Você está na página 1de 19

15 COMPETNCIAS COMUNICATIVAS INTERCULTURAIS

*
NO ENSINO DE INGLS COMO LNGUA ESTRANGEIRA

Dsire MOTTA-ROTH (Universidade Federal de Santa Maria)**


Introduo
O tema do multiculturalismo no ensino de lnguas tem sido explorado por
autores da rea de Lingstica Aplicada na reflexo sobre o lugar da educao
lingstica na sociedade. Neste trabalho, procuro chamar a ateno para o
ensino e a aprendizagem, no apenas sob a perspectiva dos resultados da
construo do conhecimento sobre itens lingsticos especficos - mas
enfocando especialmente o processo de construir competncias comunicativas,
conectando-o ao contexto social em que ele ocorre. Para Chouliaraki &
Fairclough (1999:25-8), quando o conhecimento sobre uma prtica torna-se
parte significativa do nosso engajamento nessa prtica, ele nos possibilita
construir uma teoria local sobre essa dinmica. Como conseqncia,
adquirimos reflexividade, a capacidade de usar o conhecimento sobre esse
processo, para alter-lo e adapt-lo a novos contextos.
Neste

captulo,

chamo

ateno

para

necessidade

de

desnaturalizarmos o conceito de cultura no contexto de ensino de ingls como


lngua estrangeira. O processo de desnaturalizao de um conceito explicitado
na linguagem demanda um exerccio de reflexo crtica sobre as condies de
produo, distribuio e consumo dos textos, conforme proposto por Paulo

Trabalho realizado com apoio do CNPq (Bolsa de Produtividade em Pesquisa no. 350389/985). Agradecimentos Profa. Teresa Cabanas (PPGL-UFSM), e s bolsistas CAPES/PPGLUFSM, Dbora Marshall, Gabriela Marzari e Patrcia Marcuzzo, pelos comentrios e sugestes
sobre este texto. Os problemas que persistem so de responsabilidade da autora.
**
Professora do Departamento de Letras Estrangeiras Modernas e do Programa de PsGraduao em Letras da UFSM. Coordenadora do Grupo de Pesquisa Linguagem como
Prtica Social (GRPesq/CNPq).

286

Freire (2000:11) e Chouliaraki & Fairclough (1999, 16-7), como um exerccio


metodolgico de anlise de prticas sociais.
Para situar a questo no contexto de ensino de ingls como lngua
estrangeira, argumento que as noes de multiculturalismo e interculturalismo
podem ser vistas a partir de trs dimenses que organizam o presente captulo.
Em primeiro lugar, examino diferentes significados dados a cultura. Em
segundo lugar, exploro a conexo entre cultura e ensino de lngua estrangeira
numa prtica pedaggica que se queira inter ou multicultural. E finalmente,
argumento que o ensino multicultural de lngua estrangeira, alm de ensinar
itens lingsticos especficos, depende de uma relao intercultural paritria
entre ns e os Outros. Assim, ensinar lngua estrangeira sob uma perspectiva
intercultural pressupe educar professores e alunos para analisarmos
esteretipos culturais e vermos diferenas e conflitos como condies do
mundo atual a partir de uma base paritria, ao invs de reforar o mito do
falante nativo.
Diferentes conceitos de cultura
Holliday (1999:241) v cultura como uma entidade que pode ser
examinada sob duas perspectivas. A primeira perspectiva adota o conceito de
Cultura, com c maisculo, como o conhecimento compartilhado a partir de
uma etnia ou nacionalidade. Nesse caso, a preocupao est centrada na
construo de enquadres culturais nacionais para responder a questes como:
O que considerado sinal de polidez na cultura britnica? Por que brasileiros
so to amveis? Como norte-americanos percebem espaos privados e
pblicos em termos de padres proxmicos quando interagem com os
outros? Por que somos capazes de reduzir um conjunto enorme de pessoas a
esteretipos percebidos, como Charles de Gaulle, nos anos 60, ao afirmar que
Este [o Brasil] no um pais srio? Ou ainda, porque somos capazes de
definir uma cultura a partir de vagas impresses sobre o estrangeiro, conforme

