Você está na página 1de 53

Formato: 135mm x 190mm

Medidor digital de relação de espiras


de transformador
• Manual de uso
• Especificações técnicas
TR8703
Medidor digital de relação de espiras de transformador

Manual de uso

GU-1574RA

3
Registro do proprietário
O número de série está localizado no lado externo e frontal do
instrumento. Por favor, grave este número e a data de compra em seus
arquivos.

TR8703

Nº DE SÉRIE: ______________________________________________

DATA DE COMPRA: _________________________________________

DISTRIBUIDOR: ____________________________________________

4
Índice
1. Características do produto.....................................................................................9
1.1. Descrição........................................................................................................9
1.2. Painel de controle.........................................................................................11
1.3. Identificação dos cabos................................................................................12
2. Especificações técnicas.......................................................................................13
3. Funções...............................................................................................................16
3.1. Fluxo do programa.......................................................................................16
3.2. Menu superior...............................................................................................16
3.3. Configurando o instrumento.........................................................................17
3.3.1. Ajustar relógio (Set Clock).........................................................................19
3.3.2. Configurando a placa de identificação (Setup Nameplate)......................20
3.3.3. Selecionando o tipo de teste (Select Test Type)......................................23
3.3.4. Selecionado o modo de teste (Select Test Mode)....................................24
3.3.5. Selecione o modo de armazenamento (Select Storage Mode)................24
3.3.6. Selecionando o filtro (Select Filter)...........................................................25
3.3.7. Apagar a memória (Erase Memory)..........................................................27
3.3.8. Selecionar o idioma (Select Language)....................................................27
3.3.9. Restaurando os padrões de fábrica (Restoring Factory Defaults)............28
3.3.10. Rever dados (Recall Data)......................................................................29
4. Operação.............................................................................................................31
4.1. Ligando o equipamento................................................................................31
4.2. Realizando um ensaio..................................................................................32
4.2.1. Ensaio VT/PT............................................................................................32
4.2.2. Armazenando o registro da medição (Modo Manual ou Auto).................34
4.2.3. Corrente de excitação VT/PT....................................................................35
4.2.4. Teste de continuidade VT/PT....................................................................36
4.2.5. Teste de CT...............................................................................................37
4.3. Dicas para medições mais precisas.............................................................39
4.4. Teste de relação 1 : 1...................................................................................40
5. Conexões.............................................................................................................41
5.1. Diagramas de conexão................................................................................41
5.2. Conexões polifásicas....................................................................................42
6. Manutenção.........................................................................................................43
6.1. Carregando as baterias................................................................................43
6.2. Limpeza........................................................................................................47
7. APÊNDICE A.......................................................................................................47
7.1. Mensagens do display..................................................................................48
8. APÊNDICE B.......................................................................................................49
9. Reparo e Calibragem...........................................................................................50
9.1. Assistência técnica.......................................................................................51
10. Termo de Garantia.............................................................................................51

5
 ADVERTÊNCIA
Estas advertências de segurança foram fornecidas para garantir a segurança do
usuário e a correta operação do instrumento.
 Este instrumento está protegido contra tensões acidentais de no máximo 50 V
em respeito a terra. O nível de proteção garantido deste equipamento pode
ser comprometido se utilizado de maneira não especificada pelo fabricante.
 Leia este manual de instruções completamente e siga todas as informações
de segurança antes de iniciar o uso deste instrumento.
 Este medidor de relação de espiras foi desenvolvido para ser utilizado apenas
em transformadores desenergizados. Certifique-se de que o objeto a ser
testado está desconectado da rede de energia e está TOTALMENTE
DESCARREGADO.
 Somente pessoal qualificado deve utilizar o TR8703.
 O TR8703 não deve ser utilizado de maneira que qualquer um de seus
componentes (incluindo pontas de prova) sejam utilizados para fornecer
proteção contra choques elétricos. O TR8703 e seus componentes não
possuem isolação / proteção contra alta tensão. CERTIFIQUE-SE SEMPRE
QUE O CIRCUITO ESTÁ TOTALMENTE DESCARREGADO ANTES DE
CONECTAR QUALQUER UMA DAS PONTAS DE PROVA.
 Não toque, ajuste ou reposicione as pontas de prova enquanto o TR8703
estiver realizando um ensaio.
 Tenha cautela em qualquer aparato: altas tensões e correntes podem estar
presentes e podem causar choques elétricos.
 A segurança é de responsabilidade do usuário.
 Utilize apenas a fonte de alimentação fornecida com o equipamento para
recarregar a bateria.
 Nunca abra o instrumento enquanto estiver conectado na rede energia ou
enquanto as pontas de prova estiverem conectadas em transformadores,
equipamentos, circuitos, etc.

6
Símbolos elétricos internacionais
O instrumento está protegido por dupla ou reforçada isolação.
CUIDADO - Perigo em potencial! Indica ATENÇÃO e que o
operador deve ler o procedimento referente no manual de uso, em
todos os casos que estiverem marcados com este símbolo.
Risco de choque elétrico. As tensões nas partes marcadas com
este símbolo podem ser perigosas.
Terra.

Instruções importantes para ler e entender completamente.

Informações importantes para ter conhecimento.

Bateria.
Fusível.

Entrada USB.
Atende as diretivas de Baixa Tensão & Compatibilidade
Eletromagnética Europeia (73/23/CEE & 89/336/CEE).
Na União Europeia, este produto está sujeito ao sistema de coleta
separada para reciclagem de componentes elétricos e eletrônicos de
acordo com a diretiva WEEE 2002/96/EC.

Definição das categorias de medição


CAT I: Para medições em circuitos não conectados diretamente a tomada
elétrica (rede de energia) como secundários protegidos, nível de sinal, e
circuitos de energia limitados.
CAT II: Para medições realizadas em circuitos diretamente conectados ao
sistema de distribuição elétrica. Exemplo: medição de aparelhos
eletrodomésticos e ferramentas portáteis.
CAT III: Para medições realizadas em instalações prediais em nível de
distribuição como equipamentos conectados fisicamente em instalações
fixas e disjuntores.
CAT IV: Para medições realizadas no fornecimento elétrico primário (< 1000 V)
como nos dispositivos de proteção contra sobre-corrente primário,
monitores de consumo de energia (ripple control units), ou medidores.

7
Ao receber seu equipamento
Ao receber seu equipamento, certifique-se de que o equipamento e seus
acessórios estão de acordo com a lista de envio / fatura. Notifique
distribuidor fornecedor imediatamente se algum item estiver faltando. Se
o equipamento parecer estar danificado, reclame imediatamente com a
transportadora e notifique o distribuidor, dando uma descrição detalhada
de qualquer dano. Guarde a embalagem do equipamento para
substanciar sua reclamação.

Informações de compra
TR8703 - Medidor digital de relação de espiras
Fornecido com baterias de NiMH (instaladas no equipamento), cabo de
alimentação (115 V), conjunto de cabos de 4,5 metros em uma bolsa
para transporte, cabo USB, fonte de alimentação (90-264 V~ 50/60 Hz),
software (CD-ROM), certificado de garantia e manual de uso.

