Você está na página 1de 133

1

00:00:27,173 --> 00:00:29,759


MAR DE BERING

2
00:00:32,512 --> 00:00:35,348
29 FEV, 12:01, HORA EM ANADYR

3
00:00:43,314 --> 00:00:44,357
Relatório da missão.

4
00:00:44,607 --> 00:00:49,529
Submarino russo <i>Sevastopol</i> K599.

5
00:00:50,113 --> 00:00:51,948
Operação: Podkova.

6
00:00:51,948 --> 00:00:53,741
Dia 74.

7
00:00:55,869 --> 00:00:58,621
O sistema de defesa de aprendizado ativo

8
00:00:59,414 --> 00:01:01,457
continua operando sem falhas.

9
00:01:02,000 --> 00:01:03,501
Pode-se até dizer

10
00:01:03,501 --> 00:01:04,918
{\an8}<i>que por milagre.</i>

11
00:01:04,918 --> 00:01:09,424
<i>Estamos sob a calota polar ártica
em navegação estimada</i>

12
00:01:09,424 --> 00:01:11,009
<i>e a cinco dias de casa.</i>

13
00:01:11,593 --> 00:01:14,137
<i>Após 25 mil milhas náuticas,</i>

14
00:01:14,137 --> 00:01:18,850
<i>o Sevastopol aproximou-se
de todas as Marinhas do mundo</i>

15
00:01:18,850 --> 00:01:21,853
<i>sem ser detectado.</i>

16
00:01:23,688 --> 00:01:28,693
<i>A invisibilidade acústica do Podkova
excedeu as expectativas.</i>

17
00:01:34,365 --> 00:01:38,912
<i>No momento,
somos a última geração em tecnologia...</i>

18
00:01:38,912 --> 00:01:40,330
<i>da guerra.</i>

19
00:01:44,417 --> 00:01:46,753
<i>A máquina letal mais temível</i>

20
00:01:46,753 --> 00:01:49,047
<i>já criada pelo homem.</i>

21
00:01:51,090 --> 00:01:54,802
<i>É impossível nos encontrar.</i>

22
00:01:57,722 --> 00:02:00,767
Comandante, contato submarino,
Semyon 8-3,

23
00:02:00,767 --> 00:02:03,561
exibindo tonais de submarino
americano classe Virginia.

24
00:02:03,561 --> 00:02:06,022
Marcação 1-3-0, se aproximando.

25
00:02:07,190 --> 00:02:09,191
Oficial de Serviço, guarnecer postos
de combate em silêncio.

26
00:02:09,734 --> 00:02:11,653
Situação do navio?

27
00:02:11,653 --> 00:02:14,197
Cota 50m.

28
00:02:14,197 --> 00:02:16,491
Distância da camada de gelo 21m.
29
00:02:16,491 --> 00:02:18,576
- Distância para águas profundas?
- 2km.

30
00:02:18,576 --> 00:02:20,370
Fossa das Aleutas em 6min.

31
00:02:20,370 --> 00:02:22,830
Manobra para obter distância.
Timoneiro, 15° de leme a bombordo.

32
00:02:22,830 --> 00:02:24,624
Governar no rumo 1-0-0.

33
00:02:24,624 --> 00:02:26,251
Subir em velocidade padrão.

34
00:02:26,251 --> 00:02:28,086
- Comandante com a manobra.
- Ciente.

35
00:02:28,086 --> 00:02:30,255
Guinando para o rumo 1-0-0.

36
00:02:43,935 --> 00:02:45,770
Governar no rumo 1-0-0.

37
00:02:45,770 --> 00:02:47,230
Oficial de Armamento, distância?

38
00:02:47,230 --> 00:02:51,317
Solução para o fogo,
distância 15 mil metros.

39
00:02:51,317 --> 00:02:54,487
Senhor, não faz sentido.
Tonais assim tão altos e claros?

40
00:02:54,487 --> 00:02:56,489
<i>Deve estar mais perto que isso.</i>

41
00:02:57,740 --> 00:03:01,744
Comandante, a solução para o fogo
mudou para 10 mil metros.
42
00:03:02,453 --> 00:03:03,788
Nada move-se tão rápido!

43
00:03:03,788 --> 00:03:06,291
Todas as soluções conferem.
A distância está correta.

44
00:03:06,291 --> 00:03:08,543
Todo o leme a boreste, governar em 2-7-0.

45
00:03:08,543 --> 00:03:10,461
Governar em 2-7-0, senhor.

46
00:03:14,090 --> 00:03:16,217
Vamos abrir distância
e rumar para águas profundas.

47
00:03:16,217 --> 00:03:18,928
Marcação do contato, 1-6-0.

48
00:03:18,928 --> 00:03:20,805
Velocidade de mudança: <i>rate</i> 0?

49
00:03:20,805 --> 00:03:23,224
Está ali. Virando conosco de novo.

50
00:03:24,434 --> 00:03:26,185
Ele pode nos ver.

51
00:03:26,185 --> 00:03:28,187
Impossível. Somos invisíveis.

52
00:03:28,187 --> 00:03:32,442
Oficial de armamento, verificar sonar
e direção de tiro. Há algo errado.

53
00:03:32,442 --> 00:03:34,485
Senhor, ele está alagando
os tubos de torpedo.

54
00:03:35,153 --> 00:03:37,197
Sala de torpedos, carregar tubos.

55
00:03:37,197 --> 00:03:38,114
Sim, senhor.
56
00:03:41,201 --> 00:03:43,578
- Verificar área safa.
- A vante safo.

57
00:03:43,578 --> 00:03:46,164
- A ré safo. Carregar torpedo.
- Carregando.

58
00:03:48,041 --> 00:03:49,459
Tubos de torpedo carregados.

59
00:03:49,459 --> 00:03:50,877
Ele abriu as comportas.

60
00:03:50,877 --> 00:03:53,129
Alagar tubos 1 a 4 e abrir comportas.

61
00:03:53,129 --> 00:03:55,089
Introduzir solução para o tubo 2.

62
00:03:55,089 --> 00:03:57,884
Preparando tubo 2 para o fogo.

63
00:03:57,884 --> 00:03:59,260
Ele está provocando.

64
00:03:59,260 --> 00:04:01,763
Quer uma desculpa para nos explodir.

65
00:04:01,763 --> 00:04:05,266
Torpedo inimigo na marcação 2-0-0.
Mil metros e acelerando.

66
00:04:05,266 --> 00:04:07,769
Todo o leme a bombordo.
Adiante toda força, cavitar.

67
00:04:07,769 --> 00:04:10,355
Bombordo. Adiante toda força, cavitando.

68
00:04:10,355 --> 00:04:12,482
- Lançar contramedida.
- Lançando contramedida.

69
00:04:15,985 --> 00:04:18,196
- Disparar tubo 2.
- Disparando tubo 2.

70
00:04:21,533 --> 00:04:23,117
Torpedo disparado. Correndo.

71
00:04:26,204 --> 00:04:28,998
Torpedo inimigo ainda se aproximando, 800m.

72
00:04:28,998 --> 00:04:30,291
Ignorou as contramedidas.

73
00:04:30,291 --> 00:04:32,669
- Todo o leme a boreste.
- Sim, senhor.

74
00:04:32,669 --> 00:04:33,670
600m.

75
00:04:33,670 --> 00:04:36,214
Esgotar tanques de lastro em emergência.

76
00:04:36,214 --> 00:04:38,341
400m. Preparar alarme de colisão.

77
00:04:38,341 --> 00:04:39,717
200m.

78
00:04:39,717 --> 00:04:41,427
Fala o Comandante. Preparar para impacto.

79
00:04:41,427 --> 00:04:43,263
Impacto de torpedo inimigo em...

80
00:04:43,263 --> 00:04:45,515
Cinco, quatro...

81
00:04:46,349 --> 00:04:48,601
três, dois...

82
00:04:49,435 --> 00:04:50,270
um.

83
00:04:50,937 --> 00:04:51,771
Impacto.

84
00:05:02,866 --> 00:05:05,243
- O que aconteceu?
- Ele sumiu.

85
00:05:05,243 --> 00:05:07,579
- Ele errou o alvo?
- Não.

86
00:05:07,579 --> 00:05:11,040
Desapareceu como se nunca estivesse lá.

87
00:05:11,040 --> 00:05:13,585
Sonar, onde está o contato?

88
00:05:13,585 --> 00:05:16,880
Marcação 3-3-0, 4 mil metros
no través de boreste.

89
00:05:16,880 --> 00:05:18,214
O nosso torpedo está no curso.

90
00:05:18,214 --> 00:05:20,592
Impacto com o submarino inimigo em...

91
00:05:21,134 --> 00:05:24,220
Três... dois... um.

92
00:05:28,600 --> 00:05:29,893
Onde foi o impacto?

93
00:05:29,893 --> 00:05:32,645
Comandante, o submarino inimigo desapareceu.

94
00:05:32,645 --> 00:05:34,439
Sumiu, senhor.

95
00:05:34,439 --> 00:05:36,107
Não compreendo.

96
00:05:41,571 --> 00:05:42,697
Ele nunca esteve lá.

97
00:05:45,825 --> 00:05:47,368
Perseguimos um fantasma.

98
00:05:47,368 --> 00:05:50,205
Mas estava lá. Os instrumentos não mentem.

99
00:05:50,205 --> 00:05:52,582
Mentiram para nós hoje.

100
00:05:52,582 --> 00:05:55,418
- Desalimentar o nosso torpedo.
- Sim, comandante.

101
00:05:55,418 --> 00:05:57,212
Desalimentando o torpedo.

102
00:05:57,212 --> 00:05:59,923
Volta aos postos de combate.

103
00:06:02,550 --> 00:06:04,469
Por isso temos exercícios.

104
00:06:05,470 --> 00:06:07,055
Há um <i>bug</i> no sistema.

105
00:06:08,932 --> 00:06:10,516
Um fantasma digital.

106
00:06:13,269 --> 00:06:14,979
- Hora de voltar para casa.
- Comandante.

107
00:06:14,979 --> 00:06:18,107
O nosso torpedo não responde.
Vem em nossa direção.

108
00:06:18,107 --> 00:06:21,236
- Torpedo voltando. Distância 400m.
- Meu Deus!

109
00:06:21,236 --> 00:06:23,196
Desalimentar torpedo em emergência.

110
00:06:24,614 --> 00:06:28,034
O nosso torpedo se aproximando.
Distância 200m.
111
00:06:28,034 --> 00:06:31,037
Esgotar todos os tanques de lastro.
Soar alarme de colisão.

112
00:07:24,465 --> 00:07:28,094
{\an8}AMSTERDÃ

113
00:07:30,638 --> 00:07:32,223
Entrega.

114
00:07:41,900 --> 00:07:43,151
Olá?

115
00:07:51,618 --> 00:07:52,619
Designador.

116
00:07:52,619 --> 00:07:54,162
Calma.

117
00:07:55,455 --> 00:07:56,706
Calma.

118
00:07:59,083 --> 00:08:00,335
Designador.

119
00:08:03,171 --> 00:08:05,006
"Índia-Zulu-2-5-4."

120
00:08:06,090 --> 00:08:07,926
"Bravo-Echo-1-1."

121
00:08:10,011 --> 00:08:11,054
Não, ainda não.

122
00:08:11,054 --> 00:08:13,640
A pergunta de segurança antes.

123
00:08:13,640 --> 00:08:16,017
Sim. Desculpe.

124
00:08:18,269 --> 00:08:19,562
Qual é o juramento?

125
00:08:24,484 --> 00:08:26,819
Vivemos e morremos nas sombras

126
00:08:28,363 --> 00:08:30,031
pelos entes queridos

127
00:08:31,491 --> 00:08:33,493
e pelos que nunca conhecemos.

128
00:08:37,329 --> 00:08:38,623
Pode pôr na mesa.

129
00:08:54,222 --> 00:08:55,390
Ei!

130
00:08:59,060 --> 00:09:00,853
Bem-vindo à IMF.

131
00:09:02,522 --> 00:09:04,232
Fez a escolha certa.

132
00:09:07,861 --> 00:09:08,987
Senhor.

133
00:09:14,492 --> 00:09:16,452
<i>Boa noite, Sr. Hunt.</i>

134
00:09:17,620 --> 00:09:19,455
<i>Faz muito tempo.</i>

135
00:09:20,540 --> 00:09:22,959
<i>A nossa vida é o resultado
das nossas escolhas,</i>

136
00:09:24,419 --> 00:09:26,796
<i>e não podemos fugir do passado.</i>

137
00:09:27,630 --> 00:09:30,550
<i>Há 30 anos, teve a chance de escolher.</i>

138
00:09:30,550 --> 00:09:34,429
<i>Entrar para a IMF
ou passar a vida na prisão.</i>

139
00:09:35,513 --> 00:09:39,976
<i>Graças aos seus talentos únicos,
o governo o perdoou.</i>

140
00:09:39,976 --> 00:09:42,395
<i>Mas nunca esqueceremos.</i>

141
00:09:42,395 --> 00:09:45,023
<i>Assim como o senhor
nunca esquecerá a morte</i>

142
00:09:45,023 --> 00:09:48,109
<i>que o trouxe até nós, há muitos anos.</i>

143
00:10:02,749 --> 00:10:07,337
<i>Isto é para lembrá-lo do seu juramento
e fidelidade a nós.</i>

144
00:10:07,337 --> 00:10:10,423
<i>Os riscos desta missão
são maiores que nunca.</i>

145
00:10:10,423 --> 00:10:13,843
<i>O seu comportamento rebelde
não será tolerado.</i>

146
00:10:13,843 --> 00:10:18,389
<i>Caso decida aceitar,
é imperativo que ouça.</i>

147
00:10:19,307 --> 00:10:22,060
<i>O seu governo procura uma chave.</i>

148
00:10:22,060 --> 00:10:25,396
<i>A função dela
é de vital importância para nós,</i>

149
00:10:25,396 --> 00:10:27,982
<i>e não é do seu interesse.</i>

150
00:10:27,982 --> 00:10:32,779
<i>Mas se interessará pelo envolvimento
da sua amiga Ilsa Faust.</i>

151
00:10:32,779 --> 00:10:34,280
PROCURADA
US$ 50.000.000

152
00:10:34,280 --> 00:10:36,824
<i>Ela matou um mensageiro em Istambul.</i>

153
00:10:36,824 --> 00:10:41,621
<i>Acreditamos que ele levava
metade da chave que procuramos.</i>

154
00:10:42,163 --> 00:10:46,000
<i>Por que ela interferiu nesse assunto
é um mistério,</i>

155
00:10:46,000 --> 00:10:48,336
<i>assim como o paradeiro dela.</i>

156
00:10:49,087 --> 00:10:53,716
<i>O certo é que o seu governo
pôs a cabeça dela a prêmio</i>

157
00:10:54,717 --> 00:10:58,555
<i>e há caçadores de recompensas atrás dela.</i>

158
00:10:59,180 --> 00:11:02,100
<i>Eles nunca trazem os fugitivos vivos.</i>

159
00:11:02,100 --> 00:11:04,894
<i>E, raramente, inteiros.</i>

160
00:11:04,894 --> 00:11:07,772
<i>Devem ter ido para o deserto árabe,
o Quarteirão Vazio,</i>

161
00:11:07,772 --> 00:11:09,899
<i>atrás da sua amiga.</i>

162
00:11:09,899 --> 00:11:13,695
<i>Encontre os caçadores de recompensas
e talvez a encontre.</i>

163
00:11:14,654 --> 00:11:17,657
<i>A sua missão, caso decida aceitar,</i>

164
00:11:17,657 --> 00:11:21,202
<i>é obter a chave e entregá-la a nós.</i>

165
00:11:21,202 --> 00:11:24,581
<i>O que acontecer à Ilsa depois disso
é com você.</i>

166
00:11:25,456 --> 00:11:29,502
<i>Se algum membro da sua equipe
for pego ou morto,</i>

167
00:11:29,502 --> 00:11:33,006
<i>o Secretário negará conhecimento
das suas ações.</i>

168
00:11:34,048 --> 00:11:37,719
<i>Esta mensagem se autodestruirá em 5seg.</i>

169
00:11:38,469 --> 00:11:40,138
<i>Boa sorte, Ethan.</i>

170
00:11:49,898 --> 00:11:53,735
{\an8}DESERTO ÁRABE
ALGUM LUGAR NA FRONTEIRA COM O IÊMEN

171
00:12:14,005 --> 00:12:15,089
Vamos!

172
00:13:04,847 --> 00:13:06,224
Ethan.

173
00:15:48,386 --> 00:15:50,179
Com o que estamos lidando?

174
00:15:50,179 --> 00:15:55,393
Essa "entidade"
tem múltiplas personalidades...

175
00:15:55,393 --> 00:15:56,853
{\an8}REUNIÃO DA COMUNIDADE DE INTELIGÊNCIA

176
00:15:56,853 --> 00:15:58,563
{\an8}Vírus de computador, <i>worm, botnet.</i>

177
00:15:58,563 --> 00:16:02,233
Distorce toda informação digital
com a qual tenha contato.

178
00:16:02,233 --> 00:16:03,359
Quando infectado,
179
00:16:03,359 --> 00:16:07,447
nada gravado, armazenado
ou transmitido é confiável.

180
00:16:07,447 --> 00:16:11,743
No início, ela se concentrava
em notícias e mídias sociais,

181
00:16:11,743 --> 00:16:14,954
o que não nos preocupava, pois nos servia.

182
00:16:14,954 --> 00:16:16,164
Até seis meses atrás,

183
00:16:16,164 --> 00:16:19,459
quando invadiu a Inteligência Geral
da Arábia Saudita.

184
00:16:19,459 --> 00:16:22,879
E assimilou a IA ultrassecreta
de Aprendizado Ativo

185
00:16:22,879 --> 00:16:25,215
antes de desaparecer na nuvem.

186
00:16:25,215 --> 00:16:28,509
Infecções subsequentes
multiplicaram-se por 10 mil em 24h,

187
00:16:28,509 --> 00:16:30,220
espalhando-se exponencialmente.

188
00:16:30,220 --> 00:16:33,681
Indicando que a Entidade tornou-se

189
00:16:33,681 --> 00:16:35,225
consciente.

190
00:16:35,934 --> 00:16:37,936
Essa coisa tem mente própria?

191
00:16:37,936 --> 00:16:39,854
<i>Só nas três últimas semanas,</i>

192
00:16:39,854 --> 00:16:43,608
<i>ela penetrou nas telecomunicações
por satélite, no Federal Reserve</i>

193
00:16:43,608 --> 00:16:46,236
<i>no mercado de ações e na rede elétrica.</i>

194
00:16:46,236 --> 00:16:49,531
<i>Na FAA, NASA e todos os ramos
das Forças Armadas.</i>

195
00:16:49,531 --> 00:16:54,285
<i>Não estamos sozinhos. Invadiu
os bancos Mundial e Central Europeu.</i>

196
00:16:54,285 --> 00:16:57,580
<i>Comprometeu os sistemas de defesa,
finanças e infraestrutura</i>

197
00:16:57,580 --> 00:17:02,126
<i>da Rússia, Índia, Israel,
Australásia e toda a Europa.</i>

198
00:17:02,126 --> 00:17:05,046
<i>O que ela fez a esses sistemas?</i>

199
00:17:05,046 --> 00:17:06,172
Nada.

200
00:17:07,215 --> 00:17:08,132
Nada?

201
00:17:08,132 --> 00:17:09,551
Ela entrou e saiu,

202
00:17:09,551 --> 00:17:12,595
deixando marcas que pudessem
ser facilmente encontradas

203
00:17:12,595 --> 00:17:15,514
e uma mensagem bem clara.

204
00:17:17,183 --> 00:17:18,810
"Eu voltarei."

205
00:17:18,810 --> 00:17:22,647
Seja qual for o objetivo dela,
não podemos detê-la.

206
00:17:22,647 --> 00:17:26,609
A força da energia dela
está direcionada a um objetivo:

207
00:17:26,609 --> 00:17:28,528
as redes de inteligência do mundo.

208
00:17:28,528 --> 00:17:30,947
A verdade como a conhecemos.

209
00:17:30,947 --> 00:17:35,702
<i>Toda a Comunidade de Inteligência
está arquivando cópias impressas</i>

210
00:17:35,702 --> 00:17:37,871
<i>das nossas bases
de conhecimento fato positivo</i>

211
00:17:37,871 --> 00:17:41,875
<i>antes que os</i> data centers <i>mais seguros
sejam invadidos.</i>

212
00:17:41,875 --> 00:17:43,793
<i>O que é só uma questão de tempo.</i>

213
00:17:43,793 --> 00:17:45,837
<i>A Entidade saberá precisamente</i>

214
00:17:45,837 --> 00:17:49,716
<i>como minar as nossas forças
e explorar as nossas fraquezas.</i>

215
00:17:49,716 --> 00:17:52,427
Como transformar aliados em inimigos

216
00:17:52,427 --> 00:17:55,597
e inimigos em agressores.

