na Transmissão e23™


em Modo Manual
O Efficiency Manager™ é ativado no Modo Manual
pressionando-se qualquer das teclas de velocidade
definida (A) no CommandArm™.
• Pressionar a mesma tecla de velocidade definida pela
segunda vez no Modo Manual desativará o Efficiency

RXA0131632 —UN—26MAR13
Manager™.
• Um toque rápido na alavanca de mudança no Modo
Manual quando o Efficiency Manager™ estiver ativo
desativa o Efficiency Manager™, troca as marchas
e muda a velocidade do motor para se equipará-la à
posição do acelerador do motor.
• Todos os outros recursos e funções do Efficiency
Manager™ são os mesmos entre o Modo Totalmente
Teclas de Velocidade com Alavanca de Sentido de Rodagem Direita
AUTOMÁTICO e o Modo Personalizado.
IMPORTANTE: Quando o Efficiency Manager™ é A— Botões definir velocidade
desabilitado, a rotação do trator muda para se
equiparar à posição do acelerador, resultando
possivelmente em aceleração do trator.
JG50163,000033B -54-25NOV14-1/1

53-10 111515

PN=185
Operação da Transmissão e23™

Configurações da transmissão personalizadas


RXA0133712 —UN—16JUL13
NOTA: As configurações nessa página podem ser
modificadas somente quando o Efficiency Manager
estiver no Modo Personalizado ou Manual.

A Variação da velocidade do motor para mudança


automática (D) e (E) limita a variação da rotação do
motor sob carga total antes que o Efficiency Manager™
reduza a marcha automaticamente. Percentual menor
significa que uma queda menor é permitida antes da Botão de atalho da transmissão na barra de navegação
redução de marcha.
NOTA: A Variação da velocidade do motor para mudança
automática pode ser ajustada entre 6% — 26
%. Valores diferentes podem ser inseridos para
operação com ou sem a TDP.

RXA0143050 —UN—07OCT14
Pressione a o botão de atalho da transmissão na barra
de navegação.
Na barra de Modo, selecione Modo personalizado ou
manual.
Ajuste da variação de velocidade do motor
de mudança automática Página de entrada da transmissão

NOTA: A variação da velocidade do motor para


mudança automática com TDP ligada pode ser
ajustada entre 6% — 26 %.

• Selecione a Tecla de Configurações Personalizadas (A).

RXA0130327 —UN—07OCT14
• Selecione o módulo Variação da Velocidade do Motor
para Mudança Automática com TDP Ligada (D).
Aparece a página de ajuste do valor.
• Ajuste o valor percentual ao desejado usando as teclas
aumentar (+) e diminuir (-).
A Velocidade do Motor Mínima (B) e (C) limita o quanto
o Efficiency Manager™ aumenta a marcha e reduz a
aceleração para economizar combustível sob cargas Página de Configurações Personalizadas
leves.
Velocidade do Motor Mínima A— Botão de configurações E— Ajuste de variação da
personalizadas velocidade do motor com
B— Configuração de TDP desligada
NOTA: A Variação da Velocidade do Motor para velocidade do Motor ECO F— Botão de antecipação de
Mudança Automática com TDP Desligada pode ligada carga do levante
ser ajustada entre 14% — 26 %. C— Configuração de G— Botão de antecipação de
velocidade do motor ECO carga da VCR
desligada H— Botão de antecipação de
• Na página da Transmissão, selecione a tecla de D— Configuração da variação carga da TDP
Configurações Personalizadas (A). da velocidade do Motor
• Selecione Variação da Velocidade do Motor para com TDP Ligada
Mudança Automática com TDP Ligada (D) ou Variação
da Velocidade do Motor para Mudança Automática com
TDP Desligada (E). Aparece a página de ajuste do valor. • Use o botão de antecipação de carga do levante (F),
• Ajuste o valor percentual ao desejado usando as teclas o botão de antecipação de carga da VCR (G) ou o
aumentar (+) e diminuir (-). botão de antecipação de carga da TDP (H) para ligar
ou desligar a antecipação de carga do levante, VCR
Ativar Antecipação de Carga ou TDP.
• Na página da Transmissão, selecione a tecla de
Configurações Personalizadas (A).
RD47322,0000534 -54-13AUG14-1/1

53-11 111515

PN=186
Período de Amaciamento
Executar verificações no amaciamento
IMPORTANTE: O intervalo inicial de troca no e DIARIAMENTE pela primeira semana de operação
amaciamento de um motor de camisa (ver seção Manutenção de 500 Horas deste Manual
úmida novo ou recondicionado com óleo de do Operador|)
amaciamento John Deere™ Break-In Plus™
deve ser de pelo menos 100 horas para permitir Diariamente ou a cada 10 horas
o ajustamento entre as superfícies de contato
IMPORTANTE: Se precisar adicionar óleo ao motor
dos anéis e camisas. O intervalo mínimo de 100
antes da primeira troca normal, use óleo John
horas se aplica a todos os motores novos ou
Deere™ Break-In Plus™ para motor.
recondicionados. O intervalo de troca máximo
é igual ao das recomendações de intervalos de
Execute as manutenções normais diárias ou de 10 horas
troca recomendadas nos Intervalos de Troca de
(consulte a seção Manutenção diária ou de 10 horas
Filtro e Óleo do Motor na seção Combustível,
deste Manual do operador).
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento deste
Manual do Operador. Para confirmar o tipo de Para as 100 horas iniciais de operação, execute também
motor que equipa o seu trator, consulte a seção essas manutenções adicionais diariamente ou a cada 10
números de identificação - registrar número de horas:
série do motor neste manual do operador.
• Drenar separador de água (ver seção Manutenção
Para as trocas de óleo subsequentes, consulte conforme indicado ou conforme necessário deste
Intervalos de Troca de Óleo de Motor e Filtro Manual do operador)
para o seu motor, que podem ser encontrados • Verificar nível do líquido de arrefecimento (ver
na seção Combustíveis, Lubrificantes e Líquido seção Manutenção conforme indicado ou conforme
de Arrefecimento deste Manual do Operador. necessário deste Manual do operador)
• Lubrificar componentes do levante traseiro e dianteiro
O motor está pronto para operação normal. Durante as (se equipado) (ver seção Manutenção de 250 Horas
100 horas iniciais de operação: deste Manual do Operador)
• Opere o motor em cargas pesadas sem atingir a carga • Inspecione os pneus quanto a cortes ou furos (consulte
a seção Manutenção de 50 horas deste manual do
máxima suportada
operador)
• Evite deixar na marcha lenta por mais de 5 minutos. • Verifique a Pressão de Carga do Acumulador da
Se o motor ficar na marcha lenta por mais de cinco
Extremidade do Cabeçote e da Haste Inferior e
minutos, desligue-o.
Superior da Suspensão Com Articulação Independente
• Monitore atentamente a temperatura do líquido de
(Consulte a seção Serviço de 1000 Horas deste Manual
arrefecimento durante a operação
do Operador)
• Verifique as mangueiras e grampos do sistema de
admissão de ar para o motor (consulte a seção Após a realização do manutenção, redefina o visor das
Manutenção de 500 horas neste manual do operador) horas de intervalo para zero (consulte a seção Adicionar
• Verifique quanto a vazamentos de fluidos ou Editar Intervalo no CommandCenter™ deste Manual
• Aperte os parafusos das rodas, dos pesos de rodas e do Operador).
dos eixos depois de 3 HORAS, depois de 10 HORAS
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,000033C -54-25NOV14-1/1

55-1 111515

PN=187
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
Funções dos controles do CommandARM™
O Intelligent Total Equipment Control, iTEC™, permite a
execução de múltiplas tarefas recorrentes com o toque
de um interruptor, para até quatro sequências.
Uma sequência é composta de uma série de funções,
operações e distâncias usadas no início do talhão. Uma
segunda sequência é usada, por exemplo, num curso
d'água no centro do talhão. As sequências permanecem
na memória até serem apagadas ou sobrescritas, mesmo
que a corrente elétrica seja desligada.
Cada sequência pode incluir até 20 funções.
Uma sequência é um curso de eventos desde o início da
primeira função até a conclusão da última função que o
operador pode iniciar pressionando uma das teclas de
sequência.
As páginas do iTEC™ são acessadas através do
Generation 4 CommandCenter™.
A tabela abaixo descreve o item e função da imagem do
CommandARM™.

CQ297299 —UN—24SEP14
Funcionalidade do iTEC™
Componente Função(-ões)
Transmissão e23™/PST 16 Aumente ou reduza em
A
de velocidades marcha de avanço
B Levante Traseiro (Se Retenção em elevação e
Equipado) retenção em descida
C SCVs (CommandARM™) Extensão, retração, flutuação
e cancelamento Controles do CommandARM™
D PTO traseiro Ligar/desligar
E Botões iTEC™ 1/2/3/4
F Bloqueio do diferencial Liga/Desliga/Auto
G MFWD Liga/Desliga/Auto

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company


iTEC é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
e23 é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,00002C6 -54-24SEP14-1/1

62-1 111515

PN=188
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)

Descrições e funções das páginas do CommandCenter™


RXA0133714 —UN—16JUL13
Página principal iTEC™
Use as teclas de atalho ou siga a rota alternativa:
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia Configurações da Máquina.
3. Selecione o Ícone iTEC™.
• A — Tecla Principal iTEC™: LIGA/DESLIGA o iTEC™.
• B — Botão Conjunto de Atribuições Ativas: Botão do atalho iTEC™ na barra de navegação
Selecione ou crie um conjunto de atribuições. RXA0145566 —UN—01OCT14

• C — Lista de Atribuições: Lista de sequências


atribuídas aos botões do iTEC™.
• D — Botão Gerenciar Sequências: Edita sequências
e atribui funções aos botões.
• E — Barra de Rolagem: Rola para cima ou para baixo. Menu → Guia Configurações da Máquina → Ícone do iTEC™
• F — Lista de Status: Mostra o status de cada passo
de sequência iTEC™ conforme a sequência progride.
• G — Barra de Título: Pressione a Barra de Título para
acessar o título da aplicação, botão de ajuda e ajustes
avançados (se aplicável).

RXA0131995 —UN—23APR13
Página principal do iTEC™

iTEC é uma marca registrada da Deere & Company


SV81855,000002E -54-01OCT14-1/1

62-2 111515

PN=189
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)

Área de Status
Área de Status

• A—Nome: Nome da sequência que está atualmente


em curso.
• B—Distância: Mostra a distância acumulada enquanto

RXA0131243 —UN—08MAR13
a sequência iTEC™ está sendo executada.
• C—Status: Indicador do status atual do iTEC™.
- Desligado - Nenhuma execução de sequência é
possível.
- Pronto - Esperando que seja pressionada a tecla
iTEC™ à qual a sequência foi atribuída.
- Ativa - Execução de sequência iTEC™ está ativa.
- Limite de RPM - Velocidade do motor está fora da
gama 1 Área de Status na Página Principal
- Estacionamento - Transmissão indica que bloqueio
de estacionamento está acionado 1 - Concluída - Sequência concluída com êxito.
- Presença do Operador - Sem presença do operador, - Interrompida - Execução de sequência interrompida
nenhuma execução do iTEC™ permitida. Operador pelo operador ou condição de interrupção ativa.
retorna ao assento 1 - Erro - Um ou mais passos da sequência não
- Velocidade das Rodas Baixa - Velocidade das rodas executados.
< 0,5 km/h (0.3 MPH), execução é pausada.
iTEC é uma marca registrada da Deere & Company
1
As sequências pausam ou não podem ser iniciadas se essa condição
ocorrer. Corrija a condição para retomar a sequência.
SV81855,0000030 -54-23SEP13-1/2

RXA0129723 —UN—06MAR13
Página de Gerenciar Sequências
Selecione a tecla Gerenciar Sequências na página
principal iTEC™.
• A — Seção Conteúdo do iTEC™: São mostradas Tecla Gerenciar Sequências
sequências disponíveis ou atribuições de sequências.
• B — Guia de Sequências: Visualizar sequências
disponíveis, excluir as salvas, editar as salvas ou
adicionar novas.
• C — Guia de Atribuições de Sequências: Visualizar
sequências atribuídas ou atribuir uma sequência.

RXA0131143 —UN—26FEB13
• D — Tecla Programar: Programar manualmente uma
sequência nova.

Página de Gerenciar Sequências iTEC™

iTEC é uma marca registrada da Deere & Company


SV81855,0000030 -54-23SEP13-2/2

62-3 111515

PN=190
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)

RXA0130056 —UN—13DEC12
Configuração de uma sequência
NOTA: Para uma lista completa das funções disponíveis,
consulte Descrição e Mostrador nesta seção
do Manual do Operador.
Gerenciar Sequências → Guia de Sequências → Tecla Programar
Sequências → Tecla Adicionar Passo
A partir da página principal iTEC™, siga as orientações
listadas abaixo:
1. Selecione a tecla Gerenciar Sequências.
2. Selecione a guia de Sequências.
3. Selecione a tecla Programar Sequências.
4. Selecione a tecla Adicionar Passo.
NOTA: O operador pode selecionar o botão
Cancelar (E) para sair do processo de edição
sem salvar as alterações.

5. Aparece a página Selecionar Função, permitindo ao


operador selecionar em uma lista de funções (A).
Selecione uma função.
6. A página selecione uma ação aparece depois da

RXA0131164 —UN—27FEB13
função ter sido selecionada. Selecione uma ação
apropriada.
7. A página Distância do Passo aparece depois de a
ação ter sido selecionada. Use o teclado para inserir
a distância do passo.
8. Selecione a tecla OK para concluir e acessar a página
seguinte.
9. Repita os passos 4 a 8 até que toda a sequência seja Página de selecionar função
configurada.
10. Pressione o próximo botão para acessar a próxima
página.
11. Aparece a página de Nomear Sequência.
12. Selecione a tecla Editar Nome de Sequência (B).
Aparece um teclado para digitar o nome da sequência.
Selecione a tecla Salvar quando concluído.

RXA0131165 —UN—28FEB13
13. Selecione a tecla Editar Atribuição (C). Aparece a
lista de atribuições disponíveis. Selecione a atribuição
e pressione a tecla Salvar na página de atribuição
de sequências.
14. Selecione a tecla Salvar (D) para concluir o processo.

A— Lista de funções D— Tecla salvar


B— Tecla editar nome de E— Tecla cancelar
sequência Página de Nome & Atribuições
C— Tecla editar atribuição de
sequências

iTEC é uma marca comercial da Deere & Company


TO84419,00000F9 -54-19AUG14-1/1

62-4 111515

PN=191
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)

RXA0131170 —UN—05MAR13
Status do Passo da Sequência
Sempre que a execução de uma sequência não for
possível ou for interrompida, o sistema iTEC™ informa o
operador sobre o novo problema mostrando um Alerta
Informativo (A) ou Alerta de Falha (F) próximo à sequência
ou ao passo da sequência. Pressione o Símbolo de
Barra de sequências
alerta próximo à sequência (na área de atribuição ou guia
de atribuição de sequências) para acessar a página de
status de sequência e ler os passos com erros. Use as
barras de rolagem (D) para rolar a lista para cima e para
baixo. Selecione a tecla editar sequência (G) para editar
a sequência. Pressione o Símbolo de Alerta próximo

RXA0131609 —UN—25JUL13
ao passo da sequência (quando estiver em EDITAR)
para informações sobre o problema somente para aquele
passo. Ambas as visualizações mostrarão um motivo
resumido (C) para o problema.
NOTA: Pressione a Tecla Informações (B) em
qualquer página iTEC™ para acessar a página
de status geral. A página de status geral
listará todas as funções que sejam parte das Página do status da sequência
sequências do implemento atualmente mostrado
(conjunto de atribuições). A— Alerta Informativo E— Botão OK
B— Botão Informações F— Alerta de Falha
C— Descrição do Texto G— Botão Editar Sequência
D— Barra de Rolagem

iTEC é uma marca registrada da Deere & Company


Continua na próxima página JG50163,000032F -54-18NOV14-1/5

62-5 111515

PN=192
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)

RXA0127531 —UN—15AUG12
Editar página:
A partir da página principal iTEC™, siga as orientações
listadas abaixo:
1. Selecione a tecla Gerenciar Sequências. Tecla Gerenciar Sequências → Guia de Sequências → Tecla Editar
2. Selecione a guia de Sequências.
3. Selecione a sequência desejada.
4. Selecione a tecla Editar.
• A — Lista de Sequência de Passos: Lista de etapas
da sequência selecionada.

RXA0131144 —UN—25JUL13
• B — Botão Adicionar Etapa: Adiciona nova etapa à
sequência.
NOTA: Insira o passo novo selecionando o passo
na sequência. Pressione a tecla "Adicionar
Passo" para inserir o passo novo. O campo de
distância será auto-preenchido com a distância
anterior. Se a distância for alterada, o passo
será classificado de acordo. Edite a página de sequências

• C — Caixa de Entrada da Função da Etapa: Altera a


função da etapa da sequência selecionada.
• D— Caixa de Entrada de Dados da Ação da Etapa:
Altera a ação da etapa da sequência selecionada.
• E — Caixa de Entrada de Dados de Distância da
Etapa: Acessa o teclado numérico para ajustar a

RXA0131281 —UN—25JUL13
distância da etapa da sequência selecionada.
• F — Botão Cancelar: Sai sem salvar alterações.
• G — Botão Avançar: Acessa a próxima página.
• H — Barra de Rolagem: Rola para cima ou para baixo.
• I — Botão Excluir Etapa: Exclui etapa.
• J — Botão de Notificação: Visualizar problema para
uma etapa específica.
• K — Caixa de Entrada de Dados do Nome da
Página de nome e atribuição
Sequência: Acessa o teclado para renomear a
sequência.
• L — Botão de Atribuição: Atribui sequência a um
botão do iTEC™.
• M — Botão Salvar: Salva alterações.
• N — Lista de Atribuição de Sequência: Seleciona o
botão ao qual a sequência será atribuída.
• O — Botão OK: Aceita alterações.

RXA0131280 —UN—25JUL13

Página de atribuição de sequências

iTEC é uma marca registrada da Deere & Company


Continua na próxima página JG50163,000032F -54-18NOV14-2/5

62-6 111515

PN=193
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)

Teclado
Selecionar a tecla de Entrada do Nome da Sequência
na página Nomear & Atribuir mostrará um teclado para
a inserção do nome.
• A — Botões de Seta Esquerda e Direita: Move o

RXA0131300 —UN—14MAR13
cursor à direita ou à esquerda na caixa de entrada.
• B — Botão Retroceder Espaço: Exclui caracteres
individuais à esquerda do cursor na caixa de entrada.
• C — Botão Retornar: Move o cursor para a próxima
linha.
• D — Botão Caixa Alta: Alterna entre caixa alta e caixa
baixa.
• E — Botão Salvar: Salva alterações.
• F — Botão Cancelar: Descarta alterações sem salvar. Teclado
• G — Botão de Símbolo: Escolhe símbolos.
Continua na próxima página JG50163,000032F -54-18NOV14-3/5

62-7 111515

PN=194
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)

RXA0145567 —UN—01OCT14
Página de atribuições de sequências:
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia Configurações da Máquina.
3. Selecione o Ícone iTEC™.
4. Selecione a tecla Gerenciar Sequências.
5. Selecione a guia de atribuições de sequências (A).
• A — Guia de Atribuição de Sequência: Visualiza ou
altera sequências atribuídas aos botões.
• B — Lista de Atribuição de Sequência: Lista de

RXA0131606 —UN—26MAR13
atribuições ou aberturas para possíveis atribuições aos
botões.
• C — Botão Conjunto de Atribuições Ativas: Altera
conjunto de atribuições selecionadas da lista.
• D — Botão Editar: Altera a atribuição do botão
selecionado e o conjunto de atribuições.
• E — Botão Excluir Conjunto de Atribuições: Exclui
conjunto de atribuições.
• F — Botão Editar Atribuição: Altera e define nome
de atribuição.
• B — Botão Conjunto de Atribuições Novo: Adiciona
um conjunto de atribuições novo.
• H — Botão Cancelar: Sai sem salvar alterações.
• I — Botão OK: Seleciona um conjunto de atribuições
destacado anteriormente.
• J — Lista de Sequência Disponível: Sequências

RXA0131607 —UN—27MAR13
disponíveis para atribuição.
• K — Barra de Rolagem: Rola a lista para cima ou
para baixo.
NOTA: Conjunto de atribuições: Um conjunto
de sequências atribuídas a teclas para um
implemento. Com os conjuntos de atribuições
relacionados a implementos diferentes (p. ex.,
plantadeira e arados), é fácil alternar de um
conjunto (implemento) para outro.

RXA0131283 —UN—07MAR13

Continua na próxima página JG50163,000032F -54-18NOV14-4/5

62-8 111515

PN=195
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)

Opções disponíveis:
Listar e diagramar nomes e mostrar ícones para todas
as opções disponíveis de distância, operação e função
iTEC™.

• A—VCS's (I até XV)


- A-1 Estender
- A-2 Flutuar
- A-3 Retrair
- A-4 Cancelar
• B—Levante Traseiro (Se Equipado)
- B-1 Elevar até o limite de altura
- B-2 Abaixar até o ponto de ajuste
- B-3 Descida rápida
• C—Levante Dianteiro (Se Equipado)
- C-1 Elevar
- C-2 Abaixar
- C-3 Flutuar
- C-4 Cancelar
• D—Transmissão
- D-1 Marcha-Pré-selecionar marcha
• E—Transmissão AUTO1
- E-1 Mudança de marcha automática para a mais
alta marcha selecionada, com a marcha máxima
ou apenas retomada baseada nas capacidades da
transmissão.
• F—FieldCruise™ liga/desliga
- F-1 colocar o motor em rotação máxima
• G—Não Equipada
- G-1 Velocidade ajustada para máxima em relação
ao solo
• H—Liga/Desliga PTO Traseira (Se Equipado)
• I—Não Equipada
• J—Bloqueio do Diferencial Liga/Desliga/Automático
• K—MFWD liga/desliga/automático

RXA0134396 —UN—06AUG13

Primeira coluna: Função, segunda coluna: Ação, ter-


ceira coluna: Distância

iTEC é uma marca registrada da Deere & Company


FieldCruise é uma marca registrada da Deere & Company
1
Se a Transmissão CommandQuad™ estiver no modo AUTOMÁTICO,
essa função pode mudar as marchas dentro de um grupo,
mas não pode mudar de grupo.
JG50163,000032F -54-18NOV14-5/5

62-9 111515

PN=196
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)

Executar Sequência
A execução da sequência iTEC™ requer que certos
controles do trator sejam operados de uma maneira
específica. A sequência NÃO será executada com o

RXA0137808 —UN—22JAN14
trator na posição ESTACIONAMENTO. A alavanca de
rodagem deve estar na posição de avanço para executar
velocidades definidas, engate de marchas ou Mudança
Automática de Marcha. A velocidade de rodagem do
trator deve ser pelo menos de 0,5 km/h (0,31 mph).
Se uma função da TDP for incluída numa sequência,
a TDP deve ser manualmente acionada usando o
interruptor da TDP para o acionamento inicial. Antes Botões de Sequências no CommandARM™
de executar sequências que incluam funções de VCS
(Válvula de Controle Remoto), as respectivas alavancas
da VCS devem estar nas suas posições neutras.
A sequência atual pode ser interrompida a qualquer
momento pressionando-se a mesma tecla de Sequência

RXA0131148 —UN—02OCT13
iTEC™ (A-D) usada para iniciar a sequência. As
funções comandadas ativas atuais serão canceladas (por
exemplo, movimento do levante ou fluxo da VCS serão
interrompidos se iniciados como parte da sequência).
Durante a execução da sequência, uma função pode
ser ativada manualmente a qualquer momento sem
interromper a execução da sequência. As funções
acionadas manualmente são ignoradas pelo iTEC™ Mostrador da Coluna de Canto
durante o resto da sequência. O respectivo ícone de
alerta aparece na Área de Status (H).
1. Ligue o Botão Principal do iTEC™ (F).
2. Selecione a tecla de Sequência iTEC™ (A-D) no
CommandARM™ para a sequência desejada.
3. Os passos da sequência aparecem na Área de

RXA0131608 —UN—26MAR13
Status (H) e o andamento dos passos é mostrado.

A— Botão de Sequência 1 E— iTEC™


B— Botão de Sequência 2 F— Botão principal
C— Botão de Sequência 3 G— Lista de atribuições
D— Botão de Sequência 4 H— Área de Status

Página Principal iTEC™

iTEC é uma marca registrada da Deere & Company


CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,00000FC -54-22JAN14-1/1

62-10 111515

PN=197
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)

RXA0129723 —UN—06MAR13
Excluir Sequência
Sequências que não forem mais necessárias podem ser
completamente excluídas. Quando uma sequência é
excluída, todas as atribuições da tecla são removidas e a
sequência não fica mais disponível para uso. Tecla Gerenciar Sequências

A partir da página principal iTEC™, siga as orientações


listadas abaixo:
1. Selecione a tecla Gerenciar Sequências.
2. Selecione a guia de Sequências (B).
3. Selecione a sequência a ser excluída.
4. Selecione a tecla Excluir (E).

RXA0133539 —UN—15JUL13
5. Aparece a página Excluir Sequência, pedindo ao
operador para confirmar a exclusão da sequência.
Selecione excluir para remover a sequência.

A—Seção de Conteúdo iTEC™ D—Tecla Programar


B—Guia de Sequências E—Tecla Excluir
C—Guia de Atribuições de
Sequências
Página de Gerenciar Sequências

iTEC é uma marca registrada da Deere & Company


TO84419,00000FD -54-23SEP13-1/1

62-11 111515

PN=198
Tractor Implement Automation (TIA™)
Tractor Implement Automation™ (TIA™) Tractor Implement Automation™ não deve ser
posta em funcionamento durante condução em
CUIDADO: Embora as frases "transferência de vias públicas ou perto de outras pessoas.
controle" e "retirada do controle" sejam termos
habitualmente usados com equipamento TIA™, Para tratores compatíveis com ISO, os implementos
em NENHUM momento o implemento está com compatíveis com TIA™ possuem a capacidade de
o controle total de uma operação. O operador controlar certas funções individuais do trator. Consulte
SEMPRE tem a capacidade de cancelar a ação o Manual do Operador do seu implemento ou entre em
de um implemento TIA. É responsabilidade do contato com o seu concessionário John Deere™ para
operador certificar-se de que a operação do esclarecer quaisquer dúvidas sobre os implementos
implemento não danifique o equipamento nem compatíveis com TIA™.
implique perigo de ferimentos ou morte ao
operador e outras pessoas próximas.
TIA é uma marca comercial da Deere & Company
Tractor Implement Automation é uma marca registrada
da Deere & Company
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,00000FF -54-21MAR14-1/1

63-1 111515

PN=199
Tractor Implement Automation (TIA™)

RXA0131994 —UN—22APR13
Ativação do equipamento Tractor-Implement
Automation™
A—Guia Ativações D—Lista de status
B—Botão inserir código E—Lista de recursos Menu → Guia Sistemas → Ícone Gerenciador de soft-
C—Botão de Detalhes F— Botão Informações ware → Guia Ativações

RXA0143147 —UN—07JUL14
Página de ativações

Códigos de resposta, descrições de texto e medidas corretivas


Códigos de Texto Mostrado Ação Corretiva
Resposta Comuns
0 Código aceito Não Necessário
4 Implemento não disponível para desativar Implemento já desativado
5 Implemento já ativado Não necessário, implemento deve funcionar
conforme esperado
6 e 11 Espaço Indisponível para Ativação Entre em contato com seu concessionário para assistência
17 Ativação demonstrativa substituída por ativação permanente Não Necessário

NOTA: Para obter o número de série do trator, consulte a cinza no teclado da página de ativação Tractor
seção Números de Identificação - Registrar Número Automation Activation, peça ao concessionário
de Série do Produto neste Manual do Operador. para reconfirmar o código de ativação.

É necessário um código de ativação para permitir o 6. Usando o teclado, insira o código de ativação, depois
funcionamento da TIA™. Contate seu concessionário selecione a tecla Salvar/Enter.
John Deere™ com o número de série do trator e a
marca, modelo e número de série do implemento. O 7. Se o código de ativação for inserido corretamente, o
concessionário obterá o código de ativação com o código de confirmação aparece na janela de inserir
StellarSupport™ John Deere™. ativação e uma mensagem é mostrada. Código Aceito
indica que a ativação está completa.
1. Selecione Menu
8. Se aparecer uma mensagem diferente de Código
2. Selecione a guia Sistema Aceito, consulte a tabela Códigos de resposta,
descrições de texto e medidas corretivas. Se aparecer
3. Selecione o ícone Gerenciador de software uma mensagem não listada, verifique e reinsira
4. Selecione a guia Ativações (A) o código. Se o problema persistir, consulte seu
concessionário John Deere™.
5. Quando a página Ativações for mostrada, pressione a
tecla Inserir Código (B). Aparecerá um teclado. Até vinte nomes de implementos podem ser vistos na
página Tractor Automation Activation em um mesmo
NOTA: Alguns caracteres do teclado da página de momento. Quando uma nova entrada for exibida na
ativação Tractor Automation Activation estão lista Recursos (E), esta entrada será identificada como
em cinza e não são usados nos códigos de "Implemento desconhecido". O texto "Implemento
ativação. Se o código de ativação fornecido desconhecido" deve mudar para o nome real após a
incluir quaisquer caracteres que ficaram em primeira conexão do implemento.
TIA é uma marca registrada da Deere & Company
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
StellarSupport é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,0000100 -54-28APR15-1/1

63-2 111515

PN=200
Tractor Implement Automation (TIA™)

TIA™ - Página de Status

LX1057101 —UN—23JUL13

LX1057102 —UN—23JUL13
A—Guia Aplicativos C—Barra de Rolagem
B—Ícone do status da automação D—Botão Tractor Implement
Automation™ de ativação

Acesse CommandCenter™ menu e selecione a guia (A). Se houver muitas funções para mostrar em uma página
Pressione o ícone de status de automação (B) e acesse a de status, a barra de rolagem (C) pode ser usada para
página de status da automação. alterar respectivamente as páginas anterior e seguinte.

Na página de status, o status de todas as funções Para ativar os implementos, pressione a tecla (D) de
disponíveis para TIA™ é apresentado. ativação da TIA™ e acesse a página para ativar os
implementos. Consulte também TIA™ - Ativação dos
Se um equipamento não apto para TIA for conectado, Implementos nas páginas seguintes.
aparece somente uma mensagem de texto no mostrador.
A página de status tem quatro colunas:
Função Auto/comando Causa Status
Todas as funções • O comando atual • Nenhuma razão/tudo • AUTO - a função atualmente é comandada e não existe limite.
disponíveis para TIA™ desde o implemento limpo - a função está • AUTO -a função atualmente não é comandada pelo implemento
são mostradas aparece no mostrador livre de falhas e a cabine ou não pode ser comandada por ele. O operador tem o controle,
se a função estiver é automatizada pelo ou deve habilitar a função.
no modo automático e implemento. • !AUTO! -a função atualmente tem uma falha. A causa é
o implemento estiver •Texto resumido - a mostrada em um texto resumido na segunda coluna.
comandando a função. função não está pronta • AUTO↑ indica que a função tem um limiar superior. O comando
para executar comandos do implemento é muito alto.
do implemento. • AUTO↓ indica que a função tem um limite inferior. O comando
do implemento é muito baixo.

Tractor Implement Automation é uma marca registrada


da Deere & Company
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
TIA é uma marca registrada da Deere & Company
SV81855,000016F -54-28APR15-1/1

63-3 PN=201
111515
Tractor Implement Automation (TIA™)

Operação do Tractor Implement


Automation™
IMPORTANTE: É necessário que o trator e os
implementos cumpram vários requisitos
para permitir o funcionamento correto da
TIA™. Consulte as informações nesta seção
deste Manual do Operador e no Manual do
Operador do Implemento.

1. Conecte o equipamento TIA™ no trator usando


uma conexão ISO, consulte Conectar Equipamento
Compatível na seção Posto do Operador deste
Manual do Operador.

RXA0135370 —UN—25SEP13
2. Selecione o Botão de Retomada do AutoTrac™ (A) no
CommandARM™ .
3. Siga as instruções do Manual do Operador do
implemento para operar o implemento.

A—Botão de Retomada
AutoTrac™
Interruptor do AutoTrac™

TIA é uma marca registrada da Deere & Company


CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,0000107 -54-29OCT14-1/1

Requisitos da TDP
Antes de transferir o comando ao implemento, prepare o NOTA: A menos que o implemento esteja autorizado
implemento conforme indicado pelo Manual do Operador a acionar a TDP quando o trator estiver parado,
do implemento. Transfira o controle usando o interruptor a ativação da TDP com o trator estacionário
de retomada AutoTrac™ conforme descrito no Manual do será impedida pelo trator. O implemento pode,
Operador do Implemento. entretanto, estar autorizado a desativar a TDP.
As seguintes condições devem ser cumpridas antes da
transferência do comando ao implemento: Durante a operação e dependendo das capacidades do
sistema da TDP, o implemento pode acionar/desativar a
• Operador no assento. TDP, alterar a marcha da TDP ou ajustar a velocidade
• Sistema da TDP funcional. da TDP.
• Controle remoto da TDP desligado.
• TDP acionada (interruptor da TDP ligado). Para retirar o comando, desligue o interruptor da TDP.
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,0000101 -54-23SEP13-1/1

63-4 111515

PN=202
Tractor Implement Automation (TIA™)

Requisitos das SCVs


Antes de transferir o comando ao implemento, prepare o
NOTA: A menos que o implemento esteja autorizado a
implemento conforme indicado pelo Manual do Operador
ajustar a vazão da SCV quando o trator estiver
do implemento. Transfira o controle usando o interruptor
parado, o ajuste de vazão das SCVs com o
de retomada AutoTrac™ conforme descrito no Manual do
trator estacionário será impedido pelo trator. O
Operador do Implemento.
implemento pode, entretanto, estar autorizado
As seguintes condições devem ser cumpridas antes da a interromper a vazão de óleo.
transferência do comando ao implemento:
Durante a operação, o implemento tem a capacidade de:
• Operador no assento.
• VCSs funcionais. • Controlar as VCSs durante as operações.
• Alavancas de comando de VCSs na posição neutra. • Alterar a vazão das VCSs até o limite definido.
• Alavancas de VCSs não bloqueadas. Para desativar o comando:
NOTA: Ajuste o limite de vazão máxima das VCSs que
não pode ser excedido pelo implemento.
• Acionar uma alavanca de SCV específica ou...
• Bloqueio da alavanca da SCV ou...
• Acione interruptor do controle remoto no para-lama.
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,0000102 -54-31OCT13-1/1

Requisitos da Orientação do AutoTrac™ • AutoTrac™ está DESLIGADA.


Antes de transferir o comando ao implemento, prepare o
• Volante imóvel.
implemento conforme indicado pelo Manual do Operador
• Velocidade do veículo abaixo da velocidade
automatizada máxima.
do implemento. Transfira o controle usando AutoTrac™
o interruptor do resumo como apresentado no manual
• Transmissão não está em estacionamento.
do operador do implemento. Durante a operação, o implemento tem a capacidade
esterçar o trator automaticamente.
As seguintes condições devem ser cumpridas antes da
transferência do comando ao implemento: Para desativar o comando:
• Operador no assento. • Vire o volante.
• Sistema de direção funcional. • Coloque o trator em ESTACIONAMENTO.
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,0000104 -54-23SEP13-1/1

Requisitos do Engate Traseiro • Sistema do levante funcional.


Antes de transferir o comando ao implemento, prepare o
• Alavanca de comando do levante na posição neutra.
implemento conforme indicado pelo Manual do Operador
• Levante não bloqueado.
do implemento. Transfira o controle usando AutoTrac™ NOTA: A menos que o implemento esteja autorizado
o interruptor do resumo como apresentado no manual a ajustar a profundidade do levante quando
do operador do implemento. o trator estiver parado, ele irá impedir os
ajustes da profundidade do levante quando
O implemento pode controlar a profundidade do levante em posição estacionária.
automaticamente.
Defina o limite de elevação usando o CommandCenter™. Durante a operação, o implemento tem a capacidade de
controlar a profundidade do levante.
IMPORTANTE: O implemento não pode
exceder o limite. Para desativar o comando:

As seguintes condições devem ser cumpridas antes da


• Mova a alavanca de controle do levante.
transferência do comando ao implemento:
• Bloqueio do levante.
• Ative o interruptor do levante montado para-lama (se
• Operador no assento. equipado).
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,0000105 -54-26JAN15-1/1

63-5 111515

PN=203
Controle de profundidade TouchSet™
Conexão do Implemento e Sistema de
Controle
IMPORTANTE: Procedimento de redefinição do
conector de opção hidráulica:
1. Com a chave da ignição na posição STOP

X9811 —UN—23AUG88
(desligado), desconecte o chicote do
conector de opção hidráulica do trator.
2. Dê a partida no trator, espere até que o
mostrador apareça, desligue o trator.
3. Ligue o chicote do conector de opção
hidráulica ao trator.
4. Dê a partida no trator, a função hidráulica
opcional agora deve estar disponível.

CUIDADO: Vazamento de fluido sob alta pressão


pode penetrar na pele e causar acidentes

RXA0110340 —UN—13SEP10
pessoais graves. Evite o perigo aliviando
a pressão antes da desconexão das linhas
hidráulicas ou outras linhas.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele deve ser removido com cirurgia dentro de
algumas horas, sob risco de gangrena.

IMPORTANTE: As mangueiras hidráulicas podem


falhar devido a danos físicos, dobras, A— Alavanca da VCR C— Mangueira de retração
tempo de uso e exposição. Verifique B— Mangueira de extensão
regularmente as mangueiras.
Pó, sujeira e outros materiais estranhos
podem danificar o sistema hidráulico. Limpe IMPORTANTE: desligue sempre o motor antes de
completamente as mangueiras hidráulicas e as conectar ou desconectar o sensor de posição
VCRs antes de conectar o implemento ao trator. do implemento. A conexão ou a desconexão
com o motor funcionando causará falhas no
IMPORTANTE: Limpar com vapor ou água a alta sistema. Desligue o motor e reinicie para
pressão a área em torno das conexões e sistema restaurar a função correta.
elétrico da VCR pode danificar o equipamento.
Qualquer jato de água com pressão superior a 3. Desligue o motor do trator.
6895 kPa (69 bar) (1000 psi) deve ser mantido IMPORTANTE: Certifique-se de conectar corretamente
pelo menos a 200 mm (8") das conexões. as mangueiras hidráulicas de controle remoto
nos acopladores. Se as conexões de mangueira
NOTA: Encontram-se disponíveis kits de identificação de estiverem trocadas, a máquina não responderá
mangueiras no seu concessionário John Deere™. aos controles do sistema conforme esperado.
1. Identifique a mangueira de extensão (B) e a mangueira SCV traseira
de retração (C). Extensão=porta esquerda
Retração=porta direita
2. Encoste o trator em ré e engate o implemento à barra
de tração. Certifique-se de que o pino de engate
esteja travado na sua posição.
NOTA: A alavanca da VCR (A) só é movida para baixo
CUIDADO: Evite possíveis lesões. Desligue quando os acopladores são desconectados.
o motor, mova a alavanca de VCR para
neutro e bloqueie os comandos das VCRs
antes de acoplar implementos, para evitar
movimentos dos implementos.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na próxima página RD47322,0000575 -54-30APR15-1/2

64-1 111515

PN=204
Controle de profundidade TouchSet™

Conecte as mangueiras hidráulicas do implemento. Para


referência, consulte Conexões hidráulicas remotas na
seção 63 deste Manual do operador.
Instale o sensor de posição do implemento ao conector
do chicote elétrico (A) do trator.

RXA0143036 —UN—25JUN14
A— Conector do chicote

Conector do chicote elétrico

RD47322,0000575 -54-30APR15-2/2

64-2 111515

PN=205
Controle de profundidade TouchSet™

Uso de controles de profundidade


TouchSet™
CUIDADO: Evite ferimentos ou morte. Não
tente instalar sensores de controle de

RXA0130050 —UN—26AUG13
profundidade em implementos que não foram
projetados para esse sistema. Veja o manual
de instruções do implemento.
O movimento do sensor, dos conectores,
das articulações ou da unidade de controle
do implemento quando o motor estiver
funcionando, pode causar movimentos
inesperados. Mantenha-se afastado do RXA0133709 —UN—16JUL13

implemento ao ligar o motor.

A válvula de controle seletivo do trator (VCS I) é usada


para controlar eletronicamente a elevação, descida e o
ajuste de profundidade do implemento sem sair da cabine.
1. Conecte o trator ao implemento.
2. Pressione a tecla de atalho da SCV na barra de Tecla de atalho da VCR na barra de navegação
navegação ou siga a rota alternativa. RXA0127933 —UN—04SEP12

3. Selecione o menu.
4. Selecione o ícone da SCV.
NOTA: Ao usar o TouchSet™, a VCS (VCR) deve ser
ajustada para o modo de função. Ver seção Sistema
Menu → Ícone da SCV
Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto 60.
A configuração de altura é a margem superior do
ponto de ajuste do implemento (B). O limite inferior
(configuração de profundidade) é a parte inferior da
amplitude de movimento do implemento. A posição

RXA0131879 —UN—10APR13
efetiva do implemento é mostrada pelo indicador (C).
Mover a alavanca da SCV I (A) para a posição de
retenção de extensão ou retração com o TouchSet™
em auto (G) comandará a posição do implemento
conforme o ponto de ajuste estabelecido.
Mover rapidamente a alavanca da VCR I para
a área de extensão ou retração e retornar à
Página principal da VCR
posição central com o TouchSet™ em AUTO
ajustará a posição do implemento para cima ou
para baixo em um valor fixo. Breves movimentos A— Alavanca de controle VCR I E— Botão do Ponto de Ajuste
repetidos da alavanca serão somados. B— Amplitude do implemento Inferior
C— Indicador de posição do F— Posição do implemento
implemento G— Status do modo de
5. Utilizando a alavanca da VCR I, abaixe o implemento D— Botão do ponto de ajuste automação
até a profundidade desejada enquanto o implemento e superior
a Posição do Implemento no CommandCenter™ (F).
6. Quando o implemento estiver na profundidade
desejada, pressione a tecla (E). 8. Quando o implemento estiver na altura desejada,
pressione a tecla (D).
7. Utilizando a alavanca da VCS I, levante o implemento
até a altura desejada enquanto o observa o
implemento e a Amplitude do Implemento do
CommandCenter™ (B).
Continua na próxima página RD47322,0000576 -54-30APR15-1/2

64-3 111515

PN=206
Controle de profundidade TouchSet™

Continuação do TouchSet™ - Ajuste da vazão


1. Toque no gráfico de barras (A) na tela principal da
SCV para ativar a janela da guia de vazão. Aumente
a vazão pressionando as teclas (B) ou diminua a

RXA0131898 —UN—10APR13
vazão pressionando as teclas (C) para ajustar a vazão
desejada.
NOTA: O gráfico de barras (A) mostra a vazão em retenção
e sua quantidade será mostrada na caixa (D). A
caixa de opções de tempo de retenção (E) não pode
ser ajustada quando o Modo Automação (F) estiver
habilitado. Consulte a seção 60 de configuração
das válvulas de controle seletivo - modo padrão no
Página principal da VCR
sistema hidráulico e válvulas de controle seletivo.

NOTA: A vazão é mostrada em incrementos de 0,04, e


vai de 0,04 até 10 localizada na caixa de entrada
(D). Pressionando (+) aumentará a vazão em
0,04, pressionando (++) aumentará a vazão em

RXA0131880 —UN—26AUG13
1,00, e pressionando (-) e (- -) diminuirá o ajuste
da vazão pelos mesmos incrementos.

2. Pressione a guia automação (F), depois a tecla liga


ou desliga (G) para ativar o recurso automação.

A— Gráfico de Barras de Vazão E— Queda do tempo de


em Retenção retenção
B— Botões de Aumento de F— Guia de automação Guia de vazão
Vazão G— Tecla liga/desliga
C— Botões de Diminuição de
Vazão
D— Caixa de entrada

RXA0131882 —UN—26AUG13
Automação

RD47322,0000576 -54-30APR15-2/2

64-4 111515

PN=207
Engate Hidráulico e Engate de 3 Pontos (Se Equipada)

Engate Traseiro
Controles:
O operador pode executar as funções do levante usando
os seguintes controles:

CQ297296 —UN—05FEB15
• Alavanca de Controle do Engate Traseiro (A)
Configurações:
A Página de Configurações do Engate Traseiro pode ser
acessada de duas formas:
CommandCenter™:
1. Selecione Menu. RXA0128919 —UN—09NOV12
2. Selecione a guia de Configurações do trator.
3. Selecione o ícone do Levante Traseiro.
Barra de navegação:
Pressione o botão do engate traseiro da barra de RXA0133710 —UN—16JUL13

navegação.

A—Alavanca de Controle do J— Indicador do limite superior


Engate Traseiro K—Indicador da Posição do
B—Botão do Ponto de Ajuste Engate
C—Botão de Bloqueio L— Indicador do ponto de
D—Botão de Retomada ajuste
I— Botão configurações M—Ícone de bloqueio
avançadas

RXA0143169 —UN—01JUL14
JG50163,0000480 -54-05FEB15-1/1

65-1 111515

PN=208
Engate Hidráulico e Engate de 3 Pontos (Se Equipada)

Alavanca de comando do levante E


D
Proporcional
Mover a alavanca de controle do levante dentro das
regiões proporcionais (C e D), muda a taxa de subida

RXA0143179 —UN—07JUL14
C
ou descida dependendo do quão distante a alavanca é
movida da posição central.
A alavanca de controle do levante não eleva acima do
limite superior, mas pode descer abaixo do ponto de B
ajuste.
Retenções A
Controles do CommandARM™
Quando a alavanca de controle do levante é puxada para
dentro da posição de retenção de elevar (D) e liberada,
o levante sobe até o limite superior. Quando empurrada
para dentro da posição de retenção de abaixar (B) e
liberada, o levante se move para o ponto de ajuste.
Flutuação

CQ297430 —UN—05FEB15
A posição de flutuação (A) permite a liberdade de
movimento do levante e e útil ao desacoplar um
implemento. Consulte Operação de flutuação nesta
seção deste manual do operador para a configuração
adequada se o implemento exigir que o levante flutue
durante a operação no campo.
Alavanca de controle do levante
Botão de ajuste da profundidade do levante
O botão de ajuste da profundidade do levante também A—Posição de Flutuação E—Posição de Retenção,
pode ser usado para ajustar a posição do levante. Da B—Posição de Retenção, Elevação
mesma forma como a alavanca do controle do levante, Abaixamento F— Botão do Ponto de Ajuste
este não eleva o levante acima do limite superior, mas C—Abaixamento Proporcional G—Botão de Retomada
do Engate
pode abaixar o levante abaixo do ponto de ajuste. D—Elevação Proporcional do
Engate
Configuração da profundidade
Use a alavanca de controle do levante ou o botão de
ajuste de profundidade para mover o levante para a Se o engate está abaixo do ponto de ajuste, só é
posição desejada, pressione a tecla do ponto de ajuste permitido retornar ao ponto de ajuste quando o trator
(A) para memorizar a profundidade de operação. estiver em movimento.
Retorno à profundidade de operação memorizada NOTA: O botão de retomada (G) não abaixará o engate
Pressione o botão de retomada (G) ou empurre a se o trator estiver parado com a transmissão na
alavanca de controle para dentro da posição de retenção posição de Estacionamento ou Neutra.
inferior (B) e solte para retornar ao ponto de ajuste.
JG50163,0000481 -54-05FEB15-1/1

65-2 111515

PN=209
Engate Hidráulico e Engate de 3 Pontos (Se Equipada)

Amortecimento/bloqueio do levante traseiro

CUIDADO: Para evitar possíveis lesões e


danos ao equipamento, bloqueie o levante
antes do transporte.

RXA0143181 —UN—03JUL14
Bloqueio do levante
Antes do transporte, ou quando o implemento
montado no levante não estiver em uso, acione o
amortecimento/bloqueio do levante traseiro
1. Eleve o levante com a alavanca de controle ou com o
botão de ajuste de profundidade do levante. Botão de bloqueio da alavanca de controle do engate traseiro

2. Aperte o botão de bloqueio (A).


Quando o botão de amortecimento do bloqueio do levante
(C) estiver visível, o levante não responderá ao ajuste de
profundidade e a alavanca de controle do levante não

RXA0149592 —UN—07AUG15
poderá abaixá-lo.
A alavanca de controle do levante pode elevar o levante
de volta à posição bloqueada com a alavanca mantida na
posição de retenção.
Se o levante ceder com o trator parado, ele retornará à
altura em que foi bloqueado quando o trator começar a
se mover.
Para desbloquear o levante, pressione o botão de
bloqueio (A) novamente. A—Botão de bloqueio da C—Indicador de amorteci-
alavanca de controle do mento do bloqueio
Amortecimento do levante engate traseiro
B—Ícone de Configurações
Avançadas
O botão de bloqueio também vira amortecimento do
transporte ON/OFF quando ativado. O amortecimento
do levante pode ser ativado ou desativado na página de
configurações avançadas do levante (B).
GH15097,0000868 -54-07AUG15-1/1

65-3 111515

PN=210
Engate Hidráulico e Engate de 3 Pontos (Se Equipada)

RXA0133710 —UN—16JUL13
Ajuste do controle de carga/profundidade
(efeito de tração)
o ajuste do controle de carga/profundidade altera apenas
o efeito de tração. A profundidade de operação é ajustada
com a alavanca de controle do engate traseiro.
1. Selecione o módulo de carga/profundidade.
2. Ajuste o valor de carga/profundidade usando a tecla Botão de atalho do levante traseiro na barra de navegação
diminuir valor (B) ou a tecla aumentar valor (C).
• Para controle somente da posição, coloque a
configuração de carga/profundidade em OFF.
Consulte Usando o Controle de Posição nesta seção
deste Manual do Operador.

RXA0143172 —UN—01JUL14
• Ajustes mais altos são usados para controle de
tração. Consulte Usando o Controle de Tração
nesta seção deste Manual do Operador.

A—Indicador de Profundidade C—Botão para aumentar o


da Carga valor
B—Botão para diminuir o valor

Módulo de profundidade/carga do levante traseiro

JG50163,0000482 -54-05FEB15-1/1

Usar controle de posição


Use o controle de posição para a operação de
implementos sem contato com o solo e implementos que
se apoiem totalmente em rodados para o controle de
profundidade.

RXA0128370 —UN—25SEP12
Levante mantido na posição selecionada

GH15097,000086A -54-19MAY14-1/1

65-4 111515

PN=211
Engate Hidráulico e Engate de 3 Pontos (Se Equipada)

Uso do controle de tração


Use o controle de tração para ajudar manter a
profundidade de operação de equipamento de
mobilização de solo não flutuante em terreno ondulado

RXA0128369 —UN—25SEP12
ou se a altitude/passo do trator e afundamento das rodas
traseiras forçarem o implemento mais para baixo do que o
desejado. No caso de variação da densidade/resistência
do solo, um ajuste de efeito maior causará mais variação
de profundidade. O melhor ajuste depende do tipo de
implemento e das condições do campo.
Valores mais altos proporcionam reação maior/mais
rápida. Valores mais baixos proporcionam reação Alto efeito causa maior variação de profundidade se o solo varia
menor/mais lenta.
Configurações recomendadas por tipo de implemento:
Cultivador Integral de Campo 4—5
Arado de aiveca integral 3—5

RXA0128366 —UN—30APR13
Arado de Aiveca Semi-Integral 2—4
Arado escarificador integral 2—4
Arrancador Integral/Subsolador 1—3

Use a alavanca de controle do engate traseiro ou o botão


de levante da profundidade de carga para controlar/alterar
a profundidade de operação. Para mais informações,
consulte Ajuste do controle de profundidade de carga
(Resposta de tração) nesta seção deste Manual do Médio efeito controla melhor a profundidade se o solo variar
Operador.

RXA0143421 —UN—08JUL14
Baixo efeito causa maior variação de profundidade em terreno ondulado

RXA0143422 —UN—08JUL14

Efeito mais alto controla melhor a profundidade em terreno ondulado

GH15097,000086B -54-10AUG15-1/1

65-5 111515

PN=212
Engate Hidráulico e Engate de 3 Pontos (Se Equipada)

RXA0133710 —UN—16JUL13
Ajuste do Limite Superior do Engate Traseiro
1. Selecione o módulo do limite superior do levante
traseiro.
2. Para ajustar o limite superior do engate traseiro, utilize
os botões de aumentar o valor (B) ou diminuir o valor
(C).
NOTA: As alterações no limite superior são imediatas. Botão de atalho do levante traseiro na barra de navegação

Quando o limite superior for o mesmo da posição


do engate, o mesmo segue o limite superior.

A—Indicador do limite superior C—Botão para diminuir o valor


B—Botão para aumentar o

RXA0143173 —UN—01JUL14
valor

Módulo de Limite Superior do Engate Traseiro

JG50163,0000483 -54-05FEB15-1/1

RXA0133710 —UN—16JUL13
Ajuste da taxa de descida do levante traseiro

CUIDADO: Velocidades excessivas de descida


podem causar ferimentos ou danos na máquina.
A descida completa do implemento deve
durar, no mínimo, 2 segundos.

1. Selecione o módulo da taxa de descida do levante


traseiro. Botão de atalho do levante traseiro na barra de navegação

2. Para ajustar a taxa de descida do engate traseiro,


utilize o botão de aumento de valor (B) ou o botão de
diminuição do valor (C).
NOTA: As alterações da taxa de descida são imediatas.

RXA0143171 —UN—01JUL14
A—Indicador da taxa de C—Botão para diminuir o valor
descida
B—Botão para aumentar o
valor

Módulo da Taxa de Descida do Engate Traseiro

JG50163,0000484 -54-05FEB15-1/1

65-6 111515

PN=213
Engate Hidráulico e Engate de 3 Pontos (Se Equipada)

RXA0133710 —UN—16JUL13
Ajuste da velocidade de elevação do levante
traseiro
1. Selecione o módulo de velocidade de elevação do
levante traseiro.
2. Para ajustar o limite superior, use a tecla para
aumentar (B) ou a tecla para diminuir (C) o valor.
NOTA: As alterações da velocidade de elevação Botão de atalho do levante na barra de navegação
entrarão em vigor imediatamente.

A—Indicador da velocidade C—Tecla Diminuir Valor


de elevação do levante
traseiro
B—Tecla Aumentar Valor

RXA0143170 —UN—01JUL14
Módulo da Velocidade de Elevação do Levante Traseiro

GH15097,000086E -54-01JUL14-1/1

65-7 111515

PN=214
Engate Hidráulico e Engate de 3 Pontos (Se Equipada)

RXA0133710 —UN—16JUL13
Sensibilidade ao Deslizamento do Engate
Traseiro
NOTA: O trator deve ser equipado com radar e o
controle de profundidade da carga deve estar no
modocontrole de tração para que o deslizamento
do engate funcione (consulte Uso do Controle de
Tração nesta seção deste Manual do Operador).
Botão de atalho do levante traseiro na barra de navegação
O levante pode ser operado apenas com detecção
da tração, ou com detecção da tração e derrapagem
do levante. Ajustes da patinagem do levante
independem da resposta de tração.
Orientações para Ajustar a Respostaa

RXA0143178 —UN—03JUL14
Arado Escarificador 2—4
Subsolador 5—7
Arado de aiveca 7—9
Escarificador em V 8—10
a
O ajuste apropriado dependerá do tipo de implemento, das
condições de solo e da configuração do trator

NOTA: Alterar a resposta ao deslizamento apenas


Módulo de sensibilidade à patinagem do levante traseiro.
afetará a operação se o deslizamento das
rodas for superior a 10%.
A—Indicador da Sensibilidade C—Botão para aumentar o
A resposta ao deslizamento do engate ao Deslizamento valor
traseiro retorna automaticamente para zero B—Botão para diminuir o valor
durante o transporte [velocidade acima de
20 km/h (12.4 mph)].

1. Selecione o módulo de sensibilidade ao deslizamento


do engate traseiro.
2. Para ajustar a sensibilidade à patinagem, use a tecla
para aumentar (B) ou a tecla para diminuir (C) o valor.
Valores mais altos proporcionam reação maior/mais
rápida à variação da patinagem. Valores mais baixos
proporcionam reação menor/mais lenta à variação da
patinagem.
As alterações da sensibilidade à patinagem entram
em vigor imediatamente.
NOTA: A alteração da resposta ao deslizamento
apenas afetará a operação se o deslizamento
das rodas for superior a 10%.
A resposta à patinagem do levante traseiro retorna
automaticamente para zero durante o transporte
[velocidade acima de 20 km/h (12,4 mph)].

GH15097,000086F -54-13MAR15-1/1

65-8 111515

PN=215
Engate Hidráulico e Engate de 3 Pontos (Se Equipada)

Operação com flutuação


Implementos que se apoiem totalmente em rodas
reguladoras para controlar a profundidade requerem a
flutuação do levante para seguir os contornos do terreno.

RXA0142717 —UN—01JUL14
Coloque a alavanca de controle do levante na posição de
flutuação.Os braços de elevação podem ser ajustados
para flutuação lateral. Consulte Ajuste da flutuação lateral
nesta seção deste manual do operador.

A—Ícone de flutuação

Módulo do levante traseiro na posição de flutuação

GH15097,0000870 -54-07AUG15-1/1

Componentes do Levante Traseiro


A—Interruptores remotos de E—Blocos estabilizadores (se
elevação/descida equipado)
B—Braço do levante F— Braço de Tração

RXA0128921 —UN—09NOV12
C—Ligação central G—Braço de elevação
D—Cilindro de elevação

GH15097,00007AA -54-15SEP14-1/1

65-9 111515

PN=216
Engate Hidráulico e Engate de 3 Pontos (Se Equipada)

Interruptores remotos do levante traseiro

CUIDADO: Para evitar ferimentos ou danos


causados pelo movimento do trator, certifique-se
de que a transmissão esteja na posição PARK

RXA0136163 —UN—22OCT13
(ESTACIONAMENTO) antes de utilizar os
interruptores remotos de elevação e descida.
Fique distante de pontos de interferência ao usar
os interruptores remotos de elevação e descida.
Quando os interruptores remotos (A) são
pressionados, o levante move-se lentamente,
mas aumenta aos poucos a velocidade
quanto mais tempo o interruptor do levante Interruptores montados no módulo de válvulas (se equipado)
for mantido pressionado.

Mantenha os interruptores remotos (A) pressionados para


subir ou descer o levante. O levante se move lentamente
quando os interruptores remotos estão sendo usados.

RXA0068228 —UN—05AUG08
NOTA: A alavanca de comando do levante não pode
ser usada simultaneamente com o interruptor
remoto de elevação/descida. A

A—Interruptores remotos
de elevação/descida do
levante
Interruptores montados no para-lama (se equipado)

GH15097,00007DB -54-08JAN14-1/1

Abaixamento Manual do Engate

CUIDADO: Evite acidentes pessoais ou morte.


Não desconecte nenhum dos sensores do
engate, solenoides ou conectores da válvula de

RXA0096797 —UN—10DEC07
controle do engate quando o motor estiver em
funcionamento ou a chave de partida estiver
da posição ligada. Pode ocorrer o movimento
inesperado do engate. Manter-se afastado
da área do levante quando ligar o motor ou
durante a descida manual do levante.

A descida manual do levante é possível quando a Bujão plástico


pressão hidráulica e/ou a corrente eléctrica não podem
ser utilizadas.
Remova o bujão (A) para acessar o parafuso de
abaixamento manual (B). Gire o parafuso no sentido
anti-horário para abaixar o engate.
RXA0096799 —UN—10DEC07

NOTA: O engate não pode ser elevado mecanicamente.


Para elevar o engate é necessário energia
tanto hidráulica como elétrica.

Gire o parafuso no sentido horário e instale o bujão após


a descida do engate.

A—Bujão B—Parafuso de Abaixamento Parafuso de descida manual


Manual

JG50163,00004A5 -54-20MAR15-1/1

65-10 111515

PN=217
Engate Hidráulico e Engate de 3 Pontos (Se Equipada)

Posição correta do braço central


IMPORTANTE: Uma potência excessiva pode
danificar um implemento e um implemento
muito grande danificar o trator.

RXA0085781 —UN—10JAN06
NOTA: O orifício superior oferece maior capacidade
de elevação. O orifício inferior oferece maior
distância até o solo.

Fixe o braço central no orifício inferior (A) para a maioria


dos implementos padrão. Utilize o orifício superior (B)
quando os implementos que exigem maior capacidade
de elevação forem utilizados. Consulte o manual de Use a categoria de levante correta
operação do implemento para obter recomendações.
Consulte as capacidades de elevação na seção específica A—Orifício inferior B—Furo superior
neste Manual do Operador.
GH15097,0000426 -54-17MAR14-1/1

65-11 111515

PN=218
Engate Hidráulico e Engate de 3 Pontos (Se Equipada)

Ajustar Blocos Estabilizadores


1. Instale os blocos estabilizadores (A) na posição
inferior, para minimizar a oscilação lateral do levante.
2. Ajuste o amortecedor (B) afrouxando a porca de

RXA0136165 —UN—22OCT13
retenção (G) e deslize para frente e na retaguarda
conforme necessário para limitar a quantidade de
oscilação.
3. Monte os estabilizadores na posição superior para
permitir a oscilação lateral quando o levante for
abaixado. A oscilação lateral é evitada com o levante
elevado.
Estabilizadores na posição inferior
4. Se a oscilação do levante não puder ser removida
com o ajuste do bloco amortecedor, instale calços (D)
conforme o necessário entre o bloco amortecedor (B)
e o espaçador (E). Os calços podem ser adquiridos
no seu concessionário John Deere™.
IMPORTANTE: Os pneus devem ter pelo menos 25

RXA0137725 —UN—11DEC13
mm (1 in.) de distância (H) até os para-lamas.
Para impedir a interferência do braço de
tração, certifique-se de que a distância
(I) entre os pneus é de:
• Levante de categoria 3N—1,09 m (43 in.)
• Levante de categoria 3—1,17 m (46 in.)
• Engate de categoria 4N—1,17 m (46 in.) Instalar Calço Entre Batente e Espaçador

A—Blocos estabilizadores F— Arruela


B—Para-choque G—Porca
C—Parafuso H—Distância entre pneus e
D—Calço cabine
E—Espaçador I— Distância entre pneus

RXA0137726 —UN—11DEC13
Distância entre pneus

GH15097,0000427 -54-22JAN15-1/1

65-12 111515

PN=219
Engate Hidráulico e Engate de 3 Pontos (Se Equipada)

Acople o implemento ao acoplador rápido

RXA0136166 —UN—22OCT13

RXA0137422 —UN—09DEC13
Manopla de liberação do acoplador Alavanca de comando do levante

A—Alavanca do trinco do B—Alavanca de Comando do


acoplador Levante

CUIDADO: Para evitar lesões corporais 3. Movimente o trator em ré até o implemento.


ou danos à máquina:
4. Erga o levante o suficiente para encaixar os pinos do
Coloque a transmissão na posição implemento nos ganchos.
estacionamento e verifique toda a faixa de
5. Empurre para baixo as alavancas da trava do
movimento do levante quanto a interferências,
acoplador para travar o implemento no acoplador
emperramento ou separação do PTO sempre
rápido.
que um implemento estiver acoplado.
6. Conecte as mangueiras hidráulicas e as conexões
Certifique-se de que o implemento esteja
elétricas.
acoplado corretamente. O acoplamento incorreto
pode fazer com que o implemento fique encostado IMPORTANTE: Verifique a interferência do
na roda do trator e acima da estação do operador. implemento. Pode ser necessária a remoção
da barra de tração.
Não permanecer entre o trator e o implemento.
7. Puxe lentamente a alavanca de controle do levante
1. Puxe as alavancas de liberação (A) do acoplador para
(B) para erguer o implemento. Abaixe o implemento
cima.
ao solo e ajuste o controle do limite de altura superior,
2. Abaixe o levante até que os ganchos do acoplador se necessário.
rápido estejam mais baixos do que os pinos do levante
do implemento.
GH15097,0000428 -54-27MAR14-1/2

IMPORTANTE: Se o braço central estiver diretamente


acoplado ao implemento, meça a abertura
superior do mastro (A) e a altura acima do
pino (B). Se a abertura superior do mastro
exceder 70 mm (2,8 in.) ou a altura sobre o pino
for inferior a 14 mm (0,6 in.), use calços para
limitar/restringir a oscilação do garfo (C).
RXA0086593 —UN—09FEB06

• Se conectado a um levante categoria 4N,


use uma combinação de calços em ambos
os lados da linha central do pivô.

A—Distância de abertura do C—Garfo


mastro superior
B—Altura acima da distância
do pino Mastro do equipamento

GH15097,0000428 -54-27MAR14-2/2

65-13 PN=220
111515
Engate Hidráulico e Engate de 3 Pontos (Se Equipada)

Ajuste do nível do implemento


Ajuste o braço central
1. Ajuste o braço central para nivelar o implemento no
sentido longitudinal.
• Remova o anel de bloqueio (A).
• Erga a manopla (B).
• Gire a parte central do braço central para a posição
desejada.

RXA0098642 —UN—16JUL08
2. Fixe o manípulo com o anel de bloqueio.
3. Verifique a distância entre o centro dos pinos que é o
comprimento do ajuste da articulação central (C).
Comprimento do ajuste do braço central—Especificação
Ajuste—Comprimento de
Categoria 3 com Engate
Rápido......................................................627—790 mm (24,7—31,1 in.)
Ajuste—Comprimento de
Categoria 3 sem Engate A—Anel de travamento C—Comprimento de ajuste do
Rápido......................................................... 698–861 mm (27,5–33,9 in.) B—Alavanca braço do terceiro ponto
Ajuste—Comprimento de
Categoria 4 com Engate
Rápido.........................................................681—814 mm (26,8—32 in.) Ajustar braços de elevação
Ajuste—Comprimento de
Categoria 4 sem Engate
Rápido......................................................... 735–897 mm (28,9–35,3 in.)
GH15097,0000429 -54-27JUL15-1/2

1. Ajuste os braços de elevação para nivelar o


implemento no sentido lateral. Deslize o colar (A) para
cima. Gire a parte central do braço de elevação (B)
até a posição desejada.
Comprimento do ajuste do braço de elevação—Especificação
Ajuste—Comprimento de
Categoria 3 (Pneus do
Grupo 47 ou 48 com ou

RXA0098643 —UN—16JUL08
sem Engate Rápido).................................. 966—1135 mm (38—44,7 in.)
Ajuste—Comprimento de
Categoria 3 (Pneus do
Grupo 49 com ou sem
Engate Rápido)................................1060—1210 mm (41,75—47,75 in.)
Ajuste—Comprimento de
Categoria 3 (Pneus do
Grupo 47 ou 48 com ou
sem Engate Rápido).................................. 966—1135 mm (38—44,7 in.)
Ajuste—Comprimento de
A—Alça C—Comprimento de ajuste do
Categoria 4 (Pneus do
B—Parte central braço de elevação
Grupo 49 com ou sem
Engate Rápido)................................1060—1210 mm (41,75—47,75 in.)

2. Verifique a distância entre o centro dos pinos que é o 4. Prenda o colar na posição.
comprimento do ajuste da articulação de elevação (C).
3. Flutuação lateral bloqueada.
GH15097,0000429 -54-27JUL15-2/2

65-14 111515

PN=221
Engate Hidráulico e Engate de 3 Pontos (Se Equipada)

Alterando a flutuação lateral


Coloque os pinos de flutuação lateral nos orifícios
superiores (A) para fixar rigidamente o implemento.
Instale os pinos de flutuação lateral nos furos inferiores

RXA0052502 —UN—18OCT01

RXA0052503 —UN—18OCT01
(B) para permitir tanto ao braço de tração levantar-se
levemente quanto ao implemento acompanhar a
superfície do solo.

A—Orifícios Superiores B—Orifícios inferiores

GH15097,000042A -54-05APR12-1/1

Desacople o implemento do acoplador rápido


1. Desconecte as mangueiras hidráulicas e as conexões
elétricas.
2. Levante as duas alavancas de travamento (A) com

RXA0136166 —UN—22OCT13
o implemento levantado.
3. Desça o implemento até o solo. Continue abaixando o
acoplador rápido até que os ganchos soltem os pinos
de engate do implemento.
NOTA: Para tratores equipados com suspensão com
articulação independente (ILS™), faça um
nivelamento do trator com o motor em operação: Manopla de liberação do acoplador

• Pressione a embreagem
• Coloque a alavanca de câmbio em marcha A—Alavanca de Travamento
por quatro segundos
• Mova a alavanca de câmbio para a posição neutra
• Repita até que a suspensão esteja nivelada

4. Afaste o trator cuidadosamente do implemento.


GH15097,000042B -54-03APR14-1/1

65-15 111515

PN=222
Engate Hidráulico e Engate de 3 Pontos (Se Equipada)

Conversão do levante—acoplador rápido


conversível
CUIDADO: Use um dispositivo de elevação
adequado ao converter o acoplador. Não fazê-lo

RXA0085783 —UN—10JAN06
pode causar lesões pessoais.

1. É necessário converter para a categoria 3N para


algumas operações de espaçamento de linhas/bitolas
estreitas. O acoplador rápido é conversível à categoria
3 ou à categoria 3N. Utilize a categoria 3 sempre que
possível, especialmente para cargas pesadas.
Instale o espaçador (A) no lado externo do braço de Espaçador e bloco do para-choque
tração para a categoria 3N.
A—Espaçador B—Bloco do para-choque
IMPORTANTE: Se o acoplador for convertido para
categoria 3N, o espaçador do bloco estabilizador
(A) deve ser montado no lado externo do braço
de tração para evitar danos ao equipamento. 3. Aperte a porca firmemente.

2. Ajuste o bloco do para-choque (B) para minimizar a


folga.
Continua na próxima página GH15097,000042C -54-18SEP14-1/2

65-16 111515

PN=223
Engate Hidráulico e Engate de 3 Pontos (Se Equipada)

4. Apoie o centro do acoplador rápido. Remova os


parafusos de fixação do pino (A) e os pinos do braço de
tração. Remova os parafusos (B) do membro lateral.
5. Troque os membros de lado do acoplador rápido;
membro do lado esquerdo (C) para a ponta direita e
membro do lado direito (D) para a ponta esquerda.
Aperte os parafusos de acordo com a especificação.
Especificação

RXA0098644 —UN—28JUL08
Parafusos do
acoplamento
rápido—Torque......................................................... 320 N·m (236 lb.-ft.)

6. Desconecte as alavancas da trava removendo a


presilha C e o pino (E).
7. Remova o parafuso (F) da chapa de desgaste e vire-a
para que a aba fique voltada para dentro. Acoplador rápido

8. Instale os parafusos e aperte firmemente.


9. Reconecte as alavancas da trava.
NOTA: Quando os implementos forem montados
no acoplador rápido na posição de transporte E

RXA0085782 —UN—10JAN06
elevada, o emblema VML da cabine não ficará
visível de trás. Um segundo emblema VML deve F
ser colocado na braçadeira de montagem do
acoplador rápido e deve ser usado quando o
acoplador rápido estiver em posição elevada
ou com implementos montados nele.
Quando não estiver em uso, coloque o segundo Acoplador rápido
emblema de VML no local de armazenagem
no lado direito da transmissão.
A—Parafusos de retenção D—Membro lateral direito
B—Parafusos E—Presilha C e pino
C—Membro lateral esquerdo F— Parafuso

GH15097,000042C -54-18SEP14-2/2

65-17 111515

PN=224
Engate Hidráulico e Engate de 3 Pontos (Se Equipada)

Conversão dos Ganchos Inferiores do


Engate Rápido Conversível Categoria 4N
A
CUIDADO: Use um dispositivo de elevação
adequado ao converter o acoplador. Não fazê-lo

RXA0085785 —UN—10JAN06
pode causar lesões pessoais. G E
C
NOTA: Recomenda-se a ajuda de uma segunda pessoa F
para alinhar os componentes durante a conversão. B
Se ganchos inferiores de categoria 4 forem
usados em implementos de categoria 3, serão D
necessárias buchas nos pinos de categoria
Conversão dos ganchos inferiores
3; essas buchas podem ser compradas no
seu distribuidor John Deere.
A—Estrutura do Engate Rápido E—Gancho inferior
NOTA: Ao usar a roda opcional com pneu 520/85R42 B—Parafuso F— Gancho categoria 3
e engate hidráulico categoria 4N o implemento C—Retentor G—Gancho categoria 4N
D—Pino
não atingirá a altura adequada durante o
transporte. Se isso ocorrer, recomendamos
usar implemento Categoria 3.
6. Instale o pino, o retentor e o parafuso. Aperte de
NOTA: Os ganchos inferiores não apresentam marcação acordo com a especificação de torque.
de lado esquerdo ou direito. Não mova os ganchos
inferiores de um lado para outro. NOTA: Quando os implementos forem montados
no acoplador rápido na posição de transporte
1. Apoie a estrutura do acoplador rápido (A). elevada, o emblema VML da cabine não ficará
visível de trás. Um segundo emblema VML deve
2. Remova o parafuso (B). ser colocado na braçadeira de montagem do
acoplador rápido e deve ser usado quando o
3. Remova o retentor (D), depois o pino (C). acoplador rápido estiver em posição elevada
NOTA: O gancho inferior (E) tem um gancho de categoria ou com implementos montados nele.
3 (F) em uma extremidade e um gancho de Quando não estiver em uso, coloque o segundo
categoria 4N (G) na extremidade oposta, por isso emblema de VML no local de armazenagem
ele é usado tanto para a categoria 3 quanto para a no lado direito da transmissão.
4N simplesmente invertendo-se suas extremidades.
Especificação
4. Remova o gancho inferior girando-o para baixo e para Parafusos do gancho
a traseira do acoplador, depois deslizando-o para fora inferior—Torque.......................................................... 100 N·m (74 lb.-ft.)
na dianteira do acoplador.
5. Instale o gancho inferior, com a extremidade desejada
voltada para fora. Usando um movimento de reversão
para retirar, gire-o para cima e para dentro.
JG50163,000033E -54-09DEC14-1/1

65-18 PN=225
111515
Engate Hidráulico e Engate de 3 Pontos (Se Equipada)

Conversão dos Ganchos Superiores do Engate Rápido Conversível Categoria 3/4N

CUIDADO: Use um dispositivo de elevação A


adequado ao converter o engate. Não fazê-lo
I
pode causar lesões pessoais.
C F
NOTA: Recomenda-se a ajuda de uma segunda pessoa

RXA0087383 —UN—02MAR06
B
para alinhar os componentes durante a conversão.
Quando a potência máxima é usada em tratores
8345R ou 8370R com implementos de contato
com o solo, use o gancho superior CAT 4N
se a configuração do implemento permitir. O E
gancho superior CAT 3 pode ser sobrecarregado
com cargas de tração altas.
Acoplador
NOTA: Ao usar a roda opcional com pneu 520/85R42
e engate hidráulico categoria 4N o implemento
não atingirá a altura adequada durante o
transporte. Se isso ocorrer, recomendamos
usar implemento Categoria 3.