Acessórios e peças de reposição


Fusível - conj. com 5: 0,5 A 250 V (5x20mm, ação lenta)
Fusível - conj. com 5: 4 A 125 V (5x20mm, ação lenta)
Pontas de prova - Conjunto com 2: 9 metros
Pontas de prova - Conjunto com 2: 4,5 metros
Bateria recarregável: 12 V NiMH
Fonte de alimentação
Cabo USB

8
1. Características do produto

1.1. Descrição
O TR8703 é um medidor digital de relação espiras de transformador,
portátil, leve e robusto, projetado para ensaios em campo de
transformadores de energia, potência e de corrente. A operação do
TR8703 é totalmente automática. Não requer calibração, seleção de
escala ou utilização de manivela.

Durante cada ciclo de teste, o TR8703 automaticamente verificará:


 Reversão de cabos H / X
 Continuidade dos circuitos / bobinas testadas (se configurado)
 Condições de curto-circuito (corrente alta)

Após a conclusão de um ciclo de teste, o TR8703 exibirá:


 Relação de espiras - A razão da tensão primária até a secundária,
nos terminais do transformador por excitação de prova.
 Corrente de excitação - A corrente de excitação RMS na bobina H
produzida pela excitação de prova durante uma carga desprezível da
bobina X associada.
 Polaridade - Indica a polaridade (fase) de X em relação a H.
 Desvio - Indica o desvio da relação em %.

Relação de espiras, corrente de excitação, polaridade e desvio são


parâmetros úteis no diagnóstico e previsão de uma variedade de falhas
que ocorrem nos transformadores de energia, potência e de corrente.

O TR8703 exibirá as seguintes mensagens:


 Conexões incorretas de cabos
 Inversão H / X (erro de conexão acidental)
 Curto (corrente excessiva de excitação)
 Circuitos abertos
 Continuidade de circuito
 Bateria com carga baixa

9
Adicionalmente, o TR8703 permite ao usuário armazenar os dados de
maneira automática ou manual após cada teste, eliminando a
necessidade de escrever os resultados do teste. Cada medição gravada
armazena a data e hora, fornecendo uma informação completa do
ensaio.

O usuário pode também salvar tensões nominais e comparar os


resultados conforme as informações forem sendo recolhidas. Os dados
podem ser descarregados posteriormente para um computador e
analisadas através do software fornecido junto com o equipamento.

O TR8703 utiliza um sistema avançado de medição, de baixa


tensão, por diminuição de tensão, no qual a bobina “H” de alta
tensão é submetida à excitação de prova. Isto resulta em maior
segurança ao operador e na capacidade de se efetuar testes em
uma gama maior de tipos e tamanhos de transformadores.

10
1.2. Painel de controle

1. Display: Exibe dados, status e recursos do instrumento.


2. Conector USB: Permite conectar com um computador para
configurar o equipamento e checar o status, descarregar os dados da
memória através do software fornecido e executar um ensaio.
3. Conector H (primário): Conexão para o lado primário do
transformador.
4. Conector X (secundário): Conexão para o lado secundário do
transformador.
5. Entrada da fonte: Conexão com a fonte de alimentação para recarga
das baterias.
6. Chave Liga/Desliga: Liga (ON) / Desliga (OFF/CHARGE) o
equipamento (se a fonte de alimentação não estiver conectada). Se a
fonte de alimentação estiver conectada, as baterias recarregam na
posição OFF/CHARGE.
7. Operação e Indicador de bateria com carga baixa: A luz verde
indica que o instrumento está ligado. A luz piscando indica que a
bateria esta ficando descarregada (< 12 V). O instrumento desligará
quando o nível de carga da bateria estiver abaixo de 8,7 V.

11
8. Ajuste de contraste do display: Permite o ajuste do contraste do
display.
9. Botões de função: Permite navegar pelo menu e funções do
instrumento.
10. Botão de Retro-iluminação (backlight): Liga/Desliga a iluminação
de fundo do display.
11. Botão Test: Inicia o teste selecionado quando pressionado e solto.

1.3. Identificação dos cabos

Cada cabo está claramente identificado. O primário (H) tem um conector


de 5 pinos e o secundário (X) tem um conector de 3 pinos. Os cabos não
podem inadvertidamente ser conectados incorretamente.

12
2. Especificações técnicas
Condições de referência: 23°C ± 5°C (30 a 50% UR). Adicionar 25 ppm/°C de -
10°C até 18°C e 28°C a 50°C para todas as especificações de exatidão. Sem
campos elétricos ou eletromagnéticos externos. Saída de corrente ≤ 150 mA para
VT/PT e ≤ 50 mA para CT. Ciclo de calibração de 1 ano.

Elétrica
Escala de relação (VT/PT) Auto-escala: 0,8000 até 8000:1
Exatidão (VT/PT) Escala de relação Exatidão (% da leitura)
0,8000 a 9,9999 ± 0,2%
10,000 a 999,99 ± 0,1%
1000,0 a 4999,9 ± 0,2%
5000,0 a 8000,0 ± 0,25%
Escala de relação (CT) Auto-escala: 0,8000 até 1000,0
Exatidão (CT) Escala de relação Exatidão (% da leitura)
0,8000 a 1000,0 ± 0,5%
Sinal de excitação Modo VT/PT: 32 VRMS máx.
Modo CT: Nível automático 0 a 1 A, 0,1 a 4,5 VRMS
Exibição da corrente de Faixa: 0 a 1000 mA
excitação Exatidão: ± (2% da leitura + 2 mA)
Frequência de excitação 70 Hz
Display LCD alfanumérico, 2 linhas, 16x2 caracteres com
contraste ajustável e controle de luz de fundo
(backlight). Visível de dia e de noite.
Método de medição De acordo com a IEEE Std C57.1290™-2006
Alimentação Dois packs de bateria de 12 V
(5x2, 1650 mAh NiMH)
Autonomia Até 10 horas de operação contínua. Indicação de
baixo nível de carga
Carregador de bateria Fonte de alimentação universal (90 a 264 VRMS)
Tempo de recarga < 4 horas
Memória interna 99 objetos com 99 testes cada
Data/Hora Relógio de tempo real / Alimentado por bateria
Comunicação USB 2.0, isolado opticamente, 115,2 kb
Software Software de análise incluso

13
Mecânica
Dimensões 272 x 248 x 130 mm
Peso 3,7 kg
Conexões Conectores XLR
Pontas de prova 4,5 m H e X blindados com códigos de cores,
alicates industriais tipo jacaré em bolsa para
transporte
Encapsulamento Robusta maleta de polipropileno, UL 94 V0
Vibração IEC 68-2-6 (1,5 mm a 55 Hz)
Impacto IEC 68-2-27 (30 G)
Queda IEC 68-2-32 (1m)
Índice de proteção IP40 (com a tampa aberta) EM 60529
IP53 (com a tampa fechada) EM 60529

