Você está na página 1de 188

FRUM DE

INSPIRAES
INVERNO 2015

INVERNO 2015
WINTER 2015
INVIERNO 2015

PONTO DE PARTIDA
O Rain Room uma instalao artstica criada por um
coletivo europeu chamado rAndom International
(escrito assim mesmo, com r minsculo seguido de
Amaisculo) em 2012, na galeria The Curve, no
Barbican Centre, em Londres. E remontada, em 2013,
no Museu de Arte Moderna de Nova York.

mundo. Nosso concorrente no mais o nosso vizinho,


mas sim algum que vive do outro lado do globo. Para
termos sucesso, ser preciso agir de forma inovadora,
para atingir com mais rapidez e eficcia os consumidores, mesmo aqueles que no tenham relao
direta com os produtos.

A instalao consiste em uma sala de 100 metros


quadrados onde cai uma chuva, ininterruptamente.
Cabe aos visitantes se aventurarem ou no pelo espao.
Os que ousam entrar na chuva so surpreendidos pela
mgica supresso das gotas de gua a seu redor. A
magia, no caso, produzida pela tecnologia de cmeras
3D-Map, que localizam os corpos, impedindo que os
mil litros de gua despejados por minuto os molhem.

As ideias principais do Rain Room so timos pontos de


partida para repensarmos como motivar as pessoas:
acionando seus instintos, sua necessidade de controle
ou sua vontade de customizar os produtos e servios de
acordo com suas preferncias. Ao sermos bemsucedidos, o consumidor poder contemplar de maneira singular no s o processo, mas tambm a
evoluo da moda, j que hoje estamos sob o domnio
do fast, e da fabricao ao descarte tudo to rpido
que no h espao para a criao de memrias.

Foi um sucesso estrondoso. Os criadores enfatizaram


que a instalao tinha a finalidade de fortalecer a
experincia instintiva, a sensao de estar no
controle, a contemplao, a confiana, a coparticipao e a liberdade de expresso dos visitantes,
tirando-os da zona de conforto.
Muitas vezes, recorremos a uma palavra em alemo,
Zeitgeist que significa o esprito do tempo, o
conjunto do clima intelectual e cultural do mundo de
uma certa poca , para explicar sintonias, repetio
de fatores em reas diferentes, tais como entre as
artes plsticas e a moda, por exemplo.
Assim, o que o coletivo rAndom International prope
repensarmos numa exposio, abandonando os
formatos estticos e convencionais, serve tambm para
a moda. H tempos, o mundo fashion tem recebido
crticas pela maneira como tem feito suas
apresentaes. Diz-se que o formato dos desfiles est
ultrapassado e que preciso repensar a maneira de
mostrar os produtos. Num mundo altamente
competitivo, cheio de ofertas, estmulos e imagens,
cada vez mais difcil encantar os consumidores.
O mercado de moda est muito difuso, para no dizer
confuso. Temos acesso a marcas e produtos de todo o

Atravs da criao de produtos ticos e sustentveis,


estaremos ampliando a relao de confiana em toda a
cadeia de moda. Quando atendemos um novo
consumidor, nos aproximamos de muitos outros que
desconhecamos. E isso deve ser motivo de celebrao
afinal, moda sinnimo de alegria, satisfao, desejo
de bem-estar e de viver bem.
Em resumo, a CHUVA uma metfora perfeita para
ambientarmos as inspiraes do Inverno 2015. Neste
pas continental, em cada lugar ela anunciada de
maneiras diferentes, muitas vezes pelo instinto de aves
como a acau e a bis guar. Ela garante a abundncia
de alimentos e castiga as grandes cidades, que nunca
esto preparadas para receb-la.
Chuva, que a alegria das crianas e dos habitantes do
serto nordestino que contemplam sua beleza,
comemoram e rezam agradecendo por sua chegada.
Chuva, que lava, que renova, que traz novas
esperanas, e que nos inspira no Inverno 2015.

STARTING POINT WINTER 2015 THE RAIN


The Rain Room is an art installation created by a
London-based collective called rAndom International
(spelled just like that, with a lower-case r followed by
an upper-case A) in 2012, in the Curve Gallery, at the
Barbican Centre in London. It was also presented at the
Museum of Modern Art in New York in 2013.
The installation consists of a 100-square-meter room
with a continuous downpour. It is up to visitors to
venture, or not, around the room. Those who dare to
get into the rain are surprised when the rain around
them magically ceases to fall overhead. The magic,
in this case, is produced by a series of cameras that
3D-map the location of bodies on the plinth,
preventing people from getting wet by the one
thousand liters of water poured per minute.
It was a resounding success. The creators emphasized that
the installation aimed to strengthen visitors instinctive
experience, sensation of being in control, contemplation,
confidence, co-participation, and freedom of expression,
taking them out of the comfort zone.
We often use a German word, Zeitgeist which means
the spirit of the times, - the spirit, attitude, intellectual
and cultural atmosphere or general outlook of a specific
time or period -, to explain the tuning, harmony, or
repetition of factors in different areas, such as visual
arts and fashion, for example.
Thus, what the rAndom International collective proposes
for us to rethink in an exhibition, abandoning static and
conventional formats, can be applied to the fashion world
as well. For quite some time, the fashion world has been
criticized for the manner in which is has made its
presentations. The format of the fashion shows is said to
be outdated and that it is necessary to rethink the way of
showing products. In a highly-competitive world, full of
offers, stimuli and images, it is increasingly difficult to
delight consumers.
The fashion market is too diffused, not to say confused.
We have access to brands and products from all over the
world. Our competitor is no longer our neighbor, but

rather someone who lives across the globe. In order to


be successful, we will have to act in a creative manner,
to reach consumers more rapidly and effectively,
including those who are not part of our target audience.
The main ideas of the Rain Room are very good starting
points for us to rethink how to motivate people:
appealing to peoples instincts, their need to control, or
their desire to customize products and services
according to their preferences. If we succeed,
consumers will be able to contemplate, in a very unique
way, not only the process, but also the evolution of
fashion, as today we are under the rule of 'fast stuff.
From the manufacture to the disposal, everything is so
fast that there is no space for creating memories.
Through the creation of ethical and sustainable
products, we will be broadening the relationship of trust
throughout the entire fashion chain. When we take on a
new customer, we are approaching many others that we
have not met yet. And that should be a reason to
celebrate after all, fashion is synonymous with joy,
satisfaction, desire for well-being and good living.
In short, THE RAIN is a perfect metaphor for us to create
the ambience for the inspirations for Winter 2015. In this
country of continental dimensions, in each place the rain
is announced in different ways, often by the instinct of
birds like the laughing falcon and the scarlet ibis. It
ensures the abundance of food and pounds big cities,
which are never prepared to receive it.
Rain: it is the joy of the children and other inhabitants
of the "serto" (arid backcountry in the northeast of
Brazil), who gaze upon its beauty, celebrate and pray to
thank for its arrival. Rain, which washes, renovates,
brings new hopes, and inspires us to create the Winter
2015 collections.

PUNTO DE PARTIDA - INVIERNO 2015 LLUVIA


La Rain Room es una instalacin artstica creada por un
colectivo basado en Inglaterra, llamado rAndom
International (escrito exactamente as, con r
minscula seguida de "A mayscula) en 2012, en la
Galera The Curve, en el Barbican Centre, en Londres.
En 2013, la instalacin se mont en el Museo de Arte
Moderno de Nueva York.
La instalacin consiste en una habitacin de 100
metros cuadrados, donde cae una lluvia continua. Les
toca a los visitantes aventurarse, o no, por el espacio.
Los que osan entrar bajo la lluvia son sorprendidos
cuando mgicamente el chaparrn a su alrededor se
detiene. La magia, en este caso, se produce por la
tecnologa de cmaras 3d-Map, que detectan la
ubicacin de las personas, impidiendo que los mil litros
de agua lanzados por minuto los mojen.
Fue un xito rotundo. Los creadores recalcaron que la
instalacin tena como finalidad fortalecer la
experiencia instintiva, la sensacin de estar en control,
la contemplacin, la confianza, la coparticipacin y la
libertad de expresin de los visitantes, sacndolos de la
zona de confort.
Muchas veces, usamos la palabra en alemn Zeitgeist
que significa el espritu del tiempo, el conjunto del
clima intelectual y cultural del mundo de una
determinada poca-, para explicar sintonas, repeticin
de factores en reas distintas, tales como entre las artes
plsticas y la moda, por ejemplo.
As, lo que el colectivo rAndom International propone
que repensemos en una exposicin, abandonando los
formatos estticos y convencionales, se aplica tambin
a la moda. Desde hace mucho tiempo, el mundo de la
moda ha recibido crticas por la manera como viene
haciendo sus presentaciones. Se dice que el formato
de los desfiles est anticuado y que es necesario
repensar la manera de mostrar los productos. En un
mundo altamente competitivo, lleno de ofertas,
estmulos e imgenes, es cada vez ms difcil encantar
a los consumidores.

El mercado de la moda est demasiado difuso, para no


decir confuso. Tenemos acceso a marcas y productos
de todo el mundo. Nuestro competidor ya no es nuestro
vecino, sino alguien que vive del otro lado del globo.
Para lograr xito, har falta actuar de forma innovadora,
para llegar con ms rapidez y eficacia a los consumidores, incluso a aquellos que no forman parte de
nuestro pblico objetivo.
Las ideas principales de la Rain Room son excelente
puntos de partida para que repensemos cmo motivar a
las personas: apelando a sus instintos, su necesidad de
control o sus ganas de personalizar los productos y
servicios segn sus preferencias. Si lo logramos, el
consumidor podr contemplar de manera singular no
slo el proceso, sino tambin la evolucin de la moda,
ya que hoy estamos bajo el dominio de lo fast. Desde
la fabricacin hasta el desecho todo es tan rpido que
no hay espacio para la creacin de memorias.
A travs de la creacin de productos ticos y
sostenibles, ampliaremos la relacin de confianza en
toda la cadena de la moda. Cuando atendemos a un
nuevo consumidor, nos acercamos a muchos otros que
desconocamos. Y eso debe ser motivo de celebracin
a fin de cuentas, moda es sinnimo de alegra,
satisfaccin, deseo de bienestar y de vivir bien.
En resumen, LA LLUVIA es una metfora perfecta para
que ambientemos las inspiraciones del Invierno 2015.
En este pas de dimensiones continentales, en cada
lugar ella se anuncia de distintas maneras, muchas
veces por el instinto de aves como el halcn reidor y el
ibis escarlata. Ella garantiza la abundancia de
alimentos y castiga las grandes ciudades, que nunca
estn preparadas para recibirla.
Lluvia: la alegra de los nios y de los habitantes del
sertn nordestino, quienes contemplan su belleza,
celebran y rezan agradeciendo su llegada. Lluvia que
leva, que renueva, que trae nuevas esperanzas y nos
inspira en las creaciones para el Invierno 2015.

19-3815 TPX

Pirmide de desenvolvimento de produto proposta pelo Frum de Inspiraes


Product development pyramid proposed by the Inspirations Forum
Pirmide de desarrollo de producto propuesta por el Foro de Inspiraciones

10%

CONCEITO 03

A pirmide representa os 100% do


mercado de moda. Esta, por sua vez,
dividida em trs estgios que, juntos, vo
atender a diferentes necessidades e
desejos. Hoje, a moda se move cada vez
mais rpido e, diante de tantas e velozes
mudanas e da acelerao e fora da
segmentao tanto de produtos como de
consumidores, devemos estar aptos a
planejar e criar rapidamente, para a
margem de erro ser cada vez menor e,
consequentemente, os lucros serem
maiores. Vale salientar que essa diviso da
pirmide, representando todo o mercado,
poder ser aplicada tanto na criao de
produtos quanto no repasse para lojistas,
sendo usada no planejamento das
compras nas estaes.