RXA0081100 —UN—02JUN05
1. Apoie a estrutura do engate rápido (A).
2. Remova o pino de trava rápida (B) e o pino (C) para
soltar o braço central (D).
3. Remova o pino (E) e o gancho superior (F).
4. Remova o pino (G) para remover o gancho superior
(H) armazenado e substitua pelo gancho superior Braço Central
removido anteriormente do acoplador rápido.
NOTA: O pino (C) deve ser instalado do lado esquerdo
para o lado direito. O ressalto (I) impede que
o pino de retenção (B) seja instalado quando o
pino (C) é instalado incorretamente.

RXA0081101 —UN—09AUG05
A—Estrutura do Engate Rápido F— Gancho superior
B—Pino de trava rápida G—Pino
C—Pino H—Gancho superior
D—Articulação Central armazenado
E—Pino I— Ressalto

Gancho superior armazenado

JG50163,0000341 -54-05FEB15-1/1

65-19 111515

PN=226
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)
RXA0133709 —UN—16JUL13
Configuração da válvulas de controle
seletivo - Acesso aos ajustes

CUIDADO: Não opere as pás-carregadeiras


juntamente com o Intelligent Total Equipment
Control (iTEC™) para evitar movimentos
bruscos e possíveis acidentes.
Tecla de atalho da VCR na barra de navegação
NOTA: Na página de VCSs à direita, os Indicadores de RXA0128092 —UN—10SEP12
Vazão (F) aparecem somente para referência,
o Indicador de Vazão aparecerá somente se
a VCS for ativada e o óleo hidráulico estiver
fluindo. O Mostrador de Vazão (G) somente
aparecerá em amarelo quando a VCS for ativada
e o óleo hidráulico estiver fluindo. Menu → Guia de configurações do trator → Ícone da SCV

O conector opcional do Modo Função deve


ser configurado corretamente.

Pressione a Tecla de Atalho da VCR na Barra de


Navegação ou siga a rota alternativa:

RXA0131094 —UN—08AUG13
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Configurações do trator.
3. Selecione o ícone de VCS.
Cada VCS pode ser configurada em três modos
diferentes: modo padrão mostrado na VCS I (A), modo
independente mostrado na VCS II (B) ou modo função
mostrado na VCS III (C). Página principal da SCV

Adicionalmente, quando a VCS é ajustada em flutuação


como na VCS IV (D), o símbolo de flutuação (E) aparece. A— Modo Padrão da SCV E— Símbolo de flutuação
B— Modo Independente da F— Indicador do fluxo
SCV G— Mostrador de Vazão
C— Modo Recurso da SCV
D— Operação Flutuação da
SCV

RD47322,000028F -54-07FEB14-1/1

70-1 111515

PN=227
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)

Configurar Válvulas de Controle Seletivo - Modo Padrão


RXA0133709 —UN—16JUL13

RXA0131602 —UN—19AUG13
Tecla de atalho da VCR na barra de navegação

Página principal da SCV

VCRs no modo padrão possuem configurações de vazão


em retenção e tempo de retenção que se aplicam tanto à
extensão como à retração.
Pressione a tecla de atalho da VCR na barra de

RXA0131601 —UN—19AUG13
navegação.
1. Selecione uma das SCVs (A) individuais para acessar
o modo padrão.
2. Selecione a guia tempo (B).
NOTA: O tempo de retenção mostra a quantidade de
tempo na caixa de entrada (E). Pressionar (+)
aumentará o tempo em incrementos de 1 segundo Tempo de retenção da SCV
até 10, depois em incrementos de 2 segundos
até 20, depois aumenta cada 5 segundos até
30, depois em 30 segundos até "C" de contínuo.
Pressionar (-) diminuirá a configuração de tempo
pelos mesmos incrementos.

RXA0127957 —UN—19AUG13
3. Para aumentar o tempo de retenção pressione a tecla
(D), para diminuir o tempo de retenção pressione a
tecla (F). O botão de ajuste (G) também pode ser
usado para aumentar ou diminuir as configurações de
tempo de retenção.
4. Selecione a guia Fluxo (C).
NOTA: A vazão é apresentada em incrementos de Vazão em retenção da SCV
0,04 começando em 0,04 até 10, localizada na RXA0131231 —UN—09MAY13

caixa de entrada (E). Pressionar (+) aumenta


a vazão em 0,04, pressionar (++) aumenta a
vazão em 1,00, e pressionar (-) e (- -) diminui
a vazão pelos mesmos incrementos.

5. Para aumentar a vazão pressione as teclas (D), para


diminuir pressione as teclas (F). O botão de ajuste (G)
também pode ser usado para aumentar ou diminuir as Barra de Atalhos no Mostrador
configurações de vazão.
A— Página Principal da SCV E— Caixa de Entrada
B— Guia de tempo de retenção F— Botões Diminuir
C— Guia de Vazão em Tempo/Vazão
Retenção G— Botão Giratório de Ajuste
D— Botões aumentar
vazão/tempo

RD47322,0000290 -54-12MAY14-1/1

70-2 PN=228
111515
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)

RXA0133709 —UN—16JUL13
Ativar Modo Independente
Pressione a tecla de atalho da VCR na barra de
navegação.
1. Pressione o ícone de Configurações Avançadas.
2. Pressione a guia de Configurações.
Use as teclas (A) para ligar ou desligar o Modo
Independente para cada VCR. Tecla de atalho da VCR na barra de navegação
RXA0130326 —UN—11JAN13
NOTA: Se o Modo Independente estiver desligado,
a VCR estará no Modo Padrão.

A— Teclas Liga/Desliga da SCV B— Barra de Rolagem

Ícone de Configurações Avançadas

RXA0128422 —UN—22AUG13
Página de Configurações e Informações

RD47322,0000291 -54-07FEB14-1/1

70-3 111515

PN=229
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)

RXA0133709 —UN—16JUL13
Configurar Válvulas de Controle Remoto -
Modo Independente
As SCVs no modo independente têm duas configurações
de tempo de retenção e vazão em retenção, uma para
extensão e uma para retração.
Pressione a tecla de atalho da VCR na barra de
navegação.
Tecla de atalho da VCR na barra de navegação
1. Selecione uma SCV que esteja no modo independente.
2. Selecione uma guia de retração de tempo de retenção
(A) ou de extensão (B).
NOTA: O tempo de retenção mostra a quantidade de

RXA0131827 —UN—19AUG13
tempo na caixa de entrada (F). Pressionar (+)
aumentará o tempo em incrementos de 1 segundo
até 10, depois em incrementos de 2 segundos
até 20, depois aumenta cada 5 segundos até
30, depois em 30 segundos até "C" de contínuo;
pressionar (-) diminui a configuração de tempo
pelos mesmos incrementos.

3. Para aumentar o tempo de retenção pressione as Configuração do Tempo de Retenção da VCR Independente
teclas (E), para diminuir pressione as teclas (G). O
botão de ajuste (H) também pode ser usado para
aumentar ou diminuir a configuração desejada de
tempo de retenção.

RXA0131877 —UN—19AUG13
4. Selecione uma guia de Retração com Vazão em
Retenção (C) ou de Extensão com Vazão em
Retenção (D).
NOTA: A vazão é mostrada em incrementos de 0,04,
e vai de 0,04 até 10 na caixa (F). Pressionar (+)
aumenta a vazão em 0,04, pressionar (++) aumenta
a vazão em 1,00, e pressionar (-) e (- -) diminui
a vazão pelos mesmos incrementos.
Configuração do fluxo de retenção da VCR independente
RXA0131232 —UN—09MAY13
5. Para aumentar a vazão pressione as teclas (E), para
diminuir pressione as teclas (G). O botão de ajuste (H)
também pode ser usado para aumentar ou diminuir as
configurações de vazão.

A— Guia de Tempo de E— Botões aumentar


Retenção em Retração vazão/tempo
B— Guia de tempo de retenção F— Caixa de Entrada
em extensão G— Botões diminuir Botão de ajuste na barra de navegação
C— Guia de vazão em retenção vazão/tempo
para retração H— Botão Giratório de Ajuste
D— Guia de vazão em retenção
para extensão

RD47322,0000292 -54-07FEB14-1/1

70-4 111515

PN=230
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)

RXA0133709 —UN—16JUL13
Configurar Válvulas de Controle Remoto -
Modo Função
NOTA: O modo função requer um conector opcional.
Para usar o modo função, conecte o implemento
ao trator antes de ligar a chave de contato.
Quando conectada através do barramento ISO ou
conector do implemento, a(s) SCV(s) entrará(-ão)
automaticamente no modo de característica. Tecla de atalho da VCR na barra de navegação
A página de VCRs com opção de função será
mostrada para a(s) VCR(s) selecionada(s). O trator
também possui capacidade para Classe 3.
Os modos função disponíveis são:

RXA0127959 —UN—21AUG13
• Controle de profundidade TouchSet™
• Controle AccuDepth™
• Controle ISOBUS
• Capacidade para Classe 3
1. Conecte o trator ao implemento.
2. Selecione Menu.
3. Selecione a guia de Configurações do trator. Página de Configurações do Modo Recurso da SCV

4. Selecione o ícone da SCV.


5. Selecione o módulo função da SCV.
6. Selecione a Guia de Vazão em Retenção (A).

RXA0131233 —UN—09MAY13
7. Para aumentar a vazão pressione a tecla (+ ou ++)
(D), para diminuir pressione a tecla (- ou - -) (F). O
botão de ajuste (G) também pode ser usado para
ajustar as configurações desejadas de vazão.
NOTA: A vazão é apresentada em incrementos de
0,04 começando em 0,04 até 10, localizada na
caixa de entrada (E). Pressionar (+) aumenta
Botão Giratório de Ajuste na Barra de Navegação
a vazão em 0,04, pressionar (++) aumenta a
vazão em 1,00, e pressionar (-) e (- -) diminui
a vazão pelos mesmos incrementos. A— Guia de Vazão em E— Caixa de Entrada
Retenção F— Diminuir Vazão
NOTA: Somente o controle de profundidade TouchSet™ B— Botão do Ponto de Ajuste G— Botão Giratório de Ajuste
Superior
usa as teclas de ponto de ajuste superior C— Botão do Ponto de Ajuste
e inferior (B) e (C). Inferior
D— Aumentar Vazão
8. Selecione a tecla de Ponto de Ajuste Superior (B)
para definir o ponto de ajuste superior à posição atual.
9. Selecione a tecla de Ponto de Ajuste Inferior (C) para
definir o ponto de ajuste inferior à posição atual.
JG50163,0000334 -54-18NOV14-1/1

70-5 111515

PN=231
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)

Vazão total da VCR traseira


1. Verifique a configuração de vazão para cada - Converta as válvulas de centro aberto do
função independentemente (Consultar o manual do implemento para operação com centro fechado,
operador do implemento, seção Especificações, para se equipado.
determinar os ajustes de vazão corretos do motor).
NOTA: As medições de vazão são feitas sem o uso
Exemplos de funções que podem causar operação da da direção ou do levante.
bomba em pressão alta:
VAZÃO DA VCS (aproximada)
• Sistemas de baixa pressão (furadeiras, semeadeiras RPM do motor Vazão da bomba Vazão alta da bomba
a ar, discos) podem ser considerados de demanda (bomba de 85 (bomba de 85 cm3
de vazão zero depois de terminado o ciclo de cm3)l/min (gpm). L/min (gpm) + bomba
elevação ou de abaixamento (consulte exemplo 1 de 35 cm3) opcional.
de conexão de implemento, aplicações de válvula 800 86 (23) 122 (32)
de controle de pressão (grãos, furadeiras ou 1500 162 (43) 229 (61)
semeadeiras a ar com sistema de baixa pressão 1700 184 (49) 260 (69)
constante) na seção de conexões hidráulicas).
1900 206 (54) 290 (77)
• Válvulas auxiliares de controle de vazão (controle
2100 227 (60) 321 (85)
de vazão de vácuo) - válvula de controle de vazão
de implemento aberto e ajuste da taxa de vazão do
trator para um ajuste desejado (consulte exemplo 4 VALOR DE VAZÃO DAS VCSs (Aproximado)a
conexão de implemento, plantadeira com motor a Ajustes de Vazão Acoplador 1/2” Acoplador de fluxo
da SCV L/min (gpm) alto 3/4” L/min
vácuo e linha de retorno à SCV usando a ponta do (gpm)b
motor de retorno na seção de conexões hidráulicas).
0,1c — —
• As funções de cilindro onde restrições da linha ou
orifícios controlam a vazão - ajuste o controle de 1,0 1,9 (0.5)d 4,3 (1.1) d

vazão do trator ao ponto onde a velocidade da 2,0 6,1 (1.6) 11,3 (3.0)
função começa a diminuir. 3,0 13,6 (3.6) 19,4 (5.1)
• Válvulas de controle auxiliares (módulos de válvulas 4,0 20,4 (5.4) 27,6 (7.3)
do implemento, orientação de linhas) ajustam o 5,0 28,0 (7.4) 35,2 (9.3)
controle de vazão ao valor mais baixo que ainda
6,0 40,9 (10.8) 49,9 (12.4)
resultar em operação correta.
7,0 62,1 (16.4) 72,0 (19.0)
2. Determinar as necessidades totais de vazão somando 8,0 81,4 (21.5) 95,3 (25.2)
as necessidades de vazão de cada VCS, usando
9,0 107,1 (28.3) 118,6 (31.4)
valores definidos no passo 1. Incluir as necessidades
10,0 132 (35) 153 (40.5)
de vazão do levante e suplementação de potência, se
a
aplicáveis (consultar a tabela para os ajustes corretos). A 2000 rpm e 454 kg (1000 lbs) de carga no ponto de uso.
b
Disponível apenas com a opção de acoplador de 3/4”. O acoplador
3. Determinar se a demanda de vazão está excedendo a de 3/4” está disponível apenas para a VCR I
c
vazão disponível da bomba (consultar a tabela para a 0,1 = Ajuste Mínimo de Vazão
d
Observado sem carga.
vazão disponível da bomba):
Vazão do Levante
• A demanda por vazão é inferior à vazão da bomba Cilindro do Levante Fluxo
disponível, mas há preocupações com desempenho gpm
Diâmetro (mm) L/min
(consulte seu concessionário John Deere™John
Deere™). 90/100 71 18.7
• A demanda por vazão excede a vazão da bomba: 100/100 88 23.2
- Aumentar rpm do motor, se possível. 100/115 102 26.9
- Diminuir os valores de vazão em funções que não 115/115 116 30.6
sejam críticas.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
RD47322,00005C7 -54-13FEB15-1/1

70-6 111515

PN=232
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)

Usar alavancas de comando de SCV de seis posições

CUIDADO: Para evitar lesões, certifique-se de


que as mangueiras não estejam invertidas. Se
as mangueiras estiverem invertidas, o cilindro
se estenderá quando deveria se retrair.
Evite possíveis lesões. Desligue o motor, mova

CQ297297 —UN—22SEP14
a alavanca de comando da SCV para neutro e
pressione o bloqueio da alavanca de comando
da SCV (J) antes de acoplar implementos para
evitar movimento inesperado do implemento.

NOTA: A configuração do CommandARM™ pode


variar dependendo das opções.
CommandARM™
A flutuação também pode ser usada para permitir
que os motores hidráulicos funcionem sem carga N
ao se desligar um implemento. Neutro e Flutuação L
são as únicas posições em que a alavanca da K
VCR permanecerá sem ser segurada.

RXA0134902 —UN—05AUG13
M
• Bloqueio da Alavanca de Controle da SCV (F):
Bloqueia as entradas de controle (Nas Alavancas da
SCV (A) até (E)).
O
NOTA: Os Interruptores Externos para as SCVs
(para-lama traseiro) bem como a Alavanca do P
Engate Traseiro no CommmandARM™ ainda
podem ser usados para comandar a vazão.
Comandos do Braço do Assento—Alavancas de VCS de Seis Posições

• Neutro (K): Alavanca retorna à posição central ao ser


liberada, exceto na posição de flutuação. A— SCV I K— Alavanca da SCV (Posição
• Extensão (L): (Para trás, entre posição de Neutro e B— SCV II
C— SCV III
Neutra)
L— Faixa de extensão
Retenção em Extensão) - vazão Variável para estender
D— SCV IV M— Faixa de retração
o cilindro, proporcional ao movimento da alavanca E— SCV V N— Posição de Retenção em
e ajustes da vazão; a vazão é interrompida quando F— Bloqueio da Alavanca de Extensão
liberada. Controle da SCV O— Posição de Retenção em
• Retração (M): (Para a frente, entre Posição de Neutro Retração
P— Flutuação
e Retenção em Retração) - vazão Variável para retrair
o cilindro, proporcional ao movimento da alavanca e
às configurações da vazão; a vazão é interrompida
quando liberada.
• Flutuação (P): (Para baixo até a posição bloqueada) -
Válvulas abertas para o reservatório para permitir que
• Posição de Retenção em Extensão (N): (Para trás o cilindro estenda ou retraia. Permite que o implemento
até posição do "clique") - vazão Temporizada para seguir o contorno do terreno. Puxar para cima e para
estender o cilindro, baseado no ajuste de tempo de fora da posição bloqueada para desativar.
retenção e a uma taxa ajustada pelo controle da vazão
(consulte Ajuste da Retenção Temporizada e Ajuste Empurre para frente a tampa (I) da alavanca da VCR
da Vazão da SCV nesta seção). A alavanca retorna quando ela não estiver em uso.
ao neutro quando liberada.
• Posição de Retenção em Retração (O): (Para a NOTA: Para liberar a pressão hidráulica em um
frente até posição do "clique") - vazão Temporizada implemento, mova a alavanca de comando da
para retrair o cilindro, baseado no ajuste de tempo SCV para a posição de flutuação (P) enquanto
de retenção e taxa ajustada pelo controle da vazão o motor estiver funcionando.
(consulte Ajuste da Retenção Temporizada e ajuste da
Vazão da SCV nesta seção). A alavanca retorna ao
neutro quando liberada.
JG50163,00002CB -54-26SEP14-1/1

70-7 111515

PN=233
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)

Alavanca de comando da VCR—Posição de


neutro
A posição de neutro (A) permite fluxo contínuo até
finalizar o tempo determinado de retenção. Se nenhum

RXA0135070 —UN—20AUG13
tempo de retenção foi comandado, o fluxo é desligado.
NOTA: A alavanca de comando da VCR deve estar na
posição de neutro ao ligar o trator.

Alavancas em posição de retrair ou de estender


automaticamente retornam ao neutro quando liberadas.
A posição de flutuação permanecerá em retenção.
Alavanca de Comando da VCR (Neutro)
Qualquer outra posição diferente de neutro será ignorada
até que a alavanca seja retornada ao neutro depois de
ligar o motor. A— Posição Neutra

RD47322,0000296 -54-07FEB14-1/1

Alavanca de Com ando da VCR—Posição de


Extensão e de Retenção em Extensão
Posição de Extensão
Puxe a alavanca (A) para trás da posição de neutro. Isso

CQ297303 —UN—26SEP14
estende o cilindro a uma velocidade que varia conforme a
posição para trás até onde a alavanca é puxada.
Puxe a alavanca um pouco para trás para estender
lentamente o cilindro remoto.
Puxe a alavanca para trás contra o primeiro entalhe da
retenção para estender o cilindro à velocidade máxima.
(Consulte ajustagem da taxa de vazão da SCV nesta Retenção em Extensão e Extensão da Alavanca de Comando da VCR
seção) a alavanca retorna a neutro e a vazão pára
quando liberada.
A— Posição de Extensão
NOTA: O Ajuste de Tempo é ignorado na posição (Puxar para Trás)
de retração.

Posição de Retenção em Extensão A retenção pode ser cancelada movendo-se a alavanca


Puxe a alavanca (A) para trás até o "clique" da posição de VCR um pouco para a frente ou para trás do neutro
de retenção e solte. A alavanca retornará para a após a alavanca ter retornado ao neutro ou segurando-se
posição neutra, mas a vazão continuará na taxa máxima. a alavanca na posição estender por mais de 0,8 segundos
(Consulte Ajuste da Vazão da VCR e Ajuste de Retenção após a alavanca ter entrado na posição de retenção.
Temporizada nesta seção.) NOTA: As posições de retenção são ignoradas na partida
A temporização do fluxo começa quando a alavanca até que a alavanca seja movida para NEUTRO.
retorna à posição central após ter ficado na posição de
retenção por menos de 0,8 segundos. O tempo de fluxo
da VCR deve ser ajustado de maneira que o cilindro
esteja estendido por completo ao terminar o tempo.
JG50163,00002CC -54-15OCT14-1/1

70-8 111515

PN=234
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)

Alavanca de Comando da VCR—Posição de


Retração e de Retenção em Retração
Posição de Retração
Empurre a alavanca (A) em direção ao neutro. Isso retrai

CQ297304 —UN—14OCT14
o cilindro numa taxa de vazão que varia com quanto para
a frente a alavanca é empurrada.
Empurre a alavanca levemente para a frente para retrair
lentamente o cilindro remoto.
Empurre a alavanca para a frente contra a primeira
retenção para retrair o cilindro remoto na taxa máxima.
(Consulte ajustagem da taxa de vazão da SCV nesta Posição de Retração e de Retenção em Retração
seção) a alavanca retorna a neutro e a vazão pára
quando liberada.
A— Posição de retração
NOTA: O ajuste do tempo é ignorado na posição retrair. (empurrar para a frente)

Posição de Retenção em Retração


Empurre a alavanca (A) para a frente até o "clique" da A retenção pode ser cancelada movendo-se a alavanca
posição de retenção e solte. A alavanca retornará para a de VCR um pouco para a frente ou para trás do neutro
posição neutra, mas o fluxo continuará na vazão máxima após a alavanca ter retornado ao neutro ou segurando-se
se o ajuste de tempo de retenção for diferente de zero. a alavanca na posição retrair por mais de 0,8 segundos
(Consulte Ajuste da Vazão da VCR e Ajuste de Retenção após a alavanca ter entrado na posição de retenção.
Temporizada nesta seção.) NOTA: As posições de retenção são ignoradas na partida
A temporização do fluxo começa quando a alavanca até que a alavanca seja movida para NEUTRO.
retorna à posição central após ter ficado na posição de
retenção por menos de 0,8 segundos. O tempo de fluxo
da VCR deve ser ajustado de maneira que o cilindro
esteja retraído por completo ao terminar o tempo.
JG50163,00002CD -54-26SEP14-1/1

70-9 111515

PN=235
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)

Alavanca de comando da VCR—Posição de


flutuação
Empurre a alavanca de VCR (A) toda para a frente
para bloquear na posição de flutuação. A alavanca e a
VCR permanecerão na posição de flutuação até que a

CQ297339 —UN—22OCT14
alavanca seja retornada manualmente para o neutro. O
cilindro fica liberado para estender ou retrair, deixando o
implemento acompanhar o solo.
NOTA: O ajuste do tempo é ignorado na posição
de Flutuação.

Se a alavanca estiver na posição de flutuação (B) na


partida do motor, a função flutuação será desabilitada (C)
até que a alavanca retorne a neutro.
Acione o cilindro completamente nas duas direções
depois de ter sido usado na posição de flutuação para

RXA0135073 —UN—20AUG13
garantir que o cilindro esteja cheio de óleo.

A— Posição de flutuação C— Desabilitar Função


(empurre para baixo) Flutuação e Bloqueio da
B— Posição de Flutuação SCV

Posição de Flutuação da Alavanca de Comando da VCR

RXA0131855 —UN—19AUG13
Flutuação e Bloqueio da VCR

JG50163,00002CE -54-22OCT14-1/1

Sensor de presença do operador


Será dado um alarme sonoro se o operador sair do NOTA: A SCV não é desativada quando o operador
assento com a transmissão em ESTACIONAMENTO sai do assento.
ou NEUTRO e o controle da VCR estiver nos modos
"Contínuo" ou "Retenção Temporizada". Após 5
segundos, o alarme sonoro cessa.
RD47322,000029A -54-07FEB14-1/1

70-10 111515

PN=236
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)

Identificação dos componentes hidráulicos


IMPORTANTE: Nos tratores de roda da série 8R, o
topo da SCV e a válvula de retorno, o óleo do
levante é enviado de volta ao cárter. As SCV's
abaixo da válvula do levante são direcionadas de
volta para a bomba de carga. Para implementos
que necessitem de menos pressão de retorno
use as SCV's acima da válvula do levante.

NOTA: Conectar os motores hidráulicos à VCR mais


elevada pode resultar em um desempenho
hidráulico reduzido do motor e maior temperatura
do óleo causando um desgaste excessivo
na bomba de carga.

A— Válvula do Engate Traseiro D— Orifício de Pressão


B— Engate do Sensor de (Primário)
Carga da Suplementação E— Dreno da Caixa do Motor
de Potência (Opcional) (Para o Reservatório)
C— Orifícios de Retorno F— Orifício de Pressão
(Acesso Limitado)

CQ297431 —UN—05FEB15
Identificação dos componentes hidráulicos traseiros

JG50163,0000485 -54-05FEB15-1/1

70-11 111515

PN=237
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)

Conexão das mangueiras


hidráulicas—traseira do trator
CUIDADO: Fluidos que escapem sob alta
pressão podem penetrar na pele e causar
ferimentos graves. Evite este risco aliviando

X9811 —UN—23AUG88
a pressão antes de desconectar uma linha
hidráulica ou outras linhas.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na pele
poderá ser retirado cirurgicamente dentro de
algumas horas ou poderá resultar em gangrena.

CUIDADO: Evite possíveis lesões. Desligue o


motor, mova a alavanca da VCR para a posição
neutra e trave os controles da VCR antes de
engatar implementos para impedir movimento
involuntário do implemento.

CUIDADO: Acione o bloqueio da alavanca


de controle da VCR (A) antes de acoplar ou
desacoplar as mangueiras hidráulicas, para
evitar danos ao equipamento e possíveis
ferimentos pessoais.

RXA0141691 —UN—27MAY14
IMPORTANTE: As mangueiras hidráulicas podem
falhar devido a danos físicos, dobras,
tempo de uso e exposição. Verifique
regularmente as mangueiras.
Pó, sujeira e outros materiais estranhos
podem danificar o sistema hidráulico. Limpe
completamente as mangueiras hidráulicas e as
Bloqueio da alavanca de controle da VCR
VCRs antes de conectar o implemento ao trator.

IMPORTANTE: Limpar com vapor ou água a alta


pressão a área em torno das conexões e
sistema elétrico das VCSs (SCVs) pode
danificar o equipamento. Qualquer jato de

RXA0141692 —UN—27MAY14
água com pressão superior a 6895 kPa (69
bar) (1000 psi) deve ser mantido pelo menos
a 200 mm (8") das conexões.

NOTA: Ver Acoplar Implemento e Sistema de Controle


na Seção Controle de Profundidade TouchSet™
deste Manual do Operador.

1. Bloqueie os comandos das VCRs: Receptáculos com alavancas de alívio de alta pressão

• CommandARM™ — Pressione o bloqueio da A— Bloqueio da Alavanca de D— Número Identificador da


alavanca de controle da VCR (A). Controle da SCV SCV
B— Ícone de Retração E— Mangueira de Extensão
2. Limpe as tampas anti-poeira. Gire as tampas C— Ícone de Extensão F— Mangueira de Retração
anti-poeira para cima para expor os receptáculos.
IMPORTANTE: Certifique-se de conectar corretamente
SCV traseira
as mangueiras hidráulicas de controle remoto
nos acopladores. Se as conexões de mangueira Estender=Pórtico Esquerdo
estiverem trocadas, a máquina não responderá Retrair= Pórtico direito
aos controles do sistema conforme esperado.

Continua na próxima página JG50163,000049E -54-12MAR15-1/2

70-12 111515

PN=238
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)

NOTA: Os receptáculos do cilindro remoto são dispostos NOTA: As VCRs são codificadas por cor para facilitar
do I ao IV, sendo o I o receptáculo do fundo. a identificação. Encontram-se disponíveis
kits de identificação de mangueiras no seu
3. Verifique se os símbolos na placa de identificação (B) concessionário John Deere™.
ou (C) dos receptáculos que indicam o movimento dos
Números de VCSs e Cores Correspondentes
cilindros correspondem ao sentido de deslocamento
dos cilindros. Número da VCR Cor
VCR I Verde
4. Quando usar a VCS com cilindros de ação única, VCR II Azul
ligue a mangueira no lado extenso do receptáculo
VCR III Marrom
(E). Quando conectar cilindros de ação dupla, o lado
extenso será o lado esquerdo e o lado retrátil será VCR IV Preto
o direito (F). VCR V Violeta

5. Empurre a(s) mangueira(s) firmemente para dentro


do(s) receptáculo(s).
TouchSet é uma marca registrada da Deere & Company
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,000049E -54-12MAR15-2/2

70-13 111515

PN=239
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)

Desconectar mangueiras
hidráulicas—Traseira do trator
CUIDADO: Evite possíveis lesões. Bloqueie
os comandos das VCS antes de desengatar
implementos, para evitar movimentos
dos implementos.

1. Abaixe o implemento ao solo antes de desconectar as


mangueiras hidráulicas.
2. Alivie a pressão hidráulica nas mangueiras movendo
a alavanca de controle da VCR para a posição de
flutuação por alguns segundos enquanto o motor

RXA0141691 —UN—27MAY14
estiver em operação.
3. Bloqueie os comandos das VCRs:
• Alavancas de controle da VCR do Comman-
dARM™—Pressione a trava da alavanca de controle
da VCR (A).
4. Empurre a alavanca (G) para baixo levemente, para
Bloqueio da alavanca de controle da VCR
liberar qualquer pressão acumulada por causa de óleo
retido antes de remover as mangueiras.
IMPORTANTE: Forçar ou balançar as mangueiras
das SCV ao desconectar pode danificar os
terminais das mangueiras e os acopladores de
SCV. Se não for fácil remover as mangueiras,

RXA0141694 —UN—28MAY14
alivie a pressão no sistema hidráulico movendo
a alavanca de VCSs para a posição flutuar por
alguns segundos com o motor ligado e use
o cabo (G) para tirar as mangueiras.

5. Puxe as mangueiras em linha reta para fora dos


receptáculos.
Receptáculos com alavancas de alívio de alta pressão
6. Gire as tampas contra poeira para baixo para cobrir
os receptáculos.
A— Bloqueio da Alavanca E— Mangueira de Extensão
de Controle da SCV do F— Mangueira de Retração
CommandARM™ G— Alavanca
B— Ícone de Extensão
C— Ícone de Retração
D— Número Identificador da
SCV

JG50163,000049D -54-12MAR15-1/1

Utilizando o sistema hidráulico com sensor de carga—Suplementação de potência


A suplementação de potência é usada como uma fonte Funções de suplementação de potência exigem um sinal
de pressão/vazão para funções auxiliares equipadas com de “sensor de carga“, para regular a pressão da bomba,
válvulas independentes de comando do fluxo. Use a por isso, uma linha hidráulica de “sensor de carga“
suplementação de potência quando: é usada. Determinados equipamentos podem exigir
• Não for necessário controle de VCS do trator modificações. Acopladores hidráulicos especiais estão
• Válvula de controle do implemento exigir sinal de disponíveis no seu concessionário John Deere™.
sensor de carga para evitar uma operação de bomba NOTA: O fluxo disponível para a suplementação de
de alta pressão potência é limitado ao utilizar uma conexão de
• Não houver saída de VCS disponível sensor de carga no implemento.
RD47322,000006E -54-04OCT12-1/1

70-14 111515

PN=240
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)

Exemplos de uso de sistema hidráulico com sensor de carga—suplementação de potência

D E D E
A A
B B
C C

RXA0137432 —UN—17JAN14
D E
A
A
B H

C B
C
Quatro Exemplos do Sistema Hidráulico com Sensor de Carga — Suplementação de Potência
A— Linha de Pressão D— Válvula de Controle G— Motor Hidráulico
B— Linha de Retorno E— Cilindro H— Linha do drenagem da
C— Linha do Sensor de Carga F— Válvula de vazão com caixa do motor (linha do
pressão compensada reservatório)

Acima à esquerda —Válvulas de controle com sensor outro exigindo alta pressão. Conecte a linha do sensor
de carga fornecem um sinal de sensor de carga para o de carga à linha de pressão antes da válvula de controle.
sistema hidráulico e podem ser operadas manualmente Um exemplo seria um implemento articulado, em que é
ou por solenoides. necessária pressão para estender ou recolher os cilindros.
NOTA: A esquerda superior é o método preferido pela IMPORTANTE: O sistema manterá uma pressão
sumplementação de potência. máxima de 2000 kPa (200 bar) (2900 psi),
desde que as mangueiras da suplementação
Acima à direita—A válvula de controle direciona o óleo de potência estejam conectadas.
para os circuitos de extensão ou retração. Conecte a
linha do sensor de carga ao circuito que exige pressão. Abaixo à direita—Válvula de controle de fluxo com
Um exemplo seria um cilindro de elevação de reboque pressão compensada é usada para regular a velocidade
com carga, apoiado por batentes mecânicos em posição do motor hidráulico. Conecte a linha do sensor de carga
completamente abaixada. O sensor de carga emite sinal à linha de pressão depois da válvula de controle.
para a bomba quando pressão elevada for necessária. A
pressão permanece baixa quando a carga é apoiada por NOTA: a rotação do motor pode oscilar quando
batentes mecânicos. outras funções ocasionarem a mudança da
pressão do sistema. Minimize as oscilações
IMPORTANTE: O circuito permite que o cilindro instalando uma válvula de controle de fluxo
"vaze" através da linha do sensor de carga (C). com pressão compensada.
Se os vazamentos não forem aceitáveis para
o funcionamento, use o Exemplo 3.

Abaixo à esquerda—A válvula de controle direciona o


óleo para os circuitos de extensão ou retração, um ou
RD47322,00002FA -54-21JAN14-1/1

70-15 111515

PN=241
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)

Uso das bombas de pulverização hidráulica


1. Siga as recomendações dos fabricantes da bomba
de pulverização para selecionar o modelo da bomba,
ajustar e operar.
NOTA: Selecione o motor com o menor deslocamento C
recomendado para operação de múltiplas funções
hidráulicas. O menor deslocamento diminuirá a
demanda de fluxo hidráulico total e aperfeiçoará D
o desempenho global do sistema.
A
2. Conecte a linha de pressão do motor (A) à porta de
retração da SCV (lado direito).

RXA0129059 —UN—19NOV12
3. Conecte a linha de retorno (B) ao acoplador de retorno
da suplementação de potência (E).
B
E B
4. Alguns motores hidráulicos têm uma linha de
drenagem da carcaça separada para vazamentos
internos. A linha de drenagem da carcaça (F) deve
ser direcionada à porta de dreno da estrutura do
levante (G) para direcionar o óleo ao reservatório
(contrapressão zero.) Bomba de pulverização

5. Ative a SCV movendo a alavanca para a frente até


a posição de retenção em retração e ajuste a vazão
hidráulica de acordo com as instruções do fabricante
da bomba.
6. Desligue a bomba de pulverização movendo a C
alavanca de controle da SCV para a posição de
flutuação (totalmente para frente e para baixo).
Desligar a bomba de pulverização movendo a SCV
D
para a posição neutro fará com que a alta pressão
do óleo fique aprisionada entre a SCV e a bomba.
Isso pode causar danos às vedações da bomba de A
pulverização. Isso também se aplica a outros motores
que usam acopladores de retorno e pressão da SCV.

RXA0129060 —UN—19NOV12
IMPORTANTE: alguns motores não são equipados
com proteção contra excesso de rotação. F B
A operação de extensão acima da rotação E
recomendada pode causar falhas.
G
A— Linha de Pressão E— Acoplamento do retorno da
B— Linha de Retorno suplementação de potência
C— Linha do indicador F— Linha de drenagem da Bomba de pulverização com dreno direto ao reservató-
(fechada) carcaça rio (contrapressão zero)
D— Orifício da linha de entrada G— Porta de dreno (até o
(remova) reservatório)

RD47322,0000070 -54-23OCT12-1/1

70-16 111515

PN=242
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)

Conexão do implemento, exemplo 1—Aplicações da válvula de controle de pressão


(semeadeiras ou dosadores de semente a ar com sistema de pressão descendente
constante)

B
A
E

C
A

RXA0141695 —UN—27MAY14
B

Exemplo 1 de conexão do implemento


A— Linha do acoplador de C— Válvula seletora E— Válvula de bloqueio para
extensão D— Válvula de controle de transporte do implemento
B— Linha do acoplador de pressão
retração

Para implementos que usam força vertical ativa, ajuste o mantenha o número de motores ao mínimo quando
controle de fluxo para contínuo e mova a alavanca para a estiver usando força descendente ativa.
posição de retração do ressalto.
NOTA: Conectar os motores hidráulicos à VCR mais
Isso fará com que a bomba hidráulica opere com pressão elevada pode resultar em um desempenho
máxima, o que pode causar superaquecimento do óleo hidráulico reduzido do motor e maior temperatura
hidráulico caso se esteja operando motores hidráulicos do óleo causando um desgaste excessivo
em outras SCV's ao mesmo tempo em que a temperatura na bomba de carga.
do ar externo está alta. Para evitar esse problema,
RD47322,0000071 -54-05JUN13-1/1

70-17 111515

PN=243
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)

Conexão do implemento, exemplo 2—Aplicação do motor usando a drenagem da carcaça


do motor
J J
I I

H M D

B C
A A
B

F
L

G M

RXA0141697 —UN—27MAY14
A
N
E
B

Exemplo 2 de conexão do implemento


A— Linha de pressão E— Motor de vácuo I— Marcador M— Linha do acoplador de
B— Linha de retorno F— Cilindro de subida/descida J— Dobramento retração
C— Linha de detecção de carga G— Linha de dreno da vedação K— Pórtico de retorno da N— Linha de vazão controlada
D— Válvula de controle do motor suplementação de potência
H— Segundo motor L— Linha do acoplador de
extensão

Nessa aplicação, o motor de vácuo (E) está sendo pressão volte em direção ao motor causando possíveis
operado a partir da suplementação de potência, que danos às vedações. Quando o motor é desligado, a
requer uma conexão de sensor de carga (C) para sinalizar alavanca da VCR é movimentada para a posição de
à bomba hidráulica para operar. flutuação para permitir ao motor reduzir até parar. Mover a
alavanca para neutro fará o motor parar repentinamente,
O segundo motor (H) é equipado com linha de drenagem o que pode danificar os retentores.
da carcaça do motor (G). O óleo pressurizado vem
da porta de retração da VCR e o óleo de retorno é NOTA: Conectar os motores hidráulicos à VCR mais
direcionado para a porta de extensão. Quando o óleo elevada pode resultar em um desempenho
de retorno do motor é direcionado para uma SCV, é hidráulico reduzido do motor e maior temperatura
necessária a ponta de uma mangueira de retorno especial do óleo causando um desgaste excessivo
com válvula de retenção para evitar que o óleo a alta na bomba de carga.
RD47322,0000072 -54-09MAY13-1/1

70-18 111515

PN=244
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)

Conexão do Implemento. Exemplo 3—Aplicação do Motor Usando o Retorno do Motor


Auxiliar e a Retração da VCR

E E G

A
B

I
H

H
F F

H
I

RXA0141698 —UN—27MAY14
D

Exemplo 3 de conexão do implemento


A— Linha de pressão D— Cilindro de subida/descida G— Motor hidráulico
B— Linha de retorno E— Marcadores H— Linha do acoplador de
C— Drenagem da caixa do motor F— Dobramento extensão
(para o cárter) I— Linha do acoplador de
retração

Nesta aplicação, o motor (G) recebe óleo de pressão suplementação de potência, não é necessária nenhuma
do pórtico de retração da VCR. O óleo de retorno é ponta de mangueira especial.
direcionado para a porta de retorno da suplementação
de potência. Quando o motor é desligado, a alavanca NOTA: Conectar os motores hidráulicos à VCR mais
da VCR é movimentada para a posição de flutuação elevada pode resultar em um desempenho
para permitir ao motor reduzir até parar. Mover a hidráulico reduzido do motor e maior temperatura
alavanca para neutro pode fazer com que o motor pare do óleo causando um desgaste excessivo
abruptamente e poderá danificar as vedações. Como o na bomba de carga.
óleo de retorno é direcionado para o pórtico de retorno da
RD47322,0000073 -54-20AUG13-1/1

70-19 111515

PN=245
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)

Conexão do implemento, exemplo 4 — Plantadeira com motor a vácuo e linha de retorno


à VCR usando a extremidade de retorno

C C

F
G
E
H
A I

J H

RXA0141699 —UN—27MAY14
D D

Exemplo 4 de conexão do implemento


A— Linha de pressão F— Motor de vácuo I— Linha do acoplador de
B— Linha de retorno G— Ponta da mangueira de retração
C— Marcador retorno especial J— Linha de drenagem da caixa
D— Dobramento H— Linha do acoplador de - (para o motor retornar
E— Válvula de controle de fluxo extensão equipado com dreno da caixa
(totalmente aberta) somente)

Nesta aplicação, o motor a vácuo (F), similar ao ventilador da VCR. Se o fluxo for controlado pela válvula de controle
da plantadeira, recebe óleo de pressão do pórtico de de fluxo, isto fará com que a bomba hidráulica opere com
retração na VCR. Como o óleo de retorno é direcionado pressão máxima, o que pode causar superaquecimento
para uma SCV, é necessária a ponta de uma mangueira do óleo hidráulico caso se esteja operando ao mesmo
de retorno especial (G) com válvula de retenção para tempo em que a temperatura do ar externo está alta.
evitar que o óleo a alta pressão volte em direção ao
motor causando possíveis danos às vedações. Quando NOTA: Conectar os motores hidráulicos à VCR mais
o motor é desligado, a alavanca da VCR é movida para elevada pode resultar em um desempenho
a posição de flutuação para que o motor reduza até a hidráulico reduzido do motor e maior temperatura
parada. Mover a alavanca para neutro fará o motor parar do óleo causando um desgaste excessivo
repentinamente, o que pode danificar os retentores. na bomba de carga.

A válvula de controle de fluxo (E) deve estar totalmente


aberta e o fluxo deve ser controlado pelo painel de ajuste
RD47322,0000074 -54-10MAY13-1/1

70-20 111515

PN=246
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)

Conexão do implemento, exemplo 5—Plantadeira com motor a vácuo, linha de retorno


ao retorno do motor e elevação assistida
E E

G
F

C
F

H H
G

RXA0141700 —UN—27MAY14
I

Exemplo 5 de conexão do implemento


A— Linha de pressão D— Motor de vácuo G— Linha do acoplador de
B— Linha de retorno E— Dobramento retração
C— Válvula de controle de fluxo F— Linha do acoplador de H— Marcadores
(totalmente aberta) extensão I— Elevação assistida

Nesta aplicação, o motor a vácuo (D) recebe óleo de bomba operará com pressão máxima, o que pode causar
pressão proveniente do pórtico de retração da VCR. O superaquecimento do óleo hidráulico caso se esteja
óleo de retorno é direcionado para a porta de retorno operando ao mesmo tempo em que a temperatura do
da suplementação de potência. Se a mangueira de ar externo está alta.
retorno for equipada com uma ponta da mangueira de
retorno especial, ela pode ser conectada diretamente à O óleo do cilindro do auxilio de ascensão é conectado
porta de extensão da SCV No. 3. Quando o motor é à porta da válvula do levante auxiliar, controlado pelos
desligado, a alavanca da VCR é movimentada para a ajustes da alavanca de comando do levante na cabine.
posição de flutuação para permitir ao motor reduzir até NOTA: Conectar os motores hidráulicos à VCR mais
parar. Mover a alavanca para neutro fará o motor parar elevada pode resultar em um desempenho
repentinamente, o que pode danificar os retentores. hidráulico reduzido do motor e maior temperatura
A válvula de controle (C) está totalmente aberta e o do óleo causando um desgaste excessivo
fluxo é controlado pelo painel de controle do trator. Se na bomba de carga.
a válvula for usada para controlar o fluxo de óleo, a
RD47322,0000075 -54-15NOV12-1/1

70-21 111515

PN=247
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)

Conexão do implemento, exemplo 6—Plantadeira com motor a vácuo e linha de retorno


ao retorno do motor
G G

I
H

B
C H

H
E

RXA0141701 —UN—27MAY14
F F

G H

Exemplo 6 Conexão do implemento (controlado por VCS)


A— Linha de pressão D— Motor de vácuo G— Marcadores
B— Linha de retorno E— Válvula de controle H— Linha do acoplador de
C— Válvula de controle de fluxo F— Elevação assistida extensão
(totalmente aberta) I— Linha do acoplador de
retração

Nesta aplicação, o motor a vácuo (D) recebe pressão de superaquecimento do óleo hidráulico caso se esteja
óleo do pórtico de retração da VCR. O óleo de retorno é operando ao mesmo tempo em que a temperatura do
direcionado para a porta de retorno da suplementação ar externo está alta.
de potência. Se a mangueira de retorno for equipada
com uma ponta da mangueira de retorno especial da Nesta configuração, a SCV No. 1 é usada para controlar
plantadeira, ela pode ser conectada diretamente à a válvula do levante e a elevação assistida. O chicote
porta de extensão da SCV No. 3. Quando o motor é elétrico especial de 9 pinos contém um circuito fechado
desligado, a alavanca da VCR é movimentada para a que desativa a unidade de controle do levante do trator
posição de flutuação para permitir ao motor reduzir até quando é acoplado ao conector de 9 pinos, ligado ao
parar. Mover a alavanca para neutro fará o motor parar chicote elétrico principal do trator.
repentinamente, o que pode danificar os retentores. NOTA: Conectar os motores hidráulicos à VCR mais
A válvula de controle (C) está totalmente aberta e o elevada pode resultar em um desempenho
fluxo é controlado pelo painel de controle do trator. Se hidráulico reduzido do motor e maior temperatura
a válvula for usada para controlar o fluxo de óleo, a do óleo causando um desgaste excessivo
bomba operará com pressão máxima, o que pode causar na bomba de carga.
RD47322,0000076 -54-10MAY13-1/1

70-22 111515

PN=248
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)

Uso do Retorno do Motor Hidráulico


O conjunto de retorno do motor hidráulico fornece uma
abertura conveniente para acessar o circuito de retorno
de baixa pressão do trator.
NOTA: O acoplador da porta de pressão (A) é utilizado

CQ297432 —UN—05FEB15
somente para linhas de alimentação. Não tente
acoplar uma linha de retorno.

Remova o bujão da porta de retorno e instale o


acoplador de retorno do motor hidráulico (B). Conecte a
mangueira de retorno ao acoplador, certificando-se que a
extremidade da mangueira e o acoplador estejam limpos.
Acoplador do retorno do motor hidráulico
Utilizando o acoplador do retorno do motor preveniremos:
• Operação inversa acidental A— Engate do Orifício de
Pressão
B— Engates dos Orifícios de
Retorno
• Pressurização da linha de retorno de função auxiliar
• Retenção do fluxo potencial do lado de retorno de
acoplamento SCV
Combinando os fluxos de retorno através de um único
NOTA: Os motores sem válvulas de retenção acoplador poderá resultar em pressão excessiva na linha
de sobrecarga deverão ser conectados ao de retorno. Utilize acopladores com retorno múltiplo
acoplador de retorno do motor para impedir se forem necessárias conexões de circuito de retorno
a pressurização da linha de retorno quando a adicionais.
SCV for retornada para o neutro.
JG50163,0000486 -54-05FEB15-1/1

Utilização da drenagem da carcaça do motor


hidráulico
Remova o bujão (A) e instale um acoplador hidráulico para
reservatório disponível no seu concessionário da John
Deere. Conecte a mangueira de drenagem do retentor

CQ297433 —UN—05FEB15
ou da carcaça do motor ao acoplador, certificando-se de
que a extremidade da mangueira e o acoplador estejam
limpos.
Isto permite que o óleo drene diretamente do motor
hidráulico ao reservatório (carcaça do diferencial),
passando pelo acoplador remoto, pela SCV e pelo filtro.
Acoplador de Drenagem da Carcaça do Motor Hidráulico
A— Bujão de Dreno da Caixa
do Motor

Continua na próxima página JG50163,0000487 -54-05FEB15-1/2

70-23 111515

PN=249
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)

NOTA: Os acopladores podem variar dependendo do


equipamento. Os equipamentos de semeadura mais
antigos usam um acoplador padrão. Equipamentos
mais novos de semeadura podem necessitar de um
acoplador de face plana (B) e um adaptador (A). B

RXA0082406 —UN—25JUL05
A— Adaptador B— Acoplador de face plana
A

JG50163,0000487 -54-05FEB15-2/2

Uso de implemento que precisa de volumes Acione o ciclo de todos os cilindros de implemento depois
grandes de óleo de ligar o trator.
NOTA: Não adicione óleo ao reservatório com o Verifique o nível do óleo de transmissão-hidráulico.
motor em funcionamento. Consulte Verifique o nível do óleo hidráulico/da
Se não tiver instalado de fábrica, uma capacidade transmissão na seção de manutenção diária ou de 10
adicional para óleo está disponível para cilindros horas desse manual do operador.
grandes de sentido único como um reservatório Adicione óleo, se necessário.
auxiliar opcional instalado em campo. Consulte
seu concessionário John Deere™. Abaixe o implemento para voltar o óleo para o reservatório.

IMPORTANTE: Remover muito óleo pode resultar Verifique novamente o nível de óleo quando o implemento
em mau funcionamento ao elevar o levante ou tiver sido removido.
usar a função “distendida” dos SCVs. Retire o excesso de óleo se necessário.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
RD47322,000007A -54-02SEP14-1/1

70-24 111515

PN=250
Tomada de Potência
Manter-se afastado de linhas de transmissão
rotativas
O emaranhamento em uma linha de transmissão rotativa
pode causar ferimentos graves ou a morte.
Mantenha a proteção principal da TDP e as proteções

TS1644 —UN—22AUG95
das linhas de transmissão sempre no lugar. Certifique-se
de que as blindagens giratórias girem livremente.
Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e
certifique-se de que a linha de transmissão da TDP esteja
parada antes de fazer ajustes, conexões ou limpeza do
equipamento acionado pela TDP.
Não instale nenhum dispositivo adaptador entre o trator e
o eixo de acionamento primário da TDP do implemento
que permita a um eixo de trator de 1000 rpm acionar
um implemento de 540 rpm a velocidades maiores que
540 rpm.
Não instale nenhum dispositivo adaptador que deixe sem
proteção alguma parte do eixo rotativo do implemento,
eixo rotativo do trator ou do adaptador. A proteção
principal do trator deve cobrir a extremidade do eixo
estriado e o dispositivo adaptador adicionado conforme
descrito na tabela.
Tipo de TDP Diâmetro Estrias n ± 5 mm (0,20")
1 35 mm (1,378") 6 85 mm (3,35")

H96219 —UN—29APR10
2 35 mm (1,378") 21 85 mm (3,35")
3 45 mm (1,772") 20 100 mm (4,00")

DX,PTO -54-30JUN10-1/1

75-1 111515

PN=251
Tomada de Potência

Acoplamento de implementos acionados


pela TDP

CUIDADO: O emaranhamento no eixo de


transmissão giratório pode causar ferimentos
graves ou a morte. Desligue o motor e

TS1644 —UN—22AUG95
certifique-se de que a transmissão da TDP está
desligada antes de fazer ajustes, conexões ou
limpeza do equipamento acionado pela TDP.
Mantenha a proteção da TDP e as proteções
do eixo de transmissão sempre no lugar.
Certifique-se de que as proteções rotativas
girem livremente. Use roupas justas. Evite emaranhamento

Trave a barra de tração na posição central e remova a


montagem do pino de engate.
Extremidade do PTO para

RXA0132462 —UN—28JUN13
Eixo da TDP Orifício do pino do levante (A)

1000 rpm - 21 ranhuras * 400 mm (16 in.)


1000 rpm – 20 ranhuras ** 508 mm (20 in.)

* 35 mm (1-3/8 in.) de diâmetro do eixo


** 45 mm (1-3/4 in.) de diâmetro do eixo
Extremidade do eixo do PTO ao orifício do pino do levante
Acople o implemento à barra de tração antes de conectar
a linha da transmissão da TDP. Se o implemento for
conectado ao acoplador rápido, certifique-se de que a A—Distância do eixo da TDP
ao furo do pino
barra de tração não irá interferir.
Conecte a linha de acionamento ao eixo da TDP. Gire
um pouco o eixo manualmente, para alinhar as estrias.
Mova a proteção da TDP para a posição adequada ao
Verifique se que o garfo está na posição correta e
tamanho do eixo da TDP que está sendo usado.
firmemente bloqueada.
GH15097,000045A -54-02APR15-1/1

75-2 111515

PN=252
Tomada de Potência

Uso da Rotação Correta do Motor


A rotação correta do motor é muito importante. Funcione
o motor a 2000 rpm para a TDP de velocidade de
operação de 1000 rpm com o eixo de 45 mm (1-3/4 in.)
com 20 ranhuras ou de 35 mm (1-3/8 in.) e 21 ranhuras.
Opere o motor a 1800 rpm para uma operação de rotação
da PTO de 540 rpm com o eixo de 35 mm (1-3/8 in.) de
6 ranhuras.

A—Tacômetro B—Indicador da PTO—Traseira

CQ299649 —UN—13MAR15
JG50163,000048E -54-13MAR15-1/1

75-3 111515

PN=253
Tomada de Potência

Operação da PTO Traseira

CUIDADO: Evite ferimentos. Desligue o motor


e deixe a linha de acionamento da TDP parar
antes de fazer ajustes, conexões ou limpeza
do equipamento acionado pela TDP.
Sempre desativar a TDP quando não

CQ297293 —UN—22SEP14
estiver em uso.

A TDP pode ser ativada ou desativada sem o acionamento


da embreagem.
NOTA: A luz indicadora de alerta de manutenção
piscará, será exibida uma mensagem no mostrador
do CommandCenter™ e soará um sinal de Alavanca de controle da TDP traseira
advertência se o operador sair do assento com o
PTO acionado. A TDP não se desativa quando
o operador está fora do assento. A—Alavanca de controle da
PTO traseira

Empurre a alavanca de controle da TDP (A) para engatar


a TDP. O indicador da PTO no mostrador da coluna de
canto acenderá. NOTA: Se o trator estiver equipado com a TDP eco e
esta for acionada enquanto o trator estiver na em
IMPORTANTE: Se a TDP desengatar durante Park, a velocidade média do motor aumenta de
a partida na operação com o tempo frio, 900 rpm para 1100 rpm. A faixa de velocidade
aguarde 5 minutos antes de reativar a do motor normal é retomada quando o trator sair
TDP para evitar danos. de Park ou quando a TDP for desligada.
O software do trator NÃO permite ao operador Se o motor for desligado e religado enquanto a
acionar novamente a TDP logo de imediato TDP estiver em operação, a TDP não funcionará.
caso a rotação do motor caia excessivamente Desative o interruptor de controle da TDP e,
devido à alta carga na partida da TDP. O então, acione-a novamente.
código de diagnóstico de falha será exibido no
CommandCenter. Haverá um retardo de 10-15 Pois o trator equipado com suspensão ILS™
segundos antes do operador poder reengatar nivela-se automaticamente quando o trator está
o PTO. Esse retardo permite a embreagem estacionário com a alavanca de controle da TDP
esfriar antes de ser reengatada. acionada, se o eixo dianteiro estiver em seu ponto
mais baixo ou mais alto na parada final.
Puxe a alavanca de controle da TDP para desengatar a
embreagem e o freio da TDP irá engatar automaticamente.
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
ILS é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,0000328 -54-12NOV14-1/1

75-4 111515

PN=254
Tomada de Potência

RXA0133713 —UN—16JUL13
Selecione a Velocidade de Cruzeiro
CUIDADO: Antes de engatar a TDP, certifique-se
de que a velocidade selecionada da mesma
está correta para o implemento engatado. Uma
velocidade incorreta na TDP pode resultar
em sérios danos ao implemento.

NOTA: A PTO deve ser desengatada para que a Botão de atalho do PTO na barra de navegação
velocidade padrão da mesma seja selecionada.

A operação da PTO é descrita nas seções deste Manual


do Operador.
1. Selecione o ícone da PTO na barra de navegação

RXA0144644 —UN—22AUG14
para acessar o módulo da PTO.
2. Selecione a velocidade desejada para a TDP (B) ou
(C).
3. A velocidade padrão (A) da TDP aparece na janela do
visor. Ela pode ser ativada ou desativada usando os
botões ON/OFF (LIGA/DESLIGA) localizados abaixo
da velocidade padrão (A) da TDP.

A—RotaçãoPadrão da PTO C—Rotação da PTO 1000


CUIDADO: O motor deve estar desligado durante B—Rotação da PTO 1000E
o acoplamento de um implemento.

JG50163,00002CF -54-26SEP14-1/1

75-5 111515

PN=255
Tomada de Potência

RXA0133713 —UN—16JUL13
Ajuste Fino Para Velocidades de Cruzeiro da
TDP
Se necessário, a velocidade máxima da TDP pode ser
configurada. Selecione o ícone da TDP na barra de
navegação e aperte na velocidade ~padrão (A) da TDP
para acessar o módulo de cruzeiro da TDP.
Selecione as teclas aumentar valor (E) e diminuir valor (F)
Botão de atalho do PTO na barra de navegação
no módulo de cruzeiro da TDP para inserir a velocidade
máxima desejada para a TDP. Feche o módulo e aperte o
botão ON para ativar a velocidade máxima (B) da TDP.
Quando a velocidade máxima da TDP está ativada, a
velocidade do motor é restringida para que a velocidade

RXA0144647 —UN—22AUG14
configurada para a TDP não seja excedida, mesmo na
potência máxima. Quando a TDP é desligada, o motor
pode ser operado na sua faixa de velocidade máxima
novamente.
NOTA: Se o limite da rotação do motor for definido
na página de configurações do motor (consulte
Configurações na seção Operação do trator neste
manual do operador), o limite mais baixo é aplicado. Informações de Cruzeiro da TDP

A—Velocidade padrão da TDP D—Opções de velocidade


B—Velocidade máxima da TDP padrão
ativa E—Aumentar valor
C—Velocidade máxima da TDP F— Diminuir valor
desativada

RXA0137730 —UN—16DEC13
Valor de aumento e diminuição de Cruzeiro da TDP
GH15097,0000850 -54-27AUG14-1/1

75-6 111515

PN=256
Tomada de Potência

RXA0133713 —UN—16JUL13
Taxa de Engate da PTO
Use o botão barra de navegação da TDP ou siga a rota
alternativa:
1. Selecione o botão do menu.
2. Selecione a guia de Configurações do trator.
3. Selecione o botão da TDP.
4. Selecione o ícone de Informações e Configurações.
5. Selecione a guia de configurações. Botão de atalho da TDP da barra de navegação
RXA0128917 —UN—15MAR13

O operador pode selecionar uma de três velocidades


de engate diferentes para as TDPs traseira e dianteira:
AUTO, Baixa e Alta.
AUTO: Usada para a maioria dos implementos e é o
ajuste de fábrica no CommandCenter™. Esse ajuste faz
a lógica do software determinar a velocidade de engate
da embreagem da TDP, baseado na resposta do sensor Botão menu → guia de configurações do trator → botão da TDP →
ícone de configurações e informação guia de configurações
de velocidade da TDP. Se a TDP não girar rápido o
suficiente durante o engate inicial da embreagem da TDP,
a velocidade de engate será aumentada automaticamente
para evitar que a embreagem da TDP patine e que a TDP
desligue.

RXA0130890 —UN—15FEB13
Baixa: Pode ser usada quando a partida gradual da
PTO for necessária ou se o engate Automático for muito
agressivo ou inconsistente.
Alta: Pode ser usada para aplicações em que o engate
da embreagem da PTO tiver que ser agressivo.
IMPORTANTE: Se ocorrerem problemas com o
acionamento da embreagem da TDP no
ajuste automático e for exibido o código de
diagnóstico de falha de velocidade insuficiente,
altere o ajuste do acionamento da TDP no
CommandCenter™ de automático para alta faixa
a fim de evitar danos no trem de força.
Operar a TDP com carga excessiva
pode danificar a embreagem da TDP e
outros componentes. A TDP desengata
automaticamente ao detectar carga excessiva.
Aguarde 15 segundos antes de tentar reativar
a TDP. Caso ocorra um problema durante o
acionamento, pode ser necessário reduzir
a velocidade da TDP.
RXA0130891 —UN—15FEB13
A—Botão da Taxa de Engate D—Botão Cancelar
da PTO Traseria E—Botão OK
B—Botão da Taxa de Engate
da PTO Dianteira (Não
Equipada)
C—Configurações da Taxa de
Engate da PTO

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company


JG50163,000032E -54-18NOV14-1/1

75-7 111515

PN=257
Tomada de Potência

Uso Correto do Eixo da PTO


O diâmetro do eixo da TDP padrão é de 45 mm (1-3/4 in.).
Alta potência e cargas pesadas de exigem a resistência
deste eixo grande de 20 ranhuras. Use este tamanho
sempre que possível.

RW55321A —UN—22OCT99
O pacote opcional da TDP inclui um eixo curto de 45 mm
(1-3/4 in.), 1000 rpm (A) com 20 ranhuras para cargas
da TDP de alta potência e um eixo de 35 mm (1-3/8 in.),
1000 rpm (B) com 21 ranhuras e um eixo de 35 mm (1-3/8
in.), 540 rpm (C) com seis ranhuras para aplicações de
carga leve apenas.
IMPORTANTE: Use o eixo do PTO de 35 mm (1-3/8 pol.)
540 rpm apenas para implementos que exigem
menos do que 56 kW (75 cavalos no PTO). A—Eixo curto 1000 rpm C—Extremidade 540 rpm
B—Extremidade 1000 rpm
Use o eixo do PTO de 35 mm (1-3/8 pol.) 1000
rpm apenas para implementos que exigem
menos do que 112 kW (150 cavalos no PTO). eixo da PTO de 45 mm (1-3/4 in.) 1000 rpm se
houver previsão de cargas mais pesadas.
Use a opção TDP de 35 mm (1-3/8 pol.) 540 e
1000 rpm apenas para serviços leves. Use um
JG50163,000048D -54-09FEB15-1/1

75-8 111515

PN=258
Tomada de Potência

Troca das pontas dos eixos da TDP de


540/1000 RPM
CUIDADO: Evite ferimentos pessoais e deixe que
o eixo da TDP esfrie antes de trocá-lo. Durante

RXA0128623 —UN—05OCT12
a operação, o eixo da TDP fica quente.

1. Retire o anel de pressão (A), que retém o eixo curto


de 45 mm (1-3/4 in.) 20 estrias 1000 rpm da TDP.
Limpe as áreas em volta cuidadosamente.
NOTA: Gire as extremidades do anel de retenção para
alinhar com a superfície plana do eixo.

2. Remova a ponta de eixo (B) da TDP da carcaça.


3. Limpe o eixo reversível por completo, aplique graxa
John Deere SD Polyurea ou outra graxa nas ranhuras
conforme especificado na seção Combustível,

RW55488A —UN—22JUN99
lubrificantes e líquido de arrefecimento deste Manual
do operador.
4. Selecione a extremidade de eixo de 540 (C) ou 1000
(D) rpm do adaptador da TDP.
5. Instale o colar de sobrecarga estriado (E) no eixo e
insira o adaptador à caixa da TDP.
Eixo de 540 rpm – Gire o colar para frente e para trás
durante a instalação para garantir que o eixo esteja A—Anel elástico D—Extremidade de 1000
corretamente assentado no alojamento. B—Eixo reversível E—Colar
C—Extremidade de 540
Eixo de 1000 rpm – gire o colar para frente e para
trás durante a instalação até que o acionamento seja
percebido.
Parafusos do adaptador do PTO—Especificação
O eixo estará corretamente engatado quando o eixo Parafuso—Torque........................................................ 52 N·m (70 lb.-ft.)
girar com grande esforço.
6. Fixe o adaptador com quatro parafusos.
GH15097,0000462 -54-02APR15-1/1

75-9 PN=259
111515
Barra de Tração
Observância das Limitações de Carga da
Barra de Tração
B E D

RXA0090815 —UN—14SEP06
C

A
A
Barra de tração

IMPORTANTE: Implementos pesados, aliados a


terreno acidentado e velocidade, podem impor
esforço excessivo na barra de tração. Não
ultrapasse a carga vertical estática máxima da
barra de tração para uma determinada relação
comprimento/posição da barra de tração (A)
conforme indicação na tabela a seguir.

IMPORTANTE: É obrigatório o uso do suporte


da barra de tração para serviço pesado
quando a carga estática vertical máxima
exceder 2245 kg (4950 lb.).

NOTA: São usados parafusos especiais na barra de


tração. Consulte o seu concessionário John

RXA0090722 —UN—14SEP06
Deere™ se for necessário substituir os parafusos.

Quando a carga vertical exceder 2245 kg (4950 lb), anexe


um suporte de trabalho pesado (F) na barra de tração
categoria 4 e aperte os parafusos especiais de acordo F
com a especificação de torque.
Suporte da barra de tração para serviço pesado—Especificação
Parafusos do
Barra de tração de serviço pesado com suporte
suporte—Torque....................................................... 430 N·m (318 lb.-ft.)

A—Barra de tração D—Posição Curta


B—Eixo da pto E—Posição Longa
C—Dimensão F— Suporte de serviço pesado

Os limites da barra de tração são baseados na posição, no comprimento da barra de tração e no tipo de TDP
Carga
Distância do furo do
Modelo do trator e vertical
pino de tração até a Posição da barra
categoria da barra Eixo do PTO (B) máxima da
extremidade do eixo de tração
de tração barra de
do PTO (C)
tração
8270R, 8295R e 8320R
Padrão 45 mm (1-3/4 in.) de diâmetro do eixo Furo dianteiro (E) 1837 kg
com Barra de Tração 508 mm (20 in.)
com 20 ranhuras 1000 rpm posição longa (4050 lb.)
Categoria 3
8270R, 8295R e 8320R
Opcional 35 mm (1-3/8 in.) de diâmetro do Furo traseiro (D) 2700 kg
com Barra de Tração 350 mm (14 in.)
eixo com 6 ranhuras 540 rpm posição curta (6000 lb.)
Categoria 3
8270R, 8295R e 8320R
Opcional 35 mm (1-3/8 in.) de diâmetro do Furo dianteiro (E) 1837 kg
com Barra de Tração 400 mm (16 in.)
eixo com 21 ranhuras 1000 rpm posição longa (4050 lb.)
Categoria 3
8345R e 8370R com Barra Padrão 45 mm (1-3/4 in.) de diâmetro do eixo Barra de tração de 2245 kg
508 mm (20 in.)
de Tração Cat 4 com 20 ranhuras 1000 rpm furo único (4950 lb.)
8345R e 8370R com Barra Opcional 35 mm (1-3/8 in.) de diâmetro do
N/D N/D N/D
de Tração Cat 4 eixo com 6 ranhuras 540 rpm

Continua na próxima página JG50163,0000304 -54-20NOV14-1/2

80-1 PN=260
111515
Barra de Tração

Os limites da barra de tração são baseados na posição, no comprimento da barra de tração e no tipo de TDP
Carga
Distância do furo do
Modelo do trator e vertical
pino de tração até a Posição da barra
categoria da barra Eixo do PTO (B) máxima da
extremidade do eixo de tração
de tração barra de
do PTO (C)
tração
8345R e 8370R com Barra Opcional 35 mm (1-3/8 in.) de diâmetro do Barra de tração de 2245 kg
400 mm (16 in.)
de Tração Cat 4 eixo com 21 ranhuras 1000 rpm furo único (4950 lb.)
8270R, 8295R, 8320R,
8345R e 8370R com Barra
Padrão 45 mm (1-3/4 in.) de diâmetro do eixo Barra de tração de 4990 kg
de Tração Cat 4 e Suporte 508 mm (20 in.)
com 20 ranhuras 1000 rpm furo único (11.000 lb.)
da Barra de Tração para
Tarefa Pesada
8270R, 8295R, 8320R,
8345R e 8370R com Barra
Opcional 35 mm (1-3/8 in.) de diâmetro do
de Tração Cat 4 e Suporte Não recomendado
eixo com 6 ranhuras 540 rpm
da Barra de Tração para
Tarefa Pesada
8270R, 8295R, 8320R,
8345R e 8370R com Barra
Opcional 35 mm (1-3/8 in.) de diâmetro do Barra de tração de 4990 kg
de Tração Cat 4 e Suporte 400 mm (16 in.)
eixo com 21 ranhuras 1000 rpm furo único (11.000 lb.)
da Barra de Tração para
Tarefa Pesada
A barra de tração categoria 3 usa um pino de 38 mm (1,5 in.).
A barra de tração categoria 4 usa um pino de 51 mm (2 in.).
JG50163,0000304 -54-20NOV14-2/2

80-2 PN=261
111515
Barra de Tração

Ajuste lateral, do comprimento e da altura da


barra de tração
Ajustar o Comprimento da Barra de Tração
IMPORTANTE: Para o implemento acionado pelo

RW55309A —UN—22OCT99
PTO, a barra de tração (A) deve ser posicionada
como instruído em Fixação do implemento
acionado pela PTO nesta seção.

Solte os parafusos de travamento da barra de tração (D).


Remova o parafuso (B), o pino de retenção (C) e a cinta
de retenção.
Coloque a barra de tração na posição desejada.

RXA0085803 —UN—10JAN06
D
Instale a barra de tração, o suporte e o pino.
Parafusos de Retenção—Especificação
Parafuso—Torque......................................................... 70 Nm (50 lb.-ft.)

Aperte os parafusos de travamento da barra de tração de E


acordo com a especificação de torque.
Parafusos de travamento da barra de tração—Especificação
Parafusos de A—Barra de tração D—Parafusos de travamento
B—Parafuso E—Desnível
travamento—Torque................................................. 200 Nm (148 lb.-pé)
C—Pino de Retenção
Ajustar Altura da Barra de Tração
Altura da barra de tração é ajustável girando o cotovelo
(E) para cima ou para baixo. Proceder como para o ajuste Ajuste lateral da barra de tração
do comprimento. Deslize a barra de tração para fora e Remova os parafusos de travamento da barra de tração.
vire-a ao contrário.
Coloque a barra de tração na posição desejada.
IMPORTANTE: O conjunto da forquilha de engate
deve estar sempre no topo da barra de Instale o parafuso de travamento em contato com cada
tração, se utilizado. lado da barra de tração. Aperte os parafusos de acordo
com a especificação de torque.
O suporte para serviço pesado não pode ser
usado com o cotovelo da barra de tração
posicionado para cima.
GH15097,0000458 -54-02APR14-1/1

80-3 111515

PN=262
Barra de Tração

Instalação e utilização do conjunto da


forquilha
IMPORTANTE: Dependendo da aplicação, a
forquilha deve ser removida.

RXA0128619 —UN—05OCT12
NOTA: O conjunto da forquilha de engate (A) deve
ser conectado somente na parte superior
da barra de tração.

1. Instale o conjunto da forquilha de engate e aperte os


parafusos (B).
Parafusos de fixação do conjunto da forquilha de
engate—Especificação
Categoria 3—Torque................................................. 750 Nm (553 lb.-ft.)
Categoria 4—Torque................................................. 490 Nm (320 lb.-ft.)

2. Remova o pino de bloqueio (D). Levante o pino com


o alça (C) e posicione no entalhe do conjunto da

RXA0128617 —UN—05OCT12

RXA0128618 —UN—05OCT12
forquilha de engate.
3. Conecte o implemento.
4. Insira o pino somente através da barra de tração,
não através do conjunto da forquilha de engate, se o
implemento rebocado também possuir um conjunto
de forquilha de engate. Não inserir o pino através dos
quatro membros.
5. Instale o pino de travamento (D).

A—Conjunto da manilha de C—Pino com Alça


engate D—Pino de travamento
B—Parafusos

GH15097,0000459 -54-26MAR14-1/1

80-4 111515

PN=263
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
Seleção das Combinações de Pneu

RXA0147104 —UN—12FEB15
RXA0147065 —UN—27JAN15
Eixo dianteiro ILS™ com marcação de etapa "5" Eixo dianteiro da TDM 1500 com marcação de etapa "4" ou "5"

A—Eixo dianteiro ILS™ com B—Eixo dianteiro da TDM 1500


marcação de etapa "5" com marcação de etapa "4"
ou "5"

IMPORTANTE:
Como os pneus dianteiros são menores do que os
Evite desgaste excessivo dos sistemas de pneus traseiros, os pneus dianteiros precisam rodar
transmissão. Não misture pneus usados mais rapidamente para cobrir a mesma distância que os
e novos, diagonais e radiais, ou pneus de traseiros. Selecione o tamanho correto para otimizar a
diâmetros diferentes. Não use pneus R2 eficiência e garantir um maior tempo de vida para o pneu.
em combinação com R1.
O pneu dianteiro de um grupo de cinco tamanhos
Combinações de pneus dianteiros e traseiros menores que o grupo do pneu traseiro. Por exemplo, se
divergentes podem causar baixo desempenho os pneus traseiros forem do grupo 47, os pneus dianteiros
e outros problemas. Se não for possível devem ser do grupo 42. O tamanho do aro não tem
trocar um pneu pelo mesmo tamanho importância. Pneus de tamanhos diferentes de aros, tais
do equipamento original, consulte seu como 480/80R46 e 520/85R42, possuem o mesmo grupo
concessionário John Deere™ ou fornecedor de circunferência de rolamento que é 47. Os tamanhos
de pneus para orientações. de pneus encontram-se nas tabelas a seguir.
PNEUS DIANTEIROS
Largura de linha mínima recomendada em mm (pol.)
508 mm 559 mm 762 mm 813 mm
Pneus dianteiros
(20 pol.) (22 pol.) (30 pol.) (32 pol.)
Largura de Seção do Pneu Dianteiro em mm (pol.)
Diâmetro
Tamanho do 320 mm 380 mm 420 mm 480 mm 540 mm 600 mm 620 mm
Externo
Grupo CDR (12,6 pol.) (15 pol.) (16,5 pol.) (18,9 pol.) (21,3 pol.) (23,6 pol.) (24,4 pol.)
Aproximado
1499 mm 380/80R34 420/90R30 480/70R30 — —
42 320/85R38 600/70R28
(59 in.) 14,9R34 16.9R30 18.4R30
1600 mm —
43 320/80R42 380/80R38 420/85R34 480/70R34 540/65R34 600/70R30
(63 in.)
1676 mm — — — — —
44 540/75R34 620/75R30
(66 in.)

