Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Esperanto Fundamental
Esperanto Fundamental
FUNDAMENTAL
ROBERTO FIGUEIRA
Maro 16/2012
O QUE O ESPERANTO
veiculada
pelos
desinformados. Zamenhof concebeu o Esperanto
para ser uma lngua AUXILIAR, uma segunda
lngua para todos os povos.
No incio, tornou-se motivo de perseguio
por todos os sistemas poltico-totalitaristas e toda
a famlia de Zamenhof foi dizimada na 2 grande
guerra mundial. Ainda hoje TABU para os
imprios econmicos que tentam impor sua lngua
nativa.
A gramtica do Esperanto compe-se de
apenas 16 regras principais, sem quaisquer
excees ou irregularidades, ao contrrio das
lnguas naturais e outras planejadas. uma lngua
absolutamente, fontica, isto , sua escrita
representa fielmente o que se fala, pois cada letra
representa um nico som e cada som corresponde
apenas a uma nica letra. Toda gramtica pode ser
aprendida em apenas 5 minutos!
Seu vocabulrio formado por 60% de radicais
derivados do Latim, 30% das lnguas Eslavas, e
10% das lnguas orientais. Portanto, no lngua
artificial, como alguns dicionaristas desavisados
afirmam, pois composta por geniais
simplificaes e reestruturaes de elementos j
existentes.
Em relaes internacionais, o uso do
Esperanto o ideal, todos ficam em situaes
iguais. Tudo fica mais democrtico, e muito mais
barato. Na Unio Europia, por exemplo, existem
20 lnguas oficiais. Um texto escrito em uma
COMO ESTUDAR
O esperanto a mais fcil das lnguas porm, mesmo assim, exige dedicao, rtmo, e disciplina. A
melhor estratgia ser seguir os seguintes passos:
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
Treinar bem a pronncia, mesmo sozinho, para acostumar a lngua e adquirir confiana;
Memorizar cinco palavras por dia;
Formar novas frases combinando as que esto aqui;
Formar frases curtas que sejam aplicadas ao dia-a-dia, como no quero, o que isto, etc;
Formar grupos de estudos;
Ouvir musicas e documentrios na internet;
Possuir dicionrios esperanto/portugus e portugus/esperanto;
Arrumar correspondentes em outros pases (redes de correspondncia na internet);
Acessar frequentemente os melhores sites;
Fazer download do Kurso de Esperanto, livros e manuais grtis (www.4shared.com);
Evitar construir frases longas e complicadas no incio da aprendizagem;
INTERNET
Dentre milhares de sites existentes no momento, os melhores podem ser considerados os seguintes, a
partir dos quais voc pode descobrir muitos outros:
http://www.lernu.net
http://www.kurso.com.br
http://www.wikipedia.org
http://esperanto.net
http://bejo.esperanto.org.br
http://www.esperanto.org.br
http://www.uea.org
http://www.esperanto.cc
http://www.musicexpress.com.br
http://www.ikso.net/kantaro
http://www.tejo.org
http://radioverda.com
ALFABETO
O alfabeto (28 letras): A B C D E F G H I J K L M N O P R S T U V Z
As letras Q, W, X e Y no so usadas em Esperanto. As letras , , , , , e so caracteres
prprios. No h acentuao no Esperanto,
As vogais so cinco: A, E, I, O, U.
L
R
S
ts
tch
gu
dj
h
r
i
j
l
rr
SS
x
u
Loko (l-k)
Beto (b-t)
Laca (l-tsa)
evalo (th-v-l)
Genio (gu-n-)
entila (dj-n-t-la)
Helpi (r-l-pi)
Eo (-rr)
Pajlo (pai-l)
urnalo (jur-n-l)
Malalta (mall-all-ta)
Rivero (ri-v-r)
Sesa (s-ssa)
ipo (xi-p)
Fralo (fru-l)
Em Esperanto, cada vogal determina uma slaba. A slaba tnica ser sempre a penltima vogal,
em toda e qualquer palavra com mais de uma slaba. No h excees.
Exemplos: Bela (b-la); Kodo (k-d); Letero (l-t-r); Sekreto (s-kr-t)
As letras M e N devem ser pronunciadas de maneira bem distintas em final de slaba: mem (mm); homon (h-m-n); tempo (t-m-p); sen (s-n); kampo (ka-m-p); kun (ku-n);
As vogais nunca devem ser nasaladas, mesmo quando elas estiverem antes das letras M e N:
Memori (m-m-ri); Telefono (t-l-f-n); Banko (b-n-k); Kanti (k-n-ti); Kanado (k-n-d);
agi (-gui)
magio (m-gu-)
legi (l-gui)
gesto (gus-t)
argilo (ar-gu-l)
rigida (ri-gu-da)
generalo (gu-n-r-l)
ao (-dj)
ardeno (djar-d-n)
emelo (dj-m-l)
fui (f-dji)
irafo (dji-r-f)
levii (l-v-dgi)
angalo (dja-n-g-l)
kahelo (ka-r-l)
heroldo (r-rl-d)
hasti (hs-ti)
havi (r-vi)
haveno (ra-v-n)
hotelo (r-t-l)
Eo (-rr)
Majo (mi-)
Ankora (a-n-k-rau)
Eropo (u-r-p)
Belaj (b-lai)
urnalo (jur-n-l)
Rivero (ri-v-r)
Sesa (s-ssa)
ipo (ch-p)
CLASSES GRAMATICAIS
As classes gramaticais em Esperanto so definidas por prefixos, sufixos, e terminaes prprias,
sem excees e nenhuma irregularidade.
Mia = meu
Via = seu, sua, de voc, do senhor
Lia = dele
ia = dela
ia = dele, dela, neutro
Nia = nosso, nossa
Via = vosso, vossa, da senhora
Ilia = deles, delas
CONJUGAO VERBAL
Usa-se uma s forma para cada tempo. Ao ser conjugado, o verbo exige o uso do pronome pessoal
que designa a pessoa e o nmero. Lembre-se, por exemplo, ao dizer eu quero caf com leite, em Esperanto
no basta dizer apenas quero caf com leite (volas kafon kun lakton), necessrio sempre colocar um
pronome pessoal para caraterizar a pessoa e o nmero: mi volas (eu quero) ou ili volas (eles querem).
