Você está na página 1de 100

Manual de Operação & Manutenção

EUREKA SERIES BREAKER


E10, E20, E30, E40, E50, E70, E90

Importante! • Leia este manual cuidadosamente antes de instalar, operar ou manter os martelos.
• Compreenda e siga as instruções cuidadosamente.
• Para evitar ferimentos ou danos desnecessários, observe sempre as leis, regulamentos
práticas de trabalho seguras.

* As informações a seguir podem ser alteradas sem aviso prévio para atualizar o nível de qualidade.
ÍNDICE

Capítulo 1. Produtos & Estrutura

Capítulo 2. Especificações & Equipamento adequado

Chapter 3. Principio da operação

Chapter 4. Informação geral

Chapter 5. Dimensão placa suporte montagem

Capítulo 6. Torque

Capítulo 7. Operação

Chapter 8. Manutenção

Chapter 9. Lista peças e vista expandida


INTRODUCTION
■ Antes de tudo, obrigado por adquirir nossos martelos demolidores hidráulicos.

■ A DAEMO desenvolve / fornece escavadoras de última geração, além de implement


os hidráulicos há mais de duas décadas, e nossos produtos têm desempenhado um
papel importante em pedreiras e em vários tipos de obras, como desmontagem de
edifícios, desmembramento de estradas, áreas de habitação. desenvolvimento, siste
ma de esgoto e assim por diante.

■ Este manual foi desenvolvido para você entender os produtos e a segurança de


Operação. Ele contém guia de segurança, informações de manutenção, método opera
cional adequado, dados técnicos e etc., que são úteis na instalação, operação e man
utenção de nossos produtos com vários tipos de escavadoras de rodas ou de rastos,
retroescavadoras e minicarregadoras..

■ A DAEMO fabricou vários acessórios com tecnologia preciosa e atualizada e mão


de obra bem qualificada, por exemplo, os martelos hidráulicos são compostos por
um pequeno número de peças com estrutura simples e excelente manutenção.

■ Excelente durabilidade, fiabilidade e operação sem problemas resultaram dos


recursos acima, e oferecem muito mais lucro e bom desempenho para o seu
trabalho.

■ Embora fabricemos nossos produtos dos quais nos orgulhemos, se você não estiver
acostumado a operar adequadamente, poderá haver acidentes ou distúrbios inesper
ados; consequentemente, o desempenho e a eficiência dos produtos sofrerão uma
queda acentuada. Portanto, você deve ler este manual com cuidado e profundidade
para continuar operando bem e os produtos precisam ser mantidos periodicamente
e operados corretamente para boas condições.

■ Antes de tudo, você deve ler e estudar este manual para sua segurança. Ele irá
informá-lo sobre os perigos e como evitá-los. Se você tiver dúvidas sobre os
produtos e o manual, entre em contato conosco ou com nossos agentes. Sempre
que quiser substituir qualquer uma das peças de reposição, use peças originais
Eureka. Não garantimos danos, distúrbios e ferimentos causados por seu erro.

■ Desejamos que você obtenha mais lucros com nossos produtos e agradecemos
novamente por sua compra.

IV
2

1 Produtos & Estrutura


1
3
1.1 Martelos Eureka
2 Series
1
1) Construção e Peças Principais

1. Parafuso de cobertura
A tampa e a caixa do corpo principal são firmemente fixadas com parafusos
de tampa.
2. Cobertura
A válvula de carregamento de gás é incorporada e a parte interna é carregada c
om gás N2.
3. Válvula.
A válvula de controle cilíndrica é construída no revestimento e controla a reciprocidade d
o pistão
4. Pistão
A energia cinética do pistão é convertida em energia martelada depois de atingir
a ferramenta. A energia martelada transmitida à ferramenta quebra pedras.
5. Ferramenta
A ferramenta especialmente tratada com calor é aplicada diretamente para quebr
ar rochas. É utilizado como ponto de moagem, ponto de cunha e ferramenta
plana de acordo com a aplicação (opcional).

5
2 Especificações & Equipamento Adequado

2.1 Specification of Breakers


Item E10 E20 E30 E40 E50 E70 E90

kg 59 77 118 152 207 267 411


Operating Weight
(w/Top Box BKT.)
lb 130 170 260 335 456 589 906

Overall Length
mm 1037 1118 1193 1387 1493 1792 1971
(w/MTG. BKT.)
inch 40.8 44.0 47.0 54.6 58.8 70.6 77.6

Overall Length
mm 925 1006 1056 1172 1276 1499 1696
(w.o/MTG. BKT.)
inch 36.4 39.6 41.6 46.1 50.2 59.0 66.8

Operating Weight
kg 63 85 116 145 245 277 500
(Side BKT.)
lb 138 187 255 319 540 610 1102

Overall Length
mm 927 1005 1057 1176 1280 1504 1827
(Side BKT.)
inch 36.5 39.5 41.6 46.2 50.3 59.2 71.9

Operating Weight
kg 78 100 131 160 260 292 515
(Split BKT.)
lb 171 220 288 352 573 643 1135

Overall Length
mm 1039 1117 1194 1391 1497 1797 1976
(w/STD. Split BKT.)
inch 40.9 43.9 47.0 54.7 58.9 70.7 77.7

Overall Length
mm 927 1005 1057 1176 1280 1504 1701
(w.o/STD. Split BKT.)
Inch 36.5 39.5 41.6 46.2 50.3 59.2 71.9

mm 40 45 53 60 68 75 85
Chisel Out Dia
inch 1.6 1.8 2.1 2.4 2.7 3.0 3.3

mm 297 325 325 375 425 507 597


Chisel Length
inch 11.7 12.8 12.8 14.8 16.7 20.0 23.2
2
kgf/cm 150 150 160 160 170 180 190
Setting Pressure
psi 2134 2134 2275 2275 2418 2560 2702

kgf/cm2 90~120 90~120 90~120 100~130 110~140 120~150 130~160


Working Pressure
psi 1280~1707 1280~1707 1280~1707 1422~18749 1565~1991 1707~2134 1849~2276

lpm 15~30 20~40 25~50 30~60 40~70 50~90 60~100


Oil Flow
gpm 4~8 5.3~10.6 6.6~13.2 7.9~16 10.6~18.5 13.2~23.8 15.9~26.4

Blow Rate BPM 800~1400 700~1200 600~1100 500~1000 500~900 400~800 400~800

Hyd. Hose Size in 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 3/4

Head Cap N2 Gas kgf/cm2 16 16 16 16 16 16 16


Pressure
psi 232 232 232 232 232 232 232

ton 0.8~2.5 1.2~3.0 2.5~4.5 3.0~5.5 4.0~7.0 6.0~9.0 7.0~14


Suitable Exca.
lb 1763~5551 2645~6613 5551~9920 6613~12125 8818~15432 13227~19841 15432~30864

6
2 Especificações & Equipamento Adequado

2.2 Suitable Excavators


Model E10 E20 E30 E40 E50 E70 E90
Product
Ton 0.8~2.5 1.2~3.0 2.5~4.5 3.0~5.5 4.0~7.0 6.0~9.0 7.0~14

HYUNDAI R16-9 R25Z-9 R30-7 R35Z-9 R55-9 R60CR-9 R80CR-9


ECR40D
EC20D
EC27D EC35D ECR58D
VOLVO - ECR25D EC60E ECR88D
EC35D ECR40D EW60E
EC27D
EC60E
DH30
S007 S35, S55W-V
DOOSAN- SOLAR007 S30
S010 DSL702, DX55 - S80W-3
DAEWOO SOLAR010 DSL602
DX15 DSL802 DX55-W
SOLAR 035
B100, B200,
B250, 520,
553F, 543,
S250, S300,
630, 631
A300, 331(E),
709, 8709, 641, 643, 645
520, 530 A220(S),
440B, 443, 643, 645, 721,
X122, X220, T200(S), 883,
BOBCAT X119, X120, 753, 763, 773, - - -
X119, X120, 963, 943, 980,
81, 463, X122, X123,
440B, 443 T300, 337D,
322D, 533F X220, X225,
341D, 442D,
X825, X320,
X335
X325, 325D,
328D, S175,
S185
303CR, 304- 416, 420, 426,
301-5
302-5, 303-5, 5, 232, 236, 428, 430, 438,
CATERPILLAR - 301-6 416B 307SSR
216, 226, 228 242, 246, 248, E70B, 304CR,
301-8
262 305CR
1818UNILD
CK1.3 CK161, 825, CK23, CK28, 845, 1845, 125, 310, G320,
UH04, WH04,
Suitable CASE 835B, 1818, CK31, 40XT, CX35, 70XT, 450, 480, 580, 590, CX80
1825UNILD EX50, EX60
excavator CX20 60XT, 1830 85XT, CX40 580CK, CX50
CX15
EX8, UE10,
EX12, UE12, EX25, EX27,
EX8, UE10, EX34, EX40, EX30, 35, 40, EX60, WD, UH04, WH04,
HITACHI UE15, EX17, EX30, UE30,
EX12, ZX8 UE40 45, 60, ZX50 ZX75, ZX70 EX50, EX60
EX18, UE20, EX33
EX22, UX17
1CX,
801, 8015, 3C(D)1400,
JCB 801 ROBOT150/160/ ROBOT190 3CX, 4CX, JS70 3CX, 4CX
8016 JS80
165/170/185
50BH, 210C,
300B, 302A, 290D, 490, 500,
JOHN DEER - - - - 310E
310, 401, 410, 510, 710-B
490, 500
SK025,
SK007-2, SK007, SK009, SK015, SK15, SK030,
KOBELCO SK55 - -
SK013 SK013, SK13 SK16, SK25 SK035, SK30,
SK35

PC05-1/5, PC05, PC10, PC12, PC40, 45-1, PC40, PC80,


PC30, PW30,
KOMATSU PC15, PC20, 60-7, 75UU-2, PC60 PC50UU-2,
PC05-6 PC07-2 PE35
PC27 95-1 PC95

LIEBHERR - - - - A308 - -

SJ60B,
SUITOMO - SH30J, 35J, 40J - - SH60B S160
75(UR)

RH1.1, RH1.2, RH1.29, RH1.3, L4A, RH1.48,


O&K RH1.1 MH2.5, 2.8 RH2.5, 2.8 MS090
RH1.17, RH1.21 RH1.35 RH2.4

7
3 Principios de operação

3.1 Operaçaõ
1) Elevação Pistão 2) Elevação Válvula 3) Descida Pistão 4) Impacto

Fig. 3-1

1) Elevação Pistão
Quando a alta pressão entra, a câmara fica ① voltada para o lado inferior do pistão,
que altera a direção do fluxo. Em seguida, a câmara trabalha em conjunto com o
circuito de baixa pressão ② para reverter o movimento do pistão. A força aplicada
ao lado inferior se torna maior que a do lado superior. Gradualmente, o pistão vai
para cima. O pistão comprime o gás selado na câmara de gás.
2) Elevação Válvula

À medida que o pistão sobe, o óleo flui para a câmara ② & ⑥. Como resultado, a
válvula começa a subir devido à diferença de área entre as faces superior e inferior
da válvula.

3) Descida Pistão
Quando a válvula sobe e é conectada com ⑧, a alta pressão entra na câmara ④ par
a reversão do pistão, e o pistão começa a descer devido à diferença na área entre a
s faces superior e inferior que recebem a mesma pressão. À medida que o pistão
desce, sua velocidade descendente é acelerada pela pressão do gás na câmara gás.
4) Impacto
O pistão acelerado atinge o cinzel. Enquanto desce do pistão, o meio da porção do
pistão atinge a câmara ② e, em seguida, a pressão na câmara ⑥ que sustenta a
válvula se torna menor e o óleo entra na câmara ②, ③ para ser alterado para a
baixa pressão. Ao mesmo tempo, a câmara ⑧ permanece sempre alta pressão.
A válvula, portanto, abaixa.
5) Golpe contínuo
Após a conclusão do processo de descida da válvula, o estado mostrado na primeira
seção da Fig.3-1 é criado para permitir golpes contínuos no guilho.