Ambiental
Temperatura de operação -10°C a 50°C
Temperatura de -20°C a 60°C
armazenamento
Umidade relativa 10 a 85% UR @ 35°C
Altitude Até 2000 metros

Normas
Segurança EM 61010-1, 50 V CAT IV; Grau de poluição 2
Dupla isolação Sim
Marca CE Pendente

14
Carregador de bateria
Tensão sem carga 41 V ± 2 V
Corrente de carga rápida 0,9 A ± 70 mA
Carga completa 130 mA ± 40 mA
Opções de terminação de -dV, dT/dt
carga
Taxa de entrada 90 a 264 V~ / 47 a 63 Hz
Potência máxima de saída 35 W
Corrente de carga 50 mA ± 25 mA
contínua (Trickle charge
current)
Corrente de fuga (da < 1 mA
bateria desconectada da
rede)
Dimensões 107 x 67 x 36,5 mm
Peso 250 g
Conexões de entrada 2 pinos IEC 320-C7
Conexões de saída NiMH: 3 pinos DIN
Temperatura de operação -20°C a 40°C
Classe de isolação II
Segurança elétrica EN 60601-1, EN 60950, EN 60335-2-29
Padrões EMC EN 61000-6-3 (Emissão)
EN 61000-6-1 (Imunidade)

Estas especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.

15
3. Funções

3.1. Fluxo do programa


Para utilizar o equipamento de maneira eficiente, é importante entender o
fluxo do programa.

• Pressionando os botões ▼ e ▲ simultaneamente permite subir um


nível (se houver um nível) no fluxo do programa. (Navegação vertical
subir um nível).
• Pressionando os botões ▼ ou ▲ permite a navegação no mesmo
nível. (Navegação horizontal).
• Pressionando o botão ENTER permite a seleção e exibe as opções
de um nível abaixo (se houver um nível) no fluxo do programa.
(Navegação vertical descer um nível).

3.2. Menu superior


O instrumento possui um menu superior de controle como mostra a figura
abaixo. O usuário pode navegar por este menu pressionando os botões
▼ ou ▲.

Ao ser ligado, o instrumento inicializa e então exibe a Tela principal:

16
• Tela principal: Exibe o tipo de teste, o modo de teste, filtro [Rápido
(F), Normal (N) ou Lento (S)], modo de armazenamento [Auto (A) ou
Manual (M)] e valores pré-definidos (se habilitados).
• Configurar o instrumento: Configura o instrumento.
• Rever dados: Dados armazenados podem ser selecionados e
exibidos.

NOTA: O fluxo do programa pode ter dois ou três níveis em


diversos pontos. As opções disponíveis para cada nível podem ser
visualizadas pressionando o botão ▼ ou ▲.

O botão ENTER é usado para selecionar as seguintes funções:


• Acessa o menu Configuração.
• Acessa o menu Rever dados.
• Inicia o armazenamento dos resultados dos ensaios, aceita
parâmetros de localização e armazena o Registro de medição.

3.3. Configurando o instrumento


Com o display exibindo a mensagem Configure Instrument, pressione o
botão ENTER. Para navegar entre as opções de configuração, utilize os
botões ▼ ou ▲.

• Set Clock: Permite o ajuste da data e hora.


• Setup Nameplate: Permite selecionar e editar os valores pré-definidos
para tensões e relações. Relações pré-definidas somente podem ser
editadas através do software fornecido.
• Select Test Type: Permite selecionar o tipo do teste (VT/PT ou CT).
• Select Test Mode: Permite selecionar o modo do teste (Relação ou
Continuidade / Relação em modo VT/PT).

17
• Select Storage Mode: Permite selecionar o modo de armazenamento
(Automático ou Manual).
• Select Filter: Permite selecionar o filtro [Rápido (F), Normal (N) ou
Lento (S)].
• Erase Memory: Permite apagar todos os dados da memória.
• Select Language: Permite selecionar o idioma exibido no display
(Inglês, Francês, Alemão, Italiano, Espanhol, Português).

NOTA: Para subir um nível acima e voltar para o menu Configure


Instrument, pressione os botões ▼ e ▲ simultaneamente.

18
3.3.1. Ajustar relógio (Set Clock)
No menu Configure Instrument, utilize os botões ▼ ou ▲ para
selecionar a opção Set Clock e pressione ENTER.

A configuração Set Clock permite editar os seguintes pontos:

Date Format: Permite modificar o formato da data.


(MM/DD/YY, DD/MM/YY, YY/MM/DD).

Time Format: Permite modificar o formato da hora. (12 ou 24 horas).

Set Date and Time: Permite ajustar data e hora no formato selecionado.
Nota: A hora deve ser ajustada sempre no formato de 24 horas. Ela será
exibida como AM / PM se o formato de 12 horas for selecionado.

19
Para alternar entre as opções do menu Set Clock, faça o seguinte:
1. No menu Configure instrument, pressione o botão ▼ ou ▲ para
selecionar a opção Set Clock e pressione o botão ENTER para
configurar a data.
2. Use os botões ▼ ou ▲ para alternar entre as opções. Pressione
ENTER para acessar a opção. Após configurar os parâmetros,
pressione ENTER para confirmar e retornar para as opções de Set
Clock.
3. Use os botões ▼ ou ▲ para selecionar outra opção ou pressione ▼ e
▲ simultaneamente para voltar ao menu Configure instrument.

3.3.2. Configurando a placa de identificação (Setup Nameplate)


Valores da placa de identificação são valores de tensão do primário e
secundário (ou relações) associados a um determinado transformador.
Esta informação está disponível na placa de identificação do
transformador. Os valores medidos serão comparados com os
selecionados (editados) nos valores da placa de identificação e o Desvio
será exibido e armazenado em % relativa a estes valores.

O TR8703 permite armazenar 10 tensões ou relações de placa de


identificação que podem ser selecionadas individualmente para um
determinado ensaio.

NOTA:
• A lista de até 10 placas de identificação de transformadores podem ser
escritas e salvas através do software fornecido. Os valores na lista
podem ser editados para uso, mas não podem ser salvos no próprio
equipamento.
• Os botões no painel frontal podem selecionar qualquer um dos valores
das 10 placas de identificação. Uma vez que os valores forem
selecionados, eles podem ser editados em um novo valor através dos
botões ▼, ▲ e ENTER. Quando os novos valores forem selecionados
(mesmo que não tiverem sidos editados), eles se tornam a Placa de
identificação atual (Present Nameplate) e será utilizada para todas as
medições VT/PT e CT subsequentes. O Desvio será reportado e salvo
utilizando estes valores.

