Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Altern Adores
Altern Adores
96
ALTERNADORES / ALTERNATORS
LSA; LSA M; LSA C; LSA K; LSA T 46.1- 47.1
A R E P - 4 Polos /4 pole - R 448
Instalao e manuteno / Installation and maintenance
Estimado Cliente, Este manual aplica-se aos alternadores "LEROY SOMER", da gama "PARTNER". A mais recente gerao de alternadores de uma nova gerao de alternadores a gama "PARTNER" beneficia da experincia de um dos maiores construtores escala mundial onde utilizada uma tecnologia de ponta ao nvel da automao, dos materiais seleccionados e um controlo de qualidade extremamente rigoroso.
Dear Customer, As one of the world's leading alternator manufacturers, combining up-to-the-minute technology in our design and manufacturing, together with a high standard of quality control, we are pleased to introduce our latest generation of alternators: the "PARTNER" range.
We ask you to read this manual and follow carefully the information on installation and adjustments so that you may enjoy many years of dependable, trouble-free operation. Yours, "LEROY SOMER" Alternators
Escolheu bem ao optar pelos nossos alternadores; queremos no entanto chamar a sua ateno para o contedo deste manual de manuteno. Com efeito, se respeitar alguns pontos importantes durante a instalao, explorao e na manuteno do seu alternador estaro assegurados longos anos de utilizao isentos de quaisquer problemas. "LEROY SOMER" ALTERNADORES.
1 - GENERAL
............................................................. 4
2 - INSTALAO
....................................................
2 - INSTALLATION
................................................. 5
3 - ENTRADA EM SERVIO
3 - STARTING UP .................................................... 7
3.1 - Preliminary checks - Mechanical - Electrical 3.2 - Internal connection diagramm 3.3 - Connection of output terminals
3.1 - Verificaes prvias - Mecnicas - Elctricas 3.2 - Esquema de ligaes internas 3.3 - Esquema de ligaes da placa de bornes
4 - MANUTENO
.................................................
15
4 - MAINTENANCE
............................................... 15
5 - INCIDENTES E DESEMPANAGEM
......
16
5.1 - Verificaes preliminares 5.2 - Mau funcionamento aps fenmeno fsico exterior 5.3 - Variaes de tenso 5.4 - Verificao dos dodos rotativos 5.5 - Tenso induzida por excitao separada 5.6 - Tabela de valores mdios 5.7 - Regulador de tenso R 448 5.8 - Ajuste do regulador de tenso
6 - DESMONTAGEM - MONTAGEM
...........
29
6.1 - Acesso aos dodos 6.2 - Acesso s ligaes e ao sistema de regulao 6.3 - Desmontagem 6.4 - Montagem aps verificao
............................................ 29
6.1 - Access to rectifier bridge 6.2 - Access to terminals and regulation system 6.3 - Dismantling 6.4 - Reassembly
7 - NUMENCLATURA 8 - ACESSRIOS
...........................................
31 34
7 - PARTS LIST
........................................................ 31 ................................................. 34
....................................................
8 - ACCESSORIES
8.1 - Condensadores supressores 8.2 - Resistncias de aquecimento durante as paragens 8.3 - Sondas de temperatura 8.4 - Acessrios de ligao
8.1 - E.M.I. Suppressing capacitors 8.2 - Anti-condensation heaters 8.3 - Thermistors (PTC) 8.4 - Connection accessories
1.1.1 - Designao
1.1.1 - Designation
LSA
Gama PARTNER PARTNER range Utilizao / Utilization M : Martimo C : Co-gerao K : Co-gerao T : Telecomunicaes
46.1
M5
C 6 / 4
Nmero de polos Number of pole Nmero da bobinagem Winding number Modo de excitao C : AREP
Tipo
Modelo / Model
2 - INSTALAO
Quando fizer a recepo do seu alternador, verifique se apresenta marcas de pancadas ou danos. Se apresentar evidncia de choques, provvel que o alternador apresente danos internos; nesse caso aconselhamos que coloque o problema junto da empresa que assegurou o transporte.
2 - INSTALLATION
Unpack the alternator, check for any damage to the crate pallet or plywood shipping container. If any damage is visible, it is possible the alternator itself has been damaged. Such damage should be reported to the shipping carrier.
Antes de proceder instalao da mquina, deve retirar todos os papis de proteco colocados nas aberturas durante a pintura.
Precautions to be taken before installation Make sure air inlet and outlet openings are clear.