8
4 Informação geral

1) Uso do martelo
Os martelos demolidores da série Eureka são projetados para trabalhar em
pedreiras, em vários locais de construção, como desmontagem de edifícios,
desmembramento de estradas, desenvolvimento de terrenos habitacionais, sistema
de esgoto e assim por diante. A seleção do guilho depende do material de trabalho
de acordo com a aparência do guilho. Geralmente, o tipo contundente refere-se a
granito ou metamórficas, rocha dura excessiva e sem trabalho de divisão. E moil ou
cunha é para arenito e rochas metamórficas fracas nas quais o cinzel penetra ou
sobre rochas especialmente duras ou concreto armado. O ponto de cunha é usado
para obras de engenharia civil e para quebrar rochas fiduciárias.
2) Número série
O número de série do martelo gravado no corpo principal é importante para
reparar ou solicitar peças de reposição. Tornamos os nossos produtos muito
preciosos sob controle de qualidade rigoroso; quando os produtos ficam sem
ordem, o número deve ser apresentado aos nossos serviços para mantê-los ou
repará-los.
Portanto, é necessário manter na memória o número de série do martelo específi
co, que geralmente se localiza no centro do corpo principal ou na lateral do
martelo
3) Vestuário
Pode-se magoar se não usar vestuário adequado. Vestuário largo pode ficar preso no
equipamento. Use vestuário de proteção adequado ao trabalho. Por exemplo pode usar
capacete de segurança, calçado de segurança. fato macaco bem ajustado, protetores
auriculares e luvas industriais. Por favor não use gravata, cachecol e mantenha os cabelos
compridos presos.
4) Equipamento Elevação
O uso inadequado do equipamento de elevação pode causar ferimentos. Deve saber
como usar o equipamento que deve ser suficientemente forte para o trabalho.
Certifique-se que o equipamento de elevação está em boas condições de funcionamento
adequado para o trabalho e em conformidade com as normas regulamentares.
5) Segurança
Este manual é um guia para operação e manutenção seguras. Antes de instalar,
operar ou manter os produtos, você deve ler este manual cuidadosamente e
mante-lo sempre junto do martelo.
6) Operação
Você deve ser um operador qualificado da máquina transportadora para usar o
martelo corretamente. Não use ou instale o martelo até poder dirigir a máquina
transportadora. Por favor, não se apresse em aprender o trabalho, não se
apresse e aprenda com cuidado.

9
4 Informação geral

7) Sistema Hidraulico
A energia de impacto do martelo demolidor é constante e independente do
sistema hidráulico da transportadora. Embora você pare a escavadora, o restante
da pressão do óleo ainda está entrando no martelo demolidor e opera o martelo
demolidor. O fluido hidráulico no sistema é perigoso. Antes de desconectar ou
conectar as mangueiras hidráulicas, pare o motor do transportador e libertte a
pressão presa nas mangueiras, na câmara de gás. Não toque nas partes quentes.
E se o sistema contiver acumulador, despressurize o sistema antes da
manutenção. Ao sair do equipamento, baixe o equipamento e desligue o motor.
8) Pratica
Se você realizar operações desconhecidas sem prática, você e outras pessoas
poderão ser gravemente feridas. A prática deve ser feita numa área limpa e
manter outras pessoas afastadas. Se executar uma nova operação, tem que ter
certeza de que pode fazê-las com segurança.
9) Comunicações
Uma má comunicação pode causar acidentes. O local de trabalho geralmente é
barulhento, portanto, não confie nos comandos de voz. Se você estiver a
trabalhar com outras pessoas, verifique se elas entendem os sinais gestuais.
Mantenha as pessoas ao seu redor afastadas e informe o que você fará.
10) Local trabalho
Antes de trabalhar, verifique se há buracos, terra fina, pedras escondidas etc. e
marque a posição de utilidades subterrâneas, como cabos elétricos, canos de
água ou gás, etc., se estiver a quebrar um objeto próximo a elas. Material
depositado e valas também são áreas perigosas Por favor, não trabalhe perto o
suficiente de bancos e valas onde há risco de colapso. E áreas perigosas devem
estar sempre limpas de pessoas.
11) Barreiras seguranças
Em locais públicos, ou quando sua visibilidade for reduzida, coloque barreiras ao
redor da máquina para manter as pessoas afastadas. Se não houver barreiras d
e segurança, é necessário obter a área de trabalho das escavadeiras para operar
com segurança.
12) Limites e condições do equipamento
Nunca opere o equipamento além de seus limites. Caso contrário, vai causar dan
os e ser perigoso.Não tente atualizar o desempenho do martelo por modificações
não aprovadas. O martelo defeituoso pode feri -lo a si e outras pessoas. Não
opere um equipamento com defeito ou com falta de peças .Verifique se todos
os procedimentos de manutenção foram concluídos antes de usar. Obedeça a tod
as as leis e regulamentos do local de trabalho e equipamento. Não opere em alt
a temperatura anormal e use apenas com as peças completamente montadas

10
4 Informação geral

13) Reparação e mautenção


Não tente fazer repar ações ou qualquer outra manutenção que não comprende.
Quando precisar substituir uma peça antiga por uma nova, entre em contato com
o centro de serviços DAEMO para obter orientação.Serviços e reparações devem
ser efetuadas apenas por pessoal autorizado. Não opere o disjuntor debaixo de
água como um conjunto padrão, caso contrário será danificado. Remova a ferram
enta durante o transporte do martelo demolidor e do transportador durante o tra
nsporte. Finalmente, os autocolantes de segurança devem ser verificados e sub
stituídos, se necessário. Os produtos são adequados para as principais escavad or
as pesadas e trabalhos de construção. Como sabe, o local de obras é sempre pe
rigoso, portanto, você deve estar alerta para os perigos. Morte ou ferimentos gr
aves resultam de uso, reparação ou manutenção inadequada. Por fim, se houver
algo que você não compreenda, peça assistência ao centro de serviços DAEMO.
Nunca assuma algo que você não compreenda. Apenas a manutenção de rotina
listada no manual pode ser feita pelo operador.

14) Imperative Action Signal

No. Referência Contúdo imagem Exemplo

Proteçaõ cabeça
1 Deve ser usada proteção auditiva Proteção audtitiva

Consulte o guia manual para


2 Procedimentos-manutenção Manual tecnico
adequados.

Mantenha-se afastado Martelo de Trabalho com


3 Enquanto á quebras do
Trabalho do martelo Barra diagonal

Injetar lubrificante no oríficio


4 Pistola de lubrificar
Com pistola lubrificar periodicamente

11
5 Dimensão da placa do suporte de montagem

5.1 Dimensões do furo de montagem standard _E10

(Unit:mm)

Model A B C D E F G H I J T Material

E10 140 200 73 78 63 66 17 10 80 50 15 SM490A

12
5 Dimensão da placa do suporte de montagem

5.2 Dimensões do furo de montagem para E20 / E30 / E40 /


E50 / E70

(Unit:mm)

Model A B C D E F G T Material

E20 195 258 222 56 150 Ø18 R10 15

E30 289 282 242 100 242 Ø18 R20 22

E40 320 350 310 90 266 Ø18 R20 22 SM490A

E50 320 350 310 90 266 Ø18 R20 22

E70 330 430 390 90 280 Ø18 R20 25

13
5 Dimensão da placa do suporte de montagem

5.3 Dimensões do furo de montagem para E90

(Unit:mm)

Model A B C D E F G H T Material

E90 396 490 330 166 434 250 Ø22 R20 25 SM490A

14
6 Torque

Antes de iniciar o trabalho, verifique o aperto de todos os parafusos e


também reaperte os parafusos soltos com o torque especificado referido
no manual.

O procedimento de torque de aperto de cada parafuso é o seguinte.

Fig. 6-1

1) Parafuso de cobertura

Model E10, E20 E30, E40 E50, E70, E90

Torque
7 20 20
(Kg-m)

2) Válvula de carregamento

Model E10, E20 E30, E40 E50, E70, E90

Torque
20 20 20
(Kg-m)

15
7 Operação

Fig. 6-2

2) Parafuso de montagem de apoio

Model E10 E20 E30 E40

Spec. M16*P2.0 M16*P2.0 M16*P2.0 M16*P2.0


Torque
20 20 20 20
(Kg-m)

Model E50 E70 E90

Spec. M16*P2.0 M16*P2.0 M20*P2.5


Torque
20 20 40
(Kg-m)

16
7 Operação

ATENÇÃO
Feche a tela frontal ou a protecção contra estilhaçoes na cabine do motorista para
evitar possiveis lesões de lascas de pedras que possam saltar durante a operação.
`
Duriante a operação, todas as pessoas da área circundante, incluindo operador da
escavadora, devem usar, protecção auditiva e protecção respiratória.

O martelo hidráulico, deve ser operado a partir do banco do operador e não deve ser
colocado em operação até que a escavadora e o martelo estejam na posição correta.

Pare imediatamente o martelo hidráulico, se alguém entrar na área circundanteque é


maior para a operação do martelo do que da escavadora, devido ao risco de saltarem
pedras.

Ao trabalhar com o martelo hidráulico a operação da escavadora é regida pelas normas


de segurança do fabricante da escavadora.
Verifique se todos os ajustes foram efetuados corretamente e use apenas o martelo
completamente montado.

Não opere enquanto estiver sob a condição de drogas e alcóol.

O sair da escavadora para fazer Manutenção ou reparações, garanta um Trabalho em condições

estáveis e que o equipamento está descido.

17
7 Operação

Eureka Series Breaker Método de Operação

Fig. 7-1

Fig. 7-1

18
7 Operação

1) Impulso adequado
Para quebrar efetivamente, a força de impulso adequada deve ser aplicada ao m
artelo. Se o impulso for insuficiente, a energia de martelar do pistão não será
suficiente para quebrar rochas. Em seguida, a força do martelo é transferida
para o corpo do martelo, braço e lança da máquina base, etc., resultando em da
nos.

Fig. 7-2

Por outro lado, se a força de impulso for excessiva ou quando a ruptura for
realizada com a lança da máquina base elevada,a máquina poderá repentinamente
se aproximar do momento, as pedras serão quebradas e o corpo do martelo
poderá bater violentamente contra as rochas, resultando em danos.Se o martelo
trabalhar nestas condições, vibrações também podem ser transmitidas para os
rastos; portanto, deve-se evitar o martelamento dessa maneira para proteger
também os os rastos.

19
7 Operação

Fig. 7-3

Além disso, durante o martelamento, lembre-se sempre de aplicar um impulso a


dequado ao martelo.

Não martele sem que o impulso seja aplicado adequadamente.

Fig. 7-4

20
7 Operação

2) Direção do impulso
Aplique um impulso em uma linha reta com a ferramenta. Coloque a ferramenta
numa rocha com o lado do martelo o mais verticalmente possível. Se o lado do
martelo for oblíquo, o martelo poderá escorregar ,ausando a quebra ou o aperto
do guilho e do pistão. Ao quebrar, selecione o ponto de uma rocha na qual o
martelo possa executar de forma estável e estabilizar completamente o guilho
no martelo.

Fig. 7-5

3) Precaução na operação
O operador deve prestar atenção aos seguintes pontos durante a operação.

a) Pare a operação assim que as mangueiras vibrarem excessivamente.