20
• Os valores da Placa de identificação atual serão retidos na memória
mesmo que o equipamento seja desligado e religado. Entretanto, eles
não serão salvos na lista de seleção.
• O usuário pode selecionar outra placa de identificação na lista de
seleção e pode, ou não, editar estes valores. Assim que os valores da
placa de identificação forem selecionados (e/ou editados), eles se
tornarão a nova Placa de identificação atual.
• Os valores da Placa de identificação atual são exibidos na Tela
principal.
• Cada registro de medição irá gravar os valores da Placa de
identificação atual junto com outros parâmetros associados e estarão
disponíveis quando os dados forem descarregados a um computador.
• A relação entre os valores da placa de identificação devem estar
dentro da faixa de 1 a 32767.
• A Placa de identificação deve ser habilitada. Se a placa de
identificação não estiver habilitada, a porcentagem de desvio não será
apresentada após as medições e nem será salva na memória.

NOTA: A Tela Principal exibirá a Placa de identificação atual


somente se a mesma estiver habilitada. Se não estiver habilitada,
será exibida no display a mensagem “---” para o primário e o
secundário.

Para configurar os valores da Placa de identificação:


1. No menu Configure instrument, pressione o botão ▼ ou ▲ para
selecionar a opção Setup Nameplate e pressione o botão ENTER.

21
2. O display exibirá a mensagem Enable (Habilitar) e as opções YES
(sim) e NO (não). Pressione o botão ▼ para selecionar YES (habilitar
Placa de identificação).

3. O display exibirá a seguinte mensagem:

4. Selecione List (Lista) pressionando o botão ▼. A lista pode ser


rolada da Placa de identificação 0 a 9 através dos botões ▼ ou ▲.
Selecione o item desejado pressionado o botão ENTER. O display irá
retornar ao menu Setup Nameplate.

5. Pressione ENTER, então Yes (▼) na tela Enable (Habilitar).


6. Selecione Edit (Editar) pressionando o botão ▼. Os valores da Placa
de identificação atual podem ser editados dígito por dígito ao
selecionar cada dígito com o botão ▼ ou ▲ e pressionando ENTER.
Quando o último dígito do secundário for selecionado, o display irá
retornar ao menu Setup Nameplate.

22
NOTA:
• Selecionar um transformador da lista irá substituir imediatamente os
valores da Placa de identificação atual. Os valores podem então ser
alterados no modo Edit se for necessário.
• Selecionar Edit irá permitir o usuário modificar os valores na Placa de
identificação atual.
• A função Edit altera apenas os valores da Placa de identificação atual.
Os valores previamente armazenados serão mantidos os mesmos. Os
valores da lista (List) somente podem ser alterados através do
software fornecido.
• Para inserir os valores da Placa de identificação atual, pressione o
botão ENTER até o menu Setup Nameplate for exibido. De outra
maneira, a relação não será inserida. Se as teclas ▼ ou ▲ forem
pressionadas depois de configurar a relação, será considerado como
cancelamento da operação e os valores modificados não serão salvos.


LEMBRETE: Para subir um nível no menu e retornar para o
menu Configure Instrument, pressione os botões ▼ ▲
simultaneamente.

3.3.3. Selecionando o tipo de teste (Select Test Type)


1. No menu Configure Instrument, pressione os botões ▼ ou ▲ até
selecionar a opção Select Test Type e pressione ENTER.

2. Selecione VT/PT ou CT através dos botões ▼ ou ▲ e pressione


ENTER. O display voltará a exibir a mensagem Select Test Type.
Pressione os botões ▼ ▲ simultaneamente para salvar.

NOTA: Assim que o tipo de teste for selecionado, ele será mantido
até que o usuário o modifique. O valor configurado será mantido
mesmo que o equipamento seja desligado.

23
3.3.4. Selecionado o modo de teste (Select Test Mode)
1. No menu Configure Instrument, pressione os botões ▼ ou ▲ até
selecionar a opção Select Test Mode e pressione ENTER.

2. Selecione Ratio ou CONT/Ratio test através dos botões ▼ ou ▲ e


pressione ENTER. O display voltará a exibir a mensagem Select
Test Mode. Pressione os botões ▼ ▲ simultaneamente para salvar.

CONT/Ratio: Realiza um teste de continuidade seguido de um teste


de relação somente em VT/PT. Teste de continuidade não está
disponível (N/A) para o modo CT.
Ratio test: Realiza somente o teste de relação nos modos VT/PT ou
CT.

NOTA: O modo de teste também pode ser selecionado na Tela


principal ao pressionar o botão ENTER, que alterna entre as
opções CONT e Ratio.

3.3.5. Selecione o modo de armazenamento (Select Storage Mode)


1. No menu Configure Instrument, pressione os botões ▼ ou ▲ até
selecionar a opção Select Storage Mode e pressione ENTER.

2. Selecione Auto ou Manual através dos botões ▼ ou ▲ e pressione


ENTER. O display voltará a exibir a mensagem Select Storage
Mode.

24
NOTA:
• No modo Manual, o usuário deve escolher no final de cada teste se
deseja armazenar o registro da medição ou não. O usuário também
deve escolher onde deve armazenar o registro da medição. Então o
usuário pode armazenar registros de medição de vários locais
deixando espaços em branco entre cada grupo. Todos os registros de
medição serão descarregados, não importa onde estão armazenados
na memória.
• No modo Auto, o instrumento irá armazenar o registro de medição ao
final do ensaio, no primeiro local disponível na memória. Todos os
registros subsequentes serão armazenados em sequência. Se já
houver algum registro no local, o modo Auto irá procurar o próximo
local na memória para armazenar o registro de medição.

NOTA: Se o TR8703 estiver conectado a um computador, o modo


Auto será desabilitado. O registro de medição não será salvo no
instrumento e será enviado para o computador.

3.3.6. Selecionando o filtro (Select Filter)


1. No menu Configure Instrument, pressione os botões ▼ ou ▲ até
selecionar a opção Select Filter e pressione ENTER.

2. Selecione Fast (Rápido), Normal ou Slow (Lento) através dos botões


▼ ou ▲ e pressione ENTER. O display voltará a exibir a mensagem
Select Filter.

NOTA: O TR8703 permite o usuário escolher um de três filtros


digitais para medição, dependendo do ruído elétrico externo. São
filtros digitais sofisticados que possuem alta rejeição a ruídos
externos para uma maior repetibilidade das medições.

25
Filtros digitais:
A digitalização do sinal é feita com o modulador Sigma-Delta (Σ-Δ). A
saída é um fluxo de bit de alta frequência que alimenta o filtro digital. O
filtro de sinal é realizado com um filtro sinc sofisticado (Sinx/x). A função
primária do filtro é remover o ruído de quantização introduzido durante o
processo de modulação.

O filtro limita a banda da frequência permitida para uma significantemente


menor que a metade da frequência do próprio modulador. Isto reduz a
saída de 1-bit do comparador em uma banda limitada, ruído de saída
muito baixo. A frequência cortada e a taxa de dados reduzida são
programadas apropriadamente no registrador interno e a saída é uma
média aritmética, fornecendo um resultado mais preciso.

A alta redução resulta em baixo nível de ruído, mas com uma taxa de
transferência mais lenta. O cálculo da média aritmética é um processo
rápido para os microprocessadores.