Resistncia Varavel
Excitatriz/Exciter Induzido/Armature
Amarelo/Yellow
Vermelho/Red Preto/Black
Verde/Green
- Azul/Blue + Branco/White
P2
S2 S1
OPO T.I (C.T) - PH 1
ST3
P1
1A
R 448
P5 P4 ST2 P3 P2 ST1 P1 S1 S2
50Hz 60Hz
F2
ST5 F1
P1
L3 (W)
L2 (V)
ST4
Rhe
P1 : Estatismo - Quadrature voltage droop P2 : Tenso - Voltage P3 : Estabilidade - Stability P4 : Limiar de sub-velocidade - Frequency threshold + LAM P5 : Valor mx. da corrente de excitao / Excitation current ceiling ST1: Deteco de falta de fase (monofsico) - Single phase voltage sensing ST2: Tempo de resposta - Recovery time: normal Rpida -Fast ST3: Frequncia - Frequency selection ST4: Potencimetro externo - Remote trimmer ST5: Com / with LAM sem / without LAM depois / after n 200 F1- F2: Fusveis / Fuses : 250 V . 10 A Opcional:
Deteco de falta de fase (trifsica)
ESQUEMA DAS LIGAES INTERNAS DO REGULADOR DE TENSO WIRING AND A.V.R. CONNECTION DIAGRAM
N: 2259.11.92(0)
Amarelo/Yellow
Vermelho/Red Pretor/Black
Verde/Green
10
11
12
- Azul/Blue + Branco/White
P2
S2 S1
OPO
T.I (C.T) - PH 1
ST3
P1 1A
In - Secundrio 1A (ligado D)
10
P2
R 448
P5 P4 ST2 P3 P2 ST1 P1 S1 S2
50Hz 60Hz
F2
ST5 F1
Neutro Neutral
P1
L3 (W)
L2 (V)
ST4
Rhe
P1 : Estatismo - Quadrature voltage droop P2 : Tenso - Voltage P3 : Estabilidade - Stability P4 : Limiar de sub-velocidade - Frequency threshold + LAM P5 : Valor mx. da corrente de excitao / Excitation current ceiling ST1 : Deteco de falta de fase (monofsica) - Single phase voltage sensing ST2 : Tempo de resposta - Recovery time: normal Rpida -Fast ST3 : Frequncia - Frequency selection ST4 : Potencimetro externo - Remote trimmer ST5 : Com / with LAM sem / without LAM depois / after n 200 F1- F2 : Fusveis / Fuses : 250 V . 10 A Opcional: Deteco de falta de fase (trifsica) - 3 phase sensing: ST1 (com mdulo opcional - with optional module)
ESQUEMA DAS LIGAES INTERNAS DO REGULADOR DE TENSO WIRING AND A.V.R. CONNECTION DIAGRAM
N: 2261.11.92(0)
U1 T1
V1 T2
W1 T3
Aux. windings
Amarelo/Yellow
Vermelho/Red
Z1
X2
Verde/Green
X1 Z2
Preto/Black
+ Indutor
Exciter field
T4 C10
T5 C11 V2
T6 C12 W2
P2
- Azul/Blue + Branco/White
P1 ST3
R 448
P5 P4 ST2 P3 P2 S1 S2 ST1 P1
50Hz 60Hz
U2
F2
ST5 F1
w
170 - 260 V (50/60Hz) 340 - 520 V(50/60Hz)
L3
T4 ou C10*
P2
L2
Neutral Neutral
P1
ST4
T5 T4 T6
T3 T2 T1 L3
P4 : Limiar de sub-velocidade - Frequency threshold + LAM P5 : Valor mximo da corrente da excitao / Excitation current ceiling ST1: Deteco de falta de fase (monofsica) - Single phase voltage sensing ST2: Tempo de resposta - Recovery time: normal ST3: Frequncia - Frequency ST4: Potencimetro externo - Remote trimmer ST5 : Com / with LAM sem / without LAM depois / after n 200
AR (N.D.E)
W1
L2
V1
/ Rpido -Fast
U1
L1
F1- F2: Fusveis / Fuses : 250 V . 10 A Opcional : Deteco trifsico - 3 phase sensing : ST1 ( com mdulo opcional - with optional module)
ESQUEMA DAS LIGAES INTERNAS DO REGULADOR DE TENSO WIRING AND A.V.R. CONNECTION DIAGRAM
N: 2277.01.93(A)
10
U1
T7 T1
V1
T8 T2
W1
T9 T3
Aux. windings
C10
C11
C12
P1
T10
T11
Amarelo/Yellow
Vermelho/Red
Z1
X2
X1 Z2
Verde/Green Preto/Black
T4
T5
T6
+ Indutor
Exciter field
P2
V6
W6
P1
U6
ST3
R 448
P5 P4 ST2 P3 P2 S1 S2 ST1 P1
50Hz 60Hz
F2
ST5 F1
w
170 - 260 V (50/60Hz) 340 - 520 V(50/60Hz)
L3
C10
L2
Neutro Neutral
T10
Opo /Optional
Disposio dos terminais de sada Position of output terminals
AV (D.E)
Ajuste de tenso ext (por substituio do shunt ST4) Remote voltage adjustment (remove ST4)
P4 : Limiar de sub-velocidade - Frequency threshold + LAM P5 : Valor mximo da corrente de excitao / Excitation current ceiling ST1 : Deteco de falta de fase (monofsica) - Single phase voltage sensing ST2 : Tempos de resposta - Recovery time: normal ST3 : Frequncia - Frequency ST4 : Potencimetro externo - Remote trimmer ST5 : Com / with LAM sem / without LAM depois /after n 200 F1- F2: Fusveis / Fuses : 250 V . 10 A Opcional: Deteco de falta de fase (trifsica) - 3 phase sensing: ST1 (com mdulo opcional - with optional module) /Rpida -Fast
T9
T3 T2 T8 T7 T1
L3
W1
T11
V1
L2 L1
U1
T10
AR (N.D.E)
ESQUEMA DAS LIGAES INTERNAS DO REGULADOR DE TENSO WIRING AND A.V.R. CONNECTION DIAGRAM
N: 2215.05.92(0)
T12
11
D
Trifsico Three phase
L1(U)
1
V2
3 5 2
W1
L3
N
For special voltages
5 2
6 3
U2
V1
L2
4 1 U1 L1 N
W2
L3(W)
AR (N.D.E)
C
Mono ou trifsico Single or three 6 phase
L1(U)
V2 4 U2 6 1 2
V1
L2
W2
U1
L1
L3(W)
AR (N.D.E)
( )
V2 4
M
4
U2 6 W2
2 1
V1
L2
L2(V) L3(W)
5 2
U1
AR (N.D.E) ESQUEMA DAS LIGAES INTERNAS DO REGULADOR DE TENSO WIRING AND A.V.R. CONNECTION DIAGRAM (*) A fabrica fornece a pedido um conjunto de shunts flexveis e barras de ligaes apropriadas para realizar as montagens descrtas. O alternador standard vem equipado de 3 conjuntos de sada e uma barra de neutro.
( )
Extrado do esquema / Extracted from
N: 2260.11.92(0)
(*) Upon request optional links and special copper bars can be delivered by the factory to make these connections. Standard alternator is fitted with 3 output bars, and 1 neutral bar.
12
D
Trifsico Three phase
L1(U)
T1
50 Hz
380 - 415
60 Hz
440 - 480
6S
V2
C11
W1 U2
L3
T4 T5 T6 T3 T2 C12 C10
8S
L2(V)
347
380 - 416
W2
V1
L2
L1 U1
L3(W)
AR (N.D.E)
C
Trifsico Three phase
T6
L1(U)
50 Hz
220 - 240
60 Hz -
6S
T1
V2
C11
W1
L3
U2
T3 T4
V1 L2 U1 L1
8S
200
220 - 240
C10
W2
T5 T2 C12
L3(W)
( )
C
Monofsico Single phase
T6 T1
50 Hz
220 - 240
60 Hz -
6S
V2
C11
W1
L3
U2
T3 T4
V1 L2 U1
8S
200
220 - 240
C10
W2
T5 T2 C12
L3(W)
( )
Extrado do esquema / Extracted from
ESQUEMA DAS LIGAES INTERNAS DO REGULADOR DE TENSO WIRING AND A.V.R. CONNECTION DIAGRAM
N: 2278.01.93(0)
(*) A fbrica fornece a pedido um conjunto de shunts flexveis e barras de ligao apropriadas para realizar as montagens descritas. O alternador standard vem equipado com 3 conjuntos de sada e uma barra de neutro.