Verifique se as mangueiras de alta e baixa pressão do martelo vibram exce
ssivamente. Nesse caso, o acumulador pode estar com defeito e,em seguida
, entre em contato com a oficina indicada por nós em seu território para
desmontagem e reparação. Verifique ainda o vazamento de óleo nos pontos
de ajuste da mangueira, se o óleo escorrer, aperte-os novamente.Inspecion
visualmente se há um excesso de aparência da ferramenta durante a
operação, conforme ilustrado na Fig. 7-6.
Caso contrário, a ferramenta deve ser presa na cabeça frontal.
Desmonte a cabeça frontal e inspecione os componentes e repare ou substit
ua as peças defeituosas.

21
7 Operação

Fig. 7-6

b) Parando (evite o máximo de inatividade)


Assim que as pedras quebrarem, pare de martelar.
Se o martelo continuar inativo, o acumulador pode ser danificado, os parafu
sos soltos ou quebrados e, além disso, a máquina base também pode ser afe
tada. Quando um impulso adequado não é aplicado ao martelo ou ao guilho
, usado como alavanca, o estado do martelo inativo será trazido. (No martelo
inativo, o som do martelo muda.)
b) Não mova pedras.
c) Conforme mostrado nas Fig. 7-7 e Fig. 7-8,não arraste ou jogue pedras no
final do guilho ou na lateral do suporte, usando a pressão do óleo para a
lança, braço, balde da máquina base , gire ou viaje porque os parafusos do
disjuntor podem estar quebrados, o suporte danificado, o guilho quebrado
ou arranhado e a lança ou o braço danificados. Evite mover pedras. Especial
mente, nunca desloque a máquina com a ferramenta numa rocha.

Fig. 7-7

22
7 Operação

Fig. 7-8

d) Não use a ferramenta como alavanca.


Quando uma pedra é quebrada usando a ferramenta como alavanca, como
mostrado, os parafusos e o guilho podem ser quebrados.

Fig. 7-9

e) Não continue a martelar por mais de 30 segundos no mesmo ponto.


Quando as rochas estiverem duras, não martele no mesmo local por um
período longo que exceda um minuto, mas mude o ponto a ser martelado.
O longo tempo de martelo aumenta a temperatura do óleo, resultando no
acumulador danificado e causando um desgaste excessivo do guilho.

23
7 Operação

f) Em uma rocha grande e dura, comece a quebrar no ponto final.


Começar a martelar na fenda ou no final permitirá que até mesmo uma pedra
grande seja quebrada comparativamente facilmente.

Fig. 7-10

g) Opere o martelo na velocidade adequada do motor.


Quebre pedras na velocidade especificada do motor. Aumentar a velocidade
do motor mais do que o necessário não aumenta a força do martelo, mas
aumenta a temperatura do óleo para resultar no equipamento danificado.

Fig. 7-11

24
7 Operação

h) Não opere o disjuntor em água e lama.


Não opere o disjuntor em água e lama. Caso contrário, o pistão ou os compone
ntes similares podem ficar enferrujados, resultando em um disjuntor permane
ntemente danificado. Em caso de operação dentro ou debaixo d'água, compre
o kit de operação subaquática separadamente.

Fig. 7-12

i) Não permita que o martelo caia em uma pedra.


Uma força excessiva pode ser aplicada ao martelo ou à máquina base, e
isso fará com que cada parte da máquina base seja danificada.

Fig. 7-13

25
7 Operação

j) Não martele com os cilindros estendidos até o final do curso.


Quando uma pedra é quebrada com o cilindro da máquina base movido para o
final (o cilindro estendido ou retraído completamente), o cilindro e cada par
te da máquina base podem ser danificados.

Fig. 7-14

k) Não jogue um objeto com o martelo.


Não instale um fio no martelo, suporte e guilho para pendurar um objeto.
O martelo, suporte e guilho podem ser danificados; além disso, tal ação é
muito perigosa na operação.

Fig. 7-15

26
7 Operação

l) The boom of the excavator or arm can be damaged if not operated correctl
y. Please be aware of the location of the Breaker’s chisel while operating t
he breaker.

Fig. 7-16

m) Especially, in winter, warm up the base machine engine from five to twenty
minutes and then operate the breaker. Warm up the engine according to 'In
struction Book for Base Machine'.
If the breaking operation is done at low oil temperature without warming up
the engine, the breaker parts such as the piston and seals may be damage
d.

4) Re-tightening the bolts and nuts.


As the breaker, side bolts, nuts, pipe and hose fittings may be loosened due to
vibration, check for looseness before starting the operation and after finishing t
he operation.
When those parts begin loosening, re-tighten to the specified torque referring t
o chapter 6 for the torque values.

5) Repairing the tool


When a tool is used for many hours, it may be worn or got burs. In such a cas
e, remove them with a grinder.
Further, when the chisel end is worn, the chisel may also slip easily.
Therefore, it is advisable to grind smooth. However, as the chisel is repaired m
any times, the hardened layer is removed and the chisel easily worn.
In such a case, replace with new chisel.

6) Advance
When you start breaking a rock, you should select a point on which the rock wi
ll be broken away at least in 30 seconds.
If the operating will not be in that case, the advance must be either reduced or
restarted at a different point.
27
7 Operação

7) Ângulo de operação
O guilhodeve estar sempre em ângulo reto com a superfície do material.
Caso contrário, o martelo demolidor hidráulico se desgastará mais rapidamente,
levando a danos permanentes.
8) Martelo Balançarr
Balançar suavemente o martelo hidráulico para trás e para frente (máx. 5 °)
permite que o pó escape, mas diminui a potência percussiva do guilho.
No entanto,o balanço em ângulos superiores a 5 ° pode causar tensão de flexão,
resultando em danos ao guilho e ao martelo hidráulico.
9) Nunca use como alavanca.
O uso do martelo hidráulico como alavanca pode causar a quebra do guilho.
10) Nunca insira o guilho no material
Se o avanço for grande e o martelo não for balançado para libertar a poeira, o
guilho será inserido no material,fazendo com que a ponta fique vermelha e
macia.
11) Nunca corte com o martelo demolidor e o guilho
12) Nunca eleve ou transporte cargas com o martelo hidráulico.
13) Nunca use o martelo hidráulico dentro ou debaixo de água.
Se a água penetrar na câmara de percussão do martelo hidráulico, uma onda de
pressão vai acumular-se a cada curso, o que danifica o decapante e as
vedações do martelo, causando ferrugem na parte inferior do pistão.
Para aplicações subaquáticas, mesmo que apenas a parte inferior do martelo
esteja submersa, devem ser usados modelos de martelos especialmente.
Nota:
O martelo pode ser adaptado para uso subaquático. Quando necessário, entre em
contato com os revendedores DEAMO ou o centro de serviços DEAMO.
14) Trabalhando em condições de alta temperatura
Verifique a temperatura do óleo constantemente para garantir que não exceda
80 ℃.Se uma temperatura mais alta for medida no tanque, deve ser instalado
um radiador de óleo. Use apenas óleos hidráulicos com viscosidade adequada.
No verão e em países com clima tropical,o requisito mínimo é um óleo hidráulico
do tipo H-LP 68.
15) Trabalhando em condições de baixa temperatura
Não existem regulamentos especiais para temperaturas abaixo de 20 ℃. Em tem
peraturas abaixo de menos de 20 ℃, o óleo hidráulico deve ser aquecido antes
de operar.

Isso é alcançado por


▣ Inicio do arranque da escavadora
▣ Movimento da lança
Isso aumenta a temperatura do óleo.Uma vez acima de 0 ℃,o martelo hid
ráulico pode ser iniciado. Deixe o motor e as bombas da escavadora em f
uncionando durante o funcionamento do martelo demolidor.

28
7 Operação

Nota:
O martelo demolidor e a escavad ora não começam a funcionar com capacidade
total até que a temperatura operacional seja atingida a 60 ℃.

IMPORTANTE

Ao trabalhar em condições de temperatura inferiores a 20 ℃ abaixo de zero, o martelo


demolidor hidráulico não deve ser colocado em situação em que o óleo hidráulico ainda

esteja frio.

Operar o martelo com óleo hidráulico frio pode fazer com que os assentos do disjuntor

hidráulico sejam quebrados e o diafragma no acumulador de alta pressão seja rasgado.

Observe os regulamentos do fabric

ante da escavadora.

29
7 Operação

16) Escala de atendimento e manutenção


Durante o turno Diariamente Semanalmente A cada 2 semanas Como requerido
Lubrifique o guilho a Aperte as conexões dos Aperte os parafusos e Verifique o desgaste do Substituia os tubos
cada 2 horas parafusos (durante as conexções guilho dobrados e esmagados
primeiras 50 horas de
operação)
Verifique se a Verifique fugas nas linhas Verifiques as camisa dos Verifique a bucha de Substituia as
lubrificação está OK hidráulicas pistons menor desgaste mangueiras
da camisa

Verifique se as braçadeiras Verifique os parafusos de Verifique o suporte do


dos tubos ainda estão travamento martelo
corretas barras de retenção para
encaixe perfeito
Verifique o adaptador e o Verifique a superfície de
suporte impacto do guilho

Verifique a pressão do gás Verifique se á limalhas


no guilho

Verifique se as barras de
retenção tem limalhas

Verifique a superfície de
impacto de
pistão para mossas etc.
Verifique se há fugas de
óleo no martelo e na
escavadora

a) Verifique se há parafusos e porcas soltas


Como o martelo da série EUREKA é um equipamento de percussão, os
parafusos e porcas podem ser facilmente soltos, o que é a causa de
graves danos a vários componentes.

Portanto, verifique o torque periodicamente com base na tabela mostrada no

capítulo 7

Nota : É essencial verificar todos os parafusos e porcas após as primeiras 10


a 15 horas de operação real.

b) Verifique a quantidade óleo no tanque e mantenha o óleo hidráulico limpo.

c) Verifique se há uma quantidade suficiente de óleo no tanque o tempo todo.


Se o óleo hidráulico estiver sujo, a válvula e o pistão serão operados
incorretamente.

- - Períodos de troca Óleo hidráulico: a cada 600 horas.


Filtro de óleo da linha: a cada 100 horas.

30
7 Operação

17) Tipo de guilho e aplicação principal


Tipo Guilho Forma Aplicações

Aplicações polivalentes, incluindo a quebra de


Guilho emBico rochas extra-duras, pedras duras e concreto
armado, além da escavação de rochas, etc.

Quebra de concreto, escavação de rochas,


Guilho em Pá operação na face da encosta, escavação de
valas, etc.

Quebra secundária em pedreiras, quebra de


Guilho Rombo pedregulhos, quebra de concreto e quebra de
lajes, etc.

Aplicações polivalentes, incluindo a quebra de


Guilho Cónico rochas extra-duras, pedras duras e concreto
armado, além de escavação de rochas, etc.

18) Lubrificação do Guilho


A lubrificação insuficiente no guilho causa a vida útil curta da bucha inferior,
dos pinos e do guilho.
No final de cada 2 horas de operação real, lubrifique o guilho com a seguinte
quantidade de lubrificante usando uma pistola de lubrificar.
Antes de lubrificar, pressione firmemente o guilho na caixa. Quando o martelo
estiver equipado com um novo guilho aplique graxa primeiro e depois mont
e o guilho.

ATENÇÃO
Somente nitrogênio deve ser usado na câmara de gás.

Ao colocar o martelo hidráulico em operação pela primeira vez, os testes e


configurações descritos nesta seção devem ser feitos primeiro.