Continua na próxima página JG50163,00002D3 -54-13MAR15-1/2

85-1 PN=264
111515
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira

PNEUS TRASEIROS
Largura de linha mínima recomendada em mm (pol.)
559 mm 762 mm 813 mm
Pneus traseiros
(22 pol.) (30 pol.) (32 pol.)
Largura de seção do pneu traseiro em mm (pol.)
Diâmetro
Tamanho do 380 mm 480 mm 520 mm 620 mm 710 mm 800 mm
Externo
Grupo CDR (15 pol.) (18,9 pol.) (20,5 pol.) (24,4 pol.) (28 pol.) (31,5 pol.)
Aproximado
1956 mm 380/90R50 480/80R45 520/85R42 —
47 620/70R42 710/70R38
(77 in.) 14,9R50 18.4R46 20.8R42
2057 mm
48 380/90R54 480/80R50 520/85R46 620/70R46 710/70R42 800/70R38
(81 in.)

NOTA: Se uma mudança de grupo for desejada, consulte


seu concessionário John Deere™.

ILS é uma marca registrada da Deere & Company


John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,00002D3 -54-13MAR15-2/2

85-2 111515

PN=265
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira

Normas da Pressão de Calibragem do Pneu


Verifique a pressão de inflação do pneu enquanto os
NOTA: Se o trator estiver equipado com o implemento
pneus estão frios, utilizando um calibrador acurado ou
montado na frente, eleve o implemento ao
um aferidor tipo vareta tendo graduação de 10 kPa (0,1
determinar o peso do eixo dianteiro e abaixe
bar) (1 psi).
o implemento ao determinar o peso do eixo
NOTA: Utilize um indicador especial de ar-água e traseiro. Se o trator estiver equipado com
meça, com a base da válvula no fundo, se os o implemento montado na frente e atrás,
pneus contêm lastro líquido. eleve os dois implementos.

A verificação das pressões de inflação das rodas Gerenciamento das Pressões de Calibragem do Pneu
internas será muito mais fácil se as válvulas dos
pneus internos e externos forem alinhados no IMPORTANTE: Os implementos integrais transferem
momento em que a roda externa for instalada. peso significativo para o eixo traseiro. Incluir
este peso adicional ao determinar as pressões
Pneus radiais corretamente calibrados exibirão uma de enchimento corretas. (Consulte a seção
deflexão da parede lateral. Isto é normal e não prejudicará Lastreamento e Desempenho).
o pneu.
Os tratores que operam com um carregador devem
As pressões de calibragem menores que 83 kPa (0,8 bar) aumentar as pressões dos pneus dianteiros em 30
(12 psi) devem ser frequentemente monitoradas por causa kPa (0,3 bar) (4 psi) acima dos valores listados para
do maior risco de vazamentos de ar de baixa pressão. compensar a transferência de peso.
NOTA: A patinagem dos talões podem ser experimentados Os tratores que operam em declives laterais íngremes ou
em condições de alta tração com o uso de pneu as entalhadeiras devem aumentar as pressões dos pneus
simples. Aumentar a pressão de calibragem traseiros em 30 kPa (0,3 bar) (4 psi) acima dos valores
ajudará, porém reduzirá a tração. listados para as pressões básicas de 80 kPa (0,8 bar) (12
psi), e acima para compensar a transferência de peso
A pressão máxima do pneu é especificada na parede lateral. Para as pressões básicas abaixo de 80 kPa (0,8
lateral do pneu. bar) (12 psi), a pressão deve ser reforçada em 30%.
Determine a pressão correta do pneu através da pesagem Para a operação do implemento rebocado, reduza as
do trator utilizando o seguinte procedimento: pressões para corrigir a pressão.
• Peso do eixo dianteiro com o implemento abaixado
• Peso do eixo traseiro com o implemento elevado Os tratores com implementos montados de levante
pesados, que exigem pesos fundidos dianteiros adicionais
Ajuste as pressões de calibragem de acordo com o peso para manter a estabilidade da direção, também exigem
medido. Pode ser necessário ajustar o lastreamento e pressão de calibragem mais alta dos pneus dianteiros e
a pressão de calibragem do pneu quando as condições traseiros para carregar o peso maior.
operacionais assim exigirem.Use as tabelas de pressão
de calibragem a seguir. Para os pneus não encontrados
nas tabelas, consulte as pressões de calibragem
recomendadas pelos fabricantes.
AG,RF30435,2431 -54-25AUG11-1/1

85-3 111515

PN=266
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira

Pressões Recomendadas de Pneu por Roda do fornecedor de pneus. Para informações mais
precisas, consulte o fornecedor de pneus.
IMPORTANTE: As pressões indicadas nas tabelas
são de referência e podem variar dependendo
Pressão de calibração em PSI x peso em kg e (lb) por Roda
Pneu 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 40 50
420/90R30 — — — — —
1770 1895 2020 2135 2245 2350 2485
16.9R30
480/70R30 — 2120 2275 2420 2555 2685 2815 2955 3050 3160 — —
18.4R30 (4673) (5015) (5335) (5632) (5919) (6206) (6514) (6724) (6966)

Pressão de calibração em PSI x peso em kg e (lb) por Roda


Pneu 10 12 15 17 20 23 26 29 32 35 41 46
1350 1500 1713 1900 2060 2300 2430 2500 2575 2650 — —
380/80R38
(2976) (3306) (3376) (4188) (4541) (5070) (5357) (5511) (5676) (5842)
1640 1750 2000 2240 2500 2725 2900 3000 3150 3250 3550 3875
480/70R34
(3615) (3858) (4409) (4938) (5511) (6007) (6393) (6613) (6944) (7165) (7826) (8542)
2165 2360 2650 3000 3350 3550 3700 3900 4100 4250 — —
600/70R30
(4773) (5202) (5842) (6613) (7385) (7826) (8157) (8598) (9038) (9369)

NOTA: Os pneus de alta flutuação trabalham proporcionam menos compactação, melhoram a


com pressões mais baixas que as normais, tração e proporcionam economia de combustível.
JG50163,0000488 -54-13MAR15-1/1

85-4 111515

PN=267
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira

Aperte os parafusos das rodas dianteiras

CUIDADO: Evite ferimentos. A não observância


do procedimento e sequência de torque
poderá resultar em lesões pessoais ou
danos no equipamento.

NOTA: As disposições dos parafusos internos e externos


do disco têm um furo de encaixe justo e um
furo de encaixe de ranhura a 180º um do outro

RXA0085839 —UN—11JAN06
para melhor centralização da roda.

Disco da roda ao aro


1. Instale o parafuso no furo de encaixe justo e aperte
com a mão(A).
2. Instale o parafuso no furo de encaixe de ranhura e
aperte com a mão (B).
3. Instale e aperte manualmente os parafusos restantes
do disco da roda ao aro.
4. Aperte os parafusos do disco ao aro a 310 N·m (230

RXA0085840 —UN—11JAN06
lb·pés) usando um padrão em forma de estrela.
5. Dirija o trator por 100 m (110 yd) e reaperte os
parafusos.
6. Aperte novamente com 3 horas e 10 horas.
Disco da roda ao cubo
1. Instale o parafuso no furo de encaixe justo e aperte
com a mão (C).
A—Furo de encaixe justo do C—Furo de encaixe justo entre
2. Instale o parafuso no furo de encaixe de ranhuras e disco ao aro o disco e o cubo
aperte com a mão (D). B—Furo de encaixe da ranhura D—Furo de encaixe de ranhura
do disco ao aro entre o disco e o cubo
3. Instale e aperte manualmente os parafusos restantes
do disco da roda ao cubo.
6. Aperte novamente após 3 horas, 10 horas e
4. Aperte os parafusos do disco ao cubo 600 Nm (445 lb diariamente durante a primeira semana de operação.
pés) usando um padrão em forma de estrela.
5. Guie o trator por cerca de 100 metros (110 yd) e
reaperte os parafusos.
GH15097,0000487 -54-04AUG15-1/1

85-5 111515

PN=268
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira

Suspensão independente articulada e TDM


1500/Instale as extensões duplas da roda
dianteira de 425 mm
Somente para Tratores 8270 e 290.

RXA0056641 —UN—31AUG01
IMPORTANTE: Para um círculo de furação de 425
mm, não reinstale o dispositivo de extensão
no acionamento do cubo da roda removendo
a extensão; substitua com dispositivo padrão
sem extensão. A razão é o dispositivo
de extensão mais longo. A razão é que o
dispositivo de extensão mais longo pode
impactar o acionamento do cubo da roda ou
a junta universal do acionamento 1500.
Para um círculo de furação de 500 mm, a
remoção da extensão não afeta o acionamento
do dispositivo da extensão do cubo da roda.

RXA0087752 —UN—13MAR06
É recomendável instalar a extensão após a
remoção da extensão. O dispositivo não vai
impactar no acionamento do cubo da roda ou na
junta universal do acionamento do 1500.

Somente para tratores com ILS™, eleve o conjunto da


roda dianteira usando um macaco sob o braço de suporte
inferior da suspensão dianteira.
Remova e guarde dez parafusos, deixando os dois
parafusos (A) restantes a 180º um do outro.
NOTA: Para tratores equipados com eixo de 1500 da
TDM, instale duas arruelas em cada um dos quatro

RXA0056643 —UN—31AUG01
parafusos (C) e duas arruelas para cada um dos
seis parafusos instalados nos furos (E).

Instale o espaçador (B) e os parafusos (C) conforme


ilustrado.

CUIDADO: Evite o risco de lesões. A não


observância do procedimento e sequência de
torque poderá resultar em lesões pessoais ou
danos no equipamento. Os parafusos das rodas
são críticos e precisam ser reapertados.

Instale o cubo duplo (D) usando o equipamento de


levantamento correto.
RXA0087788 —UN—13MAR06
Usando os dez parafusos anteriormente removidos (F),
instale o conjunto da roda dupla dianteiro.
Usando um padrão em forma de estrela, aperte todos os
parafusos para manter o torque.
Especificação
Parafusos para cubo
duplo dianteiro—Torque..............................................................600 N·m
(445 lb.-ft.)
A—Parafusos D—Cubo duplo
B—Espaçador E—Furos
Dirija o trator por 100 m (110 yd) e reaperte os parafusos. C—Parafusos espaçadores F— Parafusos
Aperte novamente após 3 HORAS, 10 HORAS e
DIARIAMENTE durante a primeira semana de operação.
ILS é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,0000336 -54-20NOV14-1/1

85-6 111515

PN=269
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira

Suspensão independente articulada/Instale


as extensões duplas da roda dianteira de
500 mm
Somente para tratores 8320R, 8345R e 8370R.
1. Remova todos os parafusos de montagem e arruelas
da roda, exceto os parafusos (A). Guarde os parafusos
e arruelas para montagem da roda dupla.
A
A— Parafuso A

RXA0139642 —UN—07MAR14
Parafusos

Continua na próxima página JG50163,00002D5 -54-20NOV14-1/3

85-7 111515

PN=270
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira

CUIDADO: Extensão interna é pesada. Use


uma talha apropriada ao instalar ou remover
a extensão interna.

NOTA: Instale as extensões internas e externas

RXA0141768 —UN—28MAY14
com recortes expondo os bujões de
óleo do cubo (AA).

2. Instale a extensão interna (A) usando dez parafusos


M20 x 220 (C) e dez arruelas M21 x 34 x 3 (B). Aperte
conforme a especificação.
Especificação
Parafusos de montagem
da extensão interna
(C)—Torque.................................................................................610 N·m
450 (lb.-ft.) A
B
AA—Recorte B—Arruela (quantidade 10)
A—Extensão interna C—Parafuso (quantidade 10)

RXA0139643 —UN—07MAR14
C

Instalação da extensão interna

Continua na próxima página JG50163,00002D5 -54-20NOV14-2/3

85-8 111515

PN=271
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira

CUIDADO: Extensão externa é pesada. Use


a talha apropriada ao instalar ou remover
a extensão externa. A

3. Instale a extensão externa (D) usando oito parafusos


Allen M20 x 60 (C) e oito arruelas M21 x 34 x 3 (B).
Aperte conforme a especificação.
Especificação
Parafusos Allen de D
montagem da extensão
externa (C)—Torque....................................................................610 N·m
450 (lb.-ft.) B

RXA0139644 —UN—07MAR14
4. Instale a roda dupla externa usando os parafusos e C
arruelas guardados. Aperte conforme a especificação.
Especificação
Parafusos das
rodas duplas
externas—Torque........................................................................600 N·m
445 (lb.-ft.)

5. Dirija o trator por 100 m (110 yd) e reaperte os Instalação da extensão externa
parafusos.
6. Aperte novamente após 3 HORAS, 10 HORAS, A— Extensão interna C— Parafuso Allen (qtd. 8)
B— Arruela (quantidade 8) D— Extensão externa
e DIARIAMENTE durante a primeira semana de
operação e, então, a cada 250 horas.
JG50163,00002D5 -54-20NOV14-3/3

85-9 111515

PN=272
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira

Ajustes do batente de direção-Suspensão com articulação independente

23
B E

1 2 3
RXA0085841 —UN—11JAN06

RXA0085842 —UN—11JAN06
E
2
3

F
C

A—Parafuso de fixação D—Guia da haste F— Flange externo


B—Chave E—Marcas de posição do batente
C—Parafuso de sangria de direção

CUIDADO: Para tratores equipados com o 8. Aperte o parafuso de sangria (C) com 40 N‧m (30
levante dianteiro, evite possíveis lesões lb.-pé).
pessoais e danos aos equipamentos. NÃO use
9. Aperte a contraporca com 15 N m (12 lb-pé).
o levante dianteiro para elevar o trator. Use
equipamento de elevação correto. 10. Repita o procedimento no lado oposto da carcaça
do eixo.
1. Determine a posição correta do batente de direção
para o tamanho dos pneus e o ajustagem da banda IMPORTANTE: As ajustagens permitem uma folga
de rodagem. mínima de 25 mm (1 in.) no giro máximo e
oscilação completa. Os paralamas podem se
2. Remova o parafuso (A) e a chave (B) da carcaça do inclinar contra a estrutura lateral durante o giro.
eixo. A folga e a interferência devem ser verificadas
em oscilação e curva completas.
3. Solte o parafuso de sangria (C).
4. Solte a contraporca. 11. Verifique a folga girando totalmente para a esquerda
e, em seguida, totalmente para a direita.
NOTA: Para verificar se a posição do batente de
direção está em zero, insira a chave como ILS™ POSIÇÕES DOS BATENTES DA DIREÇÃO
mostrado na ilustração da direita; a chave ficará Posição Ângulo de virada
rente ao flange externo (F). 0 48°
1 43°
5. Verifique a posição atual da guia da haste (D) usando
2 39°
as marcas de posição (E) na ferramenta.
3 35°
6. Gire a guia da haste (D) usando a ferramenta (B) para
ajustar a distância e obter a posição correta da direção.
7. Ajuste minimamente a guia para reinstalar a chave e
o parafuso de fixação (A). Aperte com torque de 125
N m (90 lb-pé).
GH15097,000048E -54-04AUG15-1/1

85-10 PN=273
111515
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira

Verificação da convergência
NOTA: Para tratores com sistema Independent Link
Suspension, além de colocar as rodas dianteiras
em linha reta, o eixo do Independent Link

RXA0056533 —UN—29AUG01
Suspension deve ser nivelado.

1. Certifique-se de que os pneus estejam na posição


de linha reta dirigindo o trator em uma reta por pelo
menos 15,24 m (50 ft).
2. Certifique-se de que comprimentos iguais do cilindro
de direção estão aparecendo em ambos os lados do
trator.
3. Meça a distância entre a linha central dos pneus, no
nível do cubo, na frente do eixo. Marque o ponto de linha central. A transmissão estará no caminho
medição. quando for efetuada a medição traseira. Faça
a medição do pneu ao suporte da carregadeira
4. Dirija o trator para a frente até que os pneus dianteiros em cada lado do trator, depois adicione 512 mm
girem 180°. (20,2 pol) da largura da transmissão.
NOTA: Ao medir a traseira do pneu, certifique-se de 5. Repita o passo 3 na traseira do pneu no mesmo ponto.
que as medidas dianteira e traseira são tiradas
do mesmo ponto do pneu. Se a medida dianteira 6. Calcule a diferença entre a medição da frente e a de
do pneu foi tirada da linha central, então a trás. A diferença pode estar na direção (convergência
medida traseira também tem que ser tirada da ou divergência), mas deve ser inferior a 3 mm (1/8 pol).
GH15097,0000489 -54-24JUL15-1/1

85-11 111515

PN=274
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira

Ajuste da convergência- eixo da TDM 1500


1. Afrouxe os parafusos (E e F) na extremidade dividida
(H) da abraçadeira (G).
2. Gire o parafuso de ajuste no máximo a 90° para
ajustar a convergência em até 2 mm (3/32 in.). O
ajuste total de convergência é de 8 mm (3/16 in.)
conforme o parafuso de ajuste gira para a esquerda

RXA0087842 —UN—16MAR06
ou para a direita.
3. Ajuste a convergência.
4. Meça as rodas conforme especificado na verificação
de convergência para ver se existem convergências
com menos do que 3 mm (1/8 in.).
5. Aperte os parafusos a 310 N·m (229 lb-pés).
NOTA: Se todos os quatro parafusos estiverem frouxos,
a haste de ligação pode cair, permitindo que a A—Parafuso de ajuste F— Parafuso da abraçadeira
capa inferior (I) encoste na abraçadeira inferior. B—Marca de sincronização inferior (extremidade
Para evitar o desgaste prematuro da capa inferior, C—Parafuso da abraçadeira dividida)
superior (extremidade G—Abraçadeira
a haste de ligação deve estar centralizada entre sólida) H—Extremidade dividida
os grampos superior e inferior. Os parafusos na D—Parafuso da abraçadeira I— Capa inferior
extremidade sólida da abraçadeira devem ser inferior (extremidade
apertados antes dos parafusos na extremidade sólida)
E—Parafuso da abraçadeira
dividida da abraçadeira. Se todos os quatro superior (extremidade
parafusos estiverem soltos use um método dividida)
cruzado para apertar os parafusos:
• Aperte os parafusos da extremidade sólida
da abraçadeira (C e D).
• Aperte os parafusos da extremidade dividida
da abraçadeira (E e F).
GH15097,000048B -54-04AUG15-1/1

Ajuste da convergência-Suspensão com


articulação independente

CUIDADO: Evite ferimentos. Para tratores


equipados com o levante dianteiro, evite possíveis

RXA0056534 —UN—18OCT01
lesões pessoais e danos aos equipamentos.
Nunca use o levante dianteiro para elevar o trator.
Use equipamento de elevação correto.

1. Certifique-se de que o eixo esteja centralizado.


2. Solte os parafusos da abraçadeira (A) em ambas as
hastes de ligação.
3. Gire o pino interno (B) usando as bocas da chave (C)
para obter uma convergência ou uma divergência 4. Aperte os parafusos das abraçadeiras (A) em ambas
menor do que 3 mm (1/8 in.). Uma rotação total as hastes de ligação a 125 N·m (90 lb·pés).
de ambos os pinos muda a convergência em
aproximadamente 2,5 mm (3/32 in.).
GH15097,000048C -54-04AUG15-1/1

85-12 111515

PN=275
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira

Ajustagens do batente de direção da TDM


1. Ajustagem do paralama antes de ajustar as posições
do batente de direção.
2. Selecione a posição correta dos batentes de direção
para o tamanho dos pneus e o ajuste da bitola.

RW56647 —UN—06OCT98
Consulte a tabela a seguir.
3. Ajustagem dos batentes da direção para corrigir a
posição, conforme ilustrado.
4. Aperte os parafusos de retenção com 250 N‧m (185
lb-ft).
5. Vire a roda totalmente para a direita. Faça bater a
carcaça da manga de eixo contra o batente da direção 7. Verifique a folga girando o volante totalmente para a
cinco vezes. Repita para o lado esquerdo. esquerda e depois para a direita.
6. Aperte os parafusos de retenção com 250 N‧m (185 1500 Posições de batente de direção de MFWD
lb-ft). Posição Comprimento do Parafuso
Ângulo de virada
IMPORTANTE: As ajustagens permitem uma folga
mínima de 25 mm (1 in.) no giro máximo e 0 48° 42,5 mm (1,67 in.)
oscilação completa. Os paralamas podem se 1 44° 56,6 mm (2,22 in.)
inclinar contra a estrutura lateral durante o giro. 2 39° 75,0 mm (2,95 in.)
A folga e a interferência devem ser verificadas
3 35° 89,3 mm (3,51 in.)
em oscilação e curva completas.
4 32° 100 mm (3,94 in.)

JG50163,00002D6 -54-30SEP14-1/1

Ajustes do paralama-TDM 1500 e da Suspensão com articulação independente

A B C D E

RXA0062365 —UN—04SEP02

F G H I J

Ajuste do paralama para TDM 1500 e Suspensão com articulação independente


GH15097,0000490 -54-04AUG15-1/1

85-13 111515

PN=276
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira

Determinação do tipo de aro—pneus


dianteiros
NOTA: O aro de oito posições usar a ferramenta
M16 no disco para a junta da flange do aro. A

RXA0136171 —UN—12NOV13
A especificação do torque para a ferramenta
M16 é de 300 Nm (225 lb-ft).

A—Aro de oito posições

Identificação dos aros

GH15097,0000491 -54-12NOV13-1/1

Ajustes da Roda de Quatro Posições

CUIDADO: Evite o risco de lesões. A não


observância do procedimento e sequência de
torque poderá resultar em lesões pessoais ou
danos no equipamento. Os parafusos das rodas
são críticos e precisam ser reapertados. A
C

NOTA: Os ajustes das bitolas são medidos na linha


central inferior do pneu.

Use o diagrama à direita para ajustar aro e disco a uma


configuração desejada.
Usando um padrão em forma de estrela, aperte os
parafusos do prato ao aro conforme necessário para
manter o torque.
B
Especificação D
Parafusos do disco ao
aro—Torque................................................................ 310 N·m (230 lb-ft)

CQ299652 —UN—16MAR15
Use um padrão alternado aplique torque às porcas do
disco ao cubo conforme necessário para manter o torque.
Especificação
Porcas do disco ao cubo
—Torque..................................................................... 600 N·m (450 lb-ft)

Reaperte os parafusos após trabalhar 3 horas e de novo


após 10 horas. Ajustes de Aro
Aperte os parafusos diariamente durante a primeira
semana de operação.
Ajuste os para-lamas e os batentes da direção conforme
necessário, usando as tabelas e os diagramas nas
páginas a seguir.
JG50163,0000489 -54-16MAR15-1/1

85-14 111515

PN=277
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira

Explicação da tabela de ajustes de pneus


dianteiros, paralamas e batentes da direção
NOTA: Esta é uma explicação das tabelas nas
próximas páginas.

RXA0134420 —UN—12DEC13
• A primeira linha na tabela lista o espaçamento da bitola
em milímetros e polegadas.
• A coluna um (A) indica o tamanho do pneu
• O primeiro dígito (B) identifica se é usado um aro de
oito posições.
• O segundo dígito (C) indica os Ajustes da roda de oito
posições.
• O terceiro dígito (D) indica a posição correta do batente Explicação da Organização
de direção.
• O quarto dígito (E) indica o ajuste do paralama, dos A—Tamanho do pneu E—Ajuste do para-lama
ajustes do paralama do eixo da TDM 1300 ou dos B—Aro de oito posições F— Raio de giro em milímetros
ajustes do paralama da Suspensão com articulação C—Ajuste da bitola G—Raio de giro em polegadas
independente. Um pequeno “w” depois do último dígito D—Batente da direção
indica que o ajuste é para paralamas largos.
• As últimas entradas (F) e (G) indicam o raio de giro
em milímetros e polegadas.
GH15097,0000494 -54-24AUG15-1/1

85-15 111515

PN=278
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira

Configurações dos pneus dianteiros,


para-lamas e batentes da direção do eixo da
TDM 1500
Configurações dos pneus dianteiros, para-lamas e batentes da direção do eixo da TDM 1500
1524 mm 1626 mm 1676 mm 1727 mm 1780 mm 1829 mm 1882 mm
Tamanho
(60 pol.) (64 pol.) (66 pol.) (68 pol.) (70 pol.) (72 pol.) (74,1 in.)
8A3A 8B2B 8C1C 8D1D
320/80R42 6575 mm 6150 mm N/D 5725 mm N/D 5800 mm N/D
(259 pol.) (242 pol.) (225 pol.) (228 pol.)
8A3A 8B2B 8C1C 8D1D
380/80R38 6575 mm 6150 mm N/D 5725 mm N/D 5800 mm N/D
(259 pol.) (242 pol.) (225 pol.) (228 pol.)
8B3B 8C2C 8D1D
420/85R34 N/D 6650 mm N/D 6225 mm N/D 5800 mm N/D
(262 pol.) (245 pol.) (228 pol.)
8B3B 8C2C 8D2D
480/70R34 N/D 6650 mm N/D 6225 mm N/D 6325 mm N/D
(262 pol.) (245 pol.) (249 pol.)
8B3Aw 8C2Bw 8D1Cw
540/65R34 N/D N/D 6700 mm N/D 6275 mm N/D 5850 mm
(264 pol.) (247 pol.) (230 in.)
8M3CW
600/70R30 N/D N/D N/D N/D N/D N/D 6900 mm
(272 in.)

Configurações dos pneus dianteiros, para-lamas e batentes da direção do eixo da TDM 1500
1930 mm 1979 mm 2032 mm 2080 mm 2134 mm 2182 mm 2235 mm
Tamanho
(76 pol.) (78 pol.) (80 pol.) (82 pol.) (84 pol.) (86 pol.) (88 in.)
8E1E 8F1F 8G0G 8H0H
380/80R38 5900 mm N/D 5975 mm N/D 5725 mm N/D 5800 mm
(232 pol.) (235 pol.) (225 pol.) (228 in.)
8E1E 8F0F 8G0G 8H0H
420/85R34 5900 mm N/D 5625 mm N/D 5725 mm N/D 5800 mm
(232 pol.) (221 pol.) (225 pol.) (228 in.)
8E1E 8F0F 8G0G 8H0H
480/70R34 5900 mm N/D 5625 mm N/D 5725 mm N/D 5800 mm
(232 pol.) (221 pol.) (225 pol.) (228 in.)
8E1E 8F0F 8G0G 8H0H
480/70R34 5900 mm N/D 5625 mm N/D 5725 mm N/D 5800 mm
(232 pol.) (221 pol.) (225 pol.) (228 in.)
8F0Dw 8G0Ew 8H0Fw
540/65R34 N/D 5575 mm N/D 5675 mm N/D 5750 mm N/D
(219 pol.) (223 pol.) (226 pol.)
8N1Dw 8O1Ew 8P1F
600/70R30 N/D 5925 mm N/D 6025 mm N/D 6100 mm N/D
(233 pol.) (237 pol.) (240 pol.)

JG50163,00002D7 -54-12MAR15-1/1

85-16 111515

PN=279
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira

Configurações dos pneus dianteiros,


paralamas e batentes da direção da
suspensão independente com articulação
Configurações dos pneus dianteiros, paralamas e batentes da direção da suspensão independente com articulação
1524 mm 1626 mm 1676 mm 1727 mm 1780 mm 1829 mm 1882 mm
Tamanho
(60 pol.) (64 pol.) (66 pol.) (68 pol.) (70 pol.) (72 pol.) (74,1 in.)
8A2A 8B1B 8C0C 8D0D
320/85R38 6050 mm 5725 mm N/D 5375 mm N/D 5450 mm N/D
(238 pol.) 225 pol (212 pol.) (215 pol.)
8A3A 8B2B 8C1C 8D1D
380/80R38 6575 mm 6125 mm N/D 5800 mm N/D 5900 mm N/D
259 pol 241 pol (228 pol.) (232 pol.)
8A3A 8B3B 8C1C 8D1D
420/85R34 6575 mm 6650 mm N/D 5800 mm N/D 5900 mm N/D
259 pol (262 pol.) (228 pol.) (232 pol.)
8D1D
480/70R34 N/D N/D N/D N/D N/D 5900 mm N/D
(232 pol.)
8K3Bw 8L2Cw
600/70R30 N/D N/D N/D N/D 6800 mm N/D 6350 mm
(268 pol.) (250 in.)

Configurações dos pneus dianteiros, para-lamas e batentes da direção da suspensão independente articulada
1930 mm 1979 mm 2032 mm 2080 mm 2134 mm 2182 mm 2235 mm
Tamanho
(76 pol.) (78 pol.) (80 pol.) (82 pol.) (84 pol.) (86 pol.) (88 in.)
8E0E 8F0F 8G0G 8H0H
320/85R38 5550 mm N/D 5625 mm N/D 5725 mm N/D 5800 mm
(219 pol.) (221 pol.) (225 pol.) (228 in.)
8E1E 8F1F 8G1G 8H0H
380/80R38 5975 mm N/D 6075 mm N/D 6150 mm N/D 5800 mm
(235 pol.) (239 pol.) (242 pol.) (228 in.)
8E1E 8F1F 8G1G 8H0H
420/85R34 5975 mm N/D 6075 mm N/D 6150 mm N/D 5800 mm
(235 pol.) (239 pol.) (242 pol.) (228 in.)
8E1E 8F0F 8G0G 8H0H
480/70R34 5975 mm N/D 5625 mm N/D 5725 mm N/D 5800 mm
(235 pol.) (221 pol.) (225 pol.) (228 in.)
8N1Dw 8O1Ew 8P1F
600/70R30 N/D 6025 mm N/D 6100 mm N/D 6200 mm N/D
(237 pol.) (240 pol.) (244 pol.)

JG50163,00002D8 -54-12MAR15-1/1

85-17 111515

PN=280
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira

Configurações dos pneus dianteiros duplos, Algumas configurações de rodas podem ultrapassar 2794
paralama e batentes da direção da MFWD mm (110 in.) de espaçamento de banda de rodagem
1500 média. Essas configurações são permitidas, mas com
cargas no eixo reduzidas conforme exibido na tabela a
O máximo espaçamento da banda de rodagem de rodas seguir.
simples é de 2235 mm (88 pol.).
NOTA: Para determinar a banda de rodagem média,
A medida externa máxima do duplo é de 3657 mm (144 some a banda de rodagem para o pneu interno
in.). (centro a centro) e a banda de rodagem para o
O peso estático máximo do eixo dianteiro, sem lastro pneu externo (centro a centro). Divida por dois.
líquido ou duplos, é 10800 kg (23800 lbs).
Tabela de carga por eixo
Espaçamento médio da banda de rodagem Peso estático permitido por eixo
2794 mm (110 in.) 10800 kg (23800 lb)
2845 mm (112 in.) 10390 kg (22900 lb)
2895 mm (114 in.) 10020 kg (22090 lb)
2946 mm (116 in.) 9670 kg (21320 lb)

NOTA: São listadas a seguir as instruções para o uso do paralama, extraído do bloco de configurações dos
da tabela de ajustes do batente de direção, do paralamas para MFWD 1500 ou das configurações dos
para-lama e do pneu dianteiro duplo da TDM 1500. paralamas para suspensão independente com articulação
neste manual do operador.
A primeira linha abaixo do cabeçalho fornece o
espaçamento da linha em milímetros e polegadas. IMPORTANTE: Os para-lamas de 620 e 710 mm não
são para uso com combinações do pneu duplo
A coluna um lista o tamanho do pneu e o aro de oito dianteiro para evitar o contato do para-lama
posições padrão em uso. O número seguinte é a posição com a parede interna do duplo.
correta do batente de direção. A última letra é o ajustagem
Espaçamento de linhas
508 mm (20 in.) 558,8 mm (22 in.) 762 mm (30 in.)
Pneu duplo
Tamanho do Pneu interno Pneu duplo Pneu interno Pneu interno Pneu duplo
3352,8 mm (132
pneu 2032 mm (80 in.) 3048 mm (120 in.) 2235,2 mm (88 in.) 1524 mm (60 in.)a 3048 mm (120 in.)
in.)
Banda de
rodagem 2540 mm (100 in.) 2794 mm (110 in.) 2286 mm (90 in.)
principal
380/80R38 8F2F 8B2F 8H3H 8E3H 8B3B 8B3A
420/85R34 8F3F 8B3F 8H3H 8E3H N/D N/D
480/70R34 8F3F 8B3F 8H3H 8E3H N/D N/D
a
Para conseguir uma configuração do espaçamento entre linhas de 1676 mm (66 in.), use um espaçamento entre linhas de 1625 mm (64
in.) e encomende um conjunto de espaçadores de 25,4 mm (1 in.) para cada lado através de seu concessionário John Deere.
Espaçamento de linhas
1016 mm (40 in.)
812 mm (32 in.) 914,4 mm (36 in.) Pneus duplos dianteiros para flutuação,
não para cultivo em fileira.
Pneu interno Pneu duplo
Pneu duplo Pneu interno Pneu duplo Pneu interno
Tamanho do pneu 2032 mm (64 3657 mm (144 in.)
3251,2 mm (128 in.) 1828,8 mm (72 in.) 3657 mm (144 in.) 2032 mm (80 in.)
in.) Pneu não em fileira.
Banda de rodagem
2439 mm (96 in.) 2743 mm (108 in.) 2845 mm (112 in.)
principal
380/80R38 8B3B 8D3B 8D3D 8H3D 8F3F 8H3F
420/85R34 8B3B 8D3B 8D3D 8H3D 8F3F 8H3F
480/70R34 8B3B 8D3B 8D3D 8H3D 8F3F 8H3F

JG50163,00002DA -54-13MAR15-1/1

85-18 PN=281
111515
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira

Configurações dos pneus dianteiros duplos, Algumas configurações de rodas podem ultrapassar 2794
para-lamas e batentes da direção da mm (110 in.) de espaçamento de banda de rodagem
suspensão de articulação independente média. Essas configurações são permitidas, mas com
cargas reduzidas no eixo, conforme exibido na tabela a
O máximo espaçamento da banda de rodagem de rodas seguir.
simples é de 2235 mm (88 pol.).
NOTA: Para determinar a banda de rodagem média,
A medida externa máxima do duplo é de 3657 mm (144 some a banda de rodagem para o pneu interno
in.). (centro a centro) e a banda de rodagem para o
O peso estático máximo do eixo dianteiro, sem lastro pneu externo (centro a centro). Divida por dois.
líquido ou duplos, é 10800 kg (23800 lb.).
Tabela de carga por eixo
Espaçamento médio da banda de rodagem Peso estático permitido por eixo
2794 mm (110 in.) 10800 kg (23800 lb.)
2845 mm (112 in.) 10390 kg (22900 lb.)
2895 mm (114 in.) 10020 kg (22090 lb.)
2946 mm (116 in.) 9670 kg (21320 lb.)

NOTA: A seguir estão listadas as instruções para uso correta do batente de direção. A última letra é o ajuste do
da tabela de configuração do batente da direção, para-lama, extraído do bloco de configurações da TDM
pára-lama e pneu dianteiro duplo da TDM 1500. 1500 e dos para-lamas da suspensão independente com
articulação neste manual do operador.
A primeira linha abaixo do cabeçalho fornece o
espaçamento da linha em milímetros e polegadas. IMPORTANTE: Os para-lamas de 620 e 710 mm não
são para uso com combinações do pneu duplo
A coluna um lista o tamanho do pneu e o aro de oito dianteiro para evitar o contato do para-lama
posições padrão em uso. O número seguinte é a posição com a parede interna do duplo.
Espaçamento de linhas
508 mm (20 in.) 558,8 mm (22 in.) 762 mm (30 in.)
Pneu duplo
Tamanho do Pneu interno Pneu duplo Pneu interno Pneu interno Pneu duplo
3352,8 mm (132
pneu 2032 mm (80 in.) 3048 mm (120 in.) 2235,2 mm (88 in.) 1524 mm (60 in.) 3048 mm (120 in.)
in.)
320/85R38 8F0F 8B0F 8H1H 8E1H 8A2A 8B2B
380/80R28 8F0F 8B0F 8H2H 8E2H 8A3A 8B3A
420/85R34 N/D N/D N/D N/D N/D 8B3A
480/70R34 N/D N/D N/D N/D N/D N/D

Espaçamento de linhas
1016 mm (40 in.)
914,4 mm (36 in.)
812 mm (32 in.) Duplo dianteiro para flutuação. Não
Duplo dianteiro para flutuação.
para cultivo em fileira.
Pneu interno Pneu duplo
Pneu duplo Pneu interno Pneu duplo Pneu interno
Tamanho do pneu 1625,6 mm 3657 mm (144 in.)
3251,2 mm (128 in.) 1828,8 mm (72 in.) 3657 mm (144 in.) 2032 mm (80 in.)
(64 in.)a Pneu não em fileira.
320/85R38 8B1B 8D1B 8D3D 8H3D 8F3F 8H3F
380/80R28 8B2B 8D2B 8D3D 8H3D 8F3F 8H3F
420/85R34 8B3B 8D3B 8D3D 8H3D 8F3F 8H3F
480/70R34 8B3A 8D3A 8D3C 8H3C 8F3F 8H3F
a
Para atingir uma regulagem de espaçamento da linha de 1676 mm (66 pol.), use um espaçamento de linha de 1625 mm (64 pol.) e
peça um conjunto de espaçador de 25,4 mm (1") por lado através do seu concessionário da John Deere™.
JG50163,00002DB -54-13MAR15-1/1

85-19 PN=282
111515
Rodas, Pneus e Bitola Traseiras
Seleção das Combinações de Pneu

RXA0147104 —UN—12FEB15
RXA0147065 —UN—27JAN15
Eixo dianteiro ILS™ com marcação de etapa "5" Eixo dianteiro da TDM 1500 com marcação de etapa "4" ou "5"

A—Eixo dianteiro ILS™ com B—Eixo dianteiro da TDM 1500


marcação de etapa "5" com marcação de etapa "4"
ou "5"

IMPORTANTE:
Como os pneus dianteiros são menores do que os
Evite desgaste excessivo dos sistemas de pneus traseiros, os pneus dianteiros precisam rodar
transmissão. Não misture pneus usados mais rapidamente para cobrir a mesma distância que os
e novos, diagonais e radiais, ou pneus de traseiros. Selecione o tamanho correto para otimizar a
diâmetros diferentes. Não use pneus R2 eficiência e garantir um maior tempo de vida para o pneu.
em combinação com R1.
O pneu dianteiro de um grupo de cinco tamanhos
Combinações de pneus dianteiros e traseiros menores que o grupo do pneu traseiro. Por exemplo, se
divergentes podem causar baixo desempenho os pneus traseiros forem do grupo 47, os pneus dianteiros
e outros problemas. Se não for possível devem ser do grupo 42. O tamanho do aro não tem
trocar um pneu pelo mesmo tamanho importância. Pneus de tamanhos diferentes de aros, tais
do equipamento original, consulte seu como 480/80R46 e 520/85R42, possuem o mesmo grupo
concessionário John Deere™ ou fornecedor de circunferência de rolamento que é 47. Os tamanhos
de pneus para orientações. de pneus encontram-se nas tabelas a seguir.
PNEUS DIANTEIROS
Largura de linha mínima recomendada em mm (pol.)
508 mm 559 mm 762 mm 813 mm
Pneus dianteiros
(20 pol.) (22 pol.) (30 pol.) (32 pol.)
Largura de Seção do Pneu Dianteiro em mm (pol.)
Diâmetro
Tamanho do 320 mm 380 mm 420 mm 480 mm 540 mm 600 mm 620 mm
Externo
Grupo CDR (12,6 pol.) (15 pol.) (16,5 pol.) (18,9 pol.) (21,3 pol.) (23,6 pol.) (24,4 pol.)
Aproximado
1499 mm 380/80R34 420/90R30 480/70R30 — —
42 320/85R38 600/70R28
(59 in.) 14,9R34 16.9R30 18.4R30
1600 mm —
43 320/80R42 380/80R38 420/85R34 480/70R34 540/65R34 600/70R30
(63 in.)
1676 mm — — — — —
44 540/75R34 620/75R30
(66 in.)

Continua na próxima página JG50163,00002D3 -54-13MAR15-1/2

86-1 PN=283
111515
Rodas, Pneus e Bitola Traseiras

PNEUS TRASEIROS
Largura de linha mínima recomendada em mm (pol.)
559 mm 762 mm 813 mm
Pneus traseiros
(22 pol.) (30 pol.) (32 pol.)
Largura de seção do pneu traseiro em mm (pol.)
Diâmetro
Tamanho do 380 mm 480 mm 520 mm 620 mm 710 mm 800 mm
Externo
Grupo CDR (15 pol.) (18,9 pol.) (20,5 pol.) (24,4 pol.) (28 pol.) (31,5 pol.)
Aproximado
1956 mm 380/90R50 480/80R45 520/85R42 —
47 620/70R42 710/70R38
(77 in.) 14,9R50 18.4R46 20.8R42
2057 mm
48 380/90R54 480/80R50 520/85R46 620/70R46 710/70R42 800/70R38
(81 in.)

NOTA: Se uma mudança de grupo for desejada, consulte


seu concessionário John Deere™.

ILS é uma marca registrada da Deere & Company


John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,00002D3 -54-13MAR15-2/2

Usar Cavalete de Aperto de Rodas


O cavalete para aperto de rodas (A) pode ser usado
para apoiar o torquímetro (B) ao apertar os parafusos
em diferentes alturas.
Consulte o concessionário da John Deere para fazer o
pedido ou para informações sobre como construir o seu
próprio.

RXA0104284 —UN—11AUG09
A—Cavalete para aperto de B—Torquímetro
rodas

Cavalete para aperto de rodas


GH15097,000049E -54-06JUN13-1/1

86-2 111515

PN=284
Rodas, Pneus e Bitola Traseiras

Use adaptador de torquímetro da roda


Instale o adaptador JDG679 do torquímetro (A)
[acionamento 32 mm (3/4 in.)] para permitir fácil acesso
aos parafusos da luva nas rodas fundidas internas com

RXA0086802 —UN—15FEB06
as duplas externas no lugar. Consulte seu concessionário
John Deere™.
Instale o adaptador num ângulo de 90° a partir do eixo
do torquímetro para garantir uma correta especificação
do torque.
Especificação
Parafusos da roda
fundida—Torque.......................................................... 610 Nm (450 lb-ft)

Quando não for possível usar o adaptador a 90° a


partir do eixo do torquímetro, use a fórmula para
calcular o ajustagem correto do torquímetro (Tw) para
obter o torque final desejado nos parafusos.

RXA0086804 —UN—15FEB06
Tw = Ajustagem do torque no torquímetro
Ta = Torque realmente sendo aplicado no parafuso
L = Comprimento do ponto da força (centro do cabo do
torquímetro) ao centro da cabeça do torquímetro
A = Distância da aplicação do centro da cabeça do
torquímetro ao centro do adaptador [95 mm (3,75 in.)]

Exemplo: Comprimento do torquímetro = 0,91 m (36 in.),


adaptador da ferramenta = 0,1 m (4 in.), valor TW para
ajustagem do torquímetro é 549 N‧m (405 lb-ft).

A—Adaptador de Torquímetro A L+A


JDG679

RXA0061214 —UN—19JUN02
Ta

Tw
L
Tw = Ta x
L+A

L+A
A L
RXA0062101 —UN—15AUG02
0
90

Ta

Tw

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


GH15097,000049F -54-24APR13-1/1

86-3 111515

PN=285
Rodas, Pneus e Bitola Traseiras

Pressões Recomendadas de Pneu por Roda do fornecedor de pneus. Para informações mais
precisas, consulte o fornecedor de pneus.
IMPORTANTE: As pressões indicadas nas tabelas
são de referência e podem variar dependendo
Pressão de calibração em PSI x peso em kg e (lb) por Roda
Pneu 10 12 15 17 20 23 26 29 32 35 41 46
2415 2575 3000 2250 3750 4125 — — — — — —
520/85R42
(5324) (5676) (6613) (4960) (8267) (9094)
3180 3350 3875 4375 4875 5300 5480 5760 6000 6150 — —
710/70R38
(7010) (7385) (8542) (9645) (10747) (11648) (12081) (12698) (13227) (13558)
3100 3550 4000 4500 5000 5600 5800 6150 6300 6500 7100 7750
710/70R42
(6834) (7826) (8818) (9920) (11023) (12345) (12786) (13558) (13889) (14330) (15652) (17085)
3780 4125 4625 5300 5800 6500 6700 7100 7300 7500 8250 —
800/70R38
(8333) (9094) (10196) (11684) (12786) (14330) (14770) (15652) (16093) (16534) (18188)

NOTA: Os pneus de alta flutuação trabalham proporcionam menos compactação, melhoram a


com pressões mais baixas que as normais, tração e proporcionam economia de combustível.
JG50163,00002DD -54-13MAR15-1/1

86-4 PN=286
111515
Rodas, Pneus e Bitola Traseiras

Orientações para Rodas, Pneus e Bitola Traseiros

A A

RXA0105827 —UN—28JAN10
B
C

A—Espaço entre Roda Interna e B—Distância entre a parede C—Espaçamento mínimo entre
Para-Lama interna da roda de tração rodas duplas

Inverta as rodas nos eixos para permitir uma gama mais


ampla de configurações ao trocar a posição do aro. Pressão excessiva de pneus radiais reduz o desempenho
Mantenha a direção correta da rotação do pneu movendo da máquina. Usando a pressão correta resulta no
cada roda para o lado oposto do trator. desempenho ideal de tração.

IMPORTANTE: Os pneus devem ter no mínimo 25 CUIDADO: Evite ferimentos e instabilidade do


mm (1") de distância dos para-lamas (A). A trator. Nunca opere com pneus individuais em
distância entre os pneus (B) deve ser de ao largura da bitola menor do que 1520 mm (60
menos 1015 mm (40 in.), com os pneus em pol.). Curvas durante operação em velocidades
equidistância da linha central do trator. de transporte com bitola estreita podem causar
Com os blocos estabilizadores na posição instabilidade do trator. Aumente a bitola para
superior (permitir folga), a distância mínima melhorar a estabilidade do trator.
entre os pneus deve ser de 1090 mm (43")
para evitar interferência. IMPORTANTE: Não ultrapasse 2800 mm (110 in.) entre
pneus individuais para puxar cargas pesadas.
Verifique a distância adequada entre o implemento e os Espaçamento mínimo recomendado de pneus duplos (C)
pneus traseiros.
A largura da banda de rodagem é medida entre o centro dos pneus
Não misture pneus radiais com pneus diagonais no Seção do pneu Espaçamento Mínimo
mesmo eixo. 520 mm (20,8 in.) 670 mm (26,4 in.)
Os pneus radiais não precisam de aros especiais. 710 mm (28,0 in.) 890 mm (35 in.)
800 mm (30,5 in.) 1008 mm (39,7 in.)
Rodas motrizes e rodados duplos montados no mesmo
eixo devem ser calibrados à mesma pressão.
Em tratores com rodado duplo, as rodas de ferro fundido
são usadas no lado interno e as rodas de aço no lado
externo.
JG50163,00002DF -54-30SEP14-1/1

86-5 111515

PN=287
Rodas, Pneus e Bitola Traseiras

Bitola mínima com freios pneumáticos do NOTA: Essas restrições se aplicam somente em
reboque e pesos de rodas internas tratores equipados com freios pneumáticos
IMPORTANTE: Siga as orientações recomendadas do reboque opcionais.
para as especificações dos pesos de rodas
baseados no tipo de roda para evitar danos
aos componentes do trator.
Ajuste da bitola mínima com opções de freios pneumáticos do reboque e pesos de rodas internas
Opção 1 Opção 2 Opção 3 Opção 4 Opção 5
kg (lbs) kg (lbs) kg (lbs) kg (lbs) kg (lbs)
205 (452) 72 (159) 205 (452) 72 (159) 625 (1378)
+ 205 (452) + 205 (452) + 205 (452)
+ 205 (452)
Tipo de Roda
mm (in.) mm (in.) mm (in.) mm (in.) mm (in.)
mm (in.)
Ferro fundido —
Descentralização
negativa
(largura da seção 1829 (72) 1829 (72) 2032 (80) — 1880 (74)
do pneu
menos que 800
(31,50))
Ferro fundido —
Descentralização
negativa
(largura da seção 1880 (74) 1981 (78) 2134 (84) — 2134 (84)
do pneu
igual a 800
(31,50))
Ferro Fundido —
Descentralização
Positiva
(largura da seção 2134 (84) 2134 (84) — — 2184 (86)
do pneu
menos que 800
(31,50))
Ferro Fundido —
Descentralização
Positiva
(largura da seção 2184 (86) — — — —
do pneu
igual a 800
(31,50))
Aço —
Concavidade — 2083 (82) — — —
para dentro
Aço —
Descentragem — — — — —
positiva
Eixo flangeado — — — — —

GH15097,000085A -54-12OCT15-1/1

86-6 111515

PN=288
Rodas, Pneus e Bitola Traseiras

Instalação da roda traseira de acionamento


no cubo fundido
CUIDADO: Evite ferimentos. A não observância
do procedimento e sequência de torque
poderá resultar em lesões pessoais ou
danos no equipamento.

RXA0056891 —UN—11SEP01
1. Instale e centralize o aro da roda utilizando o orifício de
encaixe justo (A) e o orifício de encaixe da ranhura (B).
2. Insira o parafuso no orifício de encaixe justo (B) e
aperte-o com a mão.
3. Instale o aperte manualmente o parafuso no orifício
de encaixe oblongo (C).
4. Coloque e aperte manualmente os parafusos Cubo de Ferro Fundido Reforçado com 10 Parafusos Mostrado
restantes.
5. Aperte os parafusos da roda a 600 N·m (445 lb-pés). A—Aro de Roda C—Orifício de encaixe da
B—Orifício de encaixe justo ranhura
6. Dirija o trator por 100 m (100 yd) e reaperte os
parafusos.
7. Aperte novamente os parafusos após 3 horas de IMPORTANTE: Siga cuidadosamente o procedimento
operação, novamente após 10 horas e diariamente para reapertar os parafusos de roda. A
para a primeira semana de operação ou até que os falha nesse procedimento pode causar
parafusos não se movimentem ao aplicar o torque danos ao cubo da roda.
novamente.
GH15097,00007BB -54-31AUG15-1/1

Instalação do cubo da roda dupla

CUIDADO: Evite ferimentos. A não observância


do procedimento e sequência de torque
poderá resultar em lesões pessoais ou

RXA0081037 —UN—25MAY05
danos no equipamento.

1. Instale e centralize no eixo utilizando o orifício de


encaixe justo e um orifício de encaixe da ranhura 180º
a partir do orifício de encaixe justo) para melhorar a
centralização.
2. Instale e aperte manualmente os parafusos (A).
Cubo Padrão Mostrado
3. Utilizando um padrão de estrela, aperte todos os
parafusos a 600 N·m (445 lb.-pés.).
A—Parafusos da Roda no Cubo
4. Dirija o trator por 100 m (110 yd) e reaperte os
parafusos.
5. Aperte novamente após 3 horas, 10 horas e
diariamente durante a primeira semana de operação.
GH15097,00004A7 -54-31AUG15-1/1

86-7 111515

PN=289
Rodas, Pneus e Bitola Traseiras

Rodas de tração traseira com cubos padrão—Ajuste e torque


C D

RXA0059686 —UN—11MAR02
B B

C
C
A

A—Parafuso central do cubo B—Parafusos da luva do cubo C—Parafusos extratores


inferior externo inferiores
D—Parafusos extratores
superiores

poderá resultar em lesões pessoais ou


CUIDADO: Evite ferimentos. Nunca opere o danos no equipamento.
motor com a transmissão engatada e as rodas
traseiras sem tocar o solo. As rodas da MFWD IMPORTANTE: Mantenha a face das mangas do
podem puxar as rodas traseiras para fora do cubo niveladas para evitar quebra do cubo
suporte. A TDM deve estar desengatada e a ou afrouxamento dos parafusos.
transmissão em NEUTRO para girar o eixo.
7. Começando com o parafuso central na bucha inferior
1. Eleve o trator em solo plano e gire as rodas para que (A) e, usando um padrão em forma de estrela, aperte
a cremalheira no eixo fique para cima. os parafusos da bucha a um torque inicial de 204 Mn
2. Solte o parafuso central inferior do cubo (A) em (150 lb ft).
relação à porca de retenção. 8. Repita a etapa 7 para um torque intermediário de 410
3. Solte os parafusos da manga externa do cubo (B). Nm (300 lb ft).

NOTA: Bata na extremidade do eixo com um martelo IMPORTANTE: Alguns parafusos da capa podem se
pesado e use óleo penetrante se as mangas afrouxar conforme a capa for apertada. Repita
apresentarem dificuldade em se soltar. o padrão de torque em formato de estrela até
que todos os parafusos da bucha mantenham
4. Aperte os parafusos do macaco inferior (C) nas luvas o torque adequado. A não observância do
do cubo superior e inferior conforme necessário para procedimento poderá resultar em lesões
afrouxar as luvas. pessoais ou danos no equipamento.

NOTA: Respeite a limitação da largura da banda de 9. Dirija o trator por, no mínimo, 100 metros (110 yd).
rodagem ao ajustar rodas traseiras.
10. Repita a etapa 7 para um torque final de 600 Nm (445
5. Aperte o parafuso do macaco superior (D) para lb ft).
deslizar a roda para a posição desejada. 11. Aperte novamente após operação durante 3 horas,
6. Afrouxe completamente os parafusos do macaco 10 horas e diariamente, durante a primeira semana
inferior (C) em relação ao batente. de operação.

CUIDADO: Evite ferimentos. A não observância


do procedimento e sequência de torque
GH15097,00004A8 -54-31AUG15-1/1

86-8 111515

PN=290
Rodas, Pneus e Bitola Traseiras

Rodas duplas traseiras com cubos padrão—Ajustagem e aperto

RXA0059705 —UN—21AUG02
A—Parafusos centrais do cubo C—Parafusos extratores E—Ferramenta de Ajuste de
B—Parafusos da luva do cubo inferiores Rodas JDG667A
externo D—Parafusos extratores
superiores

ajustagem da roda, disponível no seu concessionário


CUIDADO: Evite ferimentos. Nunca funcione o John Deere™, nos furos com dois parafusos externos
motor com a transmissão engrenada e as rodas da luva.
traseiras fora do solo. As rodas da MFWD podem
puxar as rodas traseiras para fora do suporte. 6. Mova a roda para a posição desejada usando a
Desconecte a TDM e coloque a transmissão em ferramenta com catraca de ajuste de rodas.
NEUTRO para girar o eixo. Nunca opere o trator
com os aros, as rodas ou os cubos soltos. 7. Remova a ferramenta de ajustagem e os parafusos
dos furos do parafuso inferior de levantamento.
A não observância do procedimento e sequência
de torque poderá resultar em lesões pessoais ou 8. Instale todos os parafusos nos orifícios originais antes
danos no equipamento. Os parafusos das rodas de apertar os parafusos externos da luva.
são críticos e precisam ser reapertados. IMPORTANTE: Mantenha a face das mangas do
cubo niveladas para evitar quebra do cubo
1. Eleve o trator em solo plano e gire as rodas para que ou afrouxamento dos parafusos.
a cremalheira no eixo fique para cima.
2. Afrouxe os parafusos centrais do cubo (A) em relação 9. Começando com o parafuso central na bucha inferior
à porca de retenção. (A) e, usando um padrão em forma de estrela, aperte
os parafusos da bucha a um torque inicial de 204 Mn
3. Remova os parafusos externos da luva do cubo (B), (150 lb ft).
os parafusos para elevação superiores (D) e os
parafusos para elevação inferiores (C). 10. Repita a etapa anterior com um torque intermediário
de 410 Nm (300 lb ft).
NOTA: Bata na extremidade do eixo com um martelo
pesado e use óleo penetrante se as mangas 11. Dirija o trator por, no mínimo, 100 metros (110 yd).
apresentarem dificuldade em se soltar. 12. Repita a etapa 9 com um torque final de 600 Nm (445
lb ft).
4. Instale os parafusos da luva externa nos orifícios para
elevação inferiores e superiores, e aperte para soltar 13. Aperte novamente após operação durante 3 horas,
as luvas. 10 horas e diariamente, durante a primeira semana
de operação.
5. Remova os parafusos dos furos dos parafusos de
levantamento e instale o JDG667A ferramenta de
GH15097,00004A9 -54-31AUG15-1/1

86-9 111515

PN=291
Rodas, Pneus e Bitola Traseiras

Acionamento traseiro e rodas duplas com cubos de serviço pesado—ajustagem e aperto

RXA0087611 —UN—13MAR06
Roda de acionamento exibida
A—Engrenagem Pinhão

3. Gire o pinhão (A) para mover a roda até a posição


CUIDADO: Evite ferimentos. Nunca opere o motor desejada.
com a transmissão engatada e as rodas traseiras
sem tocar o solo. As rodas da MFWD podem NOTA: O cubo duplo não possui pinhão.
puxar as rodas traseiras para fora do suporte.
Desconecte a TDM e coloque a transmissão em 4. Aperte os parafusos da luva (1–10) em ordem
NEUTRO para girar o eixo. Nunca opere o trator numérica segundo as especificações de torque iniciais
com os aros, as rodas ou os cubos soltos. de 204 Nm (150 lb ft).
Evite o risco de lesões. A não observância do 5. Repita a etapa 4 apertando a um torque intermediário
procedimento e da sequência de torque poderá de 410 Nm (300 lb ft).
resultar em danos nas buchas de rodas ou
lesões. Os parafusos das rodas são críticos IMPORTANTE: Alguns parafusos da capa podem
e precisam ser reapertados. se afrouxar conforme a capa for apertada.
Repita o padrão de torque alternado até que
IMPORTANTE: siga o procedimento cuidadosamente. todos os parafusos da luva mantenham o
A falha nesse procedimento pode causar torque adequado. A não observância do
danos ao cubo da roda. procedimento poderá resultar em lesões
pessoais ou danos no equipamento.
1. Eleve o trator em solo nivelado com a cremalheira
para cima no eixo. 6. Dirija o trator por, no mínimo, 100 metros (110 yd).

2. Afrouxe (sem remover) os parafusos da luva (1—10) 7. Repita a etapa 4 apertando a um torque final de 600
apenas o suficiente para poder mover a roda. Nm (445 lb ft).

IMPORTANTE: não afrouxe ou retire os dois 8. Aperte novamente após operação durante 3 horas,
parafusos Allen. Se fizer isso, pode resultar 10 horas e diariamente, durante a primeira semana
em desajuste ou danos à roda. de operação.
GH15097,00004AA -54-31AUG15-1/1

86-10 111515

PN=292
Rodas, Pneus e Bitola Traseiras

Ajustar e Apertar as Rodas Traseiras—Eixo


Flangeado

CUIDADO: Evite ferimentos. Nunca opere o trator


com os parafusos das rodas soltos. Os parafusos

RXA0113849 —UN—09FEB11
das rodas são críticos e precisam ser reapertados.

IMPORTANTE: A distância entre o costado do pneu e o


para-lama deve ser de, no mínimo, 50 mm (1,97").
A distância entre a superfície de rodagem
(no ombro do pneu) e o para-lama não deve
ser inferior a 60 mm (2.36 in.).
Eixo Flangeado

1. É possível instalar a roda completa no lado oposto do


trator, mantendo o sentido de rodagem do pneu. A—Parafuso do disco ao flange
do eixo
2. Ajuste a roda.
3. Aplique o torque de 610 N·m (450 lb·ft) nos parafusos
de fixação da roda. 6. Aplique torque aos parafusos após trabalhar 3 horas
e 10 horas.
4. Dirija o trator por, no mínimo, 100 metros (110 yd).
5. Reaplique o torque de 610 N·m (450 lb·ft).
GH15097,00007E1 -54-27JUL15-1/1

Ajustes da Bitola de Rodas de Tração Traseiras para Rodas Simples


Pneus 520
Pneu simples
Posição Mínimo Eixo mínimo de 2438 mm (96 in.) Eixo de 3015 mm (118.5 in.)
no Máximo
IN 1572 mm (61,9") 1885 mm (74,2 in.) 2459 mm (96,1 in.)
Externo 1828 mm (72 in.) 2190 mm (86,2") 2764 mm (108,8 in.)

Pneus 710
Pneu simples
Posição Mínimo Eixo mínimo de 2438 mm (96 in.) Eixo de 3015 mm (118.5 in.)
no Máximo
IN 1782 mm (70,2 in.) 1885 mm (74,2 in.) 2459 mm (96,1 in.)
Externo 1828 mm (72 in.) 2190 mm (86,2") 2764 mm (108,8 in.)

Pneus 800
Pneu simples
Posição Mínimo Eixo mínimo de 2438 mm (96 in.) Eixo de 3015 mm (118.5 in.)
no Máximo
IN 1868 mm (73,5 in.) 2037 mm (80,2 in.) 2611 mm (102,8 in.)
Externo N/D N/D N/D

JG50163,00002E0 -54-30SEP14-1/1

86-11 111515

PN=293
Rodas, Pneus e Bitola Traseiras

Ajustes da Bitola de Rodas Duplas


Traseiras—Pneus 520, Eixo de 3015 mm
(118.5 in.)
Pneus 520
Pneu simples Pneu duplo
Posição Mínima Máximaa Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima
IN 1535 mm 1770 mm (69,7 in.) N/D 1974 mm (77,7 IN 2826 mm (111,3 3266 mm (128,6
(60,4 in.) in.) in.)a in.)a
Externo 1806 mm 1880 mm (74 in.) N/D 2084 mm (82 in.) IN 2988 mm (117,6 3266 mm (128,6")
(71,18 in.) in.)a a

IN 1534 mm 1770 mm (69,7 in.) 1974 mm (77,7 in.) 1974 mm (77,7 Externo 2935 mm (115,6 3374 mm (132,8
(60,4 in.) in.) in.) in.)
Externo 1806 mm 2074 mm (81,7 in.) 2192 mm (86,3 in.) 2278 mm (89,7 Externo 2988 mm (117,6 3374 mm (132,8
(71,1 in.) in.) in.) in.)
a
com extensão 15 in.
JG50163,00002E2 -54-30SEP14-1/1

Ajustagens da banda de rodagem rodagem


dupla traseira—Pneus 710 e 800, Eixo de
3015 mm (118,5 in.)
Pneu 710/70R42
Pneu simples Pneu duplo
Posição Mínima Máximaa Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima
IN N/D N/D N/D N/D IN N/D N/D
Externo N/D N/D N/D N/D IN N/D N/D
IN 1732 mm 1756 mm (69,1 1974 mm (77,7 in.) 1974 mm (77,7 Externo 3380 mm (133,1 3621 mm (142,6
(68,2 in.) in.) in.) in.) in.)
Externo 1806 mm 2060 mm (81,1 2044 mm (80,5 in.) 2278 mm (89,7 Externo 3384 mm (133,2 3621 mm (142,6
(71,1 in.) in.) in.) in.) in.)
a
com extensão 15 in.
Pneus 800
Pneu simples Pneu duplo
Posição Mínima Máximaa Máxima Máximaa Posição Mínima Máxima
IN N/D N/D N/D N/D IN N/D N/D
Externo N/D N/D N/D N/D IN N/D N/D
IN 1826 mm (71,9 1922 mm (75,7 N/D 2126 mm (83,7 Externo 3958 mm (155,8 4260 mm (167,7
in.) in.) in.) in.)a in.)a
Externo N/D N/D N/D N/D Externo N/D N/D
a
com extensão 15 in.
JG50163,00002E3 -54-30SEP14-1/1

86-12 111515

PN=294
Lastragem
Informações gerais sobre lastreamento
Definições Básicas de Lastro • É mais econômico e eficiente rebocar uma carga leve a
maior velocidade que rebocar cargas pesadas a menor
O lastro é uma massa adicionada ao chassi do trator velocidade.
e/ou às rodas para: • Ao mudar de um implemento ou acessório para outro,
pode ser necessário reconfigurar a lastragem do trator.
• Aumento do peso total • O lastro correto permite um uso mais eficiente da
• Influência na distribuição do peso entre o eixo dianteiro potência disponível do trator. O lastro não compensará
e o eixo traseiro (equilíbrio estático).
um implemento que seja grande demais para o trator.
Estático significa que as cargas dos eixos dianteiro Acrescentar lastro não melhorará o desempenho se a
e traseiro são determinadas quando o trator está velocidade do motor cair abaixo da velocidade nominal
estacionado. A distribuição de peso estático entre os e/ou a derrapagem das rodas não estiver dentro da
eixos dianteiro e traseiro algumas vezes denominada faixa recomendada.
DIVISÃO DE PESO. É geralmente expressa como
porcentagens do peso estático total do trator suportado A lastragem é necessária para:
pelo eixo dianteiro e pelo eixo traseiro. Por exemplo, se 1. Certifique-se de que o eixo dianteiro carregue
o eixo dianteiro suporta 40% do peso estático total do peso suficiente para fazer curvas com segurança
trator, o trator tem uma distribuição de peso de 40/60. e estabilidade. Peso suficiente no eixo dianteiro é
A porcentagem de peso suportado pelo eixo dianteiro é importante para a estabilidade com cargas de tração
sempre indicada primeiro nessa fórmula. no campo, bem como no transporte no campo ou na
Principais considerações estrada.

NOTA: Os pneus radiais e diagonais usam os mesmos 2. Garanta uma resposta adequada da direção usando
procedimentos para colocar lastro. AutoTrac™.
3. Forneça tração suficiente para puxar eficientemente
Fatores determinantes da quantidade de lastro
altas cargas de tração.
Superfície do solo—solto ou firme
Tipo de implemento—integral/semi-integral ou rebocado 4. Proporcione o equilíbrio longitudinal adequado para
Velocidade de rodagem—rápida ou lenta
minimizar a ocorrência de galopes em tratores com
TDM e ILS™.
Potência de saída do trator—parcial ou carga total
Pneus—pequenos ou grandes 5. Certifique-se de que o eixo traseiro carregue peso
Tipo de eixo dianteiro—(TDM ou ILS™) suficiente para tração, frenagem e estabilidade
quando um implemento for fixado na frente do trator.
Lastro insuficiente Lastro excessivo
Limitações do lastro
Giros excessivos das rodas Compactação do solo
Perda de transferência de Perda de potência IMPORTANTE: O peso do trator excedendo os limites
potência do lastro pesado deve ser evitado e pode anular
Desgaste dos pneus Carga aumentada a garantia devido às condições de "sobrecarga".
Desperdício de combustível Desperdício de combustível
Produtividade mais baixa Produtividade mais baixa O lastro deve ser limitado à mais baixa entre as
capacidades dos pneus e do trator. A capacidade de
• Um trator com lastro adequado para um determinado carga de cada pneu não deve ser ultrapassada. Se
tipo de implemento (rebocado, integral ou semi-integral) for necessário um peso maior, deve-se considerar a
apresenta o peso total correto e o equilíbrio estático utilização de pneus maiores.
para esse tipo de implemento.
ILS é uma marca registrada da Deere & Company
GH15097,0000463 -54-25JUL14-1/1

90-1 111515

PN=295
Lastragem

Orientações gerais para o peso do trator com base no tipo de potência da TDP
IMPORTANTE: Não excede o lastro máximo do trator: Velocidades de Rodagem Recomendadas
Tração Tração Tração Pesada
8270R, 8295R, 8320R e 8345R - 88 kg/kw Leve Média
(TDP) (145 lb./hp) (TDP) Velo- 8,7 km/h 7,2 — 8,7 7,2 km/h (4.5 mph) e mais lento
cidade (5.4 mph) e km/h (4,5 —
8370R - 85 kg/kw (TDP) (141 lb/hp) (TDP) de Ro- mais rápido 5,4 mph)
dagem
IMPORTANTE: Para estender a vida útil da 8270R, 8295R,
transmissão, o trator nunca deve ser operado Modelo Todos Todos 8370R
8320R e 8345R
com cargas que demandem potência máxima Kg/kw 55 60 88 85
contínua abaixo de 6,4 km/h (4.0 mph). Com (TDP)
qualquer transmissão, a velocidade de avanço Lb/hp 120 130 145 141
pode diminuir brevemente em situações de (TDP)
puxadas fortes, mas a mesma se recupera para
níveis mais altos durante as operações normais. As taxas de derrapagem normalmente ficam entre 8-12
por cento da eficiência de fornecimento ideal de potência
NOTA: É recomendado o uso de radar para monitorar nessas velocidades de campo. A derrapagem da roda
a derrapagem das rodas. É possível verificar pode aumentar brevemente acima dessa faixa quando o
a derrapagem da roda manualmente, mas isso trator encontrar uma área de maior tração no campo, mas
mostra apenas a derrapagem na área do campo não pode permanecer nela continuamente. Adicione mais
onde a verificação está sendo realizada. peso em caso de deslizamento excessivo das rodas de
acionamento. Se houver uma porcentagem abaixo do
O peso total do trator deve ser conhecido para que este deslizamento mínimo, o lastro deve ser removido, salvo
forneça potência eficientemente por meio das rodas para por necessidades de estabilidade.
o solo para aplicações de tração em campo, dependendo
da velocidade de deslocamento. A tabela mostra o peso
recomendado por valor nominal da potência da TDP para
três faixas de velocidade de tração.
JG50163,00002D0 -54-20NOV14-1/1

90-2 111515

PN=296
Lastragem

Orientações gerais para a divisão do peso

CUIDADO: Não ultrapasse as capacidades de As exigências de distribuição de peso se baseiam no


carga dos pneus dianteiros ao usar percentuais tipo de implemento ou acessório usado. A principal
altos de peso dianteiro. Consulte a carga máxima consideração é manter peso suficiente nos eixos dianteiro
por pneu nesta seção deste manual do operador. e traseiro para proporcionar estabilidade e curvas seguras
em condições de campo e de transporte. Outros fatores
IMPORTANTE: A distribuição de peso varia conforme indicado nas tabelas a seguir também devem
conforme a aplicação. Aumente o peso na ser considerados.
parte dianteira para garantir estabilidade
e segurança na direção quando estiver
usando cargas pesadas na barra de tração ou
implementos montados no levante.
Orientações gerais para a divisão do peso
Grupo de peso do implemento
Leve Médio Pesado
Implementos que exercem pequenas
Implementos que exercem cargas Implementos que exercem grandes
cargas verticais na barra de tração do
Descrição do verticais mais altas na barra de tração, cargas verticais no levante ou barra
trator tais como plantadeiras rebocadas,
implemento como discos, arados de formão e de tração como os arrancadores ou
semeadeiras a ar e equipamentos
cultivadores de campo. plantadeiras montadas no levante.
acionados pela TDP
Não mais do que 35% do peso total Não mais do que 35% do peso total Não mais do que 35% do peso total
TDM do trator sobre o eixo dianteiro. Isso é do trator sobre o eixo dianteiro. Isso é do trator sobre o eixo dianteiro. Isso é
necessário para o controle do galope.a necessário para o controle do galope.a necessário para o controle do galope.a
Até o máximo de 55% do peso total do
trator no eixo dianteiro para garantir
40% do peso total do trator até segurança e estabilidade à direção
Independente aproximadamente 55% do peso total do com implementos que exercem alta
Braço trator sobre o eixo dianteiro. A melhor carga vertical na barra de tração ou Até aproximadamente 55% do peso total
Suspensão tração é obtida no limite inferior da faixa, são conectados a um ponto alto do do trator sobre o eixo dianteiro.
(ILS)™ mas há apenas uma pequena redução do levante. Pode ser prático ter uma menor
desempenho nos valores maiores. porcentagem na frente com reboques
pesados, mas a segurança nas curvas e
a estabilidade devem ser asseguradas.
a
Consulte a seção de Controle do galope neste Manual do operador para detalhes.

ILS é uma marca registrada da Deere & Company


RX32825,0000547 -54-29JUL15-1/1

90-3 111515

PN=297
Lastragem

Tipos de Lastro

RXA0107966 —UN—03JUN10

CQ299646 —UN—12MAR15
Suporte Pesos Quik-Tatch™ no suporte padrão

Pesos de ferro fundido nas rodas eQuik-Tatch™ pesos Suspensão independente articulada
são as formas preferidas de lastro. Evite o lastro O suporte de pesos dianteiros standard montado em um trator
líquido nos pneus, se possível, pois ele tem um efeito equipado com Independent-Link Suspension adiciona efetivamente
endurecedor que torna a condução mais rígida e o trator 147% de seu peso ao eixo dianteiro e subtrai 47% de seu peso do eixo
traseiro devido à alavancagem.
mais suscetível a galopes. Se o líquido for utilizado
nos pneus traseiros, todos os pneus no eixo devem ser Multiplicador do eixo dianteiro Multiplicador do eixo traseiro =
= 1,47 -0,47
preenchidos até o mesmo nível, que não deverá exceder
40% do enchimento (posição da haste da válvula de 4 O suporte de peso dianteiro adiciona 1,47 x 173 kg (381 lb.) = 254 kg
horas). As informações específicas sobre o uso do lastro (560 lb.) ao eixo dianteiro e subtrai -0,47 x 170 kg (375 lb.) = -80 kg
(176 lb.) ao eixo traseiro.
líquido são apresentadas posteriormente nesta seção do
Manual do operador. TDP
O suporte de pesos dianteiros standard montado em um trator equipado
Pode ser necessário ou desejável remover o lastro com TDM adiciona efetivamente 145% de seu peso ao eixo dianteiro e
dianteiro ou traseiro. Um peso Quik-Tatch™ facilita isso subtrai 45% de seu peso do eixo traseiro devido à alavancagem.
para o lastro dianteiro. A instalação e a remoção dos Multiplicador do eixo dianteiro Multiplicador do eixo traseiro =
pesos traseiros na parte externa das rodas requer o uso = 1,45 -0,45
de um guincho ou empilhadeira. A remoção dos pesos O suporte de peso dianteiro adiciona 1,45 x 173 kg (381 lb.) = 251 kg
internos da roda traseira não deve ser necessária após a (553 lb.) ao eixo dianteiro e subtrai -0,45 x 170 kg (375 lb.) = -77 kg
instalação inicial na fábrica ou no concessionário. (170 lb.) ao eixo traseiro.

