Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual de uso
GU-1574RA
3
Registro do proprietário
O número de série está localizado no lado externo e frontal do
instrumento. Por favor, grave este número e a data de compra em seus
arquivos.
TR8703
Nº DE SÉRIE: ______________________________________________
DISTRIBUIDOR: ____________________________________________
4
Índice
1. Características do produto.....................................................................................9
1.1. Descrição........................................................................................................9
1.2. Painel de controle.........................................................................................11
1.3. Identificação dos cabos................................................................................12
2. Especificações técnicas.......................................................................................13
3. Funções...............................................................................................................16
3.1. Fluxo do programa.......................................................................................16
3.2. Menu superior...............................................................................................16
3.3. Configurando o instrumento.........................................................................17
3.3.1. Ajustar relógio (Set Clock).........................................................................19
3.3.2. Configurando a placa de identificação (Setup Nameplate)......................20
3.3.3. Selecionando o tipo de teste (Select Test Type)......................................23
3.3.4. Selecionado o modo de teste (Select Test Mode)....................................24
3.3.5. Selecione o modo de armazenamento (Select Storage Mode)................24
3.3.6. Selecionando o filtro (Select Filter)...........................................................25
3.3.7. Apagar a memória (Erase Memory)..........................................................27
3.3.8. Selecionar o idioma (Select Language)....................................................27
3.3.9. Restaurando os padrões de fábrica (Restoring Factory Defaults)............28
3.3.10. Rever dados (Recall Data)......................................................................29
4. Operação.............................................................................................................31
4.1. Ligando o equipamento................................................................................31
4.2. Realizando um ensaio..................................................................................32
4.2.1. Ensaio VT/PT............................................................................................32
4.2.2. Armazenando o registro da medição (Modo Manual ou Auto).................34
4.2.3. Corrente de excitação VT/PT....................................................................35
4.2.4. Teste de continuidade VT/PT....................................................................36
4.2.5. Teste de CT...............................................................................................37
4.3. Dicas para medições mais precisas.............................................................39
4.4. Teste de relação 1 : 1...................................................................................40
5. Conexões.............................................................................................................41
5.1. Diagramas de conexão................................................................................41
5.2. Conexões polifásicas....................................................................................42
6. Manutenção.........................................................................................................43
6.1. Carregando as baterias................................................................................43
6.2. Limpeza........................................................................................................47
7. APÊNDICE A.......................................................................................................47
7.1. Mensagens do display..................................................................................48
8. APÊNDICE B.......................................................................................................49
9. Reparo e Calibragem...........................................................................................50
9.1. Assistência técnica.......................................................................................51
10. Termo de Garantia.............................................................................................51
5
ADVERTÊNCIA
Estas advertências de segurança foram fornecidas para garantir a segurança do
usuário e a correta operação do instrumento.
Este instrumento está protegido contra tensões acidentais de no máximo 50 V
em respeito a terra. O nível de proteção garantido deste equipamento pode
ser comprometido se utilizado de maneira não especificada pelo fabricante.
Leia este manual de instruções completamente e siga todas as informações
de segurança antes de iniciar o uso deste instrumento.
Este medidor de relação de espiras foi desenvolvido para ser utilizado apenas
em transformadores desenergizados. Certifique-se de que o objeto a ser
testado está desconectado da rede de energia e está TOTALMENTE
DESCARREGADO.
Somente pessoal qualificado deve utilizar o TR8703.
O TR8703 não deve ser utilizado de maneira que qualquer um de seus
componentes (incluindo pontas de prova) sejam utilizados para fornecer
proteção contra choques elétricos. O TR8703 e seus componentes não
possuem isolação / proteção contra alta tensão. CERTIFIQUE-SE SEMPRE
QUE O CIRCUITO ESTÁ TOTALMENTE DESCARREGADO ANTES DE
CONECTAR QUALQUER UMA DAS PONTAS DE PROVA.
Não toque, ajuste ou reposicione as pontas de prova enquanto o TR8703
estiver realizando um ensaio.