31
7 Operação

Modelo E10 ~ E90

Aplicação de pistola de
lubrificação 10
(Número de Bombas)

Fig. 7-17

Óleos hidráulicos e lubruificantes recomendados para martelos demolidores


hidráulicos.
Grau
Óleo Hidraulico Lubrificante

In hot weather In cold weather


NLGI No.2
Fabricante ISO VG 68 ISO VG 46
Shell Shell Tellus oil 68 Shell Telius oil 46 Shell Alvania EP2

Esso Nuto H68 Nuto H46 Lithian EP2

Mobil Mobil DET26 Mobil DTE 25 Mobilplex 48

Nota : Ao usar óleo com clima extremamente frio ou quente, ele deve ser
selecionado de acordo com a aplicação. Entre em contato conosco ou agente
de serviços.

32
7 Operação

IMPORTANTE

De preferência, a pasta cinzel DAEMO deve ser usada para lubrificação,mas o requisito
mínimo é um lubrificante de alto desempenho para rolamentos de fricção com sulfeto
de molibdênio.

ATENÇÃO

O guilho deve ser montado apenas da maneira descrita aqui.

Nunca use os dedos para verificar o alinhamento dos recessos do cinzel com os
orifícios retangulares das barras de travamento.

Sempre use óculos de proteção ao montar ou remover o cinzel, pois lascas de metal p
odem voar quando os pinos são martelados.

ATENÇÃO

Não tente montar ou desmontar o corpo principal antes de ler este capítulo do
manual.

33
8 Manutenção

Substituição da ferramenta
- Remova o pino de paragem e o pino da ferramenta com uma barra de aço.
Ao remontar, alinhe a ranhura na ferramenta e nos pinos da ferramenta

Fig. 8-1

- Procedimentos de desmontagem reversa para instalar uma ferramenta de substituição.


Antes de instalar uma nova ferramenta, verifique cada peça quanto a desgaste,quebra
, pontuações etc.
Remova limalhas e inchaços em cada pino da ferramenta, aplique uma camada de
lubrificante nas áreas móveis, o pino da ferramenta e a ferramenta e, finalmente ,
instale a ferramenta.
Se deformados excessivamente os pinos da ferramenta dificultam a substitui ção da f
erramenta.
Os pinos da ferramenta devem ser verificados a cada 100 a 150 horas de operação.

Fig. 8-2

8.2 Desmontagem e Remontagem do Martelo


ㅡ O corpo do martelo é fabricado por técnicas de processamento de última geração,
e consiste em peças hidráulicas de alta qualidade, é perigoso desmontar o martelo
numa oficina. Entre em contato com o revendedor local quando a desmontagem for
necessária pois, caso contrário, a qualidade e o desempenho do martelo não poderá
ser garantida.

34
8 Manutenção

8.3 Instalação na escavadora

Fig. 8-3

- Coloque o martelo em barras quadradas de madeira colocadas no chão


achatado.
- Defina a pressão do gás nitrogênio na tampa da cabeça do disjuntor, de acor
do com o valor específico do martelo.

- Por favor, consulte o capítulo 8 para os valores específicos.


Quando necessário, consulte nossa pessoa de A / S ou pessoal autorizado.

- Ajuste a válvula de alívio para controlar a pressão de ajuste do martelo


após fechar a válvula de paragem da escavadora.

Por favor, consulte o capítulo 2 para definir os valores de pressão.

35
8 Manutenção

- Se a escavadora não tiver uma válvula de alívio para o martelo, conecte-a


ao equipamento e controle a pressão de ajuste.

- Una a escavadora com dois pinos de suporte, aperte o parafuso e a porca


juntamente com o anel de paragem.

Durante a montagem, tenha o cuidado de manter a retidão da bucha do pino


e do furo da escavadeira usando sinais manuais.

- Abra a tampa de união da válvula de paragem e conecte as mangueiras do


martelo.

- Neste momento, o óleo residual nos tubos está sujeito a vazamento; portanto
, prepare uma caixa vazia para retirar o óleo.

- Abra a válvula paragem e opere o martelo após o aquecimento suficiente.

- Verifique a pressão operacional e o número de sopros, se menos sopros,


verifique a vazão.

- Verifique o vazamento de óleo da área de conexão, como tubos, mangueiras


e conexões.Se houver vazamento, aperte ou substitua as vedações.

- Preste atenção à injeção de lubrificante no guilho, se necessário, injete


novamente.
- Se a escavadora tiver um sistema de ligação rápida, una o martelo na
escavadora de acordo com o método de instalação do criador de link.

- Depois de concluir todas as opções acima, preencha o relatório de entrega


para nos enviar.

- Ao desmontar, os procedimentos são a reversão do método de montagem.

36
8 Manutenção

8.4 Precuções de instalação


Quando a operação do balde e do martelo é realizada alternadamente, o martelo
hidráulico é conectado à máquina base com as duas mangueiras hidráulicas e os
dois pinos, portanto, o balde e o martelo podem ser facilmente substituídos um
pelo outro.
No entanto, como o circuito hidráulico pode facilmente ser danificado por conta
minação, remova e instale os procedimentos a seguir com cuidado.
1) Selecione um terreno plano onde esteja livre de lama, poeira e sujeira. Uma ofi
cina de serviços é mais recomendada.
Depois de mover a máquina base para um local adequado, desligue o motor e
desligue o interruptor principal.
Além disso, se o tanque hidráulico da máquina base puder ser pressurizado,
sangre o ar pressurizado do tanque de óleo. Neste momento, a máquina base
está posicionada como mostrado na Fig. 8-2, o martelo demolidor e o balde
podem ser facilmente substituídos.
2) Gire a válvula de paragem instalada na extremidade do braço em 90 ° para imp
edir que o óleo hidráulico flua. Veja a Fig. 8-3

Fig. 8-2

Fig. 8-3

37
8 Manutenção

3) Solte os encaixes da mangueira hidráulica no lado do braço.


Nesse momento, quando uma pequena quantidade de óleo fluir, colete-o em um
recipiente vazio.

4) Para impedir que lama, poeira e sujeira entrem nas mangueiras e conexões de
óleo, instale e aperte a tampa da união e o adaptador de cotovelo de 60 °
fornecido para esse fim. Depois, para evitar que as mangueiras fiquem cobertas
de lama, junte-as com um arame ou algo semelhante.

P F1"

P F1"

P F1"

Fig. 8-4 Fig. 8-5

Este adaptador é usado para conectar mangueiras de baixa pressão e mangueiras de


alta pressão.
Conecte os acessórios no lado do braço com esta tampa para evitar que o pó entre
nos acessórios quando o balde estiver funcionando.

38
8 Manutenção

Fig. 8-6

5) Puxe os pinos no link do balde e no lado do braço e, em seguida, o martelo


pode ser removido.
Substitua por um balde e continue a operação.
Ao colocar o martelo hidráulico ao ar livre, coloque blocos de madeira sob o
martelo e depois cubra com lona à prova d'água ou algo semelhante.
Além disso, quando o martelo não for usado por um longo período de tempo, l
ave o exterior, lubrifique cada parte e guarde-a em local fechado.

6) Para instalar o martelo, inverta os procedimentos de remoção. Como as


mangueiras e as extremidades dos acessórios estão sujas devido ao balde ou a
outras operações, certifique-se de lavá-las.
Recomenda-se óleo leve ou líquido de limpeza para limpeza

8.5 Torque de conexão da mangueira e tubo

Nominal Size(mm) 6.3 9.5 12.7 19.1 25.4 31.8 31.8 50.8

TORQUE(Kg-m) 5 10 12 24 28 34 42 50

8.6 Método de ajuste dos golpes de impacto

Os golpes do martelo são ajustados pelo fluxo de óleo da escavadora, e o fluxo de óleo
da escavadora é controlado pela redução da válvula de pressão na válvula de controle na
linha do martelo.

Se você deseja mais golpes, pode definir a redução da pressão muito menos, caso
contrário, muito mais.

39
8 Manutenção

8.7 Carregamento de gás nitrogênio na câmara de gás


A pressão na câmara de gás pode diferir de acordo com o modelo de escavadora
usado.

Caso a pressão do gás seja muito alta, a pressão do óleo aumentará, ou poderá
resultar em superaquecimento do óleo hidráulico e sopro irregular.

Se a pressão for muito baixa, a potência de impacto diminuirá. A pressão na câmara


de gás deve ser ajustada de acordo com uma tabela de pressão da seguinte forma:

1) Método de carregamento do gás N2 na câmara de gás.

ATENÇÃO

O único gás permitido para carregar o acumulador é o nitrogênio N2.

O uso de outro gás é extremamente perigoso e pode causar a explosão do


acumulador.

IMPORTANTE

Use apenas o bico da mangueira para aliviar a pressão:

O uso de pregos, chaves de fenda ou objetos semelhantes danificaria a válvula de ench


imento.

40
8 Manutenção

ATENÇ
Aviso para o regulador de gás N2
1. Certifique-se de manter a alça do regulador sempre fechada. Você deve
verificar se a alça está fechada antes de abrir a bomba N2. A abertura
descuidada ou apressada da bomba pode causar a explosão do kit de
carregamento. Sua alta atenção é necessária.

2. Solte a válvula da bomba N2 muito lentamente com cuidado. Você deve


prestar atenção para permitir que o manômetro de alta pressão suba
lentamente.

3. Evite enfrentar o regulador ao conectar a bomba N2 e o kit de carregamen


to. Lembre-se de que o dispositivo de alta pressão pode causar acidente c
om explosão e danos físicos se forem manuseados sem muita atenção.

4. Mantenha a alça e as ferramentas de fixação sempre ao seu redor.

5. Você deve usar o kit de carregamento do N2 para fins de carregamento do


N2. Este kit de carregamento foi projetado apenas para carregar gás N2.

6. A válvula de liberação de segurança foi projetada para contornar pressão ex


cessiva de 80kgf / cm2 ± 5. Ele será aberto automaticamente para escoar
a pressão esmagadora com o ruído, que é uma função normal. Mantenha o
orifício de drenagem limpo para não interromper a ação de liberação.

7. Pontos de verificação e manutenção.

1) Verifique o vazamento da válvula interna.

2) Verifique se os manômetros operam normalmente.

3) Verifique se a linha da porca do adaptador está danificada ou não.

4) Verifique se há um amassado no adaptador.

8. Alta pressão ocorre na operação das funções do carregador e da válvula de


alívio juntamente com o ruído, mas é uma operação normal.

9. Você deve verificar a pressão do gás nitrogênio antes da operação, mesmo


que o gás da máquina tenha sido ajustado de fábrica para obter o melhor
desempenho. Você precisa verificar a pressão do gás a cada 2 semanas.

Se você encontrar algum status anormal, como vazamento de gás após verificar
os pontos acima, visite o centro de serviço DAEMO para reparar os danos ou
substituí-los por novas peças originais.