(*) Upon request optional links and special copper bars can be delivered by the factory to make these connections. Standard alternator is fitted with 3 output bars, and 1 neutral bar.
13
A
Trifsico Three phase
1
L1(U)
7
50 Hz
60 Hz
6
4 10 5 2 6 11 8
W1
2
L3
7 8
11
12 9
V1
1
L2
10
U1 N
L1
L3(W)
L2(V)
AVR terminals
D
Trifsico Three phase
4
L1(U)
50 Hz
60 Hz
6
7
W1
2
L3
N
10 12 9 3 6 11 5 8 2
7 8
11
V1
1
L2
10
U1
L1 N
L3(W)
L2(V)
AVR terminals
FF
50 Hz
220 - 240 110 - 120 240 - 260 120 - 130 200 100
60 Hz
240 120
12 FIOS - 12 WIRES
9 3
6 7
T9
W1
2
T5
11 5 10 4 7 8
V1
8
L2(V)
L1(U) M
Tenso LM=1/2 tenso LL Voltage LM=1/2 voltage LL
U1 M
L1
AVR terminals
L2
( )
Ligaes de fbrica / Factory connection AV (D.E)
12 6
F
Mono ou Trifsico Single or Three phase
T3
L1(U)
T12 T9 T6 T1 T4 T7 T10 T11 T8 T5 T2
50 Hz
220 - 240 110 - 120 240 - 260 120 - 130 200 100
60 Hz
240 120
12 FIOS - 12 WIRES
9 3
6
M
W1
2
L3
7 8
11 5 10 4 7 8
V1
L2
L3(W)
L2(V)
Terminais do regulador : 0V.(L3) - 220V(L2)
U1
L1
AVR terminals
( )
ESQUEMA DAS LIGAES INTERNAS DO REGULADOR DE TENSO WIRING AND A.V.R. CONNECTION DIAGRAM
14
N: 2262.11.91/1(0)
G
6
50 Hz
220 - 240 110 - 120 240 - 260 120 - 130 200 100
60 Hz
240 120
12 FIOS - 12 WIRES
9 3
6 7
L2(V)
W1
2 1 7
L3
11 5 10 4
V1
L2
U1 M
L3(W)
( )
ESQUEMA DE LIGAES DO REGULADOR WIRING AND A.V.R. CONNECTION DIAGRAM (*) Pode ser fornecido por encomenda um conjunto de shunts flexveis e barras apropriadas para efectuar as ligaes. O equipamento standard do alternador inclui trs barras de sada, 6 barras de ligao e uma barra de neutro.
N: 2262.11.91/2(0) (*) Upon request optional links and special copper bars can be delivered by the factory to make these connections. Standard alternators are fitted with 3 output bars, 6 connection bars, and 1 neutral bar.
4 - MANUTENO
4.1 - Ventilao
necessrio verificar se a circulao de ar no pertubada por qualquer obstruo parcial das grelhas de aspirao e expulso tais como : lamas, poeiras, fuligem, etc ....
4 - MAINTENANCE
4.1 - Cooling circuit
It is recommended to check if the cooling air circulation is not restricted.
4.2 - Rolamentos
4.2.1 - Rolamentos sem lubrificao. Durao mdia da massa lubrificante (conforme utilizao) = aproximadamente 20 000 horas ou 3 anos. Controlar o aumento de temperatura nos rolamentos que no deve ultrapassar os 60C acima da temperatura ambiente. No caso de se ultrapassar a temperatura referida, necessrio parar a mquina e proceder a uma verificao. Os detectores de temperatura podem ser fornecidos a pedido. 4.2.2 - Rolamentos com lubrificao (Opcional). A vida mdia dos rolamentos (conforme utilizao) = 60 000 horas desde que seja respeitada a periodicidade das lubrificaes. recomendvel lubrificar a mquina em rotao; a periodicidade e a quantidade de massa so fornecidas na tabela abaixo. Tipos de alternador Alternators type LSA 46.1 LSA 46.1 LSA 47.1 LSA 47.1 Rolamentos Bearings 6316 /C3 6315 /C3 6318 /C3 6315 /C3
4.2 - Bearings
4.2.1 - Bearings sealed for life Approximate grease life : 20,000 hours or 3 years Temperature rise of ball bearings : Periodically check that the temperature of the bearings does not exceed 60C above ambient temperature. If higher, it is necessary to stop the machine to proceed to a general inspection. Temperature detectors can be fitted on request. 4.2.2 - Refillable bearings (optionnal). Approximate bearings life : 60 000 hours when respecting lubrication periodicity. It is recommanded to grease the machine when rotating. Time intervals and quantity of grease are given in the following table.
Quant.de lubrificao: gr ou cm3 Periodicidade da lubrificao / horas de funcionamento Lubrication time intervals in hours of running Grease quantity : gr or cm3 33 30 40 30 4000 4500 3500 4500 Lubrication time intervals are given for a grease of grade:
LITHIUM - standard - NLGI 3. A lubrificao de fbrica efectuada com Esso UNIREX N3.
Antes de utilizar outro lubrificante conveniente verificar a respectiva compatibilidade com o de origem.