Suporte de pesos dianteiros padrão Pesos Quik-Tatch™


O suporte de pesos dianteiros pesa 173 kg (381 lb.). NOTA: Dependendo da posição de montagem usada
(suporte dianteiro padrão ou suporte no levante
dianteiro), o peso efetivo adicionado ao eixo
dianteiro pode ser maior devido ao efeito de
alavancagem causado pela distância dos
pesos na frente do eixo.

NOTA: Ao adicionar pesos dianteiros, algum peso


é transferido da traseira do trator para a
dianteira. Utilize as seguintes instruções
para calcular o peso do trator quando forem
adicionados pesos dianteiros.

Pesos Quik-Tatch™ pesam 43 kg (95 lb) cada. Pode-se


instalar até 22 pesos no suporte de pesos dianteiros
ou sobre um suporte no levante dianteiro. Essas
combinações são limitadas pela opção do eixo dianteiro.

Continua na próxima página JG50163,000049F -54-12MAR15-1/2

90-4 PN=298
111515
Lastragem

Suporte de pesos dianteiros standard (suspensão


independente articulada) MFWD Independent Link
Os pesos Quik-Tatch™ montados num suporte de pesos dianteiros Suspension
padrão num trator equipado com suspensão independente articulada
adiciona efetivamente 157% de seu peso ao eixo dianteiro e subtrai Suporte de pesos dianteiros:
57% de seu peso do eixo traseiro devido à alavancagem.
Eixo dianteiro kg (lb.) +247 (+545) +250 (+551)
Multiplicador do eixo dianteiro Multiplicador do eixo traseiro =
= 1,57 -0,57 Eixo traseiro kg (lb.) -77 (-170) -80 (-176)
Peso total kg (lb.) +173 (+382) +173 (+381)
Cada 43 kg (95 lb.) de peso Quik-Tatch™ adiciona 1,57 x 43 kg (95
lb.) = 68 kg (150 lb.) ao eixo dianteiro e subtrai -0,57 x 43 kg (95 lb.) = Um Quik-Tatch™ pesa:
-25 kg (55 lb.) do eixo traseiro.
Eixo dianteiro kg (lb.) +73 (+161) +74 (+163)
Suporte de pesos dianteiros padrão (TDM) Eixo traseiro kg (lb.) -26 (-57) -27(-60)
Os pesos Quik-Tatch™ montados num suporte de pesos dianteiros Peso total kg (lb.) +43 (+95) +43 (+95)
padrão num trator equipado com MFWD adiciona efetivamente 155%
de seus pesos ao eixo dianteiro e subtrai 55% do eixo traseiro devido 22 Quik-Tatch™ pesam:
à alavancagem. Eixo dianteiro kg (lb.) +1608 (+3546) +1629 (+3592)
Multiplicador do eixo dianteiro Multiplicador do eixo traseiro = Eixo traseiro kg (lb.) -571 (-1258) -592 (-1305)
= 1,55 -0,55
Peso total kg (lb.) +1038 (+2288) +1038 (+2288)
A cada 43 kg (95 lb.) de peso Quik-Tatch™ adiciona 1,55 x 43 kg (95 Efeito da transferência de peso dos pesos Quik-Tatch™ no
lb.) = 67 kg (148 lb.) ao eixo dianteiro e subtrai -0,55 x 43 kg (95 lb.) suporte para pesos dianteiro padrão
= 24 kg (53 lb.) do eixo traseiro.
Suporte de pesos dianteiros no levante dianteiro Pesos das rodas traseiras
(Independent-Link Suspension)
Os pesos (A) de 70 kg (154 lb.), 72 kg (159 lb.), 205 kg
NOTA: O levante dianteiro somente está disponível em tratores (452 lb.) ou 900 kg (1984 lb.) podem ser instalados no
equipados com suspensão independente articulada.
interior ou no exterior da roda. Os pesos de 72 kg (159
Multiplicador do eixo dianteiro Multiplicador do eixo traseiro = lb.) são iniciais para pesos de 205 kg (452 lb.) e os pesos
= 1,69 -0,69
de 70 kg (154 lb.) são usados com pesos de 900 kg
Cada 43 kg (95 lb.) de peso Quik-Tatch™ adiciona 1,69 x 43 kg (95 (1984 lb.). Para obter mais informações sobre o peso da
lb.) = 73 kg (161 lb.) ao eixo dianteiro e subtrai -0,69 x 43 kg (95 lb.) roda traseira, consulte Uso dos pesos das rodas traseiras
= 30 kg (66 lb.) do eixo traseiro.
nessa seção desse manual do operador.
Cada peso aplica o peso total no eixo traseiro e nenhum
no eixo dianteiro.
Levante Dianteiro
Quando o trator tiver um levante dianteiro, as cargas adicionais nos
eixos dianteiro e traseiro devido ao seu peso devem ser incluídas no
cálculo das cargas totais dos eixos. Os pesos dos eixos dianteiro e
traseiro exibidos nas Tabelas de peso para tratores sem lastro nesta
seção do manual do operador baseiam-se em tratores com um suporte
de pesos dianteiros. Com um levante dianteiro instalado em vez de
um suporte de pesos dianteiros os valores líquidos das alterações do
peso são usados para determinar as cargas dos eixos.
Peso líquido acrescentado ao eixo 696 kg (1534 lb.)
dianteiro
Peso líquido subtraído do eixo 216 kg (476 lb.)
traseiro
NOTA: O levante dianteiro REMOVE 216 kg (476 lb) do eixo
traseiro devido à alavancagem.

Quik-Tatch é uma marca registrada da Deere & Company


JG50163,000049F -54-12MAR15-2/2

90-5 111515

PN=299
Lastragem

Sugestões de lastreamento para tipos específicos de implementos


Essas recomendações são oferecidas como pontos comuns de implementos. Alguns desvios são necessários
de partida ao lastrar para operações com vários tipos para circunstâncias específicas.
Implementos leves
Plantadeiras rebocadas, semeadeiras a ar e equipamentos acionados pela TDP que exerçam pequenas cargas verticais na barra de tração do trator.
Eixo da TDM 1500
8270R 8295R 8320R 8345R 8370R
Pesos Quik-Tatch Nenhum Nenhum Nenhum (somente 4 8
suporte)
Pesos traseiros Roda interna Nenhum 1 par de 205 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg
(452 lb.) (1378 lb.) (1378 lb.) (1378 lb.)
Roda externa Nenhum 1 par de 205 kg 1 par de 205 kg 1 par de 205 kg 1 par de 205 kg
(452 lb) e (452 lb) e (452 lb) e (452 lb) e
1 par de 72 kg 1 par de 72 kg 1 par de 72 kg 1 par de 72 kg
(159 lb.) (159 lb.) (159 lb.) (159 lb.)
Suspensão independente articulada
8270R 8295R 8320R 8345R 8370R
Pesos Quik-Tatch Nenhum Nenhum (somente 4 4 8
suporte)
Pesos traseiros Roda interna Nenhum 1 par de 205 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg
(452 lb.) (1378 lb.) (1378 lb.) (1378 lb.)
Roda externa Nenhum 1 par de 72 kg 1 par de 72 kg 1 par de 205 kg 2 pares de 205 kg
(159 lb.) (159 lb.) (452 lb) e (452 lb.) e
1 par de 72 kg 1 par de 72 kg
(159 lb.) (159 lb.)

Implementos médios
Implementos que exercem cargas verticais mais altas na barra de tração, como grades de discos, escarificadores e cultivadores de campo.
Eixo da TDM 1500
8270R 8295R 8320R 8345R 8370R
Pesos Quik-Tatch Nenhum Nenhum (somente 8 8 8
suporte)
Pesos traseiros Roda interna 1 par de 205 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg
(452 lb.) (1378 lb.) (1378 lb.) (1378 lb.) (1378 lb.)
Roda externa Nenhum 1 par de 205 kg 3 pares de 205 kg 3 pares de 205 kg 3 pares de 205 kg
(452 lb) e (452 lb.) e (452 lb.) e (452 lb.) e
1 par de 72 kg 1 par de 72 kg 1 par de 72 kg 1 par de 72 kg
(159 lb.) (159 lb.) (159 lb.) (159 lb.)
Suspensão independente articulada
8270R 8295R 8320R 8345R 8370R
Pesos Quik-Tatch Nenhum 4 8 8 16
Pesos traseiros Roda interna Nenhum 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg
(1378 lb.) (1378 lb.) (1378 lb.) (1378 lb.)
Roda externa Nenhum 1 par de 72 kg 2 pares de 205 kg 3 pares de 205 kg 3 pares de 205 kg
(159 lb.) (452 lb.) e (452 lb.) e (452 lb.) e
1 par de 72 kg 1 par de 72 kg 1 par de 72 kg
(159 lb.) (159 lb.) (159 lb.)

Implementos pesados
Implementos que exercem grandes cargas verticais no levante ou barra de tração como os arrancadores ou plantadeiras montadas no levante.
MFWD 1500
8270R 8295R 8320R 8345R 8370R
Pesos Quik-Tatch Nenhum 4 8 8 8
Pesos traseiros Roda interna 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg
(1378 lb.) (1378 lb.) (1378 lb.) (1378 lb.) (1378 lb.)
Roda externa 1 par de 72 kg 2 pares de 205 kg 3 pares de 205 kg 3 pares de 205 kg 3 pares de 205 kg
(159 lb.) (452 lb.) e (452 lb.) e (452 lb.) e (452 lb.) e
1 par de 72 kg 1 par de 72 kg 1 par de 72 kg 1 par de 72 kg
(159 lb.) (159 lb.) (159 lb.) (159 lb.)

Continua na próxima página JG50163,00002D1 -54-20NOV14-1/2

90-6 111515

PN=300
Lastragem

Suspensão independente articulada


8270R 8295R 8320R 8345R 8370R
Pesos Quik-Tatch Nenhum 8 16 16 16
Pesos traseiros Roda interna 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg
(1378 lb.) (1378 lb.) (1378 lb.) (1378 lb.) (1378 lb.)
Roda externa Nenhum 2 pares de 205 kg 3 pares de 205 kg 3 pares de 205 kg 3 pares de 205 kg
(452 lb) e (452 lb.) e (452 lb.) e (452 lb.) e
1 par de 72 kg 1 par de 72 kg 1 par de 72 kg 1 par de 72 kg
(159 lb.) (159 lb.) (159 lb.) (159 lb.)
JG50163,00002D1 -54-20NOV14-2/2

90-7 111515

PN=301
Lastragem

Determine o peso, distribuição de peso, cargas no eixo e pressões de pneus requeridas no


trator lastrado
As Tabelas de Peso do Trator Sem Lastro fornecem cargas no eixo podem ser calculados. Essas informações
os pesos do eixo dianteiro, do eixo traseiro e os pesos são necessárias para determinar se as recomendações
totais para todas das opções de trens de acionamento e de peso total e distribuição de peso estão atendidas e
tamanho de pneus. Considerando isso e a informação para procurar as pressões necessárias de calibração
previamente fornecida sobre pesos de vários elementos dos pneus nas tabelas de pressão recomendada para
de lastro (pesos Quik-Tatch™ e pesos de roda), as rodas, pneus e bandas de rodagem nesta seção do
multiplicadores de lastro dianteiro e cargas de eixo do manual do operador.
levante dianteiro (se usado), o peso do trator lastreado e
Exemplo 1
8270R PST com suspensão independente articulada e suporte de pesos dianteiros — Motor de 270 HP
Eixo dianteiro Eixo traseiro
Pneus 420/90R30 147 - Simples 480/80R46 158 - Duplas
Lastro Suporte de peso Nenhum
Das tabelas Pesos para tratores não lastreados nesta seção do manual do operador, para encontrar os pesos do eixo dianteiro e traseiro.
(Observe que essas tabelas não pressupõem que um suporte de pesos dianteiros esteja montado.)
Eixo dianteiro Eixo Traseiro
kg (lb) kg (lb)
Peso de tratores sem lastro 5412 (11931) 7030 (15499)
Consulte as tabelas de suporte de peso nesta seção deste Manual do operador para calcular o lastro e o efeito de transferência de peso.
Eixo dianteiro Eixo Traseiro
kg (lb) kg (lb)
Ajustes de peso do eixo devido ao
170 (375) x 1,47 = 250 (551) 170 (375) x -0,47 = -80 (176)
lastro
Combine todos os itens conforme mostrado:
Eixo dianteiro Eixo Traseiro Total
kg (lb) kg (lb) kg (lb)
Peso básico do trator 5412 (11931) 6674 (14713) 12442 (24708)
Ajuste do lastro: apoio de peso 250 (551) -80 (176) 170 (375)
Peso total do trator com lastro 4784 (10546) 6594 (14537) 12612 (27805)
O trator tem lastro até o nível de 12612 kg (27805 lb) / 270 HP do motor = 47 kg (94 lb) por HP do motor (médio).
Calcule a porcentagem de distribuição de peso dividindo o peso do eixo dianteiro 5662 kg (12482 lb) pelo peso total do trator com lastro
12612 kg (27805 lb) e multiplicando o resultado por 100 = 42%.
Eixo dianteiro Eixo traseiro
% %
% de distribuição de peso 42 58
Determine as pressões corretas de calibração dos pneus comparando as cargas dos eixos dianteiro e traseiro com as pressões recomendadas da
tabela de calibração nas rodas, nos pneus e bitolas (seção 80). Pressões requeridas dos pneus são:
Eixo dianteiro Eixo traseiro
kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
Pressão de calibração dos pneus 160 (1,6)(23) 60 (0,6)(9)
Essas pressão são presumidas somente se o trator estiver rebocando um implemento que exerça uma carga muito pequena na barra de tração
(plantadeira ou semeadora pneumática).
Para implementos que geram grande transferência de peso adicione aproximadamente 50 kPa (0,5 bar; 7 psi) para um total de 110 kPa (1,1 bar;
16 psi) para os pneus traseiros. Com o auxílio de um assistente, verifique visualmente a deflexão do pneu quando o trator estiver tracionando
no campo para confirmar que os pneus não estejam pouco inflados com essas pressões.
Para reboques, carro tanque ou qualquer implemento integral pesado, as pressões dos pneus traseiros devem necessariamente ser aumentadas
substancialmente para suportar o peso extra em velocidades de transporte. O valor exato depende da carga extra. Geralmente ele terá mais que
o dobro do valor básico ou 130—150 kPa (1,3 - 1,5 bar; 19 - 22 psi) para este exemplo. Para determinar exatamente a carga no eixo traseiro,
pese o eixo traseiro do trator carregado em uma balança de plataforma.

Exemplo 2
8295R PST com TDM e suporte de pesos dianteiros padrão — Motor 295 HP
Eixo dianteiro Eixo traseiro
Pneus 420/90R30 147 - Simples 480/80R46 158 - Duplas

Continua na próxima página GH15097,0000468 -54-31AUG15-1/2

90-8 111515

PN=302
Lastragem

Exemplo 2
1 par de 625 kg (1378 lb.) de
4 Quik-Tatch™ pesam pesos de roda e
Lastro
no suporte frontal 1 par de pesos da roda de
72 kg (159 lb)
Das tabelas Pesos para tratores não lastreados nesta seção do manual do operador, para encontrar os pesos do eixo dianteiro e traseiro.
(Observe que essas tabelas não pressupõem que um suporte de pesos dianteiros esteja montado.)
Eixo dianteiro Eixo Traseiro
kg (lb) kg (lb)
Peso de tratores sem lastro 4513 (9949) 6155 (13569)
Consulte as tabelas de suporte de peso nesta seção deste Manual do operador para calcular o lastro e o efeito de transferência de peso.
Eixo dianteiro Eixo Traseiro
kg (lb) kg (lb)
Lastro: apoio de peso 170 (375) x 1,47 = 250 (551) 170 (375) x -0,47 = -80 (176)
Lastro: 4 Quik-Tatch™ pesam 267 (588) -94 (228)
Lastro: 1 par de pesos da roda
0 1270 (2800)
traseira de 625 (1378)
Lastro: 1 par de pesos da roda
0 150 (330)
traseira de 72 (159)
Combine todos os itens conforme mostrado:
Eixo dianteiro Eixo Traseiro Total
kg (lb) kg (lb) kg (lb)
Peso básico do trator 4513 (9949) 6155 (13569) 10668 (23519)
Ajuste do lastro: apoio de peso 247 (544) -77 (169) 170 (375)
Ajuste do lastro: Pesos
267 (588) -94 (228) 173 (416)
Quik-Tatch™
Ajuste do lastro: Pesos da roda
0 1420 (3130) 1420 (3130)
traseira
Peso total do trator com lastro 5027 (11083) 7404 (16323) 12435 (27414)
O trator tem lastro até o nível de 12435 kg (27414 lb) / 295 HP do motor = 42 kg (85 lb) por HP do motor (médio).
Calcule a porcentagem de distribuição de peso dividindo o peso do eixo dianteiro 5027 kg (11083 lb) pelo peso total do trator com lastro
12435 kg (27414 lb) e multiplicando o resultado por 100 = 40%.
Eixo dianteiro Eixo traseiro
% %
% de distribuição de peso 40 60
Determine as pressões corretas de calibração dos pneus comparando as cargas dos eixos dianteiro e traseiro com as pressões recomendadas da
tabela de calibração nas rodas, nos pneus e bitolas (seção 80). Pressões requeridas dos pneus são:
Eixo dianteiro Eixo traseiro
kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
Pressão de calibração dos pneus 159 (1,6)(23) 70 (0,7)(10)
Essa é a configuração ideal para um trator 8295R com TDM quando usado com implementos rebocados como plantadeiras ou semeadeiras a ar.
A porcentagem do peso dianteiro deve ser de aproximadamente 35% ou menos para evitar o galope. Embora esse trator esteja ligeiramente
acima de 35%, ele está próximo o suficiente. O galope pode ainda ocorrer, mas ele pode ser controlado usando os procedimentos indicados nesta
seção do Manual do Operador. Se a porcentagem for muito maior, o controle pode não ser possível.
Quando esse trator for usado para rebocar carros de transporte grandes, a pressão de calibragem traseira deve ser aumentada conforme
descrito no exemplo 1.
Se esse trator for usado com implementos semi-integrais ou integrais pesados, é necessário lastro dianteiro adicional e maior pressão dos
pneus traseiros.
GH15097,0000468 -54-31AUG15-2/2

90-9 111515

PN=303
Lastragem

Tabela de Peso Sem Lastro do Trator quatro SCVs e transmissões PST de 16 velocidades
8295R-8370R são relativamente insignificantes. As divisões de peso
dianteiro e traseiro são exibidas como porcentagem.
Pesos sem lastro são calculados pela média e são Se um peso mais preciso for necessário, consulte seu
computados com base no trator 8295R com barra revendedor John Deere™.
de tração Categoria 3 e engate com engate rápido,
Quadro de Peso Sem Lastro - 8295R-8370R
Pneus traseiros Simples Duplos Triplos Simples Duplos Triplos
Eixo dianteiro TDM 1500 ILS™
520/85R42
Dianteira kg (lb.) 5114 (11274) 5108 (11260) — 5465 (12048) 5447 (12008) —
Traseira 6125 (13503) 7111 (15678) — 6163 (13587) 7161 (15788) —
Total 11239 (24777) 12219 (26938) — 11325 (24967) 12608 (27796) —
Dianteiro % 45,5 41,8 — 47 43,2 —
Traseiro % 54,5 58,2 — 53 56,8 —
710/70R42
Dianteira kg (lb.) 5148 (11350) 5146 (11344) — 5501 (12127) 5487 (12097) —
Traseira 6421 (14155) 7751 (17088) — 6457 (14236) 7799 (17194) —
Total 11569 (25505) 12897 (28432) — 11958 (26363) 13286 (29291) —
Dianteiro % 44,5 39,9 — 46 41,3 —
Traseiro % 55,5 60,1 — 54 58,7 —
800/70R38
Dianteira kg (lb.) 5148 (11348) 5152 (11358) — 5500 (12125) 5494 (12112) —
Traseira 6551 (14443) 7957 (17542) — 6588 (14524) 8004 (17646) —
Total 11699 (25791) 13109 (28900) — 12088 (26649) 13498 (29758) —
Dianteiro % 44 39,3 — 45,5 40,7 —
Traseiro % 56 60,7 — 54,5 59,3 —

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


JG50163,00002D2 -54-24OCT14-1/1

Carga Máxima Por Roda


Rodas dianteiras Rodas traseiras
40 km/h 50 km/h 40 km/h 50 km/h
Tamanho do Tamanho do
Índice de carga (24,8 mph) (31 mph) Índice de carga (24,8 mph) (31 mph)
Pneu Pneu
kg (lb.) kg (lb.) kg (lb.) kg (lb.)
320/85R38 143A8 2725 (6010) — 380/90R50 151A8 3450 (7600) —
380/80R38 143A8 2650 (5840) — 480/80R50 159A8/B 4375 (9650) 4375 (9650)
420/85R34 147A8 3075 (6700) — 520/85R46 158A8/B 4250 (9250) 4250 (9370)
142A8 2650 (5840) — 520/85R42 157A8 4125 (9100) —
420/90R30 145A8 2900 (6390) — 157A8 4125 (9100) —
620/70R42
147A8 3075 (6780) — 160A8 4500 (9900) —
480/70R30 152A8 3550 (7825) 3550 (7825) 620/70R46 167A8 5450 (12000) —
480/70R34 155A8 3875 (8550) 3875 (8550) 710/70R38 166B 5300 (11700) 5300 (11700)
540/65R34 148A8 3150 (6940) — 710/70R42 173A8/B 6500 (14300) 6500 (14300)
600/70R30 152A8/B 3550 (7850) 3550 (7850) 800/70R38 173A8 6500 (14300) 6500 (14300)

IMPORTANTE: As cargas máximas por roda


mostradas consideram que o pneu está
calibrado de acordo com a pressão especificada.
JG50163,0000312 -54-12MAR15-1/1

90-10 111515

PN=304
Lastragem

Planilha de cálculo de mudanças de lastro


IMPORTANTE: O lastro não deve ultrapassar o peso NOTA: Complete toda a planilha antes de adicionar ou
exigido para o escorregamento recomendado modificar qualquer lastro ou pressão de ar.
a 6,6 km/h (4,1 mph) mínimo.
Dianteiras Traseira Total
1. Determine a distribuição do peso desejada para sua operação. _______ % _______ %
2. Registre o peso desejado do trator (consulte Guia de lastreamento). _______
3. O percentual da distribuição do peso do passo 1 multiplicado pelo passo 2 ________ ________ ________
(peso desejado) resultará no peso total dianteiro. Para o peso traseiro, subtraia o
peso dianteiro do peso total.
4. Peso do trator conforme determinado na Tabela de Peso do Trator sem Lastro ________ ________ ________
ou do peso da balança.
5. Lastro necessário (subtraia o peso do trator no passo nº 4 do peso desejado no ________ ________ ________
passo nº 3.)
6. Acrescentar lastro. ________ ________
7. Adicione lastro do passo nº 6 ao peso do passo nº 4. ________ ________
8. Defina a pressão dos pneus para as condições de operação usando os pesos ________ ________ _______
do passo 7. (ver tabela apropriada de pressões de calibragem).
NOTA: Agora você está pronto para testes de escorregamento das rodas. Consulte medir a derrapagem das rodas—manualmente nesta
seção deste Manual do Operador.

GH15097,000046E -54-03APR14-1/1

Controle do galope—Tratores com TDM


O galope provoca o balanço vertical e/ou horizontal
em velocidades de trabalho no campo inferiores a 16 Se ainda ocorrer galope:
km/h (10 mph). Ele pode ocorrer quando o trator estiver 2. Aumente a pressão de calibração dianteira em outros
puxando implementos erguidos em cargas médias a altas 40 kPa (0,4 bar; 6 psi) e opere o trator.
em solo macio, seco no topo de uma base firme e/ou 3. Continue a aumentar a pressão de calibração dianteira
quando subindo ladeiras. em incrementos 10kPa (0,1 bar; 2 psi) até um máximo
de 40 kPa (0,4 bar; 6 psi) ACIMA da pressão nominal
Faça ajustes Somente após certificar-se de que as máxima para pneus (impressa na parede lateral).
seguintes orientações de execução foram cumpridas.
IMPORTANTE: A pressão de pneus dianteiros não
• Divisão do peso do eixo dianteiro dentro de orientações deve ultrapassar 40 kPa (0,4 bar; 6 psi) a
para tipo de eixo (TDM, ILS™) e carga do implemento mais do que a pressão máxima de calibração
(leve, médio ou pesado) nominal mostrada na parede lateral do pneu.
• Se for utilizado o lastro líquido nos pneus traseiros, não
exceder 40% (posição da haste da válvula em 4 horas) Se ainda ocorrer galope:
• Valores de pressão dos pneus traseiro e dianteiro 4. Coloque até 75% de lastro líquido nos pneus
ajustados corretamente baseados em cargas estáticas. dianteiros e remova uma quantidade equivalente de
Consulte seção 80, Rodas, pneus e bandas de pesos de ferro para manter a distribuição do peso
rodagem. recomendada. Volte a calibrar os pneus dianteiros na
pressão máxima nominal e opere o trator. Consulte
Utilização do lastro líquido nesta seção neste Manual
Caso ocorra galope: do Operador para determinar a quantidade exata de
peso a ser adicionado.
1. Aumente a pressão de calibração dianteira em 40 kPa
(0,4 bar; 6 psi). NOTA: Na maioria dos casos, a etapa 4 não é
necessária para controlar o galope.
RX32825,0000548 -54-02APR14-1/1

90-11 111515

PN=305
Lastragem

Usando pesos Quik-Tatch™


Até 22 pesos Quik-Tatch™ podem ser instalados nos
tratores.
Instale pesos Quik-Tatch™, equilibrados em cada lado do

CQ299648 —UN—12MAR15
centro (A). Os primeiros dois pesos devem ser instalados
como um par.
Passe os parafusos de fixação (B) pelos orifícios e
prender com uma porca para segurar seis pesos ou
menos na posição. Aperte os parafusos.
Parafusos de fixação dos pesos—Especificação
Parafuso—Torque.................................................... 230 N·m (170 lb.-ft.)

Quando forem instalados oito ou mais pesos, insira os


fixadores entre os pesos, um com o furo rosqueado para
cima (C) e o outro com o furo rosqueado para baixo.

CQ299647 —UN—12MAR15
Aperte os parafusos.
Parafusos de fixação dos pesos—Especificação
Parafuso—Torque.................................................... 230 N·m (170 lb.-ft.)

A—Centro C—Retentor com o furo para


B—Parafusos de retenção cima

JG50163,00004A0 -54-12MAR15-1/1

90-12 111515

PN=306
Lastragem

Usar Pesos de Rodas Traseiras

CUIDADO: Os pesos das rodas fundidas são Consulte seu distribuidor John Deere™ para
extremamente altos. Evite ferimentos usando encomendar, instalar ou remover pesos.
os dispositivos de elevação adequados.
NOTA: Nem todos os ajustes de banda de rodagem são
possíveis quando se acrescentam pesos na roda.

A B C

D E

RXA0066698 —UN—17APR03
Pesos nas rodas traseiras
A—Roda de metal fundido C—Roda interna fundida com D—Roda simples de aço
B—Interno fundido com roda peso de 625 kg (1378 lb.) E—Roda dupla de aço
externa em aço

Os pesos (A) de 70 kg (154 lb), 72 kg (159 lb), 205 kg Tipo de Peso Roda
kg (lb)
(452 lb), 625 kg (1378 lb) ou 900 kg (1984 lb) podem ser Interna de Aço Interna Externa de Aço
instalados no interior ou no exterior da roda. Os pesos Fundida
de 72 kg (159 lb) são iniciais para pesos de 205 kg (452 900 (1984) Sim Não Sim
lb) e os pesos de 70 kg (154 lb) são usados com pesos 625 (1378) Não Sim Não
de 900 kg (1984 lb). 205 (452) Sim Sim Sim
72 (159) Sim Sim Sim
70 (154) Sim Não Sim

NOTA: O peso de 625 kg (1378 lb) da roda é incapaz


de ser usado com o peso de 900 kg (1984
lb) em uma única roda.

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


Continua na próxima página GH15097,0000471 -54-12OCT15-1/2

90-13 111515

PN=307
Lastragem

CUIDADO: Quando instalar pesos, use


equipamento apropriado ou faça o serviço
num concessionário John Deere™.

IMPORTANTE: A folga entre os pesos das rodas


internas e os componentes do trator deve
ser pelo menos de 25 mm (1 in.).

NOTA: Quando usar bandas de rodagem de 1524


mm (60 in.), só podem ser instalados dentro
da roda no máximo dois pesos de 205 kg (452
lb) ou um de 625 kg (1378 lb).

Instale os pesos (A) na roda.

RXA0080173 —UN—08APR05
Parafusos de fixação dos pesos—Especificação
Parafuso —
M16—Torque............................................................ 310 N·m (230 lb.-ft.)
Parafuso M20—Torque............................................ 610 N·m (450 lb.-ft.)

Para pesos adicionais, instale parafusos para o peso


anterior. Gire os pesos alternadamente para alinhar os
parafusos com os orifícios nos pesos.
Aperte os parafusos e reaperte após dirigir por A—Peso
aproximadamente 100 metros (110 yd).
Aperte novamente os parafusos após trabalhar por primeira semana de operação ou até que os parafusos
3 horas, novamente após 10 horas e diariamente na não se movimentem ao aplicar o torque novamente.
GH15097,0000471 -54-12OCT15-2/2

Instalação do Peso da Roda Traseira


Externa—Peso de 70 kg (154 lb) e 900 kg
(1984 lb)

RXA0135627 —UN—18SEP13
A—Parafuso D—Porca do motor de partida
B—Arruela E—Porca
C—Parte de trás da roda

Visão Interna
RXA0134904 —UN—06AUG13

Visão Externa

Continua na próxima página GH15097,0000841 -54-12OCT15-1/2

90-14 111515

PN=308
Lastragem

NOTA: A montagem da roda é para o lado externo da


roda de tração de aço ou da roda dupla de aço.
Os pesos podem ser instalados na roda enquanto
estão no trator ou a roda pode ser removida e

RXA0134905 —UN—08AUG13
colocada em uma superfície plana.

1. Insira os parafusos M20 x 70 (A) através das arruelas


(B) no lado de dentro da roda (C).

CUIDADO: A roda de partida é pesada, 70


kg (155 lb). Use a talha apropriada ao
instalar ou remover o peso.

2. Coloque o peso de partida (D) na roda usando seis


parafusos e seis porcas (E) com a extremidade A—Parafusos C—Peso externo
B—Arruela D—Porca
sextavada voltada para o peso de partida. Aperte os
parafusos de acordo com a especificação.
Parafusos de Montagem do Peso de 4. Repita as etapas de 1 a 3 para a roda no lado oposto
Partida—Torque—Especificação
do trator.
Parafuso M20—Torque.............................................. 610 N•m (450 lb-ft)
IMPORTANTE: Dirija o trator por 100 m (110 yd) e
CUIDADO: O peso da roda externa é de 900 reaperte os parafusos. Aperte novamente os
kg (1985 lb). Use a talha apropriada ao parafusos após trabalhar por 3 horas, por 10
instalar ou remover o peso. horas, e diariamente para a primeira semana
de operação ou até que os parafusos não se
3. Insira os parafusos M20 x 260 (A) através das arruelas movimentem ao aplicar o torque novamente.
(B) e engate o peso externo (C) com uma porca.
Aperte os parafusos de acordo com a especificação.
Parafusos de Montagem do Peso Externo—Torque—Especificação
Parafuso M20—Torque.............................................. 610 N•m (450 lb-ft)
GH15097,0000841 -54-12OCT15-2/2

90-15 111515

PN=309
Lastragem

Use lastro líquido de controlar galope. Caso seja usado líquido nos pneus
traseiros, todos os pneus no eixo devem ser preenchidos
CUIDADO: A instalação de lastro líquido requer com o mesmo nível, que não deve exceder 40 por cento.
equipamento e treinamento especiais. Consulte Uma mistura de cloreto de cálcio de 420 g/l (3.5 lb./gal.)
o seu concessionário John Deere™ ou uma de água não congelará acima de -45 °C (-50 °F) ou uma
loja de serviços de pneus. mistura de 600 g/l (5.0 lb./gal.) não congelará acima de
-50 °C (-60 °F).
IMPORTANTE: Nunca encha qualquer pneu a mais de
90%. Mais solução pode danificar os pneus. NOTA: Não é recomendável o uso de álcool
como lastro líquido.
O uso de uma solução de água e cloreto de cálcio
proporciona um lastro econômico. Usado devidamente, Até 75 por cento de enchimento pode ser usado em
não danificará pneus, câmaras nem aros. Porém, não pneus dianteiros da TDM para peso ou para firmeza
se recomenda lastro líquido porque resulta em rodagem que pode ajudar ao controle de galope. Faça isso como
dura, dificuldade na movimentação, derramamaento no última alternativa.
caso de pneu furado, e, usado em pneus traseiros, pode
aumentar a suscetibilidade a galope. Encha pneus Dianteiros até 40 ou 75 por cento para lastro
necessário. Encha pneus Traseiros ao máximo de 40
O lastro líquido deve ser evitado nos pneus traseiros. por cento. Mais solução pode resultar em rodagem sem
O líquido tem um efeito enrijecedor que faz com que o amortecimento. A tabela mostra quanto cada tamanho
trator rode de forma dura e pode reduzir a capacidade suporta se enchido a 40% ou 75 por cento.
Tabelas de lastro líquido
Lastro líquido por pneu DIANTEIRO
Enchimento de 40% Enchimento de 75%
420 g/l 600 g/l 420 g/l 600 g/l
Tamanho do Pneu
(3.5 lb./gal.) (5.0 lb./gal.) (3.5 lb./gal.) (5.0 lb./gal.)
320/85R38 92 kg (203 lb.) 97 kg (214 lb.) 172 kg (379 lb.) 181 kg (399 lb.)
420/90R30 178 kg (392 lb.) 190 kg (419 lb.) 334 kg (735 lb.) 357 kg (787 lb.)
420/85R34 175 kg (386 lb.) 187 kg (413 lb.) 328 kg (723 lb.) 351 kg (774 lb.)
480/70R30 182 kg (400 lb.) 194 kg (427 lb.) 340 kg (750 lb.) 363 kg (800 lb.)
480/70R34 203 kg (448 lb.) 216 kg (476 lb.) 381 kg (840 lb.) 405 kg (893 lb.)
540/65R34 226 kg (498 lb.) 239 kg (527 lb.) 156 kg (344 lb.) 169 kg (373 lb.)
600/70R30 307 kg (677 lb.) 326 kg (719 lb.) 575 kg (1268 lb.) 611 kg (1347 lb.)

Tabelas de lastro líquido


Lastro líquido por pneu TRASEIRO
Enchimento de 40%
420 g/l 600 g/l
Tamanho do Pneu
(3.5 lb./gal.) (5.0 lb./gal.)
380/90R50 195 kg (430 lb.) 206 kg (455 lb.)
380/90R54 194 kg (426 lb.) 205 kg (453 lb.)
480/80R50 288 kg (634 lb.) 308 kg (678 lb.)
520/85R42 349 kg (770 lb.) 371 kg (818 lb.)
520/85R46 375 kg (827 lb.) 400 kg (882 lb.)
620/70R42 411 kg (905 lb.) 439 kg (967 lb.)
620/70R46 421 kg (929 lb.) 451 kg (995 lb.)
710/70R38 495 kg (1092 lb.) 526 kg (1159 lb.)
710/70R42 558 kg (1231 lb.) 597 kg (1316 lb.)
800/70R38 650 kg (1433 lb.) 694 kg (1529 lb.)

JG50163,0000313 -54-12MAR15-1/1

90-16 111515

PN=310
Lastragem

Códigos de implementos
IMPORTANTE: Use uma balança para verificar o 1. Estime o centro de gravidade do implemento (encontre
peso estático, especialmente com implementos ou estime o ponto de equilíbrio dianteira-traseira).
pesados. O peso estático restante nas
rodas dianteiras com o implemento elevado 2. Meça a distância do ponto de engate do implemento
deve sempre corresponder a, no mínimo, ao centro de gravidade. Registre a distância (em
50 por cento do peso com o implemento polegadas). Adicione 37 a este valor.
repousando sobre o solo.
3. Determine o peso do implemento (totalmente
Determine o seguinte: carregado). Registre o peso (em libras).

• TDM ou Independent-Link Suspension 4. Multiplicar passo 2 pelo passo 3. Dividir por 1000.
• Pneus dianteiros com ou sem líquido 5. O número resultante é o código do implemento.
Encontre o código do implemento no manual do operador Use a informação anterior e consulte a tabela
do implemento John Deere™. apropriada para determinar quantos pesos
Para encontrar o código de implementos que não são da Quik-Tatch™ são necessários.
John Deere™, use o seguinte procedimento: NOTA: Se nenhum acoplador rápido for usado,
adicione 15 ao código.

Pesos Quik-Tatch™ necessários


8295R-8345R 8295R-8370R
Código de trator MFWD Independent Link Suspension

0—320 — —
321—335 — —
336—350 — —
351—365 — —

366—380 — —
381—395 0 —
396—410 S —
411—425 2 —

426—440 4 —
441—455 6 0
456—470 8 S
471—485 10 2

486—500 12 4
501—515 14 6
516—530 16 8
531—545 18 10

546—560 20 12
561—575 22 14
576—590 — 16
591—610 — 18

611—625 — 20
626—640 — 22
641—655 — —
656—670 — —

S=somente suporte de peso

Continua na próxima página JG50163,0000314 -54-24OCT14-1/2

90-17 111515

PN=311
Lastragem

8295R-8345R 8295R-8370R
Código de trator MFWD Independent Link Suspension

Adicione ao código do trator quando:


.. O fluido é adicionado às internas dianteiras 60 60
.. Rodados duplos dianteiros são usados — 60
.. O fluido é adicionado às externas das duplas dianteiras — 60
.. O acoplador rápido é removido 15 15

Código de trator máximo possível 650 835

IMPORTANTE: O código de trator deve ser maior


ou igual ao código do implemento.

Quik-Tatch é uma marca registrada da Deere & Company


JG50163,0000314 -54-24OCT14-2/2

Peso Adicionado ao Eixo Traseiro com NOTA: Implementos com centro de gravidade maior do
Implementos Montados no Engate que 610 mm (24 in.) tem um código de implemento
Esta tabela representa um implemento quando o centro mais alto e necessita de peso adicional no eixo
de gravidade está em 610 mm (24 in.) atrás dos pontos traseiro. (Consulte usando códigos nesta seção
de engate. deste Manual do Operador para mais informações).

Aproximadamente Aproximadamente
Aproximadamente Peso Aproximadamente Peso
Implemento Implemento
Implemento Adicionado a Implemento Adicionado a
Peso Peso
Classificação de Eixo Traseiro Classificação de Eixo Traseiro
kg (lb) kg (lb)
Código Implemento Montado Código Implemento Montado
kg (lb) kg (lb)
907 (2000) 120 1474 (3250) 3856 (8500) 520 6282 (13850)
1133 (2500) 155 1837 (4050) 4082 (9000) 520 6645 (14650)
1361 (3000) 185 2223 (4900) 4309 (9500) 580 7008 (15450)
1588 (3500) 215 2585 (5700) 4536 (10000) 610 7371 (16250)
1814 (4000) 245 2948 (6500) 4763 (10500) 640 7756 (17100)
2041 (4500) 275 3311 (7300) 4990 (11000) 670 8119 (17900)
2268 (5000) 305 3697 (8150) 5216 (11500) 700 8482 (18700)
2495 (5500) 335 4060 (8950) 5443 (12000) 730 8868 (19550)
2722 (6000) 365 4423 (9750) 5670 (12500) 765 9231 (20350)
2948 (6500) 395 4808 (10600) 5897 (13000) 795 9593 (21150)
3175 (7000) 425 5171 (11400) 6123 (13500) 825 9956 (21950)
3402 (7500) 460 5534 (12200) 6350 (14000) 855 10342 (22800)
3629 (8000) 490 5897 (13000)

GH15097,0000474 -54-12OCT15-1/1

90-18 111515

PN=312
Lastragem

Medição da patinagem das rodas—Manualmente


NOTA: Tratores equipados com unidade de radar opcional
podem determinar o percentual de derrapagem
das rodas automaticamente. O radar deve estar
corretamente calibrado. (Consulte a seção
CommandCenter™ neste Manual do Operador).

RXA0117187 —UN—13MAY11
1. Marque um pneu traseiro.
2. Marque um ponto de partida no solo com o trator em
movimento e o implemento abaixado no solo.
3. Acompanhe o trator e volte a marcar o solo assim que a
roda com a marcação completar dez giros completos.
4. Repita o procedimento com o implemento levantado
na mesma velocidade operacional. Conte as voltas
entre as mesmas duas marcas.
5. Use a segunda contagem e a tabela para determinar
a patinagem.

RXA0117188 —UN—13MAY11
NOTA: 8—12 % é ideal para tratores com
MFWD engatada.

6. Ajuste o lastro ou a carga para alcançar o valor de


patinagem correto.
NOTA: Em caso de um valor de patinagem abaixo
do percentual mínimo, a potência disponível
é enormemente reduzida.
Tabela de patinagem das rodas
Revoluções da roda
(passo 4) % de patinagem Resultado
10 0 Retirar Lastro
9-1/2 5 Retirar Lastro
9 10 Lastro correto
8-1/2 15 Adicionar Lastro
8 20 Adicionar Lastro
7-1/2 25 Adicionar Lastro
7 30 Adicionar lastro

GH15097,0000475 -54-23JUL15-1/1

90-19 111515

PN=313
Transporte do Trator
Dirigir o trator em vias públicas

RXA0086597 —UN—09FEB06
CUIDADO: Evite ferimentos ou morte por IMPORTANTE: Os freios podem ser danificados caso
perda de controle do trator. Ao dirigir o os pedais não estejam travados juntos durante
trator em vias públicas: o transporte ao usar a AutoClutch.
• Use o cinto de segurança Freios—Verifique o pedal do freio para garantir que o
• Trave os pedais de freio juntos bloqueio do diferencial NÃO esteja ativado. Trave os
• Se equipado, use o pedal do acelerador pedais de freio juntos antes de trafegar numa via
em vez do acelerador de mão pública. Evite frenagem brusca ou violenta.
• Reduza a velocidade ao dirigir em superfícies
congeladas, molhadas ou de cascalho MFWD—Desligue a tração dianteira ao transportar o
• Coloque o lastro correto (consultar a trator. Ao dirigir em estradas, ative a posição Freio
seção de Lastragem) assistido ou Auto do interruptor do PTO, para permitir
• Evite buracos, fossos, curvas acentuadas, ação dos freios nas quatro rodas.
encostas ou obstruções que possam
fazer o trator capotar. Remova os Cilindros—Defina a(s) trava(s) da alavanca
• Verifique frequentemente o movimento do de controle do VCR para eliminar a possibilidade de
tráfego que vem da traseira, especialmente abaixamento de um implemento durante o transporte
ao fazer curvas, e não se esqueça de acionar batendo inadvertidamente a(s) alavanca(s) de
as lanternas direcionais. extensão/retração. (Consulte o procedimento nas seções
• Sempre acione as luzes piscantes ao dirigir válvulas de controle seletivo e sistema hidráulico ou
em uma auto-estrada ou via pública, exceto controle de profundidade TouchSet desse manual do
onde proibido por lei. operador)
Levante Dianteiro e Traseiro—Defina a trava da
Luzes—Usar os faróis e as lanternas direcionais dia e alavanca do levante traseiro para eliminar a possibilidade
noite. Respeite a legislação local para os faróis e os sinais de abaixamento de um implemento durante o
obrigatórios. Mantenha a iluminação e a sinalização transporte batendo inadvertidamente a alavanca de
visíveis e em boas condições operacionais. Substitua ou levantamento/abaixamento. (Consulte o procedimento na
repare faróis e sinais danificados ou perdidos. Um kit de seção levante desse manual do operador.)
luzes de segurança para implementos está disponível no
seu concessionário John Deere™.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,0000330 -54-18NOV14-1/1

95-1 111515

PN=314
Transporte do Trator

Transportar com lastro


direção.Coloque pesos na ponta dianteira se for
CUIDADO: Evite ferimentos possíveis ou danos preciso, para manter a estabilidade e o controle
ao equipamento ao transportar implementos da direção. Ao puxar, os reboques pesados e
pesados montados na traseira. implementos pesados montados na traseira
• Dirija devagar sobre solo acidentado, tendem a levantar as rodas dianteiras do solo.
independentemente da quantidade de
lastro usado. Use o código do implemento no manual do operador
• Coloque pesos na ponta dianteira se for preciso, do implemento para determinar o número de pesos
para manter a estabilidade e o controle da necessários na dianteira.
GH15097,00004B9 -54-24SEP14-1/1

Reboque de cargas

CUIDADO: Evite lesões possíveis causadas


• O peso deve ser menor do que 1,5 vez
peso do trator lastrado.
pela perda de controle durante o reboque de
cargas. A distância de frenagem aumenta Orientações para equipamento rebocado
com a velocidade e com o peso das cargas com freios:
rebocadas e em descidas.
• Se o fabricante não especificar a velocidade
Nunca transporte em velocidades superiores à máxima de transporte, não reboque a
velocidade máxima permitida de transporte do velocidades superiores a 40 km/h (24,8 mph).
implemento. Antes de transportar um implemento • Ao transportar em velocidade de até 40 km/h
rebocado, determine sua velocidade de transporte (24,8 mph), o implemento totalmente carregado
máxima pelas indicações no equipamento ou deve pesar menos de 4,5 vezes o peso do trator.
pelas informações do manual do operador do • Ao transportar em velocidade entre 40 km/h
implemento. Este trator é capaz de operar (24,8 mph) e 50 km/h (31 mph), o implemento
em velocidades de transporte que excedem a totalmente carregado deve pesar menos
velocidade de transporte máxima permitida para de 3 vezes o peso do trator.
a maioria dos implementos rebocados. Use o
código do implemento no manual do operador do O trator deve ser suficientemente pesado e
implemento para determinar o número de pesos potente, e dispor de uma capacidade de frenagem
necessários na dianteira. Exceder a velocidade adequada para a carga rebocada. Adicione lastro
máxima de transporte do implemento ou não ao trator ou alivie a carga do implemento.
usar o lastro correto poderá resultar em: Dirija devagar o suficiente para garantir um
• Perda de controle sobre a combinação controle seguro do trator. Cuidado com
trator/implemento derrapagens. Reduza a marcha ao descer uma
• Redução da capacidade, ou incapacidade encosta, ao dirigir em solo acidentado e antes
de parar na frenagem de curvas fechadas, principalmente quando
• Avaria nos pneus do implemento transportar equipamentos pesados.
• Danos à estrutura do implemento ou aos Nunca opere com a transmissão na posição
seus componentes neutra ou com a embreagem desengatada.
Orientações para equipamento rebocado
sem freios:
• Não transporte em velocidades acima
de 32 km/h (20 mph).
JG50163,0000331 -54-18NOV14-1/1

95-2 111515

PN=315
Transporte do Trator

Usar uma corrente de segurança

CUIDADO: Evite possíveis acidentes e lesões


usando uma corrente de segurança no
equipamento rebocado. Use uma corrente
com resistência semelhante ou maior do

TS217 —UN—23AUG88
que o peso bruto do equipamento rebocado.
Deixe a corrente frouxa apenas o suficiente
para permitir fazer as curvas.

Fixe a corrente de segurança (A) no suporte da barra


de tração do trator ou em outro local específico de
ancoragem.
Usar corrente de segurança corretamente
IMPORTANTE: NÃO USE a corrente de segurança
para rebocar, evitando assim danos ao trator, ao
implemento ou à barra de tração. A corrente de
segurança é apropriada apenas para transporte.
Não use um suporte intermediário (B) como

RXA0082663 —UN—28JUL05
ponto de fixação, pois a carga poderia
se soltar. Conforme mostrado, o suporte
intermediário é usado para evitar o arrasto
da corrente de segurança.

Conecte e verifique a operação dos freios do reboque,


se equipado.
IMPORTANTE: REDUZA A VELOCIDADE ao Conexão correta da corrente de segurança
transportar implementos pesados.
A—Corrente de Segurança B—Suporte intermediário
Dirija devagar o suficiente para garantir um controle
seguro do trator. Reduza a marcha ao descer uma
encosta, ao dirigir em solo acidentado e antes de
curvas fechadas, principalmente quando transportar Tome cuidado ao operar o trator em velocidade de
equipamentos pesados. transporte. Reduza a velocidade se estiver rebocando
cargas pesadas. Implementos pesados rebocados
Ao trafegar por vias pedregosas ou com gelo, tome ou montados na traseira podem começar a balançar
cuidado com derrapagem, que pode causar perda do durante o transporte. Consulte o manual de instruções do
controle da direção. implemento rebocado sobre as velocidades de transporte
recomendadas.
Nunca dirija em declives em ponto morto.
GH15097,00004BB -54-05APR12-1/1

95-3 111515

PN=316
Transporte do Trator

Modo de Reboque

RXA0129610 —UN—25JAN13
Remover o fusível #32 e guardar
A—Fusível 32

NOTA: O modo Reboque permite que um trator, Rebata o encosto do assento para facilitar
sem a operação do motor, seja movido com o acesso e permitir que as luzes da cabine
os recursos de direção e frenagem. iluminem a caixa de fusíveis durante a inspeção,
Se o trator precisar ser movido imediatamente, troca ou remoção dos fusíveis.
reboque o trator por uma distância curta
enquanto o trator estiver em Estacionamento 1. Remova e guarde o fusível n° 32 (A).
não danificará o sistema. 2. Gire a chave para a posição Acionar.
Se o trator perder a energia elétrica, o freio de NOTA: Quando a alavanca de acionamento for
estacionamento pode ser acionado. Se o trator estiver removida da posição de Estacionamento, qualquer
sem energia elétrica, deverá ser conectada uma fonte movimento dos pedais do freio ou do volante
elétrica de 100 A. Consulte Usar carregador ou fonte engatará a bomba eletro-hidráulica para fornecer
auxiliar de bateria na seção Operar o motor deste manual óleo hidráulico conforme necessário.
do operador.
3. Coloque o trator em neutro.
NOTA: A remoção do fusível #32 (A) habilita a bomba
eletro-hidráulica a fornecer óleo para frenagem 4. Verifique se a transmissão está em neutro. Mostrador
e direção. Habilitar a bomba hidráulica elétrica da coluna de canto irá exibir “N” quando a transmissão
permite que o trator seja operado a uma estiver em neutro.
velocidade máxima de 8 km/h (5 mph) e em
marcha ré a 3 km/h (1,8 mph).
GH15097,00004BC -54-13NOV12-1/1

95-4 111515

PN=317
Transporte do Trator

Rebocar o trator

RW55350A —UN—22OCT99
RW55349A —UN—22OCT99
MFWD padrão

A—Proteção do eixo de B—Anel de Pressão


acionamento

(2 mph) pelos primeiros 10 minutos em


CUIDADO: Evite ferimentos ou morte. Desconecte temperaturas abaixo de zero.
os eixos de acionamento MFWD ou ILS™
(suspensão de articulação independente) se
• Verifique o nível de óleo hidráulico/da
transmissão. Adicione 4 litros (1 gal.) para
o trator de rebocamento estiver com as rodas cada 152 mm (6 in.) que as rodas dianteiras
dianteiras num transportador. A perda de energia estiverem elevadas do solo. Não levantar
elétrica ou de pressão do sistema hidráulico-da as rodas mais de 305 mm (12"). Drene o
transmissão engatará a TDM e puxará o trator para excesso de óleo depois do transporte.
fora do transportador, mesmo com o interruptor
na posição DISENGAGED (DESENGATADO). Rebocamento do trator com as rodas dianteiras
Se tiver uma ACS™ e a temperatura do óleo sobre um transportador
hidráulico for inferior a -10 °C (14 °F), a bomba
IMPORTANTE: Verifique o nível de óleo hidráulico/da
auxiliar não ligará. O trator não terá freios
transmissão. Adicione 4 litros (1 gal.) para
nem direção. Se ainda for necessário mover
cada 152 mm (6 in.) que as rodas dianteiras
o trator, entre em contato com o distribuidor
estiverem elevadas do solo. Não levantar as
John Deere™ para obter assistência.
rodas mais de 305 mm (12"). Drene o excesso
de óleo depois do transporte.
IMPORTANTE: Evite danos aos componentes da
transmissão e do trem de acionamento:
Eixo da MFWD:
• Nunca tente dar a partida no trator por • Retire a proteção do eixo de acionamento (A). Abra
rebocamento. O motor não liga.
o anel de pressão (B) e deslize o eixo para a frente a
• Se possível, opere o motor acima de
partir da embreagem.
1250 rpm, para manter a lubrificação,
direção e freio hidráulicos. • Instale o bujão na caixa da embreagem para proteger
da sujeira.
• Não rebocar trator a velocidades acima
de 8 km/h (5 mph). Não ultrapasse 3 km/h
Continua na próxima página GH15097,00004BD -54-18FEB15-1/2

95-5 PN=318
111515
Transporte do Trator

SUSPENSÃO COM ARTICULAÇÃO INDEPENDENTE:


• Remova os parafusos superior e inferior (A) de cada
lado do garfo do eixo de acionamento.
• Contraia cada eixo de acionamento (B) até o
comprimento mínimo.

RXA0087519 —UN—10MAR06
• Suspenda cada eixo de acionamento com uma correia
de elevação.
Pise momentaneamente nos pedais do freio para se
certificar de que o bloqueio do diferencial não está
engatado.

A—Parafusos B—Eixo de Acionamento

GH15097,00004BD -54-18FEB15-2/2

Remoção de um Trator Atolado


Tentar liberar um trator atolado pode envolver fatores de
segurança tais como: derrapagem do trator atolado para
trás, capotagem do trator rebocado, falha ou retração
da corrente ou da barra de tração (não é recomendável
utilizar cabos).

TS1645 —UN—15SEP95
Se o trator estiver atolado na lama, é necessário
colocar calços nas rodas. Solte eventuais
equipamentos/implementos rebocados. Retire a lama
de trás das rodas traseiras. Calçe as rodas com tábuas
para formar uma base sólida e tente dar marcha a ré
lentamente. Quando necessário, retire a lama da frente de
todas as rodas e mova o trator lentamente para a frente.
Quando necessário reboque um outro veículo usando
uma corrente longa ou uma barra de tração (não é
recomendável utilizar cabos). Verifique se a corrente
não apresenta falhas. Garanta que todas as peças do
equipamento de reboque sejam de tamanho e capacidade

TS263 —UN—23AUG88
adequadas para a carga em questão.
Prender sempre pela barra de tração da unidade de
reboque. Não amarre em pontos diferentes dos citados.
Antes de mover o trator, retire as pessoas da área.
Acelere lentamente para tracionar o equipamento de
reboque: uma aceleração rápida pode provocar o
desengate do equipamento de reboque, causando uma
queda ou uma retração perigosa.
DX,MIRED -54-07JUL99-1/1

95-6 111515

PN=319
Transporte do Trator

Transporte em caminhão-plataforma

RXA0144828 —UN—03SEP14
RXA0086733 —UN—14FEB06
Eixo MFWD padrão Eixo da Suspensão com Articulação Independente

CUIDADO: Para evitar acidentes ou ferimentos, Fixe a corrente nas alças em cada lado do eixo e fixe na
acorrente o trator ao caminhão com firmeza. veículo de carga.
Prenda a corrente apenas nos componentes
indicados do trator. Dirija com cuidado. Eixo ILS™ (suspensão com articulação
independente):
IMPORTANTE: Um trator avariado deve ser IMPORTANTE: Fixe a corrente somente no braço
transportado em um caminhão-plataforma. inferior da suspensão. Fixar a corrente
em qualquer outro ponto pode causar
Engate a posição de estacionamento. danos aos componentes.
NOTA: Se o freio de estacionamento tiver sido
desengatado, engate o freio de estacionamento. NOTA: A suspensão não precisa ser retraída para
Consulte Reboque do trator nessa seção transportar o trator.
do manual do operador.
Fixe a corrente no braço inferior da suspensão em cada
Eixo da TDM: lado do eixo e fixe no veículo de carga.
GH15097,00004BF -54-24SEP14-1/1

95-7 PN=320
111515
Armazenamento do Trator
Colocar Trator em Armazenagem
IMPORTANTE: Se o trator não for utilizado por mais cabo-terra da bateria para armazenagem de curto
de três meses, as recomendações a seguir período (20 a 90 dias).
para armazenagem e remoção da armazenagem
ajudarão a minimizar a corrosão e a deterioração. 7. Cubra todas as superfícies de metal (usinadas)
expostas (como os cilindros de levante e as hastes do
NOTA: Sempre que possível guarde o trator em uma cilindro da direção) com uma fina camada de graxa.
edificação ou sob um teto para evitar danos devido 8. Lubrifique todas as graxeiras.
à exposição prolongada às intempéries.
9. Libere a tensão na correia de tração auxiliar e remova
1. Limpe cuidadosamente o trator, retocando todas as a correia do compressor do ar condicionado.
superfícies de pintura arranhadas ou lascadas.
Se for necessário armazenar o trator em locais
2. Abaixe o levante. externos, siga as precauções adicionais a seguir.
3. Troque o óleo do motor e substitua o filtro (se 1. Cubra o painel de instrumentos, as alavancas de
necessário). controle e o assento com pedaços de papelão ou
material similar para protegê-los do sol.
NOTA: Não acrescente biodiesel combustível se estiver
colocando o trator em armazenagem. 2. Limpe cuidadosamente o trator retocando todas as
superfícies de pintura arranhadas ou lascadas.
4. Drene o tanque de combustível e adicione de volta
aproximadamente 19 l (5 gal.) de combustível. 3. Passe cera ou cubra o trator inteiro com um material à
prova de água.
5. Usando sacos plásticos e fita ou cintas plásticas, vede
as entradas de ar e escape, o tubo de ventilação do 4. Levante os pneus do solo e/ou cubra-os para
cárter, a mangueira de excesso do radiador e a tampa protegê-los do calor e da luz solar.
de enchimento do sistema hidráulico/da transmissão.
6. Remova e guarde as baterias em local fresco e seco.
Mantenha as baterias carregadas. Desconecte o
JG50163,0000332 -54-18NOV14-1/1

Observação sobre Biodiesel (antioxidante) estabilizadores de biodiesel


ou condicionadores formulados a partir do
IMPORTANTE: Para armazenamento prolongado do biodiesel. Consulte seu concessionário John
trator, a melhor opção é drenar o biodiesel Deere para obter recomendações.
e abastecer a colheitadeira com óleo diesel
comum. Do contrário use os aditivos
JG50163,000048A -54-06FEB15-1/1

100-1 111515

PN=321
Armazenamento do Trator

Retirar o Trator do Armazenamento


1. Remova todas as coberturas colocadas no trator ou dê partida no trator até determinar a fonte e
sobre ele na preparação para a armazenagem. efetuar os reparos. Se não houver indícios
de vazamento, mas houver dúvida sobre o
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor, nível de óleo no momento da armazenagem,
certifique-se de que o tubo de ventilação verifique o nível do óleo hidráulico assim que
do cárter do motor esteja sem vedação possível após a partida do trator.
após a armazenagem.
7. Verifique o nível do óleo de transmissão/hidráulico.
2. Libere todas as aberturas vedadas para a Adicione óleo conforme exigido.
armazenagem.
8. Verifique o nível de todos os outros fluidos. Encha
3. Remova todos os detritos e impurezas acumuladas, se necessário.
especialmente em volta do motor e dentro do
compartimento do motor. 9. Abasteça o tanque de combustível.
IMPORTANTE: Se o compressor do ar condicionado 10. Verificar a pressão e inspecionar todos os pneus.
estiver emperrado, a operação do motor com Consulte as seções Rodas, Pneus e Bitolas deste
a embreagem do compressor engatada pode Manual do Operador.
danificar o compressor ou a correia.
11. Execute todos os procedimentos de manutenção
4. Gire a polia do compressor do A/C por várias voltas. Diários ou de 10 Horas e quaisquer outras
Se a polia não girar livremente, os componentes do manutenções programadas conforme necessário.
compressor podem estar emperrados. Consulte seu Consulte as seções Intervalos de Manutenção e
John Deere™ concessionário. Serviço ou Manutenção Diária ou de 10 Horas deste
Manual do Operador.
5. Verifique se há rachaduras na correia de acionamento
auxiliar e se a mesma estiver condições de serviço, 12. Instale as baterias e conecte os cabos.
instale-a na polia do compressor do ar condicionado. 13. Gire a chave para a posição de acionamento por
6. Verifique sob e em volta do trator por sinais de um minuto para permitir a escorva do sistema de
vazamentos de fluidos. combustível.

IMPORTANTE: Se o nível do óleo hidráulico/da NOTA: Ao operar com o motor em marcha lenta,
transmissão estava correto no momento da verifique visualmente todos os instrumentos
armazenagem, e não há sinal de vazamentos e indicadores para certificar-se de que eles
de óleo hidráulico, não deve haver problemas funcionem corretamente.
para a partida do trator mesmo se o nível do
óleo hidráulico/da transmissão no vidro de 14. Ligue e opere o motor em marcha lenta durante
inspeção estiver baixo. Durante o período alguns minutos.
de armazenagem, o óleo hidráulico pode se 15. Verifique as funções e sistemas do trator, incluindo
transferir para a transmissão, abaixando o o ar condicionado.
nível no vidro de inspeção mesmo quando a
quantidade de óleo adequado está disponível. 16. Aqueça o trator antes de colocar o trator sob carga.
Se houver indícios de vazamento de óleo, não
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,00002E4 -54-01OCT14-1/1

Cuidados com o acabamento da pintura


Lavar o trator regularmente preservará o acabamento.
Lave o trator sob luz solar indireta. Todos os agentes Encerar o trator ocasionalmente pode ser necessário
de limpeza devem ser enxaguados sem demora e não para remover resíduos do acabamento da pintura. Não
devem secar na superfície pintada. use ceras que contenham compostos abrasivos.

IMPORTANTE: Não use água quente, sabão forte ou Inspecione a superfície pintada durante a lavagem ou
detergentes químicos. Use sabão líquido de ao encerar para detectar furos ou arranhões. Retoque a
lavar mãos, pratos ou carros (sem detergentes). pintura em qualquer área onde foi removida. Materiais
Agentes de limpeza que contenham ácidos ou de pintura estão disponíveis no seu concessionário John
abrasivos não devem ser usados. Deere.
GH15097,0000570 -54-05APR12-1/1

100-2 111515

PN=322
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Manusear e Armazenar Combustível Diesel

CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Manuseie Ao usar Biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma
o combustível com cuidado. NÃO encha o frequência maior de substituição devido ao entupimento
tanque de combustível quando o motor estiver prematuro.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes
enchendo o tanque de combustível ou fazendo
de ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a
a manutenção do sistema de combustível.
diluição do óleo do motor pelo combustível.
Abasteça o tanque de combustível ao final de IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
cada operação diária para evitar condensação e o através da tampa de enchimento. Se for
congelamento em tempo frio. necessário substituir a tampa, use sempre
uma original ventilada.
Mantenha todos os tanques de armazenamento tão
cheios quanto possível para evitar condensação.
Quando o combustível for armazenado por período
Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de prolongado ou se o consumo de combustível for lento,
combustível estão corretamente instaladas para impedir adicione um condicionador de combustível para estabilizar
entrada de umidade. Monitore o conteúdo de água no o combustível e para impedir a condensação. Consulte
combustível regularmente. seu fornecedor de combustível ou concessionário John
Deere para obter recomendações.
DX,FUEL4 -54-15FEB13-1/1

Manusear combustível com


segurança—evitar chamas
Manuseie o combustível com cautela: ele é altamente
inflamável. Não reabasteça a máquina quando estiver
fumando ou perto de chamas ou fagulhas.

TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o combustível
derramado.
Usem somente um contentor de combustível apropriado
para transportar líquidos inflamáveis.
mangueira da bomba de combustível em contato com a
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma entrada do contentor de combustível ao abastecer.
caminhonete com caçamba revestida de plástico. Sempre
coloque o contentor de combustível no chão antes de Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
reabastecer. Encoste o bico da mangueira da bomba faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de
de combustível no contentor de combustível antes de água ou outros dispositivos.
remover a tampa do contentor. Mantenha o bico da
DX,FIRE1 -54-12OCT11-1/1

205-1 111515

PN=323
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Evitar Risco de Eletricidade Estática ao


Reabastecer
A remoção de enxofre e outros compostos de diesel
com teor ultra-baixo de enxofre (ULSD) reduz sua
condutividade e aumenta sua capacidade de armazenar

RG22142 —UN—17MAR14
uma carga estática.
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
de eletricidade estática quando os vapores do combustível
estiverem presentes poderia resultar em incêndio ou
explosão.

RG21992 —UN—21AUG13
Portanto, é importante certificar-se de que todo o
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e conectado.
Consulte com seu fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível para certificar-se que o sistema
de distribuição cumpra com as normas de abastecimento
para práticas corretas de aterramento e conexão.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -54-12JUL13-1/1

205-2 111515

PN=324
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Combustível Diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
Teor de Enxofre para Motores Interim Tier 4,
informar sobre as propriedades do diesel disponível em
Final Tier 4, Stage III B e Stage IV
sua área.
Geralmente o óleo diesel é misturado para satisfazer as • Use SOMENTE diesel com teor ultra baixo de enxofre
condições de baixa temperatura na área geográfica em (ULSD) com teor máximo de 15 mg/kg (15 ppm).
que são comercializados. Teor de Enxofre para Motores Tier 3 e Stage III A
Recomenda-se óleo diesel especificado na norma EN
590 ou ASTM D 975. Diesel renovável produzido por
• RECOMENDA-SE uso de combustível com teor de
enxofre inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm).
hidrotratamento de gordura animal e óleos vegetais é
basicamente idêntico a diesel derivado de petróleo.
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000—2000
mg/kg (1000—2000 ppm) REDUZ os intervalos de
Diesel renovável de acordo com a norma EN 590 ou troca de filtro e óleo.
ASTM D975 é aceitável para uso em todos os níveis de
percentual de mistura. • ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
superior a 2000 mg/kg (2000 ppm), consulte seu
Propriedades Exigidas do Combustível concessionário John Deere.
Em todos os casos, o combustível deve atender às Teor de Enxofre para Motores Tier 2 e Stage II
seguintes propriedades:
Número de cetano mínimo de 40. É preferível um
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 2000 mg/kg (2000 ppm).
número de cetano superior a 47, especialmente para
temperaturas abaixo de -20° C (-4° F) ou elevações acima
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 2000—5000
mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os intervalos de
de 1675 m (5500 ft). troca de filtro e óleo.
O Ponto de Entupimento do Filtro a Frio (CFPP - Cold • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
Filter Plugging Point) deve estar pelo menos 5 °C (9 °F) 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
abaixo da temperatura mais baixa esperada ou o Ponto John Deere.
de Névoa deve estar abaixo da temperatura ambiente
Teor de Enxofre para Outros Motores
mais baixa esperada.
Lubricidade do combustível, o combustível deve passar • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
por um diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 menor que 5000 mg/kg (5000 ppm).
mm conforme medido segundo a norma ASTM D6079 • O uso de combustível diesel com teor de enxofre
ou ISO 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de superior a 5000 mg/kg (5000 ppm) REDUZ os intervalos
desgaste máximo de 0,45 mm. de troca de filtro e óleo.

A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar IMPORTANTE: Não misture óleo diesel do
de acordo com todas as normas de emissões existentes motor usado ou qualquer outro tipo de
para a região em que o motor vai operar. NÃO utilize lubrificante com diesel.
combustível diesel com teor de enxofre superior a 10000 O uso impróprio de aditivos de combustível
mg/kg (10000 ppm). pode causar danos no equipamento de injeção
de combustível de motores à diesel.
DX,FUEL1 -54-24OCT14-1/1

Tipos de Diesel a quantidade de enxofre (Sxx) no combustível, melhor


é o desempenho do motor e menos sujeira e poluentes
Os combustíveis S10 ppm, S50 ppm, S500 ppm e outros serão liberados no escape.
são classificados por seu teor de enxofre. Quanto menor
JG50163,000049B -54-12MAR15-1/1

Enxofre de troca de óleo do motor deve ser reduzido


em 50%, mais ou menos 125 horas.
IMPORTANTE: Se o teor de enxofre do combustível
exceder 5000 mg/kg (5000 ppm), o intervalo
JG50163,0000301 -54-14OCT14-1/1

205-3 111515

PN=325
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Abasteça o tanque de combustível

CUIDADO: Manuseie o combustível com cautela:


Ele é altamente inflamável. NÃO reabasteça
a máquina quando estiver fumando ou perto
de chamas ou fagulhas.

TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer
o combustível da máquina. Encha o tanque
de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de
sujeira, graxa e detritos acumulados. Sempre
limpe o combustível derramado.

Observe o nível do combustível. O indicador do nível


baixo de combustível no mostrador de combustível na
coluna de canto pisca quando restam aproximadamente
39 litros (10 gal.) de combustível. Independentemente do
nível de combustível, abasteça o tanque de combustível
no final de cada dia para evitar condensação no tanque.

RXA0136119 —UN—28SEP15
Condensação ocorre por resfriamento da umidade do ar.
Use combustível conforme especificado para o motor da
máquina.
Consulte combustível Diesel nesta seção do Manual do
Operador para saber o combustível corretor para o trator.
Para abrir a tampa do tanque de combustível (A),
levante a alavanca de travamento e gire 90° no sentido
anti-horário, e retire a tampa de combustível do bocal de
enchimento. Instale a tampa novamente e trave após A—Abasteça o tanque de
combustível
concluir o abastecimento.
RX32825,0000424 -54-28SEP15-1/1

Lubricidade do Biodiesel Brasil, que obrigam as empresas a misturar Biodiesel


com o diesel comum compensando a baixa lubricidade
A lubricidade do diesel S10 ppm é inferior à do diesel do diesel comum
S500 ppm, mas devido aos regulamentos aplicáveis no
JG50163,000049C -54-12MAR15-1/1

Lubricidade do Diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de desgaste
União Europeia possui uma lubricidade adequada para máximo de 0,45 mm.
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos
componentes do sistema de injeção de combustível. Se for usado um combustível com lubricidade baixa
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo ou desconhecida, adicione condicionador John Deere
pode não ter a lubricidade adequada. Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
concentração especificada.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado
na sua máquina ofereça características Lubricidade do Biodiesel
de boa lubricidade. A lubricidade do combustível pode melhorar
significativamente com misturas de biodiesel até B20
A lubricidade do combustível deve passar por um (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 mm em limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
medição feita segundo a norma ASTM D6079 ou ISO
DX,FUEL5 -54-07FEB14-1/1

205-4 111515

PN=326
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Testar diesel contaminação por bactérias, ponto de névoa, número de


ácidos, contaminação por particulados e se o combustível
Uma análise do combustível pode ajudar a monitorar está de acordo com as especificações.
a qualidade do diesel. A análise de combustível
pode fornecer dados críticos como octanagem, Consulte seu concessionário John Deere para maiores
tipo de combustível, teor de enxofre, teor de água, informações sobre análise do combustível.
aparência, adequabilidade para operações em clima frio,
DX,FUEL6 -54-14APR11-1/1

205-5 111515

PN=327
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Combustível Biodiesel
Biodiesel é um combustível composto de ésteres emissões. Espera-se uma redução de até 12% na
mono-alquila de ácidos graxos de cadeia longa derivados potência e de 18% na economia de combustível ao usar
de gordura animal ou vegetal. As misturas de Biodiesel 100% de Biodiesel.
consistem em Biodiesel misturado com diesel derivado de
petróleo conforme o volume. Os condicionadores de combustível aprovados pela
John Deere que contenham aditivos detergentes e
Antes de usar combustível que contenha Biodiesel, dispersantes são necessários quando forem usadas
consulte Requisitos e Recomendações para Uso do misturas de Biodiesel entre B10—B20, e recomendados
Biodiesel neste Manual do Operador. quando forem usadas misturas mais baixas de Biodiesel.
Leis e normas ambientais podem incentivar ou proibir Requisitos e Recomendações para Uso de Biodiesel
o uso de biocombustíveis. Os operadores devem se
informar com as autoridades governamentais apropriadas A proporção de diesel derivado de petróleo em todas as
antes de usar biocombustíveis. misturas de Biodiesel deve cumprir as especificações das
normas comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).
Todos os Motores John Deere com Filtro de Escape
(Lançados em 2011 e Depois) Recomenda-se expressamente aos usuários de Biodiesel
nos EUA que adquiram misturas de Biodiesel de um
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas podem ser fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja
usadas concentrações de até 20% de Biodiesel (B20) um Produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do
no diesel derivado de petróleo. As misturas de Biodiesel National Biodiesel Board). Os fornecedores certificados e
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o Biodiesel os produtores credenciados podem ser encontrados no
(100% de Biodiesel ou B100) cumprir a especificação seguinte website: http://www.bq9000.org.
ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente. Espera-se uma
redução de 2% na potência e de 3% na economia de Biodiesel contém cinzas residuais. Os níveis de cinzas
combustível quando o B20 é usado. que excedam o máximo permitido na norma ASTM D6751
ou EN14214 podem resultar em acumulação mais rápida
Concentrações de Biodiesel acima de B20 podem ser de cinzas, e requerem limpeza mais frequente do Filtro
prejudiciais aos sistemas de controle de emissões do de Escape (se instalado).
motor e não devem ser usadas. Os riscos incluem,
sem estar limitados a, regeneração estacionária mais Quando é usado Biodiesel, o filtro de combustível
frequente, acumulação de fuligem e maiores intervalos pode exigir uma frequência maior de substituição,
para remoção de cinzas. principalmente se antes era usado o Diesel. Verifique
diariamente o nível de óleo do motor antes de ligá-lo.
Os condicionadores de combustível aprovados pela Um aumento no nível de óleo pode indicar a diluição do
John Deere que contenham aditivos detergentes e óleo do motor pelo combustível. Misturas de Biodiesel
dispersantes são necessários quando forem usadas até B20 devem ser usadas em até 90 dias desde a data
misturas de Biodiesel entre B10—B20, e recomendados de produção do Biodiesel. Misturas de Biodiesel acima
quando forem usadas misturas mais baixas de Biodiesel. de B20 devem ser usadas em até 45 dias desde a data
de produção do Biodiesel.
Todos os Motores John Deere sem Filtro de Escape
(Lançados Primariamente Antes de 2012) Quando forem usadas misturas de Biodiesel até B20,
considerar o seguinte:
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas podem ser
usadas concentrações de até 20% de Biodiesel (B20) • Degradação do fluxo em clima frio
no diesel derivado de petróleo. As misturas de Biodiesel • Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o Biodiesel de umidade, crescimento microbiano)
(100% de Biodiesel ou B100) cumprir a especificação • Possíveis restrições e obstruções no filtro (normalmente
ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente. Espera-se uma um problema quando se usa Biodiesel pela primeira
redução de 2% na potência e de 3% na economia de vez em motores usados.)
combustível quando o B20 é usado. • Possível vazamento de combustível em retentores e
mangueiras (um problema sobretudo em motores mais
Os motores John Deere podem operar com misturas antigos)
de Biodiesel superiores a B20 (até 100% de Biodiesel). • Possível redução da durabilidade dos componentes
Operar em níveis acima de B20 SOMENTE se o Biodiesel do motor
for legalmente permitido e cumprir a especificação EN
14214 (disponível primariamente na Europa). Os motores Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de
que operam com misturas de Biodiesel superiores a B20 combustível para assegurar que o combustível esteja de
podem estar fora da especificação ou não ser legalmente acordo com as especificações contidas neste Manual do
permitidos segundo todas as normas aplicáveis de Operador.

