Você está na página 1de 6

Auxlio nas Tradues de Ingls

Falsos Cognatos
Algumas palavras em ingls e em portugus so muito parecidas, porm possuem significados diferentes. Muitas tradues podem perder o sentido se os falsos cognatos ocorrerem. Abaixo est uma lista contendo vrios exemplos. Use-a para auxiliar sua traduo dos textos da STR. Caso voc encontre algum texto em nosso website que contenha algum dos falsos cognatos abaixo, por favor nos avise para que faamos as devidas correes. Boa parte desta lista foi compilada por Ricardo Schtz.
INGLS - PORTUGUS Adherence - adeso Advert - aludir, mencionar Advice - conselho Advise - aconselhar Agenda (n) - pauta do dia, pauta para discusses, inteno, intenes Secret agenda - segundas intenes Amass (v) - acumular, juntar Anthem - hino Anticipate (v) - prever; aguardar, ficar na expectativa Appoint (v.) - marcar Appointment (n) - hora marcada, compromisso profissional, encontro, consulta Appreciation (n) - gratido, reconhecimento Argument (n) - discusso, bate boca Arm - brao Army - exrcito Assess - avaliar Assign (v.) - atribuir, designar Assist (v) - ajudar, dar suporte Assume (v) - presumir, aceitar como verdadeiro Attend (v) - assistir, participar de, freqentar Audience (n) - platia, pblico Balcony (n) - sacada Baton (n) - batuta (msica), cacetete Beef (n) - carne de gado Cafeteria (n) - refeitrio tipo universitrio ou industrial Amassar - crush Antena - aerial Antecipar - to do or take in advance Apontar - to aim, to point Apontamento - note Apreciao - judgement Argumento - reasoning, point Arma - gun Acesso - access Assinar - to sign in Assistir - to attend, to watch Assumir - to take over Atender - to help, to answer, to see, to examine, to consider Audincia - court appearance, interview Balco - counter Batom - lipstick Bife - steak Cafeteira (bule de caf) - coffeepot PORTUGUS - INGLS Aderncia - adhesion Advertir - to warn Avisar - warn

Actually (adv) - realmente, na verdade ..., o fato que ... Atualmente - nowadays, today

Agenda - appointment book; agenda

Carton (n) - caixa de papelo, pacote de cigarros (200) Casualty (n) - baixas (mortes ocorridas em acidente ou guerra) Chute - corredeira, pra-quedas Cigar (n) - charuto Clearance - autorizao Clearence - depurao Collar (n) - gola, colarinho, coleira College (n) - faculdade, ensino de 3 grau Commodity (n) - artigo, mercadoria Compass - bssola Competition (n) - concorrncia Comprehensive (adj) - abrangente, amplo, extenso, completo, total Compromise (v) - entrar em acordo, fazer concesso, transigir Conceit - convencimento Confidence - confiana Consistent (adj) - compatvel, coerente, constante Contest (n) - competio, concurso Convenient (adj) - prtico Costume (n) - fantasia (roupa) Data (n) - dados (nmeros, informaes), fatos, identificao Deception (n) - logro, fraude, o ato de enganar, trapaa Defendant (n) - ru, acusado Defer (v.) - adiar Design (v, n) - projetar, criar; projeto, estilo Devolve (v.) - transferir Discrete - distinto, separado Divert (v.) - desviar Editor (n) - redator Educated (adj) - instrudo, com alto grau de escolaridade, culto Emission (n) - descarga (de gases, etc.) Entail (v.) - acarretar Enroll (v) - inscrever-se, alistar-se, registrar-se Estate - bens, propriedades Eventually (adv) - finalmente, conseqentemente, por fim, posteriormente Evidence (n) - prova, testemunho, depoimento Exciting (adj) - empolgante Exit (n,v) - sada, sair

Carto - card Casualidade - chance Chute - kick Cigarro - cigarette Clareamento - brightening up Colar - necklace Colgio (2 grau) - high school Comodidade - comfort Compasso - compasses Competio - contest Compreensivo - understandable Compromisso - appointment, date Conceito - concept Confidncia - secret Consistente - solid, thick Contexto - context Conveniente - appropriate Costume - custom, habit Data - date Decepo - disappointment Advogado de defesa - defense attorney Deferir - to approve Designar - to appoint Devolver - to give back, return Discreto - discreet, modest Divertir - to amuse, entertain Editor - publisher Educado - with a good upbringing, wellmannered, polite Emisso - issuing (of a document, etc.) Entalhar - to carve Enrolar - to roll, to wind, to curl Estado - state Eventualmente - occasionally, casually Evidncia - sign, trace, clue Excitante - thrilling xito - success