O TR8703 aumenta a qualidade das medições das seguintes maneiras:


(1) Componentes eletrônicos de baixo ruído.
(2) Componentes eletrônicos e cabos blindados.
(3) Medições diferenciais para reduzir efeitos de modo comum.
(4) Cálculos radiométricos para reduzir erros dinâmicos.

Rápido Normal Lento


VT/PT
6,5 s 9s 19 s
Tempo de medição aprox.
CT
14 s 16 s 43 s
Tempo de medição aprox.
Aplicações Ambientes com
Ambientes sem Na maioria das
muito ruído
ruído elétrico aplicações
elétrico

26
3.3.7. Apagar a memória (Erase Memory)
1. No menu Configure Instrument, pressione os botões ▼ ou ▲ até
selecionar a opção Erase Memory e pressione ENTER.

2. Selecione YES (sim) ou NO (não) através dos botões ▼ ou ▲ e


pressione ENTER. O display voltará a exibir a mensagem Erase
Memory.

ATENÇÃO: Quando a memória é apagada, os dados que


estavam armazenados não poderão ser recuperados.
Descarregue as informações, se necessário, antes de apagar a
memória.

3.3.8. Selecionar o idioma (Select Language)


1. No menu Configure Instrument, pressione os botões ▼ ou ▲ até
selecionar a opção Select Language e pressione ENTER.

2. Selecione o idioma através dos botões ▼ ou ▲ e aperte ENTER. O


display exibirá a mensagem Select Language. Os idiomas
disponíveis são: Inglês, Francês, Alemão, Italiano, Espanhol e
Português. Todos os textos serão exibidos no idioma selecionado. A
configuração se mantém mesmo que o TR8703 seja desligado.

NOTA: É possível selecionar o idioma ao ligar o TR8703.


Mantenha pressionado o botão TEST e ligue o TR8703. Após a
inicialização, o display exibirá o idioma atual. Solte o botão TEST
e selecione o idioma desejado.

27
3.3.9. Restaurando os padrões de fábrica (Restoring Factory
Defaults)
Os padrões de fábrica são os seguintes:

Parâmetro Valor padrão


Modo de teste Relação
Tipo de teste VT/PT
Filtro Normal
Modo de armazenamento Manual
Idioma Inglês
Placa de identificação Desabilitada
Valores das placas de 19920:7200
identificação 19920:4800
19920:2400
19920:2160
19920:120
7200:2400
7200:2160
7200:120
2400:120
2160:120

Para restaurar os padrões de fábrica:


1. Desligue o equipamento.
2. Mantenha pressionado o botão ▲.
3. Ligue o equipamento.
4. Solte o botão ▲ quando o instrumento emitir bips.

NOTA: Os registros de medição não serão apagados e nem o


idioma será restaurado ao padrão de fábrica.

28
3.3.10. Rever dados (Recall Data)

1. Na tela principal, pressione o botão ▼ ou ▲ até visualizar a opção


Recall Data e pressione ENTER.

2. O registro de medição no Objeto 01 (OBJ#:01) e Teste 01 (TEST#:01)


serão exibidos, assim como a relação.

NOTA: A letra V após a relação indica que o tipo do teste é


VT/PT. A letra C é exibida se o tipo do teste for CT.

3. Pressione o botão TEST para mudar para a segunda tela, que irá
exibir a corrente e a % de desvio.

4. Pressione o botão TEST para mudar para a terceira tela, que irá
exibir a data e hora do teste.

29
5. Pressione o botão TEST para mover para a quarta tela, que irá exibir
as tensões do primário e secundário configuradas na placa de
identificação no momento da medição.

6. Pressione o botão TEST para retornar para a primeira tela.


7. Para selecionar outro objeto e teste, utilize os botões ▼ ou ▲ e
pressione ENTER.

NOTA:
 O TR8703 pode armazenar até 99 objetos com 99 testes cada.
 No modo manual, o usuário pode selecionar o local onde será
gravado o registro de medição. Os registros não precisam ser
salvos em sequência. Por este motivo, é importante o usuário
saber onde foram salvos os registros.
 O Apêndice B contém um formulário onde o usuário poderá
identificar a informação armazenada em cada local. O formulário
pode ser copiado e utilizado conforme a necessidade.

30
4. Operação

ATENÇÃO: O TR8703 foi desenvolvido para ser utilizado apenas


em transformadores desernegizados. Certifique-se que o objeto a
ser testado está desconectado da rede de energia e está
totalmente descarregado.

4.1. Ligando o equipamento


Ligue o equipamento através da chave LIGA/DESLIGA.

Ao ser ligado, o equipamento passa por um processo de inicialização:


 Emite um bip.
 Exibe a mensagem “Initializing... Please Wait” por um curto período.
 Exibe o nome do fabricante e a versão do firmware.
 Exibe a data e hora por um curto período.
 Exibe a tela principal, na qual é exibido o tipo de teste, o modo de
teste, filtro, modo de armazenamento e os valores da placa de
identificação atual.
 O LED verde no painel permanece aceso.

NOTA:
 Se as baterias estiverem com pouca carga:
 O LED verde piscará se houver alguma carga restante na
bateria. O instrumento continuará operacional nestas condições.
 O display irá exibir a mensagem “Low Battery” e o LED verde irá
piscar se a bateria não tiver nenhuma carga restante. O
instrumento não pode ser utilizado nesta circunstância. A bateria
precisa ser recarregada.

31
4.2. Realizando um ensaio

4.2.1. Ensaio VT/PT


Neste exemplo, serão utilizadas as seguintes configurações:
 Data e hora: 4 de Julho de 2010, 6:00 PM.
 Valores da placa de identificação atual:
Tensão primária: 19920; Tensão secundária: 7200.
 Tipo de teste: VT/PT.
 Modo de teste: CONT/Ratio.
 Modo de armazenamento: Manual.
 Idioma: Inglês.

- Conexão típica
RELAÇÃO 2.767 : 1

Conexão alternativa
RELAÇÃO 1.383 : 1

32
1. Conecte os cabos do primário (H) e secundário (X) nos conectores
apropriados do TR8703 e no transformador a ser testado.
2. Pressione o botão TEST. Será realizado primeiro o teste de
continuidade e depois o teste de relação.

ATENÇÃO: É importante certificar-se que os cabos primário (H) e


secundário (X) estão conectados corretamente ANTES de iniciar o
teste. Isto é especialmente verdadeiro em transformadores de alta
relação de transformação, pois pode ocorrer a presença de uma
perigosa alta tensão nos terminais do TR8703.

NOTA:
 O teste de continuidade apenas verifica a integridade das conexões
dos cabos. Este teste não checa polaridade reversa H/X.
Se a continuidade das conexões do primário estiverem dentro dos
limites especificados, o display irá exibir a mensagem “- - - -” ou o
equivalente a chave fechada.
Se a continuidade das conexões do primário estiverem fora dos
limites especificados, o display exibira a mensagem “- - / - -” ou o
equivalente a chave aberta.
 No teste de relação, o instrumento irá checar polaridade reversa
H/X, curto (corrente excessiva), etc. antes de realizar o teste.