30%

CONCEITO 02

The Pyramid represents the 100 percent


of the fashion market. This Pyramid is
divided into three stages, which, together,
will meet different needs and desires.
Today, fashion moves faster and faster,
and in the face of so many and quick
changes, accelerations and strength of
segmentation, both of products and
consumers, we should be able to plan and
create fast, so that the error margin is ever
smaller and, as a consequence, profits are
higher. A point worth making is that this
division of the Pyramid, representing the
market as a whole, can be applied both in the
creation of products and to be passed on to
retailers, so it can be used in purchase
planning in the different seasons.

60%

CONCEITO 01

La Pirmide representa los 100% del mercado


de la moda. Esta Pirmide se divide en tres
etapas que, juntas, van a atender distintas
necesidades y deseos. Hoy, la moda se mueve
cada vez ms rpidamente. Frente a tantos y
veloces cambios y a las aceleraciones, y ante la
fuerza de la segmentacin, tanto de productos
como de consumidores, debemos estar aptos a
planear y crear rpidamente, para que el
margen de error sea cada vez menor y, por
consiguiente, las ganancias sean mayores.
Cabe resaltar que esta divisin de la Pirmide,
representando todo el mercado, se podr
aplicar tanto en la creacin de productos como
al uso por parte de los minoristas, para
utilizarse en el planeamiento de las compras
en las estaciones.

Os 10% esto no topo, representando o


nascimento da ideia, a inovao, a
expresso da vontade; enfim, a
experimentao e a busca pelo novo para
criarmos o desejo. So produtos de
investimento a mdio e longo prazo que
expressam o nico, o mgico, o sensorial;
e que se transformaro na base da
pirmide no futuro. Por meio desses itens,
marcas e empresas podero se projetar na
mdia pelas estratgias de marketing, e
suas inovaes os conectaro aos
consumidores com informao de moda,
que ditam as regras a ser seguidas por
outros consumidores.

Os 30% englobam o processo, a


aceitao e a racionalizao do produto.
Aqui, buscamos planejar e construir a
engenharia de produo, levando em
conta os ajustes no planejamento, a
logstica na compra dos materiais, o
aprimoramento da distribuio e das
equipes de produo, as quais sempre
so desafiadas a buscar novos
resultados e aprendizados. Investimos
em experincias que obtiveram sucesso
e as alinhamos com os processos
industriais de produo, garantindo a
manipulao de insumos e uma bemsucedida engenharia de fabricao.

Os 60% esto localizados na base da


pirmide, englobando o fabrico em srie e a
massificao do produto, incluindo at
mesmo as criaes genricas. Aqui impera a
ideia de apostar em experincias de sucesso
e tambm em produtos que obtiveram xito,
desde sua criao at a aceitao dos
clientes, transformando-se em itens
consolidados ou em produtos que se
tornaram referncia da empresa. Nesse
plano ainda se encaixam as tendncias; aqui
nosso olhar deve estar voltado para as
massas, para o que est acorrendo no
mundo e com os produtos desejados por
milhares de consumidores.

The 10% are at the top, representing the


birth of the idea, the innovation, the
expression of the desires, that is to say, the
experimentation, and the quest for the new,
so we can create the desire. Products for
medium- and long-run investments, which
express the unique, the magic, and the
sensory, and which in the future will be
transformed at the bottom of the pyramid.
By means of these items, brands and
companies can achieve exposure and
prominence in the media through the
marketing strategies, and their innovations
will connect them to fashion-informed
consumers, who dictate the rules to be
followed by other consumers.

The 30% encompass the process, the


acceptance, and the rationalization of the
product. Here, we seek to plan and construct
the production engineering, taking into
account the planning adjustments, the
logistics in the purchase of materials, the
enhancement of the distribution system, and
the improvement of the production teams,
which are always challenged to achieve new
results and seek out new learning
opportunities. We invest in experiences that
have succeeded and align them with the
industrial production processes, thus
ensuring the manipulation of supplies and
inputs, as well as a successful manufacturing engineering.

The 60% are located at the bottom of the


pyramid, and comprise mass production and
product massification, including even the
generic creations. What rules here is the idea
of betting on successful experiences and also
on products that succeeded, from their
creation to their acceptance by customers,
being transformed into consolidated items
or into products that have become the
company's benchmarks. Trends fit into this
perspective, too. Here, our eyes should be
directed towards the masses, towards what
is going on in the world and with the products desired by thousands of consumers.

Los 10% estn en la cima, representando el


nacimiento de la idea, la innovacin, la
expresin de los deseos, o sea, la
experimentacin y la bsqueda de lo nuevo
para que creemos el deseo. Productos de
inversin a medio y a largo plazo que
expresan lo nico, lo mgico, lo sensorial, y
que, en el futuro, se transformarn en la
base de la pirmide. Por medio de estos
tems, marcas y empresas podrn
proyectarse en los medios a travs de las
estrategias de marketing, y sus innovaciones
los conectarn con los consumidores
informados sobre moda, quienes dictan las
reglas a ser seguidas por otros consumidores.

Los 30% abarcan el proceso, la aceptacin


y la racionalizacin del producto. Aqu
buscamos planear y construir la ingeniera
de produccin, llevando en cuenta los
ajustes en el planeamiento, la logstica en
la compra de los materiales, el perfeccionamiento de la distribucin y de los
equipos de produccin, que afrontan
siempre el desafo de buscar nuevos
resultados y aprendizajes. Invertimos en
experiencias que han tenido xito y las
alineamos a los procesos industriales de
produccin, garantizando una
manipulacin de insumos y una ingeniera
de fabricacin exitosa.

Los 60% se ubican en la base de la pirmide,


englobando la fabricacin en serie y la
masificacin del producto, incluyendo hasta
las creaciones genricas. Aqu impera la idea
de apostar por experiencias exitosas y
tambin por productos que han logrado
xito, desde su creacin hasta la aceptacin
de los clientes, transformndose en tems
consolidados o en productos que se han
convertido en referencia de la empresa. En
este plan se incluyen tambin las
tendencias. Aqu nuestra mirada debe
dirigirse a las masas, a lo que est ocurriendo
en el mundo y con los productos deseados
por miles de consumidores.

CONCEITO 3

Suavidade
A chuva, smbolo de limpeza e transformao, surge
como uma metfora perfeita do momento atual, pois,
cansados de tanto apelo visual, de tantas cores e
imagens, estamos buscando tranquilidade, calmaria e
um suave recomeo.
As no-cores presentes na natureza, esmaecidas,
desbotadas, despigmentadas e lavadas, nos instigam a
preencher a pgina em branco da estao, iniciando um
novo e sutil colorido.
O instinto animal que preconiza a chuva, criando
pressgios e mitos sobre quando e onde ela ocorrer, e a
fragilidade da natureza diante dessa fora descomunal,
definem o Conceito 03.
Um elemento simblico importante a acau ave da
famlia dos falcondeos encontrada em todo o territrio
brasileiro , que tem sua presena relacionada
chegada da chuva em alguns estados, e ausncia dela
em outros. A leveza de suas penas em contraste com as
garras e o bico fortes de ave de rapina servem de
analogia para a criao de materiais nos quais leveza e
fora so o foco principal.
A beleza da borboleta-coruja e sua fragilidade diante
desse fenmeno da natureza, que caindo do cu em
gotas tem a fora da destruio, outro exemplo. Suas
cores, seus desenhos e sua morfologia representam a
delicadeza e o efmero e, quando juntas, aos milhares,
formam o maravilhoso espetculo da panapan.
As penas vermelhas da bis guar invocam um
romantismo preservacionista. Na metade da segunda
dcada do sculo 21, sentimos a importncia de
preservar sua revoada, cuidando para que no futuro
outros possam encantar-se com o cu tingido de
vermelho antes e depois de uma tempestade.

CONCEPT 3

CONCEPTO 3

Smoothness

Suavidad

The rain, a symbol of cleanliness and transformation,


appears as a perfect metaphor for the current moment.
Tired of so much visual appeal, so many colors and
images, we are seeking tranquility, calmness, and a
smooth restart.

La lluvia, smbolo de limpieza y transformacin, surge


como una metfora perfecta del momento actual, pues,
cansados de tantos atractivos visuales, de tantos
colores e imgenes, estamos buscando tranquilidad,
calma y un suave y nuevo comienzo.

The non-colors occurring in nature - dull, faded,


unpigmented and washed out shades- prompt us to fill
out the blank page of the season, starting a new and
subtle colorfulness.

Los no colores presentes en la naturaleza, palidecidos,


descoloridos, despigmentados y lavados, nos animan a
llenar la pgina en blanco de la estacin, iniciando un
nuevo y sutil colorido.

The animal instinct that portends the rain, creating


presages and myths about when and where it will fall,
and the fragility of nature in face of this colossal
strength define Concept 03.

El instinto animal que preconiza la lluvia, creando


presagios y mitos sobre cundo y dnde caer, y la
fragilidad de la naturaleza ante esa fuerza colosal
definen el Concepto 03.

An important symbolic element is the laughing falcon


a bird in the Falconidae family found throughout the
entire Brazilian territory -, whose presence is related to
the arrival of the rain in some states, and to its absence
in others. The lightness of its feathers in contrast with
the strong claws and beak of a bird of prey serves as an
analogy for the creation of materials the main focus of
which is on lightness and strength.

Un elemento simblico importante es el halcn reidor


ave de la familia Falconidae encontrada en todo el
territorio brasileo -, cuya presencia est relacionada con
la llegada de la lluvia en algunos estados de Brasil, y con
su ausencia en otros. La ligereza de sus plumas en contraste con las garras y el pico fuertes de ave de rapia sirve
como analoga para la creacin de materiales en los
cuales ligereza y fuerza son el foco principal.

The beauty of the owl butterfly and its fragility in face of


this phenomenon of nature, which falling from the sky
as water drops has a power of destruction, is another
example. Its colors, its drawings and its morphology
represent the delicacy and the ephemeral, and when
flocked together in their thousands, they form the
marvelous papapan spectacle (panapan is a flutter
of butterflies).

La belleza de la mariposa lechuza y su fragilidad ante


ese fenmeno de la naturaleza, que cayendo del cielo
en gotas tiene la fuerza de la destruccin, es otro
ejemplo. Sus colores, sus dibujos y su morfologa
representan la delicadeza y lo efmero y, cuando juntas,
contndose por miles, forman el maravilloso
espectculo de la panapan (colectivo de mariposas y
tambin su fenmeno migratorio).

The red feathers of the scarlet ibis conjure up a


preservationist romanticism. In the middle of the
second decade of the 21st century, we feel it is
important to preserve their flocks, so we can ensure that
in the future other people will be enthralled by the sky
tinted with red before and after a storm.

Las plumas rojas del ibis escarlata invocan un


romanticismo preservacionista. En la mitad de la
segunda dcada del siglo XXI, sentimos la importancia
de preservar su bandada, cuidando para que el futuro
otros puedan encantarse con el cielo teido de rojo
antes y despus de una tormenta.

16-1120 TPX

CONCEITO 2

Metrpoles
O cu, cinza e pesado, encobre o espao urbano
formado por prdios, ruas, praas e shoppings,
anunciando relmpagos, raios e a chuva, que ir
refrescar e limpar o ar poludo.
Nas grandes cidades, a chuva sempre recebida com
muito mau humor pelos adultos e, ao mesmo tempo,
celebrada como uma festa pelas as crianas. Estes
estados de esprito contraditrios contrapem o clima
cinzento das reas metropolitanas com o colorido que
embeleza, que o tema central do Conceito 02.
Formas bidimensionais assumem o papel de alegrar
esse cenrio com uma simplicidade bsica e ldica.
Os flashes de luz advindos dos troves, o desenho dos
raios na escurido, a ventania e as tempestades
movimentam o cu. O contraste entre a maciez das
nuvens e a rigidez dos arranha-cus faz surgir imagens
divertidas, provocando a sensao de que elas esto
mais perto de ns.
O mrmore e o concreto dos pisos e fachadas
simbolizam a atemporalidade da riqueza dos grandes
centros onde caminham, apressados, homens e
mulheres vestidos em silhuetas ajustadas, sugerindo
que a ideia de gnero moderada. A ambiguidade e a
androginia predominam.
O brilho intenso, os efeitos molhados, as superfcies
espelhadas, em formas orgnicas ou derretidas, amenizam as linhas duras da arquitetura.
Nas cidades sem mar, a cor est nas paredes
grafitadas, expressando o desejo de mais cores no
cotidiano. O trao gestual e livre respinga os muros
com tons vivos. Os desenhos das crianas, descontrados e descompromissados, exibem a alegria
que celebra a chuva.