287

o comentrio da funcionria de meu banco1: Ah, aqui [no Brasil] diferente! L


[nos EUA] os pais no tm esse cuidado, esse amor aos filhos que ns
temos?
Nessa perspectiva, um sistema cultural se define por um conjunto de
esteretipos que diferenciam ns e os outros ou o si-mesmo (Self) e o
Outro. Nesse caso, estudar Cultura significa procurar descobrir e detalhar
as diferenas que so consideradas a norma (Holliday, 1999:240) nacional ou
tnica, como um conjunto de qualidades normativas, essencialmente diferentes
e significtivas para uma nao.
Uma segunda perspectiva enfoca o comportamento coesivo em
atividades que acontecem em qualquer grupo social. Holliday chama esse
comportamento coesivo de pequena cultura ou cultura com c minsculo.
Assim, por exemplo, cultura no contexto de ensino universitrio percebida
como a prtica acadmica ou o comportamento profissional usual na academia,
ou ainda, cultura familiar pode ser definida como o conjunto dos
comportamentos considerados adequados nos eventos em que diferentes
famlias interagem, como noite, mesa de jantar.
Nessa segunda abordagem, estudar uma cultura, com c minsculo,
significa questionar praticamente tudo que naturalizado ou inquestionvel
para o grupo sob anlise no caso da lngua estrangeira, o estrangeiro, o
ingls, o francs, o alemo, o outro.
Herrera (1992:80-1, citada em Holliday, 1999:239), ao descrever
Prticas de sala de aula, recusa o conceito monoltico de cultura em prol de
uma concepo plural de cultura, como prticas sociais localizadas:
o Egito, o Oriente, tambm um pas em desenvolvimento. Mas tambm a
humanidade. Depois da minha fascinao inicial com o protocolo, os exerccios, sons e
sistemas exticos, restou-me apenas uma escola como outra qualquer. [] Perdi a
conta das vezes em que me senti transportar, atravs de seis mil milhas e mais de uma
dcada atrs, para a escola paroquial que freqentei quando criana, no centro de So
Francisco [Califrnia, Estados Unidos]. Superficialmente as duas escolas so
infinitamente diferentes. [] Mesmo assim, apesar de suas especificidades
[podemos]coloc-las juntas na comunidade mundial das escolas.2
1

Comunicao pessoal, Santa Maria, RS, 09 de julho de 2004.


No original, em ingls: It is Egypt, it is the East, it is also a developing country. But it is also
humanity. Beyond my initial fascination with the exotic protocol, drills, sounds and systems, it
2

288

Nesses termos, Holliday (1999:239), define prticas culturais pelos


objetivos da atividade humana relevante, cujos participantes se mantm em
constante tenso entre o local e o global. Ele aponta que h salas de aula
pelo mundo afora com classes arrumadas de maneiras muito similares e
comportamentos de professores e alunos muito semelhantes, apesar das
diferenas nas culturas locais.
Para Laraia (1986:29), cultura conhecimento aprendido, todo
complexo que inclui conhecimentos, crenas, arte, moral, leis, costumes ou
qualquer outra capacidade ou hbitos adquiridos pelo [ser humano] como
membro de uma sociedade (Edward Tylor [1871] apud Laraia, 1986:25).
Constitui-se como repertrio de conhecimentos gerado socialmente. A
interao social pela linguagem possibilita compartilhar no grupo a experincia
particular e construir conhecimento a partir disso. A cultura assim assume um
carter dinmico, pois cada momento da vida grupal depende do anterior, e um
carter local, pois

cada comunidade

atribui

valores especficos aos

componentes e regras sociais. Tal conceituao dinmica e plural de cultura se


ope idia de que para ter cultura, adquirimos verdades imutveis, universais
(Idem:26).
Nesses termos, cultura vista como um conjunto de processos sociais
dinmicos e sujeitos a mudanas. Sob a perspectiva da Gramtica SistmicoFuncional, Halliday (1985:4) define cultura como um conjunto de sistemas
semiticos, um conjunto de sistemas de significao, que esto todos interrelacionados. Para Halliday (Idem:5) todo o conhecimento transmitido em
contextos sociais por meio das relaes humanas, como aquela que se

became just an ordinary school. [] I cannot count the times I felt myself transformed over six
thousands miles and more than a decade away to the parochial school in downtown San
Francisco that I attended as a child. Superficially the two schools are vastly different. [] Yet
despite their specific features [one can]join them together in the world community of schools
(Herrera, 1992:80-1).

289

estabelece entre o pais e filhos, entre professores e alunos, ou entre colegas,


que se definem nos sistemas de valor e de ideologias de uma dada cultura.3
Dentro de uma cultura nacional ou tnica como o Brasil ou a Austrlia,
por exemplo, podemos encontrar diferentes agrupamentos sociais ou
pequenas culturas que se formaram para fins especficos, de tal modo que
esses grupos no podem ser fixados dentro de limites nacionais, tnicos ou
econmicos. O grupo dos rappers, por exemplo, apesar de serem identificveis
em termos de valores e temticas abordadas nas msicas, no pode ser
estritamente identificado com americanos negros, representantes de uma
cultura contra-hegemnica, em funo da globalizao das trocas culturais. O
mesmo se pode dizer sobre os sushimen, que podem ser brasileiros,
caucasianos e se identificarem com o mesmo conjunto de conhecimentos
aprendidos e compartilhados acerca do ofcio de fazer sushi.
Ou mesmo o feminismo, que se instaurou como uma cultura (ou
movimento cultural) a partir dos Estados Unidos na dcada de 60. A luta
feminista teve realinhamentos ao longo dos anos. Nos anos 60, as pessoas
lutavam por igualdade, enquanto que hoje as pessoas demandam respeito s
diferenas. At que ponto, as feministas norte-americanas so diferentes das
brasileiras, se tomarmos a cultura feminista como referncia? Uma cultura
feminista intermediria4 (Holliday, 1999) provavelmente se formou e foi
compartilhada por pessoas de diferentes nacionalidades, entre turistas e locais,
identificados com o movimento feminista, quando participaram do Frum
Mundial em Porto Alegre h alguns anos atrs, de tal forma que, durante um
certo tempo, criaram uma cultura comum com base na qual pudessem interagir
(Holliday, 1999). Isso demonstra que cultura, na contemporaneidade, um
conceito fluido e fragmentado.
As mudanas econmicas e polticas, causadas pelo fenmeno da
globalizao na contemporaneidade, tm conseqncias culturais profundas.
Sociedades contemporneas so dominadas pelo voltil, pelo efmero e pelo
3