Continua na próxima página DX,FUEL7 -54-15MAY13-1/2

205-6 111515

PN=328
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

latão e bronze) usados nos equipamentos de manuseio


Informe-se com seu concessionário John Deere sobre os
de combustível
condicionadores de combustível aprovados para melhorar
o armazenamento e o rendimento do combustível • Possível redução na eficiência da separação da água
Biodiesel. • Possíveis danos à pintura caso seja exposta ao
Biodiesel
Quando forem usadas misturas de biodiesel superiores a • Possível corrosão do equipamento de injeção de
B20, considerar o seguinte: combustível
• Possível degradação do material elastomérico de
• Possível coqueificação (carbonização) ou bloqueio juntas e vedações (um problema sobretudo em motores
dos bicos injetores, resultando em perda de potência mais velhos)
e falhas de ignição do motor caso não sejam usados • Níveis potencialmente altos de ácidos dentro do
os condicionadores de combustível aprovados pela sistema de combustível
John Deere • Como as misturas de Biodiesel acima de B20 contêm
• Possível diluição do óleo do cárter (exigindo trocas de mais cinzas, usar misturas superiores a B20 pode
óleo mais frequentes) resultar em acumulação mais rápida de cinzas e
• Possível formação de camada tipo verniz ou requerer limpeza mais frequente do Filtro de Escape
engripamento dos componentes internos (se instalado)
• Possível formação de borra e sedimentos
• Possível oxidação térmica do combustível em IMPORTANTE: Óleos vegetais brutos NÃO são
temperaturas elevadas aceitáveis como combustível em qualquer
• Possíveis problemas de compatibilidade com outros concentração nos motores John Deere. Seu
materiais (incluindo cobre, chumbo, zinco, estanho, uso pode avariar o motor.
DX,FUEL7 -54-15MAY13-2/2

Aditivos de Combustível Diesel Complementares


O combustível Diesel pode ser a fonte de problemas desenvolveu uma família de produtos aditivos para a
de desempenho ou outros problemas operacionais por maioria dos mercados globais. Os produtos primários
várias razões. Algumas causas incluem lubricidade incluem Condicionador para Proteção do Combustível
insuficiente, contaminantes, baixo número de cetano e Diesel (condicionador de ação completa nas fórmulas de
diversas propriedades que geram depósitos no sistema inverno e verão) e Agente de Limpeza para Proteção
de combustível. Estas e outras causas são mencionadas do Combustível (remoção e prevenção de depósitos no
em outras seções deste Manual do operador. injetor de combustível). A disponibilidade desses e de
outros produtos varia conforme o mercado. Consulte
Para otimizar o desempenho e a confiabilidade do motor, o seu concessionário John Deere local para mais
siga estritamente as recomendações sobre qualidade, informações e disponibilidade de aditivos de combustível
armazenagem e manuseio do combustível, encontradas adequados às suas necessidades.
neste Manual do Operador.
Para ajudar a manter o desempenho e a confiabilidade
do sistema de combustível do motor, a John Deere
DX,FUEL13 -54-07FEB14-1/1

Filtros de combustível tolerâncias de fabricação rigorosas impõem limitações


muito estritas para a presença de água e detritos.
Nunca é demais lembrar a importância da filtragem do
combustível para os modernos sistemas de combustível. Os filtros de combustível da marca John Deere são
A combinação de normas de emissões cada vez mais projetados e produzidos especificamente para motores
restritivas e motores cada vez mais eficientes requer John Deere.
que os sistemas de combustível funcionem a pressões
muito maiores. As pressões mais altas só podem Para proteger o motor de detritos e água, sempre troque
ser alcançadas usando componentes de injeção de os filtros de combustível do motor conforme especificado
combustível com tolerâncias muito rigorosas. Tais neste manual.
DX,FILT2 -54-14APR11-1/1

205-7 111515

PN=329
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Minimizar Efeitos do Inverno nos Motores Diesel


Os motores Diesel John Deere estão concebidos para recomendado. (Consulte os requisitos de ÓLEO PARA
trabalhar eficazmente durante o Inverno. MOTORES DIESEL e de LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO
PARA MOTORES DIESEL nesta seção.)
Contudo, para o arranque e funcionamento eficazes
no inverno, são necessários alguns cuidados Aditivo de circulação do diesel
complementares. As informações a seguir descrevem
os passos que podem minimizar o efeito do inverno Use o Condicionador John Deere Fuel-Protect Diesel
sobre o arranque e o funcionamento do motor. Consulte Fuel Conditioner (fórmula de inverno) contendo aditivo
o concessionário John Deere para mais informações e antigelificação ou condicionador de combustível
disponibilidade local para auxílios de partida em clima frio. equivalente para tratar combustível de clima quente
(Nº 2-D na América do Norte) durante o inverno. Isto
Usar combustível de inverno geralmente estende a operacionalidade em cerca de
10°C (18°F) abaixo do ponto de turvação do combustível.
Quando a temperatura é inferior a 0°C (32°F), o Para operacionalidade em temperaturas inferiores, use
combustível de inverno (Grau 1-D na América do Norte) é combustível de inverno.
o mais adequado para o funcionamento em clima frio. O
combustível de inverno tem um ponto de turvação e um IMPORTANTE: Trate o combustível quando a
ponto de fluidez mais baixos. temperatura externa cai abaixo de 0 °C (32
°F). Para os melhores resultados, use com
O ponto de turvação é o ponto em que começa a se combustível não tratado. Siga todas as
formar parafina no combustível. A parafina causa o instruções recomendadas no rótulo.
entupimento dos filtros de combustível. Ponto de fluidez
é a temperatura mais baixa em que o movimento do Biodiesel
combustível é observado.
Ao operar com misturas de Biodiesel, pode ocorrer
NOTA: Em média, o diesel de inverno tem a taxa menor
formação de parafina em temperaturas mais quentes.
de BTU (capacidade calorífica). A utilização do
Comece usando Condicionador John Deere Fuel-Protect
combustível de inverno pode reduzir a potência
Diesel Fuel Conditioner (fórmula de inverno) a 5°C (41°F)
e a eficiência do combustível, mas não afeta
para tratar Biodiesel durante o inverno. Use B5 ou
o desempenho do motor. Verificar o tipo de
misturas mais baixas em temperaturas abaixo de 0°C
combustível usado antes de procurar pequenas
(32°F). Use somente graduação de diesel derivado do
avarias por baixa potência no inverno.
petróleo a temperaturas abaixo de -10 °C (14 °F).
Aquecedor da admissão de ar Frentes de Inverno
O aquecedor da admissão de ar é um opcional disponível O uso de dianteiras de inverno de tecido, papelão ou
para auxiliar a partida de alguns motores em clima frio. sólidas não é recomendado para nenhum motor John
Deere. Seu uso pode resultar em altas temperaturas
Éter no ar de carga, óleo ou líquido de arrefecimento do
Há um bocal de éter na admissão disponível para auxiliar motor. Isto pode reduzir a vida útil e a potência do motor
a partida em clima frio. e aumentar o consumo de combustível. As dianteiras
de inverno também podem impor carga excessiva ao
ventilador, levando a falhas prematuras.
CUIDADO: Éter é altamente inflamável. Não
use éter na partida de um motor equipado Se usar dianteiras de inverno, elas nunca devem fechar
com velas de pré-aquecimento ou aquecedor totalmente na grade dianteira. Aprox. 25% de área no
da admissão de ar. centro da grade deve permanecer sempre aberta. Os
dispositivos de bloqueio de ar nunca devem ser aplicados
Aquecedor do líquido de arrefecimento diretamente na colmeia do radiador.
O aquecedor do bloco do motor (aquecedor do líquido de Cortinas de radiadores
arrefecimento) é um opcional disponível para auxiliar a
partida em clima frio. Se equipado com o sistema do obturador do radiador
termostaticamente controlado, o sistema deve ser
Óleo de viscosidade sazonal e concentração regulado de forma que os obturadores fiquem totalmente
adequada de líq. de arrefecimento abertos no momento em que o líquido de arrefecimento
alcançar 93 °C (200 °F) para evitar temperaturas
Use o óleo para motores com grau de viscosidade excessivas no coletor de entrada. Sistemas manualmente
sazonal, com base na variação da temperatura esperada controlados não são recomendados.
entre as trocas de óleo e uma concentração adequada
de anticongelante com baixo teor de silicato, conforme

Continua na próxima página DX,FUEL10 -54-15MAY13-1/2

205-8 111515

PN=330
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Se o pós-arrefecimento ar-ar for usado, os obturadores Para mais informações, consulte seu concessionário
devem ser completamente abertos quando a temperatura John Deere.
do ar do coletor de admissão atingir a temperatura máx.
permitida fora do resfriador de ar de carga.
DX,FUEL10 -54-15MAY13-2/2

Líquido de Arrefecimento de Motores Diesel (motores diesel com camisas úmidas de cilindro)
Líquidos de Arrefecimento Recomendados
• Líquido de arrefecimento pré-misturado que cumpre as
Os seguintes líquidos de arrefecimento pré-misturados de exigências ASTM D6210
motor são recomendados: • Concentrado de líquido de arrefecimento que cumpre
as exigências ASTM D6210 em uma mistura de
• John Deere COOL-GARD™II 40—60% de concentrado com água de boa qualidade
• John Deere COOL-GARD II PG Se não houver disponível um líquido de arrefecimento
O líquido de arrefecimento pré-misturados COOL-GARD que cumpra uma das especificações, use um
II está disponível em várias concentrações com limites concentrado de líquido de arrefecimento ou líquido
diferentes de proteção anticongelamento conforme de arrefecimento pré-misturado com um mínimo das
mostrado na seguinte tabela. seguintes propriedades físicas e químicas:
COOL-GARD II pré-misturado Limite de Proteção
Anticongelamento
• Garante proteção contra cavitação na camisa do
cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
COOL-GARD II 20/80 -9 °C (16 °F) John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
COOL-GARD II 30/70 -16 °C (3 °F) capacidade de carga
COOL-GARD II 50/50 -37 °C (-34 °F) • Formulado com um conjunto de aditivos livres de nitritos
COOL-GARD II 55/45 -45 °C (-49 °F) • Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
COOL-GARD II PG 60/40 -49 °C (-56 °F)
fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
contra corrosão
COOL-GARD II 60/40 -52 °C (-62 °F)
Qualidade da Água
Nem todos os produtos COOL-GARD II pré-misturados
estão disponíveis em todos os países. A qualidade da água é importante para o desempenho do
sistema de arrefecimento. A água destilada, desionizada
Use COOL-GARD II PG quando for exigida uma fórmula ou desmineralizada é recomendada para a mistura
não-tóxica. com o líquido de arrefecimento concentrado à base de
Líquidos de Arrefecimento Adicionais Recomendados etilenoglicol ou propilenoglicol para motores.

O seguinte líquido de arrefecimento de motor também Intervalos de Drenagem de Líquido de Arrefecimento


é recomendado: Drene e lave o sistema de arrefecimento e reabasteça
• John Deere COOL-GARD II Concentrate em uma com um novo líquido de arrefecimento no intervalo
mistura de 40%—60% de concentrado com água de indicado, que varia conforme o líquido de arrefecimento.
boa qualidade. Se utilizar COOL-GARD II ou COOL-GARD II PG, o
IMPORTANTE: Ao misturar um concentrado de intervalo de troca é de 6 anos ou 6000 horas de operação.
líquido de arrefecimento com água, use uma Se utilizar outro líquido de arrefecimento que não seja o
concentração mínima de 40% ou máxima de COOL-GARD II, ou COOL-GARD II PG, o intervalo de
60% de líquido de arrefecimento. Abaixo de 40% troca é de 2 anos ou 2000 horas de operação.
resulta em aditivos inadequados para proteção
contra corrosão. Acima de 60% pode resultar IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para o
em gelificação do líquido de arrefecimento e sistema de arrefecimento nem anticongelantes
problemas no sistema de arrefecimento. que os contenham.

Outros Líquidos de Arrefecimento Não misture líquidos de arrefecimento à base


de propilenoglicol e etilenoglicol.
Outros líquidos de arrefecimento à base de propilenoglicol
Não use líquidos de arrefecimento que
ou etilenoglicol podem ser usados se estiverem de acordo
contenham nitritos.
com a seguintes especificação:
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL3 -54-15MAY13-1/1

205-9 111515

PN=331
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Operar em Climas de Temperatura Quente


Os motores John Deere são concebidos para funcionar Quando for usada água como líquido de
usando os líquidos de arrefecimento de motor arrefecimento, ocorrerão espuma, corrosão
recomendados. nas superfícies quentes de alumínio e ferro,
Use sempre um líquido de arrefecimento de motor oxidação profunda e cavitação, mesmo quando
recomendado, mesmo quando trabalhar em regiões em forem adicionados condicionadores.
que não seja necessária a proteção contra congelamento. Drene o sistema de arrefecimento e encha
IMPORTANTE: Pode-se usar água como líquido novamente logo que possível com o líquido
de arrefecimento mas somente em situações de arrefecimento recomendado.
de emergência.
DX,COOL6 -54-15MAY13-1/1

Qualidade da Água para Misturar com Concentrado de Líquido de Arrefecimento


Os líquidos de arrefecimento são uma combinação de
três componentes químicos: anticongelante etilenoglicol Proteção Anticongelamento
(EG) ou propilenoglicol (PG), aditivos inibidores e água As concentrações relativas de glicol e água no líquido
de boa qualidade. de arrefecimento do motor determinam seu limite de
A qualidade da água é importante para o desempenho do proteção contra o congelamento.
sistema de arrefecimento. A água destilada, desionizada Etilenoglicol Limite de Proteção
ou desmineralizada é recomendada para a mistura Anticongelamento
com o líquido de arrefecimento concentrado à base de 40% -24 °C (-12 °F)
etilenoglicol ou propilenoglicol para motores. 50% -37 °C (-34 °F)
Toda a água usada no sistema de arrefecimento deverá 60% -52 °C (-62 °F)
estar de acordo com as seguintes especificações de Propilenoglicol Limite de Proteção
qualidade: Anticongelamento
40% -21 °C (-6 °F)
Cloretos <40 mg/l
50% -33 °C (-27 °F)
Sulfatos <100 mg/l
Total de sólidos 60% -49 °C (-56 °F)
<340 mg/l
Dureza total <170 mg/l
NÃO usar mistura de líquido de arrefecimento-água
pH 5.5—9.0 superior a 60% de etilenoglicol ou a 60% de
propilenoglicol.
IMPORTANTE: Não use água engarrafada porque
muitas vezes contém concentrações elevadas
de total de sólidos dissolvidos.
DX,COOL19 -54-15MAY13-1/1

205-10 111515

PN=332
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Testar Ponto de Congelamento do Líquido


de Arrefecimento
O uso de um refratômetro de líquido de arrefecimento
portátil é o método mais rápido, fácil e preciso para
determinar o ponto de congelamento do líquido de
arrefecimento. Esse método é mais preciso do que uma

TS1732 —UN—04SEP13
fita de teste ou um densímetro com boia, os quais podem
produzir resultados insuficientes.
O refratômetro de líquido de arrefecimento está disponível
no seu concessionário John Deere sob o programa de
ferramentas SERVICEGARD™. O número de peça 75240
proporciona uma solução econômica para determinar Número de Peça SERVICEGARD™ 75240
com precisão o ponto de congelamento no campo.
Para usar essa ferramenta:
1. Deixe que o sistema de arrefecimento arrefeça à
temperatura ambiente.
2. Abra a tampa do radiador para expor o líquido de
arrefecimento.
3. Com o conta-gotas do conjunto, colete uma pequena
amostra do líquido de arrefecimento.
4. Abra a tampa do refratômetro, coloque uma gota de
líquido de arrefecimento na janela e feche a tampa.
5. Olhe através do visor e ajuste o foco conforme
necessário.

TS1733 —UN—04SEP13
6. Anote o ponto de congelamento indicado para o
tipo de líquido de arrefecimento (etilenoglicol ou
propilenoglicol) sendo testado.

Imagem com uma Gota de Líquido de Arrefecimento 50/50


Colocada na Janela do Refratômetro

SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company


DX,COOL,TEST -54-13JUN13-1/1

205-11 111515

PN=333
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Óleo de Motor Diesel — Sem Certificação de Emissões e Certificação Tier 1 e Stage I


Usar óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na
50 o C 122o F
variação esperada da temperatura do ar entre as trocas
de óleo.
40 o C 104o F
John Deere Plus-50™ II é o óleo preferido.

SAE 40
30 o C 86 o F
John Deere PLUS-50™ também é recomendado.

SAE-15W-40

SAE 30
SAE 10W-40
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 20 o C 68 o F

SAE 10W-30
mais das seguintes normas:

SAE 5W-30

SAE 0W-40
10 o C 50 o F
• John Deere Torq-Gard™
• Categoria de Serviço API CJ-4 0o C 32 o F
• Categoria de Serviço API CI-4
• Categoria de Serviço API CI-4 -10 o C 14 o F
• Categoria de Serviço API CH-4
• Categoria de Serviço API CG-4 -20 o C -4 o F

TS1687 —UN—18JUL07
• Categoria de Serviço API CF-4
• Sequência de Óleos ACEA E9 -30 o C -22 o F
• Sequência de óleos ACEA E7
• Sequência de óleos ACEA E6 -40 o C -40 o F
• Sequência de óleos ACEA E5
• Sequência de óleos ACEA E4
• Sequência de óleos ACEA E3 Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
• Sequência de Óleos ACEA E2
Se for usado óleo de acordo com API CG-4, API CF-4 ou
Se for usado combustível diesel com teor de enxofre
ACEA E2, reduzir os intervalos de troca em 50%.
superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), reduzir os intervalos
Os óleos de motor diesel de multiviscosidade são os de troca em 50%.
recomendados.
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
de acordo com todas as normas de emissões existentes
para a região em que o motor vai operar.
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company
DX,ENOIL -54-15JUN10-1/1

Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos
informações e recomendações específicas.
nos óleos para que estejam de acordo com certas
especificações e requisitos de performance.
A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
desempenho do lubrificante.
DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1

205-12 111515

PN=334
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Óleo de Amaciamento de Motor Diesel — Sem Certificação de Emissões e Certificação Tier


1, Tier 2, Tier 3, Stage I, Stage II e Stage III
Os motores novos são abastecidos na fábrica com o óleo • Classificação de Serviço API CD
de amaciamento do motor Break-In™ ou John Deere • Classificação de Serviço API CC
Break-In Plus™. Durante o período de amaciamento, • Sequência de óleos ACEA E2
adicione o Óleo de Motor John Deere Break-In™ ou • Sequência de Óleos ACEA E1
Break-In Plus™, respectivamente, conforme necessário
para manter o nível do óleo especificado. IMPORTANTE: Não use o óleo Plus-50™ II, Plus-50™
ou óleos para motores que estejam de acordo
Opere o motor sob várias condições, sobretudo cargas com uma das seguintes normas durante
pesadas com uso mínimo de marcha lenta, para auxiliar o o período de amaciamento de motores
devido assentamento dos componentes do motor. novos ou recondicionados:
Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John API CJ-4 ACEA E9
Deere Break-In™ durante a operação inicial de um API CI-4 PLUS ACEA E7
motor novo ou recondicionado, troque o óleo e o filtro no API CI-4 ACEA E6
máximo a cada 100 horas. API CH-4 ACEA E5
Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John Deere API CG-4 ACEA E4
Break-In Plus™, troque o óleo e o filtro no mínimo a cada API CF-4 ACEA E3
100 horas e no máximo no intervalo igual ao especificado API CF-2
para o óleo John Deere Plus-50™ II or Plus-50™. API CF
Após a retífica do motor, abasteça com o óleo de
amaciamento de motor John Deere Break-In™ ou Estes óleos não permitem que o motor seja
Break-In Plus™. devidamente amaciado.

Se não estiverem disponíveis os Óleos de Amaciamento O Óleo de Amaciamento do Motor John Deere Break-In
de Motor John Deere Break-In™ ou Break-In Plus™, use Plus™ pode ser usado em todos os motores diesel John
um óleo para motor diesel de viscosidade 10W-30 SAE Deere em todos os níveis de certificação de emissões.
que cumpra uma das especificações a seguir, e troque o
filtro e o óleo no máximo a cada 100 horas de operação: Após o período de amaciamento, use o óleo John Deere
Plus-50™ II, John Deere Plus-50™ ou um outro óleo de
• Classificação de Serviço API CE motor a diesel recomendado neste manual.
Break-In é uma marca registrada da Deere & Company.
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company.
DX,ENOIL4 -54-15MAY13-1/1

205-13 111515

PN=335
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Óleo da Transmissão e Hidráulico


Use óleo com viscosidade apropriada, baseando-se
na variação esperada de temperatura do ar, durante o
período entre as trocas de óleo.
Utilize preferencialmente os seguintes óleos:
• HY-GARD™ John Deere
• HY-GARD™ John Deere de Baixa Viscosidade
Podem ser usados outros óleos se estiverem de acordo
com pelo menos um dos seguintes:
• Norma JDM J20C da John Deere
• Norma JDM J20D da John Deere
Use óleo BIO-HY-GARD™ John Deere quando for
necessário um fluído biodegradável.1

TS1651 —UN—14MAR96
HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
BIO-HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
1
BIO-HY-GARD cumpre, ou ultrapassa a biodegradabilidade
mínima de 80% dentro de 21 dias, conforme o método de teste
CEd-L-33-T-82. O BIO-HY-GARD não deve ser misturado
com óleos minerais, porque isso reduz a biodegradabilidade e
impossibilita o processo correto de reciclagem.
DX,ANTI1 -54-02DEC02-1/1

Filtros de óleo adesão entre o meio filtrante e a tampa final do elemento,


limite de fadiga do recipiente (se aplicável) e capacidade
A filtragem dos óleos é crítica para uma lubrificação e de pressão do retentor do filtro. Filtros de óleo de marcas
operação adequada. Os filtros de óleo da marca John que não sejam John Deere podem não cumprir estas
Deere foram projetados e produzidos especificamente especificações-chave da John Deere.
para aplicações John Deere.
Substituir sempre os filtros regularmente conforme
Os filtros John Deere estão em conformidade com as especificado neste manual.
especificações de engenharia para a qualidade do meio
filtrante, grau de eficiência da filtragem, resistência da
DX,FILT1 -54-11APR11-1/1

Recalibração da transmissão PowerShift recalibrada para manter as características de suavidade


na troca de marchas. Consulte seu concessionário John
A transmissão do seu trator é preenchida na fábrica com Deere.
óleo John Deere HY-GARD®.
Quando trocar o óleo hidráulico de uma viscosidade
para outra, a unidade de controle PowerShift deve ser
Hy-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
RX32825,0000436 -54-10JUL12-1/1

205-14 111515

PN=336
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Óleo da Carcaça do Eixo da MFWD


Usar óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na
variação esperada da temperatura do ar entre as trocas
de óleo.
Os óleos a seguir são recomendados:
• John Deere GL-5 85W-140
Podem ser usados outros óleos, se atenderem aos
seguintes requisitos:
• Categoria de Serviço API GL-5

TS1653 —UN—14MAR96
Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar

JG50163,0000324 -54-28OCT14-1/1

Óleo da caixa do diferencial da suspensão e opera usando o mesmo óleo. Não há um


de ligação independente local para enchimento.

NOTA: A caixa diferencial da Suspensão Independente


Articulada é conectada à caixa de transmissão
RX32825,0000430 -54-04JUN13-1/1

205-15 111515

PN=337
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Graxa
Usar graxa baseada nos números de consistência NLGI
e na variação esperada da temperatura do ar durante o
intervalo de manutenção.
A preferida é a graxa John Deere POLYUREA para
trabalho pesado.
Também são recomendadas as seguintes graxas:
• Graxa John Deere LITHIUM COMPLEX para trabalho
pesado
• Graxa John Deere à prova d'água para trabalho pesado
• John Deere GREASE-GARD™
Podem ser usadas outras graxas que cumpram a:

TS1673 —UN—31OCT03
• Classificação de desempenho NLGI GC-LB
IMPORTANTE: alguns tipos de espessadores de
graxas não são compatíveis com outros.
Consulte seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxa.
Graxas para temperaturas variadas

GREASE-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


DX,GREA1 -54-14APR11-1/1

Lubrificantes alternativos e sintéticos


As condições em certas regiões geográficas poderão
requerer recomendações de lubrificantes diferentes das Os limites de temperatura e os intervalos de manutenção
impressas neste manual. indicados neste manual se aplicam tanto para os óleos
convencionais quanto para os sintéticos.
Determinados líquidos de arrefecimento e lubrificantes da
John Deere podem não estar disponíveis na sua região. Os óleos básicos rerrefinados podem ser usados se
o lubrificante acabado cumprir com os requisitos de
Consulte o seu concessionário John Deere para obter desempenho.
informações e recomendações.
Os lubrificantes sintéticos poderão ser usados caso
satisfaçam os requisitos de desempenho conforme
mostrado neste manual.
DX,ALTER -54-11APR11-1/1

Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1

205-16 111515

PN=338
Intervalos de Manutenção e Serviço
Observância dos Intervalos de Manutenção
IMPORTANTE: Os intervalos de manutenção Efetue todos os trabalhos de manutenção nos intervalos
recomendados referem-se a condições de horas indicados. Registre a manutenção realizada na
operacionais normais. Esses intervalos seção Registros de Lubrificação e Manutenção.
devem ser ABREVIADOS se o trator operar
em condições adversas. Ao executar a manutenção programada em qualquer
nível de horas, execute também todas as manutenções
Ao procurar por detalhes de qualquer manutenção listada subordinadas para o respectivo nível de horas conforme
nesta seção, vá para o sumário ou índice deste manual mostrado abaixo. Outras tabelas nesta seção listam os
do operador. Procure pelo mesmo título listado na serviços principais e subordinados.
coluna esquerda das tabelas de manutenção anual e em
intervalos de horas nas páginas a seguir.
Manutenção Serviços Subordinados:
Serviço
10 Horas 50 horas 250 horas 500 horas 1000 horas 1500 horas 2000 horas
50 Horas X —
250 Horas X X —
500 Horas X X X —
1000 Horas X X X X —
Anual Nenhum serviço subordinado necessário
1500 Horas X X X X —
2000 Horas X X X X X —
5000 Horas X X X X X —
6000 Horas X X X X X X X

JG50163,0000316 -54-27OCT14-1/1

207-1 111515

PN=339
Intervalos de Manutenção e Serviço

Tabela de intervalos de
manutenção—diariamente ou a cada 10
horas, 50 horas, 250 horas, 500 horas e 1000
horas
Diariamente
Item ou cada 10 50 Horas 250 horas 500 horas 1000 horas
Horas
Verificação do Óleo do Motor •
Verifique o Nível de Óleo da Transmissão-Hidráulica •
Lubrificação das Juntas U da MFWD ou da ILS™ (Se Equipada)a •
Lubrifique os Pinos mestre da TDM, extremidades das hastes de • •
ligação e conexões dos pivôs do eixob
Lubrifique os Pinos Mestre, as Extremidades das Hastes de Ligação, o • •
Cilindro da Suspensão e Conexões do Pivô da ILS™ (se equipada)c,b
Inspeção dos Pneus •
d • •
Lubrifique os Componentes do Engate Traseiro (Se Equipado)
Verifique o Sistema de Partida em Neutro •
Verifique o Sistema de ESTACIONAMENTO da Transmissão •
Troque o Filtro e o Óleo do Motor e •
Lubrifique Vari-Cool™ o Acionamento do Ventilador •
Faça a Retrolavagem do Separador de Água no Combustível •
Opcional (Se Equipado)
Faça a Manutenção do Separador de Água para Serviço Pesado •
(Se Equipada)
Aperte os Parafusos das Rodas e dos Pesos de Rodas •
Inspecione o Sistema de Admissão de Ar •
Substitua os Filtros de Combustível •
Substitua os Filtros da Recirculação e de Ar fresco da Cabinef,g •
Substitua os Filtros de Ar Primário e Secundário do Motorf •
Limpe o Respiro do Eixo da TDMf •
a
Nenhum intervalo de manutenção normal. Lubrifique diariamente ou a cada 10 horas caso opere em condições extremamente úmidas.
b
A lubrificação normal de 500 horas. Lubrifique diariamente ou a cada 10 horas caso opere em condições extremamente úmidas.
c
Não coloque graxa em excesso pois isso pode contribuir para ruptura das coberturas.
d
Lubrificação normal de 250 horas. Se usado diariamente, lubrifique a cada 50 horas.
e
Realize a troca de óleo de acordo com a seção Troca do óleo do motor e filtro na seção Combustível, lubrifican-
tes e líquido de arrefecimento do Manual do operador.
f
O intervalo pode variar de acordo com as condições de operação.
g
Execute a manutenção a cada 1000 horas ou anualmente, o que ocorrer primeiro.

ILS é uma marca registrada da Deere & Company


Vari-Cool é uma marca comercial da Deere & Company
JG50163,0000317 -54-16OCT15-1/1

207-2 111515

PN=340
Intervalos de Manutenção e Serviço

Tabela de Intervalos de Serviço—Anual, 1500


Horas, 2000 Horas, 5000 Horas, e 6000 Horas
Item Anual 1500 Horas 2000 horas 5000 horas 6000 Horas
Baterias de serviçoa e conexões •
Inspecione os Cintos de Segurança •
Troque o Filtro e do Óleo do Motor •
Inspecione os Filtros de Ar Primário e Secundário do Motorb •
Substitua os Filtros da Recirculação e de Ar Fresco da Cabinec •
Verifique a pressão de carga do acumulador da extremidade do
cabeçote e da haste inferior e superior da suspensão com articulação • •
independente (se equipado)d,e
Inspecione a Correia de acionamento auxiliar e do Tensor da correia •
de acionamento
Drene o Diferencial •
Troque o Óleo da Carcaça do Eixo da TDM •
Troque o Óleo do cubo da roda da TDM ou ILS™ •
Lubrifique as Juntas esféricas da haste de ligação interna do eixo da •
ILS™ (se equipado)
Lubrifique a Bucha do eixo de suporte do braço de tração •
Troque os filtros de óleo da transmissão, hidráulico e do eixo •
Limpeza da Tela do Reservatório do Sistema Hidráulico •
Substitua o Filtro da ventilação do tanque de combustívelf •
Ajuste da Folga das Válvulas do Motor (Motores T2/Estágio II)e,g •
Substitua o Amortecedor do virabrequim do motore •
e •
Substitua o Amortecedor torsional da transmissão
Drene, lave e reabasteça o Sistema de arrefecimento do motor e
substitua os termostatos do Sistema de arrefecimento do motor e a •
tampa do radiadorh
a
Para as baterias de substituição, siga as recomendações do fabricante.
b
O intervalo pode variar dependendo das condições operacionais.
c
Execute a manutenção a cada 1000 horas ou anualmente, o que ocorrer primeiro.
d
Execute a manutenção a cada 1500 horas ou anualmente, o que ocorrer primeiro.
e
Consulte o distribuidor John Deere.
f
O intervalo pode variar de acordo com as condições de operação.
g
Para confirmar o tipo de motor que equipa o seu trator, consulte a seção Números de Identificação - Registrar nú-
mero de série do motor neste Manual do operador.
h
O intervalo INICIAL de troca é 6 anos ou 6000 horas, desde que o sistema de arrefecimento seja completado somente com John
Deere™ Cool-GARD™ II, e a pré-mistura e o líquido de arrefecimento sejam testados no intervalo recomendado. O intervalo
PROGRAMADO (2 anos ou 2000 horas) pode ser prolongado até 6 anos ou 6000 horas dependendo do líquido de arrefecimento
usado e se este é testado nos intervalos recomendados. Consulte intervalos de drenagem para líquido de arrefecimento de motores
diesel na seção Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento deste manual do operador.
JG50163,0000318 -54-16OCT15-1/1

207-3 111515

PN=341
Manutenção - Conforme a Necessidade
Elevação do Trator - Pontos de Elevação e
Colocação do Suporte de Apoio
As ilustrações mostram os pontos de elevação
recomendados para levantar o trator. Use um dispositivo
de elevação adequado.

RXA0144016 —UN—29JUL14
Vista Inferior, Pontos de Elevação/Colocação do Suporte de Apoio

RXA0126092 —UN—25APR12

A - Levante a traseira do trator, p. ex., para B - Eleve a extremidade do eixo dianteiro, p. C - Elevar Centro do Eixo (Usar Calços de
remover as rodas traseiras ex., para remover a roda dianteira direita Madeira para Evitar Empenamento do Eixo)
D - Eleve a extremidade esquerda do eixo
E - Elevar Extremidade Dianteira do Trator sob F- Colocação do Macaco de Segurança no
dianteiro, p. ex., para remover a roda traseira
o Peso Básico semieixo.
esquerda

Continua na próxima página RD47322,0000218 -54-29JUL14-1/3

210-1 111515

PN=342
Manutenção - Conforme a Necessidade

A— Elevar a traseira do trator, D— Eleve a extremidade do


p. ex., para remover as lado esquerdo do eixo,
rodas traseiras por exemplo, para remover
B— Eleve a extremidade do a roda dianteira do lado
lado direito do eixo, por esquerdo e colocação do
exemplo, para remover macaco de segurança

RXA0126093 —UN—26APR12
a roda dianteira do lado E— Elevar a extremidade
direito e colocação do dianteira do trator sob o
macaco de segurança peso básico
C— Elevar o centro do eixo F— Colocação do Macaco de
(usar calços de madeira Segurança
para evitar inclinação do
eixo)

Elevar a Extremidade Dianteira do Trator

RD47322,0000218 -54-29JUL14-2/3

CUIDADO: Use apenas equipamento de


elevação aprovado.
Eleve o trator somente sobre um solo

RXA0084749 —UN—25OCT05
firme e nivelado.
Antes de fazer qualquer outro trabalho no trator,
primeiro firme-o usando cavaletes apropriados.
As ferramentas especiais John Deere podem ser
usadas para este fim. Esses suportes de apoio
estão disponíveis no seu distribuidor John Deere.
JT07211 Suportes de apoio
JT07211— Suportes de Apoio

RW50052A —UN—10DEC98

RD47322,0000218 -54-29JUL14-3/3

210-2 111515

PN=343
Manutenção - Conforme a Necessidade

Manutenção e acoplamento das conexões


do engate (STC®)

CUIDADO: Não solte a conexão STC™ quando


estiver sob pressão. Deixar de aliviar a pressão
antes de soltar as conexões pode resultar em
lesões, danos ao equipamento ou ambos.

RXA0080095 —UN—31MAR05
As conexões Snap-to-Connect (STC)® são usadas em
linhas de aço, conexões de mangueiras e existem em
vários tamanhos. A ferramenta STC™ JDG1885 (A) foi
projetada como um espaçador para deslocar o anel de
liberação (B) para dentro, o que solta o anel de fixação
(C). A ferramenta STC™ JDG1885 pode ser adquirida
através de seu concessionário John Deere.
IMPORTANTE: Não use a ferramenta para forçar
a separação das conexões. Forçar com A—Ferramenta STC™ E—Anel-O
a ferramenta pode danificar as conexões JDG1885 F— Anel de apoio
B—Anel de liberação G—Extremidade macho
e a própria ferramenta. C—Anel elástico (Conexão STC™)
D—Extremidade Fêmea
NOTA: Se o anel de retenção (C), o anel de reforço (F) (Conexão STC™)
ou o anel O (E) estiver danificado, consulte seu
concessionário John Deere™ para obter kits de
substituição e substitua todas as três peças.
5. Certifique-se de que as extremidades fêmea (D) e
1. Insira a ferramenta STC™ correta entre o anel de macho (G) estejam limpas e livres de contaminação.
liberação e a conexão. 6. Certifique-se de que o anel de liberação (B) esteja na
2. Remova a mangueira ou linha do conector. conexão da extremidade macho.

3. Antes de conectar a conexão Snap-to-Connect, 7. Pressione as metades da conexão juntas até que um
verifique se há entalhes, arranhões ou pontos planos clique preciso e uma parada sólida sejam sentidos.
nas superfícies de contato. 8. Puxe a mangueira para certificar-se de que as
4. Verifique se há desgaste ou danos no anel de metades da conexão estejam firmemente unidas.
vedação, no anel de reforço e no anel de fixação.
Snap-to-Connect (STC) é uma marca comercial da Eaton Corporation
TO84419,0000214 -54-06MAY15-1/1

210-3 111515

PN=344
Manutenção - Conforme a Necessidade

Não Modificar o Sistema de Combustível


IMPORTANTE: Aumentar cavalagem (HP), ou alterar
qualquer aspecto da alimentação de combustível
ou do ar para além das classificações de fábrica

RXA0109527 —UN—18AUG10
em motores com certificado de emissões
causará níveis de emissões para além do
aprovado pela Agência de Proteção Ambiental
dos Estados Unidos (EPA). Violações dos
regulamentos da EPA podem resultar em
multas substanciais para pessoas ou empresas
que efetuarem tais violações.
A garantia do trator será anulada se o nível
de potência for alterado em relação às
especificações de fábrica.
Nunca faça limpeza a vapor ou pulverize água em uma
Não tente consertar a bomba injetora ou os bomba injetora quente. Isto poderá danificar as peças
bicos injetores de combustível por conta da bomba.
própria. São necessários treinamento e
ferramentas especiais. Consulte seu John
Deere™ concessionário.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
RX32825,000001F -54-01MAY13-1/1

Sangrar Sistema de Combustível chave de contato para a posição Run (acionamento). A


bomba elétrica de combustível se ativa e sangra o ar do
Se um Código de Diagnóstico de Falha indicar problemas sistema de combustível. Deixe a bomba funcionar por 30
no sistema de combustível, e uma inspeção mostrar segundos a 1 minuto antes de tentar religar o motor. Se
que os filtros e o sistema de combustível estão corretos o problema persistir, consulte seu concessionário John
- ou se (mesmo sem um código presente) o trator não Deere™.
funcionar corretamente ou não ligar, pode ser necessário
sangrar o ar no sistema de injeção de combustível. Gire a
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,0000220 -54-03JUL13-1/1

Executar Manutenção Conforme Indicado seção Código de Diagnóstico de Falhas deste Manual
do Operador). Outros serviços sem intervalo de horas
Serviços de Manutenção Conforme Indicado são especificado encontram-se na seção Manutenção
realizados quando a respectiva luz indicadora se acende, conforme necessário deste Manual do operador.
ou é mostrado o Código de Diagnóstico de Falhas (ver
TO84419,0000038 -54-16AUG13-1/1

210-4 111515

PN=345
Manutenção - Conforme a Necessidade

Limpe o radiador, os arrefecedores e o


condensador do ar-condicionado
1. Puxe a alavanca de liberação do capô (A) e levante o
capô.

RXA0136120 —UN—17OCT13
2. Libere as duas travas de mola (B) de cada lado no
arrefecedor de óleo hidráulico e o condensador do A/C.
NOTA: Usando uma mangueira de ar, limpe as unidades
do radiador e resfriador com ar comprimido
retirando todo material estranho de trás para frente.

3. Puxe o arrefecedor de óleo e o condensador do


ar-condicionado para frente usando a alavanca (C)
até que fique travado em seu lugar.
4. Puxe a alavanca do condensador do A/C (D) para
frente para acessar a dianteira do radiador.
5. Limpe minuciosamente, sopre o ar através
dos arrefecedores de combustível/hidráulico e
condensador do ar-condicionado de trás para frente.

RXA0136125 —UN—30OCT13
6. Ao concluir a limpeza dos componentes, empurre o
condensador do A/C de volta para o lugar e feche as
travas de mola.
7. Puxe levemente a alavanca do arrefecedor de óleo
(D) e libere o bloqueio do arrefecedor de óleo (E) e
empurre o arrefecedor de óleo para trás até voltar à
posição original e trave no lugar.

A—Liberação do Capô D—Alavanca do condensador


B—Travas de mola do A/C
C—Arrefecedor de óleo E—Bloqueio do arrefecedor do
hidráulico e arrefecedor de óleo hidráulico
combustível

RXA0136126 —UN—17OCT13

RW29387,0000375 -54-10JAN14-1/1

210-5 111515

PN=346
Manutenção - Conforme a Necessidade

Verifique os compartimentos do motor e do ou suas conexões poderá causar acúmulo de


escape quanto a detritos carga eletrostática ou falhas no produto.

IMPORTANTE: Resíduos de lavoura acumulados Nunca limpe com vapor ou despeje água fria
dentro do compartimento do motor podem sobre a bomba de injeção que está operando ou
reduzir o desempenho do motor e do sistema que está quente. A bomba poderia emperrar.
de arrefecimento. Se o trator foi operado em
condições que possam ter causado acumulação 1. Desligue o motor e deixe o motor esfriar.
de detritos, inspecione e limpe o compartimento
2. Abra e levante o capô.
do motor conforme necessário.
3. Remova qualquer resíduo de lavoura de dentro dos
Apontar um jato de água sob pressão para
compartimentos do motor e do escape, especialmente
componentes eletrônicos/elétricos, conectores,
em volta do turbocompressor, coletor de escape e
rolamentos, retentores hidráulicos, bomba
sistema de pós-tratamento do escape.
injetora de combustíveis ou outras peças ou
componentes sensíveis poderá causar falhas 4. Reinstale todas as blindagens. Feche e tranque o
no equipamento. Reduza a pressão e pulverize capô.
em um ângulo de 45 a 90 graus.
Apontar um jato de ar comprimido sob pressão
para componentes eletrônicos ou elétricos
RX32825,0000453 -54-02APR14-1/1

210-6 111515

PN=347
Manutenção - Conforme a Necessidade

Verificar o sistema de ar condicionado


CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais.
Trabalhar de maneira imprópria pode permitir
que o gás refrigerante entre nos olhos, na
pele ou cause queimaduras.

X9811 —UN—23AUG88
IMPORTANTE: Refrigerante R-134a deve ser usado no
sistema do ar-condicionado. O serviço requer
procedimentos e equipamentos especiais.
Consulte seu John Deere™ concessionário.

NOTA: Um pequeno escape de óleo do retentor do Cuidado com escape de fluidos


eixo do compressor é normal.

Execute as seguintes verificações se o sistema do ar


condicionado não esfriar ou o resfriamento é intermitente:
• Confirme se o sistema não funcionar corretamente.
Acesse a página do HVAC no CommandCenter™

CQ299653 —UN—16MAR15
(consulte Geração 4 do CommandCenter™
configurações do HVAC na estação do operador, seção
deste manual do operador). Configure a barra de
incremento do ventilador (A) para a velocidade mais
alta. Acesse a página de configuração da temperatura
(B) e ajuste a temperatura para a mais fria (C). Opere o
motor a 2000 rpm. Verifique todas as saídas de ar para
confirmar que não haja ar frio. Página do Aquecedor, Ventilador e A/C
• Inspecione e limpe os filtros de ar da cabine. Substitua
os filtros conforme necessário. Consulte Limpar ou
Substituir Filtros de Ar da Cabine nesta seção deste
Manual do Operador.
• Limpe a grade e o radiador. Consulte Limpar Radiador,
Resfriadores e Condensador do Ar Condicionado nesta
seção deste Manual do Operador.
• Verifique o fluxo de ar frio nas saídas de ar.
Se o problema persistir, consulte seu concessionário
John Deere™.

A—Barra de incremento do C—Tecla Programável Diminuir


ventilador Temperatura
B—Módulo de ajuste de
temperatura

CQ299650 —UN—13MAR15

Página de Ajuste de Temperatura

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


CommandCenter é uma registrada da Deere & Company
JG50163,00004A2 -54-16MAR15-1/1

210-7 111515

PN=348
Manutenção - Conforme a Necessidade

Remoção e Instalação da Correia do


Ventilador Vari-Cool™—Motores Classe 2 e
Estágio II
NOTA: Os motores Tier 2/Estágio II têm a parte de
acionamento do ventilador montada no lado
direito do motor. Remova os parafusos e remova
a proteção para os dedos direita.

RXA0136837 —UN—11NOV13
IMPORTANTE: Quando o motor é desligado, a
pressão do óleo do acionador do ventilador é
liberada e flui de volta para o reservatório.

1. Desconecte o cabo negativo (-) da bateria.


2. Levante o capô.
3. Remova os parafusos (A) e a proteção direita para Proteção direita para os dedos
os dedos (B).
4. Remova os parafusos sextavados (C) e remova o
painel defletor (D).

RXA0139197 —UN—11FEB14
A—Parafusos C—Parafusos
B—Proteção para Dedos D—Painel defletor

Painel defletor

RW29387,00000C7 -54-16JAN15-1/5

5. Remova o adaptador do respiro (A) do alojamento.


6. Remova o parafuso (B) e instale no furo do qual o
adaptador do ventilador foi removido.
7. Aperte o parafuso para puxar a roldana interna para
dentro.

RXA0136839 —UN—11NOV13
A—Adaptador do respiro B—Parafuso

Continua na próxima página RW29387,00000C7 -54-16JAN15-2/5

210-8 111515

PN=349
Manutenção - Conforme a Necessidade

8. Puxe a correia do ventilador (A) para a parte inferior


da polia (B).
9. Segure a parte da frente da polia (D) e remova os seis
parafusos (C).
10. Puxe a polia dianteira uniformemente para fora do eixo.

A—Correia do Ventilador C—Parafusos (6 usados)

RXA0136886 —UN—12NOV13
B—Polia da Correia D—Polia dianteira

Continua na próxima página RW29387,00000C7 -54-16JAN15-3/5

210-9 111515

PN=350
Manutenção - Conforme a Necessidade

11. Retire os parafusos (A) e a proteção esquerda do


dedo (B).
12. Remova os parafusos sextavados (C) e remova o
painel defletor (D).
13. Remova seis porcas (E) e posicione cuidadosamente
o ventilador (F) contra o radiador.
14. Remova a correia através da abertura entre o

RXA0136843 —UN—11NOV13
ventilador e o cubo.
15. Descarte a correia antiga.
16. Instale a nova correia do ventilador entre o ventilador
e o cubo de modo que fique posicionada entre as
metades da polia inferior.
17. Deslize o ventilador para seu local, instale as porcas e
Proteção esquerda para os dedos
aperte de acordo com a especificação.
Conjunto do Acionamento do Ventilador —Especificação
Porca—Torque..............................................................................25 N·m
(221 lb-in.)

A—Parafusos D—Painel defletor


B—Proteção para Dedos E—Porcas do ventilador
C—Parafusos F— Ventilador

RXA0136842 —UN—12NOV13
Painel defletor

RXA0136625 —UN—12NOV13

Ventilador de Arrefecimento

Continua na próxima página RW29387,00000C7 -54-16JAN15-4/5

210-10 111515

PN=351
Manutenção - Conforme a Necessidade

18. Puxe a correia (A) sobre o eixo de acionamento e


contra a polia traseira (B).
IMPORTANTE: Ao instalar a polia dianteira (D),
certifique-se de que a correia permaneça solta
e não esteja comprimida entre as polias.
Limpe as superfícies de contato da polia
dianteira e do eixo.

RXA0136886 —UN—12NOV13
19. Instale a polia dianteira.
20. Segure a polia dianteira de acionamento e aperte o
parafuso (C) de acordo com a especificação.
Polia de acionamento à transmissão —Especificação
Parafuso—Torque.........................................................................37 N·m
(27 lb-ft)
Correia do Acionador da Polia do Ventilador
21. Remova o parafuso e instale o adaptador do respiro,
depois reinstale o parafuso na posição original.
A—Correia do Ventilador C—Parafusos (6 usados)
Adaptador do respiro e parafuso—Especificação B—Polia da Correia D—Polia dianteira
Adaptador do
respiro—Torque.............................................................................24 N·m
(212 lb-in.) 24. Remova a proteção para os dedos do lado direito e
Parafuso—Torque.........................................................................13 N·m certifique-se de que a correia esteja devidamente
(115 lb-in.) posicionada entre as polias.
22. Reinstale a proteção direita para os dedos.
CUIDADO: Mantenha as mãos afastadas das
Parafusos do painel defletor —Especificação
lâminas expostas do ventilador. As pás têm
Parafuso—Torque.........................................................................20 N·m
bordas afiadas que podem causar ferimentos.
(177 lb.-in.)

NOTA: Dar partida no motor com a correia frouxa 25. Instale a proteção para os dedos direita e aperte os
entre as polias faz com que a correia saia do parafusos.
canal entre as polias. A própria correia se
26. Feche e tranque o capô.
posicionará corretamente em poucos segundos
após a partida do motor.

23. Dê partida no motor e faça-o funcionar em marcha


lenta por 15 segundos. Desligue o motor.
RW29387,00000C7 -54-16JAN15-5/5

210-11 111515

PN=352
Manutenção - Conforme a Necessidade

Substitua correia de transmissão auxiliar


1. Abra o capô do motor.
2. Remova os parafusos (A) para remover a proteção do
lado esquerdo (B) e a do lado direito (B).
3. Remova a cobertura do lado direito (C).

RXA0136617 —UN—08NOV13
4. Remova os parafusos (A) e a remova proteção direita
(D).

A—Parafusos C—Tampa direita


B—Blindagem esquerda D—Proteção direita

Proteção esquerda do acionamento auxiliar

RXA0136618 —UN—08NOV13
Tampa direita

RXA0136619 —UN—08NOV13
Proteção direita

Continua na próxima página RX32825,000053B -54-13NOV13-1/3

210-12 111515

PN=353
Manutenção - Conforme a Necessidade

IMPORTANTE: Mantenha a correia sem tensão


durante a remoção.

5. Insira uma ferramenta de 1/2 in. na chave de soquete


de acionamento (A) no furo quadrado do braço

RXA0136620 —UN—08NOV13
tensionador (B).
6. Empurre o cabo da chave para baixo para aliviar a
tensão na correia de acionamento.
7. Solicite um ajudante para remover a correia auxiliar
(C) da polia do ar condicionado.

A—Chave de Soquete de B—Correia de acionamento


Acionamento de 1/2 in. auxiliar Chave de Soquete de Acionamento de 1/2 in.

RXA0136621 —UN—08NOV13
Polia de Acionamento do Ar Condicionado

Continua na próxima página RX32825,000053B -54-13NOV13-2/3

210-13 111515

PN=354
Manutenção - Conforme a Necessidade

RXA0136888 —UN—15NOV13

RXA0136887 —UN—15NOV13
Correia de transmissão auxiliar instalada no trator sem freio pneumático Correia de transmissão auxiliar instalada no trator com freio pneumático

A—Furo quadrado D—Polia Motriz Auxiliar F— Roda-Guia


B—Braço tensor E—Polia do Alternador G—Polia do freio pneumático
C—Polia do ar condicionado

8. Somente para tratores com freio pneumático, remova 12. Instale a nova correia na polia de acionamento
a correia da polia do freio pneumático (F) e do eixo auxiliar, depois na polia do alternador.
intermediário (G).
13. Para tratores com freio pneumático, instale a correia
9. Remova a correia da polia do alternador (E).
na polia do freio pneumático e no eixo intermediário.
NOTA: A folga entre a polia de acionamento auxiliar da 14. Instale a correia na polia do ar condicionado.
transmissão e a estrutura do trator é mínima.
15. Remova a chave de soquete de 1/2 in. e restaure a
10. Remova a correia da polia de acionamento auxiliar (D). tensão na nova correia.
11. Descarte a correia antiga. 16. Reinstale as proteções, a cobertura e feche o capô.
NOTA: Há uma folga mínima entre a polia de acionamento
auxiliar da transmissão e a estrutura do trator. Não
danifique a nova correia na instalação.
RX32825,000053B -54-13NOV13-3/3

210-14 PN=355
111515
Manutenção - Conforme a Necessidade

Verificar Orifício de Escoamento do Motor


1. Levante o capô.
2. Remova os parafusos da proteção para os dedos
esquerda (A) para remover a proteção para os dedos
(B).

RXA0136544 —UN—06NOV13
3. O orifício de escoamento (C) está abaixo da bomba
de arrefecimento.
4. Inspecione o orifício de escoamento (D) quanto a
vazamento de óleo ou líquido de arrefecimento.
• O vazamento de óleo indica retentor traseiro
danificado.
• O vazamento de líquido de arrefecimento indica Remova a proteção de dedo
retentor dianteiro danificado.
Se forem detectados vazamentos, consulte o
concessionário John Deere ™ para substituir
o conjunto completo da bomba do líquido de
arrefecimento (não há peças de reposição
disponíveis).

RXA0136545 —UN—06NOV13
5. Reinstale a proteção para os dedos painel e aperte
os parafusos.
6. Feche e tranque o capô.

A—Parafusos C—Localização do escoadouro


B—Proteção de Dedo D—Orifício de Escoamento

Localização do escoadouro

Orifício de Escoamento RXA0136546 —UN—06NOV13

RX32825,000053C -54-08NOV13-1/1

210-15 111515

PN=356
Manutenção - Conforme a Necessidade

Drenar Reserva do Tanque de Combustível


NOTA: Drene o reservatório do tanque de combustível
se os filtros de combustível são substituídos
com frequência ou encha de água o tanque de

RXA0136137 —UN—01NOV13
combustível. Em condições de muita poeira, esta
manutenção pode ser exigida com mais frequência.

IMPORTANTE: Use uma chave para segurar a


conexão do dreno antes de abrir o T ou pode
haver danos nas roscas do tanque.

1. Remova a porca de fixação (A) e a blindagem (B).


2. Coloque uma badeja aparadora abaixo do T do dreno.
3. Segure a conexão do dreno com a chave (C) enquanto
abre T do dreno.
4. Drene o combustível até que apareça água sem

RXA0136136 —UN—01NOV13
combustível.
5. Segure a conexão com a chave para fechar o T do
dreno.
6. Reinstale a blindagem e aperte a porca de fixação.
Porca de Fixação da Proteção—Especificação
Porca—Torque..............................................................................25 N m
18 lb-ft
A—Porca de Retenção C—Chave
B—Blindagem D—T do Dreno

RX32825,000058A -54-19NOV13-1/1

Verificação do Nível do Óleo da Carcaça do


Eixo da MFWD
NOTA: Tratores equipados com caixa do diferencial
para a suspensão independente com articulação

RXA0136738 —UN—08NOV13
é conectada à caixa de transmissão do trator e
opera usando o mesmo óleo do sistema. Não existe
verificação separada do nível do óleo. A verificação
do nível de óleo hidráulico também verifica o nível
de óleo da caixa do diferencial nesses tratores.

Remova o bujão do cárter do eixo (A). O nível do óleo


deve estar no fundo do orifício. Se o nível de óleo
estiver baixo, encha o orifício (A) com óleo John Deere™ Bujão de nível do óleo no cárter do eixo da MFWD 1500
Hy-Gard™ conforme especificado na seção Transmissão
e Óleo Hidráulico em Combustíveis, Lubrificantes e A— Bujão da Carcaça do Eixo
Líquidos de Arrefecimento deste Manual do Operador.
Instale o bujão de enchimento e aperte.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
Hy-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,00002F1 -54-13OCT14-1/1

210-16 111515

PN=357
Manutenção - Conforme a Necessidade

Limpe o display CommandCenter™


Limpe o CommandCenter™ display. Consulte Limpeza do
display CommandCenter™ na seção CommandCenter™
neste Manual do operador.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
SV81855,00002F5 -54-19AUG14-1/1

Troque os filtros primário e secundário de ar do motor


IMPORTANTE: A manutenção normal é anual. Se o limpe os filtros de ar primário e secundário
código de diagnóstico de problema for mostrado do motor na seção de manutenção anual
indicando necessidade de manutenção dos deste manual do operador.
filtros de ar do motor, consulte Inspecione e
RX32825,0000529 -54-21JUL14-1/1

Limpeza do Elemento do Filtro Primário


IMPORTANTE: O filtro primário aceita três limpezas.
O filtro secundário não aceita limpezas.

IMPORTANTE: O anel-guia não deve estar

CQ297435 —UN—06FEB15
danificado nem deformado.

Se bater de leve não remover a poeira, sopre a poeira com


ar comprimido, inserindo o bico da pistola de sopro dentro
do elemento e soprando de dentro do filtro para fora.

CUIDADO: A pressão do ar comprimido NÃO


deve exceder 75 PSI (517 kPa; 5 bar).

Substitua o elemento se a luz de aviso do filtro de ar


continuar acendendo depois que o elemento tiver sido
limpo.
JG50163,000048C -54-06FEB15-1/1

210-17 111515

PN=358
Manutenção - Conforme a Necessidade

Verificar Nível do Líquido de Arrefecimento


O nível do líquido de arrefecimento é controlado
eletricamente. Quando o líquido de arrefecimento estiver
baixo, um código de diagnóstico de falha irá aparecer no

RXA0136120 —UN—17OCT13
CommandCenter™.
1. Puxe a alça de liberação do capô (A) e levante o capô.
2. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no lado
do tanque de desaeração. O nível deverá estar na
marca de frio mínima (D) ou acima. Se o nível estiver
baixo, antes de adicionar líquido de arrefecimento
verifique se há sinais de vazamento. Conserte, caso
necessário.
IMPORTANTE: Não abra a tampa do tanque de
aeração (B) enquanto o motor estiver quente.
Abrir a tampa em tais condições permite a
entrada de ar no sistema de arrefecimento.

RXA0136121 —UN—17OCT13
NOTA: Se o nível de líquido de arrefecimento estiver
baixo, mas não houver sinais de vazamento
externo, pode haver um vazamento interno
de líquido de arrefecimento. Consulte seu
concessionário John Deere™.

3. Espere o motor esfriar. Remova a tampa do tanque


de aeração (B) e adicione líquido de arrefecimento,
conforme especificado na seção Combustível,
lubrificantes e líquido de arrefecimento. Não encha
acima da linha de Nível Máximo (C). Reinstale a A—Liberação do Capô C—Linha de Nível Máximo
B—Tampa do Tanque de D—Linha de Nível Mínimo
tampa do tanque de desaeração. Desaeração
4. Abaixe e prenda o capô.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
RX32825,000044F -54-06NOV13-1/1

Drenar separador de água


Quando o sensor do separador identificar água no
sistema de combustível, o indicador de alerta de serviço
piscará no mostrador da coluna do canto. Um sinal de
alarme soará por cinco segundos e uma mensagem
correspondente aparecerá no CommandCenter™
monitor. A água no combustível se acumula no fundo
dos filtros de combustível. Soltar a porca da válvula de
RXA0136538 —UN—04NOV13

drenagem (A) faz com que as abas (B) caiam, permitindo


que a água seja drenada. Gire a porca da válvula de
drenagem completamente no sentido anti-horário para
drenar a água.

A—Porca da válvula de B—Abas


drenagem

Separador de Água

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


RX32825,000000C -54-04NOV13-1/1

210-18 111515

PN=359
Manutenção - Conforme a Necessidade

Fusíveis do Centro de Carga


NOTA: Rebata o encosto do assento para facilitar o acesso
e permitir que as luzes da cabine iluminem a caixa
de fusíveis durante a inspeção ou troca dos fusíveis.

RXA0136550 —UN—06NOV13
A caixa dos fusíveis encontra-se diretamente atrás do
assento do operador, logo abaixo da janela traseira
da cabine. Para acessar o centro de carga, levante o
Porta-Manual do Operador (A).

A—Suporte do Manual do
Operador
Porta-Manual do Operador

JG50163,00002EF -54-06FEB15-1/4

O diagrama identifica a localização, tamanho e


descrição do fusível no centro de carga.

A—Número da Localização do C—Uso/Descrição do Fusível


Fusível

RXA0129611 —UN—25JAN13
B—Capacidade do Fusível

Centro de carga—legenda

Continua na próxima página JG50163,00002EF -54-06FEB15-2/4

210-19 111515

PN=360
Manutenção - Conforme a Necessidade

RXA0127389 —UN—25JAN13
K1—Relé de Alimentação do 2— Interruptor de Presença do 14— Não Utilizado 27— Tomada de Conveniência
Conector do Implemento Operador (10 Amp) 15— Bateria da Tomada de Chaveada (30 A)
ISO 3— Ar-condicionado (10 A) Conveniência (30 A) 28— Unidade de controle do
K2—Relé do Sistema Eletrônico 4— Não Utilizado 16— Motor da Suspensão das chassi traseiro (10 A)
(Se Equipada) 5— Luz do Rádio, Monitor Esteiras 29— Sobressalente (30 A)
K3—Relé do Sistema Eletrônico Primário, Teto e Mapa (20 A) 17— Não Utilizado 30— Relé de Alimentação da ECU
(Se Equipada) 6— Não Utilizado 18— Reservado para o Modo de (30 A)
K4—Relé de Acessório do 7— Gateway Telemático Modular Reboque 31— Espelho Remoto (20 A)
Implemento (10 A) 19— Compressor do Assento (20 32— Controlador da Cabine (10
K5—Relé do Ventilador/Interrup- 8— Unidade de Controle do Apoio A) A)
tor do AC de Braço (10 A) 20— Não Utilizado 33— Alimentação dos Acessórios
K6—Relé de Acessórios 9— Servidor (15 A) 21— Sobressalente (15 A) (60 A)
K7—Relê da Buzina de 10— Holofote do Implemento (30 22— Reservado para o Modo de 34— Motor do Ventilador (30 A)
Advertência A) Reboque 35— Não Utilizado
K8—Relé do Holofote do 11— Luzes do Implemento (30 A) 23— Alimentação Chaveada da 36— Não Utilizado
Implemento 12— Não Utilizado Tomada de Conveniência
K9—Não Utilizado 13— Controlador da direção (15 (30 A)
K10— Não Utilizado ampères) 24— Não Utilizado
1— Chave de Partida (30 A) 25— Sobressalente (10 A)
26— Sobressalente (20 A)

IMPORTANTE: Os fusíveis devem ser substituídos dos originais. Certifique-se de que a chave
por outros com a mesma amperagem nominal esteja na posição Desligada.
Continua na próxima página JG50163,00002EF -54-06FEB15-3/4

210-20 111515

PN=361
Manutenção - Conforme a Necessidade

Abra o capô para localizar o centro de carga do lado


esquerdo localizado na frente da carenagem lateral.
Empurre as guias da cobertura lateral juntas para remover
a tampa (A).

A—Tampa do Centro de Carga G—F5 - Bomba de


B—Painel de Fusível do Centro Transferência de

RXA0136127 —UN—17OCT13
de Carga Combustível (15 A) (Não
C—F1 - ECU (20 Amp) (Não Usada para Estágio II)
Usado para o Estágio II) H—F6 - Não Usado
D—F2 - ECU (20 A) I— F7 - Chave de Partida (10 A)
E—F3 - ECU (20 A) J— F8 -Unidade de Controle
F— F4 - Bomba Dosadora (15 A) ActiveCommand Steering
(Não Usada para Estágio II) (ACS)™ (Se Equipada com
ACS™) ou Unidade de
Controle AutoTrac™ (Se
Equipada com AutoTrac™)
Tampa do Centro de Carga
(15 A)
K—F9 - Unidade de Controle
do Chassi Dianteiro 2 (25 A)
L— F10 - Unidade de Controle
do Chassi Dianteiro 1
(Se Equipada com Eixo
Dianteiro Suspenso (10 A)

RXA0136128 —UN—17OCT13
Painel de fusíveis do centro de carga

RXA0130342 —UN—11JAN13

Fusíveis

ActiveCommand Steering é uma marca registrada da Deere & Company


AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,00002EF -54-06FEB15-4/4

210-21 111515

PN=362
Manutenção - Conforme a Necessidade

Fusíveis mestres

RXA0136194 —UN—22OCT13
RXA0136193 —UN—22OCT13
Tampa do compartimento do fusível mestre

Tampa do compartimento da bateria

RXA0136195 —UN—22OCT13

RXA0136196 —UN—22OCT13
Tampa do Compartimento dos Fusíveis Mestres Fusíveis mestres

A—Tampa do Compartimento da D—Porca G—Fusível Mestre do Motor de


Bateria E—Tampa do Fusível Mestre Partida
B—Parafusos F— Fusível do relé da H—Fusível da Bomba Hidráulica
C—Reservatório do Lavador de bateria/alternador de Reserva
Para-brisa

IMPORTANTE: Desconecte o cabo terra da bateria 2. Remova os parafusos (B) para tirar o reservatório do
do terminal negativo (-) antes de inspecionar lavado do para-brisa (C) do caminho.
ou substituir algum fusível.
3. Remova a porca (D) e remova a tampa (E) para expor
Não tente desmontar os fusíveis mestres a os fusíveis mestres.
menos que orientado pelo seu concessionário
John Deere™. Os fusíveis mestre são:
Os fusíveis devem ser substituídos por outros • Relé da Bateria Alternador-300 Amps (F)
com a mesma corrente nominal dos originais. • Fusível Mestre de Partida-300 Amps (G)
• Bomba Hidráulica de Reserva - 175 A (H)
Os tratores possuem três fusíveis mestre.
1. Abra a tampa do compartimento da bateria (A) para
acessar o compartimento do fusível.
JG50163,00002F0 -54-13OCT14-1/1

210-22 PN=363
111515
Manutenção - Conforme a Necessidade

Manutenção do Módulo de Relés de Energia


do Implemento
Remova os quatro parafusos (A) e painel traseiro da
cabine (B). O Módulo de Relés de Energia do Implemento
localiza-se no canto esquerdo superior, direcionando a
energia para o Conector Automático do Barramento do

RXA0136200 —UN—24OCT13
implemento.
O terminal do módulo no canto superior esquerdo é um
terminal de potência comutado (D) protegido por um
fusível de 60 Amp (H). O terminal do módulo no canto
superior direito é um terminal de potência não comutado
(D) protegido por um fusível de 30 Amp (I).
Na parte inferior central está o terminal de entrada da Remover Tampa Traseira
alimentação da bateria (G).
Para Trocar Fusíveis
1. Pressione para baixo as guias da tampa do fusível (E)
e remova a tampa do mesmo (F).
2. Para remover, puxe o fusível em linha reta para trás.

RXA0136201 —UN—24OCT13
3. Instale o novo fusível.
4. Recoloque a tampa e deslize as guias sobre a borda
da tampa para fixá-la no lugar.
5. Reinstale o painel traseiro da cabine e aperte
manualmente os parafusos.

A—Parafusos F— Tampa da Caixa de Fusíveis Módulo de Relés de Energia do Implemento


B—Painel G—Terminal de Entrada da
C—Terminal de alimentação Bateria
comutada H—Fusível de 60 A
D—Terminal de alimentação I— Fusível de 30 A
não comutada
E—Abas da tampa da caixa de
fusíveis

RXA0136202 —UN—24OCT13

Remover tampa para acessar módulo de relés de energia do implemento

GH15097,000053B -54-23OCT13-1/1

210-23 111515

PN=364
Manutenção - Conforme a Necessidade

Manuseio de Lâmpadas Halógenas com


Segurança

CUIDADO: As lâmpadas de halogênio (A) contêm


gás sob pressão. O manuseio inadequado
da lâmpada pode causar seu estilhaçamento

TS266 —UN—23AUG88
em fragmentos lançados no ar. Para evitar
possíveis ferimentos:
• Desligue o interruptor de luzes e deixe
as lâmpadas esfriarem antes de trocá-las.
Deixe o interruptor desligado até o fim
da troca de lâmpadas.
• Use proteção ocular.
• Manuseie as lâmpadas pela sua base.
Mantenha a lâmpada livre de óleo, use
luvas e evite tocar o vidro.
• Não derrube ou arranhe a lâmpada. Mantenha-a
longe de umidade.
• Coloque a lâmpada usada na caixa da nova

H39474 —UN—30JUN00
e descarte-a apropriadamente. Mantenha
longe do alcance de crianças.

A—Lâmpada Halógena

GH15097,000053C -54-12JUN13-1/1

Substituir Conjunto de Luzes Dianteiras


HID/LED
1. Levante o capô.
2. Desconecte o conector do chicote (A).

RXA0134245 —UN—31JUL13
3. Retire os parafusos (B) e o conjunto das luzes (C).
4. Substitua o conjunto das luzes.
5. Instale as luzes novas na ordem inversa da retirada.
6. Feche e tranque o capô.
Lado Direito Mostrado
A—Conector do Chicote C—Conjunto das Luzes
B—Parafusos

RXA0134248 —UN—31JUL13

Lado Direito Mostrado

TO84419,000022C -54-06SEP13-1/1

210-24 111515

PN=365
Manutenção - Conforme a Necessidade

Trocar lâmpadas de halogênio da grade


dianteira
1. Levante o capô.
2. Gire o farol de halogênio (A) no sentido anti-horário

RXA0134246 —UN—31JUL13
1/4 de volta e remova-o.
3. Desconecte o conector do chicote elétrico levantando
a lingueta de fixação (B).
4. Troque o conjunto da lâmpada (C).
5. Instale a lâmpada nova na ordem inversa da retirada.
Lado Direito Mostrado
A—Farol Dianteiro de C—Conjunto da Lâmpada
Halogênio
B—Lingueta de Fixação

RXA0134247 —UN—31JUL13
Lado Direito Mostrado

TO84419,0000007 -54-31JUL13-1/1

210-25 111515

PN=366
Manutenção - Conforme a Necessidade

Ajustar faróis da grade dianteira

RXA0106698 —UN—26FEB10

RXA0106696 —UN—26FEB10
A—Parafuso de ajuste de D—Parafuso de ajuste de G—Parafuso de ajuste de
diminuição do farol alto diminuição da iluminação diminuição do farol baixo
B—Parafuso de Ajuste de interna do capô H—Parafuso de Ajuste de
Inclinação para Cima e para E—Parafuso de ajuste de Inclinação para Cima e para
Fora do Farol Alto inclinação para cima e para Fora do Farol Baixo
C—Parafuso de ajuste de fora da iluminação interna do I— Parafuso de ajuste de
inclinação para cima e para capô inclinação para cima e para
dentro do farol alto F— Parafuso de ajuste de dentro do farol baixo
inclinação para cima e para
dentro da iluminação interna
do capô

Para ajustar faróis da grade dianteira:


Para levantar e inclinar para dentro o foco de luz alto,
Para faróis dianteiros altos: gire o foco do ponto central de ajuste do farol alto (F)
no sentido horário.
1. Para abaixar o foco do farol alto, gire o parafuso de
ajuste de farol alto (A) no sentido horário. Para faróis dianteiros baixos:
Para levantar e inclinar para fora o feixe de luz do 3. Para abaixar o foco do farol baixo, gire o parafuso de
farol alto, gire o parafuso de ajuste do farol alto (B) ajuste de farol baixo (G) no sentido horário.
no sentido horário.
Para levantar e inclinar para fora os faróis baixos, gire
Para levantar e inclinar para dentro o feixe de luz do o parafuso de ajuste do farol baixo (H) no sentido
farol alto, gire o parafuso de ajuste do farol alto (C) horário.
no sentido horário.
Para levantar e inclinar para dentro os faróis baixos,
Para iluminação interna do capô: gire o parafuso de ajuste do farol baixo (I) no sentido
horário.
2. Para diminuir a iluminação interna do capô, gire o
parafuso de ajuste do ponto central (D) no sentido 4. Repita no lado oposto do trator.
horário.
Para levantar e inclinar para dentro o foco de luz alto,
gire o foco do ponto central de ajuste do farol alto (E)
no sentido horário.
GH15097,0000540 -54-26NOV13-1/1

210-26 PN=367
111515
Manutenção - Conforme a Necessidade

Ajuste do Feixe dos Faróis

I
H
G E
K J

L
H

D
A
F
B

B
A

RXA0147456 —UN—20FEB15
C

A—Luzes de Estrada de Feixe F— Distância, 914 mm (36 in.) I— Distância, 787 mm (31 in.) K—Centro do Feixe da Luz
Baixo G—Distância, 355 mm (14 in.) (Centro do Feixe Alto da Luz Interna do Capô
B—Distância, Centro do Feixe (Centro do Feixe Baixo da de Estrada até a Linha Central L— Borda da Área de Iluminação
Baixo da Luz de Estrada até Luz de Estrada até o Centro do Trator) do Feixe Alto
o Solo do Feixe Alto) J— Distância, 635 mm (25 in.)
C—Distância, 7,5 metros (25 ft.) H—Centro do Feixe Alto da Luz (Centro do Feixe Alto da Luz
D—Linha Horizontal na Parede de Estrada de Estrada até o Centro do
E—Centro do Feixe Baixo da Luz Feixe da Luz Interna do Capô)
de Estrada

1. Estacione o trator em uma superfície nivelada com in.). Ajuste conforme necessário. Consulte Ajuste das
os faróis baixos de estrada (A) a 7,5 m (25 ft) (C) de Luzes da Grade Dianteira nesta seção deste Manual
uma parede reta. O trator deve estar perpendicular à do Operador.
parede. Acenda os faróis baixos de estrada.
9. Acenda os faróis altos de estrada.
2. Meça a distância (B) do centro dos faróis baixos de
estrada até o solo. 10. Ajuste os feixes altos da luz de estrada de maneira
que a borda da área de iluminação (L) esteja pelo
3. Marque uma linha horizontal (D) na parede na mesma menos a um décimo da distância (B) acima dos
altura que o centro dos feixes baixos da luz de estrada. centros dos feixes baixos da luz de estrada (E).
4. Na parede, marque cada centro dos feixes baixos da 11. Na parede, marque cada centro dos feixes altos das
luz de estrada (E). luzes de estrada (H), então marque uma linha central
horizontal entre os centros dos feixes altos das luzes
5. Determine a distância total entre os centros dos feixes de estrada.
baixos da luz de estrada.
12. A distância (I) entre os centros dos feixes altos da luz
6. Calcule metade da distância determinada na etapa 5. de estrada e a linha central deve ser de 787 mm (31
7. Marque a linha vertical na distância calculada na in.). Ajuste conforme necessário. Consulte Ajuste das
etapa 6 a partir do centro do feixe baixo direito. Luzes da Grade Dianteira nesta seção deste Manual
do Operador.
8. A distância (F) entre o centro do feixe baixo da luz
de estrada e a linha de centro deve ser 914 mm (36 13. Configure as luzes internas do capô ACESAS.