CONCEPT 2

CONCEPTO 2

Metropolis

Metrpolis

The gray and heavy sky covers the urban space - formed
by buildings, streets, squares, and shopping malls-,
foretelling lightenings, bolts and the rain, which will
refresh and clean up the polluted air.

El cielo, gris y pesado, encubre el espacio urbano,


formado por predios, calles, plazas y centros
comerciales, anunciando relmpagos, rayos y la lluvia,
que va a refrescar y limpiar el aire contaminado.

In big cities, the rain always puts adults in a very bad


mood, while children celebrate its arrival as a festive occasion. These contradictory states of mind show
the contrast between the gray atmosphere of the
metropolitan areas and the array of beautifying colors,
which are the central theme of Concept 02. Twodimensional shapes assume the role of brightening this
environment with a basic and playful simplicity.

En las grandes ciudades, la lluvia es siempre recibida


con mucho mal humor por los adultos y, a la vez, es
celebrada como una fiesta por los nios. Estos estados
de nimo contradictorios contraponen el clima gris de
las reas metropolitanas con el colorido que embellece,
que es el tema central del Concepto 02. Formas
bidimensionales asumen el papel de alegrar ese
escenario con una sencillez bsica y ldica.

Flashes of light from thunders,


drawings of
lightning bolts in the darkness, and strong winds
and storms rage through the sky. The contrast
between the softness of the clouds and the rigidity
of the skyscrapers gives rise to fun images, causing
the impression that they are closer to us.

Los destellos de luz provenientes de los truenos, el


dibujo de los rayos en la oscuridad, el ventarrn y las
tormentas mueven el cielo. El contraste entre la
suavidad de las nubes y la rigidez de los rascacielos
hace surgir imgenes divertidas, provocando la
sensacin de que ellas estn ms cerca de nosotros.

The marble and the concrete of the floors and faades


symbolize the timelessness of the wealth of big cities,
where hurried-walking men and women are dressed in
tight-fitting silhouettes, suggesting that the idea of
gender is moderate. Ambiguity and androgyny prevail.

El mrmol y el concreto de los pisos y fachadas


simbolizan la intemporalidad de la riqueza de las
metrpolis, donde caminan, apresurados, hombres y
mujeres vestidos en siluetas ajustadas, sugiriendo que
la idea de gnero es moderada. La ambigedad y la
androginia predominan.

The intense shine, the wet effects, and the mirrored


surfaces - in organic or melted forms soften the
hard architectural lines.
In cities away from the coast, the color is on graffitipainted walls, expressing the desire for more colors
in one's daily life. Gestural and free bright-colored
strokes splash on the walls. The children's relaxed
and casual drawings represent the joy that
celebrates the rain.

El brillo intenso, los efectos mojados, las superficies


espejadas, en formas orgnicas o derretidas, amenizan
las lneas duras de la arquitectura.
En las ciudades sin mar, el color est en las paredes
pintadas de graffiti, expresando el deseo de ms
colores en el cotidiano. El trazo gestual y libre
salpica los muros con tonos vivos. Los dibujos de los
nios, desenfadados y relajados, exhiben la alegra
que celebra la lluvia.

17-1500 TPX

CONCEITO 1

Solar
Solar a vida no serto, onde a natureza se impe e o
horizonte aberto convida contemplao. Onde os
homens, os animais e a vegetao se adaptaram, ao
longo do tempo, sobrevivncia na terra seca e no
clima semirido.
A arquitetura, tosca e engenhosa, nasce da escassez e
do aproveitamento dos materiais disponveis. A gua
sempre falta, a chuva nunca vem. Ressecadas, com
aparncia hostil, as plantas revelam seu interior
intricado, celular. O cho craquelado e os troncos das
rvores que resistem so speros e rugosos, sulcados
pelo sol e pelo vento.
Na paisagem, o grito do vaqueiro corta o ar. Protegido
por uma armadura de couro, ele e seu cavalo conduzem
as cabras e o gado. Nas noites, o gingado do forr
praticado ao som da sanfona.
Na face de seus habitantes, o serto deixa as marcas
de uma vida rstica e espartana. Nos paredes de
pedra, testemunhos de um passado pr-histrico
ilustram sagas.
A cor da caatinga contrasta com o azul do cu. Uma
vastido de plantas secas espera a chuva para verdejar
como um osis. O sol permanece sempre no cu,
vigiando. E, no fim do dia, sua luz dourada e quente d
lugar noite, ao som dos estalidos do fogo de lenha e
da cantilena das rezas.

CONCEPT 1

CONCEPTO 1

Solar

Solar

Solar is the life in the serto (arid backcountry in the


northeast of Brazil), where nature prevails and the open
horizon invites to contemplation. Where, over time,
men, animals and the vegetation have adapted to
surviving in a land of drought and in a semiarid climate.

Solar es la vida en el sertn, donde la naturaleza se


impone y el horizonte abierto invita a la contemplacin.
Donde los hombres, los animales y la vegetacin se han
adaptado, a lo largo del tiempo, a la supervivencia en la
tierra seca y en el clima semirido.

The artless and ingenious architecture is born from


scarcity and from the utilization of the materials
available. Water is always in short supply, the rain never
comes. Dried up and with a hostile appearance, the
plants reveal their intricate, cellular interior. The soil is
cracked and the trunks of the trees that can withstand
those harsh environmental conditions are rugged and
rough, furrowed by the sun and wind.

La arquitectura, tosca e ingeniosa, nace de la escasez y


del aprovechamiento de los materiales disponibles. El
agua siempre falta, la lluvia nunca viene. Resecas, con
una apariencia hostil, las plantas revelan su interior
intrincado, celular. El suelo es agrietado y los troncos
de los rboles son speros y rugosos, surcados por el sol
y por el viento.

In the landscape, the cowboy's cry cuts the air.


Protected by a leather armor, he and his horse
herd goats and cattle. At night, people dance to
the hip-swinging rhythm of forr, accompanied by
the sound of the accordion.
The serto leaves marks of a rustic and Spartan life on
the face of its inhabitants. On the tall rocky walls,
witnesses of a prehistoric past illustrate sagas.
The color of the Caatinga contrasts with the blue of the
sky. Huge areas of dry plants wait for the rain so they
can look as lush as an oasis. The sun remains always in
the sky, watching. And at the end of the day, its golden
and hot light gives way to the night, at the sound of the
crackling noises of the wood-burning stove and the
singsong of the prayers.

En el paisaje, el grito del vaquero corta el aire.


Protegido por una armadura de cuero, l y su caballo
conducen las cabras y el ganado. Por la noche, se baila
el forr al sonido del acorden.
En la cara de sus habitantes, el sertn deja marcas de una
vida rstica y espartana. En los paredones de piedra,
testigos de un pasado prehistrico ilustran sagas.
El color de la caatinga contrasta con el azul del cielo.
Una inmensidad de plantas secas espera la lluvia para
verdear como un oasis. El sol permanece siempre en el
cielo, vigilando. Y, al fin del da, su luz dorada y clida
da lugar a la noche, al sonido de los crujidos de la
cocina a lea y de la cantilena de las oraciones.

19-1337 TPX

19-000 TPX

AS EMPRESAS
THE COMPANIES
LAS EMPRESAS

ALTERO
METAIS PARA CALADOS, BOLSAS, ACESSRIOS, CONFECES, BIJUTERIA E MOVELEIRO.
METAL PARTS FOR FOOTWEAR, HANDBAGS, ACCESSORIES, CLOTHING, COSTUME JEWELRY, AND FURNITURE.
METALES PARA CALZADOS, BOLSOS, ACCESORIOS, CONFECCIONES, BISUTERAS Y MUEBLES.
+55 51 2108 1000 | supervisao.repres@altero.com.br | www.altero.com.br

CONCEITO 3

CONCEITO 2

ALTERO

CONCEITO 2

CONCEITO 1

ALTERO

CONCEITO 1

CONCEITO 1

AMPLAST - J. SHAYEB
FORROS E CABEDAIS EM PVC/PU.
PVC/PU LININGS AND UPPERS.
FORROS Y CAPELLADAS DE PVC/PU.
+55 14 3103 5000 | laminados@jshayeb.com.br | www.amplast.com.br

CONCEITO 3

CONCEITO 2

AMPLAST - J. SHAYEB

CONCEITO 2

CONCEITO 1

AMPLAST - J. SHAYEB

CONCEITO 1

CONCEITO 1

BERTEX
TIRAS, CORTIAS, TRISSS, TXTEIS, CABEDAIS BORDADO, PISOS DE JUTA, LAMINADOS SINTTICO.
STRAPS, CORK, BRAIDED ITEMS, TEXTILES, EMBROIDERED UPPERS, JUTE ROPE INSOLES, AND SYNTHETIC LAMINATES.
TIRAS, CORCHOS, TRENZADOS, TEXTILES, CAPELLADAS BORDADAS, PLANTILLAS DE CUERDA DE YUTE Y LAMINADOS SINTTICOS.
+55 51 3527 3838 | bertex@bertex.com.br | www.bertex.com.br

CONCEITO 3

CONCEITO 2

BERTEX

CONCEITO 2

CONCEITO 1

BERTEX

CONCEITO 1

CONCEITO 1

BHZ DESIGN
TECIDOS E LAMINADOS SINTTICOS.
FABRICS AND SYNTHETIC LAMINATES.
TELAS Y LAMINADOS SINTTICOS.
+55 31 3542 5656 | bhzdesign@terra.com.br | www.bhzdesignmoda.com.br

CONCEITO 3

CONCEITO 2

BHZ DESIGN

CONCEITO 2

CONCEITO 1

BHZ DESIGN

CONCEITO 1

CONCEITO 1

CIPATEX

CONCEITO 3

A CIPATEX ATUA H 50 ANOS NO MERCADO NACIONAL E INTERNACIONAL OFERECENDO ALTERNATIVAS CRIATIVAS E INOVADORAS EM LAMINADOS SINTTICOS AO MERCADO CALADISTA.
FOR OVER 50 YEARS, CIPATEX HAS OPERATED IN THE NATIONAL AND INTERNATIONAL MARKETS PROVIDING THE FOOTWEAR INDUSTRY WITH CREATIVE AND INNOVATIVE ALTERNATIVES IN SYNTHETIC LAMINATES.
CIPATEX ACTA DESDE HACE 50 AOS EN LOS MERCADOS NACIONAL E INTERNACIONAL, OFRECIENDO AL MERCADO DEL CALZADO ALTERNATIVAS CREATIVAS E INNOVADORAS EN LAMINADOS SINTTICOS.