Neste exemplo, o display irá exibir a mensagem:

33
Se o H/X estiverem invertidos, o instrumento irá exibir a seguinte
mensagem de erro e irá encerrar o teste:

NOTA:
 Se houver uma inversão de polaridade, a relação será exibida
como negativa e ficará piscando. Isto significa que as conexões
estão invertidas em um dos lados ou que o transformador está
enrolado invertido em relação às marcações.
 O teste pode ser realizado tantas vezes quanto seja necessário
pressionando-se o botão TEST.
 Um teste em curso pode ser cancelado a qualquer momento
pressionando-se o botão TEST.
 Certifique-se que o cabo HVERMELHO está sempre conectado e que
não faça curto com os cabos XVERMELHO e XPRETO diretamente ou
através do terra.

4.2.2. Armazenando o registro da medição (Modo Manual ou Auto)


A maneira de armazenar irá depender de como foi configurado o modo
de armazenamento antes de iniciar o teste.

4.2.2.1. Modo Manual


Quando o modo manual estiver selecionado, a gravação do registro da
medição é opcional.

1. Para armazenar o ensaio no modo manual, pressione o botão MEM.


O display irá exibir a mensagem:

34
2. Selecione o OBJ e o lugar do Test através dos botões ▼ ou ▲ e
pressione ENTER.
3. Pressione o botão ENTER ou TEST para armazenar o registro da
medição.

NOTA:
 Ao terminar o ensaio, o novo local de armazenamento
automaticamente passa para o próximo local em sequência ao
último local armazenado.
 Se dado local de armazenamento não estiver disponível, o campo
Save irá exibir N/A.
 Para NÃO SALVAR o registro de medição, simplesmente pressione
o botão TEST após o termino do teste.

4.2.2.2. Modo Auto


Quando o modo Auto está selecionado, o instrumento não solicita
nenhuma informação do usuário.

1. Ao final do teste, o registro de medição será armazenado no primeiro


local disponível, em sequência.

NOTA: Se um local da memória já estiver ocupado por um


registro, o Modo Auto irá pular este local até o próximo que estiver
disponível.

4.2.3. Corrente de excitação VT/PT


A corrente de excitação, exibida em miliamperes (mA) é a corrente RMS
no enrolamento primário (H) devido ao teste de excitação. A carga no
enrolamento secundário (X) devido ao TR8703 é desprezível.
 O TR8703 utiliza para ensaio no máximo 32 VRMS de tensão de
excitação. A corrente de excitação exibida será quase sempre uma
pequena fração da excitação sem carga do transformador em
tensão total (relação). A maioria dos transformadores necessitam
de menos de 100 mA.

35
 Se você também utiliza um medidor de relação que aplica
excitação do lado secundário (X), normalmente instrumentos de
manivela, no modo step-up, a corrente pode ser muito maior que o
TR8703 exibe.
 Isto é normal e resulta diretamente do fato que na maioria dos
transformadores step-down, o lado primário (H) possui uma
impedância muito mais alta que no enrolamento secundário (X)
associado.

4.2.4. Teste de continuidade VT/PT


A função de teste de continuidade do TR8703 é uma ferramenta prática
para identificar enrolamento primário ou secundário aberto, alta
resistência nas conexões, disjuntores abertos e fusíveis queimados.
Quando selecionado, o TR8703 verifica a continuidade entre os cabos do
secundário (X) e o primário (H).
 O TR8703 irá indicar OPEN (aberto) para circuitos > 4 kΩ e CONT
para circuitos < 4 kΩ. Verifique estes valores. Uma pequena
parcela de transformadores (Alta indutância ou enrolamento com
alta resistência ôhmica DC) podem aparentar abertos.
 O instrumento verifica primeiro as conexões do secundário (X).
Mesmo que resulte aberto, o instrumento irá verificar as conexões
do primário (H). Independente do resultado, o instrumento irá
realizar checagens pré-teste. Após estas checagens, se X ou H, ou
ambos estiverem abertos, o equipamento irá exibir uma mensagem
de erro. Pressionar o botão TEST novamente irá iniciar um novo
teste de continuidade (assumindo que os problemas de conexão
foram corrigidos). Se o teste de continuidade for bem sucedido,
será realizado o teste de relação.
 Transformadores com arranjos de múltiplos enrolamentos,
caminhos paralelos (ex. tipo Delta) podem resultar em CONT,
mesmo que um ou mais enrolamentos estejam abertos (OPEN).

36
4.2.5. Teste de CT
Neste exemplo, serão utilizadas as seguintes configurações:
 Data e hora: 4 de Julho de 2010, 6:00 PM.
 Valores da placa de identificação atual:
Tensão primária: 19920; Tensão secundária: 7200.
 Tipo de teste: CT.
 Modo de teste: Ratio.
 Modo de armazenamento: Manual.
 Filtro: Normal.
 Idioma: Inglês.

Nota: Teste de CT não permite a opção CONT/Ratio. É permitido apenas


teste de relação (ratio).

ATENÇÃO: O TR8703 foi desenvolvido para ser utilizado apenas


em transformadores desernegizados. Certifique-se que o objeto a
ser testado está desconectado da rede de energia e está
totalmente descarregado.

1. Conecte os cabos do primário (H) nos conectores apropriados do


TR8703 e no transformador a ser testado. Conecte os cabos do
secundário (X) como um loop através da abertura do transformador
de corrente, como mostra a figura abaixo:

37
2. Pressione o botão TEST. No teste de relação, o instrumento irá
checar por polaridade inversa H/X, curto (corrente excessiva), etc.
antes de iniciar o teste de relação.

NOTA:
 Se H/X estiverem invertidos, o instrumento irá exibir uma
mensagem de erro, como no caso do teste de VT/PT, e irá
interromper o teste.
 Se houver uma inversão de polaridade, a relação será exibida
como negativa e ficará piscando. Isto significa as conexões estão
invertidas em um dos lados ou que o transformador está enrolado
invertido em relação às marcações.
 O teste pode ser cancelado a qualquer momento pressionando-se
o botão TEST durante a operação.
 O teste de CT aumenta a tensão em passos. Ao terminar o teste, a
tensão será diminuída também em rampa.
 Existem certas massa baixas, CT’s com baixas relações que o
TR8703 pode não medir corretamente. Nestes casos, será exibida
a mensagem de erro “High Excitation Current” (Corrente de
excitação alta).

Assim com em VT/PT, o teste de CT pode ser realizado tantas vezes


quanto seja necessário pressionando-se o botão TEST.

Os registros de medição de CT podem ser salvos nos modos Auto ou


Manual assim como no modo VT/PT.

O modo de medição CT permanece ativo até que as configurações sejam


alteradas. Desligar e ligar o TR8703 não irá alterar o tipo de teste.

38
4.3. Dicas para medições mais precisas
O TR8703 foi desenvolvido para transformadores step-down. Ele fornece
baixa tensão no primário. Ele inicia com uma fração da tensão final e
verifica a tensão no secundário.