Veja o exemplo seguinte:
Eu leio = mi legas (forma correta, colocando sempre o pronome junto ao verbo ou ao)
Ele escreve = skribas (forma incorreta, falta o pronome: li skribas, no sabemos quem escreve)
Eles falaram = Ili parolis (se no colocar o pronome no saberemos se foi, ele, ela, ns, etc)
O verbo FARI (Fazer) e qualquer outro, conjugado seguindo o presente modelo, aprendendo um
exemplo voc saber todos os demais, mesmo sem t-los visto antecipadamente:
MI
VI
LI
I
I
NI
VI
ILI
PRESENTE
PASSADO
FUTURO
CONDICIONAL
IMPERATIVO
FARAS
FARAS
FARAS
FARAS
FARAS
FARAS
FARAS
FARAS
FARIS
FARIS
FARIS
FARIS
FARIS
FARIS
FARIS
FARIS
FAROS
FAROS
FAROS
FAROS
FAROS
FAROS
FAROS
FAROS
FARUS
FARUS
FARUS
FARUS
FARUS
FARUS
FARUS
FARUS
FARU
FARU
FARU
FARU
FARU
FARU
FARU
FARU
Este exemplo vale para qualquer outro verbo em Esperanto sem exceo! Tudo isso significa um
tremendo ganho de tempo, esforo e eficincia pedaggica jamais encontrada em qualquer outra lngua!
ANDAR
ABRIR
APRENDER
BEBER
COMER
CHEGAR
CORRER
DESCER
DORMIR
DIZER
DEITAR-SE
ENTENDER
ENTRAR
ESCREVER
ESTAR
FALAR
FECHAR
GOSTAR
IR
LER
MARI
MALFERMI
LERNI
TRINKI
MANI
ALVENI
KURI
SUBIRI
DORMI
DIRI
KUII
KOMPRENI
ELIRI
SKRIBI
ESTI
PAROLI
FERMI
ATI
IRI
LEGI
LEMBRAR
OUVIR
OLHAR
PODER
PEGAR
PRECISAR
QUERER
SER
SABER
SOLTAR
SUBIR
SANTAR-SE
SAIR
SENTIR
TELEFONAR
USAR
VIAJAR
VOLTAR
VER
VIR
MEMORIGI
ADI
RIGARDI
POVI
PRENI
BEZONI
VOLI
ESTI
SCII
LIBERIGI
SUPRENIRI
SIDII
ELIRI
SENTI
TELEFONI
UZI
VOJAI
REVENI
VIDI
VENI
VOCABULRIO
Como o vocabulrio bsico formado a partir de radicais associados a prefixos e ou sufixos, novas
palavras podem ser formadas pela simples troca ou acrscimo de um prefixo, pela justaposio de outro
radical, ou de todos esses critrios simultaneamente; torna-se possvel adquirir um vocabulrio sempre
crescente, dinmico, renovado e com extrema economia e sem esforo de memria.
Substituindo a TERMINAO de uma palavra, obtm-se outra, ligada primeira, formando uma
rede ou famlia. Isso torna possvel transformar um substantivo em um adjetivo, em um advrbio ou at
mesmo em um verbo, etc, possibilitando um ganho de memria imenso pois basta saber um radical e
saberemos, no mnimo, 5, 10 ou mais palavras novas, derivadas da inicial, que se ligam entre si de modo
natural. Voc no precisa decorar 5 ou 10 palavras diferentes, ligadas a uma mesma idia, para aumentar o
seu vocabulrio. Conhecendo a palavra chave e a regra, o crebro saber deduzir e construir dezenas de
novas sentenas a partir da inicial, o que tambm contribui para o desenvolvimento do raciocnio lgico.
Vejamos um exemplo:
Paroli(falar), terminao i verbo no infinitivo;
Parolo (palavra), terminao o de substantivo;
Parole (oralmente), e de advrbio
Parola (oral) terminao a de adjetivo.
Fini = finalizar; Fino = fim; Fina = final; Fine = finalmente;
Finis = terminei; Finos = terminarei
Bela = bela, belo; Bele = belamente;
Malbela = feio (ele, ela); Melbele = feiosamente
Essa uma caracterstica nica e pertencente ao Esperanto que lhe d o grau de obra prima criada
pelo gnio de Zamenhof, e que possibilita o desenvolvimento do raciocnio lgico e operacional de quem
aprende essa lngua auxiliar internacional.
A esse processo de combinao para a formao de novas palavras damos o nome de DERIVAO.
Vejamos mais um belo exemplo com a palavra SANO (substantivo sade):
Sano=sade (substantivo pois termina em O)
Sana=saudvel, sadio, so (adjetivo, terminao A)
Sane=saudavelmente (advrbio derivado pois termina em E)
Sani=estar com sade (verbo no infinitivo, pois tem a terminao I)
Sanigi=sanar, curar (terminao IG que significa fazer, tornar, mais o I do infinitivo)
Sanii=ficar so, curar-se (sufixo I para tornar-se mais o I do infinitivo)
Saneto=sade pequena (terminao ET para coisas pequenas, kateto = gatinho)
Sanulo=homem sadio (terminao UL significa indivduo mais o O de substantivo)
Sanulino=mulher sadia (sufixo UL mais IN para o feminino, mais O de substantivo)
Sanejo=hospital (terminao EJ que indica local da ao; hundo=co, hundejo=canil)
Aglutinando o prefixo MAL (idia contrria) teremos:
Malsano=doena (antnimo de sade)
Malsana=doente (adjetivo;
Malsane=doentiamente
Malsani=estar doente
Malsanigi=tornar doente, fazer adoecer (pronncia: MAL-S-N-GUI)
Malsanii=ficar doente (pronncia: MAL-AS-N-DJI)
Malsaneto=doena pequena, sem importncia
Malsanulo=pessoa doente, masculino
Malsanulino=pessoa doente, feminino
Malsanulejo=hospital
AUMENTATIVO E DIMINUTIVO
Fazemos o aumentativo dos substantivos e adjetivos, acrescentando o sufixo EG ao radical
da palavra mas conservando o O ou o A final.
Igualmente formamos o diminutivo usando o sufixo ET, entre o radical e a terminao que
indica o substantivo ou adjetivo:
Domo = casa; Dometo = casinha; Domego = casaro;
Belega = belssimo, belssima; Beleta = bonitinho, bonitinha;
INTERROGAO
Para formar frases interrogativas usamos palavras criadas por Zamenhof, prprias do
Esperanto, chamadas interrogativos no incio das sentenas.
Os principais so os seguintes:
Kio (o que, animais ou coisas):
Kie (onde):
Kiel (como):
Kiam (quando):
Kiom (quanto):
Kiu (quem, qual):
Kial (por que, ao perguntar):
Sentenas interrogativas que no necessitem de interrogativos, devem ser iniciadas pela palavra
U (pronuncia-se TCH) no incio das frases:
u vi estas sana? = Voc est com sade?; u vi foriros morga? = Voc ir amanh?;
u vi fartas bone? = Voc Passa bem?