217
00:17:55,597 --> 00:17:58,349
Por que não bloquear
os servidores da inteligência?

218
00:17:58,349 --> 00:18:00,727
Cortá-los do mundo exterior?
219
00:18:00,727 --> 00:18:02,145
Já fizemos.

220
00:18:02,145 --> 00:18:05,481
Mas os servidores precisam
dos humanos para mantê-los.

221
00:18:05,481 --> 00:18:08,735
O elo mais fraco na corrente de segurança,

222
00:18:08,735 --> 00:18:12,864
principalmente com um inimigo
sem Deus, sem pátria e sem moral.

223
00:18:12,864 --> 00:18:16,784
Que nos escuta, lê
e assiste pacientemente.

224
00:18:16,784 --> 00:18:20,121
E coleta os nossos segredos
mais profundos há anos.

225
00:18:20,121 --> 00:18:25,335
Capaz de enganar, chantagear,
subornar ou ser quem ele quiser.

226
00:18:25,335 --> 00:18:29,047
E nos manipular
face à nossa total dependência

227
00:18:29,047 --> 00:18:32,050
a uma realidade digital
cuidadosamente construída.

228
00:18:32,050 --> 00:18:34,385
Um inimigo que está em toda parte

229
00:18:35,470 --> 00:18:37,263
e em nenhum lugar,

230
00:18:37,263 --> 00:18:39,182
e que não tem centro.

231
00:18:43,269 --> 00:18:46,439
Estão dizendo que...
232
00:18:46,439 --> 00:18:51,194
a inteligência e o aparato tático
mais incríveis do planeta

233
00:18:51,194 --> 00:18:54,697
não podem eliminar essa coisa?

234
00:18:54,697 --> 00:18:56,866
Não vai querer eliminá-la, senhor.

235
00:18:58,409 --> 00:18:59,953
Mas controlá-la.

236
00:18:59,953 --> 00:19:03,122
E como fazer isso, Sr. Kittridge?

237
00:19:03,998 --> 00:19:06,584
Fontes da CIA no Kremlin informaram

238
00:19:06,584 --> 00:19:11,130
que os russos concentraram
grande parte da inteligência

239
00:19:11,130 --> 00:19:14,592
para conseguir duas metades
de uma chave em forma de cruz.

240
00:19:15,468 --> 00:19:18,179
- O que ela abre?
- Não temos certeza.

241
00:19:18,888 --> 00:19:21,432
Mas os russos parecem acreditar

242
00:19:21,432 --> 00:19:24,394
que ela desativa essa Entidade misteriosa.

243
00:19:24,394 --> 00:19:25,812
E eles gostariam

244
00:19:27,230 --> 00:19:30,149
de controlá-la, dominá-la.

245
00:19:30,149 --> 00:19:32,527
Acredita nisso, Kittridge?

246
00:19:33,278 --> 00:19:37,407
O que importa
é que o resto do mundo acredita.

247
00:19:37,407 --> 00:19:40,285
Japão, Índia, Alemanha e ingleses acreditam.

248
00:19:40,285 --> 00:19:42,120
Mas ninguém,

249
00:19:42,120 --> 00:19:44,163
nem os nossos maiores aliados,

250
00:19:44,163 --> 00:19:47,083
sussurra uma palavra disso.

251
00:19:47,083 --> 00:19:49,752
O que pode indicar uma corrida global

252
00:19:49,752 --> 00:19:52,714
para conseguir
as duas metades dessa chave.

253
00:19:52,714 --> 00:19:57,802
Cada nação agindo por conta própria,
não para eliminar isso,

254
00:19:58,595 --> 00:20:00,263
mas para tê-la como arma.

255
00:20:00,263 --> 00:20:06,311
E estabelecer uma nova forma
incontestável de dominância global.

256
00:20:06,311 --> 00:20:07,979
Como pegamos a chave antes?

257
00:20:07,979 --> 00:20:11,566
Sabemos que um comprador estará
em alguma parte do Oriente Médio

258
00:20:11,566 --> 00:20:14,527
nas próximas 72 horas.
259
00:20:14,527 --> 00:20:17,780
Acreditamos que já esteja
com metade da chave.

260
00:20:17,780 --> 00:20:18,907
Acreditam!

261
00:20:18,907 --> 00:20:21,242
Não temos certeza de que não é falsa.

262
00:20:21,242 --> 00:20:22,744
Como verificar?

263
00:20:22,744 --> 00:20:26,039
A única coisa que autentica
uma metade da chave verdadeira

264
00:20:26,664 --> 00:20:29,292
é a outra metade, o par perfeito dela.

265
00:20:29,292 --> 00:20:31,961
Um tipo de dispositivo de segurança.

266
00:20:31,961 --> 00:20:33,171
Como encontrar o par?

267
00:20:33,171 --> 00:20:36,633
Acreditamos que a outra metade da chave

268
00:20:36,633 --> 00:20:38,968
estava nas mãos dessa mulher.

269
00:20:38,968 --> 00:20:40,220
Quem é?

270
00:20:40,220 --> 00:20:41,721
<i>Ilsa Faust.</i>

271
00:20:41,721 --> 00:20:43,306
<i>Ex-inteligência britânica.</i>

272
00:20:43,306 --> 00:20:46,059
- Onde está?
- Está morta, senhor.
273
00:20:46,059 --> 00:20:48,061
Ela... Desculpe...

274
00:20:48,061 --> 00:20:51,648
<i>foi morta por mercenários
atrás da recompensa.</i>

275
00:20:51,648 --> 00:20:53,024
Quem ofereceu a recompensa?

276
00:20:53,024 --> 00:20:55,527
No campo de trabalho dela,
pode ser qualquer um.

277
00:20:55,527 --> 00:20:57,654
Qualquer um pode estar
com a metade da chave dela?

278
00:20:58,780 --> 00:21:00,573
Qualquer um, não.

279
00:21:01,241 --> 00:21:03,326
Enviei um homem para encontrá-la.

280
00:21:03,326 --> 00:21:06,371
O único a quem ela confiaria
a metade da chave.

281
00:21:06,371 --> 00:21:08,248
Ele está com essa metade?

282
00:21:08,248 --> 00:21:12,293
Não sei, senhor.
Ele se recusou a retornar.

283
00:21:12,919 --> 00:21:14,379
Recusou?

284
00:21:15,255 --> 00:21:16,422
Quem é o cara?

285
00:21:16,422 --> 00:21:18,049
É confidencial.

286
00:21:18,049 --> 00:21:21,219
Sou o diretor da Inteligência Nacional.

287
00:21:21,219 --> 00:21:23,263
O que não posso saber?

288
00:21:23,263 --> 00:21:24,430
Sobre a IMF.

289
00:21:24,430 --> 00:21:26,015
- Sr. Kittridge.
- O Banco Mundial?

290
00:21:26,015 --> 00:21:27,433
Esse é "FMI".

291
00:21:27,433 --> 00:21:31,020
- Sr. Kittridge.
- É a IMF. A nossa.

292
00:21:31,020 --> 00:21:32,605
O que significa?

293
00:21:33,523 --> 00:21:35,775
Força Missão Impossível.

294
00:21:36,484 --> 00:21:39,362
- Não está falando sério.
- Pior que está!

295
00:21:39,362 --> 00:21:41,072
O que fazem exatamente?

296
00:21:41,072 --> 00:21:44,409
O que o nome sugere:
o que não conseguimos fazer.

297
00:21:44,409 --> 00:21:45,577
Quem está no comando?

298
00:21:45,577 --> 00:21:49,372
Não recebem ordens no sentido tradicional.
Nós meio que...

299
00:21:51,666 --> 00:21:52,625
deixamos mensagem.
300
00:21:54,168 --> 00:21:56,045
Deixam mensagem!

301
00:21:56,045 --> 00:21:57,672
Sr. Kittridge.

302
00:21:57,672 --> 00:22:01,384
A IMF opera fora da comunidade
e responde diretamente ao presidente.

303
00:22:01,384 --> 00:22:02,802
Vejam se entendi:

304
00:22:02,802 --> 00:22:06,306
quando há uma missão
que vocês não resolvem,

305
00:22:06,973 --> 00:22:11,185
mandam uma mensagem
para um homem sem nome

306
00:22:11,185 --> 00:22:13,813
e esperam que ele faça o serviço.

307
00:22:13,813 --> 00:22:14,814
É isso?

308
00:22:14,814 --> 00:22:18,067
Caso ele decida aceitar.

309
00:22:18,067 --> 00:22:21,487
Que droga de equipe
decide que ordens aceitar?

310
00:22:21,487 --> 00:22:23,364
A IMF foi criada

311
00:22:23,364 --> 00:22:27,076
para garantir que não haveria
consequências indesejáveis.

312
00:22:27,076 --> 00:22:30,246
Se não podem garantir
o resultado final de uma missão,

313
00:22:30,246 --> 00:22:32,582
estão autorizados a recusar.

314
00:23:24,092 --> 00:23:25,552
Eu compreendo.

315
00:23:26,427 --> 00:23:27,387
Está chateado.

316
00:23:28,263 --> 00:23:30,056
Não estou, Kittridge.

317
00:23:31,474 --> 00:23:33,351
Você queria que eu ouvisse.

318
00:23:35,395 --> 00:23:37,105
Estou ouvindo.

319
00:23:38,606 --> 00:23:39,899
Muito bem.

320
00:23:40,441 --> 00:23:42,110
Eu ofereci a recompensa pela Ilsa.

321
00:23:42,110 --> 00:23:44,320
E falei como encontrá-la.

322
00:23:45,405 --> 00:23:49,409
Não pedi para ela roubar a chave.
Fez por motivos próprios.

323
00:23:49,409 --> 00:23:53,580
Mas é o padrão, não é?

324
00:23:55,415 --> 00:24:00,295
Você a tira de uma confusão,
e ela dá um jeito de voltar.

325
00:24:10,763 --> 00:24:12,223
Espere. Ilsa.

326
00:24:12,223 --> 00:24:14,893
Ilsa, espere. Sou eu.

327
00:24:14,893 --> 00:24:15,935
Sou eu.

328
00:24:23,067 --> 00:24:23,902
Está tudo bem.

329
00:24:57,477 --> 00:25:00,438
Escute, está morta. Continue morta.

330
00:25:01,189 --> 00:25:02,899
Ethan, espere.

331
00:25:07,237 --> 00:25:09,614
Não pedirei desculpa, Hunt.

332
00:25:09,614 --> 00:25:11,991
É o meu trabalho usar você.

333
00:25:11,991 --> 00:25:14,744
E o seu é ser útil.

334
00:25:14,744 --> 00:25:18,498
Concluiu a missão ou não?

335
00:25:22,919 --> 00:25:25,630
Onde quer que esteja a outra metade,

336
00:25:25,630 --> 00:25:28,800
seja lá o que ela abrir,

337
00:25:28,800 --> 00:25:30,385
vou encontrar.

338
00:25:32,011 --> 00:25:33,596
E depois o quê?

339
00:25:34,180 --> 00:25:37,725
Ninguém deve controlar a Entidade.

340
00:25:38,560 --> 00:25:40,144
Pretendo eliminá-la.

341
00:25:40,144 --> 00:25:41,062
Ethan,

342
00:25:41,604 --> 00:25:43,648
a próxima guerra mundial não será fria.

343
00:25:43,648 --> 00:25:48,695
Mas de mísseis balísticos
sobre um ecossistema em encolhimento.

344
00:25:48,695 --> 00:25:51,865
Uma guerra pelo final da nossa energia,

345
00:25:51,865 --> 00:25:54,284
água potável, ar respirável.

346
00:25:54,284 --> 00:25:58,371
Quem controla a Entidade,
controla a verdade.

347
00:25:59,831 --> 00:26:02,083
Os conceitos de certo e errado

348
00:26:02,083 --> 00:26:06,504
podem ser definidos para todos,
nos próximos séculos.

349
00:26:06,504 --> 00:26:08,256
Sabe o que está falando?

350
00:26:09,048 --> 00:26:13,344
Os seus dias de luta por um bem maior...

351
00:26:14,512 --> 00:26:15,680
acabaram.

352
00:26:16,472 --> 00:26:18,683
Tem que escolher um lado.

353
00:26:19,225 --> 00:26:21,769
Estou do lado de sempre.

354
00:26:23,396 --> 00:26:25,064
Saia do meu caminho.

355
00:26:25,857 --> 00:26:27,483
Não posso.

356
00:26:28,693 --> 00:26:32,614
Iremos atrás de você.
O mundo irá atrás de você.

357
00:26:32,614 --> 00:26:36,701
De um jeito ou de outro, essa sua missão

358
00:26:36,701 --> 00:26:40,788
lhe custará muito caro.

359
00:26:49,631 --> 00:26:52,467
Se eu não atender, teremos companhia.

360
00:27:09,609 --> 00:27:10,568
Alô?

361
00:27:10,568 --> 00:27:12,278
<i>O diretor Denlinger, por favor.</i>

362
00:27:13,154 --> 00:27:16,533
O diretor está ocupado. Posso ajudar?

363
00:27:16,533 --> 00:27:19,827
<i>- Com quem falo?</i>
- Diretor da CIA, Eugene Kittridge.

364
00:27:19,827 --> 00:27:22,539
<i>- Designador?</i>
- "Notagrave", minúsculas, junto.

365
00:27:22,539 --> 00:27:25,917
<i>- Senhor, temos uma ocorrência.</i>
- Não diga!

366
00:27:25,917 --> 00:27:29,879
<i>Um adjunto foi achado inconsciente
em casa, há 10min.</i>

367
00:27:29,879 --> 00:27:31,297
<i>Parece que foi drogado.</i>

368
00:27:31,297 --> 00:27:32,966
Compreendo.

369
00:27:32,966 --> 00:27:34,384
<i>Acho que não, senhor.</i>
370
00:27:34,384 --> 00:27:37,720
<i>A segurança viu-o entrar aqui há 15min.</i>

371
00:27:37,720 --> 00:27:39,430
Compreendo, obrigado.

372
00:27:39,430 --> 00:27:42,016
<i>Pode falar livremente?</i>

373
00:27:42,016 --> 00:27:45,144
- Não, obrigado.
<i>- Segurança a caminho.</i>

374
00:27:45,144 --> 00:27:48,356
<i>Se corre perigo,
desligue antes de eu contar até cinco.</i>

375
00:27:48,356 --> 00:27:50,024
<i>Um, dois...</i>

376
00:27:53,611 --> 00:27:56,823
Como planeja sair daqui?

377
00:28:02,120 --> 00:28:03,496
Claro!

378
00:28:56,090 --> 00:29:02,722
MISSÃO: IMPOSSÍVEL
ACERTO DE CONTAS PARTE UM

379
00:29:05,058 --> 00:29:09,896
{\an8}BASE AÉREA DE AL DHAFRA
EMIRADOS ÁRABES UNIDOS

380
00:29:13,441 --> 00:29:14,567
<i>Prestem atenção.</i>

381
00:29:14,567 --> 00:29:17,445
<i>Agente americano ressentido com o país</i>

382
00:29:17,445 --> 00:29:19,948
<i>está desaparecido e rebelado.</i>

383
00:29:19,948 --> 00:29:22,951
{\an8}As intenções dele são uma ameaça
aos interesses nacionais,

384
00:29:22,951 --> 00:29:25,495
e deve ser neutralizado a todo custo.

385
00:29:25,495 --> 00:29:28,831
Tudo de posse dele é de vital importância

386
00:29:28,831 --> 00:29:31,084
e deve ser capturado intacto.

387
00:29:31,084 --> 00:29:33,795
O homem em si é dispensável.

388
00:29:33,795 --> 00:29:35,964
Não o subestimem.

389
00:29:35,964 --> 00:29:40,635
É mestre em infiltração, disfarce,
sabotagem e guerra psicológica.

390
00:29:40,635 --> 00:29:43,304
Resumindo, senhoras e senhores,

391
00:29:43,304 --> 00:29:46,224
é a própria encarnação do caos.

392
00:29:46,224 --> 00:29:50,853
{\an8}Para a sua segurança
e a de todos à sua volta,

393
00:29:50,853 --> 00:29:52,689
{\an8}não o considerem neutralizado

394
00:29:52,689 --> 00:29:56,609
enquanto não fincarem
uma estaca no coração dele!

395
00:29:57,277 --> 00:29:59,404
{\an8}Isto não é um exercício.

396
00:30:00,989 --> 00:30:04,284
Um parasita digital autoconsciente,

397
00:30:04,284 --> 00:30:06,953
autodidata e devorador de verdades

398
00:30:07,829 --> 00:30:10,373
infestando todo o ciberespaço.

399
00:30:11,624 --> 00:30:13,793
Ia acontecer cedo ou tarde.

400
00:30:13,793 --> 00:30:15,670
As duas metades desta chave

401
00:30:15,670 --> 00:30:19,757
podem fornecer o meio
de controlar essa Entidade.

402
00:30:19,757 --> 00:30:23,928
E qualquer governo do planeta
nos mataria para tê-la.

403
00:30:23,928 --> 00:30:25,096
Incluindo o nosso.

404
00:30:25,096 --> 00:30:26,264
Exatamente.

405
00:30:26,264 --> 00:30:28,391
O que nos põe
numa missão não autorizada

406
00:30:28,391 --> 00:30:31,019
que já é ilegal antes de começar.

407
00:30:31,019 --> 00:30:36,065
E esta conversa já se configura
um ato de traição.

408
00:30:36,065 --> 00:30:39,402
Ou seja, nenhuma novidade!

409
00:30:41,362 --> 00:30:42,739
Qual é o plano?

410
00:30:42,739 --> 00:30:46,868
{\an8}Um comprador fará escala aqui,
no voo 746, por 30min.
411
00:30:46,868 --> 00:30:50,121
Quando pretende adquirir
essa metade da chave.

412
00:30:50,121 --> 00:30:52,790
O que nos leva a crer
que o comprador terá

413
00:30:52,790 --> 00:30:54,834
a outra metade com ele.

414
00:30:54,834 --> 00:30:57,921
A única forma
de autenticar a nossa metade.

415
00:30:57,921 --> 00:30:59,881
Como identificamos o comprador?

416
00:30:59,881 --> 00:31:01,132
Este contador Geiger

417
00:31:01,132 --> 00:31:05,094
detectará uma assinatura radioativa
do desenho na chave dele.

418
00:31:05,094 --> 00:31:08,014
A tela de realidade aumentada
destes óculos

419
00:31:08,014 --> 00:31:09,641
nos levará até ela.

420
00:31:11,517 --> 00:31:12,977
Bem engenhoso.

421
00:31:12,977 --> 00:31:17,106
{\an8}Você identifica o comprador,
bate a carteira dele e resolvido!

422
00:31:17,106 --> 00:31:19,734
{\an8}- Não.
- Claro que não!

423
00:31:19,734 --> 00:31:22,654
{\an8}A chave completa não tem valor
se não soubermos o que abre.

424
00:31:22,654 --> 00:31:26,533
{\an8}Você vai vender para ele a nossa metade.

425
00:31:26,533 --> 00:31:29,077
Enquanto descobrimos o voo de conexão dele

426
00:31:29,077 --> 00:31:31,120
e compramos uma passagem para você.

427
00:31:31,120 --> 00:31:34,165
E você segue a chave aonde ela for.

428
00:31:34,165 --> 00:31:37,502
Para as mãos de quem sabe o que ela abre.

429
00:31:37,502 --> 00:31:38,461
Precisamente.

430
00:31:38,461 --> 00:31:40,755
{\an8}Encontrar a chave completa

431
00:31:41,589 --> 00:31:42,882
{\an8}é só o começo.

432
00:31:42,882 --> 00:31:47,845
O destino do mundo depende
de descobrirmos o que ela abre.

433
00:31:51,140 --> 00:31:53,768
{\an8}Você conhece esse cara?

434
00:31:54,894 --> 00:31:56,563
Não pessoalmente.

435
00:31:56,563 --> 00:31:58,481
Mas é pessoal.

436
00:32:28,803 --> 00:32:29,804
Obrigada.

437
00:32:36,227 --> 00:32:37,687
- O que é isso?
- O quê?
438
00:32:37,687 --> 00:32:40,398
Alerta de segurança.
Mala suspeita para Veneza.