Continua na próxima página TO84419,000022F -54-20FEB15-1/2

210-27 111515

PN=368
Manutenção - Conforme a Necessidade

14. Acenda as luzes de talhão. O centro dos feixes da 15. A distância (J) entre o centro dos feixes da luz interna
luz interna do capô (K) deve estar na linha horizontal do capô (K) e a linha de centro das luzes deve ser de
entre os centros dos feixes altos das luzes de estrada. 635 mm (25 in). Ajuste conforme necessário.
Ajuste conforme necessário.
TO84419,000022F -54-20FEB15-2/2

Trocar Conjunto de Lâmpadas das Luzes


de Teto da Cabine Traseiras, Laterais e
Dianteiras
1. Pressione para baixo o trinco do suporte do farol (A).

RXA0134250 —UN—31JUL13
Remova o dispositivo.
2. Desconecte o conector do chicote (B) e substitua o
conjunto de lâmpadas.
3. Conecte o conector do chicote.
4. Insira o suporte no teto da cabine até assentar e a
guia encaixar no lugar.
Pressionar lingueta para baixo para retirar o suporte
A—Lingueta do suporte do B—Conector do Chicote
farol

RXA0134251 —UN—31JUL13
Remover lâmpada
TO84419,0000230 -54-31JUL13-1/1

210-28 111515

PN=369
Manutenção - Conforme a Necessidade

Substituição da Lâmpada do Freio ou Lanterna Direcional

RXA0137101 —UN—19NOV13

RXA0137102 —UN—19NOV13
Remova o conjunto do farol

Remova a Lâmpada

A—Parafusos B—Lâmpada

1. Remova os parafusos (A) e retire o conjunto do farol.


4. Reinstale o conjunto e os parafusos.
2. Gire a lâmpada (B) 1/4 de volta no sentido anti-horário
e puxe-a para remover.
3. Instale a nova lâmpada na fixação e gire 1/4 de volta
no sentido horário.
GH15097,0000543 -54-03APR14-1/1

Trocar Lâmpada da Luz Interna


1. Remova a lente (A).
2. Para remover a lâmpada (B), pegue-a e puxe em linha
reta para baixo.

RXA0099130 —UN—19SEP08
3. Empurre cuidadosamente a nova lâmpada no soquete
até assentar.
4. Reinstale a tampa.

A—Capa B—Lâmpada

Remover tampa

RXA0099128 —UN—19SEP08

Remover e Trocar Lâmpada

TO84419,0000232 -54-02APR13-1/1

210-29 PN=370
111515
Manutenção - Conforme a Necessidade

Substituir lâmpada da luz de cortesia


1. Puxe cuidadosamente a tampa (A) para fora para
acessar as lâmpadas.
2. Desconecte o bujão (D) e o conector da luz de cortesia

RXA0143154 —UN—08JUL14
(B). A tampa com o conjunto de lâmpadas agora está
solta do teto da cabine.
3. Remova a lâmpada de cortesia (C) da tampa.
4. Instale a nova lâmpada na tampa.
5. Deslize as guias traseiras para dentro do teto.
6. Religue o conector (B) e o bujão (D), depois reinstale Puxe cuidadosamente a tampa para fora
a tampa.

A—Tampa C—Lâmpada da luz de cortesia


B—Conector da luz de cortesia D—Bujão

RXA0143150 —UN—08JUL14
RXA0143152 —UN—08JUL14
Remova a lâmpada do anel de retenção

GH15097,0000545 -54-08JUL14-1/1

210-30 111515

PN=371
Manutenção - Conforme a Necessidade

Substitua a lâmpada da luz de leitura


1. Puxe cuidadosamente a tampa (A) para fora para
acessar as lâmpadas.
2. Desconecte o bujão (D) e o conector da luz de leitura

RXA0143154 —UN—08JUL14
(B). A tampa com o conjunto de lâmpadas agora está
solta do teto da cabine.
3. Retire a lâmpada (D) do anel de retenção (C).
4. Instale a nova lâmpada no anel de retenção.
5. Encaixe o anel de retenção com a lâmpada na tampa.
6. Religue o conector (B) e o bujão (E), depois reinstale Puxe cuidadosamente a tampa para fora
a tampa.

A—Tampa D—Lâmpada da luz de leitura


B—Conector da luz de leitura E—Bujão
C—Anel de retenção

RXA0143151 —UN—08JUL14
RXA0143153 —UN—08JUL14
Remova a lâmpada do anel de retenção

GH15097,0000546 -54-08JUL14-1/1

210-31 111515

PN=372
Serviço - Nas Primeiras 100 Horas
Troca do Filtro de Óleo do Motor

RXA0137173 —UN—10MAR14
Bujão de Dreno de Óleo - MFWD 1500, Eixos com ILS™ (Suspensão com Articulação Independente)

IMPORTANTE: O intervalo inicial de troca no


amaciamento de um motor de camisa
úmida novo ou recondicionado com óleo de
amaciamento John Deere™ Break-In™ deve
ser de pelo menos 100 horas para permitir o
ajustamento entre as superfícies de contato dos
anéis e camisas. O intervalo mínimo de 100

RXA0136206 —UN—01NOV13
horas se aplica a todos os motores novos ou
recondicionados. O intervalo de troca máximo
é igual ao das recomendações de intervalos de
troca recomendadas nos Intervalos de Troca de
Filtro e Óleo do Motor na seção Combustível,
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento deste
Manual do Operador. Para confirmar o tipo de
motor que equipa o seu trator, consulte a seção
Drenagem do Óleo e Substituição do Filtro
números de identificação - registrar número de
série do motor neste manual do operador.
Para as trocas de óleo subsequentes, consulte
Intervalos de Troca de Óleo de Motor e Filtro
para o seu motor, que podem ser encontrados

RXA0136207 —UN—24OCT13
na seção Combustíveis, Lubrificantes e Líquido
de Arrefecimento deste Manual do Operador.

1. Faça o motor funcionar aproximadamente por 5


minutos para aquecer o óleo e desligue o motor.
2. Remova a tampa de enchimento do motor na vareta.
3. Coloque um recipiente de drenagem embaixo do
bujão de drenagem (A).
Drene o óleo e substitua o filtro
NOTA: A localização do bujão de drenagem pode
variar um pouco, dependendo da aplicação.
A—Bujão de Dreno do Óleo do D—Carcaça do Filtro de Óleo
Motor E—Bujão
4. Remova o bujão de drenagem do óleo do motor e B—Tampa do Filtro
esvazie o óleo do cárter enquanto o motor está quente. C—Filtro
NOTA: Não remova o bujão na base (E) do
alojamento do filtro do óleo (D). O óleo será 8. Segurando a tampa, bata o filtro contra uma superfície
drenado automaticamente de volta para o sólida para removê-lo. Descarte o filtro usado.
cárter quando o filtro for removido. 9. Remova o O-ring antigo, substitua-o pelo novo
fornecido com o elemento do filtro novo. Lubrifique o
5. Usando uma chave de 32 mm, desparafuse a tampa novo anel O com uma pequena quantidade de óleo
do filtro de óleo (B) e levante-a conforme mostrado de motor.
para permitir que o óleo do filtro (C) drene para o cárter. 10. Pressione o novo filtro na capa até que ele encaixe.
6. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e 11. Insira a tampa e o filtro no alojamento do filtro do óleo e
regulamentações locais. em seguida aperte a tampa com o torque especificado.
7. Remova a tampa do filtro com o filtro de óleo anexo.

Continua na próxima página JG50163,00002F4 -54-18FEB15-1/2

215-1 111515

PN=373
Serviço - Nas Primeiras 100 Horas

Tampa do filtro de óleo—Especificação


13. Reabasteça o cárter com óleo de viscosidade sazonal
Tampa—Torque.............................................................. 40 N·m (30 lb-ft)
conforme especificado no tópico apropriado Óleo para
motor diesel na seção Combustível, lubrificantes e
12. Instale o bujão de drenagem depois de o óleo ter líquido de arrefecimento deste Manual do operador.
saído do cárter. Verifique o nível de óleo durante o processo de
Bujão de drenagem de óleo—Especificação abastecimento para evitar enchimento excessivo.
Bujão de Capacidade de Enchimento do Cárter
drenagem—Torque....................................................... 102 N·m (75 lb-ft) 8270R, 8295R, 8320R, 8345R e 8370R
IMPORTANTE: O enchimento excessivo de Eixo da MFWD
31 L (32 qt.)
1500
óleo do motor pode resultar me perda de
desempenho ou danos aos componentes do Eixo ILS 31 L (32 qt.)
motor. Verifique o nível de óleo durante o 14. Ligue o motor e verifique se há vazamentos.
reabastecimento para garantir a quantidade 15. Desligue o motor. Verificar o nível do óleo novamente.
correta foi adicionada. Adicione óleo se for necessário.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
Break-In é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,00002F4 -54-18FEB15-2/2

215-2 111515

PN=374
Manutenção - Diária ou Cada 10 horas

Verificar Nível do Óleo do Motor

RXA0136131 —UN—01NOV13
RXA0136130 —UN—18OCT13
Tampa de abastecimento Remova a vareta de nível

RXA0136132 —UN—01NOV13
1. Estacione o trator em um solo nivelado. Pare o motor
e remova a chave.
2. Afrouxe a tampa de abastecimento (A) para remover
a vareta de nível (B) acoplada.
IMPORTANTE: Não opere o motor com o nível
de óleo acima da parte superior ou abaixo
da parte inferior do retângulo na vareta
medidora. Os níveis de óleo em qualquer
Área hachurada para operação segura
lugar dentro do retângulo estão na margem
aceitável de operação.
A—Tampa de abastecimento C—Área hachurada
NOTA: Aperte totalmente a tampa de enchimento B—Vareta de nível
para verificar o óleo. O nível de óleo na parte
superior da área hachurada na vareta de
nível é considerado FULL (cheio). 4. Caso necessário, remova a tampa e adicione óleo
recomendado na seção combustível, lubrificantes e
3. Remova a tampa e limpe a vareta de nível. Reaperte líquido de arrefecimento deste manual do operador.
a tampa, remova e verifique o nível de óleo na 5. Reinstale e aperte a tampa de abastecimento antes
vareta medidora. O nível de óleo deve estar na área de dar a partida do motor.
hachurada (C) na vareta. O nível do óleo deve estar
entre a marca “ADD” e a parte superior da área
hachurada na vareta de nível.
RX32825,0000579 -54-29OCT13-1/1

225-1 PN=375
111515
Manutenção - Diária ou Cada 10 horas

Verificar o nível do óleo hidráulico/da transmissão


1. Opere o motor em aproximadamente 1200 rpm por
um minuto pelo menos.
2. Estacione o trator em um terreno nivelado com o
levante na posição abaixada antes de verificar o nível
de óleo.
3. Verifique se a temperatura do óleo está correta. A
temperatura do óleo deve estar entre 20° C (68° F)
- 45° C (113° F). Consulte a página do monitor da
máquina CommandCenter™, guia de temperatura
para determinar a temperatura do óleo. O nível
observado através do vidro de inspeção será
significativamente mais alto com o óleo mais quente, e
mais baixo com o óleo mais frio ou se o motor estiver
parado há muito tempo.

RXA0137005 —UN—15NOV13
4. Antes de verificar o nível do óleo, pare o motor e
aguarde por cinco minutos ou até que o nível do óleo
se estabilize na caixa do diferencial.
IMPORTANTE: O nível de óleo observado na
temperatura correta acima da marca superior
do visor pode causar uma perda de potência
e geração de calor durante o transporte.
Drene o óleo para alcançar o nível ótimo. Visor de vidro e tampa de abastecimento

IMPORTANTE: Troque o óleo do reservatório A—Marca de cheio C—Área de operação segura


de óleo limpo imediatamente se o óleo B—Marca de adicionar D—Tampa de abastecimento
estiver contaminado com água.

5. O nível do óleo deve estar entre as marcas CHEIO 6. Se o nível do óleo estiver abaixo da marca inferior,
(A) e ADICIONAR (B) no visor de inspeção. O nível retire a tampa de enchimento (D) e adicione óleo
ideal é a marca CHEIO (FULL) ou entre as marcas de hidráulico. Consulte transmissão e óleo hidráulico
área de operação de segurança (C). na seção Combustível, lubrificantes e líquido de
NOTA: Sensor de óleo hidráulico detecta um nível arrefecimento deste manual do operador.
de óleo baixo ou perda de óleo hidráulico.
O DTC aparece no monitor. Verifique o
nível do óleo hidráulico e abasteça até a
faixa de operação normal.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
RX32825,0000578 -54-15JUL14-1/1

225-2 111515

PN=376
Manutenção - Diária ou Cada 10 horas

Lubrificação das Juntas Universais da MFWD


IMPORTANTE: Nenhum intervalo de manutenção
normal. Lubrifique diariamente ou a
cada 10 horas caso opere em condições
extremamente úmidas.

RXA0136830 —UN—11NOV13
Use graxa John Deere™ SD Polyurea ou outra
graxa conforme especificado na seção Combustível,
lubrificantes e líquido de arrefecimento deste manual do
operador.
Aplique graxa nas duas juntas universais internas, através
da conexão (A).
As passagens perfuradas na junta universal permitem
Eixo da MFWD 1500
que a graxa atinja todos os quatro rolamentos a partir de
uma única graxeira.
A—Bujão
Para operações normais, juntas universais externas
são vedadas e não são equipadas com graxeiras. Para
condições extremamente úmidas:
Especificação
1. Substitua os bujões (A) por graxeiras de 90° com Bujão—Torque............................................................. 0,904 Nm (8 lb-in)
rosca M10, número de peça John Deere™ 58M5580.
2. Lubrifique as juntas universais.
3. Remova a graxeira e reinstale o bujão e aperte com o
torque especificado.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,00002F2 -54-13OCT14-1/1

Lubrifique as juntas universais da ILS™ Plus (se equipado)


IMPORTANTE: Nenhum intervalo de manutenção
normal. Lubrifique diariamente ou a
cada 10 horas caso opere em condições
extremamente úmidas.

RXA0147957 —UN—14MAY15
A junta universal interna padrão (B) não pode ser
lubrificada. Quando operando em condições de umidade
extrema:
1. Remova os (8) parafusos (A).
2. Remova a junta universal padrão e substitua pela
junta universal com graxeira (AT149827).
3. Reinstale os parafusos e aperte de acordo com a
especificação. Junta universal externa

A—Parafusos B—Junta universal

Item Medida Especificação

Parafusos Torque 150 N·m (111 lb.-ft.)


Lubrifique com graxa de Poliureia de Serviço Normal John Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
Deere™ ou outra graxa conforme especificado na seção deste Manual do Operador.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
RD47322,000067D -54-14MAY15-1/1

225-3 PN=377
111515
Manutenção - Diária ou Cada 10 horas

Lubrifique os pinos mestre da TDM, as extremidades da haste de ligação, cilindro de


direção e as conexões do pivô do eixo
IMPORTANTE: A manutenção normal é a cada da MFWD, Extremidades da Haste de Ligação,
500 horas. Caso opere em condições Cilindro de Direção e Articulação do Eixo
extremamente úmidas, faça a manutenção (Eixo 1500) na seção Serviço de 500 Horas
diariamente ou a cada 10 horas. Consulte deste Manual do Operador.
Lubrificação das Graxeiras dos Pinos Mestres
JG50163,00002F3 -54-13OCT14-1/1

Lubrifique os pinos mestres, as extremidades da haste de ligação, o cilindro da suspensão


e conexões do pivô da ILS™
IMPORTANTE: Lubrificação normal para a suspensão cada 10 horas. Consulte a seção Lubrificar
independente com articulação é a cada 500 as juntas universais internas da suspensão
horas. Caso opere em condições extremamente independente com articulação a cada 500 horas
úmidas faça a manutenção diariamente ou a de serviço neste manual do operador.
RD47322,000067B -54-14NOV13-1/1

225-4 111515

PN=378
Manutenção - A Cada 50 horas
Executar Este e Outros Serviços para o respectivo nível de horas. Ver Observar Intervalos
Programados de Manutenção na seção Intervalos de Manutenção e
Serviço deste Manual do Operador para a tabela listando
Ao executar a manutenção programada em qualquer nível os intervalos de serviço principais e subordinados.
de horas, execute também todos os serviços subordinados
TO84419,0000211 -54-25JUL13-1/1

Inspecionar pneus
IMPORTANTE: Mantenha os pneus na pressão com o recomendado nas tabelas para um desempenho
recomendada para garantir o melhor ótimo em campo. Verifique a pressão de cada pneu ao
desempenho. Consulte as tabelas de pressão menos uma vez por semana. Se os pneus contiverem
em Rodas dianteiras, pneus e bandas de lastro líquido, utilize um indicador especial de ar-água e
rodagem e na seção Rodas traseiras, pneus e meça com a haste da válvula posicionada embaixo.
bandas de rodagem deste manual do operador.

Verifique diariamente se há cortes ou rupturas nos pneus e


repare. Ajuste e mantenha a pressão dos pneus de acordo
RX32825,00006FC -54-27MAR13-1/1

Lubrifique o levante traseiro é a cada 50 horas. Consulte Lubrificar o


levante traseiro a cada 250 horas de serviço
IMPORTANTE: A manutenção normal é a cada 250 neste manual do operador.
horas. Se usado diariamente, a manutenção
RX32825,00006FD -54-23APR13-1/1

240-1 111515

PN=379
Manutenção - A Cada 250 horas
Executar Este e Outros Serviços para o respectivo nível de horas. Ver Observar Intervalos
Programados de Manutenção na seção Intervalos de Manutenção e
Serviço deste Manual do Operador para a tabela listando
Ao executar a manutenção programada em qualquer nível os intervalos de serviço principais e subordinados.
de horas, execute também todos os serviços subordinados
TO84419,0000211 -54-25JUL13-1/1

Lubrifique o levante traseiro


IMPORTANTE: A manutenção normal é a cada 250
horas. Se usado diariamente, a manutenção
é a cada 50 horas.

Use graxa John Deere SD Polyurea ou outra graxa


conforme especificado na seção Combustível,
lubrificantes e líquido de arrefecimento do manual do
operador.
Lubrifique as conexões de lubrificação do levante (A—D).

A—Eixo Oscilante C—Braços de elevação

RXA0136323 —UN—25OCT13
B—Cilindros de elevação D—Braço Central

Conexões do levante

RX32825,000057D -54-24OCT13-1/1

+
Verifique o sistema de partida
neutra—transmissões de 16-velocidades e
e23™
-
B
IMPORTANTE: Evite ferimentos. Verifique se -

RXA0082674 —UN—15AUG05
todas as pessoas estão afastadas do trator.

1. Posicione o trator em solo nivelado. +


2. Pise no pedal da embreagem e do freio por completo. A
3. Desligue o trator. P
4. Mova a alavanca de câmbio (B) de estacionamento
para a marcha de avanço. N

NOTA: Tratores equipados com transmissão Transmissões de 16-velocidades e/ou e23™ em neutro
e23™ ou 16 velocidades devem iniciar no
modo ESTACIONADO.
A—Alavanca de câmbio (em B—Alavanca de câmbio (em
marcha a ré) marcha de avanço)
5. Gire a chave para dar a partida no motor. O motor de
arranque não deve ser acionado.
6. Coloque a alavanca de câmbio (A) na marcha à ré.
7. Gire a chave para dar a partida no motor. Novamente, Se o motor ligar tanto no passo 5 ou 7, o sistema de
o motor de arranque não deve ser acionado. partida em neutro deve ser consertado. Consulte o seu
concessionário John Deere™ imediatamente.
e23 é uma marca comercial da Deere & Company
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
RX32825,0000580 -54-30SEP14-1/1

245-1 111515

PN=380
Manutenção - A Cada 250 horas

Verificar o sistema PARK (estacionar) da


transmissão
CUIDADO: Evite ferimentos. Verifique se todas
as pessoas estão afastadas do trator.

1. Posicione o trator em uma inclinação de 30% (1 m


(3.3 ft) na vertical para cada 3 m (9.8 ft) na horizontal)

RXA0130967 —UN—14FEB13
com a frente do trator voltada para baixo.
2. Mova a alavanca do reversor (A) para a posição
ESTACIONAMENTO (B).
3. Se o trator não se mantiver estacionário em
uma inclinação, a transmissão deve ser reparada
imediatamente por seu concessionário John Deere™.

Reversor do lado direito da transmissão e23™

RXA0144026 —UN—18AUG14
Reversor de 16 velocidades

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


SV81855,00002B8 -54-18AUG14-1/1

245-2 111515

PN=381
Manutenção - A Cada 250 horas

Verifique o nível do óleo do cubo da roda da


suspensão independente com articulação ou
da MFWD
Estacione o trator em um solo nivelado. Movimente o trator
para a frente ou para trás até que as palavras OIL LEVEL
fundidas no cubo da roda estejam na horizontal. Remova
o bujão de drenagem/enchimento do cubo de roda (A). O

RXA0136208 —UN—24OCT13
nível de óleo deve estar na parte inferior do orifício de
enchimento. Se o nível de óleo estiver baixo, complete até
o fundo do furo de abastecimento com oleoJohn Deere™
GL-5 conforme especificado em Óleo de transmissão e
hidráulico na seção Combustível, lubrificantes e líquidos
de arrefecimento neste manual do operador. Instale
e aperte o bujão de drenagem/enchimento. Repita o
procedimento com o outro cubo de roda.

A— Bujão de Dreno/Enchi-
mento

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


RX32825,0000685 -54-23OCT13-1/1

245-3 111515

PN=382
Manutenção - A Cada 500 horas
Executar Este e Outros Serviços para o respectivo nível de horas. Ver Observar Intervalos
Programados de Manutenção na seção Intervalos de Manutenção e
Serviço deste Manual do Operador para a tabela listando
Ao executar a manutenção programada em qualquer nível os intervalos de serviço principais e subordinados.
de horas, execute também todos os serviços subordinados
TO84419,0000211 -54-25JUL13-1/1

255-1 111515

PN=383
Manutenção - A Cada 500 horas

Troca do Filtro de Óleo do Motor

RXA0137173 —UN—10MAR14
Bujão de Dreno de Óleo - MFWD 1500, Eixos com ILS™ (Suspensão com Articulação Independente)

IMPORTANTE: O intervalo inicial de troca no


amaciamento de um motor de camisa
úmida novo ou recondicionado com óleo de
amaciamento John Deere™ Break-In™ deve
ser de pelo menos 100 horas para permitir o
ajustamento entre as superfícies de contato dos
anéis e camisas. O intervalo mínimo de 100

RXA0136206 —UN—01NOV13
horas se aplica a todos os motores novos ou
recondicionados. O intervalo de troca máximo
é igual ao das recomendações de intervalos de
troca recomendadas nos Intervalos de Troca de
Filtro e Óleo do Motor na seção Combustível,
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento deste
Manual do Operador. Para confirmar o tipo de
motor que equipa o seu trator, consulte a seção
Drenagem do Óleo e Substituição do Filtro
números de identificação - registrar número de
série do motor neste manual do operador.
Para as trocas de óleo subsequentes, consulte
Intervalos de Troca de Óleo de Motor e Filtro
para o seu motor, que podem ser encontrados

RXA0136207 —UN—24OCT13
na seção Combustíveis, Lubrificantes e Líquido
de Arrefecimento deste Manual do Operador.

1. Faça o motor funcionar aproximadamente por 5


minutos para aquecer o óleo e desligue o motor.
2. Remova a tampa de enchimento do motor na vareta.
3. Coloque um recipiente de drenagem embaixo do
bujão de drenagem (A).
Drene o óleo e substitua o filtro
NOTA: A localização do bujão de drenagem pode
variar um pouco, dependendo da aplicação.
A—Bujão de Dreno do Óleo do D—Carcaça do Filtro de Óleo
Motor E—Bujão
4. Remova o bujão de drenagem do óleo do motor e B—Tampa do Filtro
esvazie o óleo do cárter enquanto o motor está quente. C—Filtro
NOTA: Não remova o bujão na base (E) do
alojamento do filtro do óleo (D). O óleo será 8. Segurando a tampa, bata o filtro contra uma superfície
drenado automaticamente de volta para o sólida para removê-lo. Descarte o filtro usado.
cárter quando o filtro for removido. 9. Remova o O-ring antigo, substitua-o pelo novo
fornecido com o elemento do filtro novo. Lubrifique o
5. Usando uma chave de 32 mm, desparafuse a tampa novo anel O com uma pequena quantidade de óleo
do filtro de óleo (B) e levante-a conforme mostrado de motor.
para permitir que o óleo do filtro (C) drene para o cárter. 10. Pressione o novo filtro na capa até que ele encaixe.
6. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e 11. Insira a tampa e o filtro no alojamento do filtro do óleo e
regulamentações locais. em seguida aperte a tampa com o torque especificado.
7. Remova a tampa do filtro com o filtro de óleo anexo.

Continua na próxima página JG50163,00002F4 -54-18FEB15-1/2

255-2 111515

PN=384
Manutenção - A Cada 500 horas

Tampa do filtro de óleo—Especificação


13. Reabasteça o cárter com óleo de viscosidade sazonal
Tampa—Torque.............................................................. 40 N·m (30 lb-ft)
conforme especificado no tópico apropriado Óleo para
motor diesel na seção Combustível, lubrificantes e
12. Instale o bujão de drenagem depois de o óleo ter líquido de arrefecimento deste Manual do operador.
saído do cárter. Verifique o nível de óleo durante o processo de
Bujão de drenagem de óleo—Especificação abastecimento para evitar enchimento excessivo.
Bujão de Capacidade de Enchimento do Cárter
drenagem—Torque....................................................... 102 N·m (75 lb-ft) 8270R, 8295R, 8320R, 8345R e 8370R
IMPORTANTE: O enchimento excessivo de Eixo da MFWD
31 L (32 qt.)
1500
óleo do motor pode resultar me perda de
desempenho ou danos aos componentes do Eixo ILS 31 L (32 qt.)
motor. Verifique o nível de óleo durante o 14. Ligue o motor e verifique se há vazamentos.
reabastecimento para garantir a quantidade 15. Desligue o motor. Verificar o nível do óleo novamente.
correta foi adicionada. Adicione óleo se for necessário.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
Break-In é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,00002F4 -54-18FEB15-2/2

255-3 111515

PN=385
Manutenção - A Cada 500 horas

Lubrificação do Acionamento do Ventilador


Vari-Cool™—Motores Classe 2 e Estágio II
1. Levante o capô do motor.
2. Retire os parafusos (A) e a proteção do dedo do motor
(B).
3. Remova os parafusos sextavados (C) e remova o

RXA0136837 —UN—11NOV13
painel defletor (D).
IMPORTANTE: Coloque graxa somente em um
eixo acionador e acionado. A graxeira do
lado oposto fornece equilíbrio ao ventilador
e acesso melhorado.
Se mais de 50 bombeadas de graxa forem
necessárias para o intervalo de serviço,
contate seu concessionário John Deere™ Proteção direita para os dedos
para substituir os vedadores internos e
inspecionar as ranhuras do eixo.

4. Bombeie lubrificante na graxeira do eixo (E) até que


seja visível saindo da ventilação do eixo movido (F).

RXA0139197 —UN—11FEB14
A—Parafusos D—Painel defletor
B—Proteção para Dedos E—Graxeira do eixo
C—Parafusos F— Ventilação

Painel defletor

RXA0139198 —UN—11FEB14
Graxeira do eixo

Continua na próxima página SV81855,00001A4 -54-10FEB14-1/2

255-4 111515

PN=386
Manutenção - A Cada 500 horas

5. Localize a graxeira do acionador do ventilador (A).


6. Bombeie graxa na graxeira do eixo (B) até que ela
seja visível saindo da ventilação do eixo movido (C).
7. Reinstale o painel defletor esquerdo, ambas as
proteções dos dedos e aperte os parafusos.

RXA0136840 —UN—11NOV13
Parafusos do painel defletor e proteção dos dedos —Especificação
Parafuso—Torque.........................................................................20 N·m
(177 lb.-in.)

8. Feche e tranque o capô.

A—Local da Graxeira do C—Ventilação


Acionador do Ventilador
B—Graxeira do Acionador do
Graxeira da polia acionadora do ventilador
Ventilador

RXA0136841 —UN—15NOV13
Graxeira da polia acionadora do ventilador

SV81855,00001A4 -54-10FEB14-2/2

255-5 111515

PN=387
Manutenção - A Cada 500 horas

Lubrifique os pinos mestres da TDM, extremidades da haste de ligação e conexões do


pivô do eixo (eixo 1500)
IMPORTANTE: Lubrificação normal é necessária
em 500h. Caso operado em condições
extremamente úmida, lubrifique diariamente
ou a cada 10h.

RXA0136430 —UN—01NOV13
Use graxa John Deere™ de poliureia SD ou outra
graxa conforme especificado na seção Combustível,
lubrificantes e líquido de arrefecimento deste manual do
operador.
Pinos mestres—lubrifique as conexões (B e C) até que o
lubrificante apareça no orifício na extremidade inferior de
cada mancal do pino mestre.
Hastes de ligação
Barras de tração—lubrifique as conexões (A).
Cilindro da direção—lubrifique as conexões (E).
Pivô do eixo—lubrifique as conexões dianteira e traseira
(D).

RXA0136431 —UN—01NOV13
A—Conexão da barra de tração D—Conexão do pivô do eixo
B—Conexão do pino mestre, E—Conexão do cilindro da
inferior direção
C—Conexão do pino mestre,
superior

Pinos mestre e cilindros da direção

RXA0136528 —UN—01NOV13
Pivô do eixo (dianteiro)
RXA0136337 —UN—25OCT13

Pivô do eixo (traseiro)

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


RD47322,0000582 -54-19NOV13-1/1

255-6 111515

PN=388
Manutenção - A Cada 500 horas

Lubrificação das Juntas Universais da MFWD


IMPORTANTE: Nenhum intervalo de manutenção
normal. Lubrifique diariamente ou a
cada 10 horas caso opere em condições
extremamente úmidas.

RXA0136830 —UN—11NOV13
Use graxa John Deere™ SD Polyurea ou outra
graxa conforme especificado na seção Combustível,
lubrificantes e líquido de arrefecimento deste manual do
operador.
Aplique graxa nas duas juntas universais internas, através
da conexão (A).
As passagens perfuradas na junta universal permitem
Eixo da MFWD 1500
que a graxa atinja todos os quatro rolamentos a partir de
uma única graxeira.
A—Bujão
Para operações normais, juntas universais externas
são vedadas e não são equipadas com graxeiras. Para
condições extremamente úmidas:
Especificação
1. Substitua os bujões (A) por graxeiras de 90° com Bujão—Torque............................................................. 0,904 Nm (8 lb-in)
rosca M10, número de peça John Deere™ 58M5580.
2. Lubrifique as juntas universais.
3. Remova a graxeira e reinstale o bujão e aperte com o
torque especificado.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,00002F5 -54-14OCT14-1/1

255-7 PN=389
111515
Manutenção - A Cada 500 horas

Lubrifique os pinos mestre, as extremidades das hastes de ligação e as conexões do pivô


do braço A (se equipado)
IMPORTANTE: Lubrificação normal para a suspensão
independente com articulação é a cada 250
horas. Se operado em condições extremamente
úmidas, lubrificar as juntas universais
internas e os pivôs do braço em A interno
diariamente ou a cada 10 horas.

Use graxa John Deere™ SD Polyurea ou outra


graxa conforme especificado na seção Combustível,

RXA0136314 —UN—24OCT13
lubrificantes e líquido de arrefecimento deste manual do
operador.
Pivô do braço em A superior—Lubrificação nesses
pontos (A) não necessários em condições normais de
operação.
Pivô do braço em A inferior—Lubrificação nesses
pontos (A) não necessários em condições normais de Eixo dianteiro da suspensão independente com articulação
operação.
Pinos Mestre—Lubrificação das conexões (C) para cada
mancal do pino mestre.
Cilindros da Suspensão—Lubrificar os conexões (D) em
ambas extremidades de cada cilindro da suspensão.
Barras de tração—Lubrificar as conexões (E) para cada
barra de tração.

RXA0136315 —UN—24OCT13
NOTA: Não coloque graxa em excesso pois isso pode
contribuir para ruptura das coberturas.

A—Conexões do Pivô do Braço D—Copos do Cilindro da


em A Superior Suspensão
B—Conexões do Pivô do Braço E—Conexões da Haste de
em A Inferior Ligação
C—Conexões do Pino Mestre
Pinos mestres da MFWD

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


JG50163,0000335 -54-12MAR15-1/1

255-8 111515

PN=390
Manutenção - A Cada 500 horas

Lubrifique as juntas universais da ILS™ Plus (se equipado)


IMPORTANTE: Nenhum intervalo de manutenção
normal. Lubrifique diariamente ou a
cada 10 horas caso opere em condições
extremamente úmidas.

RXA0147957 —UN—14MAY15
A junta universal interna padrão (B) não pode ser
lubrificada. Quando operando em condições de umidade
extrema:
1. Remova os (8) parafusos (A).
2. Remova a junta universal padrão e substitua pela
junta universal com graxeira (AT149827).
3. Reinstale os parafusos e aperte de acordo com a
especificação. Junta universal externa

A—Parafusos B—Junta universal

Item Medida Especificação

Parafusos Torque 150 N·m (111 lb.-ft.)


Lubrifique com graxa de Poliureia de Serviço Normal John Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
Deere™ ou outra graxa conforme especificado na seção deste Manual do Operador.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
RD47322,000067D -54-14MAY15-1/1

Apertar Parafusos de Rodas e dos Pesos


de Rodas
CUIDADO: Evite o risco de lesões. Nunca
opere o trator com os parafusos das rodas

RXA0098559 —UN—16JUN08
ou dos pesos de rodas soltos. Não seguir
o procedimento de aperto pode resultar em
lesões. O parafusos de rodas e dos pesos de
rodas são críticos e requerem aperto repetido
para assegurar a devida firmeza.

IMPORTANTE: Não seguir o procedimento de aperto


correto pode resultar em danos ao equipamento.

Aperte os parafusos das rodas dianteiras e traseiras A—Parafusos do Aro à Roda C—Parafusos de Pesos
(A), parafusos dos cubos (B), e os parafusos dos B—Parafusos do Cubo
pesos de rodas (C) usando os procedimentos de aperto
apropriados descritos abaixo.
RX32825,0000735 -54-09JAN13-1/1

255-9 111515

PN=391
Manutenção - A Cada 500 horas

Usar Cavalete de Aperto de Rodas


Pode ser usado um cavalete para aperto de rodas (A)
para ajudar a apertar os parafusos e os pesos das rodas.
Ele apoiará o torquímetro (B) e a extensão durante o
aperto dos parafusos em diferentes alturas.
Consulte seu concessionário John Deere™ para
informações sobre compra ou fabricação de cavaletes.

A—Cavalete de aperto de rodas B—Torquímetro


(DFR219 ou JDG10741)

RXA0113539 —UN—11FEB11
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
RX32825,0000736 -54-25JUN13-1/1

255-10 111515

PN=392
Manutenção - A Cada 500 horas

Use adaptador de torquímetro da roda


Instale o adaptador JDG679 do torquímetro (A)
[acionamento 32 mm (3/4 in.)] para permitir fácil acesso
aos parafusos da luva nas rodas fundidas internas com

RXA0086802 —UN—15FEB06
as duplas externas no lugar. Consulte seu concessionário
John Deere™.
Instale o adaptador num ângulo de 90° a partir do eixo
do torquímetro para garantir uma correta especificação
do torque.
Especificação
Parafusos da roda
fundida—Torque.......................................................... 610 Nm (450 lb-ft)

Quando não for possível usar o adaptador a 90° a


partir do eixo do torquímetro, use a fórmula para
calcular o ajustagem correto do torquímetro (Tw) para
obter o torque final desejado nos parafusos.

RXA0086804 —UN—15FEB06
Tw = Ajustagem do torque no torquímetro
Ta = Torque realmente sendo aplicado no parafuso
L = Comprimento do ponto da força (centro do cabo do
torquímetro) ao centro da cabeça do torquímetro
A = Distância da aplicação do centro da cabeça do
torquímetro ao centro do adaptador [95 mm (3,75 in.)]

Exemplo: Comprimento do torquímetro = 0,91 m (36 in.),


adaptador da ferramenta = 0,1 m (4 in.), valor TW para
ajustagem do torquímetro é 549 N‧m (405 lb-ft).

A—Adaptador de Torquímetro A L+A


JDG679

RXA0061214 —UN—19JUN02
Ta

Tw
L
Tw = Ta x
L+A

L+A
A L
RXA0062101 —UN—15AUG02
0
90

Ta

Tw

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


GH15097,000049F -54-24APR13-1/1

255-11 111515

PN=393
Manutenção - A Cada 500 horas

Apertar Parafusos dos Pesos das Rodas


Traseiros
CUIDADO: Evite o risco de lesões. Nunca opere
o trator com os parafusos dos pesos de rodas
soltos. Não seguir o procedimento de aperto
pode resultar em ferimentos. O parafusos dos
pesos de rodas são críticos e requerem aperto
repetido para assegurar a devida firmeza.

IMPORTANTE: Não seguir o procedimento de aperto


pode resultar em danos ao equipamento.

RXA0130316 —UN—15JAN13
Aperte todos os parafusos dos pesos de rodas (A) até que
mantenham o torque de acordo com as especificações.
Parafusos de Fixação dos Pesos de Rodas—Especificação
Parafuso M16—Torque.............................................. 310 N·m (230 lb-ft)
Parafuso M20—Torque.............................................. 610 N·m (450 lb-ft)

Dirija o trator por aproximadamente 100 m (100 yd). A


seguir, verifique o torque dos parafusos e reaperte até
que os parafusos manterham a especificação de torque. Reaperte os parafusos após operar por 3 HORAS,
IMPORTANTE: Mantenha os parafusos dos pesos novamente após 10 HORAS e DIARIAMENTE pela
de rodas apertados conforme a especificação. primeira semana de operação ou até os parafusos não se
Se o trator for operado com parafusos soltos, moverem quando reapertados.
podem ocorrer danos ao equipamento.
RX32825,0000737 -54-16MAR15-1/1

Apertar Parafusos das Rodas Dianteiras

CUIDADO: Evite o risco de lesões. Nunca opere


o trator com os parafusos das rodas soltos.
Não seguir o procedimento de aperto pode
resultar em ferimentos. O parafusos de rodas
são críticos para a operação e requerem aperto
repetido para assegurar a devida firmeza.

IMPORTANTE: Não seguir o procedimento de aperto


pode resultar em danos ao equipamento.

RXA0130317 —UN—15JAN13
Aperte todos os parafusos do prato de roda ao aro (A) e
do prato de roda ao cubo (B) (rodas de oito posições e
de duas posições) até que os parafusos mantenham o
torque de acordo com as especificações.
Parafusos das Rodas Dianteiras—Especificação
Parafusos do Prato de
Roda ao Aro - Roda de
8 Posições (Parafusos
M16)—Torque............................................................. 300 N·m (225 lb-ft) o trator for operado com parafusos soltos,
Parafusos do Disco da podem ocorrer danos ao equipamento.
Roda ao Cubo—Torque.............................................. 600 N·m (445 lb-ft)
Reaperte os parafusos após operar por 3 HORAS,
Dirija o trator por aproximadamente 100 m (100 yd). A novamente após 10 HORAS e DIARIAMENTE durante a
seguir, verifique o torque dos parafusos e reaperte até primeira semana de operação ou até os parafusos não se
que os parafusos manterham a especificação de torque. moverem quando reapertados.
IMPORTANTE: Mantenha os parafusos de rodas
apertados de acordo com a especificação. Se
RX32825,0000738 -54-16MAR15-1/1

255-12 111515

PN=394
Manutenção - A Cada 500 horas

Apertar Parafusos da Roda Motriz Traseira


ao Cubo de Ferro Fundido
CUIDADO: Evite o risco de lesões. Nunca opere
o trator com os parafusos das rodas soltos.
Não seguir o procedimento de aperto pode
resultar em lesões. O parafusos de rodas são
críticos à operação e requerem aperto repetido

RXA0130486 —UN—15JAN13
para assegurar a devida firmeza.

IMPORTANTE: Não seguir o procedimento de aperto


pode resultar em danos ao equipamento.

Aperte todos os parafusos da roda ao cubo (A) até


manterem o torque conforme as especificações.
Parafusos da Roda ao Cubo—Especificação Cubo de Ferro Fundido Reforçado com 10 Parafusos Mostrado
Parafusos da Roda ao
Cubo—Torque.............................................................................600 N·m
(445 lb-ft) trator for operado com parafusos soltos, podem
ocorrer danos ao equipamento.
Dirija o trator por aproximadamente 100 m (100 yd). A
seguir, verifique o torque do parafuso e reaperte até os Reaperte os parafusos após operar por 3 HORAS,
parafusos manterem a especificação de torque. novamente após 10 HORAS e DIARIAMENTE pela
primeira semana de operação ou até os parafusos não se
IMPORTANTE: Mantenha os parafusos de rodas
moverem quando reapertados.
apertados conforme a especificação. Se o
RX32825,0000739 -54-15JAN13-1/1

Apertar Parafusos da Roda Traseira de Aço


ao Cubo
CUIDADO: Evite o risco de lesões. Nunca opere
o trator com os parafusos das rodas soltos.

RXA0084448 —UN—05OCT05
Não seguir o procedimento de aperto pode
resultar em lesões. O parafusos de rodas são
críticos à operação e requerem aperto repetido
para assegurar a devida firmeza.

IMPORTANTE: Não seguir o procedimento de aperto


pode resultar em danos ao equipamento.
Cubo Padrão Mostrado
Aperte todos os parafusos da roda ao cubo (A) até
manterem o torque conforme as especificações.
trator for operado com parafusos soltos, podem
Parafusos da Roda ao Cubo—Especificação
ocorrer danos ao equipamento.
Parafusos da Roda ao
Cubo—Torque.............................................................................600 N·m
Reaperte os parafusos após operar por 3 HORAS,
(445 lb-ft)
novamente após 10 HORAS e DIARIAMENTE pela
Dirija o trator por aproximadamente 100 m (100 yd). A primeira semana de operação ou até os parafusos não se
seguir, verifique o torque do parafuso e reaperte até os moverem quando reapertados.
parafusos manterem a especificação de torque final.
IMPORTANTE: Mantenha os parafusos de rodas
apertados conforme a especificação. Se o
RX32825,000073A -54-09JAN13-1/1

255-13 111515

PN=395
Manutenção - A Cada 500 horas

Apertar parafusos das rodas de aço traseiras—cubo de ferro fundido

RXA0130319 —UN—15JAN13
4
5
3

A
1

CUIDADO: Evite o risco de lesões. Nunca opere Dirija o trator por aproximadamente 100 m (100 yd). A
o trator com os parafusos das rodas soltos. Não seguir, aperte os parafusos à especificação de torque final
seguir o procedimento de aperto pode resultar até que os parafusos mantenham o torque especificado.
em lesões. O parafusos de rodas são críticos Parafusos da Bucha do Cubo da Roda—Especificação
para a operação e requerem aperto repetido Inicial—Torque.............................................................................204 N m
para assegurar a devida firmeza. (150 lb-ft)
Secundário—Torque....................................................................410 N m
IMPORTANTE: Alguns parafusos podem se soltar (300 lb-ft)
conforme a bucha é apertada. Repita a Final—Torque..............................................................................600 N m
sequência de aperto até que TODOS os (445 lb-ft)
parafusos da bucha mantenham o devido torque.
A não observância do procedimento de torque IMPORTANTE: Mantenha os parafusos de rodas
poderá resultar em danos ao equipamento. apertados de acordo com a especificação. Se
o trator for operado com parafusos soltos,
Aperte os cinco parafusos da bucha do cubo (1-5) às podem ocorrer danos ao equipamento.
especificações de torque inicial na sequência mostrada,
começando com o parafuso central (A) na bucha inferior. Reaperte os parafusos após operar por 3 HORAS,
novamente após 10 HORAS e DIARIAMENTE pela
Aperte os parafusos de acordo com as especificações de primeira semana de operação ou até os parafusos não se
torque secundário usando a mesma sequência de aperto. moverem quando reapertados.
RX32825,000073B -54-19NOV13-1/1

255-14 PN=396
111515
Manutenção - A Cada 500 horas

Apertar Parafusos das Rodas


Traseiras—Cubos de 10 Parafusos de
Ferro Fundido Reforçados

RXA0130320 —UN—15JAN13
CUIDADO: Evite o risco de lesões. Nunca opere
o trator com os parafusos das rodas soltos.
Não seguir o procedimento de aperto pode
resultar em lesões. O parafusos de rodas são
críticos à operação e requerem aperto repetido
para assegurar a devida firmeza.

IMPORTANTE: Alguns parafusos podem se soltar


conforme a bucha é apertada. Repita a Cubo de Ferro Fundido Reforçado de Roda Motriz Mostrado
sequência de aperto até TODOS os parafusos
manterem o devido torque. A não observância
do procedimento de torque poderá resultar Dirija o trator por aproximadamente 100 m (100 yd).
em danos ao equipamento. Usando a sequência numérica, verifique o torque do
parafuso e reaperte até ser mantida a especificação de
Aperte os parafusos da roda ao cubo (1-10) de acordo torque final.
com as especificações de torque inicial - na sequência
IMPORTANTE: Mantenha os parafusos de rodas
numérica mostrada - até o torque ser mantido.
apertados conforme a especificação. Se o
Aperte os parafusos de acordo com as especificações trator for operado com parafusos soltos, podem
de torque final - na sequência numérica - até o torque ocorrer danos ao equipamento.
ser mantido.
Reaperte os parafusos após operar por 3 HORAS,
Parafusos da Roda ao Cubo—Especificação
novamente após 10 HORAS e DIARIAMENTE pela
Inicial—Torque.............................................................................400 N·m
primeira semana de operação ou até os parafusos não se
(300 lb-ft)
moverem quando reapertados.
Final—Torque..............................................................................610 N·m
(450 lb-ft)
RX32825,000073C -54-13FEB13-1/1

255-15 111515

PN=397
Manutenção - A Cada 500 horas

Substituição dos filtros de combustível

CUIDADO: Sempre desligue o motor e remova


a chave de ignição antes de executar trabalhos
de manutenção no filtro de combustível.

IMPORTANTE: Para determinar qual tipo de motor


equipa seu trator, consulte Registrar número
de série do motor na seção de Números de
identificação deste Manual do operador.

RXA0136539 —UN—04NOV13
NOTA: Em condições de muita poeira, esta manutenção
pode ser exigida com mais frequência.
Drene o cárter do tanque de combustível se os
filtros de combustível são trocados frequentemente
ou houver água no tanque de combustível.
Consulte Drenagem do cárter do tanque de
combustível na seção Conforme necessário Filtros de combustível
deste Manual do operador.
A—Filtro de combustível C—Conector do sensor de
1. Limpe cuidadosamente a área externa dos filtros de primário água no combustível (WIF)
combustível, bem como a área ao redor. B—Válvula de drenagem D—Filtro final de combustível
2. Abra a válvula de dreno (B) do filtro de combustível
primário (A) para drenar a água e os contaminantes o recipiente na base. Aperte meia volta depois da
em um recipiente adequado. vedação tocar a base.
3. Solte o conector do sensor (C) de água no combustível 7. Conecte o sensor.
(WIF) do filtro primário.
8. Lubrifique o pacote no novo filtro final de combustível
IMPORTANTE: Troque sempre ambos os filtros e instale o filtro na base. Aperte meia volta depois
na mesma ocasião. da vedação tocar a base.
4. Remova o filtro final de combustível (D) primeiro, para IMPORTANTE: A chave deve estar na posição ligada
obter espaço, usando uma chave de filtro adequada. por 60 segundos antes de dar a partida ao
Depois, remova o recipiente do filtro primário. motor para que os filtros de combustível tenham
tempo de encher. O sistema de combustível
5. Remova o elemento do filtro primário e substitua por realiza sua própria escorva.
um novo.
IMPORTANTE: NÃO encha, previamente, o filtro 9. Gire a chave de partida para a posição ligada por 60
de combustível com combustível. segundos para permitir que a bomba de transferência
tenha tempo de encher os filtros de combustível.
6. Remova o pacote do recipiente do filtro primário de 10. Gire a chave de partida no sentido horário até a
combustível e substitua-o por um novo que contenha posição partida e faça o motor funcionar a 1200 rpm
o elemento do filtro. Lubrifique a vedação do filtro por 2 minutos.
primário de combustível com combustível e instale
RD47322,0000016 -54-18JUL14-1/1

255-16 111515

PN=398
Manutenção - A Cada 500 horas

Inspeção do Sistema de Admissão de


Ar—Motores Classe 2 e Estágio II
Verifique todas as juntas do sistema de admissão de ar
para garantir que não estejam danificadas e estejam bem

RXA0137219 —UN—20NOV13
apertadas e sem vazamentos.
Aperte o tubo do filtro de ar, braçadeiras constantes da
mangueira (A) de acordo com a especificação:
Especificação
braçadeiras constantes
da mangueira
(A)—Torque.....................................................................................8 N·m
71 lb.-in. Tubo do filtro de ar

Aperte as braçadeiras da mangueira (B), (C) e (D), de


acordo com a especificação:
Especificação
Braçadeiras da

RXA0137220 —UN—20NOV13
mangueira (B), (C) e
(D)—Torque...................................................................................10 N·m
88 lb.-in.

A—Tubo do Purificador de C—Tubo de Ar de Carga,


Ar, Braçadeiras de Tensão Braçadeiras de Tensão
Constante da Mangueira (2 Constante (2 Usadas)
Usadas) D—Tubo de Ar de Carga,
B—Tubo do Aspirador, Braçadeiras de Tensão Tubo do aspirador
Braçadeiras da Mangueira Constante (2 Usadas)
(4 Usadas)

RXA0137221 —UN—20NOV13
Tubos do ar de carga

RD47322,00002CE -54-20NOV13-1/1

255-17 111515

PN=399
Manutenção - A Cada 500 horas

Retrolavagem do Separador de Água no Combustível Opcional


IMPORTANTE: O separador opcional de água do
combustível deve sofrer retro lavagem sempre
que a cuba estiver com água pela metade ou
quando surgir o código de diagnóstico. Se o
código de diagnóstico persistir após a retro

RXA0133505 —UN—03JUL13
lavagem, lave o elemento do filtro. Consulte
manutenção do elemento opcional do filtro do
separador de água no combustível nessa seção
do manual do operador. Se o código persistir,
troque os dois filtros de combustível.

1. Desligue o motor.
2. Feche a válvula de corte de combustível (A). Separador de Água do Combustível Opcional
3. Abra o parafuso de sangria (B) na parte superior da
tampa do separador de água. Deixe que a água e a
sujeira saiam do elemento de filtro e se assentem no
fundo da cuba.
NOTA: Drene o combustível em um recipiente adequado
e elimine adequadamente.

RXA0084314 —UN—26SEP05
Conforme o combustível, a água e a sujeira
sejam drenados da cuba no passo 4, mais
água e sujeira sairão do elemento filtrante e se
acumularão no fundo da cuba.

4. Pressione a válvula de dreno (C) PARA DENTRO e


gire no SENTIDO ANTI-HORÁRIO para drenar a água
e a sujeira da cuba.
5. Feche a válvula de drenagem (C) e deixe que a água
e a sujeira se assentem novamente.
6. Quando toda a sujeira e água tiverem sido drenadas,

RXA0084316 —UN—26SEP05
prossiga para a etapa 7.
7. Feche o parafuso de sangria (B) e abra a válvula de
corte de combustível (A).
8. Ligue o motor e deixe-o funcionando em alta rotação
por 2 minutos, no mínimo. Se o motor não liga ou
morre, consulte Substituir os filtros de combustível
nesta seção do manual do operador.
NOTA: O elemento de filtro no separador de água
pode ser submetido a até cinco retrolavagens A—Válvula de corte de C—Válvula de Drenagem
antes de ser limpo. combustível
B—Parafuso de sangria

RX32825,0000713 -54-12OCT15-1/1

255-18 111515

PN=400
Manutenção - A Cada 500 horas

Manutenção do Elemento do Filtro Separador de Água no combustível Opcional


IMPORTANTE: Limpe o elemento do filtro após cada
quinta descarga do conjunto do separador
de água. O elemento do filtro pode ser limpo
tantas vezes quanto necessário. Substitua
o elemento se estiver danificado ou se a

RXA0133505 —UN—03JUL13
limpeza não for possível.

1. Desligue o motor.
2. Feche a válvula de corte de combustível (A).
NOTA: Drene o combustível em um recipiente adequado
e elimine adequadamente.
Separador de Água do Combustível Opcional
3. Abra a válvula de drenagem e drene o combustível
do recipiente.
4. Desaperte os parafusos da tampa de modo uniforme
na sequência mostrada.

A—Válvula de corte de
combustível

RXA0084318 —UN—26SEP05
RXA0084320 —UN—26SEP05
Continua na próxima página RX32825,0000712 -54-12OCT15-1/2

255-19 111515

PN=401
Manutenção - A Cada 500 horas

5. Remova a tampa (A) e o cartucho elástico (B). Eleve


o elemento do filtro (C) para tirá-lo do alojamento
usando a alavanca acoplada.
6. Lave o filtro em diesel limpo ou álcool mineral.

RXA0084322 —UN—26SEP05
7. Verifique atentamente se há danos no filtro. Se houver
danos, ou não for possível limpar o filtro, substitua
o elemento do filtro.
8. Instale um elemento filtrante novo ou limpo e o
cartucho elástico.
9. Verifique o estado da junta da tampa (D) e substitua
se necessário.
10. Instale a tampa (A) e aperte os parafusos na
sequência mostrada.
11. Abra a válvula de corte de combustível.

RXA0084324 —UN—26SEP05
12. Ligue o motor e deixe-o funcionando em alta rotação
por 2 minutos, no mínimo. Se o motor não liga ou
morre, consulte Substituir os filtros de combustível
nesta seção do manual do operador.
13. Desligue o motor e verifique se há vazamentos de
combustível.

A—Tampa C—Elemento filtrante


B—Cartucho elástico D—Junta da tampa

RXA0084320 —UN—26SEP05
Sequência de Aperto dos Parafusos da Tampa

RX32825,0000712 -54-12OCT15-2/2

255-20 111515

PN=402
Manutenção - A Cada 1000 horas
Executar Este e Outros Serviços para o respectivo nível de horas. Ver Observar Intervalos
Programados de Manutenção na seção Intervalos de Manutenção e
Serviço deste Manual do Operador para a tabela listando
Ao executar a manutenção programada em qualquer nível os intervalos de serviço principais e subordinados.
de horas, execute também todos os serviços subordinados
TO84419,0000211 -54-25JUL13-1/1

Substitua o filtro da recirculação de ar da


cabine
CUIDADO: Os filtros de ar da cabine não são
projetados para filtrar produtos químicos

RXA0134243 —UN—31JUL13
nocivos. Siga as instruções contidas no manual
do operador do implemento e aquelas do
fabricante dos produtos químicos agrícolas
usados ao utilizar tais produtos.

IMPORTANTE: O intervalo de substituição pode variar


de acordo com as condições operacionais.
Manutenção normal é de 1000 horas ou Remova o forro do teto
anualmente, o que ocorrer primeiro.

1. Feche a porta de entrada para evitar que detritos


entrem na cabine.
2. Remova a tampa do forro (A) no revestimento
segurando pelas bordas externas e puxando para
baixo.
3. Enquanto segura a tampa (C) no lugar com uma das

RXA0100957 —UN—17MAR09
mãos, remova os elementos de fixação (B), permitindo
que a tampa seja abaixada.
4. Usando um pano limpo, limpe dentro e fora da tampa
do filtro.
5. Remova e descarte o filtro de recirculação antigo (D).
6. Instale o novo filtro.
Remover a tampa
7. Instale a tampa (C) e aperte os elementos de fixação
(B).
8. Instale o cobertura do revestimento alinhando os
pinos esféricos (E) com as porcas presilha (F) e
empurrando firmemente para cima.

A—Tampa do Revestimento D—Filtro RXA0100959 —UN—17MAR09


B—Elementos de Fixação E—Pinos esféricos
C—Tampa F— Porcas presilha

Remova o filtro

RX32825,0000761 -54-27JAN15-1/1

280-1 111515

PN=403
Manutenção - A Cada 1000 horas

Substituir Filtro de Ar Fresco da Cabine


CUIDADO: Os filtros de ar da cabine não são
projetados para filtrar produtos químicos
nocivos. Siga as instruções contidas no manual
do operador do implemento e aquelas do
fabricante dos produtos químicos agrícolas

RXA0099137 —UN—19SEP08
usados ao utilizar tais produtos.

IMPORTANTE: O intervalo de substituição pode variar


de acordo com as condições operacionais.
Manutenção normal é de 1000 horas ou
anualmente, o que ocorrer primeiro.

1. Apoie a tampa depois gire o botão permitindo que a Deixe a tampa girar girando o botão
tampa (A) oscile para baixo.
2. Remova e descarte o filtro de ar fresco (B) antigo.
3. Usando um pano limpo, limpe dentro e fora da tampa
do filtro.

A—Tampa B—Filtro de Ar

RXA0099139 —UN—19SEP08
Remova o filtro

RXA0099699 —UN—04NOV08
Continua na próxima página RX32825,0000762 -54-27JAN15-1/2

280-2 111515

PN=404
Manutenção - A Cada 1000 horas

4. Instale o novo filtro.


NOTA: O trinco da tampa do filtro tem três posições:
aberta (A), fechada (B) e travada (C).

5. Feche a tampa e gire o botão 180° para travar


seguramente.

RXA0099848 —UN—26NOV08
A—Posição Aberta C—Posição Travada
B—Posição Fechada

Tampa do filtro de ar

RX32825,0000762 -54-27JAN15-2/2

Limpar Respiro do Eixo da TDM


IMPORTANTE: Deixar sujeira e materiais estranhos
acumulados no filtro pode causar danos
aos retentores do eixo.
O intervalo pode variar de acordo com as

RXA0136124 —UN—22OCT13
condições de operação.

NOTA: Se o respiro do eixo estiver coberto de impurezas,


mergulhar o respiro em solvente antes de soprar
através do respiro da ventilação.

Remova o filtro da ventilação do eixo. Limpe soprando ar


através do filtro da ventilação (de baixo para cima).
Limpe o filtro do respiro do eixo da MFWD 1500
B—Filtro do Respiro do Eixo
da MFWD (Eixo 1500)

JG50163,00002F6 -54-14OCT14-1/1

Substituição dos Filtros de Ar Primário e Secundário do Motor


IMPORTANTE: Substitua o filtro de ar primário Para ver os procedimentos de substituição dos filtros de
anualmente ou a cada 1000 horas, o que ocorrer ar primário e secundário, consulte Filtros de Ar Primário e
primeiro. Substitua o filtro de ar secundário Secundário do Motor na seção Conforme Indicado, neste
a cada SEGUNDA troca do filtro primário, Manual do Operador.
independentemente da condição do filtro
secundário. Inspecione os filtros anualmente.
RD47322,000059E -54-19FEB15-1/1

280-3 111515

PN=405
Serviço - Uma Vez Por Ano
Manusear baterias com segurança
O gás da bateria pode explodir. Mantenha faíscas e
chamas longe das baterias. Utilize uma lanterna para
verificar o nível do eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria ligando os polos com
um objeto de metal. Use um voltímetro ou um densímetro.

TS204 —UN—15APR13
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da
bateria primeiro e recoloque-o por último.
Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é suficientemente
concentrado para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se for salpicado para os olhos.
Para evitar perigos:
• Abastecer baterias em áreas bem ventiladas
• Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
• Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
• Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
• Evitar derramar ou entornar o eletrólito
• Utilizar o procedimento correto para carregar e para
bateria auxiliar.
Em caso de derramar ácido sobre a pele ou os olhos:
1. Lavar a pele com água.
2. Aplicar bicarbonato de sódio ou cal na área atingida
para neutralizar os ácidos.
3. Lavar os olhos com água corrente durante 15—30
minutos. Procurar assistência médica imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:
1. Não induzir vômito.
2. Beber grandes quantidades de água ou leite, mas não

TS203 —UN—23AUG88
mais do que 2 l (2 qt).
3. Procurar assistência médica imediatamente.
ALERTA: Placas e terminais de baterias e acessórios
relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo,
elementos químicos reconhecidos pelo estado da
Califórnia como causa para câncer e problemas
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.
DX,WW,BATTERIES -54-02DEC10-1/1

283-1 111515

PN=406
Serviço - Uma Vez Por Ano

Manutenção das baterias e conexões

RXA0086786 —UN—14FEB06

RXA0136328 —UN—25OCT13
Desconecte os cabos negativos da bateria antes dos cabos positivos

A—Cabos Negativos da Bateria B—Cabos Positivos da Bateria

NOTA: Embora esta bateria seja livre de manutenção,


condições como longos períodos de operação CUIDADO: Evite contato com o ácido sulfúrico
sob altas temperaturas e arranque excessivo venenoso no eletrólito da bateria. O ácido
do motor podem demandar abastecimento de sulfúrico da bateria pode queimar a pele,
água. Consulte a etiqueta na bateria. corroer roupas e causar cegueira se for
salpicado para os olhos.
CUIDADO: Nunca limpe baterias com ar NOTA: Para o melhor desempenho da bateria, mantenha
comprimido. Isto pode causar acumulação de os terminais limpos e firmemente encaixados.
carga estática e provocar lesões.
Para trocar baterias, siga as recomendações
O gás contido na bateria pode explodir. do fabricante.
Mantenha faíscas e chamas longe das baterias.
Use uma lanterna a pilha para verificar o 1. Remova a tampa do compartimento da bateria.
nível de eletrólito da bateria. 2. Remova o grampo de fixação da bateria e deslize as
Nunca verifique a carga da bateria ligando baterias para frente.
os pólos com um objeto de metal. Use um 3. Desconecte os cabos negativos da bateria (A) e
voltímetro ou um hidrômetro. depois os cabos positivos da bateria (B).
4. Remova qualquer corrosão com uma escova para
Sempre remova os cabos terra da bateria terminais, depois limpe os terminais e os polos da
antes dos cabos positivos, e conecte-os por bateria usando bicarbonato de sódio e água.
último. Não deixe o terminal terra desconectado 5. Lave com água limpa e seque com ar.
tocar em superfícies metálicas. 6. Deslize as baterias de volta para o compartimento e
instale o grampo de fixação da bateria.
ADVERTÊNCIA: Os polos, terminais e acessórios 7. Conecte os terminais positivos da bateria, depois os
relacionados às baterias contêm chumbo e compostos de terminais negativos.
chumbo, produtos químicos reconhecidos pelo estado 8. Aplique uma fina camada de graxa nas extremidades
da Califórnia como causadores de câncer e defeitos dos cabos.
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio. 9. Instale a tampa do compartimento das baterias.
JG50163,0000333 -54-18NOV14-1/1

Trocar filtro e óleo do motor funcionamento seja inferior ao indicado para o intervalo
de troca recomendado. Consulte Intervalos de troca de
IMPORTANTE: Trocar o óleo do motor e o filtro pelo óleo e filtro do motor na seção Combustível, lubrificantes
menos uma vez a cada doze meses. e líquido de arrefecimento no Manual do operador.
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez
a cada 12 meses mesmo que o total de horas de
RX32825,00000EA -54-15OCT13-1/1

283-2 PN=407
111515
Serviço - Uma Vez Por Ano

Substitua os filtros da recirculação e de ar IMPORTANTE: O intervalo de substituição pode variar


fresco da cabine de acordo com as condições operacionais.
Manutenção normal é de 1000 horas ou
CUIDADO: Os filtros de ar da cabine não são anualmente, o que ocorrer primeiro. Consulte
projetados para filtrar produtos químicos Substituição do filtro da recirculação de ar
nocivos. Siga as instruções contidas no da cabine e substituição do filtro de ar fresco
manual do operador do implemento e as do da cabine na seção manutenção de 1000
fabricante dos produtos químicos agrícolas horas deste manual do operador.
usados ao utilizar tais produtos.
RX32825,0000706 -54-30MAY14-1/1

Inspecione os cintos de segurança

CUIDADO: Se o sistema do cinto de segurança,


incluindo as ferragens de montagem, fivela,
cinto ou retrator, exibirem qualquer sinal de
dano, tais como cortes, desfibramento, desgaste

TS205 —UN—23AUG88
incomum ou extremo, descoloração ou abrasão,
todo o sistema do cinto de segurança deverá
ser substituído imediatamente. Substitua o
sistema do cinto somente por peças de reposição
aprovadas para sua máquina.

Inspecione o cinto de segurança (A) e as ferragens de


montagem. Se for necessário substituir os cintos de
segurança, procure seu concessionário John Deere™.

A—Cintos de segurança

RXA0136864 —UN—14NOV13
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
TO84419,00001FB -54-10DEC13-1/1

Substituição dos Filtros de Ar Primário e Secundário do Motor


IMPORTANTE: Substitua o filtro de ar primário Para ver os procedimentos de substituição dos filtros de
anualmente ou a cada 1000 horas, o que ocorrer ar primário e secundário, consulte Filtros de Ar Primário e
primeiro. Substitua o filtro de ar secundário Secundário do Motor na seção Conforme Indicado, neste
a cada segunda troca do filtro primário, Manual do Operador.
independentemente da condição do filtro
secundário. Inspecione os filtros anualmente.
RX32825,000059D -54-19FEB15-1/1

283-3 111515

PN=408
Manutenção—Anualmente ou a Cada 1500 Horas

Verifique a pressão de carga do acumulador


da extremidade do cabeçote e da haste
inferior e superior Independent-Link
Suspension™ (se equipado)
O eixo dianteiro John Deere com suspensão de articulação

CQ297354 —UN—25NOV14
independente (ILS) tem os cilindros conectados a quatro
acumuladores hidráulicos e o sistema é eletricamente
controlado para oferecer amortecimento ao operar em
terreno irregular.
Localização dos Acumuladores:
• A - Dois acumuladores hidráulicos localizados próximo
da haste do cilindro.
• B - Dois acumuladores hidráulicos localizados abaixo
do suporte do contrapeso dianteiro.
Consulte seu distribuidor John Deere™.

CQ297355 —UN—25NOV14
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,000033D -54-25NOV14-1/1

287-1 111515

PN=409
Manutenção - Cada 2 Anos ou 1500 Horas
Executar Este e Outros Serviços para o respectivo nível de horas. Ver Observar Intervalos
Programados de Manutenção na seção Intervalos de Manutenção e
Serviço deste Manual do Operador para a tabela listando
Ao executar a manutenção programada em qualquer nível os intervalos de serviço principais e subordinados.
de horas, execute também todos os serviços subordinados
TO84419,0000211 -54-25JUL13-1/1

Substitua o filtro da ventilação do tanque de combustível


1. Remova os quatro parafusos do painel traseiro da
cabine (A) e remova o painel traseiro (B).
2. Afrouxe as braçadeiras (C) e deslize o filtro da
ventilação do tanque de combustível (D) pela mesma.
3. Alivie a braçadeira de tensão da mangueira e
deslize-a para baixo na mangueira para remover o

RXA0136122 —UN—17OCT13
filtro da ventilação.
4. Troque o filtro da ventilação, deslize a braçadeira de
tensão da mangueira para cima na mangueira e instale
novamente o filtro na braçadeira. Aperte a braçadeira.
5. Troque o painel traseiro da cabine e aperte
manualmente os parafusos.
Remova os parafusos e remova o painel traseiro da cabine
A—Parafusos C—Braçadeira
B—Painel traseiro da cabine D—Filtro da ventilação do
tanque de combustível

RXA0136123 —UN—17OCT13
Remova o filtro de ventilação do tanque de combustível

SV81855,0000191 -54-21JAN14-1/1

290-1 111515

PN=410
Manutenção - Cada 2 Anos ou 1500 Horas

Drenagem do Diferencial
IMPORTANTE: Troque o óleo do reservatório de
óleo limpo imediatamente se o óleo estiver
contaminado com água.

RXA0136869 —UN—19NOV13
1. Estacione o trator em uma superfície nivelada (em
uma oficina) com o levante abaixado.
2. Coloque a bandeja de drenagem sob a caixa do
diferencial.
3. Remova o bujão de drenagem (A) da parte inferior
da caixa do diferencial traseiro. Guarde o bujão de
drenagem para reinstalação.
4. Depois que o óleo usado foi totalmente drenado, A— Bujão de Dreno do
reinstale o bujão de drenagem. Diferencial

5. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e


regulamentações locais.
JG50163,00002F7 -54-14OCT14-1/1

Drene a transmissão (PST) PowerShift de 16


velocidades e limpe o filtro
1. Coloque a bandeja de drenagem sob o bujão de
drenagem de transmissão.
2. Retire o bujão de dreno (A).

RXA0136198 —UN—22OCT13
3. Guarde o bujão de drenagem para reinstalação.
4. Remova o bujão grande da tela do filtro da transmissão
(B).
5. Retire a tela do filtro e lave-a cuidadosamente com
um solvente. Seque a tela com ar comprimido antes
de reinstalá-la.
Transmissão PST e tela do filtro
6. Reinstale a tela e o bujão de drenagem da transmissão.
7. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e A—Bujão de drenagem B—Bujão da tela do filtro
regulamentações locais.
8. Para tratores equipados com suspensão independente
da tela de sucção de óleo hidráulico nesta seção do
com articulação, proceda a drenagem da suspensão
manual do operador.
independente com articulação (se equipado) nesta
seção do manual do operador.
Para tratores não equipados com suspensão
independente com articulação, proceda a limpeza
RW29387,0000081 -54-22OCT13-1/1

290-2 111515

PN=411
Manutenção - Cada 2 Anos ou 1500 Horas

Drenagem das Transmissões e23™e


Limpeza do Filtro da Transmissão
1. Remova os quatro parafusos (A) e a tampa (B).

RXA0136871 —UN—19NOV13
2. Coloque a bandeja de drenagem sob o bujão de
drenagem de transmissão.
3. Retire o bujão de drenagem (C).
4. Guarde o bujão de drenagem para reinstalação.
5. Usando uma lâmpada de trabalho, inspecione o filtro
através da abertura inferior do bujão de drenagem.
Remova / Tampa da Transmissão e23™, o Bujão de
IMPORTANTE: Não remova a tela a menos que Dreno e Drene a Transmissão
esteja suja. Contacte seu John Deere™
concessionário com questões a respeito da
remoção da válvula de controle hidráulico A—Parafusos C—Bujão de Dreno
B—Tampa
ou tela do filtro da transmissão.
Quando trabalhar com componentes
hidráulicos, a limpeza é essencial e qualquer
material estranho (sujeira) pode danificar o Descarte o óleo de acordo com as leis e
equipamento! Limpe a área próxima à válvula de regulamentações locais.
controle hidráulico totalmente com um limpador Se a tela parecer suja, remova-a conforme descrito
a vapor antes de removê-la. Certifique-se que a abaixo.
válvula esteja limpa antes de reinstalá-la.
IMPORTANTE: Desconecte o chicote elétrico e
6. Se a tela do filtro parecer limpa, reinstale o bujão e proteja-o contra pingos de óleo antes da
aperte conforme a especificação: remoção do bujão de acesso à tela. Óleo no
chicote elétrico pode danificar o equipamento.
Especificação
Bujão de drenagem
(C)—Torque...................................................................................69 N·m
51 lb.-ft.

e23 é uma marca registrada da Deere & Company


John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na próxima página JG50163,00002F8 -54-14OCT14-1/2

290-3 111515

PN=412
Manutenção - Cada 2 Anos ou 1500 Horas

7. Remova os conectores (A) nas válvulas de controle.


Fixe o chicote elétrico (B) longe do óleo.
IMPORTANTE: A remoção da válvula de controle
hidráulico requer um soquete profundo (C) de 1

RXA0083068 —UN—03AUG05
1/4 in. para evitar danos à válvula de controle.