OBJETO DIRETO
Para atuar como objeto direto na sentena, os substantivos, adjetivos e pronomes, recebem a
terminao N:
Mi manos panon = Eu comerei po; Li havas belan domon = Ele tem uma bela casa;
Mi amas vin = Eu amo voc; Mi amas Marian = Eu amo Maria
O N se chama acusativo, em Esperanto: observe a frase La kato mordis la leono: nesta
sentena no h como saber quem mordeu quem; justamente a posio do N que indica quem recebe a
ao, ou seja, quem o objeto direto!
Se voc justapor o N ao kato, fica: La katon mordis la leono ( o leo mordeu o gato), mas se
colocarmos o n no leono, vamos indicar que o leo recebeu a ao, isto , ele que foi mordido pelo
gato!: La kato mordis la leonon! (o gato mordeu o leo!), independentemente da ordem das palavras.
O uso do acusativo possibilita algo exclusivo da lngua auxiliar Esperanto: no importa a ordem
das palavras! Qualquer que seja ela, a idia ser comunicada com absoluta preciso, evitando os contrasensos inerentes s demais lngua.
COMPARAES
Para fazer comparaes, usamos as palavras chamadas COMPARATIVOS, exclusivas do
Esperanto com obedecendo a seguinte estrutura:
TIEL + KIEL = TANTO + QUANTO;
PLI + OL = MAIS + QUE;
PLEJ + EL = MAIS + DENTRE;
Sempre correlacionados numa mesma sentena:
Vejamos os exemplos:
Mi estas tiel alta kiel vi =
Vi estas pli forta ol li =
i estas la plej bela el la lernantinoj =
La glaso estas malpli granda ol la botelo =
Li estas La malplej diligenta el iuj =
PREPOSIES
Em Esperanto as preposies tm um significado exato, o que no acontece no portugus e no
no incio da aprendizagem podem nos dar alguma dificuldade.
Eis alguns exemplos:
O que est sobre a mesa (em contato com a superfcie)
Kio estas sur la tablo? =
H mas e copos
Estas pomoj kaj glasoj =
Kiom da pomoj estas sur la tablo? = Quantas mas esto sobre a mesa?
Kio estas super la tablo? =
O que est sobre a mesa? (a cima, sem fazer contato)
Kiom da glasoj estas sur la tablo? = Quantos copos existem sobre a mesa?
Kio estas sub la tablo? =
O que h debaixo da mesa?
H laranjas e garrafas
Estas oranoj kaj boteloj =
NUMERAIS
No h outra lngua que possibilite aprender a numerao escrita ou falada de modo to simples e em
to pouco!
Os numerais cardinais so:
0
1
2
3
4
nulo
unu
du
tri
kvar
5
6
7
8
9
kvin
ses
sep
ok
na
10
11
12
13
14
dek
dek unu
dek du
dek tri
dek kvar
20
30
40
50
60
dudek
tridek
kvardek
kvindek
sesdek
Formar qualquer nmero como brincar com o jogo LEGO, s adicionar pecinhas para dar forma a
um novo brinquedo!
Cent
Mil
110
Centdek
100
1000
Ducent
Du mil
1010
Mil dek
200
2000
Tricent
Dekmil
1100
Mil cent
300
10000
Okcent
Miliono
800
1.000.000
1787
Mil sepcent okdek sep
Nacent
900
SENTENAS NEGATIVAS
No esperanto a negao simples, isto , faz-se apenas uma vez, ao contrrio de alguns casos como
no portugus e italiano.
Exemplos:
Mi ne estas laca = Eu no estou cansado; Mi estas neniam laca = Eu nunca estou cansado
Mi ne volas kafon = Eeu no quero caf; Mi ne deziras akvon = Eu no quero gua
Mas, ateno, Mi faris nenion significa Eu fiz nada. Se escrevssemos: "mi ne faris nenion",
teramos a negao de uma negao, ou seja: "mi faris ion = Eu fiz algo.
FALANDO ESPERANTO
Conhecendo-se sua estrutura que simples, lgica e absolutamente regular, s adquirir vocabulrio
e combinar palavras para formar novas sentenas. A gramtica de hoje a mesma de 100 anos atrs, na
China, na frica, na Rssia, no Nepal
Vejamos os exemplos:
Mi parolas rapida (Eu falo rpido); mudando o adjetivo para advrbio fica: mi parolas rapide(eu falo
rapidamente); ou transformando em sua negativa temos: mi ne parolas rapide (eu no falo rapidamente);
ou ainda para a interrogativa: u mi parolas rapide? (eu falo rapidamente?); ou para o futuro e mundando
o pronome: u i parolos rapide? (ela falar rapidamente?), ou ainda u i parolos tre malrapide? (ela
falal muito devagarmente?), que, em portugus, constumamos pensar assim: ela vai falar muito
devagar?
Quanto ao objeto direto, talvez tenhamos, no incio, uma pequena dificuldade em lembrar o N.
Porm, mesmo esquecendo, seremos compreendidos na China, no Tibet, na frica, graas estrutura lgica
e genial criada por Zamenhoff: Mi parolas Esperanton; mi ne parolas Esperanton; Bonan ancon (boa
sorte); De kie vi estas? (de onde voc ?), neste caso no usamos o N pois no h objeto direto; Ne faru
tion (no faa isso); Kion vi faris? ( o que voc fez?).