15
Referncia LSA 46.1 6316 - 2 RS/C3 6315 - 2 RS/C3 R 448 LSA 461 .9.04 LSA 461.9.05 LSA 461.9.01 250V-10A/ FI 5 x 20
Fusvel do regulador - AVR fuse Caractersticas dos dodos Dodo directo Forward diode TIPO Cdigo LSA 46.1 87 HF 80 I701 LSA 47.1 72 HF 80 I699
Cdigo
Diode specifications VF / IF IR /TJ I2 T Amps VRRM IFSM max. VRRM (A) (V) 10ms (A) ( A2 S ) (V) (A) (mA) (C)
ESC 085 DC 000 87 HFR 80 I702 ESC 085 DC 001 ESC 070 DC 004 72 HFR 80 I698 ESC 070 DC 005
85 70
800 800
1450 1000
1,2/85 1,35/70
9/180 9/180
10500 5000
4.3.1 - Peas sobressalentes Morada para encomendas : MOTEURS LEROY SOMER Usine de Sillac/Alternateurs 16015 ANGOULEME CEDEX - FRANCE Tel : (33) 45.64.45.64 - Service : SAT 45.64.43.69 Fax : 45.64.43.24 Para evitar enganos quando da entrega da mercadoria, devem constar na encomenda, todos os elementos constantes da placa sinaltica, nomeadamente o tipo e nmero da mquina, mesmo que se indique a numenclatura da pea.
4.3.1 - Spare parts supply Address enquiries and orders to : MOTEURS LEROY SOMER Usine de Sillac/Alternators 16015 ANGOULEME CEDEX - FRANCE Tel : (33) 45.64.45.64 - Service : SAT 45.64.43.69 Fax : 45.64.43.24 To avoid errors on delivery of spare parts, all information marked on nameplates shall be indicated on parts orders, in particular the model and serial numbers of the alternator, together with the part numbers from the parts list.
5 - INCIDENTES E DESEMPANAGEM
5.1 - Verificaes premiliares :
Se, aps a entrada em servio, o alternador no funcionar correctamente, verifique em primeiro lugar : - Se as ligaes efectuadas correspondem ao esquema de ligaes correspondentes mquina. - A continuidade de ligaes, solidez e condies de aperto de todos os contactos e cabos. - A velocidade do grupo (utilizando de preferncia um frequencmetro do que um conta rotaes) - Se os dispositivos de proteco esto operacionais, etc.
5 - POSSIBLE FAULTS
5.1 - Preliminary checks
When running, if the alternator does not operate correctly, first check: - That the connections correspond to the diagram for the machine. - That the connections are properly tightened. -That the running speed of the set is correct (frequency meter) - That protection equipment is correctly set.
5.2 - Anomalias com origem em acontecimentos fsicos exteriores (temperatura elevada, vibraes, rudos, ...)
Anomalia / Fault
Aco / Action
Aquecimento excesivo numa ou nas duas chumaceiras Desmontar as chumaceiras (temp > 80C nos apoios dos rolamentos com ou sem rudo anormal) Excessive overheating of one or both bearings (temp Dismantle the bearings of bearings over 80 C)(With or without abnormal bearing noise)
16
Aco / Action
Controlar - entradas e sadas de ar do alternador - os aparelhos de medida (voltmetro, ampermetro) - temperatura ambiente Check -Air inlets and outlets of alternator - Measuring equipment (voltmeter - ammeter) - Ambient temperature Verificar o acoplamento e fixaes das mquinas Check the coupling and the machine mountings.
Vibraes excessivas
Vibraes excessivas acom- Parar o grupo de imediato. panhadas de rudo anormal Verificar as instalaes (Provenientes do alternador)
Stop the gen-set Check the installation Start up with no-load : if humming persists ....
E
Alternator damaged by a significant impact which is followed by humming and vibration
- Curto-circuito na instalao - Ligao deficiente em parelelo (falta de fase) Consequncias possveis (conforme a gravidade das Parar imediatamente o grupo anomalias) : electrogneo. - Ruptura ou deteriorao no acoplamento - Ruptura ou toro dos veios - Deslocamento ou curto-circuito da bobinagem do campo principal - Danos ou desbloqueamento no ventilador - Destruio dos dodos de rectificao, do regulador. - Short-circuit in external circuit - Faulty parallel connection (out of phase) Possible consequences (according to the seriousness of the above faults): - Break or deterioration in the coupling Stop the gen-set immediately - Break or twist in shaft extension - Shifting or short-circuit of the main field winding - Bursting or unlocking of the fan. - Diode blown; regulator, rectifier bridge damaged
Fumo, chispas ou chamas Parar imediatamente o grupo - Curto-circuito na instalao (compreendido entre o provenientes do alternador + electrogneo. alternador e o disjuntor) rudos anormais e vibraes - Objecto cado no interior do alternador - Curto circuito ou chispas no enrolamento do estator Smoke, sparks, or flames issuing from the alternator Stop the set immediately - Short-circuit in external circuit (including wiring between alternator and control board). - Object fallen into the machine. - Short-circuit or flash in stator winding
17
Anomalia Defect
Aco / Action
Medida / Measure
Verificao / Check
O alternador volta aos valores - Falta do magnetismo residual nominais de tenso, depois - A tenso E- e E+ (aprox. 10 V) da supresso da bateria - U > 15 V : defeito do dodo ou da excitatriz Ausncia de tenso em vazio e no arranque Ligar entre E- et E+ uma bateria de 4 a 12 V, respeitando as polaridades O alternador recupera mas os valores de tenso no normalizam aps supresso da bateria O alternador recupera mas a tenso anula-se aps supresso da bateria - Verificar as ligaes da referncia de tenso no regulador - Reacerto do potencimetro (P2) de tenso do regulador Defeito do regulador de tenso Verificar as ligaes do regulador * (eventualmente com defeito) - Inductores com circuito interrompido - Dodos queimados - Ausncia campo magntico - Verificar resistncia The alternator builds up and - Lack of residual magnetism voltage is correct after battery - Check voltage between E- and E+ of the A.V. R removal (correct value about 10 v) - Fault in rotating diodes - U > 15 V exciter faulty No voltage at Connect a battery of The alternator builds up but - Check the connection of the sensing leads to the no load or 4 to 12 volts