439
00:32:41,316 --> 00:32:43,526
Parou. Foi alarme falso.

440
00:32:51,951 --> 00:32:54,245
"Sentinela", "Instantâneo". Cadê ele?

441
00:32:58,208 --> 00:32:59,959
"Instantâneo", "Sentinela". Achei.

442
00:32:59,959 --> 00:33:02,837
Terminal B, Portão 15, direção sul.

443
00:33:05,131 --> 00:33:06,841
- Sou bom nisso.
- Não é.

444
00:33:07,717 --> 00:33:10,720
Ethan, explique ao amigo "Net Ranger"

445
00:33:10,720 --> 00:33:13,014
<i>que posso escrever códigos como ele!</i>

446
00:33:13,014 --> 00:33:13,932
Sem comentários!

447
00:33:13,932 --> 00:33:15,683
O "Phineas Phreak" aqui

448
00:33:15,683 --> 00:33:17,936
eliminará sozinho a Entidade

449
00:33:17,936 --> 00:33:19,938
<i>enquanto fico de bobeira?</i>

450
00:33:19,938 --> 00:33:21,773
- Provavelmente.
- Definitivamente.

451
00:33:22,899 --> 00:33:24,192
Saiam da frente.
452
00:33:24,901 --> 00:33:26,569
Onde ele está?

453
00:33:26,569 --> 00:33:29,864
<i>- Cadê ele?</i>
- Terno azul. Na sua frente.

454
00:33:55,598 --> 00:33:57,392
- Não é ele.
- É ele.

455
00:33:57,392 --> 00:33:59,727
<i>- Estou dizendo que não é.</i>
- Estou dizendo

456
00:33:59,727 --> 00:34:01,980
que o reconhecimento facial...

457
00:34:05,817 --> 00:34:07,235
Como fez isso?

458
00:34:07,235 --> 00:34:10,697
Ninguém escapa do "Phineas Phreak".

459
00:34:18,079 --> 00:34:19,581
- Achei.
<i>- Cadê ele?</i>

460
00:34:19,581 --> 00:34:21,624
Terminal E, Portão 5.

461
00:34:21,624 --> 00:34:24,586
Droga, fica do outro lado do aeroporto!

462
00:34:27,296 --> 00:34:32,218
<i>Foram para o Terminal E.
Esse lado do aeroporto é todo seu.</i>

463
00:34:33,135 --> 00:34:35,470
- Obrigado, Luther. Vi o comprador.
<i>- Achei ele.</i>

464
00:34:35,470 --> 00:34:38,557
O comprador é Otto Von Bork. Suíço.
465
00:34:38,557 --> 00:34:43,021
<i>Pegará uma conexão para Veneza
em 30min, voo 1031.</i>

466
00:34:43,021 --> 00:34:45,064
Benji, me ponha nesse voo.

467
00:34:45,064 --> 00:34:47,650
Sim, voo 1031 para Veneza. Aguarde.

468
00:35:00,163 --> 00:35:01,915
<i>Ethan, o que houve?</i>

469
00:35:01,915 --> 00:35:04,834
- Esbarraram nele.
- Como assim?

470
00:35:04,834 --> 00:35:08,129
Aquela mulher afanou a carteira dele.
Siga-a. Fale quem é ela.

471
00:35:08,129 --> 00:35:09,756
1031 - VENEZA

472
00:35:17,055 --> 00:35:18,473
Luther, desligue os microfones.

473
00:35:19,015 --> 00:35:21,392
- O que foi?
- A mala ia para o voo 1031.

474
00:35:21,392 --> 00:35:22,685
Que mala?

475
00:35:22,685 --> 00:35:25,271
Teve um alerta de mala suspeita.
Há uns minutos.

476
00:35:25,271 --> 00:35:28,149
- E daí?
- Ia para o voo 1031.

477
00:35:28,149 --> 00:35:31,528
Para Veneza. É o avião do comprador.
O avião do Ethan.
478
00:35:32,111 --> 00:35:33,988
Luther, me copia? Quem é ela?

479
00:35:33,988 --> 00:35:35,698
E se não foi alarme falso?

480
00:35:35,698 --> 00:35:37,825
E se colocaram uma bomba no avião?

481
00:35:37,825 --> 00:35:41,663
E se é o que a Entidade quer que pensemos
para tirarmos o Ethan do avião?

482
00:35:41,663 --> 00:35:43,706
- <i>O que foi?</i>
- Avisamos ele?

483
00:35:44,290 --> 00:35:46,459
- Não.
<i>- Pessoal? Estão me ouvindo?</i>

484
00:35:46,459 --> 00:35:49,212
Encontre a mala. Direciono você. Vá.

485
00:35:49,212 --> 00:35:51,589
<i>Luther, fale. Algo errado?</i>

486
00:35:51,589 --> 00:35:54,968
Nada para se preocupar. Tudo sob controle.

487
00:35:54,968 --> 00:35:55,969
Achei ela.

488
00:35:55,969 --> 00:35:59,305
Informação sobre a mulher chegando agora.

489
00:35:59,597 --> 00:36:01,808
Roubo de Joias - FRAUDE
Extorsão

490
00:36:01,808 --> 00:36:05,603
<i>Seja quem for, não é espiã.</i>

491
00:36:05,603 --> 00:36:07,689
É uma ladra.
492
00:36:07,689 --> 00:36:09,107
<i>Aonde estou indo, Luther?</i>

493
00:36:09,107 --> 00:36:11,401
Há uma porta à sua esquerda.

494
00:36:12,110 --> 00:36:13,945
<i>Estou destrancando.</i>

495
00:36:16,364 --> 00:36:17,365
ÁREA RESTRITA

496
00:36:17,365 --> 00:36:20,660
A mala está na bandeja 0-1-8-3-3,

497
00:36:20,660 --> 00:36:23,580
<i>seguindo para o canto noroeste do galpão.</i>

498
00:36:23,580 --> 00:36:24,914
Copiado.

499
00:36:35,800 --> 00:36:36,801
Oi.

500
00:36:39,012 --> 00:36:40,263
Olá.

501
00:36:44,392 --> 00:36:45,727
Entendi.

502
00:36:46,477 --> 00:36:48,271
Me confundiu com alguém.

503
00:36:50,315 --> 00:36:51,649
Não estou interessada.

504
00:36:53,234 --> 00:36:54,652
Me dê uma chance.

505
00:36:55,320 --> 00:36:56,321
Vou gritar.

506
00:36:58,156 --> 00:36:59,407
Por favor, grite.

507
00:37:02,535 --> 00:37:03,828
O que quer?

508
00:37:05,038 --> 00:37:06,206
Esta chave.

509
00:37:08,124 --> 00:37:10,418
A que você pegou no bolso daquele homem.

510
00:37:10,418 --> 00:37:11,920
Não vale nada

511
00:37:11,920 --> 00:37:13,046
sem esta.

512
00:37:15,298 --> 00:37:16,925
Mas, juntas,

513
00:37:16,925 --> 00:37:18,760
valem 4 milhões em criptomoeda

514
00:37:18,760 --> 00:37:20,553
que ele carregava num <i>pendrive.</i>

515
00:37:22,430 --> 00:37:24,432
Eu não sabia de nada disso.

516
00:37:24,432 --> 00:37:26,100
Por que estava no seu bolso?

517
00:37:27,769 --> 00:37:29,520
Quem é você?

518
00:37:29,520 --> 00:37:31,272
Trabalha para alguém?

519
00:37:31,814 --> 00:37:34,400
Nunca. Só trabalho sozinha.

520
00:37:34,400 --> 00:37:36,110
Hoje arranjou um sócio!

521
00:37:36,110 --> 00:37:37,403
O homem que você roubou

522
00:37:37,403 --> 00:37:40,490
tem que sair daqui com as duas

523
00:37:40,490 --> 00:37:42,158
sem saber que foi roubado

524
00:37:42,158 --> 00:37:43,493
e antes de embarcar em...

525
00:37:43,493 --> 00:37:46,120
<i>- Sete minutos.</i>
- Sete minutos.

526
00:37:46,913 --> 00:37:49,374
Ambos sabemos que é ótima para tirar.

527
00:37:49,374 --> 00:37:51,376
Vejamos se é tão boa para repor.

528
00:37:53,211 --> 00:37:55,880
Espera que eu a devolva?

529
00:37:55,880 --> 00:37:58,007
Sei que devolverá.

530
00:37:58,007 --> 00:38:00,426
É uma ladra. Quer a grana.

531
00:38:00,426 --> 00:38:02,303
Posso dá-la a você.

532
00:38:03,054 --> 00:38:06,683
Você escolhe: está dentro ou fora?

533
00:38:09,227 --> 00:38:10,728
Está bem.

534
00:38:10,728 --> 00:38:11,896
Qual é o plano?

535
00:38:11,896 --> 00:38:14,023
<i>Espero que saiba o que está fazendo.</i>
536
00:38:14,691 --> 00:38:15,984
Vá na frente.

537
00:38:17,944 --> 00:38:20,488
Não vou precisar disto.

538
00:38:20,488 --> 00:38:22,532
Não fumo.

539
00:38:23,408 --> 00:38:25,994
Guarde como uma lembrança minha.

540
00:38:31,624 --> 00:38:35,962
A liga na chave
que ela pegou do comprador não bate.

541
00:38:35,962 --> 00:38:38,715
- É falsa.
- Como eu esperava.

542
00:38:38,715 --> 00:38:40,425
<i>Mas não muda o nosso objetivo.</i>

543
00:38:40,425 --> 00:38:41,968
<i>O comprador tem que partir
com as duas chaves.</i>

544
00:38:41,968 --> 00:38:43,928
<i>Luther. Aonde vou?</i>

545
00:38:43,928 --> 00:38:45,930
Benji, desça as escadas à frente.

546
00:38:45,930 --> 00:38:47,390
A mala deve estar aí.

547
00:38:47,390 --> 00:38:49,017
Tá. Estou indo.

548
00:38:54,439 --> 00:38:55,690
É ele.

549
00:38:55,690 --> 00:38:57,358
<i>Bem à sua frente.</i>
550
00:38:58,818 --> 00:39:02,280
Ei, desculpe.
Pensei que fosse outra pessoa.

551
00:39:03,990 --> 00:39:05,909
O Hunt está nos confundindo.

552
00:39:06,576 --> 00:39:09,412
Formem duplas e espalhem-se.

553
00:39:09,412 --> 00:39:12,457
Ethan, os amigos americanos já sacaram.

554
00:39:12,457 --> 00:39:14,083
Estão vasculhando o aeroporto.

555
00:39:14,083 --> 00:39:15,585
<i>Fique ligado!</i>

556
00:39:15,585 --> 00:39:17,378
Como chamo você?

557
00:39:17,378 --> 00:39:19,839
Que tal "Grace"? E você?

558
00:39:19,839 --> 00:39:21,758
Escute, Grace,

559
00:39:21,758 --> 00:39:23,551
não somos os únicos interessados.

560
00:39:23,551 --> 00:39:25,511
Quando eu mandar, corra.

561
00:39:25,511 --> 00:39:26,971
Correr?

562
00:39:26,971 --> 00:39:28,556
Está ficando emocionante!

563
00:39:29,140 --> 00:39:30,683
Benji, e a mala?

564
00:39:30,683 --> 00:39:32,310
Encontrei.

565
00:39:45,865 --> 00:39:49,827
Tem um dispositivo cilíndrico. Vou tirar.

566
00:39:54,123 --> 00:39:55,083
<i>Como estamos, Luther?</i>

567
00:39:55,667 --> 00:39:58,127
O comprador está no saguão acima de você.

568
00:39:58,127 --> 00:40:00,046
<i>Perto da escada rolante.</i>

569
00:40:02,090 --> 00:40:03,758
<i>Todos os unidades indo na sua direção.</i>

570
00:40:03,758 --> 00:40:06,844
<i>A sua localização
logo estará cheia de agentes.</i>

571
00:40:16,604 --> 00:40:18,356
Seja o que for, acabei de ativar.

572
00:40:21,025 --> 00:40:23,027
Parece que temos 5min.

573
00:40:25,280 --> 00:40:27,448
<i>- E parece ser nuclear.</i>
- Grande?

574
00:40:27,448 --> 00:40:29,492
O bastante para todos se preocuparem.

575
00:40:29,492 --> 00:40:32,036
- Consegue desarmar?
- Não tenho ferramenta.

576
00:40:32,036 --> 00:40:34,289
<i>- Arranje.</i>
- Onde vou arranjar...

577
00:40:58,479 --> 00:41:00,148
É para correr agora?
578
00:41:00,857 --> 00:41:01,691
Ainda não.

579
00:41:02,650 --> 00:41:04,485
Benji, como está com a bomba?

580
00:41:04,485 --> 00:41:05,570
Ande, ande, ande!

581
00:41:07,322 --> 00:41:08,156
Consegui.

582
00:41:08,781 --> 00:41:12,577
É um cilindro de cifras. Há oito discos.

583
00:41:12,577 --> 00:41:14,787
Com 14 letras em cada disco.

584
00:41:14,787 --> 00:41:17,498
Um bilhão e meio de combinações possíveis.

585
00:41:17,498 --> 00:41:18,917
Por aí!

586
00:41:20,168 --> 00:41:21,336
Meu Deus!

587
00:41:21,336 --> 00:41:23,046
<i>O que é agora?</i>

588
00:41:23,046 --> 00:41:25,506
Há uma mensagem.

589
00:41:25,506 --> 00:41:27,175
<i>"You are dunn".</i>

590
00:41:27,175 --> 00:41:28,885
"Você já era"?

591
00:41:28,885 --> 00:41:30,845
Não é <i>"done"</i> de "já era".

592
00:41:30,845 --> 00:41:33,348
É "d-u-n-n".
593
00:41:33,348 --> 00:41:35,516
É o meu sobrenome.

594
00:41:39,395 --> 00:41:40,897
Sabe quem eu sou.

595
00:41:53,743 --> 00:41:55,453
Espere. Há uma mensagem no <i>display.</i>

596
00:41:56,079 --> 00:42:00,500
"Falo sem boca, voo pelo ar
sem asas. Quem sou?"

597
00:42:00,500 --> 00:42:01,709
Me pegou! O que é?

598
00:42:01,709 --> 00:42:04,295
É uma charada.
Esta coisa é ativada por voz.

599
00:42:04,295 --> 00:42:05,547
Quer que eu responda.

600
00:42:05,547 --> 00:42:07,632
"Voo pelo ar..."

601
00:42:08,383 --> 00:42:09,551
O eco.

602
00:42:09,551 --> 00:42:11,261
É isso. É isso. É isso.

603
00:42:11,261 --> 00:42:12,720
Nova mensagem.

604
00:42:12,720 --> 00:42:15,390
"Tem medo da morte?"

605
00:42:15,390 --> 00:42:17,684
- Que tipo de charada é?
<i>- Não é charada.</i>

606
00:42:17,684 --> 00:42:19,936
É um teste psicométrico.
607
00:42:19,936 --> 00:42:23,690
Quanto mais responder,
mais ele saberá sobre você.

608
00:42:23,690 --> 00:42:25,692
"Tem medo da morte?" Não.

609
00:42:26,985 --> 00:42:29,988
<i>- Funcionou?</i>
- Menti. Ele sabe.

610
00:42:29,988 --> 00:42:32,323
Fale a verdade. Diga.

611
00:42:32,323 --> 00:42:35,201
"Tem medo da morte?" Sim, quem não tem?

612
00:42:45,128 --> 00:42:48,923
"O que está sempre a caminho,
mas nunca chega?"

613
00:42:48,923 --> 00:42:50,216
Espere, eu sei.

614
00:42:50,216 --> 00:42:51,718
O tempo está passando.

615
00:42:51,718 --> 00:42:53,803
Não sou bom de charada. Sei lá!

616
00:42:53,803 --> 00:42:55,597
O tempo está acabando.

617
00:42:56,139 --> 00:42:57,682
Ele está ali.

618
00:42:57,682 --> 00:42:59,434
Vai ser bem fácil.

619
00:42:59,434 --> 00:43:01,352
<i>Desculpe incomodar, Ethan.</i>

620
00:43:01,352 --> 00:43:04,147
Sabe "o que está sempre a caminho
621
00:43:04,689 --> 00:43:06,149
mas nunca chega?"

622
00:43:06,149 --> 00:43:08,568
"O que está sempre a caminho,
mas nunca chega?"

623
00:43:08,568 --> 00:43:09,694
O amanhã.

624
00:43:10,361 --> 00:43:11,196
O quê?

625
00:43:11,196 --> 00:43:13,781
Sempre a caminho, mas nunca chega:
o amanhã.

626
00:43:14,866 --> 00:43:16,242
- É o amanhã.
- O amanhã.

627
00:43:16,242 --> 00:43:17,869
O amanhã. O amanhã.

628
00:43:17,869 --> 00:43:19,579
Isso. Próxima pergunta.

629
00:43:19,579 --> 00:43:20,788
Dê-me os objetos.

630
00:43:21,664 --> 00:43:24,125
- Estarei de olho.
- Não confia em mim?

631
00:43:30,089 --> 00:43:31,591
Luther, o que está havendo?

632
00:43:31,591 --> 00:43:35,094
Nada com que se preocupar.
Tudo sob controle.

633
00:43:35,094 --> 00:43:36,012
Próxima pergunta:

634
00:43:36,012 --> 00:43:39,057
"Quem ou o que
é mais importante para você?"

635
00:43:39,057 --> 00:43:40,350
Diga.

636
00:43:40,350 --> 00:43:42,477
- Mas se eu...
- Não tem escolha. Diga.

637
00:43:43,353 --> 00:43:44,854
Os meus amigos.

638
00:43:45,772 --> 00:43:46,606
Desgraçado!

639
00:43:58,368 --> 00:44:00,370
- Ele está...
- Sim, está.

640
00:44:00,370 --> 00:44:02,372
Dê-me a grana e a chave.

641
00:44:03,331 --> 00:44:06,084
"O que quanto mais se tira, maior fica?"

642
00:44:06,084 --> 00:44:08,503
- Buraco.
- Buraco. Genial!

643
00:44:20,723 --> 00:44:22,308
Não há mais perguntas, e há um disco.

644
00:44:22,308 --> 00:44:24,561
Como respondo se não há perguntas?

645
00:44:24,561 --> 00:44:26,062
Deve ser o teste final.

646
00:44:26,062 --> 00:44:27,897
Tenho 45seg.

647
00:44:31,234 --> 00:44:32,610
O que acontece agora?
648
00:44:32,610 --> 00:44:34,737
Estou pensando. Não se mexa.

649
00:44:34,737 --> 00:44:37,365
Estou cercado. Rota de fuga. Para onde?

650
00:44:37,365 --> 00:44:38,783
Temos um problema maior.

651
00:44:38,783 --> 00:44:40,952
Talvez ninguém saia daqui.

652
00:44:40,952 --> 00:44:41,870
O quê?

653
00:44:41,870 --> 00:44:44,706
Há uma bomba na classificação
de bagagens. Nuclear.

654
00:44:44,706 --> 00:44:47,333
<i>A pergunta que fiz era parte
do código para desarmá-la.</i>

655
00:44:47,333 --> 00:44:48,751
Pare, pare, pare.

656
00:44:51,004 --> 00:44:52,088
Por que não me contou?

657
00:44:52,088 --> 00:44:54,340
Você estava ocupado
e não quisemos perturbar.

658
00:44:54,340 --> 00:44:58,219
Bomba nuclear
é para me perturbar imediatamente.

659
00:44:58,219 --> 00:44:59,762
- Quanto tempo?
- 20seg.

660
00:45:00,555 --> 00:45:01,598
Vinte segundos?

661
00:45:01,598 --> 00:45:04,017
Tem mais uma charada,
estou tentando. 15seg.

662
00:45:04,017 --> 00:45:06,102
Calma. Qual é a charada?

663
00:45:06,102 --> 00:45:08,229
Se eu explicar, é o tempo de morrermos.

664
00:45:08,229 --> 00:45:11,107
- Ande, Benji!
- Por que sempre acabamos assim?

665
00:45:11,107 --> 00:45:12,650
<i>Dez segundos.</i>

666
00:45:12,650 --> 00:45:14,277
<i>Nove, oito...</i>

667
00:45:14,277 --> 00:45:17,488
sete, seis, cinco...

668
00:45:21,075 --> 00:45:21,910
BOA SORTE

669
00:45:28,833 --> 00:45:30,001
<i>Meu Deus!</i>

670
00:45:30,001 --> 00:45:30,960
O que foi?