PEQUENO VOCABULRIO
APRENDER
ANDAR
ABRIR
ACORDAR
ATRAVESSAR
BEBER
CHEGAR
COMER
COMEAR
CALAR
CORTAR
CORRER
CONCORDAR
CANTAR
COBRIR
DORMIR
DEITAR
DEITAR-SE
ENTRAR
ESTUDAR
ESCREVER
FECHAR
FALAR
FAZER
GOSTAR
IR
LER
LEVANTAR
LEVAR
OLHAR
OUVIR
PEGAR
PARAR
PULAR
PASSAR
QUERER
SAIR
SENTAR-SE
SUBIR
TERMINAR
LERNI
MARI
MALFERMI
VEKI
TRAPASI
TRINKI
ALVENI
MANI
KOMENCI
SILENTI
TRANI
KURI
KONSENTI
KANTI
KOVRI
DORMI
KUIGI
KUII
ENIRI
LERNI
SKRIBI
FERMI
PAROLI
FARI, IGI
ATI
IRI
LEGI
LEVI
PORTI
RIGARDI
ADI
PRENI
HALTI
SALTI
PASI
VOLI
ELIRI
SIDII
SUPRENIRI
FINI
VIR
VOLTAR
USAR
TRABALHAR
PO
QUEIJO
MANTEIGA
PEIXE
OVO
SOPA
CARNE
GALINHA
AUCAR
SAL
LEITE
CAF
CERVEJA
GUA
PEDRA
CABEA
CABELOS
ROSTO
OLHOS
NARIZ
BOCA
DENTES
ORELHAS
BRAO
MO
DEDO
PERNA
P
CAMISA
CALAS
BOLSO
VESTIDO
SAIA
MEIAS
CHAPEU
SAPATOS
VENI
REVENI
UZI
LABORI
PANO
FROMAO
BUTERO
FIO
OVO
SUPO
VIANDO
KOKINO
SUKERO
SALO
LAKTO
KAFO
BIERO
AKVO
TONO
KAPO
HAROJ
VIZAO
OKULOJ
NAZO
BUO
DENTOJ
ORELOJ
BRAKO
MANO
FINGRO
KRURO
PIEDO
EMIZO
PANTALONO
POO
ROBO
JUPO
TRUMPOJ
APELO
UOJ
CULOS
OKULVITROJ
TELHADO
TETO
PORTA
JANELA
PAREDE
PISO
SALA
BANHEIRO
PRIVADA
ESCADA
MESA
CADEIRA
SOF
CAMA
ARMRIO
PRATELEIRA
RELGIO
RADIO
TELEVISO
FILME
COMPUTADOR
NOTCIAS
DISCO
TELEFONE
CELULAR
FOGO
GELADEIRA
ELEVADOR
PRATO
GARFO
COLHER
FACA
COPO
GARRAFA
XCARA
LMPADA
SABO
PIA
TOALHA
TORNEIRA
ESPELHO
TEGMENTO
PLAFONO
PORDO
FENESTRO
MURO
PLANKO
AMBRO
BANEJO
NECESEJO
TUPARO
TABLO
SEO
SOFO
LITO
RANKO
BRETO
HORLOO
RADIO
TELEVIDO
FILMO
KOMPUTILO
NOVAOJ
DISKO
TELEFONO
POTELEFONO
FORNO
FRIDUJO
LIFTO
TELERO
FORKO
KULERO
TRANILO
GLASO
BOTELO
TASO
LAMPO
SAPO
LAVUJO
TUKO
KRANO
SPEGULO
TESOURA
CASA
EDIFCIO
ANDAR
RUA
PARQUE
AVENIDA
CIDADE
PONTE
RIO
FRUTA
LANCHONETE
GATO
CINEMA
JORNAL
NIBUS
TAXI
TREM
BICICLETA
AVIO
NAVIO
AEROPORTO
FUMAA
RVORE
ENFERMEIRO
FLOR
FUNCIONRIO
CHOFER
SOLDADO
CO
CU
SOL
LUA
TERRRA
MAR
LUZ
AR
FOGO
CHUVA
TROVO
VENTO
EMPURRAR
PUXAR
TONDILO
DOMO
KONSTRUAO
ETAO
STRATO
PARKO
AVENUO
URBO
PONTO
RIVERO
FRUKTO
LUNEJO
KATO
KINEJO
URNALO
BUSO
TAKSIO
TRAJNO
BICIKLO
AVIADILO
IPO
FLUGHAVENO
FUMO
ARBO
FLEGISTO
FLORO
FUNKCIULO
OFORO
SOLDATO
HUNDO
IELO
SUNO
LUNO
TERO
MARO
LUMO
AERO
FAJRO
PLUVO
TONDRO
VENTO
PUI
TIRI
FRASES USUAIS
No sei
Fale mais devagar
Escreva isso pra mim
Espere um minuto
Como voc chama isso?
O que isso significa?
Como voc se chama?
Eu me chamo
Como voc vai?
Voc vai bem?
Bem/mal/mais ou menos
Excelente, timo!
Igualmente pra voc
Tchau, at a vista, at breve, adeus
Voc pode me ajudar?
Voc pode me dizer?
Voc pode me dar?
O que isso?
Eu gostaria de/desejaria/preciso de
Onde posso obter?
Voc tem ?
Onde est o banheiro?
Onde /est?
Preciso ir agora
Estou aprendendo Esperanto
Sou iniciante
No lembro a palavra
Diga como fao
No sei dizer em Esperanto
Fale em Esperanto
Fale Esperanto
Eu tenho um problema
Eu no conheo ele
Desculpe/No h de que
Qual a sua idade?
Eu tenho 27 anos
Qual a sua profisso
Onde est a privada?
Qual a sua opinio?
Eu prefiro caf
Seja bemvindo
Bom apetite
Possivelmente
De que pas voc ?
Quando voc vir?
Onde voc mora?
O que est acontecendo?
Mi ne scias
Parolu pli malrapide
Skribu tion por mi
Atendu minuton
Kiel vi nomas tion?
Kion signifas tio?
Kiel vi nomias?
Mi nomias
Kiel vi fartas?
u vi fartas bone?
Bone/malbone/plimalpli
Bonega, bonege!
Same al vi!
is, is revido, is balda, adia
u vi povas helpi min?
u vi povas diri al mi?
u vi povas doni al mi?
Kio estas tio?
Mi atus/dezirus/bezonas
Kie mi povas ekhavi?
u vi havas?
Kie estas la banejo?
Kie estas?
Nun mi bezonas foriri
Mi lernas Esperanto
Mi estas komencanto
Mi ne memoras la parolo
Diru kiel mi faras
Mi ne scias diri en esperanto
Parolu en Esperanto
Parolu Esperanton
Mi havas problemon
Mi ne konas lin
Mi bedaras/Ne dankinde
Kiom vi aas?
Mi estas 27-jara
Kio estas via profesio?
Kie estas la necesejo?
Kion vi opinias?
Mi preferas kafon
Bovenon
Bonan apetiton
Eble
De kiu lando vi estas?
Kiam vi venos?
Kie vi loas?
Kio okazas?
CORRESPONDNCIA
Para se conseguir um correspondente em outro pas necessrio buscar um servio de
correspondncia na internet. Existem diversos geralmente chamados de KORESPONDA SERVO como por
exemplo no site http://esperanto-plus.ru/koresponda-servo/ que muito bom.
Abaixo vemos um modelo para incio de conversa ou amizade sem precisar de frases complicadas
ou longas. importante manter a simplicidade para se desenvolver gradativamente a linguagem.
Mia nomo estas Roberto kaj mi loas en Recife. Mi estas 26-jara kaj mi volas lerni. Mi estas
komencanto kaj mi deziras renkonti novajn amikojn = Meu nome Roberto e eu moro em Recife. Eu
tenho 26 anos e quero aprender. Eu sou inciante e desejo encontrar novos amigos.