+55 15 3284 9000 | corporativo.comercial@cipatex.com.br | www.cipatex.com.br

CONCEITO 2

CIPATEX

CONCEITO 2

CONCEITO 1

CIPATEX

CONCEITO 1

CONCEITO 1

COLORGRAF
TRANSFER, SUBLIMAO, ALTA FREQUNCIA, EMBALAGENS.
TRANSFER, SUBLIMATION, HIGH FREQUENCY, PACKAGING.
TRANSFER, SUBLIMACIN, ALTA FRECUENCIA, ENVASES.
+55 51 3587 3700 | colorgraf@colorgraf.com.br | wwww.colorgraf.com.br

CONCEITO 3

CONCEITO 2

COLORGRAF

CONCEITO 2

CONCEITO 1

COLORGRAF

CONCEITO 1

CONCEITO 1

CST
LAMINADOS SINTTICOS DE ALTA PERFORMANCE EM PU, PVC E TPU PARA CALADOS, BOLSAS, BOLAS PARA ESPORTES E ESPUMAS TCNICAS.
HIGH-PERFORMANCE PU, PVC, AND TPU SYNTHETIC LAMINATES FOR FOOTWEAR, HANDBAGS, SPORTS BALLS, AND TECHNICAL FOAMS.
LAMINADOS SINTTICOS DE ALTO RENDIMIENTO EN PU, PVC Y TPU PARA CALZADOS, BOLSOS, PELOTAS DEPORTIVAS Y ESPUMAS TCNICAS.
+55 11 4007 2277 | vendas@cst.ind.br | www.cst.ind.br

CONCEITO 3

CONCEITO 2

CST

CONCEITO 2

CONCEITO 1

CST

CONCEITO 1

CONCEITO 1

ESPUGUM

CONCEITO 3

PALMILHAS MOLDADAS, PLANAS, ESTAMPADAS, PERFURADAS E PALMILHAS DE TUBOX CORTADO. EVA EM BOBINA, ENTRESOLAS, ENTRE OUTROS.
MOLDED, FLAT, PRINTED, PERFORATED, AND CUT-TUBOX INSOLES. EVA REELS AND MIDSOLES, AMONG OTHERS.
PLANTILLAS MOLDEADAS, PLANAS, ESTAMPADAS, PERFORADAS Y PLANTILLAS DE TUBOX CORTADO. EVA EN BOBINA Y ENTRESUELAS, ENTRE OTROS.
+55 19 3381 4141 | vendas@espugum.com.br | www.espugum.com.br

CONCEITO 2

ESPUGUM

CONCEITO 2

CONCEITO 1

ESPUGUM

CONCEITO 1

CONCEITO 1

MAGMA

CONCEITO 3

COMPONENTES PARA CALADOS, BOLSAS, ACESSRIOS E VESTURIO. LAMINADOS SINTTICOS, FOIL, ACABAMENTOS E DUBLAGENS ESPECIAIS.
COMPONENTS FOR FOOTWEAR, HANDBAGS, ACCESSORIES, AND CLOTHING. SYNTHETIC LAMINATES, FOIL, FINISHES, AND SPECIAL BACKINGS.
COMPONENTES PARA CALZADOS, BOLSOS, ACCESORIOS Y PRENDAS DE VESTIR. LAMINADOS SINTTICOS, FOIL, TERMINACIONES Y BONDEADOS ESPECIALES.
+55 11 3322 4444 | vendascomercial@magma.ind.br | www.magma.ind.br

CONCEITO 2

MAGMA

CONCEITO 2

CONCEITO 1

MAGMA

CONCEITO 1

CONCEITO 1

SAPPI
PAPEL DESMOLDANTE PARA FABRICAO DE LAMINADO SINTTICO DE PU E PVC.
MOLD-RELEASING PAPER FOR THE MANUFACTURE OF PU AND PVC SYNTHETIC LAMINATES.
PAPEL DESMOLDANTE PARA LA FABRICACIN DE LAMINADOS SINTTICOS DE PU Y PVC.
+55 11 2165 8257 | adilia.almeida@sappi.com | www.warrenreleasepapers.sappi.com

CONCEITO 3

CONCEITO 2

SAPPI

CONCEITO 2

CONCEITO 1

SAPPI

CONCEITO 1

CONCEITO 1

TWILTEX
LAMINADOS SINTTICOS EM PU E PVC, TECIDOS DE POLISTER E POLIAMIDA, DUBLADOS E ACABAMENTOS ESPECIAIS.
PU AND PVC SYNTHETIC LAMINATES, POLYESTER AND POLYAMIDE FABRICS, BACKED FABRICS AND SPECIAL FINISHES.
LAMINADOS SINTTICOS EN PU Y PVC, TELAS EN POLISTER Y POLIAMIDA, BONDEADOS Y TERMINACIONES ESPECIALES.
+55 11 2103 1999 | diretoria@twiltex.com.br | www.twiltex.com.br

CONCEITO 3

CONCEITO 2

TWILTEX

CONCEITO 2

CONCEITO 1

TWILTEX

CONCEITO 1

CONCEITO 1

AFFARE LASER
CORTES E GRAVAES A LASER, CABEDAIS, ACESSRIOS, ALAS PARA BOLSAS EM ACRLICO.
LASER CUTTING AND EMBOSSING, UPPERS, ACCESSORIES, ACRYLIC HANDLES FOR BAGS.
CORTES Y GRABADOS CON LSER, CAPELLADAS, ACCESORIOS, ASAS DE ACRLICO PARA BOLSOS.
+55 16 3711 2815 | neia@affarelaser.com.br | www.affarelaser.com.br

CONCEITO 3

AGUAP
COUROS DE PEIXE E R CURTIMENTO 100% VEGETAL.
FISH AND FROG LEATHER 100-PERCENT VEGETABLE TANNING.
CUEROS DE PESCADO Y RANA CURTIDO 100% VEGETAL.
+55 17 99633 0352 | aguapele@aguapele.com.br | www.aguapele.com.br

CONCEITO 2

ALTA TRANADOS

CONCEITO 2

TRANAS EM JUTA, ALGODO, FIBRA COCO, TRANAS SINTTICAS, CORDAS DESTINADOS A EMPRESAS FABRICANTES DE CALADOS, BOLSAS, TECIDOS.
BRAIDS MADE OF JUTE, COTTON, AND COCONUT FIBER, SYNTHETIC FIBERS, ROPES FOR FOOTWEAR, HANDBAG, AND FABRIC MANUFACTURERS.
TRENZADOS DE YUTE, ALGODN, FIBRA DE COCO, TRENZAS SINTTICAS, CUERDAS DESTINADAS A EMPRESAS FABRICANTES DE CALZADOS, BOLSOS Y TELAS.
+55 11 26518 2203 | +55 11 2965 9415 | alta@altatrancados.com.br | www.altatrancados.com.br

AMAZONAS

CONCEITO 3

O GRUPO AMAZONAS PRODUZ SOLADOS, PLACAS ADESIVOS, COMPOSTOS, BRICOLAGEM, SANDLIAS E TINTAS SERIGRFICAS.
THE AMAZONAS GROUP PRODUCES SOLES, ADHESIVE SHEETS, COMPOUNDS, BRICOLAGE ITEMS, SANDALS, AND SILKSCREEN INKS.
EL GRUPO AMAZONAS PRODUCE SUELAS, PLACAS ADHESIVAS, COMPUESTOS, ARTCULOS DE BRICOLAGE, SANDALIAS Y TINTAS SERIGRFICAS.
+55 016 3111 1600 | marinaferro@amazonas.com.br | www.amazonas.com.br

ANDR HANAUER
ORNAMENTOS PARA CALADOS, CONFECES E ACESSRIOS.
ORNAMENTS FOR FOOTWEAR, CLOTHING AND ACCESSORIES.
ORNAMENTOS PARA CALZADOS, CONFECCIONES Y ACCESORIOS.
+55 51 3035 2559 | andre@andrehanauer.com.br | www.andrehanauer.com.br

CONCEITO 3

APLIC COLOUR
ACABAMENTOS DIFERENCIADOS EM COURO.
DIFFERENTIATED LEATHER FINISHES.
TERMINACIONES DIFERENCIADAS EN CUERO.
+55 51 3587 1737 | comercial@apliccolour.com.br | www.apliccolour.com.br

CONCEITO 3

ARCONVERT LINTEC
PAPEL PARA ESPALMAGEM DE LAMINADO SINTTICO.
PAPER FOR THE SPREAD COATING OF SYNTHETIC LAMINATES.
PAPEL PARA ESPALMADURA DE LAMINADO SINTTICO.
+ 55 11 4525 5247 | carolbizigatto@hotmail.com | www.arconvert.com.br

CONCEITO 2

ARTE DA PELE

CONCEITO 1

PELE DE PYTHON RETICULATUS COM MANCHA, PELE DE PYTHON CURTUS SEM MANCHA, COURO DE JACAR NOS CORTES HORN BACK E BELLY E COURO DE ARRAIA.
STAINED PYTHON RETICULATUS SKINS, STAINLESS PYTHON CURTUS SKIN, HORNBACK AND BELLY ALLIGATOR LEATHER, AND STINGRAY LEATHER.
PIEL DE PYTHON RETICULATUS CON MANCHAS, PIEL DE PYTHON CURTUS SIN MANCHAS, CUERO DE YACAR EN LOS CORTES HORNBACK (LOMO) Y BELLY (PANZA), Y CUERO DE RAYA.

+55 51 3561 6786 | artedapele@sinos.net | www.artedapele.com.br

BABY LEATHER
PELE DE BEZERRO E MESTIOS.
CALFSKINS AND CABRETTA SKINS.
PIELES DE BECERRO Y MESTIZOS.
+55 51 3551 1972 | nfe@babyleather.com.br | www.babyleather.com.br

CONCEITO 1

BASE TECIDOS
TECIDOS, FORROS, ESTAMPAS E ENTRETELAS TERMOCOLANTES.
FABRICS, LININGS, PRINTS AND THERMAL ADHESIVE INTERLININGS.
TELAS, FORROS, ESTAMPADOS Y ENTRETELAS TERMOADHESIVAS.
+55 51 3582 1144 | vendas@basetecidos.com.br | www.basetecidos.com.br

CONCEITO 3

BIRIMOLDE
PALMILHAS MOLDADAS E TERMOCONFORMADAS, E TIRAS EM GERAL.
MOLDED AND THERMOFORMED INSOLES, AND STRAPS IN GENERAL.
PLANTILLAS MOLDEADAS Y TERMOCONFORMADAS, Y TIRAS EN GENERAL.
+55 18 3644 6412 | birimolde@hotmail.com | www.birimolde.com.br

CONCEITO 1

BLAZE TRANSFERS

CONCEITO 2

PEAS INSPIRADAS NAS TENDNCIAS PARA AS REAS DO CALADO, VESTURIO E ACESSRIOS, NOS MAIS VARIADOS MATERIAIS E FORMAS.
TREND-INSPIRED ITEMS IN A WIDE RANGE OF MATERIALS AND SHAPES FOR FOOTWEAR, CLOTHING, AND ACCESSORIES INDUSTRIES.
PIEZAS INSPIRADAS EN LAS TENDENCIAS, EN LOS MS VARIADOS MATERIALES Y FORMAS, PARA LAS REAS DEL CALZADO, VESTUARIO Y ACCESORIOS.
+55 51 3524 7966 | comercial@blazecomponentes.com.br | www.blazecomponentes.com.br

BOLZANO BRASIL
COUROS ACABADOS.
FINISHED LEATHERS.
CUEROS TERMINADOS.
+55 51 3572 1818 | bolzano@bolzano.ind.br | www.bolzano.ind.br

CONCEITO 2

BRASCHEMICAL
PIGMENTOS E ADITIVOS PARA INDSTRIA DE TINTAS E PLSTICOS.
PIGMENTS AND ADDITIVES FOR THE PAINT AND PLASTICS INDUSTRIES.
PIGMENTOS Y ADITIVOS PARA LAS INDUSTRIAS DE PINTURAS Y PLSTICOS.
+55 11 5525 3671 | liliane@braschemical.com.br | www.braschemical.com.br

CONCEITO 1

BRILLART STRASS

CONCEITO 2

MODART ACESSRIOS, UMA EMPRESA DO GRUPO BRILHART STRASS, QUE DESENVOLVE ACESSRIOS PARA CALADO COM PRODUO NACIONAL.
MODART ACESSRIOS, A COMPANY OF THE BRILHART STRASS GROUP, DEVELOPS FOOTWEAR ACCESSORIES PRODUCED ON A NATIONAL BASIS.
MODART ACESSRIOS ES UNA EMPRESA DEL GRUPO BRILHART STRASS, QUE DESARROLLA ACCESORIOS PARA CALZADOS CON PRODUCCIN NACIONAL.
+55 19 3532 5308 | contato@brilhartstrass.com.br | www.brilhartstrass.com.br