Expert (n) - especialista, perito Exquisite (adj.) - refinado, requintado Fabric (n) - tecido, pano Genial (adj) - afvel, aprazvel Gratuity - gorjeta Graduate program (n) - Curso de ps-graduao Grip (v) - agarrar firme Guitar - violo Hazard (n,v) - risco, arriscar, dano, mal, perigo Hospice - abrigo para viajantes Idiom (n) - expresso idiomtica, linguajar Ingenious - criativo Ingenuity (n) - engenhosidade Injury (n) - ferimento, leso Inscription (n) - gravao em relevo (sobre pedra, metal, etc.) Intend (v) - pretender, ter inteno Intimate - ntimo(s), sugerir, insinuar (v) Intoxication (n) - embriaguez, efeito de drogas Journal (n) - peridico, revista especializada Large (adj) - grande, espaoso Lecture (n) - palestra, aula, conferncia, preleo Legend (n) - lenda Library (n) - biblioteca Lunch (n) - almoo Mayor (n) - prefeito Medicine (n) - remdio, medicina Moisture (n) - umidade Notice (v) - notar, aperceber-se, observar, notar; aviso, comunicao Novel (n) - romance Offensive - desagradvel, repugnante Office (n) - escritrio Ore - minrio Paper - artigo, dissertao, trabalho publicado Parents (n) - pais Particular (adj) - especfico, exato, determinado, Pasta (n) - massa (alimento) Physician - mdico clnico Policy (n) - poltica (diretrizes), linha de ao, diplomacia Port (n) - porto

Esperto - smart, clever Esquisito - strange, odd Fbrica - plant, factory Genial - brilliant Gratuito - gratuitous, free Curso de graduao - undergraduate program Gripe - cold, flu, influenza Guitarra - electric guitar Azar - bad luck, mischance, jinx Hospcio - bedlam, madhouse Idioma - language ingnuo - nave Ingenuidade - naivet / naivety Injria - insult Inscrio - registration, application Entender - understand Intimar - summon, cite Intoxicao - poisoning Jornal - newspaper Largo - wide Leitura - reading Legenda - subtitle Livraria - book shop, bookstore Lanche - snack Maior - bigger Medicina - medicine Mistura - mix, mixture, blend Notcia - news Novela - soap opera Ofensivo - aggressive Oficial - official Ouro - gold Papel - paper, role Parentes - relatives Particular - personal, private Pasta - paste, folder, briefcase Fsico - physicist Polcia - police Porta - door

Prejudice (n) - preconceito Prescribe (v) - receitar Preservative (n) - conservante, camisinha Pretend (v) - fingir Private (adj) - particular Process - protuberncia Procure (v) - conseguir, adquirir

Prejuzo - damage, loss Prescrever - expire Preservativo - condom Pretender - to intend, to plan Privado - private Processo - procedure, lawsuit Procurar - to look for

Propaganda (n) - divulgao de idias/fatos com intuito Propaganda - advertisement, commercial de manipular Proper - adequado Prospect - perspectiva, pretendente Pull (v) - puxar Push (v) - empurrar Quote - citar Range (v) - variar, cobrir Realize (v) - dar-se conta, conceber uma idia, perceber Recipient - ganhador, beneficirio Record (v,n) - gravar, disco, gravao, registro Relapse - recada, recidiva Relatives - parentes Requirement (n) - requisito, condio Respite - trgua, repouso Resume (v) - retomar, reiniciar, recomear, continuar Rsum (n) - curriculum vitae, currculo Retire - aposentar-se Retired (adj) - aposentado Rim - borda, beira (de copo, xcara) Sap - seiva Scholar - erudito, letrado Senior (n) - idoso Sensible - sensato, ajuizado Service (n) - atendimento Severe - grave, intenso, acentuado Subtle - sutil, tnue Stranger (n) - desconhecido Stupid (adj) - burro Tax (n) - imposto Tenant - inquilino Terrific - excelente Traduce - caluniar, difamar, criticar Trainer (n) - preparador fsico Prprio - own Prospecto - prospectus, outlook Pular - to jump Puxar - to pull Cota - share, quota Ranger - to creak, to grind Realizar - to carry out, to accomplish, perform, achieve, carry out Recipiente - container, receptacle Recordar - to remember, to recall Relapso - unrepentant Relativos - related Requerimento - request, petition Respeito - respect Resumir - summarize, sum up Resumo - summary Retirar - remove Retirado - removed, secluded Rim - kidney Sapo - toad Escolar - schoolboy Senhor - gentleman, sir Sensitive - sensvel Servio - job Severo - harsh Sbito - sudden Estrangeiro - foreigner Estpido - impolite, rude Taxa - rate, fee Tenente - lieutenant Terrvel - terrible Traduzir - translate Treinador - coach