671
00:45:32,795 --> 00:45:35,131
- Está vazio.
- Como assim "vazio"?

672
00:45:35,131 --> 00:45:36,549
<i>Sem nada dentro.</i>

673
00:45:42,013 --> 00:45:42,931
Ela pegou a chave.

674
00:45:42,931 --> 00:45:45,016
- Que chave?
- A nossa. A verdadeira.

675
00:45:45,016 --> 00:45:46,059
- O quê?
<i>- Luther, ache-a.</i>

676
00:45:56,486 --> 00:45:58,071
Achei. Indo para o Terminal E.

677
00:46:10,583 --> 00:46:12,544
- Não pode ser.
- O que foi?

678
00:46:13,086 --> 00:46:14,671
Luther, Benji, abortar. Saiam.

679
00:46:14,671 --> 00:46:16,881
- Onde nos encontramos?
- Não nos encontramos.

680
00:46:16,881 --> 00:46:19,634
Missão cancelada. Saiam agora.

681
00:46:31,187 --> 00:46:33,940
Hunt, fique onde está.

682
00:46:33,940 --> 00:46:35,859
Está vendo ele? Cadê?

683
00:46:35,859 --> 00:46:37,735
Com licença. Com licença.

684
00:46:37,735 --> 00:46:40,029
Desculpe. Desculpe. Desculpe.

685
00:46:43,491 --> 00:46:46,536
ROMA

686
00:47:17,734 --> 00:47:19,694
- Saiam.
- Saiam, saiam.

687
00:48:01,819 --> 00:48:03,821
Ele tem que estar em algum lugar.

688
00:48:05,114 --> 00:48:06,908
Droga!
689
00:48:17,460 --> 00:48:20,046
Temos uma transmissão de rádio
em ondas curtas,

690
00:48:20,046 --> 00:48:24,676
gravação magnética de áudio, monitores
com tubo de raios catódicos.

691
00:48:24,676 --> 00:48:27,387
Acabaram os uns e os zeros.

692
00:48:27,387 --> 00:48:30,390
É uma sala segura
totalmente analógica e <i>offline,</i>

693
00:48:30,390 --> 00:48:33,393
blindada contra a nossa Entidade digital.

694
00:48:34,686 --> 00:48:36,604
De onde vem esse <i>feed?</i>

695
00:48:36,604 --> 00:48:39,858
Satélite espião Corona, da Guerra Fria.

696
00:48:40,567 --> 00:48:42,485
Nem imaginava que ainda usávamos.

697
00:48:42,485 --> 00:48:44,237
Não usávamos.

698
00:48:44,237 --> 00:48:46,531
Doamos ao Serviço Meteorológico
há 20 anos.

699
00:48:46,531 --> 00:48:48,700
É o último que funciona.

700
00:48:48,700 --> 00:48:52,829
Isso ajudará a achar o seu homem
sem nome, da IMF?

701
00:48:52,829 --> 00:48:54,873
Nada pode fazer isso, senhor.

702
00:48:54,873 --> 00:48:58,585
Mas nos permitiu monitorarmos essa mulher.

703
00:49:00,461 --> 00:49:03,339
Foi vista com o nosso homem
no aeroporto de Abu Dhabi.

704
00:49:04,424 --> 00:49:05,425
Quem é?

705
00:49:06,509 --> 00:49:08,261
Onde está agora?

706
00:49:19,647 --> 00:49:23,443
Está aqui porque a polícia italiana
recebeu uma denúncia anônima

707
00:49:23,443 --> 00:49:25,445
de que uma mulher com a sua descrição

708
00:49:25,445 --> 00:49:28,781
chegaria no voo da tarde
vindo de Abu Dhabi.

709
00:49:28,781 --> 00:49:32,785
Essa mulher teria
vários passaportes em seu poder.

710
00:49:33,411 --> 00:49:36,956
Esta é procurada por fraude
em São Petersburgo.

711
00:49:37,665 --> 00:49:40,835
Roubo de joias na Antuérpia.
Roubo de arte em Mônaco.

712
00:49:40,835 --> 00:49:44,214
Suborno em Milão. Extorsão em Mumbai.

713
00:49:44,214 --> 00:49:46,758
Mas esta é a minha favorita:

714
00:49:46,758 --> 00:49:48,968
resistência à prisão no Rio.

715
00:49:51,262 --> 00:49:53,223
O que me leva a imaginar,
716
00:49:54,307 --> 00:49:55,934
qual dessas é você?

717
00:49:56,976 --> 00:49:59,145
Nunca tinha visto isso.

718
00:49:59,145 --> 00:50:00,647
Estavam na sua bolsa.

719
00:50:00,647 --> 00:50:03,650
E a sua foto está em todos.

720
00:50:03,650 --> 00:50:05,902
- Posso ver?
- Por favor.

721
00:50:11,616 --> 00:50:13,243
Sim, a semelhança é incrível,

722
00:50:13,243 --> 00:50:15,411
mas não sou eu.

723
00:50:16,204 --> 00:50:17,747
Como já disse,

724
00:50:18,957 --> 00:50:22,210
sou professora em Brighton.
Estou em licença sabática.

725
00:50:22,210 --> 00:50:24,420
Seja no que estiver envolvida,

726
00:50:24,420 --> 00:50:28,049
fez inimigos muito poderosos.

727
00:50:38,726 --> 00:50:39,561
Tudo bem.

728
00:50:43,481 --> 00:50:45,024
O advogado dela está aqui.

729
00:50:45,024 --> 00:50:46,484
O meu advogado?
730
00:51:21,769 --> 00:51:23,646
Magistrado Spezzi.

731
00:51:24,272 --> 00:51:25,607
Desculpe, quem é você?

732
00:51:26,232 --> 00:51:27,901
Interpol.

733
00:51:28,651 --> 00:51:32,947
Vim por causa da prisão
da mulher de Abu Dhabi.

734
00:51:33,489 --> 00:51:36,618
Preciso fazer um inventário
dos itens que estavam com ela.

735
00:51:37,410 --> 00:51:39,746
Posso ver uma identificação, por favor?

736
00:51:40,580 --> 00:51:41,539
Cadê o resto?

737
00:51:42,290 --> 00:51:44,083
Garanto-lhe que é tudo.

738
00:51:44,626 --> 00:51:45,627
Qual o seu nome?

739
00:51:45,627 --> 00:51:47,503
Ela saiu de Abu Dhabi com uma certa chave.

740
00:51:48,129 --> 00:51:49,464
Não havia chave.

741
00:51:49,464 --> 00:51:51,466
Um tipo incomum.

742
00:51:52,508 --> 00:51:54,969
Pode se passar por um pingente.

743
00:51:55,678 --> 00:51:59,265
Do tipo que gostaria
de pendurar num cordão
744
00:51:59,265 --> 00:52:00,850
no pescoço da Amelia.

745
00:52:02,685 --> 00:52:03,645
Amelia?

746
00:52:04,646 --> 00:52:05,939
A sua mulher.

747
00:52:06,648 --> 00:52:09,567
Mãe da sua querida filha, Serena.

748
00:52:09,567 --> 00:52:11,569
Você não é da Interpol.

749
00:52:11,569 --> 00:52:13,655
Sou se eu quiser.

750
00:52:14,739 --> 00:52:17,825
Posso ser tudo e sei de tudo.

751
00:52:18,409 --> 00:52:21,788
Sei que não é a 1a vez
que se apropria de bens roubados.

752
00:52:21,788 --> 00:52:22,956
Uma pulseira Cartier.

753
00:52:23,831 --> 00:52:25,708
Foi inocentado,

754
00:52:25,708 --> 00:52:27,835
mas ambos sabemos
que a deu à sua amante, Valeria.

755
00:52:28,378 --> 00:52:31,881
Em 21 de agosto.
Aniversário de 29 anos dela.

756
00:52:31,881 --> 00:52:33,800
Quem é você?

757
00:52:35,718 --> 00:52:37,929
Terei que revistá-lo,
758
00:52:37,929 --> 00:52:39,264
só por garantia.

759
00:52:43,685 --> 00:52:46,229
A sua secretária não está mais por aqui!

760
00:52:59,450 --> 00:53:00,869
Obrigado, policiais.

761
00:53:03,371 --> 00:53:04,163
Por favor.

762
00:53:05,665 --> 00:53:07,959
Esperem lá fora. Obrigado.

763
00:53:24,517 --> 00:53:26,060
Você.

764
00:53:26,060 --> 00:53:27,687
Você fez isto.

765
00:53:27,687 --> 00:53:32,192
Chamei a polícia.
Não contei sobre o seu passado animado.

766
00:53:33,610 --> 00:53:34,903
É culpa sua.

767
00:53:35,445 --> 00:53:39,574
Pôs a chave no bolso de outro passageiro
antes de ser presa.

768
00:53:39,574 --> 00:53:42,577
<i>Trocaram contatos
e combinaram de se encontrar depois.</i>

769
00:53:42,577 --> 00:53:44,245
<i>Neste momento,</i>

770
00:53:44,245 --> 00:53:46,956
<i>alguém lá fora nem sabe
que guarda a chave para você.</i>

771
00:53:47,665 --> 00:53:50,501
<i>Um mensageiro involuntário.
O cúmplice perfeito.</i>

772
00:53:51,794 --> 00:53:55,089
<i>Um homem de meia-idade?</i>

773
00:53:55,089 --> 00:53:59,636
Que esperou a vida toda
ser notado por uma mulher como você.

774
00:54:01,054 --> 00:54:02,263
Uma órfã.

775
00:54:03,640 --> 00:54:06,976
Muito inteligente. Naturalmente talentosa.

776
00:54:06,976 --> 00:54:10,563
Crescer na pobreza deixou em você
o desejo por coisas finas.

777
00:54:11,439 --> 00:54:13,066
Coisas dos outros.

778
00:54:13,691 --> 00:54:17,362
Alguém viu o seu potencial
e ajudou a aprimorar as suas habilidades,

779
00:54:17,946 --> 00:54:20,532
que lhe deram a vida
que achava que queria.

780
00:54:20,532 --> 00:54:24,077
Roupas sob medida,
jantares caros, hotéis de luxo.

781
00:54:24,077 --> 00:54:27,038
Habilidades que a deixaram
à frente da lei,

782
00:54:27,956 --> 00:54:29,290
até agora.

783
00:54:31,209 --> 00:54:34,462
Não culpe uma garota
por ganhar a vida desonestamente!

784
00:54:35,255 --> 00:54:39,842
Não sabia o que estava roubando.
Ou não teria roubado.

785
00:54:41,636 --> 00:54:42,637
É o seguinte:

786
00:54:42,637 --> 00:54:46,224
tire-me daqui
e levo-o direto para a chave.

787
00:54:46,224 --> 00:54:47,809
Tenho uma ideia melhor.

788
00:54:47,809 --> 00:54:49,477
Vai me contar tudo

789
00:54:49,477 --> 00:54:51,604
e depois penso em tirá-la daqui.

790
00:54:51,604 --> 00:54:53,773
Comece por quem a contratou.

791
00:54:53,773 --> 00:54:56,901
E não minta, porque saberei.

792
00:54:56,901 --> 00:55:01,114
Não tenho ideia de quem me contratou.
O contato foi quase todo eletrônico.

793
00:55:01,114 --> 00:55:02,240
- E-mail?
- Mensagens.

794
00:55:02,240 --> 00:55:03,575
- Encriptadas?
- Claro!

795
00:55:03,575 --> 00:55:04,909
- "Quase"?
- Desculpe?

796
00:55:04,909 --> 00:55:08,121
Disse que o contato
foi "quase" todo eletrônico.

797
00:55:08,121 --> 00:55:10,707
Houve um ponto de troca
num café em Luxemburgo.

798
00:55:10,707 --> 00:55:12,542
- Um envelope.
- O que havia nele?

799
00:55:12,542 --> 00:55:14,711
Uma passagem para Abu Dhabi.

800
00:55:15,545 --> 00:55:17,255
E...

801
00:55:17,255 --> 00:55:20,341
uma foto sua.

802
00:55:21,885 --> 00:55:23,970
E instruções para segui-lo no aeroporto.

803
00:55:23,970 --> 00:55:25,346
Você estaria atrás de um alvo.

804
00:55:25,346 --> 00:55:28,641
Esse alvo teria uma chave
e 4 milhões em criptomoeda.

805
00:55:28,641 --> 00:55:31,185
O <i>pendrive</i> estava vazio.

806
00:55:31,811 --> 00:55:34,898
A única esperança de eu ser paga
é entregando a sua metade da chave.

807
00:55:34,898 --> 00:55:37,442
Entregar para...

808
00:55:37,442 --> 00:55:38,443
Em Veneza.

809
00:55:38,443 --> 00:55:41,154
Festa no Palácio Ducale.
Amanhã. À meia-noite.

810
00:55:44,699 --> 00:55:45,909
Espera alguém?
811
00:55:45,909 --> 00:55:49,454
Os seus amigos do aeroporto.
Vi-os na entrada há uns minutos.

812
00:55:52,207 --> 00:55:54,292
Podia ter dito algo antes.

813
00:55:54,292 --> 00:55:57,128
Estavam atrás de você, não de mim.

814
00:56:19,359 --> 00:56:21,152
Um <i>pervertito.</i>

815
00:56:22,820 --> 00:56:24,280
Não, Grace.

816
00:56:26,658 --> 00:56:27,617
Não, não, não.

817
00:56:27,909 --> 00:56:29,869
Ela é minha cliente.

818
00:56:32,372 --> 00:56:33,331
Grace.

819
00:56:38,503 --> 00:56:39,796
Não, não.

820
00:57:12,412 --> 00:57:14,747
Não. Não. Saia. Saia.

821
00:57:17,834 --> 00:57:19,168
Desculpe.

822
00:57:35,852 --> 00:57:37,145
Quem estaciona assim?

823
00:57:55,622 --> 00:57:57,749
Grace. Tem que parar.

824
00:57:58,416 --> 00:57:59,250
Grace.

825
00:57:59,250 --> 00:58:02,545
Pare. Escute.
Estou tentando ajudar. Grace.

826
00:58:09,928 --> 00:58:11,054
Tragam-na para mim.

827
00:58:41,334 --> 00:58:44,212
Você está bem? Tudo bem?
Não, não, não.

828
00:58:44,212 --> 00:58:45,213
Estamos bem.

829
00:58:51,094 --> 00:58:52,470
Me dê a mão.

830
00:58:52,470 --> 00:58:55,223
Devagar, devagar, devagar. Está tudo bem.

831
00:58:55,765 --> 00:58:57,141
Devagar.

832
00:58:57,141 --> 00:58:59,769
Você está bem? Tudo bem?

833
00:58:59,769 --> 00:59:00,770
Hunt.

834
00:59:01,563 --> 00:59:02,939
Acabou.

835
00:59:03,481 --> 00:59:05,316
Solte a garota.

836
00:59:05,316 --> 00:59:06,943
Ponha as algemas.

837
00:59:07,944 --> 00:59:11,322
Estão aí. Ponha. Ande!

838
00:59:11,322 --> 00:59:13,575
Ele não vai atirar em você.

839
00:59:16,911 --> 00:59:18,121
Baixem as armas.
840
00:59:19,497 --> 00:59:22,208
Ele é procurado por terrorismo.

841
00:59:23,209 --> 00:59:26,045
Degas, tire as mulheres dali.

842
00:59:26,045 --> 00:59:28,256
Hunt, escute.

843
00:59:28,256 --> 00:59:30,341
Solte-a. Ponha as algemas.

844
00:59:31,843 --> 00:59:32,969
Baixem as armas AGORA.

845
00:59:33,136 --> 00:59:34,012
Tudo sob controle.

846
00:59:34,012 --> 00:59:36,931
Tudo bem. Está tudo bem. Tudo bem.

847
00:59:40,184 --> 00:59:41,895
Todos para o chão. Abaixem-se.

848
00:59:47,358 --> 00:59:50,069
- Para o chão.
- Protejam-se. Protejam-se.

849
01:00:20,558 --> 01:00:22,644
- Você dirige.
- O quê?

850
01:00:22,644 --> 01:00:24,187
Não, não, não.

851
01:00:25,313 --> 01:00:26,689
Vá, vá, vá. Acelere.

852
01:00:26,689 --> 01:00:28,107
Vá, vá, vá.

853
01:00:37,825 --> 01:00:38,910
Vá, vá, vá.
854
01:00:56,052 --> 01:00:57,387
Entre.

855
01:00:57,387 --> 01:00:59,138
Está indo bem. Continue.

856
01:00:59,138 --> 01:01:00,682
Não pare.

857
01:01:10,775 --> 01:01:11,609
Carro, carro, carro.

858
01:01:20,410 --> 01:01:23,454
Está tudo bem. Pé no freio. Vamos ligar.

859
01:01:23,454 --> 01:01:24,789
Espere, espere, espere.

860
01:01:24,789 --> 01:01:27,375
- O que foi?
- Já deu! Não vou fazer isso.

861
01:01:27,375 --> 01:01:29,043
Estão nos perseguindo.

862
01:01:29,043 --> 01:01:32,380
Sim, estão. Você dirige, ande!

863
01:02:03,536 --> 01:02:05,246
Quem é aquela pessoa?

864
01:02:05,246 --> 01:02:06,748
Não faço ideia.

865
01:02:11,628 --> 01:02:13,713
- Você está bem?
- Estarei quando isto acabar.

866
01:02:16,424 --> 01:02:17,842
Cara!

867
01:02:22,138 --> 01:02:23,598
Está tudo bem. Está tudo bem.

868
01:02:36,194 --> 01:02:37,612
Alguém não está nos perseguindo?

869
01:02:38,321 --> 01:02:39,572
Temos que nos livrar deste carro.

870
01:02:42,450 --> 01:02:44,327
Scooters. Droga!

871
01:03:05,557 --> 01:03:07,433
O que estamos fazendo?

872
01:03:07,433 --> 01:03:09,519
CARRO SEGURO

873
01:03:09,519 --> 01:03:10,812
Procurando outro carro.

874
01:03:32,375 --> 01:03:33,710
Tudo bem.

875
01:03:50,810 --> 01:03:52,562
- Só um segundo.
- Sim.

876
01:03:52,562 --> 01:03:54,272
- Obrigado. Tudo bem?
- Sim.

877
01:03:54,272 --> 01:03:56,024
- Está pronta?
- Estou pronta.

878
01:03:59,652 --> 01:04:01,196
Você está bem?

879
01:04:02,071 --> 01:04:04,490
Olhe, desculpe. Isso foi...

880
01:04:04,490 --> 01:04:06,576
- Tudo bem.
- Este carro, eles...

881
01:04:06,576 --> 01:04:07,493
Está tudo bem.
882
01:04:07,493 --> 01:04:09,454
Eles preparam os carros de um jeito...

883
01:04:09,454 --> 01:04:11,372
- Vamos.
- Só tenho que...

884
01:04:19,881 --> 01:04:23,676
As câmeras de trânsito
identificaram a mulher.

885
01:04:23,885 --> 01:04:25,762
Está num Fiat 500 amarelo.

886
01:04:26,512 --> 01:04:27,805
Há unidades no encalço.

887
01:04:42,403 --> 01:04:44,948
Agora pego você.

888
01:04:53,748 --> 01:04:54,958
Acho que os despistamos.

889
01:05:20,984 --> 01:05:22,068
É só...

890
01:05:22,068 --> 01:05:23,027
Saiam, saiam, saiam.

891
01:05:40,461 --> 01:05:42,005
O bebê, o bebê, o bebê.

892
01:05:54,893 --> 01:05:56,185
Espere, o quê?

893
01:05:56,978 --> 01:05:57,937
Não, não, não.

894
01:06:04,027 --> 01:06:05,069
Vá, vá, vá.

895
01:06:08,573 --> 01:06:09,449
Vá reto.

896
01:06:17,373 --> 01:06:20,001
- Solte o acelerador.
- Está pegando fogo.

897
01:06:20,001 --> 01:06:21,920
São os pneus. Vá reto.

898
01:06:24,047 --> 01:06:25,632
- Firme.
- Está girando.

899
01:06:27,634 --> 01:06:28,968
Ótimo, ótimo, ótimo.

900
01:06:31,387 --> 01:06:32,972
Consegui, consegui, consegui.

901
01:06:34,390 --> 01:06:36,851
- Direita. Ali, à direita.
- Ande!

902
01:06:45,610 --> 01:06:46,861
Direita. À direita.

903
01:06:49,656 --> 01:06:51,908
- Quem está dirigindo?
- Você.

904
01:06:51,908 --> 01:06:53,618
Vá, vá, vá. Reto.