to termi- voltage does not reach A.V. R start up nals E+ or E- on the nominal value after battery - Readjust the potentiometer (P2) voltage A.V.R. removal The alternator builds up but voltage collapses after - A. V. R failure battery removal - Check the connection of the sensing leads to the A.V.R * - Exciter windings shorted or open circuit (check winding) - Rotating diodes burnt (check diodes) - Main field winding open circuit (check resistance) Tenso muito Regular o potenci- Regulao deficiente, medir - Tenso entre E+ et E- > 20 V elevada metro (P2) de tenso tenso entre E+ e E- Verificar as ligaes de deteco de tenso do regulador Deficincia do regulador Voltage too high Adjust potentiometer No adjustment of voltage, voltage (P2) measure voltage between E+ and E- on A.V.R. Regulao do poten- Se no resultar : ensaiar os cimetro de estabili- modos normal rpido (ST2) dade (P3) Oscilao da tenso Voltage between E+ and E- > 20 V - Check connection of voltage sensing A.V.R. faulty - Verificar a velocidade : possibilidade de iregularidades cclicas - Bornes mal apertados - Deficincia do regulador Baixa velocidade em carga (ou LAM com regulao muito alta) - 1 dodo aberto - Interrupo no enrolamento auxiliar do estator - Curto-circuito no enrolamento em carga - Induzido deficiente com a mquina em carga - Check speed for possible cyclic irregularity - Check output connections - Faulty A.V.R. - Speed below nominal on load (or LAM set too high) - A rotating diode is open circuit - Auxiliary winding is open circuit (check resistance values) - Short circuit on main field (check resistance) - Exciter armature winding faulty (check resistance)
I
Voltage oscillation
18
Aco / Action
Medida / Measure
Tenso entre E+ e E- < 15 V
J (1)
- Verificar a velocidade /ou regulao LAM mt alto - Dodos de rectificao deficientes - Curto-circuito na roda polar. Verificar a resistncia - Induzido da excitatriz deficiente Voltage between E- and E+ is - Check speed (or LAM set too high) < 15 V (d.c) - Fault in rotating diodes - Short circuit in main field , check resistance Voltage between E- and E+ is - Exciter armature field faulty (check values) > 20 V (d.c) (1) Important : In the case of single phase operation, check that the sensing leads are correctly connected to the relevant output leads. - Indutores da excitatriz interrompidos - Roda polar cortada ou em curto-circuito - Induzido da excitatriz deficiente - Regulador deficiente - Exciter winding faulty (check values) - Main field faulty (check values) -Regulator faulty - Faulty exciter armature
(1) Ateno : Em caso de utilizao em monofsico, confirmar que os fios de deteco provenientes do regulador esto devidamente ligados aos terminais de sada. Verificar o regulador, a varistncia, os dodos de rectificao e substituir o elemento deficiente (2) Voltage col- Check the regulator, lapses during the surge suppresnormal ope- sor, the rotating ration diodes and replace any defective parts Anulao de tenso durante o funcionamento
(2) May be due to AVR internal protection (overload, loss of sensing, short-circuit)
Placa de dodos inversos (344) Reverse diode assembly Placa de dodos directos (343) Forward diode assembl +
~ ~ ~
A A A
~ ~ ~
C C C
Anodo
Um dodo em bom estado deve dar passagem corrente apenas no sentido do anodo para o ctodo. A diode in a good condition enables the current to flow in only one direction, from anode to cathode.
19
TIPO
Resistncia a / at 20C ()
Indutor da ex- Induzido da ex- Estator - bob Rotor citatriz citatriz 6 - Winding 6 Main field Exciter field Exciter armature - 1 phase 9,5 0,04 0,046 0,22 9,5 0,04 0,035 0,25 9,5 0,04 0,025 0,29 9,5 0,04 0,022 0,31 9,5 0,04 0,015 0,34 9,5 0,04 0,013 0,39 9,5 0,04 0,013 0,39 10 0,043 0,0107 0,45 10,6 10,6 10,6 10,6 10,6 0,13 0,13 0,13 0,13 0,13 0,0108 0,0083 0,006 0,0054 0,0054 0,79 0,84 0,96 1 1
Excitao - 400 V - 50 Hz
Em vazio AT no load i exc (A) 1 1 1 1 1 1 1 1 0,9 0,9 0,9 0,9 0,9 carga nominal At rated load i exc (A) 4,2 4,1 4,1 4,1 4,2 4 4,3 4 3,8 3,8 3,8 3,7 3,9 val. nomin. kVA rated 125 150 175 200 230 250 275 300 350 400 450 500 540
46.1 S0 46.1 S2 46.1 M3 46.1 M5 46.1 L6 46.1 L8 46.1 L9 46.1 VL12 47.1 M4 47.1 M6 47.1 L9 47.1 L10 47.1 L11
Tenses nas bobinagens auxiliares para marcha em vazio X1, X2 = 70 V - 50 Hz ; 85 V - 60 Hz Z1,Z2 = 10 V - 50 Hz ; 12 V - 60 Hz (Vac, valores eficazes) Para as mquinas a 60 Hz, os valores das resistncias so os mesmos. Os valores de "i exc" so cerca de 5 a 10 % mais baixos. Simbologia usada : i exc: corrente de excitao do indutor da excitatriz.
Voltages across auxiliary windings at no load X1, X2 = 70 V - 50 Hz ; 85 V - 60 Hz Z1,Z2 = 10 V - 50 Hz ; 12 V - 60 Hz (Volts A.C. RMS) For 60 Hz machines, the values of resistance are the same. The values of i exc are about 5 to 10 % weaker. Notation : i exc : excitation current in exciter field.
20
5,8 115
J2
200
P2
P3 ST1 ST
P5 P4 2 ST5
J3 ST3
60
ST4 P1
F1,F2 J1
ST5* : a partir do N de srie 201/after serial number 201
175
21
5.7.3 - Load acceptance module - action of LAM is suppressed by cutting ST5 Baixa velocidade e LAM Under frequency and LAM
ST5 cortado/cut
P2
Tenso Voltage
- 2 modes of voltage recovery (normal and fast) selectable by ST2 and adjustable by P3 (stability setting) - P4 limiar de aco do LAM ou do U/F pr-regulado de fbrica. - Threshold for underspeed protection U/f and LAM fonction.
P4
48 ou/or 58 Hz
50 ou/or 60 Hz
0
ST3
fC
fN
o do selector ST5 - Funo do LAM (Mdulo adaptador de carga). Em consequncia da aplicao de uma carga, a velocidade de rotao do grupo electrogneo diminui. Quando a velocidade toma valores inferiores frequncia pre-determinada, o sistema LAM faz cair a tenso cerca de 15%, desse modo o escalo de carga aplicado efectivamente reduzido de 25%, situao que se manter enquanto a velocidade no recuperar o seu valor nominal.