Tenha cautela em qualquer aparato: altas tensões e correntes podem estar
presentes e podem causar choques elétricos.
A segurança é de responsabilidade do usuário.
Utilize apenas a fonte de alimentação fornecida com o equipamento para
recarregar a bateria.
Nunca abra o instrumento enquanto estiver conectado na rede energia ou
enquanto as pontas de prova estiverem conectadas em transformadores,
equipamentos, circuitos, etc.
6
Símbolos elétricos internacionais
O instrumento está protegido por dupla ou reforçada isolação.
CUIDADO - Perigo em potencial! Indica ATENÇÃO e que o
operador deve ler o procedimento referente no manual de uso, em
todos os casos que estiverem marcados com este símbolo.
Risco de choque elétrico. As tensões nas partes marcadas com
este símbolo podem ser perigosas.
Terra.
Bateria.
Fusível.
Entrada USB.
Atende as diretivas de Baixa Tensão & Compatibilidade
Eletromagnética Europeia (73/23/CEE & 89/336/CEE).
Na União Europeia, este produto está sujeito ao sistema de coleta
separada para reciclagem de componentes elétricos e eletrônicos de
acordo com a diretiva WEEE 2002/96/EC.
7
Ao receber seu equipamento
Ao receber seu equipamento, certifique-se de que o equipamento e seus
acessórios estão de acordo com a lista de envio / fatura. Notifique
distribuidor fornecedor imediatamente se algum item estiver faltando. Se
o equipamento parecer estar danificado, reclame imediatamente com a
transportadora e notifique o distribuidor, dando uma descrição detalhada
de qualquer dano. Guarde a embalagem do equipamento para
substanciar sua reclamação.
Informações de compra
TR8703 - Medidor digital de relação de espiras
Fornecido com baterias de NiMH (instaladas no equipamento), cabo de
alimentação (115 V), conjunto de cabos de 4,5 metros em uma bolsa
para transporte, cabo USB, fonte de alimentação (90-264 V~ 50/60 Hz),
software (CD-ROM), certificado de garantia e manual de uso.
8
1. Características do produto
1.1. Descrição
O TR8703 é um medidor digital de relação espiras de transformador,
portátil, leve e robusto, projetado para ensaios em campo de
transformadores de energia, potência e de corrente. A operação do
TR8703 é totalmente automática. Não requer calibração, seleção de
escala ou utilização de manivela.
9
Adicionalmente, o TR8703 permite ao usuário armazenar os dados de
maneira automática ou manual após cada teste, eliminando a
necessidade de escrever os resultados do teste. Cada medição gravada
armazena a data e hora, fornecendo uma informação completa do
ensaio.
10
1.2. Painel de controle
11
8. Ajuste de contraste do display: Permite o ajuste do contraste do
display.
9. Botões de função: Permite navegar pelo menu e funções do
instrumento.
10. Botão de Retro-iluminação (backlight): Liga/Desliga a iluminação
de fundo do display.
11. Botão Test: Inicia o teste selecionado quando pressionado e solto.
12
2. Especificações técnicas
Condições de referência: 23°C ± 5°C (30 a 50% UR). Adicionar 25 ppm/°C de -
10°C até 18°C e 28°C a 50°C para todas as especificações de exatidão. Sem
campos elétricos ou eletromagnéticos externos. Saída de corrente ≤ 150 mA para
VT/PT e ≤ 50 mA para CT. Ciclo de calibração de 1 ano.
Elétrica
Escala de relação (VT/PT) Auto-escala: 0,8000 até 8000:1
Exatidão (VT/PT) Escala de relação Exatidão (% da leitura)
0,8000 a 9,9999 ± 0,2%
10,000 a 999,99 ± 0,1%
1000,0 a 4999,9 ± 0,2%
5000,0 a 8000,0 ± 0,25%
Escala de relação (CT) Auto-escala: 0,8000 até 1000,0
Exatidão (CT) Escala de relação Exatidão (% da leitura)
0,8000 a 1000,0 ± 0,5%
Sinal de excitação Modo VT/PT: 32 VRMS máx.
