Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
8R - 8270R-8295R-8320R-8345R-8370R-Manual Do Operado - 231124 - 222839
8R - 8270R-8295R-8320R-8345R-8370R-Manual Do Operado - 231124 - 222839
MANUAL DO OPERADOR
Tratores 8270R, 8295R, 8320R,
8345R e 8370R
OMR552023 EDIÇÃO J5 (PORTUGUÊS)
111515
PN=2
Introdução
OUO6075,0001187 -54-27AUG12-1/1
111515
PN=3
Introdução
Informações da Empresa
John Deere Brasil Ltda.
Via Oeste, Esquina via 2
Bairro: Bom Jardim do Caí
CQ291459 —UN—23JAN12
Cidade: Montenegro/RS
CEP: 95780-000
CNPJ: 89.674.782/0012-00
JG50163,000020E -54-26JAN12-1/1
111515
PN=4
Conteúdo
Página
Página
Visão geral
Vista Geral............................................................0-1 Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer ..05-15
Manusear suportes e componentes
eletrônicos com segurança ..........................05-15
Segurança Prática de Manutenção Segura ........................05-16
Reconheça as Informações de Segurança ........05-1 Evitar contato com escape quente ...................05-16
Palavras de Aviso...............................................05-1 Limpar filtros de escape com segurança..........05-17
Siga as Instruções de Segurança.......................05-1
Trabalhe em Área Ventilada .............................05-18
Emergências.......................................................05-2
Apoie a Máquina Apropriadamente ..................05-18
Uso de Roupa de Proteção ................................05-2
Prevenção de Partida Imprevista da Máquina ..05-18
Proteção Contra Ruído.......................................05-2
Estacione a Máquina com Segurança..............05-19
Manusear combustível com
Transportar o trator com segurança .................05-19
segurança—evitar chamas ............................05-3
Fazer manutenção do sistema de
Manuseie o fluido de partida a frio com
arrefecimento com segurança......................05-19
segurança ......................................................05-3
Segurança na Manutenção dos
Prevenção contra incêndios ...............................05-4
Sistemas de Acumuladores .........................05-20
Em Caso de Incêndio .........................................05-4
Fazer a manutenção dos pneus com
Evitar Risco de Eletricidade Estática
segurança ....................................................05-20
ao Reabastecer..............................................05-5
Fazer manutenção do trator com
Manter EPC devidamente instalada ...................05-5
tração dianteira com segurança...................05-20
Usar Corretamente Cinto de
Apertar porcas e parafusos de fixação
Segurança e EPC Dobrável ...........................05-6
das rodas .....................................................05-21
Manter-se afastado de linhas de
Evitar fluidos sob alta pressão..........................05-21
transmissão rotativas .....................................05-6
Evitar Abrir o Sistema de Injeção de
Usar degraus e apoios de mão corretamente ....05-7
Combustível de Alta Pressão.......................05-21
Leia o Manual do Operador para
Armazenagem de Acessórios com
Unidades de Controle ISOBUS......................05-7
Segurança....................................................05-22
Usar Cinto de Segurança Corretamente ............05-7
Descomissionamento: Reciclagem e
Operação segura do trator .................................05-8
Eliminação Apropriadas de Fluidos
Evitar atropelamentos ao dar ré .........................05-9
e Componentes............................................05-22
Uso limitado em operações florestais.................05-9
Operação Segura do Trator com
Pá-Carregadeira.............................................05-9 Adesivos de Segurança
Manter Passageiros Fora da Máquina .............05-10 Manual do Operador...........................................10-1
Assento de Treinamento ..................................05-10 Cinto de Segurança............................................10-1
Luzes e Dispositivos de Segurança .................05-10 Suspensão com Articulação
Transportar equipamento rebocado Independente ILS™ (Se Equipada) ...............10-1
em velocidades seguras .............................. 05-11 Acumulador da Suspensão com
Cuidado ao trafegar em inclinações e Articulação Independente ILS™ (Se
terreno irregular............................................ 05-11 Equipada).......................................................10-2
Remoção de um Trator Atolado .......................05-12
Evite Contato com Produtos Químicos Controles e Instrumentos
Agrícolas ......................................................05-12 Console Dianteiro ...............................................15-1
Manuseio de Produtos Químicos Indicadores informativos.....................................15-1
Agrícolas com Segurança ............................05-13 Display da coluna de canto ................................15-2
Manusear baterias com segurança ..................05-14 Indicadores digitais—Tacômetro,
Evite Aquecer Áreas Próximas às velocidade de solo, transmissão e
Linhas de Fluido Pressurizado.....................05-14 velocidade definida ........................................15-3
i 111515
PN=1
Conteúdo
Página Página
ii 111515
PN=2
Conteúdo
Página Página
iii 111515
PN=3
Conteúdo
Página Página
iv 111515
PN=4
Conteúdo
Página Página
v 111515
PN=5
Conteúdo
Página Página
vi 111515
PN=6
Conteúdo
Página Página
vii 111515
PN=7
Conteúdo
Página Página
viii PN=8
111515
Conteúdo
Página Página
1000 Horas...................................................420-2
Solução de problemas Anualmente ..................................................420-3
Motor ................................................................400-1 1500 Horas...................................................420-3
Transmissão .....................................................400-5 Registro de Serviço de 2000 Horas —
Sistema hidráulico ............................................400-6 Motores Classe 2 e Estágio II ......................420-4
Levante.............................................................400-7 Registros de manutenção
Válvulas de Controle Seletivo...........................400-9 5000 horas ...................................................420-4
Controle de Profundidade...............................400-10 6000 Horas...................................................420-4
Sistema elétrico .............................................. 400-11
Recinto do operador .......................................400-13 Glossário
Operação do trator .........................................400-14 Glossário de Termos.........................................425-1
Suspensão independente com articulação.....400-15
Direção ...........................................................400-16
Rádio Premium...............................................400-17
Código de Serviço
Indicadores de PARADA, Alertas de
Manutenção e Informativos..........................405-1
Acesso aos códigos de diagnóstico de falhas ..405-3
Especificações
Motor ................................................................410-1
Sistema Elétrico................................................410-1
Capacidades.....................................................410-2
Sistema Hidráulico............................................410-2
Transmissão e trem de força............................410-3
Engate, Barra de Tração e PTO .......................410-4
Dimensões totais do trator................................410-5
Velocidades de avanço com
transmissão PowerShift de 16
velocidades 42 km/h (26 mph)
(8245R, 8270R, 8295R, 8320R) ..................410-6
Velocidades de solo com transmissão
e23™ 42 km/h (26 mph) ..............................410-7
Identifique os fixadores com flocos de zinco ....410-8
Valores de torque de parafusos e pinos
roscados em polegadas unificadas..............410-9
Valores de torque de parafusos e pinos
roscados métricos ......................................410-10
Números de Série
Placas do número de série...............................415-1
Placas de Número de Série..............................415-1
Placas do número de série...............................415-2
Placas do Número de Série..............................415-3
Placas de número de série...............................415-3
Placas do Número de Série..............................415-4
Certificado de Propriedade...............................415-5
Armazenamento de Máquinas com
Segurança....................................................415-5
ix 111515
PN=9
Conteúdo
x 111515
PN=10
Visão geral
Vista Geral
CQ297344 —UN—17NOV14
JG50163,00002FD -54-17NOV14-1/1
0-1 111515
PN=15
Segurança
Reconheça as Informações de Segurança
Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver este
símbolo em sua máquina ou neste manual, fique atento a
possíveis ferimentos pessoais.
Siga as precauções e práticas seguras de operação
T81389 —UN—28JUN13
recomendadas.
DX,ALERT -54-29SEP98-1/1
Palavras de Aviso
Uma palavra de aviso—PERIGO, ATENÇÃO OU
CUIDADO—é usada como símbolo de alerta de
segurança. PERIGO identifica os riscos graves.
Avisos de segurança como PERIGO ou ATENÇÃO estão
localizados próximos de perigos específicos. Precauções
TS187 —54—27JUN08
gerais são indicadas nos avisos de segurança de
CUIDADO. A palavra CUIDADO também chama atenção
para as mensagens de segurança neste manual.
DX,SIGNAL -54-03MAR93-1/1
TS201 —UN—15APR13
peças de reposição do equipamento incluam os avisos
de segurança atualizados. Avisos de segurança para
reposição podem ser encontrados no seu concessionário
John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.
Aprenda como operar a máquina e como usar os podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a afetar a vida útil.
máquina sem que tenha sido treinado. Caso não compreenda alguma parte deste manual
Mantenha sua máquina em condições de operação e precisar de assistência, entre em contato com seu
corretas. Modificações não autorizadas na máquina concessionário John Deere.
DX,READ -54-16JUN09-1/1
05-1 111515
PN=16
Segurança
Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,
TS291 —UN—15APR13
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.
DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1
TS206 —UN—15APR13
DX,WEAR2 -54-03MAR93-1/1
TS207 —UN—23AUG88
barulhos altos ou incômodos.
DX,NOISE -54-03MAR93-1/1
05-2 111515
PN=17
Segurança
TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o combustível
derramado.
Usem somente um contentor de combustível apropriado
para transportar líquidos inflamáveis.
mangueira da bomba de combustível em contato com a
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma entrada do contentor de combustível ao abastecer.
caminhonete com caçamba revestida de plástico. Sempre
coloque o contentor de combustível no chão antes de Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
reabastecer. Encoste o bico da mangueira da bomba faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de
de combustível no contentor de combustível antes de água ou outros dispositivos.
remover a tampa do contentor. Mantenha o bico da
DX,FIRE1 -54-12OCT11-1/1
TS1356 —UN—18MAR92
longe das baterias e dos cabos.
Para evitar a descarga acidental, ao guardar a lata
pressurizada, mantenha o tampão no recipiente e
guarde-o em um local fresco e protegido.
Não incinere ou perfure um recipiente com fluido de
partida a frio.
Não use fluido de partida em um motor equipado com
velas de pré-aquecimento ou aquecedor da admissão
de ar.
DX,FIRE3 -54-14MAR14-1/1
05-3 111515
PN=18
Segurança
Em Caso de Incêndio
CUIDADO: Evite lesões.
TS227 —UN—15APR13
e se alastra rapidamente, saia da máquina imediatamente
e afaste-se com segurança do fogo. Não retorne à
máquina! A segurança é a prioridade número um.
Chame os bombeiros. Um extintor de incêndio portátil
pode apagar ou conter um incêndio pequeno até a
chegada dos bombeiros; porém, extintores portáteis têm
limitações. Sempre priorize a segurança do operador
e de pessoas nas proximidades. Ao tentar apagar um 1. Puxe o pino. Segure o extintor com o bico apontando
incêndio, fique de costas para o vento com um caminho para o lado oposto a você, e libere o mecanismo de
de fuga desobstruído para poder se afastar rapidamente travamento.
se não for possível controlar o fogo.
2. Direcione para baixo. Aponte o extintor para a base
Leia as instruções do extintor de incêndio e familiarize-se do fogo.
com sua localização, peças e operação antes de
usá-lo se necessário. O corpo de bombeiros local ou 3. Aperte a alavanca de modo lento e uniforme.
distribuidores de equipamentos para incêndios podem
oferecer treinamento e recomendações sobre extintores 4. Mova o bico de lado a lado.
de incêndio.
Se o seu extintor não possuir instruções, siga essas
orientações gerais:
DX,FIRE4 -54-22AUG13-1/1
05-4 111515
PN=19
Segurança
RG22142 —UN—17MAR14
uma carga estática.
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
de eletricidade estática quando os vapores do combustível
estiverem presentes poderia resultar em incêndio ou
explosão.
RG21992 —UN—21AUG13
Portanto, é importante certificar-se de que todo o
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e conectado.
Consulte com seu fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível para certificar-se que o sistema
de distribuição cumpra com as normas de abastecimento
para práticas corretas de aterramento e conexão.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -54-12JUL13-1/1
TS212 —UN—23AUG88
A proteção oferecida pela EPC será prejudicada se a
EPC sofrer danos estruturais, se sofrer um capotagem, ou
se for de algum modo alterada por solda, empenamento,
perfuração ou corte. Uma EPC danificada deve ser
substituída, não reutilizada.
O assento integra a zona de segurança da EPC.
Substitua somente por um assento aprovado pela John
Deere para seu trator.
Qualquer alteração na EPC deve ser aprovada pelo
fabricante.
DX,ROPS3 -54-12OCT11-1/1
05-5 111515
PN=20
Segurança
TS1729 —UN—24MAY13
Proteção na Capotagem (EPC) dobrável, mantenha
a EPC totalmente estendida e bloqueada. USE um
cinto de segurança ao operar com a EPC na posição
totalmente estendida.
- Segure a trava e passe o cinto de segurança pelo
corpo.
- Insira a trava na fivela. Ouça o clique.
- Puxe o cinto de segurança para assegurar que o cinto
está preso com firmeza. • Erga novamente a EPC à posição vertical, totalmente
- Ajuste o cinto de segurança nos quadris. estendida assim que a máquina voltar a operar em
• Se a máquina for operada com a EPC dobrada (p. ex., condições normais.
para entrar num edifício baixo), conduza com extremo
cuidado. NÃO USE o cinto de segurança com a EPC
dobrada.
DX,FOLDROPS -54-22AUG13-1/1
TS1644 —UN—22AUG95
das linhas de transmissão sempre no lugar. Certifique-se
de que as blindagens giratórias girem livremente.
Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e
certifique-se de que a linha de transmissão da TDP esteja
parada antes de fazer ajustes, conexões ou limpeza do
equipamento acionado pela TDP.
Não instale nenhum dispositivo adaptador entre o trator e
o eixo de acionamento primário da TDP do implemento
que permita a um eixo de trator de 1000 rpm acionar
um implemento de 540 rpm a velocidades maiores que
540 rpm.
Não instale nenhum dispositivo adaptador que deixe sem
proteção alguma parte do eixo rotativo do implemento,
eixo rotativo do trator ou do adaptador. A proteção
principal do trator deve cobrir a extremidade do eixo
estriado e o dispositivo adaptador adicionado conforme
descrito na tabela.
Tipo de TDP Diâmetro Estrias n ± 5 mm (0,20")
1 35 mm (1,378") 6 85 mm (3,35")
H96219 —UN—29APR10
2 35 mm (1,378") 21 85 mm (3,35")
3 45 mm (1,772") 20 100 mm (4,00")
DX,PTO -54-30JUN10-1/1
05-6 111515
PN=21
Segurança
T133468 —UN—15APR13
máquina. Manter sempre um contato de três pontos com
os degrau, apoios de mão e corrimãos.
Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
umidade aumentarem o risco de escorregões. Mantenha
os degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca salte
ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de uma máquina
em movimento.
DX,WW,MOUNT -54-12OCT11-1/1
TS1729 —UN—24MAY13
operar com uma EPC.
• Segure a trava e passe o cinto de segurança pelo corpo.
• Insira a trava na fivela. Ouça o clique.
• Puxe a trava do cinto de segurança para assegurar que
o cinto está preso com firmeza.
• Ajuste o cinto de segurança nos quadris.
Se algum dos componentes do cinto, como as peças de
fixação, o cinto, a fivela ou o retrator apresentarem sinais como rasgos, desfiamento, desgaste extremo ou precoce,
de danos, substituir o cinto de segurança inteiro. desbotamento ou abrasão. Substituir somente por peças
de reposição autorizadas para o trator. Consulte o seu
Realizar no mínimo uma vez por ano uma inspeção do concessionário John Deere.
cinto de segurança e dos acessórios de montagem.
Identificar sinais de peças soltas ou avarias no cinto, tal
DX,ROPS1 -54-22AUG13-1/1
05-7 111515
PN=22
Segurança
TS290 —UN—23AUG88
atuar e transportar uma variedade de equipamentos
intercambiáveis projetados para conduzir o trabalho
agrícola.
• O trator não foi projetado para ser usado como veículo
de lazer ou de passeio.
• Leia este manual do operador antes de operar o trator e
siga as instruções de operação e segurança no manual
e no trator.
• Siga as instruções de operação e lastragem do manual
do operador para os seus implementos/acessórios,
como por exemplo carregador dianteiro.
• Certifique-se de que não haja ninguém próximo da
máquina, do equipamento acoplado e da área de
trabalho antes de ligar o motor ou operar.
TS276 —UN—23AUG88
• Mantenha as mãos, pés e vestimentas longe de peças
de acionamento mecânico.
Cuidados ao dirigir
05-8 111515
PN=23
Segurança
PC10857XW —UN—15APR13
pessoa para sinalizar quando a visão estiver obstruída ou
o espaço livre for muito limitado.
Não confie em uma câmera para determinar se há
pessoas ou obstáculos atrás da máquina. O sistema
pode ser limitado por muitos fatores, incluindo práticas de
manutenção, condições ambientais e alcance operacional.
DX,AVOID,BACKOVER,ACCIDENTS -54-30AUG10-1/1
Uso limitado em operações florestais Quaisquer aplicações florestais além destas - por
exemplo, transporte suspenso ou carregamento -
O uso previsto dos tratores John Deere em operações requerem a instalação de componentes específicos da
florestais limita-se às aplicações específicas do trator aplicação, incluindo FOPS (Estrutura Protetora Contra
incluindo transporte, trabalho estacionário como aplicação Objetos em Queda) e/ou OPS (Estrutura Protetora da
de rachadores de toras, propulsão ou operação de Operação). Consulte seu concessionário John Deere
implementos com TDP, sistemas elétricos ou hidráulicos. para os componentes especiais.
Estas são aplicações onde a operação normal não
implica o risco de objetos em queda ou penetrantes.
DX,WW,FORESTRY -54-12OCT11-1/1
TS1692 —UN—09NOV09
Para evitar capotamento do trator e danos aos pneus
dianteiros e ao trator, não transporte carga na sua
pá-carregadeira em velocidade superior a 10 km/h (6
mph).
Para evitar danos ao trator, não use um tanque de
pulverização nem uma pá-carregadeira se o trator estiver
equipado com um Eixo Dianteiro de 3 Metros.
Nunca permita que alguém caminhe ou trabalhe sob uma suficiente contra cargas em queda sobre a posição do
pá-carregadeira erguida. operador. Para prevenir cargas em queda até a posição do
operador, sempre use os implementos apropriados para
Não use a pá-carregadeira como plataforma de trabalho. aplicações específicas (como garfos de fardos cilíndricos,
cintas e garras de fardos cilíndricos, garfos para adubo).
Não erga nem transporte nenhuma pessoa na
pá-carregadeira, na caçamba, no implemento ou no Providenciar o lastro do trator de acordo com as
acessório. Recomendações de Lastro na seção PREPARAR O
TRATOR.
Abaixe a pá-carregadeira ao solo antes de deixar o posto
do operador.
A Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC) ou o teto
da cabine, se existentes, podem não fornecer proteção
DX,WW,LOADER -54-18SEP12-1/1
05-9 111515
PN=24
Segurança
TS290 —UN—23AUG88
atirados para fora da máquina. Os passageiros também
obstruem a visão do operador, resultando em uma
operação insegura da máquina.
DX,RIDER -54-03MAR93-1/1
Assento de Treinamento
O assento de treinamento, se instalado, é fornecido
somente para treinar operadores ou diagnosticar
problemas da máquina.
TS1730 —UN—24MAY13
DX,SEAT,NA -54-22AUG13-1/1
DX,FLASH -54-07JUL99-1/1
05-10 111515
PN=25
Segurança
TS1686 —UN—27SEP06
máxima de transporte do implemento poderá resultar em:
• Perda de controle sobre a combinação
trator/implemento
• Redução da capacidade, ou incapacidade de parar na
frenagem
• Avaria nos pneus do implemento
• Danos à estrutura do implemento ou aos seus
componentes
Implementos sem freios:
• Se o fabricante não especificar a velocidade máxima
de transporte, não reboque a velocidades maiores que
• Não transporte em velocidades que excedam 32 km/h 40 km/h (25 mph).
(20 mph). • Ao transportar em velocidade de até 40 km/h (25 mph),
• Deve pesar menos de 1,5 vez o peso do trator ou o implemento totalmente carregado deve pesar menos
menos de 1,5 t (3300 lb) quando totalmente carregado. de 4,5 vezes o peso do trator.
Implementos com freios: • Ao transportar em velocidade de até 40—50 km/h
(25—31 mph), o implemento totalmente carregado
deve pesar menos que 3 vezes o peso do trator.
DX,TOW1 -54-12OCT11-1/1
RXA0103437 —UN—01JUL09
Evite curvas fechadas em encostas.
Ao conduzir para a frente saindo de uma vala, em
terrenos lamacentos ou subidas íngremes, há risco
de tombamento para trás. Se possível, tente sair com
cuidado em ré de tais situações.
O risco de capotamento aumenta consideravelmente com
ajuste da bitola estreita em alta velocidade.
Não estão listadas todas as condições que podem causar
o capotamento de um trator. Esteja alerta para qualquer subitamente capotar se a roda estiver sobre a borda ou
situação que possa comprometer a estabilidade. a terra ceder
As inclinações estão entre os principais fatores Selecione uma velocidade de rodagem baixa de forma que
relacionados à perda de controle e acidentes por não tenha que mudar marcha ou frear em uma inclinação.
capotamento, que podem resultar em lesões graves ou
Evite dar partida, parar ou fazer curvas em inclinações.
morte. A operação em todas as inclinações requer um
Se os pneus perderem tração, desengate a TDP e
cuidado extremo.
prossiga lentamente ladeira abaixo, em linha reta.
Nunca trafegue perto de ravinas, barrancos íngremes,
Faça todos os movimentos de maneira lenta e gradual
precipícios, valas ou cursos d'água. A máquina pode
numa inclinação. Não mude a direção ou a velocidade
subitamente, para evitar capotamentos da máquina.
DX,WW,SLOPE -54-12OCT11-1/1
05-11 111515
PN=26
Segurança
TS1645 —UN—15SEP95
Se o trator estiver atolado na lama, é necessário
colocar calços nas rodas. Solte eventuais
equipamentos/implementos rebocados. Retire a lama
de trás das rodas traseiras. Calçe as rodas com tábuas
para formar uma base sólida e tente dar marcha a ré
lentamente. Quando necessário, retire a lama da frente de
todas as rodas e mova o trator lentamente para a frente.
Quando necessário reboque um outro veículo usando
uma corrente longa ou uma barra de tração (não é
recomendável utilizar cabos). Verifique se a corrente
não apresenta falhas. Garanta que todas as peças do
equipamento de reboque sejam de tamanho e capacidade
TS263 —UN—23AUG88
adequadas para a carga em questão.
Prender sempre pela barra de tração da unidade de
reboque. Não amarre em pontos diferentes dos citados.
Antes de mover o trator, retire as pessoas da área.
Acelere lentamente para tracionar o equipamento de
reboque: uma aceleração rápida pode provocar o
desengate do equipamento de reboque, causando uma
queda ou uma retração perigosa.
DX,MIRED -54-07JUL99-1/1
TS220 —UN—15APR13
Antes de sair da cabine, use o equipamento de proteção
pessoal que seja recomendado pelas instruções de uso do
pesticida. Antes de voltar à cabine, remova o equipamento
de proteção e guarde-o fora da cabine em uma caixa
fechada ou em qualquer outro tipo de embalagem vedada
ou dentro da cabine, em uma embalagem resistente ao
pesticida, tal como um saco plástico.
Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra ou
outras partículas contaminadas antes de entrar na cabine.
TS272 —UN—23AUG88
DX,CABS -54-25MAR09-1/1
05-12 111515
PN=27
Segurança
TS220 —UN—15APR13
Siga sempre todas as instruções das etiquetas para usar
os produtos químicos agrícolas de maneira eficaz, segura
e legal.
Para reduzir o risco de exposição e ferimentos:
• Use equipamentos de proteção individual adequados
conforme recomendação do fabricante. Na falta de
instruções do fabricante, siga estas diretrizes:
- Produtos químicos com etiqueta 'Perigo': Muito
tóxico. Geralmente exigem o uso de óculos de
proteção, máscara respiratória, luvas e proteção para
a pele.
A34471 —UN—11OCT88
- Produtos químicos com etiqueta 'Atenção':
Toxicidade intermediária. Geralmente exigem o uso
de óculos de proteção, luvas e proteção para a pele.
- Produtos químicos com etiqueta 'Cuidado': Pouco
tóxico. Geralmente requerem o uso de luvas e
proteção para pele.
• Evite inalar vapores, aerossóis ou poeira.
• Tenha sempre sabão, água e toalha disponíveis
ao trabalhar com produtos químicos. Se o produto • Mantenha os produtos químicos em seus recipientes
químico entrar em contato com a pele, mãos ou face, originais. Não transfira os produtos químicos para
lave imediatamente com água e sabão. Se o produto recipientes sem identificação nem para recipientes
químico atingir os olhos, lave imediatamente com água. usados para alimentos e bebidas.
• Lave as mãos e o rosto após usar produtos químicos e
• Armazene produtos químicos em uma área segura e
antes de comer, beber, fumar ou urinar. trancada longe de alimentos para gado ou pessoas.
• Não fume nem coma durante a aplicação de produtos Mantenha afastado de crianças.
químicos. • Sempre descarte os recipientes da maneira adequada.
• Após o manuseio de produtos químicos, sempre tome Lave três vezes os recipientes vazios e perfure ou
um banho e troque suas roupas. Lave as roupas antes esmague-os e descarte-os da maneira correta.
de vesti-las novamente.
• Procure imediatamente atendimento médico caso
tenha sintomas de doença durante ou logo após o uso
de produtos químicos.
DX,WW,CHEM01 -54-25MAR09-1/1
05-13 111515
PN=28
Segurança
TS204 —UN—15APR13
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da
bateria primeiro e recoloque-o por último.
Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é suficientemente
concentrado para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se for salpicado para os olhos.
Para evitar perigos:
• Abastecer baterias em áreas bem ventiladas
• Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
• Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
• Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
• Evitar derramar ou entornar o eletrólito
• Utilizar o procedimento correto para carregar e para
bateria auxiliar.
Em caso de derramar ácido sobre a pele ou os olhos:
1. Lavar a pele com água.
2. Aplicar bicarbonato de sódio ou cal na área atingida
para neutralizar os ácidos.
3. Lavar os olhos com água corrente durante 15—30
minutos. Procurar assistência médica imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:
1. Não induzir vômito.
2. Beber grandes quantidades de água ou leite, mas não
TS203 —UN—23AUG88
mais do que 2 l (2 qt).
3. Procurar assistência médica imediatamente.
ALERTA: Placas e terminais de baterias e acessórios
relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo,
elementos químicos reconhecidos pelo estado da
Califórnia como causa para câncer e problemas
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.
DX,WW,BATTERIES -54-02DEC10-1/1
DX,TORCH -54-10DEC04-1/1
05-14 111515
PN=29
Segurança
TS220 —UN—15APR13
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1
TS249 —UN—23AUG88
seguros e resistentes para as mãos e os pés. Não instale
nem remova componentes molhados ou congelados.
Ao instalar ou fazer manutenção de uma estação base
RTK em uma torre ou outra estrutura alta, use um
elevador aprovado.
Ao instalar ou fazer manutenção em um mastro de
antena de GPS usada num implemento, use técnicas
os locais de montagem não forem acessíveis do solo ou
de elevação apropriadas e o devido equipamento de
de uma plataforma de manutenção.
proteção pessoal. O mastro é pesado e pode ser difícil
de manusear. Serão necessárias duas pessoas quando
DX,WW,RECEIVER -54-24AUG10-1/1
05-15 111515
PN=30
Segurança
TS218 —UN—23AUG88
Em equipamentos com motor, desligue o cabo terra da
bateria (-) antes de fazer quaisquer ajustes nos sistemas
elétricos ou antes de soldar na máquina.
Em implementos rebocados, desligue o conjunto de
cabos de ligação do trator antes de fazer manutenção
nos componentes do sistema elétrico ou antes de soldar
na máquina.
DX,SERV -54-17FEB99-1/1
RG17488 —UN—21AUG09
As peças e os fluxos de gases se aquecem muito durante
a operação. Os gases e componentes do escape atingem
temperaturas altas o suficiente para queimar pessoas,
inflamar ou derreter materiais comuns.
DX,EXHAUST -54-20AUG09-1/1
05-16 111515
PN=31
Segurança
TS227 —UN—15APR13
inflamar ou derreter materiais comuns.
Mantenha a máquina afastada de pessoas, animais ou
estruturas que possam ser suscetíveis a perigos ou danos
por componentes ou gases de escape. Evite o perigo de
fogo ou explosão causados por materiais inflamáveis e
vapores perto do escape. Mantenha a saída do escape
afastada de pessoas ou de qualquer coisa que possa
derreter, queimar ou explodir.
Controle atentamente a máquina e a área em volta quanto
a detritos quentes durante e após a limpeza do filtro.
Adicionar combustível enquanto um motor está
funcionando cria risco de incêndio ou explosão. Sempre
TS271 —UN—23AUG88
desligue o motor antes de reabastecer a máquina e limpe
qualquer combustível derramado.
Sempre certifique-se de que motor está desligado antes
de transportar a máquina em um caminhão ou reboque.
O contato com componentes do escape enquanto ainda
estão quentes pode causar sérios ferimentos.
Evite contato com estes componentes até que esfriem
devidamente.
Se o procedimento de manutenção exige que o motor
esteja ligado:
TS1693 —UN—09DEC09
• Somente ative as peças de acionamento mecânico
necessárias para o procedimento de manutenção
• Assegure-se de que não haja outras pessoas próximas
do posto do operador e da máquina
Mantenha as mãos, pés e vestimentas longe de peças
de acionamento mecânico.
Sempre desative o movimento (neutro), aplique o freio ou
mecanismo de estacionamento e desconecte a energia
para os acessórios ou ferramentas antes de deixar o
posto do operador.
Desligue o motor e retire a chave antes de se afastar da TS1695 —UN—07DEC09
máquina.
DX,EXHAUST,FILTER -54-12JAN11-1/1
05-17 111515
PN=32
Segurança
TS220 —UN—15APR13
as portas para a circulação do ar.
DX,AIR -54-17FEB99-1/1
TS229 —UN—23AUG88
ou ter vazamento interno e baixar.
Não apóie a máquina sobre blocos de cimento, tijolos
ocos ou escoras que possam desmoronar sob uma carga
contínua. Não trabalhe sob uma máquina que esteja
apoiada apenas por um macaco. Observe sempre as
instruções de manuseio dadas neste manual.
Quando implementos ou acessórios são utilizados em
uma máquina, siga sempre as precauções de segurança
listadas no manual do operador do implemento.
DX,LOWER -54-24FEB00-1/1
TS177 —UN—11JAN89
desviados.
NUNCA dê partida no motor estando fora do trator.
Dê partida no motor somente estando no assento do
operador, com a transmissão em ponto morto ou em
posição de estacionamento.
DX,BYPAS1 -54-29SEP98-1/1
05-18 111515
PN=33
Segurança
TS230 —UN—24MAY89
operador.
DX,PARK -54-04JUN90-1/1
RXA0103709 —UN—01JUL09
Antes de transportar o trator em um caminhão ou um
vagão com plataforma plana, garantir que o capô do
motor esteja fixado com firmeza e que as portas, a
abertura do teto (se equipado) e as janelas estejam
corretamente fechadas.
Nunca rebocar o trator em velocidade superior a 10 km/h
(6 mph). Um operador deverá dirigir e frear o trator
rebocado.
DX,WW,TRANSPORT -54-19AUG09-1/1
TS281 —UN—15APR13
Desligue o motor. Remova a tampa de abastecimento
somente quando estiver suficientemente fria para tocar
com as mãos. Abra lentamente a tampa até o primeiro
estágio para liberar a pressão antes de remover a tampa
completamente.
DX,WW,COOLING -54-19AUG09-1/1
05-19 111515
PN=34
Segurança
TS281 —UN—15APR13
acumulador arrebente e as linhas pressurizadas podem
ser acidentalmente cortadas. Não solde nem use uma
tocha perto de um acumulador pressurizado ou de uma
linha pressurizada.
Alivie a pressão do sistema pressurizado antes de retirar
o acumulador.
Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o
acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou a Os acumuladores não podem ser consertados.
pressão do acumulador soltando um acessório.
DX,WW,ACCLA2 -54-22AUG03-1/1
RXA0103438 —UN—11JUN09
NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha o
equipamento e experiência necessários para executar
o trabalho com segurança.
Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada. Nunca
solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O calor
pode causar um aumento na pressão do ar, resultando
em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer
estruturalmente ou deformar a roda.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma aros danificados ou parafusos e porcas faltando.
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e
NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
DX,WW,RIMS -54-19AUG09-1/1
DX,WW,MFWD -54-19AUG09-1/1
05-20 111515
PN=35
Segurança
L124516 —UN—03JAN95
DX,WW,WHEEL -54-12OCT11-1/1
X9811 —UN—23AUG88
Substitua imediatamente as mangueiras desgastadas ou
danificadas por peças de reposição aprovadas pela John
Deere.
Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite o perigo aliviando a pressão antes da desconexão
das linhas hidráulicas ou outras linhas. Apertar todas as
conexões antes de aplicar pressão. causar gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte
Procure por vazamentos com um pedaço de papelão. adequada de conhecimentos médicos nesta área. Essas
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão. informações encontram-se disponíveis em inglês no
Departamento Médico da Deere & Company em Moline,
Em caso de um acidente, procure imediatamente um Illinois, EUA, pelos telefones 1-800-822-8262 ou +1
médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser 309-748-5636.
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não
DX,FLUID -54-12OCT11-1/1
05-21 111515
PN=36
Segurança
TS219 —UN—23AUG88
para evitar uma possível queda. Mantenha crianças e
pessoal não autorizado longe da área de armazenamento.
DX,STORE -54-03MAR93-1/1
Descomissionamento: Reciclagem e
Eliminação Apropriadas de Fluidos e
Componentes
Medidas de gestão ambiental e de segurança devem
ser levadas em consideração ao descomissionar uma
máquina e/ou componente. Essas medidas incluem o
TS1133 —UN—15APR13
seguinte:
• Usar ferramentas e equipamentos de proteção
individual apropriados como roupas, luvas, óculos ou
protetores de rosto durante a remoção ou manejo de
objetos e materiais.
• Seguir as instruções para componentes específicos.
• Liberar a energia acumulada abaixando elementos
suspensos da máquina, relaxando molas, freio); filtros, baterias; outras substâncias ou peças.
desconectando a bateria ou outras fontes elétricas, A queima de componentes ou fluidos inflamáveis em
e aliviando a pressão em componentes hidráulicos, incineradores que não sejam especialmente projetados
acumuladores e outros sistemas similares. pode ser proibida por lei e pode resultar em exposição
• Minimizar a exposição a componentes que possam a cinzas ou vapores nocivos.
conter resíduos de produtos químicos agrícolas, como • Fazer a manutenção e a eliminação de sistemas de
fertilizantes e pesticidas. Manusear e eliminar esses ar condicionado de maneira adequada. As normas
componentes de maneira adequada. oficiais podem exigir um centro de serviços certificado
• Drenar cuidadosamente motores, tanques de para o recolhimento e reciclagem de refrigerantes de ar
combustível, cilindros hidráulicos, reservatórios e linhas condicionado que possam causar danos à atmosfera
antes de reciclar os componentes. Usar recipientes à se forem liberados.
prova de vazamento ao drenar os fluidos. Não usar • Avaliar opções de reciclagem para pneus, metal,
recipientes de comida ou bebida. plástico, vidro, borracha e componentes eletrônicos
• Não derramar fluidos residuais no solo, na rede de passíveis de reciclagem completa ou parcial.
esgoto ou em qualquer fonte de água. • Entrar em contato com seu centro de reciclagem ou
• Observar todas as normas, regulamentos ou leis órgão ambiental local, ou com seu concessionário John
locais, estaduais e nacionais que regem o manuseio Deere para saber qual o meio apropriado de reciclar ou
ou eliminação de fluidos residuais (por exemplo: eliminar os resíduos.
óleo, combustível, líquido de arrefecimento, fluido de
DX,DRAIN -54-01JUN15-1/1
05-22 111515
PN=37
Adesivos de Segurança
Manual do Operador
CQ297351 —UN—25NOV14
Observe cuidadosamente todas as regras de segurança
para evitar acidentes.
JG50163,0000309 -54-25NOV14-1/1
Cinto de Segurança
Use o Cinto de Segurança Corretamente.
CQ297352 —UN—25NOV14
A máquina é equipada com uma Estrutura de
Proteção Contra Capotamento (EPCC).
USE um cinto de segurança ao operar
com uma EPCC.
• Segure o fecho e puxe o cinto ao redor do corpo.
• Insira o fecho na fivela. Ouça o clique.
• Puxe o fecho do cinto para se certificar que • Ajuste o cinto de segurança no quadril.
o cinto esteja preso seguramente.
JG50163,000030A -54-25NOV14-1/1
CQ297353 —UN—25NOV14
A liberação de pressão pode causar movimento na
máquina e provocar exposição a fluido sob pressão.
Consulte o concessionário para instruções sobre como
aliviar a pressão antes de executar manutenção do
sistema.
JG50163,000030F -54-25NOV14-1/1
10-1 111515
PN=38
Adesivos de Segurança
CQ297427 —UN—05FEB15
A liberação de pressão pode causar movimento na
máquina e provocar exposição a fluido sob pressão.
Consulte o concessionário para instruções sobre como
aliviar a pressão antes de executar manutenção do
sistema.
CQ297428 —UN—05FEB15
JG50163,000047D -54-05FEB15-1/1
10-2 111515
PN=39
Controles e Instrumentos
Console Dianteiro
A—Liberação da Função J— Partida
Telescópica do Volante K—Alavanca de liberação da
B—Conjunto de Seleção de inclinação do volante
Luzes L— Pedais do Freio
C—Botão Seletor de Luzes M—Liberação da Inclinação da
D—Conjunto do Limpador de Coluna de Direção
Para-brisa N—Pedal da Embreagem
E—Botão de Controle do O—Não Utilizado
Limpador de Para-brisa P—Ícone da Sinaleira
F— Chave de Partida Direcional, Ícone de Luzes
G—Acessórios de Estrada/Talhão e Ícone
H—DESLIGADO da Buzina
I— Funcionamento Q—Alavanca da Sinaleira
Direcional/Buzina
RXA0142885 —UN—19JUN14
Console Dianteiro
JG50163,0000329 -54-13NOV14-1/1
Indicadores informativos
RXA0109847 —UN—20AUG10
Os Indicadores de PARADA, Alerta de Serviço e
Informativos são acompanhados de mensagem
informativa, código de diagnóstico de falha e/ou descrição A B C
da falha mostrada no CommandCenter™. Para obter uma
descrição dos indicadores e códigos, consulte Indicadores
de PARADA, Alerta de Serviço e Informativos na seção
Códigos de diagnóstico deste Manual do Operador.
Indicador de PARADA (A): A luz pisca e o alarme soa
continuamente. Indicadores de informação no mostrador da coluna de canto
Indicador de Alerta de Manutenção (B): A luz pisca e A—Indicador de PARADA C—Indicador de Informações
um alarme soa cinco vezes para informar ao operador que B—Indicador de Alerta de
foi detectado um problema operacional ou de rendimento Manutenção
que precisa ser resolvido o quanto antes.
Indicador informativo (C): Luz contínua acende e
alarme soa por dois segundos, indicando uma possível
condição de falha.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
RD47322,0000152 -54-29JUN15-1/1
15-1 111515
PN=40
Controles e Instrumentos
RXA0135985 —UN—30OCT13
Mostrador da Coluna de Canto
15-2 111515
PN=41
Controles e Instrumentos
A—Tacômetro C—Informações da
B—Indicador de Velocidade de transmissão
Deslocamento D—Indicador de velocidade
definida
RXA0135986 —UN—30OCT13
JG50163,00002AC -54-19SEP14-1/1
15-3 111515
PN=42
Controles e Instrumentos
Indicadores—Temperatura do Líquido de
Arrefecimento e Nível de Combustível
A—Indicador de Temperatura do Líquido de
Arrefecimento: Mostra a temperatura do líquido de
arrefecimento do motor entre 40 °C — 120 °C (104
°F—248 °F). Todos os segmentos estarão apagados
quando a temperatura do líquido de arrefecimento estiver
abaixo de 40 °C (104 °F). Todos os segmentos estarão
acesos se a temperatura for de 120 °C (248 °F) ou mais.
B—Mostrador do nível de combustível: Mostra o
nível de combustível no tanque. Cada segmento aceso
representa 4% de combustível da capacidade total
do tanque. Quando o tanque estiver cheio, todos os
CQ297341 —UN—17NOV14
segmentos estarão iluminados. Quando somente o
segmento inferior está aceso, restam aproximadamente
39 l (10 gal) no tanque.
JG50163,00002B2 -54-12NOV14-1/1
CQ297294 —UN—05FEB15
Diferencial e MFWD (Tração H—Alavanca de Controle do
Dianteira Mecânica) Engate
C—Botões de Retomada I— Alavancas de Controle das
iTEC™ e AutoTrac™ SCVs
D—Controles de Climatização, J— Bloqueio da Alavanca de
Rádio e Iluminação Controle da SCV/Bloqueio
E—Botões de Ajuste/Blo- do IBS
queio/Retomada L— CommandCenter™
F— Alavancas de Controle da Geração 4
PTO M—Interruptor de Retomada
do Câmbio Automático
PowerShift
CQ297295 —UN—05FEB15
CommandARM™
15-4 111515
PN=43
Controles e Instrumentos
CQ297296 —UN—05FEB15
A—Alavanca de Controle do C—Bloqueio da Alavanca
Engate Traseiro de Controle do Engate
B—Botão do Ponto de Ajuste Traseiro
D—Retorno ao Ponto de Ajuste
Inferior
Controles do levante
JG50163,00002AF -54-05FEB15-1/1
CQ297297 —UN—22SEP14
Para mais informações, consulte "Configuração
dos Controles" na seção CommandCenter™
deste Manual do Operador.
O bloqueio da alavanca de controle da SCV (F)
trava o controle das SCVs e do Engate Dianteiro
somente pelas alavancas de controle da SCV e
pela alavanca de controle do engate dianteiro.
Alavancas de Controle das SCVs
RXA0133735 —UN—17JUL13
O ícone de Configuração dos Controles aparece nas
alavancas de controle das SCVs que são reconfiguráveis.
15-5 111515
PN=44
Controles e Instrumentos
CQ297293 —UN—22SEP14
Alavanca de comando da TDP
JG50163,00002AD -54-19SEP14-1/1
15-6 111515
PN=45
Controles e Instrumentos
RXA0136449 —UN—06NOV13
interface do operador do implemento no mostrador. Leia
o manual do operador do controlador ISOBUS para mais
informações.
Após a ativação, o operador pode alterar a tela do
mostrador para operar outro implemento ou interagir com
outras aplicações.
A desativação das funções no primeiro implemento não é
Tecla de atalho ISOBUS CommandARM™
possível, a não ser que o operador retorne manualmente
para a tela do primeiro implemento. O ISB fornecerá um
método direto para informar todos os participantes do A—Botão de atalho ISOBUS
ISOBUS que o operador deseja desativar funções que (ISB)
foram ativadas por um controle ISOBUS.
CUIDADO: Leia o manual do operador apropriado. implemento" no ISOBUS. A reação no ISB é específica
A função do botão ISB é proprietária para para a unidade de controle receptora.
o fabricante do implemento. Verifique a Exemplo: Um implemento usando atualmente automação
função do botão numa área segura e onde ISOBUS Classe 3 (consulte seção Tractor Implement
não haja pessoas por perto. Automation™ do Manual do operador) passa ao seu
estado seguro.
Botão de atalho ISOBUS (ISB): Ao pressionar o botão
ISB (A), ele envia um sinal "Parar todas as operações do
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
Tractor Implement Automation é uma marca registrada
da Deere & Company
SV81855,000008F -54-13APR15-1/1
RXA0135636 —UN—19SEP13
rotação do motor ou a velocidade das rodas.
A—Pedal do Acelerador
JG50163,00002B3 -54-22SEP14-1/1
15-7 111515
PN=46
Controles e Instrumentos
RXA0137086 —UN—18NOV13
de ESTACIONAMENTO antes de usar os
interruptores externos de elevação/descida.
Fique distante de pontos de interferência ao usar
os interruptores externos de elevação/descida.
JG50163,00002B4 -54-18NOV14-1/1
15-8 111515
PN=47
CommandCenter™
PC15300 —UN—19MAR13
Ajuda na Tela
Os monitores Generation 4 CommandCenter™ são
equipados com informações de ajuda detalhadas no
software. A ajuda na tela está disponível no centro de
ajuda ou pressionando os botões de informações (i) no
topo da maioria das páginas. Os botões de informações
fazem a conexão direta para as informações de ajuda Aplicativo do centro de ajuda & botão de informações
para aquela página. Recomenda-se ler o manual do
operador e as informações de ajuda na tela.
2. Selecione a guia de Sistema.
Navegue até centro de ajuda
3. Selecione o aplicativo centro de ajuda.
1. Selecione Menu.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
HC94949,00002A6 -54-11DEC13-1/1
PC17356 —UN—03DEC13
Monitor
20-1 111515
PN=48
CommandCenter™
PC17354 —UN—03DEC13
monitor de 7 in., selecione o botão expandir para mostrar
as teclas de atalho.
As teclas Próxima página de execução e Página de
execução anterior (C) alternam entre múltiplas páginas
de execução.
Selecione a área indicada (D) para mostrar o Centro Página RUN do Monitor
de Status. Informações importantes para funções do
monitor são mostradas, como a intensidade do sinal do
GPS e armazenamento dos dados disponíveis. A—Menu D—Centro de Status
B—Teclas de Atalho E—Página RUN
A página RUN (E) é configurada por meio do aplicativo C—Botões de Próxima Página F— Barra de Título/Seleção de
Gerenciador de Layout. ou Página Anterior Página RUN
PC17269 —UN—15JUL13
Menu
Selecione o botão do menu principal para listar todos os
aplicativos instalados no monitor e na máquina. Selecione
as guias do lado esquerdo para visualizar diferentes
grupos de aplicativos. Botão de menu
RXA0147924 —UN—13APR15
Visão geral das configurações da máquina
A guia Configurações da máquina permite selecionar
as páginas principais de aplicativos. Os aplicativos
disponíveis variam conforme a configuração do trator.
KT81203,0000058 -54-24JUL15-1/13
RXA0134978 —UN—07AUG13
Áudio
• Use o aplicativo de Áudio para ajustar as configurações
de áudio.
• Para mais informações, consulte a seção de Operação
do rádio deste manual do operador.
Áudio
20-2 111515
PN=49
CommandCenter™
RXA0134955 —UN—07AUG13
Motor
• Use o aplicativo do motor para ajustar as configurações
do sistema do filtro de escape, configurações do
FieldCruise™ ou rotação do motor.
• Para mais informações, consulte as seções de
Operação do trator e Operação do motor deste manual Motor
do operador.
FieldCruise é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,0000058 -54-24JUL15-3/13
RXA0134979 —UN—07AUG13
AVAC
• Use o aplicativo Aquecedor, Ventilador e A/C para
ajustar as configurações do aquecimento, ventilação e
ar condicionado.
• Para mais informações, ver a seção Comandos e
Instrumentos deste Manual do Operador. HVAC
KT81203,0000058 -54-24JUL15-4/13
RXA0134980 —UN—07AUG13
iTEC™
• Use o aplicativo iTEC™ para programar e repetir
tarefas comuns.
• Para mais informações, ver a seção iTEC™ deste
Manual do Operador.
iTEC™
RXA0134956 —UN—07AUG13
Luzes
• Use o aplicativo Luzes para ajustar as configurações
de luzes.
• Para mais informações, ver a seção Luzes deste
Manual do Operador.
Luzes
KT81203,0000058 -54-24JUL15-6/13
RXA0134981 —UN—07AUG13
Manutenção e Calibrações
• Use o aplicativo Manutenção e Calibrações para
acrescentar/editar intervalos de serviço e executar
calibrações do radar de solo e deslizamento das rodas.
Manutenção e Calibrações
20-3 111515
PN=50
CommandCenter™
RXA0134982 —UN—07AUG13
Telefone
• Use o aplicativo Telefone para fazer/receber chamadas
através do CommandCenter™.
• Para mais informações, consulte a seção de Operação
do rádio deste manual do operador.
Telefone
RXA0134957 —UN—07AUG13
TDP
• Use o aplicativo TDP para ajustar as configurações
da TDP.
• Para mais informações, ver a seção Barra de Tração
e TDP deste Manual do Operador.
TDP
KT81203,0000058 -54-24JUL15-9/13
RXA0134958 —UN—07AUG13
Engate Traseiro
• Use o aplicativo Levante Traseiro para ajustar as
configurações do levante traseiro.
• Para mais informações, ver a seção Levante deste
Manual do Operador.
Levante traseiro
KT81203,0000058 -54-24JUL15-10/13
RXA0134983 —UN—07AUG13
VCR
• Use o aplicativo VCR para ajustar as configurações
da VCR.
• Para mais informações, ver a seção Sistema hidráulico
e válvulas de controle remoto deste Manual do operador.
VCR
KT81203,0000058 -54-24JUL15-11/13
RXA0134976 —UN—07AUG13
Suspensão
• Use o aplicativo Suspensão para ajustar as
configurações da suspensão.
• Para mais informações, consulte a seção de Operação
do trator deste manual do operador.
Suspensão
20-4 111515
PN=51
CommandCenter™
RXA0134984 —UN—07AUG13
Transmissão
• Use o aplicativo Transmissão para ajustar as
configurações da Transmissão.
• Para mais informações, ver a respectiva seção
Transmissão deste Manual do Operador.
Transmissão
KT81203,0000058 -54-24JUL15-13/13
PC15302 —UN—19MAR13
Visão Geral dos Aplicativos do Sistema
Operacional
O pacote de aplicativos do Sistema Operacional é
instalado na fábrica, e é atualizado pela John Deere
através das atualizações periódicas do software. Esses
aplicativos são usados para as funções básicas do
monitor.
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-1/20
PC16674 —UN—18MAR13
Data e Hora
• As informações do aplicativo de Data e Hora são usadas
para várias funções importantes no sistema. Elas
incluem logs de erros, ativações e registro de dados.
• A data e a hora são ajustadas automaticamente se um
receptor de GPS estiver conectado e recebendo sinal Data e Hora
válido. Nesse caso, ajuste apenas o fuso horário.
• Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-2/20
PC17272 —UN—17JUL13
Centro de Diagnósticos
• O Centro de Diagnósticos é o único lugar que contém
diagnósticos para todo o sistema.
• Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
Centro de Diagnósticos
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-3/20
PC16685 —UN—18MAR13
Monitor e Som
• Junto com brilho e volume, Monitor e Som é usado para
calibrar o monitor e configurar monitores múltiplos.
• Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
Monitor e Som
20-5 111515
PN=52
CommandCenter™
PC16671 —UN—18MAR13
Gerenciador de Arquivos
• Informações de dados e de configurações podem ser
transferidas entre mostradores ou software de área de
trabalho compatível.
• Execute uma Redefinição dos Dados de Fábrica para
apagar do monitor os dados do usuário. Gerenciador de arquivos
• Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-5/20
PC16677 —UN—18MAR13
Idioma e Unidades
• Use o aplicativo de Idioma e Unidades para alterar o
Idioma, Formato Numérico e Unidades de Medida.
• Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
Idioma e Unidades
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-6/20
PC15346 —UN—11JUL13
Gerenciador de Software
• Use o Gerenciador de Software para atualizar software,
ativar recursos e instalar pacotes de ajuda na tela.
• Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
Gerenciador de Software
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-7/20
PC17262 —UN—12JUL13
Usuários e Acesso
• Usuários e Acesso gerencia os perfis de usuários e
bloqueia usuários fora de determinadas configurações.
• Localiza-se na guia Sistema do menu do monitor.
Usuários & Acesso
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-8/20
PC15326 —UN—08JUL13
Configuração dos Comandos
• Configura um joystick de trator ou ISOBUS para
controlar funções do trator ou implemento.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
Configuração dos Comandos
20-6 111515
PN=53
CommandCenter™
PC20410 —UN—22MAY15
Gerenciador de Equipamento
• O Perfil da Máquina permite que o operador configure
os desvios de GPS e as dimensões da máquina.
• O Perfil do Implemento permite que o operador
configure o Tipo de Conexão, a Largura de Trabalho, as
Dimensões e os Disparos de Gravação do Implemento. Gerenciador de Equipamento
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-10/20
PC17260 —UN—11JUL13
Talhões
• Nomes de talhão são usados para organizar
informações e facilitar a localização de dados de uso,
como linhas de orientação.
• Use o aplicativo Talhões para configurar clientes,
fazendas e talhões. Talhões
• Selecione cliente, fazenda e talhão para definir o local
atual.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-11/20
PC16684 —UN—18MAR13
Centro de Ajuda
• A Ajuda na Tela sobre cada aplicativo e mais
informações estão disponíveis no Centro de Ajuda.
• Nem todos os idiomas de Ajuda são instalados na
fábrica. Atualize o software do monitor para instalar a
Ajuda para todos os idiomas admitidos. Centro de Ajuda
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-12/20
PC16682 —UN—18MAR13
Terminal Virtual ISOBUS
• Monitora e controla implementos e controladores
compatíveis com ISOBUS 11783.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
NOTA: Somente uma unidade de controle ISOBUS pode
ser visualizada por vez. Se mais de um controlador Terminal Virtual ISOBUS
PC15293 —UN—18MAR13
estiver conectado, selecione o botão de Menu
dentro do Terminal Virtual ISOBUS para visualizar
uma lista de controladores da qual selecionar.
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-13/20
PC16678 —UN—18MAR13
Gerenciador de Layout
• Use o Gerenciador de layout para criar e modificar as
páginas de execução e a barra de atalhos a fim de
acessar funções e informações importantes a partir da
página principal.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor. Gerenciador de Layout
20-7 111515
PN=54
CommandCenter™
PC15318 —UN—16MAY13
Monitor de Performance da Máquina
• O Monitor de Performance da Máquina mostra valores
de desempenho específicos da máquina.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
Monitor de Performance da Máquina
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-15/20
PC20413 —UN—11MAY15
Mapeamento
• O aplicativo de mapeamento é usado para visualizar
recursos espaciais, tais como, orientação, cobertura,
dados de trabalho e prescrições baseadas em
mapas. (Prescrições requerem uma ativação
CommandCenter™ Premium ou Documentação.) Mapeamento
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-16/20
PC17363 —UN—16DEC13
Acesso ao monitor remoto
• O acesso remoto a monitor (RDA) permite que usuários
visualizem o monitor em operação a partir de um local
remoto.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
Acesso Remoto a Monitor
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-17/20
PC17388 —UN—15MAY14
StarFire™
• O aplicativo StarFire™ é usado para visualizar os
receptores StarFire™. Se mais de um receptor estiver
conectado, selecione o receptor desejado usando o
aplicativo.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor. StarFire
PC15317 —UN—16MAY13
Monitor de Operação
• O Monitor de Operação mostra valores totais e médios
específicos da operação e da máquina.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
Monitor de Operação
20-8 111515
PN=55
CommandCenter™
PC20415 —UN—11MAY15
Configuração do Trabalho
• Utilize o aplicativo Configuração do Trabalho ao alterar
implementos, talhões, aplicando um produto diferente,
ou selecionando uma prescrição.
• O aplicativo de Configuração do Trabalho
exige um processador 4600 com uma ativação Configuração do Trabalho
CommandCenter™ Premium ou Documentação.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
HC94949,00003A4 -54-22MAY15-20/20
PC15301 —UN—19MAR13
Visão Geral dos Aplicativos AMS
O Pacote de Aplicativos AMS é instalado na fábrica,
mas requer uma ativação para habilitar a funcionalidade.
Esses aplicativos são instalados e atualizados em
pacotes separados do Sistema Operacional Generation 4. Pacote de Aplicativos AMS
HC94949,000038C -54-22MAY15-1/3
PC16676 —UN—18MAR13
Orientação
• O aplicativo Orientação é usado para esterçar as
máquinas através do talhão, ao longo de trilhas
de orientação. A direção pode ser feita manual ou
automaticamente usando AutoTrac™.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor. Orientação
PC20399 —UN—16FEB15
Controle de Seção
• O Controle de Seção liga e desliga as seções de
ponto de trabalho automaticamente para reduzir a
sobreposição e melhorar o gerenciamento da entrada.
• O aplicativo de Controle de Seção exige um processador
4600 com uma ativação CommandCenter™ Premium Controle de Seção
ou Controle de Seção.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
HC94949,000038C -54-22MAY15-3/3
RXA0135012 —UN—12AUG13
Visão Geral do Status de Automação
• Use o aplicativo Status de Automação para ver quais
funções do trator estão sendo controladas e qual seu
status atual.
• Localiza-se na guia Aplicativos do menu do monitor.
KT81203,00000A1 -54-15AUG13-1/1
20-9 111515
PN=56
CommandCenter™
RXA0130496 —UN—09APR13
funções do trator pelo operador.
RXA0137128 —UN—19NOV13
equipado), interruptores e teclas de atalho permitindo ao
operador gerenciar as funções do trator ou do implemento.
C—Indicador de ajuste/botão Fechar janela: permite
ao operador alterar os valores nas caixas de entrada.
Girar o botão de ajuste no sentido horário aumenta os
valores na caixa de entrada. Girar o botão de ajuste
no sentido anti-horário reduz os valores na caixa de
entrada. Pressione o botão uma vez para fechar a janela. Página de Execução
Pressione e segure para fechar todas as janelas abertas.
D—Teclas/botões de atalho: permitem ao operador
acessar funções específicas sem passar pelo menu do
CommandCenter™.
RXA0137084 —UN—13DEC13
E––Módulos de página de execução: permitem acesso
rápido a funções.
F––Barra de título: selecione em qualquer página de
execução para barra de rolagem mudar para página de
execução.
G—Menu: lista todos os aplicativos instalados no monitor
e na máquina. Selecione as guias do lado esquerdo para Funções do Módulo
visualizar diferentes grupos de aplicativos.
H—Teclas de ajuda/ajustes avançados: pressione a ++ e - - para produzir alterações incrementais maiores do
barra de títulos, enquanto na aplicação, para visualizar a que acionar os botões + ou -. Para áreas que requerem
ajuda ou mudar os ajustes para a página corrente quando ajustes mais precisos, somente os botões + e - estarão
disponível. disponíveis.
I––Tecla fechar: pressione para fechar a página corrente. K—Guias: permitem ao operador mudar para um tópico
de seção diferente.
J—teclas de valores de aumento/diminuição: use para
mudar o valor nas caixas de entrada. Acione os botões
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
CommandARM é uma marca comercial da Deere & Company
KT81203,0000056 -54-10JUN14-1/1
20-10 111515
PN=57
CommandCenter™
RXA0148512 —UN—25JUN15
quandoCommandCenter™ o monitor tem funcionado
nas últimas 24 horas. O monitor fica em hibernação
por esse tempo. O monitor se energiza rapidamente
(aproximadamente 10 segundos).
• A inicialização total (a "frio") ocorre se o monitor não
foi operado nas últimas 24 horas ou mais, ou se a
alimentação não comutada foi desconectada. Durante
esse período, o monitor é completamente desligado Barra de Navegação
para poupar a bateria. A energização seguinte durará
aproximadamente 60 segundos.
A—Botão superior B—Botão inferior
NOTA: Após o desligamento do motor, evite ligar
novamente a chave de contato antes que a tela
do monitor se apague completamente. o display não restaurar, puxe o fusível 9 localizado
no painel da caixa de fusíveis e substitua após 5
• Restauração Forçada é necessária quando o monitor segundos. Para mais informações sobre o painel
não responde por mais de alguns minutos sob da caixa de fusíveis, consulte Caixa de Fusíveis na
condições operacionais normais. seção Manutenção do sistema elétrico deste Manual
Execute a restauração forçada pressionando os botões do operador. Se o problema persistir, consulte seu
superior e inferior à extrema esquerda (A e B), da barra concessionário John Deere™.
de navegação, simultaneamente por 5 segundos. Se
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,0000057 -54-25JUN15-1/1
20-11 111515
PN=58
CommandCenter™
PC17357 —UN—03DEC13
Navegue pelas páginas de execução na
página principal
Se mais de uma página de execução estiver na PC17358 —UN—03DEC13
Teclas de Atalho
Os botões de atalho da barra de navegação do
Generation 4 CommandCenter™ permitem ao operador
acesso direto a aplicações específicas.
RXA0132501 —UN—15MAY13
NOTA: Se o CommandCenter™ não responder, reinicie
pressionando o botão Próxima Página de Execução
(A) e o botão abaixo (sem ícone) por cinco
segundos. Se reiniciar o CommandCenter™ não
solucionar o problema, entre em contato com
o concessionário John Deere™.
20-12 111515
PN=59
CommandCenter™
RXA0135345 —UN—30AUG13
Navegar até Monitor e Som
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Sistema.
3. Selecione o ícone de mostrador & som.
Menu → Guia do sistema → Ícone de mostrador & som
A—Guia de Brilho E—Barra de botões de modo
B—Guia de Som auto/diurno/noturno
C—Guia de Mostradores F— Configurações diurnas
Múltiplos G—Configurações noturnas
D—Guia de calibração do
monitor
RXA0137085 —UN—19NOV13
Página do mostrador & som
KT81203,0000061 -54-14MAR14-1/1
PC16685 —UN—18MAR13
Monitor & Som
O aplicativo Monitor & Som ajusta o brilho da tela e o
nível de volume.
Se estiverem conectados múltiplos mostradores, use
esse aplicativo para configurar quais funções aparecem
em cada mostrador.
Se os toques na tela não responderem na localização 1. Selecione Menu.
correta, use a Calibração da Tela de Toque para realinhar
a tela. 2. Selecione a guia de Sistema.
Navegar até Monitor & Som 3. Selecione o aplicativo Monitor & Som.
CZ76372,0000622 -54-02OCT13-1/1
PC15319 —UN—20MAY13
Brilho
Modo de Brilho e Cor
• Moto Automático
O Modo Automático é a configuração recomendada. Esse
modo sincroniza o brilho da tela com o interruptor de luzes
da cabine. Se as luzes da cabine estiverem desligadas,
o monitor fica em Modo Diurno. Se as luzes da cabine A—Modo Diurno B—Modo Noturno
estiverem ligadas, o monitor fica em Modo Noturno.
• Modos Diurno e Noturno
Selecione um modo para impedir que o brilho da tela seja
sincronizado com o interruptor de luzes da cabine.
NOTA: O modo selecionado não ajusta o brilho de
um segundo mostrador. Ajuste o brilho desse
mostrador por meio de suas próprias configurações.
Continua na próxima página CZ76372,0000621 -54-02OCT13-1/2
20-13 111515
PN=60
CommandCenter™
PC15320 —UN—20MAY13
Configurações de Brilho
Selecione um botão de configurações para exibir uma
página de opções para o modo de brilho correspondente.
Dependendo do modo selecionado com o botão de
configurações, ajuste o brilho da tela e da cabine com os
botões mais (+) e menos (-). PC15321 —UN—20MAY13
CZ76372,0000621 -54-02OCT13-2/2
PC15322 —UN—20MAY13
Som
Altere o volume do monitor selecionando os botões
aumentar (+) ou diminuir (-).
Volume do Monitor
CZ76372,0000623 -54-02OCT13-1/1
PC15323 —UN—20MAY13
Monitores Múltiplos
O CommandCenter™ geração 4 pode ser configurado
para funcionar com os seguintes mostradores John Deere
conectados na coluna de canto.
• Mostrador original GreenStar™ (sem processador Mostradores múltiplos
móvel)
• Mostrador GreenStar™ 2 1800
• Monitor GreenStar™ 2 2600 As ativações não são transferidas entre os monitores. O
• Mostrador GreenStar™ 3 2630 segundo monitor deve ter suas próprias ativações para
executar aplicativos AMS.
Alguns aplicativos, como o AutoTrac™, não podem
funcionar simultaneamente em ambos os mostradores.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na próxima página CZ76372,0000624 -54-22MAY15-1/3
20-14 111515
PN=61
CommandCenter™
PC20416 —UN—12MAY15
monitor no barramento CAN do Implemento
por aproximadamente 60 segundos. Se o
CommandCenter™ estava anteriormente no Modo de
Mostrador Único, mostra uma mensagem "Múltiplos
Mostradores Detectados".
5. Selecione uma predefinição de configuração:
Monitor GS3 2630
Mostrador Único
• NÃO use esta opção nessa situação. Esse modo é dos Modos de Diversos Monitores, ele mostra uma
usado somente se um segundo monitor não estiver mensagem "Second Display Not Found" (Segundo
instalado. monitor não encontrado).
Múltiplos – Modo de Compatibilidade 5. Desligue e ligue a chave de partida para salvar as
configurações.
• Os implementos ISOBUS aparecem somente no
segundo monitor, não no CommandCenter™. Use Operação do AutoTrac™ no CommandCenter™
essa opção se estiver conectado a um implemento
NOTA: São necessárias as versões de software
ISOBUS e desejar que o segundo monitor execute
Generation 4 OS anteriores a 8.12.2500-17 para
os Controles Reconfiguráveis Auxiliares.
operar as aplicações Agricultura de precisão (por
Múltiplo – Visualizador de implementos exemplo, AutoTrac™ ou Controle de seção) no
CommandCenter™ quando um display GS2 ou GS3
• Os implementos ISOBUS aparecem no também estiver conectado. O software Generation 4
CommandCenter™ ou no segundo mostrador, OS atual não é compatível com esta funcionalidade.
dependendo da configuração "Próximo mostrador
VT" do implemento. Após instalar um display GS3 2630, o AutoTrac™
NOTA: Se o implemento ISOBUS não tiver a função padroniza-se para tal display. Siga essas instruções para
"Próximo mostrador VT", o implemento aparece executar o AutoTrac™ no CommandCenter™.
no mostrador que se inicializar primeiro. NOTA: Após o procedimento, o display GS3 2630
não executará nenhuma aplicação GreenStar™,
Configuração Personalizada incluindo o controle de seção.
• Ajuste manualmente as configurações. 1. Certifique-se de que o CommandCenter™ esteja em
6. Desligue e ligue a chave de partida para salvar as Modo de Display Simples e o Display GS3 2630 esteja
configurações. desconectado. Desligue a chave de partida.
Remoção de um Monitor GS2 ou GS3 2. Conecte o display GS3 2630 e ligue a chave de partida.
1. Certifique-se de que a chave de partida e o 3. Ao inicializar o CommandCenter™, selecione Vários -
CommandCenter™ estejam desligados. Modo de Compatibilidade. Reinicie o monitor.
2. Desconecte o chicote do monitor do conector de 26 4. No display GS3 2630, selecione botão Menu > Botão
pinos do monitor na parte traseira do monitor. Display > tecla programável Diagnósticos > guia
Vários Monitores. Desligue a aplicação GreenStar™.
3. Ligue a chave de partida. Dependendo da configuração, o display pode reiniciar.
4. O monitor CommandCenter™ procura o segundo 5. No CommandCenter™, selecione aplicação de
monitor no Barramento CAN do Implemento Display e Som > guia Vários Displays. Ligue as
por aproximadamente 2 a 3 minutos. Se o Aplicações Precision Ag. Reinicie o monitor.