- LAM (Load Acceptance Module) function. When applying a step load, the rotationnal speed (frequency) of the gen-set drops. Below the prest value of frequency the "LAM" drops the voltage of about 15% and by this way reduces the effective step of about 25%,as long as the speed has not recovered the rated value.
A funo LAM permite, tanto reduzir a variao de velocidade (frequncia) e por conseguinte a durao da variao para uma carga aplicada conhecida, como aumentar a carga aplicada possvel para uma mesma variao de velocidade (motores com turbo compressor).
Para evitar oscilaes de tenso, o limiar de funcionamento da funo LAM deve estar regulado para um valor 2 Hz abaixo da frequncia mais baixa em regime estvel.
The "LAM" so enables, either to reduce the speed drop, and the duration of it for the same step load, or to increase the applicable step load for the same speed variation (turbo charged engines).
To prevent voltage oscillations, the frequency threshold must be adjusted about 2 Hz below the lowest frequency in normal steady state operation.
22
COMPORTAMENTO TPICO DO "LAM" COM MOTOR TURBO DIESEL "LAM" TYPICAL EFFECT WITH TURBO CHARGED ENGINES
Queda transitria da tenso Transient voltage dip
UN
0,9
Tenso Voltage
(U/f)
0,8
LAM
Queda da velocidade
fN
0,9
Frequncia Frequency
Speed dip
LAM
0,8
LAM
Potncia Load
Tempo (s)
Time (s)
23
5.7.5 - Special applications A) - Field de-energizing Cutting excitation current is fulfilled by switching off the supply to AVR (1 lead on each auxiliary winding) Contacts caliber : 10A . 250V AC Same connection to reset internal protection of AVR.
Enrolamentos auxiliares Aux. windings
J1
B) - Excitao forada
R 448
X2 Z1 X1 Z2 E+ E-
B) - Forced
build-up
J1
R 448
X2 Z1 X1 Z2 E+ Et
(400V - 10A)
~ 10 ohms
t
Tempos Time Aplicaes Subida admissvel Ligao em paralelo desexcitado Ligao em paralelo na paragem Arranque pela frequncia Subida em sobrecarga 5.7.6 - Verificao prvia : Controlo dos fusveis F1, F2.
B VOLT
12 (1.2 A) 24 (2.4 A) 48 (4.8 A)
Application Safety flashing Paralleling when de-excited Paralleling when at standstill Frequency starting Build-up in over load
24
* A proper operation of A.V.R. through static tests does * O bom funcionamento do regulador de tenso dunot mean necessarily it can operate properly in ral sirante o ensaio esttico no implica o bom funcionatuation. mento em condies reais de servio. * Reversely, if the A.V.R. does not react properly during * Se o ensaio esttico apresentar falhas, pode-se static tests, it is obviously out of duty. concluir que o regulador de tenso tem deficincias. - Ligar uma lmpada de teste conforme esquema abaixo. - Connect the test setup as shown here after. - A tenso de alimentao deve estar compreendida en- The supply voltage must be in the range 200 - 240 V and tre 200 e 240 V, a tenso da lmpada de 220 Volts. A the lamp voltage either 220 V. potncia da lmpada dever ser inferior a 100 Watts. Lamp power : less than 100 Watt b) - Regular o parafuso P2 (todo para a esquerda) b) - Adjust regulator voltage; adjust screw P2 to para regulao da tenso do regulador. maximum CCW c) - Colocar o regulador em tenso: a lmpada dec) - Apply power to the AVR : lamp should flash move acender momentneamente. mentarily d) - Rodar lentamente o parafuso P2 de regulao d) - Slowly rotate the AVR voltage screw de tenso para a direita. clockwise: - se todo direita a lmpada dever acender. - the lamp reaches full brillance before to be fully clockwise - no ponto de regulao, uma ligeira rotao do parafuso - at the regulating point a small change in the screw position P2 de regulao de tenso num sentido ou no outro deve turns on or off. If the lamp remains dark or light the AVR is acender ou apagar a lmpada. Se a lmpada est semnot operating. pre acesa ou apagada o regulador no est a trabalhar correctamente. Conforme frequncia da rede According frequency
ST3
R 448
P5 P4
50Hz 60Hz
F2
ST5 F1
Frequncia Frequency
ST2 P3 P2 ST1
P1 S1 S2
Tenso Voltage
ST4
220 V
300 V : C.C / D C
Fazer um primeiro ensaio alimentando o regulador pelos bornes X1, X2, seguidamente um segundo ensaio alimentando o regulador pelos bornes Z1,Z2. 5.7.8 - Verificao esttica do LAM (baixo velocidade) - potencimetro de tenso P2 em posio que corresponde ao limiar lmpada acesa rodar o potencimetro P4 lentamente para a esquerfa. O brilho da lmpada deve baixar rapidamente : a tenso ca para cerca de 85% da tenso de alimentao. Retomar a posio inicial de P4; a lmpada dever brilhar como anteriormente.
Make an intial test by supplying AVR through terminals X1,X2, then a second test by supplying it through terminals Z1,Z2. 5.7.8 - Static test LAM (underspeed protection) - the voltage adjustment P2 should be preset in position where the lamp just begins to glow. Turn P4 slowly CCW the brightness should decrease suddenly : voltage at AVR's output E+, E- falls about 15%. Then reset P4 to initial position : the lamp should glow as before.
25
Aco
Regulao fbrica
(R.F.)
Pot.
Action
(peas sobressalentes) Reduo de tenso ao mximo para a esquerda 400V - 50 Hz (Variao de 0 - 380 V) Voltage minimum fully CCW
P2
Estabilidade Limiar / LAM ou U/F Apenas a proteco contra reduo de velocidade do "LAM" Max. de frequncia a fundo esquerda.