Agradeo a Dbora Marshall (Programa de Ps-Graduao de Letras/UFSM) por me chamar


a ateno para este trecho na obra de Halliday.
4
middle culture, no original, em ingls.

290

descartvel, no apenas no mbito

dos bens materiais, mas tambm em

valores, estilos de vida, relaes estveis e apego aos objetos, aos espaos
construdos, s pessoas, e maneiras costumeiras de fazer e ser (Fairclough,
1999:77, citado em Harvey, 1990).
O senso de tempo, espao e histria diminui em favor de um contrato
temporrio. Bens (Commodities) heterogneos (culinria), prticas culturais
(moda e estilo musical) e ambientes construdos (estilos arquitetnicos) so
reunidos em lugares inusitados como uma colagem de imagens:
acordamos ao som do reggae, assistimos a um western, almoamos um
Macdonalds e jantamos um prato da cozinha tpica local, usamos perfume de Paris em
Tquio e roupas retr em Hong Kong (Lyotard, 1984:76).

Essa hibridizao das prticas sociais (Chouliaraki & Fairclough,


1999:77) tornou-se possvel pelas grandes corporaes multinacionais e pela
media o cinema, a TV, a Internet essas duas grandes foras na
globalizao do planeta. A media nos permite destruir barreiras de tempo e
espao, nos possibilita conhecer os interesses recentes de Madonna na Cabala
e nos permite compartilhar e reforar os mesmos valores culturais de nossos
dolos.
O atual processo de globalizao, do mesmo modo que a globalizao
promovida pelo Imprio Romano, traz a hibridizao das prticas sociais e,
portanto, torna-nos receptores e agentes de culturas localizadas em grupos
sociais distintos. Somos feixes de discursos e ideologias culturais variadas.
Torna-se difcil, portanto, pensar em um conceito monoltico de cultura, com um
s discurso, coeso e coerente.
A linguagem ponto central de todo esse processo de mundializao de
trocas culturais, j que, em qualquer atividade humana, a linguagem est em
uma relao dialtica com a cultura: ao mesmo tempo em que comunicao
um processo cultural, ela possibilita a existncia da cultura como sistema de
crenas e valores compartilhados (Idem:53). Nesses termos, para conhecer a

291

cultura fundamental conhecer a lngua, embora o inverso tenha sido


questionado5.
Cultura e ensino de lngua estrangeira
No contexto de comunicao em lngua estrangeira, interagimos como
produtos da cultura (Laraia, 1986:59) porque, medida que geramos smbolos,
construmos uma identidade, para ns e para o Outro, cravada nas nossas
respectivas percepes da nossa prpria cultura e na do Outro (Shi-xu &
Wilson, 2001).
O famoso texto Yes, ns temos bananas ou Paraba no Chicago
no, escrito por Moita Lopes (1996), originalmente publicado no incio da
dcada de 80, explora a questo das representaes do estrangeiro no ensino
de lnguas. Nesse texto, o autor discute esteretipos existentes, entre
professores de ingls da rede pblica de ensino no Rio de Janeiro, relativos a
si mesmo e aos membros da cultura de lngua inglesa. Na pesquisa, Moita
Lopes constatou uma admirao a priori pelo que estrangeiro (p.41) e um
preconceito quanto s coisas do Brasil. Dos 102 professores de ingls que
responderam o questionrio proposto, 45% associaram o adjetivo maleducado aos Brasileiros e 0% aos povos de lngua inglesa; enquanto que 4%
associaram o adjetivo trabalhador aos brasileiros e 56% aos estrangeiros
(p.55). Esses dados do uma idia de nosso ponto de partida em termos de
auto-representao para estabelecermos um dilogo de culturas entre ns e o
Outro.
Outra pesquisa que realizei sobre prticas acadmicas de publicao no
Brasil

(Motta-Roth,

2002)

evidenciou

dificuldade

de

se

discutir

multiculturalismo num mundo monocultural. Em entrevistas por e-mail com


Lingistas Aplicados, verifiquei que muitos deles tm a idia de que, embora se
faa um timo trabalho de pesquisa e ensino de lnguas no Brasil, ainda no
encontramos ou ainda no construmos um espao acadmico digno do
5

Ver, por exemplo, Moita Lopes (1996), para quem o aprendiz de lngua estrangeira torna-se
bilnge, mas no necessariamente bicultural.