CommandCenter™ estava anteriormente em um
Continua na próxima página CZ76372,0000624 -54-22MAY15-2/3
20-15 111515
PN=62
CommandCenter™
PC20417 —UN—12MAY15
4. Certifique-se de que o Rastreamento esteja desligado
no Display Original. Consulte o manual do mostrador
original para as instruções.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o rastreamento
não foi ligado desde a última reprogramação
ou reset da memória do mostrador.
Monitor GreenStar™ Original
Para limpar a memória do mostrador, pressione e
mantenha pressionadas as teclas E, 2, Excluir e
reinicialize. Este procedimento apaga todos os dados
armazenados no monitor.
SeedStar é uma marca registrada da Deere & Company
CZ76372,0000624 -54-22MAY15-3/3
20-16 111515
PN=63
CommandCenter™
RXA0126215 —UN—11JUN12
Navegar até data & hora
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Sistema.
3. Selecione o ícone data & hora.
Menu → Guia do Sistema → Ícone de Data & Hora
A—Botão de formato de 12 E—Caixas de Entrada de Hora
horas F— Caixa de Entrada AM/PM
B—Botão de formato de 24 G—Caixas de Entrada de Data
horas
C—Campo de Entrada de Fuso
Horário
RXA0131038 —UN—25FEB13
D—Campo de Entrada de
Formato de Data
RXA0131113 —UN—01MAR13
Página de Data & e Hora com Sincronização do GPS Desabilitada
KT81203,000008B -54-18NOV13-1/1
PC15314 —UN—15MAY13
Aplicativo de Data & Hora
As informações do aplicativo de Data e Hora são usadas
para várias funções importantes no sistema. Elas incluem
logs de erros, ativações e registro de dados.
A data e a hora são ajustadas automaticamente se um
receptor de GPS estiver conectado e recebendo sinal
válido. Nesse caso, ajuste apenas o fuso horário.
Navegar até Data & Hora
A data e hora atuais podem ser encontradas a qualquer
momento selecionando o Centro de Status no topo da 1. Selecione Menu.
página de execução principal. 2. Selecione a guia de Sistema.
NOTA: A configuração de Data e Hora afeta o 3. Selecione o aplicativo de Data & Hora.
modo pelo qual os dados de Orientação e
Documentação são filtrados no monitor e no
software da área de trabalho.
CZ76372,0000619 -54-02OCT13-1/1
20-17 111515
PN=64
CommandCenter™
PC15315 —UN—15MAY13
Alterar a data atual
É possível alterar a data somente se o GPS não estiver
conectado ou se o sinal de GPS não estiver disponível.
Caso contrário, o sinal do GPS determina a data.
O Formato de Data não depende do sinal de GPS, e pode
se alterado a qualquer momento.
1. Selecione o dia, mês ou ano. A—Ajuste de Data pelo Usuário B—Data Determinada pelo GPS
PC15316 —UN—15MAY13
Alterar Hora Atual
É possível alterar a hora atual somente se o GPS não
estiver conectado ou se o sinal de GPS não estiver
disponível. Caso contrário, o sinal do GPS determina a
hora.
O Fuso Horário e o Formato de Hora não dependem do
sinal de GPS, e podem se alterados a qualquer momento.
A—Ajuste de Hora pelo Usuário B—Hora Determinada pelo GPS
1. Selecione hora ou minuto.
2. Use o teclado para inserir o valor correto.
3. Selecione um fuso horário e selecione Avançar.
3. Selecione Concluído para aplicar as alterações ou
Cancelar para retornar à página anterior sem aplicar 4. Confirme o fuso horário selecionado e selecione OK.
as alterações.
Formato de Hora
Fuso Horário
Use o botão do rádio para selecionar o formato de hora
1. Selecione um continente ou oceano e selecione em 12 Horas ou 24 Horas.
Avançar.
2. Selecione um país e selecione Avançar.
CZ76372,000061B -54-02OCT13-1/1
20-18 111515
PN=65
CommandCenter™
RXA0126213 —UN—17MAY12
Navegar até Idioma & Unidades
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Sistema.
3. Selecione o ícone Idioma & Unidades.
Menu → Guia do Sistema → Ícone de Idioma & Unidades
A—Botão de idioma D—Botão cancelar
B—Botão de Formato E—Botão Salvar
Numérico
C—Botão de Unidades de
Medida
RXA0132009 —UN—23APR13
Página de Idioma & Unidades
KT81203,0000066 -54-26SEP13-1/1
PC16677 —UN—18MAR13
Idioma & Unidades
Use o aplicativo de Idioma & Unidades para alterar o
Idioma, Formato Numérico e Unidades de Medida.
Podem ser criadas diferentes configurações para o
monitor e para os controladores exibidos no Terminal
Virtual ISOBUS. Selecione uma guia para alterar as
configurações.
2. Selecione a guia de Sistema.
Navegar até Idioma & Unidades
3. Selecione o aplicativo Idioma & Unidades.
1. Selecione Menu.
CZ76372,0000627 -54-02OCT13-1/1
• Formato Numérico
CZ76372,0000628 -54-02OCT13-1/1
20-19 111515
PN=66
CommandCenter™
RXA0133414 —UN—27JUN13
• C—Gráfico de Barras: Para alterar o valor, use os
botões de aumentar (+) ou diminuir (-).
• D—Barra Deslizante: Para alterar o valor, selecione
o módulo de barra deslizante e use os botões de
aumentar (+) ou diminuir (-).
• E—Caixa de Entrada de Dados: Use os botões de
aumentar (+) ou diminuir (-) para ajustar o valor. Para
inserir novos valores ou texto, selecione a caixa de Campos de entrada de dados
entrada de dados desejada.
NOTA: Ao alterar os valores com o botão de ajuste,
aumentar a velocidade da rotação do botão de ajuste
aumenta a velocidade das alterações de valor.
RXA0130123 —UN—23APR13
direta do valor desejado.
Menu
Centro de Status
O Centro de Status destaca informações importantes para
funções do monitor, como notificações e força do sinal do
PC17275 —UN—13AUG13
GPS. Ele localiza-se na barra de título nos monitores de
10", e no canto inferior esquerdo nos monitores de 7".
Selecione o Centro de Status para exibir informações
adicionais em uma janela suspensa. O Centro de
Status expandido permite acesso rápido a notificações
e configurações.
NOTA: Data e Hora e Armazenamento de Dados são
sempre exibidos no centro de Status.
A—Centro de Status do Monitor B—Centro de Status do Monitor
São mostradas informações adicionais dependendo de 10" de 7"
da configuração da máquina e das notificações.
CZ76372,000064C -54-02OCT13-1/1
20-20 111515
PN=67
CommandCenter™
RXA0136061 —UN—11OCT13
Navegar até o gerenciador de software
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Sistema.
3. Selecione o ícone Gerenciador de software.
RXA0136059 —UN—11OCT13
C—Guia informações da
versão
D—Guia informações do
sistema
KT81203,00000B4 -54-20APR15-1/1
PC15346 —UN—11JUL13
Gerenciador de software
Use o Gerenciador de Software para atualizar software,
ativar recursos e localizar detalhes da versão do software.
Navegar até o gerenciador de Software
1. Selecione menu. Gerenciador de Software
20-21 111515
PN=68
CommandCenter™
Pacotes de Software
Os arquivos de ajuda e o software do monitor Generation
4 são organizados em pacotes. Cada pacote é listado
individualmente na guia instalações e atualizações e na
PC17392 —UN—28MAY14
guia informações da versão.
Sistema Operacional Generation 4
• Contém os aplicativos básicos e o sistema operacional
do monitor.
Ajuda do Sistema Operacional Generation 4
• Contém arquivos de ajuda para os aplicativos do
mostrador. A—Sistema Operacional D—Aplicativos do trator
Generation 4 E—Ajuda dos aplicativos do
Aplicativos do Trator B—Ajuda do Sistema trator
Operacional Generation 4
• Contém o software do trator.É necessário um C—Aplicativos AMS
concessionário John Deere com o Service ADVISOR™
para instalar o pacote.
Ajuda dos Aplicativos do Trator NOTA: No momento, o mostrador de geração 4
não atualiza controladores conectados, tais
• Contém arquivos de ajuda para os aplicativos do trator. como receptores StarFire™.
O pacote pode ser instalado sem o Service ADVISOR™.
Os pacotes de Ajuda na tela incluem todos os
Aplicativos AMS idiomas suportados pelo mostrador.
• Contém o software do mostrador.
Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company
CZ76372,000063E -54-28MAY14-2/2
20-22 111515
PN=69
CommandCenter™
PC15348 —UN—11JUL13
Atualização do software do display
Determinar Versões do Software no Monitor
Os números de versão para todos os pacotes de software
instalados estão disponíveis na guia Informações da
Versão no Gerenciador de Software.
Baixar Atualizações de Software Unidade USB
20-23 111515
PN=70
CommandCenter™
PC15349 —UN—11JUL13
Instalar Atualizações de Software
1. Insira a unidade USB na porta superior USB próxima
à saída de acessório.
2. Quando a página "Opções da unidade USB" for
exibida, selecione instalar software. É mostrada a
guia Instalações & Atualizações do Gerenciador de
Software.
3. Somente os pacotes de software mais novos do que
o atualmente instalado são mostrados. Todos os
A—Botão de instalação C—Instalação bem-sucedida
pacotes são selecionados por padrão. B—Indicador da progressão
4. Selecione o botão Instalar. Se a atualização não
começar, siga as mensagens na tela para solucionar
os conflitos. Reversão do Sistema
CUIDADO: Durante a instalação do software: A restauração do sistema reverte todas as instalações e
atualizações ocorridas desde a data selecionada.
Todos os aplicativos serão fechados.
NOTA: Salve os dados antes de executar a restauração do
Nenhuma mensagem do sistema será mostrada. sistema. Os dados gravados depois da data e hora
Para evitar lesões, assegure que a máquina da instalação do software selecionado são perdidos.
esteja na posição de Estacionamento e
mantenha a máquina energizada por todo 1. Selecione a aba de informações do sistema.
o processo de instalação. 2. Selecione o Botão Reversão do Sistema.
Não remova a unidade USB. 3. Selecione a caixa de entrada Atualizações Recentes.
5. Indicadores de progresso mostram o status de cada 4. Selecione a data e hora de instalação de software
passo da instalação. desejada. Selecione o botão OK.
6. A mensagem é mostrada quando a atualização de NOTA: A atualização do concessionário identifica o
software for concluída. Alguns pacotes de software software relacionado à atualização do controlador da
requerem a reinicialização para concluir a instalação. máquina. Não é possível reverter para uma versão
Selecione o botão reinicializar para reiniciar o monitor. anterior de uma atualização do concessionário.
7. Remova a unidade USB e retorne ao computador. 5. Selecione o botão reverter para iniciar a reversão do
Execute o gerenciador de software para carregar os sistema.
arquivos de retorno.
NOTA: Os arquivos de retorno contêm informações da CUIDADO: Durante a reversão do sistema:
versão do software e são usados para auxiliar os Todos os aplicativos serão fechados.
concessionários no suporte ao monitor e à máquina.
Nenhuma mensagem do sistema será mostrada.
Solução de Problemas
Para evitar lesões, assegure que a máquina
Quando falha a instalação de um pacote de software, o esteja na posição de Estacionamento e
sistema reverte todo o software para a versão anterior ao mantenha a máquina energizada por todo o
início da atualização. processo de reversão do sistema.
Grave a mensagem de erro se a atualização do software Não remova a unidade USB.
falhar. Remova os arquivos da unidade USB e recarregue
a atualização do software na unidade USB. Repita o 6. Se a reversão foi bem-sucedida, uma mensagem é
processo de instalação do software. mostrada.
Se a atualização do Software continuar a falhar, entre em 7. Selecione a tecla reiniciar ou o display reinicia
contato com um concessionário John Deere. automaticamente após 30 segundos.
CZ76372,000063F -54-31OCT14-2/2
20-24 111515
PN=71
CommandCenter™
PC15350 —UN—11JUL13
Ativações
Use essa guia para gerenciar ativações no monitor.
StellarSupport.com requer o número de série do monitor,
o código de desbloqueio e pode requerer um código de
confirmação para gerar um código. Selecione o botão
Detalhes para encontrar essas informações.
Um único código pode incluir vários recursos, mas só A—Botão de Detalhes B—Botão Inserir Código
pode executar um tipo de ação (ativação ou desativação).
Por exemplo, um código pode ativar três recursos, ao
passo que seria necessário um código separado para
2. Usando o teclado, digite o código de ativação ou
desativar dois recursos.
desativação. Selecione o botão OK.
Digitar Código de Ativação ou Desativação
3. Grave o código de confirmação e insira o código no
1. Selecione o botão Inserir Código. StellarSupport.com.
CZ76372,0000640 -54-02OCT13-1/1
PC16682 —UN—18MAR13
Service ADVISOR™ Remoto
O Service ADVISOR™ Remoto está disponível no
aplicativo Terminal Virtual ISOBUS. Selecione o botão
Menu dentro do Terminal Virtual ISOBUS e selecione
Atualizações Remotas de Software.
Terminal Virtual ISOBUS
Teoria da Operação PC15293 —UN—18MAR13
20-25 111515
PN=72
CommandCenter™
Reprogramação de Veículo
Com o SAR, os concessionários podem enviar um novo
software a um veículo para atualizar os controladores.
Depois que o concessionário enviar o software, uma
mensagem é exibida no monitor informando que há um
software novo disponível. Pressionando Aceitar, o usuário
será direcionado à página de atualizações de software.
Se a mensagem for cancelada, acesse a página
selecionando Atualizações Remotas de Software do
menu Terminal Virtual ISOBUS.
PC12691 —UN—27JUL10
Atualização de Software Disponível
HC94949,00003D7 -54-02OCT13-1/6
Baixar Atualizações
Na página Atualizações Remotas de Software, o
operador pode rejeitar (A) ou fazer o download (B) do
novo software. O processo de download é iniciado
pressionando o botão Fazer o Download do Software
(B). Esse processo é executado em segundo plano e a
operação normal da máquina pode continuar.
PC17279 —UN—10SEP13
20-26 111515
PN=73
CommandCenter™
Instalação de Atualizações
Assim que o download do software for concluído e o
software estiver pronto para instalação, uma mensagem é
exibida no monitor. Pressione o botão "Accept" (Aceitar)
para acessar a página Atualizações Remotas de Software.
A instalação do software pode levar até 40 minutos. Se
desejar atualizar o software depois, pressione o botão
Cancelar.
PC12692 —UN—27JUL10
Atualização Pronta para Instalar
HC94949,00003D7 -54-02OCT13-3/6
PC12856 —UN—07SEP10
PC12672 —UN—28JUN10
Na página Atualizações Remotas de Software, pressione reprogramação. Para evitar acidentes pessoais,
o botão Instalar Software para iniciar o processo de assegure que o veículo esteja num local e
instalação. configuração seguros antes de reprogramar. Não
execute a reprogramação nas proximidades de
Quando for solicitado, aceite os termos e condições, vias públicas e de locais ativos de trabalho.
depois siga as instruções na tela.
20-27 PN=74
111515
CommandCenter™
PC17630 —UN—10SEP13
HC94949,00003D7 -54-02OCT13-5/6
PC13582 —UN—09MAY11
PC12857 —UN—07SEP10
Se houver algum problema durante a instalação, o tentativa falhar, entre em contato com seu concessionário
sistema tentará instalar uma segunda vez. Se a segunda John Deere.
HC94949,00003D7 -54-02OCT13-6/6
20-28 111515
PN=75
CommandCenter™
Perda de Energia no Acessório Motor Foi Ligado ou chave de partida Não ligue o motor nem desligue a
foi desligada alimentação durante a instalação de
atualizações de software. Desligue a
chave de partida e volte a ligá-la.
Falha de Comunicação Não é possível continuar a instalação Desligue a chave de partida e volte
do software devido a uma falha de a ligá-la. Depois, tente novamente
comunicação instalar o software.
O ícone Atualizações Remotas de Não é possível acessar a página Verifique o chicote e as conexões do
Software não aparece no monitor Atualizações Remotas de Software MTG.
no monitor
NOTA: O ícone de Software Remoto
deve estar sempre disponível,
havendo ou não uma carga
útil (payload).
JS56696,0000A25 -54-24SEP13-1/1
RXA0136064 —UN—11OCT13
Navegue até o gerenciador de arquivos
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia sistema.
3. Selecione o ícone do gerenciador de arquivo.
KT81203,00000B5 -54-11OCT13-1/1
20-29 111515
PN=76
CommandCenter™
PC16671 —UN—18MAR13
Gerenciador de Arquivos
Informações de dados e configurações podem ser
transferidas entre mostradores ou software de área de
trabalho compatível por meio de uma unidade USB.
Também é importante fazer periodicamente uma cópia de
segurança dos dados em uma unidade USB. Gerenciador de arquivos
PC17398 —UN—22OCT14
Redefinição dos Dados de Fábrica
Selecione ajustes na parte superior do aplicativo
Gerenciador de Arquivos para abrir Redefinição dos
Dados de Fábrica.
O processo remove todos os dados de usuário do monitor Configurações
e não pode ser desfeito. Os dados de usuário incluem
dados de configuração e de documentação, informações
de orientação, totais e layouts da página de execução A Redefinição dos Dados de Fábrica deve ser executada
personalizados. Idioma, ajustes regionais e ativações antes de vender a máquina.
não retornam aos dados de fábrica. Uma reinicialização é
necessária após a redefinição.
Continua na próxima página CZ76372,0000646 -54-06JUL15-2/6
20-30 111515
PN=77
CommandCenter™
PC20408 —UN—22MAY15
Tipos de Dados
• Trilhas de orientação incluem linhas de orientação e os
nomes de cliente, fazenda e talhão associados.
• Dados de trabalho incluem dados de mapeamento e A Documentação está disponível com uma
totais. Podem ser carregados em MyJohnDeere.com ativação CommandCenter™ Premium.
ou descarregados em software de área de trabalho
compatível. Dados de trabalho não podem ser
importados. • As Capturas de Tela copiam a imagem exibida na
tela. (Consulte Capturar Imagens de Tela para obter
NOTA: Exportar dados de trabalho requer um instruções.)
processador 4600 com uma ativação de
Documentação. A Documentação está disponível • Os Registros de Erro são gerados automaticamente
com a ativação CommandCenter™ Premium. pelo monitor e podem ser usados pela John Deere para
resolver problemas.
• Prescrições são configuradas usando o aplicativo
Configuração do Trabalho.
NOTA: Importar prescrições requer um processador
4600 com uma ativação de Documentação.
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na próxima página CZ76372,0000646 -54-06JUL15-3/6
20-31 111515
PN=78
CommandCenter™
PC20405 —UN—30APR15
Importar Dados
1. Selecione Importar da Unidade USB.
2. Selecione as pastas com os dados desejados.
Importar Dados
3. Selecione os tipos de dados desejados para importar.
Compatibilidade Nome Diferente, Mesma Linha
Os dados podem ser transferidos de outro Monitor • Se as linhas forem as mesmas, o nome da linha de
Geração 4, do Monitor GreenStar™ 3 2630 ou de orientação no monitor é substituído pelo nome na
software de área de trabalho compatível. unidade USB.
NOTA: Atualize o Apex™ ou o aplicativo de área Mesmo Nome, Linha Diferente
de trabalho de terceiros se houver problemas
com a transferência de dados. • Se houver duas linhas diferentes com o mesmo nome,
a linha na unidade USB é renomeada quando for
Selecione o formato de cartão GS3 2630 ao exportar a importada. Por exemplo, "Trilha1" é renomeada como
partir do Apex™. Para usar as linhas de orientação de "Trilha1(1)".
outros monitores GreenStar™, descarregue as linhas de
orientação no Apex™ e, em seguida, exporte no formato NOTA: Um arquivo pode falhar na importação por
do cartão do GS3 2630. vários motivos. Para determinar qual arquivo
está causando problemas, remova arquivos
Conflitos de Dados individuais da unidade USB e tente importar
os arquivos remanescentes.
Quando necessário, são alterados os nomes de cliente,
fazenda e talhão importados. Por exemplo, "Campo1" é
renomeado como "Campo1(1)".
Se as linhas de orientação estiverem no mesmo
campo e tiverem sido criadas com o mesmo método de
rastreamento, o mostrador gerencia os seguintes conflitos.
GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company
Apex é uma marca registrada da Deere & Company
CZ76372,0000646 -54-06JUL15-4/6
PC20406 —UN—30APR15
Exportar Dados
Selecione o método de exportação para transferir os tipos
de dados desejados.
• Selecione Exportação Personalizada para transferir Exportar Dados
páginas de execução, dados de trabalho específicos do
talhão e linhas de orientação. • Selecione Dados de Diagnóstico para transferir
• Selecione Exportar Todos os Dados para transferir capturas de tela e arquivos de registro de erros.
rapidamente todos os dados de trabalho, linhas de
orientação e páginas RUN usando as configurações
padrão.
CZ76372,0000646 -54-06JUL15-5/6
PC20407 —UN—30APR15
Exclusão de Dados
A exclusão de dados remove os tipos de dados
selecionados do monitor.
• Selecione Exclusão Personalizada para remover dados Exclusão de Dados
de trabalho, linhas de orientação e páginas RUN.
• Selecione Apagar Dados de Diagnóstico para remover
capturas de tela e arquivos de registro de erros.
CZ76372,0000646 -54-06JUL15-6/6
20-32 111515
PN=79
CommandCenter™
Unidade USB
• Depois de inserir a unidade USB, aguarde 10 segundos.
Requisitos da Unidade USB para Monitores John Unidades USB maiores podem levar tempo para serem
Deere reconhecidas.
• Utilize uma unidade USB que tenha 4 GB ou mais, de
• Formato - Windows FAT ou FAT32. Este monitor não forma que vários backups podem ser armazenados.
reconhece o formato NTFS. • Exclua todos os arquivos da unidade USB que não
• Capacidade - Não há limite máximo para a capacidade estejam associados aos monitores John Deere.
de memória da unidade.
• Conectividade - USB 2.0 Verifique a guia Leituras no aplicativo Centro de
• Dimensões Máximas - espessura de 9,2 mm (0.36 in.) Diagnósticos para determinar se o monitor reconhece a
por largura de 21,7 mm (0.85 in.) unidade USB.
Melhores Práticas
CZ76372,000064E -54-08JUL15-1/1
PC17263 —UN—15JUL13
CZ76372,0000645 -54-02OCT13-1/1
RXA0127110 —UN—11JUL12
Navegar até o Centro de Diagnósticos
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Sistema.
Menu → Guia de Sistema → Ícone do Centro de Diagnósticos
3. Selecione o ícone do Centro de Diagnósticos.
Centro de Diagnósticos
KT81203,0000062 -54-23AUG13-1/1
20-33 111515
PN=80
CommandCenter™
PC17272 —UN—17JUL13
Centro de diagnósticos
O Centro de Diagnósticos é o único lugar que contém
diagnósticos para todo o sistema. Selecione uma das
guias para mais informações.
Diagnósticos do Controlador
• Acesse os endereços de diagnósticos, códigos de
diagnóstico de falhas e informações específicas para • Visualizar informações de diagnóstico para cada
cada dispositivo conectado no barramento CAN. barramento CAN.
Códigos de diagnóstico de falhas Rede
• Visualizar todos os códigos de diagnóstico de falhas • Visualizar as leituras de diagnóstico MTG.
ativos ou armazenados.
Navegue até o centro de diagnósticos
Leituras
1. Selecione Menu.
• Visualizar leituras de diagnóstico para processador,
monitor e mostrador. 2. Selecione a guia de Sistema.
20-34 111515
PN=81
CommandCenter™
PC15331 —UN—08JUL13
Ocultar Centro de Diagnósticos
O Monitor é ajustado no Modo de Diagnóstico quando
um controlador é selecionado. Selecione Ocultar Centro
de Diagnósticos para minimizar o aplicativo e retornar à Ocultar Centro de Diagnósticos
página principal.
O botão Ocultar é útil para acessar outra parte do Remova o Modo de Diagnóstico fechando a página do
mostrador durante um procedimento de calibração. Para controlador.
retornar à mesma página de diagnóstico, selecione o
Centro de Diagnósticos a partir do menu.
NOTA: Não é recomendável deixar o monitor
no Modo de Diagnóstico, pois isso pode
prejudicar o desempenho.
CZ76372,0000634 -54-02OCT13-1/1
PC15332 —UN—08JUL13
Códigos de Diagnóstico de Falhas
A guia Códigos de Diagnóstico de Falhas mostra todos os
códigos ativos e armazenados ocorridos no sistema.
Selecione o botão Atualizar para excluir, depois recupere
todos os códigos.
Selecione o botão Excluir Códigos para remover todos os
códigos do monitor. A—Botão Atualizar B—Botão Excluir Códigos
20-35 111515
PN=82
CommandCenter™
PC15333 —UN—09JUL13
Visualizar e Classificar
Selecione o botão próximo a Visualizar por para alterar
o modo de exibição dos códigos. As visualizações
disponíveis são:
Código
• Visualizar por "Código" lista todos os códigos no
monitor. Tipo de Código, Detalhes, Status e Contagem
são todos mostrados. Selecione um código da lista A—Alerta de Parada C—Alerta Informativo
B—Alerta de Manutenção
para visualizar os detalhes do código.
Dispositivo
se o dispositivo tem códigos são todos mostrados.
• Visualizar por "Dispositivo" lista todos os controladores Selecione um controlador na lista para visualizar
no Barramento CAN. ID do Dispositivo, Rede CAN e Códigos do Dispositivo.
CZ76372,0000635 -54-02OCT13-2/3
Detalhes do Código
Selecione um código de diagnóstico de falha para
visualizar detalhes do código.
PC15334 —UN—09JUL13
B—Número do Código de G—Código de Diagnóstico de
Diagnóstico de Falha Falha
C—ID do Dispositivo H—Descrição do Código de
D—Rede do Barramento CAN Diagnóstico de Falha
Detalhes do Código
CZ76372,0000635 -54-02OCT13-3/3
20-36 111515
PN=83
CommandCenter™
PC15335 —UN—09JUL13
Informações do Barramento CAN
A guia Informações do Barramento CAN mostra o
status da comunicação entre os controladores no
Barramento CAN. O Barramento CAN do Veículo conecta
controladores como os do motor, sistema hidráulico e
transmissão. O Barramento CAN do Implemento conecta
controladores como o receptor StarFire™, segundo
mostrador ISOBUS e implementos ISOBUS. A—Indicador Verde, Faixa B—Indicador Amarelo, Fora da
Normal Faixa
Alguns valores mostram um ponto verde ou um ponto
amarelo com um ponto de exclamação. Um ponto verde
significa que o valor está dentro da faixa normal, e um
ponto amarelo significa que o valor está fora da faixa
normal. Dependendo da configuração da máquina e do
implemento, pode-se esperar o amarelo.
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company
CZ76372,0000637 -54-02OCT13-1/1
20-37 111515
PN=84
CommandCenter™
20-38 111515
PN=85
CommandCenter™
RXA0129658 —UN—16NOV12
Navegar até Usuários & acesso
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Sistema.
3. Selecione o ícone Usuários & acessos.
RXA0142766 —UN—19JUN14
Página de Usuários & Acessos
KT81203,0000072 -54-19JUN14-1/1
PC17262 —UN—12JUL13
Usuários & Acesso
Usuários & Acesso gerencia os perfis de usuários e
bloqueia usuários fora de determinadas configurações.
Guia de Perfis de Usuários
Usuários & Acesso
• Alterar perfil no mostrador e definir PIN para acesso
do administrador.
Guia de Grupos de Acesso 1. Selecione Menu.
20-39 111515
PN=86
CommandCenter™
PC17265 —UN—15JUL13
Perfis de Usuários
O monitor pode ser configurado em um dos dois perfis,
Administrador ou Operador. O perfil ativo é mostrado
acima da lista de perfis.
Perfil do Administrador
O perfil do administrador é sempre configurado no Grupo
de Acesso Total. Isso permite acesso ilimitado a todos
os recursos, e permite bloquear e desbloquear recursos A—Perfil do Administrador B—Perfil do Operador
no Perfil do Operador. Pode ser definido um PIN para
bloquear usuários fora do Perfil do Administrador.
cujo acesso é permitido. O Perfil do Operador deve ser
Perfil do Operador o perfil ativo e o Perfil do Administrador deve ter um PIN
O perfil do operador é sempre configurado no Grupo de para os recursos a serem bloqueados.
Acesso Limitado. Ele é restrito somente aos recursos
CZ76372,0000644 -54-02OCT13-1/2
PC17266 —UN—15JUL13
Alterar Perfil Ativo
Selecione o botão perfil Ativo e selecione o perfil da lista.
NOTA: Se foi criado um PIN para o perfil do administrador,
ele deve ser inserido ao mudar o perfil do operador
para o Perfil do Administrador.
Adicionar/Alterar PIN
A—Botão Alterar Perfil C—Botão Visualizar
Selecione o botão Editar para o Perfil do Administrador. B—Botão Editar
Selecione o botão Adicionar/Alterar PIN.
CZ76372,0000644 -54-02OCT13-2/2
PC17267 —UN—15JUL13
Grupos de Acesso
Os Grupos de Acesso armazenam recursos do monitor
aos quais os usuários têm acesso. O Grupo de Acesso
Total pode usar todos os recursos no monitor, enquanto
o Grupo de Acesso Limitado pode ser restrito somente
a determinados recursos.
NOTA: O Grupo de Acesso Total não pode ser editado.
A—Botão Visualizar B—Botão Editar Grupo
Os Grupos de Acesso Limitado podem ser
editados somente se o Perfil do Administrador
for o Perfil Ativo.
20-40 111515
PN=87
CommandCenter™
PC17268 —UN—15JUL13
Editar Grupo de Acesso
Para cada aplicativo listado, é mostrado "Nenhum
Bloqueado" se não houver recursos bloqueados. Quando
os recursos estão bloqueados, eles são listados sob o
nome do aplicativo e o ícone muda para bloqueado.
Selecione um aplicativo para destacar e selecione o
botão Editar.
A—Ícone Desbloqueado B—Ícone Bloqueado
A página Editar Direitos de Acesso mostra uma lista de
recursos que podem ser bloqueados ou desbloqueados
por meio do botão bloquear/desbloquear. Salve as
alterações fechando a página.
CZ76372,0000647 -54-02OCT13-2/2
RXA0126688 —UN—07JUN12
Navegar até o Gerenciador de Layout
NOTA: O Gerenciador de Layout abre na última
página de execução usada.
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos. Menu → Guia de Aplicativos → Ícone do Gerenciador de Layout
3. Selecione o ícone Gerenciador de Layout.
RXA0143562 —UN—10JUL14
Página do Gerenciador de Layout
KT81203,000006A -54-24APR15-1/1
PC16678 —UN—18MAR13
Gerenciador de Layout
Use o Gerenciador de layout para criar e modificar as
páginas de execução e a barra de atalhos a fim de
acessar funções e informações importantes a partir da
página principal.
Gerenciador de Layout
As páginas de execução compõem-se de "módulos" ou
blocos que contêm informações e teclas. Os módulos
podem ser adicionados, removidos e reorganizados em 1. Selecione Menu.
uma página de execução.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
Podem ser criadas e salvas páginas RUN ilimitadas.
Somente um Grupo de Páginas RUN com até dez páginas 3. Selecione o aplicativo Gerenciador de layout.
RUN pode ser criado.
Navegar até o Gerenciador de Layout
CZ76372,0000639 -54-29OCT14-1/1
20-41 111515
PN=88
CommandCenter™
PC15336 —UN—10JUL13
Grupo Ativo
Grupo Ativo é uma coleção de até dez páginas RUN
agrupadas para uma operação (por exemplo, plantio ou
cultivo). Somente as páginas no Grupo Ativo aparecem Grupo Ativo
quando se navega nas páginas RUN na página principal.
Selecione Grupo Ativo para mostrar a página Editar
Grupo de Páginas RUN.
CZ76372,000063A -54-29OCT14-1/3
PC15341 —UN—10JUL13
Adicionar Página RUN ao Grupo Ativo
Selecione o botão Adicionar Página de Execução para
mostrar uma lista de páginas de execução que podem
ser adicionadas ao grupo. Escolha uma das páginas de
execução e selecione OK. Botão Adicionar Página RUN
CZ76372,000063A -54-29OCT14-2/3
PC15338 —UN—10JUL13
Editar Páginas de Execução no Grupo Ativo
Selecione uma das páginas de execução para mostrar
uma fileira de botões para editar aquela página de
execução.
Selecione o botão Editar para alterar os módulos na
página de execução.
Selecione o botão Duplicar para criar uma nova página A—Botão Editar D—Botão Para Baixo
de execução com os mesmos módulos. B—Botão Duplicar E—Botão Remover
C—Botão Para Cima
Selecione os Botões Para Cima e Para Baixo para alterar
a ordem das páginas de execução. A ordem das páginas
de execução é usada para navegar pelas páginas na fica na lista Todas as Páginas de Execução, e fica fora
página principal. do Grupo Ativo.
Selecione o botão Remover para excluir uma página de NOTA: O botão Remover não é mostrado se somente
execução do Grupo Ativo. A página de execução ainda uma página RUN estiver no Grupo Ativo.
CZ76372,000063A -54-29OCT14-3/3
PC17276 —UN—13AUG13
Barra de atalhos
A barra de atalhos é um conjunto de teclas programáveis
de atalho que exibem informações de status e permitem o
acesso rápido às funções do aplicativo.
Selecione Barra de atalhos padrão para editar a barra
de atalhos. A—Teclas programáveis de
atalho
20-42 111515
PN=89
CommandCenter™
PC17386 —UN—15MAY14
Editar a barra de atalhos
Os atalhos podem ser adicionados, removidos e
reorganizados na barra de atalhos.
NOTA: O mesmo atalho só pode ser incluído na
barra de atalhos uma única vez.
PC17387 —UN—15MAY14
Selecione a tecla Adicionar atalho e selecione o aplicativo
com o conteúdo apropriado. Os aplicativos com atalhos
disponível são exibidos em cinza. A partir da lista,
encontre o atalho que executa a função desejada e
selecione a tecla Adicionar.
Após adicionado à barra de atalhos, selecione o atalho
A—Tecla Adicionar C—Remover a tecla de atalho
para destacá-lo. Pressione e deslize o atalho para B—Mover o ícone Atalho
movê-lo para uma área aberta.
Para remover um atalho, selecione o atalho para
destacá-lo e selecione a tecla Remover.
CZ76372,000071C -54-16JUN14-2/2
PC15340 —UN—10JUL13
Todas as Páginas de Execução
A guia Todas as Páginas de Execução mostra cada
página de execução que foi criada no monitor. Isso inclui
as páginas de execução que estão atualmente no Grupo
Ativo, assim como as páginas de execução que serão Todas as Páginas de Execução
usadas em futuras operações.
CZ76372,000063B -54-02OCT13-1/3
PC15339 —UN—10JUL13
Editar Página de Execução
Selecione uma das páginas de execução para mostrar
uma fileira de botões para editar aquela página de
execução.
Selecione o botão Editar para alterar os módulos na
página de execução.
Selecione o botão Duplicar para criar uma nova página A—Botão Editar C—Botão Remover
de execução com os mesmos módulos. B—Botão Duplicar
CZ76372,000063B -54-02OCT13-2/3
PC15341 —UN—10JUL13
Criar Página de Execução
Selecione o botão Adicionar Nova para criar uma Página
de Execução nova.
CZ76372,000063B -54-02OCT13-3/3
20-43 111515
PN=90
CommandCenter™
PC15337 —UN—10JUL13
Adicionar, Editar ou Duplicar Páginas de
Execução
A mesma interface é mostrada ao adicionar, editar ou
duplicar uma página de execução. Uma página de
execução nova começa em branco, enquanto as páginas
de execução duplicadas ou editadas têm os módulos
existentes.
A—Botão Editar B—Botão Adicionar Módulo
Nome da Página de Execução
Cada página de execução tem um nome exclusivo.
Selecione o botão Editar para nomear ou renomear uma NOTA: Comece com módulos maiores antes de adicionar
página de execução. módulos menores para preencher o espaço.
Adicionar Módulo Use a grade para determinar a quantidade de
espaço requerida para um módulo.
Selecione o botão Adicionar Módulo e selecione o
aplicativo com o conteúdo apropriado. Da lista, encontre
o módulo com as informações desejadas e selecione o
botão Adicionar.
NOTA: O mesmo módulo pode ser colocado somente
uma vez em uma página de execução.
CZ76372,000063C -54-02OCT13-1/3
PC15342 —UN—10JUL13
Reorganizar Módulos
Depois de adicionado à página de execução, selecione
um módulo para destacá-lo. Pressione e deslize o módulo
para movê-lo a uma área aberta.
Mover Módulo
CZ76372,000063C -54-02OCT13-2/3
PC15343 —UN—10JUL13
Remover Módulo
Selecione o módulo para destacá-lo, e selecione o botão
Remover.
20-44 111515
PN=91
CommandCenter™
RXA0142762 —UN—19JUN14
Navegar até Campos
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
3. Selecione o ícone Campos.
Menu → Guia Aplicativo → ícone Campos
A—Guia Cliente D—Tecla Limpar seleções
B—Guia Fazenda E—Tecla Editar clientes
C—Guia Campo F— Lista Cliente/fa-
zenda/campo
RXA0142620 —UN—19JUN14
Página Campos
KT81203,0000168 -54-19JUN14-1/1
PC17260 —UN—11JUL13
Talhões
Nomes dos campos são usados para organizar as
informações de modo a facilitar a localização e o uso dos
dados, tais como as linhas de orientação. Usar nomes de
talhão é opcional e "---" aparece para nomes indefinidos.
Aplicativo Campos
Use o aplicativo Talhões para:
• Selecionar o nome do local do talhão usado para todos disponível na Página de Execução da Orientação padrão
os outros aplicativos. e pode ser adicionado a qualquer página de execução.
• Criar um nome de cliente, fazenda ou talhão.
• Alterar o nome de um cliente, fazenda ou campo. Selecione um talhão no módulo Localização para:
• Associar um campo a uma fazenda ou cliente diferente.
• Filtrar a lista de pistas de orientação.
• Excluir um cliente, fazenda ou talhão.
• Associar novas trilhas ao talhão quando elas forem
Selecione dentro da caixa Definir Local Atual para inserir criadas.
cliente, fazenda e talhão atuais. • Comece do zero ou continue dados de trabalho
anteriores.
Integração com Orientação
Navegar até Talhões
• Um talhão pode ser associado a uma trilha de orientação
quando a trilha é criada ou através da edição da trilha. 1. Selecione Menu
• A lista de trilhas de orientação pode ser filtrada por
2. Selecione a guia de Aplicativos.
nome de talhão.
Módulo da Página RUN 3. Selecione o aplicativo Talhões.
20-45 111515
PN=92
CommandCenter™
PC17389 —UN—15MAY14
Gerenciar Clientes, Fazendas e Talhões
Organização do Talhão
Use a hierarquia a seguir para ajudar a organizar os
dados:
• Os clientes são o nível mais alto da organização.
• As fazendas são o nível intermediário da organização.
Uma fazenda pode ser associada a um cliente. A—Cliente C—Talhão
• Os talhões são o nível básico da organização. Um B—Fazenda
talhão pode ser associado a uma fazenda e a um cliente.
Uma hierarquia rígida não é necessária, embora seja
possível usar apenas os nomes dos talhões, e deixar os NOTA: Clientes, fazendas ou talhões não devem
nomes da fazenda e cliente em branco. É possível até ser renomeados depois que os dados forem
não utilizar nenhum nome de talhão. gravados. Se forem renomeados, altere o
nome nos outros locais, tais como, no Centro
Essas decisões dependem da quantidade de dados que de Operações MyJohnDeere.
estão sendo mantidos. Mais dados exigem estrutura para
encontrar os talhões. Os nomes do Cliente, Fazenda e Talhão não podem ser
NOTA: Nos monitores anteriores da John Deere, os duplicados. Os nomes associados aos diferentes clientes
mapas e as linhas de orientação eram salvas e fazendas devem ser exclusivos.
com base nos nomes dos talhões. No monitor Guias Cliente e Fazenda
da Geração 4, os dados são salvos como pontos
de latitude e longitude. O nome do campo só é Quando as guias Cliente ou Fazenda são selecionadas,
necessário como uma forma de filtrar os dados. selecione a tecla Editar na parte inferior da página para
exibir a lista Editar cliente ou Editar fazenda.
Selecionar e filtrar nomes
Em qualquer das listas, selecione um dos nomes de
Na hierarquia Cliente, Fazenda e Campo, selecione cliente ou fazenda para editá-lo, ou selecione a tecla
clientes e fazendas para encontrar os campos. Novo na parte inferior da página para criar um nome.
1. Selecione a guia Cliente. Guia Campo
2. Na lista, selecione o cliente. O nome do cliente é Quando a guia Campo estiver selecionada, destaque o
exibido na guia Cliente. nome do campo e selecione a tecla Editar para editar
o campo. Selecione a tecla Novo na parte inferior da
3. A guia Fazenda é exibida automaticamente. São página para criar um nome.
listadas apenas as fazendas associadas ao cliente.
Excluir nomes
4. Na lista, selecione a fazenda. O nome da fazenda é
exibido na guia Fazenda. Para excluir um nome, edite o cliente, fazenda ou campo
e selecione a tecla Excluir na página Editar.
5. A guia Campo é exibida automaticamente. São
listados apenas os campos associados ao cliente e à • A exclusão de um cliente também exclui todas as
fazenda. Selecione o campo. fazendas, campos e trilhas de orientação associadas
ao cliente.
Remover o filtro • A exclusão de uma fazenda também exclui todos os
Remova o filtro selecionando a tecla Limpar seleções. campos e trilhas de orientação associados à fazenda.
• A exclusão de um campo também exclui todas as
Criar e Editar Nomes trilhas de orientação associadas ao campo.
CZ76372,0000642 -54-08JUL15-1/1
20-46 111515
PN=93
CommandCenter™
PC16676 —UN—18MAR13
Orientação do AutoTrac™
Use o aplicativo Orientação para esterçar as máquinas
através do talhão, ao longo de trilhas de orientação.
A orientação pode ser feita manualmente ou
automaticamente por meio do AutoTrac™.
Orientação Manual (recurso incluído)
A Orientação Manual, também conhecida como Parallel talhão. O AutoTrac™ requer um receptor StarFire™ e um
Tracking™, permite ao operador esterçar manualmente sistema de direção integrado na máquina para operar.
ao longo das trilhas de orientação usando alertas sonoros, Após o operador inserir um trajeto de referência (Trilha 0)
mapa e barra de luzes na tela. É necessário um receptor no AutoTrac™, a máquina esterçará por si própria para
StarFire™ para operar a Orientação Manual. O Parallel aquela trilha se as condições forem cumpridas.
Tracking™ mostra a posição da máquina no talhão O aplicativo Orientação AutoTrac™ proporciona as
relativa à trilha determinada durante a primeira passada ferramentas para:
pelo talhão. O Parallel Tracking™ possui modos para
seguir uma trilha reta ou curva. Use o ícone da máquina, • Estabelecer uma trilha de orientação.
barra de luzes e a linha no monitor para saber a qual lado • Alterar a largura da trilha.
esterçar para permanecer em um caminho paralelo com • Ajustar as configurações para melhorar o desempenho
o último. Alertas sonoros permitem que o operador fique da orientação.
concentrado no talhão. • Acionar o AutoTrac™.
• Visualizar códigos de saída.
Orientação AutoTrac™ (ativação requerida)
O AutoTrac™ é um sistema de esterçamento assistido
que esterça automaticamente a máquina através do
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
Parallel Tracking é uma marca registrada da Deere & Company
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company
CZ76372,000062F -54-02OCT13-1/1
RXA0135338 —UN—30AUG13
Navegar até o perfil da máquina
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
3. Selecione o ícone do Perfil da Máquina.
Menu→ Guia de Aplicativos → Ícone de Perfil da Máquina
A—Guia Máquina D—Campo de Entrada do Tipo
B—Guia de Deslocamentos do de Trator
GPS F— Botão cancelar
C—Guia de Deslocamentos da G—Tecla Salvar
Conexão
RXA0135770 —UN—27SEP13
20-47 111515
PN=94
CommandCenter™
20-48 111515
PN=95
CommandCenter™
RXA0135344 —UN—30AUG13
Navegue até o Gerenciador de Equipamento
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
3. Selecione o ícone Gerenciador de Equipamentos.
4. Pressione o botão de seleção Perfil da Máquina (A) Menu → Guia de Aplicações → Ícone do Gerenciador de Equipamentos
ou Perfil do Implemento (B).
RXA0148518 —UN—25JUN15
do Implemento L— Guia de Dimensões
C—Botão OK M—Guia de Gravação do
D—Guia Geral Trabalho
E—Guia de Deslocamentos do N—Guia Atraso Mecânico
GPS O—Campo de inserção
F— Guia de Deslocamentos da do Nome do Perfil do
Conexão Implemento
G—Campo de inserção do P—Lista do Tipo de Conexão
Nome do Perfil da Máquina Q—Campo de Entrada do
H—Botão Cancelar Deslocamento ("offset") do
I— Botão Salvar Pivô
RXA0148519 —UN—25JUN15
Página de Perfil da Máquina
RXA0148517 —UN—25JUN15
20-49 111515
PN=96
CommandCenter™
20-50 111515
PN=97
CommandCenter™
RXA0126813 —UN—12JUN12
Navegar até o mostrador de performance da
máquina
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
3. Selecione o ícone do Monitor de Performance da Menu→ Guia de Aplicativos → Ícone de Monitor de Per-
Máquina. formance da Máquina
RXA0126814 —UN—12JUN12
Página do mostrador da máquina
KT81203,000006B -54-20APR15-1/1
PC15318 —UN—16MAY13
Monitor de Performance da Máquina
O Monitor de Performance da Máquina mostra valores
de desempenho específicos da máquina. Os grupos de
valores incluem:
• Velocidade e Potência Monitor de Performance da Máquina
• Combustível e Pressão
• Temperatura
• Sistema Elétrico Navegar até o Monitor de Performance da Máquina
• Horas
1. Selecione Menu.
NOTA: Os valores disponíveis em cada grupo dependem
do modelo da máquina. 2. Selecione a guia de Aplicativos.
Selecione as guias no lado esquerdo da página para 3. Selecione o aplicativo Monitor de Performance da
alternar entre os grupos. Selecione um valor para Máquina.
visualizar uma janela apenas daquele valor.
Se o valor não estiver disponível, serão mostrados traços.
CZ76372,0000620 -54-02OCT13-1/1
20-51 111515
PN=98
CommandCenter™
RXA0135359 —UN—03SEP13
Navegar até o mostrador de trabalho
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
Menu→ Guia de Aplicativos → Ícone de Monitor de Operação
3. Selecione o ícone do Mostrador de trabalho.
RXA0142764 —UN—19JUN14
Página do Monitor de Operação
KT81203,0000071 -54-20APR15-1/1
PC15317 —UN—16MAY13
Monitor de Operação
O Monitor de Operação mostra valores totais e médios
específicos da operação e da máquina. Selecione um
valor na página para visualizar uma janela apenas
daquele valor.
Monitor de Operação
Use o botão zerar na parte inferior da página para excluir
todos os valores, exceto os valores instantâneos. A data
e hora da última zeragem serão indicadas próximas ao
botão.
Navegar até o Monitor de Operação
Para que alguns valores sejam calculados corretamente,
é necessária a largura de trabalho do implemento. Use 1. Selecione Menu.
o botão Editar Largura em uma janela para alterar a
largura de trabalho. Esse botão abre o aplicativo Perfis 2. Selecione a guia de Aplicativos.
do Implemento. Para mais informações, consulte a seção 3. Selecione o aplicativo Monitor de Operação.
Perfis do Implemento.
CZ76372,000061E -54-02OCT13-1/1
20-52 111515
PN=99
CommandCenter™
RXA0147925 —UN—13APR15
Navegar até Manutenção & Calibrações
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia Configurações da máquina
3. Selecione o ícone de Manutenção & Calibrações.
Menu → Guia de Configurações da Máquina → Ícone de
A—Guia de Intervalos de D—Botão Adicionar Intervalo Manutenção & Calibrações
Manutenção de Manutenção
B—Guia de Calibrações E—Botão Editar Intervalo de
C—Lista de Intervalos de Manutenção
Manutenção F— Barra de Rolagem
RXA0135274 —UN—26AUG13
Página de Manutenção & Calibrações
KT81203,00000A5 -54-14APR15-1/1
PC15324 —UN—21MAY13
Manutenção & calibrações
O aplicativo Manutenção & calibrações permite ao
operador configurar os intervalos de manutenção,
verificar as funções da máquina e executar calibrações
nos componentes da máquina.
Navegar até Manutenção & calibrações
1. Selecione menu. 3. Selecione o aplicativo Manutenção & calibrações.
2. Selecione a guia de Configurações do Trator.
CZ76372,000062B -54-14MAY14-1/1
20-53 111515
PN=100
CommandCenter™
PC15325 —UN—01JUL13
Calibrações
Use esse aplicativo para executar a calibração da
patinagem das rodas e a calibração do radar. Para um
trator, execute a calibração da patinagem das rodas e a
calibração do radar dentro desse aplicativo.
Calibração do Radar
Um dispositivo de radar deve ser calibrado na primeira A—Calibração do Radar B—Calibração da Patinagem
instalação na máquina ou haverá uma diferença entre a das Rodas
velocidade do radar e a velocidade de rodagem efetiva.
Atualmente, o sistema suporta radares de feixe duplo
John Deere. Execute a calibração dirigindo uma máquina sem carga
NOTA: Com muito vento, materiais como folhas, sobre piso seco, rígido, limpo e nivelado.
poeira ou cascalho podem prejudicar a exatidão NOTA: A calibração da patinagem das rodas está
da velocidade do radar. disponível somente em um dispositivo de
radar conectado e calibrado.
Calibração da Patinagem das Rodas
Certifique-se de que a velocidade do radar
Calibre a patinagem das rodas se houver divergência seja exata antes de executar a calibração
entre a velocidade do radar e a velocidade das rodas. da patinagem das rodas.
Para mais informações, consulte Monitor de Performance
da Máquina.
CZ76372,000062C -54-02OCT13-1/1
PC17385 —UN—15MAY14
Verificações de serviço
NOTA: A disponibilidade do serviço de verificações
depende das opções da compra.
20-54 111515
PN=101
CommandCenter™
RXA0135014 —UN—12AUG13
Status de automação
O status de automação permite o controle de várias
funções do trator. O Status da Automação mostra quais
funções do trator estão sendo controladas e qual seu
status vigente.
Menu → Guia de Aplicativos → Ícone do Status da Automação
Exemplo de função de VCR: Status de VCR ajustado
em AUTO. O implemento controla ativamente a VCR 1.
Implemento solicita ajuste da vazão da VCR em 32% no
sentido da extensão.
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
3. Selecione o ícone do Status da Automação.
RXA0135016 —UN—12AUG13
Pressione o botão Ativações (F) para navegar até o
aplicativo Gerenciador de Software.
A—Função D—Status
B—Solicitação E—Barra de Rolagem
C—Motivo F— Botão ativações
20-55 111515
PN=102
CommandCenter™
PC16682 —UN—18MAR13
Terminal Virtual ISOBUS
Este monitor John Deere suporta controladores
compatíveis com ISOBUS 11783. Essas unidades de
controle podem ser visualizadas e operadas dentro do
Terminal Virtual (VT) ISOBUS.
Quando um controlador ISOBUS é conectado, arquivos
de gráficos para a interface do usuário são carregados
no Terminal Virtual ISOBUS. O Terminal Virtual ISOBUS 1. Selecione Menu.
então fornece um meio para o operador operar e navegar 2. Selecione a guia de Aplicativos.
por todas as funções disponíveis do controlador ISOBUS.
3. Selecione o aplicativo Terminal Virtual ISOBUS.
Navegar até o Terminal Virtual ISOBUS
CZ76372,0000629 -54-26JAN15-1/2
PC15293 —UN—18MAR13
Implementos e Controladores ISOBUS Conectados
O monitor Generation 4 carrega e se comunica
simultaneamente com unidades de controle ISOBUS
diferentes. Uma lista de todos os controladores ISOBUS
conectados é mostrada após selecionar botão de menu.
Botão de Menu
Selecione o controlador ISOBUS desejado e pressione o
botão OK para visualizar a interface do usuário.
Podem ser acrescentados módulos do Terminal Virtual
Detecção e Resolução de Problemas do ISOBUS a uma página RUN usando o aplicativo
Gerenciador de Layout.
Se a página do terminal virtual ISOBUS não estiver mais
funcional, mas o monitor ainda estiver, o problema está Os módulos são carregados do controlador do implemento
provavelmente relacionado com o controlador ISOBUS. e estão disponíveis somente enquanto o controlador
Desligue a chave de partida e dê nova partida na máquina estiver conectado. Os tipos de módulos disponíveis
ou desconecte o conector do controlador ISOBUS e dependem do fabricante do controlador. Este monitor tem
reconecte. a capacidade de exibir a versão 3 do Terminal Virtual
ISOBUS.
Módulo da Página RUN
CZ76372,0000629 -54-26JAN15-2/2
PC17388 —UN—15MAY14
Receptor de GPS StarFire™
O receptor de GPS StarFire™ capta os sinais de
posicionamento global e de correção diferencial através
de um único receptor.
Um módulo de compensação de terreno (TCM - Terrain
Compensation Module) está integrado no receptor e
corrige a dinâmica da máquina, como por exemplo,
rolagem e passo em declives laterais, terreno acidentado Navegar até o receptor de GPS StarFire™
e condições variáveis do solo. É necessária uma 1. Selecione menu.
calibração precisa do TCM para a operação apropriada.
2. Selecione a guia Aplicativos.
Consulte o manual do operador do Receptor StarFire™
para instruções de calibração e configuração. 3. Selecione o aplicativo StarFire™.
StarFire é uma marca registrada da Deere & Company
HC94949,0000389 -54-15MAY14-1/1
20-56 111515
PN=103
Operação do Rádio
Uso de rádio premium
O painel frontal do rádio é composto de teclas, botões
e interruptores diferentes que executam várias funções
de áudio.
RXA0140975 —UN—14APR14
Rádio com tocador de CD
A - Botão de energia Pressione e segure por 2 segundos retornar à estação armazenada. Cada botão de estação
para ligar ou desligar o rádio. Pressione brevemente também tem as seguintes funções especializadas:
durante a operação para deixar o rádio mudo.
I—Botão de Estação 6: Quando o CD, o MP3 ou o USB
B—Botão de Controle do Volume: Gire no sentido estiver em uso, pressione para alternar entre a exibição
horário para aumentar e no sentido anti-horário para do tempo de execução decorrido e restante da faixa atual.
diminuir o volume.
J—Botão de Estação 5/SCRL: Quando o CD, o MP3 ou
C—Botão BND: Pressione brevemente para selecionar o USB estiver em uso, pressione para ligar ou desligar as
o nível da memória ou a faixa de onda. Pressione para informações de rolagem da faixa no monitor.
aceitar uma chamada telefônica quando ela estiver
chegando. K—Botão de Estação 4/SCAN: Quando o CD, o MP3 ou
o USB estiver em uso, pressione para executar todas as
D—Botão Ejetar CD: Pressione para ejetar o CD. faixas por aproximadamente 10 segundos cada, até que
seja pressionado novamente.
E—Mostrador: Mostra a atividade/informações do áudio
atual. L—Botão de Estação 3/MIX: Quando o CD estiver em
uso, pressione para reproduzir as músicas aleatoriamente
F—Botão Menu: Acessa o menu para ajustes básicos. até ser pressionado novamente. Quando o MP3 ou
Quando o telefone estiver em uso, pressione para finalizar USB está em uso, pressione para tocar aleatoriamente
a chamada. as músicas da lista de reprodução atual. Pressione
G—Interruptor de Balancim Multifuncional: Use para novamente para tocar aleatoriamente todas as músicas.
navegar nas funções de exibição e de interruptores. Pressione uma terceira vez para desligar.
Pressione à esquerda ou à direita para procurar a próxima M—Botão de Estação 2/RPT: Quando o CD estiver
estação disponível acima ou abaixo. Pressione para cima em uso, pressione para repetir a faixa atual até ser
ou para baixo para sintonizar manualmente a frequência, pressionado novamente. Quando está em uso o MP3 ou o
mudar a categoria ao usar em XM (quando o modo CAT USB, pressione para repetir a faixa. Pressione novamente
está ativo) e pesquisar pastas ao usar o MP3, CD ou USB. para repetir todas as faixas na lista de reprodução atual.
H—Botão AUD: Pressione brevemente para acessar Pressione uma terceira vez para desligar.
o menu de áudio para ajustar o agudo, médio, grave, N—Botão de Estação 1/Botão Reproduzir ou Pausar:
balanço e atenuação. Pressione e segure para restaurar Quando o CD, o MP3 ou o USB estiver em uso, pressione
as configurações de som agudo e grave de fábrica para a para pausar a faixa atual. Pressione novamente para
fonte de áudio usada atualmente. Pressione e segure para tocar.
restaurar as configurações de balanço e enfraquecimento
do som de fábrica para todas as fontes de áudio. O—Botão TA: Pressione para alternar dos menus do
usuário/áudio para a fonte atual ou sair das funções de
As teclas estações 1-6 podem ser armazenadas como varredura do rádio. Quando o MP3, o CD ou o USB
predefinições. Pressione e segure para armazenar a estiver em uso, pressione e mantenha pressionado para
estação atual (soa um bipe). Pressione novamente para ativar o modo da lista de reprodução.
23-1 111515
PN=104
Operação do Rádio
P—Botão SRC: Seleção da fonte entre rádio e AUX NOTA: A lista de reprodução deve ser criada em um
(também CD, USB, Bluetooth® e XM dependendo do computador e salva como *.m3u ou *.pls.
modelo) desde que a mídia esteja inserida ou o dispositivo
esteja conectado e ligado.
RXA0141571 —UN—13MAY14
selecionada no receptor do rádio. Selecione a banda de
frequência correta:
1. Mova a chave de ignição para a posição ACC.
2. Desligue o rádio por meio da tecla liga/desliga (A).
3. Pressione e mantenha pressionada a tecla
liga/desliga, a tecla de estação 1 (B) e a tecla de
estação 3 (C) até que SETUP (configuração) seja
exibido no mostrador (D). Painel frontal do rádio
4. Pressione a tecla Menu (E) até que a banda de
frequência correta (por exemplo, EUROPA, NAFTA
A—Tecla liga/desliga D—Mostrador
etc) seja exibida no mostrador. Os países e as suas B—Tecla de estação 1 E—Botão Menu
respectivas bandas são mostrados na tabela. C—Tecla de estação 3 F— Interruptor basculante
5. Se a banda de frequência exibida no mostrador não multifuncional
estiver correta, pressione o interruptor basculante
multifuncional (F) para a esquerda ou direita até que
seja exibida a banda de frequência correta. 6. Sem alterar a banda de frequência selecionada,
desligue o rádio.
NOTA: Se o rádio não memorizar a banda de
frequência selecionado, é possível que se trate
de um rádio controlado por CommandCenter™.
Consulte seu concessionário John Deere™.
Banda de frequência País
EUROPA Áustria França Romênia
Bélgica Hungria Sérvia
Bulgária Itália Eslováquia
Croácia Lituânia Espanha
Holanda Luxemburgo Suécia
Dinamarca Letônia Suíça
Inglaterra Holanda Turquia
Estônia Polônia Ucrânia
Finlândia Portugal
NAFTA (AMÉRICA DO NORTE) Canadá México
República Dominicana Estados Unidos (EUA)
AMÉRICA DO SUL Argentina Brasil Uruguai
Bolívia Nicarágua Venezuela
MESTAFRC (ORIENTE MÉDIO E Armênia Guiana Rússia
ÁFRICA) Etiópia Cazaquistão África do Sul
Israel Omã Zâmbia
APAC (ÁSIA/PACÍFICO) China Japão Coreia
AUSTRLNZ (AUSTRÁLIA/NOVA Austrália Nova Zelândia
ZELÂNDIA)
TAIWAN Taiwan
PHILIPIN (FILIPINAS) Filipinas
23-2 111515
PN=105
Operação do Rádio
Informações da FCC (Comissão Federal de 1. Este dispositivo não pode causar interferência
Comunicações) Sobre Bluetooth® prejudicial.
Identificação FCC: YBN-JD-BASE4 2. Este dispositivo deve aceitar qualquer interferência
recebida, incluindo interferência que pode causar uma
IC: 9595A-JD-BASE4 operação indesejado.
FCC - Seção 15.19, Requisitos de Qualificação FCC - Seção 15.21, Informações ao Usuário
1
Este dispositivo obedece a parte 15 das Normas Alterações ou modificações não aprovadas
Industriais do Canadá para aparelhos isentos de licença expressamente pelos responsáveis pela conformidade
da FCC, padrões RSS. A operação está sujeita às podem cancelar o direito do usuário de operar o
seguintes duas condições: equipamento.
1
FCC = Federal Communications Commission (Comissão
Federal de Comunicações)
KT81203,0000106 -54-17DEC13-1/1
23-3 111515
PN=106
Operação do Rádio
Redução de agudo durante interferência 2. Pressione o botão MENU no painel do rádio até que
(HCUT) seja exibido HCUT e o ajuste atual OFF, 1 ou 2 seja
exibido.
A função HCUT melhora o som quando a recepção do 3. Gire o controle do volume no sentido anti-horário ou
rádio é fraca. Se houver interferência na recepção, o nível horário para ajustar ou desligar o HCUT.
do ruído da interferência é automaticamente reduzido. 4. Pressione o botão MENU várias vezes para sair do
menu.
1. Selecione o modo do rádio.
KT81203,0000101 -54-07APR15-1/1
KT81203,0000102 -54-07APR15-1/1
23-4 111515
PN=107
Operação do Rádio
Exibição do Número de Série XM 2. Pressione o botão SRC no painel do rádio até ser
exibido XM.
O número de série do XM e o número de série do sistema 3. Após 2 segundos aparecerá o canal CHN 0.
de rádio são idênticos. O número de série é exibido 4. Em seguida é exibido RADIO ID. Após outros 2
brevemente após o receptor XM ser selecionado. O segundos aparece o número de série XM de oito
número de série é necessário para assinar o serviço de dígitos (similar a 1A2B3C4D).
rádio por satélite. 5. Anote o número. O número de série é exibido por 10
1. Prepare um bloco de anotações e uma caneta. segundos.
KT81203,0000104 -54-07APR15-1/1
23-5 111515
PN=108
Operação do Rádio
RXA0143013 —UN—03JUL14
Use as tomadas para carregar algumas fontes de áudio
externas. Exemplos de fontes de áudio externas incluem
tocador de CD portátil, tocador de MiniDisc ou tocador
de MP3.
NOTA: O carregamento de algumas fontes externas
de áudio, tais como smartphones e tablets,
através da porta USB de áudio não é suportado. Entrada Auxiliar e USB
A tentativa de carregar um dispositivo que não
seja compatível poderá desligar a porta USB.
O dispositivo deverá ser removido e o rádio A—Entrada Auxiliar B—Entrada USB
desligado e ligado para a restauração.
23-6 111515
PN=109
Operação do Rádio
RXA0133718 —UN—16JUL13
Seleção da fonte de rádio com o
CommandCenter™ Generation 4
Use as guias de fonte de rádio na CommandCenter™
Generation 4 para selecionar a fonte de rádio.
Quando o rádio está ligado, a página do rádio navega até
a página da fonte atual selecionada. Quando o rádio está
desligado, o bloqueador de conteúdo será exibido.
Botão do atalho do áudio na barra de navegação
RXA0147929 —UN—13APR15
NOTA: Selecionar a fonte de áudio não ligará o rádio.
Ligue o rádio pressionando a tecla Liga/Desliga
na parte frontal do rádio.
RXA0132517 —UN—15MAY13
A—FM, AM e Informações D—Guia de USB (Somente
Climáticas Rádio Premium)
B—Guia de CD/MP3 (Somente E— Guia áudio Bluetooth®
Rádio Premium) (Somente rádio premium)
C—Guia de XM (Somente Rádio F— Guia Auxiliar
Premium)
23-7 111515
PN=110
Operação do Rádio
RXA0132503 —UN—13SEP13
manual do operador para aprender a navegar para
a página inicial de AM, FM e Canal Climático.
RXA0132505 —UN—28JUN13
para a página inicial do CD.
23-8 111515
PN=111
Operação do Rádio
RXA0132502 —UN—28JUN13
para a página inicial do XM.
RXA0132516 —UN—28JUN13
navegar na página de entrada de USB.
23-9 111515
PN=112
Operação do Rádio
RXA0132504 —UN—28JUN13
Manual do Operador para aprender a navegar
para a página inicial do Bluetooth®.
RXA0129971 —UN—07DEC12
para a página inicial do Auxiliar.
23-10 111515
PN=113
Operação do Rádio
RXA0133719 —UN—16JUL13
Operação do Telefone
Use as capacidades do Bluetooth® para fazer ou
receber chamadas telefônicas do telefone celular
ativado emparelhado com o Bluetooth®. Para obter
mais informações sobre como emparelhar o dispositivo
Bluetooth® acionado, consulte Emparelhamento do
Dispositivo Bluetooth®—CommandCenter™ Geração 4
nesta seção deste Manual do Operador. Botão de atalho do telefone na barra de navegação
RXA0147930 —UN—13APR15
Pressione o botão de Atalho do Telefone na Barra de
Navegação ou siga a rota alternativa:
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia Configurações da máquina.
3. Selecione o ícone de telefone.
NOTA: As opções A, B, C e E do telefone não estão Menu → Guia de configurações da máquina → Ícone do Telefone
disponíveis durante a ligação. Use o celular
se outro número for necessário.
Nesta página, os controles do telefone são
desativados enquanto o dispositivo está
sincronizando com o rádio.
RXA0137742 —UN—11DEC13
A—Caixa de Entrada: Exibe os dígitos digitados.
B—Botão Retroceder Espaço: Cancela o dígito
digitado. Pressione e segure para cancelar vários dígitos.
C—Teclado de Discagem: Digite o número do telefone
usando os botões de números.
Página Inicial de Telefone
D—Guia Teclado de Discagem: Pressione para exibir o
teclado de discagem durante a chamada telefônica.
NOTA: Favoritos são armazenados permanentemente
e podem ser vistos por qualquer operador.
Apague os favoritos antes de deixar o trator, se
RXA0147774 —UN—30MAR15
necessário. Para mais informações, consulte a
seção Excluir favoritos e histórico de chamadas
nesta seção deste Manual do Operador.
23-11 111515
PN=114
Operação do Rádio
RXA0147931 —UN—13APR15
Lista de contato
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia Configurações da máquina.