Mia nomo estas Joo kaj mi loas en Recife. Mi lernis Esperanton anta tri monatoj kaj mi
volas praktiki in kun aliajn Esperantistoj. Mi ne scias multajn vortojn, do estas malfacile paroli pri
miaj interesoj. Bonvolu mesai al mi. Mia retadreso estas Joo@etc.com = Meu nome Joo e eu moro
em Recife. Eu aprendi Esperanto ha trs meses e eu quero pratic-lo com outros esperantistas. Eu no sei
muitas palavras portanto difcil falar sobre meus interesses. Por favor mandar mensagem para mim. Meu
endereo na rede Joo@etc.com
ANEXOS
Entretanto... ela no foi esquecida, tem uma grande literatura, com trabalhos importantes, que merceram at
o premio Nobel. Voc talvez tenha assistido ao filme "Uma mente brilhante", onde fala-se sobre John Nash,
o brilhante matemtico esquizofrnico que recebeu o prmio Nobel pela teoria dos jogos. Talvez voc no
saiba que a vida de Selten Reinhard, que recebeu o prmio Nobel junto com Nash em 1994 to interessante
quanto a de Nash. Este Reinhard esperantista, conheceu sua mulher em um congresso de esperanto, e
escreveu vrias obras importantssimas nesta lngua. Outro esperantista de peso Umberto Eco, o grande
especialista em semitica. Lszl Polgr, o famoso psiclogo hngaro, que lanou a teoria de que pode
transformar qualquer criana normal em gnios, s fala esperanto, alm de sua lngua natal, o hngaro; para
fazer seu famoso experimento em transformar suas filhas em gnios, procurou uma mulher que quisesse
casar-se com ele, para ter as filhas, submet-las a seu regime educacional especial; a mulher era ucraniana, e
comunicaram-se em esperanto; as meninas, Zsuzsa, Zsfia, and Judit estudaram pelos livros do pai, em
esperanto. Eis alguns livros de livros de Polgr em esperanto: Eszperant s sakk (o ttulo est em hngaro,
mas o contedo est em esperanto), 2006 (ISBN 9638673877), La stelita stel', 2006 (ISBN 9638704209),
Blanka: Miniaturaj sakproblemoj, 2005 (ISBN 9638653175). Finalmente, o mais famoso livro de Laslo
Polgar, orgulhoso papai das trs meninas gnios, Eduku geniulon (eduque um gnio). Para voc ter idia
de como o esperanto, aqui est um trecho da propaganda do livro: Vivas nuntempe iu en Hungario, kiu
anta pluraj jaroj anoncis, ke li estas en la posedo de tia personeckonstrua tekniko, kiu povas disvolvi la
kapablojn imanentajn en la infannj kun maksimuma efikeco. Posl tiu deklaro multaj mokis, ridetis, sed
distordiis ilia ridetao, kiam la tri filinoj de la nomita pedagogo aperis kiel fenomenoj sur la firmamento de
la mensa aktiveco. = Vive nos dias de hoje, em algum lugar da Hungria, um homem que durante muitos
anos anunciou, ter uma tcnica de construo da personalidade, que pode desenvolver as capacidades
imanentes das crianas com mxima eficcia. Muita gente zombou e riu desta declarao, mas o riso virou
careta depois que as trs filhas do dito pedagogo tornaram-se fenmenos no universo das atividades mentais.
Talvez voc nunca tenha ouvido falar de Lszl Polgr, mas certamente j ouviu falar das trs filhas gnios
do psiclogo. Voc deve lembrar-se quando Judit nos visitou, no Brasil. Aprendendo esperanto, voc poder
descobrir como Polgr educou as menininhas! No livro, ele tambm responde aos crticos por ter usado as
prprias filhas no experimento de torn-las gnios (experimento que teve sucesso retumbante). Responde
tambm s dvidas daqueles que querem saber se as meninas foram felizes, ao tornar-se estrelas
internacionais de primeira grandeza, na tenra idade de 12 ano, ou 13 anos.
A propsito, na pgina da Zusza, um f pergunta a ela:
dangerhump: Susan, In your profile it says you speak seven languages fluently. What are all the languages
you can speak?
Susan Polgar: Hungarian, Russian, German, Spanish, Hebrew, Esperanto and English. Best wishes,
J que estamos falando em livros, no podemos nos esquecer do best-seller internacional NASKIO DE LA
RUSTIMUNA TALRATO (o nascimento do rato de ao inoxidvel) de Harry Harrison. Voc pode obter
vrios livros de Harry Harrison, em esperanto, sem pagar nada.
Aconselho que voc aprenda esperanto, por duas razes. Em primeiro lugar, porque muito fcil. Em
segundo lugar, porque os esperantistas so pessoas amveis e amigveis, de grande cultura e unidos. Quando
voc viajar, em qualquer cidade, sempre haver um esperantista para receb-lo no aeroporto, hosped-lo,
mostrar-lhe a cidade, etc. Estudei ingls em Cornell, francs e japons; posso afirmar-lhe com segurana:
Nenhuma das lnguas que aprendi foi to til quanto esperanto. Em qualquer lugar do mundo em que
cheguei, havia esperantistas para ajudar-me e abrir-me as portas.
El mtodo Polgar
http://es.wikipedia.org/
Lszl Polgr [laslo polgar] (Gyngys, 11 de mayo de 1946) es un pedagogo y profesor de ajedrez
hngaro, padre y entrenador de las famosas hermanas Polgr, maestras de ajedrez: Zsuzsa (Susan), Zsfia
(Sofia) y Judit. Ha escrito varios libros muy conocidos en el mundo del ajedrez, como Chess: 5334
Problems, Combinations, and Games y Reform Chess, un compendio de variantes del ajedrez.
Aunque l mismo es considerado un modesto jugador de ajedrez, Polgr es un experto en teora del ajedrez,
con una biblioteca de ms de 10.000 libros sobre ajedrez.
Es tambin un consumado esperantista, lengua en la que educ a sus hijas.
Como pedagogo, Polgr experiment su propio mtodo educativo, basado en la creencia de que los genios
se hacen, no nacen, con sus tres hijas. Antes de casarse escribi un libro titulado Criar genios, en el que
peda una esposa dispuesta a llevar a cabo el experimento. A la peticin acudi Klara, una maestra de
escuela que viva en un enclave de habla hngara de Ucrania.1
Se cas con ella en la Unin Sovitica, y despus se trasladaron a Hungra. Tienen tres hijas. El matrimonio
educ en su propio hogar a sus tres hijas, centrndose principalmente en el ajedrez y obviando la ley
educativa, consiguiendo que las tres nias se convirtieran, desde muy jvenes, en jugadoras espectaculares
de ajedrez.