292

trabalho que desenvolvemos. O excerto abaixo, retirado de uma das


entrevistas (Idem: 123) comprova essa afirmao:
Quase nenhum pesquisador estrangeiro se preocupa em saber o que esta sendo feito
no Brasil ou em outros paises, enquanto que nos somos cobrados para se saber o que
acontece nos paises estrangeiros (como EUA e Inglaterra). Muitas vezes o que se le
fora e um conceito que ja foi desenvolvido aqui, mas como nao foi publicado em ingls,
nao se da conta de que ja existe. (sic)

No entanto, ao fazer um levantamento de resenhas de livros em


qumica, economia e lingstica aplicada, publicadas no Brasil, verifiquei que
ns mesmos, lingistas aplicados interessados na educao multicultural da
sociedade, fazamos uma prtica acadmica calcada na leitura e referncia
exclusiva a colegas trabalhando em universidades americanas e inglesas,
diferentemente dos economistas, por exemplo, que resenham livros publicados
no Brasil, sobre problemas do Brasil.
Essa tendncia a ler quase que exclusivamente o discurso do Outro, ao
invs de nos debruarmos sobre textos produzidos por ns mesmos, sobre
nossos problemas, em cima de nossas prprias teorizaes, afeta nossa
percepo

nossa

capacidade

de

sermos

interculturais,

pois

ao

desenvolvermos competncias comunicativas interculturais devemos visar no


s sensibilizao e apreciao pelo Outro, mas tambm por nossa prpria
identidade. Mas tal no parece ser nossa prtica.
Apesar dos resenhadores serem brasileiros e publicarem em peridicos
publicados no Brasil, as resenhas publicadas por eles eram quase
exclusivamente de livros anglofnicos. Se multiculturalismo pressupe uma
idia de mltiplas culturas, socialmente pernicioso desenvolver uma prtica
pedaggica pautada exclusivamente pelo saber produzido pelo Outro, em que
o Outro investido de um carter hegemnico, de hierarquia superior, em
termos de elaborao terica. Uma prtica de fato multicultural depende de um
dilogo entre atores sociais, trabalhando a partir de diferentes culturas
reconhecidas como paritrias em sua contribuio para a construo do
conhecimento. Alm disso, cada vez mais, torna-se importante atentar para o
fato de que nossos vizinhos hispano-americanos, embora vistos como Outro,

293

no so reconhecidos sob a mesma tica que dedicamos a autores de tradio


anglo-sax, pois sua contribuio terica raramente chega at ns, por razes
que ainda precisam ser aprofundadas em trabalhos futuros.6
Multiculturalismo e ensino e aprendizagem de lnguas estrangeiras
No contexto de ensino de uma lngua estrangeira ou segunda lngua, o
argumento do multiculturalismo surge em pases anglofnicos para defender o
respeito e a abertura para a cultura do Outro (Shi-xu & Wilson, 2001; Moita
Lopes, 1996). No entanto, esse um conceito que surge justamente para
tentar evitar reaes etnocntricas to comuns em comunidades europias e
norte-americanas.
De acordo com Kramsch (1993:247), esse conceito surge em resposta
ao Acordo de Helsinque, firmado em 1975, que enumerava os princpios de
coexistncia pacfica entre trinta e trs naes europias, os Estados Unidos e
o Canad.
O ento presidente norte-americano Jimmy Carter nomeou um comisso
especial para avaliar o estatuto do ensino de lnguas estrangeiras em seu pas
e o impacto disso na coeso interna da nao e nas suas relaes exteriores
(Kramsch, 1993:247-8).
O Relatrio da Comisso Presidencial, publicado em 1978, se refere ao
Acordo de Helsinque nos seguintes termos:
A concluso do Acordo de Helsinque compromete as naes que o assinam a
encorajar o estudo de lnguas e civilizaes estrangeiras como um importante meio de
expandir a comunicao entre os povos.

No entanto, medida que o texto avana, a comunicao entre os


povos se manifesta como uma posio ideolgica que trata do assunto como
segurana nacional. Em meio guerra fria ainda vigente, o ensino de lnguas
estrangeiras passava a ser visto mais como uma questo de interferncia
internacional e menos como um meio de cooperao entre naes.

Agradeo a Teresa Cabaas (UFSM) por me chamar a ateno para essa questo to
importante.

294

Nessa concepo, cada um de ns seria monocultural, aderentes a uma


norma cultural geral, de nao, que se oporia a outras, diferentes em maior ou
menor grau. Ainda hoje essa viso prevalece em muitos contextos
educacionais. Alunos ainda percebem cultura como um conjunto de
informaes, geralmente peculiares, sobre outros povos.
Um exemplo coletado em uma pesquisa com alunos universitrios da
Califrnia, estudantes de lngua estrangeira (Nacon apud Bateman, 2002:319)
ilustra essa questo:
The weakest aspect [of the course] was having to learn culture. I, personally, would
improve the class by teaching more of the language and not as much, if any, of the
culture.
I feel like the concentration on culture severely detracted from my learning of the
language (and I pay to learn language).