3. Selecione o ícone de telefone.
4. Selecione a tecla de favoritos.
NOTA: A agenda telefônica do dispositivo sincroniza-se Menu → Guia de configurações da máquina → Ícone do
com o rádio, não com o CommandCenter™. telefone → botão Favoritos
Contatos devem ser adicionados e editados
manualmente no mostrador.
A quantidade máxima de números telefônicos
que pode ser armazenada no CommandCenter™
RXA0132498 —UN—28JUN13
é 25. O número máximo de caracteres no
número de telefone é 21.
RXA0132499 —UN—28JUN13
C—Botão Editar favorito: Selecione para editar um
contato atual.
D—Botão excluir: Selecione para excluir um contato
dos favoritos.
E—Botão de chamada: Selecione para fazer uma
chamada a um contato selecionado.
Página de Editar Favoritos
F—Barra de Rolagem: Selecione para rolar para cima
e para baixo.
G—Editar Primeiro nome dos favoritos: Selecione L—Tecla de Telefone comercial: Selecione para listar
para editar o primeiro nome. informações de contato sob telefone comercial.
H—Editar Último nome dos favoritos: Selecione para M—Tecla Excluir favorito: Selecione para excluir
editar o último nome. contato.
I—Editar Número de telefone dos favoritos: Selecione N—Tecla Cancelar: Selecione para cancelar edições.
para editar o número de telefone. O—Tecla Salvar: Selecione para salvar edições.
J—Botão de Telefone móvel: Selecione para listar
informações de contato sob telefone móvel.
I—Botão de Telefone residencial: Selecione para listar
informações de contato sob telefone doméstico.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
TO84419,000008E -54-14APR15-1/1
23-12 111515
PN=115
Operação do Rádio
RXA0147933 —UN—13APR15
Chamadas Recentes
Veja as chamadas perdidas, recebidas ou feitas através
do CommandCenter™.
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia Configurações da máquina.
3. Selecione o ícone de telefone. Menu → Guia de configurações da máquina → ícone do
4. Selecione a tecla Recentes. telefone → botão Recentes
RXA0132556 —UN—28JUN13
recentemente.
C—Botão para adicionar favorito: Selecione para
adicionar um contato em favoritos.
D—Botão excluir: Selecione para excluir um contato
dos favoritos.
E—Botão de chamada: Selecione para fazer uma Página de chamadas recentes
chamada a um contato selecionado.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
TO84419,000008F -54-14APR15-1/1
23-13 111515
PN=116
Operação do Rádio
RXA0133719 —UN—16JUL13
Emparelhamento do Dispositivo Bluetooth®
com o CommandCenter™ Geração 4
O sistema do rádio é equipado com Bluetooth® integrado,
permitindo a transferência de dados entre o sistema
de rádio e um dispositivo Bluetooth® a curta distância
emparelhado, como um aparelho celular.
NOTA: Habilite o modo Bluetooth® no dispositivo
Botão de atalho do telefone na barra de navegação
antes de tentar emparelhar o dispositivo com RXA0147930 —UN—13APR15
o rádio. Nem TODOS os dispositivos podem
usar o recurso Bluetooth® no rádio.
RXA0132157 —UN—28JUN13
2. Selecione a guia Configurações da máquina.
3. Selecione o ícone de telefone.
4. Ative o modo Bluetooth® no dispositivo.
5. Selecione o botão Emparelhar Dispositivo (A) para
iniciar o processo de emparelhamento.
6. Digite o código de emparelhamento exibido na caixa
Código de Emparelhamento (B) no dispositivo. O
processo de emparelhamento inicia imediatamente. Página Emparelhar Dispositivo
Assim que o dispositivo for conectado com êxito, é
exibido "Emparelhamento Concluído". Até cinco
emparelhamentos de dispositivo podem ser armazenados
no recurso Bluetooth® do rádio. Para aprender sobre o
gerenciamento de dispositivos armazenados, consulte
RXA0137741 —UN—13DEC13
Gerenciamento de dispositivos Bluetooth® nesta seção
deste manual do operador.
A agenda telefônica não aparece no monitor
CommandCenter™.
23-14 111515
PN=117
Luzes
Identificação das luzes
H
J K
H
E F G
L
P
I
M
N
R Q
O
I
C B
D
RXA0131352 —UN—22SEP15
A—Luzes de estrada (farol baixo) G—Luz de Teto Lateral Dianteira M—Luz do Para-lama Traseiro Q—Lente Vermelha
B—Luzes externas do capô H—Não Equipada N—Luzes Indicadoras de R—Luzes da Carregadeira/Es-
C—Luzes de estrada (farol alto) I— Luz da Linha Média Extremidade (Não Equipada) trada (Farol Alto e Baixo)
D—Luzes Internas do Capô (Não J— Farol do Teto Interna Traseira O—Lanternas Traseiras/Luzes do (Não Equipada)
Equipada) K—Luzes indicadoras externas Freio/Luzes Indicadoras do
E—Luz do Teto Dianteira Interna traseiras do teto (âmbar) Para-lama Traseiro
F— Luzes indicadoras externas L— Luz do Teto Lateral Traseira P—Lente Âmbar
dianteiras do teto (âmbar)
Todas as luzes são as mesmas para os lados esquerdo e A luzes são configuradas no CommandCenter™ na
direito do trator. página de iluminação. Consulte luzes configuráveis nessa
Luzes brancas são todas as luzes exteriores do trator que seção do manual do operado.
não possuem lentes/lâmpadas coloridas.
CommandCenter é uma registrada da Deere & Company
JG50163,0000326 -54-05FEB15-1/1
25-1 111515
PN=118
Luzes
Luzes Configuráveis
de Luzes de Campo que poderia ofuscar ou
CUIDADO: Evite lesões ou morte por colisão confundir os outros motoristas.
acidental com um outro veículo. Sempre
respeite as regras de trânsito ao dirigir o Substitua imediatamente ou repare dispositivos
trator em uma estrada. Reduza os faróis de de luz danificados ou perdidos. Consulte
estrada para farol baixo para veículos em seu distribuidor John Deere™.
aproximação pela frente. Evite usar a posição
RXA0133717 —UN—16JUL13 RXA0147934 —UN—13APR15
RXA0137115 —UN—05DEC13
Quando a página de Luzes for mostrada, o operador pode
selecionar as guias do lado esquerdo (A-F).
NOTA: A página de Luzes mostrará temporariamente
o momento da transição do botão de seleção
desde a posição desligada até a posição de
luzes de estrada ou de campo.
Guias de seleção da página Luzes
A—Luz baixa de campo 1
B—Luz alta de campo 1
C—Luz baixa de campo 2
D—Luz alta de campo 2
E—Iluminação de saída
RXA0137114 —UN—05DEC13
F—Luz do capô/linha de cintura (se equipado)
As seguintes teclas podem ser usadas pelo operador
para configurar as luzes.
G—Luzes Vinculadas: Luzes vinculadas ou
emparelhadas uma à outra que podem ser desvinculadas.
H—Luzes Desvinculadas: Par de luzes desvinculadas
que podem ser vinculadas.
I—Luzes Emparelhadas: Par de luzes que estão sempre Controles de Luzes do CommandCenter™
vinculadas.
J—Tempo Limite das Luzes de Saída: Permite estiver no modo de estrada e o trator estiver equipado
que o operador selecione por quanto tempo as luzes com luzes do capô/linha de cintura.
selecionadas permanecem ACESAS após o botão seletor M—Luzes do Implemento: Pressione para ativar as
das luzes ser DESLIGADO. luzes do implemento. A tecla de luzes do implemento
K—Vincular/Desvincular: Pressione o interruptor de estará disponível somente se não houver faróis de campo
alternância para vincular e desvincular luzes em todas do paralama. Se houver faróis de campo do paralama,
as páginas. as luzes do implemento serão controladas pela tecla de
L—Alternância da Luz de Estrada do Capô/Carrega- faróis de campo do paralama.
deira: Pressione para alternar as luzes de estrada entre N—Luz com Falha: O ponto de exclamação indica a luz
a posição das luzes do capô e da carregadeira. Essa com erro. (isto é, a lâmpada está queimada.)
característica só está disponível quando o botão de luzes
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
TO84419,0000093 -54-05OCT15-1/1
25-2 111515
PN=119
Luzes
RXA0142298 —UN—09JUN14
trator em uma estrada. Reduza os faróis de
estrada para farol baixo para veículos em
aproximação pela frente. Evite usar a posição
de Luzes de Campo que poderia ofuscar ou
confundir os outros motoristas.
Substitua imediatamente ou repare dispositivos
de luz danificados ou perdidos. Consulte seu
concessionário John Deere™. Interruptor de luzes da coluna da direção
Controle as luzes usando o Botão Seletor (A) na coluna C—Posição de Luzes de Estacionamento: Use o botão
da direção. O mostrador indica o modo de iluminação seletor para ligar as luzes de estacionamento.
selecionado (B-E). D—Posição de Luzes de Estrada: Use o botão seletor
para ligar as luzes de estrada.
A—Botão seletor: Gire o botão para posição desligada,
E—Posição de Luzes de Campo: Use o botão seletor
luzes de estacionamento, luzes de estrada ou luzes de
para ligar as luzes de campo.
campo.
B—Posição Desligada: Use o botão seletor para
desligar as luzes.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
SV81855,00000EA -54-10JUN14-1/1
25-3 111515
PN=120
Luzes
RXA0147935 —UN—13APR15
Luzes de saída
A programação da iluminação de saída permite ao
operador selecionar quais luzes, e por quanto tempo,
permanecerão acesas após o desligamento do botão
seletor de luzes.
A iluminação de campo de saída compreende todas Menu → Guia de configurações da máquina → Ícone de luzes
as luzes escolhidas na página de iluminação de saída, → Guia de iluminação de saída
que ficarão acesas pelo Intervalo Até o Desligamento
selecionado. A iluminação de campo de saída será
habilitada quando o interruptor de luzes tiver ficado na
posição "Campo" por pelo menos 10 segundos durante
o ciclo atual da chave de contato. A iluminação de
campo de saída será então ativada quando o interruptor
das luzes e da chave forem desligados. A ordem de
desligamento do interruptor de luzes e da chave de
contato não fará diferença.
RXA0143009 —UN—25JUN14
Apagar a iluminação de estrada inclui somente os faróis
baixos de estrada e ficará ativa pelo Intervalo até o
desligamento selecionado. A iluminação de estrada de
saída será habilitada quando o interruptor de luzes tiver
ficado na posição "Estrada" por pelo menos 10 segundos
durante o ciclo atual da chave de contato. Apagar a
iluminação de estrada será então ativada quando o
Página das luzes de saída
interruptor das luzes e da chave forem desligados. A
ordem de desligamento do interruptor de luzes e da chave
de contato não fará diferença.
1. Selecione menu.
2. Selecione a guia Configurações da máquina.
RXA0137119 —UN—05DEC13
3. Selecione o ícone de iluminação.
4. Selecione a guia para iluminação de saída.
5. Selecione as luzes desejadas e desfaça a
seleção das luzes não desejadas. Use o botão
Vincular/Desvincular (I) se o operador desejar
selecionar um conjunto (vinculado) ou somente
selecionar a luz direita ou esquerda em um conjunto
(desvinculado), onde aplicável. As luzes D-F e J-M
estão sempre vinculadas e sempre selecionarão as Seleção de tempo de saída
luzes da esquerda e da direita.
6. Selecione a tecla de intervalo de desligamento A—Botão das luzes laterais J— Botão de farol baixo
programado (H). dianteiras de teto dianteiro
7. Quando aparecerem as opções, selecione os B—Botão das luzes internas K—Botão das luzes internas
intervalos de tempo desejados (O) até que as luzes traseiras de teto do capô
se apaguem automaticamente, depois selecione a C—Botão das luzes laterais L— Botão do farol alto dianteiro
traseiras do teto M—Botão das luzes externas
tecla OK (Q). D—Botão das luzes do do capô
para-lama traseiro N—Botão das luzes internas
NOTA: Não são mostradas todas as luzes cujo E—Botão dos faróis dianteiras de teto
desligamento programado é possível. As luzes dianteiros/carregadeira O—Lista de seleção de
disponíveis dependem da configuração do trator. F— Botão das luzes da linha da intervalos
correia (se equipado) P—Barra de rolagem
G—Botão das luzes do Q—Botão OK
implemento R—Botão cancelar
H—Botão do tempo limite da
luz de saída
I— Botão vincular/desvincular
SV81855,0000103 -54-23APR15-1/1
25-4 111515
PN=121
Luzes
TS951 —UN—12APR90
RXA0126178 —UN—29OCT12
A—Alavanca da Sinaleira
Direcional
25-5 PN=122
111515
Luzes
TS951 —UN—12APR90
durante o dia e a noite. Respeite as leis e
regulamentações locais referentes à iluminação
e sinalização do equipamento.
CQ297429 —UN—05FEB15
O operador pode controlar o pisca-alerta (A) e as luzes
de talhão (B) no CommandARM™ em vez nas telas do
monitor. Quando as luzes estão acesas, uma luz LED
acende. Quando apagadas, a luz LED ficará apagada. O
botão Luzes de campo 1 Luzes de campo 2 tem duas
luzes LED, uma para Luzes de campo 1 e outra para
Luzes de campo 2. A luz LED apropriada acenderá
quando selecionada. Botões do CommandARM™
25-6 111515
PN=123
Luzes
RXA0142356 —UN—10JUN14
RXA0086584 —UN—09FEB06
Usar Luzes e Dispositivos de Segurança Botão do pisca-alerta
RXA0131453 —UN—10APR13
NOTA: Dependendo da região e do equipamento
instalado, nem todas as luzes (B, C, D, E e F)
estarão disponíveis como luzes indicadoras quando
o botão do pisca-alerta estiver ativado.
LT63082,0000144 -54-19AUG14-1/1
25-7 PN=124
111515
Luzes
Tomada de 7 Pinos
A tomada de 7 pinos (A) montada na traseira é usada
para conectar luzes, luzes indicadoras de direção e
outro equipamento elétrico, implemento ou reboque ao
sistema elétrico do trator. Use sempre luzes auxiliares em
implementos rebocados se as sinaleiras traseiras e outras
RXA0126196 —UN—05JUN12
luzes do trator não forem claramente visíveis por trás.
Entre em contato com seu John Deere™concessionário
para informações sobre métodos para conectar o
interruptor de luz do trator aos fios acessórios conector
de 7 pinos.
NOTA: Um conector de 7 pinos adequado pode ser
adquirido no seu concessionário John Deere™.
Números dos Função - Conexão Função - Conexão
Pinos (B) Traseira Dianteira A—Tomada de 7 Pinos B—Números da Tomada
1 Terra Terra
2 Holofotes (luzes do Holofotes (luzes do
implemento) implemento)
3 Luz indicadora Luz indicadora
esquerda esquerda
4 Luzes de freio Não usado
5 Lanterna Direcional Lanterna Direcional
Direita Direita
6 Lanterna Traseira Lanterna Traseira
7 Acessório Não usado
25-8 111515
PN=125
Estação do operador
Evite Contato com Produtos Químicos
Agrícolas
Essa cabine fechada não protege contra a inalação de
vapores, aerossóis ou poeira. Se as instruções de uso
do pesticida exigirem proteção respiratória, use uma
máscara apropriada dentro da cabine.
TS220 —UN—15APR13
Antes de sair da cabine, use o equipamento de proteção
pessoal que seja recomendado pelas instruções de uso do
pesticida. Antes de voltar à cabine, remova o equipamento
de proteção e guarde-o fora da cabine em uma caixa
fechada ou em qualquer outro tipo de embalagem vedada
ou dentro da cabine, em uma embalagem resistente ao
pesticida, tal como um saco plástico.
Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra ou
outras partículas contaminadas antes de entrar na cabine.
TS272 —UN—23AUG88
DX,CABS -54-25MAR09-1/1
30-1 111515
PN=126
Estação do operador
RXA0131460 —UN—19APR13
Puxe a alavanca para cima, mova o assento para a frente
ou para trás, abaixe a alavanca para travá-lo no lugar.
F—Alavanca de Isolamento de Avanço/Recuo -
Empurre a alavanca para trás, trave no lugar com a barra
de travamento. O assento absorverá impactos com o
trator em movimento. O assento não se moverá mais de
25 mm (1") em qualquer direção.
G—Alavanca de Isolamento Lateral - Empurre a
alavanca para baixo para destravar a suspensão lateral
do assento. Puxe a alavanca para cima para travar o J—Botão de Ajuste Lombar - Gire o botão no sentido
assento na posição. horário para adicionar apoio à parte inferior das costas.
Gire no sentido anti-horário para diminuir a resistência
H—Alavanca de Ajuste de Amortecimento - Somente à parte inferior das costas.
para assento com Suspensão Pneumática. Controla a
quantidade de solavancos que o operador sente ao dirigir. K—Parafusos de Ajuste do Braço do Assento -
Pode ser ajustada para reduzir os solavancos no assento. Desaperte os parafusos para deslizar o braço do assento
para cima ou para baixo. Reaperte os parafusos.
I—Alavanca de giro do assento - Levante a alavanca
para permitir o giro do assento. Empurre a alavanca para
baixo para travar o assento na posição. Essa rotação é
de 40° para a direita
JG50163,0000340 -54-09DEC14-1/1
30-2 111515
PN=127
Estação do operador
RXA0107055 —UN—01APR10
O encosto do assento de instrução inclina para a frente
para ser usado como superfície para escrever (B). O
assento (C) se dobra para cima para facilitar o acesso
e a saída.
RXA0107057 —UN—03JUN10
Assento de Instrução Convertido Para Superfície Para Escrever
RXA0107061 —UN—01APR10
LT63082,000014C -54-13NOV14-1/1
30-3 111515
PN=128
Estação do operador
RXA0137805 —UN—08JAN14
do CommandARM™.
RXA0126757 —UN—10OCT12
Inclinar: Puxe para cima a alavanca de liberação de
inclinação do volante da direção (B) e mova o volante
da direção para a posição desejada. Solte a alavanca
para travar.
LT63082,0000150 -54-10APR15-1/1
30-4 111515
PN=129
Estação do operador
Opere a buzina
Empurre a extremidade da alavanca da luz indicadora de
direção (A) para soar a buzina.
A—Alavanca da Sinaleira
Direcional/Buzina
A
RXA0126758 —UN—29OCT12
LT63082,0000151 -54-13NOV14-1/1
30-5 111515
PN=130
Estação do operador
RXA0133716 —UN—16JUL13
Configurações do
HVAC—CommandCenter™ Geração 4
Para acessar a página inicial, use o botão de Atalho HVAC
na Barra de Navegação ou siga o caminho alternativo:
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Configurações do trator.
3. Selecione o ícone do Aquecedor, Ventilador e A/C.
Tecla de atalho da HVAC na barra de navegação
RXA0126574 —UN—25OCT12
A—Módulo de Ajuste de Temperatura: Selecione para
acessar a página de Ajuste de Temperatura (L).
B—Botão de Fluxo de Ar Automático: Selecione para
ajustar automaticamente o fluxo de ar.
C—Botão de Descongelamento: Selecione para ativar
o descongelamento.
D—Botão de Descongelamento e Piso: Selecione para
Menu → Guia de configurações do trator → Ícone do aquecedor,
ativar as saídas de descongelamento e do piso. ventilador e ar condicionado
E—Botão de Descongelamento, Piso e Cabine:
Selecione para ativar as saídas de descongelamento,
piso e cabine.
F—Botão da Cabine e Piso: Selecione para ativar as
saídas do piso e cabine.
G—Desligar Ventilador: Ajuste a barra deslizante para a
CQ297458 —UN—18FEB15
posição DESLIGADA para desligar o ventilador.
H—Automático do Ventilador: Ajuste a barra deslizante
para a posição AUTO para ajustar automaticamente a
rotação do ventilador para manter a temperatura definida.
I—Barra de Incremento do Ventilador: Use para ajustar
a rotação do ventilador. Conforme a barra se move para a
direita, a rotação do ventilador aumenta. Conforme a barra
se move para a esquerda, a rotação do ventilador diminui. Página do Aquecedor, Ventilador e A/C
IMPORTANTE: Se o sistema não estiver resfriando
adequadamente, desligue o interruptor
do ar condicionado para evitar possíveis
danos ao compressor.
CQ297459 —UN—18FEB15
Ar-condicionado.
K—Módulo de Temperatura Externa: Mostra a
temperatura externa da cabine.
L—Página de Ajuste de Temperatura: Página usada
para ajustar a temperatura da cabine.
M—Botão Aumentar: Selecione para aumentar a
temperatura na cabine.
N—Caixa de Exibição da Temperatura: Mostra a Página de Ajuste de Temperatura
configuração de temperatura.
O—Botão Diminuir: Selecione para diminuir a
temperatura na cabine.
JG50163,0000493 -54-18FEB15-1/1
30-6 111515
PN=131
Estação do operador
RXA0142299 —UN—09JUN14
• C—Desligado
• D—Operação intermitente
• E—Baixa velocidade
• F—Alta velocidade
Empurre o botão para dentro para acionar o lavador de
para-brisa.
NOTA: O reservatório dianteiro do lavador abastece Girar botão
também os lavadores e os limpadores de para-brisa
traseiros e do lado direito (se equipados)
RXA0141893 —UN—02JUN14
um fluido para lavar. Em climas frios, abasteça com fluido
de lavagem de parabrisa não congelante.
Remover a tampa
RXA0135725 —UN—25SEP13
Reservatório do lavador do parabrisa
LT63082,0000164 -54-13NOV14-1/1
Centralizado - Ligado.
Esquerda — O lavador do para-brisa traseiro se ativa
quando o interruptor é segurado. Solte o interruptor para
desligar o lavador da janela traseira.
A—Interruptor do
limpador/lavador de
para-brisa traseiro
LT63082,0000154 -54-12OCT15-1/1
30-7 111515
PN=132
Estação do operador
RXA0142353 —UN—09JUN14
Centralizado - Ligado.
Esquerda — O lavador do para-brisa traseiro se ativa
quando o interruptor é segurado. Solte o interruptor para
desligar o lavador direito da janela.
A—Interruptor do
Limpador/Lavador Direito
LT63082,0000155 -54-12OCT15-1/1
30-8 111515
PN=133
Estação do operador
RXA0119184 —UN—27JUL11
direcione o cabo da antena (B) perto de
controladores de sistema elétrico ou controles do
operador. A não observância dessas precauções
poderia expor o operador a níveis de energia de
radiofrequência maiores do que os recomendados
pelo American National Standards Institute
(ANSI) e/ou poderia prejudicar o desempenho
dos sistemas eletronicamente controlados. Suporte do Rádio Faixa Corporativa — Forro Interno
Removido Para Mostrar Local
RXA0119185 —UN—27JUL11
e montagem de rádio banda corporativa de fábrica
possuem suporte (A) para banda corporativa atrás
do forro interno e cabos de antena atrás da tampa
da coluna de canto traseira direita. Consulte seu
John Deere™ concessionário para instruções de
instalação do rádio com faixa corporativa e antena.
30-9 111515
PN=134
Estação do operador
RXA0099078 —UN—25FEB09
de oscilações de corrente. Equipamento
elétrico com memória de programa exige
proteção contra danos causados por
oscilação e picos de energia.
RXA0131998 —UN—06MAY13
Adaptadores são disponíveis no seu concessionário John
Deere™ para o seguinte: Adaptadores para tomada
auxiliar, adaptadores de três vias para aparelhos portáteis
e adaptadores standard.
30-10 111515
PN=135
Estação do operador
RXA0142570 —UN—17JUN14
de armazenagem são utilizadas quando conectando
equipamentos auxiliares.
O pino (C) fornece energia da bateria (quente), pino (D)
fornece (chave) energia comutada e pino (E) fornece o
aterramento. Para informação adicional sobre conexões,
consulte as instruções sobre instalação de equipamento
auxiliar apropriado ou seu concessionário John Deere™. Tomada elétrica para acessórios no lado direito do console
RXA0141390 —UN—02MAY14
Tomada elétrica para acessórios na caixa de armazenagem
RXA0141391 —UN—02MAY14
Pinos da Tomada Elétrica Auxiliar
30-11 111515
PN=136
Estação do operador
RXA0134922 —UN—06SEP13
Configuração do trator para GPS/radar nesta seção do
manual do operador.
O conector da coluna do canto do GreenStar™ (B)
permite qualquer conexão do monitor GreenStar™.
Consulte seu concessionário John Deere™ para a
compatibilidade do adaptador dos chicotes.
IMPORTANTE: Use o conector ISO 11783 (G) Coluna do Canto Dianteiro Direito
somente com componentes compatíveis com
ISO 11783. Outros usos podem danificar os
componentes eletrônicos do trator.
RXA0134921 —UN—07MAR14
o conector ISO 11783 no console direito e o conector
do implemento (F ou C) na dianteira (se equipada) ou
traseira do trator para facilitar as comunicações entre o
trator e o implemento.
Eleve a liberação (D) quando desconectar o chicote do
implemento do conector.
RXA0134924 —UN—14AUG13
Conector do Implemento na Dianteira do Trator (Se Equipada)
RXA0147008 —UN—10MAR15
30-12 111515
PN=137
Estação do operador
RXA0140811 —UN—31MAR14
1. Remova a tampa do conector de diagnóstico (A) e a
porca de retenção.
2. Remova os parafusos de retenção (B) e remova a
régua de energia auxiliar (C) (se equipado) com a
placa de cobertura.
3. Dentro do console direito, localize um condutor
marcado Radare um marcado GPS.
Remova a barra de energia auxiliar
4. Nos tratores equipados com radar, desconecte o
conector do chicote do trator (D) do conector do radar
(E). Então vá para a etapa 6.
5. Nos tratores não equipados com radar, localize o
condutor marcado GPS e vá para a etapa 6.
6. Remova a tampa anti-poeira (F) do conector do GPS
RXA0140812 —UN—31MAR14
(G).
7. Acople o conector do GPS ao conector do chicote do
trator.
8. Instale (ou deixe instalada) a tampa anti-poeira no
conector do radar
9. Reinstale a régua de energia auxiliar com a placa de
Conectores do GPS e radar
cobertura.
10. Reinstale o conector de diagnóstico através da
cobertura, instale o controlador remoto da tampa e
aperte a porca.
11. Reinstale os parafusos de retenção da cobertura
RXA0140813 —UN—31MAR14
da régua de energia e fixe a tampa do conector de
diagnóstico.
Para conectar do GPS à entrada do radar, solte o
conector do GPS e reconecte o conector do radar.
Para mais informações sobre como executar a
calibração do radar, consulte a seção Manutenção e
CalibraçãoCommandCenter™ deste Manual do Operador.
Conectores para GPS e radar
30-13 111515
PN=138
Estação do operador
RXA0107026 —UN—31MAR10
para facilitar o acesso ao local de montagem.
Use apoios seguros e firmes para a mão e os
pés. Não instale nem remova o receptor em
ambiente molhado ou com gelo.
RXA0107027 —UN—31MAR10
adaptadores.
30-14 111515
PN=139
Estação do operador
RXA0104665 —UN—10SEP09
comprometer ou prejudicar o desempenho
do veículo. Além disso, dispositivos não
aprovados que tentam controlar as funções
do trator não devem ser conectados à rede
do implemento (ISOBUS).
RXA0109999 —UN—20AUG10
4. Posicione o monitor de forma que seja confortável
alcançá-lo e não obstrua a visão do operador.
5. Conecte o conector do StarFire™ (E) no receptor
StarFire™ (F).
NOTA: Consulte seu concessionário John Deere™ para
a compatibilidade do adaptador dos chicotes.
Conecte o receptor StarFire™
30-15 111515
PN=140
Estação do operador
RXA0109998 —UN—20AUG10
Consulte o Manual do operador de aplicações do geração
4 para instruções detalhadas.
• O sistema AutoTrac™ utiliza o receptor de
posição StarFire™ (A) e o Monitor Geração 4
CommandCenter™ (B) para auxiliar o operador a
esterçar o trator. Outros monitores também são
usados. Consulte Mostradores múltiplos na seção Receptor StarFire™
CommandCenter™ deste Manual do operador.
• O operador deve retomar o controle manual no final
de cada passada e quando encontrar obstáculos no
talhão. O controle da direção é obtido ao virar o volante.
Depois que a volta for feita, pressione o botão de
retomada do AutoTrac™ (C) para acoplar o AutoTrac™.
NOTA: Consulte seu concessionário John Deere™ para
a compatibilidade do adaptador dos chicotes.
RXA0133300 —UN—08JUL13
Mostrador CommandCenter™ Geração 4
30-16 111515
PN=141
Estação do operador
RXA0147010 —UN—10MAR15
Pontos de Montagem da Coluna de Canto Dianteira Pontos de Montagem da Coluna de Canto Traseira
Os pontos de montagem da coluna de canto dianteira parafusos M10. Consulte seu concessionário John
(A) e da coluna de canto traseira (B) são usados para Deere™ para informar-se sobre os suportes que utilizam
conectar monitores do implemento à cabine usando esses pontos de montagem.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,00000AF -54-10MAR15-1/1
30-17 PN=142
111515
Estação do operador
RXA0142552 —UN—12JUN14
o ajuste. Empurre o espelho para mover a superfície até
a posição desejada.
Usando um pano macio após o ajuste do retrovisor, limpe
qualquer mancha da face do espelho.
Retrovisor manual
TO84419,00000B0 -54-09OCT15-1/1
Quebra-sol articulado
O quebra-sol articulado (A) reduz o ofuscamento ao
operar o trator com luz do sol forte. O quebra-sol
articulado permite ao operador a flexibilidade na
RXA0133298 —UN—25JUN13
quantidade de cobertura da janela.
A—Quebra-sol articulado
TO84419,00000A6 -54-09OCT15-1/1
30-18 111515
PN=143
Estação do operador
RXA0131506 —UN—10SEP13
RXA0131470 —UN—10SEP13
Degraus e Corrimãos Largos Degraus e Corrimãos Estreitos
A—Painel Lateral Inferior 1 D—Parafusos de Posicionamento F— Suporte lateral 2 (somente I— Painel Lateral Superior 2
B—Painel Lateral Inferior 2 do Degrau degraus largos) K—Parafusos Franceses
C—Parafusos de Posicionamento E—Suporte lateral 1 (somente G—Corrimão L— Parafusos
do Painel degraus largos) H—Painel Lateral Superior 1
NOTA: O conjunto dos degraus pode ser ajustado para superiores e inferiores (A,B,H,I). Suportes laterais devem
as posições larga ou estreita. Para posicionamento ser solicitados através de um concessionário para tratores
largo dos degraus, use os orifícios redondos enviados da fábrica com degraus estreitos (consulte
nos painéis laterais superiores e inferiores. Para figura na página anterior).
degraus estreitos, use os furos quadrados dos
painéis laterais superiores e inferiores. Use os parafusos (D, L) para ajustar os degraus individuais
de forma a coincidir com a largura do conjunto de degraus.
Remova os degraus removendo os parafusos (D, L). NOTA: Os painéis laterais superiores (H, I) não devem ser
Remova os painéis laterais inferiores 1 e 2 (A, B) soltando removidos para mudar as posições dos degraus.
os parafusos (K) em ambos os lados do conjunto de
degraus. Após posicionar corretamente os degraus e o corrimão,
aperte os parafusos de acordo com a especificação.
Para mudar da posição larga para a estreita, é necessário Peça Número de Peça
remover os suportes laterais (E,F) e deslocar os painéis
Grupo 48, Suporte Lateral 1 (E) R542430
laterais inferiores (A,B) para a posição estreita conforme
mostrado. Grupo 48, Suporte Lateral 2 (F) R542429
30-19 PN=144
111515
Operação do motor
Potência Nominal e Sistema de Combustível do Motor
Sistema de Combustível
Potência Nominal/Certificação do Motor
IMPORTANTE: A modificação ou a alteração do
sistema de injeção ou de dispositivos de controle A potência nominal em kW (hp) na etiqueta da certificação
de emissões anulará a garantia do comprador. do nível de emissões do motor especifica o valor bruto
em kW (hp) do motor, que é a potência no volante do
Não tente fazer a manutenção do sistema motor, sem ventilador.
de injeção. São necessários treinamento
e ferramentas especiais. Consulte seu
concessionário John Deere™.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,00000BC -54-27NOV12-1/1
CQ297342 —UN—12NOV14
aos componentes elétricos do trator.
CQ297343 —UN—12NOV14
Interruptor de desconexão das baterias "Desligado"
JG50163,00002BA -54-12NOV14-1/1
40-1 111515
PN=145
Operação do motor
Partida do Motor
TS177 —UN—11JAN89
Não ligue o motor por meio de ligação direta
nos terminais do motor de partida, O trator dará
a partida engrenado se o circuito normal for
desviado. Ligue o motor EXCLUSIVAMENTE
a partir do assento do operador.
RXA0129144 —UN—30OCT12
CUIDADO: Evite a possibilidade de lesões
graves ou morte. Certifique-se de que o
trator e o equipamento acoplado estejam
afastados de pessoas e outros objetos.
Verifique o sistema elétrico. Se o motor não ligar após três tentativas, pode ser
necessário consultar um técnico de manutenção da John
Em clima frio (temperatura de -6 °C (21 °F) ou abaixo), Deere™.
siga os passos listados no tópico apropriado Partida em
clima frio nesta seção deste Manual do operador.
A rotação do motor fica limitada a 1440 rpm baseada
no tipo de transmissão e na temperatura do óleo
hidráulico/da transmissão:
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
e23 é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,00002BB -54-24OCT14-1/1
40-2 111515
PN=146
Operação do motor
Opere o motor a 1500—2100 rpm. Não opere o motor • Queda súbita na pressão do óleo
constantemente abaixo de 1500 rpm durante uso com • Temperaturas anormais do líquido de arrefecimento
arrasto pesado ou com carga total da TDP. • Ruído ou vibração incomuns
• Perda súbita de potência
Para obter o rendimento máximo do trator: • Consumo excessivo de combustível
• Assegure que o lastro do trator esteja correto (consulte • Consumo excessivo de óleo
a seção Lastro para desempenho deste Manual do
• Vazamentos de fluidos
operador).
• Para a transmissão Powershift de 16 velocidades,
consulte a seção Operação da transmissão
e23 é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,00002BC -54-23SEP14-1/1
Parada do motor
IMPORTANTE: Antes de desligar um motor que 3. Coloque a transmissão na posição de estacionamento.
funcionou na carga operacional, deixe o motor
em marcha lenta pelo menos 2 minutos em 4. Abaixe todo o equipamento no solo.
1000—1200 rpm para esfriar as peças quentes
do motor. Se acabou de ser feita uma Limpeza 5. Certifique-se de que as alavancas das SCV estão em
do Filtro de Escape, aumente o tempo de posição neutra.
marcha lenta do motor para 4 minutos. Se 6. Puxe o interruptor para trás para desengatar a TDP.
estiver prevista uma manutenção logo a seguir
no filtro de escape, aumente o tempo de marcha
lenta do motor para 10 minutos. CUIDADO: Remova a chave de ignição para
ajudar a prevenir acidentes.
1. Ajuste o acelerador para marcha lenta.
7. Gire a chave para a posição Desligado e remova-a
2. Pise nos pedais da embreagem e do freio. do contato.
JG50163,00002BD -54-18NOV14-1/1
Nova Partida do Motor que Ficou Sem A bomba de combustível se desativará após 1 minuto.
Combustível A chave de contato deve ser desligada e voltar à
posição de acionamento para a bomba se ativar
1. Abasteça o tanque de combustível. novamente.
2. Gire a chave de ignição para a posição de
Acionamento para ligar a bomba de combustível NOTA: Pode ser necessário repetir os passos dois e
elétrica e sangrar o ar do sistema de combustível. três caso os tanques de combustível tenham
3. Deixe a bomba funcionar por 30 segundos a 1 minuto sido removidos ou drenados.
antes de tentar religar o motor.
TO84419,00000C3 -54-11NOV14-1/1
40-3 111515
PN=147
Operação do motor
40-4 111515
PN=148
Operação do motor
RXA0086722 —UN—10FEB06
CUIDADO: Evitar possíveis ferimentos ou morte
devido ao arranque imprevisto da máquina.
Não ligue o motor por meio de ligação
direta nos terminais do motor de partida, A
máquina dará partida engatada se os circuitos
normais forem desviados.
NUNCA ligue o motor estando fora do trator. Ligue
o motor somente estando no assento do operador,
com a transmissão em neutro ou estacionamento.
RXA0143777 —UN—22JUL14
Bateria Auxiliar
1. Remova a tampa e fixe o cabo vermelho no terminal
positivo remoto (A) do motor de partida e no terminal
positivo da bateria auxiliar.
2. Fixe o cabo da bateria preto no terminal negativo da
bateria auxiliar. Fixe a outra extremidade no terra (B)
do chassi do trator.
3. Remova primeiro o cabo terra ao desconectar.
A—Terminal Positivo B—Terra
Carregador de Baterias
IMPORTANTE: Ajuste o carregador da bateria em 2. Mova o interruptor do carregador para ligado e
12 V nominais e em não mais de 16 V. carregue a bateria, de acordo com as instruções do
fabricante do carregador.
1. Remova a tampa e conecte o condutor de carga
ao terminal temoto positivo com o carregador na 3. Desligue o carregador. Retire o contato negativo do
posição OFF. Fixe o cabo negativo do carregador ao carregador primeiro, depois o contato positivo.
aterramento no chassi do trator, longe das baterias.
JG50163,00002BF -54-23SEP14-1/1
40-5 111515
PN=149
Operação do Trator
Evite Contato com Produtos Químicos
Agrícolas
TS220 —UN—15APR13
1. Ao operar em um ambiente onde pesticidas estiverem
presentes, use camisas de manga longa, calças
compridas, sapatos e meias.
2. Se as instruções de uso do pesticida exigirem
proteção respiratória, use uma máscara apropriada
dentro da cabine.
3. Quando deixar a cabine fechada, use equipamento de
proteção individual conforme exigido pelas instruções
de uso do pesticida:
• em uma área tratada
• para trabalhar com equipamentos de aplicação
contaminados, como bicos, que devem ser limpos,
TS272 —UN—23AUG88
substituídos ou redirecionados
• para se envolver em atividades de mistura e
carregamento
4. Antes de entrar novamente na cabine, retire o
equipamento de proteção e guarde-o fora da cabine
em uma caixa fechada ou em outro tipo de recipiente
vedável ou dentro da cabine em um recipiente
resistente ao pesticida, como um saco plástico.
5. Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra
ou outras partículas contaminadas antes de entrar na
cabine.
DX,CABS1 -54-25MAR09-1/1
45-1 111515
PN=150
Operação do Trator
TS290 —UN—23AUG88
atirados para fora da máquina. Os passageiros também
obstruem a visão do operador, resultando em uma
operação insegura da máquina.
DX,RIDER -54-03MAR93-1/1
Manter a Porta e as Janelas do Posto do Feche e trave adequadamente a janela da porta traseira
Operador Fechadas para evitar a entrada de ruído e detritos na estação do
operador.
CUIDADO: Evite exposição indevida a ruído e
detritos. Mantenha as janelas e a porta fechadas
durante a operação da máquina.
RW29387,000004F -54-24FEB15-1/1
RXA0129149 —UN—30OCT12
Assento de Instrução Opcional Mostrado
A—Cintos de segurança
45-2 PN=151
111515
Operação do Trator
RXA0148319 —UN—04JUN15
Para abrir a janela, erga a alavanca (A) e empurre o vidro.
A—Alavanca da janela
TO84419,00000CB -54-04JUN15-1/1
45-3 111515
PN=152
Operação do Trator
RXA0137430 —UN—26NOV13
1. Instale a mangueira de ligação (A) entre os
acopladores SCV I.
2. Coloque a alavanca da transmissão na posição de
estacionamento antes de ligar o trator.
3. Coloque a chave de partida na posição de partida.
4. Pressione a tecla de atalho da VCR na barra de Instale a mangueira de ligação no acoplador da VCR
(Válvula de controle remoto)
navegação. RXA0141641 —UN—22MAY14
RXA0127834 —UN—24AUG12
C—Guia de tempo de retenção G—Botão Giratório de Ajuste
D—Botão aumentar tempo
45-4 111515
PN=153
Operação do Trator
RXA0131683 —UN—28MAR13
da vazão pelos mesmos incrementos.
RXA0142612 —UN—16JUN14
A—Guia Vazão da SCV 1 E—Alavanca da SCV I
B—Botões para aumentar a F— Alavanca da SCV II
vazão G—Botão Giratório de Ajuste
C—Caixa de entrada de vazão
D—Botões para diminuir a
vazão
CommandARM™
RXA0131233 —UN—09MAY13
Botão de ajuste na barra de navegação
45-5 111515
PN=154
Operação do Trator
RXA0126813 —UN—12JUN12
Monitorar Temperatura do Óleo Hidráulico
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Aplicativos.
3. Selecione o ícone do Mostrador de Performance
da Máquina.
4. Selecione a guia temperatura (A).
5. Selecione a leitura (B) da temperatura do óleo Menu → Guia de aplicativos → Ícone do monitor de per-
formance da máquina.
hidráulico e monitore até que a temperatura alcance
38 °C (100 °F).
6. Mova a alavanca da VCR I e VCR II de volta à posição
de neutro.
7. Desconecte a mangueira de ligação e volte à
operação normal.
CQ297460 —UN—18FEB15
A—Guia de temperatura B—Leitura da temperatura do
óleo hidráulico
JG50163,0000494 -54-18FEB15-3/3
45-6 111515
PN=155
Operação do Trator
RXA0132500 —UN—15MAY13
tecla LIGA/DESLIGA velocidade 1 (A) ou 2 (B) do
FieldCruise™.
NOTA: FieldCruise™ também pode ser ativado usando
a tecla liga/desliga (E) do FieldCruise™ no
CommandARM™. Quando o botão liga/desliga do
CommandARM™ FieldCruise™ for pressionada,
o último modo FieldCruise™ selecionado com
CommandCenter™ será ativado. Página do motor
RXA0137795 —UN—12DEC13
entram em vigor imediatamente.
1. Selecione o módulo de entrada de configuração da
velocidade 1 (C) ou 2 (D) do FieldCruise™.
2. Quando a página de configuração de velocidade 1 ou
2 do FieldCruise™ aparece, selecione a velocidade
desejada usando a tecla de aumento (F) ou de
diminuição (H) da configuração de velocidade do Tecla liga/desliga do FieldCruise™ no CommandArm™
FieldCruise™. As teclas “+ +” e “- -” aumentam ou
diminuem valores em incrementos maiores que as
teclas “+” e “-”. O valor da velocidade definida do
FieldCruise™ aparece na caixa de entrada (G) da
velocidade definida do FieldCruise™.
45-7 111515
PN=156
Operação do Trator
Use o FieldCruise™ com Diferentes Modos de transmissão. A marcha diminui e o motor aumenta a
de Transmissão velocidade para a velocidade definida do FieldCruise™,
para compensar as cargas de trabalho crescentes. A
Mude o modo de transmissão usando a Página de faixa de velocidade disponível do motor é a configuração
Transmissão no visor do CommandCenter™. A seguir, da velocidade do motor ECO para a velocidade definida
como o FieldCruise™ funciona com os diferentes modos do FieldCruise™.
de transmissão:
Pedal (Se Equipado): FieldCruise™ a função é
Totalmente Automática: Na aceleração máxima, a substituída pela função de Velocidade Definida do
velocidade mínima do motor é de 1200 RPM com a Motor. A velocidade do motor permanece constante
TDP desligada. A marcha diminui e o motor aumenta a na velocidade selecionada para o motor. O acelerador
velocidade para a velocidade definida do FieldCruise™, manual assumirá o controle da velocidade do motor se for
para compensar as cargas de trabalho crescentes. A movido para fora da posição.
faixa de velocidade disponível para o motor é de 1200
RPM para a velocidade definida do FieldCruise™. Manual: O Operador define a velocidade do motor
usando o acelerador manual. A velocidade do motor
Personalizada: A velocidade mínima do motor depende permanece constante, mas limitada pela velocidade
da configuração de velocidade do motor ECO na página definida do FieldCruise™.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
FieldCruise é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,00000F9 -54-19DEC13-1/1
45-8 111515
PN=157
Operação do Trator
RXA0131033 —UN—18FEB13
O eixo dianteiro suspenso se acopla sempre que o
trator trafegar acima de 0,5 km/h (0,3 mph). O controle
depois que o trator inicia o movimento é atrasado. A
suspensão fica ativa sempre que o trator não estiver em
estacionamento.
• Se "AUTO" (A) estiver selecionado, a suspensão reage
em resposta às condições e eventos do ambiente.
Fornece o melhor conforto possível observando Página da Suspensão
entradas como velocidade de deslocamento,
características da superfície, peso do implemento, uso
do implemento e frenagem.
• Se MAX (B) estiver selecionado, a suspensão é
regulada para dureza máxima (por exemplo, para
operação com a carregadeira dianteira). Quando a
CQ297461 —UN—18FEB15
velocidade de deslocamento excede 30 km/h (18 mph),
a regulagem "MAX" é desativada. Quando a velocidade
de deslocamento cai abaixo de 20 km/h (12 mph), a
regulagem "MAX" é ativada novamente.
• Se Manual (C) estiver selecionado, o operador pode
ajustar a altura do chassi apertando o botão Elevar
(G) ou o botão Baixar (H). A configuração manual
é cancelada assim que a velocidade de rodagem Página de Configurações Manuais
exceder 5 km/h (3 mph). Quando manual é cancelado,
o sistema retorna volta à configuração selecionada
A—Botão de regulagem E—Botão de regulagem média
anteriormente (AUTO ou MAX). AUTO (AUTOMÁTICA) automática da suspensão
da suspensão do eixo da cabine
Suspensão da cabine dianteiro F— Botão de regulagem MAX
B—Botão de regulagem MAX da suspensão da cabine
IMPORTANTE: A suspensão da cabine nunca deve (MÁXIMA) da suspensão do G—Botão de elevação
atingir os batentes. Se isto ocorrer, selecione eixo dianteiro H—Botão para descida
uma regulagem mais dura. C—Botão de regulagem do
posicionamento manual
D—Botão de regulagem suave
Suspensão da cabine pode ser ajustada para três automática da suspensão
diferentes níveis de firmeza: “Auto Macio” (D), “Auto da cabine
Médio” (E) e “MAX” (F).
• "Auto Macio" (D) permite à suspensão da cabine operar adequada para operações de pá-carregadeira ou que
com rigidez de 0%—100%. Este modo proporciona requeiram vaivém frequente.
a melhor suspensão para situações de transporte.
A suspensão da cabine se movimenta mais nessa Modo de partida
regulagem. Se desejar menos movimento da cabine,
selecione um ajuste mais rígido. • A Suspensão com Articulação Independente (ILS) não
• "Auto Médio" (E) permite à suspensão da cabine operar se move até que saia do modo de estacionamento.
com rigidez de 50%—100%. Este modo proporciona a • A ILS é flexionada quando a alavanca de mudança de
melhor suspensão para operações em campo. marcha é colocada em NEUTRO ou qualquer marcha
• "MAX" (F) faz a suspensão da cabine trabalhar sempre de avanço ou marcha à ré.
com rigidez de 100%. Esta configuração é a mais
45-9 111515
PN=158
Operação do Trator
45-10 111515
PN=159
Operação do Trator
Bloqueio do Diferencial
IMPORTANTE: Acione o bloqueio do diferencial antes
de entrar em situações nas quais possa haver
patinagem das rodas ou quando todas as rodas
RXA0141546 —UN—12MAY14
pareçam estar girando à mesma velocidade.
Se acionado após as rodas começarem a girar,
podem ocorrer danos ao diferencial.
RXA0141543 —UN—12MAY14
duas posições de operação:
Bloqueio Automático — Entre no modo Automático
pressionando o interruptor de Bloqueio Automático (A) no
braço do assento. Quando o modo automático está ativo,
o LED no interruptor de bloqueio automático acende. O
indicador de bloqueio do diferencial (C) acende quando
o bloqueio do diferencial estiver engatado. Bloqueio
Automático: Mostrador da coluna de canto
RXA0141548 —UN—12MAY14
sobre como alterar o ângulo de direção do bloqueio
do diferencial, consulte Ajuste o ângulo de direção
para desengate do bloqueio do diferencial nessa seção
desse manual do operador.
• Engata quando a velocidade das rodas cair abaixo de
19 km/h (12 mph), em um ângulo de direção inferior ao
valor selecionado e quando os freios forem liberados.
NOTA: Quando o interruptor de Bloqueio Automático é Interruptor do Bloqueio do Diferencial no Piso
pressionado, a tecla sempre fica acesa até ser
pressionada novamente. O bloqueio do diferencial
permanece no modo Automático até o operador A—Interruptor de bloqueio C—Indicador do bloqueio do
selecionar Bloqueio Manual (B), o interruptor do automático diferencial
B—Interruptor de bloqueio D—Interruptor de piso do
Bloqueio do Diferencial no piso (D) ou pressionar manual bloqueio do diferencial
novamente o interruptor do Bloqueio Automático.
O indicador do Bloqueio do Diferencial acende e
apaga conforme o estado do bloqueio do diferencial. Bloqueio Manual e o indicador do Bloqueio do Diferencial
acendem. Pressione o interruptor do bloqueio manual
Bloqueio Manual — Entre no modo Manual pressionando mais uma vez ou pise em um ou ambos os pedais do freio
o interruptor do Bloqueio Manual no braço do assento ou para desativar o modo Manual.
o interruptor do Bloqueio do Diferencial no piso. Quando
o modo Manual está ativo, o LED no interruptor do
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
KT81203,0000111 -54-13JUN14-1/1
45-11 111515
PN=160
Operação do Trator
RXA0133712 —UN—16JUL13
Alteração do Ângulo de Direção de
Desengate do Bloqueio do Diferencial
Os ângulos de direção de desengate maiores necessitam
que o operador para vire mais o volante antes que o
bloqueio do diferencial desengate. Use quando o campo
econtra-se em condições muito escorregadias que
necessitam de grandes correções da direção para manter
o curso desejado. O bloqueio do diferencial permanece Botão de atalho da transmissão na barra de navegação
engatado enquanto se estiver fazendo correções RXA0130326 —UN—11JAN13
da direção pelo campo, mas é automaticamente
desengatado em manobras na cabeceira.
Ângulos da direção de desengate moderados são úteis
em situações de carga pesada. O bloqueio diferencial
permanece engatado ao entrar em uma pilha, mas
desengata rapidamente enquanto girado. Ícone de configurações avançadas → Guia de configurações
RXA0137847 —UN—13DEC13
enquanto minimiza os solavancos do trator quando
desengatado ou reengatado durante as curvas.
Use as configurações avançadas da transmissão para
ajustar o ângulo de direção para desengate do bloqueio
do diferencial.
1. Selecione o botão de atalho da transmissão na
barra de navegação. Ângulo de Direção da Trava do Diferencial
2. Selecione o ícone de Configurações Avançadas.
3. Selecione a guia de configurações.
A—Barra Alternadora do
4. Selecione o ângulo de direção para desengate do Ângulo de Direção
bloqueio do diferencial desejado usando uma barra
de botão do ângulo de direção (A).
KT81203,00000F6 -54-11NOV14-1/1
45-12 111515
PN=161
Operação do Trator
RW13093 —UN—07DEC88
Distribua o lastro corretamente para evitar
derrapagem e perda de controle da direção.
Acione a tração dianteira usando o modo de
interruptor da TDM (MFWD) em vez do modo
AUTO para frenagem das quatro rodas.
RXA0138503 —UN—21JAN14
marchas (avanço e ré), durante a operação e com carga
total. Selecione um dos três modos operacionais:
TDM AUTO — Entre no modo automático pressionado o
interruptor TDM AUTO (A) no braço do assento. Quando
o modo automático está ativo, o LED no interruptor AUTO
acende. O indicador da TDM (C) acende quando a TDM
(MFWD) for acionada. Abaixo está descrito como a
MFWD opera na posição automática: Comandos da TDM no CommandARM™
RXA0137513 —UN—04DEC13
está ativo, o LED no Interruptor da TDM Manual e o
indicador da TDM acendem até o modo ser desativado.
Para desativar o modo da TDM Manual, pressione o
interruptor da TDM Manual iluminado. A TDM é engatada
quando a transmissão estiver na posição ESTACIONAR.
Freio Assistido — Se tanto o modo Manual quanto o
Automático forem desativados, a TDM ficará no modo
Freio Assistido. No modo Freio Assistido, a TDM ficará Indicador da TDM
desligada a menos que ambos os pedais do freio sejam
pressionados em velocidades acima de 5 km/h (3 mph). A—Interruptor TDM AUTO C—Indicador da TDM
B—Interruptor da TDM Manual
KT81203,0000112 -54-21APR14-1/1
45-13 111515
PN=162
Operação do Trator
RXA0133712 —UN—16JUL13
Alteração do Ângulo de Direção de
Desengate da Tração Dianteira Mecânica
(MFWD)
A TDM desengata para permitir raios mais curtos de
curva ou para reduzir a perturbação do solo na área da
curva. Para permitir diferentes raios de viragem de vários
implementos, os ângulos de direção para desengate
da TDM são maiores e têm ajustes distintos do que Botão de atalho da transmissão na barra de navegação
os ângulos de direção para desengate do bloqueio RXA0130326 —UN—11JAN13
diferencial.
Ao desabilitar o ângulo de direção para desengate da
TDM faz com que a TDM passe para o modo automático
permitindo o desengate da TDM com base na velocidade
da roda e ao pisar no pedal do freio, não no ângulo de
direção. Ícone de configurações avançadas → Guia de configurações
RXA0137848 —UN—13DEC13
2. Selecione o ícone de Configurações Avançadas.
3. Selecione a guia de configurações.
4. Selecione o ângulo de direção para desengate da
TDM desejado usando uma barra de botão do ângulo
de direção (A). Para desabilitar o ângulo de direção
para o desengate da TDM, pressione botão desligar
do ângulo de direção (B).
Ângulo de direção da TDM
A—Barra alternadora do B—Botão de desligar o ângulo
ângulo de direção de direção
KT81203,00000F7 -54-11NOV14-1/1
45-14 111515
PN=163
Operação do Trator
RXA0133712 —UN—16JUL13
Uso da embreagem automática AutoClutch
(se equipado)
IMPORTANTE: Os freios podem ser danificados caso
os pedais não estejam travados juntos durante
o transporte ao usar a AutoClutch.
RXA0137943 —UN—17DEC13
5. Selecione a guia de configurações.
6. Selecione a configuração apropriada da AutoClutch.
• Liga/desliga (A) desabilita ou habilita a AutoClutch.
• Baixa (B) é para reboques pesados (carga).
• Médio (C) é para reboques médios (carga).
• Alta (Padrão de Fábrica) (D) é para reboque leve ou Módulo de agressividade da aceleração e sensibilidade
inexistente (carga). da embreagem automática
NOTA: Para evitar o desengate da Embreagem
Automática antes que os freios do reboque A—Botão liga/desliga do C—Botão de Média
sejam aplicados, as opções de Sensibilidade da AutoClutch Sensibilidade da
Embreagem Automática permitem ao operador B—Botão de Baixa AutoClutch
Sensibilidade da D—Tecla de alta sensibilidade
ajustar as configurações da Embreagem AutoClutch da embreagem automática
Automática aos requisitos de carga. Reboques
maiores demandam configurações mais baixas
de Sensibilidade da Embreagem Automática. A
configuração padrão de fábrica da sensibilidade
da embreagem automática é ajustada em alta,
compatível com a maioria das operações.
e23 é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,00002C1 -54-23SEP14-1/1
45-15 111515
PN=164
Operação do Trator
Modo pedal
Modo pedal é uma função que permite ao operador
controlar a velocidade das rodas independentemente da
velocidade do motor usando um pedal (A), enquanto usa
o acelerador de mão (B) para manter o motor em uma
velocidade constante.
RXA0135636 —UN—19SEP13
Quando o pedal é liberado, o veículo desacelera para
uma velocidade mínima de deslocamento de 0,5 a 2
km/h (0.3 a 1.2 mph). Para parar completamente, será
necessário usar o pedal do freio com a função AutoClutch.
Para cobrir as aplicações de transporte somente com o
pedal, deixe o acelerador manual na posição mais baixa,
a velocidade do motor é aumentada ou diminuída com
Pedal
base na estratégia de condução levando em conta as
configurações de economia de combustível. Quando o
acelerador de mão não estiver na sua posição mais baixa,
a velocidade do motor é controlada diretamente pelo o
acelerador de mão enquanto o pedal somente controla a
velocidade das rodas.
RXA0140646 —UN—25MAR14
Se a velocidade do motor está sendo mantida em uma
rotação baixa por meio do acelerador manual, o veículo
pode não atingir a velocidade da roda comandada pelo
botão de ajuste da velocidade definida (C).
O modo pedal destina-se somente a aplicações onde é
importante manter a velocidade do motor em rotação
constante independentemente da velocidade das rodas Controle do acelerador manual e ajuste botão de ajuste
(por exemplo, ao cortar grama). da velocidade definida
RXA0140615 —UN—24MAR14
A—Pedal C—Botão Giratório Ajustador
B—Controle do acelerador da Velocidade Definida
manual D—Indicador do modo do pedal
45-16 111515
PN=165
Operação do Trator
RXA0133712 —UN—16JUL13
Habilitar o modo pedal
As configurações de economia de combustível e as
funções do modo automático são ativadas com a
habilitação do modo pedal.
1. Coloque a alavanca de mudança da transmissão na
posição de ESTACIONAMENTO.
2. Pressione o botão do atalho de transmissão na barra
de navegação. Botão de atalho da transmissão na barra de navegação
3. Pressione o botão modo pedal (A)
As velocidades máximas de avanço e de ré são ajustadas
usando o módulo de velocidade máxima de avanço (B)
e de ré (C).
RXA0140647 —UN—25MAR14
Trave ou destrave as configurações do pedal usando o
botão travar/destravar o pedal (D).
NOTA: O pedal não bloqueará se o botão de
bloqueio do pedal for mantida pressionada
por mais de 1 segundo.
RXA0140645 —UN—25MAR14
A—Botão do modo pedal C—Velocidade máxima em ré
B—Velocidade máxima de D—Botão de bloqueio/desblo-
avanço queio do pedal
JG50163,00002C2 -54-18NOV14-2/2
45-17 111515
PN=166
Operação do Trator
Usar os freios
CUIDADO: Evite lesões possíveis causadas
pela perda de controle do trator:
RXA0129148 —UN—30OCT12
• Acople os pedais do freio um ao outro
com a barra de acoplamento dos pedais
(B) ao trafegar em estradas.
• Reduza a velocidade se a carga rebocada for
mais pesada do que o trator e ao transportar
cargas sob condições adversas. Evite
frenagens bruscas. (Consulte Transporte de
equipamento rebocado na seção transporte
deste Manual do operador.) Acoplamento dos Freios Individuais durante o Transporte
IMPORTANTE: A MFWD é ativada se o modo de freio A—Pedal de freio esquerdo C—Pedal de Freio Direito
assistido por MFWD for selecionado e ambos B—Lingueta de bloqueio dos
os pedais de freio forem pressionados em pedais
velocidades acima de 5 km/h (3 mph) (consulte
tração dianteira mecânica (MFWD) nesta seção
do manual do operador para mais informações).
Use os pedais de freio individuais para ajudar a fazer
curvas fechadas durante o trabalho em campo.
IMPORTANTE: Evite o desgaste desnecessário dos
freios e o aumento do consumo de combustível. Pressione ambos os pedais de freio para parar o trator
NÃO descanse os pés nos pedais dos freios enquanto desengata o pedal da embreagem.
durante a operação do trator.
Os pedais de freio individuais podem auxiliar em curvas
Teste os freios com o motor desligado para garantir que o fora de estrada a baixa velocidade, tal como quando se
sistema de frenagem manual está funcionando (consulte acoplam implementos.
a seção Manutenção de 250 horas deste Manual do
operador).
Continua na próxima página JG50163,00002C3 -54-23SEP14-1/2
45-18 111515
PN=167
Operação do Trator
RXA0122335 —UN—17NOV11
do motor elevada exigirá uma força maior
no pedal do freio.
C
Evite ferimentos possíveis provocados
por aceleração súbita ou inesperada. Ao
soltar os pedais de freio, o trator acelerará
B
automaticamente à velocidade atualmente A
comandada pelo acelerador e pela alavanca
de comando de velocidade.
IMPORTANTE: Os freios podem ser danificados caso A—Pedal de Freio Direito C—Lingueta de bloqueio dos
B—Pedal de freio esquerdo pedais
os pedais não estejam travados juntos durante
o transporte ao usar a AutoClutch.
freio um ao outro usando a guia Trava de Pedal
Para todos os tratores: Os pedais de freio individuais (A) (C) quando estiver dirigindo em estradas.
e (B) podem auxiliar em curvas fora de estrada em baixa
velocidade, como quando se acoplam implementos. Em 2. Mova a alavanca de comando de velocidade para a
marcha lenta, o recurso de Embreagem Automática para o posição mais baixa e pare o trator.
trator se o operador pressionar somente um pedal do freio.
Não é necessário pressionar o pedal da embreagem.
CUIDADO: Coloque sempre a alavanca de sentido
Para auxiliar no acoplamento de um implemento, de rodagem na posição ESTACIONAMENTO
pressione um dos pedais de freio e aumente lentamente a antes de sair do trator.
rotação do motor até obter a curva desejada. Retornar a
rotação do motor à marcha lenta pressionando um pedal 3. Mova a alavanca de sentido de rodagem ou a
do freio reduzirá a velocidade do trator até a parada. alavanca de mudança para a posição estacionamento.
Estacionar o trator com AutoClutch A posição ESTACIONAMENTO da transmissão
mantém o trator imobilizado.
1. Pressione ambos os pedais de freio. Os freios
ativarão a AutoClutch (função de embreagem 4. Abaixe os implementos e desligue a TDP.
automática dentro da transmissão) para parar o trator.
Não é necessário pisar na embreagem, reduzir o 5. Desligue o motor e retire a chave.
acelerador ou mover a alavanca de comando de
velocidade.
45-19 111515
PN=168
Operação do Trator
RXA0129610 —UN—25JAN13
A—Fusível 32
45-20 111515
PN=169
Operação da Transmissão PowerShift—16 Velocidades
RXA0131061 —UN—24SEP13
IMPORTANTE: Evite danos na transmissão
ou na embreagem:
• Nunca pressione o pedal da embreagem
enquanto o trator estiver se movimentando
numa descida ou numa encosta pois pode
resultar em sérios danos à transmissão.
• Nunca tente ligar o trator rebocando-o Alavanca de mudança de transmissão
ou empurrando-o.
• O operador sempre pode mover a
alavanca de mudança para a posição
PARK (ESTACIONAR); no entanto, o freio
de estacionamento não irá engatar até
que a velocidade de avanço seja inferior
a 1,75 km/h (1,0 mph).
• Evite lastro excessivo.
• Evite operação contínua com o acelerador
no máximo em condições de carga total
abaixo de 1800 rpm.
• O pedal de embreagem deve ser pressionado
completamente para liberar a embreagem.
RXA0130239 —UN—18DEC12
A marcha é alterada usando a alavanca (A) no
CommandARM™.
A marcha pode ser alterada sem o uso do pedal da
embreagem, para ir para frente ou para dar ré.
O pedal da embreagem permite que o operador tenha
controle manual máximo de modulação para facilidade de
conexão dos implementos, operar em áreas confinadas
ou retardar o movimento do trator durante manobras
precisas. Pressione o pedal da embreagem para A— Alavanca de Mudanças da B— Monitor da Coluna do
pré-selecionar a marcha de comando de avanço ou ré a Transmissão Canto
partir da posição de estacionamento.
Quando a alavanca de mudanças é movimentada da de movimento do trator sem que o operador
posição de estacionamento para a posição neutra, o freio esteja ocupando o assento.
de estacionamento será liberado e o monitor da coluna de
canto (B) mostrará a marcha pré-selecionada para a frente NOTA: Se o trator estiver carregado em rotação muito
ou para a ré e a letra N para o neutro. Quando a alavanca reduzida do motor, a transmissão PowerShift
estiver para a frente ou para a ré, o monitor mostrará um pode retornar por padrão para NEUTRO, depois
F ou um R de acordo com a marcha comandada. aciona ESTACIONAMENTO quando a velocidade
da roda cai abaixo de 1,75 km/h (1.0 mph)
O motor só dá partida com a alavanca de mudança (A) para proteção do trem de força.
em ESTACIONAMENTO ou NEUTRO.
Para engatar novamente a marcha, mova
As mudanças são feitas uma por vez por meio de um a alavanca da mesma para a posição de
"toque rápido" na alavanca. Múltiplos toques rápidos, ou estacionamento, reduza a carga e depois mude
pressionar e segurar a alavanca para a frente, ou puxar e para a marcha de operação desejada.
segurar a alavanca para trás, podem resultar em marchas
puladas. Um código de diagnóstico de falha será armazenado
e exibido quando esta condição ocorrer.
NOTA: O conjunto do assento contém um dispositivo
de presença do operador para evitar início JG50163,0000497 -54-19FEB15-1/1
50-1 111515
PN=170
Operação da Transmissão PowerShift—16 Velocidades
Mude a transmissão
+
-
D -
RXA0086587 —UN—09FEB06
B
+
C
P
A
N
Sempre que a transmissão entrar no padrão de mudança Quando a alavanca de mudança é movida para NEUTRO,
de avanço ou ré, a transmissão começa na marcha de o mostrador da coluna de canto exibe "N" por três
comando, exibida no mostrador da coluna de canto. segundos. Se o freio de estacionamento não for liberado,
"N" muda para "P" (de "Park" - Estacionamento). Mova a
A transmissão começa na F7 e R2 após a partida do alavanca de câmbio de volta para ESTACIONAMENTO e
motor. Essas são as marchas de comando padrão. As então para NEUTRO novamente, até que “N” seja exibido
marchas de comando padrão para a partida podem ser por mais de três segundos.
alteradas entre F1 - F11 em avanço e R1 - R3 em ré (ver
Configurar Marcha de Partida nesta seção). Troca de marchas atrasada, operação hidráulica lenta,
direção dura e rotação limitada do motor também podem
A marcha de comando muda temporariamente para a ocorrer até que a temperatura operacional seja obtida.
última marcha usada quando houver mudança de sentido
50-2 111515
PN=171
Operação da Transmissão PowerShift—16 Velocidades
50-3 111515
PN=172
Operação da Transmissão PowerShift—16 Velocidades
RXA0133712 —UN—16JUL13
Ajuste da marcha de partida e variação de
rpm
Seleção da marcha de partida para a frente
Pressione a Tecla de Atalho de Transmissão na Barra
de Navegação ou siga o caminho alternativo:
1. Aperte Menu.
Botão de atalho da transmissão na barra de navegação
2. Aperte na Guia de Configurações do Trator. RXA0131018 —UN—20FEB13
RXA0131019 —UN—20FEB13
Página de configurações da PST
50-4 111515
PN=173
Operação da Transmissão PowerShift—16 Velocidades
RXA0133712 —UN—16JUL13
Selecione Variação da RPM
Pressione a o botão de atalho da transmissão na barra
de navegação.