Uno de los primeros resultados del mtodo fue la victoria de Susan en el Campeonato de Ajedrez de
Budapest para las nias menores de 11 a la edad de cuatro. Lszl nunca quiso, sin embargo, que sus hijas
jugaran en campeonatos femeninos, sino que las inscriba en el ciclo masculino.2
Posteriormente, Susan Polgar y Judit Polgr alcanzaron el ttulo de Gran Maestro Internacional y Zsfia
Polgr el de Maestro Internacional.3
Su mtodo ha sido tambin utilizado para el entrenamiento de Pter Lk, Gran Maestro Internacional
hngaro4 y Ferenc Berkes.5
Preciso jogar meu cachorro fora! A natureza s produziu lobos! Cachorro uma cachorrada binica! Ou
tudo "bionico"!
Preciso jogar minha casa fora! O negcio morar na caverna! natural!
Preciso me livrar da moblia, das frutas que comprei no mercado, das verduras, das roupas e sapatos, dos
aparatos todos.
Meu Deus! Preciso me livrar do rdio! O rdio um bom exemplo de manipulao de fenmenos fsicos
naturais pela inteligncia humana, ento, rdio binico!!!
Mas, se me livro do rdio, como que vou ouvir o Cony?
Ento, acho melhor no jogar nada fora; abraar meu cachorro; no queimar meus livros em Esperanto (tem
cada coisa boa... s vendo: at Os Lusadas de Cames); continuar conversando alegremente com meus
filhos, esposa e amigos do mundo inteiro nessa lngua rica e to natural quanto o p de alface que comprei
na feira.
E o mais importante, a nica opo atual para que o mundo tenha uma democracia lingstica e para que
proteja as culturas locais e lnguas em extino.
Vou continuar ouvindo voc, o Xexo e o Herdoto na CBN e falando a Lngua Transnacional Esperanto.
Seu admirador,
Pedro Cavalheiro
Professor Universitrio
Presidente da Liga Brasileira de Esperanto
(Instituio com 97 anos, reconhecida de utilidade pblica desde 1921).
Zlatko Tiljar apresentou sua tese de mestrado com este tema perante a Academia Internacional de Cincias
de San Marino (AIS) em 1995, baseada em um experimento realizado entre 1993 e 1995 na Eslovnia,
ustria e Crocia. Em cinco escolas de ensino fundamental, 40 alunos estudaram Esperanto por 70 horas de
aula; e depois, em quatro escolas, eles aprenderam ingls e na quinta escola o alemo como lngua
estrangeira. Tiljar por trs vezes testou essas crianas e um grupo de 40 alunos que no haviam estudado
Esperanto. Os resultados mdios so muitos similares aos anteriores (K03 = 1,3415, P03 = 25,5% kaj K13 =
1,398, P13 = 28,5%). Pode-se concluir que de fato os que haviam estudado a lngua internacional por 70
horas aceleraram o aprendizado posterior do ingls ou do alemo em aproximadamente 25-30%, o que
significa que em dois anos de estudo de uma lngua estrangeira, eles a dominam 50-60% melhor. Como a
lngua estrangeira estudada trs horas por semana, 120 horas por ano ou 240 horas em dois anos, a
economia superior a 120 horas. Por conseguinte, as 70 horas investidas no Esperanto so compensadas em
menos de dois anos no aprendizado de uma lngua estrangeira.
Acrescente-se a isso o estudo do professor Yukio Fukuda (Japo) "Zur rationalisierten FremdsprachLehrplanung unter Bercksichtigung der (z.B. deutschen oder japanischen) Muttersprache",
Grundlagenstudien aus der Kybernetik und Geisteswissenschaft 21, 1980 (p. 1-16), que argumenta que o
ensino orientado a lnguas ainda mais til no aprendizado de ingls para crianas cuja lngua materna
mais diferente do ingls.
Os mtodos de avaliao do ensino orientado a lnguas foram aperfeioados pelo Instituto de Pedagogia
Ciberntica da Universidade de Paderborn, sob orientao do prof. Helmar Frank.
Bibliografia
Frank, Helmar. 1987. Propedetika valoro de la Internacia Lingvo: Kibernetika teorio kaj empiriaj
rezultoj de la Lingvo-Orientiga Instruado de la Internacia Lingvo kiel bazo de pli posta lernado de
etnaj lingvoj. In Serta Gratvlatoria in Honorem Juan Rgulo, II (Esperantismo) (La Laguna:
Universidad de La Laguna), p. 213-222
Helmar Frank: Kibernetike-pedagogia teorio de la Lingvo-Orientiga Instruado, Kybernetische
Pdagogik/Klerigkibernetiko, Band 6, p. 311-331, Paderborn 1993
Helmar Frank: Propedetika valoro de la Internacia Lingvo, Kybernetische
Pdagogik/Klerigkibernetiko, Band 6, p. 424-442, Paderborn 1993
H.Frank e E. Formaggio: La profito el propedeuxtika (speciale lingvo-orientiga) instruado depende
de ago kaj transfero, Grkg/Humankybernetik, Band 33, Caderno 4 (1992), p. 164-174
Yukio Fukuda: Zur rationalisierten Fremdsprach-Lehrplanung unter Bercksichtigung der (z.B.
deutschen oder japanischen) Muttersprache. Grundlagenstudien aus Kybernetik und
Geisteswissenschaft 21, p. 1-16, 1980
Istvan Szerdahely: La didaktika loko de la Internacia Lingvo en la sistemo de lernejaj studobjektoj,
Internacia Pedagogia revuo, kajero 0/1979
Helmut Sonnabend: Esperanto: lerneja eksperimento. Raporto, analizo, konkludo, Edistudio, Pisa
1979
Evelyn Geisler: La unuaj mezuradoj pri la lernplifaciligo inter la Internacia kaj la Angla lingvoj,
Eropa Dokumentaro 21/1979, p. 9-10
Evelyn Geisler: Mezurado de la lernplifaciligo de la angla pro ILo, Eropa Dokumentaro 25/1980, p.
4
Elisabetta Formaggio: Lerneja eksperimento pri lernfacileco kaj transfero en la
fremdlingvoinstruado, Grkg/Humankybernetik, Band 30, Caderno 4(1989), p.141-151.
Zlatko Tiljar: LINGVO-ORIENTIGA INSTRUADO (LOI) CELE AL RAPIDIGO DE LA
LERNADO DE FREMDLINGVOJ en "Esperanto vivos malgra la esperantistoj", Inter-kulturo,
Maribor, 1996. Tambm disponvel na rede.
Traduo de um estudo sobre o Esperanto publicado no Bollettino Ufficiale del Ministero della Pubblica
Istruzione, (Boletim Oficial do Ministrio da Educao Pblica), n. 21-22, 25 maio - 1 junho 1995, p. 7-43.