Modo CT: Nível automático 0 a 1 A, 0,1 a 4,5 VRMS
Exibição da corrente de Faixa: 0 a 1000 mA
excitação Exatidão: ± (2% da leitura + 2 mA)
Frequência de excitação 70 Hz
Display LCD alfanumérico, 2 linhas, 16x2 caracteres com
contraste ajustável e controle de luz de fundo
(backlight). Visível de dia e de noite.
Método de medição De acordo com a IEEE Std C57.1290™-2006
Alimentação Dois packs de bateria de 12 V
(5x2, 1650 mAh NiMH)
Autonomia Até 10 horas de operação contínua. Indicação de
baixo nível de carga
Carregador de bateria Fonte de alimentação universal (90 a 264 VRMS)
Tempo de recarga < 4 horas
Memória interna 99 objetos com 99 testes cada
Data/Hora Relógio de tempo real / Alimentado por bateria
Comunicação USB 2.0, isolado opticamente, 115,2 kb
Software Software de análise incluso
13
Mecânica
Dimensões 272 x 248 x 130 mm
Peso 3,7 kg
Conexões Conectores XLR
Pontas de prova 4,5 m H e X blindados com códigos de cores,
alicates industriais tipo jacaré em bolsa para
transporte
Encapsulamento Robusta maleta de polipropileno, UL 94 V0
Vibração IEC 68-2-6 (1,5 mm a 55 Hz)
Impacto IEC 68-2-27 (30 G)
Queda IEC 68-2-32 (1m)
Índice de proteção IP40 (com a tampa aberta) EM 60529
IP53 (com a tampa fechada) EM 60529
Ambiental
Temperatura de operação -10°C a 50°C
Temperatura de -20°C a 60°C
armazenamento
Umidade relativa 10 a 85% UR @ 35°C
Altitude Até 2000 metros
Normas
Segurança EM 61010-1, 50 V CAT IV; Grau de poluição 2
Dupla isolação Sim
Marca CE Pendente
14
Carregador de bateria
Tensão sem carga 41 V ± 2 V
Corrente de carga rápida 0,9 A ± 70 mA
Carga completa 130 mA ± 40 mA
Opções de terminação de -dV, dT/dt
carga
Taxa de entrada 90 a 264 V~ / 47 a 63 Hz
Potência máxima de saída 35 W
Corrente de carga 50 mA ± 25 mA
contínua (Trickle charge
current)
Corrente de fuga (da < 1 mA
bateria desconectada da
rede)
Dimensões 107 x 67 x 36,5 mm
Peso 250 g
Conexões de entrada 2 pinos IEC 320-C7
Conexões de saída NiMH: 3 pinos DIN
Temperatura de operação -20°C a 40°C
Classe de isolação II
Segurança elétrica EN 60601-1, EN 60950, EN 60335-2-29
Padrões EMC EN 61000-6-3 (Emissão)
EN 61000-6-1 (Imunidade)
15
3. Funções
16
• Tela principal: Exibe o tipo de teste, o modo de teste, filtro [Rápido
(F), Normal (N) ou Lento (S)], modo de armazenamento [Auto (A) ou
Manual (M)] e valores pré-definidos (se habilitados).
• Configurar o instrumento: Configura o instrumento.
• Rever dados: Dados armazenados podem ser selecionados e
exibidos.
17
• Select Storage Mode: Permite selecionar o modo de armazenamento
(Automático ou Manual).
• Select Filter: Permite selecionar o filtro [Rápido (F), Normal (N) ou
Lento (S)].
• Erase Memory: Permite apagar todos os dados da memória.
• Select Language: Permite selecionar o idioma exibido no display
(Inglês, Francês, Alemão, Italiano, Espanhol, Português).
18
3.3.1. Ajustar relógio (Set Clock)
No menu Configure Instrument, utilize os botões ▼ ou ▲ para
selecionar a opção Set Clock e pressione ENTER.
Set Date and Time: Permite ajustar data e hora no formato selecionado.