1. Aperte o Botão de Configurações Avançadas.
2. Usando o botão de ajuste, role para baixo para a caixa
suspensa de Variação da rpm (A).
NOTA: Quando a caixa suspensa de variação de Botão de atalho da transmissão na barra de navegação
RXA0130326 —UN—11JAN13
rpm aparecer, vire o botão de ajuste para a
posição adequada onde o mesmo acenderá
automaticamente.
RXA0131020 —UN—20FEB13
sensitivo do motor para o modo de carga APS. Usada
para aplicações onde o estrito controle de velocidade do
motor é desejado. Mínima variação de velocidade do
motor é desejada para iniciar as trocas automáticas. Esse
ajuste é automaticamente selecionado pela unidade de
controle da PTP quando o PTO estiver ligado.
2. Média (B) — Ajuste do controle de velocidade
moderadamente sensitivo do motor para o modo de carga Página de configurações da PST
APS. Ela é o padrão de fábrica e é usada para a maioria
das aplicações de campo em que um nível moderado
de alteração da carga será encontrado e se deseja uma A— Regulador da rpm (baixa) C— Regulador da rpm (alta)
B— Regulador da rpm (média)
sensibilidade equilibrada para as variações de cargas.
3. Alta (C) — Ajuste do controle de velocidade menos
sensitivo do motor para o modo de carga APS. Usado do acelerador permite uma redução ou elevação máxima
para aplicações com condições de carga altamente de três marchas.
variáveis. Esse ajuste permite mais de uma mudança de
carga antes de iniciar qualquer mudança automática.
A transmissão reduzirá tantas marchas quantas forem
necessárias sob carga pesada. Uma alteração na posição
JG50163,0000498 -54-19FEB15-2/2
50-5 111515
PN=174
Operação da Transmissão PowerShift—16 Velocidades
RXA0131021 —UN—20FEB13
3. Conforme o trator se desloca para a frente na marcha
selecionada, selecione a tecla programável da
APS (C) para ativar a APS. A marcha atual agora
aparece na caixa de engrenagem atual e na caixa de
engrenagem definida (B).
4. A transmissão agora pode ser mudada para qualquer
outra marcha.
Página PST
5. Quando o interruptor de retomada (D) for selecionado,
a transmissão retornará para a marcha definida.
• Ajuste o acelerador para a velocidade máxima.
• Selecione a marcha de avanço máxima.
• Selecione a tecla programável da APS (C). O
RXA0131017 —UN—24SEP13
indicador do APS acenderá. O APS automaticamente
reduzirá ou aumentará a marcha conforme a rpm do
motor ou variações de carga quando utilizar o Câmbio
Automático PowerShift.
Qualquer mudança manual cancela o APS. Pressionar
o botão do Câmbio Automático PowerShift retorna o
controle de mudança para APS.
Interruptor de Retomada
Pressionar o pedal de embreagem suspende a APS mas
não cancela a função da APS. A APS será restaurada
quando o pedal da embreagem for liberado. A—Caixa da Marcha Atual C—Tecla Programável do APS
B—Caixa Marcha Definida D—Interruptor de Retomada
NOTA: A APS pode ser programada para iTEC™.
50-6 111515
PN=175
Operação da Transmissão e23™
Opere a transmissão e23™ com alavanca de sentido de rodagem direito
RXA0130275 —UN—19AUG13
sofrer graves danos.
• Nunca tente ligar o trator rebocando-o
ou empurrando-o.
• A alavanca de câmbio pode ser movida
para a posição PARK (ESTACIONAR) a
qualquer momento; no entanto, o freio
de estacionamento não irá engatar até
que a velocidade de deslocamento seja
Alavanca de Mudança da Transmissão com Alavanca de
inferior a 1,75 km/h (1,0 mph). Sentido de Rodagem Direita
• Evite lastro excessivo.
• Evite operação contínua com o acelerador
no máximo em condições de carga total
abaixo de 1800 rpm.
RXA0135241 —UN—21AUG13
embreagem para avanço ou ré.
O pedal de embreagem permite máximo controle manual
da modulação para facilitar a conexão de implementos,
a operação em áreas confinadas ou movimento lento do
trator durante manobras precisas. Pressione o pedal da
embreagem para pré-selecionar a marcha comandada de
avanço ou ré a partir da posição de estacionamento.
Quando a alavanca de câmbio for movida da posição Mostrador da Coluna de Canto
de ESTACIONAMENTO para NEUTRO, o freio de
estacionamento é liberado e o display da coluna de canto A— Alavanca de Mudanças da B— Display da coluna do canto
(B) mostra a marcha pré-selecionada de avanço ou ré e Transmissão
a letra "N" indicando NEUTRO. Quando a alavanca está
em avanço ou ré, o mostrador exibe “F” ou “R” junto com
a marcha comandada. segurar a alavanca para trás, podem resultar em marchas
puladas.
O motor só dá partida com a alavanca de mudança (A)
em ESTACIONAMENTO ou NEUTRO. NOTA: O conjunto do assento contém um dispositivo
de presença do operador para evitar início
As mudanças são feitas uma por vez por meio de um de movimento do trator sem que o operador
"toque rápido" na alavanca. Múltiplos toques rápidos, ou esteja ocupando o assento.
pressionar e segurar a alavanca para a frente, ou puxar e
53-1 111515
PN=176
Operação da Transmissão e23™
NOTA: Quando o trator estiver sob carga a uma reduza a carga e depois mude de volta para
velocidade abaixo da marcha lenta, a transmissão a marcha operacional desejada.
pode retornar a NEUTRO para proteção do trem Um código de diagnóstico de falha é armazenado
de acionamento. O freio de estacionamento e mostrado quando ocorre essa condição.
engata assim que a velocidade da roda cair
abaixo de 1,75 km/h (1.0 mph).
Para engatar a transmissão novamente, mova a
alavanca da transmissão para ESTACIONAMENTO,
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
RD47322,000052C -54-30APR15-2/2
53-2 111515
PN=177
Operação da Transmissão e23™
RXA0130278 —UN—07JAN13
Ré — Fenda central (C) — O trator começa a se mover
para trás quando a alavanca entra nessa fenda. Empurre
a alavanca para a frente para reduzir a marcha e puxe
para trás para aumentar a marcha.
Avanço — Fenda dianteira (D) — O trator começa a
se mover para a frente quando a alavanca entra nessa
fenda. Empurre a alavanca para frente para aumentar a
marcha e puxe para trás para reduzir a marcha.
NOTA: A transmissão fica em NEUTRO sempre que a +
alavanca de mudança não estiver nas posições
de ESTACIONAMENTO, avanço ou ré.
D
IMPORTANTE: O operador pode sempre movimentar F
--
a alavanca de mudança para a posição
de estacionamento; no entanto,o freio de
estacionamento não engrenará até que a --
velocidade em relação ao solo esteja abaixo B
de 1,75 km/h (1,0 mph). O acionamento
frequente do freio de estacionamento com C
o trator em movimento pode danificar o
R
+
freio de estacionamento.
RXA0107694 —UN—18MAY10
Marchas de Comando P
NOTA: A rotação ideal do motor é de 1800 a 2200
A
rpm em condições de plena carga. Usar uma
marcha mais alta e rotação do motor mais N
baixa para operação de carga leve economiza
combustível e reduz o desgaste. Em condições
Diagrama da Alavanca
de carga máxima, utilizar a velocidade do motor
resultante do acelerador no máximo.
A— ESTACIONAMENTO C— Marchas de ré
Sempre que a transmissão entrar no padrão de mudança B— NEUTRO D— Marchas de avanço
de avanço ou ré, a transmissão começa na marcha de
comando, exibida no mostrador da coluna de canto.
movendo a alavanca de câmbio para a fenda dianteira
A transmissão começa na F8 e R4 após a partida do (avanço) e dando toques rápidos na alavanca para
motor. Essas são as marchas de comando padrão. As cima ou para baixo até aparecer a marcha de comando
marchas de comando padrão para a partida podem desejada.
ser alteradas de F1 - F15 em avanço e R1 - R6 em ré
(consulte Configurar marcha de partida nesta seção). Marcha a Ré— As marchas entre R1 e R6 podem ser
pré-selecionadas pisando no pedal da embreagem,
A marcha de comando muda temporariamente para a movendo a alavanca de mudança para a fenda central (ré)
última marcha usada quando houver mudança de sentido e dando toques rápidos na alavanca para cima ou para
entre avanço e ré, ou mudança de marcha engrenada baixo até a marcha de comando desejada ser mostrada.
para neutro.
A transmissão inicia na marcha de avanço ou ré
Marcha de avanço— As marchas entre F1 e F15 podem pré-selecionada quando o pedal da embreagem é
ser pré-selecionadas pisando no pedal da embreagem, liberado.
53-3 111515
PN=178
Operação da Transmissão e23™
Quando a temperatura estiver em -10 °C (14 °F) ou Pressionar e segurar para mudar
acima, a liberação do freio de estacionamento pode Ao segurar a alavanca de câmbio na posição de aumentar
demorar 3 segundos com o operador no assento. ou reduzir marcha, a transmissão mudará as marchas,
Quando a alavanca de mudança é movida para NEUTRO, uma por vez.
o mostrador da coluna de canto exibe "N" por três
Mudança Dupla
segundos. Se o freio de estacionamento não for liberado,
"N" muda para "P" (de "Park" - Estacionamento). Mova a A transmissão pode mudar duas marchas por vez
alavanca de câmbio de volta para ESTACIONAMENTO e dando-se dois "toques rápidos" na alavanca de mudança
então para NEUTRO novamente, até que “N” seja exibido para reduzir ou aumentar a marcha. Redução de marchas
por mais de três segundos. com dois "toques rápidos" é útil em operação no campo
Troca de marchas atrasada, operação hidráulica lenta, ao atingir pontos que dificultem a movimentação. Dois
direção dura e rotação limitada do motor também podem "toques rápidos" também podem ser úteis em manobras
ocorrer até que a temperatura operacional seja obtida. na cabeceira.
Marcha para Marcha — Segure a alavanca para mudar CUIDADO: Evitar possíveis acidentes e ferimentos
para cima ou para baixo até engatar a marcha desejada. decorrentes de perda de controle do veículo.
A transmissão muda uma marcha por vez até a alavanca Nunca dirija em declives em ponto morto.
ser liberada.
Marcha para Marcha — Dê um ”toque rápido” na A transmissão pode mudar as marchas para se equiparar
alavanca para mudar para cima ou para baixo até à velocidade de solo se o pedal da embreagem for
engatar a marcha desejada. A transmissão pode pular as pressionado.
marchas se a alavanca for movida mais rápido do que a A transmissão mudará para cima evitando o excesso de
transmissão consegue mudar. velocidade do motor caso o veículo venha a acelerar. A
transmissão também pode mudar para baixo para F15
Mudança usando o pedal da embreagem
ou para a marcha de partida assim que o veículo se
IMPORTANTE: O pedal de embreagem deve ser desacelerar.
pressionado completamente para desengatar Caso o Efficiency Manager™ esteja ativado, a
a embreagem para a operação correta. transmissão retornará para a velocidade originalmente
definida assim que o pedal da embreagem for liberado
Marcha para Marcha — Mantenha pressionado o pedal
da embreagem ou dê um "toque rápido" na alavanca para No modo manual, a transmissão não retornará para
mudar para cima ou reduzir até a marcha desejada ser a marcha que estava antes de pressionar o pedal da
mostrada. A transmissão vai para a marcha comandada embreagem quando este for liberado.
quando o pedal da embreagem é liberado.
Mudança no transporte
Quando o trator estiver em condições de carga leve, a
transmissão pode ser mudada com "toques rápidos" na
RD47322,000052D -54-30JUL14-2/2
53-4 111515
PN=179
Operação da Transmissão e23™
RXA0133712 —UN—16JUL13
Ajuste das marchas de partida
NOTA: A transmissão e23™ permite que os operadores
definam até duas marchas de partida em avanço
e uma marcha de partida em ré.
RXA0143042 —UN—01JUL14
C— Botão da marcha de partida
em ré
D— Janela suspensa da
marcha 1 de partida em
avanço
53-5 111515
PN=180
Operação da Transmissão e23™
RXA0143043 —UN—01JUL14
3. Selecione a marcha desejada (C) e pressione a tecla
OK (D) para concluir a seleção ou (E) para cancelar.
RXA0143040 —UN—01JUL14
Janela suspensa da marcha 2 de partida em avanço
53-6 111515
PN=181
Operação da Transmissão e23™
RXA0143044 —UN—01JUL14
3. Selecione a marcha desejada (C) e pressione a tecla
OK (D) para concluir a seleção ou (E) para cancelar.
RXA0143041 —UN—01JUL14
Janela suspensa da marcha de partida em ré
RD47322,0000530 -54-29JUL14-3/3
53-7 111515
PN=182
Operação da Transmissão e23™
RXA0133712 —UN—16JUL13
Página principal da transmissão no
CommandCenter™
A transmissão e23™ oferece três modos operacionais
para obter o máximo aproveitamento do combustível
e controle de carga para o seu trator. Esses modos
são selecionados na página principal da transmissão no
CommandCenter™.
Botão de atalho da transmissão na barra de navegação
• Totalmente AUTOMÁTICO (A) — Ajusta
automaticamente a velocidade do motor e a seleção de
marchas para otimizar o desempenho e a economia de
combustível. Esse modo responde automaticamente às
cargas criadas pelo uso do levante ou VCSs. Durante o
uso da TDP, a velocidade do motor é automaticamente
RXA0143051 —UN—26JUN14
controlada para permitir uma velocidade apropriada
da TDP.
• Personalizado (B) — Modo similar ao Totalmente
AUTOMÁTICO, exceto que o operador pode modificar
alguns dos limites e parâmetros usados no modo
Totalmente AUTOMÁTICO. Consulte Configurações da
Transmissão Personalizadas nesta seção.
• Manual (C) — O operador seleciona a posição do
Página Principal da Transmissão
acelerador do motor e a marcha.
RXA0143166 —UN—01JUL14
Velocidade de avanço máxima
A velocidade máxima de deslocamento do trator pode ser
limitada na página principal da transmissão. A velocidade
máxima de avanço (D) ou velocidade máxima de ré (E)
mostra os limites de velocidade de avanço e de ré.
Alterar Velocidade de Rodagem Máxima
Botão de Ajuste
Pressione a Tecla de Atalho da Transmissão na Barra
de Navegação.
A— Modo Totalmente H— Configuração da rotação
1. Pressione o limite de velocidade apropriado na Página AUTOMÁTICO do motor ECO ligada
Principal da Transmissão. Aparece a página de ajuste B— Modo personalizado I— Tecla de configurações
C— Modo Manual personalizadas
do valor. D— Configuração de J— Tecla de nível ECO
velocidade máxima para a K— Engate da marcha 1 de
2. Ajuste o valor de velocidade de rodagem desejado frente avanço
usando as teclas aumentar (+) e diminuir (-). O E— Configuração de L— Engate da marcha 2 de
botão de ajuste (M) também pode ser usado para velocidade máxima para avanço
aumentar ou diminuir as configurações de velocidade trás M— Indicador de ajuste
de rodagem. F— Módulo de velocidades
definidas
NOTA: Se o operador alterar a velocidade máxima de G— Configuração da rotação
do motor ECO desligada
avanço ou de ré abaixo da velocidade definida atual,
a velocidade definida cai (F) para a velocidade
máxima e a velocidade do veículo se reduz.
de velocidade definida no CommandArm™. Uma vez
ativado, o Efficiency Manager™ mudará as marchas e
a velocidade do motor de forma que a velocidade de
Ajuste da Velocidade do Efficiency Manager™ deslocamento se equipare à velocidade definida. As
velocidades definidas são alteradas por meio do botão
Há duas velocidades definidas programáveis para cada de ajuste da velocidade definida. (Consulte Efficiency
sentido usadas no Efficiency Manager™ Efficiency Manager™ nesta seção do manual do operador.)
Manager™. Elas são ativadas pressionando-se as teclas
Efficiency Manager é uma marca registrada da Deere & Company
RD47322,0000531 -54-30APR15-1/1
53-8 111515
PN=183
Operação da Transmissão e23™
RXA0132341 —UN—02MAY13
• O Efficiency Manager™ funciona no Modo Manual
quando as teclas de velocidade definida estão ativas.
Usar o Efficiency Manager™
• A luz indicadora do Efficiency Manager™ (C) acende
no mostrador da coluna de canto.
• O trator só chega à velocidade definida se o acelerador
do motor for ajustado na rotação máxima do motor. Teclas de Velocidade Definida com Alavanca de Sen-
• Em aplicações com carga alta, o acelerador deve ser tido de Rodagem Direita
ajustado na rotação máxima do motor.
• A transmissão pode trocar as marchas se o acelerador
de mão ou o pedal do acelerados for alterado.
• O operador pode optar por duas configurações de
velocidades definidas distintas.
• A velocidade definida é ajustada na tecla de velocidade
definida ativa por meio do botão de ajuste da velocidade
definida (A) na alavanca de mudança. Pressione a
tecla de velocidade definida 1 ou 2, depois gire o botão
RXA0135363 —UN—03SEP13
de ajuste da velocidade definida no sentido horário para
aumentar ou no sentido anti-horário para diminuir a
velocidade definida. Repita o processo para configurar
a segunda velocidade definida. A transmissão pode
trocar as marchas com alterações na velocidade
definida.
• Um toque rápido na alavanca de mudança nos modos
Totalmente AUTOMÁTICO e Personalizado provoca
Luz Indicadora do Efficiency Manager
temporariamente uma mudança grande na velocidade
definida. A transmissão pode trocar as marchas e
a velocidade do motor pode variar. As velocidades A— Botão de ajuste da C— Luz indicadora do
armazenadas nas teclas de velocidade definida (B) não velocidade definida Efficiency Manager
se alteram. B— Botões definir velocidade
• O Efficiency Manager™ não troca as marchas se o
pedal da embreagem for parcialmente pressionado.
uma marcha e a velocidade do motor para equipará-la
• Se o pedal da embreagem for totalmente pressionado
à velocidade de rodagem.
e o trator estiver parado, o Efficiency Manager™
seleciona a marcha de partida e pode reduzir a • Se o pedal da embreagem for totalmente pressionado
e o trator estiver se movendo abaixo da velocidade da
velocidade do motor.
marcha de partida, o Efficiency Manager™ seleciona
• O Efficiency Manager selecionará a marcha de partida
a velocidade da marcha de partida.
quando mudar de neutro ou estacionamento para
marcha engatada. NOTA: As velocidades definidas do Efficiency Manager™
• Se o pedal da embreagem for totalmente pressionado podem ser programadas no iTEC™.
e o trator estiver se movendo acima da velocidade da
marcha de partida, o Efficiency Manager™ seleciona
Efficiency Manager é uma marca registrada da Deere & Company
iTEC é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,000033A -54-25NOV14-1/1
53-9 111515
PN=184
Operação da Transmissão e23™
RXA0131632 —UN—26MAR13
Manager™.
• Um toque rápido na alavanca de mudança no Modo
Manual quando o Efficiency Manager™ estiver ativo
desativa o Efficiency Manager™, troca as marchas
e muda a velocidade do motor para se equipará-la à
posição do acelerador do motor.
• Todos os outros recursos e funções do Efficiency
Manager™ são os mesmos entre o Modo Totalmente
Teclas de Velocidade com Alavanca de Sentido de Rodagem Direita
AUTOMÁTICO e o Modo Personalizado.
IMPORTANTE: Quando o Efficiency Manager™ é A— Botões definir velocidade
desabilitado, a rotação do trator muda para se
equiparar à posição do acelerador, resultando
possivelmente em aceleração do trator.
JG50163,000033B -54-25NOV14-1/1
53-10 111515
PN=185
Operação da Transmissão e23™
RXA0143050 —UN—07OCT14
Pressione a o botão de atalho da transmissão na barra
de navegação.
Na barra de Modo, selecione Modo personalizado ou
manual.
Ajuste da variação de velocidade do motor
de mudança automática Página de entrada da transmissão
RXA0130327 —UN—07OCT14
• Selecione o módulo Variação da Velocidade do Motor
para Mudança Automática com TDP Ligada (D).
Aparece a página de ajuste do valor.
• Ajuste o valor percentual ao desejado usando as teclas
aumentar (+) e diminuir (-).
A Velocidade do Motor Mínima (B) e (C) limita o quanto
o Efficiency Manager™ aumenta a marcha e reduz a
aceleração para economizar combustível sob cargas Página de Configurações Personalizadas
leves.
Velocidade do Motor Mínima A— Botão de configurações E— Ajuste de variação da
personalizadas velocidade do motor com
B— Configuração de TDP desligada
NOTA: A Variação da Velocidade do Motor para velocidade do Motor ECO F— Botão de antecipação de
Mudança Automática com TDP Desligada pode ligada carga do levante
ser ajustada entre 14% — 26 %. C— Configuração de G— Botão de antecipação de
velocidade do motor ECO carga da VCR
desligada H— Botão de antecipação de
• Na página da Transmissão, selecione a tecla de D— Configuração da variação carga da TDP
Configurações Personalizadas (A). da velocidade do Motor
• Selecione Variação da Velocidade do Motor para com TDP Ligada
Mudança Automática com TDP Ligada (D) ou Variação
da Velocidade do Motor para Mudança Automática com
TDP Desligada (E). Aparece a página de ajuste do valor. • Use o botão de antecipação de carga do levante (F),
• Ajuste o valor percentual ao desejado usando as teclas o botão de antecipação de carga da VCR (G) ou o
aumentar (+) e diminuir (-). botão de antecipação de carga da TDP (H) para ligar
ou desligar a antecipação de carga do levante, VCR
Ativar Antecipação de Carga ou TDP.
• Na página da Transmissão, selecione a tecla de
Configurações Personalizadas (A).
RD47322,0000534 -54-13AUG14-1/1
53-11 111515
PN=186
Período de Amaciamento
Executar verificações no amaciamento
IMPORTANTE: O intervalo inicial de troca no e DIARIAMENTE pela primeira semana de operação
amaciamento de um motor de camisa (ver seção Manutenção de 500 Horas deste Manual
úmida novo ou recondicionado com óleo de do Operador|)
amaciamento John Deere™ Break-In Plus™
deve ser de pelo menos 100 horas para permitir Diariamente ou a cada 10 horas
o ajustamento entre as superfícies de contato
IMPORTANTE: Se precisar adicionar óleo ao motor
dos anéis e camisas. O intervalo mínimo de 100
antes da primeira troca normal, use óleo John
horas se aplica a todos os motores novos ou
Deere™ Break-In Plus™ para motor.
recondicionados. O intervalo de troca máximo
é igual ao das recomendações de intervalos de
Execute as manutenções normais diárias ou de 10 horas
troca recomendadas nos Intervalos de Troca de
(consulte a seção Manutenção diária ou de 10 horas
Filtro e Óleo do Motor na seção Combustível,
deste Manual do operador).
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento deste
Manual do Operador. Para confirmar o tipo de Para as 100 horas iniciais de operação, execute também
motor que equipa o seu trator, consulte a seção essas manutenções adicionais diariamente ou a cada 10
números de identificação - registrar número de horas:
série do motor neste manual do operador.
• Drenar separador de água (ver seção Manutenção
Para as trocas de óleo subsequentes, consulte conforme indicado ou conforme necessário deste
Intervalos de Troca de Óleo de Motor e Filtro Manual do operador)
para o seu motor, que podem ser encontrados • Verificar nível do líquido de arrefecimento (ver
na seção Combustíveis, Lubrificantes e Líquido seção Manutenção conforme indicado ou conforme
de Arrefecimento deste Manual do Operador. necessário deste Manual do operador)
• Lubrificar componentes do levante traseiro e dianteiro
O motor está pronto para operação normal. Durante as (se equipado) (ver seção Manutenção de 250 Horas
100 horas iniciais de operação: deste Manual do Operador)
• Opere o motor em cargas pesadas sem atingir a carga • Inspecione os pneus quanto a cortes ou furos (consulte
a seção Manutenção de 50 horas deste manual do
máxima suportada
operador)
• Evite deixar na marcha lenta por mais de 5 minutos. • Verifique a Pressão de Carga do Acumulador da
Se o motor ficar na marcha lenta por mais de cinco
Extremidade do Cabeçote e da Haste Inferior e
minutos, desligue-o.
Superior da Suspensão Com Articulação Independente
• Monitore atentamente a temperatura do líquido de
(Consulte a seção Serviço de 1000 Horas deste Manual
arrefecimento durante a operação
do Operador)
• Verifique as mangueiras e grampos do sistema de
admissão de ar para o motor (consulte a seção Após a realização do manutenção, redefina o visor das
Manutenção de 500 horas neste manual do operador) horas de intervalo para zero (consulte a seção Adicionar
• Verifique quanto a vazamentos de fluidos ou Editar Intervalo no CommandCenter™ deste Manual
• Aperte os parafusos das rodas, dos pesos de rodas e do Operador).
dos eixos depois de 3 HORAS, depois de 10 HORAS
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,000033C -54-25NOV14-1/1
55-1 111515
PN=187
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
Funções dos controles do CommandARM™
O Intelligent Total Equipment Control, iTEC™, permite a
execução de múltiplas tarefas recorrentes com o toque
de um interruptor, para até quatro sequências.
Uma sequência é composta de uma série de funções,
operações e distâncias usadas no início do talhão. Uma
segunda sequência é usada, por exemplo, num curso
d'água no centro do talhão. As sequências permanecem
na memória até serem apagadas ou sobrescritas, mesmo
que a corrente elétrica seja desligada.
Cada sequência pode incluir até 20 funções.
Uma sequência é um curso de eventos desde o início da
primeira função até a conclusão da última função que o
operador pode iniciar pressionando uma das teclas de
sequência.
As páginas do iTEC™ são acessadas através do
Generation 4 CommandCenter™.
A tabela abaixo descreve o item e função da imagem do
CommandARM™.
CQ297299 —UN—24SEP14
Funcionalidade do iTEC™
Componente Função(-ões)
Transmissão e23™/PST 16 Aumente ou reduza em
A
de velocidades marcha de avanço
B Levante Traseiro (Se Retenção em elevação e
Equipado) retenção em descida
C SCVs (CommandARM™) Extensão, retração, flutuação
e cancelamento Controles do CommandARM™
D PTO traseiro Ligar/desligar
E Botões iTEC™ 1/2/3/4
F Bloqueio do diferencial Liga/Desliga/Auto
G MFWD Liga/Desliga/Auto
62-1 111515
PN=188
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
RXA0131995 —UN—23APR13
Página principal do iTEC™
62-2 111515
PN=189
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
Área de Status
Área de Status
RXA0131243 —UN—08MAR13
a sequência iTEC™ está sendo executada.
• C—Status: Indicador do status atual do iTEC™.
- Desligado - Nenhuma execução de sequência é
possível.
- Pronto - Esperando que seja pressionada a tecla
iTEC™ à qual a sequência foi atribuída.
- Ativa - Execução de sequência iTEC™ está ativa.
- Limite de RPM - Velocidade do motor está fora da
gama 1 Área de Status na Página Principal
- Estacionamento - Transmissão indica que bloqueio
de estacionamento está acionado 1 - Concluída - Sequência concluída com êxito.
- Presença do Operador - Sem presença do operador, - Interrompida - Execução de sequência interrompida
nenhuma execução do iTEC™ permitida. Operador pelo operador ou condição de interrupção ativa.
retorna ao assento 1 - Erro - Um ou mais passos da sequência não
- Velocidade das Rodas Baixa - Velocidade das rodas executados.
< 0,5 km/h (0.3 MPH), execução é pausada.
iTEC é uma marca registrada da Deere & Company
1
As sequências pausam ou não podem ser iniciadas se essa condição
ocorrer. Corrija a condição para retomar a sequência.
SV81855,0000030 -54-23SEP13-1/2
RXA0129723 —UN—06MAR13
Página de Gerenciar Sequências
Selecione a tecla Gerenciar Sequências na página
principal iTEC™.
• A — Seção Conteúdo do iTEC™: São mostradas Tecla Gerenciar Sequências
sequências disponíveis ou atribuições de sequências.
• B — Guia de Sequências: Visualizar sequências
disponíveis, excluir as salvas, editar as salvas ou
adicionar novas.
• C — Guia de Atribuições de Sequências: Visualizar
sequências atribuídas ou atribuir uma sequência.
RXA0131143 —UN—26FEB13
• D — Tecla Programar: Programar manualmente uma
sequência nova.
62-3 111515
PN=190
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
RXA0130056 —UN—13DEC12
Configuração de uma sequência
NOTA: Para uma lista completa das funções disponíveis,
consulte Descrição e Mostrador nesta seção
do Manual do Operador.
Gerenciar Sequências → Guia de Sequências → Tecla Programar
Sequências → Tecla Adicionar Passo
A partir da página principal iTEC™, siga as orientações
listadas abaixo:
1. Selecione a tecla Gerenciar Sequências.
2. Selecione a guia de Sequências.
3. Selecione a tecla Programar Sequências.
4. Selecione a tecla Adicionar Passo.
NOTA: O operador pode selecionar o botão
Cancelar (E) para sair do processo de edição
sem salvar as alterações.
RXA0131164 —UN—27FEB13
função ter sido selecionada. Selecione uma ação
apropriada.
7. A página Distância do Passo aparece depois de a
ação ter sido selecionada. Use o teclado para inserir
a distância do passo.
8. Selecione a tecla OK para concluir e acessar a página
seguinte.
9. Repita os passos 4 a 8 até que toda a sequência seja Página de selecionar função
configurada.
10. Pressione o próximo botão para acessar a próxima
página.
11. Aparece a página de Nomear Sequência.
12. Selecione a tecla Editar Nome de Sequência (B).
Aparece um teclado para digitar o nome da sequência.
Selecione a tecla Salvar quando concluído.
RXA0131165 —UN—28FEB13
13. Selecione a tecla Editar Atribuição (C). Aparece a
lista de atribuições disponíveis. Selecione a atribuição
e pressione a tecla Salvar na página de atribuição
de sequências.
14. Selecione a tecla Salvar (D) para concluir o processo.
62-4 111515
PN=191
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
RXA0131170 —UN—05MAR13
Status do Passo da Sequência
Sempre que a execução de uma sequência não for
possível ou for interrompida, o sistema iTEC™ informa o
operador sobre o novo problema mostrando um Alerta
Informativo (A) ou Alerta de Falha (F) próximo à sequência
ou ao passo da sequência. Pressione o Símbolo de
Barra de sequências
alerta próximo à sequência (na área de atribuição ou guia
de atribuição de sequências) para acessar a página de
status de sequência e ler os passos com erros. Use as
barras de rolagem (D) para rolar a lista para cima e para
baixo. Selecione a tecla editar sequência (G) para editar
a sequência. Pressione o Símbolo de Alerta próximo
RXA0131609 —UN—25JUL13
ao passo da sequência (quando estiver em EDITAR)
para informações sobre o problema somente para aquele
passo. Ambas as visualizações mostrarão um motivo
resumido (C) para o problema.
NOTA: Pressione a Tecla Informações (B) em
qualquer página iTEC™ para acessar a página
de status geral. A página de status geral
listará todas as funções que sejam parte das Página do status da sequência
sequências do implemento atualmente mostrado
(conjunto de atribuições). A— Alerta Informativo E— Botão OK
B— Botão Informações F— Alerta de Falha
C— Descrição do Texto G— Botão Editar Sequência
D— Barra de Rolagem
62-5 111515
PN=192
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
RXA0127531 —UN—15AUG12
Editar página:
A partir da página principal iTEC™, siga as orientações
listadas abaixo:
1. Selecione a tecla Gerenciar Sequências. Tecla Gerenciar Sequências → Guia de Sequências → Tecla Editar
2. Selecione a guia de Sequências.
3. Selecione a sequência desejada.
4. Selecione a tecla Editar.
• A — Lista de Sequência de Passos: Lista de etapas
da sequência selecionada.
RXA0131144 —UN—25JUL13
• B — Botão Adicionar Etapa: Adiciona nova etapa à
sequência.
NOTA: Insira o passo novo selecionando o passo
na sequência. Pressione a tecla "Adicionar
Passo" para inserir o passo novo. O campo de
distância será auto-preenchido com a distância
anterior. Se a distância for alterada, o passo
será classificado de acordo. Edite a página de sequências
RXA0131281 —UN—25JUL13
distância da etapa da sequência selecionada.
• F — Botão Cancelar: Sai sem salvar alterações.
• G — Botão Avançar: Acessa a próxima página.
• H — Barra de Rolagem: Rola para cima ou para baixo.
• I — Botão Excluir Etapa: Exclui etapa.
• J — Botão de Notificação: Visualizar problema para
uma etapa específica.
• K — Caixa de Entrada de Dados do Nome da
Página de nome e atribuição
Sequência: Acessa o teclado para renomear a
sequência.
• L — Botão de Atribuição: Atribui sequência a um
botão do iTEC™.
• M — Botão Salvar: Salva alterações.
• N — Lista de Atribuição de Sequência: Seleciona o
botão ao qual a sequência será atribuída.
• O — Botão OK: Aceita alterações.
RXA0131280 —UN—25JUL13
62-6 111515
PN=193
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
Teclado
Selecionar a tecla de Entrada do Nome da Sequência
na página Nomear & Atribuir mostrará um teclado para
a inserção do nome.
• A — Botões de Seta Esquerda e Direita: Move o
RXA0131300 —UN—14MAR13
cursor à direita ou à esquerda na caixa de entrada.
• B — Botão Retroceder Espaço: Exclui caracteres
individuais à esquerda do cursor na caixa de entrada.
• C — Botão Retornar: Move o cursor para a próxima
linha.
• D — Botão Caixa Alta: Alterna entre caixa alta e caixa
baixa.
• E — Botão Salvar: Salva alterações.
• F — Botão Cancelar: Descarta alterações sem salvar. Teclado
• G — Botão de Símbolo: Escolhe símbolos.
Continua na próxima página JG50163,000032F -54-18NOV14-3/5
62-7 111515
PN=194
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
RXA0145567 —UN—01OCT14
Página de atribuições de sequências:
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia Configurações da Máquina.
3. Selecione o Ícone iTEC™.
4. Selecione a tecla Gerenciar Sequências.
5. Selecione a guia de atribuições de sequências (A).
• A — Guia de Atribuição de Sequência: Visualiza ou
altera sequências atribuídas aos botões.
• B — Lista de Atribuição de Sequência: Lista de
RXA0131606 —UN—26MAR13
atribuições ou aberturas para possíveis atribuições aos
botões.
• C — Botão Conjunto de Atribuições Ativas: Altera
conjunto de atribuições selecionadas da lista.
• D — Botão Editar: Altera a atribuição do botão
selecionado e o conjunto de atribuições.
• E — Botão Excluir Conjunto de Atribuições: Exclui
conjunto de atribuições.
• F — Botão Editar Atribuição: Altera e define nome
de atribuição.
• B — Botão Conjunto de Atribuições Novo: Adiciona
um conjunto de atribuições novo.
• H — Botão Cancelar: Sai sem salvar alterações.
• I — Botão OK: Seleciona um conjunto de atribuições
destacado anteriormente.
• J — Lista de Sequência Disponível: Sequências
RXA0131607 —UN—27MAR13
disponíveis para atribuição.
• K — Barra de Rolagem: Rola a lista para cima ou
para baixo.
NOTA: Conjunto de atribuições: Um conjunto
de sequências atribuídas a teclas para um
implemento. Com os conjuntos de atribuições
relacionados a implementos diferentes (p. ex.,
plantadeira e arados), é fácil alternar de um
conjunto (implemento) para outro.
RXA0131283 —UN—07MAR13
62-8 111515
PN=195
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
Opções disponíveis:
Listar e diagramar nomes e mostrar ícones para todas
as opções disponíveis de distância, operação e função
iTEC™.
RXA0134396 —UN—06AUG13
62-9 111515
PN=196
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
Executar Sequência
A execução da sequência iTEC™ requer que certos
controles do trator sejam operados de uma maneira
específica. A sequência NÃO será executada com o
RXA0137808 —UN—22JAN14
trator na posição ESTACIONAMENTO. A alavanca de
rodagem deve estar na posição de avanço para executar
velocidades definidas, engate de marchas ou Mudança
Automática de Marcha. A velocidade de rodagem do
trator deve ser pelo menos de 0,5 km/h (0,31 mph).
Se uma função da TDP for incluída numa sequência,
a TDP deve ser manualmente acionada usando o
interruptor da TDP para o acionamento inicial. Antes Botões de Sequências no CommandARM™
de executar sequências que incluam funções de VCS
(Válvula de Controle Remoto), as respectivas alavancas
da VCS devem estar nas suas posições neutras.
A sequência atual pode ser interrompida a qualquer
momento pressionando-se a mesma tecla de Sequência
RXA0131148 —UN—02OCT13
iTEC™ (A-D) usada para iniciar a sequência. As
funções comandadas ativas atuais serão canceladas (por
exemplo, movimento do levante ou fluxo da VCS serão
interrompidos se iniciados como parte da sequência).
Durante a execução da sequência, uma função pode
ser ativada manualmente a qualquer momento sem
interromper a execução da sequência. As funções
acionadas manualmente são ignoradas pelo iTEC™ Mostrador da Coluna de Canto
durante o resto da sequência. O respectivo ícone de
alerta aparece na Área de Status (H).
1. Ligue o Botão Principal do iTEC™ (F).
2. Selecione a tecla de Sequência iTEC™ (A-D) no
CommandARM™ para a sequência desejada.
3. Os passos da sequência aparecem na Área de
RXA0131608 —UN—26MAR13
Status (H) e o andamento dos passos é mostrado.
62-10 111515
PN=197
Intelligent Total Equipment Control (iTEC™)
RXA0129723 —UN—06MAR13
Excluir Sequência
Sequências que não forem mais necessárias podem ser
completamente excluídas. Quando uma sequência é
excluída, todas as atribuições da tecla são removidas e a
sequência não fica mais disponível para uso. Tecla Gerenciar Sequências
RXA0133539 —UN—15JUL13
5. Aparece a página Excluir Sequência, pedindo ao
operador para confirmar a exclusão da sequência.
Selecione excluir para remover a sequência.
62-11 111515
PN=198
Tractor Implement Automation (TIA™)
Tractor Implement Automation™ (TIA™) Tractor Implement Automation™ não deve ser
posta em funcionamento durante condução em
CUIDADO: Embora as frases "transferência de vias públicas ou perto de outras pessoas.
controle" e "retirada do controle" sejam termos
habitualmente usados com equipamento TIA™, Para tratores compatíveis com ISO, os implementos
em NENHUM momento o implemento está com compatíveis com TIA™ possuem a capacidade de
o controle total de uma operação. O operador controlar certas funções individuais do trator. Consulte
SEMPRE tem a capacidade de cancelar a ação o Manual do Operador do seu implemento ou entre em
de um implemento TIA. É responsabilidade do contato com o seu concessionário John Deere™ para
operador certificar-se de que a operação do esclarecer quaisquer dúvidas sobre os implementos
implemento não danifique o equipamento nem compatíveis com TIA™.
implique perigo de ferimentos ou morte ao
operador e outras pessoas próximas.
TIA é uma marca comercial da Deere & Company
Tractor Implement Automation é uma marca registrada
da Deere & Company
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,00000FF -54-21MAR14-1/1
63-1 111515
PN=199
Tractor Implement Automation (TIA™)
RXA0131994 —UN—22APR13
Ativação do equipamento Tractor-Implement
Automation™
A—Guia Ativações D—Lista de status
B—Botão inserir código E—Lista de recursos Menu → Guia Sistemas → Ícone Gerenciador de soft-
C—Botão de Detalhes F— Botão Informações ware → Guia Ativações
RXA0143147 —UN—07JUL14
Página de ativações
NOTA: Para obter o número de série do trator, consulte a cinza no teclado da página de ativação Tractor
seção Números de Identificação - Registrar Número Automation Activation, peça ao concessionário
de Série do Produto neste Manual do Operador. para reconfirmar o código de ativação.
É necessário um código de ativação para permitir o 6. Usando o teclado, insira o código de ativação, depois
funcionamento da TIA™. Contate seu concessionário selecione a tecla Salvar/Enter.
John Deere™ com o número de série do trator e a
marca, modelo e número de série do implemento. O 7. Se o código de ativação for inserido corretamente, o
concessionário obterá o código de ativação com o código de confirmação aparece na janela de inserir
StellarSupport™ John Deere™. ativação e uma mensagem é mostrada. Código Aceito
indica que a ativação está completa.
1. Selecione Menu
8. Se aparecer uma mensagem diferente de Código
2. Selecione a guia Sistema Aceito, consulte a tabela Códigos de resposta,
descrições de texto e medidas corretivas. Se aparecer
3. Selecione o ícone Gerenciador de software uma mensagem não listada, verifique e reinsira
4. Selecione a guia Ativações (A) o código. Se o problema persistir, consulte seu
concessionário John Deere™.
5. Quando a página Ativações for mostrada, pressione a
tecla Inserir Código (B). Aparecerá um teclado. Até vinte nomes de implementos podem ser vistos na
página Tractor Automation Activation em um mesmo
NOTA: Alguns caracteres do teclado da página de momento. Quando uma nova entrada for exibida na
ativação Tractor Automation Activation estão lista Recursos (E), esta entrada será identificada como
em cinza e não são usados nos códigos de "Implemento desconhecido". O texto "Implemento
ativação. Se o código de ativação fornecido desconhecido" deve mudar para o nome real após a
incluir quaisquer caracteres que ficaram em primeira conexão do implemento.
TIA é uma marca registrada da Deere & Company
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
StellarSupport é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,0000100 -54-28APR15-1/1
63-2 111515
PN=200
Tractor Implement Automation (TIA™)
LX1057101 —UN—23JUL13
LX1057102 —UN—23JUL13
A—Guia Aplicativos C—Barra de Rolagem
B—Ícone do status da automação D—Botão Tractor Implement
Automation™ de ativação
Acesse CommandCenter™ menu e selecione a guia (A). Se houver muitas funções para mostrar em uma página
Pressione o ícone de status de automação (B) e acesse a de status, a barra de rolagem (C) pode ser usada para
página de status da automação. alterar respectivamente as páginas anterior e seguinte.
Na página de status, o status de todas as funções Para ativar os implementos, pressione a tecla (D) de
disponíveis para TIA™ é apresentado. ativação da TIA™ e acesse a página para ativar os
implementos. Consulte também TIA™ - Ativação dos
Se um equipamento não apto para TIA for conectado, Implementos nas páginas seguintes.
aparece somente uma mensagem de texto no mostrador.
A página de status tem quatro colunas:
Função Auto/comando Causa Status
Todas as funções • O comando atual • Nenhuma razão/tudo • AUTO - a função atualmente é comandada e não existe limite.
disponíveis para TIA™ desde o implemento limpo - a função está • AUTO -a função atualmente não é comandada pelo implemento
são mostradas aparece no mostrador livre de falhas e a cabine ou não pode ser comandada por ele. O operador tem o controle,
se a função estiver é automatizada pelo ou deve habilitar a função.
no modo automático e implemento. • !AUTO! -a função atualmente tem uma falha. A causa é
o implemento estiver •Texto resumido - a mostrada em um texto resumido na segunda coluna.
comandando a função. função não está pronta • AUTO↑ indica que a função tem um limiar superior. O comando
para executar comandos do implemento é muito alto.
do implemento. • AUTO↓ indica que a função tem um limite inferior. O comando
do implemento é muito baixo.
63-3 PN=201
111515
Tractor Implement Automation (TIA™)
RXA0135370 —UN—25SEP13
2. Selecione o Botão de Retomada do AutoTrac™ (A) no
CommandARM™ .
3. Siga as instruções do Manual do Operador do
implemento para operar o implemento.
A—Botão de Retomada
AutoTrac™
Interruptor do AutoTrac™
Requisitos da TDP
Antes de transferir o comando ao implemento, prepare o NOTA: A menos que o implemento esteja autorizado
implemento conforme indicado pelo Manual do Operador a acionar a TDP quando o trator estiver parado,
do implemento. Transfira o controle usando o interruptor a ativação da TDP com o trator estacionário
de retomada AutoTrac™ conforme descrito no Manual do será impedida pelo trator. O implemento pode,
Operador do Implemento. entretanto, estar autorizado a desativar a TDP.
As seguintes condições devem ser cumpridas antes da
transferência do comando ao implemento: Durante a operação e dependendo das capacidades do
sistema da TDP, o implemento pode acionar/desativar a
• Operador no assento. TDP, alterar a marcha da TDP ou ajustar a velocidade
• Sistema da TDP funcional. da TDP.
• Controle remoto da TDP desligado.
• TDP acionada (interruptor da TDP ligado). Para retirar o comando, desligue o interruptor da TDP.
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
TO84419,0000101 -54-23SEP13-1/1
63-4 111515
PN=202
Tractor Implement Automation (TIA™)
63-5 111515
PN=203
Controle de profundidade TouchSet™
Conexão do Implemento e Sistema de
Controle
IMPORTANTE: Procedimento de redefinição do
conector de opção hidráulica:
1. Com a chave da ignição na posição STOP
X9811 —UN—23AUG88
(desligado), desconecte o chicote do
conector de opção hidráulica do trator.
2. Dê a partida no trator, espere até que o
mostrador apareça, desligue o trator.
3. Ligue o chicote do conector de opção
hidráulica ao trator.
4. Dê a partida no trator, a função hidráulica
opcional agora deve estar disponível.
RXA0110340 —UN—13SEP10
pessoais graves. Evite o perigo aliviando
a pressão antes da desconexão das linhas
hidráulicas ou outras linhas.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele deve ser removido com cirurgia dentro de
algumas horas, sob risco de gangrena.
64-1 111515
PN=204
Controle de profundidade TouchSet™
RXA0143036 —UN—25JUN14
A— Conector do chicote
RD47322,0000575 -54-30APR15-2/2
64-2 111515
PN=205
Controle de profundidade TouchSet™
RXA0130050 —UN—26AUG13
profundidade em implementos que não foram
projetados para esse sistema. Veja o manual
de instruções do implemento.
O movimento do sensor, dos conectores,
das articulações ou da unidade de controle
do implemento quando o motor estiver
funcionando, pode causar movimentos
inesperados. Mantenha-se afastado do RXA0133709 —UN—16JUL13
3. Selecione o menu.
4. Selecione o ícone da SCV.
NOTA: Ao usar o TouchSet™, a VCS (VCR) deve ser
ajustada para o modo de função. Ver seção Sistema
Menu → Ícone da SCV
Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto 60.
A configuração de altura é a margem superior do
ponto de ajuste do implemento (B). O limite inferior
(configuração de profundidade) é a parte inferior da
amplitude de movimento do implemento. A posição
RXA0131879 —UN—10APR13
efetiva do implemento é mostrada pelo indicador (C).
Mover a alavanca da SCV I (A) para a posição de
retenção de extensão ou retração com o TouchSet™
em auto (G) comandará a posição do implemento
conforme o ponto de ajuste estabelecido.
Mover rapidamente a alavanca da VCR I para
a área de extensão ou retração e retornar à
Página principal da VCR
posição central com o TouchSet™ em AUTO
ajustará a posição do implemento para cima ou
para baixo em um valor fixo. Breves movimentos A— Alavanca de controle VCR I E— Botão do Ponto de Ajuste
repetidos da alavanca serão somados. B— Amplitude do implemento Inferior
C— Indicador de posição do F— Posição do implemento
implemento G— Status do modo de
5. Utilizando a alavanca da VCR I, abaixe o implemento D— Botão do ponto de ajuste automação
até a profundidade desejada enquanto o implemento e superior
a Posição do Implemento no CommandCenter™ (F).
6. Quando o implemento estiver na profundidade
desejada, pressione a tecla (E). 8. Quando o implemento estiver na altura desejada,
pressione a tecla (D).
7. Utilizando a alavanca da VCS I, levante o implemento
até a altura desejada enquanto o observa o
implemento e a Amplitude do Implemento do
CommandCenter™ (B).
Continua na próxima página RD47322,0000576 -54-30APR15-1/2
64-3 111515
PN=206
Controle de profundidade TouchSet™
RXA0131898 —UN—10APR13
vazão pressionando as teclas (C) para ajustar a vazão
desejada.
NOTA: O gráfico de barras (A) mostra a vazão em retenção
e sua quantidade será mostrada na caixa (D). A
caixa de opções de tempo de retenção (E) não pode
ser ajustada quando o Modo Automação (F) estiver
habilitado. Consulte a seção 60 de configuração
das válvulas de controle seletivo - modo padrão no
Página principal da VCR
sistema hidráulico e válvulas de controle seletivo.
RXA0131880 —UN—26AUG13
1,00, e pressionando (-) e (- -) diminuirá o ajuste
da vazão pelos mesmos incrementos.
RXA0131882 —UN—26AUG13
Automação
RD47322,0000576 -54-30APR15-2/2
64-4 111515
PN=207
Engate Hidráulico e Engate de 3 Pontos (Se Equipada)
Engate Traseiro
Controles:
O operador pode executar as funções do levante usando
os seguintes controles:
CQ297296 —UN—05FEB15
• Alavanca de Controle do Engate Traseiro (A)
Configurações:
A Página de Configurações do Engate Traseiro pode ser
acessada de duas formas:
CommandCenter™:
1. Selecione Menu. RXA0128919 —UN—09NOV12
2. Selecione a guia de Configurações do trator.
3. Selecione o ícone do Levante Traseiro.
Barra de navegação:
Pressione o botão do engate traseiro da barra de RXA0133710 —UN—16JUL13
navegação.
RXA0143169 —UN—01JUL14
JG50163,0000480 -54-05FEB15-1/1
65-1 111515
PN=208
Engate Hidráulico e Engate de 3 Pontos (Se Equipada)
RXA0143179 —UN—07JUL14
C
ou descida dependendo do quão distante a alavanca é
movida da posição central.
A alavanca de controle do levante não eleva acima do
limite superior, mas pode descer abaixo do ponto de B
ajuste.
Retenções A
Controles do CommandARM™
Quando a alavanca de controle do levante é puxada para
dentro da posição de retenção de elevar (D) e liberada,
o levante sobe até o limite superior. Quando empurrada
para dentro da posição de retenção de abaixar (B) e
liberada, o levante se move para o ponto de ajuste.
Flutuação
CQ297430 —UN—05FEB15
A posição de flutuação (A) permite a liberdade de
movimento do levante e e útil ao desacoplar um
implemento. Consulte Operação de flutuação nesta
seção deste manual do operador para a configuração
adequada se o implemento exigir que o levante flutue
durante a operação no campo.
Alavanca de controle do levante
Botão de ajuste da profundidade do levante
O botão de ajuste da profundidade do levante também A—Posição de Flutuação E—Posição de Retenção,
pode ser usado para ajustar a posição do levante. Da B—Posição de Retenção, Elevação
mesma forma como a alavanca do controle do levante, Abaixamento F— Botão do Ponto de Ajuste
este não eleva o levante acima do limite superior, mas C—Abaixamento Proporcional G—Botão de Retomada
do Engate
pode abaixar o levante abaixo do ponto de ajuste. D—Elevação Proporcional do
Engate
Configuração da profundidade
Use a alavanca de controle do levante ou o botão de
ajuste de profundidade para mover o levante para a Se o engate está abaixo do ponto de ajuste, só é
posição desejada, pressione a tecla do ponto de ajuste permitido retornar ao ponto de ajuste quando o trator
(A) para memorizar a profundidade de operação. estiver em movimento.
Retorno à profundidade de operação memorizada NOTA: O botão de retomada (G) não abaixará o engate
Pressione o botão de retomada (G) ou empurre a se o trator estiver parado com a transmissão na
alavanca de controle para dentro da posição de retenção posição de Estacionamento ou Neutra.
inferior (B) e solte para retornar ao ponto de ajuste.
JG50163,0000481 -54-05FEB15-1/1
65-2 111515
PN=209
Engate Hidráulico e Engate de 3 Pontos (Se Equipada)
RXA0143181 —UN—03JUL14
Bloqueio do levante
Antes do transporte, ou quando o implemento
montado no levante não estiver em uso, acione o
amortecimento/bloqueio do levante traseiro
1. Eleve o levante com a alavanca de controle ou com o
botão de ajuste de profundidade do levante. Botão de bloqueio da alavanca de controle do engate traseiro
RXA0149592 —UN—07AUG15
poderá abaixá-lo.
A alavanca de controle do levante pode elevar o levante
de volta à posição bloqueada com a alavanca mantida na
posição de retenção.
Se o levante ceder com o trator parado, ele retornará à
altura em que foi bloqueado quando o trator começar a
se mover.
Para desbloquear o levante, pressione o botão de
bloqueio (A) novamente. A—Botão de bloqueio da C—Indicador de amorteci-
alavanca de controle do mento do bloqueio
Amortecimento do levante engate traseiro
B—Ícone de Configurações
Avançadas
O botão de bloqueio também vira amortecimento do
transporte ON/OFF quando ativado. O amortecimento
do levante pode ser ativado ou desativado na página de
configurações avançadas do levante (B).
GH15097,0000868 -54-07AUG15-1/1
65-3 111515
PN=210
Engate Hidráulico e Engate de 3 Pontos (Se Equipada)
RXA0133710 —UN—16JUL13
Ajuste do controle de carga/profundidade
(efeito de tração)
o ajuste do controle de carga/profundidade altera apenas
o efeito de tração. A profundidade de operação é ajustada
com a alavanca de controle do engate traseiro.
1. Selecione o módulo de carga/profundidade.
2. Ajuste o valor de carga/profundidade usando a tecla Botão de atalho do levante traseiro na barra de navegação
diminuir valor (B) ou a tecla aumentar valor (C).
• Para controle somente da posição, coloque a
configuração de carga/profundidade em OFF.
Consulte Usando o Controle de Posição nesta seção
deste Manual do Operador.
RXA0143172 —UN—01JUL14
• Ajustes mais altos são usados para controle de
tração. Consulte Usando o Controle de Tração
nesta seção deste Manual do Operador.
JG50163,0000482 -54-05FEB15-1/1
RXA0128370 —UN—25SEP12
Levante mantido na posição selecionada
GH15097,000086A -54-19MAY14-1/1
65-4 111515
PN=211
Engate Hidráulico e Engate de 3 Pontos (Se Equipada)
RXA0128369 —UN—25SEP12
ou se a altitude/passo do trator e afundamento das rodas
traseiras forçarem o implemento mais para baixo do que o
desejado. No caso de variação da densidade/resistência
do solo, um ajuste de efeito maior causará mais variação
de profundidade. O melhor ajuste depende do tipo de
implemento e das condições do campo.
Valores mais altos proporcionam reação maior/mais
rápida. Valores mais baixos proporcionam reação Alto efeito causa maior variação de profundidade se o solo varia
menor/mais lenta.
Configurações recomendadas por tipo de implemento:
Cultivador Integral de Campo 4—5
Arado de aiveca integral 3—5
RXA0128366 —UN—30APR13
Arado de Aiveca Semi-Integral 2—4
Arado escarificador integral 2—4
Arrancador Integral/Subsolador 1—3
RXA0143421 —UN—08JUL14
Baixo efeito causa maior variação de profundidade em terreno ondulado
RXA0143422 —UN—08JUL14
GH15097,000086B -54-10AUG15-1/1
65-5 111515
PN=212
Engate Hidráulico e Engate de 3 Pontos (Se Equipada)
RXA0133710 —UN—16JUL13
Ajuste do Limite Superior do Engate Traseiro
1. Selecione o módulo do limite superior do levante
traseiro.
2. Para ajustar o limite superior do engate traseiro, utilize
os botões de aumentar o valor (B) ou diminuir o valor
(C).
NOTA: As alterações no limite superior são imediatas. Botão de atalho do levante traseiro na barra de navegação
RXA0143173 —UN—01JUL14
valor
JG50163,0000483 -54-05FEB15-1/1
RXA0133710 —UN—16JUL13
Ajuste da taxa de descida do levante traseiro
RXA0143171 —UN—01JUL14
A—Indicador da taxa de C—Botão para diminuir o valor
descida
B—Botão para aumentar o
valor
JG50163,0000484 -54-05FEB15-1/1
65-6 111515
PN=213
Engate Hidráulico e Engate de 3 Pontos (Se Equipada)
RXA0133710 —UN—16JUL13
Ajuste da velocidade de elevação do levante
traseiro
1. Selecione o módulo de velocidade de elevação do
levante traseiro.
2. Para ajustar o limite superior, use a tecla para
aumentar (B) ou a tecla para diminuir (C) o valor.
NOTA: As alterações da velocidade de elevação Botão de atalho do levante na barra de navegação
entrarão em vigor imediatamente.
RXA0143170 —UN—01JUL14
Módulo da Velocidade de Elevação do Levante Traseiro
GH15097,000086E -54-01JUL14-1/1
65-7 111515
PN=214
Engate Hidráulico e Engate de 3 Pontos (Se Equipada)
RXA0133710 —UN—16JUL13
Sensibilidade ao Deslizamento do Engate
Traseiro
NOTA: O trator deve ser equipado com radar e o
controle de profundidade da carga deve estar no
modocontrole de tração para que o deslizamento
do engate funcione (consulte Uso do Controle de
Tração nesta seção deste Manual do Operador).
Botão de atalho do levante traseiro na barra de navegação
O levante pode ser operado apenas com detecção
da tração, ou com detecção da tração e derrapagem
do levante. Ajustes da patinagem do levante
independem da resposta de tração.
Orientações para Ajustar a Respostaa
RXA0143178 —UN—03JUL14
Arado Escarificador 2—4
Subsolador 5—7
Arado de aiveca 7—9
Escarificador em V 8—10
a
O ajuste apropriado dependerá do tipo de implemento, das
condições de solo e da configuração do trator
GH15097,000086F -54-13MAR15-1/1
65-8 111515
PN=215
Engate Hidráulico e Engate de 3 Pontos (Se Equipada)
RXA0142717 —UN—01JUL14
Coloque a alavanca de controle do levante na posição de
flutuação.Os braços de elevação podem ser ajustados
para flutuação lateral. Consulte Ajuste da flutuação lateral
nesta seção deste manual do operador.
A—Ícone de flutuação
GH15097,0000870 -54-07AUG15-1/1
RXA0128921 —UN—09NOV12
C—Ligação central G—Braço de elevação
D—Cilindro de elevação
GH15097,00007AA -54-15SEP14-1/1
65-9 111515
PN=216
Engate Hidráulico e Engate de 3 Pontos (Se Equipada)
RXA0136163 —UN—22OCT13
(ESTACIONAMENTO) antes de utilizar os
interruptores remotos de elevação e descida.
Fique distante de pontos de interferência ao usar
os interruptores remotos de elevação e descida.
Quando os interruptores remotos (A) são
pressionados, o levante move-se lentamente,
mas aumenta aos poucos a velocidade
quanto mais tempo o interruptor do levante Interruptores montados no módulo de válvulas (se equipado)
for mantido pressionado.
RXA0068228 —UN—05AUG08
NOTA: A alavanca de comando do levante não pode
ser usada simultaneamente com o interruptor
remoto de elevação/descida. A
A—Interruptores remotos
de elevação/descida do
levante
Interruptores montados no para-lama (se equipado)
GH15097,00007DB -54-08JAN14-1/1
RXA0096797 —UN—10DEC07
controle do engate quando o motor estiver em
funcionamento ou a chave de partida estiver
da posição ligada. Pode ocorrer o movimento
inesperado do engate. Manter-se afastado
da área do levante quando ligar o motor ou
durante a descida manual do levante.
JG50163,00004A5 -54-20MAR15-1/1
65-10 111515
PN=217
Engate Hidráulico e Engate de 3 Pontos (Se Equipada)
RXA0085781 —UN—10JAN06
NOTA: O orifício superior oferece maior capacidade
de elevação. O orifício inferior oferece maior
distância até o solo.
65-11 111515
PN=218
Engate Hidráulico e Engate de 3 Pontos (Se Equipada)
RXA0136165 —UN—22OCT13
retenção (G) e deslize para frente e na retaguarda
conforme necessário para limitar a quantidade de
oscilação.
3. Monte os estabilizadores na posição superior para
permitir a oscilação lateral quando o levante for
abaixado. A oscilação lateral é evitada com o levante
elevado.
Estabilizadores na posição inferior
4. Se a oscilação do levante não puder ser removida
com o ajuste do bloco amortecedor, instale calços (D)
conforme o necessário entre o bloco amortecedor (B)
e o espaçador (E). Os calços podem ser adquiridos
no seu concessionário John Deere™.
IMPORTANTE: Os pneus devem ter pelo menos 25
RXA0137725 —UN—11DEC13
mm (1 in.) de distância (H) até os para-lamas.
Para impedir a interferência do braço de
tração, certifique-se de que a distância
(I) entre os pneus é de:
• Levante de categoria 3N—1,09 m (43 in.)
• Levante de categoria 3—1,17 m (46 in.)
• Engate de categoria 4N—1,17 m (46 in.) Instalar Calço Entre Batente e Espaçador
RXA0137726 —UN—11DEC13
Distância entre pneus
GH15097,0000427 -54-22JAN15-1/1
65-12 111515
PN=219
Engate Hidráulico e Engate de 3 Pontos (Se Equipada)
RXA0136166 —UN—22OCT13
RXA0137422 —UN—09DEC13
Manopla de liberação do acoplador Alavanca de comando do levante
GH15097,0000428 -54-27MAR14-2/2
65-13 PN=220
111515
Engate Hidráulico e Engate de 3 Pontos (Se Equipada)
RXA0098642 —UN—16JUL08
2. Fixe o manípulo com o anel de bloqueio.
3. Verifique a distância entre o centro dos pinos que é o
comprimento do ajuste da articulação central (C).
Comprimento do ajuste do braço central—Especificação
Ajuste—Comprimento de
Categoria 3 com Engate
Rápido......................................................627—790 mm (24,7—31,1 in.)
Ajuste—Comprimento de
Categoria 3 sem Engate A—Anel de travamento C—Comprimento de ajuste do
Rápido......................................................... 698–861 mm (27,5–33,9 in.) B—Alavanca braço do terceiro ponto
Ajuste—Comprimento de
Categoria 4 com Engate
Rápido.........................................................681—814 mm (26,8—32 in.) Ajustar braços de elevação
Ajuste—Comprimento de
Categoria 4 sem Engate
Rápido......................................................... 735–897 mm (28,9–35,3 in.)
GH15097,0000429 -54-27JUL15-1/2
RXA0098643 —UN—16JUL08
sem Engate Rápido).................................. 966—1135 mm (38—44,7 in.)
Ajuste—Comprimento de
Categoria 3 (Pneus do
Grupo 49 com ou sem
Engate Rápido)................................1060—1210 mm (41,75—47,75 in.)
Ajuste—Comprimento de
Categoria 3 (Pneus do
Grupo 47 ou 48 com ou
sem Engate Rápido).................................. 966—1135 mm (38—44,7 in.)
Ajuste—Comprimento de
A—Alça C—Comprimento de ajuste do
Categoria 4 (Pneus do
B—Parte central braço de elevação
Grupo 49 com ou sem
Engate Rápido)................................1060—1210 mm (41,75—47,75 in.)
2. Verifique a distância entre o centro dos pinos que é o 4. Prenda o colar na posição.
comprimento do ajuste da articulação de elevação (C).
3. Flutuação lateral bloqueada.
GH15097,0000429 -54-27JUL15-2/2
65-14 111515
PN=221
Engate Hidráulico e Engate de 3 Pontos (Se Equipada)
RXA0052502 —UN—18OCT01
RXA0052503 —UN—18OCT01
(B) para permitir tanto ao braço de tração levantar-se
levemente quanto ao implemento acompanhar a
superfície do solo.
GH15097,000042A -54-05APR12-1/1
RXA0136166 —UN—22OCT13
o implemento levantado.
3. Desça o implemento até o solo. Continue abaixando o
acoplador rápido até que os ganchos soltem os pinos
de engate do implemento.
NOTA: Para tratores equipados com suspensão com
articulação independente (ILS™), faça um
nivelamento do trator com o motor em operação: Manopla de liberação do acoplador
• Pressione a embreagem
• Coloque a alavanca de câmbio em marcha A—Alavanca de Travamento
por quatro segundos
• Mova a alavanca de câmbio para a posição neutra
• Repita até que a suspensão esteja nivelada
65-15 111515
PN=222
Engate Hidráulico e Engate de 3 Pontos (Se Equipada)
RXA0085783 —UN—10JAN06
pode causar lesões pessoais.
65-16 111515
PN=223
Engate Hidráulico e Engate de 3 Pontos (Se Equipada)
RXA0098644 —UN—28JUL08
Parafusos do
acoplamento
rápido—Torque......................................................... 320 N·m (236 lb.-ft.)
RXA0085782 —UN—10JAN06
elevada, o emblema VML da cabine não ficará
visível de trás. Um segundo emblema VML deve F
ser colocado na braçadeira de montagem do
acoplador rápido e deve ser usado quando o
acoplador rápido estiver em posição elevada
ou com implementos montados nele.
Quando não estiver em uso, coloque o segundo Acoplador rápido
emblema de VML no local de armazenagem
no lado direito da transmissão.
A—Parafusos de retenção D—Membro lateral direito
B—Parafusos E—Presilha C e pino
C—Membro lateral esquerdo F— Parafuso
GH15097,000042C -54-18SEP14-2/2
65-17 111515
PN=224
Engate Hidráulico e Engate de 3 Pontos (Se Equipada)
RXA0085785 —UN—10JAN06
pode causar lesões pessoais. G E
C
NOTA: Recomenda-se a ajuda de uma segunda pessoa F
para alinhar os componentes durante a conversão. B
Se ganchos inferiores de categoria 4 forem
usados em implementos de categoria 3, serão D
necessárias buchas nos pinos de categoria
Conversão dos ganchos inferiores
3; essas buchas podem ser compradas no
seu distribuidor John Deere.
A—Estrutura do Engate Rápido E—Gancho inferior
NOTA: Ao usar a roda opcional com pneu 520/85R42 B—Parafuso F— Gancho categoria 3
e engate hidráulico categoria 4N o implemento C—Retentor G—Gancho categoria 4N
D—Pino
não atingirá a altura adequada durante o
transporte. Se isso ocorrer, recomendamos
usar implemento Categoria 3.
6. Instale o pino, o retentor e o parafuso. Aperte de
NOTA: Os ganchos inferiores não apresentam marcação acordo com a especificação de torque.
de lado esquerdo ou direito. Não mova os ganchos
inferiores de um lado para outro. NOTA: Quando os implementos forem montados
no acoplador rápido na posição de transporte
1. Apoie a estrutura do acoplador rápido (A). elevada, o emblema VML da cabine não ficará
visível de trás. Um segundo emblema VML deve
2. Remova o parafuso (B). ser colocado na braçadeira de montagem do
acoplador rápido e deve ser usado quando o
3. Remova o retentor (D), depois o pino (C). acoplador rápido estiver em posição elevada
NOTA: O gancho inferior (E) tem um gancho de categoria ou com implementos montados nele.
3 (F) em uma extremidade e um gancho de Quando não estiver em uso, coloque o segundo
categoria 4N (G) na extremidade oposta, por isso emblema de VML no local de armazenagem
ele é usado tanto para a categoria 3 quanto para a no lado direito da transmissão.