Livro em alemo Gnter Lobin: Ein Sprachmodell fr den Fremdsprachenunterricht. Der propdeutische
Wert einer Plansprache in der Fremdsprachenpdagogik (com anlise cientfica detalhada de sete
experimentos - segundo o autor muito mal documentados - entre 1924 e 1988)
Traduo em hngaro da brochura Edward Symoens: Al nova internacia lingvopolitiko: La propedeuxtika
valoro de Esperanto, Esperanto-dokumentoj 28-29 (1992), Universala Esperanto-Asocio
preciso aprender toda uma srie de palavras como "eu", "me", "mim", "meu", "minha", "migo", um fato
bizarro e incompreensvel. D para se entender to bem sem toda essa confuso! Em chins, "meu",
"minha", "meus" se diz simplesmente "wode", que a forma adjetiva (-de) de "wo", eu. O esperanto deriva
essas palavras da mesma maneira, acrescentando a marca do adjetivo (-a) palavra "mi", eu. Assim,
realidades paralelas exprimem-se nessas duas lnguas com formas paralelas, o que no se encontra em
nenhuma lngua ocidental. Em "eu tomo a sua, voc toma a minha", a reciprocidade dos gestos se marca na
forma to bem em chins (wo na nide, ni na wode) quanto em esperanto (mi prenas vian, vi prenas mian).
Em francs (e portugus), por outro lado, a relao entre "eu" e "minha" no tem nada de transparente, "sua"
deve ser aprendido independentemente de "voc", e no se pode formular a idia corretamente sem haver
memorizado um conjugao: "tomo" na primeira frase deve ceder lugar a "toma" na segunda. Os pontos a
memorizar para se exprimir convenientmente so sempre mais numerosos quando se trata de uma lngua
ocidental.
Uma mesma semelhana estrutural se encontra entre o chins e o esperanto na formao de palavras.
Em francs, como no ingls, preciso aprender separadamente palavras como "compatriota",
"correligionrio", "condiscpulo" e no d para expressar em uma s palavra conceitos como "pessoa da
mesma raa" ou "algum que fala a mesma lngua". Em chins, basta conhecer a estrutura e a palavra
fundamental. Se j se sabe falar "pas", automaticamente possvel dizer "compatriota". Da mesma forma
em esperanto: para formar compatriota, "samlandano", correligionrio, "samreligiano", condiscpulo,
"samklasano", pessoa da mesma raa, "samrasano", pessoa que fala a mesma lngua, "samlingvano", basta
conhecer a estrutura "sam___ano" e colocar a raiz correspondente. Da mesma forma, o chins que aprende o
portugus, o ingls ou o italiano deve memorizar como uma entidade totalmente nova a palavra
"estrangeiro" (foreigner, straniero). Se ele aprende esperanto, basta traduzir parte por parte (monema por
monema, diria um lingista) os trs elementos que compem essa palavra em sua lngua materna:
"waiguoren", estrangeiro, se compe de "wai", fora (em esperanto, "ekster"), de "guo", pas (em esperanto,
"land-") et de "ren" (ser humano, que corresponde em esperanto a "ano", pessoa que pertence a, membro de,
vindo de...): estrangeiro em esperanto se diz "eksterlandano". Outro exemplo: o aluno chins que se esfora
para adquirir uma lngua ocidental deve memorizar toda uma srie de nomes de animais, enquanto que em
sua lngua basta usar a derivao. O fato de que aprendeu "cavalo" no serve para comunicar com preciso
os conceitos de "gua", "potro" ou "garanho"; "boi" no tem qualquer relao com "vaca", "bezerro" e
"touro". Em chins, essas palavras se formam de um modo regular. So respectivamente, "ma", "muma",
"xiaoma" e "gongma"; "niu", "muniu", "xiaoniu" e "gongniu". O sistema no menos regular em esperanto.
A relao a mesma, de um lado, entre "evalo" (o c com circunflexo se pronuncia "tch") e "evalino",
"evalido", "virevalo", e de outro "bovo" e "bovino", "bovido", "virbovo".
As pessoas que criticam o esperanto por ser muito ocidental no prestam ateno em dois aspectos
importantes da questo. Em primeiro lugar, julgam de uma forma puramente superficial, sem entrar na
anlise lingstica, que pode revelar, em profundidade, at que ponto ela diferente do que parece primeira
vista. Em segundo lugar, esquecem que uma lngua de comunicao internacional totalmente necessria.
Em que lngua as pessoas tentam "se virar", na prtica, quando no h uma lngua comum? Em ingls! Ora,
essa uma lngua muito mais ocidental que o esperanto e muito mais difcil de se adquirir para a maior parte
dos habitantes do nosso planeta. Nenhuma lngua poderia colocar todos os povos em igualdade. Mas de
todas as que existem e so utilizadas na prtica, o esperanto a que mais se aproxima desse ideal. Ao cabo
de 2 mil horas de ingls (5 horas por semana durante 10 anos), o japons e o chins mdio incapaz de se
expressar de um modo realmente operacional na lngua de Shakespeare ou do Wall Street Journal, eles no
passam do estgio de balbuciar frases. Com 220 horas de esperanto, em mdia, eles podem realmente
comunicar, sentindo-se bem vontade. Esta diferena no chega a supreender quem estuda as estruturas
lingsticas das diversas lnguas.
Se a gente quer jogar limpo e continuar sendo objetivo, para criticar o esperanto preciso primeiro
haver feito uma anlise suficientemente profunda e ter realizado comparaes com o ingls e com as lnguas
maternas dos povos dos quais se ouve a defesa de interesses. Na democracia, todo acusado considerado
inocente at prova em contrrio. Estar de acordo com as tradies europias aplicar esse princpio a toda
deciso sobre o esperanto e reservar seu julgamento at que tenham sido estudados os fatos. Nenhum
lingista srio, nenhum jornalista, nenhum poltico ousaria fazer juzo sobre o tagalog ou o malaio sem estar
plenamente documentado sobre essas lnguas. No h qualquer motivo para fugir a essa regra em se tratando
do esperanto.
holands, o russo, o polons, o lituano, o hngaro, o tcheco, o romani, o rabe, o hebraico, o japons. O
grego. E com o snscrito, me de todas as lnguas. Com o esperanto e o tupi.