Nota: A hora deve ser ajustada sempre no formato de 24 horas. Ela será
exibida como AM / PM se o formato de 12 horas for selecionado.
19
Para alternar entre as opções do menu Set Clock, faça o seguinte:
1. No menu Configure instrument, pressione o botão ▼ ou ▲ para
selecionar a opção Set Clock e pressione o botão ENTER para
configurar a data.
2. Use os botões ▼ ou ▲ para alternar entre as opções. Pressione
ENTER para acessar a opção. Após configurar os parâmetros,
pressione ENTER para confirmar e retornar para as opções de Set
Clock.
3. Use os botões ▼ ou ▲ para selecionar outra opção ou pressione ▼ e
▲ simultaneamente para voltar ao menu Configure instrument.
NOTA:
• A lista de até 10 placas de identificação de transformadores podem ser
escritas e salvas através do software fornecido. Os valores na lista
podem ser editados para uso, mas não podem ser salvos no próprio
equipamento.
• Os botões no painel frontal podem selecionar qualquer um dos valores
das 10 placas de identificação. Uma vez que os valores forem
selecionados, eles podem ser editados em um novo valor através dos
botões ▼, ▲ e ENTER. Quando os novos valores forem selecionados
(mesmo que não tiverem sidos editados), eles se tornam a Placa de
identificação atual (Present Nameplate) e será utilizada para todas as
medições VT/PT e CT subsequentes. O Desvio será reportado e salvo
utilizando estes valores.
20
• Os valores da Placa de identificação atual serão retidos na memória
mesmo que o equipamento seja desligado e religado. Entretanto, eles
não serão salvos na lista de seleção.
• O usuário pode selecionar outra placa de identificação na lista de
seleção e pode, ou não, editar estes valores. Assim que os valores da
placa de identificação forem selecionados (e/ou editados), eles se
tornarão a nova Placa de identificação atual.
• Os valores da Placa de identificação atual são exibidos na Tela
principal.
• Cada registro de medição irá gravar os valores da Placa de
identificação atual junto com outros parâmetros associados e estarão
disponíveis quando os dados forem descarregados a um computador.
• A relação entre os valores da placa de identificação devem estar
dentro da faixa de 1 a 32767.
• A Placa de identificação deve ser habilitada. Se a placa de
identificação não estiver habilitada, a porcentagem de desvio não será
apresentada após as medições e nem será salva na memória.
21
2. O display exibirá a mensagem Enable (Habilitar) e as opções YES
(sim) e NO (não). Pressione o botão ▼ para selecionar YES (habilitar
Placa de identificação).
22
NOTA:
• Selecionar um transformador da lista irá substituir imediatamente os
valores da Placa de identificação atual. Os valores podem então ser
alterados no modo Edit se for necessário.
• Selecionar Edit irá permitir o usuário modificar os valores na Placa de
identificação atual.
• A função Edit altera apenas os valores da Placa de identificação atual.
Os valores previamente armazenados serão mantidos os mesmos. Os
valores da lista (List) somente podem ser alterados através do
software fornecido.
• Para inserir os valores da Placa de identificação atual, pressione o
botão ENTER até o menu Setup Nameplate for exibido. De outra
maneira, a relação não será inserida. Se as teclas ▼ ou ▲ forem
pressionadas depois de configurar a relação, será considerado como
cancelamento da operação e os valores modificados não serão salvos.
LEMBRETE: Para subir um nível no menu e retornar para o
menu Configure Instrument, pressione os botões ▼ ▲
simultaneamente.
NOTA: Assim que o tipo de teste for selecionado, ele será mantido
até que o usuário o modifique. O valor configurado será mantido
mesmo que o equipamento seja desligado.
23
3.3.4. Selecionado o modo de teste (Select Test Mode)
1. No menu Configure Instrument, pressione os botões ▼ ou ▲ até
selecionar a opção Select Test Mode e pressione ENTER.
24
NOTA:
• No modo Manual, o usuário deve escolher no final de cada teste se
deseja armazenar o registro da medição ou não. O usuário também
deve escolher onde deve armazenar o registro da medição. Então o
usuário pode armazenar registros de medição de vários locais
deixando espaços em branco entre cada grupo. Todos os registros de
medição serão descarregados, não importa onde estão armazenados
na memória.