Se o primário exceder um valor pré-determinado, por segurança o


equipamento irá interromper a medição. O procedimento recomendado é
reverter às pontas de prova nestes casos para que o primário do
transformador fique conectado aos cabos H e o secundário conectado
aos cabos X.

ATENÇÃO: É importante verificar que os cabos H estejam


conectados ao primário e que os cabos X estejam conectados ao
secundário do transformador antes de iniciar o teste.

 Sempre verifique a integridade das conexões dos cabos e substitua as


garras conforme seja necessário, por garras robustas e com baixa
resistência nas conexões. Inspecione os terminais do transformador
procurando revestimentos dielétricos, fungos, sujeiras ou corrosão.
 Realizar um teste de continuidade antes do teste de relação é uma
maneira de checar os enrolamentos e conexões.
 Quando testar transformadores polifásicos, tenha em mente que em
alguns casos, as relações medidas devem ser multiplicadas ou
divididas por √3. Veja mais informações sobre conexões polifásicas e
equações de relação associadas mais a frente neste manual.

39
4.4. Teste de relação 1 : 1
Um teste simples pode ser realizado para verificar a funcionalidade do
TR8703.

1. Conecte o cabo HVERMELHO no XVERMELHO e conecte separadamente o


HPRETO no XPRETO.
2. Execute um teste de VT/PT.

Neste tipo de conexão, o resultado do teste deve produzir uma relação


aproximadamente igual a 1.0000. Se não ocorrer isto, o TR8703 pode
estar necessitando reparo ou calibração.

40
5. Conexões

5.1. Diagramas de conexão


Certifique-se que o cabo HVERMELHO está sempre conectado e que não está
em curto com o cabo XVERMELHO ou XPRETO diretamente ou através do terra.

41
5.2. Conexões polifásicas

42
6. Manutenção
Utilize sempre peças de reposição especificadas pela fábrica. O
fabricante não poderá ser responsabilizado por qualquer acidente,
incidente, ou mau funcionamento, seguido de reparos feitos em outra
assistência técnica, que não no seu próprio centro de serviços, ou por um
centro autorizado de reparos.

 ADVERTÊNCIA: Para evitar choques elétricos, não execute


nenhum serviço diferente das instruções de operação mencionadas
neste manual, a menos que seja qualificado para agir desta
maneira.

 Não deixe que a água ou outras substâncias estranhas sejam


introduzidas na maleta do instrumento.
 Desligue a unidade de todos os circuitos e cabos de teste, antes de
abrir a maleta.
 Manipule com cuidado ferramentas metálicas que possam dar curto
nas unidades da bateria, fontes de alimentação, etc..

6.1. Carregando as baterias


O TR8703 é fornecido com uma fonte externa inteligente. Para carregar o
pack de bateria de NiMH, o instrumento deve estar desligado, com a
chave na posição OFF/CHARGE.

Conecte uma das pontas da fonte de alimentação no conector de 3 pinos


DIN localizado no painel do instrumento e a outra ponta na rede de
energia.

O processo de carga inicia assim que a fonte estiver devidamente


conectada, o processo é automático e irá terminar assim que a carga
estiver completa.

43
ATENÇÃO:
 Não use qualquer outro tipo de fonte externa.
 Não conecte em fontes de energia contínua (Vcc). Danos podem
ocorrer no instrumento.
 O TR8703 deve ser carregado em locais cobertos.
 Desconecte a fonte de alimentação assim que a carga estiver
completa. Os fabricantes de bateria NiMH não recomendam
corrente de carga contínua (trickle charge) por períodos de
tempo longo.

NOTA:
 A chave LIGA/DESLIGA do TR8703 deve estar na posição
OFF/CHARGE para carregar a bateria.
 O TR8703 não pode ser utilizado enquanto estiver carregando a
bateria.
 Não há indicações no painel sobre o nível de carga da bateria, ou
se a bateria está carregada. O LED indicador de carga da bateria
está localizado na fonte de alimentação.

44
Ciclo de carga e indicações do LED da fonte de alimentação
LED MODO
Laranja Bateria não está conectada
Laranja Inicialização da bateria e análise
Vermelho Carga rápida
Verde alternando com Laranja piscando Carga completa
Verde Corrente de carga contínua
(Trickle charge)
Alternando Vermelho e Verde Erro

A fonte de alimentação possui as seguintes características:


 Detecção de múltiplos métodos de carga -dV (típico) e dT/dt.
Normalmente, a indicação que a bateria está totalmente carregada
é detectada por uma pequena queda na tensão (-dV). Entretanto, se
as baterias não forem usadas por um longo período de tempo, elas
podem apresentar este comportamento logo no inicio do processo
de carga, mesmo não estando carregadas. Isto é uma falsa
indicação. Para evitar que o processo de carga seja interrompido
por esta falsa indicação, existe um timer integral incorporado que irá
ignorar o sinal -dV nos primeiros minutos de carga.

O pack de bateria possui um termistor. O carregador


constantemente verifica a temperatura das baterias. Um controle
interno de temperatura (+dT/dt) assegura uma carga otimizada.

 Temporizador de segurança.
No caso das baterias não exibirem -dV/dt suficiente para o
carregador detectar, existe um temporizador de segurança interno
que está programado para as especificações do pack de bateria do
TR8703.

 Ciclo de carga rápida.


Este carregador fornece um ciclo de carga máxima de 900 mA até
que o -dV seja detectado.

45
 Temporizador de inicio para prevenir detecção de -dV falso.
Algumas células de bateria pode apresentar uma queda de tensão
(-dV) no inicio do ciclo de carga. Isto é especialmente verdadeiro
para células de bateria que não são utilizadas por um longo período
de tempo. Por esta razão, o temporizador interno evita a detecção
do -dV nos primeiros minutos do ciclo de carga.

 Proteção contra inversão de polaridade / curto-circuito.


O carregador é protegido contra inversão de polaridade por um
fusível rearmável na saída.

 LED indicador de status.

 Entrada de tensão universal.


Com a utilização do cabo apropriado, o carregador pode ser
conectado a tomadas de redes elétricas em qualquer lugar do
mundo sem a necessidade de um transformador.

Funcionamento:
A carga inicia quando o carregador é conectado ao TR8703 e com a
chave Liga/Desliga na posição OFF/CHARGE. O LED irá acender em
laranja antes da carga rápida iniciar. O LED irá mudar para vermelho
quando o ciclo de carga rápida iniciar. Quando as células estiverem
totalmente carregadas e houver uma queda de tensão (por causa do
sinal -dV das células), o carregador passará ao modo de carga completa
antes de mudar para o modo de corrente de carga contínua (trickle
charge).

Durante o período que estiver no modo de carga completa, o LED irá


mudar para verde com pequenas e intermitentes piscadas em laranja.
Quando o modo de carga completa é terminado, o carregador passará ao
modo de corrente de carga contínua (trickle charge), mudando a cor do
LED para verde. A corrente de carga é reduzida para um nível seguro.
Entretanto, manter frequentemente o modo de corrente de carga
contínua por mais de 12 horas pode danificar as baterias de NiMH.