8. Remova a válvula de controle hidráulico (D).


9. Remova o bujão de acesso à tela (E) na dianteira da
transmissão, com anel O (F).
10. Remova a tela do filtro (G).
11. Lave cuidadosamente a tela do filtro no solvente. Remova os conectores
Seque com ar comprimido.
12. Reinstale a tela do filtro da transmissão, o bujão de
acesso à tela, e aperte conforme a especificação:
Especificação

RXA0083064 —UN—03AUG05
Bujão de acesso à tela
(E).—Torque..................................................................................69 N·m
51 lb.-ft.

13. Reinstale a válvula de controle e aperte conforme


especificações:
Especificação
Válvula de controle
hidráulico (D).—Torque.................................................................45 N·m Soquete de 1 1/4 in. de alargamento profundo
33 lb.-ft.

14. Reinstale os conectores do chicote elétrico.


15. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e

RXA0083072 —UN—03AUG05
regulamentações locais.

A—Conectores E—Bujão de Acesso da Tela


B—Chicote elétrico F— Anel O
C—Soquete Profundo de G—Tela do Filtro
Alargamento Profundo
D—Válvula de controle
hidráulico
Remova o bujão

RXA0136901 —UN—12NOV13

Remova a tela

JG50163,00002F8 -54-14OCT14-2/2

290-4 111515

PN=413
Manutenção - Cada 2 Anos ou 1500 Horas

Drene a suspensão independente com


articulação (se equipado)
1. Coloque a bandeja de drenagem sob o bujão
de drenagem da suspensão independente com
articulação.
2. Retire o bujão de drenagem (A).

RXA0110830 —UN—16SEP10
3. Guarde o bujão de drenagem para reinstalação.
4. Depois que o óleo foi totalmente drenado, reinstale o
bujão de drenagem.
5. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e
regulamentações locais.
6. Proceda a limpeza da tela de sucção de óleo
hidráulico nesta seção do manual do operador. Drene a suspensão independente com articulação

A—Bujão de drenagem

RX32825,0000011 -54-24APR13-1/1

Limpar a tela de sucção do óleo hidráulico


1. Coloque as bandejas de drenagem em ambas as
extremidades do tubo de sucção.
2. Remova os parafusos (A) e o tubo (C) do lado

RXA0136478 —UN—12NOV13
esquerdo dianteiro da caixa do diferencial.
3. Remova a tela de sucção (B), lave cuidadosamente
com solvente e seque com ar comprimido.
4. Recoloque a tela de sucção.
5. Instale o tubo certificando-se de que os anéis O (D)
estão posicionados corretamente.
Remover linha de óleo
6. Aperte os parafusos (A) de acordo com a
especificação: A—Parafusos C—Tubo
B—Tela da sucção D—Anéis O
Especificação
Parafusos (A)—Torque..................................................................73 N m
54 lb-ft
8. Proceda a substituição de transmissão/filtros
7. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e
hidráulicos e reabastecimento de transmissão/óleo
regulamentações locais.
hidráulico.
RD47322,0000012 -54-19NOV13-1/1

290-5 111515

PN=414
Manutenção - Cada 2 Anos ou 1500 Horas

Substitua a transmissão/filtro hidráulico e


reabasteça o óleo hidráulico da transmissão
1. Coloque um recipiente de drenagem sob o filtro
hidráulico/da transmissão.

RXA0136342 —UN—29OCT13
2. Remova o bujão de drenagem (A) na parte inferior do
alojamento do filtro (B) para drenar o óleo.
3. Remova o alojamento do filtro (B) girando no sentido
anti-horário.
4. Remova o elemento do filtro antigo do alojamento do
filtro e descarte adequadamente o elemento do filtro.
Filtro hidráulico/da transmissão
5. Aplique óleo hidráulico em ambos os lados da junta
(C) do elemento do filtro novo e instale o elemento do
filtro no alojamento do filtro.
IMPORTANTE: O antiengripante é fornecido com
o novo filtro de substituição.

RXA0136347 —UN—28OCT13
6. Aplique antiengripante nas roscas do alojamento do
filtro (D).
7. Instale o alojamento do filtro e aperte de acordo com
a especificação:
Especificação
Alojamento do
Junta do elemento do filtro
filtro hidráulico/ da
transmissão—Torque.....................................................................68 Nm
50 ft-lb

8. Reinstale o bujão de drenagem do alojamento do filtro.


9. Antes de adicionar óleo hidráulico/da transmissão,
cerifique-se que todos os bujões de drenagem
estejam instalados corretamente.
IMPORTANTE: Abastecer a caixa do diferencial
com óleo. Dê partida no motor e opere-o
em 900 rpm até a luz indicadora do nível
de óleo do reservatório de óleo limpo
apagar (aproximadamente 2 minutos). O
reabastecimento do reservatório de óleo

RXA0136346 —UN—28OCT13
limpo levará alguns minutos.

NOTA: Utilize John Deere™ óleo hidráulico/da


transmissão especificado na seção combustível,
lubrificantes e líquido de arrefecimento deste
manual do operador.

NOTA: A temperatura do óleo deve estar entre 20° C (68° Alojamento do filtro hidráulico/transmissão
F) - 45° C (113° F). Consulte a página principal do
monitor da máquina CommandCenter™, tabela de
temperatura para determinar a temperatura do óleo. A—Bujão de drenagem do C—Junta do elemento do filtro
alojamento do filtro D—Roscas do alojamento
O nível observado através do vidro de inspeção B—Alojamento do filtro do filtro hidráulico/da
hidráulico/transmissão transmissão
será significativamente mais alto com o óleo mais
quente, e mais baixo com o óleo mais frio ou se
o motor estiver parado há muito tempo.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
Continua na próxima página RD47322,0000013 -54-18NOV13-1/2

290-6 111515

PN=415
Manutenção - Cada 2 Anos ou 1500 Horas

10. Opere o motor em aproximadamente 1200 rpm por


um minuto pelo menos.
11. Desligue o motor e espere, pelo menos, cinco minutos
ou até que o nível do óleo se estabilize na caixa do
diferencial.
12. Certifique-se de que o levante traseiro esteja na
posição abaixada.
13. O nível do óleo deve estar entre as marcas CHEIO
(A) e ADICIONAR (B) no visor de inspeção. O nível
ideal é a marca CHEIO ou entre as marcas de área
de operação de segurança (C).

RXA0137005 —UN—15NOV13
IMPORTANTE: O nível de óleo acima da marca
superior do visor pode causar uma perda de
potência e geração de calor durante o transporte.

Se o nível do óleo estiver abaixo da marca inferior,


retire a tampa de enchimento (D) e adicione óleo
hidráulico. Se o nível de óleo estiver acima da parca
superior, drene o óleo para a faixa correta.
14. Dê partida e opere o motor por vários minutos, então
verifique se não existem vazamentos. A—Marca de cheio C—Área de operação segura
B—Marca de adicionar D—Tampa de enchimento
15. Desligue o motor e verifique novamente o nível de
óleo depois de cinco minutos no mínimo.
Drene e complete a capacidade *
16. Adicione óleo conforme necessário.
Eixo da MFWD:
.. Sistema .................................................... 140 l (37 U.S.gal.)

Eixo da suspensão independente com articulação:


.. Sistema ................................................. 165 l (43,6 U.S.gal.)
* As capacidades são valores médios e podem variar entre as trocas
de óleo

RD47322,0000013 -54-18NOV13-2/2

290-7 PN=416
111515
Manutenção - Cada 2 Anos ou 1500 Horas

Troca do Óleo do Cubo da Roda da MFWD


ou da Independent Link Suspension
1. Estacione o trator em um solo nivelado.
2. Dirija o trator para a frente ou para trás até o bujão
de enchimento/drenagem (A) ficar na parte inferior
do cubo.

RXA0136209 —UN—24OCT13
3. Retire o bujão de drenagem/enchimento e drene o
óleo.
4. Quando o óleo estiver completamente drenado,
movimente o trator até que as palavras OIL LEVEL
fundidas no cubo estejam na horizontal.
5. Encha o cubo da roda da MFWD com Lubrificante
para Engrenagens GL-5 85W-140 John Deere™
conforme especificado em Óleo para Engrenagens
na seção Combustível, Lubrificantes e Líquido de
Arrefecimento deste Manual do Operador, através do 6. Instale e aperte o bujão de drenagem/enchimento.
orifício de drenagem/enchimento até que o óleo esteja
nivelado com a parte inferior do orifício. 7. Repita o procedimento com o outro cubo de roda.
Especificação
Cubo da Roda da
MFWD/Suspensão com
Articulação Indepen-
dente—Capacidade................................................................. 3,8 l (4 qt.)

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


JG50163,0000323 -54-28OCT14-1/1

290-8 111515

PN=417
Manutenção - Cada 2 Anos ou 1500 Horas

Troque o óleo do cárter do eixo da MFWD


NOTA: Tratores equipados com caixa do diferencial
para a suspensão independente com articulação
é conectada à caixa de transmissão do trator e
opera usando o mesmo óleo do sistema. Não existe
procedimento de separação da drenagem ou do

RXA0136737 —UN—08NOV13
enchimento. A drenagem ou o enchimento de óleo
hidráulico do sistema também drena ou enche a
caixa do diferencial da MFWD nesses tratores.

1. Estacione o trator em um lugar plano.


2. Retire o bujão de dreno da carcaça do eixo (A) e
drene o óleo. Depois que o óleo for completamente
drenado, reinstale o bujão de dreno e aperte conforme Dreno da Carcaça do Eixo da MFWD
a especificação.
3. Encha a carcaça do eixo da MFWD com óleo John
Deere™ GL-5 85W-140 como especificado na seção
Combustível, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
deste Manual do Operador.

RXA0136322 —UN—25OCT13
Remova o bujão de enchimento (B) e o bujão de
verificação (C). Adicione óleo através do orifício de
enchimento até o óleo estar nivelado com a parte
inferior do orifício. Instale os bujões de enchimento
e de inspeção.
Capacidade do alojamento do eixo da MFWD
Capacidade do óleo do eixo 1500 ......................... 18,7 l (19,74 qt) Bujões de Enchimento e Verificação da Carcaça do Eixo da MFWD

4. Dê a partida no trator e deixe em marcha lenta por


vários minutos, depois remova o bujão de enchimento A— Bujão de Dreno C— Bujão de verificação
B— Furo de Enchimento
e verifique o nível do óleo novamente. Adicione
óleo se for necessário. Opere o trator e verifique
novamente o nível de óleo até estar correto.
Bujões de drenagem da MFWD—Especificação
5. Quando o nível estiver correto, instale o bujão de Bujão de
enchimento e aperte de acordo com as especificações. drenagem—Torque.......................................................... 70 Nm (52 lb-ft)

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


JG50163,00002F9 -54-28OCT14-1/1

Lubrificar a bucha do eixo de apoio do braço


de tração
Aplicar uma ou duas bombadas de graxa na graxeira do
eixo de apoio (A).
RXA0136873 —UN—19NOV13

Use graxa John Deere™ SD Polyurea ou outra


graxa conforme especificado na seção Combustível,
lubrificantes e líquido de arrefecimento deste Manual do
operador.

A—Bucha do eixo de apoio

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


RX32825,00005AA -54-18NOV13-1/1

290-9 PN=418
111515
Manutenção - Cada 2 Anos ou 1500 Horas

Inspecione a correia de acionamento auxiliar


e seu tensionador
1. Abra o capô e remova as proteções das correias de
acionamento auxiliar esquerda e direita na traseira do

RXA0136324 —UN—25OCT13
compartimento do motor.
NOTA: Se a correia de acionamento auxiliar precisar
ser trocada, consulte Substitua a correia de
acionamento auxiliar na seção de Serviço
conforme requerido ou conforme indicado
deste Manual do operador.

2. Inspecione a correia de acionamento auxiliar quanto Esticador da correia de acionamento auxiliar


a desgaste excessivo, trincas ou danos. Substitua
se necessário.
A—Indicador da correia de C—Faixa indicadora de
3. Alivie a tensão na correia de acionamento. Gire a acionamento auxiliar esticamento
B—Faixa normal de operação
polia tensora para garantir que a polia rode livremente,
sem prender, Inspecione a polia quanto a desgaste
excessivo ou dano. Substitua se necessário.
operação, e dentro da faixa do indicador de tração
4. Verifique o indicador da tensão da correia acionadora (C), substitua a correia.
auxiliar (A). Se o indicador estiver dentro da
faixa de operação normal (B), a correia não está 5. Reinstale as proteções da correia acionadora. Feche
excessivamente esticada e não precisará ser trocada. e tranque o capô.
Se o indicador estiver fora da faixa normal de
RD47322,00005A5 -54-29OCT13-1/1

290-10 111515

PN=419
Manutenção - Cada 2 Anos ou 1500 Horas

Lubrifique o eixo da Independent Link


Suspension—juntas esféricas internas da
barra conectora (se equipado)
NOTA: Contate seu concessionário John Deere™ para
perguntas ou ajuda com a lubrificação das juntas
esféricas internas da barra conectora.

1. Remova o retentor do anel de pressão da coifa (A).

RXA0085956 —UN—18JAN06
2. Retire a cinta de amarração (B).
3. Deslize a capa (C) de dentro da haste de direção (D),
deixando a junta esférica exposta.
4. Remova o anel de pressão externo (E) da barra da
direção.
IMPORTANTE: Remova quaisquer rebarbas
nos canais do anel de pressão usando
lixa fina ou lixa de esmeril. Se não
forem removidas, causarão danos aos
componentes. Limpe completamente a área
interna da haste da direção removendo toda
sujeira e limalha. Do contrário, ocorrerão

RXA0085957 —UN—18JAN06
danos nos componentes.
não retire o anel de pressão interno. A
graxa pode empurrar a junta esférica
da guia resultando em desmontagem e
remontagem dos componentes.

5. Remova o fixador do anel de pressão (F).

A—Anel de pressão do retentor D—Haste da Direção


da coifa E—Anel de pressão externo
B—Braçadeira Plástica F— Retentor do anel de pressão
C—Proteção

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company RXA0085958 —UN—18JAN06

Continua na próxima página RD47322,00005A9 -54-13MAR15-1/2

290-11 111515

PN=420
Manutenção - Cada 2 Anos ou 1500 Horas

6. Comprima o anel de pressão o suficiente para girar na


fenda até ele se alinhar com o orifício da graxeira. H
7. Remova o bujão (H) e instale a peça número
RE268125 para a graxeira (A) de 41 mm (1.61”).
IMPORTANTE: Aplicar muita graxa pode

RXA0093500 —UN—23APR07
danificar o anel O (B). A
NOTA: Use graxa John Deere™ SD Polyurea
ou outra graxa conforme especificado na
seção Combustível, lubrificantes e líquido de
refrigeração do manual do operador.

8. Engraxe a junta esférica interna até que a graxa (C) Graxeira


fique visível ao redor da junta esférica.
9. Remova a graxeira, instale o bujão original do soquete B
hexagonal e aperte ao torque correto.
C
Especificação
Bujão hexagonal do

RXA0085959 —UN—18JAN06
cabeçote—Torque...................................................... 0,904 Nm (8 lb-in.)

10. Instale o fixador do anel de pressão.


11. Instale o anel de pressão externo.
12. Deslize a coifa (G) de volta à barra da direção (F).
13. Reponha o anel de pressão da coifa (D).
IMPORTANTE: Se a cinta de amarração não for
puxada firmemente, sujeira e outros materiais
Instale a graxeira
estranhos danificarão os componentes.

14. Fixe a cinta de amarração (E) à coifa, depois puxe-a


firmemente.

A—Graxeira E—Braçadeira Plástica


B—Anel O F— Haste da Direção
C—Graxa G—Proteção
D—Anel de pressão do retentor H—Furo
da coifa

RXA0085960 —UN—18JAN06
Reinstale a proteção

RD47322,00005A9 -54-13MAR15-2/2

290-12 111515

PN=421
Manutenção - Cada 2 Anos ou 2000 Horas
Executar Este e Outros Serviços para o respectivo nível de horas. Ver Observar Intervalos
Programados de Manutenção na seção Intervalos de Manutenção e
Serviço deste Manual do Operador para a tabela listando
Ao executar a manutenção programada em qualquer nível os intervalos de serviço principais e subordinados.
de horas, execute também todos os serviços subordinados
TO84419,0000211 -54-25JUL13-1/1

Ajuste da Folga das Válvulas do identificação - registrar número de série do


Motor—Motores Classe 2 e Estágio II motor neste manual do operador.

NOTA: Para confirmar o tipo de motor que equipa Peça ao seu concessionário John Deere™ para ajustar a
o seu trator, consulte a seção números de folga das válvulas do motor.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
RX32825,000071E -54-15JAN15-1/1

295-1 111515

PN=422
Manutenção - Cada 5 Anos ou 5000 Horas
Executar Este e Outros Serviços para o respectivo nível de horas. Ver Observar Intervalos
Programados de Manutenção na seção Intervalos de Manutenção e
Serviço deste Manual do Operador para a tabela listando
Ao executar a manutenção programada em qualquer nível os intervalos de serviço principais e subordinados.
de horas, execute também todos os serviços subordinados
TO84419,0000211 -54-25JUL13-1/1

Troca do amortecedor do virabrequim do


motor
Consulte seu John Deere™ concessionário.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
TO84419,000020F -54-08MAY13-1/1

Substitua o amortecedor de torção da


transmissão
Consulte seu John Deere™ concessionário.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
RX32825,00005B9 -54-15SEP14-1/1

305-1 111515

PN=423
Manutenção - Cada 6 Anos ou 6000 Horas
Executar Este e Outros Serviços para o respectivo nível de horas. Ver Observar Intervalos
Programados de Manutenção na seção Intervalos de Manutenção e
Serviço deste Manual do Operador para a tabela listando
Ao executar a manutenção programada em qualquer nível os intervalos de serviço principais e subordinados.
de horas, execute também todos os serviços subordinados
TO84419,0000211 -54-25JUL13-1/1

310-1 111515

PN=424
Manutenção - Cada 6 Anos ou 6000 Horas

RXA0110623 —UN—02SEP10
Drenagem, Lavagem e Reabastecimento do
Sistema de Arrefecimento STOP

IMPORTANTE: O intervalo inicial de troca é 6


anos ou 6000 horas, desde que o sistema A
de arrefecimento seja completado somente
com John Deere™COOL-GARD™ II, e a
pré-mistura e o líquido de arrefecimento sejam
Gire a chave para a posição Run (operar)
testados nos intervalos recomendados. Após
a manutenção inicial, o intervalo programado
(2 anos ou 2000 horas) pode ser prolongado
até 6 anos ou 6000 horas dependendo do
líquido de arrefecimento usado e se este é
testado nos intervalos recomendados. Siga as
recomendações em Intervalos de drenagem
para líquido de arrefecimento do motor a diesel

RXA0131853 —UN—03APR13
na seção Combustíveis, lubrificantes e líquido
de arrefecimento deste manual.

IMPORTANTE: Substitua o termostato, a junta


do termostato, a tampa do tanque de
desaeração e a tampa do radiador sempre
que o sistema for lavado.
Página HVAC do CommandCenter™ geração 4
1. Estacione o trator, desligue a chave de partida e deixe
o radiador esfriar.
2. Abra o capô.
3. Gire a chave para a posição de acionamento (A).
NOTA: Durante o procedimento de drenagem, lavagem
e abastecimento, deixe a temperatura da

TS281 —UN—15APR13
cabine ajustada na configuração mais alta para
assegurar que os fluidos sejam drenados da
unidade de ar condicionado/aquecimento. Se a
temperatura não estiver ajustada na configuração
mais alta ou a chave de partida não retornar
à posição de Funcionamento, o sistema não
Segurança—Liberação explosiva de fluidos
será drenado completamente.

4. Ajuste a temperatura da cabine (B) para o ajuste mais


alto possível. Consulte geração 4 CommandCenter™
nas configurações do HVAC na estação do operador
neste manual do operador.

RXA0110641 —UN—02SEP10
CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do
sistema de arrefecimento pressurizado pode
causar queimaduras graves.
Desligue o motor. Remova a tampa somente
quando estiver suficientemente fria para ser
tocada com as mãos nuas. Desaperte a tampa
lentamente até o primeiro batente para aliviar a
pressão antes de removê-la completamente. A—Acionamento C—Tampa de aeração
B—Ajuste da temperatura
5. Remova a tampa antiga do radiador e substitua por
uma tampa nova.
6. Remova e descarte a tampa antiga do tanque de
desaeração (C).
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company

Continua na próxima página RX32825,0000055 -54-21JAN15-1/6

310-2 111515

PN=425
Manutenção - Cada 6 Anos ou 6000 Horas

CommandCenter é uma registrada da Deere & Company


RX32825,0000055 -54-21JAN15-2/6

RXA0136204 —UN—29OCT13

RXA0136205 —UN—24OCT13
Remova o defletor Válvula de Drenagem do Radiador
7. Remova os parafusos (A) e retire o defletor (B) sob a
válvula de dreno do radiador.
8. Coloque a bandeja aparadora sob a válvula de
drenagem do radiador.
9. Abra a válvula de drenagem do radiador (C) e drene o
líquido de arrefecimento em uma bandeja aparadora.

RXA0136210 —UN—29OCT13
10. Coloque o recipiente de coleta sob a válvula de
drenagem do motor.
11. Abra a válvula de drenagem do motor (D) e drene o
líquido de arrefecimento em uma bandeja aparadora.

A—Parafusos C—Válvula de Dreno do


B—Defletor Radiador Válvula de Dreno do Motor
D—Válvula de Dreno do Motor

Continua na próxima página RX32825,0000055 -54-21JAN15-3/6

310-3 PN=426
111515
Manutenção - Cada 6 Anos ou 6000 Horas

RXA0110624 —UN—02SEP10
RXA0110606 —UN—02SEP10
12. Deixe o radiador e o motor serem drenados.

RXA0110625 —UN—02SEP10
13. Remova os parafusos (A) e o painel lateral esquerdo
dianteiro (B).
14. Remova os parafusos (C).
15. Remova o defletor (D).

A—Parafusos C—Parafusos
B—Parafuso D—Defletor Defletor

Continua na próxima página RX32825,0000055 -54-21JAN15-4/6

310-4 PN=427
111515
Manutenção - Cada 6 Anos ou 6000 Horas

16. Solte a braçadeira de mangueira (A) e deslize a


mangueira (B) para fora da tampa do termostato.
17. Remova os parafusos (C) e tampa do termostato (D).
NOTA: Durante a drenagem, abastecimento e
lavagem, o sistema de arrefecimento não
terá o termostato instalado.

18. Remova o antigo termostato (E) e limpe a área de


vedação.
19. Instale a nova junta e a tampa. Aperte os parafusos

RXA0110602 —UN—02SEP10
de acordo com as especificações.
Especificação
Parafusos da tampa do
termostato—Torque.......................................................................48 N·m
(35 lb-ft)

20. Reinstale a mangueira e a braçadeira do radiador. o


defletor e o painel lateral. Remova a mangueira da tampa do termostato
21. Feche a válvula de drenagem do motor e do radiador.
22. Elimine o líquido de arrefecimento antigo de acordo
com as leis e normas locais.
IMPORTANTE: Nunca despeje água fria ou líquido

RXA0107497 —UN—02SEP10
de arrefecimento no motor quente.

NOTA: Consulte seu concessionário John Deere™ para


recomendações sobre as soluções de limpeza.

23. Abasteça o sistema de arrefecimento no tanque de


desaeração com solução de limpeza do sistema de
arrefecimento.
Remoção do termostato
24. Instale a nova tampa do tanque de desaeração.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o painel lateral
está instalado e de que o capô está fechado
antes de dar a partida no motor para assegurar
o correto fluxo de ar através do radiador.

25. Feche o capô e reinstale o painel lateral.

TS281 —UN—15APR13
26. Ligue o motor e faça-o funcionar, pelo menos, a 1500
rpm por 15 minutos.
27. Desligue o motor e deixe que a solução de limpeza
esfrie.
28. Assegure que o botão de temperatura da cabine está Segurança—Liberação explosiva de fluidos
na configuração mais alta, depois gire a chave de
contato para a posição de acionamento. A—Braçadeira da Mangueira D—Tampa do termostato
B—Mangueira E—Termostato
C—Parafusos
CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do
sistema de arrefecimento pressurizado pode
causar queimaduras graves.
29. Abra o capô, remova a tampa de desaeração, coloque
Remova a tampa somente quando estiver os recipientes de coleta no lugar, depois abra as
suficientemente fria para ser tocada com as válvulas de drenagem do motor e do radiador.
mãos nuas. Desaperte a tampa lentamente
até o primeiro batente para aliviar a pressão 30. Deixe o sistema de arrefecimento ser completamente
antes de removê-la completamente. drenado.
Continua na próxima página RX32825,0000055 -54-21JAN15-5/6

310-5 111515

PN=428
Manutenção - Cada 6 Anos ou 6000 Horas

31. Feche as válvulas de drenagem do radiador e do


motor.
32. Elimine a solução de limpeza de acordo com as leis e
normas locais.
IMPORTANTE: Nunca despeje água fria ou líquido
de arrefecimento no motor quente.

TS281 —UN—15APR13
33. Abasteça o sistema de arrefecimento no tanque de
desaeração com água limpa.
34. Instale a tampa do tanque de desaeração.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o painel lateral Segurança—Liberação explosiva de fluidos
esteja instalado e o capô fechado antes
de dar partida no motor.
47. Feche a válvula de drenagem do motor e do radiador.
35. Feche e tranque o capô.
48. Descarte a água drenada de acordo com as leis e
36. Ligue o motor e faça-o funcionar, pelo menos, a 1500 regulamentações locais.
rpm por 15 minutos.
NOTA: Utilize líquido de arrefecimento e aditivos de
37. Desligue o motor e deixe que a água esfrie. motores como especificados na seção Combustível,
lubrificantes e líquido de arrefecimento deste
38. Assegure que o botão de temperatura da cabine está
Manual do operador.
na configuração mais alta, depois gire a chave de
contato para a posição de acionamento.
49. Abasteça o sistema de arrefecimento no tanque de
desaeração com a nova solução de arrefecimento.
CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do
sistema de arrefecimento pressurizado pode 50. Instale a tampa do tanque de desaeração.
causar queimaduras graves.
CUIDADO: Certifique-se de que o painel lateral
Remova a tampa somente quando estiver
esteja instalado e o capô fechado antes
suficientemente fria para ser tocada com as
de dar partida no motor.
mãos nuas. Desaperte a tampa lentamente
até o primeiro batente para aliviar a pressão
antes de removê-la completamente. 51. Instale o painel lateral dianteiro e feche o capô.
52. Ligue o motor e faça-o funcionar, pelo menos, a 1500
39. Abra o capô, remova a tampa de desaeração, coloque rpm por 15 minutos.
os recipientes de coleta no lugar, depois abra as
válvulas de drenagem do motor e do radiador. NOTA: O líquido de arrefecimento poderá vazar
através do respiro de excesso do tanque de
40. Deixe o sistema de arrefecimento ser completamente desaeração quando o ar for purgado do sistema
drenado. de líquido de arrefecimento.
41. Remova o painel lateral esquerdo e o defletor. O nível pode mudar quando o trator estiver em
42. Solte a braçadeira da mangueira e coloque a funcionamento durante os ciclos seguintes.
mangueira de novo, remova os parafusos e a junta. É altamente recomendável verificar se há
43. Inspecione a área de vedação e assegure-se de que vazamentos após a drenagem, lavagem e
está limpa. reabastecimento para assegurar o melhor
rendimento do trator. Consulte seu concessionário
44. Aplique um revestimento leve de vedante de silicone John Deere™ para o procedimento e
RTV à nova junta. ferramentas apropriadas.
45. Instale o novo termostato, a nova junta e a tampa. 53. Depois de completar a manutenção, o monitore o nível
Aperte os parafusos de acordo com as especificações. do líquido de arrefecimento por três dias de operação.
Especificação A verificação do nível do líquido de arrefecimento é
Parafusos da tampa do mais eficaz quando o motor do trator estiver frio. Se
termostato—Torque.......................................................................48 N·m o líquido de arrefecimento está baixo, abasteça o
(35 lb-ft) tanque de aeração até a marca no tanque.
46. Reinstale a mangueira, as braçadeiras, o defletor e
o painel lateral dianteiro.
RX32825,0000055 -54-21JAN15-6/6

310-6 111515

PN=429
Solução de problemas
Detecção e Resolução de Problemas do
Motor
Sintoma Problema Solução

Motor difícil de dar partida ou não Procedimento incorreto de partida Verifique o procedimento de partida
dá partida
Falha do relé K2 (ELX A) Verifique o relé K2 do centro de carga

Falha no fusível do centro de carga Verifique os fusíveis do centro de


dianteiro FE01, FE02, FE03 ou FE07 carga dianteiro FE01, FE02, FE03 ou
FE07

Falha no fusível mestre da bateria do Verifique o fusível mestre da bateria


alternador do alternador do centro de carga
dianteiro

Não tem combustível Verificar tanque de combustível

Ar na linha de combustível Sangre a linha de combustível (vire a


chave para RUN (acionamento) por
60 segundos com o motor desligado)

Clima frio Use auxílio de partida para tempo frio

Velocidade lenta do motor de partida Ver motor de partida vira devagar

Óleo do cárter muito pesado Use óleo de viscosidade correta

Tipo de combustível incorreto Consultar o fornecedor de


combustível; utilizar o tipo de
combustível correto para as condições
de funcionamento

Água, sujeira ou ar no sistema de Drene, lave, encha e faça sangria no


combustível sistema

Filtro de combustível entupido Trocar elementos do filtro

Bicos injetores sujos ou defeituosos Peça que seu concessionário John


Deere™ verifique os injetores

Corte da bomba de injeção não Gire a chave de ignição para


desativado desligado e em seguida para ligado

O motor bate Óleo insuficiente Adicione óleo

Durante o aquecimento, o sistema de Faz parte da operação normal


injeção piloto se ativará e desativará
dependendo da temperatura de
operação do motor
Temperatura do líquido de Substitua os termostatos
arrefecimento baixa
Superaquecimento do motor Ver Superaquecimento do Motor

Continua na próxima página JG50163,00002E5 -54-23OCT14-1/4

400-1 111515

PN=430
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

O motor funciona irregularmente Temperatura do líquido de Substitua os termostatos


ou enguiça com frequência arrefecimento baixa
Filtros do combustível obstruídos Trocar elementos do filtro

Água, sujeira ou ar no sistema de Drene, lave, encha e faça sangria no


combustível sistema

Água no sistema de combustível Veja drenagem do reservatório do


tanque de combustível na seção de
manutenção conforme necessário

Ventilação do tanque de combustível Limpe a ventilação sob o paneil


obstruída traseiro da cabine

Bicos injetores sujos ou defeituosos Mande verificar os injetores no seu


concessionário John Deere™

Temperatura do motor abaixo do Termostato com defeito Substitua os termostatos


normal
Indicador ou sensor de temperatura Consulte seu concessionário John
defeituoso Deere™

Ventilador de rotação variável girando Consulte seu concessionário John


muito rápido Deere™

O acionamento da rotação variável Pico de energia do ventilador não é Consulte seu concessionário John
do ventilador atinge um pico em normal Deere™
baixa rotação
O acelerador não permite rotação FieldCruise™ pode estar ligado e Verifique as configurações para
máxima do motor limitando o giro máximo do motor FieldCruise™ no CommandCenter™.
Assegure que o giro máximo foi
selecionado no mostrador

Óleo frio pode limitar a velocidade Aqueça o óleo hidráulico/da


máxima a 1500 rpm transmissão

Consulte seu concessionário John


Deere™ se o problema persistir

Falta de potência Motor sobrecarregado Reduza a carga ou reduza a marcha

Marcha lenta acelerada demais Assegure que o FieldCruise está


ajustado em rotação máxima

Se o problema persistir, consulte seu


concessionário John Deere™

Restrição do ar de admissão Fazer a manutenção do filtro de ar

Filtros do combustível obstruídos Troque os elementos do filtro do


combustível

Continua na próxima página JG50163,00002E5 -54-23OCT14-2/4

400-2 111515

PN=431
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Água no sistema de combustível Veja drenagem do reservatório do


tanque de combustível na seção de
manutenção conforme necessário

Tipo de combustível incorreto Use combustível correto

Motor muito quente Ver Superaquecimento do Motor

Temperatura do motor abaixo do Tire e verifique os termostatos


normal
A folga das válvulas está incorreta Consulte seu concessionário John
Deere™

Bicos injetores sujos ou defeituosos Peça que seu concessionário John


Deere™ verifique os injetores

Turbocompressor não funciona Consulte seu concessionário John


Deere™

Vazamento na junta do coletor de Consulte seu concessionário John


escape Deere™

Ajuste incorreto de implemento Consulte o manual do operador do


implemento

Restrição na entrada de combustível Limpe ou troque o conduto do


combustível

Lastro incorreto Ajuste o lastro à carga. Consulte


seção 75, Lastreamento para
desempenho

Baixa pressão do óleo Baixo nível de óleo Adicione óleo

Tipo de óleo incorreto Drene e encha o cárter com óleo de


viscosidade e qualidade corretas

Alto consumo de óleo Óleo do cárter muito ralo Use óleo de viscosidade correta

Vazamentos de óleo Verificar eventuais vazamentos em


condutos, por volta de retentores e
bujões de drenagem

Defeito no turbocompressor Consulte seu concessionário John


Deere™

Tubo de respiro do motor com Desobstrua o tubo de respiro do motor


restrições
Motor emite fumaça Tipo de combustível incorreto Use combustível correto

Filtro de ar entupido ou sujo Fazer a manutenção do filtro de ar

Motor sobrecarregado Reduza a carga ou reduza a marcha

Continua na próxima página JG50163,00002E5 -54-23OCT14-3/4

400-3 111515

PN=432
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Injetores sujos Consulte seu concessionário John


Deere™

Turbocompressor não funciona Consulte seu concessionário John


Deere™

O motor superaquece Sujeira na colmeia do radiador, no Remova os detritos e limpe os


radiador de óleo ou nas telas das radiadores
grades
Motor sobrecarregado Reduza a marcha ou a carga

Nível do óleo do motor baixo Verifique o nível do óleo. Adicione


óleo conforme exigido

O nível do líquido de arrefecimento Complete o tanque de desaeração


está baixo e o tanque de recuperação até o
nível correto, verifique radiador e
mangueiras para conexões soltas ou
fugas

Tampa do radiador defeituosa Troque a tampa do radiador

A correia do ventilador está solta ou Verifique e troque a correia conforme


estragada necessário

Acionamento do ventilador girando Certifique-se de que o parafuso


muito lento de sangria sob o acionamento do
ventilador esteja totalmente fechado

O sistema de arrefecimento precisa Lavar sistema de arrefecimento


de lavagem
Termostato com defeito Substitua os termostatos

Indicador ou sensor de temperatura Consulte seu concessionário John


defeituoso Deere™

Consumo excessivo de Filtro de ar entupido ou sujo Fazer a manutenção do filtro de ar


combustível
Motor sobrecarregado Reduza a carga ou reduza a marcha

Injetores sujos Consulte seu concessionário John


Deere™

Ajuste incorreto de implemento Consulte o manual do operador do


implemento

Excesso de lastro Ajuste o lastro à carga. Consulte


seção 75, Lastreamento para
desempenho

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


FieldCruise é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma registrada da Deere & Company
JG50163,00002E5 -54-23OCT14-4/4

400-4 111515

PN=433
Solução de problemas

Solução de problemas da transmissão


Sintoma Problema Solução

Respiro da transmissão PST entre Tela do filtro da transmissão obstruída Limpe a tela
o motor e a união do câmbio vaza
óleo
Mostrado alerta da transmissão Código de diagnóstico de falha foi Acesse os códigos PTI ou PTP no
armazenado mostrador do CommandCenter™.
Consulte a seção de Códigos de
diagnósticos de falhas

A transmissão PST pula marchas Sem problema Consulte a seção de Mudança de


marcha ao operar o trator

Mudança lenta na transmissão e Óleo frio Consulte Aquecer óleo hidráulico/da


trator duro de esterçar transmissão na seção Operação do
trator

O câmbio escorrega, muda de Recalibre o câmbio (somente PST) Consulte a seção de Troca de óleo
marcha de modo brusco (agitado) hidráulico/transmissão em lubrificação
depois da troca de óleo
Leve para recalibrar em um
concessionário

Consulte seu concessionário John


Deere™

A transmissão começa muito Sem problema A engrenagem da partida pode


rápida/lenta ser alterada através dos ajustes
do CommandCenter. Consulte a
seção de mudança de marcha na
transmissão PST ao operar o trator.

Se o problema persistir, consulte seu


concessionário John Deere™

CommandCenter é uma registrada da Deere & Company


John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,00002E6 -54-01OCT14-1/1

400-5 111515

PN=434
Solução de problemas

Solução de problemas do sistema hidráulico


Sintoma Problema Solução

O sistema hidráulico inteiro não Óleo insuficiente Verifique o visor e encha o sistema
funciona com o óleo correto

Filtro hidráulico entupido Trocar filtro de óleo hidráulico

Tela de sucção da bomba obstruída Limpe a tela

Vazamento interno de alta pressão Consulte seu concessionário John


Deere™

O óleo hidráulico superaquece Óleo insuficiente ou excessivo Complete o sistema ao nível correto

Passagens de ar do radiador de óleo Limpe o refrigerador e o condensador


entupidas de óleo no módulo de resfriamento
dianteiro

Vazamento interno no sistema Consulte seu concessionário John


hidráulico Deere™

Carga hidráulica do implemento Consulte conexões hidráulicas


não compatível com trator ou não remotas
devidamente encaminhada ao
sistema hidráulico do trator
Tela do óleo de transmissão obstruída Limpe a tela do óleo de transmissão

GH15097,000054A -54-19NOV13-1/1

400-6 111515

PN=435
Solução de problemas

Solução de problemas do levante


Sintoma Problema Solução

Espaço livre para o transporte Braço central curto demais Ajustar o braço central
insuficiente
Braço central na posição errada Coloque o braço central do trator no
orifício correto. Ver seção do levante

Braços de elevação curtos demais Ajustar braços de elevação

Implemento não está nivelado Nivelar o implemento

Ajuste incorreto de implemento Consulte o manual do operador do


implemento

Limite superior de altura não foi Ajuste o limite máximo de altura no


ajustado corretamente CommandCenter™

Nivelamento da suspensão Execute o nivelamento com o motor


independente com articulação operando pressionando a embreagem
não funciona corretamente ou foi e engatando a transmissão por quatro
estendida acima do nível segundos. Repita até a suspensão
estar na posição de operação normal

Levante não obedece a alavanca Avaria no circuito do sensor de Consulte seu concessionário John
posição da alavanca ou no sensor da Deere™
posição do levante
Controle deficiente da posição Controle de carga/profundidade em Ajuste o controle da combinação
posição errada de carga/profundidade no
CommandCenter™ à esquerda

Sistema foi zerado Habilitar sistema

Avaria no circuito do sensor de Consulte seu concessionário John


posição da alavanca ou no sensor da Deere™
posição do levante
Nivelamento da suspensão Execute o nivelamento com o motor
independente com articulação operando pressionando a embreagem
não funciona corretamente durante e engatando a transmissão por quatro
grandes alterações de tração segundos. Repita até a suspensão
estar na posição de operação normal

Levante desce muito devagar Controle da taxa de descida do Ajuste a velocidade de descida
levante não ajustado corretamente através das configurações no
CommandCenter™

Levante sobe muito devagar ou Carga excessiva no levante Reduzir carga


não sobe
Braço central na posição errada Coloque a articulação central do trator
no orifício correto

Vazamento da válvula do levante Consulte seu concessionário John


Deere™

Continua na próxima página GH15097,000054B -54-20NOV13-1/2

400-7 111515

PN=436
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Configuração do interruptor de limite Verifique as configurações no


de elevação pode estar limitando a CommandCenter™
subida
Implemento não trabalha na Braços de elevação curtos demais Ajustar braços de elevação
posição desejada
Pouca penetração Consulte o manual do operador do
implemento

Sensor de tração com defeito Consulte seu concessionário John


Deere™

O levante reage insuficientemente Controle de carga/profundidade em Ajuste o controle da combinação


ou não reage à carga arrastada configuração errada de carga/profundidade no
CommandCenter™ da configuração
do levante

Velocidade de descida lenta demais Ajuste a velocidade de descida no


CommandCenter™ através das
configurações do levante

Levante Sensível Demais Controle misto de carga/profundidade Ajuste o controle da combinação


não foi ajustado corretamente de carga/profundidade no
CommandCenter™ da configuração
do levante

Levante desce rápido demais Vazamento interno do circuito Consulte seu concessionário John
depois que trator foi estacionado e Deere™
motor desligado
O engate não se move (os Fusível 30 queimado Substituir fusível
controles não funcionam, inclusive
o interruptor de subida/descida
traseiro)
Interruptor externo de Falha do interruptor de Consulte seu concessionário John
levantar/baixar não move o levante elevação/descida, do conector ou do Deere™
chicote
O levante da carreta não funciona O levante da carreta não travará Consulte a seção de manutenção de
corretamente 250 horas para ajuste do levante da
carreta

GH15097,000054B -54-20NOV13-2/2

400-8 111515

PN=437
Solução de problemas

Solução de problemas das válvulas de


controle seletivo
Sintoma Problema Solução

O cilindro remoto não eleva a carga Verificar vazão Acione e desative as alavancas de
VCS

Carga excessiva Reduzir carga

Alavanca de controle da VCR atribuída Troque as mangueiras da SCV para


a uma VCR diferente da esperada a SCV e a alavanca de controle
desejadas

Mangueiras conectadas de forma Instale as mangueiras firmemente na


incompleta VCR

Cilindro de comando à distância em Utilizar cilindro de tamanho adequado


tamanho errado
Bloqueio da alavanca de comando da Liberar bloqueio da alavanca de
VCS engatado comando da VCS

Pontas de mangueira incorretas ou Trocar ponta de mangueira


danificadas
O cilindro de controle remoto Vazão incorreta Ajuste a taxa de vazão
movimenta-se rápido ou lento
demais
O sentido do cilindro hidráulico de Conexão errada de mangueiras Conectar as mangueiras no sentido
controle remoto está invertido inverso

Não é possível conectar Conectores macho de mangueiras Trocar por conectores conforme
mangueiras errados norma ISO

Retenção não segura ou libera Tempo de retenção ajustado Ajuste o tempo corretamente
cedo demais incorretamente
A alavanca da VCR não está sendo Retorne a alavanca da VCR para o
liberada para neutro rapidamente centro antes de estar na posição de
retenção por mais de 0,8 segundos

Alavanca da SCV não é liberada para Verifique o nível do óleo hidráulico,


neutro pode estar baixo

Alavanca da VCS não libera A flutuação da SCV está sendo Não empurre a alavanca para baixo
comandada para a posição para a frente

Mecanismo da alavanca falhou Consulte seu concessionário John


Deere™

Implemento não opera ou não Conexão errada de mangueiras Consulte o manual do operador do
opera corretamente implemento

Consulte seu concessionário John


Deere™

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


JG50163,0000307 -54-23OCT14-1/1

400-9 111515

PN=438
Solução de problemas

Solução de problemas do controle de


profundidade TouchSet
Sintoma Problema Solução

O controle de profundidade não Válvula de bloqueio para transporte Abra a válvula


funciona corretamente do implemento fechada
Cilindros não sincronizados sincronize os cilindros
IMPORTANTE: Certifique-se de
que todo o ar foi sangrado
do sistema de controle de
profundidade

Máquina opera em profundidades Trabalhar sobre solo macio e/ou em


variadas condições normais
Consulte o manual do operador do
implemento

Vazamento no cilindro Elimine a causa do vazamento


Repare ou troque os cilindros;
consulte seu concessionário John
Deere™

Pressão hidráulica do trator Consulte seu concessionário John


insuficiente Deere™ para verificar a pressão
hidráulica

Mangueiras hidráulicas não estão Reconecte corretamente


conectadas corretamente
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,0000308 -54-23OCT14-1/1

400-10 111515

PN=439
Solução de problemas

Solução de Problemas do Sistema Elétrico


Sintoma Problema Solução

Indicador de tensão mostrado Bateria defeituosa Verificar o peso específico e o nível


quando há baixa tensão da bateria do eletrólito
(chave ligada e motor desligado)
Baixa tensão de carga Peça ao concessionário John Deere™
para verificar o circuito de carga

Alta resistência no circuito de carga Peça ao concessionário John Deere™


para verificar o circuito de carga

Falha no indicador Solicite ao seu concessionário John


Deere™ para que verifique o indicador

Símbolo de tensão mostrado e Motor com velocidade baixa Aumente a velocidade


indicador de alerta de manutenção
pisca indicando baixa tensão na
carga (motor ligado)
Correia de transmissão auxiliar Verifique a tensão da correia de
patinando, alternador não carrega transmissão auxiliar

Bateria defeituosa Verificar o peso específico e o nível


do eletrólito

Alternador defeituoso Peça ao concessionário John Deere™


para verificar o alternador

Carga elétrica excessiva Diminuir a carga

Símbolo de tensão mostrado e Conexão ao alternador avariada Verifique as conexões das fiações
indicador de alerta de manutenção
pisca indicando excessiva tensão
na carga
Regulador avariado Peça ao concessionário John Deere™
para verificar o alternador

Ruído de trinado do console lateral Ruído normal Todos os tratores utilizam centro de
carga de estado sólido moderno

As baterias não carregarão Conexões soltas ou corroídas Limpar e apertar as conexões

Baterias sulfatadas ou esgotadas Verificar o peso específico e o nível


do eletrólito

Correia do alternador solta ou Ajustar a tensão da correia auxiliar ou


danificada substituir a correia

O motor de partida não funciona Transmissão engatada Coloque a transmissão em


ESTACIONAMENTO

Interruptor de partida em Consulte seu concessionário John


neutro danificado ou ajustado Deere™
incorretamente, ou solenóide de
partida com avaria

Continua na próxima página GH15097,000054E -54-20NOV13-1/2

400-11 111515

PN=440
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Conexões soltas ou corroídas Limpar e apertar as conexões soltas

Carga de saída da bateria baixa Consulte seu concessionário John


Deere™

Fusível 1 queimado Substituir fusível

Falha no relé mestre da bateria do Substitua o relé mestre da bateria do


alternador alternador

O motor de partida gira lentamente Carga de saída da bateria baixa Verificar o peso específico e o nível
do eletrólito

Óleo do cárter muito pesado Use óleo de viscosidade correta

Conexões soltas ou corroídas Limpar e apertar as conexões soltas

Todo o sistema elétrico não Falha na conexão da bateria Limpar e apertar as conexões
funciona
Interruptor do sistema de desconexão Gire o interruptor de desconexão da
da bateria na posição "DESL" bateria para a posição "LIG"

Baterias sulfatadas ou esgotadas Verificar o peso específico e o nível


do eletrólito

Fusível principal queimado Troque o fusível principal (no


compartimento da bateria)

Ventilador com mau funcionamento Ventilador não funciona Verifique se há códigos armazenados,
a carga elétrica total da cabine pode
estar excedendo a capacidade do
centro de carga de estado sólido

Fusível F34 queimado Substituir fusível

Ventilador apenas opera em Conjunto de resistência do ventilador Consulte seu concessionário John
PURGAR queimado Deere™

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


GH15097,000054E -54-20NOV13-2/2

400-12 111515

PN=441
Solução de problemas

Solução de Problemas da Cabine do


Operador
Sintoma Problema Solução

Ventilador não mantém poeira fora Vedação em volta do elemento de Verifique a condição da vedação
da cabine do operador filtro avariada
Verifique a instalação correta do filtro

Filtro com defeito Trocar filtro

Vazamento de ar excessivo Vedar vazamentos de ar

Fluxo de ar do ventilador baixo demais Ver Fluxo de Ar do Ventilador Baixo


Demais

Fluxo de ar do ventilador baixo Filtro ou tela de entrada entupidos Inspecionar e/ou trocar
demais
Colmeia do aquecedor ou do Limpar
evaporador entupida
Aquecedor não desliga As mangueiras do aquecedor estão Consulte o concessionário John
ligadas incorretamente Deere™

Cabo/válvula de água não ajustadas Consulte o concessionário John


devidamente Deere™

O sistema de ar condicionado não Baixa tensão Consulte o concessionário John


está refrigerando Deere™

Pouco refrigerante Consulte o concessionário John


Deere™

Correia patinando Verificar a tensão de correia

Interruptor do compressor não está Ligue o interruptor do compressor


ligado
Refrigeração intermitente Restrição de ar nos cantos dianteiros Limpe o radiador, o condensador do ar
condicionado e o refrigerador de óleo

Suspensão do assento não Fusíveis 2 e 19 queimados Trocar fusíveis


funciona
Rádio não funciona Fusível 5 queimado Substituir fusível

Trator salta ou pula Galope/salto das rodas Verifique a distribuição do peso

Verifique o lastro

Verifique a pressão dos pneus

Consulte Controle de salto da roda na


seção de desempenho do lastro

Ferragens da roda soltas Aperte ao torque correto

GH15097,000054F -54-05APR12-1/1

400-13 111515

PN=442
Solução de problemas

Solução de problemas do trator


Sintoma Problema Solução

Trator salta ou pula Galope/salto das rodas Verifique a distribuição do peso

Verifique o lastro

Verifique a pressão dos pneus

Consultar Controlar galope nas


rodas na seção lastreamento para
desempenho

Consulte seu concessionário John


Deere™

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


GH15097,0000550 -54-05APR12-1/1

400-14 111515

PN=443
Solução de problemas

Solução de problemas da suspensão com


articulação independente
Sintoma Problema Solução

Suspensão cede Vazamento no cilindro da suspensão Consulte seu concessionário John


Deere™

Vazamento na válvula de retenção Consulte seu revendedor John Deere

Suspensão não nivela Falha do sensor de posição Consulte seu revendedor John Deere

Fusível FE9 ou FE10 queimado no Substituir fusível


centro de carga dianteiro
A velocidade medida na roda é abaixo Aumente a velocidade
de 0,5 km/h (0.3 mph)
Nivelamento automático desabilitado Consulte seu revendedor John Deere

Suspensão não trava durante Vazamento excessivo, válvula presa, Consulte seu revendedor John Deere
operação do levante falha de solenóide
Velocidade das rodas maior do que Reduza a velocidade para menos do
30 km/h (18,6 mph) que 20 km/h (12,4 mph)

Nivelamento automático desabilitado Consulte seu revendedor John Deere

Amortecimento excessivo da A velocidade medida na roda é abaixo Aumente a velocidade


suspensão ou suspensão não de 0,5 km/h (0,3 mph)
destrava
Nivelamento automático desabilitado Consulte seu revendedor John Deere

Trator salta ou pula Suspensão com articulação Consulte seu revendedor John Deere
independente está travada
Pneus fora de calibração ou ovalados Verifique os pneus e a calibração da
pressão

Pneus frios e ovalados Dirija o trator por 3,2 km (2 milhas)


para determinar se a condição ainda
existe

Eixo dianteiro com implemento Suspensão independente com Utilize o modo manual para levantar o
dianteiro pesado acoplado articulação afunda eixo dianteiro manualmente

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


GH15097,0000551 -54-13JUN13-1/1

400-15 111515

PN=444
Solução de problemas

Solução de problemas do sistema da direção


Sintoma Problema Solução

Sem direção A alavanca de mudança da Alavanca de câmbio em neutro


transmissão está na posição
estacionamento
Filtro hidráulico da direção obstruído Troque o filtro da direção

Falta de energia elétrica no Verifique o fusível F13


controlador da direção
Consulte seu revendedor John Deere

Outros defeitos elétricos ou hidráulicos Verifique o monitor do veículo para os


códigos de alerta. Consulte a seção
de Códigos de serviço para a possível
solução
Consulte seu revendedor John Deere

Não vira em ângulo tão fechado Implemento causa carga lateral maior Eleve o implemento
quanto desejado/esperado ou do que o sistema da direção pode
difícil virar sob carga superar ao tentar virar/correia externa
gira em falso
Diminua a velocidade ao fazer curva
e faça a curva escalonada, com uma
série de pequenas curvas curtas

Deixe a barra de tração oscilar

Adicione lastro (ver seção


Lastreamento.)

Consulte Operação do trator na seção


Operação do trator

Defeito elétrico ou hidráulico Verifique o monitor do veículo para os


códigos de alerta. Consulte a seção
de Códigos de serviço para a possível
solução
Consulte seu revendedor John Deere

Filtro hidráulicos transmissão Substitua o filtro do óleo hidráulico da


obstruído transmissão

Trator deriva ou puxa para um lado Implemento causando carga lateral Ajuste o implemento para eliminar o
no trator arrasto lateral
Deixe a barra de tração oscilar
Adicione lastro. (Consulte a seção
Lastreamento.)
Consulte Operação do trator na seção
Operação do trator

Direção não se auto-centraliza Consulte seu revendedor John Deere

Continua na próxima página GH15097,0000847 -54-11FEB14-1/2

400-16 111515

PN=445
Solução de problemas

Sintoma Problema Solução

Não vira em ângulo tão fechado Defeito elétrico ou hidráulico Verifique o monitor do veículo para os
quanto desejado/esperado códigos de alerta. (Consulte a seção
de Códigos de serviço para a possível
solução.)
Consulte seu revendedor John Deere

Tentativa de virar quando parado (solo Mantenha o movimento de avanço/ré


fofo, lastro pesado); carga na direção ao esterçar
excede capacidade do sistema
Aumente a velocidade do motor e/ou
vire o volante até o batente por alguns
segundos para proporcionar maior
força de esterçamento

Não vira em ângulo tão fechado O raio mínimo de esterçamento é Reduza a marcha antes de virar
quanto desejado/esperado (marcha naturalmente maior em marchas altas
alta, baixa velocidade do motor) e a vazão máxima da bomba da Consulte Operação do trator na seção
direção é menor em baixa velocidade Operação do trator
do motor
GH15097,0000847 -54-11FEB14-2/2

Solução de problemas do rádio Premium


Sintoma Problema Solução

”NO CD” (sem CD) mostrado CD não toca Não há CD carregado no tocador

“CD ERROR” (erro do CD) mostrado Não há arquivos que possam ser lidos Troque a mídia
na mídia
“DEV ERROR” (erro de Não há arquivos que possam ser lidos Troque a mídia
carregamento) mostrado na mídia
Má qualidade do som, CD pulando, O CD-R pode ser afetado pela Toque CDs que você saiba que estão
dificuldade de achar as faixas e/ou qualidade do CD-R, método de em boas condições para ver se o
dificuldade de carregar ou ejetar gravação, qualidade da música erro se corrige por conta própria. Se
gravada ou pelo manuseio do CD. um erro ocorrer com frequência, ou
se não puder ser corrigido, consulte
seu concessionário. Se o rádio exibir
uma mensagem de erro, anote-a
e mostre-a ao seu concessionário
quando informar o problema.

“Bloqueado” exibido Sem áudio em qualquer fonte Verifique se o rádio está instalado no
veículo correto. Opere o motor por
pelo menos 5 minutos. Reinicie o
rádio para resolver o problema.

Mostrador do rádio em branco com Modo do monitor em Atenuação Mude para o modo Atenuação ligada
o rádio ligado. desligada. no modo de configuração do rádio.

TO84419,000023D -54-01AUG14-1/1

400-17 111515

PN=446
Código de Serviço
Indicadores de PARADA, Alertas de Manutenção e Informativos
NOTA: Todos os indicadores de PARADA e alerta
de manutenção são acompanhados de uma
mensagem informativa, códigos de diagnóstico
de falhas e/ou descrição da falha visualizada
no CommandCenter™.

Indicador de PARADA (A): A luz pisca e o alarme soa


continuamente. Ocorreu uma falha grave, que exige
atenção imediata ou o trator será danificado. A unidade
de controle (B), o código de diagnóstico de falhas (C),
o sistema (D) e a solução (E) são identificados no
CommandCenter™. Quando a unidade de controle
detecta uma falha ou condição "fora dos limites", surge
um código de diagnóstico contendo a unidade de controle
seguido por um número normatizado. Os números
à esquerda do ponto decimal indicam o defeito e os

RXA0137743 —UN—11DEC13
números à direita do ponto decimal indicam a condição.
IMPORTANTE: O motor desliga automaticamente
quando um sinal de PARADA (STOP) é
recebido enquanto o operador estiver fora
do assento por mais de 3 segundos e o
controle da transmissão estiver em PARK
(ESTACIONAMENTO). O mostrador do
CommandCenter™ pode ser zerado desligando Códigos de Diagnóstico de Falhas
e religando a chave de contato.

Se a situação permitir parar as operações imediatamente, A—Indicador de PARADA E—Solução


B—Unidade de Controle F— Indicador de Alerta de
reduza a velocidade do motor para marcha lenta, C—Código de Diagnóstico de Manutenção
depois desligue o motor e ligue a chave para observar Falha G—Botão OK
o mostrador do CommandCenter para a identificação D—Sistema
e solução do problema. Pode ser necessário acessar
os códigos armazenados, consulte Usar Diagnósticos,
Códigos Armazenados e Estatísticas CAN. Corrija o Indicador de PARADA. Se não for iniciada logo uma ação
problema antes de nova partida. corretiva apropriada (manutenção, conserto, operação
diferente), ocorrerão danos à máquina e/ou uma redução
Indicador alerta de manutenção (F): A luz pisca e significativa do rendimento.
um alarme soa cinco vezes para informar ao operador
que foi detectado um problema operacional ou de Quando um indicador de alerta de manutenção é
rendimento que precisa ser resolvido o mais cedo mostrado, o trator deve ser colocado em estacionamento
possível. Alguns indicadores de alerta de manutenção e o motor desligado.
podem ser "reconhecidos" e excluídos pressionando-se Siga a solução no CommandCenter™ ou entre em
o botão OK (G) no mostrador CommandCenter™. Se a contato com seu concessionário John Deere™ se não for
condição persistir, o código de diagnóstico de falha pode possível corrigir a situação.
reaparecer mais tarde. A não interrupção da operação
pode fazer o alerta de manutenção evoluir para um
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
Continua na próxima página SV81855,000012D -54-03JAN14-1/2

405-1 111515

PN=447
Código de Serviço

Indicador de informações (INFO) (A)


NOTA: Todos os indicadores de informações são
acompanhados de uma mensagem informativa,
código de diagnóstico de falha e/ou descrição da
falha visualizada no CommandCenter™.

RXA0137695 —UN—02JAN14
Luz contínua acende e alarme soa por 2 segundos,
indicando uma condição de falha. As operações do trator
podem continuar sem danos; porém, o rendimento de
algumas funções pode ser reduzido.
Operar de maneira diferente pode corrigir e excluir a
condição de falha. Alguns indicadores de informações
Código de diagnóstico de falha
podem ser "reconhecidos" e excluídos pressionando-se
o botão OK (G) no mostrador CommandCenter™. Se a
condição persistir, o código de diagnóstico de falha pode A—Indicador de informações D—Sistema
reaparecer mais tarde. B—Unidade de Controle E—Solução
C—Código de Diagnóstico de F— Botão OK
Quando um indicador de informações é mostrado, o Falha
trator deve ser colocado em estacionamento e o motor
desligado.
Siga a solução no CommandCenter™ ou entre em
contato com seu concessionário John Deere™ se não for
possível corrigir a situação.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
SV81855,000012D -54-03JAN14-2/2

405-2 111515

PN=448
Código de Serviço

RXA0133360 —UN—26JUL13
Acesso aos códigos de diagnóstico de falhas
NOTA: Se o problema não for solucionado após dar
a partida e desligar o trator ou após seguir a
solução na pagina CommandCenter™, consulte
seu concessionário John Deere™. Menu → Guia Sistema → Ícone Centro de diagnósticos
- Guia Códigos de falhas

NOTA: Nem todos os DTC’s ativos são exibidos. Siga os


passos para recuperar os DTC's armazenados.

1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Sistema.
3. Selecione o ícone do Centro de Diagnósticos.
4. Selecione a guia de Códigos de Falhas.

RXA0133359 —UN—26JUL13
5. Selecione a unidade de controle (A) desejada.
6. Selecione o código de diagnóstico (B) para a exibição
do código.

A—Unidade de controle B—Código de Diagnóstico

Página de Códigos de Falhas

RXA0133361 —UN—26JUL13
Código de Diagnóstico de Falha

CommandCenter é uma registrada da Deere & Company


John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
SV81855,000012E -54-29OCT14-1/1

405-3 111515

PN=449
Especificações
Motor
8270R 8295R 8320R 8345R 8370R
POTÊNCIA:
198 kW 217 kW 235 kW 254 kW 272 kW
Potência nominal do motor PS (hp ISO) a 2.100 rpm
(270 hp) (295 hp) (320 hp) (345 hp) (370 hp)
180 kW 180 kW 196 kW 212 kW 226 kW
Potência nominal da PTO
(242 hp) (242 hp) (263 hp) (284 hp) (304 hp)
Aumento de Torque 40% 40% 40% 35% 35%
1264 N·m 1381 N·m 1498 N·m 1615 N·m 1732 N·m
Torque de Pico do Motor (40% a 1600 rpm)
(932.28 lb·ft) (1018.57 lb·ft) (1104.87 lb·ft) (1191.16 lb·ft) (1277.46 lb·ft)
Faixa de potência constante (rpm) Motor a 2100 rpm

MOTOR:
Fabricante (EPA Classe 2 EUA/Estágio II UE) Motor a diesel de 9,0 L PowerTech™ John Deere™ (compatível com diesel B20)
Aspiração (US EPA Classe 2/UE Estágio II) Turbocompressor de geometria fixa com pós-refrigeração ar-ar
Rotação nominal 2.100 rpm
Tipo Diesel, 6 cilindros em linha, camisas úmidas de cilindro com 4 válvulas no cabeçote
Filtro, ar do motor Estágio duplo com aspiração do ventilador de arrefecimento do motor
Deslocamento 9,0 l (549 in³)
Diâmetro e curso 118,4 mm (4.66 in) x 136 mm (5.35 in)
Taxa de compressão 16,3:1
Lubrificação Pressão total, filtragem total do fluxo com desvio
Filtro, óleo Filtro de Óleo Tipo Cartucho Substituível

Autoescorvante, com injeção e controle eletrônicos e trilho comum de alta pressão


SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (tipo): com bomba de transferência de combustível eletrônica
Sistema de filtragem Três estágios com separador de água e luz indicadora de necessidade de serviço
Filtro, primário (Classe 2 EUA/Estágio II UE) Cartucho substituível de 10 micra com sensor indicador de água e dreno
Filtro, secundário Elemento rosqueável de 2 micra

JG50163,0000319 -54-15OCT15-1/1

Sistema Elétrico
8270R 8295R 8320R 8345R 8370R
Alternador/bateria 200 A/12 V (duas baterias em paralelo)
Luzes Premium - LED

JG50163,000031A -54-11MAR15-1/1

410-1 PN=450
111515
Especificações

Capacidades
8270R 8295R 8320R 8345R 8370R
Tanque de combustível 715 L (188 gal.)
Sistema de arrefecimento 40 L (10,5 gal.)
Volume de óleo do cárter do motor (incluindo o eixo dianteiro)
TDM 1500 31 l (8 gal.)
ILS 31 l (8 gal.)
Transmissão, diferencial, sistema hidráulico (TDM) 140 L (37 gal.)
Transmissão, diferencial, sistema hidráulico (ILS) 165 L (43,6 gal.)
Carcaça do Eixo da MFWD 1500 18,7 l (4.9 gal.)
Cubos da roda ILS, cada 3,8 L (0,9 gal.) 5,6 L (1,2 gal.)
Volume do reservatório auxiliar: Óleo necessário no enchimento (se equipado)
Tanque esquerdo 21,8 L (4,9 gal.)
Tanque direito 37,5 L (8,5 gal.)
Volume do reservatório auxiliar: Transferência de óleo usável (se equipado)
Tanque esquerdo 18 L (4 gal.)
Tanque direito 32 L (7,2 gal.)

JG50163,000031B -54-13MAR15-1/1

Sistema Hidráulico
8270R 8295R 8320R 8345R 8370R
Tipo Centro fechado, Pressão/vazão compensadas
Bomba principal, pistão axial (deslocamento) 85 cc Padrão
Pressão máxima 200 bar
Vazão nominal, bomba de 85 cc 227,1 l/min (60 gpm)
SCVs traseiras com engates ISO de 1/2 in. — 5 5 5 5
4
padrão
SCVs traseirsa com engates ISO de 1/2 in. e 3/4
SCV 1-5 : Engates de 1/2 inch,
in. — opcional
Vazão disponível em uma única SCV traseira Engates de 132 l/min (35 gpm) 1/2 in.
Capacidade de retirada de óleo Padrão - 40 litros a 2 l/s

JG50163,000031C -54-20MAR15-1/1

410-2 111515

PN=451
Especificações

Transmissão e trem de força


8270R 8295R 8320R 8345R 8370R
Transmissão:
PowerShift de 16 velocidades; 16F, 4R com APS
Padrão N/D
(PowerShift Automático)
Transmissão e23™ 40K; (23 avanço/ 11 ré) Opcional Padrão

REDUÇÕES FINAIS DO EIXO TRASEIRO: Três pinhões planetários integrados

Pneus disponíveis em versão Simples/Duplos - Consulte seu distribuidor John


EQUIPAMENTO DAS RODAS TRASEIRAS: Deere™ para ver a limitações e escolha do tamanho do pneu

EIXOS TRASEIROS: Pinhão e cremalheira ou eixos flangeados


Diâmetro de 120 mm x 3010 mm de comprimento longo
(4.72 x 118.5 in.), cubo duplo cônico Padrão

EIXOS DIANTEIROS:
MFWD série 1500 - faixa de bitolas de 1524 a 3657 mm (60
a 144 in.) - 4 ou 5 posições de ajuste Opcional com ou sem rodas duplas
Padrão com
ILS - gama de bitolas de 1524 a 3657 mm (60 a 144") 5 ou Somente simples ou sem rodas
6 posições de ajuste duplas
Disponível — com limitações no lastro dianteiro (rodas duplas não são
Ajuste de bitola de 3 metros ILS/1500 permitidas) — opção instalada em campo
Mais ou menos 125 mm (4.92 in.) da linha central da bitola para 5 etapas de
ILS - curso da suspensão relação do eixo dianteiro ao traseiro na bitola de 1880 mm (74.0 in.)

DIREÇÃO: Inclinação - telescópica com memória


Direção com assistência hidráulica e bomba elétrica auxiliar
— padrão Diâmetro do volante 406 mm (16 in.)
TDM 1500 Relação da direção 22,8:1 (5 voltas de batente a batente) N/D
ILS Relação da direção 18,9:1 (4,3 voltas de batente a batente)
Bloqueio do diferencial - eixo dianteiro:
Bloqueio total eletro-hidráulico (acionado simultaneamente
N/D
MFWD 1500 ao bloqueio do diferencial traseiro)
Bloqueio total eletro-hidráulico (acionado simultaneamente ao blo-
ILS queio do diferencial traseiro)
Bloqueio do diferencial - eixo traseiro:
Bloqueio total eletro-hidráulico Padrão

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


JG50163,000031D -54-20MAR15-1/1

410-3 111515

PN=452
Especificações

Engate, Barra de Tração e PTO


8270R 8295R 8320R 8345R 8370R
ENGATE DE 3 PONTOS TRASEIRO: Eixo de tração inferior com sensor de tração com barra de torção eletro-hidráulica
Categoria 3/4N com Engate Rápido Opcional - Necessário
Eixo de 120 mm (EPA EUA Classe 2/UE Estágio II) 8482 kg (18 700 lb.) — Padrão

BARRA DE TRAÇÃO:
Capacidade de Carga Vertical Máxima Categoria 4 (sem
suporte de trabalho pesado) 2245 kg (4950 lb.) — Opcional
Capacidade de Carga Vertical Máxima Categoria 4 (com
suporte de trabalho pesado) 4990 kg (11 000 lb.) — Padrão

PTO TRASEIRA: Independente


1-3/4 in., 20 ranhuras, 1.000 rpm Padrão
(1000 rpm da PTO a 2003 rpm do motor, PST de 16 velocidades)
Rotação da PTO
1000 rpm da PTO a 1995 rpm do motor, e23™

e23 é uma marca registrada da Deere & Company


JG50163,000031E -54-20MAR15-1/1

410-4 PN=453
111515
Especificações

Dimensões totais do trator

RXA0136605 —UN—05NOV13
8270R 8295R 8320R 8345R 8370R
DISTÂNCIA ENTRE EIXOS:
MFWD / ILS (A) 3020 mm (119 in.)
Folga do eixo da MFWD / ILS (E) 632 mm (25 in.)

COMPRIMENTO TOTAL (B)


Inclui pesos e Cat Norte americana. 4 levante e
6411 mm (252 in.)
acoplador rápido

ALTURA TOTAL (C) (Parte Superior da Cabine) 3308 mm (130 in.)

Largura total do eixo traseiro (D) (medida nas


Eixo Longo: 3010 mm (119 in.)
extremidades do eixo traseiro, sem duplos)

ALTURA DESDE O SOLO


Eixo traseiro inferior (F) 762 mm (30,0 in.)
Barra de tração (Pneus Grupo 47)(G) 317 mm (12,5 in.)
Barra de tração (Pneus Grupo 48)(G) 366 mm (14,4 in.)

JG50163,000031F -54-18MAR15-1/1

410-5 111515

PN=454
Especificações

Velocidades de avanço com transmissão


PowerShift de 16 velocidades 42 km/h (26
mph) (8245R, 8270R, 8295R, 8320R)
As velocidades de avanço são mostradas à velocidade
nominal do motor de 2100 rpm, com a circunferência de
rolamento máxima.
Grupo 47 Grupo 48
Circunferência de rolamento = 5850 Circunferência de rolamento = 6165
mm (230")a mm (243")a
Pneus 710/70R38, 520/85R42, 650/65R42, Pneus 650/85R38, 800/70R38, 710/70R42,
620/70R42, 480/80R46, 380/90R50, 320/90R54 520/85R46, 620/70R46, 480/80R50,
320/105R54, 380/90R54

RPM do motor Marcha km/h mph km/h mph

2100 1 1,9 1.2 2,0 1.2


2100 2 2,5 1.5 2,6 1.6
2100 3 3,3 2.0 3,5 2.2
2100 4 4,5 2.8 4,7 2.9

2100 5 5,0 3.1 5,3 3.3


2100 6 5,8 3.6 6,1 3.8
2100 7 6,7 4.2 7,1 4.4
2100 8 7,7 4.8 8,1 5.0

2100 9 8,9 5.5 9,4 5.8


2100 10 10,3 6.4 10,8 6.8
2100 11 11,9 7.4 12,6 7.8
2100 12 13,8 8.6 14,5 9.0

2100 13 16,2 10.1 17,1 10.7


2100 14 21,7 13.5 22,9 14.2
2100 15 29,0 18.0 30,5 19.0
16 40,8 a 2210 rpm 25.3 42,0 a 2160 rpm 26.0
do motor do motor

2100 R1 1,8 1.1 1,8 1.2


2100 R2 4,7 2.9 4,9 3.0
2100 R3 5,9 3.7 6,2 3.9
2100 R4 10,8 6.8 11,4 7.1
2100 R5 15,2 9.4 16,0 10.0
a
Velocidade baseada na CR exibida.
JG50163,00004A3 -54-18MAR15-1/1

410-6 111515

PN=455
Especificações

Velocidades de solo com transmissão e23™


42 km/h (26 mph)
Grupo 47 Grupo 48
Circunferência de rolamento = 5850 Circunferência de rolamento = 6165
mm (230")a mm (243")a
Pneus 710/70R38, 520/85R42, 650/65R42, Pneus 650/85R38, 800/70R38, 710/70R42,
620/70R42, 480/80R46, 380/90R50, 320/90R54 520/85R46, 620/70R46, 480/80R50,
320/105R54, 380/90R54

RPM do motor Marcha km/h mph km/h mph

2100 1 2,3 1.4 2,4 1.4


2100 2 2,6 1.6 2,8 1.7
2100 3 3,1 1.9 3,2 1.9
2100 4 3,6 2.2 3,7 2.3

2100 5 4,1 2.5 4,3 2.6


2100 6 4,8 2.9 5,0 3.1
2100 7 5,5 3.4 5,8 3.6
2100 8 6,4 3.9 6,7 4.2

2100 9 7,4 4.5 7,7 4.7


2100 10 8,5 5.2 9,0 5.5
2100 11 9,9 6.1 10,4 6.4
2100 12 11,4 7.1 12,1 7.5

2100 13 13,3 8.2 14,0 8.6


2100 14 15,3 9.5 16,1 10.0
2100 15 17,7 10.1 18,7 11.6
2100 16 20,2 12.5 21,3 13.2
2100 17 23,4 14.5 24,7 15.3
2100 18 27,2 16.9 28,6 17.7
2100 19 31,5 19.5 33,2 20.6
2100 20 36,5 22.6 38,4 23.8
21 42,0 a 2080 rpm 26.1 42,0 a 1980 rpm do 26.1
do motor motor ECO
22 42,0 a 1810 rpm do 26.1 42,0 a 1720 rpm do 26.1
motor ECO motor ECO
23 42,0 a 1560 rpm do 26.1 42,0 a 1480 rpm do 26.1
motor ECO motor ECO
2100 R1 2,7 1.6 2,9 1.8
2100 R2 3,7 2.2 3,9 2.4
2100 R3 4,9 3.0 5,2 3.2
2100 R4 6,6 4.1 6,9 4.2
2100 R5 7,6 4.7 8,0 4.9
2100 R6 10,3 6.4 10,8 6.7
2100 R7 13,8 8.5 14,5 9.0
2100 R8 18,4 11.4 19,4 12.0
2100 R9 24,3 15.0 25,6 15.9
R10 30,0 a 1930 rpm do 18.6 30,0 a 1830 rpm do 18.6
motor ECO motor ECO
R11 30,0 a 1440 rpm do 18.6 30,0 a 1360 rpm do 18.6
motor ECO motor ECO
a
Velocidade baseada na CR exibida.
JG50163,00004A4 -54-18MAR15-1/1

410-7 111515

PN=456
Especificações

Identifique os fixadores com flocos de zinco


Parafusos padrão (A) têm uma cor prata brilhante.
Os parafusos zincados (B) têm uma cor dourada brilhante.