• No modo Auto, o instrumento irá armazenar o registro de medição ao
final do ensaio, no primeiro local disponível na memória. Todos os
registros subsequentes serão armazenados em sequência. Se já
houver algum registro no local, o modo Auto irá procurar o próximo
local na memória para armazenar o registro de medição.
25
Filtros digitais:
A digitalização do sinal é feita com o modulador Sigma-Delta (Σ-Δ). A
saída é um fluxo de bit de alta frequência que alimenta o filtro digital. O
filtro de sinal é realizado com um filtro sinc sofisticado (Sinx/x). A função
primária do filtro é remover o ruído de quantização introduzido durante o
processo de modulação.
A alta redução resulta em baixo nível de ruído, mas com uma taxa de
transferência mais lenta. O cálculo da média aritmética é um processo
rápido para os microprocessadores.
26
3.3.7. Apagar a memória (Erase Memory)
1. No menu Configure Instrument, pressione os botões ▼ ou ▲ até
selecionar a opção Erase Memory e pressione ENTER.
27
3.3.9. Restaurando os padrões de fábrica (Restoring Factory
Defaults)
Os padrões de fábrica são os seguintes:
28
3.3.10. Rever dados (Recall Data)
3. Pressione o botão TEST para mudar para a segunda tela, que irá
exibir a corrente e a % de desvio.
4. Pressione o botão TEST para mudar para a terceira tela, que irá
exibir a data e hora do teste.
29
5. Pressione o botão TEST para mover para a quarta tela, que irá exibir
as tensões do primário e secundário configuradas na placa de
identificação no momento da medição.
NOTA:
O TR8703 pode armazenar até 99 objetos com 99 testes cada.
No modo manual, o usuário pode selecionar o local onde será
gravado o registro de medição. Os registros não precisam ser
salvos em sequência. Por este motivo, é importante o usuário
saber onde foram salvos os registros.
O Apêndice B contém um formulário onde o usuário poderá
identificar a informação armazenada em cada local. O formulário
pode ser copiado e utilizado conforme a necessidade.
30
4. Operação
NOTA:
Se as baterias estiverem com pouca carga:
O LED verde piscará se houver alguma carga restante na
bateria. O instrumento continuará operacional nestas condições.
O display irá exibir a mensagem “Low Battery” e o LED verde irá
piscar se a bateria não tiver nenhuma carga restante. O
instrumento não pode ser utilizado nesta circunstância. A bateria
precisa ser recarregada.
31
4.2. Realizando um ensaio
- Conexão típica
RELAÇÃO 2.767 : 1
Conexão alternativa
RELAÇÃO 1.383 : 1
32
1. Conecte os cabos do primário (H) e secundário (X) nos conectores
apropriados do TR8703 e no transformador a ser testado.
2. Pressione o botão TEST. Será realizado primeiro o teste de
continuidade e depois o teste de relação.
NOTA:
O teste de continuidade apenas verifica a integridade das conexões
dos cabos. Este teste não checa polaridade reversa H/X.
Se a continuidade das conexões do primário estiverem dentro dos
limites especificados, o display irá exibir a mensagem “- - - -” ou o
equivalente a chave fechada.
Se a continuidade das conexões do primário estiverem fora dos
limites especificados, o display exibira a mensagem “- - / - -” ou o
equivalente a chave aberta.
No teste de relação, o instrumento irá checar polaridade reversa
H/X, curto (corrente excessiva), etc. antes de realizar o teste.
33
Se o H/X estiverem invertidos, o instrumento irá exibir a seguinte
mensagem de erro e irá encerrar o teste:
NOTA:
Se houver uma inversão de polaridade, a relação será exibida
como negativa e ficará piscando. Isto significa que as conexões
estão invertidas em um dos lados ou que o transformador está
enrolado invertido em relação às marcações.