Turn (n,v) - vez, volta, curva; virar, girar Vegetables (n) - verduras, legumes

Turno - shift; round Vegetais - plants

Polissemia
Outra dificuldade das tradues reside na polissemia. Denomina-se polissemia a multiplicidade de significaes para a mesma palavra. Se o tradutor no dominar o assunto que est traduzindo, cair em verdadeiras armadilhas. Vejamos alguns exemplos:
Affection - Tem o sentido de afeco e tambm o de afeio. Affiliate (v.) - Tanto pode significar filiar-se (a uma sociedade) como determinar a paternidade. Ambulant (patient) - Paciente de ambulatrio, ou capaz de caminhar. Assume (v.) - Assumir e tambm admitir, aceitar. Anecdotic - Significa no documentado e tambm anedtico, no sentido de pilhria, de narrativa jocosa. Aspect - Alm de aspecto significa tambm lado, face. Casuality - Casualidade e tambm acidente, desastre. Consistent - Pode ser consistent e tambm compatvel, congruente. Elegant - Alm de elegante significa preciso cientfica (pesquisa). Envelope - Envelope (sobrecarta) e invlucro, envoltrio. Fatality - Traduz-se por fatalidade ou morte por acidente. Figure - traduz-se por figura e tambm por nmero. Forceps - Pode ser pina de modo genrico, ou frceps obsttrico. Fluid - Traduz-se por lquido ou fluido, dependendo do contexto. Inoculate (v.) - Tanto expressa inocular, como propagar, disseminar. Medicine - Tanto quer dizer medicina como remdio. Sequel - Tanto pode ser seqela, como seqncia. Subject - Tanto significa sujeito, como tema, matria. Succeed - No apenas suceder; significa ter xito, ser bem sucedido.

Sujeito Oculto
Em portugus podemos escrever frases com o sujeito oculto. J em ingls isto no possvel. Uma traduo literal que no use o recurso do sujeito oculto pode deixar o texto poludo. Isto deve ser evitado sempre que possvel. Veja os exemplos abaixo:
Original em ingls "I wanted to write something in his memory, not only because I knew him for many years but because his loss will have an enormous impact on parapsychology. And I am not at all sure just what that impact will be." "Should we value human life above all other life? Is there a rigid wall to be built around the species Homo sapiens, or should we talk about whether there are other species which are entitled to our humanistic sympathies? Should we, for example, follow the right-to-life lobby, which is wholly preoccupied with human life, and value the life of a human fetus with the faculties of a worm over the life of a thinking and feeling chimpanzee?" Traduo errada "Eu queria escrever algo em homenagem a ele, no s porque eu o conhecia havia muitos anos, mas porque sua perda ter enorme repercusso na parapsicologia. E eu no tenho certeza de que espcie de repercusso ser." "Ns deveramos dar mais valor vida humana do que todas as outras vidas? H um muro rgido a ser construdo em volta da espcie Homo sapiens, ou ns deveramos perguntar se existem outras espcies que tm direitos nossa simpatia humanstica? Ns deveramos, por exemplo, seguir o lobby do direito--vida, que inteiramente preocupado com a vida humana, e dar valor vida de um feto humano com as faculdades de uma minhoca sobre a vida de um chimpanz pensante e sensvel?"

Traduo correta "Eu queria escrever algo em homenagem a ele, no s porque o conhecia havia muitos anos, mas porque sua perda ter enorme repercusso na parapsicologia. No tenho certeza de que espcie de repercusso ser." "Deveramos dar mais valor vida humana do que s outras vidas? H um muro rgido a ser construdo ao redor da espcie Homo sapiens ou deveramos nos perguntar se existe outras espcies que tm direito nossa simnatia humanstica? Deveramos, por exemplo, seguir o lobby do direito--vida, que est inteiramente preocupado com a vida humana, e dar valor vida de um feto humano com as faculdades mentais de uma minhoca acima da vida de um cimpanz que pensa e tem sentimentos?"

Recomendaes
Existem bons sites sobre gramtica e traduo do ingls para o portugus. Recomendamos imensamente uma visita detalhada nos sites abaixo:

TranslationPoint Ensligh Made in Brazil

Você também pode gostar