BRISA INTEXCO

CONCEITO 3

A INTEXCO UMA DAS PRINCIPAIS EMPRESAS DO BRASIL, NO FORNECIMENTO DE LAMINADOS SINTTICOS PARA O SETOR DE CALADOS E ACESSRIOS.
INTEXCO IS ONE OF THE LEADING BRAZILIAN SUPPLIERS OF SYNTHETIC LAMINATES FOR THE FOOTWEAR AND ACCESSORIES INDUSTRIES.
INTEXCO ES UNA DE LAS PRINCIPALES EMPRESAS DE BRASIL EN EL SUMINISTRO DE LAMINADOS SINTTICOS PARA EL SECTOR DE CALZADOS Y ACCESORIOS.
+ 55 51 3038 9800 | marketing@intexco.com.br | www.intexco.com.br

CAIMI & LIAISON


PRODUTO ALTERNATIVO AO COURO NATURAL.
AN ALTERNATIVE PRODUCT TO REPLACE NATURAL LEATHER.
PRODUCTO ALTERNATIVO AL CUERO NATURAL.
+ 55 51 3204 3400 | ANA@CAIMILIAISON.COM.BR | WWW.CAIMI.LIAISON.COM.BR

CONCEITO 2

COFRAG
TECIDOS LISOS, ESTAMPADOS/DUBLAGENS INDUSTRIAIS.
PLAIN AND PRINTED FABRICS / INDUSTRIAL BACKINGS.
TELAS LISAS Y ESTAMPADAS / BONDEADOS INDUSTRIALES.
+55 51 3568 2044 | cofrag@cofrag.com.br | www.cofrag.com.br

CONCEITO 1

COMLASA
TECIDOS DE MODA PARA CALADO E CONFECO.
FASHION FABRICS FOR THE FOOTWEAR AND CLOTHING INDUSTRIES.
TELAS DE MODA PARA CALZADOS Y CONFECCIONES.
+55 51 3593 5435 | vendas@comlasa.com.br | www.comlasa.com.br

CONCEITO 3

COMPORNARTE
LAMINADOS SINTTICO, TECIDOS, DUBLAGENS E ESTAMPARIA PARA TXTIL, CALADOS, ACESSRIOS E PET SHOP.
SYNTHETIC LAMINATES, FABRICS, BACKINGS AND PRINTING FOR TEXTILES, FOOTWEAR, ACCESSORIES, AND PET ARTICLES.
LAMINADOS SINTTICOS, TELAS, BONDEADOS Y ESTAMPACIN PARA TEXTILES, CALZADOS, ACCESORIOS Y ARTCULOS PARA MASCOTAS.
+55 48 3265 1015 | componarte@componarte.com.br | www.componarte.com.br

CONCEITO 2

COUROS NOBRE

CONCEITO 3

COURO BOVINO PARA ACESSRIOS COM ACABAMENTO EM DIVERSOS ARTIGOS COMO: VERNIZ, ESTAMPADOS, NAPAS, FLOATERS E NUBUCKS.
BOVINE LEATHER FOR ACCESSORIES WITH VARIOUS KINDS OF FINISHES, SUCH AS LACQUER, PRINTING, NAPPA, FLOATER, AND NUBUCK.
CUERO BOVINO PARA ACCESORIOS CON VARIOS TIPOS DE TERMINACIONES, COMO CHAROL, ESTAMPADOS, NAPAS, FLOATER, Y NUBUCK.
+55 51 3595 8822 | exportao@courosnobre.com.br | www.courosnobre.com.br

COUROQUMICA
COUROS BOVINOS ACABADOS.
FINISHED BOVINE LEATHERS.
CUEROS BOVINOS TERMINADOS.
+ 55 16 3711 1499 | elias.amostras@couroquimica.com.br | www.couroquimica.com.br

CONCEITO 3

COUROVALE

CONCEITO 3

COUROS BOVINOS E CAPRINOS COM ACABAMENTOS DIFERENCIADOS VOLTADOS PARA INDSTRIA DA MODA, ATENDENDO PRINCIPALMENTE INDSTRIAS DE CALADOS E ACESSRIOS.
BOVINE AND GOAT LEATHERS WITH DIFFERENTIATED FINISHES AIMED AT THE FASHION INDUSTRY, TO MEET MAINLY THE NEEDS OF THE FOOTWEAR AND ACCESSORIES INDUSTRIES.
CUEROS BOVINOS Y CAPRINOS CON TERMINACIONES DIFERENCIADAS DESTINADOS A LA INDUSTRIA DE LA MODA, PARA ATENDER PRINCIPALMENTE A LAS INDUSTRIAS DE CALZADOS Y ACCESORIOS.

+55 51 3562 2222 | contato@courovale.com.br | www.courovale.com.br

CURTUME ANDRADINA
COURO ACABADO, SEMI ACABADO, SOLETAS, VAQUETAS, NAPAS E SEMI CROMO.
FINISHED LEATHER, SEMI-FINISHED LEATHER, SOLETA LEATHER, COWHIDES, NAPPAS AND SEMI-CHROME TANNED LEATHER.
CUERO TERMINADO, SEMITERMINADO, SOLETAS, VAQUETAS, NAPAS Y CUERO CURTIDO SEMICROMO.
+55 18 3722 2311 | ravagnanicouros@gmail.com

CONCEITO 2

CURTUME HORIZONTE
COUROS BOVINOS ACABADOS.
FINISHED BOVINE LEATHERS.
CUEROS BOVINOS TERMINADOS.
+55 16 3708 1700 | curtumehorizonte@com4.com.br

CONCEITO 3

CURTUME RUSAN
CAMURAS E ARTIGOS EM CAMURA.
SUEDE AND SUEDE GOODS.
GAMUZAS Y ARTCULOS DE GAMUZA.
+55 51 3714 4400 | camila@curtumerusan.com.br | www.curtumerusan.com.br

CONCEITO 1

CURTUME SANTA CROCE


COUROS VACUM DESENVOLVIDOS CONFORME TENDNCIA MUNDIAL DE MODA.
BOVINE LEATHERS DEVELOPED ACCORDING TO WORLDWIDE FASHION TRENDS.
CUEROS VACUNOS DESARROLLADOS SEGN LAS TENDENCIAS MUNDIALES DE LA MODA.
+55 16 3143 1200 | santacroce@santacroce.com.br

CONCEITO 1

DAMIL TXTIL

CONCEITO 3

TECIDOS DUBLADOS / ESTAMPARIA DIGITAL / MALHARIA FABRICAO PRPRIA / FORROS DE REFORO / E V A DUBLADO P/ PALMILHA.
BACKED FABRICS / DIGITAL PRINTING /KNITTED GOODS - IN-HOUSE MANUFACTURE / REINFORCEMENT LININGS / BACKED EVA FOR INSOLES.
TELAS BONDEADAS / ESTAMPACIN DIGITAL / ARTCULOS DE PUNTO FABRICACIN PROPIA / FORROS DE REFUERZO / E V A BONDEADO PARA PLANTILLA.
+55 16 3708 0500 | vendas@damil.com.br | www.damil.com.br

DANIEL METAIS E PLSTICOS


FIVELAS E ENFEITES METLICOS E PLSTICOS.
METALLIC AND PLASTIC BUCKLES AND ORNAMENTS.
HEBILLAS Y ADORNOS METLICOS Y PLSTICOS.
+55 51 2123 0222 | rruchel@daniel.com.br | www.daniel.com.br

CONCEITO 3

DARONYL

CONCEITO 3

AUTOMOTIVO, CAPACETES, CALADOS, BOLSAS E ACESSRIOS, DECORAO, MOBILIRIO, VESTURIO E TECIDOS TCNICOS PARA APLICAES INDUSTRIAIS.
AUTOMOTIVE, HELMETS, FOOTWEAR, HANDBAGS AND ACCESSORIES, DECORATION, FURNITURE, CLOTHING, AND TECHNICAL FABRICS FOR INDUSTRIAL APPLICATIONS.
AUTOMOVILSTICO, CASCOS, CALZADOS, BOLSOS Y ACCESORIOS, DECORACIN, MOBILIARIO, VESTUARIO Y TELAS TCNICAS PARA APLICACIONES INDUSTRIALES.
+55 11 4732 2005 | admvendas@daronylsinteticos.com.br

D'KOUROS
COMPONENTES PARA CALADOS, LAMINADOS SINTTICOS, FORROS, CABEDAIS E TECIDOS ESPECIAIS.
FOOTWEAR COMPONENTS, SYNTHETIC LAMINATES, LININGS, UPPERS AND SPECIAL FABRICS.
COMPONENTES PARA CALZADOS, LAMINADOS SINTTICOS, FORROS, CAPELLADAS Y TELAS ESPECIALES.
+55 14 3601 2222 | dkouros@dkouros.com.br | www.dkouros.com.br

CONCEITO 1

DUTRA ORNAMENTOS

CONCEITO 3

EMPRESA ESPECIALIZADA NO DESENVOLVIMENTO E PRODUO DE BIJUTERIAS, ACESSRIOS PARA CONFECES E SETOR CALADISTA.
A COMPANY THAT SPECIALIZES IN THE DEVELOPMENT AND PRODUCTION OF COSTUME JEWELRY, CLOTHING ACCESSORIES, AND FOOTWEAR ACCESSORIES.
EMPRESA ESPECIALIZADA EN EL DESARROLLO Y PRODUCCIN DE BISUTERAS, ACCESORIOS PARA CONFECCIONES Y CALZADOS.
+55 19 3792 6800 | pedidos@dutraornamentos.com.br | www.dutraornamentos.com.br

ECOSIMPLE TECIDOS

CONCEITO 3

SEMPRE ATENTA AS TENDNCIAS E NECESSIDADES DO MERCADO A ECOSIMPLE CRIA TECIDOS EXCLUSIVOS COM UMA IDENTIDADE MARCANTE. PRODUTOS 100% SUSTENTVEIS.
ALWAYS KEEPING A WATCHFUL EYE ON THE MARKET TRENDS AND NEEDS, ECOSIMPLE CREATES EXCLUSIVE FABRICS WITH A STRIKING IDENTITY. 100-PERCENT SUSTAINABLE PRODUCTS.
SIEMPRE ATENTA A LAS TENDENCIAS Y NECESIDADES DEL MERCADO, ECOSIMPLE CREA TELAS EXCLUSIVAS CON UNA IDENTIDAD SOBRESALIENTE. PRODUCTOS 100% SOSTENIBLES.