O teste pode ser realizado tantas vezes quanto seja necessário
pressionando-se o botão TEST.
Um teste em curso pode ser cancelado a qualquer momento
pressionando-se o botão TEST.
Certifique-se que o cabo HVERMELHO está sempre conectado e que
não faça curto com os cabos XVERMELHO e XPRETO diretamente ou
através do terra.
34
2. Selecione o OBJ e o lugar do Test através dos botões ▼ ou ▲ e
pressione ENTER.
3. Pressione o botão ENTER ou TEST para armazenar o registro da
medição.
NOTA:
Ao terminar o ensaio, o novo local de armazenamento
automaticamente passa para o próximo local em sequência ao
último local armazenado.
Se dado local de armazenamento não estiver disponível, o campo
Save irá exibir N/A.
Para NÃO SALVAR o registro de medição, simplesmente pressione
o botão TEST após o termino do teste.
35
Se você também utiliza um medidor de relação que aplica
excitação do lado secundário (X), normalmente instrumentos de
manivela, no modo step-up, a corrente pode ser muito maior que o
TR8703 exibe.
Isto é normal e resulta diretamente do fato que na maioria dos
transformadores step-down, o lado primário (H) possui uma
impedância muito mais alta que no enrolamento secundário (X)
associado.
36
4.2.5. Teste de CT
Neste exemplo, serão utilizadas as seguintes configurações:
Data e hora: 4 de Julho de 2010, 6:00 PM.
Valores da placa de identificação atual:
Tensão primária: 19920; Tensão secundária: 7200.
Tipo de teste: CT.
Modo de teste: Ratio.
Modo de armazenamento: Manual.
Filtro: Normal.
Idioma: Inglês.
37
2. Pressione o botão TEST. No teste de relação, o instrumento irá
checar por polaridade inversa H/X, curto (corrente excessiva), etc.
antes de iniciar o teste de relação.
NOTA:
Se H/X estiverem invertidos, o instrumento irá exibir uma
mensagem de erro, como no caso do teste de VT/PT, e irá
interromper o teste.
Se houver uma inversão de polaridade, a relação será exibida
como negativa e ficará piscando. Isto significa as conexões estão
invertidas em um dos lados ou que o transformador está enrolado
invertido em relação às marcações.
O teste pode ser cancelado a qualquer momento pressionando-se
o botão TEST durante a operação.
O teste de CT aumenta a tensão em passos. Ao terminar o teste, a
tensão será diminuída também em rampa.
Existem certas massa baixas, CT’s com baixas relações que o
TR8703 pode não medir corretamente. Nestes casos, será exibida
a mensagem de erro “High Excitation Current” (Corrente de
excitação alta).
38
4.3. Dicas para medições mais precisas
O TR8703 foi desenvolvido para transformadores step-down. Ele fornece
baixa tensão no primário. Ele inicia com uma fração da tensão final e
verifica a tensão no secundário.
39
4.4. Teste de relação 1 : 1
Um teste simples pode ser realizado para verificar a funcionalidade do
TR8703.
40
5. Conexões
41
5.2. Conexões polifásicas
42
6. Manutenção
Utilize sempre peças de reposição especificadas pela fábrica. O
fabricante não poderá ser responsabilizado por qualquer acidente,
incidente, ou mau funcionamento, seguido de reparos feitos em outra
assistência técnica, que não no seu próprio centro de serviços, ou por um
centro autorizado de reparos.
43
ATENÇÃO:
Não use qualquer outro tipo de fonte externa.
Não conecte em fontes de energia contínua (Vcc). Danos podem
ocorrer no instrumento.
O TR8703 deve ser carregado em locais cobertos.
Desconecte a fonte de alimentação assim que a carga estiver
completa. Os fabricantes de bateria NiMH não recomendam
corrente de carga contínua (trickle charge) por períodos de
tempo longo.
NOTA:
A chave LIGA/DESLIGA do TR8703 deve estar na posição
OFF/CHARGE para carregar a bateria.
O TR8703 não pode ser utilizado enquanto estiver carregando a
bateria.
