Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 2

É o pau, é a pedra, é o fim do caminho C'est le bâton, c'est la pierre, c'est la fin du chemin

É um resto de toco, é um pouco sozinho C'est une souche, c'est un peu seul

É um caco de vidro, é a vida, é o sol C'est un morceau de verre, c'est la vie, c'est le soleil

É a noite, é a morte, é um laço, é o anzol C'est la nuit, c'est la mort, c'est un nœud coulant, c'est le crochet

É peroba no campo, é o nó da madeira C'est le peroba dans le champ, c'est le nœud dans le bois

Caingá candeia, é o matita-pereira Caingá candeia, c'est la matita-pereira

É madeira de vento, tombo da ribanceira C'est du bois de vent qui tombe de la falaise

É o mistério profundo, é o queira ou não queira C'est un profond mystère, que tu le veuilles ou non

É o vento vetando, é o fim da ladeira C'est le vent qui oppose son veto, c'est la fin de la pente

É a viga, é o vão, festa da cumeeira C'est la poutre, c'est l'écart, la fête de la crête

É a chuva chovendo, é conversa ribeira Il pleut, il pleut, c'est une conversation au bord de la rivière

Das águas de março, é o fim da canseira Des eaux de mars, c'est fini la fatigue

É o pé, é o chão, é a marcha estradeira C'est le pied, c'est le sol, c'est la marche sur la route

Passarinho na mão, pedra de atiradeira Petit oiseau dans la main, pierre de la fronde

É uma ave no céu, é uma ave no chão C'est un oiseau dans le ciel, c'est un oiseau au sol

É um regato, é uma fonte, é um pedaço de pão C'est un ruisseau, c'est une fontaine, c'est un morceau de pain

É o fundo do poço, é o fim do caminho C'est le fond, c'est la fin de la route

No rosto um desgosto, é um pouco sozinho Sur le visage un dégoût, c'est un peu seul

É um estepe, é um prego, é uma conta, é um conto C'est une roue de secours, c'est un clou, c'est une facture,
c'est une histoire

É um pingo pingando, é uma conta, é um ponto C'est une goutte qui coule, c'est une perle, c'est un point

É um peixe, é um gesto, é uma prata brilhando C'est un poisson, c'est un geste, ça brille d'argent

É a luz da manha, é o tijolo chegando C'est la lumière du matin, c'est la brique qui arrive

É a lenha, é o dia, é o fim da picada C'est le bois de chauffage, c'est le jour, c'est la fin de la piqûre

É a garrafa de cana, o estilhaço na estrada C'est la bouteille de canne à sucre, les éclats d'obus sur la route

É o projeto da casa, é o corpo na cama C'est le design de la maison, c'est le corps dans le lit

É o carro enguiçado, é a lama, é a lama C'est la voiture en panne, c'est la boue, c'est la boue

É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã C'est une marche, c'est un pont, c'est un crapaud, c'est une
grenouille

É um resto de mato na luz da manhã C'est un reste d'herbe dans la lumière du matin

São as águas de março fechando o verão Ce sont les eaux de mars qui ferment l'été

É a promessa de vida no teu coração C'est la promesse de la vie dans ton cœur

É uma cobra, é um pau, é João, é José C'est un serpent, c'est un bâton, c'est João, c'est José

É um espinho na mão, é um corte no pé C'est une épine dans la main, c'est une coupure dans le pied

São as águas de março fechando o verão Ce sont les eaux de mars qui ferment l'été
É a promessa de vida no teu coração C'est la promesse de la vie dans ton cœur

É pau, é pedra, é o fim do caminho C'est du bois, c'est de la pierre, c'est la fin du chemin

É um resto de toco, é um pouco sozinho C'est une souche, c'est un peu seul

É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã C'est une marche, c'est un pont, c'est un crapaud, c'est une
grenouille

É um belo horizonte, é uma febre terça C'est un bel horizon, c'est la fièvre du mardi

São as águas de março fechando o verão Ce sont les eaux de mars qui ferment l'été

É a promessa de vida no teu coração C'est la promesse de la vie dans ton cœur

Pau, edra Bite, Edra

Im, inho Je suis, ho

Esto, oco C'est creux

Uco, inho Uco, ho

Aco, idro Acier, idro

Ida, ol Allez, bonjour

Oite, orte Nuit nuit

Aço, zol Acier, zol

São as águas de março fechando o verão Ce sont les eaux de mars qui ferment l'été

É a promessa de vida no teu coração C'est la promesse de la vie dans ton cœur

Você também pode gostar