+55 19 3469 4951 | comercial@ecosimple.com.br | www.ecosimple.com.br

ENDUTEX BRASIL
LAMINADOS SINTTICOS PARA CALADOS, BOLSAS E ACESSRIOS.
SYNTHETIC LAMINATES FOR FOOTWEAR, HANDBAGS AND ACCESSORIES.
LAMINADOS SINTTICOS PARA CALZADOS, BOLSOS Y ACCESORIOS.
+55 51 3546 2000 | endutex@endutexbrasil.com.br | www.endutex.com.br

CONCEITO 1

FAF COUROS
COMRCIO E ACABAMENTO DE COURO.
LEATHER TRADE AND LEATHER FINISHING.
COMERCIO Y TERMINACIN DE CUERO.
+55 14 3662 8040 | fafcouro@fafcouro.com

CONCEITO 3

FENIX LASER
GRAVAO A LASER.
LASER ENGRAVING.
GRABADO CON LSER.
+55 51 3581 1121 | tiago@fenixlaser.com | www.fenixlaser.com

CONCEITO 1

FIATECI
TECIDOS DE MODA E BASES DE ESTAMPARIA PARA CALADOS, BOLSAS, VESTURIO, MVEIS E DECORAO.
FASHION FABRICS AND PRINTING BASES FOR FOOTWEAR, HANDBAGS, CLOTHING, FURNITURE, AND DECORATION.
TELAS DE MODA Y BASES PARA ESTAMPACIN DE CALZADOS, BOLSOS, PRENDAS DE VESTIR, MUEBLES Y DECORACIN.
+55 51 3075 7053 | comercial@fiateci.com.br | www.fiateci.com.br

CONCEITO 3

FIBEL ACESSRIOS
ACESSRIOS PARA CALADOS, BOLSAS E CONFECES.
ACCESSORIES FOR FOOTWEAR, HANDBAGS, AND CLOTHING.
ACCESORIOS PARA CALZADOS, BOLSOS Y CONFECCIONES.
+55 54 3027 2050 | vendas@fibel.ind.br | www.fibel.ind.br

CONCEITO 2

FIVELAS TOSCANA

CONCEITO 2

METAIS PARA TODO O TIPO DE MODA. FIVELAS, ENFEITES, TAGS, BOTES PARA CONFECES, ARTEFATOS EM COURO E MODA JEANS.
METALS PARTS FOR ALL KINDS OF FASHIONS. BUCKLES, ORNAMENTS, TAGS, CLOTHING BUTTONS, LEATHER GOODS, AND JEANS FASHION.
METALES PARA TODO TIPO DE MODA. HEBILLAS, ADORNOS, ETIQUETAS, BOTONES PARA CONFECCIONES, ARTCULOS DE CUERO Y MODA JEANS.
+55 11 3621 3222 | toscana@fivelastoscana.com.br | www.fivelastoscana.com.br

FUGA COUROS
COUROS ACABADOS.
FINISHED LEATHERS.
CUEROS TERMINADOS.
+55 51 4009 4077 | novohamburgo@fugacouros.com.br | www.fugacouros.com.br

CONCEITO 2

G5 ACESSRIOS PERSONALIZADOS
BOLSAS, ACESSRIOS, SACOLAS E EMBALAGENS ESPECIAIS.
HANDBAGS, ACCESSORIES, BAGS, AND SPECIAL PACKAGING.
BOLSOS, ACCESORIOS, BOLSAS Y ENVASES ESPECIALES.
+55 51 3635 3411 | jonas@g5impressoes.com.br | www.g5impressoes.com.br

CONCEITO 3

GIL STRASS
IMPORTAO E DISTRIBUIO DE CRISTAIS, ENFEITES E BORDADOS.
IMPORT AND DISTRIBUTION OF CRYSTALS, ORNAMENTS, AND EMBROIDERED ITEMS.
IMPORTACIN Y DISTRIBUCIN DE CRISTALES, ADORNOS Y BORDADOS.
+55 16 3720 8488 | comercial@gilstrass.com.br | www.gilstrass.com.br

CONCEITO 3

GRUPO CALMART
TECIDOS, DUBLAGENS, ESTAMPARIA E APLICAES DE RESINA PARA AS LINHAS CALADISTA, AUTOMOBILSTICA E ORTOPDICA.
FABRICS, BACKINGS, PRINTING AND RESIN APPLICATION FOR THE FOOTWEAR, AUTOMOBILE, AND ORTHOPEDIC LINES.
TELAS, BONDEADOS, ESTAMPACIN Y APLICACIONES DE RESINA PARA LAS LNEAS DE CALZADOS, AUTOMOVILSTICA Y ORTOPDICA.
+55 18 3649 4700 | jrcatarin@calmart.com.br | www.calmart.com.br

CONCEITO 3

GRUPO STICKFRAN

CONCEITO 2

ZPERES, FECHOS DE CONTATO, LAMINADOS DE PU, TECIDOS E LONAS, ELSTICOS, FITAS, GORGURES, ATACADORES, FORROS E ENFEITES.
ZIPPERS, HOOK-AND-LOOP CLOSURES, PU LAMINATES, FABRICS AND CANVASES, ELASTICS, TAPES, GROSGRAIN, SHOELACES, LININGS, AND ORNAMENTS.
CREMALLERAS, CIERRES POR CONTACTO, LAMINADOS DE PU, TELAS Y LONAS, ELSTICOS, CINTAS, GROGRN, CORDONES PARA CALZADOS, FORROS Y ADORNOS.
+55 16 3712 0450 | falecom@stickfran.com.br | www.stickfran.com.br

JH COUROS
COUROS ACABADOS, MAPAS PARA CALADOS, BOLSAS E ARTEFATOS.
FINISHED LEATHER, NAPPAS FOR FOOTWEAR, HANDBAGS, AND MANUFACTURED GOODS.
CUEROS TERMINADOS, NAPAS PARA CALZADOS, BOLSOS Y MANUFACTURAS.
51 3584-6000 | jh.administrativo@jhcouros.com.br

CONCEITO 1

JOMO

CONCEITO 1

PALMILHAS TERMOMOLDADAS, CABEDAIS, PROTEO CORPORAL, PDVS, EMBALAGENS E BRINDES PROMOCIONAIS PARA CALADOS.
THERMOMOLDED INSOLES, UPPERS, BODY PROTECTORS, POINT-OF-SALE MATERIALS, PACKAGKING AND PROMOTIONAL FREEBIES FOR THE FOOTWEAR INDUSTRY.
PLANTILLAS TERMOMOLDEADAS, CAPELLADAS, PROTECCIN CORPORAL, MATERIALES DE PUNTO DE VENTA, Y REGALOS PROMOCIONALES PARA LA INDUSTRIA DE CALZADOS.

+55 51 3593 5255 | jomo@jomo.com.br | www.jomo-online.com

JP COMPONENTES
ENFEITES PARA CALADOS, ENFEITES PARA CONFECO, HOT FIX E ACESSRIOS.
ORNAMENTS FOR FOOTWEAR, ORNAMENTS FOR THE CLOTHING INDUSTRY, HOTFIX AND ACCESSORIES.
ADORNOS PARA CALZADOS, ADORNOS PARA CONFECCIONES, HOTFIX Y ACCESORIOS.
+55 51 3036-1596 | jpspezzia@jpspezzia.com.br| www.jpspezzia.com.br

CONCEITO 2

JR DUBLAGENS

CONCEITO 3

SERVIOS DE DUBLAGENS VARIADAS. VENDA DE FORROS E TECIDOS PARA CALADOS, EVAS, ENTRETELAS, COURAAS E CONTRAFORTES. SUBLIMAO.
A WIDE VARIETY OF BACKING SERVICES. SALE OF FOOTWEAR LININGS AND FABRICS, EVA, INTERLININGS, TOE-PUFFS, AND COUNTERS. SUBLIMATION.
SERVICIOS DE BONDEADOS VARIADOS. VENTA DE FORROS Y TELAS PARA CALZADOS, EVA, ENTRETELAS, PUNTERAS Y CONTRAFUERTES. SUBLIMACIN.
+55 18 3649 1638 | contato@dublados.com.br | www.dublados.com.br

KILLING
AMPLA LINHA DE PRODUTOS, ENTRE TINTAS, ADESIVOS, LACAS E TEXTURAS.
A WIDE RANGE OF PRODUCTS, INCLUDING PAINTS, ADHESIVES, LACQUERS, AND TEXTURES.
AMPLIA LNEA DE PRODUCTOS, ENTRE PINTURAS, ADHESIVOS, LACAS Y TEXTURAS.
+55 51 3586 8100 | killing@killing.com.br | www.killing.com.br

CONCEITO 1

LARTEX TECELAGEM
TECIDO JACQUARD PARA ACESSRIOS DE MODA.
JACQUARD FABRIC FOR FASHION ACCESSORIES.
TELA JACQUARD PARA ACCESORIOS DE MODA.
+55 21 2679 1320 | contato@lartex.com.br | www.lartex.com.br

CONCEITO 1

LLV
FIVELAS E ENFEITES PARA CALADOS, BOLSAS E VESTURIO.
BUCKLES AND ORNAMENTS FOR FOOTWEAR, HANDBAGS, AND GARMENTS.
HEBILLAS Y ADORNOS PARA CALZADOS, BOLSOS Y PRENDAS DE VESTIR.
+ 55 51 3587 4614 | contato@llv.com.br | www.llv.com.br

CONCEITO 2

LRB TECIDOS
TECIDOS DE MODA, FORROS TERMOCOLANTES, ESTAMPARIA E DUBLAGENS EM GERAL.
FASHION FABRICS, THERMAL ADHESIVE LININGS, PRINTING, AND BACKINGS IN GENERAL.
TELA DE MODA, FORROS TERMOADHESIVOS, ESTAMPACIN Y BONDEADOS EN GENERAL.
+55 51 3511 3666 | lrb@lrbtecidos.com.br | www.lrbtecidos.com.br

CONCEITO 3

MB DUBLAGENS E TECIDOS
TECIDOS DE MODA PARA CALADOS, VESTURIO E MOVELEIRO.
FASHION FABRICS FOR THE FOOTWEAR, CLOTHING AND FURNITURE INDUSTRIES.
TELAS DE MODA PARA LAS INDUSTRIAS DE CALZADOS, VESTUARIO Y MUEBLES.
+55 51 3545 6666 | contato@mbdublagens.com.br | www.mbdublagens.com.br

CONCEITO 2

METALCOR
ENFEITES PLSTICOS E METALIZAO A VCUO.
PLASTIC ORNAMENTS AND VACUUM METALIZING.
ADORNOS PLSTICOS Y METALIZACIN AL VACO.
+55 51 3581-1081 | vendas@metalcornh.com.br | www.metalcornh.com.br

CONCEITO 3

MP ACESSRIOS
STRASS, CORRENTES DECORATIVAS, MALHAS, PEDRARIAS E OUTROS ACESSRIOS PARA CALADOS E CONFECES.
RHINESTONES, DECORATIVE CHAINS, MESHES, STONES, AND OTHER ACCESSORIES FOR FOOTWEAR AND CLOTHING.
ESTRS, CADENAS DECORATIVAS, ARTCULOS DE PUNTO, PEDRERAS Y OTROS ACCESORIOS PARA CALZADOS Y CONFECCIONES.
+55 51 3013 6111 | contato@mpacessorios.com.br | www.mpacessorios.com.br

CONCEITO 1

NATUR
COUROS ACABADOS.
FINISHED LEATHERS.
CUEROS TERMINADOS.
+55 51 3562-1446 | marcelo@curtumenatur.com.br | www.curtumenatur.com.br

CONCEITO 2

PALHAS FASHION
CABEDAIS, FLORES, COLARES, BRINCOS E PRESILHAS.
UPPERS, FLOWERS, NECKLACES, EARRINGS, AND CLIPS.
CAPELLADAS, FLORES, COLLARES, PENDIENTES Y BROCHES.
+55 18 99739 8536 | palhasfashion@gmail.com

CONCEITO 3

PLTICA
COUROS VACUM, PELES DE PEIXE, COELHO E AVESTRUZ.
BOVINE LEATHER; FISH, RABBIT AND OSTRICH SKINS.
CUERO VACUNO Y PIELES DE PESCADO, CONEJO Y AVESTRUZ.
+55 51 3561 3533 | comunicacao@peltica.com.br | www.peltica.com.br

CONCEITO 2

PLASTCROMO DESIGN
ENFEITES MATELIZADOS A VCUO PARA CALADOS, CONFECO, BOLSAS E ACESSRIOS.
VACUUM-METALIZED ORNAMENTS FOR FOOTWEAR, CLOTHING, HANDBAGS, AND ACCESSORIES.
ADORNOS METALIZADOS AL VACO PARA CALZADOS, CONFECCIONES, BOLSOS Y ACCESORIOS.
+55 51 3543 1464 | controlevendas@plastcromo.com.br | www.plastcromo.com.br