Não há indicações no painel sobre o nível de carga da bateria, ou
se a bateria está carregada. O LED indicador de carga da bateria
está localizado na fonte de alimentação.
44
Ciclo de carga e indicações do LED da fonte de alimentação
LED MODO
Laranja Bateria não está conectada
Laranja Inicialização da bateria e análise
Vermelho Carga rápida
Verde alternando com Laranja piscando Carga completa
Verde Corrente de carga contínua
(Trickle charge)
Alternando Vermelho e Verde Erro
Temporizador de segurança.
No caso das baterias não exibirem -dV/dt suficiente para o
carregador detectar, existe um temporizador de segurança interno
que está programado para as especificações do pack de bateria do
TR8703.
45
Temporizador de inicio para prevenir detecção de -dV falso.
Algumas células de bateria pode apresentar uma queda de tensão
(-dV) no inicio do ciclo de carga. Isto é especialmente verdadeiro
para células de bateria que não são utilizadas por um longo período
de tempo. Por esta razão, o temporizador interno evita a detecção
do -dV nos primeiros minutos do ciclo de carga.
Funcionamento:
A carga inicia quando o carregador é conectado ao TR8703 e com a
chave Liga/Desliga na posição OFF/CHARGE. O LED irá acender em
laranja antes da carga rápida iniciar. O LED irá mudar para vermelho
quando o ciclo de carga rápida iniciar. Quando as células estiverem
totalmente carregadas e houver uma queda de tensão (por causa do
sinal -dV das células), o carregador passará ao modo de carga completa
antes de mudar para o modo de corrente de carga contínua (trickle
charge).
46
Se o temporizador de segurança interromper antes do -dV, o modo de
carga completa não será ativado. O carregador irá diretamente para o
modo de corrente de carga contínua e o LED acenderá em verde. Se a
tensão da bateria estiver muito abaixo do normal, o carregador irá parar a
corrente de carga rápida e passará ao modo de corrente de carga
contínua. O LED irá indicar um “erro” ao ficar piscando em verde e
vermelho. O pack de bateria e/ou o carregador pode estar precisando ser
substituído.
6.2. Limpeza
47
7. APÊNDICE A
Check for H<>X Cable Reversal (Verifique inversão dos cabos H<>X)
O TR8703 pode ter detectado um aumento potencialmente perigoso
enquanto tentava testar o transformador conectado. Verifique as
conexões.
48
H Circuit CONT ou OPEN (Circuito H CONT ou ABERTO)
A mensagem ------ é uma indicação de CONT (chave fechada).
A mensagem --/-- é uma indicação de OPEN (chave aberta).
A mensagem “Check H Connection” (Verifique a conexão H) será exibida.
49
8. APÊNDICE B
Relação entre nº de série do transformador e nº do objeto
Nº do Objeto Nº de testes no
Nº de série do transformador
(1 - 99) Objeto (1 - 99)
50
9. Reparo e Calibragem
Para certificar que o instrumento adquirido está dentro das
especificações da fábrica, recomendamos que o mesmo seja
submetido ao nosso Centro de Serviços da fábrica, em intervalos de um
ano, para recalibragem, ou de acordo com os outros padrões ou
procedimentos internos.
51
10. Termo de Garantia
A MEGABRAS INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA., assegura ao proprietário /
consumidor do TR8703, garantia contra qualquer defeito de material ou
de fabricação que ele possa apresentar no prazo de 12 meses, contados a
partir da data de aquisição pelo primeiro comprador/consumidor, aquisi-
ção esta feita em revendedor autorizado de nossos produtos ou direta-
mente com a MEGABRAS Ltda, exceto a bateria recarregável/acessórios
que tem 6 meses de garantia.
Limitação de responsabilidade
A responsabilidade por mau funcionamento do equipamento fica limitada
a aplicação da garantia nos términos antes indicados. O fabricante não
assume responsabilidade por eventuais prejuízos derivados do uso ou da
impossibilidade de uso do equipamento, tal como acidentes em campo,
perda de lucros, etc.
52
Anotações
53
Anotações
54