41
8 Manutenção

■ Carregamento da tampa da cabeça com gás N2


1) Conecte a mangueira de carregamento (④) ao cilindro de gás N2 (①) depoi
s de parafusar a bomba, adaptador (④) na porca do adaptador (②) e a instalaçã
o do que no cilindro de gás N2.
2) Conecte o kit de carregamento de gás (⑤) à mangueira de carregamento (④) ap
ós desaparafusar a tampa do kit de carregamento de gás.
3) Instale o kit de carregamento de gás (⑤) na válvula de carregamento da cabeça
traseira. No momento em que a alça do kit de carregamento de gás deve estar
na posição superior para evitar que o gás de sair.
4) Empurre totalmente a alça do kit de carregamento de gás e gire a alça do gás N
2 gradualmente no sentido anti-horário para carregar a parte traseira da cabeça.
5) Quando a pressão do gás exceder 10% mais alta que a pressão especificada,
feche o cilindro de gás N2 girando a alavanca no sentido horário.
6) Deixe a alça do kit de carregamento de gás para cima. pressão gerada faz, ele
retorna de volta à posição original naturalmente.
7) Remova a mangueira de carregamento (④) do cilindro de gás N2 (①) e o carreg
ador de gás (⑤) e aparafuse a tampa no kit de carregamento de gás.
8) Empurre totalmente a alça do kit de carregamento de gás e a pressão do gás de
ntro do A cabeça traseira é indicada no manômetro. Quando a pressão é maior,
descarregar uma pequena quantidade de gás da parte traseira da cabeça, abrindo
e fechando a válvula e a pressão do gás cai para a pressão especificada
9) Quando a pressão do gás atingir a pressão especificada, feche a válvula e
solte a alça.
10) Abra a válvula completamente e descarregue gás dentro do kit de carregamento
de gás. Remova o kit de carregamento de gás da válvula de carregamento da
cabeça traseira e instale o plugue na válvula de carregamento.

Fig. 8-7

42
8 Manutenção

(Unit: kgf/cm2)

Modelo E10~E90
Pressão do gás do tampão
16
principal
Ref.) Depands on the temperature of Head Cap surface.

(Unit: kgf/cm2)

Pressão
Temperatura(℃)
A B C D

-10 8.1 9.9 10.8 14.8


0 8.4 10.2 11.2 15.4
10 8.7 10.6 11.6 15.9
20 9.0 11.0 12.0 16.5
30 9.3 11.4 12.4 17.1
40 9.6 11.8 12.8 17.6
50 9.9 12.1 13.2 18.2
60 10.2 12.5 13.6 18.8
70 10.5 12.9 14.0 19.3
80 10.8 13.3 14.5 19.9

Fig. 8-8

43
8 Manutenção

8.8 Peças de desgaste


a. Quando danificado ou desgastado, sua atenção é altamente necessária para trocar
esses itens.
- Guilho
- A tampa frontal deve ser removida na oficina

- Pinos do Guilho
- Pino do tampão, rolha do pino do guilho

- Bujão de borracha, bujão do pino do formão

- Vedações hidráulicas

- Parafusos laterais

- Mangueiras hidráulicas

b. Recomendamos que o usuário armazene peças de desgaste, como guilhos, pinos


para guilho, rolha para formão, plugues de borracha, parafusos e mangueiras
hidráulicas.

c. Substitua as vedações hidráulicas a cada 600 horas de operação real.

d. Pinos do Guilho

- Quando cada pino do cinzel está excessivamente deformado, é difícil


substituir o guilho.
Portanto, a cada 100 a 150 horas de operação, altere a face de cada pino q
ue entra em contato com o cinzel. As duas faces de cada pino podem ser u
sadas. Se o cinzel que você usa não é a peça genuína, não podemos garantir
que as peças do disjuntor tenham um bom desempenho.

44
8 Manutenção

8.9 Limite de desgaste do guilho e da tampa frontal

Quando a folga entre o guilho e a tampa frontal se torna grande, é altamente


recomendável substituir essas peças para evitar desgaste.

Exceder o valor a seguir pode danificar outros componentes, como o pistão e o cilindro.

Fig. 8-9

(Unit: mm)

Modelo E10 E20 E30 E40 E50 E70 E90

Limite de desgaste
2 2 2 2 3 4 4
Dimensões

45
8 Manutenção

8.10 Cuidado para armazenamento prolongado


■ Armazene o martelo em área seca com pequena diferença de temperatura.
■ Armazene o disjuntor em área seca com pequena diferença de temperatura.
■ A extremidade inferior do pistão deve ser lubrificada.

A ferramenta e a bucha devem ser revestidas com anticorrosivo.

■ Quando você não consegue lubrificar, a ferramenta deve ser puxada para cima e
m direção ao lado superior e o pistão deve estar no cilindro.

■ Os acessórios da escavadora e do corpo principal são selados com uma tampa


de união para impedir que o contaminador entre nos tubos.

■ Tanto quanto possível, o martelo deve ser colocado de maneira ereta. Caso
contrário, coloque o disjuntor em barras quadradas de madeira no chão plano.

■ Se o martelo for colocado nas barras quadradas de madeira por mais de 6


meses, verifique todas as vedações nos cilindros e nos parafusos de corrosão
antes da operação.

1) Método de armazenamento

Prazo Medida

Cada 3 meses Mude o lado para baixo do corpo para obter um bom estado de vedação.
Cada 6 meses Verifique o cilindro interno e a condição de corrosão.

2) Antes da operação
Prazo Measure

Cada 3 meses Verifique os vedantes


Cada 6 meses Verifique os vedantes e os estados de corrosão

ATENÇÃO

Se o disjuntor for colocado nas barras quadradas de madeira por mais de 6 meses,
verifique todas as vedações nos cilindros e nos parafusos de corrosão antes da
operação.

46
8 Manutenção

8.11 Óleo e filtro


a. Óleo
- O óleo para o martelo demolidor pode ser usado da mesma forma que a
escavadora.

- Quando o martelo opera continuamente, a temperatura do óleo aumenta, verifi


que no momento a viscosidade do óleo.

- Se a viscosidade do óleo for muito alta, poderá causar uma operação rígida,
golpes irregulares, cavitação nas bombas e válvulas pegajosas.

- Se a viscosidade do óleo for muito baixa, a eficiência do trabalho diminui


devido a vazamentos internos, vedações ou danos na junta devido ao
aquecimento.

- O óleo de trabalho deve ser reabastecido mais cedo do que o balde durante
o trabalho do martelo demolidor, porque o óleo contaminado causa desordem
nas peças hidráulicas, martelo demolidor, escavad ora e resultados que
diminuem a eficiência.

- Reabasteça o óleo após 250 horas após a primeira instalação e reabasteça a


cada 500 horas.

b. Filtro de linha
-O filtro de óleo serve para remover as impurezas do óleo hidráulico, pois

diminuem a vida útil dos componentes e causam apreensão e entupimen


to da
linha.
- Troque o filtro de linha após 50 horas após a primeira instalação e substitu
a-o a cada 125 horas.
- O contaminador pode entrar na linha hidráulica durante as trocas e o
reabastecimento de óleo, quando as peças são reparadas ou repar
adas e devido ao desgaste das peças.
- Ao instalar o filtro de óleo, ele deve estar em conformidade com a qualidad
e classificada como pressão máxima de trabalho e capacidade de fluxo
c. Radiador de óleo
O objetivo do radiador de óleo é esfriar o óleo aquecido devido à compressão e
ao fluxo.

- Se a temperatura do óleo subir demais durante o disjuntor, substitua o


radiador de óleo original ou instale um radiador de óleo auxiliar para manter
uma temperatura adequada.

47
8 Manutenção

8.12 Guia de solução de problemas

a. Vazamento de óleo
Mesmo se houver vazamento de óleo, não há necessidade de substituir peças o
tempo todo. Verifique os seguintes pontos listados abaixo. O usuário pode verifi
car a solução antes de ligar para o revendedor.

Área de vazamento de óleo Condição Causas & Soluções

Uma grande quantidade de óleo está


a vazar. Verifique se é proveniente
Entre a ferramenta e a tampa Vedante danificados
A de óleo ou lubrificante. (uma
frontal Substitua
pequena quantidade de vazamento
de óleo é normal)
Mangueiras e parafusos soltos do
Vazamento de óleo na parte do
B Superficie do martelo martelo
adaptador da mangueira.
Volte a apertar.
Vazamento de óleo da Normal: verificação de óleo limpo
Entre a válvula principal e a
C remontagem do disjuntor após a Se o selo estiver danificado,
superfície do cilindro
revisão. substitua por novas vedações
Porca dos parafusos. soltos
Vazamento de óleo.
Entre o cilindro e a tampa da Volte a apertar.
D
cabeça Substitua o anel de vedação
azamento de óleo
danificado.
Bujões soltos montados na
Entre o cilindro e a cabeça
E O óleo está vazando. superfície do cilindro reaperte.
dianteira
Substituaas vedações danificadas.

b. Mau funcionamento do martelo

Condição Causa maior Soluções

A temperatura do óleo está muito


A temperatura do óleo está muito baixa.
baixa.
válvula principal não funciona Verifique o botão de operação do martelo na
corretamente. cabine.
Não afeta Pressão na tampa da cabeça eajuste
Verifique a pressão do gás nitrogênio e da
a pressão da válvula de alívio está
válvula de alívio.
baixa.
Baixo desempenho da bomba Entre em contato com o fabricante da
hidráulica. escavadeira imediatamente.

A temperatura do óleo aumentou


Suplemento de óleo hidráulico.
devido à falta de óleo hidráulico.
Golpes irregulares
Pressão na tampa da cabeça muito
Opera normalmente Verifique a pressão do gás.
alta.
no começo
A válvula de alívio está ajustada
Verifique a pressão da válvula de alívio.
muito baixa.

48
8 Manutenção

Condição Causa maior Soluções

Não há pressão suficiente na Aplique pressão suficiente com o braço ou a


ferramenta. lança da máquina base.

A folga entre a ferramenta e Verifique a folga entre a ferramenta e a tampa


a tampa frontal é muito grande. frontal.

Use em cima da ferramenta. Desmonte a ferramenta para verificar.

O baixo desempenho da bomba


Faça com que o fabricante da escavadora
hidráulica e a contrapressão são
verifique a tubulação.
muito altos.
Material estranho dentro da válvula
Desmonte e limpe.
principal.

Apreensão do pistão e cilindro. Revisão e verificação.

Falta de poder de Baixa pressão de gás na tampa da


Verifique a pressão do gás.
sopro cabeça.

A pressão do gás está muito alta. Verifique a pressão do gás.

Não há pressão suficiente na


Aplique pressão suficiente com o braço e a lança.
ferramenta.
A pressão de ajuste da válvula de alívio
Falta de golpe Verifique a pressão da válvula de alívio.
está muito baixa.
Baixo desempenho da bomba Peça ao fabricante da escavadeira que
hidráulica. verifique.
A pressão operacional está muito
Verifique a pressão de ajuste.
alta.

c. Um funcionamento
Pré-requisitos para a operação normal e longa vida útil dos martelos demolidores
hidráulicos da Eureka:

- Fornecimento de taxas (pressão P e vazão Q) para martelos hidráulicos desta


série.

- Uso de óleo hidráulico limpo

- Operação adequada conforme o manual de operação e manutenção.

Solicita-se ao revendedor em questão que tome ações imediatas ao receber relatór


ios de problemas de seus clientes. Técnicos qualificados de nosso revendedor d
evem entender exatamente a condição dos problemas e estabelecer medidas
adequadas, verificando suas possíveis causas. O reparo de problemas menores
seria melhor confiado aos clientes e devem s tomadas as medidas adequadas se
suas causas não puderem ser detectadas.

A tabulação a seguir sobre as causas e contramedidas dos problemas pode ajudar


a uma boa disposição dos problemas encontrados.
49
8 Manutenção

Item Condições Causas Medidas

Potência insuficiente (P x Q).