46
Se o temporizador de segurança interromper antes do -dV, o modo de
carga completa não será ativado. O carregador irá diretamente para o
modo de corrente de carga contínua e o LED acenderá em verde. Se a
tensão da bateria estiver muito abaixo do normal, o carregador irá parar a
corrente de carga rápida e passará ao modo de corrente de carga
contínua. O LED irá indicar um “erro” ao ficar piscando em verde e
vermelho. O pack de bateria e/ou o carregador pode estar precisando ser
substituído.

Se o carregador for desconectado da rede energia, o mesmo irá iniciar


um novo ciclo de carga ao ser conectado novamente.

6.2. Limpeza

Desconecte o instrumento de qualquer fonte de energia.

 Utilize um pano macio levemente umedecido em água.


 Após passar o pano umedecido, utilize outro pano para secar.
 Nunca utilize álcool, solventes ou hidrocarbonos.

47
7. APÊNDICE A

7.1. Mensagens do display

Check for H<>X Cable Reversal (Verifique inversão dos cabos H<>X)
O TR8703 pode ter detectado um aumento potencialmente perigoso
enquanto tentava testar o transformador conectado. Verifique as
conexões.

High Excitation Current (Alta corrente de excitação)


Verifique os cabos de conexão, procurando por curtos-circuitos
acidentais. Verifique se os enrolamentos do transformador não estão em
curto.

Low Battery (Bateria com carga baixa)


Conforme as baterias vão sendo descarregadas durante o uso, o LED
verde irá começar a piscar quando a tensão das baterias alcançar um
determinado limite. O teste pode ser executado normalmente durante
este período, mas em breve as baterias precisaram ser recarregadas.

Quando as baterias alcançarem determinado limite, a mensagem LOW


BATTERY será exibida no display. Todos os botões ficaram inoperantes.
As baterias devem ser recarregadas para continuar os testes.

NOTA: O TR8703 carrega em < 4 horas. O instrumento não pode


ser utilizado durante o processo de carga.

X Circuit CONT ou OPEN (Circuito X CONT ou ABERTO)


A mensagem ------ é uma indicação de CONT (chave fechada). Isto indica
uma boa conexão.
A mensagem --/-- é uma indicação de OPEN (chave aberta). Isto indica
uma má conexão ou conexão aberta.
A mensagem “Check X Connection” (Verifique a conexão X) será exibida.

48
H Circuit CONT ou OPEN (Circuito H CONT ou ABERTO)
A mensagem ------ é uma indicação de CONT (chave fechada).
A mensagem --/-- é uma indicação de OPEN (chave aberta).
A mensagem “Check H Connection” (Verifique a conexão H) será exibida.

NOTA: Se ambas as conexões H e X estiverem abertas, será exibida a


mensagem “Check H X Connection”.

Low X Signal (Baixo sinal X)


Verifique os cabos do secundário (X), procurando por curtos acidentais.
Certifique-se de que os cabos do secundário (X) estão devidamente
conectados no painel do instrumento.
O enrolamento secundário (X) pode estar em curto ou o disjuntor do
transformador pode estar aberto ou a relação pode estar acima da
capacidade de leitura do instrumento.

Low H Signal (Baixo sinal H)


Verifique os cabos do primário (H), procurando por curtos acidentais.
Certifique-se de que os cabos do primário (H) estão devidamente
conectados no painel do instrumento.
O enrolamento primário (H) pode estar em curto.

Memory is Full! Data NOT stored (Memória cheia! Dados NÃO


armazenados)
A memória do instrumento está cheia e não existem mais locais para
armazenamento disponíveis.

Memory Error (Erro de memória)


Service Required (Assistência técnica necessária)
Registros de medição não podem ser armazenados ou revisados porque
a memória não está acessível. Assistência técnica é necessária.
Entretanto, o TR8703 pode continuar a ser utilizado para realizar
medições normalmente.

49
8. APÊNDICE B
Relação entre nº de série do transformador e nº do objeto
Nº do Objeto Nº de testes no
Nº de série do transformador
(1 - 99) Objeto (1 - 99)

50
9. Reparo e Calibragem
Para certificar que o instrumento adquirido está dentro das
especificações da fábrica, recomendamos que o mesmo seja
submetido ao nosso Centro de Serviços da fábrica, em intervalos de um
ano, para recalibragem, ou de acordo com os outros padrões ou
procedimentos internos.

9.1. Assistência técnica


Caso tenha problemas técnicos, ou necessite de assistência técnica em
qualquer operação ou aplicação adequada ao instrumento, por favor
contate-nos por correspondência, fax ou e-mail, endereçado à nossa
linha de suporte técnico:

SAC. Serviço de Assistência ao Cliente Megabras.


Rua Gibraltar 172 - Santo Amaro
04755.070 - São Paulo - SP.
Tel.: (11) 3254-8111 | 5641-8111 / Fax: (11) 5641-9755
e-mail: sac@megabras.com

51
10. Termo de Garantia
A MEGABRAS INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA., assegura ao proprietário /
consumidor do TR8703, garantia contra qualquer defeito de material ou
de fabricação que ele possa apresentar no prazo de 12 meses, contados a
partir da data de aquisição pelo primeiro comprador/consumidor, aquisi-
ção esta feita em revendedor autorizado de nossos produtos ou direta-
mente com a MEGABRAS Ltda, exceto a bateria recarregável/acessórios
que tem 6 meses de garantia.

A MEGABRAS restringe sua responsabilidade à substituição das peças de-


feituosas, desde que, a critério de seu departamento técnico, se constate
falha em condições normais de uso. A mão de obra e substituição de pe-
ças com defeitos de fabricação, em uso normal do aparelho, serão gratui-
tas dentro do período de garantia. A MEGABRAS declara a garantia nula e
sem efeito caso este aparelho sofrer qualquer dano provocado por aci-
dentes, agentes da natureza, uso em desacordo com o manual de instru-
ções, por ter sido ligado a rede elétrica imprópria ou sujeita a perturba-
ções excessivas, no caso de apresentar sinais de violação do lacre, ou
ainda ajustado ou consertado por pessoas não autorizadas pela MEGA-
BRAS. Também será considerada nula a garantia se este certificado ou
Nota Fiscal de compra, apresentar rasuras ou modificações.

A MEGABRAS obriga-se a prestar os serviços acima referidos, tanto os


gratuitos como os remunerados, somente em sua fábrica na cidade de
São Paulo. O proprietário/consumidor, será portanto, o único responsável
pelos riscos e despesas de transporte do aparelho à fábrica (ida e volta).

Limitação de responsabilidade
A responsabilidade por mau funcionamento do equipamento fica limitada
a aplicação da garantia nos términos antes indicados. O fabricante não
assume responsabilidade por eventuais prejuízos derivados do uso ou da
impossibilidade de uso do equipamento, tal como acidentes em campo,
perda de lucros, etc.

52
Anotações

53
Anotações

54

Você também pode gostar