905
01:06:54,577 --> 01:06:55,578
Vá, vá, vá.

906
01:06:55,578 --> 01:06:58,081
Continue reto. Continue reto.

907
01:06:58,081 --> 01:07:01,584
Ou à esquerda. Vá, vá, vá. Está ótimo.

908
01:07:07,465 --> 01:07:08,967
Tem muita polícia.

909
01:07:10,260 --> 01:07:11,761
Pegue o volante.
910
01:07:11,761 --> 01:07:13,429
Freie, freie, freie.

911
01:07:18,851 --> 01:07:20,603
Pegue o volante.

912
01:07:22,522 --> 01:07:23,815
Reto?

913
01:07:23,815 --> 01:07:25,441
- Direita, direita, direita.
- Entendi.

914
01:07:34,158 --> 01:07:35,869
- Para onde?
- Esquerda.

915
01:07:44,377 --> 01:07:46,004
Está ótimo, está ótimo.

916
01:07:50,884 --> 01:07:52,093
Olhe a pessoa.

917
01:07:54,762 --> 01:07:56,639
- O carro, o carro.
- Estou vendo.

918
01:08:23,208 --> 01:08:24,041
Pise fundo!

919
01:08:31,758 --> 01:08:32,925
Aguente firme!

920
01:08:44,603 --> 01:08:47,440
- O que está havendo? Aonde vamos?
- Sei lá!

921
01:08:48,483 --> 01:08:50,151
Freie, freie, freie.

922
01:09:19,847 --> 01:09:21,182
Não me odeie.

923
01:09:24,561 --> 01:09:25,937
Grace? Grace.
924
01:09:41,494 --> 01:09:42,661
Ande, ande!

925
01:10:11,024 --> 01:10:12,108
Ethan.

926
01:10:12,775 --> 01:10:13,860
Ethan.

927
01:10:17,488 --> 01:10:19,407
E aí? Ande.

928
01:11:14,462 --> 01:11:17,090
Sabemos que a Grace
está com metade da chave.

929
01:11:17,090 --> 01:11:19,634
E estará no Ducale à meia-noite.

930
01:11:19,634 --> 01:11:23,346
{\an8}Temos uma boa ideia
de quem a estará esperando.

931
01:11:23,346 --> 01:11:25,098
O evento é promovido

932
01:11:25,098 --> 01:11:29,310
pela nossa traficante de armas favorita,
Alana Mitsopolis.

933
01:11:29,310 --> 01:11:31,229
A Viúva Branca.

934
01:11:31,771 --> 01:11:34,399
Ela sabe quem você é realmente
ou ainda acha

935
01:11:34,399 --> 01:11:37,318
que é o famoso
assassino em massa John Lark?

936
01:11:37,318 --> 01:11:39,153
E não sou?

937
01:11:39,153 --> 01:11:41,531
Ela pôs a sua cabeça a prêmio em Paris?

938
01:11:41,531 --> 01:11:45,743
Sim. Mas ela e o Ethan se resolveram.

939
01:11:46,327 --> 01:11:47,996
Ainda não contou como foi.

940
01:11:47,996 --> 01:11:49,747
Podemos continuar, por favor?

941
01:11:49,747 --> 01:11:50,790
Certo.

942
01:11:50,790 --> 01:11:53,459
Caso peguemos a chave completa hoje,

943
01:11:53,459 --> 01:11:56,754
ainda não sabemos o que ela abre.
Temos que encontrar quem saiba.

944
01:11:56,754 --> 01:11:59,591
A questão é onde procurar.

945
01:11:59,591 --> 01:12:02,468
A bomba não foi para o aeroporto sozinha.

946
01:12:02,468 --> 01:12:03,928
Alguém pôs lá.

947
01:12:03,928 --> 01:12:06,598
Alguém que trabalha para a Entidade.

948
01:12:06,598 --> 01:12:10,184
Peguei isso das câmeras do aeroporto

949
01:12:10,184 --> 01:12:12,562
até quando tudo se complicou.

950
01:12:12,562 --> 01:12:15,857
Esse é o <i>feed</i> da câmera dos seus óculos.

951
01:12:15,857 --> 01:12:18,943
Passei o reconhecimento facial
em todos no aeroporto.

952
01:12:18,943 --> 01:12:20,278
Vê algo estranho?

953
01:12:23,615 --> 01:12:24,991
Parece um fantasma.

954
01:12:24,991 --> 01:12:26,743
Fantasmas não têm reflexo.

955
01:12:30,455 --> 01:12:34,500
A única pessoa no aeroporto
sem identidade.

956
01:12:34,500 --> 01:12:38,838
A única que não pode ser encontrada
em nenhum lugar no aeroporto

957
01:12:38,838 --> 01:12:41,716
exceto nesse reflexo.

958
01:12:42,300 --> 01:12:44,010
Está sendo apagado.

959
01:12:44,552 --> 01:12:46,095
Em tempo real.

960
01:12:52,769 --> 01:12:54,062
A Entidade.

961
01:12:55,396 --> 01:12:56,731
Está protegendo ele.

962
01:12:57,315 --> 01:12:59,317
Você o viu, né?

963
01:13:01,778 --> 01:13:03,154
Não tive certeza.

964
01:13:04,656 --> 01:13:05,907
Quem é?

965
01:13:13,331 --> 01:13:15,124
Alguém que eu achava
966
01:13:16,334 --> 01:13:18,086
ter morrido há muito tempo.

967
01:13:18,086 --> 01:13:19,837
Em outra vida.

968
01:13:20,421 --> 01:13:21,923
Antes da IMF.

969
01:13:22,966 --> 01:13:25,969
Antes de me oferecerem a escolha.

970
01:13:29,097 --> 01:13:30,640
E, de uma forma muito real,

971
01:13:31,474 --> 01:13:34,185
ele me tornou o que sou hoje.

972
01:13:35,395 --> 01:13:37,188
Ele tem nome?

973
01:13:37,188 --> 01:13:39,732
Ele diz chamar-se Gabriel.

974
01:13:42,694 --> 01:13:44,153
Você o conhece.

975
01:13:46,406 --> 01:13:48,283
Não há como conhecê-lo.

976
01:13:49,325 --> 01:13:51,786
Não tem um passado registrado.

977
01:13:51,786 --> 01:13:53,872
A Entidade certificou-se disso.

978
01:13:54,789 --> 01:13:56,207
É um messias sinistro.

979
01:13:56,207 --> 01:13:59,335
O mensageiro escolhido pela Entidade.

980
01:13:59,335 --> 01:14:00,879
Ele vê a morte

981
01:14:01,963 --> 01:14:05,633
como um presente
para compartilhar com o mundo.

982
01:14:06,217 --> 01:14:07,218
Como sabe disso?

983
01:14:07,218 --> 01:14:11,055
Ainda tenho amigos na MI6.

984
01:14:11,055 --> 01:14:15,560
Que receiam que o governo britânico
apodere-se da Entidade.

985
01:14:16,394 --> 01:14:19,981
Qualquer tentativa de detê-los
seria traição.

986
01:14:19,981 --> 01:14:21,566
Você está desautorizada,

987
01:14:21,566 --> 01:14:25,320
e os seus amigos pediram a sua ajuda.

988
01:14:25,320 --> 01:14:28,239
Eles sabiam que o Gabriel
serve à Entidade.

989
01:14:28,239 --> 01:14:30,158
Sabiam que ia para Istambul

990
01:14:30,158 --> 01:14:33,953
pegar metade de uma chave em cruz.

991
01:14:35,163 --> 01:14:37,916
Então cheguei antes.

992
01:14:39,334 --> 01:14:41,419
E quando o Kittridge
pôs a sua cabeça a prêmio,

993
01:14:42,420 --> 01:14:44,464
você se escondeu no deserto.
994
01:14:44,464 --> 01:14:47,300
E os caçadores de recompensas
a encontraram.

995
01:14:47,300 --> 01:14:48,426
Sim.

996
01:14:48,426 --> 01:14:52,931
Esses amigos disseram o que ela abre?

997
01:14:52,931 --> 01:14:57,310
A MI6 suspeita
que leve ao código-fonte da Entidade.

998
01:14:57,310 --> 01:14:58,811
O código-fonte.

999
01:14:59,687 --> 01:15:01,064
Quando me contaria?

1000
01:15:02,315 --> 01:15:03,525
Contei agora.

1001
01:15:05,276 --> 01:15:07,695
Como os seus amigos na MI6 a contataram?

1002
01:15:07,695 --> 01:15:09,656
Falou com eles? Frente a frente?

1003
01:15:09,656 --> 01:15:11,282
Estou desautorizada.

1004
01:15:11,282 --> 01:15:15,078
Não se arriscariam a me encontrar
pessoalmente. Toda a comunicação...

1005
01:15:17,247 --> 01:15:20,208
Foi eletrônica, digital.

1006
01:15:23,962 --> 01:15:25,922
Não temos certeza de que foi a Entidade.

1007
01:15:25,922 --> 01:15:27,882
Nem de que não foi.
1008
01:15:27,882 --> 01:15:31,344
Não temos certeza do que é real
além desta conversa.

1009
01:15:33,096 --> 01:15:34,138
Não deviam estar aqui.

1010
01:15:34,138 --> 01:15:36,683
- Ethan...
- Conheço o Gabriel.

1011
01:15:36,683 --> 01:15:38,643
Não é da morte que ele gosta.

1012
01:15:38,643 --> 01:15:40,645
Mas do sofrimento que causa.

1013
01:15:40,645 --> 01:15:42,730
Ele sabe que o melhor jeito
de chegar a mim

1014
01:15:43,356 --> 01:15:45,066
é através de vocês.

1015
01:15:46,234 --> 01:15:47,944
E se o Gabriel me conhece...

1016
01:15:47,944 --> 01:15:49,612
A Entidade também conhece.

1017
01:15:49,612 --> 01:15:52,574
Há um motivo para ele me querer aqui.

1018
01:15:53,241 --> 01:15:56,494
Para querer vocês aqui. Ela os quer aqui.

1019
01:15:56,494 --> 01:16:00,164
"Quem ou o que
é mais importante para você?"

1020
01:16:01,124 --> 01:16:03,334
Têm que ir. Todos vocês.

1021
01:16:03,334 --> 01:16:06,296
- E se ela não nos quiser aqui?
- Você nos fez sair do aeroporto.

1022
01:16:06,296 --> 01:16:08,882
E se ela o quiser sozinho na festa?

1023
01:16:08,882 --> 01:16:11,092
Irei sem me preocupar com vocês.

1024
01:16:11,092 --> 01:16:13,386
Por isso eu não quis contar.

1025
01:16:13,386 --> 01:16:16,931
Está jogando xadrez 4D com um algoritmo!

1026
01:16:16,931 --> 01:16:18,516
A Entidade sabe quem somos.

1027
01:16:18,516 --> 01:16:21,394
Os nossos movimentos
foram considerados por ela.

1028
01:16:21,394 --> 01:16:24,397
Tudo que fazemos, ela já esperava.

1029
01:16:24,397 --> 01:16:28,484
Se quiser derrotá-la,
tem que pensar como ela.

1030
01:16:28,484 --> 01:16:31,946
Ser frio, lógico, sem emoção.

1031
01:16:31,946 --> 01:16:35,450
Se essa chave
garante o controle da Entidade,

1032
01:16:35,450 --> 01:16:38,912
o Gabriel deve ser a última pessoa
na Terra a obtê-la.

1033
01:16:38,912 --> 01:16:40,455
Ela tem razão.

1034
01:16:40,455 --> 01:16:43,625
O Gabriel não pode ficar com aquela chave.

1035
01:16:43,625 --> 01:16:47,629
A vida de nenhum de nós
é mais importante do que esta missão.

1036
01:16:54,260 --> 01:16:56,012
Não aceito isso.

1037
01:17:22,247 --> 01:17:24,332
É a minha 1a vez em Veneza.

1038
01:17:28,336 --> 01:17:29,796
A minha também.

1039
01:18:31,399 --> 01:18:32,775
Posso pagar uma bebida?

1040
01:18:33,610 --> 01:18:35,320
Estou esperando uma pessoa.

1041
01:18:35,320 --> 01:18:36,279
Eu também.

1042
01:18:38,615 --> 01:18:41,492
Podemos esperar juntos. Sou o Gabriel.

1043
01:18:41,492 --> 01:18:43,244
Se está dizendo!

1044
01:18:44,037 --> 01:18:45,455
Você é a Grace.

1045
01:18:55,006 --> 01:18:56,216
Não está comigo.

1046
01:18:56,216 --> 01:18:58,551
Não esperava que estivesse.

1047
01:18:58,551 --> 01:19:00,470
Mas não estou aqui pela chave.

1048
01:19:01,596 --> 01:19:02,639
O que quer?

1049
01:19:02,639 --> 01:19:05,433
Enquanto esperamos,
contarei uma história.

1050
01:19:05,433 --> 01:19:08,019
Você não é a pessoa que vim encontrar.

1051
01:19:08,019 --> 01:19:09,854
É a sua história, Grace.

1052
01:19:11,022 --> 01:19:12,857
Sei como termina.

1053
01:19:14,025 --> 01:19:16,653
Deixe-me pagar uma bebida
e talvez a mudemos.

1054
01:19:44,514 --> 01:19:46,099
Vamos a uma festa.

1055
01:19:53,940 --> 01:19:55,483
Com licença, senhor.

1056
01:19:57,277 --> 01:19:59,028
Podem me acompanhar?

1057
01:20:00,613 --> 01:20:04,367
É importante compreender
que você não foi a única.

1058
01:20:05,034 --> 01:20:06,119
Há 30 anos...

1059
01:20:07,120 --> 01:20:08,413
o nome dela ela Marie.

1060
01:20:09,038 --> 01:20:12,125
A 1a das muitas mulheres
que confiaram no nosso amigo.

1061
01:20:12,125 --> 01:20:14,752
Todas têm algo que ele quer.

1062
01:20:15,336 --> 01:20:19,132
Todas em situações bem complicadas,
como ele diz.

1063
01:20:19,883 --> 01:20:21,509
Soa familiar?

1064
01:20:21,509 --> 01:20:23,511
O que houve com a Marie?

1065
01:20:23,511 --> 01:20:26,347
O mesmo que
com todas as mulheres que ele usa

1066
01:20:27,223 --> 01:20:29,893
e com quem pega aquela chave.

1067
01:20:29,893 --> 01:20:32,437
Ele não se importa que as pessoas morram.

1068
01:20:32,437 --> 01:20:35,899
Mas só com o objetivo dele.

1069
01:20:36,733 --> 01:20:38,693
E o que está atrapalhando o caminho dele

1070
01:20:39,485 --> 01:20:40,612
é você.

1071
01:20:41,696 --> 01:20:44,157
- Por que acreditaria em você?
- Não acredite.

1072
01:20:44,157 --> 01:20:48,077
Você entrou num mundo de mentiras.
Nada do que dizem é verdade.

1073
01:20:48,995 --> 01:20:52,165
Lembre-se disso
quando ele prometer protegê-la.

1074
01:20:52,165 --> 01:20:53,291
Grace.

1075
01:21:07,680 --> 01:21:09,974
Faz muito tempo, Ethan.

1076
01:21:10,558 --> 01:21:12,685
Devia ter me matado quando teve a chance.
1077
01:21:14,020 --> 01:21:16,648
Boa noite a todos.

1078
01:21:16,648 --> 01:21:19,359
Se não é o John Lark!

1079
01:21:20,360 --> 01:21:22,487
Só que não é.

1080
01:21:23,029 --> 01:21:25,281
Enquanto não falar o seu nome verdadeiro,

1081
01:21:25,281 --> 01:21:27,825
"Lark" bastará.

1082
01:21:28,660 --> 01:21:30,453
Que bom ver você, Alana!

1083
01:21:34,123 --> 01:21:37,210
É o Gabriel, suponho.

1084
01:21:37,210 --> 01:21:40,255
Mal ouvi falar de você.

1085
01:21:40,255 --> 01:21:43,591
É mais bonito pessoalmente.

1086
01:21:46,302 --> 01:21:48,596
E um cavalheiro também.

1087
01:21:53,601 --> 01:21:55,520
Deve ser a Grace.

1088
01:21:58,398 --> 01:22:00,692
Eu devia conhecê-la?

1089
01:22:00,692 --> 01:22:03,444
Você tem algo para mim.

1090
01:22:03,444 --> 01:22:05,363
Você me contratou.

1091
01:22:05,363 --> 01:22:07,615
Escolhi você a dedo!
1092
01:22:18,042 --> 01:22:19,002
Não.

1093
01:22:20,795 --> 01:22:21,754
"Não" você.

1094
01:22:42,901 --> 01:22:44,485
Não está com ela.

1095
01:22:45,236 --> 01:22:46,696
Onde está?

1096
01:22:46,696 --> 01:22:49,407
No último lugar onde procuraria!

1097
01:22:52,368 --> 01:22:54,537
Vamos subir para um drinque?

1098
01:22:58,708 --> 01:22:59,792
Aonde vão?

1099
01:23:00,376 --> 01:23:02,295
É uma festa particular. Não podem entrar.

1100
01:23:13,640 --> 01:23:14,724
Droga!

1101
01:23:14,724 --> 01:23:17,852
Como sabem, sou uma intermediária.

1102
01:23:17,852 --> 01:23:19,646
Conecto um comprador e um vendedor.

1103
01:23:19,646 --> 01:23:22,440
Por dinheiro, por informação,

1104
01:23:22,440 --> 01:23:25,944
mas, na maioria das vezes, por amizade.

1105
01:23:26,653 --> 01:23:29,447
Só quero que todos se entendam.

1106
01:23:30,240 --> 01:23:32,742
Comigo, principalmente.

1107
01:23:32,742 --> 01:23:35,912
Mas o mundo está mudando.

1108
01:23:35,912 --> 01:23:37,789
A verdade está desaparecendo.

1109
01:23:37,789 --> 01:23:39,916
A guerra está vindo.

1110
01:23:39,916 --> 01:23:44,837
E a chave para o domínio do mundo
é apenas uma chave.

1111
01:23:45,672 --> 01:23:48,675
Que pode controlar a Entidade.

1112
01:23:49,342 --> 01:23:51,052
Pela qual qualquer governo do mundo

1113
01:23:51,052 --> 01:23:54,597
pagaria o resgate de um rei!

1114
01:23:54,597 --> 01:23:56,474
Alguns dos meus queridos amigos,

1115
01:23:56,474 --> 01:24:00,144
como as grandes potências nucleares
e pequenas também,

1116
01:24:00,144 --> 01:24:02,230
me pediram essa chave.

1117
01:24:02,230 --> 01:24:04,607
É claro que, se encontrar a chave,

1118
01:24:04,607 --> 01:24:07,277
enfrentará um dilema impossível.

1119
01:24:07,277 --> 01:24:10,488
Quem a receber,
ficará em débito eterno com você.

1120
01:24:10,488 --> 01:24:13,992
Mas, para o resto do mundo,
será uma inimiga.

1121
01:24:14,576 --> 01:24:15,743
Gostei dela!

1122
01:24:15,743 --> 01:24:18,705
Qual a sua relação com ele?

1123
01:24:18,705 --> 01:24:21,499
O Gabriel representa
outra parte interessada.

1124
01:24:22,083 --> 01:24:24,544
Na verdade, esta festa

1125
01:24:24,544 --> 01:24:28,381
foi arranjada por essa parte interessada.

1126
01:24:28,381 --> 01:24:32,594
Pode-se até dizer que esta festa
é a tal parte interessada.

1127
01:25:05,752 --> 01:25:07,337
Isto é...

1128
01:25:08,463 --> 01:25:09,714
A Entidade.

1129
01:25:11,841 --> 01:25:14,010
Tensão no enredo!

1130
01:25:14,802 --> 01:25:17,013
Entrego a chave
a um dos meus velhos amigos

1131
01:25:17,013 --> 01:25:20,600
ou entrego a chave
e o meu destino ao Gabriel

1132
01:25:20,600 --> 01:25:23,645
e à máquina infernal dele?

1133
01:25:25,313 --> 01:25:28,483
Como tem certeza
de que terá a chave completa?
1134
01:25:30,068 --> 01:25:31,402
Está com uma metade.

1135
01:25:31,986 --> 01:25:35,740
E ela sabe onde está a outra.

1136
01:25:38,409 --> 01:25:40,703
Supondo que a consiga,

1137
01:25:41,704 --> 01:25:45,166
por que não fica com a chave
e com todo esse poder?