P3
Stability Threshold /LAM or U/F Threshold for underspeed protection U/f and LAM function Quadrature voltage droop (Parallel operation with C.T.) - No droop fully CCW Ceiling excitation current Excitation current and short circuit current limitation, minimum fully CCW
Not adjusted ( middle) ST3 on 50 Hz (A.F..) = 48 Hz ST3 on 60 Hz (A.F.) = 58 Hz Not adjusted ( fully CCW)
P4
Estatismo da tenso (Funcionamento em // com T.I.) No ajustado (mximo para a - Estatismo 0 ao mximo esquerda.) para a esquerda. Corrente mxima de excitao Limitao das correntes de excitao e curto-circuito, mximo para a esquerda
P1
10 A (valor mximo)
P5
10 A or maximum
A.F. = 0 - 380 V
0 - 110 V 95 - 140 V
A.F. = 0 - 380 V
50 Hz
J3 ST3
60 Hz
J3 ST3
- voltage recovery speed : link ST2 A.F. = standard
A..F. = normal
Normal Standard
ST2 J2 ST4
ST2
Rpida Fast
J2 ST4
Interior
Exterior
- voltage setting : ST4 A.F. = Internal
Rhe
26
ADJUSTMENTS IN PARALLEL OPERATION Note : Preliminary to any adjustment on the alternator, make sure the speed statism of the engines are similar. l) Presetting for parallel operation (with C.T. connected to terminals S1,S2 of terminal strip J2) - Potentiometer P1 (Voltage droop) in middle position. Switch on the rated load (P.F. 0,8 inductive). The output voltage should drop 2% to 3%. If it raise, change over the 2 leads coming from C.T. secondary. m) No load voltages must be identical on all gen-sets required to work together in parallel. - Synchronise and parallel the gen-sets together. - By adjusting speed , try to reduce the power exchange. to 0 KW - By adjusting voltage pot (P2 or Rhe) on one of the machines try to cancell (or minimize) the circulating current. - Do not alter the voltage adjustments.
27
5.8.2 - Adjustment of maximum excitation current (Excitation ceiling) - static adjustment of excitation current limitation, potentiomtre P5 (factory adjustment : 10 A, fuse caliber : 10 A - 10 seconds).
ST3
R 448
P5
50Hz 60Hz
Rede (Alimentao 50/60 Hz) Mains (Supply 50/60 Hz) A Inductor Exciter field ~ 10 ohms
220 V
Excit max
P4 ST2 P3 P2
ST5
ST1
A D 10A CC / DC
Tenso Voltage
ST4
A regulao de fbrica corresponde corrente de excitao necessria para obter uma corrente de curto-circuito trifsica de aprox. 3 IN a 50 Hz para aplicaes industrias, salvo outras especificaes .(*) Para reduzir este valor (3 IN) ou para adaptar a corrente ICC potncia real de utilizao (no caso de mquina mal dimensionada) necessrio proceder regulao esttica (mquina parada), processo sem contra indicaes para o alternador e para a instalao elctrica. Desligar os cabos de alimentao X1,X2 e Z1,Z2, os sensores de tenso do alternador (0-110V-220V-380V). Ligar a rede de alimentao (200-240V) na forma (X1,X2: 0-110V). Instalar um ampermetro 10A D.C. em srie com a indutora da excitatriz. Rodar P5 o mximo para a esquerda e ligar a alimentao. Se o regulador no debitar corrente, rodar o potencimetro P2 (tenso) para a direita at que o ampermetro indique uma corrente estabilizada. Cortar e estabelecer de novo a alimentao, rodar P5 para a direita at obter a corrente pretendida (valor mximo de 10 A). Verificao da proteco interna: Abrir o interruptor (D): a corrente de excitao deve crescer at atingir o valor pr-estabelecido manter esse valor durante um tempo de aprox. 10 seg. e baixar para um valor < 1A. Para rearmar o dispositivo necessrio cortar a alimentao no interruptor (A). Nota : Depois de ajustar a limitao da corrente de excitao conforme procedimeto anterior, retorne a regulao de tenso conforme captulo 5.8.1.2. (*): Uma corrente de curto-circuito igual a 3 IN e nalguns pases uma obrigao legal, como forma de garantir a selectividade das proteces.
The factory adjustment corresponds to the excitation current for a sustained 3 phase short circuit, of about 3 times the rated current ,unless otherwise specified.(*) It is possible to reduce the maximum excitation level by a static method which is safer for the alternateur and the network. Disconnect the supply leads (X1,X2,Z1,Z2) and sensing leads (0-110-220-380) from A.V.R.. Connect the supply as shown (X1,X2,0,110V). Connect an ammeter (10A , dc) in series with the exciter field. Turn P5 fully CCW. Switch on the supply. If there is no output current from AVR, turn P2 (voltage) clockwise until ammeter indicates a stabilized current. Switch the supply off, then on again. Turn P5 clockwise until the required current is obtained in the exciter field. (limit to 10 A) Checking internal protection : Switch off (D) : the excitation current must rise to the pre-set high level, and remain at this level for a period of more than 10 seconds, than fall to less than 1A. To reset, switch off the supply by opening switch (A). Note : After having adjusted the excitation current limitation as indicated above, proceed to the voltage/frequency adjustment according to 5.8.1.2. (*) : In many countries the short-circuit current equal to 3 IN is obligatory in order to allow selective tripping of circuit breakers.
28
6.3 - Desmontagem
6.3.1 - Substituio do rolamento traseiro (mquina com duas chumaceiras) - Desmontar a tampa da cobertura (48), o painel (365) e retirar os 2 parafusos da pea (122). - Desligar as sadas do estator (T1 a T12). - Desligar os rolamentos auxiliares (X1, X2, Z1, Z2). - Desligar os cabos do indutor (E+, E-). - Retirar a grelha de entrada de ar (51). - Retirar os 2 parafusos do aro de apoio do rolamento (78). - Retirar os 4 parafusos (37). - Retirar a chumaceira (36). - Retirar o rolamento de esferas (70) com a ajuda de um extractor com parafuso central (saca). - Verificar o estado da junta trica (349) e se necessrio substitu-la. - Montar o novo rolamento de esferas depois de aquecido pelo processo de induo at 80 C. ATENO : SE POR QUALQUER RAZO O ROLAMENTO FOR RETIRADO, MONTAR SEMPRE UM ROLAMENTO NOVO. 6.3.2 - Substituio do rolamento da frente. - Retirar os parafusos (31) e tambm os parafusos (62). - Retirar a chumaceira (30). - Retirar a anilha-freio (284). - Substituir o rolamento (60) com a ajuda de um extractor com parafuso central (saca). - Montar o novo rolamento depois de aquecido pelo processo de induo at 80 C. ATENO : SE POR QUALQUER RAZO O ROLAMENTO FOR RETIRADO, MONTAR SEMPRE UM ROLAMENTO NOVO. 6.3.3 - Desmontagem do conjunto - Retirar a chumaceira (30) da frente conforme descrito no pargrafo 6.3.2. - Suportar o rotor (4) do lado do acoplamento com uma correia. - Retirar a cpsula do rolamento da chumaceira traseira - Bater ligeiramente com a ajuda de um mao de madeira na ponta do eixo do lado oposto ao acoplamento. - Deslocar a correia medida da deslocao do rotor de forma a repartir convenientemente o peso. - Retirar a chumaceira traseira de acordo com as instrues do pargrafo 6.3.1.