CONCEITO 2

R MELLO
TECIDOS E ESTAMPARIAS PARA CALADOS, BOLSAS E ACESSRIOS.
FABRICS AND PRINTING FOR FOOTWEAR, HANDBAGS AND ACCESSORIES.
TELAS Y ESTAMPADOS PARA CALZADOS, CARTERAS Y ACCESORIOS.
+55 51 3561 0838 | laonimello@terra.com.br

CONCEITO 3

RESTOKE
TECIDOS, ESTAMPARIA, COMPONENTES PARA CALADOS, BOLSAS E ACESSRIOS.
FABRICS, PRINTING, FOOTWEAR, HANDBAG, AND ACCESSORIES COMPONENTS.
TELAS, ESTAMPADOS, COMPONENTES PARA CALZADOS, BOLSOS Y ACCESORIOS.
+55 51 3594 7103 | vendas2@restoke.com.br | www.restoke.com.br

CONCEITO 3

RHOMA PELLES
PELICAS, MESTIOS, CHAMOA, PELES PARA VESTURIO, BOLSAS E SAPATOS.
KIDSKIN, CABRETTA LEATHER, CHAMOIS, SKINS FOR CLOTHING, HANDBAGS, AND SHOES.
CABRITILLAS, MESTIZOS, GAMUZA, PIELES PARA VESTUARIO, BOLSOS Y ZAPATOS.
+55 51 3594 6411 | rhoma@rhomapelles.com.br | www.rhomapelles.com.br

CONCEITO 3

RIGDOM DESIGN
COMPONENTES PARA CALADOS, BOLSAS E ACESSRIOS DE MODA EM RECOURO PERSONALIZADO E ACRLICO.
COMPONENTS MADE OF CUSTOMIZED RECONSTITUTED LEATHER AND ACRYLIC FOR FOOTWEAR, HANDBAGS, AND FASHION ACCESSORIES.
COMPONENTES PARA CALZADOS, BOLSOS, ACCESORIOS DE MODA EN CUERO RECONSTITUIDO PERSONALIZADO Y ACRLICO.
+55 14 3624 94 38 | comercial@rigdom.com.br | www.rigdom.com.br

CONCEITO 2

ROLLATEXTIL

CONCEITO 1

ELSTICOS, GORGORES, CADAROS, FITAS RGIDAS, TRANAS, REFOROS E FITILHOS, TECIDO DE CONTATO E FOIL/HOTSTAMPING.
ELASTICS, GROSGRAIN, SHOELACES, HARD TAPES, BRAIDS, REINFORCEMENTS AND TEAR TAPES, HOOK-AND-LOOP FABRICS, AND FOIL/HOT STAMPING.
ELSTICOS, GROGRN, CORDONES PARA CALZADOS, CINTAS RGIDAS, TRENZAS, REFUERZOS Y CINTAS, CREMALLERAS, TELA DE VELCRO Y FOIL/HOT STAMPING.
+55 51 3587 4140 | vendas@rollatextil.com.br | www.rollatextil.com.br

RUBRAS
LAMINADOS SINTTICOS EM PU E PVC.
PU AND PVC SYNTHETIC LAMINATES.
LAMINADOS SINTTICOS EN PU Y PVC.
+55 51 3599 3663 | comercial@rubras.ind.br | www.rubras.ind.br

CONCEITO 2

SCHMECHEL PELES XOTICAS


PELES EXTICAS.
EXOTIC SKINS.
PIELES EXTICAS.
+55 53 3224 0100 | schmecheldobrasil@hotmail.com | www.schmecheldobrasil.com.br

CONCEITO 2

SOLUS
COURO RECONSTITUDO PARA SOLA, PALMILHA E FORRO PARA CALADOS, ARTEFATOS, MVEIS E DECORAES.
RECONSTITUTED LEATHER FOR FOOTWEAR SOLE, INSOLE, AND LINING, MANUFACTURED GOODS, FURNITURE, AND DECORATION.
CUERO RECONSTITUIDO PARA SUELA, PLANTILLA Y FORRO PARA CALZADOS, MANUFACTURAS, MUEBLES Y DECORACIONES.
+55 51 2101 1900 | comercial.solus@mkquimica.com.br | www.soluscouroreconstituido.com.br

CONCEITO 1

TACOSOLA
SOLADOS, PLACAS LAQUEADAS, PALMILHAS E BOBINAS DE EVA.
SOLES, LACQUERED SHEETS, INSOLES, AND EVA REELS.
SUELAS, PLACAS LACADAS, PLANTILLAS Y BOBINAS DE EVA.
+55 51 3594 8733 | rodrigo@tacosola.com.br | www.tacosola.com.br

CONCEITO 3

TERMO PU
A TERMO-PU FORNECE SOLADOS, PALMILHAS E SALTOS OFERECENDO UMA SOLUO COMPLETA A SEUS CLIENTES.
TERMO-PU SUPPLIES SOLES, INSOLES AND HEELS, OFFERING ITS CUSTOMERS A COMPLETE SOLUTION.
TERMO-PU SUMINISTRA SUELAS, PLANTILLAS Y TACONES OFRECINDOLES A SUS CLIENTES UNA SOLUCIN COMPLETA.
+55 83 3337 3069 | vendas@termo-pu.com.br | wwww.termo-pu.com.br

CONCEITO 1

TRAMARE INNOVATIV

CONCEITO 1

TECIDOS FEITOS EM JACQUARD, RAFIAS, MATELASSE, LISOS E XADREZES PARA CALADOS, BOLSAS, BONS E ACESSRIOS EM GERAL.
FABRICS MADE O JACQUARD, RAFFIA, MATELASSE; PLAIN AND CHECKERED FABRICS FOR FOOTWEAR, HANDBAGS, CAPS, AND ACCESSORIES IN GENERAL.
TELAS HECHAS DE JACQUARD, RAFIA, MATELASSE, LISAS Y A CUADROS PARA CALZADOS, BOLSOS, GORRAS Y ACCESORIOS EM GENERAL.
+55 19 3026 5500 | tramare@tramare.com.br | www.tramare.com.br

TRE ANYTRY

CONCEITO 3

PELES DE PYTHON, NAJA, BUCATA, WHIP, LAGARTO AFRICANO, JACAR, ELEFANTE, FOCA, CROCODILO, ARRAIA E MANTA DE ENGUIA.
SKINS OF PYTHON, COBRA, BUCCATA SNAKE, WHIP SNAKE, AFRICAN LIZARD, ALLIGATOR, ELEPHANT, SEAL, CROCODILE, RAY, AND EEL PANEL.
PIELES DE SERPIENTES PITN, NAJA, BUCCATA, WHIP, LAGARTO AFRICANO, YACAR, ELEFANTE, FOCA, COCODRILO, RAYA Y MANTA DE ANGUILA.
+55 51 3594 6566 | contato@treanytry.com.br | www.treanytry.com.br

TRF TECIDOS
ESTAMPARIA EXCLUSIVA EM TECIDO PLANO E DUBLAGENS.
EXCLUSIVE PRINTING ON FLAT WOVEN FABRIC AND BACKINGS.
ESTAMPACIN EXCLUSIVA EN TELA PLANA Y BONDEADOS.
+55 51 3586 5173 | vendas@trfdublagem.com.br | www.facebook.com/trftecidos

CONCEITO 3

VALLIMPLAST
LAMINADOS SINTETICOS EM PVC E PVC-PU PARA A FABRICAO DE CALADOS E ARTIGOS FEMININOS.
PVC AND PVC-PU SYNTHETIC LAMINATES FOR THE MANUFACTURE OF FOOTWEAR AND WOMEN'S PRODUCTS.
LAMINADOS SINTTICOS EN PVC Y PVC-PU PARA LA FABRICACIN DE CALZADOS Y ARTCULOS FEMENINOS.
+55 41 3625 1729 | vendas@vallimplast.com.br | www.vallimplast.com.br

CONCEITO 1

WOLFSTORE

CONCEITO 2

COLEES QUE UNEM MODA, TECNOLOGIA E QUALIDADE, ATENDENDO, NACIONALMENTE, OS RAMOS DE VESTURIO, CALADISTA E MOVELEIRO.
COLLECTIONS THAT COMBINE FASHION, TECHNOLOGY AND QUALITY TO MEET THE REQUIREMENTS OF THE NATIONAL CLOTHING, FOOTWEAR, AND FURNITURE INDUSTRIES.
COLECCIONES QUE COMBINAN MODA, TECNOLOGA Y CALIDAD, ATENDIENDO, NACIONALMENTE, A LOS SECTORES DE VESTUARIO, CALZADOS Y MUEBLES.
+55 51 3201 74 00 | recepo@wolfstore.com.br | sac@wolfstore.com.br | www.wolfstore.com.br

YORK
LAMINADOS DE PVC E PU.
PVC AND PU LAMINATES.
LAMINADOS DE PVC Y PU.
+55 11 4602 7990 | ger.comercial01@york.com.br | www.york.com.br

CONCEITO 3

19-3815 TPX

CARTELA DE CORES
COLOR PALETTE
PALETA DE COLORES

CONCEITO 03 CORES
CONCEPT 03 COLORS
CONCEPTO 03 COLORES

16-1120 TPX

Conceito 03
As cores PANTONE aqui indicadas so apenas ilustrativas. Refira-se sempre aos produtos originais PANTONE para visualizao correta.

15-4307 TPX
TRADEWINDS

15-4307 TPX
TRADEWINDS

15-4307 TPX
TRADEWINDS

15-4307 TPX
TRADEWINDS

15-4307 TPX
TRADEWINDS

15-4307 TPX
TRADEWINDS

15-4307 TPX
TRADEWINDS

15-4307 TPX
TRADEWINDS

19-0916 TPX
RAIN DRUM

19-0916 TPX
RAIN DRUM

19-0916 TPX
RAIN DRUM

19-0916 TPX
RAIN DRUM

19-0916 TPX
RAIN DRUM

19-0916 TPX
RAIN DRUM

19-0916 TPX
RAIN DRUM

19-0916 TPX
RAIN DRUM

18-1561 TPX
ORANGE.COM

18-1561 TPX
ORANGE.COM

18-1561 TPX
ORANGE.COM

18-1561 TPX
ORANGE.COM

18-1561 TPX
ORANGE.COM

18-1561 TPX
ORANGE.COM

18-1561 TPX
ORANGE.COM

18-1561 TPX
ORANGE.COM

13-1407 TPX
CREOLE PINK

13-1407 TPX
CREOLE PINK

13-1407 TPX
CREOLE PINK

13-1407 TPX
CREOLE PINK

13-1407 TPX
CREOLE PINK

13-1407 TPX
CREOLE PINK

13-1407 TPX
CREOLE PINK

13-1407 TPX
CREOLE PINK

19-3815 TPX
EVENING BLUE

19-3815 TPX
EVENING BLUE

19-3815 TPX
EVENING BLUE

19-3815 TPX
EVENING BLUE

19-3815 TPX
EVENING BLUE

19-3815 TPX
EVENING BLUE

19-3815 TPX
EVENING BLUE

19-3815 TPX
EVENING BLUE

18-0627 TPX
FIR GREEN

18-0627 TPX
FIR GREEN

18-0627 TPX
FIR GREEN

18-0627 TPX
FIR GREEN

18-0627 TPX
FIR GREEN

18-0627 TPX
FIR GREEN

18-0627 TPX
FIR GREEN

18-0627 TPX
FIR GREEN

14-0754 TPX
SUPER LEMON

14-0754 TPX
SUPER LEMON

14-0754 TPX
SUPER LEMON

14-0754 TPX
SUPER LEMON

14-0754 TPX
SUPER LEMON

14-0754 TPX
SUPER LEMON

14-0754 TPX
SUPER LEMON

14-0754 TPX
SUPER LEMON

12-0718 TPX
PINEAPPLE SLICE

12-0718 TPX
PINEAPPLE SLICE

12-0718 TPX
PINEAPPLE SLICE

12-0718 TPX
PINEAPPLE SLICE

12-0718 TPX
PINEAPPLE SLICE

12-0718 TPX
PINEAPPLE SLICE

12-0718 TPX
PINEAPPLE SLICE

12-0718 TPX
PINEAPPLE SLICE

16-1120 TPX
STARFISH

16-1120 TPX
STARFISH

16-1120 TPX
STARFISH

16-1120 TPX
STARFISH

16-1120 TPX
STARFISH

16-1120 TPX
STARFISH

16-1120 TPX
STARFISH

16-1120 TPX
STARFISH

18-1355 TPX
ROOIBOS TEA

18-1355 TPX
ROOIBOS TEA

18-1355 TPX
ROOIBOS TEA

18-1355 TPX
ROOIBOS TEA

18-1355 TPX
ROOIBOS TEA

18-1355 TPX
ROOIBOS TEA

18-1355 TPX
ROOIBOS TEA

18-1355 TPX
ROOIBOS TEA

16-1120 TPX

CONCEITO 02 CORES
CONCEPT 02 COLORS
CONCEPTO 02 COLORES

17-1500 TPX

Conceito 02
As cores PANTONE aqui indicadas so apenas ilustrativas. Refira-se sempre aos produtos originais PANTONE para visualizao correta.