4N simplesmente invertendo-se suas extremidades.
Especificação
4. Remova o gancho inferior girando-o para baixo e para Parafusos do gancho
a traseira do acoplador, depois deslizando-o para fora inferior—Torque.......................................................... 100 N·m (74 lb.-ft.)
na dianteira do acoplador.
5. Instale o gancho inferior, com a extremidade desejada
voltada para fora. Usando um movimento de reversão
para retirar, gire-o para cima e para dentro.
JG50163,000033E -54-09DEC14-1/1
65-18 PN=225
111515
Engate Hidráulico e Engate de 3 Pontos (Se Equipada)
RXA0087383 —UN—02MAR06
B
para alinhar os componentes durante a conversão.
Quando a potência máxima é usada em tratores
8345R ou 8370R com implementos de contato
com o solo, use o gancho superior CAT 4N
se a configuração do implemento permitir. O E
gancho superior CAT 3 pode ser sobrecarregado
com cargas de tração altas.
Acoplador
NOTA: Ao usar a roda opcional com pneu 520/85R42
e engate hidráulico categoria 4N o implemento
não atingirá a altura adequada durante o
transporte. Se isso ocorrer, recomendamos
usar implemento Categoria 3.
RXA0081100 —UN—02JUN05
1. Apoie a estrutura do engate rápido (A).
2. Remova o pino de trava rápida (B) e o pino (C) para
soltar o braço central (D).
3. Remova o pino (E) e o gancho superior (F).
4. Remova o pino (G) para remover o gancho superior
(H) armazenado e substitua pelo gancho superior Braço Central
removido anteriormente do acoplador rápido.
NOTA: O pino (C) deve ser instalado do lado esquerdo
para o lado direito. O ressalto (I) impede que
o pino de retenção (B) seja instalado quando o
pino (C) é instalado incorretamente.
RXA0081101 —UN—09AUG05
A—Estrutura do Engate Rápido F— Gancho superior
B—Pino de trava rápida G—Pino
C—Pino H—Gancho superior
D—Articulação Central armazenado
E—Pino I— Ressalto
JG50163,0000341 -54-05FEB15-1/1
65-19 111515
PN=226
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)
RXA0133709 —UN—16JUL13
Configuração da válvulas de controle
seletivo - Acesso aos ajustes
RXA0131094 —UN—08AUG13
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Configurações do trator.
3. Selecione o ícone de VCS.
Cada VCS pode ser configurada em três modos
diferentes: modo padrão mostrado na VCS I (A), modo
independente mostrado na VCS II (B) ou modo função
mostrado na VCS III (C). Página principal da SCV
RD47322,000028F -54-07FEB14-1/1
70-1 111515
PN=227
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)
RXA0131602 —UN—19AUG13
Tecla de atalho da VCR na barra de navegação
RXA0131601 —UN—19AUG13
navegação.
1. Selecione uma das SCVs (A) individuais para acessar
o modo padrão.
2. Selecione a guia tempo (B).
NOTA: O tempo de retenção mostra a quantidade de
tempo na caixa de entrada (E). Pressionar (+)
aumentará o tempo em incrementos de 1 segundo Tempo de retenção da SCV
até 10, depois em incrementos de 2 segundos
até 20, depois aumenta cada 5 segundos até
30, depois em 30 segundos até "C" de contínuo.
Pressionar (-) diminuirá a configuração de tempo
pelos mesmos incrementos.
RXA0127957 —UN—19AUG13
3. Para aumentar o tempo de retenção pressione a tecla
(D), para diminuir o tempo de retenção pressione a
tecla (F). O botão de ajuste (G) também pode ser
usado para aumentar ou diminuir as configurações de
tempo de retenção.
4. Selecione a guia Fluxo (C).
NOTA: A vazão é apresentada em incrementos de Vazão em retenção da SCV
0,04 começando em 0,04 até 10, localizada na RXA0131231 —UN—09MAY13
RD47322,0000290 -54-12MAY14-1/1
70-2 PN=228
111515
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)
RXA0133709 —UN—16JUL13
Ativar Modo Independente
Pressione a tecla de atalho da VCR na barra de
navegação.
1. Pressione o ícone de Configurações Avançadas.
2. Pressione a guia de Configurações.
Use as teclas (A) para ligar ou desligar o Modo
Independente para cada VCR. Tecla de atalho da VCR na barra de navegação
RXA0130326 —UN—11JAN13
NOTA: Se o Modo Independente estiver desligado,
a VCR estará no Modo Padrão.
RXA0128422 —UN—22AUG13
Página de Configurações e Informações
RD47322,0000291 -54-07FEB14-1/1
70-3 111515
PN=229
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)
RXA0133709 —UN—16JUL13
Configurar Válvulas de Controle Remoto -
Modo Independente
As SCVs no modo independente têm duas configurações
de tempo de retenção e vazão em retenção, uma para
extensão e uma para retração.
Pressione a tecla de atalho da VCR na barra de
navegação.
Tecla de atalho da VCR na barra de navegação
1. Selecione uma SCV que esteja no modo independente.
2. Selecione uma guia de retração de tempo de retenção
(A) ou de extensão (B).
NOTA: O tempo de retenção mostra a quantidade de
RXA0131827 —UN—19AUG13
tempo na caixa de entrada (F). Pressionar (+)
aumentará o tempo em incrementos de 1 segundo
até 10, depois em incrementos de 2 segundos
até 20, depois aumenta cada 5 segundos até
30, depois em 30 segundos até "C" de contínuo;
pressionar (-) diminui a configuração de tempo
pelos mesmos incrementos.
3. Para aumentar o tempo de retenção pressione as Configuração do Tempo de Retenção da VCR Independente
teclas (E), para diminuir pressione as teclas (G). O
botão de ajuste (H) também pode ser usado para
aumentar ou diminuir a configuração desejada de
tempo de retenção.
RXA0131877 —UN—19AUG13
4. Selecione uma guia de Retração com Vazão em
Retenção (C) ou de Extensão com Vazão em
Retenção (D).
NOTA: A vazão é mostrada em incrementos de 0,04,
e vai de 0,04 até 10 na caixa (F). Pressionar (+)
aumenta a vazão em 0,04, pressionar (++) aumenta
a vazão em 1,00, e pressionar (-) e (- -) diminui
a vazão pelos mesmos incrementos.
Configuração do fluxo de retenção da VCR independente
RXA0131232 —UN—09MAY13
5. Para aumentar a vazão pressione as teclas (E), para
diminuir pressione as teclas (G). O botão de ajuste (H)
também pode ser usado para aumentar ou diminuir as
configurações de vazão.
RD47322,0000292 -54-07FEB14-1/1
70-4 111515
PN=230
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)
RXA0133709 —UN—16JUL13
Configurar Válvulas de Controle Remoto -
Modo Função
NOTA: O modo função requer um conector opcional.
Para usar o modo função, conecte o implemento
ao trator antes de ligar a chave de contato.
Quando conectada através do barramento ISO ou
conector do implemento, a(s) SCV(s) entrará(-ão)
automaticamente no modo de característica. Tecla de atalho da VCR na barra de navegação
A página de VCRs com opção de função será
mostrada para a(s) VCR(s) selecionada(s). O trator
também possui capacidade para Classe 3.
Os modos função disponíveis são:
RXA0127959 —UN—21AUG13
• Controle de profundidade TouchSet™
• Controle AccuDepth™
• Controle ISOBUS
• Capacidade para Classe 3
1. Conecte o trator ao implemento.
2. Selecione Menu.
3. Selecione a guia de Configurações do trator. Página de Configurações do Modo Recurso da SCV
RXA0131233 —UN—09MAY13
7. Para aumentar a vazão pressione a tecla (+ ou ++)
(D), para diminuir pressione a tecla (- ou - -) (F). O
botão de ajuste (G) também pode ser usado para
ajustar as configurações desejadas de vazão.
NOTA: A vazão é apresentada em incrementos de
0,04 começando em 0,04 até 10, localizada na
caixa de entrada (E). Pressionar (+) aumenta
Botão Giratório de Ajuste na Barra de Navegação
a vazão em 0,04, pressionar (++) aumenta a
vazão em 1,00, e pressionar (-) e (- -) diminui
a vazão pelos mesmos incrementos. A— Guia de Vazão em E— Caixa de Entrada
Retenção F— Diminuir Vazão
NOTA: Somente o controle de profundidade TouchSet™ B— Botão do Ponto de Ajuste G— Botão Giratório de Ajuste
Superior
usa as teclas de ponto de ajuste superior C— Botão do Ponto de Ajuste
e inferior (B) e (C). Inferior
D— Aumentar Vazão
8. Selecione a tecla de Ponto de Ajuste Superior (B)
para definir o ponto de ajuste superior à posição atual.
9. Selecione a tecla de Ponto de Ajuste Inferior (C) para
definir o ponto de ajuste inferior à posição atual.
JG50163,0000334 -54-18NOV14-1/1
70-5 111515
PN=231
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)
vazão do trator ao ponto onde a velocidade da 2,0 6,1 (1.6) 11,3 (3.0)
função começa a diminuir. 3,0 13,6 (3.6) 19,4 (5.1)
• Válvulas de controle auxiliares (módulos de válvulas 4,0 20,4 (5.4) 27,6 (7.3)
do implemento, orientação de linhas) ajustam o 5,0 28,0 (7.4) 35,2 (9.3)
controle de vazão ao valor mais baixo que ainda
6,0 40,9 (10.8) 49,9 (12.4)
resultar em operação correta.
7,0 62,1 (16.4) 72,0 (19.0)
2. Determinar as necessidades totais de vazão somando 8,0 81,4 (21.5) 95,3 (25.2)
as necessidades de vazão de cada VCS, usando
9,0 107,1 (28.3) 118,6 (31.4)
valores definidos no passo 1. Incluir as necessidades
10,0 132 (35) 153 (40.5)
de vazão do levante e suplementação de potência, se
a
aplicáveis (consultar a tabela para os ajustes corretos). A 2000 rpm e 454 kg (1000 lbs) de carga no ponto de uso.
b
Disponível apenas com a opção de acoplador de 3/4”. O acoplador
3. Determinar se a demanda de vazão está excedendo a de 3/4” está disponível apenas para a VCR I
c
vazão disponível da bomba (consultar a tabela para a 0,1 = Ajuste Mínimo de Vazão
d
Observado sem carga.
vazão disponível da bomba):
Vazão do Levante
• A demanda por vazão é inferior à vazão da bomba Cilindro do Levante Fluxo
disponível, mas há preocupações com desempenho gpm
Diâmetro (mm) L/min
(consulte seu concessionário John Deere™John
Deere™). 90/100 71 18.7
• A demanda por vazão excede a vazão da bomba: 100/100 88 23.2
- Aumentar rpm do motor, se possível. 100/115 102 26.9
- Diminuir os valores de vazão em funções que não 115/115 116 30.6
sejam críticas.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
RD47322,00005C7 -54-13FEB15-1/1
70-6 111515
PN=232
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)
CQ297297 —UN—22SEP14
a alavanca de comando da SCV para neutro e
pressione o bloqueio da alavanca de comando
da SCV (J) antes de acoplar implementos para
evitar movimento inesperado do implemento.
RXA0134902 —UN—05AUG13
M
• Bloqueio da Alavanca de Controle da SCV (F):
Bloqueia as entradas de controle (Nas Alavancas da
SCV (A) até (E)).
O
NOTA: Os Interruptores Externos para as SCVs
(para-lama traseiro) bem como a Alavanca do P
Engate Traseiro no CommmandARM™ ainda
podem ser usados para comandar a vazão.
Comandos do Braço do Assento—Alavancas de VCS de Seis Posições
70-7 111515
PN=233
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)
RXA0135070 —UN—20AUG13
tempo de retenção foi comandado, o fluxo é desligado.
NOTA: A alavanca de comando da VCR deve estar na
posição de neutro ao ligar o trator.
RD47322,0000296 -54-07FEB14-1/1
CQ297303 —UN—26SEP14
estende o cilindro a uma velocidade que varia conforme a
posição para trás até onde a alavanca é puxada.
Puxe a alavanca um pouco para trás para estender
lentamente o cilindro remoto.
Puxe a alavanca para trás contra o primeiro entalhe da
retenção para estender o cilindro à velocidade máxima.
(Consulte ajustagem da taxa de vazão da SCV nesta Retenção em Extensão e Extensão da Alavanca de Comando da VCR
seção) a alavanca retorna a neutro e a vazão pára
quando liberada.
A— Posição de Extensão
NOTA: O Ajuste de Tempo é ignorado na posição (Puxar para Trás)
de retração.
70-8 111515
PN=234
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)
CQ297304 —UN—14OCT14
o cilindro numa taxa de vazão que varia com quanto para
a frente a alavanca é empurrada.
Empurre a alavanca levemente para a frente para retrair
lentamente o cilindro remoto.
Empurre a alavanca para a frente contra a primeira
retenção para retrair o cilindro remoto na taxa máxima.
(Consulte ajustagem da taxa de vazão da SCV nesta Posição de Retração e de Retenção em Retração
seção) a alavanca retorna a neutro e a vazão pára
quando liberada.
A— Posição de retração
NOTA: O ajuste do tempo é ignorado na posição retrair. (empurrar para a frente)
70-9 111515
PN=235
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)
CQ297339 —UN—22OCT14
alavanca seja retornada manualmente para o neutro. O
cilindro fica liberado para estender ou retrair, deixando o
implemento acompanhar o solo.
NOTA: O ajuste do tempo é ignorado na posição
de Flutuação.
RXA0135073 —UN—20AUG13
garantir que o cilindro esteja cheio de óleo.
RXA0131855 —UN—19AUG13
Flutuação e Bloqueio da VCR
JG50163,00002CE -54-22OCT14-1/1
70-10 111515
PN=236
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)
CQ297431 —UN—05FEB15
Identificação dos componentes hidráulicos traseiros
JG50163,0000485 -54-05FEB15-1/1
70-11 111515
PN=237
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)
X9811 —UN—23AUG88
a pressão antes de desconectar uma linha
hidráulica ou outras linhas.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na pele
poderá ser retirado cirurgicamente dentro de
algumas horas ou poderá resultar em gangrena.
RXA0141691 —UN—27MAY14
IMPORTANTE: As mangueiras hidráulicas podem
falhar devido a danos físicos, dobras,
tempo de uso e exposição. Verifique
regularmente as mangueiras.
Pó, sujeira e outros materiais estranhos
podem danificar o sistema hidráulico. Limpe
completamente as mangueiras hidráulicas e as
Bloqueio da alavanca de controle da VCR
VCRs antes de conectar o implemento ao trator.
RXA0141692 —UN—27MAY14
água com pressão superior a 6895 kPa (69
bar) (1000 psi) deve ser mantido pelo menos
a 200 mm (8") das conexões.
1. Bloqueie os comandos das VCRs: Receptáculos com alavancas de alívio de alta pressão
70-12 111515
PN=238
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)
NOTA: Os receptáculos do cilindro remoto são dispostos NOTA: As VCRs são codificadas por cor para facilitar
do I ao IV, sendo o I o receptáculo do fundo. a identificação. Encontram-se disponíveis
kits de identificação de mangueiras no seu
3. Verifique se os símbolos na placa de identificação (B) concessionário John Deere™.
ou (C) dos receptáculos que indicam o movimento dos
Números de VCSs e Cores Correspondentes
cilindros correspondem ao sentido de deslocamento
dos cilindros. Número da VCR Cor
VCR I Verde
4. Quando usar a VCS com cilindros de ação única, VCR II Azul
ligue a mangueira no lado extenso do receptáculo
VCR III Marrom
(E). Quando conectar cilindros de ação dupla, o lado
extenso será o lado esquerdo e o lado retrátil será VCR IV Preto
o direito (F). VCR V Violeta
70-13 111515
PN=239
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)
Desconectar mangueiras
hidráulicas—Traseira do trator
CUIDADO: Evite possíveis lesões. Bloqueie
os comandos das VCS antes de desengatar
implementos, para evitar movimentos
dos implementos.
RXA0141691 —UN—27MAY14
estiver em operação.
3. Bloqueie os comandos das VCRs:
• Alavancas de controle da VCR do Comman-
dARM™—Pressione a trava da alavanca de controle
da VCR (A).
4. Empurre a alavanca (G) para baixo levemente, para
Bloqueio da alavanca de controle da VCR
liberar qualquer pressão acumulada por causa de óleo
retido antes de remover as mangueiras.
IMPORTANTE: Forçar ou balançar as mangueiras
das SCV ao desconectar pode danificar os
terminais das mangueiras e os acopladores de
SCV. Se não for fácil remover as mangueiras,
RXA0141694 —UN—28MAY14
alivie a pressão no sistema hidráulico movendo
a alavanca de VCSs para a posição flutuar por
alguns segundos com o motor ligado e use
o cabo (G) para tirar as mangueiras.
JG50163,000049D -54-12MAR15-1/1
70-14 111515
PN=240
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)
D E D E
A A
B B
C C
RXA0137432 —UN—17JAN14
D E
A
A
B H
C B
C
Quatro Exemplos do Sistema Hidráulico com Sensor de Carga — Suplementação de Potência
A— Linha de Pressão D— Válvula de Controle G— Motor Hidráulico
B— Linha de Retorno E— Cilindro H— Linha do drenagem da
C— Linha do Sensor de Carga F— Válvula de vazão com caixa do motor (linha do
pressão compensada reservatório)
Acima à esquerda —Válvulas de controle com sensor outro exigindo alta pressão. Conecte a linha do sensor
de carga fornecem um sinal de sensor de carga para o de carga à linha de pressão antes da válvula de controle.
sistema hidráulico e podem ser operadas manualmente Um exemplo seria um implemento articulado, em que é
ou por solenoides. necessária pressão para estender ou recolher os cilindros.
NOTA: A esquerda superior é o método preferido pela IMPORTANTE: O sistema manterá uma pressão
sumplementação de potência. máxima de 2000 kPa (200 bar) (2900 psi),
desde que as mangueiras da suplementação
Acima à direita—A válvula de controle direciona o óleo de potência estejam conectadas.
para os circuitos de extensão ou retração. Conecte a
linha do sensor de carga ao circuito que exige pressão. Abaixo à direita—Válvula de controle de fluxo com
Um exemplo seria um cilindro de elevação de reboque pressão compensada é usada para regular a velocidade
com carga, apoiado por batentes mecânicos em posição do motor hidráulico. Conecte a linha do sensor de carga
completamente abaixada. O sensor de carga emite sinal à linha de pressão depois da válvula de controle.
para a bomba quando pressão elevada for necessária. A
pressão permanece baixa quando a carga é apoiada por NOTA: a rotação do motor pode oscilar quando
batentes mecânicos. outras funções ocasionarem a mudança da
pressão do sistema. Minimize as oscilações
IMPORTANTE: O circuito permite que o cilindro instalando uma válvula de controle de fluxo
"vaze" através da linha do sensor de carga (C). com pressão compensada.
Se os vazamentos não forem aceitáveis para
o funcionamento, use o Exemplo 3.
70-15 111515
PN=241
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)
RXA0129059 —UN—19NOV12
3. Conecte a linha de retorno (B) ao acoplador de retorno
da suplementação de potência (E).
B
E B
4. Alguns motores hidráulicos têm uma linha de
drenagem da carcaça separada para vazamentos
internos. A linha de drenagem da carcaça (F) deve
ser direcionada à porta de dreno da estrutura do
levante (G) para direcionar o óleo ao reservatório
(contrapressão zero.) Bomba de pulverização
RXA0129060 —UN—19NOV12
IMPORTANTE: alguns motores não são equipados
com proteção contra excesso de rotação. F B
A operação de extensão acima da rotação E
recomendada pode causar falhas.
G
A— Linha de Pressão E— Acoplamento do retorno da
B— Linha de Retorno suplementação de potência
C— Linha do indicador F— Linha de drenagem da Bomba de pulverização com dreno direto ao reservató-
(fechada) carcaça rio (contrapressão zero)
D— Orifício da linha de entrada G— Porta de dreno (até o
(remova) reservatório)
RD47322,0000070 -54-23OCT12-1/1
70-16 111515
PN=242
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)
B
A
E
C
A
RXA0141695 —UN—27MAY14
B
Para implementos que usam força vertical ativa, ajuste o mantenha o número de motores ao mínimo quando
controle de fluxo para contínuo e mova a alavanca para a estiver usando força descendente ativa.
posição de retração do ressalto.
NOTA: Conectar os motores hidráulicos à VCR mais
Isso fará com que a bomba hidráulica opere com pressão elevada pode resultar em um desempenho
máxima, o que pode causar superaquecimento do óleo hidráulico reduzido do motor e maior temperatura
hidráulico caso se esteja operando motores hidráulicos do óleo causando um desgaste excessivo
em outras SCV's ao mesmo tempo em que a temperatura na bomba de carga.
do ar externo está alta. Para evitar esse problema,
RD47322,0000071 -54-05JUN13-1/1
70-17 111515
PN=243
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)
H M D
B C
A A
B
F
L
G M
RXA0141697 —UN—27MAY14
A
N
E
B
Nessa aplicação, o motor de vácuo (E) está sendo pressão volte em direção ao motor causando possíveis
operado a partir da suplementação de potência, que danos às vedações. Quando o motor é desligado, a
requer uma conexão de sensor de carga (C) para sinalizar alavanca da VCR é movimentada para a posição de
à bomba hidráulica para operar. flutuação para permitir ao motor reduzir até parar. Mover a
alavanca para neutro fará o motor parar repentinamente,
O segundo motor (H) é equipado com linha de drenagem o que pode danificar os retentores.
da carcaça do motor (G). O óleo pressurizado vem
da porta de retração da VCR e o óleo de retorno é NOTA: Conectar os motores hidráulicos à VCR mais
direcionado para a porta de extensão. Quando o óleo elevada pode resultar em um desempenho
de retorno do motor é direcionado para uma SCV, é hidráulico reduzido do motor e maior temperatura
necessária a ponta de uma mangueira de retorno especial do óleo causando um desgaste excessivo
com válvula de retenção para evitar que o óleo a alta na bomba de carga.
RD47322,0000072 -54-09MAY13-1/1
70-18 111515
PN=244
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)
E E G
A
B
I
H
H
F F
H
I
RXA0141698 —UN—27MAY14
D
Nesta aplicação, o motor (G) recebe óleo de pressão suplementação de potência, não é necessária nenhuma
do pórtico de retração da VCR. O óleo de retorno é ponta de mangueira especial.
direcionado para a porta de retorno da suplementação
de potência. Quando o motor é desligado, a alavanca NOTA: Conectar os motores hidráulicos à VCR mais
da VCR é movimentada para a posição de flutuação elevada pode resultar em um desempenho
para permitir ao motor reduzir até parar. Mover a hidráulico reduzido do motor e maior temperatura
alavanca para neutro pode fazer com que o motor pare do óleo causando um desgaste excessivo
abruptamente e poderá danificar as vedações. Como o na bomba de carga.
óleo de retorno é direcionado para o pórtico de retorno da
RD47322,0000073 -54-20AUG13-1/1
70-19 111515
PN=245
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)
C C
F
G
E
H
A I
J H
RXA0141699 —UN—27MAY14
D D
Nesta aplicação, o motor a vácuo (F), similar ao ventilador da VCR. Se o fluxo for controlado pela válvula de controle
da plantadeira, recebe óleo de pressão do pórtico de de fluxo, isto fará com que a bomba hidráulica opere com
retração na VCR. Como o óleo de retorno é direcionado pressão máxima, o que pode causar superaquecimento
para uma SCV, é necessária a ponta de uma mangueira do óleo hidráulico caso se esteja operando ao mesmo
de retorno especial (G) com válvula de retenção para tempo em que a temperatura do ar externo está alta.
evitar que o óleo a alta pressão volte em direção ao
motor causando possíveis danos às vedações. Quando NOTA: Conectar os motores hidráulicos à VCR mais
o motor é desligado, a alavanca da VCR é movida para elevada pode resultar em um desempenho
a posição de flutuação para que o motor reduza até a hidráulico reduzido do motor e maior temperatura
parada. Mover a alavanca para neutro fará o motor parar do óleo causando um desgaste excessivo
repentinamente, o que pode danificar os retentores. na bomba de carga.
70-20 111515
PN=246
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)
G
F
C
F
H H
G
RXA0141700 —UN—27MAY14
I
Nesta aplicação, o motor a vácuo (D) recebe óleo de bomba operará com pressão máxima, o que pode causar
pressão proveniente do pórtico de retração da VCR. O superaquecimento do óleo hidráulico caso se esteja
óleo de retorno é direcionado para a porta de retorno operando ao mesmo tempo em que a temperatura do
da suplementação de potência. Se a mangueira de ar externo está alta.
retorno for equipada com uma ponta da mangueira de
retorno especial, ela pode ser conectada diretamente à O óleo do cilindro do auxilio de ascensão é conectado
porta de extensão da SCV No. 3. Quando o motor é à porta da válvula do levante auxiliar, controlado pelos
desligado, a alavanca da VCR é movimentada para a ajustes da alavanca de comando do levante na cabine.
posição de flutuação para permitir ao motor reduzir até NOTA: Conectar os motores hidráulicos à VCR mais
parar. Mover a alavanca para neutro fará o motor parar elevada pode resultar em um desempenho
repentinamente, o que pode danificar os retentores. hidráulico reduzido do motor e maior temperatura
A válvula de controle (C) está totalmente aberta e o do óleo causando um desgaste excessivo
fluxo é controlado pelo painel de controle do trator. Se na bomba de carga.
a válvula for usada para controlar o fluxo de óleo, a
RD47322,0000075 -54-15NOV12-1/1
70-21 111515
PN=247
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)
I
H
B
C H
H
E
RXA0141701 —UN—27MAY14
F F
G H
Nesta aplicação, o motor a vácuo (D) recebe pressão de superaquecimento do óleo hidráulico caso se esteja
óleo do pórtico de retração da VCR. O óleo de retorno é operando ao mesmo tempo em que a temperatura do
direcionado para a porta de retorno da suplementação ar externo está alta.
de potência. Se a mangueira de retorno for equipada
com uma ponta da mangueira de retorno especial da Nesta configuração, a SCV No. 1 é usada para controlar
plantadeira, ela pode ser conectada diretamente à a válvula do levante e a elevação assistida. O chicote
porta de extensão da SCV No. 3. Quando o motor é elétrico especial de 9 pinos contém um circuito fechado
desligado, a alavanca da VCR é movimentada para a que desativa a unidade de controle do levante do trator
posição de flutuação para permitir ao motor reduzir até quando é acoplado ao conector de 9 pinos, ligado ao
parar. Mover a alavanca para neutro fará o motor parar chicote elétrico principal do trator.
repentinamente, o que pode danificar os retentores. NOTA: Conectar os motores hidráulicos à VCR mais
A válvula de controle (C) está totalmente aberta e o elevada pode resultar em um desempenho
fluxo é controlado pelo painel de controle do trator. Se hidráulico reduzido do motor e maior temperatura
a válvula for usada para controlar o fluxo de óleo, a do óleo causando um desgaste excessivo
bomba operará com pressão máxima, o que pode causar na bomba de carga.
RD47322,0000076 -54-10MAY13-1/1
70-22 111515
PN=248
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)
CQ297432 —UN—05FEB15
somente para linhas de alimentação. Não tente
acoplar uma linha de retorno.
CQ297433 —UN—05FEB15
ou da carcaça do motor ao acoplador, certificando-se de
que a extremidade da mangueira e o acoplador estejam
limpos.
Isto permite que o óleo drene diretamente do motor
hidráulico ao reservatório (carcaça do diferencial),
passando pelo acoplador remoto, pela SCV e pelo filtro.
Acoplador de Drenagem da Carcaça do Motor Hidráulico
A— Bujão de Dreno da Caixa
do Motor
70-23 111515
PN=249
Válvulas de Controle Seletivo (Se Equipada)
RXA0082406 —UN—25JUL05
A— Adaptador B— Acoplador de face plana
A
JG50163,0000487 -54-05FEB15-2/2
Uso de implemento que precisa de volumes Acione o ciclo de todos os cilindros de implemento depois
grandes de óleo de ligar o trator.
NOTA: Não adicione óleo ao reservatório com o Verifique o nível do óleo de transmissão-hidráulico.
motor em funcionamento. Consulte Verifique o nível do óleo hidráulico/da
Se não tiver instalado de fábrica, uma capacidade transmissão na seção de manutenção diária ou de 10
adicional para óleo está disponível para cilindros horas desse manual do operador.
grandes de sentido único como um reservatório Adicione óleo, se necessário.
auxiliar opcional instalado em campo. Consulte
seu concessionário John Deere™. Abaixe o implemento para voltar o óleo para o reservatório.
IMPORTANTE: Remover muito óleo pode resultar Verifique novamente o nível de óleo quando o implemento
em mau funcionamento ao elevar o levante ou tiver sido removido.
usar a função “distendida” dos SCVs. Retire o excesso de óleo se necessário.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
RD47322,000007A -54-02SEP14-1/1
70-24 111515
PN=250
Tomada de Potência
Manter-se afastado de linhas de transmissão
rotativas
O emaranhamento em uma linha de transmissão rotativa
pode causar ferimentos graves ou a morte.
Mantenha a proteção principal da TDP e as proteções
TS1644 —UN—22AUG95
das linhas de transmissão sempre no lugar. Certifique-se
de que as blindagens giratórias girem livremente.
Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e
certifique-se de que a linha de transmissão da TDP esteja
parada antes de fazer ajustes, conexões ou limpeza do
equipamento acionado pela TDP.
Não instale nenhum dispositivo adaptador entre o trator e
o eixo de acionamento primário da TDP do implemento
que permita a um eixo de trator de 1000 rpm acionar
um implemento de 540 rpm a velocidades maiores que
540 rpm.
Não instale nenhum dispositivo adaptador que deixe sem
proteção alguma parte do eixo rotativo do implemento,
eixo rotativo do trator ou do adaptador. A proteção
principal do trator deve cobrir a extremidade do eixo
estriado e o dispositivo adaptador adicionado conforme
descrito na tabela.
Tipo de TDP Diâmetro Estrias n ± 5 mm (0,20")
1 35 mm (1,378") 6 85 mm (3,35")
H96219 —UN—29APR10
2 35 mm (1,378") 21 85 mm (3,35")
3 45 mm (1,772") 20 100 mm (4,00")
DX,PTO -54-30JUN10-1/1
75-1 111515
PN=251
Tomada de Potência
TS1644 —UN—22AUG95
certifique-se de que a transmissão da TDP está
desligada antes de fazer ajustes, conexões ou
limpeza do equipamento acionado pela TDP.
Mantenha a proteção da TDP e as proteções
do eixo de transmissão sempre no lugar.
Certifique-se de que as proteções rotativas
girem livremente. Use roupas justas. Evite emaranhamento
RXA0132462 —UN—28JUN13
Eixo da TDP Orifício do pino do levante (A)
75-2 111515
PN=252
Tomada de Potência
CQ299649 —UN—13MAR15
JG50163,000048E -54-13MAR15-1/1
75-3 111515
PN=253
Tomada de Potência
CQ297293 —UN—22SEP14
estiver em uso.
75-4 111515
PN=254
Tomada de Potência
RXA0133713 —UN—16JUL13
Selecione a Velocidade de Cruzeiro
CUIDADO: Antes de engatar a TDP, certifique-se
de que a velocidade selecionada da mesma
está correta para o implemento engatado. Uma
velocidade incorreta na TDP pode resultar
em sérios danos ao implemento.
NOTA: A PTO deve ser desengatada para que a Botão de atalho do PTO na barra de navegação
velocidade padrão da mesma seja selecionada.
RXA0144644 —UN—22AUG14
para acessar o módulo da PTO.
2. Selecione a velocidade desejada para a TDP (B) ou
(C).
3. A velocidade padrão (A) da TDP aparece na janela do
visor. Ela pode ser ativada ou desativada usando os
botões ON/OFF (LIGA/DESLIGA) localizados abaixo
da velocidade padrão (A) da TDP.
JG50163,00002CF -54-26SEP14-1/1
75-5 111515
PN=255
Tomada de Potência
RXA0133713 —UN—16JUL13
Ajuste Fino Para Velocidades de Cruzeiro da
TDP
Se necessário, a velocidade máxima da TDP pode ser
configurada. Selecione o ícone da TDP na barra de
navegação e aperte na velocidade ~padrão (A) da TDP
para acessar o módulo de cruzeiro da TDP.
Selecione as teclas aumentar valor (E) e diminuir valor (F)
Botão de atalho do PTO na barra de navegação
no módulo de cruzeiro da TDP para inserir a velocidade
máxima desejada para a TDP. Feche o módulo e aperte o
botão ON para ativar a velocidade máxima (B) da TDP.
Quando a velocidade máxima da TDP está ativada, a
velocidade do motor é restringida para que a velocidade
RXA0144647 —UN—22AUG14
configurada para a TDP não seja excedida, mesmo na
potência máxima. Quando a TDP é desligada, o motor
pode ser operado na sua faixa de velocidade máxima
novamente.
NOTA: Se o limite da rotação do motor for definido
na página de configurações do motor (consulte
Configurações na seção Operação do trator neste
manual do operador), o limite mais baixo é aplicado. Informações de Cruzeiro da TDP
RXA0137730 —UN—16DEC13
Valor de aumento e diminuição de Cruzeiro da TDP
GH15097,0000850 -54-27AUG14-1/1
75-6 111515
PN=256
Tomada de Potência
RXA0133713 —UN—16JUL13
Taxa de Engate da PTO
Use o botão barra de navegação da TDP ou siga a rota
alternativa:
1. Selecione o botão do menu.
2. Selecione a guia de Configurações do trator.
3. Selecione o botão da TDP.
4. Selecione o ícone de Informações e Configurações.
5. Selecione a guia de configurações. Botão de atalho da TDP da barra de navegação
RXA0128917 —UN—15MAR13
RXA0130890 —UN—15FEB13
Baixa: Pode ser usada quando a partida gradual da
PTO for necessária ou se o engate Automático for muito
agressivo ou inconsistente.
Alta: Pode ser usada para aplicações em que o engate
da embreagem da PTO tiver que ser agressivo.
IMPORTANTE: Se ocorrerem problemas com o
acionamento da embreagem da TDP no
ajuste automático e for exibido o código de
diagnóstico de falha de velocidade insuficiente,
altere o ajuste do acionamento da TDP no
CommandCenter™ de automático para alta faixa
a fim de evitar danos no trem de força.
Operar a TDP com carga excessiva
pode danificar a embreagem da TDP e
outros componentes. A TDP desengata
automaticamente ao detectar carga excessiva.
Aguarde 15 segundos antes de tentar reativar
a TDP. Caso ocorra um problema durante o
acionamento, pode ser necessário reduzir
a velocidade da TDP.
RXA0130891 —UN—15FEB13
A—Botão da Taxa de Engate D—Botão Cancelar
da PTO Traseria E—Botão OK
B—Botão da Taxa de Engate
da PTO Dianteira (Não
Equipada)
C—Configurações da Taxa de
Engate da PTO
75-7 111515
PN=257
Tomada de Potência
RW55321A —UN—22OCT99
O pacote opcional da TDP inclui um eixo curto de 45 mm
(1-3/4 in.), 1000 rpm (A) com 20 ranhuras para cargas
da TDP de alta potência e um eixo de 35 mm (1-3/8 in.),
1000 rpm (B) com 21 ranhuras e um eixo de 35 mm (1-3/8
in.), 540 rpm (C) com seis ranhuras para aplicações de
carga leve apenas.
IMPORTANTE: Use o eixo do PTO de 35 mm (1-3/8 pol.)
540 rpm apenas para implementos que exigem
menos do que 56 kW (75 cavalos no PTO). A—Eixo curto 1000 rpm C—Extremidade 540 rpm
B—Extremidade 1000 rpm
Use o eixo do PTO de 35 mm (1-3/8 pol.) 1000
rpm apenas para implementos que exigem
menos do que 112 kW (150 cavalos no PTO). eixo da PTO de 45 mm (1-3/4 in.) 1000 rpm se
houver previsão de cargas mais pesadas.
Use a opção TDP de 35 mm (1-3/8 pol.) 540 e
1000 rpm apenas para serviços leves. Use um
JG50163,000048D -54-09FEB15-1/1
75-8 111515
PN=258
Tomada de Potência
RXA0128623 —UN—05OCT12
a operação, o eixo da TDP fica quente.
RW55488A —UN—22JUN99
lubrificantes e líquido de arrefecimento deste Manual
do operador.
4. Selecione a extremidade de eixo de 540 (C) ou 1000
(D) rpm do adaptador da TDP.
5. Instale o colar de sobrecarga estriado (E) no eixo e
insira o adaptador à caixa da TDP.
Eixo de 540 rpm – Gire o colar para frente e para trás
durante a instalação para garantir que o eixo esteja A—Anel elástico D—Extremidade de 1000
corretamente assentado no alojamento. B—Eixo reversível E—Colar
C—Extremidade de 540
Eixo de 1000 rpm – gire o colar para frente e para
trás durante a instalação até que o acionamento seja
percebido.
Parafusos do adaptador do PTO—Especificação
O eixo estará corretamente engatado quando o eixo Parafuso—Torque........................................................ 52 N·m (70 lb.-ft.)
girar com grande esforço.
6. Fixe o adaptador com quatro parafusos.
GH15097,0000462 -54-02APR15-1/1
75-9 PN=259
111515
Barra de Tração
Observância das Limitações de Carga da
Barra de Tração
B E D
RXA0090815 —UN—14SEP06
C
A
A
Barra de tração
RXA0090722 —UN—14SEP06
Deere™ se for necessário substituir os parafusos.
Os limites da barra de tração são baseados na posição, no comprimento da barra de tração e no tipo de TDP
Carga
Distância do furo do
Modelo do trator e vertical
pino de tração até a Posição da barra
categoria da barra Eixo do PTO (B) máxima da
extremidade do eixo de tração
de tração barra de
do PTO (C)
tração
8270R, 8295R e 8320R
Padrão 45 mm (1-3/4 in.) de diâmetro do eixo Furo dianteiro (E) 1837 kg
com Barra de Tração 508 mm (20 in.)
com 20 ranhuras 1000 rpm posição longa (4050 lb.)
Categoria 3
8270R, 8295R e 8320R
Opcional 35 mm (1-3/8 in.) de diâmetro do Furo traseiro (D) 2700 kg
com Barra de Tração 350 mm (14 in.)
eixo com 6 ranhuras 540 rpm posição curta (6000 lb.)
Categoria 3
8270R, 8295R e 8320R
Opcional 35 mm (1-3/8 in.) de diâmetro do Furo dianteiro (E) 1837 kg
com Barra de Tração 400 mm (16 in.)
eixo com 21 ranhuras 1000 rpm posição longa (4050 lb.)
Categoria 3
8345R e 8370R com Barra Padrão 45 mm (1-3/4 in.) de diâmetro do eixo Barra de tração de 2245 kg
508 mm (20 in.)
de Tração Cat 4 com 20 ranhuras 1000 rpm furo único (4950 lb.)
8345R e 8370R com Barra Opcional 35 mm (1-3/8 in.) de diâmetro do
N/D N/D N/D
de Tração Cat 4 eixo com 6 ranhuras 540 rpm
80-1 PN=260
111515
Barra de Tração
Os limites da barra de tração são baseados na posição, no comprimento da barra de tração e no tipo de TDP
Carga
Distância do furo do
Modelo do trator e vertical
pino de tração até a Posição da barra
categoria da barra Eixo do PTO (B) máxima da
extremidade do eixo de tração
de tração barra de
do PTO (C)
tração
8345R e 8370R com Barra Opcional 35 mm (1-3/8 in.) de diâmetro do Barra de tração de 2245 kg
400 mm (16 in.)
de Tração Cat 4 eixo com 21 ranhuras 1000 rpm furo único (4950 lb.)
8270R, 8295R, 8320R,
8345R e 8370R com Barra
Padrão 45 mm (1-3/4 in.) de diâmetro do eixo Barra de tração de 4990 kg
de Tração Cat 4 e Suporte 508 mm (20 in.)
com 20 ranhuras 1000 rpm furo único (11.000 lb.)
da Barra de Tração para
Tarefa Pesada
8270R, 8295R, 8320R,
8345R e 8370R com Barra
Opcional 35 mm (1-3/8 in.) de diâmetro do
de Tração Cat 4 e Suporte Não recomendado
eixo com 6 ranhuras 540 rpm
da Barra de Tração para
Tarefa Pesada
8270R, 8295R, 8320R,
8345R e 8370R com Barra
Opcional 35 mm (1-3/8 in.) de diâmetro do Barra de tração de 4990 kg
de Tração Cat 4 e Suporte 400 mm (16 in.)
eixo com 21 ranhuras 1000 rpm furo único (11.000 lb.)
da Barra de Tração para
Tarefa Pesada
A barra de tração categoria 3 usa um pino de 38 mm (1,5 in.).
A barra de tração categoria 4 usa um pino de 51 mm (2 in.).
JG50163,0000304 -54-20NOV14-2/2
80-2 PN=261
111515
Barra de Tração
RW55309A —UN—22OCT99
PTO, a barra de tração (A) deve ser posicionada
como instruído em Fixação do implemento
acionado pela PTO nesta seção.
RXA0085803 —UN—10JAN06
D
Instale a barra de tração, o suporte e o pino.
Parafusos de Retenção—Especificação
Parafuso—Torque......................................................... 70 Nm (50 lb.-ft.)
80-3 111515
PN=262
Barra de Tração
RXA0128619 —UN—05OCT12
NOTA: O conjunto da forquilha de engate (A) deve
ser conectado somente na parte superior
da barra de tração.
RXA0128617 —UN—05OCT12
RXA0128618 —UN—05OCT12
forquilha de engate.
3. Conecte o implemento.
4. Insira o pino somente através da barra de tração,
não através do conjunto da forquilha de engate, se o
implemento rebocado também possuir um conjunto
de forquilha de engate. Não inserir o pino através dos
quatro membros.
5. Instale o pino de travamento (D).
GH15097,0000459 -54-26MAR14-1/1
80-4 111515
PN=263
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
Seleção das Combinações de Pneu
RXA0147104 —UN—12FEB15
RXA0147065 —UN—27JAN15
Eixo dianteiro ILS™ com marcação de etapa "5" Eixo dianteiro da TDM 1500 com marcação de etapa "4" ou "5"
IMPORTANTE:
Como os pneus dianteiros são menores do que os
Evite desgaste excessivo dos sistemas de pneus traseiros, os pneus dianteiros precisam rodar
transmissão. Não misture pneus usados mais rapidamente para cobrir a mesma distância que os
e novos, diagonais e radiais, ou pneus de traseiros. Selecione o tamanho correto para otimizar a
diâmetros diferentes. Não use pneus R2 eficiência e garantir um maior tempo de vida para o pneu.
em combinação com R1.
O pneu dianteiro de um grupo de cinco tamanhos
Combinações de pneus dianteiros e traseiros menores que o grupo do pneu traseiro. Por exemplo, se
divergentes podem causar baixo desempenho os pneus traseiros forem do grupo 47, os pneus dianteiros
e outros problemas. Se não for possível devem ser do grupo 42. O tamanho do aro não tem
trocar um pneu pelo mesmo tamanho importância. Pneus de tamanhos diferentes de aros, tais
do equipamento original, consulte seu como 480/80R46 e 520/85R42, possuem o mesmo grupo
concessionário John Deere™ ou fornecedor de circunferência de rolamento que é 47. Os tamanhos
de pneus para orientações. de pneus encontram-se nas tabelas a seguir.
PNEUS DIANTEIROS
Largura de linha mínima recomendada em mm (pol.)
508 mm 559 mm 762 mm 813 mm
Pneus dianteiros
(20 pol.) (22 pol.) (30 pol.) (32 pol.)
Largura de Seção do Pneu Dianteiro em mm (pol.)
Diâmetro
Tamanho do 320 mm 380 mm 420 mm 480 mm 540 mm 600 mm 620 mm
Externo
Grupo CDR (12,6 pol.) (15 pol.) (16,5 pol.) (18,9 pol.) (21,3 pol.) (23,6 pol.) (24,4 pol.)
Aproximado
1499 mm 380/80R34 420/90R30 480/70R30 — —
42 320/85R38 600/70R28
(59 in.) 14,9R34 16.9R30 18.4R30
1600 mm —
43 320/80R42 380/80R38 420/85R34 480/70R34 540/65R34 600/70R30
(63 in.)
1676 mm — — — — —
44 540/75R34 620/75R30
(66 in.)
85-1 PN=264
111515
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
PNEUS TRASEIROS
Largura de linha mínima recomendada em mm (pol.)
559 mm 762 mm 813 mm
Pneus traseiros
(22 pol.) (30 pol.) (32 pol.)
Largura de seção do pneu traseiro em mm (pol.)
Diâmetro
Tamanho do 380 mm 480 mm 520 mm 620 mm 710 mm 800 mm
Externo
Grupo CDR (15 pol.) (18,9 pol.) (20,5 pol.) (24,4 pol.) (28 pol.) (31,5 pol.)
Aproximado
1956 mm 380/90R50 480/80R45 520/85R42 —
47 620/70R42 710/70R38
(77 in.) 14,9R50 18.4R46 20.8R42
2057 mm
48 380/90R54 480/80R50 520/85R46 620/70R46 710/70R42 800/70R38
(81 in.)
85-2 111515
PN=265
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
A verificação das pressões de inflação das rodas Gerenciamento das Pressões de Calibragem do Pneu
internas será muito mais fácil se as válvulas dos
pneus internos e externos forem alinhados no IMPORTANTE: Os implementos integrais transferem
momento em que a roda externa for instalada. peso significativo para o eixo traseiro. Incluir
este peso adicional ao determinar as pressões
Pneus radiais corretamente calibrados exibirão uma de enchimento corretas. (Consulte a seção
deflexão da parede lateral. Isto é normal e não prejudicará Lastreamento e Desempenho).
o pneu.
Os tratores que operam com um carregador devem
As pressões de calibragem menores que 83 kPa (0,8 bar) aumentar as pressões dos pneus dianteiros em 30
(12 psi) devem ser frequentemente monitoradas por causa kPa (0,3 bar) (4 psi) acima dos valores listados para
do maior risco de vazamentos de ar de baixa pressão. compensar a transferência de peso.
NOTA: A patinagem dos talões podem ser experimentados Os tratores que operam em declives laterais íngremes ou
em condições de alta tração com o uso de pneu as entalhadeiras devem aumentar as pressões dos pneus
simples. Aumentar a pressão de calibragem traseiros em 30 kPa (0,3 bar) (4 psi) acima dos valores
ajudará, porém reduzirá a tração. listados para as pressões básicas de 80 kPa (0,8 bar) (12
psi), e acima para compensar a transferência de peso
A pressão máxima do pneu é especificada na parede lateral. Para as pressões básicas abaixo de 80 kPa (0,8
lateral do pneu. bar) (12 psi), a pressão deve ser reforçada em 30%.
Determine a pressão correta do pneu através da pesagem Para a operação do implemento rebocado, reduza as
do trator utilizando o seguinte procedimento: pressões para corrigir a pressão.
• Peso do eixo dianteiro com o implemento abaixado
• Peso do eixo traseiro com o implemento elevado Os tratores com implementos montados de levante
pesados, que exigem pesos fundidos dianteiros adicionais
Ajuste as pressões de calibragem de acordo com o peso para manter a estabilidade da direção, também exigem
medido. Pode ser necessário ajustar o lastreamento e pressão de calibragem mais alta dos pneus dianteiros e
a pressão de calibragem do pneu quando as condições traseiros para carregar o peso maior.
operacionais assim exigirem.Use as tabelas de pressão
de calibragem a seguir. Para os pneus não encontrados
nas tabelas, consulte as pressões de calibragem
recomendadas pelos fabricantes.
AG,RF30435,2431 -54-25AUG11-1/1
85-3 111515
PN=266
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
Pressões Recomendadas de Pneu por Roda do fornecedor de pneus. Para informações mais
precisas, consulte o fornecedor de pneus.
IMPORTANTE: As pressões indicadas nas tabelas
são de referência e podem variar dependendo
Pressão de calibração em PSI x peso em kg e (lb) por Roda
Pneu 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 40 50
420/90R30 — — — — —
1770 1895 2020 2135 2245 2350 2485
16.9R30
480/70R30 — 2120 2275 2420 2555 2685 2815 2955 3050 3160 — —
18.4R30 (4673) (5015) (5335) (5632) (5919) (6206) (6514) (6724) (6966)
85-4 111515
PN=267
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
RXA0085839 —UN—11JAN06
para melhor centralização da roda.
RXA0085840 —UN—11JAN06
lb·pés) usando um padrão em forma de estrela.
5. Dirija o trator por 100 m (110 yd) e reaperte os
parafusos.
6. Aperte novamente com 3 horas e 10 horas.
Disco da roda ao cubo
1. Instale o parafuso no furo de encaixe justo e aperte
com a mão (C).
A—Furo de encaixe justo do C—Furo de encaixe justo entre
2. Instale o parafuso no furo de encaixe de ranhuras e disco ao aro o disco e o cubo
aperte com a mão (D). B—Furo de encaixe da ranhura D—Furo de encaixe de ranhura
do disco ao aro entre o disco e o cubo
3. Instale e aperte manualmente os parafusos restantes
do disco da roda ao cubo.
6. Aperte novamente após 3 horas, 10 horas e
4. Aperte os parafusos do disco ao cubo 600 Nm (445 lb diariamente durante a primeira semana de operação.
pés) usando um padrão em forma de estrela.
5. Guie o trator por cerca de 100 metros (110 yd) e
reaperte os parafusos.
GH15097,0000487 -54-04AUG15-1/1
85-5 111515
PN=268
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
RXA0056641 —UN—31AUG01
IMPORTANTE: Para um círculo de furação de 425
mm, não reinstale o dispositivo de extensão
no acionamento do cubo da roda removendo
a extensão; substitua com dispositivo padrão
sem extensão. A razão é o dispositivo
de extensão mais longo. A razão é que o
dispositivo de extensão mais longo pode
impactar o acionamento do cubo da roda ou
a junta universal do acionamento 1500.
Para um círculo de furação de 500 mm, a
remoção da extensão não afeta o acionamento
do dispositivo da extensão do cubo da roda.
RXA0087752 —UN—13MAR06
É recomendável instalar a extensão após a
remoção da extensão. O dispositivo não vai
impactar no acionamento do cubo da roda ou na
junta universal do acionamento do 1500.
RXA0056643 —UN—31AUG01
parafusos (C) e duas arruelas para cada um dos
seis parafusos instalados nos furos (E).
85-6 111515
PN=269
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
RXA0139642 —UN—07MAR14
Parafusos
85-7 111515
PN=270
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
RXA0141768 —UN—28MAY14
com recortes expondo os bujões de
óleo do cubo (AA).
RXA0139643 —UN—07MAR14
C
85-8 111515
PN=271
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
RXA0139644 —UN—07MAR14
4. Instale a roda dupla externa usando os parafusos e C
arruelas guardados. Aperte conforme a especificação.
Especificação
Parafusos das
rodas duplas
externas—Torque........................................................................600 N·m
445 (lb.-ft.)
5. Dirija o trator por 100 m (110 yd) e reaperte os Instalação da extensão externa
parafusos.
6. Aperte novamente após 3 HORAS, 10 HORAS, A— Extensão interna C— Parafuso Allen (qtd. 8)
B— Arruela (quantidade 8) D— Extensão externa
e DIARIAMENTE durante a primeira semana de
operação e, então, a cada 250 horas.
JG50163,00002D5 -54-20NOV14-3/3
85-9 111515
PN=272
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
23
B E
1 2 3
RXA0085841 —UN—11JAN06
RXA0085842 —UN—11JAN06
E
2
3
F
C
CUIDADO: Para tratores equipados com o 8. Aperte o parafuso de sangria (C) com 40 N‧m (30
levante dianteiro, evite possíveis lesões lb.-pé).
pessoais e danos aos equipamentos. NÃO use
9. Aperte a contraporca com 15 N m (12 lb-pé).
o levante dianteiro para elevar o trator. Use
equipamento de elevação correto. 10. Repita o procedimento no lado oposto da carcaça
do eixo.
1. Determine a posição correta do batente de direção
para o tamanho dos pneus e o ajustagem da banda IMPORTANTE: As ajustagens permitem uma folga
de rodagem. mínima de 25 mm (1 in.) no giro máximo e
oscilação completa. Os paralamas podem se
2. Remova o parafuso (A) e a chave (B) da carcaça do inclinar contra a estrutura lateral durante o giro.
eixo. A folga e a interferência devem ser verificadas
em oscilação e curva completas.
3. Solte o parafuso de sangria (C).
4. Solte a contraporca. 11. Verifique a folga girando totalmente para a esquerda
e, em seguida, totalmente para a direita.
NOTA: Para verificar se a posição do batente de
direção está em zero, insira a chave como ILS™ POSIÇÕES DOS BATENTES DA DIREÇÃO
mostrado na ilustração da direita; a chave ficará Posição Ângulo de virada
rente ao flange externo (F). 0 48°
1 43°
5. Verifique a posição atual da guia da haste (D) usando
2 39°
as marcas de posição (E) na ferramenta.
3 35°
6. Gire a guia da haste (D) usando a ferramenta (B) para
ajustar a distância e obter a posição correta da direção.
7. Ajuste minimamente a guia para reinstalar a chave e
o parafuso de fixação (A). Aperte com torque de 125
N m (90 lb-pé).
GH15097,000048E -54-04AUG15-1/1
85-10 PN=273
111515
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
Verificação da convergência
NOTA: Para tratores com sistema Independent Link
Suspension, além de colocar as rodas dianteiras
em linha reta, o eixo do Independent Link
RXA0056533 —UN—29AUG01
Suspension deve ser nivelado.
85-11 111515
PN=274
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
RXA0087842 —UN—16MAR06
ou para a direita.
3. Ajuste a convergência.
4. Meça as rodas conforme especificado na verificação
de convergência para ver se existem convergências
com menos do que 3 mm (1/8 in.).
5. Aperte os parafusos a 310 N·m (229 lb-pés).
NOTA: Se todos os quatro parafusos estiverem frouxos,
a haste de ligação pode cair, permitindo que a A—Parafuso de ajuste F— Parafuso da abraçadeira
capa inferior (I) encoste na abraçadeira inferior. B—Marca de sincronização inferior (extremidade
Para evitar o desgaste prematuro da capa inferior, C—Parafuso da abraçadeira dividida)
superior (extremidade G—Abraçadeira
a haste de ligação deve estar centralizada entre sólida) H—Extremidade dividida
os grampos superior e inferior. Os parafusos na D—Parafuso da abraçadeira I— Capa inferior
extremidade sólida da abraçadeira devem ser inferior (extremidade
apertados antes dos parafusos na extremidade sólida)
E—Parafuso da abraçadeira
dividida da abraçadeira. Se todos os quatro superior (extremidade
parafusos estiverem soltos use um método dividida)
cruzado para apertar os parafusos:
• Aperte os parafusos da extremidade sólida
da abraçadeira (C e D).
• Aperte os parafusos da extremidade dividida
da abraçadeira (E e F).
GH15097,000048B -54-04AUG15-1/1
RXA0056534 —UN—18OCT01
lesões pessoais e danos aos equipamentos.
Nunca use o levante dianteiro para elevar o trator.
Use equipamento de elevação correto.
85-12 111515
PN=275
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
RW56647 —UN—06OCT98
Consulte a tabela a seguir.
3. Ajustagem dos batentes da direção para corrigir a
posição, conforme ilustrado.
4. Aperte os parafusos de retenção com 250 N‧m (185
lb-ft).
5. Vire a roda totalmente para a direita. Faça bater a
carcaça da manga de eixo contra o batente da direção 7. Verifique a folga girando o volante totalmente para a
cinco vezes. Repita para o lado esquerdo. esquerda e depois para a direita.
6. Aperte os parafusos de retenção com 250 N‧m (185 1500 Posições de batente de direção de MFWD
lb-ft). Posição Comprimento do Parafuso
Ângulo de virada
IMPORTANTE: As ajustagens permitem uma folga
mínima de 25 mm (1 in.) no giro máximo e 0 48° 42,5 mm (1,67 in.)
oscilação completa. Os paralamas podem se 1 44° 56,6 mm (2,22 in.)
inclinar contra a estrutura lateral durante o giro. 2 39° 75,0 mm (2,95 in.)
A folga e a interferência devem ser verificadas
3 35° 89,3 mm (3,51 in.)
em oscilação e curva completas.
4 32° 100 mm (3,94 in.)
JG50163,00002D6 -54-30SEP14-1/1
A B C D E
RXA0062365 —UN—04SEP02
F G H I J
85-13 111515
PN=276
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
RXA0136171 —UN—12NOV13
A especificação do torque para a ferramenta
M16 é de 300 Nm (225 lb-ft).
GH15097,0000491 -54-12NOV13-1/1
CQ299652 —UN—16MAR15
Use um padrão alternado aplique torque às porcas do
disco ao cubo conforme necessário para manter o torque.
Especificação
Porcas do disco ao cubo
—Torque..................................................................... 600 N·m (450 lb-ft)
85-14 111515
PN=277
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
RXA0134420 —UN—12DEC13
• A primeira linha na tabela lista o espaçamento da bitola
em milímetros e polegadas.
• A coluna um (A) indica o tamanho do pneu
• O primeiro dígito (B) identifica se é usado um aro de
oito posições.
• O segundo dígito (C) indica os Ajustes da roda de oito
posições.
• O terceiro dígito (D) indica a posição correta do batente Explicação da Organização
de direção.
• O quarto dígito (E) indica o ajuste do paralama, dos A—Tamanho do pneu E—Ajuste do para-lama
ajustes do paralama do eixo da TDM 1300 ou dos B—Aro de oito posições F— Raio de giro em milímetros
ajustes do paralama da Suspensão com articulação C—Ajuste da bitola G—Raio de giro em polegadas
independente. Um pequeno “w” depois do último dígito D—Batente da direção
indica que o ajuste é para paralamas largos.
• As últimas entradas (F) e (G) indicam o raio de giro
em milímetros e polegadas.
GH15097,0000494 -54-24AUG15-1/1
85-15 111515
PN=278
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
Configurações dos pneus dianteiros, para-lamas e batentes da direção do eixo da TDM 1500
1930 mm 1979 mm 2032 mm 2080 mm 2134 mm 2182 mm 2235 mm
Tamanho
(76 pol.) (78 pol.) (80 pol.) (82 pol.) (84 pol.) (86 pol.) (88 in.)
8E1E 8F1F 8G0G 8H0H
380/80R38 5900 mm N/D 5975 mm N/D 5725 mm N/D 5800 mm
(232 pol.) (235 pol.) (225 pol.) (228 in.)
8E1E 8F0F 8G0G 8H0H
420/85R34 5900 mm N/D 5625 mm N/D 5725 mm N/D 5800 mm
(232 pol.) (221 pol.) (225 pol.) (228 in.)
8E1E 8F0F 8G0G 8H0H
480/70R34 5900 mm N/D 5625 mm N/D 5725 mm N/D 5800 mm
(232 pol.) (221 pol.) (225 pol.) (228 in.)
8E1E 8F0F 8G0G 8H0H
480/70R34 5900 mm N/D 5625 mm N/D 5725 mm N/D 5800 mm
(232 pol.) (221 pol.) (225 pol.) (228 in.)
8F0Dw 8G0Ew 8H0Fw
540/65R34 N/D 5575 mm N/D 5675 mm N/D 5750 mm N/D
(219 pol.) (223 pol.) (226 pol.)
8N1Dw 8O1Ew 8P1F
600/70R30 N/D 5925 mm N/D 6025 mm N/D 6100 mm N/D
(233 pol.) (237 pol.) (240 pol.)
JG50163,00002D7 -54-12MAR15-1/1
85-16 111515
PN=279
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
Configurações dos pneus dianteiros, para-lamas e batentes da direção da suspensão independente articulada
1930 mm 1979 mm 2032 mm 2080 mm 2134 mm 2182 mm 2235 mm
Tamanho
(76 pol.) (78 pol.) (80 pol.) (82 pol.) (84 pol.) (86 pol.) (88 in.)
8E0E 8F0F 8G0G 8H0H
320/85R38 5550 mm N/D 5625 mm N/D 5725 mm N/D 5800 mm
(219 pol.) (221 pol.) (225 pol.) (228 in.)
8E1E 8F1F 8G1G 8H0H
380/80R38 5975 mm N/D 6075 mm N/D 6150 mm N/D 5800 mm
(235 pol.) (239 pol.) (242 pol.) (228 in.)
8E1E 8F1F 8G1G 8H0H
420/85R34 5975 mm N/D 6075 mm N/D 6150 mm N/D 5800 mm
(235 pol.) (239 pol.) (242 pol.) (228 in.)
8E1E 8F0F 8G0G 8H0H
480/70R34 5975 mm N/D 5625 mm N/D 5725 mm N/D 5800 mm
(235 pol.) (221 pol.) (225 pol.) (228 in.)
8N1Dw 8O1Ew 8P1F
600/70R30 N/D 6025 mm N/D 6100 mm N/D 6200 mm N/D
(237 pol.) (240 pol.) (244 pol.)
JG50163,00002D8 -54-12MAR15-1/1
85-17 111515
PN=280
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
Configurações dos pneus dianteiros duplos, Algumas configurações de rodas podem ultrapassar 2794
paralama e batentes da direção da MFWD mm (110 in.) de espaçamento de banda de rodagem
1500 média. Essas configurações são permitidas, mas com
cargas no eixo reduzidas conforme exibido na tabela a
O máximo espaçamento da banda de rodagem de rodas seguir.
simples é de 2235 mm (88 pol.).
NOTA: Para determinar a banda de rodagem média,
A medida externa máxima do duplo é de 3657 mm (144 some a banda de rodagem para o pneu interno
in.). (centro a centro) e a banda de rodagem para o
O peso estático máximo do eixo dianteiro, sem lastro pneu externo (centro a centro). Divida por dois.
líquido ou duplos, é 10800 kg (23800 lbs).
Tabela de carga por eixo
Espaçamento médio da banda de rodagem Peso estático permitido por eixo
2794 mm (110 in.) 10800 kg (23800 lb)
2845 mm (112 in.) 10390 kg (22900 lb)
2895 mm (114 in.) 10020 kg (22090 lb)
2946 mm (116 in.) 9670 kg (21320 lb)
NOTA: São listadas a seguir as instruções para o uso do paralama, extraído do bloco de configurações dos
da tabela de ajustes do batente de direção, do paralamas para MFWD 1500 ou das configurações dos
para-lama e do pneu dianteiro duplo da TDM 1500. paralamas para suspensão independente com articulação
neste manual do operador.
A primeira linha abaixo do cabeçalho fornece o
espaçamento da linha em milímetros e polegadas. IMPORTANTE: Os para-lamas de 620 e 710 mm não
são para uso com combinações do pneu duplo
A coluna um lista o tamanho do pneu e o aro de oito dianteiro para evitar o contato do para-lama
posições padrão em uso. O número seguinte é a posição com a parede interna do duplo.
correta do batente de direção. A última letra é o ajustagem
Espaçamento de linhas
508 mm (20 in.) 558,8 mm (22 in.) 762 mm (30 in.)
Pneu duplo
Tamanho do Pneu interno Pneu duplo Pneu interno Pneu interno Pneu duplo
3352,8 mm (132
pneu 2032 mm (80 in.) 3048 mm (120 in.) 2235,2 mm (88 in.) 1524 mm (60 in.)a 3048 mm (120 in.)
in.)
Banda de
rodagem 2540 mm (100 in.) 2794 mm (110 in.) 2286 mm (90 in.)
principal
380/80R38 8F2F 8B2F 8H3H 8E3H 8B3B 8B3A
420/85R34 8F3F 8B3F 8H3H 8E3H N/D N/D
480/70R34 8F3F 8B3F 8H3H 8E3H N/D N/D
a
Para conseguir uma configuração do espaçamento entre linhas de 1676 mm (66 in.), use um espaçamento entre linhas de 1625 mm (64
in.) e encomende um conjunto de espaçadores de 25,4 mm (1 in.) para cada lado através de seu concessionário John Deere.
Espaçamento de linhas
1016 mm (40 in.)
812 mm (32 in.) 914,4 mm (36 in.) Pneus duplos dianteiros para flutuação,
não para cultivo em fileira.
Pneu interno Pneu duplo
Pneu duplo Pneu interno Pneu duplo Pneu interno
Tamanho do pneu 2032 mm (64 3657 mm (144 in.)
3251,2 mm (128 in.) 1828,8 mm (72 in.) 3657 mm (144 in.) 2032 mm (80 in.)
in.) Pneu não em fileira.
Banda de rodagem
2439 mm (96 in.) 2743 mm (108 in.) 2845 mm (112 in.)
principal
380/80R38 8B3B 8D3B 8D3D 8H3D 8F3F 8H3F
420/85R34 8B3B 8D3B 8D3D 8H3D 8F3F 8H3F
480/70R34 8B3B 8D3B 8D3D 8H3D 8F3F 8H3F
JG50163,00002DA -54-13MAR15-1/1
85-18 PN=281
111515
Pneus, Rodas e Bitola Dianteira
Configurações dos pneus dianteiros duplos, Algumas configurações de rodas podem ultrapassar 2794
para-lamas e batentes da direção da mm (110 in.) de espaçamento de banda de rodagem
suspensão de articulação independente média. Essas configurações são permitidas, mas com
cargas reduzidas no eixo, conforme exibido na tabela a
O máximo espaçamento da banda de rodagem de rodas seguir.
simples é de 2235 mm (88 pol.).
NOTA: Para determinar a banda de rodagem média,
A medida externa máxima do duplo é de 3657 mm (144 some a banda de rodagem para o pneu interno
in.). (centro a centro) e a banda de rodagem para o
O peso estático máximo do eixo dianteiro, sem lastro pneu externo (centro a centro). Divida por dois.
líquido ou duplos, é 10800 kg (23800 lb.).
Tabela de carga por eixo
Espaçamento médio da banda de rodagem Peso estático permitido por eixo
2794 mm (110 in.) 10800 kg (23800 lb.)
2845 mm (112 in.) 10390 kg (22900 lb.)
2895 mm (114 in.) 10020 kg (22090 lb.)
2946 mm (116 in.) 9670 kg (21320 lb.)
NOTA: A seguir estão listadas as instruções para uso correta do batente de direção. A última letra é o ajuste do
da tabela de configuração do batente da direção, para-lama, extraído do bloco de configurações da TDM
pára-lama e pneu dianteiro duplo da TDM 1500. 1500 e dos para-lamas da suspensão independente com
articulação neste manual do operador.
A primeira linha abaixo do cabeçalho fornece o
espaçamento da linha em milímetros e polegadas. IMPORTANTE: Os para-lamas de 620 e 710 mm não
são para uso com combinações do pneu duplo
A coluna um lista o tamanho do pneu e o aro de oito dianteiro para evitar o contato do para-lama
posições padrão em uso. O número seguinte é a posição com a parede interna do duplo.