Pressão insuficiente na Verifique a energia.
ferramenta. Instruções adequadas.
Tubulação entupida. Verifique e repare.
O martelo não
Apreensão do disjuntor. Repare ou substitua as peças
funciona
enchimento de óleo hidráulico na desgastadas.
tampa da cabeça. Substitua as vedações.
Falta de óleo hidráulico. Reabasteça com óleo.
Potência insuficiente (P x Q).
Potência insuficiente (P x Q).
Pare de martelar ou
Tubulação entupida. Verifique a energia.
ação errática em
Pressão muito alta na tampa da Verifique e repare.
aproximadamente
cabeça. Ajustar.
30-90min operação
Selos danificados. Substitua as vedações.
irregular martelar a
Entrada de grande volume de Remova a graxa
entrada de óleo de
graxa na câmara de impacto. método de lubrificação.
operação na cabeça.
Potência insuficiente (P x Q).
Uso da ferramenta de martelar
Aplique força descendente na
em condições dobradas.
Quebra da direção da ferramenta.
O uso da ferramenta como
ferramenta Verifique se há excesso de
alavanca move pedras com a
armas, elos e pinos.
ferramenta.

Corpo Principal Fusão do ponto da Martelada contínua por muito


Realocar.
ferramenta. tempo em um só lugar.

Operação com potência total Operação em baixa velocidade


Ponto ferramenta
desde o início. nos primeiros 30 minutos.
Dificuldade em
anexar Deformação do pino da
Inspeção deficiente.
e remover o pino da ferramenta.
ferramenta.

Batidas excessivas
entre o suporte e o Parafusos laterais soltos. Voltar a apertar os parafusos.
corpo do martelo

Desgaste prematuro
Falta de lubrificante Instrução adequada.
da capa.

50
8 Manutenção

Item Condições Causas Medidas

Potência insuficiente (P x Q).


Verifique a energia.
Pressão insuficiente na
Baixo número de Instruções adequadas.
ferramenta.
golpes. Ajustar à pressão de gás
Pressão muito alta na tampa da
especificada.
cabeça.

Queda de pressão Na tampa da


cabeça. Recarregue o gás nitrogênio.
Corpo Principal
Pressão insuficiente na Instrução adequada.
Força de impacto
ferramenta Verifique a energia.
fraca.
Potência insuficiente (P x Q). Substitua a ferramenta e
Quebra da ferramenta na cabeça verifique o pistão.
da frente.

Entradade vazamento
Voltar a apertar as juntas.
de óleo e seção de Juntas frouxas e danos no o-ring
O-ring e anéis de backup.
saída entre a válvula e no anel de backup.
Aperte novamente os parafusos.
de controle e o Parafusos soltos e danos no o-
O-ring e anel de backup.
cilindro ring e no anel de backup.
Substitua as vedações de óleo.
entre a ferramenta e Desgaste ou dano dos retentores.
Substitua os bujões ocos e
a tampa frontal entre Danos nos bujões ocos ou soltos
reaperte através das porcas dos
a tampa da cabeça e nas porcas dos parafusos.
parafusos.
o cilindro.
Executando uma
curva quando Pressão de ajuste errada na Verifique e aumente a pressão
equipado com válvula de alívio. definida no lado lento.
martelo
Fraca radiação de calor da base
Mude a configuração para o
Aumento rápido da máquina.
martelo.
temperature do óleo. Desgaste prematuro da bomba.
Repare ou substitua a bomba.
Tubulação entupida.
Máquina base Mude a configuração
e tubulação para o disjuntor. A quantidade de fluxo de óleo é
Verifique o fluxo de óleo.
Repare ou substitua baixa.
a pump.
Pulsação da
A pressão do gás está muito
mangueira no lado de Ajuste a pressão do gás.
baixa ou alta.
retorno.
Na direção lateral do braço e do
Mau posicionamento Reparar a ferramenta sujeita ao
elo ou do pino e da bucha, o
do martelo disjuntor
desgaste é prematuro.

51
8 Manutenção

Item Condições Causas Medidas

Emulsificação de Substitua imediatamente o óleo


Entrada de água no óleo.
óleo hidráulico. hidráulico.

Diminua a pressão da tampa da


Saída insuficiente do motor. cabeça e abaixe a posição do
Diminuição
Queda no desempenho do motor. acelerador.
excessiva nas
Temperaturaexcessivamente Solicite ao fabricante do motor a
rotações do motor.
baixa do óleo inspeção.
Operação de aquecimento.

52
8 Manutenção

53
Parts List for
EUREKA SERIES BREAKER
E10, E20, E30, E40, E50, E70, E90

Important Notice!
• Read this manual carefully prior to installing, operating or maintaining the breakers.
• Understand and follow the instructions carefulIy.
• To avoid unnecessary injury or damage, always observe relevant laws, regulations
and safe working practices.

* Following information can be changed without any advance notice to upgrade the quality level.

54
9 Parts list with exploded view

Eureka Series Breakers


1. E10 Breaker........................................................................................................................ 56
1) Parts List For Solid Body Type E10 ................................................................................. 56
2) Parts List For Side Type Main Body E10 ......................................................................... 58
3) Parts List For Side Type Bracket E10 ............................................................................. 60

2. E20 Breaker........................................................................................................................ 62
1) Parts List For Standard E20 ............................................................................................. 62
2) Parts List For Side Type Main Body E20 ......................................................................... 64
3) Parts List For Side Type Bracket E20 ............................................................................. 66

3. E30 Breaker........................................................................................................................ 68
1) Parts List For Standard E30 ............................................................................................. 68
2) Parts List For Side Type Main Body E30 ......................................................................... 70
3) Parts List For Side Type Bracket E30 ............................................................................. 72

4. E40 Breaker........................................................................................................................ 74
1) Parts List For Standard E40 ............................................................................................. 74
2) Parts List For Side Type Main Body E40 ......................................................................... 76
3) Parts List For Side Type Bracket E40 ............................................................................. 78

5. E50 Breaker........................................................................................................................ 80
1) Parts List For Standard E50 ............................................................................................. 80
2) Parts List For Side Type Main Body E50 ......................................................................... 82
3) Parts List For Side Type Bracket E50 ............................................................................. 84

6. E70 Breaker........................................................................................................................ 86
1) Parts List For Standard E70 ............................................................................................. 86
2) Parts List For Side Type Main Body E70 ......................................................................... 88
3) Parts List For Side Type Bracket E70 ............................................................................. 90

7. E90 Breaker........................................................................................................................ 92
1) Parts List For Standard E90 ............................................................................................. 92
2) Parts List For Side Type Main Body E90 ......................................................................... 94
3) Parts List For Side Type Bracket E90 ............................................................................. 96

56
9 Parts list with exploded view

1. E10 Martelo
1) Lista de peças para tipo de corpo sólido _E10

57
9 Parts list with exploded view

1) Lista de peças para o tipo de corpo sólido _E10


No Parts Name Parts No Q'ty Remarks

1 CHISEL(MOIL POINT TYPE) B01410010 1


1-1 CHISEL(WEDGE POINT TYPE) B01410140 -
1-2 CHISEL(CONICAL POINT TYPE) B01410150 -
1-3 CHISEL(BLUNT POINT TYPE) B01410160 -
2 BUSHING B01410020 1
3 CHISEL PIN B01410030 1
4
5 PISTON B01410040 1
6 CASE B01410080 1
7 O-RING 007001-0180P 2
8
9 COVER B01410090 1
10 CHARGING V/V ASS'Y B20110210 1
11 AIR CHECK VALVE B00040060 1
12
13 O-RING 007001-0750G 2
14 O-RING 007001-0800G 3
15 VALVE B01410050 1
16 LINER B01410060 1
17 ADAPTER, MALE P105-1121121 2
18 O-RING 007001-0200P 2
19 CAP, UNION 004001-10104 2
20 NIPPLE, GREASE 004013-141008 1
21 PIN, SPRING 026B101010406 1
22 BOLT, SOCKET 013029-100254 8
23
24
25 BUSH, CYLINDER B01410070 1
26 SEAL, STEP B01410100 2
27 SEAL, GAS B01410110 1
28
29 SEAL, DUST B01410120 1
30 U-PACKING B01410130 1
31
32
33
34
35
36 O-RING 007001-0550G 1

58
9 Parts list with exploded view

2)Lista de peças para o corpo principal do tipo lateral _E


10

59
9 Parts list with exploded view

2) Lista de peças para o corpo principal do tipo lateral _E10


No Parts Name Parts No Q'ty Remarks

1 CHISEL(MOIL POINT TYPE) B01410010 1


1-1 CHISEL(WEDGE POINT TYPE) B01410140 -
1-2 CHISEL(CONICAL POINT TYPE) B01410150 -
1-3 CHISEL(BLUNT POINT TYPE) B01410160 -
2 BUSHING B01410020 1
3 CHISEL PIN B01410030 1
4
5 PISTON B01410040 1
6 CASE B01410170 1
7 O-RING 007001-0180P 2
8
9 COVER B01410180 1
10 CHARGING V/V ASS'Y B20110210 1
11 AIR CHECK VALVE B00040060 1
12
13 O-RING 007001-0750G 2
14 O-RING 007001-0800G 3
15 VALVE B01410050 1
16 LINER B01410060 1
17 ADAPTER, MALE P105-1121121 2
18 O-RING 007001-0200P 2
19 CAP, UNION 004001-10104 2
20 NIPPLE, GREASE 004013-141008 1
21 PIN, SPRING 026B101010406 1
22 BOLT, SOCKET 013029-100504 8
23
24
25 BUSH, CYLINDER B01410070 1
26 SEAL, STEP B01410100 2
27 SEAL, GAS B01410110 1
28
29 SEAL, DUST B01410120 1
30 U-PACKING B01410130 1
31
32
33
34
35
36 O-RING 007001-0550G 1

60
9 Parts list with exploded view

3) Lista de peças para suporte lateral _E10

61
9 Parts list with exploded view

3) Lista de peças para suporte lateral _E10


No Parts Name Parts No Q'ty Remarks

1 MAIN BODY B01490010 1


2 SIDE BRACKET B01450010 1
3 PIN, BRACKET B01450020 2
4 PLATE, SET B01450030 2
5 PLATE, GUIDE B01450040 2
6 BOLT, HEX 013019-242004 2
7 NUT, HEX 014A18-2424 2
8 WASHER, SPRING 015A11-24106 2
9 BOLT, HEX 013019-100704 2
10 NUT, HEX 014A15-1026 4
11 BOLT, HEX 013019-202004 2
12 NUT, HEX 014A18-2024 2
13 WASHER, SPRING 015A11-20106 2

62
9 Parts list with exploded view

2. E20 Breaker
1) Lista de peças para tipo de corpo sólido _E20

63
9 Parts list with exploded view

1) Lista de peças para tipo de corpo sólido _ E20


No Parts Name Parts No Q'ty Remarks

1 CHISEL(MOIL POINT TYPE) B02410010 1


1-1 CHISEL(WEDGE POINT TYPE) B02410140 -
1-2 CHISEL(CONICAL POINT TYPE) B02410150 -
1-3 CHISEL(BLUNT POINT TYPE) B02410160 -
2 BUSHING B02410020 1
3 CHISEL PIN B02410030 1
4
5 PISTON B02410040 1
6 CASE B02410080 1
7 O-RING 007001-0180P 2
8
9 COVER B02410090 1
10 CHARGING V/V ASS'Y B20110210 1
11 AIR CHECK VALVE B00040060 1
12
13 O-RING 007001-0850G 2
14 O-RING 007001-0800G 3
15 VALVE B02410050 1
16 LINER B02410060 1
17 ADAPTER, MALE P105-1121121 2
18 O-RING 007001-0200P 2
19 CAP, UNION 004001-10104 2
20 NIPPLE, GREASE 004013-141008 1
21 PIN, SPRING 026B101010406 1
22 BOLT, SOCKET 013029-100254 8
23
24
25 BUSH, CYLINDER B02410070 1
26 SEAL, STEP B02410100 2
27 SEAL, GAS B02410110 1
28
29 SEAL, DUST B02410120 1
30 U-PACKING B02410130 1
31
32
33
34
35
36 O-RING 007001-0600G 1