Nessa perspectiva, a cultura um mdulo a ser aprendido em separado


da lngua estrangeira, ao invs de um componente essencial da educao
intercultural.
Por outro lado, a pesquisa recente aponta a cultura como elemento
construdo pela interao social, na qual a lngua participa como sistema
semitico mediador (Shi-xu & Wilson, 2001:81). Por meio do conceito de
competncia

comunicativa

intercultural,

essa

perspectiva

desencoraja

esteretipos, expandindo o conceito tradicional de competncia comunicativa


entre duas culturas nacionais de forma a incorporar a conscincia de que toda
interao se d entre mltiplas identidades sociais (Sercu, 2002:61-3).
Toda

interao

constantemente

cruzando

multicultural
fronteiras

por

culturais.

princpio,
Assim,

pois
a

estamos

competncia

comunicativa intercultural passa a ser vista como a habilidade em atravessar


fronteiras, mediar entre duas ou mais identidades culturais e buscar
compreender a cultura da lngua estrangeira sua, pela tica do Outro
(Bateman, 2002:320).
O desenvolvimento de competncias interculturais em ns mesmos e
em nossos alunos e alunas pressupe uma viso dialtica entre culturas
diferentes, que nos possibilite cruzar fronteiras entre sistemas culturais

295

diferentes, tornando explcitas as diferenas entre nossos contextos e prticas


sociais. Competncias interculturais so habilidades em sustentar comunicao
com o Outro que parte de sistemas de referncia diferentes dos nossos. Esse
tipo de competncia nos possibilita vislumbrar como textos e contextos
interagem dialeticamente de maneiras variadas em grupos sociais diferentes,
de tal modo que possamos refrear a tendncia em resistir ao diferente ou aderir
ao estrangeiro sem qualquer criticidade. A perspectiva dialtica nos faz ver que
no h um valor positivo intrnsico na sociedade que usa a lngua estrangeira
como a inglesa ou no nosso prprio grupo social. O aspecto positivo est na
tenso e no cotejo entre essas duas posies, ou como Kramsch (1993:14)
coloca, no dilogo entre culturas, pois nos possibilita entender a posio do
Outro e tambm nos leva a compreender melhor nossa prpria cultura, de tal
modo que reelaboramos e ressignificamos nossas prticas a partir do Outro.
Assim, o valor no est mais na nossa cultura (Cultura 1), nem na cultura
estrangeira (Cultura 2), mas no reconhecimento de diferenas e negociao
de conflitos por meio do dilogo (Cultura 3).
Multiculturalismo pressupe a coexistncia simultnea de identidades
culturais mltiplas para Ns (self) e para os Outros, e depende da boa
vontade dos sujeitos em achar meios de se comunicar colaborativamente.
Comunicao intercultural um processo conjunto, de ambos os lados, e no
individual.
Autores como Shi-xu & Wilson (2001:80-81) criticam o modelo de
comunicao individualista, no qual o sucesso da comunicao depende da
competncia comunicativa de cada indivduo isoladamente. Nesse modelo,
relativismo cultural e uso da linguagem como prtica social ou discurso esto,
portanto, excludos. Sem o componente social da cultura e da lngua, o
sucesso da comunicao passa a depender exclusivamente do esforo e da
habilidade do falante menos competente em sustentar a comunicao e no da
dinmica social de boa vontade que deve se estabelecer entre ele e o falante
mais competente (Idem:79).

296

Afinal, a formao de esteretipos discriminatrios (de raa, identidade


nacional, etc.) no contexto de lngua estrageira freqente e quase inevitvel,
mas a sua verbalizao, reforo ou fortalecimento so resultantes do modo
como a interao com outro falante possibilita ou impede essa verbalizao
(Tusting, Crawshaw & Callen, 2002:669).
A interculturalidade e o ensino de lnguas so afetados por relaes de
poder e dominao e apenas pressuposies compartilhadas sobre o que o
Outro quer dizer no garantem a boa comunicao, pois no basta conhecer
a lngua e a cultura do Outro. Exemplo disso a situao na Irlanda do Norte
entre protestantes e catlicos irlandeses que compartilham a mesma lngua e a
mesma histria nacional e, mesmo assim, vivem em constante falta de
comunicao (Shi-xu & Wilson, 2001:80-81).
Assim, a educao de nossos alunos e futuros professores deve
aprofundar a discusso crtica sobre interculturalismo, de modo a fortalecer o
senso de identidade dos mesmos e tambm predisp-los a uma curiosidade
saudvel sobre o Outro. Mas como fazer isso?

Sugestes para uma prtica de ensino multicultural crtico em lngua


estrangeira
Ao defenderem o papel da pedagogia crtica de linha freiriana na
educao de alunos para aprenderem ao longo da vida, Shi-xu & Wilson (2001)
argumentam que qualquer contato entre culturas, como de resto qualquer
interao humana configurada a partir de relaes de poder, portanto a aula
de lngua estrangeira deveria propor a discusso crtica sobre questes tais
como a maneira como falantes nativos de ingls vem falantes de outras
lnguas em termos de esteretipos e quais as concepes de falantes de outras
lnguas sobre a cultura de falantes nativos de ingls. Embora a educao
intercultural em pases europeus e norte-americanos tenha nascido do combate
ao preconceito contra culturas no-europias (Bateman, 2002:319), no Brasil,
nossa preocupao deve ser levar alunos e professores a aprender a apreciar
a si e analisar criticamente o Outro.