Espaçamento de linhas
508 mm (20 in.) 558,8 mm (22 in.) 762 mm (30 in.)
Pneu duplo
Tamanho do Pneu interno Pneu duplo Pneu interno Pneu interno Pneu duplo
3352,8 mm (132
pneu 2032 mm (80 in.) 3048 mm (120 in.) 2235,2 mm (88 in.) 1524 mm (60 in.) 3048 mm (120 in.)
in.)
320/85R38 8F0F 8B0F 8H1H 8E1H 8A2A 8B2B
380/80R28 8F0F 8B0F 8H2H 8E2H 8A3A 8B3A
420/85R34 N/D N/D N/D N/D N/D 8B3A
480/70R34 N/D N/D N/D N/D N/D N/D
Espaçamento de linhas
1016 mm (40 in.)
914,4 mm (36 in.)
812 mm (32 in.) Duplo dianteiro para flutuação. Não
Duplo dianteiro para flutuação.
para cultivo em fileira.
Pneu interno Pneu duplo
Pneu duplo Pneu interno Pneu duplo Pneu interno
Tamanho do pneu 1625,6 mm 3657 mm (144 in.)
3251,2 mm (128 in.) 1828,8 mm (72 in.) 3657 mm (144 in.) 2032 mm (80 in.)
(64 in.)a Pneu não em fileira.
320/85R38 8B1B 8D1B 8D3D 8H3D 8F3F 8H3F
380/80R28 8B2B 8D2B 8D3D 8H3D 8F3F 8H3F
420/85R34 8B3B 8D3B 8D3D 8H3D 8F3F 8H3F
480/70R34 8B3A 8D3A 8D3C 8H3C 8F3F 8H3F
a
Para atingir uma regulagem de espaçamento da linha de 1676 mm (66 pol.), use um espaçamento de linha de 1625 mm (64 pol.) e
peça um conjunto de espaçador de 25,4 mm (1") por lado através do seu concessionário da John Deere™.
JG50163,00002DB -54-13MAR15-1/1
85-19 PN=282
111515
Rodas, Pneus e Bitola Traseiras
Seleção das Combinações de Pneu
RXA0147104 —UN—12FEB15
RXA0147065 —UN—27JAN15
Eixo dianteiro ILS™ com marcação de etapa "5" Eixo dianteiro da TDM 1500 com marcação de etapa "4" ou "5"
IMPORTANTE:
Como os pneus dianteiros são menores do que os
Evite desgaste excessivo dos sistemas de pneus traseiros, os pneus dianteiros precisam rodar
transmissão. Não misture pneus usados mais rapidamente para cobrir a mesma distância que os
e novos, diagonais e radiais, ou pneus de traseiros. Selecione o tamanho correto para otimizar a
diâmetros diferentes. Não use pneus R2 eficiência e garantir um maior tempo de vida para o pneu.
em combinação com R1.
O pneu dianteiro de um grupo de cinco tamanhos
Combinações de pneus dianteiros e traseiros menores que o grupo do pneu traseiro. Por exemplo, se
divergentes podem causar baixo desempenho os pneus traseiros forem do grupo 47, os pneus dianteiros
e outros problemas. Se não for possível devem ser do grupo 42. O tamanho do aro não tem
trocar um pneu pelo mesmo tamanho importância. Pneus de tamanhos diferentes de aros, tais
do equipamento original, consulte seu como 480/80R46 e 520/85R42, possuem o mesmo grupo
concessionário John Deere™ ou fornecedor de circunferência de rolamento que é 47. Os tamanhos
de pneus para orientações. de pneus encontram-se nas tabelas a seguir.
PNEUS DIANTEIROS
Largura de linha mínima recomendada em mm (pol.)
508 mm 559 mm 762 mm 813 mm
Pneus dianteiros
(20 pol.) (22 pol.) (30 pol.) (32 pol.)
Largura de Seção do Pneu Dianteiro em mm (pol.)
Diâmetro
Tamanho do 320 mm 380 mm 420 mm 480 mm 540 mm 600 mm 620 mm
Externo
Grupo CDR (12,6 pol.) (15 pol.) (16,5 pol.) (18,9 pol.) (21,3 pol.) (23,6 pol.) (24,4 pol.)
Aproximado
1499 mm 380/80R34 420/90R30 480/70R30 — —
42 320/85R38 600/70R28
(59 in.) 14,9R34 16.9R30 18.4R30
1600 mm —
43 320/80R42 380/80R38 420/85R34 480/70R34 540/65R34 600/70R30
(63 in.)
1676 mm — — — — —
44 540/75R34 620/75R30
(66 in.)
86-1 PN=283
111515
Rodas, Pneus e Bitola Traseiras
PNEUS TRASEIROS
Largura de linha mínima recomendada em mm (pol.)
559 mm 762 mm 813 mm
Pneus traseiros
(22 pol.) (30 pol.) (32 pol.)
Largura de seção do pneu traseiro em mm (pol.)
Diâmetro
Tamanho do 380 mm 480 mm 520 mm 620 mm 710 mm 800 mm
Externo
Grupo CDR (15 pol.) (18,9 pol.) (20,5 pol.) (24,4 pol.) (28 pol.) (31,5 pol.)
Aproximado
1956 mm 380/90R50 480/80R45 520/85R42 —
47 620/70R42 710/70R38
(77 in.) 14,9R50 18.4R46 20.8R42
2057 mm
48 380/90R54 480/80R50 520/85R46 620/70R46 710/70R42 800/70R38
(81 in.)
RXA0104284 —UN—11AUG09
A—Cavalete para aperto de B—Torquímetro
rodas
86-2 111515
PN=284
Rodas, Pneus e Bitola Traseiras
RXA0086802 —UN—15FEB06
as duplas externas no lugar. Consulte seu concessionário
John Deere™.
Instale o adaptador num ângulo de 90° a partir do eixo
do torquímetro para garantir uma correta especificação
do torque.
Especificação
Parafusos da roda
fundida—Torque.......................................................... 610 Nm (450 lb-ft)
RXA0086804 —UN—15FEB06
Tw = Ajustagem do torque no torquímetro
Ta = Torque realmente sendo aplicado no parafuso
L = Comprimento do ponto da força (centro do cabo do
torquímetro) ao centro da cabeça do torquímetro
A = Distância da aplicação do centro da cabeça do
torquímetro ao centro do adaptador [95 mm (3,75 in.)]
RXA0061214 —UN—19JUN02
Ta
Tw
L
Tw = Ta x
L+A
L+A
A L
RXA0062101 —UN—15AUG02
0
90
Ta
Tw
86-3 111515
PN=285
Rodas, Pneus e Bitola Traseiras
Pressões Recomendadas de Pneu por Roda do fornecedor de pneus. Para informações mais
precisas, consulte o fornecedor de pneus.
IMPORTANTE: As pressões indicadas nas tabelas
são de referência e podem variar dependendo
Pressão de calibração em PSI x peso em kg e (lb) por Roda
Pneu 10 12 15 17 20 23 26 29 32 35 41 46
2415 2575 3000 2250 3750 4125 — — — — — —
520/85R42
(5324) (5676) (6613) (4960) (8267) (9094)
3180 3350 3875 4375 4875 5300 5480 5760 6000 6150 — —
710/70R38
(7010) (7385) (8542) (9645) (10747) (11648) (12081) (12698) (13227) (13558)
3100 3550 4000 4500 5000 5600 5800 6150 6300 6500 7100 7750
710/70R42
(6834) (7826) (8818) (9920) (11023) (12345) (12786) (13558) (13889) (14330) (15652) (17085)
3780 4125 4625 5300 5800 6500 6700 7100 7300 7500 8250 —
800/70R38
(8333) (9094) (10196) (11684) (12786) (14330) (14770) (15652) (16093) (16534) (18188)
86-4 PN=286
111515
Rodas, Pneus e Bitola Traseiras
A A
RXA0105827 —UN—28JAN10
B
C
A—Espaço entre Roda Interna e B—Distância entre a parede C—Espaçamento mínimo entre
Para-Lama interna da roda de tração rodas duplas
86-5 111515
PN=287
Rodas, Pneus e Bitola Traseiras
Bitola mínima com freios pneumáticos do NOTA: Essas restrições se aplicam somente em
reboque e pesos de rodas internas tratores equipados com freios pneumáticos
IMPORTANTE: Siga as orientações recomendadas do reboque opcionais.
para as especificações dos pesos de rodas
baseados no tipo de roda para evitar danos
aos componentes do trator.
Ajuste da bitola mínima com opções de freios pneumáticos do reboque e pesos de rodas internas
Opção 1 Opção 2 Opção 3 Opção 4 Opção 5
kg (lbs) kg (lbs) kg (lbs) kg (lbs) kg (lbs)
205 (452) 72 (159) 205 (452) 72 (159) 625 (1378)
+ 205 (452) + 205 (452) + 205 (452)
+ 205 (452)
Tipo de Roda
mm (in.) mm (in.) mm (in.) mm (in.) mm (in.)
mm (in.)
Ferro fundido —
Descentralização
negativa
(largura da seção 1829 (72) 1829 (72) 2032 (80) — 1880 (74)
do pneu
menos que 800
(31,50))
Ferro fundido —
Descentralização
negativa
(largura da seção 1880 (74) 1981 (78) 2134 (84) — 2134 (84)
do pneu
igual a 800
(31,50))
Ferro Fundido —
Descentralização
Positiva
(largura da seção 2134 (84) 2134 (84) — — 2184 (86)
do pneu
menos que 800
(31,50))
Ferro Fundido —
Descentralização
Positiva
(largura da seção 2184 (86) — — — —
do pneu
igual a 800
(31,50))
Aço —
Concavidade — 2083 (82) — — —
para dentro
Aço —
Descentragem — — — — —
positiva
Eixo flangeado — — — — —
GH15097,000085A -54-12OCT15-1/1
86-6 111515
PN=288
Rodas, Pneus e Bitola Traseiras
RXA0056891 —UN—11SEP01
1. Instale e centralize o aro da roda utilizando o orifício de
encaixe justo (A) e o orifício de encaixe da ranhura (B).
2. Insira o parafuso no orifício de encaixe justo (B) e
aperte-o com a mão.
3. Instale o aperte manualmente o parafuso no orifício
de encaixe oblongo (C).
4. Coloque e aperte manualmente os parafusos Cubo de Ferro Fundido Reforçado com 10 Parafusos Mostrado
restantes.
5. Aperte os parafusos da roda a 600 N·m (445 lb-pés). A—Aro de Roda C—Orifício de encaixe da
B—Orifício de encaixe justo ranhura
6. Dirija o trator por 100 m (100 yd) e reaperte os
parafusos.
7. Aperte novamente os parafusos após 3 horas de IMPORTANTE: Siga cuidadosamente o procedimento
operação, novamente após 10 horas e diariamente para reapertar os parafusos de roda. A
para a primeira semana de operação ou até que os falha nesse procedimento pode causar
parafusos não se movimentem ao aplicar o torque danos ao cubo da roda.
novamente.
GH15097,00007BB -54-31AUG15-1/1
RXA0081037 —UN—25MAY05
danos no equipamento.
86-7 111515
PN=289
Rodas, Pneus e Bitola Traseiras
RXA0059686 —UN—11MAR02
B B
C
C
A
NOTA: Bata na extremidade do eixo com um martelo IMPORTANTE: Alguns parafusos da capa podem se
pesado e use óleo penetrante se as mangas afrouxar conforme a capa for apertada. Repita
apresentarem dificuldade em se soltar. o padrão de torque em formato de estrela até
que todos os parafusos da bucha mantenham
4. Aperte os parafusos do macaco inferior (C) nas luvas o torque adequado. A não observância do
do cubo superior e inferior conforme necessário para procedimento poderá resultar em lesões
afrouxar as luvas. pessoais ou danos no equipamento.
NOTA: Respeite a limitação da largura da banda de 9. Dirija o trator por, no mínimo, 100 metros (110 yd).
rodagem ao ajustar rodas traseiras.
10. Repita a etapa 7 para um torque final de 600 Nm (445
5. Aperte o parafuso do macaco superior (D) para lb ft).
deslizar a roda para a posição desejada. 11. Aperte novamente após operação durante 3 horas,
6. Afrouxe completamente os parafusos do macaco 10 horas e diariamente, durante a primeira semana
inferior (C) em relação ao batente. de operação.
86-8 111515
PN=290
Rodas, Pneus e Bitola Traseiras
RXA0059705 —UN—21AUG02
A—Parafusos centrais do cubo C—Parafusos extratores E—Ferramenta de Ajuste de
B—Parafusos da luva do cubo inferiores Rodas JDG667A
externo D—Parafusos extratores
superiores
86-9 111515
PN=291
Rodas, Pneus e Bitola Traseiras
RXA0087611 —UN—13MAR06
Roda de acionamento exibida
A—Engrenagem Pinhão
2. Afrouxe (sem remover) os parafusos da luva (1—10) 7. Repita a etapa 4 apertando a um torque final de 600
apenas o suficiente para poder mover a roda. Nm (445 lb ft).
IMPORTANTE: não afrouxe ou retire os dois 8. Aperte novamente após operação durante 3 horas,
parafusos Allen. Se fizer isso, pode resultar 10 horas e diariamente, durante a primeira semana
em desajuste ou danos à roda. de operação.
GH15097,00004AA -54-31AUG15-1/1
86-10 111515
PN=292
Rodas, Pneus e Bitola Traseiras
RXA0113849 —UN—09FEB11
das rodas são críticos e precisam ser reapertados.
Pneus 710
Pneu simples
Posição Mínimo Eixo mínimo de 2438 mm (96 in.) Eixo de 3015 mm (118.5 in.)
no Máximo
IN 1782 mm (70,2 in.) 1885 mm (74,2 in.) 2459 mm (96,1 in.)
Externo 1828 mm (72 in.) 2190 mm (86,2") 2764 mm (108,8 in.)
Pneus 800
Pneu simples
Posição Mínimo Eixo mínimo de 2438 mm (96 in.) Eixo de 3015 mm (118.5 in.)
no Máximo
IN 1868 mm (73,5 in.) 2037 mm (80,2 in.) 2611 mm (102,8 in.)
Externo N/D N/D N/D
JG50163,00002E0 -54-30SEP14-1/1
86-11 111515
PN=293
Rodas, Pneus e Bitola Traseiras
IN 1534 mm 1770 mm (69,7 in.) 1974 mm (77,7 in.) 1974 mm (77,7 Externo 2935 mm (115,6 3374 mm (132,8
(60,4 in.) in.) in.) in.)
Externo 1806 mm 2074 mm (81,7 in.) 2192 mm (86,3 in.) 2278 mm (89,7 Externo 2988 mm (117,6 3374 mm (132,8
(71,1 in.) in.) in.) in.)
a
com extensão 15 in.
JG50163,00002E2 -54-30SEP14-1/1
86-12 111515
PN=294
Lastragem
Informações gerais sobre lastreamento
Definições Básicas de Lastro • É mais econômico e eficiente rebocar uma carga leve a
maior velocidade que rebocar cargas pesadas a menor
O lastro é uma massa adicionada ao chassi do trator velocidade.
e/ou às rodas para: • Ao mudar de um implemento ou acessório para outro,
pode ser necessário reconfigurar a lastragem do trator.
• Aumento do peso total • O lastro correto permite um uso mais eficiente da
• Influência na distribuição do peso entre o eixo dianteiro potência disponível do trator. O lastro não compensará
e o eixo traseiro (equilíbrio estático).
um implemento que seja grande demais para o trator.
Estático significa que as cargas dos eixos dianteiro Acrescentar lastro não melhorará o desempenho se a
e traseiro são determinadas quando o trator está velocidade do motor cair abaixo da velocidade nominal
estacionado. A distribuição de peso estático entre os e/ou a derrapagem das rodas não estiver dentro da
eixos dianteiro e traseiro algumas vezes denominada faixa recomendada.
DIVISÃO DE PESO. É geralmente expressa como
porcentagens do peso estático total do trator suportado A lastragem é necessária para:
pelo eixo dianteiro e pelo eixo traseiro. Por exemplo, se 1. Certifique-se de que o eixo dianteiro carregue
o eixo dianteiro suporta 40% do peso estático total do peso suficiente para fazer curvas com segurança
trator, o trator tem uma distribuição de peso de 40/60. e estabilidade. Peso suficiente no eixo dianteiro é
A porcentagem de peso suportado pelo eixo dianteiro é importante para a estabilidade com cargas de tração
sempre indicada primeiro nessa fórmula. no campo, bem como no transporte no campo ou na
Principais considerações estrada.
NOTA: Os pneus radiais e diagonais usam os mesmos 2. Garanta uma resposta adequada da direção usando
procedimentos para colocar lastro. AutoTrac™.
3. Forneça tração suficiente para puxar eficientemente
Fatores determinantes da quantidade de lastro
altas cargas de tração.
Superfície do solo—solto ou firme
Tipo de implemento—integral/semi-integral ou rebocado 4. Proporcione o equilíbrio longitudinal adequado para
Velocidade de rodagem—rápida ou lenta
minimizar a ocorrência de galopes em tratores com
TDM e ILS™.
Potência de saída do trator—parcial ou carga total
Pneus—pequenos ou grandes 5. Certifique-se de que o eixo traseiro carregue peso
Tipo de eixo dianteiro—(TDM ou ILS™) suficiente para tração, frenagem e estabilidade
quando um implemento for fixado na frente do trator.
Lastro insuficiente Lastro excessivo
Limitações do lastro
Giros excessivos das rodas Compactação do solo
Perda de transferência de Perda de potência IMPORTANTE: O peso do trator excedendo os limites
potência do lastro pesado deve ser evitado e pode anular
Desgaste dos pneus Carga aumentada a garantia devido às condições de "sobrecarga".
Desperdício de combustível Desperdício de combustível
Produtividade mais baixa Produtividade mais baixa O lastro deve ser limitado à mais baixa entre as
capacidades dos pneus e do trator. A capacidade de
• Um trator com lastro adequado para um determinado carga de cada pneu não deve ser ultrapassada. Se
tipo de implemento (rebocado, integral ou semi-integral) for necessário um peso maior, deve-se considerar a
apresenta o peso total correto e o equilíbrio estático utilização de pneus maiores.
para esse tipo de implemento.
ILS é uma marca registrada da Deere & Company
GH15097,0000463 -54-25JUL14-1/1
90-1 111515
PN=295
Lastragem
Orientações gerais para o peso do trator com base no tipo de potência da TDP
IMPORTANTE: Não excede o lastro máximo do trator: Velocidades de Rodagem Recomendadas
Tração Tração Tração Pesada
8270R, 8295R, 8320R e 8345R - 88 kg/kw Leve Média
(TDP) (145 lb./hp) (TDP) Velo- 8,7 km/h 7,2 — 8,7 7,2 km/h (4.5 mph) e mais lento
cidade (5.4 mph) e km/h (4,5 —
8370R - 85 kg/kw (TDP) (141 lb/hp) (TDP) de Ro- mais rápido 5,4 mph)
dagem
IMPORTANTE: Para estender a vida útil da 8270R, 8295R,
transmissão, o trator nunca deve ser operado Modelo Todos Todos 8370R
8320R e 8345R
com cargas que demandem potência máxima Kg/kw 55 60 88 85
contínua abaixo de 6,4 km/h (4.0 mph). Com (TDP)
qualquer transmissão, a velocidade de avanço Lb/hp 120 130 145 141
pode diminuir brevemente em situações de (TDP)
puxadas fortes, mas a mesma se recupera para
níveis mais altos durante as operações normais. As taxas de derrapagem normalmente ficam entre 8-12
por cento da eficiência de fornecimento ideal de potência
NOTA: É recomendado o uso de radar para monitorar nessas velocidades de campo. A derrapagem da roda
a derrapagem das rodas. É possível verificar pode aumentar brevemente acima dessa faixa quando o
a derrapagem da roda manualmente, mas isso trator encontrar uma área de maior tração no campo, mas
mostra apenas a derrapagem na área do campo não pode permanecer nela continuamente. Adicione mais
onde a verificação está sendo realizada. peso em caso de deslizamento excessivo das rodas de
acionamento. Se houver uma porcentagem abaixo do
O peso total do trator deve ser conhecido para que este deslizamento mínimo, o lastro deve ser removido, salvo
forneça potência eficientemente por meio das rodas para por necessidades de estabilidade.
o solo para aplicações de tração em campo, dependendo
da velocidade de deslocamento. A tabela mostra o peso
recomendado por valor nominal da potência da TDP para
três faixas de velocidade de tração.
JG50163,00002D0 -54-20NOV14-1/1
90-2 111515
PN=296
Lastragem
90-3 111515
PN=297
Lastragem
Tipos de Lastro
RXA0107966 —UN—03JUN10
CQ299646 —UN—12MAR15
Suporte Pesos Quik-Tatch™ no suporte padrão
Pesos de ferro fundido nas rodas eQuik-Tatch™ pesos Suspensão independente articulada
são as formas preferidas de lastro. Evite o lastro O suporte de pesos dianteiros standard montado em um trator
líquido nos pneus, se possível, pois ele tem um efeito equipado com Independent-Link Suspension adiciona efetivamente
endurecedor que torna a condução mais rígida e o trator 147% de seu peso ao eixo dianteiro e subtrai 47% de seu peso do eixo
traseiro devido à alavancagem.
mais suscetível a galopes. Se o líquido for utilizado
nos pneus traseiros, todos os pneus no eixo devem ser Multiplicador do eixo dianteiro Multiplicador do eixo traseiro =
= 1,47 -0,47
preenchidos até o mesmo nível, que não deverá exceder
40% do enchimento (posição da haste da válvula de 4 O suporte de peso dianteiro adiciona 1,47 x 173 kg (381 lb.) = 254 kg
horas). As informações específicas sobre o uso do lastro (560 lb.) ao eixo dianteiro e subtrai -0,47 x 170 kg (375 lb.) = -80 kg
(176 lb.) ao eixo traseiro.
líquido são apresentadas posteriormente nesta seção do
Manual do operador. TDP
O suporte de pesos dianteiros standard montado em um trator equipado
Pode ser necessário ou desejável remover o lastro com TDM adiciona efetivamente 145% de seu peso ao eixo dianteiro e
dianteiro ou traseiro. Um peso Quik-Tatch™ facilita isso subtrai 45% de seu peso do eixo traseiro devido à alavancagem.
para o lastro dianteiro. A instalação e a remoção dos Multiplicador do eixo dianteiro Multiplicador do eixo traseiro =
pesos traseiros na parte externa das rodas requer o uso = 1,45 -0,45
de um guincho ou empilhadeira. A remoção dos pesos O suporte de peso dianteiro adiciona 1,45 x 173 kg (381 lb.) = 251 kg
internos da roda traseira não deve ser necessária após a (553 lb.) ao eixo dianteiro e subtrai -0,45 x 170 kg (375 lb.) = -77 kg
instalação inicial na fábrica ou no concessionário. (170 lb.) ao eixo traseiro.
90-4 PN=298
111515
Lastragem
90-5 111515
PN=299
Lastragem
Implementos médios
Implementos que exercem cargas verticais mais altas na barra de tração, como grades de discos, escarificadores e cultivadores de campo.
Eixo da TDM 1500
8270R 8295R 8320R 8345R 8370R
Pesos Quik-Tatch Nenhum Nenhum (somente 8 8 8
suporte)
Pesos traseiros Roda interna 1 par de 205 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg
(452 lb.) (1378 lb.) (1378 lb.) (1378 lb.) (1378 lb.)
Roda externa Nenhum 1 par de 205 kg 3 pares de 205 kg 3 pares de 205 kg 3 pares de 205 kg
(452 lb) e (452 lb.) e (452 lb.) e (452 lb.) e
1 par de 72 kg 1 par de 72 kg 1 par de 72 kg 1 par de 72 kg
(159 lb.) (159 lb.) (159 lb.) (159 lb.)
Suspensão independente articulada
8270R 8295R 8320R 8345R 8370R
Pesos Quik-Tatch Nenhum 4 8 8 16
Pesos traseiros Roda interna Nenhum 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg
(1378 lb.) (1378 lb.) (1378 lb.) (1378 lb.)
Roda externa Nenhum 1 par de 72 kg 2 pares de 205 kg 3 pares de 205 kg 3 pares de 205 kg
(159 lb.) (452 lb.) e (452 lb.) e (452 lb.) e
1 par de 72 kg 1 par de 72 kg 1 par de 72 kg
(159 lb.) (159 lb.) (159 lb.)
Implementos pesados
Implementos que exercem grandes cargas verticais no levante ou barra de tração como os arrancadores ou plantadeiras montadas no levante.
MFWD 1500
8270R 8295R 8320R 8345R 8370R
Pesos Quik-Tatch Nenhum 4 8 8 8
Pesos traseiros Roda interna 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg 1 par de 625 kg
(1378 lb.) (1378 lb.) (1378 lb.) (1378 lb.) (1378 lb.)
Roda externa 1 par de 72 kg 2 pares de 205 kg 3 pares de 205 kg 3 pares de 205 kg 3 pares de 205 kg
(159 lb.) (452 lb.) e (452 lb.) e (452 lb.) e (452 lb.) e
1 par de 72 kg 1 par de 72 kg 1 par de 72 kg 1 par de 72 kg
(159 lb.) (159 lb.) (159 lb.) (159 lb.)
90-6 111515
PN=300
Lastragem
90-7 111515
PN=301
Lastragem
Exemplo 2
8295R PST com TDM e suporte de pesos dianteiros padrão — Motor 295 HP
Eixo dianteiro Eixo traseiro
Pneus 420/90R30 147 - Simples 480/80R46 158 - Duplas
90-8 111515
PN=302
Lastragem
Exemplo 2
1 par de 625 kg (1378 lb.) de
4 Quik-Tatch™ pesam pesos de roda e
Lastro
no suporte frontal 1 par de pesos da roda de
72 kg (159 lb)
Das tabelas Pesos para tratores não lastreados nesta seção do manual do operador, para encontrar os pesos do eixo dianteiro e traseiro.
(Observe que essas tabelas não pressupõem que um suporte de pesos dianteiros esteja montado.)
Eixo dianteiro Eixo Traseiro
kg (lb) kg (lb)
Peso de tratores sem lastro 4513 (9949) 6155 (13569)
Consulte as tabelas de suporte de peso nesta seção deste Manual do operador para calcular o lastro e o efeito de transferência de peso.
Eixo dianteiro Eixo Traseiro
kg (lb) kg (lb)
Lastro: apoio de peso 170 (375) x 1,47 = 250 (551) 170 (375) x -0,47 = -80 (176)
Lastro: 4 Quik-Tatch™ pesam 267 (588) -94 (228)
Lastro: 1 par de pesos da roda
0 1270 (2800)
traseira de 625 (1378)
Lastro: 1 par de pesos da roda
0 150 (330)
traseira de 72 (159)
Combine todos os itens conforme mostrado:
Eixo dianteiro Eixo Traseiro Total
kg (lb) kg (lb) kg (lb)
Peso básico do trator 4513 (9949) 6155 (13569) 10668 (23519)
Ajuste do lastro: apoio de peso 247 (544) -77 (169) 170 (375)
Ajuste do lastro: Pesos
267 (588) -94 (228) 173 (416)
Quik-Tatch™
Ajuste do lastro: Pesos da roda
0 1420 (3130) 1420 (3130)
traseira
Peso total do trator com lastro 5027 (11083) 7404 (16323) 12435 (27414)
O trator tem lastro até o nível de 12435 kg (27414 lb) / 295 HP do motor = 42 kg (85 lb) por HP do motor (médio).
Calcule a porcentagem de distribuição de peso dividindo o peso do eixo dianteiro 5027 kg (11083 lb) pelo peso total do trator com lastro
12435 kg (27414 lb) e multiplicando o resultado por 100 = 40%.
Eixo dianteiro Eixo traseiro
% %
% de distribuição de peso 40 60
Determine as pressões corretas de calibração dos pneus comparando as cargas dos eixos dianteiro e traseiro com as pressões recomendadas da
tabela de calibração nas rodas, nos pneus e bitolas (seção 80). Pressões requeridas dos pneus são:
Eixo dianteiro Eixo traseiro
kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)
Pressão de calibração dos pneus 159 (1,6)(23) 70 (0,7)(10)
Essa é a configuração ideal para um trator 8295R com TDM quando usado com implementos rebocados como plantadeiras ou semeadeiras a ar.
A porcentagem do peso dianteiro deve ser de aproximadamente 35% ou menos para evitar o galope. Embora esse trator esteja ligeiramente
acima de 35%, ele está próximo o suficiente. O galope pode ainda ocorrer, mas ele pode ser controlado usando os procedimentos indicados nesta
seção do Manual do Operador. Se a porcentagem for muito maior, o controle pode não ser possível.
Quando esse trator for usado para rebocar carros de transporte grandes, a pressão de calibragem traseira deve ser aumentada conforme
descrito no exemplo 1.
Se esse trator for usado com implementos semi-integrais ou integrais pesados, é necessário lastro dianteiro adicional e maior pressão dos
pneus traseiros.
GH15097,0000468 -54-31AUG15-2/2
90-9 111515
PN=303
Lastragem
Tabela de Peso Sem Lastro do Trator quatro SCVs e transmissões PST de 16 velocidades
8295R-8370R são relativamente insignificantes. As divisões de peso
dianteiro e traseiro são exibidas como porcentagem.
Pesos sem lastro são calculados pela média e são Se um peso mais preciso for necessário, consulte seu
computados com base no trator 8295R com barra revendedor John Deere™.
de tração Categoria 3 e engate com engate rápido,
Quadro de Peso Sem Lastro - 8295R-8370R
Pneus traseiros Simples Duplos Triplos Simples Duplos Triplos
Eixo dianteiro TDM 1500 ILS™
520/85R42
Dianteira kg (lb.) 5114 (11274) 5108 (11260) — 5465 (12048) 5447 (12008) —
Traseira 6125 (13503) 7111 (15678) — 6163 (13587) 7161 (15788) —
Total 11239 (24777) 12219 (26938) — 11325 (24967) 12608 (27796) —
Dianteiro % 45,5 41,8 — 47 43,2 —
Traseiro % 54,5 58,2 — 53 56,8 —
710/70R42
Dianteira kg (lb.) 5148 (11350) 5146 (11344) — 5501 (12127) 5487 (12097) —
Traseira 6421 (14155) 7751 (17088) — 6457 (14236) 7799 (17194) —
Total 11569 (25505) 12897 (28432) — 11958 (26363) 13286 (29291) —
Dianteiro % 44,5 39,9 — 46 41,3 —
Traseiro % 55,5 60,1 — 54 58,7 —
800/70R38
Dianteira kg (lb.) 5148 (11348) 5152 (11358) — 5500 (12125) 5494 (12112) —
Traseira 6551 (14443) 7957 (17542) — 6588 (14524) 8004 (17646) —
Total 11699 (25791) 13109 (28900) — 12088 (26649) 13498 (29758) —
Dianteiro % 44 39,3 — 45,5 40,7 —
Traseiro % 56 60,7 — 54,5 59,3 —
90-10 111515
PN=304
Lastragem
GH15097,000046E -54-03APR14-1/1
90-11 111515
PN=305
Lastragem
CQ299648 —UN—12MAR15
centro (A). Os primeiros dois pesos devem ser instalados
como um par.
Passe os parafusos de fixação (B) pelos orifícios e
prender com uma porca para segurar seis pesos ou
menos na posição. Aperte os parafusos.
Parafusos de fixação dos pesos—Especificação
Parafuso—Torque.................................................... 230 N·m (170 lb.-ft.)
CQ299647 —UN—12MAR15
Aperte os parafusos.
Parafusos de fixação dos pesos—Especificação
Parafuso—Torque.................................................... 230 N·m (170 lb.-ft.)
JG50163,00004A0 -54-12MAR15-1/1
90-12 111515
PN=306
Lastragem
CUIDADO: Os pesos das rodas fundidas são Consulte seu distribuidor John Deere™ para
extremamente altos. Evite ferimentos usando encomendar, instalar ou remover pesos.
os dispositivos de elevação adequados.
NOTA: Nem todos os ajustes de banda de rodagem são
possíveis quando se acrescentam pesos na roda.
A B C
D E
RXA0066698 —UN—17APR03
Pesos nas rodas traseiras
A—Roda de metal fundido C—Roda interna fundida com D—Roda simples de aço
B—Interno fundido com roda peso de 625 kg (1378 lb.) E—Roda dupla de aço
externa em aço
Os pesos (A) de 70 kg (154 lb), 72 kg (159 lb), 205 kg Tipo de Peso Roda
kg (lb)
(452 lb), 625 kg (1378 lb) ou 900 kg (1984 lb) podem ser Interna de Aço Interna Externa de Aço
instalados no interior ou no exterior da roda. Os pesos Fundida
de 72 kg (159 lb) são iniciais para pesos de 205 kg (452 900 (1984) Sim Não Sim
lb) e os pesos de 70 kg (154 lb) são usados com pesos 625 (1378) Não Sim Não
de 900 kg (1984 lb). 205 (452) Sim Sim Sim
72 (159) Sim Sim Sim
70 (154) Sim Não Sim
90-13 111515
PN=307
Lastragem
RXA0080173 —UN—08APR05
Parafusos de fixação dos pesos—Especificação
Parafuso —
M16—Torque............................................................ 310 N·m (230 lb.-ft.)
Parafuso M20—Torque............................................ 610 N·m (450 lb.-ft.)
RXA0135627 —UN—18SEP13
A—Parafuso D—Porca do motor de partida
B—Arruela E—Porca
C—Parte de trás da roda
Visão Interna
RXA0134904 —UN—06AUG13
Visão Externa
90-14 111515
PN=308
Lastragem
RXA0134905 —UN—08AUG13
colocada em uma superfície plana.
90-15 111515
PN=309
Lastragem
Use lastro líquido de controlar galope. Caso seja usado líquido nos pneus
traseiros, todos os pneus no eixo devem ser preenchidos
CUIDADO: A instalação de lastro líquido requer com o mesmo nível, que não deve exceder 40 por cento.
equipamento e treinamento especiais. Consulte Uma mistura de cloreto de cálcio de 420 g/l (3.5 lb./gal.)
o seu concessionário John Deere™ ou uma de água não congelará acima de -45 °C (-50 °F) ou uma
loja de serviços de pneus. mistura de 600 g/l (5.0 lb./gal.) não congelará acima de
-50 °C (-60 °F).
IMPORTANTE: Nunca encha qualquer pneu a mais de
90%. Mais solução pode danificar os pneus. NOTA: Não é recomendável o uso de álcool
como lastro líquido.
O uso de uma solução de água e cloreto de cálcio
proporciona um lastro econômico. Usado devidamente, Até 75 por cento de enchimento pode ser usado em
não danificará pneus, câmaras nem aros. Porém, não pneus dianteiros da TDM para peso ou para firmeza
se recomenda lastro líquido porque resulta em rodagem que pode ajudar ao controle de galope. Faça isso como
dura, dificuldade na movimentação, derramamaento no última alternativa.
caso de pneu furado, e, usado em pneus traseiros, pode
aumentar a suscetibilidade a galope. Encha pneus Dianteiros até 40 ou 75 por cento para lastro
necessário. Encha pneus Traseiros ao máximo de 40
O lastro líquido deve ser evitado nos pneus traseiros. por cento. Mais solução pode resultar em rodagem sem
O líquido tem um efeito enrijecedor que faz com que o amortecimento. A tabela mostra quanto cada tamanho
trator rode de forma dura e pode reduzir a capacidade suporta se enchido a 40% ou 75 por cento.
Tabelas de lastro líquido
Lastro líquido por pneu DIANTEIRO
Enchimento de 40% Enchimento de 75%
420 g/l 600 g/l 420 g/l 600 g/l
Tamanho do Pneu
(3.5 lb./gal.) (5.0 lb./gal.) (3.5 lb./gal.) (5.0 lb./gal.)
320/85R38 92 kg (203 lb.) 97 kg (214 lb.) 172 kg (379 lb.) 181 kg (399 lb.)
420/90R30 178 kg (392 lb.) 190 kg (419 lb.) 334 kg (735 lb.) 357 kg (787 lb.)
420/85R34 175 kg (386 lb.) 187 kg (413 lb.) 328 kg (723 lb.) 351 kg (774 lb.)
480/70R30 182 kg (400 lb.) 194 kg (427 lb.) 340 kg (750 lb.) 363 kg (800 lb.)
480/70R34 203 kg (448 lb.) 216 kg (476 lb.) 381 kg (840 lb.) 405 kg (893 lb.)
540/65R34 226 kg (498 lb.) 239 kg (527 lb.) 156 kg (344 lb.) 169 kg (373 lb.)
600/70R30 307 kg (677 lb.) 326 kg (719 lb.) 575 kg (1268 lb.) 611 kg (1347 lb.)
JG50163,0000313 -54-12MAR15-1/1
90-16 111515
PN=310
Lastragem
Códigos de implementos
IMPORTANTE: Use uma balança para verificar o 1. Estime o centro de gravidade do implemento (encontre
peso estático, especialmente com implementos ou estime o ponto de equilíbrio dianteira-traseira).
pesados. O peso estático restante nas
rodas dianteiras com o implemento elevado 2. Meça a distância do ponto de engate do implemento
deve sempre corresponder a, no mínimo, ao centro de gravidade. Registre a distância (em
50 por cento do peso com o implemento polegadas). Adicione 37 a este valor.
repousando sobre o solo.
3. Determine o peso do implemento (totalmente
Determine o seguinte: carregado). Registre o peso (em libras).
• TDM ou Independent-Link Suspension 4. Multiplicar passo 2 pelo passo 3. Dividir por 1000.
• Pneus dianteiros com ou sem líquido 5. O número resultante é o código do implemento.
Encontre o código do implemento no manual do operador Use a informação anterior e consulte a tabela
do implemento John Deere™. apropriada para determinar quantos pesos
Para encontrar o código de implementos que não são da Quik-Tatch™ são necessários.
John Deere™, use o seguinte procedimento: NOTA: Se nenhum acoplador rápido for usado,
adicione 15 ao código.
0—320 — —
321—335 — —
336—350 — —
351—365 — —
366—380 — —
381—395 0 —
396—410 S —
411—425 2 —
426—440 4 —
441—455 6 0
456—470 8 S
471—485 10 2
486—500 12 4
501—515 14 6
516—530 16 8
531—545 18 10
546—560 20 12
561—575 22 14
576—590 — 16
591—610 — 18
611—625 — 20
626—640 — 22
641—655 — —
656—670 — —
90-17 111515
PN=311
Lastragem
8295R-8345R 8295R-8370R
Código de trator MFWD Independent Link Suspension
Peso Adicionado ao Eixo Traseiro com NOTA: Implementos com centro de gravidade maior do
Implementos Montados no Engate que 610 mm (24 in.) tem um código de implemento
Esta tabela representa um implemento quando o centro mais alto e necessita de peso adicional no eixo
de gravidade está em 610 mm (24 in.) atrás dos pontos traseiro. (Consulte usando códigos nesta seção
de engate. deste Manual do Operador para mais informações).
Aproximadamente Aproximadamente
Aproximadamente Peso Aproximadamente Peso
Implemento Implemento
Implemento Adicionado a Implemento Adicionado a
Peso Peso
Classificação de Eixo Traseiro Classificação de Eixo Traseiro
kg (lb) kg (lb)
Código Implemento Montado Código Implemento Montado
kg (lb) kg (lb)
907 (2000) 120 1474 (3250) 3856 (8500) 520 6282 (13850)
1133 (2500) 155 1837 (4050) 4082 (9000) 520 6645 (14650)
1361 (3000) 185 2223 (4900) 4309 (9500) 580 7008 (15450)
1588 (3500) 215 2585 (5700) 4536 (10000) 610 7371 (16250)
1814 (4000) 245 2948 (6500) 4763 (10500) 640 7756 (17100)
2041 (4500) 275 3311 (7300) 4990 (11000) 670 8119 (17900)
2268 (5000) 305 3697 (8150) 5216 (11500) 700 8482 (18700)
2495 (5500) 335 4060 (8950) 5443 (12000) 730 8868 (19550)
2722 (6000) 365 4423 (9750) 5670 (12500) 765 9231 (20350)
2948 (6500) 395 4808 (10600) 5897 (13000) 795 9593 (21150)
3175 (7000) 425 5171 (11400) 6123 (13500) 825 9956 (21950)
3402 (7500) 460 5534 (12200) 6350 (14000) 855 10342 (22800)
3629 (8000) 490 5897 (13000)
GH15097,0000474 -54-12OCT15-1/1
90-18 111515
PN=312
Lastragem
RXA0117187 —UN—13MAY11
1. Marque um pneu traseiro.
2. Marque um ponto de partida no solo com o trator em
movimento e o implemento abaixado no solo.
3. Acompanhe o trator e volte a marcar o solo assim que a
roda com a marcação completar dez giros completos.
4. Repita o procedimento com o implemento levantado
na mesma velocidade operacional. Conte as voltas
entre as mesmas duas marcas.
5. Use a segunda contagem e a tabela para determinar
a patinagem.
RXA0117188 —UN—13MAY11
NOTA: 8—12 % é ideal para tratores com
MFWD engatada.
GH15097,0000475 -54-23JUL15-1/1
90-19 111515
PN=313
Transporte do Trator
Dirigir o trator em vias públicas
RXA0086597 —UN—09FEB06
CUIDADO: Evite ferimentos ou morte por IMPORTANTE: Os freios podem ser danificados caso
perda de controle do trator. Ao dirigir o os pedais não estejam travados juntos durante
trator em vias públicas: o transporte ao usar a AutoClutch.
• Use o cinto de segurança Freios—Verifique o pedal do freio para garantir que o
• Trave os pedais de freio juntos bloqueio do diferencial NÃO esteja ativado. Trave os
• Se equipado, use o pedal do acelerador pedais de freio juntos antes de trafegar numa via
em vez do acelerador de mão pública. Evite frenagem brusca ou violenta.
• Reduza a velocidade ao dirigir em superfícies
congeladas, molhadas ou de cascalho MFWD—Desligue a tração dianteira ao transportar o
• Coloque o lastro correto (consultar a trator. Ao dirigir em estradas, ative a posição Freio
seção de Lastragem) assistido ou Auto do interruptor do PTO, para permitir
• Evite buracos, fossos, curvas acentuadas, ação dos freios nas quatro rodas.
encostas ou obstruções que possam
fazer o trator capotar. Remova os Cilindros—Defina a(s) trava(s) da alavanca
• Verifique frequentemente o movimento do de controle do VCR para eliminar a possibilidade de
tráfego que vem da traseira, especialmente abaixamento de um implemento durante o transporte
ao fazer curvas, e não se esqueça de acionar batendo inadvertidamente a(s) alavanca(s) de
as lanternas direcionais. extensão/retração. (Consulte o procedimento nas seções
• Sempre acione as luzes piscantes ao dirigir válvulas de controle seletivo e sistema hidráulico ou
em uma auto-estrada ou via pública, exceto controle de profundidade TouchSet desse manual do
onde proibido por lei. operador)
Levante Dianteiro e Traseiro—Defina a trava da
Luzes—Usar os faróis e as lanternas direcionais dia e alavanca do levante traseiro para eliminar a possibilidade
noite. Respeite a legislação local para os faróis e os sinais de abaixamento de um implemento durante o
obrigatórios. Mantenha a iluminação e a sinalização transporte batendo inadvertidamente a alavanca de
visíveis e em boas condições operacionais. Substitua ou levantamento/abaixamento. (Consulte o procedimento na
repare faróis e sinais danificados ou perdidos. Um kit de seção levante desse manual do operador.)
luzes de segurança para implementos está disponível no
seu concessionário John Deere™.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,0000330 -54-18NOV14-1/1
95-1 111515
PN=314
Transporte do Trator
Reboque de cargas
95-2 111515
PN=315
Transporte do Trator
TS217 —UN—23AUG88
que o peso bruto do equipamento rebocado.
Deixe a corrente frouxa apenas o suficiente
para permitir fazer as curvas.
RXA0082663 —UN—28JUL05
ponto de fixação, pois a carga poderia
se soltar. Conforme mostrado, o suporte
intermediário é usado para evitar o arrasto
da corrente de segurança.
95-3 111515
PN=316
Transporte do Trator
Modo de Reboque
RXA0129610 —UN—25JAN13
Remover o fusível #32 e guardar
A—Fusível 32
NOTA: O modo Reboque permite que um trator, Rebata o encosto do assento para facilitar
sem a operação do motor, seja movido com o acesso e permitir que as luzes da cabine
os recursos de direção e frenagem. iluminem a caixa de fusíveis durante a inspeção,
Se o trator precisar ser movido imediatamente, troca ou remoção dos fusíveis.
reboque o trator por uma distância curta
enquanto o trator estiver em Estacionamento 1. Remova e guarde o fusível n° 32 (A).
não danificará o sistema. 2. Gire a chave para a posição Acionar.
Se o trator perder a energia elétrica, o freio de NOTA: Quando a alavanca de acionamento for
estacionamento pode ser acionado. Se o trator estiver removida da posição de Estacionamento, qualquer
sem energia elétrica, deverá ser conectada uma fonte movimento dos pedais do freio ou do volante
elétrica de 100 A. Consulte Usar carregador ou fonte engatará a bomba eletro-hidráulica para fornecer
auxiliar de bateria na seção Operar o motor deste manual óleo hidráulico conforme necessário.
do operador.
3. Coloque o trator em neutro.
NOTA: A remoção do fusível #32 (A) habilita a bomba
eletro-hidráulica a fornecer óleo para frenagem 4. Verifique se a transmissão está em neutro. Mostrador
e direção. Habilitar a bomba hidráulica elétrica da coluna de canto irá exibir “N” quando a transmissão
permite que o trator seja operado a uma estiver em neutro.
velocidade máxima de 8 km/h (5 mph) e em
marcha ré a 3 km/h (1,8 mph).
GH15097,00004BC -54-13NOV12-1/1
95-4 111515
PN=317
Transporte do Trator
Rebocar o trator
RW55350A —UN—22OCT99
RW55349A —UN—22OCT99
MFWD padrão
95-5 PN=318
111515
Transporte do Trator
RXA0087519 —UN—10MAR06
• Suspenda cada eixo de acionamento com uma correia
de elevação.
Pise momentaneamente nos pedais do freio para se
certificar de que o bloqueio do diferencial não está
engatado.
GH15097,00004BD -54-18FEB15-2/2
TS1645 —UN—15SEP95
Se o trator estiver atolado na lama, é necessário
colocar calços nas rodas. Solte eventuais
equipamentos/implementos rebocados. Retire a lama
de trás das rodas traseiras. Calçe as rodas com tábuas
para formar uma base sólida e tente dar marcha a ré
lentamente. Quando necessário, retire a lama da frente de
todas as rodas e mova o trator lentamente para a frente.
Quando necessário reboque um outro veículo usando
uma corrente longa ou uma barra de tração (não é
recomendável utilizar cabos). Verifique se a corrente
não apresenta falhas. Garanta que todas as peças do
equipamento de reboque sejam de tamanho e capacidade
TS263 —UN—23AUG88
adequadas para a carga em questão.
Prender sempre pela barra de tração da unidade de
reboque. Não amarre em pontos diferentes dos citados.
Antes de mover o trator, retire as pessoas da área.
Acelere lentamente para tracionar o equipamento de
reboque: uma aceleração rápida pode provocar o
desengate do equipamento de reboque, causando uma
queda ou uma retração perigosa.
DX,MIRED -54-07JUL99-1/1
95-6 111515
PN=319
Transporte do Trator
Transporte em caminhão-plataforma
RXA0144828 —UN—03SEP14
RXA0086733 —UN—14FEB06
Eixo MFWD padrão Eixo da Suspensão com Articulação Independente
CUIDADO: Para evitar acidentes ou ferimentos, Fixe a corrente nas alças em cada lado do eixo e fixe na
acorrente o trator ao caminhão com firmeza. veículo de carga.
Prenda a corrente apenas nos componentes
indicados do trator. Dirija com cuidado. Eixo ILS™ (suspensão com articulação
independente):
IMPORTANTE: Um trator avariado deve ser IMPORTANTE: Fixe a corrente somente no braço
transportado em um caminhão-plataforma. inferior da suspensão. Fixar a corrente
em qualquer outro ponto pode causar
Engate a posição de estacionamento. danos aos componentes.
NOTA: Se o freio de estacionamento tiver sido
desengatado, engate o freio de estacionamento. NOTA: A suspensão não precisa ser retraída para
Consulte Reboque do trator nessa seção transportar o trator.
do manual do operador.
Fixe a corrente no braço inferior da suspensão em cada
Eixo da TDM: lado do eixo e fixe no veículo de carga.
GH15097,00004BF -54-24SEP14-1/1
95-7 PN=320
111515
Armazenamento do Trator
Colocar Trator em Armazenagem
IMPORTANTE: Se o trator não for utilizado por mais cabo-terra da bateria para armazenagem de curto
de três meses, as recomendações a seguir período (20 a 90 dias).
para armazenagem e remoção da armazenagem
ajudarão a minimizar a corrosão e a deterioração. 7. Cubra todas as superfícies de metal (usinadas)
expostas (como os cilindros de levante e as hastes do
NOTA: Sempre que possível guarde o trator em uma cilindro da direção) com uma fina camada de graxa.
edificação ou sob um teto para evitar danos devido 8. Lubrifique todas as graxeiras.
à exposição prolongada às intempéries.
9. Libere a tensão na correia de tração auxiliar e remova
1. Limpe cuidadosamente o trator, retocando todas as a correia do compressor do ar condicionado.
superfícies de pintura arranhadas ou lascadas.
Se for necessário armazenar o trator em locais
2. Abaixe o levante. externos, siga as precauções adicionais a seguir.
3. Troque o óleo do motor e substitua o filtro (se 1. Cubra o painel de instrumentos, as alavancas de
necessário). controle e o assento com pedaços de papelão ou
material similar para protegê-los do sol.
NOTA: Não acrescente biodiesel combustível se estiver
colocando o trator em armazenagem. 2. Limpe cuidadosamente o trator retocando todas as
superfícies de pintura arranhadas ou lascadas.
4. Drene o tanque de combustível e adicione de volta
aproximadamente 19 l (5 gal.) de combustível. 3. Passe cera ou cubra o trator inteiro com um material à
prova de água.
5. Usando sacos plásticos e fita ou cintas plásticas, vede
as entradas de ar e escape, o tubo de ventilação do 4. Levante os pneus do solo e/ou cubra-os para
cárter, a mangueira de excesso do radiador e a tampa protegê-los do calor e da luz solar.
de enchimento do sistema hidráulico/da transmissão.
6. Remova e guarde as baterias em local fresco e seco.
Mantenha as baterias carregadas. Desconecte o
JG50163,0000332 -54-18NOV14-1/1
100-1 111515
PN=321
Armazenamento do Trator
IMPORTANTE: Se o nível do óleo hidráulico/da NOTA: Ao operar com o motor em marcha lenta,
transmissão estava correto no momento da verifique visualmente todos os instrumentos
armazenagem, e não há sinal de vazamentos e indicadores para certificar-se de que eles
de óleo hidráulico, não deve haver problemas funcionem corretamente.
para a partida do trator mesmo se o nível do
óleo hidráulico/da transmissão no vidro de 14. Ligue e opere o motor em marcha lenta durante
inspeção estiver baixo. Durante o período alguns minutos.
de armazenagem, o óleo hidráulico pode se 15. Verifique as funções e sistemas do trator, incluindo
transferir para a transmissão, abaixando o o ar condicionado.
nível no vidro de inspeção mesmo quando a
quantidade de óleo adequado está disponível. 16. Aqueça o trator antes de colocar o trator sob carga.
Se houver indícios de vazamento de óleo, não
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,00002E4 -54-01OCT14-1/1
IMPORTANTE: Não use água quente, sabão forte ou Inspecione a superfície pintada durante a lavagem ou
detergentes químicos. Use sabão líquido de ao encerar para detectar furos ou arranhões. Retoque a
lavar mãos, pratos ou carros (sem detergentes). pintura em qualquer área onde foi removida. Materiais
Agentes de limpeza que contenham ácidos ou de pintura estão disponíveis no seu concessionário John
abrasivos não devem ser usados. Deere.
GH15097,0000570 -54-05APR12-1/1
100-2 111515
PN=322
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Manuseie Ao usar Biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma
o combustível com cuidado. NÃO encha o frequência maior de substituição devido ao entupimento
tanque de combustível quando o motor estiver prematuro.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes
enchendo o tanque de combustível ou fazendo
de ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a
a manutenção do sistema de combustível.
diluição do óleo do motor pelo combustível.
Abasteça o tanque de combustível ao final de IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
cada operação diária para evitar condensação e o através da tampa de enchimento. Se for
congelamento em tempo frio. necessário substituir a tampa, use sempre
uma original ventilada.
Mantenha todos os tanques de armazenamento tão
cheios quanto possível para evitar condensação.
Quando o combustível for armazenado por período
Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de prolongado ou se o consumo de combustível for lento,
combustível estão corretamente instaladas para impedir adicione um condicionador de combustível para estabilizar
entrada de umidade. Monitore o conteúdo de água no o combustível e para impedir a condensação. Consulte
combustível regularmente. seu fornecedor de combustível ou concessionário John
Deere para obter recomendações.
DX,FUEL4 -54-15FEB13-1/1
TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o combustível
derramado.
Usem somente um contentor de combustível apropriado
para transportar líquidos inflamáveis.
mangueira da bomba de combustível em contato com a
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma entrada do contentor de combustível ao abastecer.
caminhonete com caçamba revestida de plástico. Sempre
coloque o contentor de combustível no chão antes de Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
reabastecer. Encoste o bico da mangueira da bomba faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de
de combustível no contentor de combustível antes de água ou outros dispositivos.
remover a tampa do contentor. Mantenha o bico da
DX,FIRE1 -54-12OCT11-1/1
205-1 111515
PN=323
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
RG22142 —UN—17MAR14
uma carga estática.
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
de eletricidade estática quando os vapores do combustível
estiverem presentes poderia resultar em incêndio ou
explosão.
RG21992 —UN—21AUG13
Portanto, é importante certificar-se de que todo o
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e conectado.
Consulte com seu fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível para certificar-se que o sistema
de distribuição cumpra com as normas de abastecimento
para práticas corretas de aterramento e conexão.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -54-12JUL13-1/1
205-2 111515
PN=324
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
Combustível Diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
Teor de Enxofre para Motores Interim Tier 4,
informar sobre as propriedades do diesel disponível em
Final Tier 4, Stage III B e Stage IV
sua área.
Geralmente o óleo diesel é misturado para satisfazer as • Use SOMENTE diesel com teor ultra baixo de enxofre
condições de baixa temperatura na área geográfica em (ULSD) com teor máximo de 15 mg/kg (15 ppm).
que são comercializados. Teor de Enxofre para Motores Tier 3 e Stage III A
Recomenda-se óleo diesel especificado na norma EN
590 ou ASTM D 975. Diesel renovável produzido por
• RECOMENDA-SE uso de combustível com teor de
enxofre inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm).
hidrotratamento de gordura animal e óleos vegetais é
basicamente idêntico a diesel derivado de petróleo.
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000—2000
mg/kg (1000—2000 ppm) REDUZ os intervalos de
Diesel renovável de acordo com a norma EN 590 ou troca de filtro e óleo.
ASTM D975 é aceitável para uso em todos os níveis de
percentual de mistura. • ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
superior a 2000 mg/kg (2000 ppm), consulte seu
Propriedades Exigidas do Combustível concessionário John Deere.
Em todos os casos, o combustível deve atender às Teor de Enxofre para Motores Tier 2 e Stage II
seguintes propriedades:
Número de cetano mínimo de 40. É preferível um
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 2000 mg/kg (2000 ppm).
número de cetano superior a 47, especialmente para
temperaturas abaixo de -20° C (-4° F) ou elevações acima
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 2000—5000
mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os intervalos de
de 1675 m (5500 ft). troca de filtro e óleo.
O Ponto de Entupimento do Filtro a Frio (CFPP - Cold • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
Filter Plugging Point) deve estar pelo menos 5 °C (9 °F) 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
abaixo da temperatura mais baixa esperada ou o Ponto John Deere.
de Névoa deve estar abaixo da temperatura ambiente
Teor de Enxofre para Outros Motores
mais baixa esperada.
Lubricidade do combustível, o combustível deve passar • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
por um diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 menor que 5000 mg/kg (5000 ppm).
mm conforme medido segundo a norma ASTM D6079 • O uso de combustível diesel com teor de enxofre
ou ISO 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de superior a 5000 mg/kg (5000 ppm) REDUZ os intervalos
desgaste máximo de 0,45 mm. de troca de filtro e óleo.
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar IMPORTANTE: Não misture óleo diesel do
de acordo com todas as normas de emissões existentes motor usado ou qualquer outro tipo de
para a região em que o motor vai operar. NÃO utilize lubrificante com diesel.
combustível diesel com teor de enxofre superior a 10000 O uso impróprio de aditivos de combustível
mg/kg (10000 ppm). pode causar danos no equipamento de injeção
de combustível de motores à diesel.
DX,FUEL1 -54-24OCT14-1/1
205-3 111515
PN=325
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer
o combustível da máquina. Encha o tanque
de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de
sujeira, graxa e detritos acumulados. Sempre
limpe o combustível derramado.
RXA0136119 —UN—28SEP15
Condensação ocorre por resfriamento da umidade do ar.
Use combustível conforme especificado para o motor da
máquina.
Consulte combustível Diesel nesta seção do Manual do
Operador para saber o combustível corretor para o trator.
Para abrir a tampa do tanque de combustível (A),
levante a alavanca de travamento e gire 90° no sentido
anti-horário, e retire a tampa de combustível do bocal de
enchimento. Instale a tampa novamente e trave após A—Abasteça o tanque de
combustível
concluir o abastecimento.
RX32825,0000424 -54-28SEP15-1/1
Lubricidade do Diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de desgaste
União Europeia possui uma lubricidade adequada para máximo de 0,45 mm.
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos
componentes do sistema de injeção de combustível. Se for usado um combustível com lubricidade baixa
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo ou desconhecida, adicione condicionador John Deere
pode não ter a lubricidade adequada. Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
concentração especificada.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado
na sua máquina ofereça características Lubricidade do Biodiesel
de boa lubricidade. A lubricidade do combustível pode melhorar
significativamente com misturas de biodiesel até B20
A lubricidade do combustível deve passar por um (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 mm em limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
medição feita segundo a norma ASTM D6079 ou ISO
DX,FUEL5 -54-07FEB14-1/1
205-4 111515
PN=326
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
205-5 111515
PN=327
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
Combustível Biodiesel
Biodiesel é um combustível composto de ésteres emissões. Espera-se uma redução de até 12% na
mono-alquila de ácidos graxos de cadeia longa derivados potência e de 18% na economia de combustível ao usar
de gordura animal ou vegetal. As misturas de Biodiesel 100% de Biodiesel.
consistem em Biodiesel misturado com diesel derivado de
petróleo conforme o volume. Os condicionadores de combustível aprovados pela
John Deere que contenham aditivos detergentes e
Antes de usar combustível que contenha Biodiesel, dispersantes são necessários quando forem usadas
consulte Requisitos e Recomendações para Uso do misturas de Biodiesel entre B10—B20, e recomendados
Biodiesel neste Manual do Operador. quando forem usadas misturas mais baixas de Biodiesel.
Leis e normas ambientais podem incentivar ou proibir Requisitos e Recomendações para Uso de Biodiesel
o uso de biocombustíveis. Os operadores devem se
informar com as autoridades governamentais apropriadas A proporção de diesel derivado de petróleo em todas as
antes de usar biocombustíveis. misturas de Biodiesel deve cumprir as especificações das
normas comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).
Todos os Motores John Deere com Filtro de Escape
(Lançados em 2011 e Depois) Recomenda-se expressamente aos usuários de Biodiesel
nos EUA que adquiram misturas de Biodiesel de um
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas podem ser fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja
usadas concentrações de até 20% de Biodiesel (B20) um Produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do
no diesel derivado de petróleo. As misturas de Biodiesel National Biodiesel Board). Os fornecedores certificados e
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o Biodiesel os produtores credenciados podem ser encontrados no
(100% de Biodiesel ou B100) cumprir a especificação seguinte website: http://www.bq9000.org.
ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente. Espera-se uma
redução de 2% na potência e de 3% na economia de Biodiesel contém cinzas residuais. Os níveis de cinzas
combustível quando o B20 é usado. que excedam o máximo permitido na norma ASTM D6751
ou EN14214 podem resultar em acumulação mais rápida
Concentrações de Biodiesel acima de B20 podem ser de cinzas, e requerem limpeza mais frequente do Filtro
prejudiciais aos sistemas de controle de emissões do de Escape (se instalado).
motor e não devem ser usadas. Os riscos incluem,
sem estar limitados a, regeneração estacionária mais Quando é usado Biodiesel, o filtro de combustível
frequente, acumulação de fuligem e maiores intervalos pode exigir uma frequência maior de substituição,
para remoção de cinzas. principalmente se antes era usado o Diesel. Verifique
diariamente o nível de óleo do motor antes de ligá-lo.
Os condicionadores de combustível aprovados pela Um aumento no nível de óleo pode indicar a diluição do
John Deere que contenham aditivos detergentes e óleo do motor pelo combustível. Misturas de Biodiesel
dispersantes são necessários quando forem usadas até B20 devem ser usadas em até 90 dias desde a data
misturas de Biodiesel entre B10—B20, e recomendados de produção do Biodiesel. Misturas de Biodiesel acima
quando forem usadas misturas mais baixas de Biodiesel. de B20 devem ser usadas em até 45 dias desde a data
de produção do Biodiesel.
Todos os Motores John Deere sem Filtro de Escape
(Lançados Primariamente Antes de 2012) Quando forem usadas misturas de Biodiesel até B20,
considerar o seguinte:
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas podem ser
usadas concentrações de até 20% de Biodiesel (B20) • Degradação do fluxo em clima frio
no diesel derivado de petróleo. As misturas de Biodiesel • Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o Biodiesel de umidade, crescimento microbiano)
(100% de Biodiesel ou B100) cumprir a especificação • Possíveis restrições e obstruções no filtro (normalmente
ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente. Espera-se uma um problema quando se usa Biodiesel pela primeira
redução de 2% na potência e de 3% na economia de vez em motores usados.)
combustível quando o B20 é usado. • Possível vazamento de combustível em retentores e
mangueiras (um problema sobretudo em motores mais
Os motores John Deere podem operar com misturas antigos)
de Biodiesel superiores a B20 (até 100% de Biodiesel). • Possível redução da durabilidade dos componentes
Operar em níveis acima de B20 SOMENTE se o Biodiesel do motor
for legalmente permitido e cumprir a especificação EN
14214 (disponível primariamente na Europa). Os motores Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de
que operam com misturas de Biodiesel superiores a B20 combustível para assegurar que o combustível esteja de
podem estar fora da especificação ou não ser legalmente acordo com as especificações contidas neste Manual do
permitidos segundo todas as normas aplicáveis de Operador.
205-6 111515
PN=328
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
205-7 111515
PN=329
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
205-8 111515
PN=330
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
Se o pós-arrefecimento ar-ar for usado, os obturadores Para mais informações, consulte seu concessionário
devem ser completamente abertos quando a temperatura John Deere.
do ar do coletor de admissão atingir a temperatura máx.
permitida fora do resfriador de ar de carga.
DX,FUEL10 -54-15MAY13-2/2
Líquido de Arrefecimento de Motores Diesel (motores diesel com camisas úmidas de cilindro)
Líquidos de Arrefecimento Recomendados
• Líquido de arrefecimento pré-misturado que cumpre as
Os seguintes líquidos de arrefecimento pré-misturados de exigências ASTM D6210
motor são recomendados: • Concentrado de líquido de arrefecimento que cumpre
as exigências ASTM D6210 em uma mistura de
• John Deere COOL-GARD™II 40—60% de concentrado com água de boa qualidade
• John Deere COOL-GARD II PG Se não houver disponível um líquido de arrefecimento
O líquido de arrefecimento pré-misturados COOL-GARD que cumpra uma das especificações, use um
II está disponível em várias concentrações com limites concentrado de líquido de arrefecimento ou líquido
diferentes de proteção anticongelamento conforme de arrefecimento pré-misturado com um mínimo das
mostrado na seguinte tabela. seguintes propriedades físicas e químicas:
COOL-GARD II pré-misturado Limite de Proteção
Anticongelamento
• Garante proteção contra cavitação na camisa do
cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
COOL-GARD II 20/80 -9 °C (16 °F) John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
COOL-GARD II 30/70 -16 °C (3 °F) capacidade de carga
COOL-GARD II 50/50 -37 °C (-34 °F) • Formulado com um conjunto de aditivos livres de nitritos
COOL-GARD II 55/45 -45 °C (-49 °F) • Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
COOL-GARD II PG 60/40 -49 °C (-56 °F)
fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
contra corrosão
COOL-GARD II 60/40 -52 °C (-62 °F)
Qualidade da Água
Nem todos os produtos COOL-GARD II pré-misturados
estão disponíveis em todos os países. A qualidade da água é importante para o desempenho do
sistema de arrefecimento. A água destilada, desionizada
Use COOL-GARD II PG quando for exigida uma fórmula ou desmineralizada é recomendada para a mistura
não-tóxica. com o líquido de arrefecimento concentrado à base de
Líquidos de Arrefecimento Adicionais Recomendados etilenoglicol ou propilenoglicol para motores.
205-9 111515
PN=331
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
205-10 111515
PN=332
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
TS1732 —UN—04SEP13
fita de teste ou um densímetro com boia, os quais podem
produzir resultados insuficientes.
O refratômetro de líquido de arrefecimento está disponível
no seu concessionário John Deere sob o programa de
ferramentas SERVICEGARD™. O número de peça 75240
proporciona uma solução econômica para determinar Número de Peça SERVICEGARD™ 75240
com precisão o ponto de congelamento no campo.
Para usar essa ferramenta:
1. Deixe que o sistema de arrefecimento arrefeça à
temperatura ambiente.
2. Abra a tampa do radiador para expor o líquido de
arrefecimento.
3. Com o conta-gotas do conjunto, colete uma pequena
amostra do líquido de arrefecimento.
4. Abra a tampa do refratômetro, coloque uma gota de
líquido de arrefecimento na janela e feche a tampa.
5. Olhe através do visor e ajuste o foco conforme
necessário.
TS1733 —UN—04SEP13
6. Anote o ponto de congelamento indicado para o
tipo de líquido de arrefecimento (etilenoglicol ou
propilenoglicol) sendo testado.
205-11 111515
PN=333
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
SAE 40
30 o C 86 o F
John Deere PLUS-50™ também é recomendado.