RXA0073812 —UN—03MAR04
Os parafusos revestidos com flocos de zinco (C) têm uma
cor prateada opaca.
NOTA: Os fixadores revestidos com flocos de zinco são
apertados segundo especificações na condição
lubrificada, salvo se indicado de outra forma.
(Consulte tabelas de valor de torque neste grupo.)

A—Parafusos Padrão C—Parafuso Revestido com


B—Parafuso zincado Flocos de Zinco (20 mm e
maior)

GH15097,0000578 -54-17JUN13-1/1

410-8 111515

PN=457
Especificações

Valores de torque de parafusos e pinos roscados em polegadas unificadas


TS1671 —UN—01MAY03

Tamanho do Classificação SAE 5,


parafuso ou Classificação SAE 1 Classificação SAE 2a 5.1 ou 5.2 Classificação SAE 8 ou 8.2
b c b c b c
pino roscado Lubrificado Seco Lubrificado Seco Lubrificado Seco Lubrificadob Secoc
Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in.
1/4 3.7 33 4.7 42 6 53 7.5 66 9.5 84 12 106 13.5 120 17 150
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
5/16 7.7 68 9.8 86 12 106 15.5 137 19.5 172 25 221 28 20.5 35 26
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
3/8 13.5 120 17.5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
Nm lb.-ft.
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
1-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
1-1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
1-1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são baseados As peças de fixação devem ser substituídas por uma de
na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes valores se um valor classe de propriedade igual ou superior. Se forem usadas
de torque ou procedimento de aperto diferente for determinado para alguma peças de fixação de classe de propriedade superior, deverão
aplicação específica. Para insertos plásticos ou contraporcas de aço crimpadas, ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de
para elementos de fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, que as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar
consulte as instruções de aperto para aplicações específicas. Parafusos de o processo de rosquear corretamente. Quando possível,
cisalhamento são projetados para romperem-se sob cargas pré-determinadas. lubrifique elementos de fixação galvanizados ou ao natural,
Sempre substitua parafusos de cisalhamento por outro de classe idêntica. exceto contraporcas, parafusos de rodas ou porcas de rodas,
salvo instruções em contrário para uma aplicação específica.
a
A Classificação 2 se aplica a parafusos sextavados (não pinos sextavados) com até 6" (152 mm) de comprimento. A Classificação 1 se aplica a
parafusos sextavados maiores que 6" (152 mm) de comprimento, e para todos os outros tipos de parafusos e pinos de qualquer comprimento.
b
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
7/8" e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
c
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores 1/4" a 3/4" com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ1 -54-12JAN11-1/1

410-9 PN=458
111515
Especificações

Valores de torque de parafusos e pinos roscados métricos


TS1670 —UN—01MAY03

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

Tamanho do Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
parafuso ou Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
pino roscado
Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
Nm lb.-ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são Parafusos de cisalhamento são projetados para romperem-se sob
baseados na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes cargas pré-determinadas. Sempre substitua parafusos de cisalhamento
valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for por outro de classe de propriedade idêntica. As peças de fixação devem
determinado para alguma aplicação específica. Para elementos de ser substituídas por uma de classe de propriedade igual ou superior.
fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, consulte as Se forem usadas peças de fixação de classe de propriedade superior,
instruções de aperto para aplicações específicas. Aperte contraporcas de deverão ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de que
aço crimpado ou insertos plásticos girando-as sob o torque seco mostrado as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar o processo
na tabela, salvo instruções diferentes para aplicações específicas. de rosquear corretamente. Quando possível, lubrifique elementos de
fixação galvanizados ou ao natural, exceto contraporcas, parafusos de
rodas ou porcas de rodas, salvo instruções em contrário para uma
aplicação específica.
a
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
M20 e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
b
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores M6 a M18 com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ2 -54-12JAN11-1/1

410-10 PN=459
111515
Números de Série
Placas de Identificação Além disso, esses dados são importantes para a
Cada trator possui as placas de identificação mostradas investigação, em caso de roubo do trator. Anote esses
nestas páginas. As letras e os algarismos nessas caracteres EXATAMENTE nos espaços fornecidos em
placas servem para a identificação de componentes ou cada uma das fotografias a seguir. Adicionalmente,
peças. TODOS estes caracteres são necessários para mantenha em um local separado e seguro, um inventário
fazer pedidos de peças ou para identificar um trator atualizado de todos os números de série de componentes
ou componente em qualquer programa de suporte a e produtos.
produtos da John Deere.
GH15097,000057A -54-05APR12-1/1

Registrar número de identificação do produto


A placa de dados de identificação (A) está junto com a
estrutura do trator do lado direito.
Número de Identificação do Produto

RXA0136138 —UN—18OCT13
*____________________________________________________*

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (PIN):


compõe-se de 17 posições sem espaços, traços ou outras
interrupções da seguinte maneira:
Posições 1-3: Código mundial do fabricante (WMC) (por
exemplo, 1RW.)
Posições 4-7: é a parte numérica do número do modelo A—Placa de Dados de
do trator. Identificação

Posição 8: Sufixo Identificador do Modelo (Informação


adicional da máquina).
Posição 12: Informações adicionais de fabricação ou do
Posição 9: é uma letra de verificação calculada com base produto fornecem informações adicionais sobre o produto
nos valores e posições dos outros dezesseis caracteres. e de quando foi produzido. Se o trator for um trator de
reboque, o caractere na posição 12 será um “9”. Caso
Posição 10: Ano Calendário de Fabricação pode ser
contrário, o caractere na posição 12 será "0" numérico.
uma letra ou um número que reflita o ano calendário (não
o ano do modelo) de fabricação. O valor deste caractere Posições 13-17: O Número Serial Sequencial será um
está especificado na tabela abaixo. número em série, exclusivamente identificando tratores
Ano Código Ano Código individuais que tenham a mesma designação de modelo.
2014 E 2015 F Adicionalmente: Um asterisco (*) deve preceder
2016 G 2017 H imediatamente o primeiro caractere e seguir
imediatamente o último caractere do PIN para evitar
Posição 11: Código de Opção da Transmissão indicado violações ou alteração do PIN.
na tabela.
Configuração e Códigos de Opção de Transmissão Usa-
dos na Posição 11
S e23™
P PowerShift

e23 é uma marca registrada da Deere & Company


JG50163,00002EE -54-13OCT14-1/1

415-1 111515

PN=460
Números de Série

Anote o número de série do motor


A localização da placa de identificação (A) é no lado
esquerdo do motor, próximo à partida.
Número de Série

RXA0136133 —UN—18OCT13
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*

O nível de classe de emissão do motor é identificado pelo


sétimo caractere do motor do número serial do motor.
Nível de classe de emissão Sétimo caractere do número
serial do motor
U.S. EPA Final Tier 4/EU Estágio U
IV
U.S EPA Tier 2/EU Estágio II G Localização da chapa do número de série do motor

A—Localização da Chapa do C—Nível de classe de emissão


Número de Série do Motor
B—Placa do Número de Série
do Motor

RXA0136134 —UN—30OCT13
Placa do número de série do motor (pe;as removidas para clareza)

RXA0136135 —UN—18OCT13
Placa do número de série do motor 9,0 l
GH15097,000057C -54-11FEB14-1/1

415-2 111515

PN=461
Números de Série

Registrar Número de Série da Cabine


Placa de identificação está localizada embaixo do tapete
do piso da cabine em frente à porta.
Número de série

*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*

RXA0110776 —UN—09SEP10
GH15097,000057D -54-18DEC13-1/1

Registre o número de série da transmissão


PST de 16 velocidades
O número de identificação (A) localiza-se na lateral
traseira direita da transmissão, abaixo do compressor do
ar condicionado.
Número de Série

*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*

A—Número de identificação

RXA0144022 —UN—05AUG14
Anote o número de série da transmissão
GH15097,000057E -54-05AUG14-1/1

415-3 111515

PN=462
Números de Série

Anote o número de série da transmissão


e23™
NOTA: A tinta verde cobre o número.

O número de identificação (A) está carimbado


verticalmente no lado esquerdo inferior, atrás do
alojamento da transmissão.
Número de Série

*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*

A—Número de identificação

RXA0144024 —UN—05AUG14
(carimbado na caixa da
transmissão)

Registre e23™ o número de série da transmissão (vista


do lado esquerdo)

e23 é uma marca comercial da Deere & Company


SV81855,00002EA -54-05AUG14-1/1

Registre o número de série do eixo da MFWD


1500
O número de identificação (A) está estampado na parte
superior da carcaça do eixo da TMD 1500 do lado direito.
Número de série

RXA0136140 —UN—30OCT13
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*

A—Número de identificação

Registrar Número de Série da TDM


GH15097,0000581 -54-18DEC13-1/1

Registre o número de série do eixo da


suspensão independente com articulação
O número de identificação (A) localiza-se no lado direito
do trator.
RXA0136542 —UN—06NOV13

Número de série

*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*

A—Número de identificação

Registre o número de série da suspensão independente com articulação


GH15097,0000582 -54-18DEC13-1/1

415-4 111515

PN=463
Números de Série

Certificado de Propriedade
1. Mantenha uma relação atualizada dos números de
série de todos os produtos e componentes num local
seguro.
2. Verifique regularmente se as placas de identificação
não foram removidas. Denuncie qualquer evidência

TS1680 —UN—09DEC03
de adulteração à polícia e encomende a segunda via
das placas.
3. Outras medidas que você pode tomar:
- Marque a sua máquina com o seu próprio sistema
de numeração
- Tire fotografias coloridas de vários ângulos de cada
máquina
DX,SECURE1 -54-18NOV03-1/1

Armazenamento de Máquinas com


Segurança
1. Instale dispositivos antifurto.
2. Quando a máquina está em armazenagem:
- Abaixe o equipamento ao solo
- Ajuste as rodas à posição mais afastada para

TS230 —UN—24MAY89
dificultar o carregamento
- Remova quaisquer chaves e baterias
3. Ao estacionar em local fechado, coloque um
equipamento grande na frente das saídas e tranque
os seus galpões de armazenagem.
4. Ao estacionar em local aberto, armazene numa área
bem iluminada e cercada.
5. Tome nota de atividades suspeitas e denuncie
imediatamente às autoridades policiais qualquer 6. Notifique o seu concessionário John Deere sobre
roubo. quaisquer perdas.
DX,SECURE2 -54-18NOV03-1/1

415-5 111515

PN=464
Registros de Lubrificações e Serviços

Registro de manutenção diária / 10 horas • Drene o tanque de ar dos freios (se equipado)
• Verifique o óleo do motor
• Verifique o nível de óleo da transmissão/hidráulico e
do eixo
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
RX32825,000054C -54-26AUG14-1/1

Registro de Manutenção de 50 Horas • Lubrifique os componentes do levante traseiro


• Verifique os pneus
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
RX32825,000054E -54-18DEC13-1/1

Registro de Manutenção de 250 Horas

• Verifique o sistema de partida em neutro • Lubrifique o braço da direção do ActiveCommand


• Verificar a posição PARK (Estacionar) da transmissão • Verificar nível de óleo da caixa do diferencial da MFWD
• Lubrifique os pinos-mestres da MFWD, extremidades • Verifique o nível do óleo da MFWD e/ou do cubo da
da barra tensora, conexões do pivô do eixo e juntas roda da suspensão independente com articulação
universais • Drene o combustível do tanque e do cárter
• Lubrifique os pinos mestres da suspensão • Lubrifique o levante dianteiro (se equipado)
independente com articulação, extremidades da barra
tensora, conexões do pivô dos eixos e juntas universais
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

RX32825,000054F -54-18DEC13-1/1

420-1 111515

PN=465
Registros de Lubrificações e Serviços

Registro de Manutenção de 500 Horas das recomendações listadas nos intervalos de


manutenção de óleo e filtro do motor seção
• Troque o filtro e o óleo do motor de combustíveis, lubrificantes e líquido de
NOTA: O intervalo de manutenção de amaciamento arrefecimento deste manual do operador.
inicial de um motor de camisa úmida novo
ou recondicionado com Break-In Plus deve • Substitua AMBOS os filtros de combustível1
ser de pelo menos 100 horas para garantir o • Lubrifique o acionamento do ventilador Vari-Cool™ (se
ajustamento entre as superfícies dos anéis e equipado)
camisas tenham a oportunidade de ocorrer. • Limpe o elemento filtrante do separador de água no
O intervalo mínimo de 100 horas se aplica a combustível opcional (se equipado)
todos os motores novos ou recondicionados. O • Verifique os parafusos das rodas e dos pesos das rodas
intervalo de manutenção máximo é o mesmo • Verifique o sistema de admissão de ar
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

Vari-Cool é uma marca registrada da Deere & Company


1
Ou anualmente, o que vier primeiro.
JG50163,00002FA -54-18NOV14-1/1

Registro de manutenção de 1000 horas • Teste o líquido de arrefecimento


• Substituir filtros de ar da cabine2 1 • Limpe o filtro do eixo da TDM
• Substituir filtros da recirculação • Verifique a pressão de carga do acumulador da
suspensão da cabine (se equipado)
• Substitua
3
os filtros primário e secundário de ar do
motor
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

1
Substitua a cada 1000 horas, anualmente ou quando
necessário, o que vier primeiro.
2
Substitua a cada 1000 horas, anualmente ou quando
necessário, o que vier primeiro.
3
Substitua a cada 1000 horas, anualmente ou como indi-
cado, o que vier primeiro.
RX32825,0000551 -54-19FEB15-1/1

420-2 111515

PN=466
Registros de Lubrificações e Serviços

Registro de serviço anual O intervalo de manutenção de amaciamento inicial de


1 um motor de camisa úmida novo ou recondicionado
• Faça a manutenção das baterias e conexões com Break-In Plus deve ser de pelo menos 100 horas
• Verifique os cintos de segurança para garantir o ajustamento entre as superfícies dos
• Verifique a pressão de carga do acumulador da anéis e camisas tenham a oportunidade de ocorrer. O
extremidade do cabeçote e da haste inferior e superior intervalo mínimo de 100 horas se aplica a todos os
da suspensão com articulação independente2 motores novos ou recondicionados. O intervalo de
• Inspecione, limpe ou troque os filtros de ar primário e manutenção máximo é o mesmo das recomendações
secundário do motor 3 listadas nos intervalos de manutenção de óleo e filtro
• Substituir filtros de ar da cabine4 do motor seção de combustíveis, lubrificantes e líquido
• Substituir filtros da recirculação5 de arrefecimento deste manual do operador.
• Trocar filtro e óleo do motor 6
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

1
Para trocar baterias, siga as recomendações do fabricante.
2
Consulte o concessionário John Deere™ para responder
quaisquer questões que você possa ter.
3
Substitua a cada 1000 horas, anualmente ou como indi-
cado, o que vier primeiro.
4
Substitua a cada 1000 horas, anualmente ou quando
necessário, o que vier primeiro.
5
Substitua a cada 1000 horas, anualmente ou quando
necessário, o que vier primeiro.
6
Substitua a 500 horas ou anualmente, o que ocorrer primeiro.
JG50163,00002FB -54-25NOV14-1/1

Registro de Manutenção de 1500 Horas • Troque o óleo da caixa do diferencial e do cubo da


MFWD
• Drene o diferencial e o reservatório de óleo limpo • Lubrifique as juntas esféricas internas da suspensão
• Drene a transmissão PowrShift™ de 16 velocidades independente com articulação
e limpe o filtro
• Drene a Independent-Link Suspension (Se Equipada)
• Lubrifique a bucha do eixo de apoio do braço de tração
• Limpar a tela de sucção do óleo hidráulico
• Inspecione a correia de acionamento auxiliar
• Troque os filtros da transmissão/hidráulico e reabasteça • Verifique a pressão de carga do acumulador da
de óleo a transmissão/hidráulico extremidade do cabeçote e a haste superior e inferior
• Substitua filtro da ventilação do tanque de combustível ILS™ (se equipado)
• Troque o óleo do cubo da MFWD ou Independent-Link
Suspension
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

PowrShift é uma marca registrada da Deere & Company


ILS é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,00002FC -54-25NOV14-1/1

420-3 111515

PN=467
Registros de Lubrificações e Serviços

Registro de Serviço de 2000 Horas —


Motores Classe 2 e Estágio II
• Verifique a folga das válvulas do motor
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

RX32825,0000553 -54-16JAN15-1/1

Registro de Manutenção de 5000 Horas • Substitua o amortecedor de torção da transmissão


• Troque o amortecedor torcional do virabrequim do motor
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

RX32825,0000555 -54-18DEC13-1/1

Registro de manutenção de 6000 horas • Verifique tampa de aeração e tanque de aeração


• Drene lave e reabasteça o sistema de arrefecimento
(inclui a troca do termostato e da tampa do radiador)
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

RX32825,0000556 -54-03FEB14-1/1

420-4 111515

PN=468
Glossário
Glossário de Termos
ABRE-
ITEM VIAÇÃO DESCRIÇÃO
Acessório ACC Sistema elétrico secundário
Unidade de Controle do Active ASU Sistema computadorizado para controlar o ActiveSeat™
Seat™
Ar-condicionado A/C Sistema utilizado para condicionamento do ar na cabine
Sistema de qualidade do ar AQS Sistema utilizado para controlar o ar condicionado na cabine
Corrente Alternada AC Corrente elétrica que inverte sua direção a intervalos regulares periódicos
Unidade de Controle do Apoio de
Braço ACU Controle do braço do assento utilizado para controlar as funções do trator
PowerShift Automática APS Recurso de transmissão
AutoPowr ™ — Transmissão AutoPowr também chamada IVT™
Controlador de Temperatura
Automático ATC Sistema de qualidade de ar controlado automaticamente
Bateria Bat Dispositivo usado para fornecer corrente elétrica
Freios BR Abreviação
Unidade de controle dos freios BRC Sistema computadorizado para controle de freio
Sensor da Carga do Freio BRL Referência - Sentido da carga do freio
Unidade de Controle da Cabine CAB Sistema computadorizado para controlar as funções eletrônicas da cabine
Centro de carga da cabine CLC Sistema computadorizado para controlar as funções elétricas da cabine
Módulo do Interruptor da Cabine CSM Outro termo para controles de CommandARM™
Unidade de Controle do Chassi CCU Sistema computadorizado para monitorar o chassi
Circuito CCT Um caminho completo para corrente elétrica
Motor de circulação Símbolo para as velocidades da máquina motriz de circulação
O Velocidade Média
+ Velocidade Alta
Reservatório de Óleo Limpo COR Reservatório usado para conter o óleo para o sistema hidráulico do trator
ClimaTrak™ Sistema de qualidade de ar controlado automaticamente
Sentido Horário CW Direção em que os ponteiros de um relógio giram
Ampères de partida a frio CCA Refere-se à capacidade de desempenho da bateria durante operações em clima frio
Manual Técnico de Componentes CTM Manual técnico desenvolvido para manutenção dos principais componentes
Rede de Área do Controlador CAN Um sistema de comunicação ligado aos aparelhos eletrônicos a bordo
Monitor da Coluna de Canto CPD Tela para unidades de controle do sistema
Sentido Anti-Horário CCW Direção oposta à rotação dos ponteiros de um relógio
Receptáculo de Diagnóstico DR Uma conexão onde a pressão hidráulica pode ser medida
Multímetro Digital DMM Um instrumento de medição multifuncional elétrico
Corrente contínua CC Corrente elétrica que flui em apenas em um sentido
Válvula de Controle de
Deslocamento DCV Controla o acionamento da bomba hidráulica
Modo econômico ECO Abreviação
Controle de Deslocamento Sente e comunica à demanda da válvula de controle do deslocamento para o curso da
Eletrônico EDC bomba hidráulica
Eletro-hidráulica EH Refere-se à função de uma válvula hidráulica que é controlada eletricamente
Controle de Profundidade
Eletro-Hidráulica EHDC Abreviação
Unidade de Controle da Opção EHO Sistema computadorizado usado para controlar o eixo de suspensão de ligação
Eletro-Hidráulica independente
Válvula de Controle Remoto
Eletro-Hidráulica VCR EH Válvula de controle seletivo operada com solenóides elétricos
Memória Somente para Leitura EPROM Abreviação
Programável Eletronicamente
Relé dos Componentes Eletrônicos ELX Consulte o relé que abastece a maioria dos componentes eletrônicos
Unidade de Controle do Motor ECU Sistema computadorizado utilizado para regular a velocidade do motor

Continua na próxima página OURX935,000024D -54-29AUG12-1/3

425-1 111515

PN=469
Glossário

ABRE-
ITEM VIAÇÃO DESCRIÇÃO
Receptáculo de diagnóstico de Porta do receptáculo de diagnóstico usada para pré-lubrificação das engrenagens de
evacuação EVAC acionamento da bomba
Excesso de Fluxo (VCR/Fluxo do
Levante) EF Referência - VCR/Fluxo do Levante
Excesso do Sensor de Carga do
Fluxo (VCR/Fluxo do Levante) EFL Referência - Sensor de Carga do Levante/VCR)
Para frente - Neutro - Para trás FNR Abreviação
Avanço FWD Refere-se à direção de movimento
Galões por Minuto gpm Quantidade de fluido durante um minuto
Sistema GreenStar™ GSS Parte do Sistema Agrícola de Precisão John Deere
Global Positioning System GPS Abreviação
Bomba acionada por avanço GDP Bomba usada para operar a direção e os freios durante condições de emergência
Calefação, Ventilação,
Ar-condicionado HVAC Abreviação
Luz de descarga de alta intensidade HID Abreviação
HPCR Motor com combustível injetado que utiliza injeção de combustível de alta pressão e um
Alta Pressão - Common Rail trilho de pressão comum
Unidade de Controle do Levante HCU Sistema computadorizado usado para controlar as funções do levante
Comando de patinagem do levante CEP Sistema para compensar variações de tração
Alojamento Hsg Abreviação
Ignição IGN Controle para dar a partida e parar o trator
Sistema de Gerenciamento do IMS Controle para equipamento operacional
Implemento
Suspensão com Articulação ILS Eixo dianteiro com um sistema de suspensão ativo controlado eletronicamente
Independente
Transmissão Infinitamente Variável IVT Transmissão hidromecânica com velocidades infinitamente variáveis
Diâmetro Interno ID Abreviação
Unidade de Controle dos
Instrumentos ICU Sistema computadorizado que controla as funções de alerta do trator
Organização Internacional de
Normas ISO Organização de normas
Organização do Conselho de
Indústrias Conjuntas JIC Organização de normas
Refere-se ao posicionamento do levante para uma aplicação de levante de orientação
Posição do Levante Lateral LHP de uma fileira
Esquerdos ESQ Abreviação
Mostrador de Cristal Líquido LCD Tecnologia usada para exibir informações
Pressão do Ar do Coletor MAP Abreviação
Tração Dianteira Mecânica TDM Eixo dianteiro acionado mecanicamente
Negativo Neg (—) Refere-se a uma parte do circuito elétrico
Número nº Abreviação
ORFS
Vedação de Superfície com Anel O ORS Tipo de vedação usado para fazer as conexões hidráulicas
Diâmetro Externo OD Abreviação
Perf Mon
Monitor de Performance (PrF) Abreviação
Positivo Pos (+) Refere-se a uma parte do circuito elétrico
Potenciômetro POT Dispositivo usado para variar a tensão elétrica
Transmissão Powershift PST Abreviação
Unidade de controle da transmissão PTI Sistema computadorizado usado para controlar as funções de troca de transmissão IVT
IVT
Tomada de Potência TDP Abreviação
Unidade de Controle da Transmissão PTP Sistema computadorizado usado para controlar as funções de troca de transmissão
PowerShift Powershift
Número de Identificação do Produto PIN Número de série relativo à identificação do trator
Marcha a Ré Rev Refere-se à direção de movimento
Continua na próxima página OURX935,000024D -54-29AUG12-2/3

425-2 111515

PN=470
Glossário

ABRE-
ITEM VIAÇÃO DESCRIÇÃO
Rotações Por Minuto rpm Abreviação
Dir
Lado direito Dir Abreviação
Eixo Oscilante RS Abreviação
Opção de Controle Remoto SCo Unidade de controle para válvulas de controle remoto 4 e 5
Sistema computadorizado usado para controlar as funções da válvula de controle remoto
Unidade de Controle Seletivo SCU para as válvulas 1, 2 e 3
Válvula de Controle Remoto VCR Dispositivo usado para controlar funções hidráulicas remotas
Unidade de Controle da Direção SSU Sistema computadorizado para controle da direção do trator
Painel de Ajuste SUP Painel de controle do operador usado para ajustar a função da válvula de controle seletivo
Veículo lento SMV Sinal de alerta na traseira do trator
Society of Automotive Engineers SAE Organização de normas de engenharia
Especificação SPEC Abreviação
Eixo Dianteiro Suspenso SFA Eixo dianteiro com um sistema de suspensão ativo controlado eletronicamente
Unidade de Controle das Esteiras do SST Sistema computadorizado para controle de direção do trator para esteiras
Sistema de Direção do Trator
Unidade de Controle das Esteiras do Sistema computadorizado para controlar a direção do trator para rodas equipadas com
Sistema de Direção da Roda SSU AutoTrac™
Sensor de Carga da Direção STL Referência—Sensor da Carga da Direção
Interruptor Int Abreviação
Taquímetro Taq Abreviação
TCM Módulo eletrônico que corrige a dinâmica do veículo, como rolar em encostas e terrenos
Módulo de Compensação de Terreno irregulares
Lanterna Traseira TL Abreviação
Unidade de Controle do Trator - TEC Sistema eletrônico para comunicação entre o veículo e o acessório
Veículo
Unidade de Controle do Trator - TEI Sistema eletrônico para comunicação entre o acessório e o veículo
Acessório
Temperatura Temp Abreviação
Transmissão Trans Abreviação
Comando da Profundidade TouchSet TSDC Abreviação - O mesmo que EHDC
Tensão (volt) V Abreviação
Detector de Tensão V Det Abreviação
Central de Carga do Veículo VLC Sistema computadorizado para controlar funções eletrônicas do veículo
Lâmpada de Advertência WL Abreviação
Sem S/ Abreviação
Acelerador de Abertura Larga WOT Aceleração Total

Active Seat é uma marca comercial da Deere & Company


CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
ClimaTrak é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000024D -54-29AUG12-3/3

425-3 PN=471
111515
Glossário

425-4 111515

PN=472
Índice
Página
Página
A
Sensor de presença do operador ........................... 30-2
Acionamento do ventilador Vari-Cool Assento de Treinamento ............................................ 30-3
Manutenção de 500 horas .................................... 255-4 Ativação.................................................................... 20-25
Acoplador rápido ...................................................... 65-13 Atualização
Ajuda na tela............................................................... 20-1 Baixar.................................................................... 20-23
Ajuste do Feixe dos Faróis ..................................... 210-27 Instalação.............................................................. 20-23
Ajuste do nível do implemento ................................. 65-14 Restauração.......................................................... 20-23
Ajustes de bitola Software................................................................ 20-23
Ajustes da bitola de rodas de tração AutoTrac™ ............................................................... 20-47
traseiras para rodas simples ................................86-11 Campos................................................................. 20-45
Pneus 520 e 620 em rodas duplas com Sincronismo da máquina ...................................... 30-17
eixo de 3015 mm (118.5 in.)................................ 86-12
Pneus 710 e 800 em rodas duplas com B
eixo de 3015 mm (118.5 in.)................................ 86-12
Ajustes do para-lama Banda corporativa e antena
Independent Link Suspension............................... 85-17 Instalação................................................................ 30-9
TDM 1500 ............................................................. 85-16 Banda de frequência .................................................. 23-2
TDM 1500 e Suspensão com articulação Barra de Tração
independente ...................................................... 85-13 Limitações de carga................................................ 80-1
Anual ........................................................................ 420-3 Batentes da direção
Acumuladores da Independent-Link Ajustes da suspensão com articulação
Suspension™...................................................... 287-1 independente ...................................................... 85-10
Baterias................................................................. 283-2 Configurações da TDM ......................................... 85-13
Verificar cintos de segurança................................ 283-3 Independent Link Suspension............................... 85-17
Aplicações TDM 1500 ............................................................. 85-16
Centro de diagnósticos ......................................... 20-34 Bateria
Gerenciador de Arquivos ...................................... 20-30 Carregamento ......................................................... 40-5
Gerenciador de Layout ......................................... 20-41 Serviço .................................................................. 283-2
Perfil da Máquina .................................................. 20-48 Blocos estabilizadores.............................................. 65-12
Perfil do Implemento ............................................. 20-50 Bloqueio do diferencial ..............................................45-11
Talhões.................................................................. 20-45 Ajuste o ângulo da direção ................................... 45-12
Terminal Virtual ISOBUS....................................... 20-56 Bluetooth®.................................................................. 23-3
Aplicativos Emparelhamento do dispositivo............................ 23-14
Data & Hora .......................................................... 20-17 Brilho ........................................................................ 20-13
Gerenciador de software....................................... 20-21 Buzina, operação........................................................ 30-5
Idioma & Unidades................................................ 20-19
Manutenção & calibrações.................................... 20-53 C
Monitor & Som ...................................................... 20-13
Monitor de Operação ............................................ 20-52 Calibração da Patinagem das Rodas ....................... 20-54
Monitor de Performance da Máquina.................... 20-51 Calibração da Tela de Toque .................................... 20-16
Orientação do AutoTrac™ .................................... 20-47 Calibração do Monitor .............................................. 20-16
Receptor StarFire™ .............................................. 20-56 Calibração do Radar................................................. 20-54
Service ADVISOR™ Remoto................................ 20-25 Calibrações
Usuários & Acesso................................................ 20-39 Patinagem das Rodas........................................... 20-54
Aplicativos AMS.......................................................... 20-9 Radar .................................................................... 20-54
Ar Capturas de Tela ...................................................... 20-33
Admissão ............................................................ 255-17 Centro de diagnósticos
Ar-condicionado Rede ..................................................................... 20-39
Verificação ............................................................ 210-7 Centro de Diagnósticos ............................................ 20-33
Armazenamento de combustível .............................. 205-1 Códigos de Diagnóstico de Falhas ....................... 20-35
Armazenamento do trator......................................... 100-1 Diagnósticos do Controlador................................. 20-34
Armazenar lubrificantes Códigos de Diagnóstico de Falhas.................... 20-35
Armazenar, lubrificantes ..................................... 205-16 Endereços de Diagnóstico ................................ 20-35
Arrefecedor Informações do Controlador.............................. 20-35
Limpeza ................................................................ 210-5 Informações do Barramento CAN......................... 20-37
Assento Leituras ................................................................. 20-36
Assento ComfortCommand™ ................................. 30-2

Continua na próxima página

111515
Índice-1 PN=1
Índice

Página Página

Modo de Diagnóstico ............................................ 20-35 Controles das SCVs


Ocultar Centro de Diagnósticos ............................ 20-35 Acesso às configurações .................................... 70-1
Centro de Status....................................................... 20-20 Configuração ............................70-1, 70-2, 70-4, 70-5
Cintos de segurança Modo função........................................................ 70-5
Verificação ............................................................ 283-3 Modo independente............................................. 70-4
Cintos de segurança, uso........................................... 45-2 Modo padrão ....................................................... 70-2
Códigos de Diagnóstico de Falhas Emparelhamento do dispositivo Bluetooth® ......... 23-14
Acesso .................................................................. 405-3 Fonte do Rádio ....................................................... 23-7
Combustível Gerenciador de acessos ....................................... 20-39
Biodiesel ............................................................... 205-6 Gerenciador de acessos - configuração
Diesel .................................................................... 205-3 de proprietário/operador...................................... 20-39
Lubricidade ........................................................... 205-4 Gerenciador de layout........................................... 20-41
Manuseio e armazenamento ................................ 205-1 Gerenciador de software....................................... 20-21
Reserva do tanque.............................................. 210-16 Hora, configuração................................................ 20-17
Reservatório.......................................................... 205-4 Iluminação de saída................................................ 25-4
Separador de água opcional iTEC™
Retrolavagem .................................................. 255-18 Condições de cancelamento ............................... 62-5
Sistema ................................................................... 40-1 Condições de impedimento................................. 62-5
Substitua os filtros............................................... 255-16 Condições de interrupção ................................... 62-5
Combustível biodiesel .............................................. 205-6 Executar sequência programada ...................... 62-10
Combustível diesel ................................................... 205-3 Funções do CommandCenter™................. 62-2, 62-3
Aditivos complementares...................................... 205-7 Funções dos controles ........................................ 62-1
Comissão federal de comunicações........................... 23-3 Leituras de diagnósticos básicos .......................... 20-33
CommandARM™ Levante
Controles centrais ................................................... 15-5 Controle de Carga/Profundidade......................... 65-3
Controles da PTO ................................................... 15-6 Ligar/Desligar.........................................................20-11
Controles das SCVs................................................ 15-5 Luzes configuráveis ................................................ 25-2
Controles do engate................................................ 15-5 Manutenção .......................................................... 20-53
Controles do lado esquerdo.................................... 15-6 Menu de configurações da máquina....................... 20-2
Posição, ajuste........................................................ 30-4 Modelos de Monitor ................................................ 20-1
Tecla ISOBUS ......................................................... 15-7 Monitor da Máquina .............................................. 20-51
CommandARM com monitor geração 4 Monitor Trabalho................................................... 20-52
Controles................................................................. 15-4 Senha do gerenciador de acessos ....................... 20-39
CommandCenter Teclas de Atalho.................................................... 20-12
Engate Telefone .................................................................23-11
Ajuste de limite superior ...................................... 65-6 Chamadas recentes .......................................... 23-13
Controle de Carga/Profundidade......................... 65-4 Lista de contato
Controles e interruptores..................................... 65-1 Favoritos ........................................................ 23-12
Resposta ao Deslizamento ................................. 65-8 Componentes do sistema GreenStar™
Taxa de descida .................................................. 65-6 Instalação.............................................................. 30-15
FieldCruise.............................................................. 45-7 Condensador do ar-condicionado
Idioma ................................................................... 20-19 Limpeza ................................................................ 210-5
Iluminação da cabine ............................................ 20-13 Conector de implementos......................................... 30-12
IVT/AutoPowr Conector GreenStar™.............................................. 30-12
Sensibilidade da embreagem Conectores ISO ........................................................ 30-12
automática AutoClutch .................................... 45-15 Conexão do engate (STC)
Levante STC....................................................................... 210-3
Operação com flutuação ..................................... 65-9 Configuração dos Comandos
Velocidade de elevação ...................................... 65-7 Controlador ISOBUS............................................. 20-55
Unidades............................................................... 20-19 Configurações da transmissão personalizadas.........53-11
CommandCenter™......................20-22, 20-29, 30-6, 45-8 Configurar função da tecla (KEY PRG) ...................... 23-4
Ajuste o ângulo da direção ................................... 45-12 Configure o trator
Ajustes avançados da MFWD............................... 45-14 GPS ...................................................................... 30-13
Calibrações ........................................................... 20-53 Radar .................................................................... 30-13
Campos................................................................. 20-45 Conjunto da forquilha ................................................. 80-4
Campos de entrada de dados............................... 20-20 Controlador ISOBUS ................................................ 20-55
Configuração dos Comandos Controle de profundidade TouchSet™
Controlador ISOBUS ......................................... 20-55 Acoplamento do sistema de controle...................... 64-1

Continua na próxima página

111515
Índice-2 PN=2
Índice

Página Página

Controle de profundidade TouchSet™ Detecção e solução de problemas


Acoplamento do implemento .................................. 64-1 Rádio Premium ................................................... 400-17
Controle Inteligente de Todo o Equipamento Diariamente
(iTEC™) 10 horas ................................................................ 420-1
Condições de cancelamento................................... 62-5 Diariamente ou a Cada 10 Horas
Funções dos controles do CommandARM™.......... 62-1 Lubrificação das Juntas Universais da
Condições de interrupção ....................................... 62-5 MFWD ...................................................... 225-3, 255-7
Condições de cancelamento................................... 62-5 Lubrificação do eixo da MFWD.................. 225-3, 255-7
Condições de impedimento .................................... 62-5 Lubrifique as juntas universais do
Descrição do CommandCenter™ ........................... 62-2 eixo da suspensão com articulação
Controles independente ........................................... 225-3, 255-9
Chave de partida..................................................... 15-1 Diesel, testar
Console, dianteiro ................................................... 15-1 Testar diesel.......................................................... 205-5
Controle de velocidade acionado por pedal............ 15-7 Dimensões
Inclinação da coluna da direção ............................. 15-1 Implemento ........................................................... 20-50
Lanternas direcionais.............................................. 15-1 Máquina ................................................................ 20-48
Liberação da função telescópica do volante........... 15-1 Vista geral do trator............................................... 410-5
Liberação da inclinação do volante......................... 15-1 Display da coluna do canto
Pedais do freio ........................................................ 15-1 Indicador de alerta de manutenção ........................ 15-1
Pedal da embreagem.............................................. 15-1 Indicador de parada ................................................ 15-1
Reversor do lado esquerdo..................................... 15-1 Indicador informativo............................................... 15-1
Seleção da iluminação............................................ 15-1 Drenagem
Seleção do limpador de para-brisa ......................... 15-1 Reservatório do tanque de combustível ............. 210-16
Controles de profundidade TouchSet™...................... 64-3 Separador de água ............................................. 210-18
Convergência Drenagem, Lavagem e Reabastecimento do
Ajuste do eixo da TDM 1500................................. 85-12 Sistema de Arrefecimento
Suspensão com articulação independente ........... 85-12 6000 horas ............................................................ 310-2
Convergência das rodas Duplas
Verificação da TDM................................................85-11 Ajustagem da bitola para pneus 520 e 620
Conversão do levante............................................... 65-16 em rodas duplas com eixo de 3015 mm
Correia de acionamento auxiliar............................. 210-12 (118.5 in.) ............................................................ 86-12
Correia do alternador Ajustagem da bitola para pneus 710 e 800
Substitua ............................................................. 210-12 em rodas duplas com eixo de 3015 mm
Correia do compressor do ar condicionado (118.5 in.) ............................................................ 86-12
Inspeção ............................................................. 290-10
Correia do Compressor do Ar Condicionado E
Substitua ............................................................. 210-12
Correia do freio pneumático Efeitos do inverno nos motores diesel...................... 205-8
Substitua ............................................................. 210-12 Efficiency Manager™ na Transmissão e23™ ............ 53-9
Corrente de segurança............................................... 95-3 Efficiency Manager™ na Transmissão e23™
Cubos de serviço pesado em Modo Manual .................................................... 53-10
Ajuste e torque...................................................... 86-10 Eixo
Cuidados com a pintura............................................ 100-2 Lubrificação
ILS
D Juntas universais ................................ 225-3, 255-9
MFWD
Data .......................................................................... 20-18 Lubrificação ....................................................... 225-4
Degraus Nível do Óleo da MFWD ..................................... 210-16
Lado Esquerdo...................................................... 30-19 Eixo 1500, TDM
Desativação.............................................................. 20-25 Lubrifique .............................................................. 255-6
Deslocamentos Eixo da MFWD
Implemento ........................................................... 20-50 Lubrificação das juntas universais ............. 225-3, 255-7
Máquina ................................................................ 20-48 Eixo, Independent Link Suspension
Detecção e resolução de problemas Lubrificação das juntas esféricas internas ...........290-11
Controle de profundidade ................................... 400-10 Eixo, MFWD
Motor..................................................................... 400-1 Lubrificação................................................ 225-3, 255-7
Transmissão ......................................................... 400-5 Lubrificação das juntas universais ............. 225-3, 255-7
Válvulas de controle seletivo ................................ 400-9

Continua na próxima página

111515
Índice-3 PN=3
Índice

Página Página

Eixo, Suspensão Independente Articulada Fontes externas de áudio


Lubrificação das conexões externas..................... 255-8 Entrada USB ........................................................... 23-6
Elevação do trator Fontes Externas de Áudio
(2010-52-EU) ........................................................ 210-1 Entrada auxiliar ....................................................... 23-6
Engate Freios
Abaixamento manual ............................................ 65-10 Usar ...................................................................... 45-18
Ajuste de limite superior.......................................... 65-6 Fusíveis
Alavanca de comando ............................................ 65-2 Localização ......................................................... 210-19
Controle de Carga/Profundidade ............................ 65-4 Fusíveis do centro de carga ................................... 210-19
Controles e interruptores ........................................ 65-1
Interruptores externos de elevação/descida ........... 15-8 G
Resposta ao Deslizamento ..................................... 65-8
Taxa de descida ...................................................... 65-6 Galope .......................................................................90-11
Equipamento rebocado, transporte em Gerenciador de arquivos .......................................... 20-29
velocidades seguras ................................................05-11 Gerenciador de Arquivos.......................................... 20-30
Equipamentos eletrônicos Exportar ................................................................ 20-30
Conexão................................................................ 30-12 Capturas de Tela ............................................... 20-33
Especificações Importar................................................................. 20-30
Motor..................................................................... 410-1 Gerenciador de Layout
Espelho Retrovisor Manual Grupo Ativo ........................................................... 20-42
Espelho retrovisor ................................................. 30-18 Páginas de Execução ........................................... 20-44
Esteiras................................................................... 210-12 Todas as Páginas de Execução............................ 20-43
Evitar risco de eletricidade estática ao GPS
abastecer ....................................................... 05-5, 205-2 Configure o trator .................................................. 30-13
Extensões dos duplas dianteiros 500 mm Graxa...................................................................... 205-16
Instalação com suspensão independente GreenStar™
articulada............................................................... 85-7 Sincronismo da máquina ...................................... 30-17

F H
Faróis Hidráulico
Ajuste do Feixe ................................................... 210-27 Aquecimento ........................................................... 45-4
Faróis da grade dianteira Controles das SCVs
Ajuste .................................................................. 210-26 Acesso às configurações .................................... 70-1
Farol alto/baixo, operação .......................................... 25-5 Alavancas de Controle das SCVs
FieldCruise ................................................................. 45-7 Utilização ......................................................... 70-7
FieldCruise™.............................................................. 45-8 Ativação do Modo Independente......................... 70-3
Filtro de escape, segurança Configuração ............................70-1, 70-2, 70-4, 70-5
Segurança, filtro de escape .................................. 05-17 Demanda Total de Vazão .................................... 70-6
Filtro do Ar de Recirculação Modo função........................................................ 70-5
Inspecione ou substitua ............................. 280-1, 283-3 Modo independente............................................. 70-4
Filtros Modo padrão ....................................................... 70-2
Ar da cabine Posições da Alavanca da SCV
Inspecione ou substitua..................................... 280-2 Neutro .............................................................. 70-8
Óleo do motor ............................................ 215-1, 255-2 Sensor de Presença do Operador..................... 70-10
Recirculação da cabine Mangueiras
Substituição............................................ 280-1, 283-3 Conexão, traseira .............................................. 70-12
Filtros de Ar da Cabine Desconectar, Traseira ....................................... 70-14
Inspecione ou substitua ........................................ 280-2 Hora.......................................................................... 20-18
Filtros de combustível HVAC
Filtros, combustível ............................................... 205-7 Aquecimento
Filtros, óleo Ventilação
Filtros de óleo ..................................................... 205-14 Ar-condicionado............................................... 30-6
Flocos de zinco
Fixadores revestidos............................................. 410-8 I
Folga da válvula do motor
Serviço de 2000 horas .......................................... 295-1 Identificação do produto ........................................... 415-1

Continua na próxima página

111515
Índice-4 PN=4
Índice

Página Página

Idioma....................................................................... 20-19 Sugestões para diferentes tipos de


Independent Link Suspension implementos usados com tratores com TDM........ 90-6
Ajustes do para-lama ............................................ 85-17 Tipos ....................................................................... 90-4
Batente da direção................................................ 85-17 Lastro líquido ............................................................ 90-16
Configurações dos pneus dianteiros..................... 85-17 Levante
Instalação de duplos ............................................... 85-7 Ajuste do nível do implemento.............................. 65-14
Juntas esféricas internas .....................................290-11 Braço do terceiro ponto......................................... 65-14
Operação do trator.................................................. 45-9 Componentes.......................................................... 65-9
Raio de giro........................................................... 85-17 Controle de Carga/Profundidade ............................ 65-3
Independent-Link Suspension .................................... 95-5 Controle de tração .................................................. 65-5
Independent-Link Suspension™ Interruptores externos de levantar/baixar,
Pressão de carga do acumulador da utilização ............................................................. 65-10
extremidade do cabeçote e da haste Operação com flutuação......................................... 65-9
inferior e superior ................................................ 287-1 Traseiro
Indicador de alerta de manutenção ............................ 15-1 Lubrificação ....................................................... 240-1
Indicador de parada.................................................... 15-1 Velocidade de elevação .......................................... 65-7
Indicadores ................................................................. 15-4 Liberação do freio de estacionamento ....................... 95-4
Alerta de manutenção........................................... 405-1 Ligar/desligar o bip de confirmação............................ 23-3
Digitais .................................................................... 15-3 Limpador e lavador, operação
Informações .......................................................... 405-1 Janela traseira ............................................... 30-7, 30-8
PARADA ............................................................... 405-1 Para-brisa ............................................................... 30-7
Indicadores informativos............................................. 15-1 Limpe o display CommandCenter™
Inspeção CommandCenter™ ............................................. 210-17
Correia de acionamento auxiliar ......................... 290-10 Limpe o filtro de ventilação do tanque de
Ou substitua o filtro de recircu- combustível............................................................. 290-1
lação......................................................... 280-1, 283-3 Limpeza
Ou substituição dos filtros de ar da cabine ........... 280-2 Filtro da ventilação do eixo da MFWD .................. 280-3
Instalação da correia do ventilador Vari-Cool Radiador, arrefecedores e condensador
Motores Classe 2 e Estágio II ............................... 210-8 do ar-condicionado.............................................. 210-5
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™) Líquido de arrefecimento
Executar sequência programada .......................... 62-10 Testar ponto de congelamento.............................. 283-2
Descrição do CommandCenter™ ........................... 62-3 Líquido de Arrefecimento
Excluir Sequência ..................................................62-11 Climas de temperaturas quentes ........................ 205-10
Configuração de uma sequência ............................ 62-4 Misturar com concentrado, qualidade da água... 205-10
Interruptor de desconexão da bateria......................... 40-1 Motor diesel
Intervalos de Manutenção ............................. 20-54, 207-2 Motor com camisas úmidas de cilindro ............. 205-9
Intervalos de Serviço .......................... 20-54, 207-1, 207-2 Testar ponto de congelamento.............................205-11
Intervalos de Manutenção..................................... 207-3 Lubricidade do diesel................................................ 205-4
Lubrificação
L Cilindro de Direção ............................................... 225-4
Eixo da Independent Link Suspen-
Lâmpada da luz interna sion—juntas esféricas internas da barra
Substituição ........................................................ 210-29 conectora ...........................................................290-11
Lâmpada do freio Eixo da MFWD........................................... 225-3, 255-7
Substituição ........................................................ 210-29 Eixo da suspensão independente com
Lâmpadas do Teto da Cabine (Dianteiras, articulação—conexões externas ......................... 255-8
Laterais e Traseiras) Extremidades das Hastes de Ligação .................. 225-4
Substituir ............................................................. 210-28 Haste Panhard ...................................................... 225-4
Lâmpadas halógenas Juntas universais da MFWD ...................... 225-3, 255-7
Manuseio ............................................................ 210-24 Juntas universais da suspensão
Lanterna direcional, operação .................................... 25-5 independente articulada........................... 225-3, 255-9
Lastro Levante traseiro .................................................... 240-1
Contrapesos da Roda Traseira........................... 255-12 Lubrifique os pinos mestres, as
Determinação do peso do trator lastreado.............. 90-8 extremidades da haste de ligação, o
Informações e orientações...................................... 90-1 cilindro da suspensão e conexões do
Orientações pivô da ILS™....................................................... 225-4
Peso baseado na potência da TDP..................... 90-2 Pinos Mestres da MFWD ...................................... 225-4
Orientações gerais para a divisão de peso............. 90-3 Pivô do eixo .......................................................... 225-4

Continua na próxima página

111515
Índice-5 PN=5
Índice

Página Página

Verificação do filtro e óleo do motor...................... 225-1 250 horas


Lubrificantes Verificação do sistema de
Mistura ................................................................ 205-12 partida neutra—transmissões de
Lubrificantes, segurança 16-velocidades e e23™................................... 245-1
Segurança, lubrificantes ..................................... 205-16 Verificando a MFWD ou o óleo do cubo
Lubrificar da roda da suspensão independente
Componentes do levante ...................................... 245-1 com articulação ............................................... 245-3
Lubrifique 50 horas
Bucha do eixo de apoio do braço de tração ......... 290-9 Lubrificação dos componentes do levante ........ 245-1
Eixo 1500 da TDM ................................................ 255-6 500 horas
Luz de cortesia Drenagem do reservatório do tanque de
Trocar lâmpada................................................... 210-30 combustível ................................................... 210-16
Luz de leitura Lubrifique o eixo 1500 da TDM ......................... 255-6
Substituição da lâmpada..................................... 210-31 Verificar aperto dos parafusos de rodas
Luzes e dos pesos de rodas ...................................... 255-9
Ajustar os faróis da grade dianteira .................... 210-26 500 horas ou anualmente, o que vier
Ajuste do feixe dos faróis.................................... 210-27 primeiro
Botões na área direita............................................. 25-3 Substituição dos filtros de combustível ........... 255-16
Botões na região direita .......................................... 25-6 6000 Horas
Identificação das luzes............................................ 25-1 Substitua o amortecedor de torção da
Iluminação da cabine ............................................ 20-13 transmissão
Iluminação de saída................................................ 25-4 Troca do amortecedor de torção da
Lâmpadas dos faróis da grade dianteira transmissão.................................................. 305-1
Substituição..................................................... 210-25 Baterias................................................................. 283-2
Substituir ......................................................... 210-24 Diariamente ou 10 horas
Luzes configuráveis ................................................ 25-2 Lubrifique as juntas universais do
Luzes de advertência de extremidade .................... 25-7 eixo da suspensão com articulação
Luzes e dispositivos de segurança ......................... 25-6 independente........................................ 225-3, 255-9
Pisca-alerta ............................................................. 25-7 Separador de água no combustível
Substituição da lâmpada da luz do freio ............. 210-29 opcional (se equipado)...................................... 255-19
Substituir lâmpada da luz interna........................ 210-29 Sistema de admissão de ar ................................ 255-17
Substituir lâmpada dos faróis laterais, Manutenção & calibrações ....................................... 20-53
dianteiros e traseiros do teto da cabine ............ 210-28 Manutenção e conexão das conexões do engate .... 210-3
Tomada de 7 pinos.................................................. 25-8 Menu........................................................................... 20-2
MFWD
M Lubrificação do eixo ................................... 225-3, 255-7
Mistura de lubrificantes........................................... 205-12
Manter a porta e as janelas fechadas ........................ 45-2 Monitor & Som
Manusear baterias, com segurança Brilho..................................................................... 20-13
Com segurança, manusear Som....................................................................... 20-14
baterias .................................................... 05-14, 283-1 Volume .................................................................. 20-14
Manuseio Monitor da Coluna do Canto....................................... 15-2
Lâmpadas halógenas.......................................... 210-24 Monitor de Operação................................................ 20-52
Manutenção.............................210-4, 240-1, Gravação .............................................................. 20-52
245-1, 255-1, 280-1, 290-1, 295-1, 310-1 Monitor de Performance da Máquina ....................... 20-51
10 horas ou diariamente Monitor Geração 4
Drenar separador de água .............................. 210-18 Sistema Operacional............................................... 20-5
Verificação do óleo do motor............................. 225-1 Monitores Múltiplos................................................... 20-14
Verificação do óleo hidráulico/transmissão ....... 225-2 Motor ................................................................. 45-7, 45-8
1000 horas Certificação do nível de emissões .......................... 40-1
Inspeção do filtro da recirculação...................... 283-3 Nova partida após ter ficado sem combustível ....... 40-3
1500 horas Óleo ........................................................... 215-1, 255-2
Drenagem da transmissão PowerShift.............. 290-2 Operação ................................................................ 40-2
Limpeza da tela de sucção do óleo hidráulico .. 290-5 Operar..................................................................... 40-1
1500 Horas Parada .................................................................... 40-3
Limpe o filtro de ventilação do tanque Redução do Consumo de Combustível .................. 40-4
de combustível ................................................ 290-1

Continua na próxima página

111515
Índice-6 PN=6
Índice

Página Página

Verifique os compartimentos do motor e Perfil da Máquina........................................... 20-48, 20-49


do escape Perfil do Implemento................................................. 20-50
Verifique se há detritos...................................... 210-6 Pesos............................................................. 90-13, 90-14
Motores diesel, efeitos do inverno............................ 205-8 Pneus
Pressões de enchimento
N Normas................................................................ 85-3
Pneus dianteiros
Navegação pelo CommandCenter™ Configurações da suspensão
Generation 4 ........................................................... 20-10 independente com articulação ............................ 85-17
Navegue Configurações da TDM 1500 ................................ 85-16
Páginas de execução............................................ 20-12 Pontos de elevação para usar o macaco ................. 210-1
Nova partida após ter ficado sem combustível........... 40-3 Pontos de montagem do suporte do monitor ........... 30-17
Número de série da transmissão e23™ Pressão de ar
Números de identificação ..................................... 415-4 Grupo 47 continuação............................................. 86-4
Números de série ..................................................... 415-1 Pressão dos pneus
Grupo 47 continuação............................................. 86-4
O Pressões
de pneus ................................................................. 85-4
Óleo Pressões recomendadas dos pneus
Filtro ........................................................... 215-1, 255-2 Grupo 47 continuação............................................. 86-4
Motor PTO
Sem Certificação de Emissões e Cruzeiro .................................................................. 75-5
Certificação Tier 1 e Stage I .......................... 205-12 Interruptor Externo .................................................. 15-8
Óleo do motor Operação ................................................................ 75-4
Amaciamento Taxa de engate ....................................................... 75-7
Sem Certificação de Emissões e
Certificação Tier 1, Tier 2, Tier 3, Q
Stage I, Stage II e Stage III ........................... 205-13
Diesel Quebra-Sol ............................................................... 30-18
Sem Certificação de Emissões e
Certificação Tier 1 e Stage I .......................... 205-12 R
Óleo para amaciamento do motor
Sem Certificação de Emissões e Radar
Certificação Tier 1, Tier 2, Tier 3, Stage Configure o trator .................................................. 30-13
I, Stage II e Stage III ......................................... 205-13 Radiador
Óleo para motores diesel Limpeza ................................................................ 210-5
Sem Certificação de Emissões e Rádio
Certificação Tier 1 e Stage I.............................. 205-12 Ajuste do volume máximo na ativação ................... 23-3
Operação do motor Número de série do XM
Motor....................................................................... 40-3 Display................................................................. 23-5
Orientação ................................................................ 20-47 Painel frontal ........................................................... 23-1
Orifício de escoamento Rádio Premium
Verificando .......................................................... 210-15 CommandCenter
Página inicial auxiliar ..................................... 23-10
P Página inicial de AM/FM .................................. 23-8
Página inicial de Bluetooth®.......................... 23-10
Pacotes de Aplicativos de Software Página inicial de CD ........................................ 23-8
Aplicativos AMS ...................................................... 20-9 Página inicial de USB ...................................... 23-9
Sistema Operacional............................................... 20-5 Página inicial XM ............................................. 23-9
Página de execução Redução de agudo durante interferência (HCUT) .. 23-4
Troca..................................................................... 20-12 Seleção da Fonte.................................................... 23-7
Página RUN................................................................ 20-2 SiriusXM™
Parada do motor......................................................... 40-3 Informações Gerais ............................................. 23-5
Partida do motor ......................................................... 40-2 Tipo de Programa ................................................... 23-4
Partida em clima frio................................................... 40-2 Rádio de comunicação da máquina
Pedal do Acelerador ................................................... 15-7 Sincronismo da máquina ...................................... 30-17
Perfil da máquina...................................................... 20-47

Continua na próxima página

111515
Índice-7 PN=7
Índice

Página Página

Rádio Premium Cavalete para aperto .......................................... 255-10


Fontes externas de áudio ....................................... 23-6 Determinação do tipo de aro, pneus dianteiros .... 85-14
Rádio, Premium Dianteiras
Detecção e solução de problemas...................... 400-17 Combinações de Pneus ............................. 85-1, 86-1
Raio de giro MFWD
Independent Link Suspension............................... 85-17 Aperto dos Parafusos de Roda.................... 255-12
TDM 1500 ............................................................. 85-16 Orientações para rodas traseiras, pneus e bitolas.. 86-5
Reabastecimento, evitar risco de Rodas de tração traseira com cubos
eletricidade estática ....................................... 05-5, 205-2 padrão Ajuste e torque
Reboque Rodas traseiras fundidas..................................... 86-8
Cargas .................................................................... 95-2 Rodas traseiras com cubos padrão
Preparações para ................................................... 95-4 ajustagem e aperto
Trator ...................................................................... 95-5 Rodas traseiras de aço com cubos padrão......... 86-9
Receptor de GPS ..................................................... 20-56 Traseira
Receptor StarFire ..................................................... 20-56 Ajustar e apertar
Receptores StarFire™ Cubos de ferro fundido ................................ 255-14
Instalação.............................................................. 30-14 Ajuste e aperte
Recurso do Câmbio Automático PowerShift .............. 50-6 Eixo Flangeado...............................................86-11
Registrar Instalação da roda de acionamento no cubo ...... 86-7
Número de série da cabine................................... 415-3 Pesos .............................................................. 255-12
Número de série do eixo da suspensão Traseiras
de articulação independente ............................... 415-4 Ajustar e Apertar
Número de série do eixo da TDM 1500 ................ 415-4 Cubos de Ferro Fundido de 10 Parafusos... 255-15
Registre Instalar Roda de Aço no Cubo ........................ 255-13
Número de série do motor .................................... 415-2 Instalar Roda Motriz no Cubo.......................... 255-13
Registro Verificação ............................................................ 240-1
Número de identificação do produto ..................... 415-1 Rodas traseiras fundidas
Número de série da transmissão PST .................. 415-3 Ajuste e torque........................................................ 86-8
Registros de manutenção.............................. 420-1, 420-4
Registros de manutenção de 2000 horas................. 420-4 S
Registros de serviço ...................................... 420-2, 420-4
Régua de tomadas de corrente auxiliar e Saída de Emergência ................................................. 45-3
tomadas elétricas.................................................... 30-10 Segundo Monitor ...................................................... 20-14
Reservatório Segurança
Lavador do para-brisa............................................. 30-7 Manuseio das lâmpadas halógenas ................... 210-24
Resolução de problemas Segurança, apertar porcas e parafusos de
Direção................................................................ 400-16 fixação das rodas
Retirar trator da armazenagem ................................ 100-2 Apertar porcas e parafusos de fixação das rodas.. 05-21
Retrovisor Segurança, cuidado ao trafegar em
Lateral (retrovisor)................................................. 30-18 inclinações e terreno irregular
Roda Cuidado ao trafegar em inclinações e
Adaptador da ferramenta ........................... 86-3, 255-11 terreno irregular....................................................05-11
Ajustes da bitola de rodas de tração Segurança, degraus e apoios de mão
traseiras para rodas simples ................................86-11 Usar degraus e apoios de mão corretamente......... 05-7
Aro duplo traseiro para instalação do cubo ............ 86-7 Segurança, evitar fluidos sob alta pressão
Galope ...................................................................90-11 Evitar fluidos sob alta pressão .............................. 05-21
Patinagem............................................................. 90-19 Segurança, manusear combustível com
Peso...................................................................... 90-16 segurança,evitar incêndios
Rodas Evitar incêndios, manusear combustível
Ajuste da bitola mínima com segurança........................................... 05-3, 205-1
Com freios pneumáticos...................................... 86-6 Segurança, operações florestais
Ajuste e torque das rodas de aço traseiras Uso limitado em operações florestais ..................... 05-9
com cubos padrão................................................. 86-9 Segurança, prevenção contra incêndios
Ajuste e torque das rodas duplas traseiras Prevenção contra incêndios.................................... 05-4
com cubos padrão................................................. 86-9 Segurança, ROPS
Ajuste e torque das rodas traseiras com ROPS, manter devidamente instalada.................... 05-5
cubos de serviço pesado .................................... 86-10
Ajustes da roda de oito posições .......................... 85-14

Continua na próxima página

111515
Índice-8 PN=8
Índice

Página Página

Segurança, transportar em velocidades Anual


seguras Acumuladores da Independent-Link
Transportar equipamento rebocado em Suspension™ .................................................. 287-1
velocidades seguras ............................................05-11 Baterias ............................................................. 283-2
Sensor de Presença do Operador............................ 70-10 Verificar cintos de segurança ............................ 283-3
Separador de água................................................. 210-18 Diariamente ou 10 horas
Separador de água no combustível opcional Lubrificação das juntas universais da
Manutenção ........................................................ 255-19 MFWD .................................................. 225-3, 255-7
Separador de água/combustível opcional Lubrificação do eixo da MFWD .............. 225-3, 255-7
Retrolavagem...................................................... 255-18 Serviço de 1000 Horas
Service ADVISOR Remoto Inspeção dos filtros de ar da cabine ..................... 280-2
Baixar Atualizações .............................................. 20-26 Serviço de 50 horas
Instalação de Atualizações ................................... 20-27 Lubrificação dos componentes do levante............ 245-1
Reprogramação .................................................... 20-29 Sincronismo da máquina .......................................... 30-17
Solução de Problemas.......................................... 20-29 Sistema de arrefecimento
Service ADVISOR™ Remoto ................................... 20-25 Drenagem, lavagem e reabastecimento ............... 310-2
Compatibilidade do Veículo .................................. 20-25 Verificar nível ...................................................... 210-18
Reprogramação .................................................... 20-26 Sistema de combustível
Teoria da Operação .............................................. 20-25 Não modificar........................................................ 210-4
ServiceADVISOR™.................................................. 20-22 Sangrar ................................................................. 210-4
Serviço Sistema de direção assistida AutoTrac™................. 30-16
1000 horas Sistema de partida em Neutro.................................. 245-1
Inspeção do filtro da recirculação...................... 280-1 Sistema hidráulico
Inspeção dos filtros de ar da cabine.................. 280-2 Controles da TouchSet™
Limpeza do filtro da ventilação do eixo ............. 280-3 Posições da Alavanca da SCV
1500 horas Extensão.......................................................... 70-8
Correia de acionamento auxiliar...................... 290-10 Flutuação ....................................................... 70-10
Drenagem da suspensão independente Retenção em extensão.................................... 70-8
com articulação ............................................... 290-5 Retenção em retração ..................................... 70-9
Drenagem da transmissão IVT™/AutoPowr™.. 290-3 Retração .......................................................... 70-9
Drenagem do diferencial ................................... 290-2 Sistema Operacional
Drenagem do reservatório de óleo limpo .......... 290-5 Aplicações............................................................... 20-5
Lubrificação da bucha do eixo de apoio Software
do braço de tração........................................... 290-9 Ativação ................................................................ 20-25
Lubrifique o eixo da Independent Link Atualização ........................................................... 20-23
Suspension—juntas esféricas internas Baixar.................................................................... 20-23
da barra conectora .........................................290-11 Desativação .......................................................... 20-25
Troca do óleo da carcaça do eixo da MFWD .... 290-9 Instalação.............................................................. 20-23
Troca do óleo do cubo da roda da MFWD ........ 290-8 Restauração.......................................................... 20-23
2000 Horas Versões ................................................................. 20-23
Verifique a folga das válvulas do motor............. 295-1 Solução de problemas
250 horas Levante ................................................................. 400-7
Verificação do nível do óleo da carcaça Operação do trator.............................................. 400-14
do eixo da MFWD.......................................... 210-16 Recinto do operador ........................................... 400-13
500 horas Sistema elétrico ...................................................400-11
Acionamento do ventilador Vari-Cool Sistema hidráulico................................................. 400-6
Motores Classe 2/Estágio II........................... 255-4 Suspensão independente com articulação ......... 400-15
Lubrificação das conexões externas do StarFire™
eixo da Suspensão Independente Articulada .. 255-8 Sincronismo da máquina ...................................... 30-17
Manutenção do sistema de admissão de ar.... 255-17 Status da Automação
Troca do óleo e filtro do motor ............... 215-1, 255-2 CommandCenter™ ................................................. 20-9
5000 horas Status da máquina.................................................... 20-54
Substituição do amortecedor do Substitua o amortecedor de torção da transmissão.. 305-1
virabrequim do motor....................................... 305-1 Substituição
6000 horas Filtro de ar primário e secundário do motor .......... 283-3
Drenagem, lavagem e reabastecimento Filtros de ar primário e secundário
do sistema de arrefecimento ........................... 310-2 do motor (consulte manutenção
anual) ..................................................... 210-17, 280-3

Continua na próxima página

111515
Índice-9 PN=9
Índice

Página Página

Filtros de combustível ......................................... 255-16 TIA


Lâmpada da luz de cortesia................................ 210-30 Página de status ..................................................... 63-3
Lâmpada da luz de leitura................................... 210-31 Tipo de aro ............................................................... 85-14
Lâmpada da luz interna ...................................... 210-29 Tração dianteira mecânica
Lâmpada do freio ................................................ 210-29 Desengate do ângulo de direção .......................... 45-14
Substituir o óleo hidráulico/da transmissão TDM ...................................................................... 45-13
Substituir o filtro do óleo hidráulico/da Tractor Implement Automation™
transmissão......................................................... 290-6 Ativação do equipamento Tractor-
Suspensão com articulação independente Implement Automation™....................................... 63-2
Ajuste a convergência........................................... 85-12 Introdução ............................................................... 63-1
Ajustes do batente de direção .............................. 85-10 Tractor-Implement Automation™
Ajustes do para-lama ............................................ 85-13 Operar TIA™........................................................... 63-4
Aperto dos parafusos da roda dianteira.................. 85-5 Requisitos para a TDP............................................ 63-4
Suspensão com articulação independente Requisitos para as SCVs-E .................................... 63-5
e TDM Requisitos para AutoTrac™.................................... 63-5
Explicações dos ajustes dos pneus Requisitos para o engate traseiro ........................... 63-5
dianteiros, paralamas e batentes da direção ...... 85-15 Transmissão
Suspensão Independente Articulada Ajustes avançados da MFWD............................... 45-14
Conexões externas do eixo .................................. 255-8 Aquecimento ........................................................... 45-4
AutoPowr™
T Modo de retorno de emergência ....................... 45-20
CommandQuad
Tabelas de torque Posição de estacionamento .............................. 245-2
Métricos .............................................................. 410-10 e23™
Polegadas unificadas............................................ 410-9 Modo de retorno de emergência ....................... 45-20
Tacômetro................................................................... 15-3 IVT™
Talhões Modo de retorno de emergência ....................... 45-20
Criar ...................................................................... 20-46 IVT/AutoPowr
Editar..................................................................... 20-46 Agressividade da aceleração ............................ 45-15
Filtro ...................................................................... 20-46 Sensibilidade da embreagem
Gerenciar .............................................................. 20-46 automática AutoClutch .................................... 45-15
Tanque, Combustível................................................ 205-4 IVT™/AutoPowr™
TDM Botão de bloqueio/desbloqueio do pedal .......... 45-16
Ajustagens dos batentes da direção..................... 85-13 Óleo e filtro............................................................ 225-2
Aperto dos parafusos da roda dianteira.................. 85-5 Operação ................................................................ 50-1
Lubrifique o eixo 1500........................................... 255-6 Opere a transmissão e23™ com
Verificação da convergência ..................................85-11 alavanca de sentido de rodagem direito............ 53-1
TDM (eixo 1500) PowerShift de 16 velocidades
Ajuste de convergência......................................... 85-12 Modo de retorno de emergência ....................... 45-20
TDM 1500 Transmissão e23™
Ajustes do para-lama ................................. 85-13, 85-16 Ajuste das marchas de partida em avanço
Batente da direção................................................ 85-16 e ré ............................................................... 53-5, 53-8
Configurações dos pneus dianteiros..................... 85-16 Transmissão PST
Raio de giro........................................................... 85-16 Ajuste das marchas de partida em avanço
TDM e Suspensão com articulação e ré ........................................................................ 50-4
independente Transportar
Aperto dos parafusos das rodas dianteiras ............ 85-5 Com lastro............................................................... 95-2
Explicações dos ajustes dos pneus Transporte
dianteiros, paralamas e batentes da direção ...... 85-15 Com lastro............................................................... 95-2
TDP Direção em vias públicas ........................................ 95-1
Cruzeiro .................................................................. 75-6 Troca
Troca do eixo reversível.......................................... 75-9 Óleo da carcaça do eixo da MFWD ...................... 290-9
Telefone .....................................................................23-11 Óleo do cubo da roda da MFWD .......................... 290-8
Chamadas recentes.............................................. 23-13 Óleo e filtro do motor ................................. 215-1, 255-2
Emparelhamento do dispositivo Bluetooth® ......... 23-14 Troca do amortecedor do virabrequim do motor ...... 305-1
Lista de contato Troca para um pneu de tamanho diferente
Favoritos............................................................ 23-12 Pneu........................................................................ 45-3
Terminal Virtual ISOBUS .......................................... 20-56

Continua na próxima página

111515
Índice-10 PN=10
Índice

Página

U
Unidade USB
Melhores Práticas ................................................. 20-33
Requisitos ............................................................. 20-33
Unidades de Medida................................................. 20-19
Use AutoClutch (se equipado).................................. 45-15
Uso do controle de posição
Levante ................................................................... 65-4
Uso do sistema de reserva
Preparações para o reboque .................................. 95-4
Usuários & Acesso
Grupos de Acesso ................................................ 20-40
Perfis de Usuários................................................. 20-40

V
Valores de torque de parafusos e pinos
roscados
Métricos .............................................................. 410-10
Polegadas unificadas............................................ 410-9
Valores de torque de parafusos e pinos
roscados em polegadas unificadas ........................ 410-9
Valores de torque de parafusos e pinos
roscados métricos................................................. 410-10
Valores de torque de peças de fixação
Métricos .............................................................. 410-10
Polegadas unificadas............................................ 410-9
Velocidade de Avanço ................................................ 15-3
Velocidade Definida.................................................... 15-3
Velocidade máxima, nota ........................................... 45-3
Velocidades de solo com transmissão
Powershift de 16 Velocidades................................. 410-6
Verificação
Acumuladores da Independent-Link
Suspension™...................................................... 287-1
Cintos de segurança ............................................. 283-3
Nível do óleo da carcaça do eixo da MFWD....... 210-16
Sistema de partida neutra—transmissões
de 16-velocidades e e23™ ................................. 245-1
Verificações de serviço............................................. 20-54
Verificações no amaciamento..................................... 55-1
Verificando
Nível do óleo da transmissão/hidráulico ............... 225-2
Nível do óleo do cubo da roda
da suspensão independente com
articulação ou da MFWD..................................... 245-3
Verificar
Aperto dos parafusos de rodas e dos
pesos de rodas.................................................... 255-9
Verifique
Filtro e óleo do motor ............................................ 225-1
Orifício de escoamento ....................................... 210-15
Volante e coluna de direção
Ajuste ...................................................................... 30-4
Volume ..................................................................... 20-14

111515
Índice-11 PN=11
Índice

111515
Índice-12 PN=12
Literatura de Manutenção John Deere Disponível

Informações Técnicas
Informações técnicas podem ser adquiridas na John
Deere. Algumas dessas informações estão disponíveis
por meios eletrônicos, como CD-ROM, e em formato
impresso. Há várias maneiras de encomendar. Consulte
seu concessionário John Deere. Ligue 1-800-522-7448

TS189 —UN—17JAN89
para fazer o pedido usando cartão de crédito. Acesse
online em http://www.JohnDeere.com. Tenha à mão o
número do modelo, número de série e nome do produto.
As informações disponíveis incluem:
• CATÁLOGOS DE PEÇAS que listam as peças
de reposição disponíveis para sua máquina com
ilustrações para ajudar a identificar as peças corretas.
Isso também é útil na montagem e desmontagem.
• MANUAL DO OPERADOR que oferece informações
sobre segurança, operação, manutenção e serviços.
Esses manuais e os avisos de segurança na sua
máquina também podem estar disponíveis em outros

TS191 —UN—02DEC88
idiomas.
• VÍDEOS GRAVADOS PARA O OPERADOR mostrando
destaques sobre segurança, operação, manutenção e
serviços. Esses vídeos podem estar disponíveis em
vários idiomas e formatos.
• MANUAIS TÉCNICOS contendo informações de
serviço para sua máquina. Incluem-se especificações,
procedimentos ilustrados de montagem e
desmontagem, diagramas de fluxo de óleo hidráulico
e esquemas de fiação. Alguns produtos têm manuais
separados para informações de reparos e diagnósticos.
Manuais técnicos de componente estão disponíveis em
separado para alguns componentes, como motores.
• MANUAIS DE NOÇÕES BÁSICAS detalhando

TS224 —UN—17JAN89
informações básicas do fabricante:
- A série "Agricultural Primer" cobre tecnologia de
agricultura e criação, apresentando temas como
computadores, Internet e agricultura de precisão.
- A série "Farm Business Management" examina
problemas do "mundo real" e oferece soluções
práticas nas áreas de marketing, finanças, seleção de
equipamento e adequação a normas legais.
- Manuais de Noções Básicas de Manutenção
explicam como reparar e manter um equipamento
fora-de-estrada.
- Manuais de Noções Básicas de Operação da
Máquina descrevem os ajustes e capacidades das TS1663 —UN—10OCT97

máquinas, como melhorar o rendimento da máquina e


como eliminar operações de campo desnecessárias.

DX,SERVLIT -54-31JUL03-1/1

111515
SLIT-1 PN=485
Literatura de Manutenção John Deere Disponível

111515
SLIT-2 PN=486
Manutenção John Deere, Companheira de Trabalho

Não se aplica a esta região DX,IBC,2 -54-01MAR06-1/1

111515
IBC-1 PN=487
Manutenção John Deere, Companheira de Trabalho

111515
IBC-2 PN=488

Você também pode gostar