297

Conforme mencionei anteriormente, a pesquisa de Moita Lopes (1996)


demonstra que, no Brasil, os esteretipos dos professores de ingls sobre o
estrangeiro so consistentemente mais positivos do que aqueles dedicados ao
nosso prprio povo. Assim, a questo deve ser vista mais como um problema
de empoderamento (empowering) de nossa prpria identidade (quem somos
ns, qual nossa histria) para que possamos vivenciar essa abertura para o
Outro de forma mais paritria.
Em termos prticos, acho extremamente importante explorar, como
instncia pedaggica, textos publicados em ingls que falam do Brasil, porque
podemos ver nossa prpria cultura filtrada pela tica cultural do Outro. Ao
analisarmos como somos vistos a partir de valores e crenas estrangeiras,
vemos desnaturalizada nossa cultura e enxergamos maneiras alternativas de
representar nossa identidade. O importante aqui que possibilitemos ao nosso
aluno no apenas aprender contedos da lngua ou obter informaes pontuais
sobre a cultura-alvo, mas construir conhecimento intercultural a partir dessa
experincia pedaggica: discutindo a viso que o Outro tem de ns,
determinando se aceitamos ou rejeitamos essa viso e comparando
semelhanas e diferenas entre as concepes de mundo nas duas culturas.
Shi-xu & Wilson (2001) sugerem um programa educacional intercultural
em dois estgios. No primeiro, ao invs de ensinar a lngua e a cultura do Outro
a nossos alunos e futuros professors, devemos ensin-los a examinar
criticamente a prpria lngua e a prpria cultura:
Isso tambm significa ajud-los a entender as relaes essencialmente de poder entre
culturas nas quais a comunicao desempenha papel central. (p. 91)7

No segundo estgio, devemos cultivar uma fora de vontade moral para


construir continuamente objetivos e aes interculturais comuns com o Outro:
criando a necessidade de comunicao, sustentando a comunicao e praticando-a
pelo bem da humanidade (p. 91)8

Para haver uma educao nesses termos, devemos atentar para a


riqueza de fatores que afetam a interpretao da cultura do Outro pelo aluno de
7
8

Minha traduo (N.A.)


Minha traduo (N.A.)

298

lngua estrangeira. Savignon & Sysoyev (2002:510) sistematizam esses fatores


em trs grupos:
1. Fatores polticos e sociais dominantes: a natureza scio-poltica do
contexto da cultura materna, incluindo as atitudes em relao
cultura do Outro e as normas scio-histricas, ticas e estticas da
comunidade local;
2. Fatores de socializao: famlia, escola, amigos, trabalho, etc,
atravs de relaes interpessoais, da mdia, etc.
3. Fatores individuais: idade, experincias pessoais, interesses,
necessidades, conhecimento da cultura do Outro, etc.
A interao desses fatores no dilogo entre culturas a Cultura 1 e a
Cultura 2 - pressupe que cada participante da interao crie uma terceira
imagem da cultura do Outro, a Cultura 3. Essa viso dialtica nos mostra a
impossibilidade de definirmos representaes categricas ou estticas sobre
uma determinada cultura, j que qualquer dilogo entre culturas sobretudo
um dilogo entre subjetividades (p.511).
A proposta desses autores (p.513) para uma educao intercultural
inclui dois objetivos estratgicos: 1) estabelecer e manter contatos interculturais
e 2) criar representaes scio-culturais de um contexto de segunda lngua e
de seus participantes.
Estratgias

para

estabelecer

manter

contatos

interculturais

pressupem: a) iniciar e manter contato intercultural com o objetivo de


aprender sobre a Cultura 2, como representante da Cultura 1; b) antecipar
lacunas scio-culturais para evitar esteretipos e negociar conflitos; c) assumir
a iniciativa e a responsabilidade por evitar desentendimentos, pedindo e dando
esclarecimentos sobre as Culturas 1 e 2; e d) usar diplomacia para manter o
dilogo entre culturas, redirecionando a discusso e trabalhando vises
pessoais conflitantes.
Estratgias para criar representaes scio-culturais de um contexto de
segunda lngua e seus participantes incluem: a) fazer analogias, comparaes
e contrastes entre fatos das Culturas 1 e 2; b) identificar e interpretar fatores
desconhecidos da Cultura 2; c) analisar informao scio-cultural na mdia e na
literatura; e d) explorar material da cultura-alvo.