6.3 - Dismantling
6.3.1 - N.D.E. ball bearing replacing on single bearing alternator - Remove lid (48) and rear panel (365) of the terminal box. - Remove 2 screw securing (122). - Disconnect winding terminals of the stator and A.V.R. - Disconnect auxiliary winding (X1,X2,Z1,Z2). - Disconnect exciter wires (E+,E-). - Remove air inlet screen (51). - Remove 2 screws of inner bearing cap (78). - Remove 4 screws (37). - Tap off the N.D.E. bracket (36) from the stator (1) - Extract ball bearing (70) with suitable puller - Check the "O" ring (349) and replace it if necessary. - Position the new ball bearing after heating it, by induction system at 80 C CAUTION : IF THE BEARING NEEDS TO BE REMOVED FOR ANY REASON, ALWAYS INSTALL A NEW BEARING. 6.3.2 - D.E. ball bearing replacing on two bearing alternator - Remove 6 screws (31) and screws (62) - Tap off the D.E. bracket (30) from the stator - Remove bearing circlips (284) - Extract ball bearing (60) with suitable puller - Position the new ball bearing after heating it, by induction system at 80 C CAUTION : IF THE BEARING NEEDS TO BE REMOVED FOR ANY REASON, ALWAYS INSTALL A NEW BEARING. 6.3.3 - Complete dismantling - Remove the D.E. bracket (30) as described in section 6.3.2. (for double bearing only) - Support rotor (4) at drive end with a sling. - Remove the bearing cap from the N.D.E. bearing. - Tap the rotor from N.D.E. bearing housing to push the bearing clear of the end bracket. - Pull the rotor and gradually more the sling along the rotor to ensure proper support. - Remove the N.D.E. bracket as described in section 6.3.1.
29
7 - NOMENCLATURA
30
Rep
1 4 15 18 21 22 28 30 31 33 34 36 37 41 48 49 51 60 62 68 70 71 78 79 90 91 100 107 120 122 172 177 198 284 320 321 322 323 325 343 344 347 349 364 365 367 371 466
N
1 1 1 1 1 1 1 1 6 ou 4 1 2 1 4 1 1 1 1 3 ou 4 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 2 1 1 1 1 3 6 1 1 1 1 1 1 2 4 1
Designao
Conjunto do estator Conjunto do rotor Turbina Disco de equilibragem Anel para levantamento Escatel Borne de massa Chumaceira lado acoplamento Parafuso de fixao Grelha de sada de ar Parafuso de fixao Chumaceira lado excitatriz Parafuso de fixao Painel frontal da placa Painel superior da placa Parafusos da cobertura Grelha de entrada de ar Rolamento da frente Parafuso de fixao Topo do rolamento interior Rolamento traseiro Topo do rolamento exterior Topo do rolamento interior Anilha ondulada Indutor da excitatriz Parafuso de fixao Induzido da excitatriz Suporte da placa de dodos Suporte de terminais Suporte da placa Terminais Estribo de suporte do regulador Regulador de tenso Anilha de freio Prato de acoplamento Escatel Disco de acoplamento Parafuso de fixao Disco de calagem Placa de dodos directos Placa de dodos inversos Varistor, resis. varivel / proteco (+C.I.) Junta trica Suporte de regulador Painel traseiro da cobertura Painel lateral Amortecedor Janela de acesso ao regulador
Rep
1 4 15 18 21 22 28 30 31 33 34 36 37 41 48 49 51 60 62 68 70 71 78 79 90 91 100 107 120 122 172 177 198 284 320 321 322 323 325 343 344 347 349 364 365 367 371 466
Nber
1 1 1 1 1 1 1 1 6 or 4 1 2 1 4 1 1 1 1 3 or 4 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 2 1 1 1 1 3 6 1 1 1 1 1 1 2 4 1
Designation
Wound stator assembly Wound rotor assembly Fan Balancing discs Lifting eye Key Earth terminal D.E bracket Bolts Air exit screen Bolts N.D.E bracket Bolts Terminal box panel D.E Terminal box cover Screws Air inlet screen D.E bearing Bolts Inner bearing cap N.D.E bearing Outer bearing cover Inner bearing cap Wavy washer Wound exciter field Bolts Wound exciter armature Rotating diode carrier Terminal plate support Terminal box support Terminal A.V.R. support stirrup A.V.R Circlip Driving hub Driving hub key Driving discs Bolts Spacers Forward diode assembly Reverse diode assembly M.O. varistor (on P.C.) Rubber "O ring" A.V.R. support N.D.E. terminal box panel Removable access panels Anti vibration mounts A.V.R. access door
31
32
371 122 177 41 466 18 37 365 21 198 120 364 48 172 49 367 31 4 28 107 347 343 344 100 70 349 79 91 90 36 51 71
62
30
33
284
60
68
22
34
15
DUAS CHUMACEIRAS
198 120
364
48 172
49 367
31
323
322
325
320
15
30
321
33
34
28
107
347
343
344
100
78
70
349
79
91
90
36
51
71
UMA CHUMACEIRA
33
L3 W1 N
R12
R12
R2
R2
R1
R2
R1
R1
Caution : The resistors are supplied with mains voltage when the generator is not in use.
do para pr a mquina sem carga. (NOTA: 1 ou 2 termistores podem ser instalados na sede das chumaceiras). Estes sensores devem estar ligados a rels de deteco apropriados (a fornecer em opo). Resistncias a frio dos sensores :100 a 250 .
These detectors must be connected to adapted detecting relays (optional). Cold resistance of sensors = 100 to 250 each.
34
35