SAE-15W-40
SAE 30
SAE 10W-40
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 20 o C 68 o F
SAE 10W-30
mais das seguintes normas:
SAE 5W-30
SAE 0W-40
10 o C 50 o F
• John Deere Torq-Gard™
• Categoria de Serviço API CJ-4 0o C 32 o F
• Categoria de Serviço API CI-4
• Categoria de Serviço API CI-4 -10 o C 14 o F
• Categoria de Serviço API CH-4
• Categoria de Serviço API CG-4 -20 o C -4 o F
TS1687 —UN—18JUL07
• Categoria de Serviço API CF-4
• Sequência de Óleos ACEA E9 -30 o C -22 o F
• Sequência de óleos ACEA E7
• Sequência de óleos ACEA E6 -40 o C -40 o F
• Sequência de óleos ACEA E5
• Sequência de óleos ACEA E4
• Sequência de óleos ACEA E3 Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
• Sequência de Óleos ACEA E2
Se for usado óleo de acordo com API CG-4, API CF-4 ou
Se for usado combustível diesel com teor de enxofre
ACEA E2, reduzir os intervalos de troca em 50%.
superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), reduzir os intervalos
Os óleos de motor diesel de multiviscosidade são os de troca em 50%.
recomendados.
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
de acordo com todas as normas de emissões existentes
para a região em que o motor vai operar.
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company
DX,ENOIL -54-15JUN10-1/1
Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos
informações e recomendações específicas.
nos óleos para que estejam de acordo com certas
especificações e requisitos de performance.
A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
desempenho do lubrificante.
DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1
205-12 111515
PN=334
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
Se não estiverem disponíveis os Óleos de Amaciamento O Óleo de Amaciamento do Motor John Deere Break-In
de Motor John Deere Break-In™ ou Break-In Plus™, use Plus™ pode ser usado em todos os motores diesel John
um óleo para motor diesel de viscosidade 10W-30 SAE Deere em todos os níveis de certificação de emissões.
que cumpra uma das especificações a seguir, e troque o
filtro e o óleo no máximo a cada 100 horas de operação: Após o período de amaciamento, use o óleo John Deere
Plus-50™ II, John Deere Plus-50™ ou um outro óleo de
• Classificação de Serviço API CE motor a diesel recomendado neste manual.
Break-In é uma marca registrada da Deere & Company.
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company.
DX,ENOIL4 -54-15MAY13-1/1
205-13 111515
PN=335
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
TS1651 —UN—14MAR96
HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
BIO-HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
1
BIO-HY-GARD cumpre, ou ultrapassa a biodegradabilidade
mínima de 80% dentro de 21 dias, conforme o método de teste
CEd-L-33-T-82. O BIO-HY-GARD não deve ser misturado
com óleos minerais, porque isso reduz a biodegradabilidade e
impossibilita o processo correto de reciclagem.
DX,ANTI1 -54-02DEC02-1/1
205-14 111515
PN=336
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
TS1653 —UN—14MAR96
Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
JG50163,0000324 -54-28OCT14-1/1
205-15 111515
PN=337
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
Graxa
Usar graxa baseada nos números de consistência NLGI
e na variação esperada da temperatura do ar durante o
intervalo de manutenção.
A preferida é a graxa John Deere POLYUREA para
trabalho pesado.
Também são recomendadas as seguintes graxas:
• Graxa John Deere LITHIUM COMPLEX para trabalho
pesado
• Graxa John Deere à prova d'água para trabalho pesado
• John Deere GREASE-GARD™
Podem ser usadas outras graxas que cumpram a:
TS1673 —UN—31OCT03
• Classificação de desempenho NLGI GC-LB
IMPORTANTE: alguns tipos de espessadores de
graxas não são compatíveis com outros.
Consulte seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxa.
Graxas para temperaturas variadas
Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1
205-16 111515
PN=338
Intervalos de Manutenção e Serviço
Observância dos Intervalos de Manutenção
IMPORTANTE: Os intervalos de manutenção Efetue todos os trabalhos de manutenção nos intervalos
recomendados referem-se a condições de horas indicados. Registre a manutenção realizada na
operacionais normais. Esses intervalos seção Registros de Lubrificação e Manutenção.
devem ser ABREVIADOS se o trator operar
em condições adversas. Ao executar a manutenção programada em qualquer
nível de horas, execute também todas as manutenções
Ao procurar por detalhes de qualquer manutenção listada subordinadas para o respectivo nível de horas conforme
nesta seção, vá para o sumário ou índice deste manual mostrado abaixo. Outras tabelas nesta seção listam os
do operador. Procure pelo mesmo título listado na serviços principais e subordinados.
coluna esquerda das tabelas de manutenção anual e em
intervalos de horas nas páginas a seguir.
Manutenção Serviços Subordinados:
Serviço
10 Horas 50 horas 250 horas 500 horas 1000 horas 1500 horas 2000 horas
50 Horas X —
250 Horas X X —
500 Horas X X X —
1000 Horas X X X X —
Anual Nenhum serviço subordinado necessário
1500 Horas X X X X —
2000 Horas X X X X X —
5000 Horas X X X X X —
6000 Horas X X X X X X X
JG50163,0000316 -54-27OCT14-1/1
207-1 111515
PN=339
Intervalos de Manutenção e Serviço
Tabela de intervalos de
manutenção—diariamente ou a cada 10
horas, 50 horas, 250 horas, 500 horas e 1000
horas
Diariamente
Item ou cada 10 50 Horas 250 horas 500 horas 1000 horas
Horas
Verificação do Óleo do Motor •
Verifique o Nível de Óleo da Transmissão-Hidráulica •
Lubrificação das Juntas U da MFWD ou da ILS™ (Se Equipada)a •
Lubrifique os Pinos mestre da TDM, extremidades das hastes de • •
ligação e conexões dos pivôs do eixob
Lubrifique os Pinos Mestre, as Extremidades das Hastes de Ligação, o • •
Cilindro da Suspensão e Conexões do Pivô da ILS™ (se equipada)c,b
Inspeção dos Pneus •
d • •
Lubrifique os Componentes do Engate Traseiro (Se Equipado)
Verifique o Sistema de Partida em Neutro •
Verifique o Sistema de ESTACIONAMENTO da Transmissão •
Troque o Filtro e o Óleo do Motor e •
Lubrifique Vari-Cool™ o Acionamento do Ventilador •
Faça a Retrolavagem do Separador de Água no Combustível •
Opcional (Se Equipado)
Faça a Manutenção do Separador de Água para Serviço Pesado •
(Se Equipada)
Aperte os Parafusos das Rodas e dos Pesos de Rodas •
Inspecione o Sistema de Admissão de Ar •
Substitua os Filtros de Combustível •
Substitua os Filtros da Recirculação e de Ar fresco da Cabinef,g •
Substitua os Filtros de Ar Primário e Secundário do Motorf •
Limpe o Respiro do Eixo da TDMf •
a
Nenhum intervalo de manutenção normal. Lubrifique diariamente ou a cada 10 horas caso opere em condições extremamente úmidas.
b
A lubrificação normal de 500 horas. Lubrifique diariamente ou a cada 10 horas caso opere em condições extremamente úmidas.
c
Não coloque graxa em excesso pois isso pode contribuir para ruptura das coberturas.
d
Lubrificação normal de 250 horas. Se usado diariamente, lubrifique a cada 50 horas.
e
Realize a troca de óleo de acordo com a seção Troca do óleo do motor e filtro na seção Combustível, lubrifican-
tes e líquido de arrefecimento do Manual do operador.
f
O intervalo pode variar de acordo com as condições de operação.
g
Execute a manutenção a cada 1000 horas ou anualmente, o que ocorrer primeiro.
207-2 111515
PN=340
Intervalos de Manutenção e Serviço
207-3 111515
PN=341
Manutenção - Conforme a Necessidade
Elevação do Trator - Pontos de Elevação e
Colocação do Suporte de Apoio
As ilustrações mostram os pontos de elevação
recomendados para levantar o trator. Use um dispositivo
de elevação adequado.
RXA0144016 —UN—29JUL14
Vista Inferior, Pontos de Elevação/Colocação do Suporte de Apoio
RXA0126092 —UN—25APR12
A - Levante a traseira do trator, p. ex., para B - Eleve a extremidade do eixo dianteiro, p. C - Elevar Centro do Eixo (Usar Calços de
remover as rodas traseiras ex., para remover a roda dianteira direita Madeira para Evitar Empenamento do Eixo)
D - Eleve a extremidade esquerda do eixo
E - Elevar Extremidade Dianteira do Trator sob F- Colocação do Macaco de Segurança no
dianteiro, p. ex., para remover a roda traseira
o Peso Básico semieixo.
esquerda
210-1 111515
PN=342
Manutenção - Conforme a Necessidade
RXA0126093 —UN—26APR12
a roda dianteira do lado E— Elevar a extremidade
direito e colocação do dianteira do trator sob o
macaco de segurança peso básico
C— Elevar o centro do eixo F— Colocação do Macaco de
(usar calços de madeira Segurança
para evitar inclinação do
eixo)
RD47322,0000218 -54-29JUL14-2/3
RXA0084749 —UN—25OCT05
firme e nivelado.
Antes de fazer qualquer outro trabalho no trator,
primeiro firme-o usando cavaletes apropriados.
As ferramentas especiais John Deere podem ser
usadas para este fim. Esses suportes de apoio
estão disponíveis no seu distribuidor John Deere.
JT07211 Suportes de apoio
JT07211— Suportes de Apoio
RW50052A —UN—10DEC98
RD47322,0000218 -54-29JUL14-3/3
210-2 111515
PN=343
Manutenção - Conforme a Necessidade
RXA0080095 —UN—31MAR05
As conexões Snap-to-Connect (STC)® são usadas em
linhas de aço, conexões de mangueiras e existem em
vários tamanhos. A ferramenta STC™ JDG1885 (A) foi
projetada como um espaçador para deslocar o anel de
liberação (B) para dentro, o que solta o anel de fixação
(C). A ferramenta STC™ JDG1885 pode ser adquirida
através de seu concessionário John Deere.
IMPORTANTE: Não use a ferramenta para forçar
a separação das conexões. Forçar com A—Ferramenta STC™ E—Anel-O
a ferramenta pode danificar as conexões JDG1885 F— Anel de apoio
B—Anel de liberação G—Extremidade macho
e a própria ferramenta. C—Anel elástico (Conexão STC™)
D—Extremidade Fêmea
NOTA: Se o anel de retenção (C), o anel de reforço (F) (Conexão STC™)
ou o anel O (E) estiver danificado, consulte seu
concessionário John Deere™ para obter kits de
substituição e substitua todas as três peças.
5. Certifique-se de que as extremidades fêmea (D) e
1. Insira a ferramenta STC™ correta entre o anel de macho (G) estejam limpas e livres de contaminação.
liberação e a conexão. 6. Certifique-se de que o anel de liberação (B) esteja na
2. Remova a mangueira ou linha do conector. conexão da extremidade macho.
3. Antes de conectar a conexão Snap-to-Connect, 7. Pressione as metades da conexão juntas até que um
verifique se há entalhes, arranhões ou pontos planos clique preciso e uma parada sólida sejam sentidos.
nas superfícies de contato. 8. Puxe a mangueira para certificar-se de que as
4. Verifique se há desgaste ou danos no anel de metades da conexão estejam firmemente unidas.
vedação, no anel de reforço e no anel de fixação.
Snap-to-Connect (STC) é uma marca comercial da Eaton Corporation
TO84419,0000214 -54-06MAY15-1/1
210-3 111515
PN=344
Manutenção - Conforme a Necessidade
RXA0109527 —UN—18AUG10
em motores com certificado de emissões
causará níveis de emissões para além do
aprovado pela Agência de Proteção Ambiental
dos Estados Unidos (EPA). Violações dos
regulamentos da EPA podem resultar em
multas substanciais para pessoas ou empresas
que efetuarem tais violações.
A garantia do trator será anulada se o nível
de potência for alterado em relação às
especificações de fábrica.
Nunca faça limpeza a vapor ou pulverize água em uma
Não tente consertar a bomba injetora ou os bomba injetora quente. Isto poderá danificar as peças
bicos injetores de combustível por conta da bomba.
própria. São necessários treinamento e
ferramentas especiais. Consulte seu John
Deere™ concessionário.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
RX32825,000001F -54-01MAY13-1/1
Executar Manutenção Conforme Indicado seção Código de Diagnóstico de Falhas deste Manual
do Operador). Outros serviços sem intervalo de horas
Serviços de Manutenção Conforme Indicado são especificado encontram-se na seção Manutenção
realizados quando a respectiva luz indicadora se acende, conforme necessário deste Manual do operador.
ou é mostrado o Código de Diagnóstico de Falhas (ver
TO84419,0000038 -54-16AUG13-1/1
210-4 111515
PN=345
Manutenção - Conforme a Necessidade
RXA0136120 —UN—17OCT13
2. Libere as duas travas de mola (B) de cada lado no
arrefecedor de óleo hidráulico e o condensador do A/C.
NOTA: Usando uma mangueira de ar, limpe as unidades
do radiador e resfriador com ar comprimido
retirando todo material estranho de trás para frente.
RXA0136125 —UN—30OCT13
6. Ao concluir a limpeza dos componentes, empurre o
condensador do A/C de volta para o lugar e feche as
travas de mola.
7. Puxe levemente a alavanca do arrefecedor de óleo
(D) e libere o bloqueio do arrefecedor de óleo (E) e
empurre o arrefecedor de óleo para trás até voltar à
posição original e trave no lugar.
RXA0136126 —UN—17OCT13
RW29387,0000375 -54-10JAN14-1/1
210-5 111515
PN=346
Manutenção - Conforme a Necessidade
IMPORTANTE: Resíduos de lavoura acumulados Nunca limpe com vapor ou despeje água fria
dentro do compartimento do motor podem sobre a bomba de injeção que está operando ou
reduzir o desempenho do motor e do sistema que está quente. A bomba poderia emperrar.
de arrefecimento. Se o trator foi operado em
condições que possam ter causado acumulação 1. Desligue o motor e deixe o motor esfriar.
de detritos, inspecione e limpe o compartimento
2. Abra e levante o capô.
do motor conforme necessário.
3. Remova qualquer resíduo de lavoura de dentro dos
Apontar um jato de água sob pressão para
compartimentos do motor e do escape, especialmente
componentes eletrônicos/elétricos, conectores,
em volta do turbocompressor, coletor de escape e
rolamentos, retentores hidráulicos, bomba
sistema de pós-tratamento do escape.
injetora de combustíveis ou outras peças ou
componentes sensíveis poderá causar falhas 4. Reinstale todas as blindagens. Feche e tranque o
no equipamento. Reduza a pressão e pulverize capô.
em um ângulo de 45 a 90 graus.
Apontar um jato de ar comprimido sob pressão
para componentes eletrônicos ou elétricos
RX32825,0000453 -54-02APR14-1/1
210-6 111515
PN=347
Manutenção - Conforme a Necessidade
X9811 —UN—23AUG88
IMPORTANTE: Refrigerante R-134a deve ser usado no
sistema do ar-condicionado. O serviço requer
procedimentos e equipamentos especiais.
Consulte seu John Deere™ concessionário.
CQ299653 —UN—16MAR15
(consulte Geração 4 do CommandCenter™
configurações do HVAC na estação do operador, seção
deste manual do operador). Configure a barra de
incremento do ventilador (A) para a velocidade mais
alta. Acesse a página de configuração da temperatura
(B) e ajuste a temperatura para a mais fria (C). Opere o
motor a 2000 rpm. Verifique todas as saídas de ar para
confirmar que não haja ar frio. Página do Aquecedor, Ventilador e A/C
• Inspecione e limpe os filtros de ar da cabine. Substitua
os filtros conforme necessário. Consulte Limpar ou
Substituir Filtros de Ar da Cabine nesta seção deste
Manual do Operador.
• Limpe a grade e o radiador. Consulte Limpar Radiador,
Resfriadores e Condensador do Ar Condicionado nesta
seção deste Manual do Operador.
• Verifique o fluxo de ar frio nas saídas de ar.
Se o problema persistir, consulte seu concessionário
John Deere™.
CQ299650 —UN—13MAR15
210-7 111515
PN=348
Manutenção - Conforme a Necessidade
RXA0136837 —UN—11NOV13
IMPORTANTE: Quando o motor é desligado, a
pressão do óleo do acionador do ventilador é
liberada e flui de volta para o reservatório.
RXA0139197 —UN—11FEB14
A—Parafusos C—Parafusos
B—Proteção para Dedos D—Painel defletor
Painel defletor
RW29387,00000C7 -54-16JAN15-1/5
RXA0136839 —UN—11NOV13
A—Adaptador do respiro B—Parafuso
210-8 111515
PN=349
Manutenção - Conforme a Necessidade
RXA0136886 —UN—12NOV13
B—Polia da Correia D—Polia dianteira
210-9 111515
PN=350
Manutenção - Conforme a Necessidade
RXA0136843 —UN—11NOV13
ventilador e o cubo.
15. Descarte a correia antiga.
16. Instale a nova correia do ventilador entre o ventilador
e o cubo de modo que fique posicionada entre as
metades da polia inferior.
17. Deslize o ventilador para seu local, instale as porcas e
Proteção esquerda para os dedos
aperte de acordo com a especificação.
Conjunto do Acionamento do Ventilador —Especificação
Porca—Torque..............................................................................25 N·m
(221 lb-in.)
RXA0136842 —UN—12NOV13
Painel defletor
RXA0136625 —UN—12NOV13
Ventilador de Arrefecimento
210-10 111515
PN=351
Manutenção - Conforme a Necessidade
RXA0136886 —UN—12NOV13
19. Instale a polia dianteira.
20. Segure a polia dianteira de acionamento e aperte o
parafuso (C) de acordo com a especificação.
Polia de acionamento à transmissão —Especificação
Parafuso—Torque.........................................................................37 N·m
(27 lb-ft)
Correia do Acionador da Polia do Ventilador
21. Remova o parafuso e instale o adaptador do respiro,
depois reinstale o parafuso na posição original.
A—Correia do Ventilador C—Parafusos (6 usados)
Adaptador do respiro e parafuso—Especificação B—Polia da Correia D—Polia dianteira
Adaptador do
respiro—Torque.............................................................................24 N·m
(212 lb-in.) 24. Remova a proteção para os dedos do lado direito e
Parafuso—Torque.........................................................................13 N·m certifique-se de que a correia esteja devidamente
(115 lb-in.) posicionada entre as polias.
22. Reinstale a proteção direita para os dedos.
CUIDADO: Mantenha as mãos afastadas das
Parafusos do painel defletor —Especificação
lâminas expostas do ventilador. As pás têm
Parafuso—Torque.........................................................................20 N·m
bordas afiadas que podem causar ferimentos.
(177 lb.-in.)
NOTA: Dar partida no motor com a correia frouxa 25. Instale a proteção para os dedos direita e aperte os
entre as polias faz com que a correia saia do parafusos.
canal entre as polias. A própria correia se
26. Feche e tranque o capô.
posicionará corretamente em poucos segundos
após a partida do motor.
210-11 111515
PN=352
Manutenção - Conforme a Necessidade
RXA0136617 —UN—08NOV13
4. Remova os parafusos (A) e a remova proteção direita
(D).
RXA0136618 —UN—08NOV13
Tampa direita
RXA0136619 —UN—08NOV13
Proteção direita
210-12 111515
PN=353
Manutenção - Conforme a Necessidade
RXA0136620 —UN—08NOV13
tensionador (B).
6. Empurre o cabo da chave para baixo para aliviar a
tensão na correia de acionamento.
7. Solicite um ajudante para remover a correia auxiliar
(C) da polia do ar condicionado.
RXA0136621 —UN—08NOV13
Polia de Acionamento do Ar Condicionado
210-13 111515
PN=354
Manutenção - Conforme a Necessidade
RXA0136888 —UN—15NOV13
RXA0136887 —UN—15NOV13
Correia de transmissão auxiliar instalada no trator sem freio pneumático Correia de transmissão auxiliar instalada no trator com freio pneumático
8. Somente para tratores com freio pneumático, remova 12. Instale a nova correia na polia de acionamento
a correia da polia do freio pneumático (F) e do eixo auxiliar, depois na polia do alternador.
intermediário (G).
13. Para tratores com freio pneumático, instale a correia
9. Remova a correia da polia do alternador (E).
na polia do freio pneumático e no eixo intermediário.
NOTA: A folga entre a polia de acionamento auxiliar da 14. Instale a correia na polia do ar condicionado.
transmissão e a estrutura do trator é mínima.
15. Remova a chave de soquete de 1/2 in. e restaure a
10. Remova a correia da polia de acionamento auxiliar (D). tensão na nova correia.
11. Descarte a correia antiga. 16. Reinstale as proteções, a cobertura e feche o capô.
NOTA: Há uma folga mínima entre a polia de acionamento
auxiliar da transmissão e a estrutura do trator. Não
danifique a nova correia na instalação.
RX32825,000053B -54-13NOV13-3/3
210-14 PN=355
111515
Manutenção - Conforme a Necessidade
RXA0136544 —UN—06NOV13
3. O orifício de escoamento (C) está abaixo da bomba
de arrefecimento.
4. Inspecione o orifício de escoamento (D) quanto a
vazamento de óleo ou líquido de arrefecimento.
• O vazamento de óleo indica retentor traseiro
danificado.
• O vazamento de líquido de arrefecimento indica Remova a proteção de dedo
retentor dianteiro danificado.
Se forem detectados vazamentos, consulte o
concessionário John Deere ™ para substituir
o conjunto completo da bomba do líquido de
arrefecimento (não há peças de reposição
disponíveis).
RXA0136545 —UN—06NOV13
5. Reinstale a proteção para os dedos painel e aperte
os parafusos.
6. Feche e tranque o capô.
Localização do escoadouro
RX32825,000053C -54-08NOV13-1/1
210-15 111515
PN=356
Manutenção - Conforme a Necessidade
RXA0136137 —UN—01NOV13
combustível. Em condições de muita poeira, esta
manutenção pode ser exigida com mais frequência.
RXA0136136 —UN—01NOV13
combustível.
5. Segure a conexão com a chave para fechar o T do
dreno.
6. Reinstale a blindagem e aperte a porca de fixação.
Porca de Fixação da Proteção—Especificação
Porca—Torque..............................................................................25 N m
18 lb-ft
A—Porca de Retenção C—Chave
B—Blindagem D—T do Dreno
RX32825,000058A -54-19NOV13-1/1
RXA0136738 —UN—08NOV13
é conectada à caixa de transmissão do trator e
opera usando o mesmo óleo do sistema. Não existe
verificação separada do nível do óleo. A verificação
do nível de óleo hidráulico também verifica o nível
de óleo da caixa do diferencial nesses tratores.
210-16 111515
PN=357
Manutenção - Conforme a Necessidade
CQ297435 —UN—06FEB15
danificado nem deformado.
210-17 111515
PN=358
Manutenção - Conforme a Necessidade
RXA0136120 —UN—17OCT13
CommandCenter™.
1. Puxe a alça de liberação do capô (A) e levante o capô.
2. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no lado
do tanque de desaeração. O nível deverá estar na
marca de frio mínima (D) ou acima. Se o nível estiver
baixo, antes de adicionar líquido de arrefecimento
verifique se há sinais de vazamento. Conserte, caso
necessário.
IMPORTANTE: Não abra a tampa do tanque de
aeração (B) enquanto o motor estiver quente.
Abrir a tampa em tais condições permite a
entrada de ar no sistema de arrefecimento.
RXA0136121 —UN—17OCT13
NOTA: Se o nível de líquido de arrefecimento estiver
baixo, mas não houver sinais de vazamento
externo, pode haver um vazamento interno
de líquido de arrefecimento. Consulte seu
concessionário John Deere™.
Separador de Água
210-18 111515
PN=359
Manutenção - Conforme a Necessidade
RXA0136550 —UN—06NOV13
A caixa dos fusíveis encontra-se diretamente atrás do
assento do operador, logo abaixo da janela traseira
da cabine. Para acessar o centro de carga, levante o
Porta-Manual do Operador (A).
A—Suporte do Manual do
Operador
Porta-Manual do Operador
JG50163,00002EF -54-06FEB15-1/4
RXA0129611 —UN—25JAN13
B—Capacidade do Fusível
Centro de carga—legenda
210-19 111515
PN=360
Manutenção - Conforme a Necessidade
RXA0127389 —UN—25JAN13
K1—Relé de Alimentação do 2— Interruptor de Presença do 14— Não Utilizado 27— Tomada de Conveniência
Conector do Implemento Operador (10 Amp) 15— Bateria da Tomada de Chaveada (30 A)
ISO 3— Ar-condicionado (10 A) Conveniência (30 A) 28— Unidade de controle do
K2—Relé do Sistema Eletrônico 4— Não Utilizado 16— Motor da Suspensão das chassi traseiro (10 A)
(Se Equipada) 5— Luz do Rádio, Monitor Esteiras 29— Sobressalente (30 A)
K3—Relé do Sistema Eletrônico Primário, Teto e Mapa (20 A) 17— Não Utilizado 30— Relé de Alimentação da ECU
(Se Equipada) 6— Não Utilizado 18— Reservado para o Modo de (30 A)
K4—Relé de Acessório do 7— Gateway Telemático Modular Reboque 31— Espelho Remoto (20 A)
Implemento (10 A) 19— Compressor do Assento (20 32— Controlador da Cabine (10
K5—Relé do Ventilador/Interrup- 8— Unidade de Controle do Apoio A) A)
tor do AC de Braço (10 A) 20— Não Utilizado 33— Alimentação dos Acessórios
K6—Relé de Acessórios 9— Servidor (15 A) 21— Sobressalente (15 A) (60 A)
K7—Relê da Buzina de 10— Holofote do Implemento (30 22— Reservado para o Modo de 34— Motor do Ventilador (30 A)
Advertência A) Reboque 35— Não Utilizado
K8—Relé do Holofote do 11— Luzes do Implemento (30 A) 23— Alimentação Chaveada da 36— Não Utilizado
Implemento 12— Não Utilizado Tomada de Conveniência
K9—Não Utilizado 13— Controlador da direção (15 (30 A)
K10— Não Utilizado ampères) 24— Não Utilizado
1— Chave de Partida (30 A) 25— Sobressalente (10 A)
26— Sobressalente (20 A)
IMPORTANTE: Os fusíveis devem ser substituídos dos originais. Certifique-se de que a chave
por outros com a mesma amperagem nominal esteja na posição Desligada.
Continua na próxima página JG50163,00002EF -54-06FEB15-3/4
210-20 111515
PN=361
Manutenção - Conforme a Necessidade
RXA0136127 —UN—17OCT13
de Carga Combustível (15 A) (Não
C—F1 - ECU (20 Amp) (Não Usada para Estágio II)
Usado para o Estágio II) H—F6 - Não Usado
D—F2 - ECU (20 A) I— F7 - Chave de Partida (10 A)
E—F3 - ECU (20 A) J— F8 -Unidade de Controle
F— F4 - Bomba Dosadora (15 A) ActiveCommand Steering
(Não Usada para Estágio II) (ACS)™ (Se Equipada com
ACS™) ou Unidade de
Controle AutoTrac™ (Se
Equipada com AutoTrac™)
Tampa do Centro de Carga
(15 A)
K—F9 - Unidade de Controle
do Chassi Dianteiro 2 (25 A)
L— F10 - Unidade de Controle
do Chassi Dianteiro 1
(Se Equipada com Eixo
Dianteiro Suspenso (10 A)
RXA0136128 —UN—17OCT13
Painel de fusíveis do centro de carga
RXA0130342 —UN—11JAN13
Fusíveis
210-21 111515
PN=362
Manutenção - Conforme a Necessidade
Fusíveis mestres
RXA0136194 —UN—22OCT13
RXA0136193 —UN—22OCT13
Tampa do compartimento do fusível mestre
RXA0136195 —UN—22OCT13
RXA0136196 —UN—22OCT13
Tampa do Compartimento dos Fusíveis Mestres Fusíveis mestres
IMPORTANTE: Desconecte o cabo terra da bateria 2. Remova os parafusos (B) para tirar o reservatório do
do terminal negativo (-) antes de inspecionar lavado do para-brisa (C) do caminho.
ou substituir algum fusível.
3. Remova a porca (D) e remova a tampa (E) para expor
Não tente desmontar os fusíveis mestres a os fusíveis mestres.
menos que orientado pelo seu concessionário
John Deere™. Os fusíveis mestre são:
Os fusíveis devem ser substituídos por outros • Relé da Bateria Alternador-300 Amps (F)
com a mesma corrente nominal dos originais. • Fusível Mestre de Partida-300 Amps (G)
• Bomba Hidráulica de Reserva - 175 A (H)
Os tratores possuem três fusíveis mestre.
1. Abra a tampa do compartimento da bateria (A) para
acessar o compartimento do fusível.
JG50163,00002F0 -54-13OCT14-1/1
210-22 PN=363
111515
Manutenção - Conforme a Necessidade
RXA0136200 —UN—24OCT13
implemento.
O terminal do módulo no canto superior esquerdo é um
terminal de potência comutado (D) protegido por um
fusível de 60 Amp (H). O terminal do módulo no canto
superior direito é um terminal de potência não comutado
(D) protegido por um fusível de 30 Amp (I).
Na parte inferior central está o terminal de entrada da Remover Tampa Traseira
alimentação da bateria (G).
Para Trocar Fusíveis
1. Pressione para baixo as guias da tampa do fusível (E)
e remova a tampa do mesmo (F).
2. Para remover, puxe o fusível em linha reta para trás.
RXA0136201 —UN—24OCT13
3. Instale o novo fusível.
4. Recoloque a tampa e deslize as guias sobre a borda
da tampa para fixá-la no lugar.
5. Reinstale o painel traseiro da cabine e aperte
manualmente os parafusos.
RXA0136202 —UN—24OCT13
GH15097,000053B -54-23OCT13-1/1
210-23 111515
PN=364
Manutenção - Conforme a Necessidade
TS266 —UN—23AUG88
em fragmentos lançados no ar. Para evitar
possíveis ferimentos:
• Desligue o interruptor de luzes e deixe
as lâmpadas esfriarem antes de trocá-las.
Deixe o interruptor desligado até o fim
da troca de lâmpadas.
• Use proteção ocular.
• Manuseie as lâmpadas pela sua base.
Mantenha a lâmpada livre de óleo, use
luvas e evite tocar o vidro.
• Não derrube ou arranhe a lâmpada. Mantenha-a
longe de umidade.
• Coloque a lâmpada usada na caixa da nova
H39474 —UN—30JUN00
e descarte-a apropriadamente. Mantenha
longe do alcance de crianças.
A—Lâmpada Halógena
GH15097,000053C -54-12JUN13-1/1
RXA0134245 —UN—31JUL13
3. Retire os parafusos (B) e o conjunto das luzes (C).
4. Substitua o conjunto das luzes.
5. Instale as luzes novas na ordem inversa da retirada.
6. Feche e tranque o capô.
Lado Direito Mostrado
A—Conector do Chicote C—Conjunto das Luzes
B—Parafusos
RXA0134248 —UN—31JUL13
TO84419,000022C -54-06SEP13-1/1
210-24 111515
PN=365
Manutenção - Conforme a Necessidade
RXA0134246 —UN—31JUL13
1/4 de volta e remova-o.
3. Desconecte o conector do chicote elétrico levantando
a lingueta de fixação (B).
4. Troque o conjunto da lâmpada (C).
5. Instale a lâmpada nova na ordem inversa da retirada.
Lado Direito Mostrado
A—Farol Dianteiro de C—Conjunto da Lâmpada
Halogênio
B—Lingueta de Fixação
RXA0134247 —UN—31JUL13
Lado Direito Mostrado
TO84419,0000007 -54-31JUL13-1/1
210-25 111515
PN=366
Manutenção - Conforme a Necessidade
RXA0106698 —UN—26FEB10
RXA0106696 —UN—26FEB10
A—Parafuso de ajuste de D—Parafuso de ajuste de G—Parafuso de ajuste de
diminuição do farol alto diminuição da iluminação diminuição do farol baixo
B—Parafuso de Ajuste de interna do capô H—Parafuso de Ajuste de
Inclinação para Cima e para E—Parafuso de ajuste de Inclinação para Cima e para
Fora do Farol Alto inclinação para cima e para Fora do Farol Baixo
C—Parafuso de ajuste de fora da iluminação interna do I— Parafuso de ajuste de
inclinação para cima e para capô inclinação para cima e para
dentro do farol alto F— Parafuso de ajuste de dentro do farol baixo
inclinação para cima e para
dentro da iluminação interna
do capô
210-26 PN=367
111515
Manutenção - Conforme a Necessidade
I
H
G E
K J
L
H
D
A
F
B
B
A
RXA0147456 —UN—20FEB15
C
A—Luzes de Estrada de Feixe F— Distância, 914 mm (36 in.) I— Distância, 787 mm (31 in.) K—Centro do Feixe da Luz
Baixo G—Distância, 355 mm (14 in.) (Centro do Feixe Alto da Luz Interna do Capô
B—Distância, Centro do Feixe (Centro do Feixe Baixo da de Estrada até a Linha Central L— Borda da Área de Iluminação
Baixo da Luz de Estrada até Luz de Estrada até o Centro do Trator) do Feixe Alto
o Solo do Feixe Alto) J— Distância, 635 mm (25 in.)
C—Distância, 7,5 metros (25 ft.) H—Centro do Feixe Alto da Luz (Centro do Feixe Alto da Luz
D—Linha Horizontal na Parede de Estrada de Estrada até o Centro do
E—Centro do Feixe Baixo da Luz Feixe da Luz Interna do Capô)
de Estrada
1. Estacione o trator em uma superfície nivelada com in.). Ajuste conforme necessário. Consulte Ajuste das
os faróis baixos de estrada (A) a 7,5 m (25 ft) (C) de Luzes da Grade Dianteira nesta seção deste Manual
uma parede reta. O trator deve estar perpendicular à do Operador.
parede. Acenda os faróis baixos de estrada.
9. Acenda os faróis altos de estrada.
2. Meça a distância (B) do centro dos faróis baixos de
estrada até o solo. 10. Ajuste os feixes altos da luz de estrada de maneira
que a borda da área de iluminação (L) esteja pelo
3. Marque uma linha horizontal (D) na parede na mesma menos a um décimo da distância (B) acima dos
altura que o centro dos feixes baixos da luz de estrada. centros dos feixes baixos da luz de estrada (E).
4. Na parede, marque cada centro dos feixes baixos da 11. Na parede, marque cada centro dos feixes altos das
luz de estrada (E). luzes de estrada (H), então marque uma linha central
horizontal entre os centros dos feixes altos das luzes
5. Determine a distância total entre os centros dos feixes de estrada.
baixos da luz de estrada.
12. A distância (I) entre os centros dos feixes altos da luz
6. Calcule metade da distância determinada na etapa 5. de estrada e a linha central deve ser de 787 mm (31
7. Marque a linha vertical na distância calculada na in.). Ajuste conforme necessário. Consulte Ajuste das
etapa 6 a partir do centro do feixe baixo direito. Luzes da Grade Dianteira nesta seção deste Manual
do Operador.
8. A distância (F) entre o centro do feixe baixo da luz
de estrada e a linha de centro deve ser 914 mm (36 13. Configure as luzes internas do capô ACESAS.
210-27 111515
PN=368
Manutenção - Conforme a Necessidade
14. Acenda as luzes de talhão. O centro dos feixes da 15. A distância (J) entre o centro dos feixes da luz interna
luz interna do capô (K) deve estar na linha horizontal do capô (K) e a linha de centro das luzes deve ser de
entre os centros dos feixes altos das luzes de estrada. 635 mm (25 in). Ajuste conforme necessário.
Ajuste conforme necessário.
TO84419,000022F -54-20FEB15-2/2
RXA0134250 —UN—31JUL13
Remova o dispositivo.
2. Desconecte o conector do chicote (B) e substitua o
conjunto de lâmpadas.
3. Conecte o conector do chicote.
4. Insira o suporte no teto da cabine até assentar e a
guia encaixar no lugar.
Pressionar lingueta para baixo para retirar o suporte
A—Lingueta do suporte do B—Conector do Chicote
farol
RXA0134251 —UN—31JUL13
Remover lâmpada
TO84419,0000230 -54-31JUL13-1/1
210-28 111515
PN=369
Manutenção - Conforme a Necessidade
RXA0137101 —UN—19NOV13
RXA0137102 —UN—19NOV13
Remova o conjunto do farol
Remova a Lâmpada
A—Parafusos B—Lâmpada
RXA0099130 —UN—19SEP08
3. Empurre cuidadosamente a nova lâmpada no soquete
até assentar.
4. Reinstale a tampa.
A—Capa B—Lâmpada
Remover tampa
RXA0099128 —UN—19SEP08
TO84419,0000232 -54-02APR13-1/1
210-29 PN=370
111515
Manutenção - Conforme a Necessidade
RXA0143154 —UN—08JUL14
(B). A tampa com o conjunto de lâmpadas agora está
solta do teto da cabine.
3. Remova a lâmpada de cortesia (C) da tampa.
4. Instale a nova lâmpada na tampa.
5. Deslize as guias traseiras para dentro do teto.
6. Religue o conector (B) e o bujão (D), depois reinstale Puxe cuidadosamente a tampa para fora
a tampa.
RXA0143150 —UN—08JUL14
RXA0143152 —UN—08JUL14
Remova a lâmpada do anel de retenção
GH15097,0000545 -54-08JUL14-1/1
210-30 111515
PN=371
Manutenção - Conforme a Necessidade
RXA0143154 —UN—08JUL14
(B). A tampa com o conjunto de lâmpadas agora está
solta do teto da cabine.
3. Retire a lâmpada (D) do anel de retenção (C).
4. Instale a nova lâmpada no anel de retenção.
5. Encaixe o anel de retenção com a lâmpada na tampa.
6. Religue o conector (B) e o bujão (E), depois reinstale Puxe cuidadosamente a tampa para fora
a tampa.
RXA0143151 —UN—08JUL14
RXA0143153 —UN—08JUL14
Remova a lâmpada do anel de retenção
GH15097,0000546 -54-08JUL14-1/1
210-31 111515
PN=372
Serviço - Nas Primeiras 100 Horas
Troca do Filtro de Óleo do Motor
RXA0137173 —UN—10MAR14
Bujão de Dreno de Óleo - MFWD 1500, Eixos com ILS™ (Suspensão com Articulação Independente)
RXA0136206 —UN—01NOV13
horas se aplica a todos os motores novos ou
recondicionados. O intervalo de troca máximo
é igual ao das recomendações de intervalos de
troca recomendadas nos Intervalos de Troca de
Filtro e Óleo do Motor na seção Combustível,
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento deste
Manual do Operador. Para confirmar o tipo de
motor que equipa o seu trator, consulte a seção
Drenagem do Óleo e Substituição do Filtro
números de identificação - registrar número de
série do motor neste manual do operador.
Para as trocas de óleo subsequentes, consulte
Intervalos de Troca de Óleo de Motor e Filtro
para o seu motor, que podem ser encontrados
RXA0136207 —UN—24OCT13
na seção Combustíveis, Lubrificantes e Líquido
de Arrefecimento deste Manual do Operador.
215-1 111515
PN=373
Serviço - Nas Primeiras 100 Horas
215-2 111515
PN=374
Manutenção - Diária ou Cada 10 horas
RXA0136131 —UN—01NOV13
RXA0136130 —UN—18OCT13
Tampa de abastecimento Remova a vareta de nível
RXA0136132 —UN—01NOV13
1. Estacione o trator em um solo nivelado. Pare o motor
e remova a chave.
2. Afrouxe a tampa de abastecimento (A) para remover
a vareta de nível (B) acoplada.
IMPORTANTE: Não opere o motor com o nível
de óleo acima da parte superior ou abaixo
da parte inferior do retângulo na vareta
medidora. Os níveis de óleo em qualquer
Área hachurada para operação segura
lugar dentro do retângulo estão na margem
aceitável de operação.
A—Tampa de abastecimento C—Área hachurada
NOTA: Aperte totalmente a tampa de enchimento B—Vareta de nível
para verificar o óleo. O nível de óleo na parte
superior da área hachurada na vareta de
nível é considerado FULL (cheio). 4. Caso necessário, remova a tampa e adicione óleo
recomendado na seção combustível, lubrificantes e
3. Remova a tampa e limpe a vareta de nível. Reaperte líquido de arrefecimento deste manual do operador.
a tampa, remova e verifique o nível de óleo na 5. Reinstale e aperte a tampa de abastecimento antes
vareta medidora. O nível de óleo deve estar na área de dar a partida do motor.
hachurada (C) na vareta. O nível do óleo deve estar
entre a marca “ADD” e a parte superior da área
hachurada na vareta de nível.
RX32825,0000579 -54-29OCT13-1/1
225-1 PN=375
111515
Manutenção - Diária ou Cada 10 horas
RXA0137005 —UN—15NOV13
4. Antes de verificar o nível do óleo, pare o motor e
aguarde por cinco minutos ou até que o nível do óleo
se estabilize na caixa do diferencial.
IMPORTANTE: O nível de óleo observado na
temperatura correta acima da marca superior
do visor pode causar uma perda de potência
e geração de calor durante o transporte.
Drene o óleo para alcançar o nível ótimo. Visor de vidro e tampa de abastecimento
5. O nível do óleo deve estar entre as marcas CHEIO 6. Se o nível do óleo estiver abaixo da marca inferior,
(A) e ADICIONAR (B) no visor de inspeção. O nível retire a tampa de enchimento (D) e adicione óleo
ideal é a marca CHEIO (FULL) ou entre as marcas de hidráulico. Consulte transmissão e óleo hidráulico
área de operação de segurança (C). na seção Combustível, lubrificantes e líquido de
NOTA: Sensor de óleo hidráulico detecta um nível arrefecimento deste manual do operador.
de óleo baixo ou perda de óleo hidráulico.
O DTC aparece no monitor. Verifique o
nível do óleo hidráulico e abasteça até a
faixa de operação normal.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
RX32825,0000578 -54-15JUL14-1/1
225-2 111515
PN=376
Manutenção - Diária ou Cada 10 horas
RXA0136830 —UN—11NOV13
Use graxa John Deere™ SD Polyurea ou outra
graxa conforme especificado na seção Combustível,
lubrificantes e líquido de arrefecimento deste manual do
operador.
Aplique graxa nas duas juntas universais internas, através
da conexão (A).
As passagens perfuradas na junta universal permitem
Eixo da MFWD 1500
que a graxa atinja todos os quatro rolamentos a partir de
uma única graxeira.
A—Bujão
Para operações normais, juntas universais externas
são vedadas e não são equipadas com graxeiras. Para
condições extremamente úmidas:
Especificação
1. Substitua os bujões (A) por graxeiras de 90° com Bujão—Torque............................................................. 0,904 Nm (8 lb-in)
rosca M10, número de peça John Deere™ 58M5580.
2. Lubrifique as juntas universais.
3. Remova a graxeira e reinstale o bujão e aperte com o
torque especificado.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,00002F2 -54-13OCT14-1/1
RXA0147957 —UN—14MAY15
A junta universal interna padrão (B) não pode ser
lubrificada. Quando operando em condições de umidade
extrema:
1. Remova os (8) parafusos (A).
2. Remova a junta universal padrão e substitua pela
junta universal com graxeira (AT149827).
3. Reinstale os parafusos e aperte de acordo com a
especificação. Junta universal externa
225-3 PN=377
111515
Manutenção - Diária ou Cada 10 horas
225-4 111515
PN=378
Manutenção - A Cada 50 horas
Executar Este e Outros Serviços para o respectivo nível de horas. Ver Observar Intervalos
Programados de Manutenção na seção Intervalos de Manutenção e
Serviço deste Manual do Operador para a tabela listando
Ao executar a manutenção programada em qualquer nível os intervalos de serviço principais e subordinados.
de horas, execute também todos os serviços subordinados
TO84419,0000211 -54-25JUL13-1/1
Inspecionar pneus
IMPORTANTE: Mantenha os pneus na pressão com o recomendado nas tabelas para um desempenho
recomendada para garantir o melhor ótimo em campo. Verifique a pressão de cada pneu ao
desempenho. Consulte as tabelas de pressão menos uma vez por semana. Se os pneus contiverem
em Rodas dianteiras, pneus e bandas de lastro líquido, utilize um indicador especial de ar-água e
rodagem e na seção Rodas traseiras, pneus e meça com a haste da válvula posicionada embaixo.
bandas de rodagem deste manual do operador.
240-1 111515
PN=379
Manutenção - A Cada 250 horas
Executar Este e Outros Serviços para o respectivo nível de horas. Ver Observar Intervalos
Programados de Manutenção na seção Intervalos de Manutenção e
Serviço deste Manual do Operador para a tabela listando
Ao executar a manutenção programada em qualquer nível os intervalos de serviço principais e subordinados.
de horas, execute também todos os serviços subordinados
TO84419,0000211 -54-25JUL13-1/1
RXA0136323 —UN—25OCT13
B—Cilindros de elevação D—Braço Central
Conexões do levante
RX32825,000057D -54-24OCT13-1/1
+
Verifique o sistema de partida
neutra—transmissões de 16-velocidades e
e23™
-
B
IMPORTANTE: Evite ferimentos. Verifique se -
RXA0082674 —UN—15AUG05
todas as pessoas estão afastadas do trator.
NOTA: Tratores equipados com transmissão Transmissões de 16-velocidades e/ou e23™ em neutro
e23™ ou 16 velocidades devem iniciar no
modo ESTACIONADO.
A—Alavanca de câmbio (em B—Alavanca de câmbio (em
marcha a ré) marcha de avanço)
5. Gire a chave para dar a partida no motor. O motor de
arranque não deve ser acionado.
6. Coloque a alavanca de câmbio (A) na marcha à ré.
7. Gire a chave para dar a partida no motor. Novamente, Se o motor ligar tanto no passo 5 ou 7, o sistema de
o motor de arranque não deve ser acionado. partida em neutro deve ser consertado. Consulte o seu
concessionário John Deere™ imediatamente.
e23 é uma marca comercial da Deere & Company
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
RX32825,0000580 -54-30SEP14-1/1
245-1 111515
PN=380
Manutenção - A Cada 250 horas
RXA0130967 —UN—14FEB13
com a frente do trator voltada para baixo.
2. Mova a alavanca do reversor (A) para a posição
ESTACIONAMENTO (B).
3. Se o trator não se mantiver estacionário em
uma inclinação, a transmissão deve ser reparada
imediatamente por seu concessionário John Deere™.
RXA0144026 —UN—18AUG14
Reversor de 16 velocidades
245-2 111515
PN=381
Manutenção - A Cada 250 horas
RXA0136208 —UN—24OCT13
nível de óleo deve estar na parte inferior do orifício de
enchimento. Se o nível de óleo estiver baixo, complete até
o fundo do furo de abastecimento com oleoJohn Deere™
GL-5 conforme especificado em Óleo de transmissão e
hidráulico na seção Combustível, lubrificantes e líquidos
de arrefecimento neste manual do operador. Instale
e aperte o bujão de drenagem/enchimento. Repita o
procedimento com o outro cubo de roda.
A— Bujão de Dreno/Enchi-
mento
245-3 111515
PN=382
Manutenção - A Cada 500 horas
Executar Este e Outros Serviços para o respectivo nível de horas. Ver Observar Intervalos
Programados de Manutenção na seção Intervalos de Manutenção e
Serviço deste Manual do Operador para a tabela listando
Ao executar a manutenção programada em qualquer nível os intervalos de serviço principais e subordinados.
de horas, execute também todos os serviços subordinados
TO84419,0000211 -54-25JUL13-1/1
255-1 111515
PN=383
Manutenção - A Cada 500 horas
RXA0137173 —UN—10MAR14
Bujão de Dreno de Óleo - MFWD 1500, Eixos com ILS™ (Suspensão com Articulação Independente)
RXA0136206 —UN—01NOV13
horas se aplica a todos os motores novos ou
recondicionados. O intervalo de troca máximo
é igual ao das recomendações de intervalos de
troca recomendadas nos Intervalos de Troca de
Filtro e Óleo do Motor na seção Combustível,
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento deste
Manual do Operador. Para confirmar o tipo de
motor que equipa o seu trator, consulte a seção
Drenagem do Óleo e Substituição do Filtro
números de identificação - registrar número de
série do motor neste manual do operador.
Para as trocas de óleo subsequentes, consulte
Intervalos de Troca de Óleo de Motor e Filtro
para o seu motor, que podem ser encontrados
RXA0136207 —UN—24OCT13
na seção Combustíveis, Lubrificantes e Líquido
de Arrefecimento deste Manual do Operador.
255-2 111515
PN=384
Manutenção - A Cada 500 horas
255-3 111515
PN=385
Manutenção - A Cada 500 horas
RXA0136837 —UN—11NOV13
painel defletor (D).
IMPORTANTE: Coloque graxa somente em um
eixo acionador e acionado. A graxeira do
lado oposto fornece equilíbrio ao ventilador
e acesso melhorado.
Se mais de 50 bombeadas de graxa forem
necessárias para o intervalo de serviço,
contate seu concessionário John Deere™ Proteção direita para os dedos
para substituir os vedadores internos e
inspecionar as ranhuras do eixo.
RXA0139197 —UN—11FEB14
A—Parafusos D—Painel defletor
B—Proteção para Dedos E—Graxeira do eixo
C—Parafusos F— Ventilação
Painel defletor
RXA0139198 —UN—11FEB14
Graxeira do eixo
255-4 111515
PN=386
Manutenção - A Cada 500 horas
RXA0136840 —UN—11NOV13
Parafusos do painel defletor e proteção dos dedos —Especificação
Parafuso—Torque.........................................................................20 N·m
(177 lb.-in.)
RXA0136841 —UN—15NOV13
Graxeira da polia acionadora do ventilador
SV81855,00001A4 -54-10FEB14-2/2
255-5 111515
PN=387
Manutenção - A Cada 500 horas
RXA0136430 —UN—01NOV13
Use graxa John Deere™ de poliureia SD ou outra
graxa conforme especificado na seção Combustível,
lubrificantes e líquido de arrefecimento deste manual do
operador.
Pinos mestres—lubrifique as conexões (B e C) até que o
lubrificante apareça no orifício na extremidade inferior de
cada mancal do pino mestre.
Hastes de ligação
Barras de tração—lubrifique as conexões (A).
Cilindro da direção—lubrifique as conexões (E).
Pivô do eixo—lubrifique as conexões dianteira e traseira
(D).
RXA0136431 —UN—01NOV13
A—Conexão da barra de tração D—Conexão do pivô do eixo
B—Conexão do pino mestre, E—Conexão do cilindro da
inferior direção
C—Conexão do pino mestre,
superior
RXA0136528 —UN—01NOV13
Pivô do eixo (dianteiro)
RXA0136337 —UN—25OCT13
255-6 111515
PN=388
Manutenção - A Cada 500 horas
RXA0136830 —UN—11NOV13
Use graxa John Deere™ SD Polyurea ou outra
graxa conforme especificado na seção Combustível,
lubrificantes e líquido de arrefecimento deste manual do
operador.
Aplique graxa nas duas juntas universais internas, através
da conexão (A).
As passagens perfuradas na junta universal permitem
Eixo da MFWD 1500
que a graxa atinja todos os quatro rolamentos a partir de
uma única graxeira.
A—Bujão
Para operações normais, juntas universais externas
são vedadas e não são equipadas com graxeiras. Para
condições extremamente úmidas:
Especificação
1. Substitua os bujões (A) por graxeiras de 90° com Bujão—Torque............................................................. 0,904 Nm (8 lb-in)
rosca M10, número de peça John Deere™ 58M5580.
2. Lubrifique as juntas universais.
3. Remova a graxeira e reinstale o bujão e aperte com o
torque especificado.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,00002F5 -54-14OCT14-1/1
255-7 PN=389
111515
Manutenção - A Cada 500 horas
RXA0136314 —UN—24OCT13
lubrificantes e líquido de arrefecimento deste manual do
operador.
Pivô do braço em A superior—Lubrificação nesses
pontos (A) não necessários em condições normais de
operação.
Pivô do braço em A inferior—Lubrificação nesses
pontos (A) não necessários em condições normais de Eixo dianteiro da suspensão independente com articulação
operação.
Pinos Mestre—Lubrificação das conexões (C) para cada
mancal do pino mestre.
Cilindros da Suspensão—Lubrificar os conexões (D) em
ambas extremidades de cada cilindro da suspensão.
Barras de tração—Lubrificar as conexões (E) para cada
barra de tração.
RXA0136315 —UN—24OCT13
NOTA: Não coloque graxa em excesso pois isso pode
contribuir para ruptura das coberturas.
255-8 111515
PN=390
Manutenção - A Cada 500 horas
RXA0147957 —UN—14MAY15
A junta universal interna padrão (B) não pode ser
lubrificada. Quando operando em condições de umidade
extrema:
1. Remova os (8) parafusos (A).
2. Remova a junta universal padrão e substitua pela
junta universal com graxeira (AT149827).
3. Reinstale os parafusos e aperte de acordo com a
especificação. Junta universal externa
RXA0098559 —UN—16JUN08
ou dos pesos de rodas soltos. Não seguir
o procedimento de aperto pode resultar em
lesões. O parafusos de rodas e dos pesos de
rodas são críticos e requerem aperto repetido
para assegurar a devida firmeza.
Aperte os parafusos das rodas dianteiras e traseiras A—Parafusos do Aro à Roda C—Parafusos de Pesos
(A), parafusos dos cubos (B), e os parafusos dos B—Parafusos do Cubo
pesos de rodas (C) usando os procedimentos de aperto
apropriados descritos abaixo.
RX32825,0000735 -54-09JAN13-1/1
255-9 111515
PN=391
Manutenção - A Cada 500 horas
RXA0113539 —UN—11FEB11
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
RX32825,0000736 -54-25JUN13-1/1
255-10 111515
PN=392
Manutenção - A Cada 500 horas
RXA0086802 —UN—15FEB06
as duplas externas no lugar. Consulte seu concessionário
John Deere™.
Instale o adaptador num ângulo de 90° a partir do eixo
do torquímetro para garantir uma correta especificação
do torque.
Especificação
Parafusos da roda
fundida—Torque.......................................................... 610 Nm (450 lb-ft)
RXA0086804 —UN—15FEB06
Tw = Ajustagem do torque no torquímetro
Ta = Torque realmente sendo aplicado no parafuso
L = Comprimento do ponto da força (centro do cabo do
torquímetro) ao centro da cabeça do torquímetro
A = Distância da aplicação do centro da cabeça do
torquímetro ao centro do adaptador [95 mm (3,75 in.)]
RXA0061214 —UN—19JUN02
Ta
Tw
L
Tw = Ta x
L+A
L+A
A L
RXA0062101 —UN—15AUG02
0
90
Ta
Tw
255-11 111515
PN=393
Manutenção - A Cada 500 horas
RXA0130316 —UN—15JAN13
Aperte todos os parafusos dos pesos de rodas (A) até que
mantenham o torque de acordo com as especificações.
Parafusos de Fixação dos Pesos de Rodas—Especificação
Parafuso M16—Torque.............................................. 310 N·m (230 lb-ft)
Parafuso M20—Torque.............................................. 610 N·m (450 lb-ft)
RXA0130317 —UN—15JAN13
Aperte todos os parafusos do prato de roda ao aro (A) e
do prato de roda ao cubo (B) (rodas de oito posições e
de duas posições) até que os parafusos mantenham o
torque de acordo com as especificações.
Parafusos das Rodas Dianteiras—Especificação
Parafusos do Prato de
Roda ao Aro - Roda de
8 Posições (Parafusos
M16)—Torque............................................................. 300 N·m (225 lb-ft) o trator for operado com parafusos soltos,
Parafusos do Disco da podem ocorrer danos ao equipamento.
Roda ao Cubo—Torque.............................................. 600 N·m (445 lb-ft)
Reaperte os parafusos após operar por 3 HORAS,
Dirija o trator por aproximadamente 100 m (100 yd). A novamente após 10 HORAS e DIARIAMENTE durante a
seguir, verifique o torque dos parafusos e reaperte até primeira semana de operação ou até os parafusos não se
que os parafusos manterham a especificação de torque. moverem quando reapertados.
IMPORTANTE: Mantenha os parafusos de rodas
apertados de acordo com a especificação. Se
RX32825,0000738 -54-16MAR15-1/1
255-12 111515
PN=394
Manutenção - A Cada 500 horas
RXA0130486 —UN—15JAN13
para assegurar a devida firmeza.
RXA0084448 —UN—05OCT05
Não seguir o procedimento de aperto pode
resultar em lesões. O parafusos de rodas são
críticos à operação e requerem aperto repetido
para assegurar a devida firmeza.
255-13 111515
PN=395
Manutenção - A Cada 500 horas
RXA0130319 —UN—15JAN13
4
5
3
A
1
CUIDADO: Evite o risco de lesões. Nunca opere Dirija o trator por aproximadamente 100 m (100 yd). A
o trator com os parafusos das rodas soltos. Não seguir, aperte os parafusos à especificação de torque final
seguir o procedimento de aperto pode resultar até que os parafusos mantenham o torque especificado.
em lesões. O parafusos de rodas são críticos Parafusos da Bucha do Cubo da Roda—Especificação
para a operação e requerem aperto repetido Inicial—Torque.............................................................................204 N m
para assegurar a devida firmeza. (150 lb-ft)
Secundário—Torque....................................................................410 N m
IMPORTANTE: Alguns parafusos podem se soltar (300 lb-ft)
conforme a bucha é apertada. Repita a Final—Torque..............................................................................600 N m
sequência de aperto até que TODOS os (445 lb-ft)
parafusos da bucha mantenham o devido torque.
A não observância do procedimento de torque IMPORTANTE: Mantenha os parafusos de rodas
poderá resultar em danos ao equipamento. apertados de acordo com a especificação. Se
o trator for operado com parafusos soltos,
Aperte os cinco parafusos da bucha do cubo (1-5) às podem ocorrer danos ao equipamento.
especificações de torque inicial na sequência mostrada,
começando com o parafuso central (A) na bucha inferior. Reaperte os parafusos após operar por 3 HORAS,
novamente após 10 HORAS e DIARIAMENTE pela
Aperte os parafusos de acordo com as especificações de primeira semana de operação ou até os parafusos não se
torque secundário usando a mesma sequência de aperto. moverem quando reapertados.
RX32825,000073B -54-19NOV13-1/1
255-14 PN=396
111515
Manutenção - A Cada 500 horas
RXA0130320 —UN—15JAN13
CUIDADO: Evite o risco de lesões. Nunca opere
o trator com os parafusos das rodas soltos.
Não seguir o procedimento de aperto pode
resultar em lesões. O parafusos de rodas são
críticos à operação e requerem aperto repetido
para assegurar a devida firmeza.
255-15 111515
PN=397
Manutenção - A Cada 500 horas
RXA0136539 —UN—04NOV13
NOTA: Em condições de muita poeira, esta manutenção
pode ser exigida com mais frequência.
Drene o cárter do tanque de combustível se os
filtros de combustível são trocados frequentemente
ou houver água no tanque de combustível.
Consulte Drenagem do cárter do tanque de
combustível na seção Conforme necessário Filtros de combustível
deste Manual do operador.
A—Filtro de combustível C—Conector do sensor de
1. Limpe cuidadosamente a área externa dos filtros de primário água no combustível (WIF)
combustível, bem como a área ao redor. B—Válvula de drenagem D—Filtro final de combustível
2. Abra a válvula de dreno (B) do filtro de combustível
primário (A) para drenar a água e os contaminantes o recipiente na base. Aperte meia volta depois da
em um recipiente adequado. vedação tocar a base.
3. Solte o conector do sensor (C) de água no combustível 7. Conecte o sensor.
(WIF) do filtro primário.
8. Lubrifique o pacote no novo filtro final de combustível
IMPORTANTE: Troque sempre ambos os filtros e instale o filtro na base. Aperte meia volta depois
na mesma ocasião. da vedação tocar a base.
4. Remova o filtro final de combustível (D) primeiro, para IMPORTANTE: A chave deve estar na posição ligada
obter espaço, usando uma chave de filtro adequada. por 60 segundos antes de dar a partida ao
Depois, remova o recipiente do filtro primário. motor para que os filtros de combustível tenham
tempo de encher. O sistema de combustível
5. Remova o elemento do filtro primário e substitua por realiza sua própria escorva.
um novo.
IMPORTANTE: NÃO encha, previamente, o filtro 9. Gire a chave de partida para a posição ligada por 60
de combustível com combustível. segundos para permitir que a bomba de transferência
tenha tempo de encher os filtros de combustível.
6. Remova o pacote do recipiente do filtro primário de 10. Gire a chave de partida no sentido horário até a
combustível e substitua-o por um novo que contenha posição partida e faça o motor funcionar a 1200 rpm
o elemento do filtro. Lubrifique a vedação do filtro por 2 minutos.
primário de combustível com combustível e instale
RD47322,0000016 -54-18JUL14-1/1
255-16 111515
PN=398
Manutenção - A Cada 500 horas
RXA0137219 —UN—20NOV13
apertadas e sem vazamentos.
Aperte o tubo do filtro de ar, braçadeiras constantes da
mangueira (A) de acordo com a especificação:
Especificação
braçadeiras constantes
da mangueira
(A)—Torque.....................................................................................8 N·m
71 lb.-in. Tubo do filtro de ar
RXA0137220 —UN—20NOV13
mangueira (B), (C) e
(D)—Torque...................................................................................10 N·m
88 lb.-in.
RXA0137221 —UN—20NOV13
Tubos do ar de carga
RD47322,00002CE -54-20NOV13-1/1
255-17 111515
PN=399
Manutenção - A Cada 500 horas
RXA0133505 —UN—03JUL13
lavagem, lave o elemento do filtro. Consulte
manutenção do elemento opcional do filtro do
separador de água no combustível nessa seção
do manual do operador. Se o código persistir,
troque os dois filtros de combustível.
1. Desligue o motor.
2. Feche a válvula de corte de combustível (A). Separador de Água do Combustível Opcional
3. Abra o parafuso de sangria (B) na parte superior da
tampa do separador de água. Deixe que a água e a
sujeira saiam do elemento de filtro e se assentem no
fundo da cuba.
NOTA: Drene o combustível em um recipiente adequado
e elimine adequadamente.
RXA0084314 —UN—26SEP05
Conforme o combustível, a água e a sujeira
sejam drenados da cuba no passo 4, mais
água e sujeira sairão do elemento filtrante e se
acumularão no fundo da cuba.
RXA0084316 —UN—26SEP05
prossiga para a etapa 7.
7. Feche o parafuso de sangria (B) e abra a válvula de
corte de combustível (A).
8. Ligue o motor e deixe-o funcionando em alta rotação
por 2 minutos, no mínimo. Se o motor não liga ou
morre, consulte Substituir os filtros de combustível
nesta seção do manual do operador.
NOTA: O elemento de filtro no separador de água
pode ser submetido a até cinco retrolavagens A—Válvula de corte de C—Válvula de Drenagem
antes de ser limpo. combustível
B—Parafuso de sangria
RX32825,0000713 -54-12OCT15-1/1
255-18 111515
PN=400
Manutenção - A Cada 500 horas
RXA0133505 —UN—03JUL13
limpeza não for possível.
1. Desligue o motor.
2. Feche a válvula de corte de combustível (A).
NOTA: Drene o combustível em um recipiente adequado
e elimine adequadamente.
Separador de Água do Combustível Opcional
3. Abra a válvula de drenagem e drene o combustível
do recipiente.
4. Desaperte os parafusos da tampa de modo uniforme
na sequência mostrada.
A—Válvula de corte de
combustível
RXA0084318 —UN—26SEP05
RXA0084320 —UN—26SEP05
Continua na próxima página RX32825,0000712 -54-12OCT15-1/2
255-19 111515
PN=401
Manutenção - A Cada 500 horas
RXA0084322 —UN—26SEP05
7. Verifique atentamente se há danos no filtro. Se houver
danos, ou não for possível limpar o filtro, substitua
o elemento do filtro.
8. Instale um elemento filtrante novo ou limpo e o
cartucho elástico.
9. Verifique o estado da junta da tampa (D) e substitua
se necessário.
10. Instale a tampa (A) e aperte os parafusos na
sequência mostrada.
11. Abra a válvula de corte de combustível.
RXA0084324 —UN—26SEP05
12. Ligue o motor e deixe-o funcionando em alta rotação
por 2 minutos, no mínimo. Se o motor não liga ou
morre, consulte Substituir os filtros de combustível
nesta seção do manual do operador.
13. Desligue o motor e verifique se há vazamentos de
combustível.
RXA0084320 —UN—26SEP05
Sequência de Aperto dos Parafusos da Tampa
RX32825,0000712 -54-12OCT15-2/2
255-20 111515
PN=402
Manutenção - A Cada 1000 horas
Executar Este e Outros Serviços para o respectivo nível de horas. Ver Observar Intervalos
Programados de Manutenção na seção Intervalos de Manutenção e
Serviço deste Manual do Operador para a tabela listando
Ao executar a manutenção programada em qualquer nível os intervalos de serviço principais e subordinados.
de horas, execute também todos os serviços subordinados
TO84419,0000211 -54-25JUL13-1/1
RXA0134243 —UN—31JUL13
nocivos. Siga as instruções contidas no manual
do operador do implemento e aquelas do
fabricante dos produtos químicos agrícolas
usados ao utilizar tais produtos.
RXA0100957 —UN—17MAR09
mãos, remova os elementos de fixação (B), permitindo
que a tampa seja abaixada.
4. Usando um pano limpo, limpe dentro e fora da tampa
do filtro.
5. Remova e descarte o filtro de recirculação antigo (D).
6. Instale o novo filtro.
Remover a tampa
7. Instale a tampa (C) e aperte os elementos de fixação
(B).
8. Instale o cobertura do revestimento alinhando os
pinos esféricos (E) com as porcas presilha (F) e
empurrando firmemente para cima.
Remova o filtro
RX32825,0000761 -54-27JAN15-1/1
280-1 111515
PN=403
Manutenção - A Cada 1000 horas
RXA0099137 —UN—19SEP08
usados ao utilizar tais produtos.
1. Apoie a tampa depois gire o botão permitindo que a Deixe a tampa girar girando o botão
tampa (A) oscile para baixo.
2. Remova e descarte o filtro de ar fresco (B) antigo.
3. Usando um pano limpo, limpe dentro e fora da tampa
do filtro.
A—Tampa B—Filtro de Ar
RXA0099139 —UN—19SEP08
Remova o filtro
RXA0099699 —UN—04NOV08
Continua na próxima página RX32825,0000762 -54-27JAN15-1/2
280-2 111515
PN=404
Manutenção - A Cada 1000 horas
RXA0099848 —UN—26NOV08
A—Posição Aberta C—Posição Travada
B—Posição Fechada
Tampa do filtro de ar
RX32825,0000762 -54-27JAN15-2/2
RXA0136124 —UN—22OCT13
condições de operação.
JG50163,00002F6 -54-14OCT14-1/1
280-3 111515
PN=405
Serviço - Uma Vez Por Ano
Manusear baterias com segurança
O gás da bateria pode explodir. Mantenha faíscas e
chamas longe das baterias. Utilize uma lanterna para
verificar o nível do eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria ligando os polos com
um objeto de metal. Use um voltímetro ou um densímetro.
TS204 —UN—15APR13
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da
bateria primeiro e recoloque-o por último.
Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é suficientemente
concentrado para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se for salpicado para os olhos.