299

Savignon & Sysoyev (2002) argumentam que o ensino explcito dessas


estratgias scio-culturais encoraja a conscientizao dos alunos sobre
objetivos e justificativas de cada atividade proposta em aula, de modo que
essas competncias comunicativas interculturais possam ser utilizadas em
novos eventos comunicativos.
Consideraes finais
No mundo contemporneo, o multiculturalismo no ensino de lngua
estrangeira depende da educao da sociedade para entender a necessidade
de tornar-se intercultural (Shi-xu & Wilson, 2001) e para adotar atitude positiva
em relao aprendizagem da cultura das lnguas estrangeira e materna
(Bateman, 2002:320; Moita Lopes, 1996:40, 60-3). Para tanto, necessitamos
compreender nossa prpria cultura e a do Outro e desenvolver estratgias de
aprendizagem que continuem a ser postas em prtica mesmo quando for a da
sala de aula.
Alm disso, importante combater a naturalizao do conceito de ingls
como lingua franca homognea em uma sociedade globalizada (Mesquita,
1998:84-5) e de uma cultura norte-americana e europia hegemnicas,
fortalecendo conexes com outras culturas no-europias para formar um
repertrio humano diversificado, usando textos em ingls, publicados, por
exemplo, na Venezuela, na Austrlia, na ndia, em Israel, nos Emirados
rabes, ou no Japo.
A tecnologia atual traz grande contribuio nesse sentido por meio da
Internet, um espao virtual que amplia e talvez derrube barreiras culturais
tradicionais. Cada vez mais, as tecnologias em rede possibilitam ao aluno de
lngua estrangeira interagir com comunidades que tm carter global. Em
funo das interaes pelo ciberespao, os membros dessas comunidades
globais operam a partir de culturas locais prprias em pontos distantes do
planeta, construindo comunidades culturalmente hbridas, baseadas em
interesses comuns e no mais exclusivamente organizadas por raa ou
nacionalidade (Leffa, 2002; Lemke, 2002; 1993).

300

Precisamos de uma perspectiva mais flexvel e, ao mesmo tempo, mais


crtica sobre o ensino de cultura na sala de aula de lngua estrangeira. Por
crtica, entendo uma prtica pedaggica que encoraja a metaconscincia das
condies histricas e sociais que produzem as relaes e as prticas sociais
da vida cotidiana, conforme Paulo Freire (2000) consistentemente nos mostrou:
Basicamente o grande avano se constitui no princpio da fundamentao da
educao na conscincia da realidade cotidiana vivida pelo aluno, para escapar do
aprendizado de letras, palavras e frases vistas isoladamente. () Isso representava
uma prtica educacional voltada para o desenvolvimento de uma conscincia crtica
das vivncias sociais do aprendiz, engajada, possibilitando ao aluno o reconhecimento
de seus prprios problemas e busca por solues. Antes de uma busca acadmica ou
profissionalizante, a prtica educadora de Paulo Freire se voltava para o engajamento
cotidiano do povo na vida pblica. () [A partir de Paulo Freire] A educao passa a
ser vista como ato poltico e constitui-se a um divisor de guas entre uma viso de
educao tradicional, neutra, alienante, onde o aprendiz constitudo como sujeito de
uma determinada ordem social, e uma viso crtica e poltica da educao, onde o
aprendiz agente produtor de cultura inscrito numa ordem construda scio-histricaideologicamente (Gadotti, 1996:35-37).

Provavelmente um dos maiores avanos da Lingstica Aplicada,


especialmente no ensino de ingls como lngua estrangeira, diga respeito a
uma conscincia generalizada de que devemos estar menos inclinados a aderir
a esteretipos e mais dispostos a participar de jogos de linguagem como um
dilogo de diferenas.
Na abertura de seu captulo sobre contextos e textos autnticos no
ensino de lnguas, Claire Kramsch (1993:177) cita uma sentena de Edouard
Glissant (1981): Je te parle dans ta langue et cest dans mon langage que je te
comprends ou Eu falo contigo na tua lngua, mas na minha lngua que te
compreendo. Eu argumentaria que, no contexto de ensino intercultural de
lngua estrangeira ou mesmo na interao com o Outro, a citao talvez deva
significar algo como: I talk to you in your tongue and it is in your language that I
understand myself ou Eu falo contigo na tua lngua e na tua lngua que eu
me entendo. Assim, podemos trabalhar e demonstrar as diferenas culturais
entre ns e o Outro, apesar de estarmos interagindo na lngua estrangeira.
Trata-se aqui de estabelecer sistemas de equivalncias em relaes dialgicas
assimtricas (igualitrias, mas no idnticas), reconhecendo a importncia da
divergncia entre pontos de referncia que nos definem como identidade (o