64
9 Parts list with exploded view

2) Parts List for Side Type Main Body _E20

65
9 Parts list with exploded view

2) Lista de peças para o corpo principal do tipo lateral _E20


No Parts Name Parts No Q'ty Remarks

1 CHISEL(MOIL POINT TYPE) B02410010 1


1-1 CHISEL(WEDGE POINT TYPE) B02410140 -
1-2 CHISEL(CONICAL POINT TYPE) B02410150 -
1-3 CHISEL(BLUNT POINT TYPE) B02410160 -
2 BUSHING B02410020 1
3 CHISEL PIN B02410030 1
4
5 PISTON B02410040 1
6 CASE B02410170 1
7 O-RING 007001-0180P 2
8
9 COVER B02410180 1
10 CHARGING V/V ASS'Y B20110210 1
11 AIR CHECK VALVE B00040060 1
12
13 O-RING 007001-0850G 2
14 O-RING 007001-0800G 3
15 VALVE B02410050 1
16 LINER B02410060 1
17 ADAPTER, MALE P105-1121121 2
18 O-RING 007001-0200P 2
19 CAP, UNION 004001-10104 2
20 NIPPLE, GREASE 004013-141008 1
21 PIN, SPRING 026B101010406 1
22 BOLT, SOCKET 013029-100504 8
23
24
25 BUSH, CYLINDER B02410070 1
26 SEAL, STEP B02410100 2
27 SEAL, GAS B02410110 1
28
29 SEAL, DUST B02410120 1
30 U-PACKING B02410130 1
31
2
33
34
35
36 O-RING 007001-0600G 1

66
9 Parts list with exploded view

3) Lista de peças para o suporte lateral do tipo_E20

67
9 Parts list with exploded view

3) Lista de peças para o suporte lateral do tipo_E20


No Parts Name Parts No Q'ty Remarks

1 MAIN BODY B01490010 1


2 SIDE BRACKET B01450010 1
3 PIN, BRACKET B01450020 2
4 PLATE, SET B01450030 2
5 PLATE, GUIDE B01450040 2
6 BOLT, HEX 013019-242004 2
7 NUT, HEX 014A18-2424 2
8 WASHER, SPRING 015A11-24106 2
9 BOLT, HEX 013019-100704 2
10 NUT, HEX 014A15-1026 4
11 BOLT, HEX 013019-202004 2
12 NUT, HEX 014A18-2024 2
13 WASHER, SPRING 015A11-20106 2

68
9 Parts list with exploded view

3. E30 Martelo
1) Lista de peças para o corpo sólido type_E30

69
9 Parts list with exploded view

1) Lista de peças para o corpo sólido type_E30


No Parts Name Parts No Q'ty Remarks

1 CHISEL(MOIL POINT TYPE) B03510180 1

1-1 CHISEL(WEDGE POINT TYPE) B03510350 -

1-2 CHISEL(CONICAL POINT TYPE) B03510360 -

1-3 CHISEL(BLUNT POINT TYPE) B03510370 -

2 COVER, FRONT B03510190 1

3 PIN, CHISEL B03510200 1

4 RING, THRUST B03510210 1

5 PISTON B03510220 1

6 CASE B03510330 1

7 O-RING 007001-0180P 2

8 - -

9 COVER B03510340 1

10 CHARGING V/V ASS'Y B20110210 1

11 AIR CHECK VALVE B00040060 1

12 - -

13 O-RING 007001-0900P 2

14 O-RING 007001-0950G 3

15 VALVE B03510270 1

16 LINER B03510280 1

17 ADAPTER, MALE P105-1121121 2

18 O-RING 007001-0200P 2

19 CAP, UNION 004001-10104 2

20 NIPPLE, GREASE 004013-141008 1

21 PIN, SPRING 026B101010406 1

22 BOLT, SOCKET 013029-140304 8

23 PIN, SPRING 026B10-1300306 2

24 PIN, STOP B03510290 2

25 BUSH, CYLINDER B03510300 1

26 U-PACKING 007002-05002 2

27 SEAL, DUST 007007-05000 1

28 O-RING B03510310 1

29 SEAL, DUST 007003-05401 1

30 U-PACKING 007002-05302 1

70
9 Parts list with exploded view

9.3 Lista de peças para o corpo lateral do tipo lateral_E30

71
9 Parts list with exploded view

2) Lista de peças para o corpo lateral do tipo lateral_E30


No Parts Name Parts No Q'ty Remarks

1 CHISEL(MOIL POINT TYPE) B03510180 1

1-1 CHISEL(WEDGE POINT TYPE) B03510350 -

1-2 CHISEL(CONICAL POINT TYPE) B03510360 -

1-3 CHISEL(BLUNT POINT TYPE) B03510370 -

2 COVER, FRONT B03510190 1

3 PIN, CHISEL B03510200 1

4 RING, THRUST B03510210 1

5 PISTON B03510220 1

6 CASE B03510230 1

7 O-RING 007001-0180P 2

8 - -

9 COVER B03510240 1

10 CHARGING V/V ASS'Y B20110210 1

11 AIR CHECK VALVE B00040060 1

12 - -

13 O-RING 007001-0900P 2

14 O-RING 007001-0950G 3

15 VALVE B03510270 1

16 LINER B03510280 1

17 ADAPTER, MALE P105-1121121 2

18 O-RING 007001-0200P 2

19 CAP, UNION 004001-10104 2

20 NIPPLE, GREASE 004013-141008 1

21 PIN, SPRING 026B101010406 1

22 BOLT, SOCKET 013029-140654 8

23 PIN, SPRING 026B10-1300306 2

24 PIN, STOP B03510290 2

25 BUSH, CYLINDER B03510300 1

26 U-PACKING 007002-05002 2

27 SEAL, DUST 007007-05000 1

28 O-RING B03510310 1

29 SEAL, DUST 007003-05401 1

30 U-PACKING 007002-05302 1

72
9 Parts list with exploded view

3) Lista de peças para o suporte de tipo lateral_E30

73
9 Parts list with exploded view

3) Lista de peças para o suporte de tipo lateral_E30


No Parts Name Parts No Q'ty Remarks

1 MAIN BODY B03591021 1


2 SIDE BRACKET B03550440 1
3 PIN, BRACKET B03550470 2
4 PLATE, SET B03550450 2
5 PLATE, GUIDE B03550460 2
6 BOLT, HEX 013019-242004 4
7 NUT, HEX 014A18-2424 4
8 WASHER, SPRING 015A11-24106 4
9 BOLT, HEX 013019-100704 2
10 NUT, HEX 014A15-1026 4

74
9 Parts list with exploded view

4. E40 Martelo
1) Lista de peças para o corpo sólido type_E40

75
9 Parts list with exploded view

1) Lista de peças para o corpo sólido type_E40


No Parts Name Parts No Q'ty Remarks

1 CHISEL(MOIL POINT TYPE) B04210440 1

1-1 CHISEL(WEDGE POINT TYPE) B04210590 -

1-2 CHISEL(CONICAL POINT TYPE) B04210600 -

1-3 CHISEL(BLUNT POINT TYPE) B04210610 -

2 COVER, FRONT B04210450 1

3 PIN, CHISEL B04210460 1

4 RING, THRUST B04210470 1

5 PISTON B04210480 1

6 CASE B04210520 1

7 O-RING 007001-0180P 2

8 -

9 COVER B04210530 1

10 CHARGING V/V ASS'Y B20110210 1

11 AIR CHECK VALVE B00040060 1

12 -

13 O-RING 007001-1000P 2

14 O-RING 007001-1050G 3

15 VALVE B04210490 1

16 LINER B04210500 1

17 ADAPTER, MALE P105-1121121 2

18 O-RING 007001-0200P 2

19 CAP, UNION 004001-10104 2

20 NIPPLE, GREASE 004013-141008 1

21

22 BOLT, SOCKET 013029-140304 8

23 PIN, SPRING 026B10-1300306 3

24 PIN, STOP B03510290 3

25 BUSH, CYLINDER B04210510 1

26 SEAL, STEP B04210550 2

27 SEAL, DUST B04210560 1

28 O-RING B04210540 1

29 SEAL, DUST B04210570 1

30 U-PACKING B04210580 1

76
9 Parts list with exploded view

2) Lista de peças para o corpo lateral do tipo lateral_E40

77
9 Parts list with exploded view

2) Lista de peças para o corpo lateral do tipo lateral_E40


No Parts Name Parts No Q'ty Remarks

1 CHISEL(MOIL POINT TYPE) B04210440 1

1-1 CHISEL(WEDGE POINT TYPE) B04210590 -

1-2 CHISEL(CONICAL POINT TYPE) B04210600 -

1-3 CHISEL(BLUNT POINT TYPE) B04210610 -

2 COVER, FRONT B04210450 1

3 PIN, CHISEL B04210460 1

4 RING, THRUST B04210470 1

5 PISTON B04210480 1

6 CASE B04210620 1

7 O-RING 007001-0180P 2

8 -

9 COVER B04210630 1

10 CHARGING V/V ASS'Y B20110210 1

11 AIR CHECK VALVE B00040060 1

12 -

13 O-RING 007001-1000P 2

14 O-RING 007001-1050G 3

15 VALVE B04210490 1

16 LINER B04210500 1

17 ADAPTER, MALE P105-1121121 2

18 O-RING 007001-0200P 2

19 CAP, UNION 004001-10104 2

20 NIPPLE, GREASE 004013-141008 1

21

22 BOLT, SOCKET 013029-140654 8

23 PIN, SPRING 026B10-1300306 3

24 PIN, STOP B03510290 3

25 BUSH, CYLINDER B04210510 1

26 SEAL, STEP B04210550 2

27 SEAL, DUST B04210560 1

28 O-RING B04210540 1

29 SEAL, DUST B04210570 1

30 U-PACKING B04210580 1

78
9 Parts list with exploded view

3) Lista de peças para o suporte de tipo lateral_E40

79
9 Parts list with exploded view

3) Lista de peças para o suporte de tipo lateral_E40


No Parts Name Parts No Q'ty Remarks

1 MAIN BODY B04290810 1


2 SIDE BRACKET B04250710 1
3 PIN, BRACKET B04250720 -
4 PLATE, SET B04250730 2
5 PLATE, GUIDE B04250740 2
6 BOLT, HEX 013019-242004 4
7 NUT, HEX 014A18-2424 4
8 WASHER, SPRING 015A11-24106 4
9 BOLT, HEX 013019-100704 2
10 NUT, HEX 014A15-1026 4