1138
01:25:45,166 --> 01:25:47,961
Porque ela não sabe o que a chave abre,

1139
01:25:47,961 --> 01:25:49,963
assim como todos nós.

1140
01:25:51,005 --> 01:25:53,383
Goste ou não,
tem que escolher um pretendente.

1141
01:25:53,383 --> 01:25:57,428
Observação infeliz, Lark! Mas é verdade.

1142
01:25:57,428 --> 01:26:00,723
Sei o que ela abre.

1143
01:26:01,474 --> 01:26:03,851
O que ele oferece pela chave?

1144
01:26:03,851 --> 01:26:07,355
Como expliquei à Grace,
não vim pela chave,

1145
01:26:07,355 --> 01:26:09,899
pois terei as duas metades amanhã.

1146
01:26:10,567 --> 01:26:12,235
Como tem tanta certeza?

1147
01:26:12,235 --> 01:26:15,154
Não tem ideia do poder que represento.
1148
01:26:15,154 --> 01:26:18,783
Milhares de quatrilhões
de processamentos por milissegundo

1149
01:26:18,783 --> 01:26:22,412
manipulando sutilmente a mente de bilhões,

1150
01:26:22,412 --> 01:26:25,290
analisando possíveis causas e efeitos,

1151
01:26:25,290 --> 01:26:28,126
cada cenário, por mais improvável

1152
01:26:28,126 --> 01:26:32,589
num mapa muito real
de prováveis resultados.

1153
01:26:32,589 --> 01:26:35,633
E, com pequenas mudanças no presente,

1154
01:26:35,633 --> 01:26:38,636
o futuro está mais que garantido.

1155
01:26:39,679 --> 01:26:41,723
A chave virá para mim.

1156
01:26:42,432 --> 01:26:43,308
Amanhã.

1157
01:26:44,350 --> 01:26:47,270
No Expresso do Oriente de Innsbruck.

1158
01:26:47,270 --> 01:26:48,730
Innsbruck?

1159
01:26:48,730 --> 01:26:50,148
Ela sabe.

1160
01:26:50,148 --> 01:26:53,359
Sabe que você já escolheu
o seu pretendente.

1161
01:26:53,359 --> 01:26:56,738
Que pretende juntar
as duas metades da chave

1162
01:26:56,738 --> 01:26:58,573
numa ação desesperada por controle.

1163
01:26:59,532 --> 01:27:02,368
Mas me prometeram que a chave completa

1164
01:27:02,368 --> 01:27:04,454
estará aos meus pés,

1165
01:27:05,163 --> 01:27:08,041
desde que alguém morra esta noite.

1166
01:27:09,417 --> 01:27:10,501
Quem?

1167
01:27:11,419 --> 01:27:12,253
Ela.

1168
01:27:14,172 --> 01:27:15,173
Ou ela.

1169
01:27:17,717 --> 01:27:19,844
E você será testemunha, Ethan.

1170
01:27:19,844 --> 01:27:23,973
A chave será minha, e vou sumir.

1171
01:27:23,973 --> 01:27:26,476
Feito fumaça num furacão!

1172
01:27:26,476 --> 01:27:29,479
Mas só depois
que alguém que você ama morrer.

1173
01:27:31,606 --> 01:27:32,941
Está escrito.

1174
01:27:34,651 --> 01:27:36,319
Entende o que está acontecendo,

1175
01:27:37,153 --> 01:27:38,071
não é?
1176
01:27:39,697 --> 01:27:41,282
Ele está com medo.

1177
01:27:42,033 --> 01:27:43,618
Ela está com medo.

1178
01:27:44,452 --> 01:27:46,996
Ela sabe que estamos perto.

1179
01:27:47,539 --> 01:27:48,873
Por que você estaria aqui?

1180
01:27:49,707 --> 01:27:53,628
Ajude-me. Ajude-me a completar a chave,
e eliminarei essa coisa.

1181
01:27:53,628 --> 01:27:55,421
Ela conhece os seus segredos, Alana.

1182
01:27:55,421 --> 01:27:57,340
Não ouça esse fanático.

1183
01:27:57,340 --> 01:27:58,841
Se o ajudar, morrerá.

1184
01:27:58,841 --> 01:28:01,010
Se o ajudar, todos morrem.

1185
01:28:01,010 --> 01:28:03,054
Vejo você amanhã.

1186
01:28:04,305 --> 01:28:05,557
Alana?

1187
01:28:13,398 --> 01:28:15,400
O destino dele está escrito.

1188
01:28:15,400 --> 01:28:17,068
Vamos escrever o seu também?

1189
01:28:18,736 --> 01:28:19,737
Alana.

1190
01:28:22,949 --> 01:28:25,493
Desculpe, Lark.

1191
01:28:36,546 --> 01:28:39,132
Em nome dos velhos tempos,
deixarei que escolha.

1192
01:28:40,383 --> 01:28:41,217
A Ilsa...

1193
01:28:42,135 --> 01:28:43,344
ou a Grace?

1194
01:28:43,344 --> 01:28:46,764
Mate-o, Zola. Mate-o. Mate-o agora.

1195
01:28:46,764 --> 01:28:48,725
A escolha é sua, Alana.

1196
01:28:48,725 --> 01:28:51,686
Mas lembre-se que a Grace
sabe onde está a outra metade.

1197
01:28:53,146 --> 01:28:56,316
Se algo acontecer a uma delas,

1198
01:28:56,316 --> 01:29:00,570
não haverá lugar onde você
ou o seu deus se livrarão de mim.

1199
01:29:00,570 --> 01:29:04,574
Não há lugar aonde não irei para matá-lo.
Isso está escrito!

1200
01:29:04,574 --> 01:29:06,576
Foi bom te ver, amigo!

1201
01:29:12,665 --> 01:29:13,708
Até mais!

1202
01:29:39,192 --> 01:29:42,278
Você cometeu um erro terrível.

1203
01:29:42,278 --> 01:29:44,572
A minha vida está em perigo.

1204
01:29:45,156 --> 01:29:47,534
Tenho que estar naquele trem amanhã.

1205
01:29:48,618 --> 01:29:50,870
E com aquela chave.

1206
01:29:52,163 --> 01:29:55,458
Não importa como a conseguirei.

1207
01:29:59,504 --> 01:30:00,338
Não se mexa.

1208
01:30:06,302 --> 01:30:07,470
Corra para bem longe.

1209
01:30:47,886 --> 01:30:48,803
Mas o que...

1210
01:31:52,992 --> 01:31:54,285
Grace. Grace.

1211
01:31:55,453 --> 01:31:56,287
Grace.

1212
01:32:11,553 --> 01:32:13,930
<i>Luther, Benji, preciso de visual.</i>

1213
01:32:13,930 --> 01:32:16,266
<i>A Grace está saindo do Ducale a pé,
com a chave.</i>

1214
01:32:16,266 --> 01:32:18,935
- Estamos aqui. Vá.
<i>- Cadê ela?</i>

1215
01:32:19,477 --> 01:32:21,521
Perdi a imagem. Preciso de outro satélite.

1216
01:32:21,521 --> 01:32:23,773
Invadindo o satélite russo Zenith 4.

1217
01:32:23,773 --> 01:32:25,942
Uma carroça, mas é o que tem!

1218
01:32:34,659 --> 01:32:35,785
Por aqui.

1219
01:32:55,054 --> 01:32:57,515
Aonde vou? Ande, ande!

1220
01:32:57,515 --> 01:32:59,601
<i>- Aguarde.</i>
- Rápido.

1221
01:32:59,601 --> 01:33:01,227
Ela está ao norte de você, na ponte.

1222
01:33:01,227 --> 01:33:02,228
<i>Repita, Benji.</i>

1223
01:33:02,228 --> 01:33:04,314
Ao norte. Atravessando a ponte.

1224
01:33:22,248 --> 01:33:24,167
<i>Pegue a passagem à sua direita.</i>

1225
01:33:24,167 --> 01:33:27,295
- Estou vendo.
<i>- Entre no beco e à esquerda.</i>

1226
01:33:27,295 --> 01:33:29,505
- Perdendo a imagem de novo.
- Procurando outro.

1227
01:33:30,089 --> 01:33:33,426
A Entidade bloqueia os satélites
antes de eu hackeá-los.

1228
01:33:58,910 --> 01:34:00,703
<i>Benji, não a vejo. Cadê?</i>

1229
01:34:00,703 --> 01:34:03,039
<i>- Entre no beco e à esquerda.
- Copiado.</i>

1230
01:34:04,374 --> 01:34:05,208
<i>À direita.</i>

1231
01:34:05,208 --> 01:34:07,919
<i>Foi mal! Quis dizer "esquerda".
Esquerda de novo.</i>
1232
01:34:07,919 --> 01:34:09,462
Meu Deus!

1233
01:34:09,462 --> 01:34:12,257
Comunicação invadida.
Está falando com a Entidade.

1234
01:34:12,799 --> 01:34:15,969
<i>Esquerda. Direita.
Pegue a ponte à esquerda.</i>

1235
01:34:15,969 --> 01:34:18,012
Ethan, não sou eu. Me copia?

1236
01:34:18,012 --> 01:34:18,930
Ethan, responda.

1237
01:34:18,930 --> 01:34:21,808
<i>Entre no beco e à esquerda. À esquerda.</i>

1238
01:34:21,808 --> 01:34:23,309
<i>Vire à direita.</i>

1239
01:34:25,019 --> 01:34:26,187
Restabeleça a comunicação.

1240
01:34:26,187 --> 01:34:28,106
- Aonde vai?
- Encontrar o Ethan.

1241
01:34:28,106 --> 01:34:30,358
<i>Vá para o final do beco e vire à direita.</i>

1242
01:34:30,358 --> 01:34:34,070
<i>A Grace está a 800m de você.
Pegue essa passagem.</i>

1243
01:34:43,538 --> 01:34:44,581
<i>Espere. Por aí, não.</i>

1244
01:34:44,581 --> 01:34:45,498
Por quê?

1245
01:34:46,082 --> 01:34:47,834
Por onde?

1246
01:34:47,834 --> 01:34:49,127
Esquerda ou direita?

1247
01:34:49,127 --> 01:34:50,837
<i>Não importa.</i>

1248
01:34:50,837 --> 01:34:53,381
Como não importa? Onde ela está?

1249
01:34:53,381 --> 01:34:55,717
<i>A caminho da Ponte Minich,</i>

1250
01:34:57,552 --> 01:34:59,762
<i>onde o Gabriel está esperando.</i>

1251
01:35:00,346 --> 01:35:02,557
<i>Você nunca chegará a tempo.</i>

1252
01:35:03,391 --> 01:35:05,184
<i>Mas você consegue, Ilsa.</i>

1253
01:35:06,394 --> 01:35:09,480
<i>Sei o que é importante para você, Ethan.</i>

1254
01:35:09,480 --> 01:35:11,107
Não é o Benji.

1255
01:35:11,107 --> 01:35:12,775
<i>Não, não é.</i>

1256
01:35:13,401 --> 01:35:15,403
<i>Mas você já era!</i>

1257
01:35:38,676 --> 01:35:39,802
Então será você.

1258
01:38:16,167 --> 01:38:18,086
Queria que fosse você.

1259
01:41:48,338 --> 01:41:49,756
Desculpe.

1260
01:41:50,924 --> 01:41:52,592
Esqueci o seu nome.

1261
01:41:52,592 --> 01:41:53,509
Luther.

1262
01:41:55,595 --> 01:41:56,429
Benji.

1263
01:41:58,389 --> 01:41:59,349
E o dela?

1264
01:42:00,475 --> 01:42:01,643
Ilsa.

1265
01:42:03,353 --> 01:42:04,729
Eram próximos?

1266
01:42:05,563 --> 01:42:06,898
Você e ela?

1267
01:42:07,440 --> 01:42:08,983
À nossa maneira.

1268
01:42:11,653 --> 01:42:13,196
Sou o motivo de ela estar morta.

1269
01:42:13,196 --> 01:42:14,155
Não.

1270
01:42:14,155 --> 01:42:16,574
Ela é o motivo de você estar viva.

1271
01:42:16,574 --> 01:42:18,660
É a verdade.

1272
01:42:18,660 --> 01:42:20,745
Não sei como me sentir.

1273
01:42:20,745 --> 01:42:22,413
Provavelmente nunca saberá.

1274
01:42:24,249 --> 01:42:25,625
Sinto muito.
1275
01:42:27,335 --> 01:42:29,879
Se eu puder ajudar...

1276
01:42:29,879 --> 01:42:31,756
É sobre isso que queremos falar.

1277
01:42:33,800 --> 01:42:36,386
Em pouco mais de três horas,

1278
01:42:36,386 --> 01:42:41,182
a Viúva Branca estará no Expresso
do Oriente para Innsbruck,

1279
01:42:41,182 --> 01:42:45,270
onde um comprador
receberá a chave completa.

1280
01:42:45,270 --> 01:42:47,480
Ela não tem a chave completa.

1281
01:42:47,480 --> 01:42:49,107
Aquela Viúva não tem.

1282
01:42:51,150 --> 01:42:52,527
Mas a nossa pode ter.

1283
01:42:52,527 --> 01:42:55,029
O que é isso?

1284
01:42:55,905 --> 01:42:58,241
A sua chance de ser outra pessoa.

1285
01:42:58,241 --> 01:42:59,242
Não entendo.

1286
01:42:59,242 --> 01:43:01,995
Não vamos mentir. Está bem enrolada!

1287
01:43:01,995 --> 01:43:04,747
Nem todos os passaportes
do mundo a tirarão desta.

1288
01:43:04,747 --> 01:43:07,834
- Os governos sabem quem você é.
- A Viúva Branca sabe.
1289
01:43:07,834 --> 01:43:09,335
E a Entidade sabe.

1290
01:43:09,335 --> 01:43:12,714
O seu futuro resume-se a três opções:

1291
01:43:12,714 --> 01:43:13,798
A prisão.

1292
01:43:13,798 --> 01:43:15,174
A morte.

1293
01:43:15,174 --> 01:43:16,593
Ou a escolha.

1294
01:43:16,593 --> 01:43:18,636
A escolha?

1295
01:43:18,636 --> 01:43:20,054
Num certo momento,

1296
01:43:20,054 --> 01:43:23,182
cada um de nós esteve
numa situação como a sua.

1297
01:43:23,182 --> 01:43:25,810
E recebemos a chance da escolha.

1298
01:43:25,810 --> 01:43:27,812
A mesma escolha
que estamos lhe oferecendo.

1299
01:43:27,812 --> 01:43:29,189
Que é?

1300
01:43:30,148 --> 01:43:31,608
Vir com a gente.

1301
01:43:32,901 --> 01:43:34,569
E ser um fantasma.

1302
01:45:10,206 --> 01:45:12,292
Esperem. Parem, parem.
1303
01:45:13,459 --> 01:45:17,505
Não estão falando sério.
Você disse que queria ajudar.

1304
01:45:17,505 --> 01:45:21,593
Você vai pular do trem com a chave?

1305
01:45:21,593 --> 01:45:22,510
Sim.

1306
01:45:22,510 --> 01:45:24,137
Você.

1307
01:45:24,137 --> 01:45:26,306
- Nós, não.
- Sim.

1308
01:45:27,015 --> 01:45:28,391
O que acontece comigo?

1309
01:45:28,391 --> 01:45:31,519
Será levada sob custódia
pelo Serviço Clandestino.

1310
01:45:31,519 --> 01:45:35,481
Os mesmos homens
que me perseguem desde Abu Dhabi.

1311
01:45:35,481 --> 01:45:38,193
Depois um homem irá encontrá-la.

1312
01:45:38,193 --> 01:45:40,153
O nome dele é Eugene Kittridge.

1313
01:45:40,153 --> 01:45:43,323
Vai falar que a enviei.
Que lhe dei a escolha.

1314
01:45:44,157 --> 01:45:46,117
E que você escolheu aceitar.

1315
01:45:47,952 --> 01:45:51,039
Confia nesse Kittridge?

1316
01:45:51,706 --> 01:45:53,875
Confio que ele reconhecerá o seu valor.

1317
01:45:55,293 --> 01:45:56,544
Ele vai querer usá-la.

1318
01:45:57,587 --> 01:46:00,632
E depois é o quê?

1319
01:46:00,632 --> 01:46:02,050
Isto?

1320
01:46:02,926 --> 01:46:05,929
- Quando terei a minha vida de volta?
- Que vida?

1321
01:46:06,554 --> 01:46:08,848
É sério, Grace. Que vida?

1322
01:46:08,848 --> 01:46:12,101
Eu tive uma vida. Todos nós tivemos.

1323
01:46:12,810 --> 01:46:15,522
Ninguém está nos forçando, Grace.

1324
01:46:15,522 --> 01:46:17,190
Estamos aqui porque queremos.

1325
01:46:18,399 --> 01:46:20,276
Farei só uma vez.

1326
01:46:20,276 --> 01:46:23,196
Ajudo a achar a chave
e os seus amigos limpam a minha ficha.

1327
01:46:23,196 --> 01:46:25,323
Nome novo, grana para me virar...

1328
01:46:25,323 --> 01:46:26,366
Será morta.

1329
01:46:26,366 --> 01:46:31,287
Sem uma equipe, a sua vida
não será contada em anos nem meses.

1330
01:46:31,287 --> 01:46:33,831
Mas em horas.

1331
01:46:33,831 --> 01:46:37,043
Mas, se eu ficar, estarei segura,

1332
01:46:37,835 --> 01:46:39,837
vocês me protegem, é isso?

1333
01:46:39,837 --> 01:46:41,214
- Sim.
- Não.

1334
01:46:43,758 --> 01:46:45,552
Não posso prometer.

1335
01:46:46,636 --> 01:46:48,221
Nenhum de nós pode.

1336
01:46:50,723 --> 01:46:52,058
Mas juro

1337
01:46:53,393 --> 01:46:54,686
que a sua vida

1338
01:46:55,436 --> 01:46:58,481
será mais importante para mim
do que a minha.

1339
01:47:06,656 --> 01:47:08,324
Nem me conhece.

1340
01:47:10,535 --> 01:47:12,787
Que diferença faz?

1341
01:47:32,223 --> 01:47:35,476
Tem um paraquedas de BASE jump
e uma <i>speed wing,</i>

1342
01:47:35,476 --> 01:47:37,687
dependendo de como sairá do trem.

1343
01:47:37,687 --> 01:47:41,024
E modifiquei a nossa comunicação
para <i>skywave.</i>

1344
01:47:41,024 --> 01:47:46,154
Não tão confiável quanto satélite,
mas analógica e imune à Entidade.

1345
01:47:46,154 --> 01:47:47,780
Entendi.

1346
01:47:48,615 --> 01:47:49,824
É aqui que deixo vocês.

1347
01:47:53,703 --> 01:47:56,623
O <i>pendrive</i> do <i>laptop</i> que usei ontem.

1348
01:47:56,623 --> 01:48:00,460
Se tiver algum indício
do código da Entidade,

1349
01:48:00,460 --> 01:48:01,961
eu a acharei.

1350
01:48:01,961 --> 01:48:04,464
Mas exigirá todo o meu empenho.

1351
01:48:04,464 --> 01:48:07,008
Tenho que trabalhar <i>offline,</i> num lugar

1352
01:48:07,008 --> 01:48:09,093
onde a Entidade não me ache.

1353
01:48:09,093 --> 01:48:10,970
Tenho que ir.

1354
01:48:11,971 --> 01:48:13,514
Compreendo.

1355
01:48:14,182 --> 01:48:15,016
Agora...

1356
01:48:18,269 --> 01:48:20,605
tenho que fazer uma pergunta.

1357
01:48:21,356 --> 01:48:24,067
Não é pergunta de parceiro, mas de amigo.

1358
01:48:25,485 --> 01:48:26,694
Qual o seu objetivo?

1359
01:48:27,946 --> 01:48:29,280
Eliminar a Entidade.

1360
01:48:29,280 --> 01:48:32,075
E quanto a matar o Gabriel?

1361
01:48:34,536 --> 01:48:36,538
Ele sabe o que a chave abre.

1362
01:48:37,455 --> 01:48:40,750
Precisamos dele vivo. Não esqueci disso.

1363
01:48:41,334 --> 01:48:42,877
Lembrará disso

1364
01:48:43,586 --> 01:48:45,755
quando o olhar nos olhos?

1365
01:48:47,715 --> 01:48:48,925
Pense nisso.

1366
01:48:48,925 --> 01:48:54,764
Por que a Entidade queria que ele matasse
quem você gostava?

1367
01:48:54,764 --> 01:48:58,601
Todos acham
que podem controlar a Entidade.