Em 1950, houve um contato de Guimares Rosa com o movimento esperantista. Na qualidade de Secretrio
da Embaixada Brasileira em Paris, ele saudou, em nome do governo brasileiro, os participantes do 35
Congresso Mundial de Esperanto, ocorrido naquela cidade. A revista Brazila Esperantisto, em seu nmero
de setembro/dezembro daquele ano, registrou o fato assim:
Na Sesso Solene de Abertura, qual compareceram mais de 2000 representantes de toda a superfcie da
Terra, usaram da palavra o Sr. Jean Tomas, Diretor-Geral da UNESCO, em nome da Organizao das
Naes Unidas, os representantes de diversos governos que enviaram Delegaes ao Congresso e as
organizaes nacionais de Esperanto. Pelo Governo do Brasil falou o nosso samideano Dr. J. Guimares
Rosa e pela Liga Brasileira de Esperanto o Dr. Benjamim Camozato.
A pesquisa sobre esse assunto seria digna de uma tese universitria. Esse trabalho, entretanto, deve ser feito
por mos mais competentes!
Autor: Alosio Sartorato
Bibliografia:
No esperanto no existem palavras inventadas a esmo, mas todos seus radicaes foram colhidos, em seleco
rigorosa, dos ramos mais importantes da familia indo-europa.
Os das raizes componentes do seu vocabulario so genuinamente latinos; o restante deriva dos grupos
germanicos e balto-slavo, atravs do allemo, inglez e russo, contribuindo este ultimo com exiguo
contingente.
bem relativa portanto a artificialidade da internacia lingvo.
II - Lingua hybrida
No obstante possuir cada uma o seu nucleo caracteristico, patrimonio primitivo, as linguas evoluem
entremesclando-se, assimilando-se reciprocamente, alterando a phonetica e a syntaxe por influencias
mutuas; no raro a propria medulla da lingua resente-se de pureza, contaminada intensamente, mau grado a
vigilancia xenophoba dos puristas, to subtis so os disfarces que velam os vocabulos penetras e as
expresses de contrabando.
a adaptao historica de Van Ginnenken.
Foi enorme, profunda, a influencia latina soffrida pela lingua ingleza atravs do francez; podemos constatala examinando um trecho qualquer da literatura desse idioma, que pde tambem, com razo, ser chamado
hybrido.
E o que aconteceu ao inglez, deu-se, menos intensamente, certo, com o allemo e com as linguas lettoslavas.
Tambem a linguagem scientifica, nutrindo-se do latim classico e do grego antigo, invade continuamente os
idiomas modernos: si tal endosmose no altera em quasi nada as neo-romanas, filhas do latim e netas do
grego, imagine-se o quanto contribue para heterogenizar a seiva das slavas e germanicas essa exumao de
idiomas fosseis.
As linguas no tem fronteiras, e nunca se approximaram tanto os povos da terra como agora.
Nos centros cosmopolitas, nos portos de mar onde resoam e se misturam os idiomas mais diversos, brotam
interessantissimos argots, hybridos de feies caractersticas, com syntaxe propria e tentativas embrionarias
de literatura.
Espalhados por todos os paizes do mundo, mantendo inalterada a lingua-me semitica, e conhecendo
geralmente muitas outras, os Israelitas, que so quasi sem excepo eximios polyglotas, crearam pouco a
pouco o seu jargon, mescla heterogenea, cujo estudo muito util sob o ponto de vista philologico.
Portanto, a hybridizao das linguas parece ser uma tendencia evolutiva natural, e o Esperanto pde ser
considerado o precipitado, scientificamente previsto, da reaco das linguas occidentaes em mistura intima.
III - Lingua Agglutinante
No Esperanto, todas as palavras tm como tonica accentuada a penultima syllaba, sendo a ultima sempre
baryphonica; assim certos radicaes tm muitas vezes o accento deslocado ao passar para a lingua ailiar.
Ex.: angelus, torna-se anglo (1), etc.
Esta regra immutavel de pronuncia taxada de anti-natural e rebarbativa.
erronea, todavia, essa affirmao.
Primeiramente, no existe uma correspondencia exacta das syllabas accentuadas dos radicaes, mesmo em
linguas filhas do mesmo tronco; ex.: o francez diz politique, ao passo que ns accentuamos politica.
Quanto mais remoto o parentesco, maiores so as divergencias; o russo pronuncia geogrfia, quando
latinos e ou monosyllabico chinez, mongolico, grafi(...).
A deslocao do accento nos radicaes pde ser observada sob um aspecto interessante nos dialetos
Kashmawa e Amahuaka, da familia Pano, falados no alto Purs e no alto Juru, nos quaes ella ocorre quasi
systematicamente.
Alem disso, ha linguas vivas, naturaes e nacionaes, onde a accentuao das palavras obedece mesma regra
fixa.
Assim, em polonez, a penultima syllaba (tal qual como no Esperanto), sempre a tonica, e quando se trata
de um radical importado, com a accentuao diversa, desloca-se a tonica com maxima semcerimonia, isto ,
nacionaliza-se a palavra.
Em finlandez o accento tonico recae invariavelmente sobre a primeira syllaba.
Essa regra de accentuao, plenamente justificada, traz dupla vantagem ao Esperanto - grande vacilidade (2)
e elegante cadencia rythmica.
Depois desta tentativa de defesa, cumpre-nos citar dois argumentos pro-Esperanto.
O primeiro a soluo pratica do problema da escripta phonetica. Na lingua de Zamenhof, cada som
corresponde a uma s letra e cada letra figura um unico som.
O segundo a reconciliao da grammatica com a logica, pois, embora ambas reconheam a lingua apenas
como expresso do pensamento, andavam ha muito divorciadas nos idiomas da terra.
Autor: Joo Guimares Rosa (da UEA e do MEK)
(Beaufront). outrossim surprehendente o effeito artistico produzido pela forma breve dos mesmos.
Outra incomparavel riqueza do esperanto outorgada pelos 3 participios activos e 3 passivos, susceptiveis
de tornar as formas substantiva, adjectiva e adverbial. Somente atravez da literatura da internacia lingua(4)
possivel comprehender-se o maravilhoso recurso que constitue esse thezouro idiomatico.
Como no allemo as palavras compostas forjam-se ilimitadamente.
A suppresso da vogal da cauda dos substantivos privilegio do estylo poetico, allias emprezadissimo, pois
no faltam poetas cultores do esperanto.
E essa lingua, de grande simplicidade e rara belleza, que est naturalmente predestinada a vehicular e
divulgar as obras literarias no futuro.
Graas a ella, poderemos ns brasileiros apreciar, com seu sabor natural, as dumi ukranianas, as randa
lithuanias, as runol finlandezas, as Heder allemes e os hai-kai japonezes.
Autor: Joo Guimares Rosa - DO MEK
(1) est assim no texto original, mas provavelmente deve ser deixando-se
(2) est assim no texto original; deveria ser helpa lingvo
(3) segundo o prof. Jair Salles deveria ser UMLAUTE, palavra do alemo
(4) est assim no original; deveria ser internacia lingvo