301

que nos semelhante) e alteridade (tudo o que no se assemelha a ns a


partir de um dado predicado), ao invs de apagar diferenas existentes. Por
outro lado, preciso lembrar que semelhanas e diferenas se definem na
relao e na tenso entre elementos que esto interagindo em um dado
contexto, de modo que cada um s possa ser considerado a partir de uma
viso ecolgica desse contexto. Afinal, conforme Kramsch (1993:234) nos faz
ver, no podemos ensinar a compreenso do estrangeiro enquanto o familiar
no tenha se tornado estranho a nos em vrios aspectos. Nesses termos, as
competncias comunicativas dependem das competncias interculturais, da
capacidade ecolgica de vermos o Outro em relao a Ns mesmos.
Referncias bibliogrficas
BATEMAN, B. E. (2002). Promoting openness toward culture learning:
Ethnography interviews for students of Spanish. The Modern Language Journal,
v. 86, n. iii, p. 18-31.
CHOULIARAKI, L. & N. FAIRCLOUGH. (1999). Discourse in late modernity:
Rethinking critical discourse analysis. Edinburgh: Edinburgh University Press.
FAIRCLOUGH, N. (2003). Analysing discourse: textual analysis for social
research. London/New York: Routledge.
___. (1995a). Media discourse. London/New York/Sydney/Auckland: Edward
Arnold.
___. (1995b). Critical discourse analysis: The critical study of language.
London/New York: Longman.
___. (1992a). Discourse and social change. Cambridge: Polity Press.
___. (ed.) (1992b). Critical language awareness. London/New York: Longman.
___. (1989). Language and power. London/New York: Longman.
FREIRE, P. (2000). A importncia do ato de ler- em trs artigos que se
completam. So Paulo: Cortez.
GADOTTI, M. (1996). Paulo Freire: uma biobibliografia. So Paulo: Cortez.

302

HARVEY, D. (1990). The condition of postmodernity: an enquiry into the origins


of cultural change. Oxford: Blackwell.
HERRERA, L. (1992). Scenes of schooling: Inside a girls school in Cairo. Cairo
Papers in Social Sciences 15, Monograph 1.
HOLLIDAY, A. (1999) Small cultures. Applied Linguistics, v. 20, n. 2, p. 237264.
KRAMSCH, C. (1993). Context and culture in language teaching. Oxford:
Oxford University Press.
LARAIA, R. B. (1986). Cultura: um conceito antropolgico. Rio de Janeiro:
Jorge Zahar Editor.
LEFFA, V. (2002). O ensino das lnguas estrangeiras nas comunidades virtuais.
Anais do IV Seminrio de Lnguas Estrangeiras. Goinia: UFG, v. 1, p. 95-108.
LEMKE, J. (2002) Metamidia literacy: Transforming meanings and media. In:
REINKING, D. et al. (eds.) Literacy for the 21st century: Technological
transformation in a post-typographic world. Erlbaum. Acessado em 11/08/2002.
http://www-personal.umich.edu/~jaylemke/reinking.htm.
LEMKE, J. (1993) Education, cyberspace, and change. The arachnet Electronic
Journal on Virtual Culture, v. 1, n. 1. Acessado em 12/08/2002.
http://www.kovacs.com/EJVC/lemke.htm.
LYOTARD, F. (1984). The postmodern condition: a report on knowledge.
Manchester: Manchester University Press.
MESQUITA, D. N. C. (1998). English language education in contemporary
society. The Especialist, n. 20, p. 77-87.
MOTTA-ROTH, D. (2002). Comunidade acadmica internacional? Multicultural?
Onde? Como? Linguagem e Ensino. v. 5, n. 2, p. 115-127. Pelotas, RS: UCPel.
MOTTA-ROTH, D. (2003). Ns e os Outros: competncias comunicativas
interculturais no ensino de lngua estrangeira. Trabalho apresentado na Mesa
Redonda Multiculturalismo e ensino de lnguas no Forum de Lnguas
Estrangeiras, So Leopoldo, RS: UNISINOS, 08 e 09 de setembro.
MOTTA-ROTH, D. (2004). Carlinhos Brown, Eminem and intercultural issues.
Plenria de abertura da Conferncia Anual Conjunta das Associaes dos
Professores de Ingls dos Estados do Rio Grande do Sul (APIRS), Santa
Catarina (APLISC) e Paran (APLIEPAR). Canoas, RS: ULBRA, 14 de julho.

303

MOITA LOPES, L. P. (1996). Yes, ns temos bananas ou Paraba no


Chicago no: Um estudo sobre alienao e o ensino de ingls no Brasil. In:
Oficina de lingstica aplicada: a natureza social e educacional dos processos
de ensino/aprendizagem de lnguas. Campinas, SP: Mercado de Letras. p. 3762.
SAVIGNON, S. J. & P. V. SYSOYEV. (2002). Sociocultural strategies for a
dialogue of cultures. The Modern Language Journal, v. 86, n. iv, p. 508-24.
SERCU, L. (2002). Autonomous learning and the acquisition of intercultural
communicative competence: some implications for course development.
Language, Culture and Curriculum, v. 15, n. 1, p. 61-74.
SHI-XU & J. WILSON. (2001). Will and power: Towards radical intercultural
communication research and pedagogy. Language and Intercultural
Communication, v. 1, n. 1, p. 76-93.
TUSTING, K., R. CRAWSHAW, & B. CALLEN. (2002). I know, cos I was
there: how residence abroad students use personal experience to legitimate
cultural generalizations. Discourse and Society, v. 13, n. 5, p. 651-672.

Você também pode gostar