1368
01:48:58,601 --> 01:49:01,145
Só você quer eliminá-la.

1369
01:49:01,729 --> 01:49:04,566
Num certo futuro provável,

1370
01:49:04,566 --> 01:49:06,401
ela vê você vencendo, Ethan.

1371
01:49:06,401 --> 01:49:08,903
E ela tem medo.

1372
01:49:08,903 --> 01:49:12,115
Medo de você levar o Gabriel vivo
1373
01:49:12,115 --> 01:49:15,201
e forçá-lo a falar o que a chave abre.

1374
01:49:16,619 --> 01:49:20,331
Ela conta com um
de dois resultados prováveis.

1375
01:49:20,957 --> 01:49:24,043
Num resultado, você morre no trem.

1376
01:49:25,628 --> 01:49:30,174
No outro, você mata o Gabriel.

1377
01:49:30,925 --> 01:49:33,094
Em ambos os casos,

1378
01:49:33,094 --> 01:49:35,555
a Entidade vence.

1379
01:49:38,850 --> 01:49:40,018
Luther...

1380
01:49:42,645 --> 01:49:43,938
você tem razão.

1381
01:49:43,938 --> 01:49:45,857
Pegue a chave,

1382
01:49:45,857 --> 01:49:48,818
saia do trem vivo.

1383
01:49:49,611 --> 01:49:52,155
Não mate o Gabriel.

1384
01:49:52,864 --> 01:49:55,450
E não, repetindo:

1385
01:49:55,450 --> 01:49:58,328
não altere o plano.

1386
01:49:58,328 --> 01:49:59,787
Ethan. Ethan.

1387
01:50:01,206 --> 01:50:03,958
- O que houve?
- Ela parou.

1388
01:50:03,958 --> 01:50:05,877
- Como assim "parou"?
- Pifou.

1389
01:50:05,877 --> 01:50:09,714
Fiz a máscara da Viúva para a Grace
mas deu curto enquanto fazia a sua.

1390
01:50:10,298 --> 01:50:11,507
Consegue consertar?

1391
01:50:11,507 --> 01:50:13,718
Parou geral!

1392
01:50:13,718 --> 01:50:17,555
Nem em uma semana eu consertaria.
O trem da Viúva sai em uma hora.

1393
01:50:17,555 --> 01:50:19,224
Ethan...

1394
01:50:19,224 --> 01:50:20,850
irá sem.

1395
01:50:20,850 --> 01:50:24,062
Nem pensar! Estarão procurando
o Ethan e a Grace na estação.

1396
01:50:24,062 --> 01:50:26,356
A máscara era a passagem dele!

1397
01:50:26,856 --> 01:50:28,483
O que significa?

1398
01:50:29,984 --> 01:50:31,486
A Grace irá sem mim.

1399
01:50:31,486 --> 01:50:32,946
- Ela o quê?
- Eu o quê?

1400
01:50:32,946 --> 01:50:35,907
Dê um jeito de eu entrar no trem.

1401
01:50:36,574 --> 01:50:40,411
<i>Preciso de uma curva
onde ele diminua e eu pule.</i>

1402
01:50:40,411 --> 01:50:41,871
Espere, espere, espere.

1403
01:50:42,580 --> 01:50:43,915
Não espera que eu vá sozinha!

1404
01:50:43,915 --> 01:50:45,375
Não irá sozinha.

1405
01:50:45,375 --> 01:50:47,210
Faça tudo como planejamos.

1406
01:50:47,210 --> 01:50:49,003
Pega a metade da chave da Viúva

1407
01:50:49,796 --> 01:50:51,422
e verifica com a nossa.

1408
01:50:52,090 --> 01:50:53,883
<i>Mas não vale nada por si só.</i>

1409
01:50:53,883 --> 01:50:57,929
<i>Temos que encontrar o comprador
e fazê-lo falar o que ela abre.</i>

1410
01:50:57,929 --> 01:50:59,764
- Como?
- Como?

1411
01:50:59,764 --> 01:51:01,015
Vamos descobrir.

1412
01:51:01,015 --> 01:51:04,060
Preciso de mais detalhes.

1413
01:51:04,060 --> 01:51:06,396
Eles só costumam atrapalhar.

1414
01:51:06,396 --> 01:51:09,482
Você consegue, Grace.
Pegue a chave e espere.

1415
01:51:11,317 --> 01:51:12,569
Irei encontrá-la.

1416
01:51:15,947 --> 01:51:18,741
Se a Grace vai entrar naquele trem,

1417
01:51:18,741 --> 01:51:22,328
ela tem que pôr a máscara e partir agora.

1418
01:51:26,082 --> 01:51:28,167
Prometa que estará no trem.

1419
01:51:32,964 --> 01:51:34,507
Estarei lá

1420
01:51:35,675 --> 01:51:37,677
de qualquer jeito.

1421
01:51:38,928 --> 01:51:42,640
{\an8}ALPES AUSTRÍACOS

1422
01:51:49,439 --> 01:51:52,984
Temos informantes no aeroporto,
estação de trem e canais.

1423
01:51:54,402 --> 01:51:56,404
A Grace não sairá de Veneza sem sabermos.

1424
01:53:09,060 --> 01:53:11,312
- Fale comigo, Benji.
<i>- Não se preocupe, Ethan.</i>

1425
01:53:11,312 --> 01:53:13,606
Trem no horário e você adiantado.

1426
01:53:13,606 --> 01:53:14,858
Temos tempo.

1427
01:53:14,858 --> 01:53:16,067
<i>Tem certeza?</i>

1428
01:53:16,067 --> 01:53:17,902
Sim, estou vendo o trem.

1429
01:53:17,902 --> 01:53:21,155
Ele diminuirá para fazer a curva em 2min.

1430
01:53:21,155 --> 01:53:24,075
Mantenha-me na hora
e no curso de qualquer jeito.

1431
01:53:24,075 --> 01:53:27,078
<i>Pode deixar.
Nos vemos no ponto de encontro.</i>

1432
01:53:56,482 --> 01:53:58,234
{\an8}PARAR

1433
01:54:17,170 --> 01:54:18,588
<i>Ethan, é o nosso trem.</i>

1434
01:54:18,588 --> 01:54:21,090
Estou vendo.

1435
01:54:29,057 --> 01:54:31,351
<i>Chegará na curva a qualquer instante.</i>

1436
01:54:31,976 --> 01:54:33,937
Não está diminuindo.

1437
01:54:42,278 --> 01:54:45,281
- Como temos certeza de que ele está aqui?
- Porque ela está aqui.

1438
01:54:46,032 --> 01:54:47,867
E se ele teve um bom motivo?

1439
01:54:48,910 --> 01:54:50,662
- Quem?
- O Hunt.

1440
01:54:50,662 --> 01:54:53,289
E se teve um bom motivo para se rebelar?

1441
01:54:53,289 --> 01:54:54,874
Ele sempre se rebela.

1442
01:54:54,874 --> 01:54:58,628
Ele e aquele bando alegre de aberrações!

1443
01:54:58,628 --> 01:54:59,712
É só o que fazem.

1444
01:54:59,712 --> 01:55:02,507
E se sempre tiveram um bom motivo?

1445
01:55:02,507 --> 01:55:04,551
O que faria com a chave se a tivesse?

1446
01:55:04,551 --> 01:55:07,679
A chave e o poder
de deixar o mundo de joelhos!

1447
01:55:07,679 --> 01:55:09,889
Entregaria aos meus superiores.

1448
01:55:11,224 --> 01:55:13,351
Pense em tudo o que faria com esse poder.

1449
01:55:13,351 --> 01:55:16,020
Não hesitaria? Nem por um segundo?

1450
01:55:16,020 --> 01:55:17,522
- Não.
- Por quê?

1451
01:55:17,522 --> 01:55:20,275
É muito poder para um homem.

1452
01:55:21,234 --> 01:55:22,151
Exatamente.

1453
01:55:22,151 --> 01:55:25,780
É muito poder para qualquer um.

1454
01:55:26,406 --> 01:55:28,867
Pode ser isso que o Hunt pense.

1455
01:55:28,867 --> 01:55:31,870
Estou começando a questionar
de que lado você está.

1456
01:55:31,870 --> 01:55:34,497
Quando se trata do fim do mundo,

1457
01:55:35,290 --> 01:55:37,292
estou do lado de todo mundo.

1458
01:55:43,923 --> 01:55:44,757
Perdi o trem.

1459
01:55:45,425 --> 01:55:48,052
Como é que perdeu o trem?

1460
01:55:48,052 --> 01:55:49,429
<i>Como é que acha?</i>

1461
01:55:50,221 --> 01:55:51,055
O Gabriel.

1462
01:55:51,055 --> 01:55:52,849
- Ótimo! O que faremos?
<i>- Sem pânico!</i>

1463
01:55:53,433 --> 01:55:56,019
Vou atrás deles. Mas me ponha no trem.

1464
01:55:56,019 --> 01:55:57,896
Colocar como?

1465
01:56:00,356 --> 01:56:02,901
<i>Direção autônoma ativada.</i>

1466
01:56:18,958 --> 01:56:21,294
Não me incomode antes do encontro.

1467
01:57:08,341 --> 01:57:09,551
Cadê você, Ethan?

1468
01:57:09,551 --> 01:57:10,468
Alana?

1469
01:57:12,262 --> 01:57:13,638
Está tudo bem?

1470
01:57:16,599 --> 01:57:18,017
Alana, você está bem?
1471
01:57:18,643 --> 01:57:19,769
Alana?

1472
01:57:19,769 --> 01:57:21,020
Alana.

1473
01:57:21,938 --> 01:57:22,772
Alana.

1474
01:57:26,401 --> 01:57:27,735
Já mudou?

1475
01:57:28,778 --> 01:57:30,613
E você nunca mudará.

1476
01:57:49,340 --> 01:57:50,675
Sr. Kittridge.

1477
01:57:54,929 --> 01:57:56,764
Kittridge.

1478
01:57:57,599 --> 01:57:59,350
Não é a Alana Mitsopolis.

1479
01:58:00,977 --> 01:58:02,437
Não pode ser.

1480
01:58:03,563 --> 01:58:06,316
A Alana de que lembro era desta altura,

1481
01:58:06,316 --> 01:58:09,569
bebendo chocolate quente com a mãe
no Jardim de Tuileries.

1482
01:58:12,071 --> 01:58:14,199
- Paris.
- Eu sei.

1483
01:58:15,116 --> 01:58:16,409
Paris.

1484
01:58:17,827 --> 01:58:18,828
Vamos?
1485
01:58:18,828 --> 01:58:20,246
Sim.

1486
01:58:27,921 --> 01:58:29,422
Fale comigo, Benji.

1487
01:58:29,422 --> 01:58:33,384
Continue nesse caminho
que vou direcioná-lo.

1488
01:58:33,384 --> 01:58:35,011
Copiado.

1489
01:58:43,686 --> 01:58:48,399
Em nome do meu governo e contra
a minha vontade, aceito os seus termos

1490
01:58:48,399 --> 01:58:51,986
em troca da chave completa.

1491
01:58:51,986 --> 01:58:53,655
Com relação a isso...

1492
01:58:53,655 --> 01:58:56,741
quando concordamos
em lhe entregar a chave completa,

1493
01:58:58,493 --> 01:59:00,370
tivemos um pequeno problema.

1494
01:59:00,370 --> 01:59:01,788
Não tivemos.

1495
01:59:02,956 --> 01:59:05,750
É que os meus termos mudaram

1496
01:59:06,626 --> 01:59:07,544
um pouco.

1497
01:59:11,130 --> 01:59:15,051
Devo lembrá-la do meu acordo
com a sua falecida mãe.

1498
01:59:15,051 --> 01:59:19,222
Um acordo que evitou
que ela morresse na prisão.

1499
01:59:19,222 --> 01:59:21,516
O império desprezível
da sua família continuará

1500
01:59:21,516 --> 01:59:25,770
na condição de servir antes
aos nossos interesses comuns.

1501
01:59:25,770 --> 01:59:29,274
Quando entregarmos a chave,

1502
01:59:29,274 --> 01:59:31,943
todos os outros poderes
serão nossos inimigos.

1503
01:59:31,943 --> 01:59:34,946
Por isso preciso
de algo mais de você antes.

1504
01:59:35,488 --> 01:59:36,990
Para mim.

1505
01:59:38,533 --> 01:59:40,243
Estou ouvindo.

1506
01:59:40,243 --> 01:59:43,037
Zola, pode me esperar no bar?

1507
01:59:49,294 --> 01:59:53,590
PASSAPORTE BRITÂNICO

1508
01:59:57,552 --> 01:59:59,137
Esta aqui.

1509
01:59:59,137 --> 02:00:00,471
Conhece?

1510
02:00:00,471 --> 02:00:03,766
É difícil esquecê-la!

1511
02:00:03,766 --> 02:00:07,979
Se a conhece,
sabe que tem algumas qualidades.
1512
02:00:07,979 --> 02:00:09,981
O que não sei sobre ela?

1513
02:00:09,981 --> 02:00:14,611
Eu fiz... Ela fez um trabalho para mim e...

1514
02:00:15,445 --> 02:00:17,280
quero que a proteja.

1515
02:00:17,280 --> 02:00:19,365
Protegê-la de quem?

1516
02:00:20,658 --> 02:00:22,118
De todos.

1517
02:00:24,537 --> 02:00:26,206
Incluindo de mim.

1518
02:00:26,206 --> 02:00:28,666
E ninguém deve saber
que a estou protegendo.

1519
02:00:29,209 --> 02:00:30,543
Nem o Zola.

1520
02:00:31,419 --> 02:00:34,380
Na verdade, na próxima vez
que nos encontrarmos,

1521
02:00:34,380 --> 02:00:37,842
nem lembrarei desta conversa!

1522
02:01:20,593 --> 02:01:22,595
Deve ser a que chamam de Paris.

1523
02:01:53,835 --> 02:01:55,587
A sua mensagem dizia que está com a chave.

1524
02:01:55,587 --> 02:01:57,755
Eu disse que a chave estaria no trem.

1525
02:01:57,755 --> 02:02:00,884
- Uma troca está acontecendo agora.
- Nós sabemos.
1526
02:02:00,884 --> 02:02:04,637
Então sabe que não será difícil
livrar-se de quem a possui.

1527
02:02:05,763 --> 02:02:06,931
Nem de ninguém.

1528
02:02:06,931 --> 02:02:09,726
Acha que sabe o que ela abre,

1529
02:02:09,726 --> 02:02:11,895
mas não sabe onde é a tranca.
Não exatamente.

1530
02:02:11,895 --> 02:02:14,647
Se algo acontecer comigo,

1531
02:02:14,647 --> 02:02:17,025
a chave não vale nada.

1532
02:02:18,860 --> 02:02:21,654
É aqui que você me conta uma história.

1533
02:02:22,405 --> 02:02:23,740
Cadê o trem?

1534
02:02:23,740 --> 02:02:26,701
Está no caminho certo, só vá mais rápido.

1535
02:02:26,701 --> 02:02:28,870
Já estou indo.

1536
02:02:28,870 --> 02:02:30,955
<i>Quando começo a descer?</i>

1537
02:02:31,581 --> 02:02:32,957
Não vai demorar.

1538
02:02:36,169 --> 02:02:39,714
A IA que o nosso agente roubou,
se transformada em arma,

1539
02:02:40,256 --> 02:02:43,551
pode ser transmitida
a qualquer lugar via satélite.
1540
02:02:43,551 --> 02:02:47,513
Entra em qualquer segurança de rede,
realiza a tarefa invisivelmente

1541
02:02:47,513 --> 02:02:50,558
e se autodestrói sem deixar rastros.

1542
02:02:50,558 --> 02:02:53,561
Um perfeito agente disfarçado.

1543
02:02:54,187 --> 02:02:58,942
Transmitimos uma cópia preliminar da IA
ao mais moderno submarino russo.

1544
02:02:58,942 --> 02:03:02,820
O supersecreto classe Akula.
Chamado Sevastopol.

1545
02:03:02,820 --> 02:03:06,991
A missão era sabotar
a invisibilidade do Sevastopol

1546
02:03:06,991 --> 02:03:08,743
para o detectarmos secretamente.

1547
02:03:09,244 --> 02:03:12,497
<i>O objetivo da IA era a esfera de sonar</i>

1548
02:03:12,497 --> 02:03:15,083
<i>no coração do sistema de defesa.</i>

1549
02:03:17,001 --> 02:03:19,295
Não compreendemos totalmente

1550
02:03:20,380 --> 02:03:22,173
por que a IA se rebelou e...

1551
02:03:26,219 --> 02:03:27,345
extrapolou.

1552
02:03:28,054 --> 02:03:31,599
<i>Os corpos congelados da tripulação
foram recuperados na primavera,</i>

1553
02:03:31,599 --> 02:03:33,059
<i>à deriva na banquisa.</i>

1554
02:03:33,059 --> 02:03:37,230
<i>As duas metades da chave
desapareceram misteriosamente.</i>

1555
02:03:38,064 --> 02:03:39,899
<i>O Sevastopol ficou perdido.</i>

1556
02:03:39,899 --> 02:03:41,651
Ninguém sabe bem onde.

1557
02:03:41,651 --> 02:03:44,779
Sei exatamente onde está.

1558
02:03:44,779 --> 02:03:47,657
Garanti que eu seja
o único na Terra que sabe.

1559
02:03:48,324 --> 02:03:51,494
Também sei que as tentativas
de tornar a IA obediente

1560
02:03:51,494 --> 02:03:54,122
só a deixaram mais difícil de controlar.

1561
02:03:54,122 --> 02:03:58,126
Ela se rebelou, se reescreveu
e evoluiu para a Entidade.

1562
02:03:58,960 --> 02:04:03,464
E apenas com o código-fonte original
da Entidade

1563
02:04:03,464 --> 02:04:06,801
ela pode ser controlada ou destruída.

1564
02:04:06,801 --> 02:04:08,595
E por que isso nos interessa?

1565
02:04:08,595 --> 02:04:11,097
Você não estaria aqui
se não estivesse interessado.

1566
02:04:11,097 --> 02:04:13,892
Vamos pôr as cartas na mesa?

1567
02:04:14,559 --> 02:04:16,102
Ambos sabemos o que a chave abre

1568
02:04:16,102 --> 02:04:19,397
<i>e que o segredo para controlar a Entidade</i>

1569
02:04:19,397 --> 02:04:22,358
<i>está enterrado na memória do Sevastopol.</i>

1570
02:04:22,358 --> 02:04:26,696
Junto com a evidência que liga você
ao naufrágio do submarino.

1571
02:04:27,280 --> 02:04:29,824
E como não queremos
que ninguém descubra, pensei:

1572
02:04:29,824 --> 02:04:32,785
por que não nos aliamos?

1573
02:04:32,785 --> 02:04:34,454
Aliar?

1574
02:04:34,454 --> 02:04:35,872
Imagine

1575
02:04:35,872 --> 02:04:39,626
a incrível capacidade
de processamento da Entidade

1576
02:04:39,626 --> 02:04:41,753
combinada ao poder absoluto

1577
02:04:41,753 --> 02:04:45,506
do complexo militar-industrial americano.

1578
02:04:46,382 --> 02:04:49,719
É considerável.

1579
02:04:49,719 --> 02:04:52,263
Claro que certos indivíduos do governo,

1580
02:04:52,263 --> 02:04:55,558
com ideias ultrapassadas de patriotismo,

1581
02:04:55,558 --> 02:04:59,145
precisariam ser... removidos.

1582
02:05:01,689 --> 02:05:03,608
Só para eu compreender,

1583
02:05:04,817 --> 02:05:07,946
você quer formar uma aliança
com a Entidade,

1584
02:05:07,946 --> 02:05:11,366
limpar o seu governo de ideias antiquadas

1585
02:05:11,950 --> 02:05:16,621
e criar um novo superestado
para controlar o mundo.

1586
02:05:18,081 --> 02:05:19,332
Mas, você sabe,

1587
02:05:20,416 --> 02:05:22,168
por um bem maior!

1588
02:05:23,503 --> 02:05:25,755
E tem certeza

1589
02:05:25,755 --> 02:05:27,924
de ser o único na Terra

1590
02:05:27,924 --> 02:05:32,679
que sabe onde o Sevastopol está?

1591
02:05:33,179 --> 02:05:35,056
O único.

1592
02:05:45,066 --> 02:05:46,609
Você vai nos trair.

1593
02:05:47,443 --> 02:05:50,446
E contará ao Ethan Hunt tudo que sabe.

1594
02:05:51,614 --> 02:05:53,241
Porque ele poupou a sua vida.
1595
02:06:12,051 --> 02:06:13,720
Está combinado.