11-0601 TPX
BRIGHT WHITE

11-0601 TPX
BRIGHT WHITE

11-0601 TPX
BRIGHT WHITE

11-0601 TPX
BRIGHT WHITE

11-0601 TPX
BRIGHT WHITE

11-0601 TPX
BRIGHT WHITE

11-0601 TPX
BRIGHT WHITE

11-0601 TPX
BRIGHT WHITE

19-0000 TPX
RAVEN

19-0000 TPX
RAVEN

19-0000 TPX
RAVEN

19-0000 TPX
RAVEN

19-0000 TPX
RAVEN

19-0000 TPX
RAVEN

19-0000 TPX
RAVEN

19-0000 TPX
RAVEN

17-1500 TPX
STEEPLE GREY

17-1500 TPX
STEEPLE GREY

17-1500 TPX
STEEPLE GREY

17-1500 TPX
STEEPLE GREY

17-1500 TPX
STEEPLE GREY

17-1500 TPX
STEEPLE GREY

17-1500 TPX
STEEPLE GREY

17-1500 TPX
STEEPLE GREY

14-4002 TPX
WIND CHIME

14-4002 TPX
WIND CHIME

14-4002 TPX
WIND CHIME

14-4002 TPX
WIND CHIME

14-4002 TPX
WIND CHIME

14-4002 TPX
WIND CHIME

14-4002 TPX
WIND CHIME

14-4002 TPX
WIND CHIME

17-4021 TPX
FADED DENIM

17-4021 TPX
FADED DENIM

17-4021 TPX
FADED DENIM

17-4021 TPX
FADED DENIM

17-4021 TPX
FADED DENIM

17-4021 TPX
FADED DENIM

17-4021 TPX
FADED DENIM

17-4021 TPX
FADED DENIM

19-3964 TPX
MONACO BLUE

19-3964 TPX
MONACO BLUE

19-3964 TPX
MONACO BLUE

19-3964 TPX
MONACO BLUE

19-3964 TPX
MONACO BLUE

19-3964 TPX
MONACO BLUE

19-3964 TPX
MONACO BLUE

19-3964 TPX
MONACO BLUE

16-5533 TPX
ARCADIA

16-5533 TPX
ARCADIA

16-5533 TPX
ARCADIA

16-5533 TPX
ARCADIA

16-5533 TPX
ARCADIA

16-5533 TPX
ARCADIA

16-5533 TPX
ARCADIA

16-5533 TPX
ARCADIA

19-1764 TPX
LOLLIPOP

19-1764 TPX
LOLLIPOP

19-1764 TPX
LOLLIPOP

19-1764 TPX
LOLLIPOP

19-1764 TPX
LOLLIPOP

19-1764 TPX
LOLLIPOP

19-1764 TPX
LOLLIPOP

19-1764 TPX
LOLLIPOP

14-1911 TPX
CANDY PINK

14-1911 TPX
CANDY PINK

14-1911 TPX
CANDY PINK

14-1911 TPX
CANDY PINK

14-1911 TPX
CANDY PINK

14-1911 TPX
CANDY PINK

14-1911 TPX
CANDY PINK

14-1911 TPX
CANDY PINK

13-0758 TPX
DANDELION

13-0758 TPX
DANDELION

13-0758 TPX
DANDELION

13-0758 TPX
DANDELION

13-0758 TPX
DANDELION

13-0758 TPX
DANDELION

13-0758 TPX
DANDELION

13-0758 TPX
DANDELION

17-1500 TPX

CONCEITO 01 CORES
CONCEPT 01 COLORS
CONCEPTO 01 COLORES

19-1337 TPX

Conceito 01
As cores PANTONE aqui indicadas so apenas ilustrativas. Refira-se sempre aos produtos originais PANTONE para visualizao correta.

18-4252 TPX
BLUE ASTER

18-4252 TPX
BLUE ASTER

18-4252 TPX
BLUE ASTER

18-4252 TPX
BLUE ASTER

18-4252 TPX
BLUE ASTER

18-4252 TPX
BLUE ASTER

18-4252 TPX
BLUE ASTER

18-4252 TPX
BLUE ASTER

18-0135 TPX
TREETOP

18-0135 TPX
TREETOP

18-0135 TPX
TREETOP

18-0135 TPX
TREETOP

18-0135 TPX
TREETOP

18-0135 TPX
TREETOP

18-0135 TPX
TREETOP

18-0135 TPX
TREETOP

15-0535 TPX
PALM

15-0535 TPX
PALM

15-0535 TPX
PALM

15-0535 TPX
PALM

15-0535 TPX
PALM

15-0535 TPX
PALM

15-0535 TPX
PALM

15-0535 TPX
PALM

18-1945 TPX
BRIGHT ROSE

18-1945 TPX
BRIGHT ROSE

18-1945 TPX
BRIGHT ROSE

18-1945 TPX
BRIGHT ROSE

18-1945 TPX
BRIGHT ROSE

18-1945 TPX
BRIGHT ROSE

18-1945 TPX
BRIGHT ROSE

18-1945 TPX
BRIGHT ROSE

17-1928 TPX
BUBBLEGUM

17-1928 TPX
BUBBLEGUM

17-1928 TPX
BUBBLEGUM

17-1928 TPX
BUBBLEGUM

17-1928 TPX
BUBBLEGUM

17-1928 TPX
BUBBLEGUM

17-1928 TPX
BUBBLEGUM

17-1928 TPX
BUBBLEGUM

17-1341 TPX
TAWNY ORANGE

17-1341 TPX
TAWNY ORANGE

17-1341 TPX
TAWNY ORANGE

17-1341 TPX
TAWNY ORANGE

17-1341 TPX
TAWNY ORANGE

17-1341 TPX
TAWNY ORANGE

17-1341 TPX
TAWNY ORANGE

17-1341 TPX
TAWNY ORANGE

18-1326 TPX
NUTMEG

18-1326 TPX
NUTMEG

18-1326 TPX
NUTMEG

18-1326 TPX
NUTMEG

18-1326 TPX
NUTMEG

18-1326 TPX
NUTMEG

18-1326 TPX
NUTMEG

18-1326 TPX
NUTMEG

14-0846 TPX
YOLK YELLOW

14-0846 TPX
YOLK YELLOW

14-0846 TPX
YOLK YELLOW

14-0846 TPX
YOLK YELLOW

14-0846 TPX
YOLK YELLOW

14-0846 TPX
YOLK YELLOW

14-0846 TPX
YOLK YELLOW

14-0846 TPX
YOLK YELLOW

18-1249 TPX
HAWAIIAN SUNSET

18-1249 TPX
HAWAIIAN SUNSET

18-1249 TPX
HAWAIIAN SUNSET

18-1249 TPX
HAWAIIAN SUNSET

18-1249 TPX
HAWAIIAN SUNSET

18-1249 TPX
HAWAIIAN SUNSET

18-1249 TPX
HAWAIIAN SUNSET

18-1249 TPX
HAWAIIAN SUNSET

19-1337 TPX
FIRED BRICK

19-1337 TPX
FIRED BRICK

19-1337 TPX
FIRED BRICK

19-1337 TPX
FIRED BRICK

19-1337 TPX
FIRED BRICK

19-1337 TPX
FIRED BRICK

19-1337 TPX
FIRED BRICK

19-1337 TPX
FIRED BRICK

19-1337 TPX

16-5533 TPX

PATROCIONADORES
SPONSORS
PATROCINADORES

FRUM DE INSPIRAES INVERNO 2015


ASSINTECAL
Willian Marcelo Nicolau Presidente
Valdemar Masselli Jr. Vice-presidente-executivo
Roque Orlando Vieira Junior Vice-presidente-de Design e Inovao
Ilse Maria Biason Guimares Superintendente
CICB
Presidente do Conselho Diretor Roberto Motta
Diretor-executivo Jos Fernando Bello
ABICALADOS
Paulo Roberto Schefer Presidente
Heitor Klein Presidente-executivo
INSTITUTO BY BRASIL
Milton Jos Killing Presidente
Silvana Dilly Diretora-executiva
SEBRAE
Roberto Simes Presidente do Conselho Deliberativo Nacional
Luiz Eduardo Pereira Barretto Filho Diretor-presidente
Carlos Alberto dos Santos Diretor tcnico
Jos Cludio dos Santos Diretor de Administrao e Finanas
Kelly Cristina Gerente da Unidade de Atendimento Coletivo
Indstria
Carolina Lima Bezerra Gaia Coordenadora nacional da CP Couro e
Calados
Enio Duarte Pinto Gerente de Acesso Inovao e Tecnologia
SEBRAE COORDENADORES ESTADUAIS DO SETOR COUREIROCALADISTA
Sebrae/BA Flvia Goroni Raimundo
Sebrae/CE Tnia Mary Carvalho - Gerente indstria Marina Maria
Soares - Setor Coureiro-caladista
Sebrae/MG Juliana Orsetti
Sebrae/PB Franco Fred Cordeiro Tavares Coordenador estadual
Sebrae/RS Paulo Csar Bruscato
Sebrae/SC Roberto Tavares - Coordenador da indstria Luana
Baixo - Setor Coureiro-caladista
Sebrae/SP Ronaldo Alves
Sebrae/GO Claudio Laval
Sebrae/RJ Andria Lopes - Coordenadora estadual
Sebrae/PR Carla Cristina Werkhauser Brustulin
Sebrae/PI Helder de Freitas Costa
Sebrae/PA Marcelo Ribeiro

NCLEO DE DESIGN ASSINTECAL E ABICALADOS


Coordenao do ncleo: Walter Rodrigues
Biti Averbach
Camila Gevartosky do Amaral
Ellen Baraldi
Fabiana Bertoldi
Cris Cunha
Jefferson de Assis
Joana Dalla Roza
Lucius Vilar
Maria Eugnia Castellanos Andrade
Marnei Carminatti
Melissa Walzer
Ramon Oliveira Soares
Solange Pedemonte
Tatiana Ritzel
Tatiana Souza
Thisa Passini
Victor Barbieratto de Paula
Vinicius Prado
West Coast - Ismael Souza
Kidy - Andr Henz
EQUIPE DE DESIGN ASSINTECAL E ABICALADOS
Silvana Dilly
Kelin Ferrari
Monalisa Santos
Mal Rosa
Ariane Almeida
Dario Alberto Henke - Abicalados
EQUIPE ROADSHOW
Kelin Ferrari
Mal Rosa
Ariane Almeida
Silvana Dilly
Aline Alakija
Aline Santos
Claudia Mendes
Laine Mendes
Juliana Gregio
Mabel Rittel
EQUIPE PESQUISA DE CONTEDO
Ellen Baraldi
Fabiana Bertoldi
Projeto grfico: Carminatti Consultoria
Tradues: nderson Tradues
Textos: Biti Averbach

PATROCNIO

PARCEIROS

Você também pode gostar