80
9 Parts list with exploded view

5. E50 Martelo
1) Lista de peças para o corpo sólido type_E50

81
9 Parts list with exploded view

1) Lista de peças para o corpo sólido type_E50


No Parts Name Parts No Q'ty Remarks

1 CHISEL(MOIL POINT TYPE) B05311770 1

1-1 CHISEL(WEDGE POINT TYPE) B05311780 -

1-2 CHISEL(CONICAL POINT TYPE) B05311790 -

1-3 CHISEL(BLUNT POINT TYPE) B05311800 -

2 COVER, FRONT B05910240 1

3 PIN, CHISEL B05910080 1

4 RING, THRUST B05311610 1

5 PISTON B05311620 1

6 CASE B05311750 1

7 O-RING 007001-0180P 2

8 -

9 COVER B05311760 1

10 CHARGING V/V ASS'Y B20110210 1

11 AIR CHECK VALVE B00040060 1

12 -

13 O-RING B05311710 2

14 O-RING 007001-1200G 3

15 VALVE B05311670 1

16 LINER B05311680 1

17 ADAPTER, MALE P105-1121121 2

18 O-RING 007001-0200P 2

19 CAP, UNION 004001-10104 2

20 NIPPLE, GREASE 004013-141008 1

21

22 BOLT, SOCKET 013029-160354 8

23 PIN, SPRING 026B101600306 3

24 PIN, STOP B05910090 3

25 BUSH, CYLINDER B05311700 1

26 SEAL, STEP 007008-06803 2

27 SEAL, DUST 007007-06800 1

28 O-RING 007001-1150P 1

29 SEAL, DUST 007003-07106 1

30 U-PACKING 007002-07006 1

82
9 Parts list with exploded view

2) Lista de peças para o corpo principal do tipo lateral_E50

83
9 Parts list with exploded view

2) Lista de peças para o corpo principal do tipo lateral_E50


No Parts Name Parts No Q'ty Remarks

1 CHISEL(MOIL POINT TYPE) B05311770 1

1-1 CHISEL(WEDGE POINT TYPE) B05311780 -

1-2 CHISEL(CONICAL POINT TYPE) B05311790 -

1-3 CHISEL(BLUNT POINT TYPE) B05311800 -

2 COVER, FRONT B05910240 1

3 PIN, CHISEL B05910080 1

4 RING, THRUST B05311610 1

5 PISTON B05311620 1

6 CASE B05311630 1

7 O-RING 007001-0180P 2

8 -

9 COVER B05311640 1

10 CHARGING V/V ASS'Y B20110210 1

11 AIR CHECK VALVE B00040060 1

12 -

13 O-RING 007001-1150P 2

14 O-RING 007001-1200G 3

15 VALVE B05311670 1

16 LINER B05311680 1

17 ADAPTER, MALE P105-1121121 2

18 O-RING 007001-0200P 2

19 CAP, UNION 004001-10104 2

20 NIPPLE, GREASE 004013-141008 1

21

22 BOLT, SOCKET 013029-160704 8

23 PIN, SPRING 026B101600306 3

24 PIN, STOP B05910090 3

25 BUSH, CYLINDER B05311700 1

26 SEAL, STEP 007008-06803 2

27 SEAL, DUST 007007-06800 1

28 O-RING B05311710 1

29 SEAL, DUST 007003-07106 1

30 U-PACKING 007002-07006 1

84
9 Parts list with exploded view

3) Lista de peças para o suporte de tipo lateral_E50

85
9 Parts list with exploded view

3) Lista de peças para o suporte de tipo lateral_E50


No Parts Name Parts No Q'ty Remarks

1 MAIN BODY B05391330 1


2 SIDE BRACKET B05351450 1
3 PIN, BRACKET B05351460 -
4 PLATE, SET B05351420 2
5 PLATE, GUIDE B05351430 2
6 BOLT, HEX 013019-272304 4
7 NUT, CAP 014B16-2734 4
8 WASHER, SPRING 015A11-27106 4
9 BOLT, HEX 013019-100804 2
10 NUT, HEX 014A15-1026 4

86
9 Parts list with exploded view

6. E70 Martelo
1) Lista de peças para o corpo sólido type_E70

87
9 Parts list with exploded view

1) Lista de peças para o corpo sólido type_E70


No Parts Name Parts No Q'ty Remarks

1 CHISEL(MOIL POINT TYPE) B07510210 1

1-1 CHISEL(WEDGE POINT TYPE) B07510220 -

1-2 CHISEL(CONICAL POINT TYPE) B07510230 -

1-3 CHISEL(BLUNT POINT TYPE) B07510240 -

2 COVER, FRONT B07510020 1

3 PIN, CHISEL B07510030 1

4 RING, THRUST B07510040 1

5 PISTON B07510050 1

6 CASE B07510090 1

7 O-RING 007001-0180P 2

8 -

9 COVER B07510100 1

10 CHARGING V/V ASS'Y B20110210 1

11 AIR CHECK VALVE B00040060 1

12 -

13 O-RING 007001-1250G 2

14 O-RING 007001-1300G 3

15 VALVE B07510060 1

16 LINER B07510070 1

17 ADAPTER, MALE P105-1121121 2

18 O-RING 007001-0200P 2

19 CAP, UNION 004001-10104 2

20 NIPPLE, GREASE 004013-141008 1

21

22 BOLT, SOCKET 013029-160354 8

23 PIN, SPRING 026B101600306 3

24 PIN, STOP B05910090 3

25 BUSH, CYLINDER B07510080 1

26 SEAL, STEP B07510120 2

27 SEAL, DUST B07510130 1

28 O-RING 007001-0950G 1

29 SEAL, DUST B07510140 1

30 U-PACKING B07510150 1

88
9 Parts list with exploded view

2) Lista de peças para o corpo lateral do tipo lateral_E70

89
9 Parts list with exploded view

2) Lista de peças para o corpo lateral do tipo lateral_E70


No Parts Name Parts No Q'ty Remarks

1 CHISEL(MOIL POINT TYPE) B07510210 1

1-1 CHISEL(WEDGE POINT TYPE) B07510220 -

1-2 CHISEL(CONICAL POINT TYPE) B07510230 -

1-3 CHISEL(BLUNT POINT TYPE) B07510240 -

2 COVER, FRONT B07510020 1

3 PIN, CHISEL B07510030 1

4 RING, THRUST B07510040 1

5 PISTON B07510050 1

6 CASE B07510190 1

7 O-RING 007001-0180P 2

8 -

9 COVER B07510200 1

10 CHARGING V/V ASS'Y B20110210 1

11 AIR CHECK VALVE B00040060 1

12 -

13 O-RING 007001-1250G 2

14 O-RING 007001-1300G 3

15 VALVE B07510060 1

16 LINER B07510070 1

17 ADAPTER, MALE P105-1121121 2

18 O-RING 007001-0200P 2

19 CAP, UNION 004001-10104 2

20 NIPPLE, GREASE 004013-141008 1

21

22 BOLT, SOCKET 013029-160704 8

23 PIN, SPRING 026B101600306 3

24 PIN, STOP B05910090 3

25 BUSH, CYLINDER B07510080 1

26 SEAL, STEP B07510120 2

27 SEAL, DUST B07510130 1

28 O-RING 007001-0950G 1

29 SEAL, DUST B07510140 1

30 U-PACKING B07510150 1

90
9 Parts list with exploded view

3) Lista de peças para o suporte de tipo lateral_E70

91
9 Parts list with exploded view

3) Lista de peças para o suporte de tipo lateral_E70


No Parts Name Parts No Q'ty Remarks

1 MAIN BODY B07590010 1


2 SIDE BRACKET B07550010 1
3 PIN, BRACKET B07550020 -
4 PLATE, SET B07550030 2
5 PLATE, GUIDE B07550040 2
6 RING, STOP B07550050
7 BOLT, HEX 013019-272304 4
8 NUT, CAP 014B16-2734 4
9 WASHER, SPRING 015A11-27106 4
10 BOLT, HEX 013019-100804 2
11 NUT, HEX 014A15-1026 4

92
9 Parts list with exploded view

8. E90 Martelo
1) Lista de peças para o corpo sólido type_E90

93
9 Parts list with exploded view

1) Lista de peças para o corpo sólido type_E90


No Parts Name Parts No Q'ty Remarks

1 CHISEL(MOIL POINT TYPE) B09610270 1


1-1 CHISEL(WEDGE POINT TYPE) B09610280 -
1-2 CHISEL(CONICAL POINT TYPE) B09610290 -
1-3 CHISEL(BLUNT POINT TYPE) B09610300 -
2 COVER, FRONT B09610020 1
3 PIN, CHISEL B09610030 2
4 RING, THRUST B09610040 1
5 PISTON B09610050 1
6 CASE B09610120 1
7 O-RING 007001-0180P 2
8 PLUG, RUBBER B09610190
9 COVER B09610130 1
10 CHARGING V/V ASS'Y B20110210 1
11 AIR CHECK VALVE B00040060 1
12 PIN, STOP B09610060 1
13 O-RING 007001-1400G 2
14 O-RING 007001-256AS 3
15 VALVE B09610070 1
16 LINER B09610080 1
17 ADAPTER, MALE P101-1191191 2
18 O-RING 007001-0240P 2
19 CAP, UNION 004001-10105 2
20 NIPPLE, GREASE 004013-141008 1
21
22 BOLT, SOCKET 013029-160354 12
23
24 PIN, STOP B09610090 2
25 BUSH, CYLINDER B09610100 1
26 SEAL, STEP B09610140 2
27 SEAL, GAS B09610150 1
28 O-RING 007001-1100G 1
29 SEAL, DUST B09610160 1
30 U-PACKING B09610170 1
31 SEAL, BUFFER B09610180 1
32 U-PACKING B09610250 1
33 RING, SNAP 0222-018004 1
34 U-PACKING B09610260 1
35 RING, SNAP 0222-020004 1
36 PIN, STOP B09610110 1

94
9 Parts list with exploded view

2) Lista de peças para o corpo lateral do tipo lateral_E90

95
9 Parts list with exploded view

2) Lista de peças para o corpo lateral do tipo lateral_E90


No Parts Name Parts No Q'ty Remarks

1 CHISEL(MOIL POINT TYPE) B09610270 1


1-1 CHISEL(WEDGE POINT TYPE) B09610280 -
1-2 CHISEL(CONICAL POINT TYPE) B09610290 -
1-3 CHISEL(BLUNT POINT TYPE) B09610300 -
2 COVER, FRONT B09610020 1
3 PIN, CHISEL B09610030 2
4 RING, THRUST B09610040 1
5 PISTON B09610050 1
6 CASE B09610230 1
7 O-RING 007001-0180P 2
8 PLUG, RUBBER B09610190
9 COVER B09610240 1
10 CHARGING V/V ASS'Y B20110210 1
11 AIR CHECK VALVE B00040060 1
12 PIN, STOP B09610060 1
13 O-RING 007001-1400P 2
14 O-RING 007001-256AS 3
15 VALVE B09610070 1
16 LINER B09610080 1
17 ADAPTER, MALE P101-1191191 2
18 O-RING 007001-0240P 2
19 CAP, UNION 004001-10105 2
20 NIPPLE, GREASE 004013-141008 1
21
22 BOLT, SOCKET 013029-160704 12
23
24 PIN, STOP B09610090 2
25 BUSH, CYLINDER B09610100 1
26 SEAL, STEP B09610140 2
27 SEAL, GAS B09610150 1
28 O-RING 007001-1100G 1
29 SEAL, DUST B09610160 1
30 U-PACKING B09610170 1
31 SEAL, BUFFER B09610180 1
32 U-PACKING B09610200 1
33 RING, SNAP 0222-018004 1
34 U-PACKING B09610210 1
35 RING, SNAP 0222-020004 1
36 PIN, STOP B09610110 1

96
9 Parts list with exploded view

3) Lista de peças para o suporte de tipo lateral_E90

97
9 Parts list with exploded view

3) Lista de peças para o suporte de tipo lateral_E90


No Parts Name Parts No Q'ty Remarks

1 MAIN BODY B09690010 1


2 SIDE BRACKET B09650010 1
3 PIN, BRACKET B09650020 -
4 PLATE, SET B09650030 2
5 PLATE, GUIDE B09650040 2
6 RING, STOP B09650050 4
7 BOLT, HEX 013019-272304 4
8 NUT, CAP 014B16-2734 4
9 WASHER, SPRING 015A11-27106 4
10 BOLT, HEX 013019-100804 2
11 NUT, HEX 014A15-1026 4

98

Você também pode gostar