1596
02:06:13,720 --> 02:06:17,807
Acrescentarei imunidade e uma nova
identidade à Grace no nosso acordo.

1597
02:06:17,807 --> 02:06:22,979
Você só tem que digitar
os dados da sua conta.

1598
02:06:28,484 --> 02:06:31,613
{\an8}Transferir
US$ 100.000.000

1599
02:06:42,373 --> 02:06:45,084
{\an8}4%
Decodificando Blockchain

1600
02:06:46,419 --> 02:06:47,921
Terminamos?

1601
02:06:48,504 --> 02:06:49,339
Sim.

1602
02:07:08,024 --> 02:07:10,235
O momento da verdade.

1603
02:07:24,374 --> 02:07:27,377
Então é ela mesmo.

1604
02:07:27,377 --> 02:07:28,836
Você fez a escolha certa.

1605
02:07:29,796 --> 02:07:31,297
Esta chave...

1606
02:07:33,299 --> 02:07:35,593
mudará o mundo.

1607
02:07:40,139 --> 02:07:43,017
30%
Decodificando Blockchain

1608
02:07:53,611 --> 02:07:55,238
Benji, eu acho que...

1609
02:07:55,238 --> 02:07:57,323
virei no lugar errado.

1610
02:07:57,323 --> 02:07:59,701
Não. É isso mesmo.

1611
02:07:59,701 --> 02:08:02,036
O quê? Como pode?

1612
02:08:02,036 --> 02:08:03,538
<i>Consegue ver o trem, certo?</i>

1613
02:08:04,831 --> 02:08:07,792
Sim. Estou vendo, e daí?

1614
02:08:07,792 --> 02:08:10,545
- Tem um paraquedas.
<i>- Paraquedas?</i>

1615
02:08:11,796 --> 02:08:13,256
O que espera que eu faça?

1616
02:08:13,256 --> 02:08:16,134
Você sabe, pular.

1617
02:08:16,968 --> 02:08:18,803
- Pular?
<i>- É.</i>

1618
02:08:19,596 --> 02:08:21,848
Benji, não é assim. Não estou tão alto!

1619
02:08:21,848 --> 02:08:24,309
Há escarpas por toda parte.

1620
02:08:24,309 --> 02:08:27,020
Baterei nelas antes de o paraquedas abrir.

1621
02:08:27,020 --> 02:08:28,980
<i>Mesmo se o paraquedas abrisse,</i>

1622
02:08:28,980 --> 02:08:31,149
não sei se consigo atravessar o vale

1623
02:08:31,149 --> 02:08:34,569
e pousar em segurança
num trem em movimento.

1624
02:08:35,111 --> 02:08:37,947
<i>- Me copia?</i>
- Sim. Copiei.

1625
02:08:37,947 --> 02:08:40,033
Olhe, só estou tentando ajudar.

1626
02:08:40,033 --> 02:08:42,744
Quero que você pare e se acalme.

1627
02:08:42,744 --> 02:08:45,371
Porque estou sob muita pressão.

1628
02:08:49,417 --> 02:08:52,045
Pense, pense.

1629
02:08:54,964 --> 02:08:56,341
O que vou fazer?

1630
02:08:58,092 --> 02:09:00,261
Tenho que sair desta montanha.

1631
02:09:32,001 --> 02:09:34,879
77%
Decodificando Blockchain

1632
02:10:36,691 --> 02:10:37,525
<i>Você conseguiu?</i>

1633
02:10:37,525 --> 02:10:38,651
Você está bem?

1634
02:10:38,651 --> 02:10:41,654
Estou tentando sair desta montanha.

1635
02:10:54,918 --> 02:10:56,794
{\an8}96%
Decodificando Blockchain

1636
02:11:01,633 --> 02:11:04,469
Aceitar - Recusar

1637
02:11:07,597 --> 02:11:11,309
Aceitar

1638
02:11:17,815 --> 02:11:18,650
Recusar

1639
02:11:18,650 --> 02:11:19,776
Alana?

1640
02:11:20,860 --> 02:11:23,696
Tive uma sensação muito estranha

1641
02:11:24,447 --> 02:11:27,283
de que não era só a chave
que eu estava vendendo.

1642
02:11:28,618 --> 02:11:30,119
Não compreendo.

1643
02:11:33,331 --> 02:11:36,501
Dormirei melhor
sabendo que está nas mãos certas.

1644
02:11:37,252 --> 02:11:39,254
Adeus, Sr. Kittridge.

1645
02:11:42,340 --> 02:11:45,260
- Foi um prazer revê-lo.
- Igualmente.

1646
02:11:45,260 --> 02:11:47,262
Não o perca de vista.

1647
02:11:48,012 --> 02:11:50,181
Mantenha-o em segurança
até chegarmos à estação.

1648
02:11:50,181 --> 02:11:52,350
- Alana?
- Não se preocupe.

1649
02:12:05,613 --> 02:12:06,447
Alana?
1650
02:12:06,447 --> 02:12:10,368
Quem mais seria?

1651
02:12:12,787 --> 02:12:14,122
A chave.

1652
02:12:17,667 --> 02:12:20,336
Cadê a chave?

1653
02:12:20,336 --> 02:12:22,422
- Ela pegou a chave.
- Quem?

1654
02:12:22,422 --> 02:12:24,507
A outra.

1655
02:12:35,101 --> 02:12:40,982
PARADA DE EMERGÊNCIA

1656
02:12:43,276 --> 02:12:44,819
Saiam da frente, saiam.

1657
02:12:51,993 --> 02:12:52,869
Por favor.

1658
02:12:52,869 --> 02:12:55,371
- Vire-se.
- Por favor. Tudo bem.

1659
02:12:55,371 --> 02:12:56,289
Tudo bem.

1660
02:12:56,289 --> 02:12:58,041
Saiam todos. Agora.

1661
02:12:58,041 --> 02:13:00,168
Estou vendo o trem.

1662
02:13:00,168 --> 02:13:02,295
Acho que não vou conseguir.

1663
02:13:10,220 --> 02:13:11,471
A chave.
1664
02:13:13,014 --> 02:13:14,390
A chave.

1665
02:13:15,600 --> 02:13:18,144
Ou a próxima é para você.

1666
02:13:19,395 --> 02:13:21,523
Em cima da mesa.

1667
02:13:53,054 --> 02:13:54,347
Mate-a.

1668
02:14:18,288 --> 02:14:19,163
Grace.

1669
02:14:23,751 --> 02:14:24,752
Ethan.

1670
02:14:32,677 --> 02:14:34,012
Você está bem?

1671
02:14:35,763 --> 02:14:36,973
Você está bem?

1672
02:14:52,739 --> 02:14:53,656
A chave.

1673
02:14:54,908 --> 02:14:56,451
Fale que está com ela.

1674
02:14:56,451 --> 02:14:59,329
Cadê a chave? Estava aqui.

1675
02:15:17,889 --> 02:15:19,474
- Estamos num trem desgovernado.
- Eu sei.

1676
02:15:19,474 --> 02:15:21,434
- Vou atrás dele.
- Tá.

1677
02:15:21,434 --> 02:15:22,894
Você...

1678
02:15:22,894 --> 02:15:25,355
- Pare o trem.
- Tudo bem. O quê?

1679
02:15:25,355 --> 02:15:28,316
Não. Espere. Como faço isso?

1680
02:15:28,316 --> 02:15:29,651
Vai descobrir.

1681
02:15:30,985 --> 02:15:31,903
O quê?

1682
02:15:33,071 --> 02:15:36,115
Com licença.
Um homem acabou de passar aqui.

1683
02:15:36,115 --> 02:15:37,700
Um homem.

1684
02:17:11,043 --> 02:17:12,378
Sr. Kittridge?

1685
02:17:17,717 --> 02:17:19,344
Senhor, o que faz aqui?

1686
02:17:19,344 --> 02:17:21,387
Eu não estou aqui.

1687
02:17:21,387 --> 02:17:22,846
Mas você está.

1688
02:17:22,846 --> 02:17:25,558
Se não quiser separar
cartas perdidas no correio,

1689
02:17:25,558 --> 02:17:27,727
faça o que eu mandar.

1690
02:19:26,178 --> 02:19:28,347
Sei o que a chave abre.

1691
02:19:31,266 --> 02:19:33,186
Sou o único que sabe.

1692
02:19:59,837 --> 02:20:01,339
Hunt.

1693
02:20:02,340 --> 02:20:03,383
Hunt.

1694
02:20:04,592 --> 02:20:07,303
Hunt. Não faça isso.

1695
02:20:08,846 --> 02:20:10,515
Largue a faca.

1696
02:20:10,515 --> 02:20:11,849
Solte.

1697
02:20:11,849 --> 02:20:14,519
Mandei largar.

1698
02:20:14,519 --> 02:20:16,229
Largue.

1699
02:20:24,946 --> 02:20:26,531
De pé.

1700
02:20:28,533 --> 02:20:29,742
Tudo bem.

1701
02:20:29,742 --> 02:20:31,411
Largue a droga da faca.

1702
02:20:31,411 --> 02:20:33,204
Tudo bem. Está tudo bem.

1703
02:20:34,581 --> 02:20:36,666
Levem ele.

1704
02:20:36,666 --> 02:20:39,794
Apontem para ele. Para ele.
É ele que vocês querem.

1705
02:20:39,794 --> 02:20:41,754
- Degas.
- Deixe comigo.

1706
02:20:41,754 --> 02:20:43,214
É ele que vocês querem.

1707
02:20:43,214 --> 02:20:45,967
Não ligo para ele, Hunt. Quero você.

1708
02:20:46,676 --> 02:20:47,886
Não.

1709
02:21:06,821 --> 02:21:07,697
Está tudo bem.

1710
02:21:08,781 --> 02:21:09,657
Está tudo bem.

1711
02:21:12,202 --> 02:21:13,578
Escute.

1712
02:21:13,578 --> 02:21:16,039
Todos neste trem morrerão

1713
02:21:16,039 --> 02:21:18,625
se não fizer o que eu disser.

1714
02:21:40,355 --> 02:21:43,107
<i>Mesdames, messieurs! Excusez-moi. Sortez...</i>

1715
02:21:43,107 --> 02:21:45,985
Saiam todos. Para o final do trem.

1716
02:21:55,537 --> 02:21:56,871
Grace.

1717
02:21:58,623 --> 02:21:59,874
Não consegui parar.

1718
02:22:05,171 --> 02:22:06,256
Ninguém consegue.

1719
02:22:07,131 --> 02:22:08,383
Venha.

1720
02:22:08,383 --> 02:22:10,635
- Ethan, a chave.
- Grace, tudo bem.
1721
02:22:10,635 --> 02:22:12,095
É minha culpa.

1722
02:22:12,095 --> 02:22:13,763
Se acontecer alguma coisa...

1723
02:22:13,763 --> 02:22:14,931
Eu peguei.

1724
02:22:15,723 --> 02:22:17,100
Nós pegamos.

1725
02:22:38,329 --> 02:22:40,415
Ethan.

1726
02:22:43,668 --> 02:22:46,170
Como assim, "perdeu a chave"?

1727
02:22:46,170 --> 02:22:50,466
Saiam! Saiam! Saiam, todos!

1728
02:22:51,301 --> 02:22:54,762
Vão até o final do trem. Vão até o final.

1729
02:22:54,762 --> 02:22:56,598
O que está havendo?

1730
02:22:57,765 --> 02:23:01,769
Já que não está aqui, senhor,
não é da sua conta!

1731
02:23:01,769 --> 02:23:03,897
Vão até o final.

1732
02:23:54,781 --> 02:23:56,074
Ethan.

1733
02:23:57,325 --> 02:23:58,868
Grace. Grace.

1734
02:23:58,868 --> 02:24:00,328
Grace.

1735
02:24:46,291 --> 02:24:48,543
- Terá que pular.
- Como pular?

1736
02:24:48,543 --> 02:24:50,420
Só pular. Vá, vá, vá.

1737
02:25:37,467 --> 02:25:38,635
Meu Deus!

1738
02:25:55,401 --> 02:25:57,529
- Estou queimando, apague.
- Não se mexa.

1739
02:25:59,239 --> 02:26:01,032
Apaguei.

1740
02:26:18,550 --> 02:26:19,842
Segure firme.

1741
02:26:27,892 --> 02:26:30,353
Corra, corra, corra. Corra, Grace.

1742
02:26:47,370 --> 02:26:48,204
Segure firme.

1743
02:26:52,709 --> 02:26:55,044
Peguei você.

1744
02:26:56,462 --> 02:26:59,924
Não olhe para baixo. Olhe para mim.

1745
02:26:59,924 --> 02:27:02,385
Vou pular para o outro lado
e você espera.

1746
02:27:10,018 --> 02:27:11,811
Grace, tem que soltar.

1747
02:27:12,645 --> 02:27:13,730
Me solte.

1748
02:27:13,730 --> 02:27:15,857
Se eu não pular, vamos morrer.

1749
02:27:15,857 --> 02:27:17,358
Confia em mim?

1750
02:27:17,358 --> 02:27:19,402
Confia ou não? Tem que confiar.

1751
02:27:23,781 --> 02:27:24,616
Tudo bem.

1752
02:27:26,159 --> 02:27:27,202
Vamos, Grace.

1753
02:27:27,202 --> 02:27:29,579
Me dê a mão, pule.
Não olhe para cima. Para mim.

1754
02:27:29,579 --> 02:27:31,372
Confie, não vai cair.

1755
02:27:31,372 --> 02:27:35,126
Juro. Estamos chegando. Não vai cair.

1756
02:27:35,126 --> 02:27:36,461
Pule, Grace, pule.

1757
02:27:36,461 --> 02:27:38,213
Confie em mim. Pule, por favor.

1758
02:27:48,514 --> 02:27:49,682
Não olhe para baixo.

1759
02:28:03,571 --> 02:28:05,698
Ouça com atenção.
Vamos puxar você para cima juntos.

1760
02:28:08,952 --> 02:28:09,994
Grace.

1761
02:28:14,290 --> 02:28:16,709
Tudo bem. Tudo bem.

1762
02:28:38,565 --> 02:28:40,817
Por cima de mim. Vá, vá.

1763
02:29:08,428 --> 02:29:11,180
- Obrigado, Luther.
- O que é isso?

1764
02:29:11,180 --> 02:29:12,724
Uma <i>speed wing.</i>

1765
02:29:12,724 --> 02:29:14,601
A nossa saída deste trem.

1766
02:29:35,038 --> 02:29:37,373
Ethan. Ethan.

1767
02:29:45,089 --> 02:29:46,674
É verdade.

1768
02:29:47,634 --> 02:29:49,469
Ele falou...

1769
02:29:50,094 --> 02:29:52,430
...que eu o trairia.

1770
02:30:01,064 --> 02:30:03,942
Por que...

1771
02:30:03,942 --> 02:30:06,486
você me poupou?

1772
02:30:17,080 --> 02:30:18,957
Não, fique comigo.

1773
02:30:22,460 --> 02:30:23,545
Sabe o que é isto?

1774
02:30:25,380 --> 02:30:26,464
Sabe o que é isto?

1775
02:30:29,384 --> 02:30:31,511
O que ela abre?

1776
02:30:34,556 --> 02:30:36,683
O que ela abre?

1777
02:30:37,934 --> 02:30:40,853
Sevastopol.

1778
02:30:42,188 --> 02:30:43,565
Sevastopol?

1779
02:30:43,565 --> 02:30:47,652
A cidade Sevastopol, na Crimeia.

1780
02:30:48,194 --> 02:30:49,320
Onde?

1781
02:30:50,154 --> 02:30:52,240
Onde em Sevastopol?

1782
02:30:54,909 --> 02:30:57,871
<i>Sous...-marin.</i>

1783
02:31:04,586 --> 02:31:06,129
O submarino.

1784
02:31:08,756 --> 02:31:10,341
O Sevastopol.

1785
02:31:15,096 --> 02:31:17,223
Boa sorte.

1786
02:31:21,352 --> 02:31:22,979
Eles virão, Ethan.

1787
02:31:27,025 --> 02:31:28,568
<i>Merci.</i>

1788
02:31:44,876 --> 02:31:46,753
O que foi?

1789
02:31:48,254 --> 02:31:49,255
O quê?

1790
02:31:50,715 --> 02:31:52,383
Só pode levar um.

1791
02:31:55,470 --> 02:31:56,846
Eu compreendo.

1792
02:31:58,014 --> 02:32:00,266
- Grace.
- Ethan, tudo bem.
1793
02:32:01,935 --> 02:32:03,144
Esse era o plano.

1794
02:32:04,020 --> 02:32:06,397
Você está com a chave. Tem que ir.

1795
02:32:07,941 --> 02:32:08,775
Grace.

1796
02:32:12,654 --> 02:32:13,947
Hunt?

1797
02:32:13,947 --> 02:32:16,491
Vá, vá.

1798
02:32:17,283 --> 02:32:18,952
Não, não. Hunt.

1799
02:32:20,912 --> 02:32:22,330
Saia da frente. Saia da frente.

1800
02:32:38,263 --> 02:32:39,639
Não. Não, ei!

1801
02:32:40,640 --> 02:32:41,808
Ela tem pulso.

1802
02:32:41,808 --> 02:32:43,560
Ande, fique comigo.

1803
02:33:00,660 --> 02:33:02,328
Assim é melhor, não?

1804
02:33:03,496 --> 02:33:05,874
Cara a cara autêntica?

1805
02:33:05,874 --> 02:33:07,250
Sr. Kittridge,

1806
02:33:08,167 --> 02:33:11,337
o Ethan Hunt falou
que posso confiar no senhor.

1807
02:33:12,297 --> 02:33:13,840
Ele confia agora?

1808
02:33:13,840 --> 02:33:17,510
Ele também disse
que me ofereceria uma escolha.

1809
02:33:19,220 --> 02:33:20,847
Interessante.

1810
02:33:21,681 --> 02:33:23,892
Eu escolho aceitar.

1811
02:33:29,939 --> 02:33:32,567
<i>Não podemos fugir do passado.</i>

1812
02:33:33,526 --> 02:33:36,070
<i>Alguns de nós estão fadados a repeti-lo.</i>

1813
02:33:36,779 --> 02:33:40,450
<i>A Grace pode acreditar
que a salvou do destino dela,</i>

1814
02:33:40,450 --> 02:33:43,703
<i>mas sabemos que apenas
ganhou tempo para ela.</i>

1815
02:33:44,954 --> 02:33:47,790
<i>Mas é o padrão, não é?</i>

1816
02:33:47,790 --> 02:33:50,084
<i>A cruz que você tem que carregar.</i>

1817
02:33:51,169 --> 02:33:53,421
<i>Quanto mais perto chegam de você,</i>

1818
02:33:54,547 --> 02:33:56,466
<i>mais difícil mantê-los vivos.</i>

1819
02:33:58,968 --> 02:34:00,511
Graças a Deus!

1820
02:34:16,110 --> 02:34:18,488
<i>Um novo dia traz um novo fardo.</i>

1821
02:34:20,365 --> 02:34:23,743
<i>A chave é só o começo.</i>

1822
02:34:25,578 --> 02:34:27,914
<i>Aonde for que ela leve,</i>

1823
02:34:27,914 --> 02:34:30,041
<i>o que for preciso para chegar lá,</i>

1824
02:34:31,584 --> 02:34:34,295
<i>você terá que fazer sozinho.</i>

1825
02:34:36,548 --> 02:34:40,677
<i>Se falhar na sua missão, a Entidade vence,</i>

1826
02:34:40,677 --> 02:34:42,929
<i>o Gabriel vence</i>

1827
02:34:42,929 --> 02:34:45,765
<i>e o mundo pagará o preço.</i>

1828
02:34:46,808 --> 02:34:50,562
<i>Caso algum membro da sua equipe
seja pego ou morto,</i>

1829
02:34:50,562 --> 02:34:53,606
<i>o sacrifício deles terá sido em vão.</i>

1830
02:34:54,315 --> 02:34:55,775
<i>Então corra.</i>

1831
02:34:56,401 --> 02:34:58,319
<i>Não há muito tempo.</i>

1832
02:34:59,070 --> 02:35:03,825
<i>O mundo não sabe, mas ele depende de você.</i>

1833
02:35:24,679 --> 02:35:26,389
<i>Boa sorte, Ethan.</i>

1834
02:35:35,064 --> 02:35:36,399
FIM DA PARTE UM

1835
02:43:12,772 --> 02:43:14,774
Legendas:
Rossana Pasquale Fantauzzi Largman

Você também pode gostar