Para evitar perigos:
• Abastecer baterias em áreas bem ventiladas
• Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
• Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
• Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
• Evitar derramar ou entornar o eletrólito
• Utilizar o procedimento correto para carregar e para
bateria auxiliar.
Em caso de derramar ácido sobre a pele ou os olhos:
1. Lavar a pele com água.
2. Aplicar bicarbonato de sódio ou cal na área atingida
para neutralizar os ácidos.
3. Lavar os olhos com água corrente durante 15—30
minutos. Procurar assistência médica imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:
1. Não induzir vômito.
2. Beber grandes quantidades de água ou leite, mas não
TS203 —UN—23AUG88
mais do que 2 l (2 qt).
3. Procurar assistência médica imediatamente.
ALERTA: Placas e terminais de baterias e acessórios
relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo,
elementos químicos reconhecidos pelo estado da
Califórnia como causa para câncer e problemas
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.
DX,WW,BATTERIES -54-02DEC10-1/1
283-1 111515
PN=406
Serviço - Uma Vez Por Ano
RXA0086786 —UN—14FEB06
RXA0136328 —UN—25OCT13
Desconecte os cabos negativos da bateria antes dos cabos positivos
Trocar filtro e óleo do motor funcionamento seja inferior ao indicado para o intervalo
de troca recomendado. Consulte Intervalos de troca de
IMPORTANTE: Trocar o óleo do motor e o filtro pelo óleo e filtro do motor na seção Combustível, lubrificantes
menos uma vez a cada doze meses. e líquido de arrefecimento no Manual do operador.
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez
a cada 12 meses mesmo que o total de horas de
RX32825,00000EA -54-15OCT13-1/1
283-2 PN=407
111515
Serviço - Uma Vez Por Ano
TS205 —UN—23AUG88
incomum ou extremo, descoloração ou abrasão,
todo o sistema do cinto de segurança deverá
ser substituído imediatamente. Substitua o
sistema do cinto somente por peças de reposição
aprovadas para sua máquina.
A—Cintos de segurança
RXA0136864 —UN—14NOV13
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
TO84419,00001FB -54-10DEC13-1/1
283-3 111515
PN=408
Manutenção—Anualmente ou a Cada 1500 Horas
CQ297354 —UN—25NOV14
independente (ILS) tem os cilindros conectados a quatro
acumuladores hidráulicos e o sistema é eletricamente
controlado para oferecer amortecimento ao operar em
terreno irregular.
Localização dos Acumuladores:
• A - Dois acumuladores hidráulicos localizados próximo
da haste do cilindro.
• B - Dois acumuladores hidráulicos localizados abaixo
do suporte do contrapeso dianteiro.
Consulte seu distribuidor John Deere™.
CQ297355 —UN—25NOV14
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
JG50163,000033D -54-25NOV14-1/1
287-1 111515
PN=409
Manutenção - Cada 2 Anos ou 1500 Horas
Executar Este e Outros Serviços para o respectivo nível de horas. Ver Observar Intervalos
Programados de Manutenção na seção Intervalos de Manutenção e
Serviço deste Manual do Operador para a tabela listando
Ao executar a manutenção programada em qualquer nível os intervalos de serviço principais e subordinados.
de horas, execute também todos os serviços subordinados
TO84419,0000211 -54-25JUL13-1/1
RXA0136122 —UN—17OCT13
filtro da ventilação.
4. Troque o filtro da ventilação, deslize a braçadeira de
tensão da mangueira para cima na mangueira e instale
novamente o filtro na braçadeira. Aperte a braçadeira.
5. Troque o painel traseiro da cabine e aperte
manualmente os parafusos.
Remova os parafusos e remova o painel traseiro da cabine
A—Parafusos C—Braçadeira
B—Painel traseiro da cabine D—Filtro da ventilação do
tanque de combustível
RXA0136123 —UN—17OCT13
Remova o filtro de ventilação do tanque de combustível
SV81855,0000191 -54-21JAN14-1/1
290-1 111515
PN=410
Manutenção - Cada 2 Anos ou 1500 Horas
Drenagem do Diferencial
IMPORTANTE: Troque o óleo do reservatório de
óleo limpo imediatamente se o óleo estiver
contaminado com água.
RXA0136869 —UN—19NOV13
1. Estacione o trator em uma superfície nivelada (em
uma oficina) com o levante abaixado.
2. Coloque a bandeja de drenagem sob a caixa do
diferencial.
3. Remova o bujão de drenagem (A) da parte inferior
da caixa do diferencial traseiro. Guarde o bujão de
drenagem para reinstalação.
4. Depois que o óleo usado foi totalmente drenado, A— Bujão de Dreno do
reinstale o bujão de drenagem. Diferencial
RXA0136198 —UN—22OCT13
3. Guarde o bujão de drenagem para reinstalação.
4. Remova o bujão grande da tela do filtro da transmissão
(B).
5. Retire a tela do filtro e lave-a cuidadosamente com
um solvente. Seque a tela com ar comprimido antes
de reinstalá-la.
Transmissão PST e tela do filtro
6. Reinstale a tela e o bujão de drenagem da transmissão.
7. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e A—Bujão de drenagem B—Bujão da tela do filtro
regulamentações locais.
8. Para tratores equipados com suspensão independente
da tela de sucção de óleo hidráulico nesta seção do
com articulação, proceda a drenagem da suspensão
manual do operador.
independente com articulação (se equipado) nesta
seção do manual do operador.
Para tratores não equipados com suspensão
independente com articulação, proceda a limpeza
RW29387,0000081 -54-22OCT13-1/1
290-2 111515
PN=411
Manutenção - Cada 2 Anos ou 1500 Horas
RXA0136871 —UN—19NOV13
2. Coloque a bandeja de drenagem sob o bujão de
drenagem de transmissão.
3. Retire o bujão de drenagem (C).
4. Guarde o bujão de drenagem para reinstalação.
5. Usando uma lâmpada de trabalho, inspecione o filtro
através da abertura inferior do bujão de drenagem.
Remova / Tampa da Transmissão e23™, o Bujão de
IMPORTANTE: Não remova a tela a menos que Dreno e Drene a Transmissão
esteja suja. Contacte seu John Deere™
concessionário com questões a respeito da
remoção da válvula de controle hidráulico A—Parafusos C—Bujão de Dreno
B—Tampa
ou tela do filtro da transmissão.
Quando trabalhar com componentes
hidráulicos, a limpeza é essencial e qualquer
material estranho (sujeira) pode danificar o Descarte o óleo de acordo com as leis e
equipamento! Limpe a área próxima à válvula de regulamentações locais.
controle hidráulico totalmente com um limpador Se a tela parecer suja, remova-a conforme descrito
a vapor antes de removê-la. Certifique-se que a abaixo.
válvula esteja limpa antes de reinstalá-la.
IMPORTANTE: Desconecte o chicote elétrico e
6. Se a tela do filtro parecer limpa, reinstale o bujão e proteja-o contra pingos de óleo antes da
aperte conforme a especificação: remoção do bujão de acesso à tela. Óleo no
chicote elétrico pode danificar o equipamento.
Especificação
Bujão de drenagem
(C)—Torque...................................................................................69 N·m
51 lb.-ft.
290-3 111515
PN=412
Manutenção - Cada 2 Anos ou 1500 Horas
RXA0083068 —UN—03AUG05
1/4 in. para evitar danos à válvula de controle.
RXA0083064 —UN—03AUG05
Bujão de acesso à tela
(E).—Torque..................................................................................69 N·m
51 lb.-ft.
RXA0083072 —UN—03AUG05
regulamentações locais.
RXA0136901 —UN—12NOV13
Remova a tela
JG50163,00002F8 -54-14OCT14-2/2
290-4 111515
PN=413
Manutenção - Cada 2 Anos ou 1500 Horas
RXA0110830 —UN—16SEP10
3. Guarde o bujão de drenagem para reinstalação.
4. Depois que o óleo foi totalmente drenado, reinstale o
bujão de drenagem.
5. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e
regulamentações locais.
6. Proceda a limpeza da tela de sucção de óleo
hidráulico nesta seção do manual do operador. Drene a suspensão independente com articulação
A—Bujão de drenagem
RX32825,0000011 -54-24APR13-1/1
RXA0136478 —UN—12NOV13
esquerdo dianteiro da caixa do diferencial.
3. Remova a tela de sucção (B), lave cuidadosamente
com solvente e seque com ar comprimido.
4. Recoloque a tela de sucção.
5. Instale o tubo certificando-se de que os anéis O (D)
estão posicionados corretamente.
Remover linha de óleo
6. Aperte os parafusos (A) de acordo com a
especificação: A—Parafusos C—Tubo
B—Tela da sucção D—Anéis O
Especificação
Parafusos (A)—Torque..................................................................73 N m
54 lb-ft
8. Proceda a substituição de transmissão/filtros
7. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e
hidráulicos e reabastecimento de transmissão/óleo
regulamentações locais.
hidráulico.
RD47322,0000012 -54-19NOV13-1/1
290-5 111515
PN=414
Manutenção - Cada 2 Anos ou 1500 Horas
RXA0136342 —UN—29OCT13
2. Remova o bujão de drenagem (A) na parte inferior do
alojamento do filtro (B) para drenar o óleo.
3. Remova o alojamento do filtro (B) girando no sentido
anti-horário.
4. Remova o elemento do filtro antigo do alojamento do
filtro e descarte adequadamente o elemento do filtro.
Filtro hidráulico/da transmissão
5. Aplique óleo hidráulico em ambos os lados da junta
(C) do elemento do filtro novo e instale o elemento do
filtro no alojamento do filtro.
IMPORTANTE: O antiengripante é fornecido com
o novo filtro de substituição.
RXA0136347 —UN—28OCT13
6. Aplique antiengripante nas roscas do alojamento do
filtro (D).
7. Instale o alojamento do filtro e aperte de acordo com
a especificação:
Especificação
Alojamento do
Junta do elemento do filtro
filtro hidráulico/ da
transmissão—Torque.....................................................................68 Nm
50 ft-lb
RXA0136346 —UN—28OCT13
limpo levará alguns minutos.
NOTA: A temperatura do óleo deve estar entre 20° C (68° Alojamento do filtro hidráulico/transmissão
F) - 45° C (113° F). Consulte a página principal do
monitor da máquina CommandCenter™, tabela de
temperatura para determinar a temperatura do óleo. A—Bujão de drenagem do C—Junta do elemento do filtro
alojamento do filtro D—Roscas do alojamento
O nível observado através do vidro de inspeção B—Alojamento do filtro do filtro hidráulico/da
hidráulico/transmissão transmissão
será significativamente mais alto com o óleo mais
quente, e mais baixo com o óleo mais frio ou se
o motor estiver parado há muito tempo.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
Continua na próxima página RD47322,0000013 -54-18NOV13-1/2
290-6 111515
PN=415
Manutenção - Cada 2 Anos ou 1500 Horas
RXA0137005 —UN—15NOV13
IMPORTANTE: O nível de óleo acima da marca
superior do visor pode causar uma perda de
potência e geração de calor durante o transporte.
RD47322,0000013 -54-18NOV13-2/2
290-7 PN=416
111515
Manutenção - Cada 2 Anos ou 1500 Horas
RXA0136209 —UN—24OCT13
3. Retire o bujão de drenagem/enchimento e drene o
óleo.
4. Quando o óleo estiver completamente drenado,
movimente o trator até que as palavras OIL LEVEL
fundidas no cubo estejam na horizontal.
5. Encha o cubo da roda da MFWD com Lubrificante
para Engrenagens GL-5 85W-140 John Deere™
conforme especificado em Óleo para Engrenagens
na seção Combustível, Lubrificantes e Líquido de
Arrefecimento deste Manual do Operador, através do 6. Instale e aperte o bujão de drenagem/enchimento.
orifício de drenagem/enchimento até que o óleo esteja
nivelado com a parte inferior do orifício. 7. Repita o procedimento com o outro cubo de roda.
Especificação
Cubo da Roda da
MFWD/Suspensão com
Articulação Indepen-
dente—Capacidade................................................................. 3,8 l (4 qt.)
290-8 111515
PN=417
Manutenção - Cada 2 Anos ou 1500 Horas
RXA0136737 —UN—08NOV13
enchimento. A drenagem ou o enchimento de óleo
hidráulico do sistema também drena ou enche a
caixa do diferencial da MFWD nesses tratores.
RXA0136322 —UN—25OCT13
Remova o bujão de enchimento (B) e o bujão de
verificação (C). Adicione óleo através do orifício de
enchimento até o óleo estar nivelado com a parte
inferior do orifício. Instale os bujões de enchimento
e de inspeção.
Capacidade do alojamento do eixo da MFWD
Capacidade do óleo do eixo 1500 ......................... 18,7 l (19,74 qt) Bujões de Enchimento e Verificação da Carcaça do Eixo da MFWD
290-9 PN=418
111515
Manutenção - Cada 2 Anos ou 1500 Horas
RXA0136324 —UN—25OCT13
compartimento do motor.
NOTA: Se a correia de acionamento auxiliar precisar
ser trocada, consulte Substitua a correia de
acionamento auxiliar na seção de Serviço
conforme requerido ou conforme indicado
deste Manual do operador.
290-10 111515
PN=419
Manutenção - Cada 2 Anos ou 1500 Horas
RXA0085956 —UN—18JAN06
2. Retire a cinta de amarração (B).
3. Deslize a capa (C) de dentro da haste de direção (D),
deixando a junta esférica exposta.
4. Remova o anel de pressão externo (E) da barra da
direção.
IMPORTANTE: Remova quaisquer rebarbas
nos canais do anel de pressão usando
lixa fina ou lixa de esmeril. Se não
forem removidas, causarão danos aos
componentes. Limpe completamente a área
interna da haste da direção removendo toda
sujeira e limalha. Do contrário, ocorrerão
RXA0085957 —UN—18JAN06
danos nos componentes.
não retire o anel de pressão interno. A
graxa pode empurrar a junta esférica
da guia resultando em desmontagem e
remontagem dos componentes.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company RXA0085958 —UN—18JAN06
290-11 111515
PN=420
Manutenção - Cada 2 Anos ou 1500 Horas
RXA0093500 —UN—23APR07
danificar o anel O (B). A
NOTA: Use graxa John Deere™ SD Polyurea
ou outra graxa conforme especificado na
seção Combustível, lubrificantes e líquido de
refrigeração do manual do operador.
RXA0085959 —UN—18JAN06
cabeçote—Torque...................................................... 0,904 Nm (8 lb-in.)
RXA0085960 —UN—18JAN06
Reinstale a proteção
RD47322,00005A9 -54-13MAR15-2/2
290-12 111515
PN=421
Manutenção - Cada 2 Anos ou 2000 Horas
Executar Este e Outros Serviços para o respectivo nível de horas. Ver Observar Intervalos
Programados de Manutenção na seção Intervalos de Manutenção e
Serviço deste Manual do Operador para a tabela listando
Ao executar a manutenção programada em qualquer nível os intervalos de serviço principais e subordinados.
de horas, execute também todos os serviços subordinados
TO84419,0000211 -54-25JUL13-1/1
NOTA: Para confirmar o tipo de motor que equipa Peça ao seu concessionário John Deere™ para ajustar a
o seu trator, consulte a seção números de folga das válvulas do motor.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
RX32825,000071E -54-15JAN15-1/1
295-1 111515
PN=422
Manutenção - Cada 5 Anos ou 5000 Horas
Executar Este e Outros Serviços para o respectivo nível de horas. Ver Observar Intervalos
Programados de Manutenção na seção Intervalos de Manutenção e
Serviço deste Manual do Operador para a tabela listando
Ao executar a manutenção programada em qualquer nível os intervalos de serviço principais e subordinados.
de horas, execute também todos os serviços subordinados
TO84419,0000211 -54-25JUL13-1/1
305-1 111515
PN=423
Manutenção - Cada 6 Anos ou 6000 Horas
Executar Este e Outros Serviços para o respectivo nível de horas. Ver Observar Intervalos
Programados de Manutenção na seção Intervalos de Manutenção e
Serviço deste Manual do Operador para a tabela listando
Ao executar a manutenção programada em qualquer nível os intervalos de serviço principais e subordinados.
de horas, execute também todos os serviços subordinados
TO84419,0000211 -54-25JUL13-1/1
310-1 111515
PN=424
Manutenção - Cada 6 Anos ou 6000 Horas
RXA0110623 —UN—02SEP10
Drenagem, Lavagem e Reabastecimento do
Sistema de Arrefecimento STOP
RXA0131853 —UN—03APR13
na seção Combustíveis, lubrificantes e líquido
de arrefecimento deste manual.
TS281 —UN—15APR13
cabine ajustada na configuração mais alta para
assegurar que os fluidos sejam drenados da
unidade de ar condicionado/aquecimento. Se a
temperatura não estiver ajustada na configuração
mais alta ou a chave de partida não retornar
à posição de Funcionamento, o sistema não
Segurança—Liberação explosiva de fluidos
será drenado completamente.
RXA0110641 —UN—02SEP10
CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do
sistema de arrefecimento pressurizado pode
causar queimaduras graves.
Desligue o motor. Remova a tampa somente
quando estiver suficientemente fria para ser
tocada com as mãos nuas. Desaperte a tampa
lentamente até o primeiro batente para aliviar a
pressão antes de removê-la completamente. A—Acionamento C—Tampa de aeração
B—Ajuste da temperatura
5. Remova a tampa antiga do radiador e substitua por
uma tampa nova.
6. Remova e descarte a tampa antiga do tanque de
desaeração (C).
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
310-2 111515
PN=425
Manutenção - Cada 6 Anos ou 6000 Horas
RXA0136204 —UN—29OCT13
RXA0136205 —UN—24OCT13
Remova o defletor Válvula de Drenagem do Radiador
7. Remova os parafusos (A) e retire o defletor (B) sob a
válvula de dreno do radiador.
8. Coloque a bandeja aparadora sob a válvula de
drenagem do radiador.
9. Abra a válvula de drenagem do radiador (C) e drene o
líquido de arrefecimento em uma bandeja aparadora.
RXA0136210 —UN—29OCT13
10. Coloque o recipiente de coleta sob a válvula de
drenagem do motor.
11. Abra a válvula de drenagem do motor (D) e drene o
líquido de arrefecimento em uma bandeja aparadora.
310-3 PN=426
111515
Manutenção - Cada 6 Anos ou 6000 Horas
RXA0110624 —UN—02SEP10
RXA0110606 —UN—02SEP10
12. Deixe o radiador e o motor serem drenados.
RXA0110625 —UN—02SEP10
13. Remova os parafusos (A) e o painel lateral esquerdo
dianteiro (B).
14. Remova os parafusos (C).
15. Remova o defletor (D).
A—Parafusos C—Parafusos
B—Parafuso D—Defletor Defletor
310-4 PN=427
111515
Manutenção - Cada 6 Anos ou 6000 Horas
RXA0110602 —UN—02SEP10
de acordo com as especificações.
Especificação
Parafusos da tampa do
termostato—Torque.......................................................................48 N·m
(35 lb-ft)
RXA0107497 —UN—02SEP10
de arrefecimento no motor quente.
TS281 —UN—15APR13
26. Ligue o motor e faça-o funcionar, pelo menos, a 1500
rpm por 15 minutos.
27. Desligue o motor e deixe que a solução de limpeza
esfrie.
28. Assegure que o botão de temperatura da cabine está Segurança—Liberação explosiva de fluidos
na configuração mais alta, depois gire a chave de
contato para a posição de acionamento. A—Braçadeira da Mangueira D—Tampa do termostato
B—Mangueira E—Termostato
C—Parafusos
CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do
sistema de arrefecimento pressurizado pode
causar queimaduras graves.
29. Abra o capô, remova a tampa de desaeração, coloque
Remova a tampa somente quando estiver os recipientes de coleta no lugar, depois abra as
suficientemente fria para ser tocada com as válvulas de drenagem do motor e do radiador.
mãos nuas. Desaperte a tampa lentamente
até o primeiro batente para aliviar a pressão 30. Deixe o sistema de arrefecimento ser completamente
antes de removê-la completamente. drenado.
Continua na próxima página RX32825,0000055 -54-21JAN15-5/6
310-5 111515
PN=428
Manutenção - Cada 6 Anos ou 6000 Horas
TS281 —UN—15APR13
33. Abasteça o sistema de arrefecimento no tanque de
desaeração com água limpa.
34. Instale a tampa do tanque de desaeração.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o painel lateral Segurança—Liberação explosiva de fluidos
esteja instalado e o capô fechado antes
de dar partida no motor.
47. Feche a válvula de drenagem do motor e do radiador.
35. Feche e tranque o capô.
48. Descarte a água drenada de acordo com as leis e
36. Ligue o motor e faça-o funcionar, pelo menos, a 1500 regulamentações locais.
rpm por 15 minutos.
NOTA: Utilize líquido de arrefecimento e aditivos de
37. Desligue o motor e deixe que a água esfrie. motores como especificados na seção Combustível,
lubrificantes e líquido de arrefecimento deste
38. Assegure que o botão de temperatura da cabine está
Manual do operador.
na configuração mais alta, depois gire a chave de
contato para a posição de acionamento.
49. Abasteça o sistema de arrefecimento no tanque de
desaeração com a nova solução de arrefecimento.
CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do
sistema de arrefecimento pressurizado pode 50. Instale a tampa do tanque de desaeração.
causar queimaduras graves.
CUIDADO: Certifique-se de que o painel lateral
Remova a tampa somente quando estiver
esteja instalado e o capô fechado antes
suficientemente fria para ser tocada com as
de dar partida no motor.
mãos nuas. Desaperte a tampa lentamente
até o primeiro batente para aliviar a pressão
antes de removê-la completamente. 51. Instale o painel lateral dianteiro e feche o capô.
52. Ligue o motor e faça-o funcionar, pelo menos, a 1500
39. Abra o capô, remova a tampa de desaeração, coloque rpm por 15 minutos.
os recipientes de coleta no lugar, depois abra as
válvulas de drenagem do motor e do radiador. NOTA: O líquido de arrefecimento poderá vazar
através do respiro de excesso do tanque de
40. Deixe o sistema de arrefecimento ser completamente desaeração quando o ar for purgado do sistema
drenado. de líquido de arrefecimento.
41. Remova o painel lateral esquerdo e o defletor. O nível pode mudar quando o trator estiver em
42. Solte a braçadeira da mangueira e coloque a funcionamento durante os ciclos seguintes.
mangueira de novo, remova os parafusos e a junta. É altamente recomendável verificar se há
43. Inspecione a área de vedação e assegure-se de que vazamentos após a drenagem, lavagem e
está limpa. reabastecimento para assegurar o melhor
rendimento do trator. Consulte seu concessionário
44. Aplique um revestimento leve de vedante de silicone John Deere™ para o procedimento e
RTV à nova junta. ferramentas apropriadas.
45. Instale o novo termostato, a nova junta e a tampa. 53. Depois de completar a manutenção, o monitore o nível
Aperte os parafusos de acordo com as especificações. do líquido de arrefecimento por três dias de operação.
Especificação A verificação do nível do líquido de arrefecimento é
Parafusos da tampa do mais eficaz quando o motor do trator estiver frio. Se
termostato—Torque.......................................................................48 N·m o líquido de arrefecimento está baixo, abasteça o
(35 lb-ft) tanque de aeração até a marca no tanque.
46. Reinstale a mangueira, as braçadeiras, o defletor e
o painel lateral dianteiro.
RX32825,0000055 -54-21JAN15-6/6
310-6 111515
PN=429
Solução de problemas
Detecção e Resolução de Problemas do
Motor
Sintoma Problema Solução
Motor difícil de dar partida ou não Procedimento incorreto de partida Verifique o procedimento de partida
dá partida
Falha do relé K2 (ELX A) Verifique o relé K2 do centro de carga
400-1 111515
PN=430
Solução de problemas
O acionamento da rotação variável Pico de energia do ventilador não é Consulte seu concessionário John
do ventilador atinge um pico em normal Deere™
baixa rotação
O acelerador não permite rotação FieldCruise™ pode estar ligado e Verifique as configurações para
máxima do motor limitando o giro máximo do motor FieldCruise™ no CommandCenter™.
Assegure que o giro máximo foi
selecionado no mostrador
400-2 111515
PN=431
Solução de problemas
Alto consumo de óleo Óleo do cárter muito ralo Use óleo de viscosidade correta
400-3 111515
PN=432
Solução de problemas
400-4 111515
PN=433
Solução de problemas
Respiro da transmissão PST entre Tela do filtro da transmissão obstruída Limpe a tela
o motor e a união do câmbio vaza
óleo
Mostrado alerta da transmissão Código de diagnóstico de falha foi Acesse os códigos PTI ou PTP no
armazenado mostrador do CommandCenter™.
Consulte a seção de Códigos de
diagnósticos de falhas
O câmbio escorrega, muda de Recalibre o câmbio (somente PST) Consulte a seção de Troca de óleo
marcha de modo brusco (agitado) hidráulico/transmissão em lubrificação
depois da troca de óleo
Leve para recalibrar em um
concessionário
400-5 111515
PN=434
Solução de problemas
O sistema hidráulico inteiro não Óleo insuficiente Verifique o visor e encha o sistema
funciona com o óleo correto
O óleo hidráulico superaquece Óleo insuficiente ou excessivo Complete o sistema ao nível correto
GH15097,000054A -54-19NOV13-1/1
400-6 111515
PN=435
Solução de problemas
Espaço livre para o transporte Braço central curto demais Ajustar o braço central
insuficiente
Braço central na posição errada Coloque o braço central do trator no
orifício correto. Ver seção do levante
Levante não obedece a alavanca Avaria no circuito do sensor de Consulte seu concessionário John
posição da alavanca ou no sensor da Deere™
posição do levante
Controle deficiente da posição Controle de carga/profundidade em Ajuste o controle da combinação
posição errada de carga/profundidade no
CommandCenter™ à esquerda
Levante desce muito devagar Controle da taxa de descida do Ajuste a velocidade de descida
levante não ajustado corretamente através das configurações no
CommandCenter™
400-7 111515
PN=436
Solução de problemas
Levante desce rápido demais Vazamento interno do circuito Consulte seu concessionário John
depois que trator foi estacionado e Deere™
motor desligado
O engate não se move (os Fusível 30 queimado Substituir fusível
controles não funcionam, inclusive
o interruptor de subida/descida
traseiro)
Interruptor externo de Falha do interruptor de Consulte seu concessionário John
levantar/baixar não move o levante elevação/descida, do conector ou do Deere™
chicote
O levante da carreta não funciona O levante da carreta não travará Consulte a seção de manutenção de
corretamente 250 horas para ajuste do levante da
carreta
GH15097,000054B -54-20NOV13-2/2
400-8 111515
PN=437
Solução de problemas
O cilindro remoto não eleva a carga Verificar vazão Acione e desative as alavancas de
VCS
Não é possível conectar Conectores macho de mangueiras Trocar por conectores conforme
mangueiras errados norma ISO
Retenção não segura ou libera Tempo de retenção ajustado Ajuste o tempo corretamente
cedo demais incorretamente
A alavanca da VCR não está sendo Retorne a alavanca da VCR para o
liberada para neutro rapidamente centro antes de estar na posição de
retenção por mais de 0,8 segundos
Alavanca da VCS não libera A flutuação da SCV está sendo Não empurre a alavanca para baixo
comandada para a posição para a frente
Implemento não opera ou não Conexão errada de mangueiras Consulte o manual do operador do
opera corretamente implemento
400-9 111515
PN=438
Solução de problemas
400-10 111515
PN=439
Solução de problemas
Símbolo de tensão mostrado e Conexão ao alternador avariada Verifique as conexões das fiações
indicador de alerta de manutenção
pisca indicando excessiva tensão
na carga
Regulador avariado Peça ao concessionário John Deere™
para verificar o alternador
Ruído de trinado do console lateral Ruído normal Todos os tratores utilizam centro de
carga de estado sólido moderno
400-11 111515
PN=440
Solução de problemas
O motor de partida gira lentamente Carga de saída da bateria baixa Verificar o peso específico e o nível
do eletrólito
Todo o sistema elétrico não Falha na conexão da bateria Limpar e apertar as conexões
funciona
Interruptor do sistema de desconexão Gire o interruptor de desconexão da
da bateria na posição "DESL" bateria para a posição "LIG"
Ventilador com mau funcionamento Ventilador não funciona Verifique se há códigos armazenados,
a carga elétrica total da cabine pode
estar excedendo a capacidade do
centro de carga de estado sólido
Ventilador apenas opera em Conjunto de resistência do ventilador Consulte seu concessionário John
PURGAR queimado Deere™
400-12 111515
PN=441
Solução de problemas
Ventilador não mantém poeira fora Vedação em volta do elemento de Verifique a condição da vedação
da cabine do operador filtro avariada
Verifique a instalação correta do filtro
Fluxo de ar do ventilador baixo Filtro ou tela de entrada entupidos Inspecionar e/ou trocar
demais
Colmeia do aquecedor ou do Limpar
evaporador entupida
Aquecedor não desliga As mangueiras do aquecedor estão Consulte o concessionário John
ligadas incorretamente Deere™
Verifique o lastro
GH15097,000054F -54-05APR12-1/1
400-13 111515
PN=442
Solução de problemas
Verifique o lastro
400-14 111515
PN=443
Solução de problemas
Suspensão não nivela Falha do sensor de posição Consulte seu revendedor John Deere
Suspensão não trava durante Vazamento excessivo, válvula presa, Consulte seu revendedor John Deere
operação do levante falha de solenóide
Velocidade das rodas maior do que Reduza a velocidade para menos do
30 km/h (18,6 mph) que 20 km/h (12,4 mph)
Trator salta ou pula Suspensão com articulação Consulte seu revendedor John Deere
independente está travada
Pneus fora de calibração ou ovalados Verifique os pneus e a calibração da
pressão
Eixo dianteiro com implemento Suspensão independente com Utilize o modo manual para levantar o
dianteiro pesado acoplado articulação afunda eixo dianteiro manualmente
400-15 111515
PN=444
Solução de problemas
Não vira em ângulo tão fechado Implemento causa carga lateral maior Eleve o implemento
quanto desejado/esperado ou do que o sistema da direção pode
difícil virar sob carga superar ao tentar virar/correia externa
gira em falso
Diminua a velocidade ao fazer curva
e faça a curva escalonada, com uma
série de pequenas curvas curtas
Trator deriva ou puxa para um lado Implemento causando carga lateral Ajuste o implemento para eliminar o
no trator arrasto lateral
Deixe a barra de tração oscilar
Adicione lastro. (Consulte a seção
Lastreamento.)
Consulte Operação do trator na seção
Operação do trator
400-16 111515
PN=445
Solução de problemas
Não vira em ângulo tão fechado Defeito elétrico ou hidráulico Verifique o monitor do veículo para os
quanto desejado/esperado códigos de alerta. (Consulte a seção
de Códigos de serviço para a possível
solução.)
Consulte seu revendedor John Deere
Não vira em ângulo tão fechado O raio mínimo de esterçamento é Reduza a marcha antes de virar
quanto desejado/esperado (marcha naturalmente maior em marchas altas
alta, baixa velocidade do motor) e a vazão máxima da bomba da Consulte Operação do trator na seção
direção é menor em baixa velocidade Operação do trator
do motor
GH15097,0000847 -54-11FEB14-2/2
”NO CD” (sem CD) mostrado CD não toca Não há CD carregado no tocador
“CD ERROR” (erro do CD) mostrado Não há arquivos que possam ser lidos Troque a mídia
na mídia
“DEV ERROR” (erro de Não há arquivos que possam ser lidos Troque a mídia
carregamento) mostrado na mídia
Má qualidade do som, CD pulando, O CD-R pode ser afetado pela Toque CDs que você saiba que estão
dificuldade de achar as faixas e/ou qualidade do CD-R, método de em boas condições para ver se o
dificuldade de carregar ou ejetar gravação, qualidade da música erro se corrige por conta própria. Se
gravada ou pelo manuseio do CD. um erro ocorrer com frequência, ou
se não puder ser corrigido, consulte
seu concessionário. Se o rádio exibir
uma mensagem de erro, anote-a
e mostre-a ao seu concessionário
quando informar o problema.
“Bloqueado” exibido Sem áudio em qualquer fonte Verifique se o rádio está instalado no
veículo correto. Opere o motor por
pelo menos 5 minutos. Reinicie o
rádio para resolver o problema.
Mostrador do rádio em branco com Modo do monitor em Atenuação Mude para o modo Atenuação ligada
o rádio ligado. desligada. no modo de configuração do rádio.
TO84419,000023D -54-01AUG14-1/1
400-17 111515
PN=446
Código de Serviço
Indicadores de PARADA, Alertas de Manutenção e Informativos
NOTA: Todos os indicadores de PARADA e alerta
de manutenção são acompanhados de uma
mensagem informativa, códigos de diagnóstico
de falhas e/ou descrição da falha visualizada
no CommandCenter™.
RXA0137743 —UN—11DEC13
números à direita do ponto decimal indicam a condição.
IMPORTANTE: O motor desliga automaticamente
quando um sinal de PARADA (STOP) é
recebido enquanto o operador estiver fora
do assento por mais de 3 segundos e o
controle da transmissão estiver em PARK
(ESTACIONAMENTO). O mostrador do
CommandCenter™ pode ser zerado desligando Códigos de Diagnóstico de Falhas
e religando a chave de contato.
405-1 111515
PN=447
Código de Serviço
RXA0137695 —UN—02JAN14
Luz contínua acende e alarme soa por 2 segundos,
indicando uma condição de falha. As operações do trator
podem continuar sem danos; porém, o rendimento de
algumas funções pode ser reduzido.
Operar de maneira diferente pode corrigir e excluir a
condição de falha. Alguns indicadores de informações
Código de diagnóstico de falha
podem ser "reconhecidos" e excluídos pressionando-se
o botão OK (G) no mostrador CommandCenter™. Se a
condição persistir, o código de diagnóstico de falha pode A—Indicador de informações D—Sistema
reaparecer mais tarde. B—Unidade de Controle E—Solução
C—Código de Diagnóstico de F— Botão OK
Quando um indicador de informações é mostrado, o Falha
trator deve ser colocado em estacionamento e o motor
desligado.
Siga a solução no CommandCenter™ ou entre em
contato com seu concessionário John Deere™ se não for
possível corrigir a situação.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
SV81855,000012D -54-03JAN14-2/2
405-2 111515
PN=448
Código de Serviço
RXA0133360 —UN—26JUL13
Acesso aos códigos de diagnóstico de falhas
NOTA: Se o problema não for solucionado após dar
a partida e desligar o trator ou após seguir a
solução na pagina CommandCenter™, consulte
seu concessionário John Deere™. Menu → Guia Sistema → Ícone Centro de diagnósticos
- Guia Códigos de falhas
1. Selecione Menu.
2. Selecione a guia de Sistema.
3. Selecione o ícone do Centro de Diagnósticos.
4. Selecione a guia de Códigos de Falhas.
RXA0133359 —UN—26JUL13
5. Selecione a unidade de controle (A) desejada.
6. Selecione o código de diagnóstico (B) para a exibição
do código.
RXA0133361 —UN—26JUL13
Código de Diagnóstico de Falha
405-3 111515
PN=449
Especificações
Motor
8270R 8295R 8320R 8345R 8370R
POTÊNCIA:
198 kW 217 kW 235 kW 254 kW 272 kW
Potência nominal do motor PS (hp ISO) a 2.100 rpm
(270 hp) (295 hp) (320 hp) (345 hp) (370 hp)
180 kW 180 kW 196 kW 212 kW 226 kW
Potência nominal da PTO
(242 hp) (242 hp) (263 hp) (284 hp) (304 hp)
Aumento de Torque 40% 40% 40% 35% 35%
1264 N·m 1381 N·m 1498 N·m 1615 N·m 1732 N·m
Torque de Pico do Motor (40% a 1600 rpm)
(932.28 lb·ft) (1018.57 lb·ft) (1104.87 lb·ft) (1191.16 lb·ft) (1277.46 lb·ft)
Faixa de potência constante (rpm) Motor a 2100 rpm
MOTOR:
Fabricante (EPA Classe 2 EUA/Estágio II UE) Motor a diesel de 9,0 L PowerTech™ John Deere™ (compatível com diesel B20)
Aspiração (US EPA Classe 2/UE Estágio II) Turbocompressor de geometria fixa com pós-refrigeração ar-ar
Rotação nominal 2.100 rpm
Tipo Diesel, 6 cilindros em linha, camisas úmidas de cilindro com 4 válvulas no cabeçote
Filtro, ar do motor Estágio duplo com aspiração do ventilador de arrefecimento do motor
Deslocamento 9,0 l (549 in³)
Diâmetro e curso 118,4 mm (4.66 in) x 136 mm (5.35 in)
Taxa de compressão 16,3:1
Lubrificação Pressão total, filtragem total do fluxo com desvio
Filtro, óleo Filtro de Óleo Tipo Cartucho Substituível
JG50163,0000319 -54-15OCT15-1/1
Sistema Elétrico
8270R 8295R 8320R 8345R 8370R
Alternador/bateria 200 A/12 V (duas baterias em paralelo)
Luzes Premium - LED
JG50163,000031A -54-11MAR15-1/1
410-1 PN=450
111515
Especificações
Capacidades
8270R 8295R 8320R 8345R 8370R
Tanque de combustível 715 L (188 gal.)
Sistema de arrefecimento 40 L (10,5 gal.)
Volume de óleo do cárter do motor (incluindo o eixo dianteiro)
TDM 1500 31 l (8 gal.)
ILS 31 l (8 gal.)
Transmissão, diferencial, sistema hidráulico (TDM) 140 L (37 gal.)
Transmissão, diferencial, sistema hidráulico (ILS) 165 L (43,6 gal.)
Carcaça do Eixo da MFWD 1500 18,7 l (4.9 gal.)
Cubos da roda ILS, cada 3,8 L (0,9 gal.) 5,6 L (1,2 gal.)
Volume do reservatório auxiliar: Óleo necessário no enchimento (se equipado)
Tanque esquerdo 21,8 L (4,9 gal.)
Tanque direito 37,5 L (8,5 gal.)
Volume do reservatório auxiliar: Transferência de óleo usável (se equipado)
Tanque esquerdo 18 L (4 gal.)
Tanque direito 32 L (7,2 gal.)
JG50163,000031B -54-13MAR15-1/1
Sistema Hidráulico
8270R 8295R 8320R 8345R 8370R
Tipo Centro fechado, Pressão/vazão compensadas
Bomba principal, pistão axial (deslocamento) 85 cc Padrão
Pressão máxima 200 bar
Vazão nominal, bomba de 85 cc 227,1 l/min (60 gpm)
SCVs traseiras com engates ISO de 1/2 in. — 5 5 5 5
4
padrão
SCVs traseirsa com engates ISO de 1/2 in. e 3/4
SCV 1-5 : Engates de 1/2 inch,
in. — opcional
Vazão disponível em uma única SCV traseira Engates de 132 l/min (35 gpm) 1/2 in.
Capacidade de retirada de óleo Padrão - 40 litros a 2 l/s
JG50163,000031C -54-20MAR15-1/1
410-2 111515
PN=451
Especificações
EIXOS DIANTEIROS:
MFWD série 1500 - faixa de bitolas de 1524 a 3657 mm (60
a 144 in.) - 4 ou 5 posições de ajuste Opcional com ou sem rodas duplas
Padrão com
ILS - gama de bitolas de 1524 a 3657 mm (60 a 144") 5 ou Somente simples ou sem rodas
6 posições de ajuste duplas
Disponível — com limitações no lastro dianteiro (rodas duplas não são
Ajuste de bitola de 3 metros ILS/1500 permitidas) — opção instalada em campo
Mais ou menos 125 mm (4.92 in.) da linha central da bitola para 5 etapas de
ILS - curso da suspensão relação do eixo dianteiro ao traseiro na bitola de 1880 mm (74.0 in.)
410-3 111515
PN=452
Especificações
BARRA DE TRAÇÃO:
Capacidade de Carga Vertical Máxima Categoria 4 (sem
suporte de trabalho pesado) 2245 kg (4950 lb.) — Opcional
Capacidade de Carga Vertical Máxima Categoria 4 (com
suporte de trabalho pesado) 4990 kg (11 000 lb.) — Padrão
410-4 PN=453
111515
Especificações
RXA0136605 —UN—05NOV13
8270R 8295R 8320R 8345R 8370R
DISTÂNCIA ENTRE EIXOS:
MFWD / ILS (A) 3020 mm (119 in.)
Folga do eixo da MFWD / ILS (E) 632 mm (25 in.)
JG50163,000031F -54-18MAR15-1/1
410-5 111515
PN=454
Especificações
410-6 111515
PN=455
Especificações
410-7 111515
PN=456
Especificações
RXA0073812 —UN—03MAR04
Os parafusos revestidos com flocos de zinco (C) têm uma
cor prateada opaca.
NOTA: Os fixadores revestidos com flocos de zinco são
apertados segundo especificações na condição
lubrificada, salvo se indicado de outra forma.
(Consulte tabelas de valor de torque neste grupo.)
GH15097,0000578 -54-17JUN13-1/1
410-8 111515
PN=457
Especificações
410-9 PN=458
111515
Especificações
Tamanho do Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
parafuso ou Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
pino roscado
Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
Nm lb.-ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são Parafusos de cisalhamento são projetados para romperem-se sob
baseados na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes cargas pré-determinadas. Sempre substitua parafusos de cisalhamento
valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for por outro de classe de propriedade idêntica. As peças de fixação devem
determinado para alguma aplicação específica. Para elementos de ser substituídas por uma de classe de propriedade igual ou superior.
fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, consulte as Se forem usadas peças de fixação de classe de propriedade superior,
instruções de aperto para aplicações específicas. Aperte contraporcas de deverão ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de que
aço crimpado ou insertos plásticos girando-as sob o torque seco mostrado as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar o processo
na tabela, salvo instruções diferentes para aplicações específicas. de rosquear corretamente. Quando possível, lubrifique elementos de
fixação galvanizados ou ao natural, exceto contraporcas, parafusos de
rodas ou porcas de rodas, salvo instruções em contrário para uma
aplicação específica.
a
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
M20 e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
b
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores M6 a M18 com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ2 -54-12JAN11-1/1
410-10 PN=459
111515
Números de Série
Placas de Identificação Além disso, esses dados são importantes para a
Cada trator possui as placas de identificação mostradas investigação, em caso de roubo do trator. Anote esses
nestas páginas. As letras e os algarismos nessas caracteres EXATAMENTE nos espaços fornecidos em
placas servem para a identificação de componentes ou cada uma das fotografias a seguir. Adicionalmente,
peças. TODOS estes caracteres são necessários para mantenha em um local separado e seguro, um inventário
fazer pedidos de peças ou para identificar um trator atualizado de todos os números de série de componentes
ou componente em qualquer programa de suporte a e produtos.
produtos da John Deere.
GH15097,000057A -54-05APR12-1/1
RXA0136138 —UN—18OCT13
*____________________________________________________*
415-1 111515
PN=460
Números de Série
RXA0136133 —UN—18OCT13
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*
RXA0136134 —UN—30OCT13
Placa do número de série do motor (pe;as removidas para clareza)
RXA0136135 —UN—18OCT13
Placa do número de série do motor 9,0 l
GH15097,000057C -54-11FEB14-1/1
415-2 111515
PN=461
Números de Série
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*
RXA0110776 —UN—09SEP10
GH15097,000057D -54-18DEC13-1/1
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*
A—Número de identificação
RXA0144022 —UN—05AUG14
Anote o número de série da transmissão
GH15097,000057E -54-05AUG14-1/1
415-3 111515
PN=462
Números de Série
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*
A—Número de identificação
RXA0144024 —UN—05AUG14
(carimbado na caixa da
transmissão)
RXA0136140 —UN—30OCT13
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*
A—Número de identificação
Número de série
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*
A—Número de identificação
415-4 111515
PN=463
Números de Série
Certificado de Propriedade
1. Mantenha uma relação atualizada dos números de
série de todos os produtos e componentes num local
seguro.
2. Verifique regularmente se as placas de identificação
não foram removidas. Denuncie qualquer evidência
TS1680 —UN—09DEC03
de adulteração à polícia e encomende a segunda via
das placas.
3. Outras medidas que você pode tomar:
- Marque a sua máquina com o seu próprio sistema
de numeração
- Tire fotografias coloridas de vários ângulos de cada
máquina
DX,SECURE1 -54-18NOV03-1/1
TS230 —UN—24MAY89
dificultar o carregamento
- Remova quaisquer chaves e baterias
3. Ao estacionar em local fechado, coloque um
equipamento grande na frente das saídas e tranque
os seus galpões de armazenagem.
4. Ao estacionar em local aberto, armazene numa área
bem iluminada e cercada.
5. Tome nota de atividades suspeitas e denuncie
imediatamente às autoridades policiais qualquer 6. Notifique o seu concessionário John Deere sobre
roubo. quaisquer perdas.
DX,SECURE2 -54-18NOV03-1/1
415-5 111515
PN=464
Registros de Lubrificações e Serviços
Registro de manutenção diária / 10 horas • Drene o tanque de ar dos freios (se equipado)
• Verifique o óleo do motor
• Verifique o nível de óleo da transmissão/hidráulico e
do eixo
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
RX32825,000054C -54-26AUG14-1/1
RX32825,000054F -54-18DEC13-1/1
420-1 111515
PN=465
Registros de Lubrificações e Serviços
1
Substitua a cada 1000 horas, anualmente ou quando
necessário, o que vier primeiro.
2
Substitua a cada 1000 horas, anualmente ou quando
necessário, o que vier primeiro.
3
Substitua a cada 1000 horas, anualmente ou como indi-
cado, o que vier primeiro.
RX32825,0000551 -54-19FEB15-1/1
420-2 111515
PN=466
Registros de Lubrificações e Serviços
1
Para trocar baterias, siga as recomendações do fabricante.
2
Consulte o concessionário John Deere™ para responder
quaisquer questões que você possa ter.
3
Substitua a cada 1000 horas, anualmente ou como indi-
cado, o que vier primeiro.
4
Substitua a cada 1000 horas, anualmente ou quando
necessário, o que vier primeiro.
5
Substitua a cada 1000 horas, anualmente ou quando
necessário, o que vier primeiro.
6
Substitua a 500 horas ou anualmente, o que ocorrer primeiro.
JG50163,00002FB -54-25NOV14-1/1
420-3 111515
PN=467
Registros de Lubrificações e Serviços
RX32825,0000553 -54-16JAN15-1/1
RX32825,0000555 -54-18DEC13-1/1
RX32825,0000556 -54-03FEB14-1/1
420-4 111515
PN=468
Glossário
Glossário de Termos
ABRE-
ITEM VIAÇÃO DESCRIÇÃO
Acessório ACC Sistema elétrico secundário
Unidade de Controle do Active ASU Sistema computadorizado para controlar o ActiveSeat™
Seat™
Ar-condicionado A/C Sistema utilizado para condicionamento do ar na cabine
Sistema de qualidade do ar AQS Sistema utilizado para controlar o ar condicionado na cabine
Corrente Alternada AC Corrente elétrica que inverte sua direção a intervalos regulares periódicos
Unidade de Controle do Apoio de
Braço ACU Controle do braço do assento utilizado para controlar as funções do trator
PowerShift Automática APS Recurso de transmissão
AutoPowr ™ — Transmissão AutoPowr também chamada IVT™
Controlador de Temperatura
Automático ATC Sistema de qualidade de ar controlado automaticamente
Bateria Bat Dispositivo usado para fornecer corrente elétrica
Freios BR Abreviação
Unidade de controle dos freios BRC Sistema computadorizado para controle de freio
Sensor da Carga do Freio BRL Referência - Sentido da carga do freio
Unidade de Controle da Cabine CAB Sistema computadorizado para controlar as funções eletrônicas da cabine
Centro de carga da cabine CLC Sistema computadorizado para controlar as funções elétricas da cabine
Módulo do Interruptor da Cabine CSM Outro termo para controles de CommandARM™
Unidade de Controle do Chassi CCU Sistema computadorizado para monitorar o chassi
Circuito CCT Um caminho completo para corrente elétrica
Motor de circulação Símbolo para as velocidades da máquina motriz de circulação
O Velocidade Média
+ Velocidade Alta
Reservatório de Óleo Limpo COR Reservatório usado para conter o óleo para o sistema hidráulico do trator
ClimaTrak™ Sistema de qualidade de ar controlado automaticamente
Sentido Horário CW Direção em que os ponteiros de um relógio giram
Ampères de partida a frio CCA Refere-se à capacidade de desempenho da bateria durante operações em clima frio
Manual Técnico de Componentes CTM Manual técnico desenvolvido para manutenção dos principais componentes
Rede de Área do Controlador CAN Um sistema de comunicação ligado aos aparelhos eletrônicos a bordo
Monitor da Coluna de Canto CPD Tela para unidades de controle do sistema
Sentido Anti-Horário CCW Direção oposta à rotação dos ponteiros de um relógio
Receptáculo de Diagnóstico DR Uma conexão onde a pressão hidráulica pode ser medida
Multímetro Digital DMM Um instrumento de medição multifuncional elétrico
Corrente contínua CC Corrente elétrica que flui em apenas em um sentido
Válvula de Controle de
Deslocamento DCV Controla o acionamento da bomba hidráulica
Modo econômico ECO Abreviação
Controle de Deslocamento Sente e comunica à demanda da válvula de controle do deslocamento para o curso da
Eletrônico EDC bomba hidráulica
Eletro-hidráulica EH Refere-se à função de uma válvula hidráulica que é controlada eletricamente
Controle de Profundidade
Eletro-Hidráulica EHDC Abreviação
Unidade de Controle da Opção EHO Sistema computadorizado usado para controlar o eixo de suspensão de ligação
Eletro-Hidráulica independente
Válvula de Controle Remoto
Eletro-Hidráulica VCR EH Válvula de controle seletivo operada com solenóides elétricos
Memória Somente para Leitura EPROM Abreviação
Programável Eletronicamente
Relé dos Componentes Eletrônicos ELX Consulte o relé que abastece a maioria dos componentes eletrônicos
Unidade de Controle do Motor ECU Sistema computadorizado utilizado para regular a velocidade do motor
425-1 111515
PN=469
Glossário
ABRE-
ITEM VIAÇÃO DESCRIÇÃO
Receptáculo de diagnóstico de Porta do receptáculo de diagnóstico usada para pré-lubrificação das engrenagens de
evacuação EVAC acionamento da bomba
Excesso de Fluxo (VCR/Fluxo do
Levante) EF Referência - VCR/Fluxo do Levante
Excesso do Sensor de Carga do
Fluxo (VCR/Fluxo do Levante) EFL Referência - Sensor de Carga do Levante/VCR)
Para frente - Neutro - Para trás FNR Abreviação
Avanço FWD Refere-se à direção de movimento
Galões por Minuto gpm Quantidade de fluido durante um minuto
Sistema GreenStar™ GSS Parte do Sistema Agrícola de Precisão John Deere
Global Positioning System GPS Abreviação
Bomba acionada por avanço GDP Bomba usada para operar a direção e os freios durante condições de emergência
Calefação, Ventilação,
Ar-condicionado HVAC Abreviação
Luz de descarga de alta intensidade HID Abreviação
HPCR Motor com combustível injetado que utiliza injeção de combustível de alta pressão e um
Alta Pressão - Common Rail trilho de pressão comum
Unidade de Controle do Levante HCU Sistema computadorizado usado para controlar as funções do levante
Comando de patinagem do levante CEP Sistema para compensar variações de tração
Alojamento Hsg Abreviação
Ignição IGN Controle para dar a partida e parar o trator
Sistema de Gerenciamento do IMS Controle para equipamento operacional
Implemento
Suspensão com Articulação ILS Eixo dianteiro com um sistema de suspensão ativo controlado eletronicamente
Independente
Transmissão Infinitamente Variável IVT Transmissão hidromecânica com velocidades infinitamente variáveis
Diâmetro Interno ID Abreviação
Unidade de Controle dos
Instrumentos ICU Sistema computadorizado que controla as funções de alerta do trator
Organização Internacional de
Normas ISO Organização de normas
Organização do Conselho de
Indústrias Conjuntas JIC Organização de normas
Refere-se ao posicionamento do levante para uma aplicação de levante de orientação
Posição do Levante Lateral LHP de uma fileira
Esquerdos ESQ Abreviação
Mostrador de Cristal Líquido LCD Tecnologia usada para exibir informações
Pressão do Ar do Coletor MAP Abreviação
Tração Dianteira Mecânica TDM Eixo dianteiro acionado mecanicamente
Negativo Neg (—) Refere-se a uma parte do circuito elétrico
Número nº Abreviação
ORFS
Vedação de Superfície com Anel O ORS Tipo de vedação usado para fazer as conexões hidráulicas
Diâmetro Externo OD Abreviação
Perf Mon
Monitor de Performance (PrF) Abreviação
Positivo Pos (+) Refere-se a uma parte do circuito elétrico
Potenciômetro POT Dispositivo usado para variar a tensão elétrica
Transmissão Powershift PST Abreviação
Unidade de controle da transmissão PTI Sistema computadorizado usado para controlar as funções de troca de transmissão IVT
IVT
Tomada de Potência TDP Abreviação
Unidade de Controle da Transmissão PTP Sistema computadorizado usado para controlar as funções de troca de transmissão
PowerShift Powershift
Número de Identificação do Produto PIN Número de série relativo à identificação do trator
Marcha a Ré Rev Refere-se à direção de movimento
Continua na próxima página OURX935,000024D -54-29AUG12-2/3
425-2 111515
PN=470
Glossário
ABRE-
ITEM VIAÇÃO DESCRIÇÃO
Rotações Por Minuto rpm Abreviação
Dir
Lado direito Dir Abreviação
Eixo Oscilante RS Abreviação
Opção de Controle Remoto SCo Unidade de controle para válvulas de controle remoto 4 e 5
Sistema computadorizado usado para controlar as funções da válvula de controle remoto
Unidade de Controle Seletivo SCU para as válvulas 1, 2 e 3
Válvula de Controle Remoto VCR Dispositivo usado para controlar funções hidráulicas remotas
Unidade de Controle da Direção SSU Sistema computadorizado para controle da direção do trator
Painel de Ajuste SUP Painel de controle do operador usado para ajustar a função da válvula de controle seletivo
Veículo lento SMV Sinal de alerta na traseira do trator
Society of Automotive Engineers SAE Organização de normas de engenharia
Especificação SPEC Abreviação
Eixo Dianteiro Suspenso SFA Eixo dianteiro com um sistema de suspensão ativo controlado eletronicamente
Unidade de Controle das Esteiras do SST Sistema computadorizado para controle de direção do trator para esteiras
Sistema de Direção do Trator
Unidade de Controle das Esteiras do Sistema computadorizado para controlar a direção do trator para rodas equipadas com
Sistema de Direção da Roda SSU AutoTrac™
Sensor de Carga da Direção STL Referência—Sensor da Carga da Direção
Interruptor Int Abreviação
Taquímetro Taq Abreviação
TCM Módulo eletrônico que corrige a dinâmica do veículo, como rolar em encostas e terrenos
Módulo de Compensação de Terreno irregulares
Lanterna Traseira TL Abreviação
Unidade de Controle do Trator - TEC Sistema eletrônico para comunicação entre o veículo e o acessório
Veículo
Unidade de Controle do Trator - TEI Sistema eletrônico para comunicação entre o acessório e o veículo
Acessório
Temperatura Temp Abreviação
Transmissão Trans Abreviação
Comando da Profundidade TouchSet TSDC Abreviação - O mesmo que EHDC
Tensão (volt) V Abreviação
Detector de Tensão V Det Abreviação
Central de Carga do Veículo VLC Sistema computadorizado para controlar funções eletrônicas do veículo
Lâmpada de Advertência WL Abreviação
Sem S/ Abreviação
Acelerador de Abertura Larga WOT Aceleração Total
425-3 PN=471
111515
Glossário
425-4 111515
PN=472
Índice
Página
Página
A
Sensor de presença do operador ........................... 30-2
Acionamento do ventilador Vari-Cool Assento de Treinamento ............................................ 30-3
Manutenção de 500 horas .................................... 255-4 Ativação.................................................................... 20-25
Acoplador rápido ...................................................... 65-13 Atualização
Ajuda na tela............................................................... 20-1 Baixar.................................................................... 20-23
Ajuste do Feixe dos Faróis ..................................... 210-27 Instalação.............................................................. 20-23
Ajuste do nível do implemento ................................. 65-14 Restauração.......................................................... 20-23
Ajustes de bitola Software................................................................ 20-23
Ajustes da bitola de rodas de tração AutoTrac™ ............................................................... 20-47
traseiras para rodas simples ................................86-11 Campos................................................................. 20-45
Pneus 520 e 620 em rodas duplas com Sincronismo da máquina ...................................... 30-17
eixo de 3015 mm (118.5 in.)................................ 86-12
Pneus 710 e 800 em rodas duplas com B
eixo de 3015 mm (118.5 in.)................................ 86-12
Ajustes do para-lama Banda corporativa e antena
Independent Link Suspension............................... 85-17 Instalação................................................................ 30-9
TDM 1500 ............................................................. 85-16 Banda de frequência .................................................. 23-2
TDM 1500 e Suspensão com articulação Barra de Tração
independente ...................................................... 85-13 Limitações de carga................................................ 80-1
Anual ........................................................................ 420-3 Batentes da direção
Acumuladores da Independent-Link Ajustes da suspensão com articulação
Suspension™...................................................... 287-1 independente ...................................................... 85-10
Baterias................................................................. 283-2 Configurações da TDM ......................................... 85-13
Verificar cintos de segurança................................ 283-3 Independent Link Suspension............................... 85-17
Aplicações TDM 1500 ............................................................. 85-16
Centro de diagnósticos ......................................... 20-34 Bateria
Gerenciador de Arquivos ...................................... 20-30 Carregamento ......................................................... 40-5
Gerenciador de Layout ......................................... 20-41 Serviço .................................................................. 283-2
Perfil da Máquina .................................................. 20-48 Blocos estabilizadores.............................................. 65-12
Perfil do Implemento ............................................. 20-50 Bloqueio do diferencial ..............................................45-11
Talhões.................................................................. 20-45 Ajuste o ângulo da direção ................................... 45-12
Terminal Virtual ISOBUS....................................... 20-56 Bluetooth®.................................................................. 23-3
Aplicativos Emparelhamento do dispositivo............................ 23-14
Data & Hora .......................................................... 20-17 Brilho ........................................................................ 20-13
Gerenciador de software....................................... 20-21 Buzina, operação........................................................ 30-5
Idioma & Unidades................................................ 20-19
Manutenção & calibrações.................................... 20-53 C
Monitor & Som ...................................................... 20-13
Monitor de Operação ............................................ 20-52 Calibração da Patinagem das Rodas ....................... 20-54
Monitor de Performance da Máquina.................... 20-51 Calibração da Tela de Toque .................................... 20-16
Orientação do AutoTrac™ .................................... 20-47 Calibração do Monitor .............................................. 20-16
Receptor StarFire™ .............................................. 20-56 Calibração do Radar................................................. 20-54
Service ADVISOR™ Remoto................................ 20-25 Calibrações
Usuários & Acesso................................................ 20-39 Patinagem das Rodas........................................... 20-54
Aplicativos AMS.......................................................... 20-9 Radar .................................................................... 20-54
Ar Capturas de Tela ...................................................... 20-33
Admissão ............................................................ 255-17 Centro de diagnósticos
Ar-condicionado Rede ..................................................................... 20-39
Verificação ............................................................ 210-7 Centro de Diagnósticos ............................................ 20-33
Armazenamento de combustível .............................. 205-1 Códigos de Diagnóstico de Falhas ....................... 20-35
Armazenamento do trator......................................... 100-1 Diagnósticos do Controlador................................. 20-34
Armazenar lubrificantes Códigos de Diagnóstico de Falhas.................... 20-35
Armazenar, lubrificantes ..................................... 205-16 Endereços de Diagnóstico ................................ 20-35
Arrefecedor Informações do Controlador.............................. 20-35
Limpeza ................................................................ 210-5 Informações do Barramento CAN......................... 20-37
Assento Leituras ................................................................. 20-36
Assento ComfortCommand™ ................................. 30-2
111515
Índice-1 PN=1
Índice
Página Página
111515
Índice-2 PN=2
Índice
Página Página
111515
Índice-3 PN=3
Índice
Página Página
F H
Faróis Hidráulico
Ajuste do Feixe ................................................... 210-27 Aquecimento ........................................................... 45-4
Faróis da grade dianteira Controles das SCVs
Ajuste .................................................................. 210-26 Acesso às configurações .................................... 70-1
Farol alto/baixo, operação .......................................... 25-5 Alavancas de Controle das SCVs
FieldCruise ................................................................. 45-7 Utilização ......................................................... 70-7
FieldCruise™.............................................................. 45-8 Ativação do Modo Independente......................... 70-3
Filtro de escape, segurança Configuração ............................70-1, 70-2, 70-4, 70-5
Segurança, filtro de escape .................................. 05-17 Demanda Total de Vazão .................................... 70-6
Filtro do Ar de Recirculação Modo função........................................................ 70-5
Inspecione ou substitua ............................. 280-1, 283-3 Modo independente............................................. 70-4
Filtros Modo padrão ....................................................... 70-2
Ar da cabine Posições da Alavanca da SCV
Inspecione ou substitua..................................... 280-2 Neutro .............................................................. 70-8
Óleo do motor ............................................ 215-1, 255-2 Sensor de Presença do Operador..................... 70-10
Recirculação da cabine Mangueiras
Substituição............................................ 280-1, 283-3 Conexão, traseira .............................................. 70-12
Filtros de Ar da Cabine Desconectar, Traseira ....................................... 70-14
Inspecione ou substitua ........................................ 280-2 Hora.......................................................................... 20-18
Filtros de combustível HVAC
Filtros, combustível ............................................... 205-7 Aquecimento
Filtros, óleo Ventilação
Filtros de óleo ..................................................... 205-14 Ar-condicionado............................................... 30-6
Flocos de zinco
Fixadores revestidos............................................. 410-8 I
Folga da válvula do motor
Serviço de 2000 horas .......................................... 295-1 Identificação do produto ........................................... 415-1
111515
Índice-4 PN=4
Índice
Página Página
111515
Índice-5 PN=5
Índice
Página Página
111515
Índice-6 PN=6
Índice
Página Página
111515
Índice-7 PN=7
Índice
Página Página
111515
Índice-8 PN=8
Índice
Página Página
111515
Índice-9 PN=9
Índice
Página Página
111515
Índice-10 PN=10
Índice
Página
U
Unidade USB
Melhores Práticas ................................................. 20-33
Requisitos ............................................................. 20-33
Unidades de Medida................................................. 20-19
Use AutoClutch (se equipado).................................. 45-15
Uso do controle de posição
Levante ................................................................... 65-4
Uso do sistema de reserva
Preparações para o reboque .................................. 95-4
Usuários & Acesso
Grupos de Acesso ................................................ 20-40
Perfis de Usuários................................................. 20-40
V
Valores de torque de parafusos e pinos
roscados
Métricos .............................................................. 410-10
Polegadas unificadas............................................ 410-9
Valores de torque de parafusos e pinos
roscados em polegadas unificadas ........................ 410-9
Valores de torque de parafusos e pinos
roscados métricos................................................. 410-10
Valores de torque de peças de fixação
Métricos .............................................................. 410-10
Polegadas unificadas............................................ 410-9
Velocidade de Avanço ................................................ 15-3
Velocidade Definida.................................................... 15-3
Velocidade máxima, nota ........................................... 45-3
Velocidades de solo com transmissão
Powershift de 16 Velocidades................................. 410-6
Verificação
Acumuladores da Independent-Link
Suspension™...................................................... 287-1
Cintos de segurança ............................................. 283-3
Nível do óleo da carcaça do eixo da MFWD....... 210-16
Sistema de partida neutra—transmissões
de 16-velocidades e e23™ ................................. 245-1
Verificações de serviço............................................. 20-54
Verificações no amaciamento..................................... 55-1
Verificando
Nível do óleo da transmissão/hidráulico ............... 225-2
Nível do óleo do cubo da roda
da suspensão independente com
articulação ou da MFWD..................................... 245-3
Verificar
Aperto dos parafusos de rodas e dos
pesos de rodas.................................................... 255-9
Verifique
Filtro e óleo do motor ............................................ 225-1
Orifício de escoamento ....................................... 210-15
Volante e coluna de direção
Ajuste ...................................................................... 30-4
Volume ..................................................................... 20-14
111515
Índice-11 PN=11
Índice
111515
Índice-12 PN=12
Literatura de Manutenção John Deere Disponível
Informações Técnicas
Informações técnicas podem ser adquiridas na John
Deere. Algumas dessas informações estão disponíveis
por meios eletrônicos, como CD-ROM, e em formato
impresso. Há várias maneiras de encomendar. Consulte
seu concessionário John Deere. Ligue 1-800-522-7448
TS189 —UN—17JAN89
para fazer o pedido usando cartão de crédito. Acesse
online em http://www.JohnDeere.com. Tenha à mão o
número do modelo, número de série e nome do produto.
As informações disponíveis incluem:
• CATÁLOGOS DE PEÇAS que listam as peças
de reposição disponíveis para sua máquina com
ilustrações para ajudar a identificar as peças corretas.
Isso também é útil na montagem e desmontagem.
• MANUAL DO OPERADOR que oferece informações
sobre segurança, operação, manutenção e serviços.
Esses manuais e os avisos de segurança na sua
máquina também podem estar disponíveis em outros
TS191 —UN—02DEC88
idiomas.
• VÍDEOS GRAVADOS PARA O OPERADOR mostrando
destaques sobre segurança, operação, manutenção e
serviços. Esses vídeos podem estar disponíveis em
vários idiomas e formatos.
• MANUAIS TÉCNICOS contendo informações de
serviço para sua máquina. Incluem-se especificações,
procedimentos ilustrados de montagem e
desmontagem, diagramas de fluxo de óleo hidráulico
e esquemas de fiação. Alguns produtos têm manuais
separados para informações de reparos e diagnósticos.
Manuais técnicos de componente estão disponíveis em
separado para alguns componentes, como motores.
• MANUAIS DE NOÇÕES BÁSICAS detalhando
TS224 —UN—17JAN89
informações básicas do fabricante:
- A série "Agricultural Primer" cobre tecnologia de
agricultura e criação, apresentando temas como
computadores, Internet e agricultura de precisão.
- A série "Farm Business Management" examina
problemas do "mundo real" e oferece soluções
práticas nas áreas de marketing, finanças, seleção de
equipamento e adequação a normas legais.
- Manuais de Noções Básicas de Manutenção
explicam como reparar e manter um equipamento
fora-de-estrada.
- Manuais de Noções Básicas de Operação da
Máquina descrevem os ajustes e capacidades das TS1663 —UN—10OCT97
DX,SERVLIT -54-31JUL03-1/1
111515
SLIT-1 PN=485
Literatura de Manutenção John Deere Disponível
111515
SLIT-2 PN=486
Manutenção John Deere, Companheira de Trabalho
111515
IBC-1 PN=487
Manutenção John Deere, Companheira de Trabalho
111515
IBC-2 PN=488